Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
UMFLUXUS_F721BV1-1ES
Caudalímetro ultrasónico
para líquidos
FLUXUS F721**-NNN*S
FLUXUS F721**-A20*S
FLUXUS F721**-F20*S
FLUXUS F721**-NNN*A
FLUXUS es una marca registrada de la FLEXIM GmbH.
FLEXIM GmbH
Wolfener Straße 36
12681 Berlin
Alemania
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
FLUXUS F721
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
FLUXUS F721
Índice
1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Advertencias de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Advertencias de seguridad generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.3 Uso no acorde a lo estipulado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.4 Advertencias de seguridad para usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.5 Advertencias de seguridad para operadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.6 Advertencias de seguridad para trabajos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.7 Advertencias de seguridad para el transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.8 Procedimiento recomendado en situaciones de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.9 Intervalos de mantenimiento recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Inspección de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.2 Medidas de precaución generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 Concepto de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.2 Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Convertidor de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.2 Transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.3 Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
6 Conexión en el convertidor de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1 Transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
6.2 Módulo de transductor (SENSPROM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
6.3 Alimentación de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
6.4 Salidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
6.5 Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
6.6 Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
7 Puesta en funcionamiento del convertidor de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.1 Encender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
7.2 Visualizaciones de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
7.3 Ramas del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
7.4 Selección del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
7.5 Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
7.6 Hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
7.7 Informaciones acerca del convertidor de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
8 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8.1 Entrada de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
8.2 Configuración de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
8.3 Arranque de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
8.4 Visualización de los valores medidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
8.5 Visualizar parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
8.6 Volver a visualizar los valores de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
8.7 Ejecutar funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
8.8 Detener la medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
9 Memoria de valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9.1 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
9.2 Información de la memoria de valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
9.3 Borrar la memoria de valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
FLUXUS F721
10 Transmisión de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.1 Interfaces del convertidor de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.2 Guardar datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11 Localización y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11.1 Problemas con la medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11.2 La selección del punto de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11.3 Máximo contacto acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11.4 Problemas específicos de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11.5 Grandes desviaciones de los valores de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11.6 Problemas con los totalizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11.7 Problemas con la medición del caudal térmico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Anexo
A Estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
B Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
1 Introducción FLUXUS F721
1 Introducción
Este manual de usuario se ha formulado para los usuarios del caudalímetro ultrasónico FLUXUS. El manual contiene in-
formación importante acerca del instrumento de medición, como manejarlo correctamente y como evitar daños.
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
Familiarícese con las advertencias de seguridad. Usted debe de haber leído y entendido el manual de usuario en su tota-
lidad antes de emplear el instrumento de medición.
Se ha hecho el máximo esfuerzo para garantizar la exactitud del contenido de este manual de usuario. No obstante, si us-
ted encontrase información incorrecta o si falta información, le rogamos de que nos lo comunique sin demora.
Estamos muy agradecidos por recibir sugerencias y comentarios con respecto al concepto, así como información acerca
de sus experiencias al aplicar el instrumento de medición. Si tiene sugerencias para mejorar la documentación, en espe-
cial de este manual de usuario, comuníquenoslas para considerarlas en nuevas ediciones.
El contenido del manual de usuario puede ser modificado en cualquier momento. Sin la autorización escrita por FLEXIM
queda prohibida cualquier tipo de reproducción de este manual de usuario.
El manual de usuario contiene notas identificadas de la siguiente manera:
¡Nota! Las notas contienen informaciones importantes para la utilización del caudalímetro.
¡Atención! Este texto contiene instrucciones importantes que se deben seguir para evitar daños o la destrucción
del instrumento de medición. ¡Proceda con precaución especial en esto!
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 7
FLUXUS F721 2 Advertencias de seguridad
2 Advertencias de seguridad
2.1 Advertencias de seguridad generales
Antes de usar el equipo, lea cuidadosamente el manual de usuario.
El no cumplir con las instrucciones, en especial con las advertencias de seguridad, pone en peligro la salud y puede pro-
vocar daños materiales. Si tiene preguntas, contacte FLEXIM.
Observe las condiciones ambientales y de instalación indicadas en la documentación, durante la instalación y el funciona-
miento del equipo de medición.
Los siguientes símbolos están en el equipo de medición:
símbolo significado
corriente continua
conexión a tierra
borne de conductor de protección
advertencia ante tensión eléctrica
i observe el manual de usuario
i ¡Atención!
Antes de cualquier uso, es importante verificar el estado adecuado y la seguridad funcional del equipo de medición.
Informe a FLEXIM si se presentan fallas o daños durante la instalación o el funcionamiento del equipo de medición.
Cualquiera modificación o transformación no autorizada del equipo de medición queda prohibido.
Si el punto de medición se encuentra en una atmósfera explosiva, se debe de determinar la zona peligrosa y la atmósfera
explosiva en cuestión. El convertidor de medición, los transductores y el accesorio deben ser apropiados y autorizados
para esta zona.
El personal debe poseer de una capacitación y de conocimiento para realizar estos trabajos.
Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento SIFLUXUS). Observe
los reglamentos acerca de sustancias peligrosas y sus hojas de datos de seguridad correspondientes. Observe las directi-
vas sobre la eliminación de equipos electrónicos.
8 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
2 Advertencias de seguridad FLUXUS F721
• Si se requiere de una extensión para la conexión de los transductores al convertidor de medición, se puede usar una
caja de bornes (opcional). Observe las advertencias de seguridad en el manual de usuario. Para datos técnicos de la
caja de bornes, véase "Especificación técnica".
• Observe las condiciones de funcionamiento, como p. ej. el ambiente y los rangos de tensión. Para los datos técnicos del
convertidor de medición, de los transductores y los accesorios, véase "Especificación técnica".
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 9
FLUXUS F721 2 Advertencias de seguridad
• La conexión se puede establecer únicamente en redes de la categoría de sobretensión II. Observe las instrucciones de
instalación, en especial la asignación de los bornes, durante la conexión de las entradas y salidas así como la alimenta-
ción de tensión
• No se debe de desmontar la placa frontal (véase Fig. 2.1). El convertidor de medición no contiene componentes con ne-
cesidad de ser revisados por el usuario. Para trabajos de reparación y de servicio, contacte FLEXIM.
• Respete las instrucciones de seguridad y de prevención de accidentes para instalaciones eléctricas y equipos.
placa frontal
QON
A B NEXT DISP
SNAP
Q- Q+
MUX DISP
3x QOFF
FAST MODE
LAN USB
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11
KL7
KL9
PE N(-) L(+)
KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
X_AV
X2
X_AR X_BV
X3
X_BR KL8
¿qué? ¿cuando?
control visual en búsqueda de corrosión y daños anualmente
control del acoplamiento de los transductores anualmente
extracción de valores de medición y de diagnóstico anualmente
actualización del firmware verificación de actualizaciones: anualmente
actualización en caso necesario
cambio de piezas de desgaste pila de emergencia en la placa base reemplazada por
FLEXIM en caso necesario
recomendación de calibración véase el capítulo 11, párrafo "Calibración"
10 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
3 Manejo FLUXUS F721
3 Manejo
3.1 Inspección de entrada
El instrumento fue sometido a una prueba de funcionamiento en la empresa. Inspeccione el instrumento al recibirlo de po-
sibles daños producidos durante el transporte.
Verifique si las especificaciones del instrumento de medición entregado coincidan con las especificaciones indicadas en
el pedido.
El tipo y el número de serie del convertidor de medición están indicados en la placa de características. El tipo de trans-
ductor está impreso en los transductores.
El FLUXUS es un instrumento de medición de precisión y debe ser tratado con mucho cuidado. Para garantizar resulta-
dos de medición fiables y para evitar que se dañe el instrumento es importante prestarle mucha atención a las notas de
este manual de usuario, sobre todo en lo siguiente:
• Proteja el convertidor de medición contra choques.
• La carcasa se debe de abrir únicamente por personas autorizadas. El grado de protección del convertidor de medición
únicamente es garantizado si todos los cables se encuentran ajustados firmemente y sin juego en los prensaestopas y
la carcasa está firmemente atornillada.
• Mantenga los transductores limpios. Trate con cuidado los cables de los transductores. Evite que se doblen los cables.
• Garantice que la temperatura ambiente y de trabajo sean las correctas. La temperatura ambiente debe encontrarse den-
tro del rango de la temperatura de funcionamiento del convertidor de medición y de los transductores (véase el apartado
Especificación técnica).
• Observe el grado de protección (véase la Especificación técnica).
3.3 Limpieza
• Limpie el convertidor de medición con un trapo suave. Nunca utilice ningún producto de limpieza.
• Quite los restos de la pasta de acoplamiento de los transductores con una toalla de papel suave.
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 11
FLUXUS F721 4 Concepto de manejo
4 Concepto de manejo
El convertidor de medición se maneja a través de la tecla.
Al pulsar las teclas 4 o 6 se visualizan consecutivamente los siguientes ramas del programa:
•Parámetros
•Medición
•Opciones
•Func. especiales
Una rama del programa se visualiza entre dos flechas (véase la Fig. 4.1).
visualización
teclado
QON
A B NEXT DISP
SNAP
Q- Q+
MUX DISP
3x QOFF
FAST MODE
LAN USB
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11
KL7
KL9
PE N(-) L(+)
KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b KL10 S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL8
Parámetros Antes de empezar una medición los parámetros de los transductores, del tubo así como del fluido
deben ser introducidos en la rama del programa Parámetros.
Medición Después de activar los canales de medición y la entrada de la distancia del transductor se inicia la
medición en la rama del programa Medición.
Opciones Ajustes relacionados concernientes al canal como por ejemplo la selección de la magnitud de medida,
entrada del factor de amortiguamiento, configuración de salidas, asignación de entradas entre otras
cosas, se configuran en la rama del programa Opciones.
Func. especiales Ajustes globales concernientes a los canales de medición y al convertidor de medición como por ejem-
plo ajustes del sistema (idioma, bloqueo de teclado), ajustes de medición, comunicación, memoria de
valores de medición, SignalSnaps, configuración se entradas entre otras cosas, se configuran en la
rama del programa Func. especiales.
En la primera puesta en marcha aparece, al conectar el convertidor de medición a la alimentación de tensión, la rama del
programa Parámetros. En cada puesta en marcha aparece la visualización del valor de medición, si la medición no se
detuvo antes de desconectar el convertidor de medición de la alimentación de tensión. Si la medición se detuvo aparece
la rama del programa Parámetros.
Es posible visualizar los ajustes de los parámetros o la configuración de las salidas del convertidor de medición en cada
momento tras el inicio de una medición sin necesidad de detenerla.
12 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
4 Concepto de manejo FLUXUS F721
4.1 Visualización
Estructura
lista de selección horizontal lista de selección vertical campos de selección campos de entrada
4.2 Teclado
El teclado consiste de 3 teclas de función ENTER, , C y de 10 teclas numéricas.
Algunas de las teclas tienen funciones múltiples. Se pueden usar para la entrada de valores, para el desplazamiento en
listas de selección así como la ejecución de funciones especiales (p. ej. la activación del modo FastFood).
+ C + ENTER RESETEAR: Pulse estas 3 teclas simultáneamente para eliminar un mal funcionamiento. Resetear el equipo
equivale a un reinicio del convertidor de medición. Datos guardados nos se afectan.
+C INIT: Al inicializar el convertidor de medición, los ajustes se restablecen a los preajustes del fabricante (véase
la sección 7.5).
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 13
FLUXUS F721 4 Concepto de manejo
separador decimal
14 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721
5 Instalación
5.1 Convertidor de medición
5.1.1 Estructura del convertidor de medición
Al quitar la placa de cubierta el panel de mando está accesible.
QON
A B NEXT DISP
visualización LCD Q-
SNAP
Q+
teclado
con iluminación de fondo
MUX DISP
3x QOFF
FAST MODE
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
transductores canal A
KL12
KL11
KL7
KL9
alimentación de tensión
PE N(-) L(+)
KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8
X_AV X_AR X_BV X_BR
X2 X3
salidas
entradas
módulo de transductor módulo de transductor
canal A canal B
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
Abrir
• Suelte los tornillos en la carcasa del convertidor de medición (véase las Fig. 5.2 y Fig. 5.3).
• Abra la placa de la cubierta del convertidor de medición.
¡Atención! No utilice herramientas u objetos agudos para abrir la placa de cubierta ya que se puede dañar la
junta de la carcasa.
Cerrar
¡Atención! El grado de protección del convertidor de medición únicamente está garantizado si los prensaesto-
pas están firmemente apretados y la carcasa está firmemente cerrada con tornillos.
tornillos
tornillos
Fig. 5.2: FLUXUS F721 con carcasa de acero inoxidable Fig. 5.3: FLUXUS F721 con carcasa de aluminio
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 15
FLUXUS F721 5 Instalación
280
Fig. 5.4: FLUXUS F721 con carcasa de acero inoxidable
165.6
190.2
Ø
8.5
2 2
5
3
5 1
16 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721
2 3
8 5
3
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 17
FLUXUS F721 5 Instalación
18 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721
5.2 Transductores
5.2.1 Preparación
5.2.1.1 La selección del punto de medición
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
La selección del punto de medición es crucial por un lado para obtener resultados de medición fiables y por el otro para
tener una medición de alta exactitud.
Una medición se puede llevar a cabo en un tubo si:
• el ultrasonido se propaga con una amplitud lo suficientemente grande (véase el manual de usuario – Funciones avanza-
das, apartado 3.1)
• el perfil de flujo se desarrolló completamente (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 3.2)
La selección correcta del punto de medición y la posición de los transductores correcta garantizan que la señal ultrasóni-
ca sea recibida y evaluada correctamente en condiciones óptimas.
Debido a la variedad de posibles aplicaciones y la multitud de factores que pueden influir una medición, no se puede indi-
car una solución estándar para el posicionamiento de los transductores.
La medición se influye por los siguientes factores:
– diámetro, material, revestimiento, espesor de pared y forma del tubo
– fluido
– burbujas de gas en el fluido
• Evite puntos de medición que se encuentren cerca de áreas deformadas o dañadas en el tubo así como cerca cordones
de soldadura.
• Evite puntos de medición en las que se forman depósitos en el tubo.
• Fíjese de que la superficie del tubo en el punto de medición esté plana. No debe ser ondulado.
• La temperatura ambiente debe encontrarse dentro del rango de la temperatura de funcionamiento del convertidor de
medición y de los transductores (véase la Especificación técnica).
• Elegir el emplazamiento del convertidor de medición dentro del alcance de los cables al punto de medición.
La temperatura ambiente en el lugar debe encontrarse dentro del rango de la temperatura de funcionamiento del conver-
tidor de medición y de los transductores (véase la Especificación técnica).
Si el punto de medición se encuentra en una atmósfera explosiva, se debe de determinar la zona peligrosa y los gases
que se presentan. Los transductores y el convertidor de medición deben ser apropiados para estas condiciones.
5.2.1.2 Preparación del tubo
• El tubo tiene que ser estable. Además tiene que soportar la presión ejercida por el porta-transductores.
Herrumbre, pintura u otros depósitos en el tubo absorben la señal ultrasónica. Un buen contacto acústico entre el tubo y
los transductores se logra de la manera siguiente:
• Limpie el tubo en el punto de medición.
– Alise una capa de pintura lijandola. No es necesario eliminar toda la pintura.
– Elimine herrumbre o pintura suelta.
• Utilice la lámina de acoplamiento o aplique una tira de pasta de acoplamiento a lo largo de la superficie de contacto de
los transductores.
• Fíjese en que no se encuentren burbujas de aire entre la superficie de contacto del transductor y la pared del tubo.
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 19
FLUXUS F721 5 Instalación
• rango más alto de velocidad del flujo y velocidad del soni- • rango más pequeño de velocidad del flujo y velocidad del
do comparado con la colocación de reflexión sonido comparado con la colocación diagonal
• uso en caso de formación de depósitos en la pared inte- • los efectos de flujos cruzados se compensan ya que el
rior del tubo o con gases o líquidos con una fuerte ate- haz atraviesa el tubo hacia dos direcciones
nuación • una exactitud de medición más alta debido a la cantidad
(debido a 1 solo trayecto de sonido) aumentada de trayectos de sonido
colocación X
colocación X
desplazada
20 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721
Si el punto de medición se encuentra cerca de un codo se recomiendan para la selección del plano de la trayectoria del
sonido las siguientes colocaciones de medición.
dirección del
flujo
plano del codo
plano del codo
• El plano de la trayectoria del sonido (véase el manual de • El plano de la trayectoria del sonido (véase el manual de
usuario – Funciones avanzadas, apartado 2.2.1) se se- usuario – Funciones avanzadas, apartado 2.2.1) se se-
lecciona en un ángulo de 90° hacia el plano del codo. El lecciona en un ángulo de 90° ± 45° hacia el plano del co-
codo se encuentra delante del punto de medición. do. El codo se encuentra delante del punto de medición.
Medición en ambas direcciones de flujo Medición con colocación de reflexión con 2 haces en
2 planos del tubo
• El plano de la trayectoria del sonido (véase el manual de • Los 2 planos de la trayectoria del sonido (véase el ma-
usuario – Funciones avanzadas, apartado 2.2.1) se ajus- nual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 2.2.1)
ta hacia el codo más cercano (según la orientación del se seleccionan en un ángulo de 45° hacia el plano del co-
tubo - horizontal o vertical - véase arriba). do. El codo se encuentra delante del punto de medición.
• Para la medición en un tubo horizontal, los transductores
se montan en la mitad superior del tubo.
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 21
FLUXUS F721 5 Instalación
5.2.2 Montaje
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
22 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721
Volumen de entrega
4 x cierre tensor de
abrazadera con
abrazadera de tensión
2 x Variofix L
o
1 x pareja de transductores
4 x cierre de trinquete y
bobina de abrazadera de
tensión
Montaje
En mediciones con colocación de reflexión, los porta-transductores se montan en el mismo lado del tubo (véase la Fig. 5.12).
En mediciones con colocación diagonal, los porta-transductores se montan en lados opuestos del tubo (véase la Fig. 5.13).
En caso de pequeñas distancias entre transductores y de mediciones con colocación de reflexión, únicamente es necesa-
rio montar un porta-transductores (véase la Tab. 5.1).
frecuencia del transductor longitud del riel [mm] distancia entre transductores [mm]
(3. carácter del tipo técnico)
F 368 < 94
G, H, K (****LI*) 368 < 94
G, H, K (todos, excepto ****LI*) 348 < 89
M, P (transductores ondas Lamb) 234 < 84
(transductores ondas transversales) < 100
Q 176 < 69
A continuación se describe el montaje de dos porta-transductores aplicando la colocación de reflexión (para cada trans-
ductor un porta-transductor).
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 23
FLUXUS F721 5 Instalación
cubierta
tornillo
tuerca
riel
sujetador de abrazadera de
tensión
Fig. 5.15: Cierre tensor de abrazadera Fig. 5.16: Cierre tensor rápido
abrazadera de tensión con abrazadera de tensión
Cierre de trinquete
• Acorte las abrazaderas de tensión (perímetro del tubo + por lo menos unos 120 mm).
¡Atención! El punto de corte de la abrazadera de tensión es filoso. ¡Peligro de lesiones! Lije bordes filosos.
• Pase la abrazadera de tensión aprox. 100 mm a través de las piezas 1 y 2 del cierre tensor (véase la Fig. 5.17 a).
• Doble la abrazadera de tensión hacia atrás.
• Pase la abrazadera de tensión a través de la pieza 1 del cierre de trinquete (véase la Fig. 5.17 b).
24 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721
a b
1 2 1
resorte
metálico
sujetador de abrazadera
de tensión
cierre tensor
Fig. 5.18: Abrazadera de tensión con sujetador de abrazadera de tensión y resorte metálico en el tubo
sujetador de abrazadera de
tensión resorte metálico
Fig. 5.19: Abrazadera de tensión con sujetador de Fig. 5.20: Abrazadera de tensión con resorte metálico
abrazadera de tensión
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 25
FLUXUS F721 5 Instalación
Fig. 5.21: Cierre tensor de abrazadera con abrazadera de tensión Fig. 5.22: Cierre tensor rápido con abrazadera de tensión
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del tubo y pásela a través del cierre tensor (véase la Fig. 5.22).
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Apriete el tornillo del cierre tensor.
Cierre de trinquete
• Pase la abrazadera de tensión a través del sujetador de abrazadera de tensión y el resorte metálico (véase la Fig. 5.23).
El resorte metálico no se tiene que montar en:
– tubos de acero
– tubos de un diámetro exterior < 80 mm
– tubos que no están sometidos a cambios de temperatura considerables.
• Posicione el cierre tensor, el resorte metálico (en caso necesario) y el sujetador de abrazadera de tensión en el tubo
(véase Fig. 5.18):
– En tubos horizontales, monte, de ser posible, el sujetador de abrazadera de tensión lateralmente en el tubo.
– Monte el resorte metálico (en caso necesario) en el lado opuesto del sujetador de abrazadera de tensión.
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del tubo y pásela a través de la pieza 3 del cierre tensor (véase la Fig.
5.24).
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Corte la parte sobresaliente de la abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.24).
¡Atención! El punto de corte de la abrazadera de tensión es filoso. ¡Peligro de lesiones! Lije bordes filosos.
resorte metálico
sujetador de abrazadera de tensión
Fig. 5.23: Abrazadera de tensión con resorte metálico y sujetador de abrazadera de tensión
cortar
3
sentido de rotación
¡Atención! Para soltar el tornillo y la abrazadera de tensión, presione la palanca hacia abajo (véase la Fig. 5.24).
26 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721
tuerca
¡Observe el
alineamiento!
sujetador de abrazadera de tensión 1
sujetador de abrazadera
de tensión 2
sujetador de abrazadera
de tensión 1
sujetador de abrazadera
de tensión 2
tuerca
tuerca
resorte metálico
sujetador de
abrazadera de tensión 1
cierre tensor
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 27
FLUXUS F721 5 Instalación
resorte metálico
tornillo del tornillo del cierre tensor
cierre tensor
Fig. 5.28: Abrazadera de tensión con Fig. 5.29: Abrazadera de tensión con
cierre tensor de abrazadera cierre tensor rápido y resorte metálico
Cierre de trinquete
• Pase la abrazadera de tensión a través del sujetador de abrazadera de tensión 1 y el riel metálico (véase las Fig. 5.27 y
Fig. 5.30). El resorte metálico no se tiene que montar en:
– tubos de acero
– tubos de un diámetro exterior < 80 mm o
– tubos que no están sometidos a cambios de temperatura considerables.
• Posicione el cierre tensor, el resorte metálico (en caso necesario) y el sujetador de abrazadera de tensión 1 en el tubo.
Monte el resorte metálico en el lado opuesto del sujetador de abrazadera de tensión.
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del tubo y pásela a través de la pieza 3 del cierre tensor (véase la Fig.
5.31).
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Corte la parte sobresaliente de la abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.31).
¡Atención! El punto de corte de la abrazadera de tensión es filoso. ¡Peligro de lesiones! Lije bordes filosos.
Fig. 5.30: Abrazadera de tensión con resorte metálico y sujetador de abrazadera de tensión
cortar
3
sentido de rotación
28 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721
¡Nota! Para soltar el tornillo y la abrazadera de tensión, presione la palanca hacia abajo (véase la Fig. 5.31).
• Repita los pasos para la fijación del segundo riel (véase la Fig. 5.32).
¡Nota! Las flechas en los transductores y en la cubierta deben mostrar en la misma dirección.
(1)
soporte del
cubierta transductor
(2)
• Ajuste la distancia entre transductores recomendada por el convertidor de medición (véase el apartado 8.3 y la Fig.
5.34).
• Fije los cables de los transductores en la abrazadera de cable para protegerlos de esfuerzos mecánicos (véase la Fig.
5.34).
• Coloque la lámina de acoplamiento (o una pequeña cantidad de pasta de acoplamiento en caso de una instalación bre-
ve) en las superficies de contacto de los transductores. La lámina de acoplamiento se puede fijar en la superficie de con-
tacto de los transductores con una pequeña cantidad de pasta de acoplamiento.
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 29
FLUXUS F721 5 Instalación
¡Nota! Fíjese en que la lámina de acoplamiento permanezca en la superficie de contacto del transductor.
tornillos de la cubierta
30 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721
Volumen de entrega
1 x pareja de transductores
2 x cierre de trinquete
(opción)
Montaje
En mediciones con colocación de reflexión, un porta-transductores se monta en el lado del tubo (véase la Fig. 5.37).
En caso de mediciones en la colocación diagonal, dos porta-transductores se montan en lados opuestos del tubo (véase
la Fig. 5.38).
A continuación, se describe el montaje de un porta-transductores (transductores en colocación de reflexión).
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 31
FLUXUS F721 5 Instalación
cubierta
tornillo de presión
riel
distanciador
¡Nota! El punto de corte de la abrazadera de tensión es filoso. ¡Peligro de lesiones! Lije bordes filosos.
• Pase la abrazadera de tensión aprox. 100 mm a través de una ranura del sujetador de abrazadera de tensión y dóblela
hacia atrás (véase la Fig. 5.41).
• Pase, en caso necesario, el extremo largo de la abrazadera de tensión a través del resorte metálico (véase la Fig. 5.42).
El resorte metálico no se tiene que montar en:
– tubos de acero
– tubos de un diámetro exterior < 80 mm
– tubos que no están sometidos a grandes oscilaciones de la temperatura.
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del tubo (véase la Fig. 5.43).
resorte metálico
Fig. 5.41: Abrazadera de tensión con sujetador de Fig. 5.42: Abrazadera de tensión con resorte metálico y
abrazadera de tensión sujetador de abrazadera de tensión
32 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721
• Posicione el resorte metálico (de estar montado) y el sujetador de abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.43):
– En tubos horizontales, monte, de ser posible, el sujetador de abrazadera de tensión lateralmente en el tubo.
– Monte el resorte metálico (de estar montado) en el lado opuesto del sujetador de abrazadera de tensión.
a b
resorte metálico sujetador de
abrazadera de tensión
Fig. 5.43: Abrazadera de tensión con resorte metálico y sujetador de abrazadera de tensión en el tubo
• Pase el extremo largo de la abrazadera de tensión a través de la segunda ranura del sujetador de abrazadera de ten-
sión (véase la Fig. 5.43 a).
• Apriete la abrazadera de tensión tirando de ella y dóblela hacia atrás.
• Doble ambos extremos de la abrazadera de tensión hacia atrás (véase la Fig. 5.43 b).
• Repita los pasos para la segunda abrazadera de tensión. Posicione las abrazaderas de tensión a la distancia s (véase la
Fig. 5.43).
• Coloque el riel sobre los sujetadores de abrazadera de tensión.
• Fije el riel con los tornillos en los sujetadores de abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.44).
• Apriete los tornillos.
tornillos
¡Nota! El punto de corte de la abrazadera de tensión es filoso. ¡Peligro de lesiones! Lije bordes filosos.
• Pase la abrazadera de tensión aprox. 100 mm a través de las piezas 1 y 2 del cierre de trinquete (véase la Fig. 5.45 a).
a b
1 2 1
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 33
FLUXUS F721 5 Instalación
sujetador de abrazadera de
tensión
resorte metálico
resorte metálico
Fig. 5.46: Abrazadera de tensión con resorte metálico y sujetador de abrazadera de tensión
• Posicione el resorte metálico (de estar montado), el cierre de trinquete y el sujetador de abrazadera de tensión:
– En tubos horizontales, monte, de ser posible, el sujetador de abrazadera de tensión lateralmente en el tubo.
– Monte el resorte metálico (de estar montado) en el lado opuesto del sujetador de abrazadera de tensión.
• Pase el extremo largo de la abrazadera de tensión a través de la pieza 3 del cierre de trinquete (véase la Fig. 5.48).
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Corte la parte sobresaliente de la abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.48).
• Apriete el tornillo del cierre de trinquete.
• Repita los pasos para la segunda abrazadera de tensión.
resorte metálico
cierre de trinquete
sujetador de abrazadera
de tensión
Fig. 5.47: Abrazadera de tensión con resorte metálico, cierre de trinquete y sujetador de abrazadera de tensión en el tubo
cortar
3
sentido de rotación
¡Nota! Para soltar el tornillo y la abrazadera de tensión, presione la palanca hacia abajo (véase la Fig. 5.48).
• Coloque el riel sobre los sujetadores de abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.49).
• Fije el riel con los tornillos en los sujetadores de abrazadera de tensión.
• Apriete los tornillos.
34 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721
tornillos
¡Nota! Al utilizar la lámina de acoplamiento: En caso de que la señal sea insuficiente para la medición, utili-
ce pasta de acoplamiento en lugar de láminas de acoplamiento.
• Posicione los transductores en el riel, de manera que los grabados en los transductores formen una flecha. Los cables
del transductor muestran en direcciones opuestas (véase la Fig. 5.50).
• Ajuste la distancia entre transductores recomendada por el convertidor de medición (véase el apartado 8.3 y la Fig. 5.50).
• Desplace los estribos elásticos sobre los transductores (véase la Fig. 5.51).
• Fije los transductores apretando ligeramente los tornillos de presión. El extremo del tornillo se debe posicionar por enci-
ma del agujero del transductor (véase la Fig. 5.50).
• Corrija la distancia entre transductores en caso necesario (véase el apartado 8.3).
• Apriete el tornillo de presión.
• Fije los separadores en el riel para marcar la posición de los transductores (véase la Fig. 5.50).
• Fije los cables de los transductores con una brida para protegerlos de esfuerzos mecánicos (véase la Fig. 5.51).
• Coloque la cubierta sobre el riel (véase la Fig. 5.52).
• Apriete los tornillos en ambos lados de la cubierta.
distanciador
grabados en los
agujero transductores
sujetacables
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 35
FLUXUS F721 5 Instalación
tornillo cubierta
soporte
palanca
36 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721
¡Nota! El cierre tensor debe tener contacto completo con la superficie del tubo para garantizar una buena
fijación.
• Repita los pasos para la fijación del segundo dispositivo de montaje. Ajuste la distancia indicada entre los bordes interio-
res de los dispositivos de montaje utilizando una cinta métrica.
• Apriete los tornillos de los cierres tensores.
• Introduzca los transductores en los dispositivos de montaje. Presione el transductor fuertemente sobre el tubo. Entre la
superficie del transductor y la pared del tubo no deben encontrarse ni inclusiones de aire ni una rendija de aire. Apriete
el tornillo del dispositivo de montaje.
cierre tensor
dispositivo de montaje
Fig. 5.54: Transductor en la zapata de montaje, montado con abrazadera de tensión y cierre tensor
¡Nota! En caso de que los transductores se fijen en un tubo vertical y el convertidor de medición se encuen-
tre en una posición más baja que los transductores, los cables de los transductores se deben fijar
con una brida para protegerlo de esfuerzos mecánicos.
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 37
FLUXUS F721 5 Instalación
¡Nota! En temperaturas con grandes diferencias, se recomienda un aislamiento térmico del sensor de tem-
peratura a su entorno.
a b
1
2 2
38 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721
• Fije la abrazadera de tensión firmemente y encajela en el gancho interior del cierre tensor.
• Apriete los tornillos del cierre tensor.
placa de protección
cadena
espuma aislante
¡Nota! La superficie de contacto del sensor de temperatura se debe apoyarse completamente en el tubo.
En tubos muy pequeños puede ser necesario recortar la placa de protección así como la espuma
aislante.
ranuras en el lado
superior del sensor
de temperatura
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 39
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición
Se recomienda colocar los cables del punto de medición al convertidor de medición antes de conectar los transductores
para no cargar el punto de conexión.
SNAP
Q- Q+
MUX DISP
3x QOFF
FAST MODE
LAN USB
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11
KL7
KL9
X_AV X_AR X_BV X_BR
PE N(-) L(+)
KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8
X2 X3
X_AV X_AR X_BV X_BR
X2 X3
transductores transductores
canal de medición A canal de medición B
Para la conexión del cable de transductor al convertidor de medición véase el apartado 6.1.1.
Para la conexión del cable de prolongación en el convertidor de medición véase el apartado 6.1.2.
Para la conexión del cable del transductor en la caja de bornes véase el apartado 6.1.3.
Para la conexión del cable de prolongación a la caja de bornes véase el apartado 6.1.4.
40 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
¡Atención! El grado de protección del convertidor de medición únicamente está garantizado si los prensaesto-
pas están firmemente apretados y la carcasa está firmemente cerrada con tornillos.
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
• Quite el tapón ciego para la conexión del cable del transductor (véase la Fig. 6.2).
• Introduzca el extremo del cable del transductor con los conectores SMB en la carcasa.
• Fije el cable del transductor apretando el prensaestopas firmemente.
• Conecte el conector SMB con las hembrillas del convertidor de medición (véase las Fig. 6.1, Fig. 6.2 y la Tab. 6.1).
Tab. 6.1: Asignación de los bornes (cable del transductor)
borne conexión
X_AV conector SMB (cable marrón, marcado de color blanco)
X_AR conector SMB (cable marrón, marcado de color negro)
QON
A B NEXT DISP
SNAP
Q- Q+
MUX DISP
3x QOFF
FAST MODE
LAN USB
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11
KL7
KL9
PE N(-) L(+)
KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8
conector SMB
prensaestopas
Fig. 6.2: Conexión del cable del transductor con conectores SMB al convertidor de medición
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 41
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
• Quite el tapón ciego para la conexión del cable del transductor (véase la Fig. 6.3).
• Abra el prensaestopas del cable del transductor. El inserto se queda en la tuerca racor.
• Pase el cable del transductor a través de la tuerca racor y del inserto.
• Confeccione el cable del transductor.
• Acorte el blindaje exterior y peinelo hacia atrás sobre el inserto.
• Enrosque el lado de la junta tórica del cuerpo fijamente en la carcasa del convertidor de medición.
• Introduzca el cable del transductor en la carcasa.
¡Atención! Para garantizar un buen blindaje de altas frecuencias, es importante establecer un buen contacto
eléctrico del blindaje exterior a la tuerca racor (y, de este modo, con la caja).
borne conexión
AV+ transductor (alma)
AV- transductor (blindaje interior)
AR- transductor (blindaje interior)
AR+ transductor (alma)
QON
A B NEXT DISP
Q-
SNAP
Q+ inserto
MUX DISP
3x QOFF
FAST MODE
tuerca racor cuerpo
Q O N
LAN USB N E X T D IS P
7 8 9
U L T R A S O N IC F L O W M E T E R
Q -
4 5 6 Q +
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a 1 2 3
KL12
KL11
KL7
KL9
M U X D IS P
Q O F F
PE N(-) L(+)
0
KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8
prensaestopas
R E S T A R T
20 mm
10 mm
70 mm
blindaje exterior
peinado hacia atrás
Fig. 6.3: Conexión del cable de transductor con cubierta exterior de plástico
y extremos pelados al convertidor de medición
42 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
• Quite el tapón ciego para la conexión del cable del transductor (véase la Fig. 6.4).
• Introduzca el cable del transductor en la carcasa.
• Fije el cable del transductor apretando el prensaestopas firmemente.
• Conecte el cable del transductor en los bornes del convertidor de medición (véase las Fig. 6.1, Fig. 6.4 y Tab. 6.3).
borne conexión
AV+ transductor (cable blanco, marcado de blanco)
AV- transductor (cable rojo)
AR- transductor (cable rojo)
AR+ transductor (cable blanco)
QON
A B NEXT DISP
SNAP
Q- Q+
MUX DISP
3x QOFF
FAST MODE
LAN USB
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11
KL7
KL9
PE N(-) L(+)
KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8
prensaestopas
Fig. 6.4: Conexión del cable del transductor con revestimiento de acero inoxidable
y extremos pelados al el convertidor de medición
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 43
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
borne conexión
X_AV conector SMB (cable blanco o marcado)
X_AR conector SMB (cable marrón)
QON
A B NEXT DISP
SNAP
Q- Q+
MUX DISP
3x QOFF
FAST MODE
LAN USB
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11
KL7
KL9
PE N(-) L(+)
KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8
conector SMB
prensaestopas
cable de prolongación
Fig. 6.5: Conexión del cable de prolongación con conectores SMB al convertidor de medición
44 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
• Quite el tapón ciego para la conexión del cable de prolongación (véase la Fig. 6.6).
• Abra el prensaestopas del cable de prolongación. El inserto se queda en la tuerca racor.
• Pase el cable de prolongación a través de la tuerca racor y del inserto.
• Confeccione el cable de prolongación.
• Acorte el blindaje exterior y peinelo hacia atrás sobre el inserto.
• Enrosque el lado de la junta tórica del cuerpo fijamente en la carcasa del convertidor de medición.
• Introduzca el cable de prolongación en la carcasa.
¡Atención! Para garantizar un buen blindaje de altas frecuencias, es importante establecer un buen contacto
eléctrico del blindaje exterior a la tuerca racor (y, de este modo, con la caja).
borne conexión
AV+ cable blanco o marcado (alma)
AV- cable blanco o marcado (blindaje)
AR- cable marrón (blindaje)
AR+ cable marrón (alma)
QON
A B NEXT DISP
SNAP
Q- Q+
MUX DISP
inserto
3x QOFF
FAST MODE
7 8 9
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a U L T R A S O N IC F L O W M E T E R
Q -
4 5 6 Q +
KL12
KL11
1 2 3
KL7
KL9
PE N(-) L(+) M U X D IS P
Q
KL4
O F F
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
0
KL10
KL8
B R K IN IT
C E N T E R
R E S T A R T
prensaestopas
20 mm
10 mm
70 mm
blindaje exterior
peinado hacia atrás
cable de prolongación
Fig. 6.6: Conexión del cable de prolongación con cubierta exterior de plástico
y extremos pelados al convertidor de medición
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 45
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
borne conexión
XV conector SMB (cable marrón, marcado de color blanco)
XR conector SMB (cable marrón, marcado de color negro)
conector SMB
prensaestopas
Fig. 6.7: Conexión del cable del transductor con conectores SMB
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
• Quite el tapón ciego a la derecha para la conexión del cable del transductor (véase la Fig. 6.9).
• Abra el prensaestopas del cable del transductor. El inserto se queda en la tuerca racor (véase la Fig. 6.8).
• Pase el cable del transductor a través de la tuerca racor y del inserto. Confeccione el cable del transductor.
• Acorte el blindaje exterior y peinelo hacia atrás sobre el inserto.
• Enrosque el lado de la junta tórica del cuerpo firmemente en la caja de bornes.
• Introduzca el cable del transductor en la caja de bornes.
¡Atención! Para garantizar un buen blindaje de altas frecuencias es importante establecer un buen contacto
eléctrico del blindaje exterior a la tuerca racor (y, de este modo, con la caja).
46 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721
T R S
T R S
T V S
T V S
T V
T V
T R
T R
T G
T G
K L 2 K L 1
20 mm
10 mm
100 mm
blindaje exterior
peinado hacia atrás
Fig. 6.9: Conexión del cable del transductor con cubierta exterior de plástico y extremos pelados
T R S
T R S
T V S
T V S
T R S
T V S
T R
T V
T G
T G
T R
T V
R S
V S
T V
T G
T R
T G
R
V
K L 2 K L 1 K L 2 K L 1
Fig. 6.10: Designación de bornes (caja de bornes JBP2, JBP3) Fig. 6.11: Designación de bornes (caja de bornes JB01)
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 47
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
• Quite el tapón ciego a la derecha para la conexión del cable del transductor (véase la Fig. 6.12).
• Introduzca el cable del transductor en la caja de bornes.
• Fije el cable del transductor apretando el prensaestopas firmemente.
• Conecte el cable del transductor en los bornes de la caja de bornes (véase las Fig. 6.11, Fig. 6.12 y la Tab. 6.8).
prensaestopas
48 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
• Quite el tapón ciego para la conexión del cable de prolongación (véase la Fig. 6.13).
• Abra el prensaestopas del cable de prolongación. El inserto se queda en la tuerca racor.
• Pase el cable de prolongación a través de la tuerca racor y del inserto.
20 mm
100 mm
10 mm
blindaje exterior
blindaje exterior
peinado hacia atrás
peinado hacia atrás
cable de prolongación
inserto
tuerca racor cuerpo
prensaestopas
Fig. 6.13: Conexión del cable de prolongación y del cable del transductor
en la caja de bornes JBxx (ejemplo con JB01)
¡Atención! Para garantizar un buen blindaje de altas frecuencias es importante establecer un buen contacto
eléctrico del blindaje exterior a la tuerca racor (y, de este modo, con la caja).
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 49
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición
borne conexión
TV cable blanco o marcado (alma)
TVS cable blanco o marcado (blindaje interior)
TRS cable marrón (blindaje interior)
TR cable marrón (alma)
prensaestopas blindaje exterior
50 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721
¡Nota! Para la instalación de transductores en tubos con protección anticorrosiva catódica véase el docu-
mento TIFLUXUS_GalvSep.
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
• Quite el tapón ciego para la conexión del cable de prolongación (véase la Fig. 6.14).
• Abra el prensaestopas del cable de prolongación. El inserto se queda en la tuerca racor.
• Hacer pasar el cable de prolongación a través de la tuerca racor, el inserto y el cuerpo.
T R S
T V S
R S
V S
T V
T R
T G
T G
T V S
R S
T R S
V S
T V
R
T R
T G
T G
K L 2 K L 1
cable de prolongación
inserto
tuerca racor cuerpo
prensaestopas
Fig. 6.14: Conexión del cable de prolongación y del cable del transductor
a la caja de bornes JBxx (ejemplo con JB01)
¡Atención! El blindaje exterior del cable de prolongación no deberá tener ningún contacto eléctrico con la caja
de bornes. Por lo tanto, el cable de prolongación deberá estar completamente aislado hasta el borne
para blindaje.
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 51
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición
borne conexión
TV cable blanco o marcado (alma)
TVS cable blanco o marcado (blindaje interior)
TRS cable marrón (blindaje interior)
TR cable marrón (alma)
borne para blindaje blindaje exterior
52 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721
El módulo de transductor contiene datos de transductores importantes para la operación del convertidor de medición con
los transductores.
Si se sustituyen o agregan transductores, se debe de sustituir o agregar también el módulo de transductor.
¡Nota! Los números de serie del transductor y del módulo de transductor deben coincidir. Un módulo de
transductor incorrecto o conectado incorrectamente causa valores de medición incorrectos o un fallo
de medición.
QON
A B NEXT DISP
SNAP
Q- Q+
MUX DISP
3x QOFF
FAST MODE
LAN USB
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11
KL7
KL9
PE N(-) L(+)
KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 53
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición
• Conecte la tierra de protección exterior al borne equipotencial en la carcasa del convertidor de medición (véase la Fig.
6.16). Esta debe de estar conectada siempre.
¡Atención! Según la norma IEC 61010-1:2010 se debe de instalar un interruptor en la instalación del edificio, el
cual debe encontrarse cerca del equipo, accesible para el usuario y marcado como dispositivo de se-
paración para el equipo.
Al usar el convertidor de medición FLUXUS F721**-A20*S en atmósferas explosivas, dicho interrup-
tor debe encontrarse fuera de la atmósfera explosiva. En caso de que esto no sea posible, el inte-
rruptor se debe de encontrar en la zona con el menor riesgo de explosión.
¡Atención! El grado de protección del convertidor de medición únicamente queda garantizado si el cable de ali-
mentación de tensión se encuentra montado firmemente y sin juego en el prensaestopas.
QON
A B NEXT DISP
SNAP
Q- Q+
MUX DISP
3x QOFF
FAST MODE
fusible
LAN USB
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
PE N(-) L(+)
KL12
KL11
KL7
KL9
KL4
PE N(-) L(+)
KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8
54 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721
6.4 Salidas
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
¡Atención! Las salidas se deben de conectar únicamente en un circuito eléctrico de baja tensión (máx. 30 V AC
o 42 V DC hacia tierra).
QON
A B NEXT DISP
Q-
MUX
SNAP
DISP
Q+
A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
3x QOFF
KL9
FAST MODE
LAN USB
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL12
KL11
KL7
KL9
KL10
PE N(-) L(+)
KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8
- Px- -
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 55
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición
HART (activo) G ƒ
Uint = 24 V
Px+ G ƒ
mA
+
Uint
- Px-
HART (pasivo) G ƒ
Uext = 10...24 V
Px+ G ƒ
mA
Uext -
Px-
Uext -
V
Pxb
56 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721
Px-/Pxb
Rint
b
Px-/Pxb
RS485 120 Ω
+ A+ resistencia de terminación
- B-
blindaje S
6.5 Entradas
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
¡Atención! Las entradas se deben de conectar únicamente en un circuito eléctrico de baja tensión (máx. 30 V
AC o 42 V DC hacia tierra).
QON
A B NEXT DISP
MUX DISP
3x QOFF
KL7
FAST MODE
LAN USB
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL7
KL9
PE N(-) L(+)
KL4
KL8
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 57
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición
Para la conexión del cable de entrada al el convertidor de medición véase el recuadro Conexión del cable p. 54, Fig. 6.20 y
Tab. 6.13.
+
TxB (no conectado)
Al intercambiar la polaridad de la fuente de corriente se cambia únicamente el signo algebraico de la corriente medida.
Para la asignación y la activación de la entrada de corriente véase el manual de usuario ‒ Funciones avanzadas, capítulo
6.
Conexión de una fuente de corriente pasiva
¡Atención! Fíjese en la polaridad correcta ya que de lo contrario se puede dañar la fuente de corriente. Un cor-
tocircuito duradero puede causar la destrucción de la entrada de corriente.
Para la conexión del cable de entrada al convertidor de medición véase el recuadro Conexión del cable p. 54, Fig. 6.20 y Tab.
6.14.
Tab. 6.14: Conexión de una fuente de corriente pasiva
+
Txb +
A carga plena (20 mA) se dispondrá de una tensión de 22.9 V DC para la alimentación de la fuente de corriente pasiva.
Para la asignación y activación de la entrada de corriente véase el manual de usuario ‒ Funciones avanzadas, capítulo 6.
58 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721
Para la conexión del cable de entrada en el convertidor de medición véase el recuadro Conexión del cable p. 54, Fig. 6.19
y Tab. 6.15).
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 59
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición
Los sensores de temperatura Pt100/Pt1000 (tecnología de 4 hilos) se pueden conectar en las entradas del convertidor de
medición (opción).
conexión directa conexión con cable de prolongación conexión con caja de bornes
convertidor convertidor
convertidor de medición
de medición
cable de prolongación de medición
sensor de temperatura
sensor de temperatura
cable de prolongación
sensor de temperatura
convertidor de medición
Para la asignación y activación de las entradas de temperatura véase el manual de usuario ‒ Funciones avanzadas, capí-
tulo 6.
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
• Quite el tapón ciego para la conexión del sensor de temperatura (véase la Fig. 6.20).
• Abra el prensaestopas del sensor de temperatura. El inserto se queda en la tuerca racor (véase la Fig. 6.21 y la Tab.
6.16).
• Pase el cable del sensor de temperatura a través de la tuerca racor, el inserto, el cuerpo y el reductor.
• Confeccione el cable.
• Introduzca el cable en la carcasa.
• Enrosque el lado de la junta tórica del reductor firmemente en la carcasa del convertidor de medición.
• Enrosque el cuerpo firmemente en el reductor.
• Fije el prensaestopas enroscando la tuerca racor en el cuerpo.
• Conecte el sensor de temperatura a los bornes del convertidor de medición (véase la Fig. 6.20 y la Tab. 6.17).
60 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721
110 mm
7 mm
T1a...T4a rojo
T1A...T4A rojo/azul
T1b...T4b blanco/azul
T1B...T4B blanco Fig. 6.22: Sensor de temperatura
S1...S4 blindaje
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
• Quite el tapón ciego para la conexión del cable de prolongación (véase la Fig. 6.20).
• Abra el prensaestopas del cable de prolongación. El inserto se queda en la tuerca racor (véase la Fig. 6.21 y la Tab.
6.16).
• Pase el cable de prolongación a través de la tuerca racor, el inserto, el cuerpo y el reductor.
• Confeccione el cable de prolongación.
• Introduzca el cable de prolongación en la carcasa.
• Enrosque el lado de la junta tórica del reductor firmemente en la carcasa del convertidor de medición.
• Enrosque el cuerpo firmemente en el reductor.
• Fije el prensaestopas enroscando la tuerca racor en el cuerpo.
• Conecte los conectores del cable de prolongación y del sensor de temperatura.
• Conecte el cable de prolongación a los bornes del convertidor de medición (véase la Fig. 6.20 y la Tab. 6.18).
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 61
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).
KL2 KL1
62 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 63
FLUXUS F721 7 Puesta en funcionamiento del convertidor de medición
¡Nota! Durante la medición no es posible cambiar los parámetros. Si los parámetros se deben de cambiar
hay que detener la medición.
Si el convertidor de medición fue apagado durante la medición, al conectarlo con la alimentación de tensión aparece el
mensaje Se inició la medición en los canales activos. La medición continua con los parámetros anterior-
mente ajustados.
Al pulsar la tecla en la rama del programa Medición se puede a través de las inscripciones de la lista o detener la
medición Detener medición o visualizar el ajuste actual de los parámetros Mostrar parám..
led canal B
QON
led canal A
A B NEXT DISP
Q-
SNAP
Q+
teclado
MUX DISP
3x QOFF
FAST MODE
led actividad LAN LAN USB led anfitrión USB (no se usa)
led modo LAN led equipo USB
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11
KL7
KL9
PE N(-) L(+)
KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8
64 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
7 Puesta en funcionamiento del convertidor de medición FLUXUS F721
Dialoge/Menüs
Almacenamiento de
conjunto de parámetros
Bibliotecas
Diámetro del
tubo mínimo
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 65
FLUXUS F721 7 Puesta en funcionamiento del convertidor de medición
7.5 Inicialización
Al inicializar (INIT) el convertidor de medición, todos los ajustes se restablecen a los preajustes del fabricante.
Datos guardados se borran.
Una inicialización se ejecuta de la siguiente manera:
• Al encender el convertidor de medición: Mantenga pulsado las teclas y C.
• Durante la operación del convertidor de medición: Pulse las teclas , C y ENTER simultáneamente. Se ejecuta un re-
set. Suelte únicamente la tecla ENTER. Mantenga pulsado las teclas y C.
Si se ejecuta una inicialización, se visualiza el mensaje Inicialización activada.
El convertidor de medición dispone de un reloj alimentado por pilas. Los valores de medición se guardan automáticamen-
te con fecha y hora.
• Seleccione Hora/fecha.
Se visualiza la hora ajustada.
• Introduzca la hora actual a través de las teclas numéricas.
• Pulse ENTER.
La fecha ajustada se visualiza.
• Introduzca la fecha actual a través de las teclas numéricas.
• Pulse ENTER.
visualización descripción
Tipo instrumento tipo del convertidor de medición
Número de serie número de serie
Versión firmware número de versión del firmware instalado
Fecha firmware fecha de creación del firmware instalado
Dirección MAC dirección MAC
66 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721
8 Medición
¡Nota! Todos los cambios hechos en esta rama del programa apenas se guardan al empezar una medición.
Parámetros\Canal A
• Seleccione el canal para el cual se deben de introducir los pa- Transd. conect. Selec. transd.
rámetros (aquí: Canal A).
• Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si el convertidor de medición úni- Diámetro ext.
camente dispone de un solo canal de medición.
Material tubo
8.1.1 Selección de los transductores
Parámetros\Transd. conect.
La entrada de parámetros también se puede llevar a cabo sin que el transductor o el módulo del transductor esté conectado.
• Seleccione Transd. conect. si ningún transductor o módulo del transductor está conectado al convertidor de medición.
• Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si un transductor y un módulo de transductor está conectado al convertidor de medición.
Parámetros\Selec. transd.
• Seleccione Selec. transd. para usar los transductores estándares que se encuentran guardados en el convertidor
de medición.
• Seleccione el transductor.
• Pulse ENTER.
la visualización no aparece si un transductor y un módulo de transductor está conectado al convertidor de medición.
¡Nota! Si un transductor estándar fue seleccionado, los valores de calibración específicos del transductor
no se consideran. Hay que asumir un nivel elevado de inexactitud.
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 67
FLUXUS F721 8 Medición
Parámetros\Diámetro ext.
Parámetros\Perímetro tubo
• Active la entrada del perímetro del tubo (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 9.1).
• Pulse la tecla en el elemento del menú Diámetro ext.. EL elemento de menú Perímetro tubo se visualiza.
• Introduzca el perímetro del tubo.
• Pulse ENTER.
Pulse la tecla si el diámetro exterior del tubo debe ser introducido. Se visualiza el elemento de menú Diámetro
ext..
Material del tubo
Parámetros\Material tubo
El material del tubo se debe seleccionar para que se pueda determinar la velocidad del sonido.
Las velocidades del sonido para los materiales en la lista de selección están guardadas en el convertidor de medición.
• Seleccione el material del tubo.
• Pulse ENTER.
• Si el material no está incluido en la lista de selección, seleccione Otro material.
• Pulse ENTER.
Velocidad del sonido del material del tubo
¡Nota! Existen 2 velocidades del sonido para materiales del tubo, la longitudinal y la transversal. Introduzca
la velocidad del sonido que es la más cercana a 2500 m/s.
• Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si se seleccionó Otro material.
Para la velocidad del sonido de algunos materiales véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, anexo A.
Rugosidad del material del tubo
El perfil de flujo del fluido es influenciado por la rugosidad de la pared interior del tubo.
La rugosidad se utiliza para el cálculo del factor de corrección del perfil.
En la mayoría de los casos, no es posible determinar exactamente la rugosidad y por lo tanto se debe de estimar.
• Pulse ENTER si el tubo tiene un revestimiento. La rugosidad del revestimiento se incluye en el cálculo.
• Introduzca la rugosidad del material del tubo si el tubo no tiene un revestimiento. Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si Otro material se seleccionó.
Para la rugosidad de algunos materiales véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, anexo A.
68 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721
Espesor pared
Parámetros\Espesor pared
Parámetros\Revestimiento
Parámetros\Mat. revestim.
¡Nota! Existen 2 velocidades del sonido para materiales del revestimiento, la longitudinal y la transversal.
Introduzca la velocidad del sonido que es la más cercana a 2500 m/s.
• Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si Otro material se seleccionó.
Rugosidad del material del revestimiento
El perfil de flujo del fluido es influenciado por la rugosidad de la pared interior del tubo.
La rugosidad se utiliza para el cálculo del factor de corrección del perfil.
En la mayoría de los casos, no es posible determinar exactamente la rugosidad y por lo tanto se debe de estimar.
• Introduzca la rugosidad del material del revestimiento.
• Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si Otro material se seleccionó.
Espesor del revestimiento
Parámetros\Espesor revesti.
Parámetros\Rugosidad
El perfil de flujo del fluido es influenciado por la rugosidad de la pared interior del tubo.
La rugosidad se utiliza para el cálculo del factor de corrección del perfil.
En la mayoría de los casos, no es posible determinar exactamente la rugosidad y por lo tanto se debe de estimar.
• Al seleccionar Auto se usan los valores de rugosidad guardados en el convertidor de medición.
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 69
FLUXUS F721 8 Medición
Parámetros\Fluido
Parámetros\Fluido\Otro fluido\c-Fluido
La velocidad del sonido del fluido se usa para el cálculo de la distancia entre transductores. Frecuentemente no se cono-
ce el valor exacto de la velocidad del sonido. Por lo tanto se debe de introducir un rango de valores probables de la velo-
cidad del sonido.
• Introduzca la velocidad media del sonido del fluido.
• Pulse ENTER.
Esta visualización únicamente aparece si se seleccionó Otro fluido.
Velocidad del sonido del fluido
• Seleccione Auto si el rango alrededor de la velocidad media del sonido se debe de poner a ±10% de la velocidad del
sonido introducida.
• Seleccione Def. por usuar. si el rango alrededor de la velocidad media del sonido se debe de introducir.
• Pulse ENTER.
Esta visualización únicamente aparece si se seleccionó Otro fluido.
El perfil de flujo del fluido es influenciado por la viscosidad cinemática. El valor se incluye en la corrección del perfil (véase
el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 4.2).
• Introduzca la viscosidad cinemática del fluido.
• Pulse ENTER.
Esta visualización únicamente aparece si se seleccionó Otro fluido.
Densidad del fluido
70 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721
Parámetros\Temp. fluido
Al comenzar la medición, la temperatura del fluido se utiliza para la interpolación de la velocidad del sonido y, de este mo-
do, para el cálculo de la distancia entre transductores recomendada.
Durante la medición, la temperatura del fluido se utiliza para la interpolación de la densidad y de la viscosidad del fluido.
El valor introducido aquí se utiliza para los cálculos si la temperatura del fluido no es medida e introducida en una entrada
del convertidor de medición.
• Introduzca una temperatura del fluido. El valor debe estar dentro del rango de la temperatura de funcionamiento de los
transductores.
• Pulse ENTER.
Presión del fluido
Parámetros\Presión fluido
La presión del fluido se usa para la interpolación de la velocidad del sonido y el coeficiente de compresibilidad del gas.
• Introduzca la presión del fluido.
• Pulse ENTER.
Esta visualización únicamente aparece si se activó Medición de gas en el elemento de menú Edit. pres. flui
dentro de la rama del programa Func. especiales\Dialogos/menús o en Func. especiales\Medición\Modos
de med.
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 71
FLUXUS F721 8 Medición
Opciones\Canal A
Canal …
Opciones\Canal A\Medición\Amortiguamiento
Cada valor de medición visualizado es una media deslizante durante los últimos x segundos, con x siendo el factor de
amortiguamiento. Si 0 s es introducido como factor de amortiguamiento, no se crea ninguna media.
El valor de 10 s es apropiado para condiciones normales del caudal. Con valores que oscilen intensamente debido a una
mayor dinámica del flujo, el uso de un factor de amortiguamiento más grande puede ser razonable.
• Introduzca el factor de amortiguamiento.
• Pulse ENTER.
El retraso de error es el intervalo de tiempo tras el cual se transmite el valor introducido para la transmisión de error a la
salida (véase la Tab. 8.3).
Esta visualización únicamente aparece si se seleccionó la inscripción de la lista Editar en Func. especiales\Dia-
logos/menús\Retardo de error.
Si no se ajusta ningún retraso de error, se usa el factor de amortiguamiento.
• Introduzca un valor para el retraso de error.
• Pulse ENTER.
• Pulse la tecla para regresar a la rama del programa Opciones.
72 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721
• Pulse ENTER.
Seleccionar salida
Selección del canal de medición
• Seleccione el canal que se debe de asignar a una salida (aquí: Canal A). Magn. de origen
• Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si el convertidor de medición únicamente dispone de
un solo canal de medición. véase el anexo p. 102
• Seleccione Si para cambiar la configuración de una salida ya asignada o para asignar una nueva salida.
• Seleccione No para borrar la asignación y para regresar al elemento de menú.
• Pulse ENTER.
Asignación de una magnitud de origen
Hay que asignarle a cada salida seleccionada una magnitud de origen.
• Seleccione una magnitud de origen cuyo valor de medición, valor de estado o valor de evento se debe de transmitir a la
salida (véase la Tab. 8.1).
• Pulse ENTER.
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 73
FLUXUS F721 8 Medición
74 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721
Entrada común 4
Vel. del sonido Vel. del sonido velocidad del sonido
Dif. v sonido diferencia de la velocidad del fluido medida y de la velocidad calculada de
los datos del fluido
Dependiendo de la magnitud de origen seleccionada, se pueden transmitir valores de medición, valores de estado o valores
de evento (véase la Tab. 8.2).
valor estado
Totalizadores x x
Propieds. Fluido x x
Otros x x
(Entrada común 1...4)
Impulso x x
Valor diagnóst. x
(excepto Detecc.raspador)
Disparo evento x
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 75
FLUXUS F721 8 Medición
Transmisión de error
véase el anexo p. 102
Opciones\Canal A\Salidas\...\Transm. de error
Se define un valor de error que se emite si la magnitud de origen no puede ser medida.
• Seleccione una inscripción de la lista para la transmisión de error (véase la Tab. 8.3).
• Pulse ENTER.
• Si se seleccionó Otro valor, introduzca un valor de error.
• Pulse ENTER.
Tab. 8.3: Ejemplos de transmisión de error (para el rango de transmisión 4...20 mA)
4.0 mA I [mA]
20
td
t0 t1 t
76 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721
Tab. 8.3: Ejemplos de transmisión de error (para el rango de transmisión 4...20 mA)
20.0 mA I [mA]
20
td
t0 t1 t
20
transmisión de error = 3.5 mA
td
t0 t1 t
Rango de medición
• Seleccione Signo si el signo algebraico de los valores de medición se deben de tener en cuenta.
• Seleccione Valor absoluto si el signo algebraico de los valores de medición no se deben de tener en cuenta.
• Introduzca el valor de medición más bajo esperado. Se visualiza la unidad de medida de la magnitud de origen.
Rango med. inf. es el valor asignado al valor Salida MIN del rango de transmisión.
• Introduzca el valor de medición más alto esperado. Se visualiza la unidad de medida de la magnitud de origen.
Rango med. sup. es el valor asignado al valor Salida MAX del rango de transmisión.
Asignación de los bornes
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 77
FLUXUS F721 8 Medición
• Seleccione Si para verificar la salida, No para visualizar el siguiente elemento del menú.
• Pulse ENTER.
• Introduzca un valor de prueba. Este se debe encontrar dentro del rango de transmisión.
• Pulse ENTER.
Si el instrumento de medición externo visualiza el valor introducido, entonces la salida funciona.
• Seleccione Repetir para repetir la prueba, Terminar para visualizar el siguiente elemento del menú.
• Seleccione Si para probar la asignación del valor de medición escalado a la señal de salida, No para visualizar el si-
guiente elemento del menú.
• Pulse ENTER.
• Introduzca un valor de prueba para la magnitud de medida escalda y seleccionada. Este se debe encontrar dentro del
rango de transmisión. Pulse ENTER. Si el instrumento de medición externo visualiza el valor, entonces la salida funcio-
na.
• Seleccione Repetir para repetir la prueba, Terminar para visualizar el siguiente elemento de menú.
• Pulse ENTER.
8.2.5.2 Transmisión del valor del estado
• Seleccione la inscripción de la lista Opciones\Salidas\...\Estado.
• Pulse ENTER. Magn. de origen
El rango de transmisión tiene que tener > 10 % del valor de transmisión máx. (Sa-
lida MAX). Si el rango de transmisión es más pequeño se visualiza un mensaje Prob rang med?
de error. Se visualiza el próximo valor posible.
véase el anexo p. 102
Estado OK
Se define el estado de la señal de salida que se transmite si el valor de medición
es válido.
Opciones\Canal A\Salidas\...\Estado OK
78 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721
Asignación de bornes
• Seleccione Si para verificar la salida, No para visualizar el siguiente elemento del menú.
• Pulse ENTER.
• Introduzca un valor de prueba. Este se debe encontrar dentro del rango de transmisión.
• Pulse ENTER.
Si el instrumento de medición externo visualiza el valor introducido, entonces la salida funciona.
• Seleccione Repetir para repetir la prueba, Terminar para visualizar el siguiente elemento de menú.
• Pulse ENTER.
• Seleccione Si para probar el estado de la señal de salida, No para visualizar el siguiente elemento de menú.
• Pulse ENTER.
Rango de transmisión
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 79
FLUXUS F721 8 Medición
Estado de reposo
Se define el estado de la señal de salida que se transmite en caso de que no ocurra un evento.
• Seleccione Si para verificar la salida, No para visualizar el siguiente elemento del menú.
• Pulse ENTER.
• Seleccione Si para probar el estado de la señal de salida, No para visualizar el siguiente elemento de menú.
• Pulse ENTER.
80 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721
Medición\Selec. canales
Punto medición
¡Nota! Visualización de la
medición
Edite la rama del programa Parámetros en su totalidad en caso de
que se visualice para todos los canales. véase el anexo p. 101
Medición\Punto medición:
Medición\Trayec. sonido
Medición\Dist. transduct.
¡Nota! La exactitud de la distancia entre transductores calculada depende de la exactitud de los parámetros
del tubo y del fluido introducidos.
• Fije los transductores en el tubo y ajuste la distancia entre los transductores. Para la fijación de los transductores véase
el aparatado 5.2.2.
• Pulse ENTER.
Se visualiza la ventana del diagnóstico (véase la Fig. 8.1).
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 81
FLUXUS F721 8 Medición
línea 2
valores de diagnóstico adicionales
línea 3
amplitud (gráfico de barras)
valor SCNR (gráfico de barras)
visualización 1 explicación
tecla (línea 2 en Fig. 8.1) SNR relación entre la señal útil y la señal parásita
tecla (línea 3 en Fig. 8.1) SNR relación entre la señal útil y la señal parásita
• En caso de desviaciones mayores de los valores de diagnóstico (véase la Tab. 8.5), verifique si los parámetros han sido
introducidos correctamente o repita la medición en otro punto del tubo.
• Pulse ENTER.
Tab. 8.5: Limites de diagnóstico recomendados
Medición\Dist. transduct.
Después del posicionamiento exacto de los transductores, de nuevo se visualiza la distancia entre transductores reco-
mendada en paréntesis.
• Mida la distancia entre transductores.
• Introduzca la distancia entre transductores medida.
• Pulse ENTER.
A continuación, se inicia la medición. Se visualiza el valor de medición.
82 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721
Al pulsar la tecla o se pueden visualizar todas las magnitudes de medida disponibles durante la medición
(véase la Fig. 8.2).
• Pulse la tecla para visualizar los valores de medición en la línea 5. La denominación de la magnitud de medida se
visualiza en la línea 4 al pulsar la tecla durante algunos segundos.
• Pulse la tecla para visualizar los valores de medición en la línea 4. La denominación de la magnitud de medida se
visualiza en la línea 5 al pulsar la tecla durante algunos segundos.
Los datos importantes de la medición que está ejecutándose están resumidos en la línea de estado. De este modo se
pueden evaluar la calidad y la precisión de la medición ejecutándose. Al pulsar la tecla se puede desplazar a la lí-
nea de estado durante la medición.
línea de estado
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 83
FLUXUS F721 8 Medición
Al pulsar la tecla se puede desplazar a la visualización de la distancia entre transductores durante la medición.
La distancia entre transductores se visualiza entre paréntesis (-35.0 mm). La distancia entre transductores medida (aquí:
-36.8 mm) se visualiza después.
La distancia de transductores recomendada se puede cambiar durante la medición (p.ej. con oscilaciones de temperatura).
Una divergencia de la distancia óptima entre transductores (aquí: 1.8 mm) es compensada internamente.
84 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721
visualización de estado
La medición sigue corriendo. El símbolo aparece en la visualización de estado (véase la Fig. 8.5).
Medición\Mostrar parám.
¡Nota! Durante la medición los parámetros no se pueden cambiar. Al intentar cambiar los parámetros se vi-
sualiza el mensaje de error ¡Sólo lectura!.
Con el fin de cambiar los parámetros se debe de detener la medición.
Medición\Mostrar medición
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 85
FLUXUS F721 8 Medición
tecla función
8 visualización del totalizador (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 8.1)
conmutación entre el modo TransitTime y FastFood (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas,
apartado 8.2)
conmutación entre el modo TransitTime and NoiseTrek (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas,
apartado 4.1)
se visualiza la lista de selección en la rama del programa Medición (véase la Fig. 8.5)
Medición\Detener medición
86 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
9 Memoria de valores de medición FLUXUS F721
¡Nota! La memoria de valores de medición tiene que estar Memo. val. med.
configurada para poder guardar datos de medición.
9.1 Configuración
Encendido Apagado
Activación de los canales para guardar
visualización descripción
De inmediato El almacenamiento comienza enseguida.
5 min. cerrados El almacenamiento comienza a los siguientes 5 minutos completos.
10 min. cerrados El almacenamiento comienza a los siguientes 10 minutos completos.
15 min. cerrados El almacenamiento comienza a los siguientes 15 minutos completos.
30 min. cerrados El almacenamiento comienza a la siguiente media hora completa.
Hora cerrada El almacenamiento comienza a la siguiente hora completa.
Basado en un evento El almacenamiento empieza después de haberse ocurrido un evento definido.
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 87
FLUXUS F721 9 Memoria de valores de medición
¡Nota! Hay que asegurar que la configuración de la hora de todos los convertidores de medición estén sin-
cronizados.
Cuota de almacenamiento
La cuota de almacenamiento indica el intervalo cuantas veces los valores de medición se transmiten o guardan. En caso
de que se haya definido un inicio de almacenamiento de los valores de medición, se debe de introducir una cuota de al-
macenamiento.
• Seleccione el elemento del menú Configuración en la rama del programa Func. especiales\Memo. val. med..
• Pulse la tecla ENTER hasta que se visualice el elemento de menú Cuota almacena..
• Seleccione en la lista de selección una cuota de almacenamiento.
• Pulse ENTER.
• Si se seleccionó Defi. por usuar. se debe de introducir una cuota de almacenamiento.
• Pulse ENTER.
Tiempo de inicio – Basado en un evento
Func. especiales
• Seleccione una cuota de almacenamiento de la lista de selección con la cual los valores de medición se deben de guar-
dar al dispararse el evento.
• Pulse ENTER.
• Introduzca el intervalo de tiempo en el cual los valores de medición se deben de guardar antes de que el evento ocurra.
• Pulse ENTER.
88 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
9 Memoria de valores de medición FLUXUS F721
La Cuota FastFood es la cuota de almacenamiento con la cual se guardan los valores de medición en el modo
FastFood.
• Seleccione el elemento del menú Configuración en la rama del programa Func. especiales\Memo. val. med..
• Pulse la tecla ENTER hasta que se visualice el elemento de menú Cuota FastFood.
• Introduzca un valor en ms para la Cuota FastFood.
• Pulse ENTER.
Buffer circular
El ajuste del buffer circular influye en el almacenamiento de los valores de medición tan pronto la memoria de valores de
medición esté llena.
Si el buffer circular está activado los valores de medición más antiguos de la serie de valores de medición actual se so-
breescriben. El buffer circular únicamente tiene efecto en el espacio de memoria que estaba libre durante la activación. Si
se necesita más espacio de memoria, la memoria de valores de medición se debe de borrar.
• Seleccione el elemento del menú Configuración en la rama del programa Func. especiales\Memo. val. med..
• Pulse la tecla ENTER hasta que se visualice el elemento de menú Buffer circular.
• Seleccione Encendido para activar el buffer circular.
• Pulse ENTER.
Si el buffer circular no está activado y la memoria de valores de medición está llena, se termina el almacenamiento de los
valores de medición.
• Seleccione Apagado para desactivar el buffer circular.
• Pulse ENTER.
Modo de almacenamiento
• Seleccione el elemento del menú Configuración en la rama del programa Func. especiales\Memo. val. med..
• Pulse la tecla ENTER hasta que se visualice el elemento de menú Modo almacenaje.
• Pulse ENTER.
• Seleccione Val. med. actual para usar el valor de medición actual para el almacenamiento.
• Seleccione Media para usar la media de todos los valores de medición no atenuados de un intervalo de almacenamien-
to para el almacenamiento.
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 89
FLUXUS F721 9 Memoria de valores de medición
El convertidor de medición puede emitir una señal acústica cada vez que se guarde. La señal se puede activar o desacti-
var en la rama del programa Func. especiales\Memo. val. med.\Configuración\Señal acústico.
• Seleccione Encendido para activar la señal acústica.
• Seleccione Apagado para desactivar la señal acústica.
• Pulse ENTER.
• Seleccione el elemento del menú Info memo. val. en la rama del programa Func. especiales\Memo. val.
med..
• Pulse ENTER.
Las siguientes informaciones acerca del convertidor de medición se visualizan:
visualización descripción
Activada: la memoria de valores de medición está activada/desactivada
Esta visualización únicamente aparece si la medición se arrancó y la memoria de valo-
res de medición está activada.
Memo llena: la memoria de valores de medición está llena/no está llena
Buffer circ.: el buffer circular está activado/desactivado
Ser. val. med: cantidad de las series de valores de medición guardadas
Uso memo: consumo de la memoria en porcentaje
Fecha llena el: momento cuando la memoria está llena
Esta visualización únicamente aparece, si la medición se arrancó y la memoria de va-
lores de medición está activada.
Memoria llena: intervalo de tiempo hasta que la memoria esté llena
Esta visualización únicamente aparece, si la medición se arrancó y la memoria de va-
lores de medición está activada.
• Seleccione el elemento del menú Borrar val. med. en la rama del programa Func. especiales\Memo. val. med..
• Pulse ENTER.
• Seleccione Si o No.
• Pulse ENTER.
90 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
10 Transmisión de datos FLUXUS F721
10 Transmisión de datos
Todos los datos y parámetros relevantes para el convertidor de medición pueden ser transmitidos a un PC. La transmi-
sión de datos se lleva a cabo a través de las interfaces del convertidor de medición.
Func. especiales\Comunicación
programa/
FluxDiag Modbus, BACnet FF, PA
protocolo de
(programa de servicio) (comunicación bus de campo) (comunicación bus de campo)
comunicación
Para la descripción de los protocolos de comunicación de los buses de campo véase el suplemento al manual de usuario
SUFLUXUS.
Func. especiales\Comunicación\Red
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 91
FLUXUS F721 10 Transmisión de datos
Func. especiales\Comunicación\Modbus
• Seleccione el elemento del menú Modbus en la rama del programa Func. especiales\Comunicación.
• Pulse ENTER.
• Seleccione una inscripción de la lista.
• Pulse ENTER.
Para la descripción de los ajustes en el bus de campo véase el suplemento al manual de usuario SUFLUXUS.
Para la conexión en el convertidor de medición véase la Fig. 10.1 y la Tab. 6.12.
interfaz Ethernet
interfaz USB
92 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
11 Localización y resolución de problemas FLUXUS F721
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 93
FLUXUS F721 11 Localización y resolución de problemas
• Introduzca una cantidad más pequeña de trayectos del sonido. Es posible que la atenuación de la señal sea demasiada-
mente alta debido a la viscosidad alta del fluido o debido a depósitos en la pared interior del tubo, (véase el apartado
11.4).
Se recibe una señal de medición pero no se obtienen ningunos valores de medición
• Si el límite superior o inferior determinado de la velocidad del sonido se sobrepasa o queda por debajo se visualiza UNDEF
y detrás de la unidad de medida un signo de admiración "!". Los valores se marcan como inválidos. El valor límite tiene
que ser ajustado a las condiciones de medición (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 4.2).
• Si no se visualiza ningún signo de admiración "!" , no es posible efectuar una medición en el punto de medición selec-
cionado.
Pérdida de señal durante la medición
• Si el tubo se había vaciado: ¿Ya no podía obtenerse ninguna señal de medición a continuación? Póngase en contacto
con FLEXIM.
• Espere un momento hasta que el contacto acústico se haya restablecido. La medición puede ser interrumpida debido a
una alta proporción temporal de burbujas de gas y sólidos en el fluido.
Los valores de medición se discrepan considerablemente de los valores esperados
• Frecuentemente, los errores de medición son la consecuencia de parámetros incorrectos. Asegúrese de que los pará-
metros introducidos sean correctos para el punto de medición.
• Si los parámetros son correctos, véase el apartado 11.5 para la descripción de situaciones típicas en las cuales se ob-
tienen valores de medición incorrectos.
¡Nota! Si la temperatura en el punto de medición varia es sumamente importante que los ganchos del cierre
tensor se enganchen bien en abrazadera de tensión. De lo contrario la fuerza de presión no es sufi-
cientemente alta a temperaturas bajas.
¡Nota! A temperaturas muy cambiantes se recomienda fijar los transductores utilizando los cierres tensores
con muelles de compensación de FLEXIM. Póngase en contacto con FLEXIM.
94 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
11 Localización y resolución de problemas FLUXUS F721
El revestimiento del tubo puede causar problemas al medir si no está ajustado firmemente con la pared interior
del tubo o si está compuesto de algún material acústico absorbente.
Intente medir en una sección del tubo libre de revestimiento.
Fluidos altamente viscosos atenúan en alto grado la señal ultrasónica
La medición de fluidos con una viscosidad > 1000 mm²/s es posible hasta cierto punto.
Una proporción más alta de gas o sólidos en el fluido dispersan y absorban la señal ultrasónica y atenúan así la
señal de medición.
Una medición con un valor de ≥ 10 % no es posible. Con una alta proporción la cual resulta ser < 10 %, la medición es po-
sible hasta cierto punto.
La velocidad del sonido del fluido se encuentra fuera del rango de medición del convertidor de medición.
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 95
FLUXUS F721 11 Localización y resolución de problemas
El caudal térmico calculado diverge del caudal térmico real a pesar de que los valores medidos del caudal y de la
temperatura son correctos
Verifique los coeficientes del caudal térmico del fluido (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado
7.2).
96 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
A Estructura del menú FLUXUS F721
Anexo
Diálogos/menús
Memoria conjunto
de parámetros
Bibliotecas
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 97
FLUXUS F721 A Estructura del menú
Parámetros
Canal …
Transductor
Material tubo
Espesor pared
Revestimiento
Si No
Revestimiento 2 [1]
Recubrimiento [1]
Rugosidad
Fluido
Temp. fluido
Leyenda
Comparar fluido [1]
[1] únicamente si está habilitado en Func. especia-
les > Diálogos/menús
Presión fluido [3]
[2] únicamente si la medición del caudal térmico
está activada
Presión auxiliar [4] [3] únicamente si está habilitado en Func. especia-
les > Diálogos/menús o si es medición de gas
[4] únicamente está habilitado en Func. especiales >
WaveInjector (WI) [5]
Diálogos/menús y es medición de caudal térmico
[5] únicamente si el WaveInjector está soportado y
Cable extensión [6] habilitado en Func. especiales > Diálogos/menús
[6] únicamente en el modo SuperUser
98 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
A Estructura del menú FLUXUS F721
Opciones
Canal …
Unidad de medida
Caudal térmico
Amortiguamiento
Cantidad calor
Leyenda
[1] únicamente si está habilitado en Func. especiales > Diálogos/
menús
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 99
FLUXUS F721 A Estructura del menú
Func. especiales
[2] [2]
Configuración Borrar val. med. Imprim. val.med. Ajustes transm. Info memo. val.
, .
Cuota almacena. Tiempo buffer→П
Tiempo buffer П→
Separ. d. colum.
Buffer circular
Encendido Apagado
Modo almacenaje
Almac. c-fluido
Guard. valores
Guard. amplitud
Almacen. diagn.
Parámetros Medición
Selec. canales
Punto medición
Trayec. sonido
Dist. transductores
Visualización medición
¡Sólo lectura!
Opciones
Canal …
Salidas
→ Corriente
→ Voltaje
→ Frecuencia
→ Binaria
Habilitar la salida
No Si
Magn. de origen
Vel. del sonido Valores de flujo Totalizadores Propieds. fluido Valor diagnóst. Otros Disparo evento Impulso
Valor pulso
Estado Valores
→ R1 Anchura pulso
→ R2
Rango salida Rango salida → R3
Transm. de error
→ R4
Estado OK Transm. de error
Valores medidos [3]
Leyenda
[1] no está disponible en los canales de cálculo
[2] únicamente disponible para salidas binarias
soportando la salida de pulsos
[3] consulta en caso de que la magnitud de
medida pueda tener un valor negativo
→ Temperatura No Si
→ Corriente
→ Voltaje Magn. de origen
→ Binario
→ introduzca Offset
→ Rango med. inf.
→ Rango med. sup.
Valor de disparo
Transm. de error
No Si
Si No
Función
Interv. Glitch
Entradas
Leyenda
Prob rang med?
[1] únicamente si está habilitado en Func. especia-
les > Diálogos/menús
[2] únicamente si está soportado por el hardware Entradas
Configurar entradas
→ Temperatura No Si
→ Corriente
→ Voltaje Magn. de origen
→ Binaria
Habilitar la entrada
→ 0...10 V Otro rango
No Si → U valor mín.
→ U valor máx..
Entrada invert.
→ Rango med. inf.
Transm. de error
Info entrada
Si No
Real prue señ?
Valor de disparo
Entradas
No Si
Función
Interv. Glitch
Info entrada
Entradas
Opciones
Caudal de corte
Amplifica. máx. [5]
Habil. NoiseTrek
Calibr. lineal [4]
HybridTrek
Si No
Aplicación [2]
Enfriar Calentar
Factor ponderación
Leyenda
Detecc. raspador [4]
[1] únicamente si la medición de gas está soportada
[2] únicamente con la medición del caudal térmico
Ajuste global Encendido Apagado
[3] únicamente con la medición del caudal térmico y en el
modo SuperUser
Medición del caudal térmico (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, capítulo 7)
…
Magn. de medida Si
Offset [1]
Enfriar Calentar
Valor de disparo
Posición transd.
Si
Función
Alimentación Retorno
Interv. Glitch
Preajuste Def. por usuar. Apagado
Info entrada
…
Leyenda
[1] únicamente si está habilitado en Func. especiales > Diálogos/
menús
[2] únicamente en el modo SuperUser
1 Parámetros 2 Opciones
Canal …
Canal …
Cálculo
Medición Unids. de medida
Modo de cálculo
Magn. de medida Velocidad flujo
→ -|x|=valores negativos
→ x=mantener
→ -x=Valor invertido
→ |x|=valores positivos
Especial
→ 1/2 (Y)
→ 1/n (O)
→ Sin media
3 Medición
Correcc. lineal
Seleccionar canal
No Si
Factor
Offset
+Val.lím.sup.
+Val.lím.sup.
-Val.lím.sup.
-Val.lím.sup.
Leyenda
[1] n corresponde a la cantidad de canales físicos en el instrumento
Caudal de corte
[2] únicamente si está habilitado en Func. especiales > Diálogos/
Cálculo menús
Eventos – resumen
Condición
Disparo evento
R1 R2 R3 R4
→ Condición de conmutación
→ Comportamiento de restablecimiento
Definir disparos de evento (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 8.7)
1 Opciones
Canal …
Disparo evento
Seleccionar Rx
Habilitar Rx
No Si
Magn. de origen
Vel. del sonido Valores de flujo Totalizadores Propieds. fluido Valor diagnóst. Otros
Función
→ MAX (x>límite)
→ MIN (x<limite)
→ En el rango
→ Fuera del rango
→ ERR (x=fallo)
Tipo
Mantener interv.
[2]
En el rango MAX
Fuera del rango MIN
2 Opciones ERR
Si
Magn. de origen
→ Disparo evento
Rango salida
Estado de reposo
Disparo
Func. especiales Opciones
Entradas Canal …
→ Si Magn. de origen
Condición Valor de disparo → No
Función
Si
→ MAX (x>límite)
→ MIN (x<limite)
→ En el rango → MAX (x>límite)
→ En el rango
→ Fuera del rango → MIN (x<limite)
→ Fuera del rango
→ ERR (x=fallo)
→ ERR (x=fallo)
Interv. Glitch
Mantener interv.
Info entrada
[1]
En el rango MAX
Real prue señ? Fuera del rango MIN
ERR
Interv. Glitch
Retardo de falla
Acción 2 Opciones
Canal …
Acciones remotas
Disparo
Func. especiales Opciones
Entradas Canal …
→ Si Magn. de origen
Condición Valor de disparo → No
Función
Si
→ MAX (x>límite)
→ MIN (x<limite)
→ En el rango → MAX (x>límite)
→ En el rango
→ Fuera del rango → MIN (x<limite)
→ Fuera del rango
→ ERR (x=fallo)
→ ERR (x=fallo)
Interv. Glitch
Mantener interv.
Info entrada
[1]
En el rango MAX
Real prue señ? Fuera del rango MIN
ERR
Interv. Glitch
Retardo de falla
Ejemplo 1
Canal A Snap
Disparo evento
Configuración
Seleccionar R1
Encendido
Habilitar R1
Buf. circ. Snap
Si
Si
Magn. de origen
→ Valor diagnóst. Auto-Snap?
Valor diagnóst. No
→ SCNR
Snap en R1
Función
→ MIN (x<limite) Si
Tipo
→ No mantener
Valor de disparo
→ 20.0 dB
Histéresis
→ 1.0 dB
Interv. Glitch
→ 1.0 s
Retardo de falla
→ 1.0 s
Ejemplo 2
1 Opciones 2 Opciones
Canal A Canal A
Seleccionar R1
Habil. FastFood
→ R1
Habilitar R1
Si
Magn. de origen
→ Valores de flujo
Valores de flujo
→ Velocidad flujo
Función
→ MAX (x>límite)
Tipo
→ No mantener
Valor de disparo
→ 5 m/s
Histéresis
→ 0.4 m/s
Interv. Glitch
→ 1.0 s
Retardo de falla
→ 1.0 s
Ejemplo 3
La cuota de almacenamiento de todos los valores de medición y diagnóstico dentro de un rango de temperatura se
deben de cambiar.
La cuota de almacenamiento normal de todos los valores de medición y diagnóstico es 1 h. Si la temperatura se
encuentra fuera del rango de la temperatura de operación de 20...40 °C, la cuota de almacenamiento debe ser de
1 min. Además se deben de llevar a cabo un registro 10 s antes y 60 s después del evento.
El rango de temperatura de 0...100 C debe ser registrado a través de una entrada de corriente 4...20 mA.
Disparo: 20 C > temperatura > 40 C en la entrada de corriente I1
Condición: I1 como valor de disparo fuera del rango de 20...40 C
Acción: guardar valores de medición en el rango de temperatura 20...40 C con una cuota de almacenamiento de 1 h
Corriente I1 Configuración
Si Inicio guardar
→ Basado en un evento
Magn. de origen → Con entrada I1
→ Temperatu-
Cuota almac. (sin dis-
I1 Rango de entrada →1 h
→ 4...20 mA
Cuota almac. (disparo)
→ 100.0 °C
Tiempo buffer %lc%lc
Transm. de error → 60 s
→ Si
→ 3.50 mA Cuota FastFood
Buffer circular
Valor de disparo
Modo almacenaje
Si
Almac. c-fluido
Función
→ Fuera del rango
Guard. valores
Señal acústico
Interv. Glitch
→1 s
Info entrada
B Declaraciones de conformidad