Está en la página 1de 41

Súnka Educación intercultural bilingüe

Shuar chichamjai chichakar súramu


El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
SHUAR CHICHAMJAI CHICHAKAR SÚRAMU-
EL IDIOMA SHUAR EN LOS NEGOCIOS
Shuar Chicham Unuimiatma-
Aprendizaje del Idioma Shuar

MGS. MARCO SAANT MARIAN


Unuikiartin.

SHAAMKAIM SAN CARLOS-CHIGUAZA-HUAMBOYA-MORONA


SANTIAGO-ECUADOR

FEBRERO, 2021.
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
INIAKMAMU

AARU : Marco Saant Marian

EJEMAKNUMANI UKUPTAI : masama1970@live.com

PUJAMU : Shaamkaim San Carlos-Chiguaza-Huamboya-Morona-

Morona Santiago-Ecuador. Km. 46 vía Macas-Puyo.

YAJACHAT : 0980243291

AARARU TIMIANTRI ARANTUKMARI:

Aujsatsar tura jusatsar ju aujtai papi nerentin seatniuiti.

AUJTAI NAARI:

“SHUAR CHICHAMJAI CHICHAKAR SÚRAMU”.- “EL IDIOMA SHUAR EN LOS NEGOCIOS”.

“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

UWI : 2021.

AUJTAI PAPI IISU : Marco Saant Marian

AUJTAI PAPI JIIRMA : Chikichik (1)

AUJTAI PAPI NEKAPMARMARI : 42

SHUAR CHICHAMJAI NUYA APACH CHICHAMAJAI AARU : Saant Marian Marco.

NAKUMKAMURI JUARMA: Wakan “Aja Chapintsanmaya”. Marco Saant Marian, Jusa.


Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
AÁRU TIMIANTRI

UNUIKIARTIN MARCO SAANT MARIAN

1. Unuikiartin unuimiatai, “Alfredo Pérez Guerrero”, Kuchantsanmaya.

2. 25 uwi unuimiatnum taka.

3. Uunt unuimiatai jintiatin unuimiatra Micha Nunkanam Cuenca.

4. Tarimiat shuar unuimiatairi jintin.

5. Tarimiat shuar unuimiatairin anintrus unuimiatra.


Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

YUMINKIAMU

Shuar nuya aents imiatkinian nuya chichaman


surin ainiana, nuna waramu enentaijiai, aarta
turutiaru asarmatai, yuminkiainiajai.

Agradezco de corazón a los comerciantes y


comunicadores sociales shuar y de otras
nacionalidades por haberme motivado a que
escriba esta pequeña obra.

Saant Marian Marco.


Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

SUKARTAMU

Imiatkinian surin nuya chichaman etserin


ainiana nuna penker enentaijiai suiniajai.

Esta obra dedico de buena intención a los


comerciantes y comunicadores sociales, para
que utilicen el shuar chicham en sus
transacciones.

Marco Saant Marian.


Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

SUTAMEK ETSERMA

Unuikiartin asan, surutainiam nuya chicham etserkatniunam, shuar chichamjai


chichaktin, tii nukap utsumnawai.

Penker aarar nuya chichaktin shuar chichamjai, yamai pujamunam


unuimiatratniuiti. Nu enentai aa asamtai, sutamek papin aarjai ju naartinjiai: “Shuar
Chichamjai Chichakar súramu”. “Shuar Chicham Unuimiatma”.

Shuar chichamjai nuya apach chichamjai suramu nuya chicham etserma


iniakmamu jintiamu irunui. Nuna aujas, unuimiatrar, Yamaram chichaman najanki
aakmar chichakminiaiti.

Ju aujtai papi juna iniakmawai:

Chicham etsereamu: Chicham nuya Imiatkin suruktin tusar shuar chichamjai


Etsereamu.

Chichamu: Aujsamu penker enentaimsar aents pujuiniamunam chichaktiniaiti


enentaimmiari yapajtuktiasar nuinchuka Imiatkin suruktasar chichamu.

Chichamu tama nukap iruinui chichamka. Juka ju ainiawai: Unuimiatramu,


umikiarat tama, súramu, chikitsha irunui.

Surakur nuya sumakur chichamu: Chichakar Suruktin tamaka, Imiatkin súramu nuya
súmamu, tura enentaimia, chicham etserkar paant amajsar chichamjai suramuiti.
Chichakar suruktin nuya chichakar sumaktin tusar etsermaiti.

Shuar chicham juní jintiamuiti:

I. Nupetkar nékamu (Nékau Átin)


II. Nékamujai nájanma (Najánin Átin)
III. Nekaámu nájanma (Aéntsmam Átin)
IV. Nekaámu étserma (Íruttra Átin)
V. Iniakmamu

Aujin ainiana nuna, aujsar penker shuar chichamjai nuya apach chichamjai tii
penker chichakarat tajai.

Saant Marian Marco, Aáru.


Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
RESUMEN

Como docente intercultural bilingüe, he logrado comprender la necesidad de utilizar el


idioma shuar en los negocios y en las comunicaciones sociales, como formas de relaciones
sociales.

Como docente shuar he comprendido la necdesidad del aprendizaje del idioma


shuar aplicado a los negocios y comunicadores sociales. También para incursionar
en el campo académico y político en lengua Matera Shuar Chicham.

El nombre del libro de shuar chicham es: “El idioma shuar en los negocio”.
“Aprendizaje del idioma shuar”. El libro está escrito en forma bilingüe en Shuar
chichamjai y español, y sugiero que el lector se apoye en los ejemplos presentados
para que pueda crear nuevos mensajes según su necesidad práctica.

El librito tiene tres temas que se presentan a continuación:

La publicidad.- Es divulgación de noticias o anuncios de carácter comercial para


atraer a posibles compradores, espectadores, usuarios, etc. utilizando un idioma.

El discurso.- Razonamiento o exposición sobre algún tema que se lee o pronuncia


en público, con el fin de persuadir en ideologías o en ventas. Existen muchos tipos
de discursos como son académicos, políticos, de ventas, etc.

La comunicación comercial.- La comunicación comercial es el


proceso de transmisión y recepción de ideas, información y mensajes relacionados
a la venta y compra de bienes y servicios. Hay comunicación comercial para las
ventas y comunicación comercial para las compras.

El proceso didáctico del presente texto, son los siguientes:

I. Dominio del conocimiento (Saber Conocer)

II.Aplicación del conocimiento (Saber Hacer)

III.Creación del conocimiento (Saber Ser)

IV.Socialización del conocimiento (Saber Convivir)

V.Evaluación.

Invito a los lectores para que puedan practicar la lectura en forma bilingüe y hablar
perfectamente en las dos lenguas en el campo de los negocios, comunicación,
política y academia.

Saant Marian Marco, Autor.

7
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
WAINTIAI (CONTENIDO)

Contenido
INIAKMAMU ........................................................................................................................... 2
AÁRU TIMIANTRI..................................................................................................................... 3
YUMINKIAMU ......................................................................................................................... 4
SUKARTAMU ........................................................................................................................... 5
SUTAMEK ETSERMA................................................................................................................ 6
RESUMEN ................................................................................................................................ 7
WAINTIAI (CONTENIDO) ....................................................................................................... 8
A.UNUIMIATMA NAKARMARI NAÁRI: CHICHAM ETSEREAMU (A.NOMBRE DE LA
UNIDAD DIDÁCTICA: LA PUBLICIDAD ................................................................................. 9
A.UNUIMIATMA NAKARMARI NAÁRI: CHICHAMU (A.NOMBRE DE LA UNIDAD
DIDÁCTICA: EL DISCURSO)................................................................................................. 15
A.UNUIMIATMA AKARMARI NAÁRI: SURAKUR NUYA SUMAKUR CHICHAMU
(A.NOMBRE DE LA UNIDAD DIDÁCTICA: LA COMUNICACIÓN COMERCIAL) ............. 28
AUJSAMU ............................................................................................................................. 34

8
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
A.UNUIMIATMA NAKARMARI NAÁRI: CHICHAM
ETSEREAMU (A.NOMBRE DE LA UNIDAD DIDÁCTICA: LA
PUBLICIDAD

A. UNUIMIATMA NAKARMARI A.NOMBRE DE LA UNIDAD DIDÁCTICA:

NAÁRI:
LA PUBLICIDAD
CHICHAM ETSEREAMU

1. UNUIMIATMA NAARI: 1. NOMBRE DEL TEMA DE ESTUDIO:

Chicham Etsereamu nékamu. Definición de la publicidad.

I.Nupetkar nékamu (Nékau Átin) I. Dominio del conocimiento (Saber

Conocer)
Chicham Etsereamu. - Chicham nuya

Imiatkin suruktin tusar shuar chichamjai La publicidad.- Es divulgación de

Etsereamu. noticias o anuncios de carácter

comercial para atraer a posibles

compradores, espectadores, usuarios,

etc. utilizando un idioma.

II.Nékamujai nájanma (Najánin Átin) II.Aplicación del conocimiento (Saber

Hacer)
Chicham. – Najanma nuya tumamu

aents nekawarat tusar etserkatniuiti.

9
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

Suramunam.-Imiatkin aa, aents En la noticia.- Hechos o

sumakarat tusar etsereamu. acontecimientos necesitan ser

informados al público.
Iruntrar aujmatmanum. - Aents

Iruntramunam chicham penker najanar En el negocio.- Bienes o servicios

juamu. necesitan hacer conocer a los clientes

para que compren.

Ne los eventos sociales.- Se necesita

desarrollar correctamente un protocolo

social.

III.Nekaámu nájanma (Aéntsmam Átin) III.Creación del conocimiento (Saber

Ser)
Chicham.-

En la noticia.-
Iniakmamu: Shaa sukartamu.

Ejemplo: Entrega de maíz.


Jimiar nupanti jimiar nawe chikichik uwi,

etsa nantutin, tsawant nawe Luis Anank, Síndico de la comunidad

pujamunam, Luis Anank, Shaamkaimi shuar Shaamkaim, el 10 de enero del

Uuntri, shaana, INIAP naartinian, 2021, realizó entrega de las semillas de

washim shuaran susarmai. Shaana maíz INIAP, a 100 socios, valorado por $.

kuitrinkia, Menaintiu washim aant 300,00 dólares.

susarmai.

10
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

Iruntai jeanam, ankú, etsa, nawe ewej Este evento se realizó a las 15 horas, en

amanum sukartusmai. el coliseo comunal.

Shaana achikiaruka uuntan Los beneficiarios agradecieron a su

yuminksarmai. autoridad. Fuente. Marco Saant

Marian.
Najana: Marco Saant Marian.

En el negocio.-
Suramunam.-

Ejemplo: Venta de “Palmitos Nayaimp”.


Iniakmamu: Uwi ijiuri súramu.

“Palmitos Nayaimp”, vende palmitos de


“Palmitos Nayaimp”, uwi ijiurin surawai,
chonta, a $. 2,00 el kilo, a domicilio.
kamuyá chikichik kijintri nekapmarma,

kuitri jimiara inkis ($.2, 00/1kilo.), jeemin Dirección: kilómetro 46, vía Troncal

amawai. Amazónica, Macas-Puyo.

Pujamu: Jintia 46 arantri nekapak, Uunt Celular: 0980243291.

Jintia Amazonía naartinium, wetai


Email: masama1970@live.com
Macas-Puyo, pujawai.

Elaboración: Marco Saant Marian


Yajachat: 0980243291.

En los eventos sociales.-


Ejemaknumani nekatai:

masama1970@live.com Ejemplo:

Najana: Marco Saant Marian

11
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

Iruntrar aujmatmanum.- Cumpleaños de la señora Nunkui Nuse

Ujukam Mashu.
Iniakmamu.

Orden del día.


Akiniamu tsawant, uwi ejea nukuach

Nunkui Nuse Ujukam Mashu, namper Fecha: 10-01-2021.

najanma.
Horas: 8H: 00-10H: 00.

Tsawant iwiarturma.
1. Llegada de los familiares y amigos a

Tsawant: tsawant nawe, nantu etsa, la casa de Nunkui, ubicada en

uwi jimiar nupanti jimiar nawe chikichik Shamkaim, kilómetro 46, Troncal

pujamu. Amazónica.

Tsawant tesarma: Yarush nuya Nawe Horas: 10H:00-12H:00

pujamunam.
2. Recepción de presentes

1. Nii shuar tura yanasrí, Nunkui jeen


Horas: 12H: 00-14H:00
kauneamu. Pujamurikia Shaamkaim,

jintia Uunt Amazónica, arantri 3. Almuerzo

nekapmarma aintiuk nawe ujúk.


Horas: 14H:00-15H:00

Tsawant tesarma: Nawe nuya nawe


4. Brindis, la torta y los deseos
jimiar pujamunam.
Horas: 15H:00-20H:00
2. Sukartamu achiamu.
5. Integración familiar.

12
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

Tsawant tesarma: Nawe jimiar nuya Hora: 21H:00

nawe aintiuk pujamunam.


6. Clausura.

3. Yurúmeamu.

Tsawant Tesarma: Nawe aintiuk nuya

nawe ewej pujamunam.

4. Warakur nijimanch wainmamu,

juyum yumín yuamu nuya pénker

pujustin seamma.

Tsawant Tesarma: Nawe ewej nuya

jimiara nawe pujamunam.

5. Warakur ii shuarjai

jantsémeamu.

Tsawant Tesarma: Jimiara nawe

chikichik pujamunam.

6. Namper amuamu.

IV.Nekaámu étserma (Íruttra Átin) IV.Socialización del conocimiento

(Saber Convivir)

13
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

Chicham etserma unuimiátramu, Lo aprendido sobre los ejemplos

iniakmamu ame aim nua nuya mínimos de publicidad, socializo en

aishmank uunt papinium ju jintiawarta: papelote a mis compañer@s los

siguientes temas:
a.-Chicham: Shaa INIAP naartin

sukartamu. a.- Noticia: Entrega de maíz INIAP.

b.- Chicham etserma: Uwi ijiuri súramu. b.- Publicidad: Venta “Palmitos

Nayaimp”.
c.- Iruntrar aujmatmanum: Akiniamu

tsawant, uwi ejea nukuach Nunkui Nuse c.-Programa social: Cumpleaños de la

Ujukam Mashu, namper najanma. señora Nunkui Nuse Ujukam Mashu.

V.Iniakmamu V.Evaluación

a. Chicham chikichik najanata. a. Realice un ejemplo de noticia.

b. Chicham etserma chikichik b. Elabore un ejemplo de publicidad.

najanata.
c. Realice un ejemplo de programa

c. Iruntrar aujmatmanum chikichik social.

najanata.

14
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
A.UNUIMIATMA NAKARMARI NAÁRI: CHICHAMU
(A.NOMBRE DE LA UNIDAD DIDÁCTICA: EL DISCURSO)

A.UNUIMIATMA NAKARMARI NAÁRI: A.NOMBRE DE LA UNIDAD DIDÁCTICA:

CHICHAMU EL DISCURSO

1.UNUIMIATMA NAARI: 1.NOMBRE DEL TEMA DE ESTUDIO:

CHICHAMU NÉKAMU DEFINICIÓN DE DISCURSO

I.Nupetkar nékamu (Nékau Átin) I. Dominio del conocimiento (Saber

Chichamu Nékamu.- Aujsamu penker Conocer)

enentaimsar aents pujuiniamunam El discurso.- Razonamiento o exposición

chichaktiniaiti enentaimmiari sobre algún tema que se lee o pronuncia

yapajtuktiasar nuinchuka Imiatkin en público, con el fin de persuadir en

suruktasar chichamu. ideologías o en ventas.

Chichamu tama nukap iruinui Existe muchos tipos de discursos como

chichamka. Juka ju ainiawai: son académicos, políticos, de ventas,

Unuimiatramu, umikiarat tama, etc.

súramu, chikitsha irunui.

II.Nékamujai nájanma (Najánin Átin) II.Aplicación del conocimiento (Saber

Hacer)

15
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

Chichamuka jui utsumtainti: Los discursos se aplican para convencer

unuimiatramu nekatainiam, uunt en temas académicos, políticos, ventas,

umikiarat tama, súramunam nuya que consideraremos en nuestro estudio.

chikitsha irunui.
a. Discursos académicos.- Son Tesis que
a. Chicham unuimiatramu nékamu.-
contienen argumentos y derivadas sobre
Chicham enentai jurusmari
ciencias o tecnologías descubiertas o
takakui, chichamrukma yaimiu
desarrolladas.
jintiamu nuya nekamu aentsnum

nekatainiam tura najantainiam b.Discursos políticos.- Son afirmaciones o

wainkiamu. negaciones sobre tesis construidas en

b. Chicham uunt umikiarat tama.- base a argumentos y consecuencias,

Chichamnum ee nuya atsa que se fundamentan en ideologías.

tamaiti, enentai jurusmarin,


c.Discursos de ventas o de negocios.-
chichamrukma yaimiu jintiamu
Son presentaciones de bienes y servicios
tura nekamu aentsnum antia,
con argumentos y derivadas sobre tesis
umikiat tusa enentaimmiarin
construidas, que pretenden inducir una
chichamriniaiti.
necesidad en el consumidor.
c. Chicham suramunam.-

Chichamjai Imiatkin súramu nuya

súmamu iniakmamuiti.

Chichamrukma yaimiu jintiamu

tura nekamu aentsnum antia.

16
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
Sumau ainiana nuna sumakarat

tusa ipiawai chichamjai.

III.Nekaámu nájanma (Aéntsmam III.Creación del conocimiento (Saber Ser)

Átin)
a.- Discurso Académico.-

a.- Chicham unuimiatramu nékamu.-


Ciencia: Lingüística

Nekatai: Chichatai
Tema: Bilingüismo

Unuimiatma naari: Jimiara Chichatai


Problema de estudio: Uso del bilingüismo

Nekatai itiurchatri unuimiatma: perfecto (idioma shuar y español) por

Jimiara Chichatai (shuar chicham docentes en las unidades educativas

nuya apach chicham) metekmar comunitarias interculturales bilingües de

unuikiartin unuimiatnum Morona la provincia Morona Santiago, en el año

Santiago pujamunam chichainia, uwi 2020.

2020 pujamunam.
Tesis: L@s docentes de las unidades

Chicham enentai jurusmari: educativas comunitarias interculturales

Unuikiartin Unuimiatai tarimiat shuar bilingües de la provincia Morona

Morona Santiago pujuinia, uwi 2020. Santiago en el año 2020. No desarrollan

Jimiara chichatai metekma el bilingüismo perfecto, debido a que los

chichainiatsui, unuimiainia shuar estudiantes no tienen las habilidades

chichaman nekainiachkui. lingüísticas en Lengua Materna.

17
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

Chicham nekamu jintiamu: Definitoria:

Jimiara Chichatai: Chichasar Bilingüismo.- Uso de dos idiomas en el

jintimunam jimiara chichataijiai proceso de la comunicación

chichamu. pedagógica.

Jimiara chichatai metekmar Bilingüismo perfecto.- Uso de dos idiomas

chichamu: Jimiara chichatai de manera equilibrada en el proceso de

metekmar unuimiainia jintiamu. la comunicación pedagógica, en

Chikichik chichatai timiantrusar oposición a la diglosia y bilingüismo

chichasma tura metekmatsuk deficiente o incipiente.

chichasma, nuchaiti.
Unidades educativas comunitarias

Tarimiat aents unuimiatairi: interculturales bilingües.- Centros

Unuimiatainiam tarimiat Aentsu educativos que se caracterizan por

chichatairijiai nekatain tii penker utilizar en el proceso de interaprendizaje

jintiatniuiti nuya apach chichamjaish la Lengua Materna y la lengua de

utsumaksha jintiatniuiti. Relación intercultural. Es decir se usa la

lengua vernácula como prioritaria y la


Chichatai takakmari: Unuimia penker
lengua española como secundaria.
chichatain chichaktasa juna

unuimiatratniuiti tii penker: Antuktin Habilidades Lingüísticas.-Son las

nuya chichaktin; tura aujsatin nuya macrodestrezas de una lengua como:

aartin. Escuchar y hablar, leer y escribir, que

18
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
debe saber un estudiante para dominar
Ii chichatairi.- Uchi jea apari
un idioma.
chichainian emak antuk chichau

ainiawai. Shuarnumka shuar Lengua Materna.- Es la primera lengua

chichamaiti uchi Chichamuka. que se aprende de los padres en el

hogar. En caso de los niños y niñas shuar


Chichamrukma yaimiu jintiamu:
es el shuar chicham.

 Tarimiat aentsnum unuikiartin


Argumentos:
takakmainia jimiara chichatai

metekma chichainiatsui,  Los docentes interculturales bilingües,

unuimiainia shuar chichaman no desarrollan el bilingüismo perfecto

nekainiachkui. en su proceso de aprendizaje debido

 Uchi shuar chichaman a que los estudiantes no tienen las

nekainiachckui, chichatain habilidades lingüísticas en Lengua

takakmarin penke Materna Shuar Chicham.

unuimiarcharuiti: antuiniatsui,  Cuando se dice que los estudiantes

chichainiatsui, aujainiatsui nuya no tienen habilidades lingüísticas en

aakmainiatsui nii nukuri, apari lengua materna shuar chicham,

chichamejai. quiere decir que no escuchan, no

 Tarimiat aents unuimiatairin hablan, ni leen, ni escriben en lengua

takakmainia jimiara chichatain materna.

metekmas jintiniatsui, ayatek  Los docentes no aplican el

bilingüismo perfecto, más bien usan el

19
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
chikichik chichamjai apach monolingüismo español en sus

chichamjai uchin jintiniawai. procesos de aprendizajes.

Nekamu aentsnum antia: Derivadas:

 Unuikiartin tarimiat aentsnum  Los docentes comunitarios

takakmainia Morona Santiago- interculturales bilingües de Morona

nam, umitiain papin timiatrus Santiago no cumplen su rol de

uminiaitsui, shuar chichamjai uchin docente, según la LOEI y su RLOEI.

jintiniatsuk, apach-chichamjai  Los niños y niñas de las unidades

jintiniawai. educativas comunitarias

 Tarimiat aents shuar interculturales bilingües tienen como

unuimiatainiam, uchi nuya Natsa lengua materna el español. La

unuimiainiaka, emka chichameka lengua materna quedando como

apach chichamete tura shuar segunda lengua. Son monolingües en

chichamka ukunam chichame español.

juawai. Toma asa aya chikichik  Los padres de familia en sus hogares

apach chichaman chichainiawai. no se comunican con sus hijos en

 Apa nuya nuku, nii jeen, uchirin idioma shuar.

shuar chichaman jintiniatsui, nui  Los docentes son monolingües

uchiri nua nuya aishmank shuar español en sus procesos de

chichaman nekainiatsui. enseñanza-aprendizaje.

 Unuikiartin jintiniak, apach

chichamjai uchin unuimiainiawai.

20
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

Najana: Marco Saant Marian. Elaboración: Marco Saant Marian.

b.- Chicham uunt umikiarat tama.-

Unuimiatma naari: Yurank nantu, b.- Discurso Político.-

tsawant tsenken, uwi jimiar nupanti


Tema: Las elecciones del 7 de febrero del
jimiar nawe chikichik pujamunam,
2021, es una esperanza o una frustración
Ecuador-num, Uunt anaikiatin atatui,
del pueblo ecuatoriano.
anaiyam, penker pujustin nuinchuka

yajauch pujustin atimpiash Desde 1830, inició la vida Republicana,

enentaimsar tamaiti. con Juan José Flores, un militar

venezolano en el Ecuador. Con aires de


Ecuador-num, nupanti yarush washim
la independencia inicio su gobierno sin
menaint nawe uwi pujamunam, emak
satisfacer las demandas sociales de un
Uunt anaikiamu Suntar Juan José
nuevo Estado colonialista y
Flores amiayi. Niinkia Venezuela-
eurocentrista.
maya, tamiayi. Yama Ecuador,

irunmanum nii takakmatan Los gobiernos conservadores y liberales

juarkimiayi, apach españoles jiki administraron la patria después de cada

akupkar, juya apach uunt ajasar elección o de un golpe de Estado. En su

takakmatan juarkimiayi. gran mayoría opacaron las esperanzas

debido al incumplimiento de sus ofertas


Uunt tuke anaimiakar puju ainiaka,
de campañas, quedando siempre como
enentaimmiarin nuya kuitrin surimkiar
demagogias.

21
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
yapajcha armiayi tura
Llegando al Siglo XXI, con un gobierno
enentaimmiarin nuya kuitrin takatnum
neoliberal en la bonanza petrolera, ha
mashi niisha takakmasarat tusa
frustrado aún más al pueblo ecuatoriano
enentaimniusha puju armiayi
por la corrupción colosal, debilitando así
Ecuador-num. Suntarsha Ecuador-
la esperanza de vivir dignamente como
num Uunt ajasar ekemin armiayi.
seres humanos, el sumak kawsay, tarimiat
Mashi Uunt ekemin ainiakia, aents
pujustin.
utsumamurinsha yaimcha armiayi,

ayatek waitruawar, ekemsar, ninki Casi la mayoría de los gobiernos

kuitniaka jukiar, kuitrintin ajasar jinin ecuatorianos le han quitado sus formas

armiayi. de vida a las familias, por medio de sus

leyes y decretos violentos. Por ejemplo:


Jimiara nawe chikichik, washim akan
congelamiento de sus sueldos; alza de
pujamunam, Ecuador-a Uuntri nunka
sueldos a la alta burocracia; reducción
macharin suruk, tii nukap inkisa kuitrin
de presupuesto del sector social; alza de
takusmai, tumaitkiusha takatan, aents
presupuesto del ejército ecuatoriano en
atsumamun sutsuk, nii yanasrijiai,
cada gobierno. Además la entrega de
takakmainiajai kuitian tii nukap
los contratos irresponsables a las
kasamkarmai. Nui mashi aents ju
empresas transnacionales como la
nunkanam pujati, tarimiat taramak
telefonía celulares, minería, petróleos,
ajasar pujuschamniaiti, kuit atsa
etc. perjudicando así a la patria.
asamtai.

22
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

Mashi Uunt anaikiamu Ecuador-num Actualmente, los 16 candidatos para

ekemsaruana, tuke aents penker presidente de la república. Este record

pujutairin, enentaimtairin, yajauch nunca visto en la historia de la política

amajsaruiti, umitiai papi upujtusar. Nii ecuatoriana. Ofrecen el oro y el moro,

kuit takakmasar achiamun esperando su voto en las urnas.

iwiarkacharuiti nukap uwi, nuink


La historia del pueblo ecuatoriano,
juakuiti. Ankan takakmastin irunun,
debido a la amnesia social, al populismo
asakawar, aents takakmin jiki
encarnado y a la demagogia habitual;
ajapawaruiti tii nukap. Unuimiata
se da el continuismo de la frustración
kuitri, tsuamatai kuitri, aents yaintin
ciudadana, quedando así la esperanza,
tama kuitrin nunka itiararuiti tsupirkar;
como una quimera del olvido.
tura suntara kuitrin, tii nukap iwiakaruiti

yainkiat tusa. Ecuador-num takat

nukap kuitian sukartin ainiana, nuna


Autor: Marco Saant Marian.
inkisan ujumek kuitjiai susaruiti, nunka

macharin, tsuramat jitiai, jiru jitiainsha.

Nui Ecuador-ka tuke kuitrincha

ajasuiti.

Yamai, Ecuador-a Uuntri awakmak

anaimiak pujustasa, juna pujurainia

nawe ujúk apach ainiawai. Ajapturat

tusa atsumamurmin amastajai tusa tii

23
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
nukap chichainiawai. Nuka

waitruiniak, anankmainiak

chichainiawai. Awakmak Uunt

ekemsaka, kuitriniunak yayain

ainiawai. Aents mashi pujatinkia

yaimcha ainiawai.

Tuke anaitiukat tusa, chichamjai

anankmau amanumak, aents nuna

kajinmaki, Imiatkin suam,

anankmaunak anaikiar ekenin

ainiawai. Nuni asamtai, Ecuador-

numia aents penker taramak

pujustinkia, ayatek chichamnumak,

enentaimianumak juawai. Nekas

penker pujustinkia atsawai.

Aaru: Marco Saant Marian


c.- Discurso de ventas o de negocio.-

c.- Chicham surutai.-


Tema: Aliméntate con “Palmitos

Unuimiatma naari: Ijiu “Nayaimp” Nayaimp”, para que vivas en el Cielo.

yuata, nayaimpiniam pujusminiam.

24
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

Ijiu “Nayaimp”, penker yurumkaiti, ii “Palmitos Nayaimp”, es un alimento

shuarjai yuatin, penker iwiaku pujustai natural y saludable para tu vida personal

tusar, ijiu Nayaimp yuatniuiti. y familiar.

Ijiu “Nayaimp”, pujuri penker “Palmitos Nayaimp”, su blancura, te

amajtamui. Tuma asamtai, tuke hace sentir bien. Por eso siempre debes

yumukjai, tuumiam, ajirkamam, alimentarte en las ensaladas, sopas,

yunkunam, ijiu “Nayaimpjiai” Maitos, ayampacos con “Palmitos

yuatniuitme. Nayaimp”.

Ijiu “Nayaimp”, najanamurikia, entsan “Palmitos Nayaimp”, su composición

takakui, tsakatain takakui, weensha química, rico en aguas, minerales, sales,

takakui, kututan takakui nuya aceites, proteínas. Te ayudan a tu

kunturmarin awai. Penker tsakartinian crecimiento y bienestar corporal.

nuya penker pujustinian takakui.


La suavidad del “Palmito Nayaimp”, en

Ijiu “Nayaimp” shankuraiti, yuakum, tu paladar, te da la sensación de una

wenumin kunturam yuame, uuntrumi experiencia maravillosa, ya que

yurumke asa. descubres el alimento de tus ancestros.

Ijiu “Nayaimp” yuata, Arutma Aliméntate con “Palmitos Nayaimp”,

yurumke yuata. Etsa, Nantu, Arutam, para descubras la comida de los dioses

Nunkui, Tsunki nuya Ayumpuma shuar: Etsa, Nantu, Arutam, Nunkui, Tsunki

yurumke yuata. y Ayumpum.

25
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

Tuke ijiu “Nayaimp” yuatniuitme, Siempre debes alimentarte con “Palmitos

Iwiakma nukap uwi takusminiam nuya Nayaimp”, para que tengas larga vida y

nayaimpinia jeamnium. llegues al cielo.

Ijiu “Nayaimp” tamaka, ijiu “Palmitos Nayaimp”, significa palmitos

Nayaimpinmaya tamaiti. del Cielo. Aliméntate con comida del

Nayaimpinmaya yurumak cielo, que son sanos y saludables.

yuatniuitme, penker asarmatai.


“Palmitos Nayaimp”, te invita a vivir en el

Ijiu “Nayaimp”, ipiatmawai cielo; siempre, con una ensalada de miel

nayaimpiniam pujustai tusa, ijiu de abejas, que te hace volar directo al

chinijiai pachimram yuam, cielo.

nayaimpiniam nanakam wetatme.


Autor: Marco Saant Marian.

Aaru: Marco Saant Marian.

IV.Nekaámu étserma (Íruttra Átin) IV.Socialización del conocimiento (Saber

Convivir)
Ejemaknum enkekman, wii

unuimiarmarun airun iniaktuiniajai, Mediante el uso de días positivas

niisha nekawar unuimiararat. socializar los ejemplos a mis compañer@s

sobre los tipos de discursos aprendidos.

a.-Discurso Académico.- Bilingüismo.


a.- Chicham unuimiatramu nékamu.-

Jimiara chichatai.

26
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.

b.- Chicham uunt umikiarat tama.- b.- Discurso Político.- Las elecciones del

Yurank nantu, tsawant tsenken, uwi 7 de febrero del 2021, es una esperanza

jimiar nupanti jimiar nawe chikichik o una frustración del pueblo

pujamunam, Ecuador-num, Uunt ecuatoriano.

anaikiatin atatui, anaiyam, penker


c.- Discurso de ventas o de negocio.-
pujustin nuinchuka yajauch pujustin
Aliméntate con “Palmitos Nayaimp”,
atimpiash enentaimsar tamaiti.
para que vivas en el Cielo.

c.- Chicham surutai.- Ijiu “Nayaimp”

yuata, nayaimpiniam pujusminiam.

V.Iniakmamu V.Evaluación

a. Chicham uunt umikiarat tama a. Realice un ejemplo de discurso

chikichik najanata. académico.

b. Chicham etserma chikichik b. Elabore un ejemplo de discurso

najanata. político.

c. Chicham surutai chikichik c. Realice un ejemplo de discurso de

najanata. ventas o de negocio.

27
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
A.UNUIMIATMA AKARMARI NAÁRI: SURAKUR NUYA
SUMAKUR CHICHAMU (A.NOMBRE DE LA UNIDAD
DIDÁCTICA: LA COMUNICACIÓN COMERCIAL)

A.UNUIMIATMA AKARMARI A.NOMBRE DE LA UNIDAD DIDÁCTICA:

NAÁRI:
LA COMUNICACIÓN COMERCIAL
SURAKUR NUYA SUMAKUR

CHICHAMU

1.UNUIMIATMA NAARI: 1.NOMBRE DEL TEMA DE ESTUDIO:

SURAKUR NUYA SUMAKUR DEFINICIÓN DE COMUNICACIÓN

CHICHAMU NÉKAMU COMERCIAL

I.Nupetkar nékamu (Nékau Átin) I. Dominio del conocimiento (Saber

Conocer)
Chichakar suruktin.-

La comunicación comercial.-
Chichakar Suruktin tamaka, Imiatkin
La comunicación comercial es el
súramu nuya súmamu, tura
proceso de transmisión y recepción de
enentaimia, chicham etserkar paant
ideas, información y mensajes
amajsar chichamjai suramuiti.
relacionados a la venta y compra de

Chichakar suruktin nuya chichakar bienes y servicios.

sumaktin tusar etsermaiti.

28
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
Hay comunicación comercial para las

ventas y comunicación comercial para

las compras.

II.Nékamujai nájanma (Najánin Átin) II.Aplicación del conocimiento (Saber

Hacer)
a.- Chichakar súramu.- Surutai

chicham, enentaimsar suruktin, nekar a.- Comunicación comercial para las

suruktin, najanar Imiatkin súramu tura ventas.- Es el proceso de transmisión de

sumainiajai aujmatsar pujamu. pensamientos, mensajes, conocimientos,

sentimientos que se da en el productor


b.- Chichakar súmamu.- Sumatai
con el consumidor o cliente.
chicham, enentaimsar sumatai, nekar

sumaktin, najanar Imiatkin súmamu b.- Comunicación comercial para las

tura surainiajai aujmatsar pujamu. compras.- Es el proceso de transmisión

de pensamientos, mensajes,

conocimientos, sentimientos, ideas que

se da en el consumidor con del

productor.

III.Nekaámu nájanma (Aéntsmam III.Creación del conocimiento (Saber Ser)

Átin) a.- Comunicación comercial para las

a.-Chichakar suruktin.- ventas.-

Iniakmamu: Ejemplos:

1.-Imiatkin súramu.- 1. Ventas de un bien.-

29
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
 Waká suramu.  Venta de una vaca.

 “Juna wakán surajai, ewej  “Vendo esta vaca de 5 quintales a $.

washimian kijintrin takakun, 1000,00 dólares al contado”.

nupanti kuitrijiai surajai”.  “Tiene buen cuero, es gorda, lechera

 “Penker nuapen takakui, y paridora”.

nuermaiti, muntsun nukap suwaiti  “Se alimenta de potrero gramalote y

tura penker pampainiaiti”. maní forrajero”.

 “Saakin nuya nupa nusetakun  “Es mansita para ordeñar la leche”.

yuwaiti”.  “La vaca tiene 4 años, todavía es

 “Yupichuiti muntsuri ukuitiam”. joven”.

 “Waká Nuwa, aintiuk uwi takakui”.  “Lo puede llevar en este camión”.

 “Ju akankemnum enkea

jukimniaitme”.

2.- Imiatkin achikchamnia súramu.- 2. Venta de un servicio.-

 Intiash tsupiamu.  Venta corte de cabello.

 “Aishmank intiash tsupiamu, kuitri  “Corte de cabello a caballeros $.

menaint inkis”. 3,00”.

 “Uchi aishmank intiash tsupiamu,  “Corte de cabello a niños $. 2,00”.

kuitri jimiar inkis”.  “Corte de cabello a damas $. 5,00”.

 “Nuwa uunt intiash tsupiamu, kuitri  “Corte de cabello a niñas $. 2,00”.

ewej inkis”.  “Se corta cabello con tijeras y

 “Uchi nuwa intiash tsupiamu, kuitri máquina eléctrica, desinfectadas

jimiar inkis”. con microondas”.

30
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
 “Nayapi ujukejai nuya tsuramat  “Se corta el modelo que le gusta”.

Imiatkin tsupiktin intiash tsupiaji,

sunkuri utsuekar mamuiti”.

 “Ame wakeramu intiash tsupiaji”.

b.- Chichakar sumaktin.-

Iniakmamu: b.-Comunicación comercial para las

1. Imiatkin súmamu.- compras.-

 Jea súmamu. Ejemplos:

 “Jeemín sumajai”. 1. Compra de un bien.-

 “Jea urutmá kuitiait”.  Compra de una casa.

 “Urutmá nakarman jeem takaka”.  “Le compro esta casa”.

 “Warik kuit tura urum akikmaktin  “¿Cuánto cuesta esta casa?”

tusam suram”.  “¿Cuántos cuartos tiene?”

 “Jea yamarmakai nuinchuka  “¿Da a plazos o a contado?”

arutkai”.  “¿Es nueva o habitada?”

 “Jeemsha warinia takaka”.  “¿Con qué servicios cuenta?”

 “Jeem itiurchatan takaktsuak,  “¿Está saneada la casa?”

penker surukminkiait”.

2. Imiatkin achikchamnia súramu.-

2. Compra de un servicio.-

31
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
 Akankemjai Macas-ia jinkir  Compra de boleto de Macas a Quito.

Tunkiniam weamu.  “Véndame por favor dos boletos de

 “Waitneasam jimiar Tunkiniam Macas a Quito”.

wetin kuitjiai surusai”.  “Que sea el turno de las 20 horas”.

 “Jimiara nawe kashi akankem  “Que sean los asientos 8 y 9”.

weamu surusta”.  “¿Cuánto cuesta el pasaje de Macas

 “Ekemtai yarush nuya usumtai a Quito”?

surusta”.  “¿Qué hora llega a Quito?”.

 “Urutmá kuitiait Macas-ia  “¿El viaje es por Puyo?”.

Tunkiniam jeatniusha”.  “¿El carro tiene cámara de

 “Tunkinmasha wari tsawanta seguridad”?

akantri amanum jea”.  “¿Cuenta con internet?”.

 “Puyo-nmaník wea”.  “¿El carro es nuevo?”.

 “Akankem wakan jitiain

takakuak”.

 “Ejemaknumani chicham

akuptain takakuak”.

 “Akankem yamarmakai”.

IV.Nekaámu étserma (Íruttra Átin) IV.Socialización del conocimiento (Saber

Wiinia airun chichamjai surutain Convivir)

unuimiarman Ejemaknumani Socializo a mis compañeros sobre la

iniakmamujai jintiniajai: comunicación comercial utilizando el

a.- Chichakar suruktin.- internet los siguientes ejemplos:

32
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
Iniakmamu: a.- Comunicación comercial para las

1.- Imiatkin súramu.- ventas.-

 Waká suramu. Ejemplos:

2.-Imiatkin achikchamnia súramu.- 1.Ventas de un bien.-

 Intiash tsupiamu.  Venta de una vaca.

b.- Chichakar sumaktin.- 2.Venta de un servicio.-

Iniakmamu:  Venta corte de cabello.

1.-Imiatkin súmamu.- b.-Comunicación comercial para las

 Jea súmamu. compras.-

2.-Compra de un servicio.- Ejemplos:

 Compra de boleto de Macas a 1.Compra de un bien.-

Quito.  Compra de una casa.

2.Compra de un servicio.-

 Compra de un pasaje de viaje de

Macas a Quito.

V.Iniakmamu V.Evaluación

a. Chichar suruktin jimiar najanata. a. Realice dos ejemplos comunicación

comercial para las ventas.


b. Chicham sumaktin jimiar najanata.

b. Elabore dos ejemplos comunicación

comercial para las comprar.

33
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
AUJSAMU

Alexeev, V. (1979). La antropologia histórica. Moscú: Superior.

Alioni, M. (1978). La vida del Pueblo Shuar. Mundo Shuar. Serie F N° 6. Sucúa:

SERBISH.

Álvarez, C. (2006). Semiótica Cultural. Quito: Universidad Estatal de Cuenca.

Anagonó, A. (1996). Filosofía de la Educación Intercultural Bilingue. Dirección

Nacional de Educación Intercultural Bilingue- DINEIB-Convenio Universidad

Técnica Particular de Loja. Quito: Loja.

Bianchi, C. (1980). El hombre y la mujer en la sociedad. Mundo Shuar. Serie "B" n°

16. Sucúa: Centro de documentación e investigación de la cultura shuar.

Blacio, G. (1994). Didáctica General. Loja: UTPL.

Blanco, L. (2016). Auditoría Integral. Bogotá: ECOE Ediciones.

Blossiers, J. J. (2013). Manual de Derecho Bancario. Lima: Legales EIRL.

Bries, P. (2020). Los impactos económicos y sociales en época de pandemía.

Argentina: Trillas.

Briones, G. (1998). La investigación Social y Educativa. . Bogotá: Andrés Bello.

Broseghini, S. (1983). Cuatro Siglo de Misiones entre los Shuar. Los métodos. Mundo

Shuar. Sucúa: Centro de Documentación e Investigación Shuar CEDISH.

34
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
Broseghini, S. (1983). Cuatro sigos entre las misiones entre los shuar. Sucúa: SERBISH.

Brothwell, D. (1989). Relationship of tooth wear to aging. in.Age maker in human

esqueleton. México: México.

Bustamente, T. (1988). Larga lucha del kakaram contra Sucre. . Quito: Abya-yala.

Calderón, A. (1985). Reflexipon en las culturas orales. Quito: Abya-Yala.

Carrera, T. (1987). Historia de la tierra de los Macas. Macas: Edibosco.

Carrillo, N. (2002). Teoría de las seis lecturas. Guía Didáctica. Loja: Universidad

Técnica particular de Loja- PUCE.

Carvajal, J., & Shacay, C. (2003). Aja shuar sabiduría amazónica. Sevilla Don

Bosco: Fundación Tsantsa.

Castañeda, Q. (2007). Herramientas Síncrónica y cuasi-sincrónicas, para la

comunicación educativa. Murcia: PRENDES ESPINIZA.

Catter, V. (1993). Didáctica del Quichua como Lengua Materna- MEC-GTZ. Quito:

Abya-Yala.

Chiavenato, I. (2004). Introducción a la teoría Gneral de la Administración Pública.

México: McGraw-Hill.

Chiavenato, I. (2007). Administración de Recursos Humanos. México: Mc Graw Hill.

Corporación educativa, M. (1989). Espereincias educativas. Quito: Abya-Yaya.

35
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
Cubero, M. &. (23 de Marzo de 2000). Bases teoricas para una concepción

heterogéna del pensamiento verbal. Anuario de Psicología, 3-23.

Descola, P. (2005). Las lanzas del crepúsculo. Relatos Jíbaros. Alta Amazonía.

Quito: Fondo de cultura.

Diccionario de la Real Academia Española. (2006). DRAE. España: España.

Diccionario Océano. (2013). Diccionario enciclopédico Oceáno en lengua

española. España: Barcelona.

Ecuador, M. d. (2014). Curso de interculturalidad y psicología de los pueblos y

naiconalidades. Programa de formación continua del magisterio fiscal.

Quito: Universidad Politécnica Salesiana.

Ecuador, U. P. (2015). Interculturalidad y psicología de los pueblos. Quito:

Universidad Politénica Salesiana.

Escuela Politécnica del Litoral. (2008). Obtenido de Análisis del control y procesos

para el cumplimiento de obligaciones tributarias de una empresa industrial

como sujeto pasivo para la administración tributaria por el periodo 2008.

Ecuador: Escuela Politécnica del Litoral.

Franklin, F. (2009). Manuales Administrativos. México: Mcgrawhill.

Garcés, B. &. (1996). Filosofía Andina. Quito: Abaya-Yala.

García Amilburu, M. (1997). Aprendiendo ser humanos. Una antropología de la

educación. Bogotá: Trillas.

36
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
George, T. (2009). Principios de Administración. México: Continental S.A.

Gonzáles, A. (2013). La importancia del control interno en la empresa. Quito:

Economista.

Guerrero, M. (2014). El medio geográfico y el sistema económico andino y el

sistema matemático de la cruz cuadrada. México: México.

Guerrero, M. (2014). Las matemáticas Precolombinas. México: México.

Guillén, M. (2006). Etica en las Organizaciones, Construyendo cofianza. Madrid

España: Pearson.

Harner, M. (1978). Shuar. Pueblo de las cascadas sagradas. Edición mundo shuar.

Quito: Centro de documentación e investigación shuar.

Henry, F. (2009). Principios de la Administración. México: Leviticus .

https://definición.de/convivencia/. (2020). La convivencia en época de

pandemia de covid-19. Quito: https.

Instituto Nacional de Altos Estudios del Ecuador. (2004). Empresas de servicios.

Quito: Repositorio.iaen.edu.ec.

Jácome, A. (2010). Manual contable para el área de importación de

Manufactura, Armaduría y Repuestos S.A. MARESA. Quito: Universidad

Equinoccial.

37
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
Jung, I. &. (2003). Abriendo la Escuela Lingusitica aplicada a la enseñanza de las

leguas. Madrid: Morata.

karakras, R. (2015). El dialogo intercultural en el Ecuador. Quito: Abya-Yala.

Karl, P. (2017). Las costumbres de las personas. Argentina: Kapeluz.

Kohhler, Erik. (2009). Diccionario para contadores. México: JUnión Tipográfica

Editorial.

Kuper, W. (1993). Pedagogía Intercultural Bilingue. Experiencia en la región andina.

MEC-GTZ. Quito: Abya-Yala.

Kuper, w. (1993). Pedagogía Intercultural Bilingue. Fundamentos de la educación

intercultural bilingue. Quito: Abya-Yala.

Lam, W. (2014). Para una aproximación alas concepciones de representación .

Cuba: Oncuba.

Lizarzaburu, A., & Zapata, G. (2014). La matemática en América Central y del Sur:

Una visión panorámica. Perú: Perú.

Locke, J. (2020). Impacto económico y social. México: Guadalajara.

Luis, A. (2012). Administración Educativa. Lima: Nautilus .

Luis, M. (2005). Ñucanchik Yachay. Quito: Ministerio de Educación del Ecuador.

Macdonald, T. (1984). De cazadores a ganaderos. Quito: Ethos.

Maldonado, M. (2016). Auditoria de Gestión, tercera edición. Quito: Don Bosco.

38
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
Manco, J. C. (2014). Elementos básicos del control, la auditoría y la revisoría física.

Quito: Quito.

Mardones, J. (1991). Filosofía de las ciencias humanas y sociales. Barcelona:

Anthropos.

Martínez, J. (2011). Métodos de Investigación Cualitativa. Universidad Santo Tomás

y San Buenaventura. . Bogota: Universidad Santo Tomás.

Microsoft Corporation. (2009). En Carta. Estados Unidos de Norte América:

Microsoft.

Mignolo, W. (Dirección). (2011). Estéticas Decoloniales Walter Mignolo [Película].

Ministerio de Educación del Ecuador. (2020). Lineamientos del MOSEIB. Quito:

MinEduc.

MINISTRIO DE EDUCACIÓN. (2017). Currilum de Educación Intercultural Bilingue del

Ecuador. Quito: Ministerio de Educación del Ecuador.

Montero, M. (2004). Introducción a la sicología comunitaria . Buenos Aires: Paidós.

Morales, P. (2007). Los Hijos del Sol. Reflexiones sobre el pensamiento politico de los

pueblos indígenas del Ecuador. Edición CODENPE. Quito: CODENPE.

Moya, R. (2007). Participación Social, Banca Muntilateral y Educación Intercultural

Bilingue, Bolivia, Ecuador y Perú. CARE PERÚ. Lima: CARE PERÚ.

39
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
Onofre, D., & Joao, D. (2014). El rol de la antropologia cultural forense a los casos

de violencia sexual en proceso judicial. Perú: Puno.

Paredez, L. (2010). Macroeconomia y Microeconomía. Quito: Don Bosco.

Parra, A. (2011). Antropología cultural. Buenos Aires: Buenos Aires.

Prieto, D. (1999). La Comunicación en la Educación. Buenos Aires: CICCUS La

Crujía.

Ricardo, R. (2012). Concepto de Empresa. México: Chiguagua S.A.

Saant, M. (1998). Factores que dificultan el desarrollo normal del bilinguismo

perfecto (shuar-español) en los niños de 4to, 5to y 6to nivel de los centros

educativos comunitarios interculturales bilingue shuar Ciudad de Macas y

Atillo Ampam, de la parroquia Sevilla 97/98. Loja: NAVIRA.

Saant, M. (2007). Desarrollo de las lenguas: Shuar y castellano, y su relación con los

bilinguismos que se originan en los niños y niñas de los octavos niveles de los

centros educativos interculturales bilingues de la parroquia Sevilla Don

Bosco. Tesis de Mestría, U. Cuenc. Cuenca: Universidad Estatal de Cuenca.

Saant, M. (2012). Manual de Gestión Educativa e Innovación Educativa. Sevilla

Don Bosco: Guadalupe.

Saant, M. (2019.). Código de Arutam. Filosofía y cosmovisión de la Nacionalidad

shuar del Ecuador. Shaamkaim San Carlos, Chiguaza, Huamboya: Inédito. .

40
Súnka Educación intercultural bilingüe
Shuar chichamjai chichakar súramu
El idioma shuar en los negocios
“Shuar Chicham Unuimiatma”.-“Aprendizaje del Idioma Shuar”.
Sandoval Foresa, E. A. (2016). Estudios Sociológicos sobre los pueblos indígenas

1990-2015. Universidad de Zulia, 11-12.

Sausa, L. (2003). La identidad cultural en América Mestiza. Bogotá: Manizales.

Serrano, J. (1996). La psicología cultural como psicología crítico-interperteativa,

psicologia del discurso y poder. Quito: Edibosco.

Shakai, A. (2007). Compilación de didácticas especiales: castellano,

matemáticas, estudios sociales, ciencias naturales, cultura física, formación

humana, tecnologías productivas, arte y expresión artística. Sucúa: SERBISH.

Shaulin, J. (2019). El idioma shuar, una metodologia de comunicación

pedagógica. Guayaquil.: Abya-Yala.

Tunki, G. (2018). Grámatica Shuar Chicham. Puyo: DIREIBA_DINEIB.

Ushinia, P. (1997). La sociología ecuatoriana. Quito: Abya-Yala.

Utitiaj, S. (1999). Desarrollo de los conceptos verbales y nominales de la lengua

shuar. Cuenca: Universidad de Cuenca.

Utitiaj, S. (2006). Módulo de estudio de idioma indígena shuar. Maestria en

educación superior. Cuenca: Universidad de Cuenca.

Vries, l. (1992). Educación Bilingue. Una introduccion al Manual de capacitación

para maestros indígenas bilingues. DINEIB-CEDIME. Quito: CEDIME.

41

También podría gustarte