Está en la página 1de 118

Manual de usuario – Funciones básicas

UMFLUXUS_F721BV1-1ES

Caudalímetro ultrasónico
para líquidos

FLUXUS F721**-NNN*S

FLUXUS F721**-A20*S

FLUXUS F721**-F20*S

FLUXUS F721**-NNN*A
FLUXUS es una marca registrada de la FLEXIM GmbH.

FLEXIM GmbH
Wolfener Straße 36
12681 Berlin
Alemania

Tel.: +49 (30) 936 67 660


Fax: +49 (30) 936 67 680
Correo electrónico: flexim@flexim.de
www.flexim.com

Manual de usuario para


FLUXUS F721
UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
Copyright (©) FLEXIM GmbH 2017
Reservados los derechos de modificaciones sin previo aviso.
FLUXUS F721

El caudalímetro puede ser manejado en el idioma de su elección:


• en el elemento del menu Idioma (véase la sección 7.4)
• a través del HotCode (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, sección 9.7)

The transmitter can be operated in the language of your choice:


• in the menu item Language (see section 7.4)
• via HotCode (see User Manual – Advanced Functions, section 9.7)

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
FLUXUS F721

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
FLUXUS F721

Índice
1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Advertencias de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Advertencias de seguridad generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.3 Uso no acorde a lo estipulado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.4 Advertencias de seguridad para usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.5 Advertencias de seguridad para operadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.6 Advertencias de seguridad para trabajos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.7 Advertencias de seguridad para el transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.8 Procedimiento recomendado en situaciones de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.9 Intervalos de mantenimiento recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Inspección de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.2 Medidas de precaución generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 Concepto de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.2 Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Convertidor de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.2 Transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.3 Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
6 Conexión en el convertidor de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1 Transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
6.2 Módulo de transductor (SENSPROM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
6.3 Alimentación de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
6.4 Salidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
6.5 Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
6.6 Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
7 Puesta en funcionamiento del convertidor de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.1 Encender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
7.2 Visualizaciones de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
7.3 Ramas del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
7.4 Selección del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
7.5 Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
7.6 Hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
7.7 Informaciones acerca del convertidor de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
8 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8.1 Entrada de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
8.2 Configuración de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
8.3 Arranque de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
8.4 Visualización de los valores medidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
8.5 Visualizar parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
8.6 Volver a visualizar los valores de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
8.7 Ejecutar funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
8.8 Detener la medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
9 Memoria de valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9.1 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
9.2 Información de la memoria de valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
9.3 Borrar la memoria de valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
FLUXUS F721

10 Transmisión de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.1 Interfaces del convertidor de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.2 Guardar datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11 Localización y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11.1 Problemas con la medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11.2 La selección del punto de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11.3 Máximo contacto acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11.4 Problemas específicos de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11.5 Grandes desviaciones de los valores de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11.6 Problemas con los totalizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11.7 Problemas con la medición del caudal térmico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Anexo
A Estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
B Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
1 Introducción FLUXUS F721

1 Introducción
Este manual de usuario se ha formulado para los usuarios del caudalímetro ultrasónico FLUXUS. El manual contiene in-
formación importante acerca del instrumento de medición, como manejarlo correctamente y como evitar daños.

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

Familiarícese con las advertencias de seguridad. Usted debe de haber leído y entendido el manual de usuario en su tota-
lidad antes de emplear el instrumento de medición.

¡Nota! Para datos técnicos véase la Especificación técnica.

Se ha hecho el máximo esfuerzo para garantizar la exactitud del contenido de este manual de usuario. No obstante, si us-
ted encontrase información incorrecta o si falta información, le rogamos de que nos lo comunique sin demora.
Estamos muy agradecidos por recibir sugerencias y comentarios con respecto al concepto, así como información acerca
de sus experiencias al aplicar el instrumento de medición. Si tiene sugerencias para mejorar la documentación, en espe-
cial de este manual de usuario, comuníquenoslas para considerarlas en nuevas ediciones.
El contenido del manual de usuario puede ser modificado en cualquier momento. Sin la autorización escrita por FLEXIM
queda prohibida cualquier tipo de reproducción de este manual de usuario.
El manual de usuario contiene notas identificadas de la siguiente manera:

¡Nota! Las notas contienen informaciones importantes para la utilización del caudalímetro.

¡Atención! Este texto contiene instrucciones importantes que se deben seguir para evitar daños o la destrucción
del instrumento de medición. ¡Proceda con precaución especial en esto!

Este texto contiene advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas

¡Observe estas advertencias de seguridad!

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 7
FLUXUS F721 2 Advertencias de seguridad

2 Advertencias de seguridad
2.1 Advertencias de seguridad generales
Antes de usar el equipo, lea cuidadosamente el manual de usuario.
El no cumplir con las instrucciones, en especial con las advertencias de seguridad, pone en peligro la salud y puede pro-
vocar daños materiales. Si tiene preguntas, contacte FLEXIM.
Observe las condiciones ambientales y de instalación indicadas en la documentación, durante la instalación y el funciona-
miento del equipo de medición.
Los siguientes símbolos están en el equipo de medición:

símbolo significado

corriente continua


conexión a tierra


borne de conductor de protección


advertencia ante tensión eléctrica


i observe el manual de usuario


i ¡Atención!

Antes de cualquier uso, es importante verificar el estado adecuado y la seguridad funcional del equipo de medición.
Informe a FLEXIM si se presentan fallas o daños durante la instalación o el funcionamiento del equipo de medición.
Cualquiera modificación o transformación no autorizada del equipo de medición queda prohibido.
Si el punto de medición se encuentra en una atmósfera explosiva, se debe de determinar la zona peligrosa y la atmósfera
explosiva en cuestión. El convertidor de medición, los transductores y el accesorio deben ser apropiados y autorizados
para esta zona.
El personal debe poseer de una capacitación y de conocimiento para realizar estos trabajos.
Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento SIFLUXUS). Observe
los reglamentos acerca de sustancias peligrosas y sus hojas de datos de seguridad correspondientes. Observe las directi-
vas sobre la eliminación de equipos electrónicos.

2.2 Uso previsto


El equipo de medición sirve para la medición de propiedades de fluidos en tubos cerrados. A través de transductores
conectados se miden y evalúan los tiempos de tránsito de las señales ultrasónicas en el fluido y en los tubos así como
otras propiedades, como p. ej. la temperatura o la presión.
De estos valores, el convertidor de medición calcula las magnitudes buscadas, como p. ej. el caudal volumétrico, el cau-
dal másico, la cantidad de calor, la densidad y la concentración. Mediante la comparación con los valores guardados en el
convertidor de medición se pueden determinar otras magnitudes. La salida de las magnitudes se efectúa a través de sali-
das configurables y a través del display.
• Para el uso previsto se deben de respetar todas la instrucciones en este manual de usuario.
• Cada uso que no sea el previsto o uso diferente no será cubierta por la garantía y puede ocasionar peligros. El operador
o el usuario es responsable por daños eventuales.
• La medición se efectúa sin contacto ninguno con el fluido en el tubo. El perfil del flujo no es influenciado.
• Los transductores se fijan en el tubo con ayuda del porta-transductores entregado.

8 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
2 Advertencias de seguridad FLUXUS F721

• Si se requiere de una extensión para la conexión de los transductores al convertidor de medición, se puede usar una
caja de bornes (opcional). Observe las advertencias de seguridad en el manual de usuario. Para datos técnicos de la
caja de bornes, véase "Especificación técnica".
• Observe las condiciones de funcionamiento, como p. ej. el ambiente y los rangos de tensión. Para los datos técnicos del
convertidor de medición, de los transductores y los accesorios, véase "Especificación técnica".

2.3 Uso no acorde a lo estipulado


Los siguientes puntos están considerados como uso no acorde a lo estipulado en el sentido de una manejo erróneo:
• trabajos en el equipo de medición sin cumplir todas las instrucciones de este manual de usuario
• uso de combinaciones de convertidores de medición, de transductores y de accesorios no previstos por FLEXIM
• instalación del convertidor de medición, de los transductores y de los accesorios en una atmósfera explosiva si no están
autorizados para esta
• trabajos en el equipo de medición (p. ej. instalación, desmontaje, conexión, puesta en marcha, manejo y mantenimiento)
por personal no autorizado y no capacitado
• almacenamiento, instalación o funcionamiento del equipo de medición fuera de sus condiciones ambiente (véase "Espe-
cificación técnica")

2.4 Advertencias de seguridad para usuarios


Todos los trabajos en el equipo de medición se pueden efectuar únicamente por personal capacitado y autorizado.
Observe las advertencias de seguridad en el manual de usuario. Para los datos técnicos del convertidor de medición, de
los transductores y los accesorios, véase "Especificación técnica".
• Respete los reglamentos de seguridad y de prevención de accidentes que están en vigor para el lugar de instalación.
• Use únicamente las fijaciones y transductores entregados así como los accesorios previstos.
• Siempre es necesario vestirse con el equipo de protección individual.

2.5 Advertencias de seguridad para operadores


• El operador es obligado de capacitar el personal para los trabajos a realizar. Es responsable de poner a disposición el
equipo de protección individual y dar ordenes de ponérselo. Se recomienda de llevar a cabo una evaluación de riesgos
del lugar de trabajo.
• A parte de las advertencias de seguridad en este manual de usuario, se deben de respetar los reglamentos de seguri-
dad, de protección de trabajo y del medio ambiente para el rango de aplicación del convertidor de medición, de los
transductores y de los accesorios.
• Con excepciones de algunos puntos mencionados en el capítulo 11, el equipo de medición no requiere ningún manteni-
miento. Los componentes y los repuestos únicamente pueden ser reemplazados por FLEXIM. El operador debe efec-
tuar controles periódicos para verificar si hay cambios o daños que pueden causar peligro. Si tiene preguntas, contacte
FLEXIM.
• Respete las instrucciones para la instalación y la conexión del convertidor de medición, de los transductores y los acce-
sorios (véase capítulo 5 y 6).

2.6 Advertencias de seguridad para trabajos eléctricos


• Antes de realizar trabajos en el convertidor de medición (p. ej. instalación, desmontaje, conexión, mantenimiento), este
debe ser desconectado de la alimentación de tensión. Quitar el seguro del equipo interno (véase párrafo 6.3) no es sufi-
ciente.
• Trabajos eléctricos se pueden efectuar únicamente si hay suficiente espacio.
• Abra el convertidor de medición únicamente en condiciones ambiente seguras (p. ej. humedad del aire < 90 %, ausencia
de contaminación conductiva y de una atmósfera explosiva). En caso contrario se deben realizar medidas de protección
adicionales.
• El grado de protección del convertidor de medición únicamente queda garantizado si todos los cables están montados
firmemente con los prensaestopas y si la carcasa está firmemente cerrada con tornillos.
• Es importante verificar periódicamente si las conexiones eléctricas están en buen estado y si se encuentran fijas.
• Al conectar el convertidor de medición a la alimentación de tensión, es necesario instalar un interruptor como dispositivo
de separación cumpliendo con las existencias de las normas IEC IEC 60947-1 y IEC 60947-3. El interruptor debe sepa-
rar todos los conductores de corriente. La conexión del conductor de protección no se debe interrumpir. El interruptor
debe estar en un lugar de fácil acceso para el usuario y estar identificado como dispositivo de separación para el con-
vertidor de medición. El interruptor debe estar cerca del convertidor de medición. Si el convertidor de medición es utiliza-
do en una atmósfera explosiva, el interruptor debe estar afuera de la atmósfera explosiva. En caso de que esto no sea
posible, se debe de encontrar en la zona con el menor riesgo de explosión.

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 9
FLUXUS F721 2 Advertencias de seguridad

• La conexión se puede establecer únicamente en redes de la categoría de sobretensión II. Observe las instrucciones de
instalación, en especial la asignación de los bornes, durante la conexión de las entradas y salidas así como la alimenta-
ción de tensión
• No se debe de desmontar la placa frontal (véase Fig. 2.1). El convertidor de medición no contiene componentes con ne-
cesidad de ser revisados por el usuario. Para trabajos de reparación y de servicio, contacte FLEXIM.
• Respete las instrucciones de seguridad y de prevención de accidentes para instalaciones eléctricas y equipos.

placa frontal
QON
A B NEXT DISP

SNAP
Q- Q+

MUX DISP
3x QOFF

FAST MODE

LAN USB

AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11

KL7

KL9
PE N(-) L(+)

KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b

KL10
X_AV
X2
X_AR X_BV
X3
X_BR KL8

Fig. 2.1: Convertidor de medición FLUXUS F721

2.7 Advertencias de seguridad para el transporte


• Si se percata de algún daño de transporte, contacte de inmediato el proveedor o FLEXIM.
• El convertidor de medición es un instrumento de medición electrónico sensible. Evite choques o golpes.
• Trate el cable del transductor con cuidado. Evite un doblado excesivo. Observe las condiciones ambiente.
• Seleccione una superficie fija para poner el convertidor de medición, los transductores y el accesorio.
• El convertidor de medición, los transductores y el accesorio deben de estar empacados adecuadamente para el trans-
porte:
– Si es posible, utilice el embalaje original de FLEXIM o un cartón similar.
– Posicione el convertidor de medición, los transductores y el accesorio en el centro del cartón.
– Llene los huecos con materiales de embalaje apropiados (p. ej. papel, espuma, envoltura de burbuja).
– Proteja el cartón ante humedad.

2.8 Procedimiento recomendado en situaciones de peligro


Procedimiento en la lucha contra incendios
• Si es posible, interrumpa el convertidor de medición de la alimentación de tensión.
• Antes de extinguir, proteja las partes eléctricas que no están afectadas (p. ej. cubriéndolas).
• Seleccione un extintor adecuado. Si es posible, evite extintores conductivos.
• Respete las distancias mínimas en vigor. Estas varían dependiendo del extintor usado.

2.9 Intervalos de mantenimiento recomendados


Para asegurar la seguridad se recomiendan los siguientes intervalos de mantenimiento:

¿qué? ¿cuando?
control visual en búsqueda de corrosión y daños anualmente
control del acoplamiento de los transductores anualmente
extracción de valores de medición y de diagnóstico anualmente
actualización del firmware verificación de actualizaciones: anualmente
actualización en caso necesario
cambio de piezas de desgaste pila de emergencia en la placa base reemplazada por
FLEXIM en caso necesario
recomendación de calibración véase el capítulo 11, párrafo "Calibración"

10 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
3 Manejo FLUXUS F721

3 Manejo
3.1 Inspección de entrada
El instrumento fue sometido a una prueba de funcionamiento en la empresa. Inspeccione el instrumento al recibirlo de po-
sibles daños producidos durante el transporte.
Verifique si las especificaciones del instrumento de medición entregado coincidan con las especificaciones indicadas en
el pedido.
El tipo y el número de serie del convertidor de medición están indicados en la placa de características. El tipo de trans-
ductor está impreso en los transductores.

3.2 Medidas de precaución generales


¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

El FLUXUS es un instrumento de medición de precisión y debe ser tratado con mucho cuidado. Para garantizar resulta-
dos de medición fiables y para evitar que se dañe el instrumento es importante prestarle mucha atención a las notas de
este manual de usuario, sobre todo en lo siguiente:
• Proteja el convertidor de medición contra choques.
• La carcasa se debe de abrir únicamente por personas autorizadas. El grado de protección del convertidor de medición
únicamente es garantizado si todos los cables se encuentran ajustados firmemente y sin juego en los prensaestopas y
la carcasa está firmemente atornillada.
• Mantenga los transductores limpios. Trate con cuidado los cables de los transductores. Evite que se doblen los cables.
• Garantice que la temperatura ambiente y de trabajo sean las correctas. La temperatura ambiente debe encontrarse den-
tro del rango de la temperatura de funcionamiento del convertidor de medición y de los transductores (véase el apartado
Especificación técnica).
• Observe el grado de protección (véase la Especificación técnica).

3.3 Limpieza
• Limpie el convertidor de medición con un trapo suave. Nunca utilice ningún producto de limpieza.
• Quite los restos de la pasta de acoplamiento de los transductores con una toalla de papel suave.

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 11
FLUXUS F721 4 Concepto de manejo

4 Concepto de manejo
El convertidor de medición se maneja a través de la tecla.
Al pulsar las teclas 4 o 6 se visualizan consecutivamente los siguientes ramas del programa:
•Parámetros
•Medición
•Opciones
•Func. especiales
Una rama del programa se visualiza entre dos flechas (véase la Fig. 4.1).

visualización

teclado
QON
A B NEXT DISP

SNAP
Q- Q+

MUX DISP
3x QOFF

FAST MODE

LAN USB

AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11

KL7

KL9
PE N(-) L(+)

KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b KL10 S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL8

X_AV X_AR X_BV X_BR


X2 X3

Fig. 4.1: Visualización de la rama del programa Parámetros

Para la descripción de las ramas del programa véase la Tab. 4.1.

Tab. 4.1: Descripción de la rama de programa

rama del programa descripción

Parámetros Antes de empezar una medición los parámetros de los transductores, del tubo así como del fluido
deben ser introducidos en la rama del programa Parámetros.

Medición Después de activar los canales de medición y la entrada de la distancia del transductor se inicia la
medición en la rama del programa Medición.

Opciones Ajustes relacionados concernientes al canal como por ejemplo la selección de la magnitud de medida,
entrada del factor de amortiguamiento, configuración de salidas, asignación de entradas entre otras
cosas, se configuran en la rama del programa Opciones.

Func. especiales Ajustes globales concernientes a los canales de medición y al convertidor de medición como por ejem-
plo ajustes del sistema (idioma, bloqueo de teclado), ajustes de medición, comunicación, memoria de
valores de medición, SignalSnaps, configuración se entradas entre otras cosas, se configuran en la
rama del programa Func. especiales.

En la primera puesta en marcha aparece, al conectar el convertidor de medición a la alimentación de tensión, la rama del
programa Parámetros. En cada puesta en marcha aparece la visualización del valor de medición, si la medición no se
detuvo antes de desconectar el convertidor de medición de la alimentación de tensión. Si la medición se detuvo aparece
la rama del programa Parámetros.
Es posible visualizar los ajustes de los parámetros o la configuración de las salidas del convertidor de medición en cada
momento tras el inicio de una medición sin necesidad de detenerla.

12 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
4 Concepto de manejo FLUXUS F721

4.1 Visualización
Estructura

rama del programa


punto del menú a editar
rubro para listas de selección o campos de entrada

Fig. 4.2: Punto del menú de la rama del programa Parámetros

Tab. 4.2: Navegación

lista de selección horizontal lista de selección vertical campos de selección campos de entrada

• desplazarse horizontalmente • desplazarse verticalmente • desplazarse horizontalmente • la entrada se realiza a través


• teclas 4 o 6 • teclas 8 o 2 • teclas 4 o 6 de las 10 teclas numéricas
(véase la Tab. 4.5)
• activar/desactivar con la tecla
2 o 8 • borrar con la tecla C

Visualización del estado


Para la visualización del estado se usan símbolos.

visualizaciones de medición en marcha


estado mensaje de error (véase el manual de usuario -
Funciones avanzadas, sección 8.8)
modo FastFood activado

conexión a través del cable USB

bloqueo de teclado activado

Fig. 4.3: Visualización del estado

4.2 Teclado
El teclado consiste de 3 teclas de función ENTER, , C y de 10 teclas numéricas.
Algunas de las teclas tienen funciones múltiples. Se pueden usar para la entrada de valores, para el desplazamiento en
listas de selección así como la ejecución de funciones especiales (p. ej. la activación del modo FastFood).

Tab. 4.3: Funciones generales

ENTER confirmación de la selección o de la entrada

+ C + ENTER RESETEAR: Pulse estas 3 teclas simultáneamente para eliminar un mal funcionamiento. Resetear el equipo
equivale a un reinicio del convertidor de medición. Datos guardados nos se afectan.

+C INIT: Al inicializar el convertidor de medición, los ajustes se restablecen a los preajustes del fabricante (véase
la sección 7.5).

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 13
FLUXUS F721 4 Concepto de manejo

Tab. 4.4: Navegación

durante la entrada de parámetros:


regreso al elemento de menú anterior
pulsar la tecla durante varios segundos: regreso al principio de la rama del programa
durante la medición:
visualización de la lista de selección: Detener medición - Ingresar parám. - Mostrar medición

4 6 desplazamiento hacia la izquierda/derecha a través de una lista de selección

8 2 desplazamiento hacia arriba/abajo a través de una lista de selección

ENTER confirmación del elemento de menú seleccionado

Tab. 4.5: Entrada de números

... entrada de la cifra representada en la tecla

signo para la entrada de valores negativos

separador decimal

C Eliminación de valores. Después de la eliminación aparece el valor visualizado anteriormente.

ENTER confirmación de la entrada

Tab. 4.6: Entrada de texto

4 6 posicionamiento del cursor

se visualiza la letra A y se activan las mayúsculas

se visualiza la letra Z y se activan las mayúsculas

5 cambio entre minúsculas y mayúsculas

8 2 selección del carácter anterior/siguiente

eliminación de un carácter y establecimiento de un carácter de espacio

ENTER confirmación de la entrada

14 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721

5 Instalación
5.1 Convertidor de medición
5.1.1 Estructura del convertidor de medición
Al quitar la placa de cubierta el panel de mando está accesible.

QON
A B NEXT DISP

visualización LCD Q-
SNAP
Q+
teclado
con iluminación de fondo
MUX DISP
3x QOFF

FAST MODE

transductores canal B LAN USB

AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a

transductores canal A

KL12
KL11

KL7

KL9
alimentación de tensión
PE N(-) L(+)

KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b

KL10
KL8
X_AV X_AR X_BV X_BR
X2 X3

salidas

entradas
módulo de transductor módulo de transductor
canal A canal B

Fig. 5.1: Panel de mando del FLUXUS F721

Abrir y cerrar la carcasa

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

Abrir
• Suelte los tornillos en la carcasa del convertidor de medición (véase las Fig. 5.2 y Fig. 5.3).
• Abra la placa de la cubierta del convertidor de medición.

¡Atención! No utilice herramientas u objetos agudos para abrir la placa de cubierta ya que se puede dañar la
junta de la carcasa.

Cerrar

¡Atención! El grado de protección del convertidor de medición únicamente está garantizado si los prensaesto-
pas están firmemente apretados y la carcasa está firmemente cerrada con tornillos.

• Cierre la placa de cubierta.


• Apriete los tornillos de la carcasa del convertidor de medición (véase las Fig. 5.2 y Fig. 5.3).

tornillos
tornillos

Fig. 5.2: FLUXUS F721 con carcasa de acero inoxidable Fig. 5.3: FLUXUS F721 con carcasa de aluminio

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 15
FLUXUS F721 5 Instalación

5.1.2 Montaje del convertidor de medición


5.1.2.1 Montaje en pared

FLUXUS F721 con carcasa de acero inoxidable


• Fije el convertidor de medición en la pared (véase la Fig. 5.4).
orificios de fijación para el montaje en pared 
240
Ø 9.5

280
Fig. 5.4: FLUXUS F721 con carcasa de acero inoxidable

FLUXUS F721 con carcasa de aluminio


• Atornille el soporte de pared (1) en la pared utilizando 3 tornillos de cabeza avellanada (3).
• Cuelgue el convertidor de medición (2) en los ganchos inferiores (4) del soporte de pared.
• Fije el convertidor de medición en el soporte de pared apretando los 2 tornillos (5) (véase las Fig. 5.5 y Fig. 5.6).
.4
10
Ø

165.6

190.2
Ø
8.5

Fig. 5.5: FLUXUS F721 con carcasa de aluminio (dimensiones en mm)

2 2
5
3

5 1

Fig. 5.6: Vista de montaje del FLUXUS F721

16 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721

5.1.2.2 Montaje en tubo

FLUXUS F721 con carcasa de acero inoxidable


Montaje en un tubo de 2 "
• Fije la chapa de soporte del instrumento (2) con los estribos de sujeción (1) en el tubo (véase la Fig. 5.7).
• Fije el convertidor de medición con los estribos de sujeción en el tubo apretando las tuercas (3).
Montaje en un tubo > 2 "
El juego de montaje se fija en el tubo con la ayuda de abrazaderas de tensión.
• Fije la chapa de soporte del instrumento (2) en el tubo con la ayuda de abrazaderas de tensión en vez de usar estribos
de sujeción (1).

2 3

Fig. 5.7: FLUXUS F721 con carcasa de acero inoxidable

FLUXUS F721 con carcasa de aluminio


Montaje en un tubo de 2 "
• Atornille el soporte de pared (1) a la chapa de soporte del instrumento (4) utilizando 3 tornillos de cabeza avellanada (3)
y tuercas (3) (véase la Fig. 5.8).
• Fije la chapa de soporte del instrumento (4) con los estribos de sujeción (5) en el tubo.
• Atornille la chapa de soporte del instrumento (4) con los estribos en el tubo apretando las tuercas (6).
• Cuelgue el convertidor de medición en los ganchos inferiores (7) del soporte de pared (véase la Fig. 5.5).
• Fije el convertidor de medición en el soporte de pared apretando los 2 tornillos (8) (véase la Fig. 5.8).

8 5
3

Fig. 5.8: FLUXUS F721 con carcasa de aluminio

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 17
FLUXUS F721 5 Instalación

Montaje en un tubo > 2 "


El juego de montaje se fija en el tubo con abrazaderas de tensión.
• Fije la chapa de soporte del instrumento (1) en el tubo con la ayuda de abrazaderas de tensión (2) en vez de usar estri-
bos de sujeción (véase la Fig. 5.9).

Fig. 5.9: Montaje en tubo con abrazaderas de tensión

18 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721

5.2 Transductores
5.2.1 Preparación
5.2.1.1 La selección del punto de medición

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

La selección del punto de medición es crucial por un lado para obtener resultados de medición fiables y por el otro para
tener una medición de alta exactitud.
Una medición se puede llevar a cabo en un tubo si:
• el ultrasonido se propaga con una amplitud lo suficientemente grande (véase el manual de usuario – Funciones avanza-
das, apartado 3.1)
• el perfil de flujo se desarrolló completamente (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 3.2)
La selección correcta del punto de medición y la posición de los transductores correcta garantizan que la señal ultrasóni-
ca sea recibida y evaluada correctamente en condiciones óptimas.
Debido a la variedad de posibles aplicaciones y la multitud de factores que pueden influir una medición, no se puede indi-
car una solución estándar para el posicionamiento de los transductores.
La medición se influye por los siguientes factores:
– diámetro, material, revestimiento, espesor de pared y forma del tubo
– fluido
– burbujas de gas en el fluido
• Evite puntos de medición que se encuentren cerca de áreas deformadas o dañadas en el tubo así como cerca cordones
de soldadura.
• Evite puntos de medición en las que se forman depósitos en el tubo.
• Fíjese de que la superficie del tubo en el punto de medición esté plana. No debe ser ondulado.
• La temperatura ambiente debe encontrarse dentro del rango de la temperatura de funcionamiento del convertidor de
medición y de los transductores (véase la Especificación técnica).
• Elegir el emplazamiento del convertidor de medición dentro del alcance de los cables al punto de medición.
La temperatura ambiente en el lugar debe encontrarse dentro del rango de la temperatura de funcionamiento del conver-
tidor de medición y de los transductores (véase la Especificación técnica).
Si el punto de medición se encuentra en una atmósfera explosiva, se debe de determinar la zona peligrosa y los gases
que se presentan. Los transductores y el convertidor de medición deben ser apropiados para estas condiciones.
5.2.1.2 Preparación del tubo
• El tubo tiene que ser estable. Además tiene que soportar la presión ejercida por el porta-transductores.
Herrumbre, pintura u otros depósitos en el tubo absorben la señal ultrasónica. Un buen contacto acústico entre el tubo y
los transductores se logra de la manera siguiente:
• Limpie el tubo en el punto de medición.
– Alise una capa de pintura lijandola. No es necesario eliminar toda la pintura.
– Elimine herrumbre o pintura suelta.
• Utilice la lámina de acoplamiento o aplique una tira de pasta de acoplamiento a lo largo de la superficie de contacto de
los transductores.
• Fíjese en que no se encuentren burbujas de aire entre la superficie de contacto del transductor y la pared del tubo.

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 19
FLUXUS F721 5 Instalación

5.2.1.3 Selección de la colocación de medición

Colocación diagonal con 1 haz Colocación de reflexión con 1 haz

• rango más alto de velocidad del flujo y velocidad del soni- • rango más pequeño de velocidad del flujo y velocidad del
do comparado con la colocación de reflexión sonido comparado con la colocación diagonal
• uso en caso de formación de depósitos en la pared inte- • los efectos de flujos cruzados se compensan ya que el
rior del tubo o con gases o líquidos con una fuerte ate- haz atraviesa el tubo hacia dos direcciones
nuación • una exactitud de medición más alta debido a la cantidad
(debido a 1 solo trayecto de sonido) aumentada de trayectos de sonido

Colocación diagonal con 2 haces Colocación de reflexión con 2 haces en 2 planos

colocación X

• mismas características como en la colocación de re-


flexión de 2 haces
• característica adicional:
las influencias del perfil de flujo se compensan debido a
que la medición se ejecuta en dos planos

colocación X
desplazada

• mismas características como en la colocación diagonal


de 1 haz
• característica adicional:
los efectos de flujos cruzados se compensan debido a
que la medición se ejecuta con dos haces

20 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721

Si el punto de medición se encuentra cerca de un codo se recomiendan para la selección del plano de la trayectoria del
sonido las siguientes colocaciones de medición.

Orientación vertical del tubo Orientación horizontal del tubo

dirección del
flujo
plano del codo
plano del codo

dirección del flujo

• El plano de la trayectoria del sonido (véase el manual de • El plano de la trayectoria del sonido (véase el manual de
usuario – Funciones avanzadas, apartado 2.2.1) se se- usuario – Funciones avanzadas, apartado 2.2.1) se se-
lecciona en un ángulo de 90° hacia el plano del codo. El lecciona en un ángulo de 90° ± 45° hacia el plano del co-
codo se encuentra delante del punto de medición. do. El codo se encuentra delante del punto de medición.

Medición en ambas direcciones de flujo Medición con colocación de reflexión con 2 haces en 
2 planos del tubo

dirección del flujo dirección del flujo

• El plano de la trayectoria del sonido (véase el manual de • Los 2 planos de la trayectoria del sonido (véase el ma-
usuario – Funciones avanzadas, apartado 2.2.1) se ajus- nual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 2.2.1)
ta hacia el codo más cercano (según la orientación del se seleccionan en un ángulo de 45° hacia el plano del co-
tubo - horizontal o vertical - véase arriba). do. El codo se encuentra delante del punto de medición.
• Para la medición en un tubo horizontal, los transductores
se montan en la mitad superior del tubo.

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 21
FLUXUS F721 5 Instalación

5.2.2 Montaje

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

Elija las instrucciones para el montaje en correspondencia al porta-transductores entregado:


• Variofix L: véase el apartado 5.2.2.2
• Variofix C: véase el apartado 5.2.2.3
• dispositivo de montaje y cierre tensor: véase el apartado 5.2.2.4
5.2.2.1 Orientación de los transductores y determinación de la distancia de transductor
Montando correctamente los transductores el grabado en los transductores forma una flecha (véase la Fig. 5.10). Los ca-
bles de los transductores muestran en direcciones opuestas.
La distancia del transductor es la distancia entre los bordes interiores de los transductores.

distancia entre transductores

Fig. 5.10: Alineamiento correcto de los transductores y la distancia del transductor

22 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721

5.2.2.2 Fijación con Variofix L

Volumen de entrega

4 x cierre tensor de 
abrazadera con 
abrazadera de tensión
2 x Variofix L

4 x cierre tensor rápido


con abrazadera de
tensión

o
1 x pareja de transductores
4 x cierre de trinquete y
bobina de abrazadera de 
tensión

Fig. 5.11: Volumen de entrega

Montaje
En mediciones con colocación de reflexión, los porta-transductores se montan en el mismo lado del tubo (véase la Fig. 5.12).
En mediciones con colocación diagonal, los porta-transductores se montan en lados opuestos del tubo (véase la Fig. 5.13).
En caso de pequeñas distancias entre transductores y de mediciones con colocación de reflexión, únicamente es necesa-
rio montar un porta-transductores (véase la Tab. 5.1).

Tab. 5.1: Valores orientativos para el montaje de ambos transductores en un Variofix L

frecuencia del transductor longitud del riel [mm] distancia entre transductores [mm]
(3. carácter del tipo técnico)
F 368 < 94
G, H, K (****LI*) 368 < 94
G, H, K (todos, excepto ****LI*) 348 < 89
M, P (transductores ondas Lamb) 234 < 84
(transductores ondas transversales) < 100
Q 176 < 69

A continuación se describe el montaje de dos porta-transductores aplicando la colocación de reflexión (para cada trans-
ductor un porta-transductor).

Fig. 5.12: Porta-transductores Variofix L Fig. 5.13: Porta-transductores Variofix L


(colocación de reflexión) (colocación diagonal)

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 23
FLUXUS F721 5 Instalación

Descripción de los pasos del montaje


• Paso 1
Desmontaje del Variofix L
• Paso 2
Fijación de los cierres tensores en las abrazaderas de tensión
• Paso 3
Fijación de la abrazadera de tensión en el tubo
• Paso 4
Fijación del riel en el tubo
• Paso 5
Montaje de los transductores en un Variofix L

Paso 1 ‒ Desmontaje del Variofix L


• Desmonte el porta-transductores Variofix L (véase la Fig. 5.14).

cubierta

tornillo

tuerca

riel

sujetador de abrazadera de
tensión

Fig. 5.14: Desmontaje del Variofix L

Paso 2 ‒ Fijación de los cierres tensores en las abrazaderas de tensión


Elija las instrucciones para el montaje en correspondencia al cierre tensor entregado:
Cierre tensor de abrazadera
El cierre tensor está fijado en la abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.15).
Cierre tensor rápido
El cierre tensor está fijado en la abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.16).
• Acorte las abrazaderas de tensión (perímetro del tubo + por lo menos unos 120 mm).

Fig. 5.15: Cierre tensor de abrazadera Fig. 5.16: Cierre tensor rápido
abrazadera de tensión con abrazadera de tensión

Cierre de trinquete
• Acorte las abrazaderas de tensión (perímetro del tubo + por lo menos unos 120 mm).

¡Atención! El punto de corte de la abrazadera de tensión es filoso. ¡Peligro de lesiones! Lije bordes filosos.

• Pase la abrazadera de tensión aprox. 100 mm a través de las piezas 1 y 2 del cierre tensor (véase la Fig. 5.17 a).
• Doble la abrazadera de tensión hacia atrás.
• Pase la abrazadera de tensión a través de la pieza 1 del cierre de trinquete (véase la Fig. 5.17 b).

24 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721

• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.


• Repita los pasos para la segunda abrazadera de tensión.

a b

1 2 1

Fig. 5.17: Cierre de trinquete con abrazadera de tensión

Paso 3 ‒ Fijación de la abrazadera de tensión en el tubo


Se fija una abrazadera de tensión en el tubo (véase la Fig. 5.18). El montaje de la segunda abrazadera de tensión se rea-
liza más tarde.

resorte
metálico

sujetador de abrazadera
de tensión

cierre tensor

Fig. 5.18: Abrazadera de tensión con sujetador de abrazadera de tensión y resorte metálico en el tubo

Elija las instrucciones de montaje del cierre tensor entregado:


Cierre tensor de abrazadera
• Pase la abrazadera de tensión a través del sujetador de abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.19).
• Posicione el cierre tensor y el sujetador de abrazadera de tensión en el tubo (véase la Fig. 5.18). En tubos horizontales
monte, si es posible, el sujetador de abrazadera de tensión lateralmente en el tubo.
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del tubo y pásela a través del cierre tensor (véase la Fig. 5.21).
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Apriete el tornillo del cierre tensor.
Cierre tensor rápido
• Pase la abrazadera de tensión a través del sujetador de abrazadera de tensión y el resorte metálico (véase la Fig. 5.19 y la
Fig. 5.20).
• Posicionar el cierre tensor, el resorte metálico y el sujetador de abrazadera de tensión en el tubo (véase la Fig. 5.18).
– En tubos horizontales, monte, de ser posible, el sujetador de abrazadera de tensión lateralmente en el tubo.
– Monte el resorte metálico en el lado opuesto del sujetador de abrazadera de tensión.

sujetador de abrazadera de
tensión resorte metálico

Fig. 5.19: Abrazadera de tensión con sujetador de Fig. 5.20: Abrazadera de tensión con resorte metálico
abrazadera de tensión

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 25
FLUXUS F721 5 Instalación

tornillo del tornillo del


cierre tensor cierre tensor

Fig. 5.21: Cierre tensor de abrazadera con abrazadera de tensión Fig. 5.22: Cierre tensor rápido con abrazadera de tensión

• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del tubo y pásela a través del cierre tensor (véase la Fig. 5.22).
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Apriete el tornillo del cierre tensor.
Cierre de trinquete
• Pase la abrazadera de tensión a través del sujetador de abrazadera de tensión y el resorte metálico (véase la Fig. 5.23).
El resorte metálico no se tiene que montar en:
– tubos de acero
– tubos de un diámetro exterior < 80 mm
– tubos que no están sometidos a cambios de temperatura considerables.
• Posicione el cierre tensor, el resorte metálico (en caso necesario) y el sujetador de abrazadera de tensión en el tubo
(véase Fig. 5.18):
– En tubos horizontales, monte, de ser posible, el sujetador de abrazadera de tensión lateralmente en el tubo.
– Monte el resorte metálico (en caso necesario) en el lado opuesto del sujetador de abrazadera de tensión.
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del tubo y pásela a través de la pieza 3 del cierre tensor (véase la Fig.
5.24).
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Corte la parte sobresaliente de la abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.24).

¡Atención! El punto de corte de la abrazadera de tensión es filoso. ¡Peligro de lesiones! Lije bordes filosos.

• Apriete el tornillo del cierre tensor.

resorte metálico
sujetador de abrazadera de tensión

Fig. 5.23: Abrazadera de tensión con resorte metálico y sujetador de abrazadera de tensión

cortar

palanca tornillo del


cierre tensor

3
sentido de rotación

Fig. 5.24: Cierre de trinquete con abrazadera de tensión

¡Atención! Para soltar el tornillo y la abrazadera de tensión, presione la palanca hacia abajo (véase la Fig. 5.24).

26 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721

Paso 4 ‒ Fijación del riel en el tubo


• Inserte un sujetador de abrazadera de tensión en el riel (véase el sujetador de abrazadera de tensión 1 en la Fig. 5.25).
Fijese en el alineamiento del sujetador de abrazadera de tensión.
• Apriete ligeramente la tuerca del sujetador de abrazadera de tensión 1.
• Atornille el riel al sujetador de abrazadera de tensión 2 (véase la Fig. 5.26).
• Apriete la tuerca del sujetador de abrazadera de tensión 2, pero sin exceso para no dañar la abrazadera de tensión.

tuerca

¡Observe el
alineamiento!
sujetador de abrazadera de tensión 1

Fig. 5.25: Riel con sujetador de abrazadera de tensión:

sujetador de abrazadera
de tensión 2
sujetador de abrazadera
de tensión 1

sujetador de abrazadera
de tensión 2

tuerca

Fig. 5.26: Riel montado de un lado en el tubo

• Elija las instrucciones para el montaje en correspondencia al cierre tensor entregado:


Cierre tensor de abrazadera
• Pase la abrazadera de tensión a través del sujetador de abrazadera de tensión 1 (véase la Fig. 5.27).
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del tubo y pásela a través del cierre tensor (véase la Fig. 5.28).
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Apriete el tornillo del cierre tensor.
• Apriete la tuerca del sujetador de abrazadera de tensión 1, pero sin exceso para no dañar la abrazadera de tensión
(véase la Fig. 5.27).

tuerca
resorte metálico

sujetador de
abrazadera de tensión 1
cierre tensor

Fig. 5.27: Riel en el tubo

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 27
FLUXUS F721 5 Instalación

Cierre tensor rápido


• Pase la abrazadera de tensión a través del sujetador de abrazadera de tensión 1 y del riel metálico (véase las Fig. 5.29
y Fig. 5.27).
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del tubo y pásela a través del cierre tensor.
• Posicione el resorte metálico en el lado opuesto del sujetador de abrazadera de tensión 1.
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Apriete el tornillo del cierre tensor.
• Apriete la tuerca del sujetador de abrazadera de tensión 1, pero sin exceso para no dañar la abrazadera de tensión
(véase la Fig. 5.27).

resorte metálico
tornillo del tornillo del cierre tensor
cierre tensor

Fig. 5.28: Abrazadera de tensión con Fig. 5.29: Abrazadera de tensión con
cierre tensor de abrazadera cierre tensor rápido y resorte metálico

Cierre de trinquete
• Pase la abrazadera de tensión a través del sujetador de abrazadera de tensión 1 y el riel metálico (véase las Fig. 5.27 y
Fig. 5.30). El resorte metálico no se tiene que montar en:
– tubos de acero
– tubos de un diámetro exterior < 80 mm o
– tubos que no están sometidos a cambios de temperatura considerables.
• Posicione el cierre tensor, el resorte metálico (en caso necesario) y el sujetador de abrazadera de tensión 1 en el tubo.
Monte el resorte metálico en el lado opuesto del sujetador de abrazadera de tensión.
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del tubo y pásela a través de la pieza 3 del cierre tensor (véase la Fig.
5.31).
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Corte la parte sobresaliente de la abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.31).

¡Atención! El punto de corte de la abrazadera de tensión es filoso. ¡Peligro de lesiones! Lije bordes filosos.

• Apriete el tornillo del cierre tensor.


• Apriete la tuerca del sujetador de abrazadera de tensión 1, pero sin exceso para no dañar la abrazadera de tensión
(véase la Fig. 5.27).

resorte metálico sujetador de abrazadera de


tensión

Fig. 5.30: Abrazadera de tensión con resorte metálico y sujetador de abrazadera de tensión

cortar

palanca tornillo del


cierre tensor

3
sentido de rotación

Fig. 5.31: Cierre de trinquete con abrazadera de tensión

28 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721

¡Nota! Para soltar el tornillo y la abrazadera de tensión, presione la palanca hacia abajo (véase la Fig. 5.31).

• Repita los pasos para la fijación del segundo riel (véase la Fig. 5.32).

Fig. 5.32: Tubo con dos rieles

Paso 5 ‒ Montaje de los transductores en un Variofix L


• Presione los transductores fuertemente en el soporte del transductor hasta que los transductores encajen y estén firme-
mente fijados en las cubiertas (un transductor en cada cubierta). Los cables de los transductores muestran en direccio-
nes opuestas (véase la Fig. 5.33).

¡Nota! Las flechas en los transductores y en la cubierta deben mostrar en la misma dirección.

(1)

soporte del
cubierta transductor
(2)

Fig. 5.33: Transductores en la cubierta

• Ajuste la distancia entre transductores recomendada por el convertidor de medición (véase el apartado 8.3 y la Fig.
5.34).
• Fije los cables de los transductores en la abrazadera de cable para protegerlos de esfuerzos mecánicos (véase la Fig.
5.34).
• Coloque la lámina de acoplamiento (o una pequeña cantidad de pasta de acoplamiento en caso de una instalación bre-
ve) en las superficies de contacto de los transductores. La lámina de acoplamiento se puede fijar en la superficie de con-
tacto de los transductores con una pequeña cantidad de pasta de acoplamiento.

cubierta abrazadera de descarga de tracción

distancia entre transductores

Fig. 5.34: Ajuste de la distancia entre transductores

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 29
FLUXUS F721 5 Instalación

• Coloque las cubiertas con los transductores sobre el riel.


• Corrija la distancia entre transductores en caso necesario (véase el apartado 8.3).

¡Nota! Fíjese en que la lámina de acoplamiento permanezca en la superficie de contacto del transductor.

• Apriete los tornillos de la cubierta (véase la Fig. 5.35).

tornillos de la cubierta

Fig. 5.35: Transductores con Variofix L en el tubo

30 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721

5.2.2.3 Fijación con Variofix C

Volumen de entrega

1 x Variofix C 1 x bobina de abrazadera


de tensión

1 x pareja de transductores
2 x cierre de trinquete
(opción)

Fig. 5.36: Volumen de entrega

Montaje
En mediciones con colocación de reflexión, un porta-transductores se monta en el lado del tubo (véase la Fig. 5.37).
En caso de mediciones en la colocación diagonal, dos porta-transductores se montan en lados opuestos del tubo (véase
la Fig. 5.38).
A continuación, se describe el montaje de un porta-transductores (transductores en colocación de reflexión).

Fig. 5.37: Porta-transductores Variofix C Fig. 5.38: Porta-transductores Variofix C


(colocación de reflexión) (colocación diagonal)

Los pasos de montaje en resumen


• Paso 1
Desmontaje del Variofix C
• Paso 2
Montaje del riel
• Paso 3
Montaje de los transductores en un Variofix C
Paso 1 ‒ Desmontaje del Variofix C
• Desmonte el porta-transductores Variofix C.
Para quitar la cubierta del riel, doble la pared exterior de la cubierta hacia fuera (véase la Fig. 5.39).
Para quitar el estribo elástico del riel, desplácelo sobre la muesca del riel y levántelo (véase la Fig. 5.40).

Fig. 5.39: Quitar la cubierta

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 31
FLUXUS F721 5 Instalación

cubierta

tornillo de presión

muesca estribo elástico

riel

distanciador

sujetador de abrazadera de tensión

Fig. 5.40: Desmontaje del Variofix C

Paso 2 ‒ Montaje del riel


Elija las instrucciones de montaje del cierre tensor entregado:
• véase el apartado Montaje del riel sin cierre tensor
• véase el apartado Montaje del riel con cierre de trinquete
Montaje del riel sin cierre tensor
• Acorte las abrazaderas de tensión (perímetro del tubo + por lo menos unos 120 mm).

¡Nota! El punto de corte de la abrazadera de tensión es filoso. ¡Peligro de lesiones! Lije bordes filosos.

• Pase la abrazadera de tensión aprox. 100 mm a través de una ranura del sujetador de abrazadera de tensión y dóblela
hacia atrás (véase la Fig. 5.41).
• Pase, en caso necesario, el extremo largo de la abrazadera de tensión a través del resorte metálico (véase la Fig. 5.42).
El resorte metálico no se tiene que montar en:
– tubos de acero
– tubos de un diámetro exterior < 80 mm
– tubos que no están sometidos a grandes oscilaciones de la temperatura.
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del tubo (véase la Fig. 5.43).

sujetador de abrazadera sujetador de abrazadera


de tensión de tensión

resorte metálico

Fig. 5.41: Abrazadera de tensión con sujetador de Fig. 5.42: Abrazadera de tensión con resorte metálico y
abrazadera de tensión sujetador de abrazadera de tensión

32 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721

• Posicione el resorte metálico (de estar montado) y el sujetador de abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.43):
– En tubos horizontales, monte, de ser posible, el sujetador de abrazadera de tensión lateralmente en el tubo.
– Monte el resorte metálico (de estar montado) en el lado opuesto del sujetador de abrazadera de tensión.

a b
resorte metálico sujetador de
abrazadera de tensión

s = longitud del riel [33 mm]

Fig. 5.43: Abrazadera de tensión con resorte metálico y sujetador de abrazadera de tensión en el tubo
• Pase el extremo largo de la abrazadera de tensión a través de la segunda ranura del sujetador de abrazadera de ten-
sión (véase la Fig. 5.43 a).
• Apriete la abrazadera de tensión tirando de ella y dóblela hacia atrás.
• Doble ambos extremos de la abrazadera de tensión hacia atrás (véase la Fig. 5.43 b).
• Repita los pasos para la segunda abrazadera de tensión. Posicione las abrazaderas de tensión a la distancia s (véase la
Fig. 5.43).
• Coloque el riel sobre los sujetadores de abrazadera de tensión.
• Fije el riel con los tornillos en los sujetadores de abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.44).
• Apriete los tornillos.

tornillos

Fig. 5.44: Riel en el tubo


Montaje del riel con cierre de trinquete
• Acorte las abrazaderas de tensión (perímetro del tubo + por lo menos unos 120 mm).

¡Nota! El punto de corte de la abrazadera de tensión es filoso. ¡Peligro de lesiones! Lije bordes filosos.

• Pase la abrazadera de tensión aprox. 100 mm a través de las piezas 1 y 2 del cierre de trinquete (véase la Fig. 5.45 a).

a b

1 2 1

Fig. 5.45: Cierre de trinquete con abrazadera de tensión

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 33
FLUXUS F721 5 Instalación

• Doble la abrazadera de tensión hacia atrás.


• Pase la abrazadera de tensión a través de la pieza 1 del cierre de trinquete (véase la Fig. 5.45 b).
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Pase el extremo largo de la abrazadera de tensión a través del sujetador de abrazadera de tensión y el resorte metálico
(véase la Fig. 5.46). El resorte metálico no se tiene que montar en:
– tubos de acero
– tubos de un diámetro exterior < 80 mm
– tubos que no están sometidos a cambios de temperatura considerables.
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del tubo (véase la Fig. 5.47).

sujetador de abrazadera de
tensión
resorte metálico
resorte metálico

Fig. 5.46: Abrazadera de tensión con resorte metálico y sujetador de abrazadera de tensión
• Posicione el resorte metálico (de estar montado), el cierre de trinquete y el sujetador de abrazadera de tensión:
– En tubos horizontales, monte, de ser posible, el sujetador de abrazadera de tensión lateralmente en el tubo.
– Monte el resorte metálico (de estar montado) en el lado opuesto del sujetador de abrazadera de tensión.
• Pase el extremo largo de la abrazadera de tensión a través de la pieza 3 del cierre de trinquete (véase la Fig. 5.48).
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Corte la parte sobresaliente de la abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.48).
• Apriete el tornillo del cierre de trinquete.
• Repita los pasos para la segunda abrazadera de tensión.

resorte metálico
cierre de trinquete

sujetador de abrazadera
de tensión

Fig. 5.47: Abrazadera de tensión con resorte metálico, cierre de trinquete y sujetador de abrazadera de tensión en el tubo

cortar

palanca tornillo del


cierre tensor

3
sentido de rotación

Fig. 5.48: Cierre de trinquete con abrazadera de tensión

¡Nota! Para soltar el tornillo y la abrazadera de tensión, presione la palanca hacia abajo (véase la Fig. 5.48).

• Coloque el riel sobre los sujetadores de abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.49).
• Fije el riel con los tornillos en los sujetadores de abrazadera de tensión.
• Apriete los tornillos.

34 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721

tornillos

Fig. 5.49: Riel en el tubo

Paso 3 ‒ Montaje de los transductores en un Variofix C


• Coloque la lámina de acoplamiento (o una pequeña cantidad de pasta de acoplamiento en caso de una instalación bre-
ve) en las superficies de contacto de los transductores. La lámina de acoplamiento se puede fijar en la superficie de con-
tacto de los transductores con una pequeña cantidad de pasta de acoplamiento.

¡Nota! Al utilizar la lámina de acoplamiento: En caso de que la señal sea insuficiente para la medición, utili-
ce pasta de acoplamiento en lugar de láminas de acoplamiento.

• Posicione los transductores en el riel, de manera que los grabados en los transductores formen una flecha. Los cables
del transductor muestran en direcciones opuestas (véase la Fig. 5.50).
• Ajuste la distancia entre transductores recomendada por el convertidor de medición (véase el apartado 8.3 y la Fig. 5.50).
• Desplace los estribos elásticos sobre los transductores (véase la Fig. 5.51).
• Fije los transductores apretando ligeramente los tornillos de presión. El extremo del tornillo se debe posicionar por enci-
ma del agujero del transductor (véase la Fig. 5.50).
• Corrija la distancia entre transductores en caso necesario (véase el apartado 8.3).
• Apriete el tornillo de presión.
• Fije los separadores en el riel para marcar la posición de los transductores (véase la Fig. 5.50).
• Fije los cables de los transductores con una brida para protegerlos de esfuerzos mecánicos (véase la Fig. 5.51).
• Coloque la cubierta sobre el riel (véase la Fig. 5.52).
• Apriete los tornillos en ambos lados de la cubierta.

distanciador

distancia entre transductores

grabados en los 
agujero transductores

Fig. 5.50: Transductores en el riel (sin representación de los estribos elásticos)

sujetacables

estribo elástico tornillo de presión

Fig. 5.51: Transductor en el riel

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 35
FLUXUS F721 5 Instalación

tornillo cubierta

Fig. 5.52: Variofix C con transductores en el tubo


La cubierta se quita del porta-transductores Variofix C de la manera siguiente:
• Utilice una palanca para quitar la cubierta.
• Introduzca la palanca en uno de los cuatro orificios de la cubierta (véase la Fig. 5.53).
• Apriete la palanca hacia el soporte.
• Doble la cubierta hacia fuera y sáquela de la fijación.
• Repita los pasos con los demás tres orificios.
• Quite la cubierta del riel.

soporte

palanca

Fig. 5.53: Quitar la cubierta

36 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721

5.2.2.4 Fijación con dispositivo de montaje y cierre tensor de abrazadera


• Pase la abrazadera de tensión a través de la ranura en el lado superior del dispositivo de montaje (véase la Fig. 5.54).
• Posicione el dispositivo de montaje y el sujetador de abrazadera de tensión en el tubo. En tubos horizontales, monte, de
ser posible, el sujetador de abrazadera de tensión lateralmente en el tubo.
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del tubo y pásela a través del cierre tensor.
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Apriete el tornillo del cierre tensor.

¡Nota! El cierre tensor debe tener contacto completo con la superficie del tubo para garantizar una buena
fijación.

• Repita los pasos para la fijación del segundo dispositivo de montaje. Ajuste la distancia indicada entre los bordes interio-
res de los dispositivos de montaje utilizando una cinta métrica.
• Apriete los tornillos de los cierres tensores.
• Introduzca los transductores en los dispositivos de montaje. Presione el transductor fuertemente sobre el tubo. Entre la
superficie del transductor y la pared del tubo no deben encontrarse ni inclusiones de aire ni una rendija de aire. Apriete
el tornillo del dispositivo de montaje.

cierre tensor

dispositivo de montaje

Fig. 5.54: Transductor en la zapata de montaje, montado con abrazadera de tensión y cierre tensor

¡Nota! En caso de que los transductores se fijen en un tubo vertical y el convertidor de medición se encuen-
tre en una posición más baja que los transductores, los cables de los transductores se deben fijar
con una brida para protegerlo de esfuerzos mecánicos.

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 37
FLUXUS F721 5 Instalación

5.3 Sensor de temperatura


¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

5.3.1 Preparación del tubo


El tubo tiene que ser estable. Además debe de soportar la presión ejercida por el porta-transductores.
Herrumbre, pintura u otros depósitos en el tubo aíslan la temperatura en el punto de medición. Un buen contacto térmico
entre el tubo y el sensor de temperatura se logra de la manera siguiente:
• Limpie el tubo en el punto de medición.
– Elimine herrumbre o pintura suelta.
– Alise una capa de pintura lijandola. No es necesario eliminar toda la pintura.
• Utilice la lámina de acoplamiento o aplique una tira de pasta conductora del calor o pasta de acoplamiento en la superfi-
cie de contacto del sensor de temperatura. Observe el rango de temperatura de aplicación correspondiente.
• Fíjese en que no se encuentre ninguna inclusión de aire entre la superficie de contacto del sensor de temperatura y la
pared del tubo.
Para el montaje del sensor de temperatura (tiempo de respuesta 50 s) véase el apartado 5.3.2.
Para el montaje del sensor de temperatura (tiempo de respuesta 8 s) véase el apartado 5.3.3.

5.3.2 Montaje del sensor de temperatura (tiempo de respuesta 50 s)

¡Nota! En temperaturas con grandes diferencias, se recomienda un aislamiento térmico del sensor de tem-
peratura a su entorno.

Elija las instrucciones de montaje del cierre tensor entregado:


• para el montaje con cierre tensor véase el apartado 5.3.2.1
• para el montaje con cierre tensor FLEXIM véase el apartado 5.3.2.2
• para el montaje con cierre tensor rápido véase el apartado 5.3.2.3
5.3.2.1 Montaje utilizando un cierre tensor
• Acorte las abrazaderas de tensión (perímetro del tubo + por lo menos unos 120 mm).
• Asegúrese de que la pieza (2) del cierre tensor esté por encima de la pieza (1) (véase la Fig. 5.55). Los ganchos de la
pieza (2) deben encontrarse en el exterior del cierre tensor.
• Para fijar el cierre tensor en la abrazadera de tensión, pase aprox. 20 mm de la abrazadera de tensión a través de la ra-
nura del cierre tensor (véase la Fig. 5.55).
• Doble el extremos de la abrazadera de tensión hacia atrás.
• Posicione el sensor de temperatura en el tubo (véase la Fig. 5.56).
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del sensor de temperatura y del tubo.
• Pase la abrazadera de tensión a través de las piezas (2) y (1) del cierre tensor.
• Fije la abrazadera de tensión firmemente y encajela en el gancho interior del cierre tensor.
• Apriete los tornillos de los cierres tensores.

a b
1

2 2

Fig. 5.55: Cierre tensor Fig. 5.56: Sensor de temperatura en el tubo

5.3.2.2 Montaje utilizando un cierre tensor FLEXIM


• Acorte las abrazaderas de tensión (perímetro del tubo + por lo menos unos 120 mm).
• Pase aprox. 20 mm de la abrazadera de tensión a través de la ranura del cierre tensor (véase la Fig. 5.57).
• Doble el extremos de la abrazadera de tensión hacia atrás.
• Posicione el sensor de temperatura en el tubo (véase la Fig. 5.56).
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del sensor de temperatura y del tubo.
• Pase la abrazadera de tensión a través de las piezas (2) y (1) del cierre tensor.

38 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
5 Instalación FLUXUS F721

• Fije la abrazadera de tensión firmemente y encajela en el gancho interior del cierre tensor.
• Apriete los tornillos del cierre tensor.

Fig. 5.57: Cierre tensor FLEXIM

5.3.2.3 Montaje utilizando un cierre tensor rápido


• Acorte las abrazaderas de tensión (perímetro del tubo + por lo menos unos 120 mm).
• Posicione el sensor de temperatura en el tubo (véase la Fig. 5.56).
• Coloque la abrazadera de tensión alrededor del sensor de temperatura y del tubo.
• Pase la abrazadera de tensión a través de la abrazadera de tensión (véase la Fig. 5.58).
• Fije la abrazadera de tensión tirando de ella.
• Apriete el tornillo del cierre tensor.

Fig. 5.58: Cierre tensor rápido

5.3.3 Montaje del sensor de temperatura (tiempo de respuesta 8 s)


• Fije la placa de protección y la espuma aislante en el sensor de temperatura (véase la Fig. 5.59).
• Coja el extremo del resorte de la cadena e introduzca la primera bola en una de las dos ranuras en el lado superior del
sensor de temperatura (véase la Fig. 5.60).
• Coloque la cadena alrededor del tubo. Fije la cadena firmemente tirando de ella e introdúzcala en la otra ranura del sen-
sor de temperatura.

extremo del resorte sensor de temperatura

placa de protección
cadena

espuma aislante

Fig. 5.59: Sensor de temperatura

¡Nota! La superficie de contacto del sensor de temperatura se debe apoyarse completamente en el tubo.
En tubos muy pequeños puede ser necesario recortar la placa de protección así como la espuma
aislante.

ranuras en el lado
superior del sensor
de temperatura

Fig. 5.60: Sensor de temperatura en el tubo

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 39
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición

6 Conexión en el convertidor de medición


6.1 Transductores
¡Nota! Si se sustituyen o agregan transductores, también se debe de sustituir o agregar el módulo de trans-
ductor (véase el apartado 6.2).

Se recomienda colocar los cables del punto de medición al convertidor de medición antes de conectar los transductores
para no cargar el punto de conexión.

AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ A B NEXT


QON
DISP
KL12
KL11

SNAP
Q- Q+

MUX DISP
3x QOFF

FAST MODE

LAN USB

AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a

KL12
KL11

KL7

KL9
X_AV X_AR X_BV X_BR
PE N(-) L(+)

KL4
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b

KL10
KL8
X2 X3
X_AV X_AR X_BV X_BR
X2 X3

transductores transductores
canal de medición A canal de medición B

Fig. 6.1: Conexión de los transductores al convertidor de medición

Para la conexión del cable de transductor al convertidor de medición véase el apartado 6.1.1.
Para la conexión del cable de prolongación en el convertidor de medición véase el apartado 6.1.2.
Para la conexión del cable del transductor en la caja de bornes véase el apartado 6.1.3.
Para la conexión del cable de prolongación a la caja de bornes véase el apartado 6.1.4.

40 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721

6.1.1 Conexión del cable del transductor al convertidor de medición

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

¡Atención! El grado de protección del convertidor de medición únicamente está garantizado si los prensaesto-
pas están firmemente apretados y la carcasa está firmemente cerrada con tornillos.

Cable de transductor con conectores SMB

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

• Quite el tapón ciego para la conexión del cable del transductor (véase la Fig. 6.2).
• Introduzca el extremo del cable del transductor con los conectores SMB en la carcasa.
• Fije el cable del transductor apretando el prensaestopas firmemente.
• Conecte el conector SMB con las hembrillas del convertidor de medición (véase las Fig. 6.1, Fig. 6.2 y la Tab. 6.1).
Tab. 6.1: Asignación de los bornes (cable del transductor)

borne conexión
X_AV conector SMB (cable marrón, marcado de color blanco)
X_AR conector SMB (cable marrón, marcado de color negro)

QON
A B NEXT DISP

SNAP
Q- Q+

MUX DISP
3x QOFF

FAST MODE

LAN USB

AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11

KL7

KL9

PE N(-) L(+)
KL4

T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8

X_AV X_AR X_BV X_BR


X2 X3

conector SMB

prensaestopas

Fig. 6.2: Conexión del cable del transductor con conectores SMB al convertidor de medición

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 41
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición

Cable del transductor con cubierta exterior de plástico y extremos pelados

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

• Quite el tapón ciego para la conexión del cable del transductor (véase la Fig. 6.3).
• Abra el prensaestopas del cable del transductor. El inserto se queda en la tuerca racor.
• Pase el cable del transductor a través de la tuerca racor y del inserto.
• Confeccione el cable del transductor.
• Acorte el blindaje exterior y peinelo hacia atrás sobre el inserto.
• Enrosque el lado de la junta tórica del cuerpo fijamente en la carcasa del convertidor de medición.
• Introduzca el cable del transductor en la carcasa.

¡Atención! Para garantizar un buen blindaje de altas frecuencias, es importante establecer un buen contacto
eléctrico del blindaje exterior a la tuerca racor (y, de este modo, con la caja).

• Fije el prensaestopas enroscando la tuerca racor en el cuerpo.


• Conecte los extremos de los cables de transductor a los bornes del convertidor de medición (véase las Fig. 6.1, Fig. 6.3
y la Tab. 6.1).

Tab. 6.2: Asignación de los bornes

borne conexión
AV+ transductor (alma)
AV- transductor (blindaje interior)
AR- transductor (blindaje interior)
AR+ transductor (alma)

QON
A B NEXT DISP

Q-
SNAP
Q+ inserto
MUX DISP
3x QOFF

FAST MODE
tuerca racor cuerpo
Q O N
LAN USB N E X T D IS P

7 8 9
U L T R A S O N IC F L O W M E T E R
Q -
4 5 6 Q +

AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a 1 2 3
KL12
KL11

KL7

KL9

M U X D IS P
Q O F F

PE N(-) L(+)
0
KL4

T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8

X_AV X_AR X_BV X_BR


X2 X3
B R K IN IT
C E N T E R

prensaestopas
R E S T A R T
20 mm

10 mm
70 mm

blindaje exterior
peinado hacia atrás

Fig. 6.3: Conexión del cable de transductor con cubierta exterior de plástico
y extremos pelados al convertidor de medición

42 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721

Cable del transductor con revestimiento de acero inoxidable y extremos pelados

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

• Quite el tapón ciego para la conexión del cable del transductor (véase la Fig. 6.4).
• Introduzca el cable del transductor en la carcasa.
• Fije el cable del transductor apretando el prensaestopas firmemente.
• Conecte el cable del transductor en los bornes del convertidor de medición (véase las Fig. 6.1, Fig. 6.4 y Tab. 6.3).

Tab. 6.3: Asignación de los bornes (cable del transductor)

borne conexión
AV+ transductor (cable blanco, marcado de blanco)
AV- transductor (cable rojo)
AR- transductor (cable rojo)
AR+ transductor (cable blanco)

QON
A B NEXT DISP

SNAP
Q- Q+

MUX DISP
3x QOFF

FAST MODE

LAN USB

AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11

KL7

KL9

PE N(-) L(+)
KL4

T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8

X_AV X_AR X_BV X_BR


X2 X3

prensaestopas

Fig. 6.4: Conexión del cable del transductor con revestimiento de acero inoxidable
y extremos pelados al el convertidor de medición

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 43
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición

6.1.2 Conexión del cable de prolongación en el convertidor de medición

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

Cable de prolongación con conectores SMB


• Quite el tapón ciego para la conexión del cable de prolongación (véase la Fig. 6.5).
• Introduzca el cable de prolongación con los conectores SMB en la carcasa.
• Fije el cable de prolongación apretando el prensaestopas firmemente.
• Conecte el conector SMB a las hembrillas del convertidor de medición (véase las Fig. 6.1, Fig. 6.5 y la Tab. 6.4).
• Conecte los conectores del cable del transductor y del cable de prolongación.

Tab. 6.4: Asignación de los bornes

borne conexión
X_AV conector SMB (cable blanco o marcado)
X_AR conector SMB (cable marrón)

QON
A B NEXT DISP

SNAP
Q- Q+

MUX DISP
3x QOFF

FAST MODE

LAN USB

AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11

KL7

KL9

PE N(-) L(+)
KL4

T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8

X_AV X_AR X_BV X_BR


X2 X3

conector SMB

prensaestopas

cable de prolongación

conector del cable


de prolongación

cable del transductor

Fig. 6.5: Conexión del cable de prolongación con conectores SMB al convertidor de medición

44 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721

Cable de prolongación con cubierta exterior de plástico y extremos pelados

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

• Quite el tapón ciego para la conexión del cable de prolongación (véase la Fig. 6.6).
• Abra el prensaestopas del cable de prolongación. El inserto se queda en la tuerca racor.
• Pase el cable de prolongación a través de la tuerca racor y del inserto.
• Confeccione el cable de prolongación.
• Acorte el blindaje exterior y peinelo hacia atrás sobre el inserto.
• Enrosque el lado de la junta tórica del cuerpo fijamente en la carcasa del convertidor de medición.
• Introduzca el cable de prolongación en la carcasa.

¡Atención! Para garantizar un buen blindaje de altas frecuencias, es importante establecer un buen contacto
eléctrico del blindaje exterior a la tuerca racor (y, de este modo, con la caja).

• Fije el prensaestopas enroscando la tuerca racor en el cuerpo.


• Conecte el cable de prolongación en los bornes del convertidor de medición (véase las Fig. 6.1, Fig. 6.6 y la Tab. 6.5).

Tab. 6.5: Asignación de los bornes

borne conexión
AV+ cable blanco o marcado (alma)
AV- cable blanco o marcado (blindaje)
AR- cable marrón (blindaje)
AR+ cable marrón (alma)

QON
A B NEXT DISP

SNAP
Q- Q+

MUX DISP

inserto
3x QOFF

FAST MODE

tuerca racor cuerpo


LAN USB Q O N
N E X T D IS P

7 8 9
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a U L T R A S O N IC F L O W M E T E R
Q -
4 5 6 Q +
KL12
KL11

1 2 3
KL7

KL9

PE N(-) L(+) M U X D IS P
Q
KL4

O F F
T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b

0
KL10
KL8

X_AV X_AR X_BV X_BR


X2 X3

B R K IN IT
C E N T E R
R E S T A R T

prensaestopas
20 mm

10 mm
70 mm

blindaje exterior
peinado hacia atrás

cable de prolongación

Fig. 6.6: Conexión del cable de prolongación con cubierta exterior de plástico
y extremos pelados al convertidor de medición

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 45
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición

6.1.3 Conexión del cable del transductor en la caja de bornes

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

Cable del transductor con conectores SMB


• Quite el tapón ciego a la derecha para la conexión del cable del transductor (véase la Fig. 6.7).
• Introduzca el cable del convertidor con los conectores SMB en la caja de bornes.
• Fije el cable del transductor apretando el prensaestopas firmemente.
• Conecte los conectores SMB con los bornes de la caja de bornes (véase la Fig. 6.7 y la Tab. 6.6).

Tab. 6.6: Asignación de los bornes

borne conexión
XV conector SMB (cable marrón, marcado de color blanco)
XR conector SMB (cable marrón, marcado de color negro)

caja de bornes JB02, JB03

conector SMB

prensaestopas

cable del transductor

Fig. 6.7: Conexión del cable del transductor con conectores SMB

Cable del transductor con cubierta exterior de plástico y extremos pelados

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

• Quite el tapón ciego a la derecha para la conexión del cable del transductor (véase la Fig. 6.9).
• Abra el prensaestopas del cable del transductor. El inserto se queda en la tuerca racor (véase la Fig. 6.8).
• Pase el cable del transductor a través de la tuerca racor y del inserto. Confeccione el cable del transductor.
• Acorte el blindaje exterior y peinelo hacia atrás sobre el inserto.
• Enrosque el lado de la junta tórica del cuerpo firmemente en la caja de bornes.
• Introduzca el cable del transductor en la caja de bornes.

¡Atención! Para garantizar un buen blindaje de altas frecuencias es importante establecer un buen contacto
eléctrico del blindaje exterior a la tuerca racor (y, de este modo, con la caja).

• Fije el prensaestopas enroscando la tuerca racor en el cuerpo.


• Conecte el cable del transductor a los bornes de la caja de bornes (véase la Fig. 6.10 o Fig. 6.11 y la Tab. 6.7).

46 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721

Tab. 6.7: Asignación de los bornes (KL1)

borne (JBP2, JBP3) borne (JB01) conexión inserto

TV V transductor (alma) tuerca racor cuerpo

TVS VS transductor (blindaje)


TRS RS transductor (blindaje)

TR R transductor (alma) Fig. 6.8: Prensaestopas

T R S

T R S
T V S

T V S
T V

T V
T R

T R
T G
T G

K L 2 K L 1

20 mm

10 mm
100 mm
blindaje exterior
peinado hacia atrás

Fig. 6.9: Conexión del cable del transductor con cubierta exterior de plástico y extremos pelados
T R S

T R S
T V S

T V S

T R S
T V S
T R
T V

T G
T G

T R
T V

R S
V S
T V

T G

T R
T G

R
V

K L 2 K L 1 K L 2 K L 1

Fig. 6.10: Designación de bornes (caja de bornes JBP2, JBP3) Fig. 6.11: Designación de bornes (caja de bornes JB01)

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 47
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición

Cable del transductor con revestimiento de acero inoxidable y extremos pelados

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

• Quite el tapón ciego a la derecha para la conexión del cable del transductor (véase la Fig. 6.12).
• Introduzca el cable del transductor en la caja de bornes.
• Fije el cable del transductor apretando el prensaestopas firmemente.
• Conecte el cable del transductor en los bornes de la caja de bornes (véase las Fig. 6.11, Fig. 6.12 y la Tab. 6.8).

Tab. 6.8: Asignación de los bornes (KL1)

borne (JB01) conexión


V transductor (cable blanco, marcado de color blanco)
VS transductor (cable rojo)
RS transductor (cable rojo)
R transductor (cable blanco)

caja de bornes JB01


VS
RS
V

prensaestopas

Fig. 6.12: Conexión del cable del transductor con


revestimiento de acero inoxidable y extremos pelados

48 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721

6.1.4 Conexión del cable de prolongación en la caja de bornes


6.1.4.1 Conexión sin separación de potencial (estándar)
La conexión del cable de prolongación a la caja de bornes sin separación de potencial asegura que transductor, caja d
bornes y convertidor de medición estén en el mismo potencial. El cable de prolongación siempre debe estar conectado de
tal manera en especial si cables de potencia están acomodados en el entorno cercano de ellos.
Si la conexión en tierra en el mismo potencial no se puede asegurar, véase el apartado 6.1.4.2.

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

• Quite el tapón ciego para la conexión del cable de prolongación (véase la Fig. 6.13).
• Abra el prensaestopas del cable de prolongación. El inserto se queda en la tuerca racor.
• Pase el cable de prolongación a través de la tuerca racor y del inserto.
20 mm
100 mm

10 mm

cable de prolongación cable del transductor

blindaje exterior
blindaje exterior
peinado hacia atrás
peinado hacia atrás
cable de prolongación

inserto
tuerca racor cuerpo

prensaestopas

Fig. 6.13: Conexión del cable de prolongación y del cable del transductor
en la caja de bornes JBxx (ejemplo con JB01)

• Confeccione el cable de prolongación.


• Acorte el blindaje exterior y peinelo hacia atrás sobre el inserto.
• Enrosque el lado de la junta tórica del cuerpo firmemente en la caja de bornes.
• Introduzca el cable de prolongación en la caja de bornes.

¡Atención! Para garantizar un buen blindaje de altas frecuencias es importante establecer un buen contacto
eléctrico del blindaje exterior a la tuerca racor (y, de este modo, con la caja).

• Fije el prensaestopas enroscando la tuerca racor en el cuerpo.


• Conecte el cable de prolongación en los bornes de la caja de bornes (véase la Fig. 6.13 y la Tab. 6.9).

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 49
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición

Tab. 6.9: Asignación de los bornes (cable de prolongación, KL2)

borne conexión
TV cable blanco o marcado (alma)
TVS cable blanco o marcado (blindaje interior)
TRS cable marrón (blindaje interior)
TR cable marrón (alma)
prensaestopas blindaje exterior

50 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721

6.1.4.2 Conexión con separación de potencial


Si la conexión en tierra en el mismo potencial no se puede asegurar, por ejemplo con colocaciones de medición con ca-
bles de extensión muy largos, los cables de extensión así como las cajas de bornes deben de estar aislados uno de otro.
La caja de bornes y los transductores deben estar en el mismo potencial. Esto evita que corrientes compensatorias pue-
dan fluir al convertidor de medición a través del cable de extensión.

¡Nota! Para la instalación de transductores en tubos con protección anticorrosiva catódica véase el docu-
mento TIFLUXUS_GalvSep.

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

• Quite el tapón ciego para la conexión del cable de prolongación (véase la Fig. 6.14).
• Abra el prensaestopas del cable de prolongación. El inserto se queda en la tuerca racor.
• Hacer pasar el cable de prolongación a través de la tuerca racor, el inserto y el cuerpo.
T R S
T V S

R S
V S
T V

T R
T G
T G

T V S

R S
T R S

V S
T V

R
T R
T G
T G
K L 2 K L 1

borne para blindaje


10 mm

cable de prolongación cable del transductor


100 mm
20 mm

blindaje  blindaje exterior


exterior peinado hacia atrás

cable de prolongación
inserto
tuerca racor cuerpo

prensaestopas

Fig. 6.14: Conexión del cable de prolongación y del cable del transductor
a la caja de bornes JBxx (ejemplo con JB01)

• Introduzca el cable de prolongación en la caja de bornes.


• Confeccione el cable de prolongación.
• Acortar el blindaje exterior y peinarlo hacia atrás.
• Retire el cable de prolongación hasta que el blindaje exterior peinado hacia atrás se encuentre debajo del borne para
blindaje (véase la Fig. 6.14). El cable de prolongación debe estar completamente aislado hasta el borne para blindaje.
• Enrosque el lado del anillo junta del cuerpo en la caja de bornes.
• Fije el prensaestopas enroscando la tuerca racor en el cuerpo.

¡Atención! El blindaje exterior del cable de prolongación no deberá tener ningún contacto eléctrico con la caja
de bornes. Por lo tanto, el cable de prolongación deberá estar completamente aislado hasta el borne
para blindaje.

• Fije el cable de prolongación y el blindaje exterior en el borne para blindaje.


• Conecte el cable de prolongación a los bornes de la caja de bornes (véase la Fig. 6.14 y la Tab. 6.10).

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 51
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición

Tab. 6.10: Asignación de los bornes (cable de prolongación, KL2)

borne conexión
TV cable blanco o marcado (alma)
TVS cable blanco o marcado (blindaje interior)
TRS cable marrón (blindaje interior)
TR cable marrón (alma)
borne para blindaje blindaje exterior

52 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721

6.2 Módulo de transductor (SENSPROM)


¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

El módulo de transductor contiene datos de transductores importantes para la operación del convertidor de medición con
los transductores.
Si se sustituyen o agregan transductores, se debe de sustituir o agregar también el módulo de transductor.

¡Nota! Los números de serie del transductor y del módulo de transductor deben coincidir. Un módulo de
transductor incorrecto o conectado incorrectamente causa valores de medición incorrectos o un fallo
de medición.

El módulo del transductor se conecta al convertidor de medición (véase la Fig. 6.15).


• Separe el convertidor de medición de la alimentación de tensión.
• Enchufe el módulo del transductor en la regleta de bornes correspondiente (véase las Fig. 6.1 y Fig. 6.15). La ranura X2
está asignada al canal de medición A, la ranura X3 al transductor del canal de medición B.
• Conecte el convertidor de medición con la alimentación de tensión.
• Edite la rama del programa Parámetros en su totalidad.
• Inicie la medición.

QON
A B NEXT DISP

SNAP
Q- Q+

MUX DISP
3x QOFF

FAST MODE

LAN USB

AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11

KL7

KL9

PE N(-) L(+)
KL4

T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8

X_AV X_AR X_BV X_BR


X2 X3

módulo de transductor módulo de transductor


canal de medición A canal de medición B

Fig. 6.15: Módulo de transductor

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 53
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición

6.3 Alimentación de tensión


¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

• Conecte la tierra de protección exterior al borne equipotencial en la carcasa del convertidor de medición (véase la Fig.
6.16). Esta debe de estar conectada siempre.

¡Atención! Según la norma IEC 61010-1:2010 se debe de instalar un interruptor en la instalación del edificio, el
cual debe encontrarse cerca del equipo, accesible para el usuario y marcado como dispositivo de se-
paración para el equipo.
Al usar el convertidor de medición FLUXUS F721**-A20*S en atmósferas explosivas, dicho interrup-
tor debe encontrarse fuera de la atmósfera explosiva. En caso de que esto no sea posible, el inte-
rruptor se debe de encontrar en la zona con el menor riesgo de explosión.

¡Atención! El grado de protección del convertidor de medición únicamente queda garantizado si el cable de ali-
mentación de tensión se encuentra montado firmemente y sin juego en el prensaestopas.

borne equipotencial borne equipotencial


FLUXUS F721 con carcasa de acero FLUXUS F721 con carcasa de aluminio

Fig. 6.16: Borne equipotencial en el convertidor de medición

• Conecte el cable de alimentación al convertidor de medición.


Para la conexión del cable de alimentación al convertidor de medición véase el recuadro Conexión del cable, Fig. 6.18 y Tab.
6.11.

Conexión del cable


• Quite el tapón ciego para la conexión del cable en el convertidor de inserto
medición (en caso de estar disponible). tuerca racor cuerpo
• Confeccione el cable con un prensaestopas.
• Pase el cable a través de la tuerca racor, del inserto y el cuerpo del
prensaestopas.
• Introduzca el cable en la carcasa del convertidor de medición.
• Enrosque el lado de la junta tórica del cuerpo fijamente en la carcasa
del convertidor de medición. Fig. 6.17: Prensaestopas
• Fije el prensaestopas enroscando la tuerca racor en el cuerpo.
• Conecte el cable en los bornes del convertidor de medición.

QON
A B NEXT DISP

SNAP
Q- Q+

MUX DISP
3x QOFF

FAST MODE

fusible
LAN USB

AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
PE N(-) L(+)
KL12
KL11

KL7

KL9

KL4

PE N(-) L(+)
KL4

T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8

X_AV X_AR X_BV X_BR


X2 X3

Fig. 6.18: Conexión de la alimentación de tensión al convertidor de medición

54 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721

Tab. 6.11: Asignación de los bornes

borne conexión AC conexión DC


PE tierra tierra
N(-) cero -DC
L(+) fase 100...230 V AC, 50...60 Hz +DC
fusible 1 A, lento 1.6 A, lento

6.4 Salidas
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

¡Atención! Las salidas se deben de conectar únicamente en un circuito eléctrico de baja tensión (máx. 30 V AC
o 42 V DC hacia tierra).

• Conecte el cable de salida al convertidor de medición.


Para la conexión del cable de salida en el convertidor de medición véase el recuadro Conexión del cable p. 54, Fig. 6.19
y Tab. 6.12.

QON
A B NEXT DISP

Q-

MUX
SNAP

DISP
Q+
A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
3x QOFF
KL9

FAST MODE

LAN USB

AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL12
KL11

KL7

KL9

KL10

PE N(-) L(+)
KL4

T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8

X_AV X_AR X_BV X_BR


X2 X3

Fig. 6.19: Conexión de salidas al convertidor de medición

Tab. 6.12: Circuito de las salidas

salida convertidor de medición circuito externo nota

circuito interno conexión

bucle de corriente Rext < 500 Ω


activo Px+ +
mA

- Px- -

bucle de corriente Uext = 4...24 V


pasivo Px+
mA Uext > 0.021 A . Rext [Ω] + 4 V
-
ejemplo:
Uext + Uext = 12 V
Rext ≤ 380Ω
Px-

La cantidad, el tipo a los conexiones de las salidas dependen de la orden.


Rext es la suma de todas las resistencias óhmicas en el circuito (por ejemplo resistencia de los conductores, resistencia del amperímetro,
voltímetro).

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 55
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición

Tab. 6.12: Circuito de las salidas

salida convertidor de medición circuito externo nota

circuito interno conexión

bucle de corriente bucle de corriente activo:


conmutable 1 Px+ + Rext < 350 Ω
mA

Todas las salidas de corriente +


conmutables son mutuamente
- Px- -
puestos en activo o pasivo.

bucle de corriente pasivo:


Px+ Uext = 8...30 V
mA
- Uext > 0.021 A . Rext [Ω] + 8 V
ejemplo:
Uext +
Uext = 12 V
Px- Rext ≤ 190Ω

HART (activo) G ƒ
Uint = 24 V

Px+ G ƒ

mA

+
Uint
- Px-

HART (pasivo) G ƒ
Uext = 10...24 V

Px+ G ƒ
mA

Uext -
Px-

salida de voltaje Rint = 500 Ω


+ Px+ +
V Rext > 2 MΩ
Si Rext es más pequeña, la exactitud
es inferior que especificada
Ri
- -
Px-

salida de frecuencia Uext = 5...24 V


Px+
Ri Rc Rc [kΩ] = Uext/Ic [mA]
+
Ic = 1...4 mA
V Uext - Ri = 66.5 Ω
Px-

salida binaria (optorelé) Uext ≤ 26 V


Pxa
Rc Ic ≤ 100 mA
+

Uext -
V

Pxb

La cantidad, el tipo a los conexiones de las salidas dependen de la orden.


Rext es la suma de todas las resistencias óhmicas en el circuito (por ejemplo resistencia de los conductores, resistencia del amperímetro,
voltímetro).

56 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721

Tab. 6.12: Circuito de las salidas

salida convertidor de medición circuito externo nota

circuito interno conexión

salida binaria (open collector) Uext = 5...24 V


Px+/Pxa
Ri Rc Rc [kΩ] = Uext/Ic [mA]
+
Ic = 1...4 mA
Uext - P1...P4: Ri = 22 Ω
V

Px-/Pxb

salida binaria (relé reed) Umax = 48 V


Px+/Pxa
a Imax = 100 mA
P1...P4: Rint = 22 Ω

Rint
b
Px-/Pxb

RS485 120 Ω
+ A+ resistencia de terminación

- B-

blindaje S

La cantidad, el tipo a los conexiones de las salidas dependen de la orden.


Rext es la suma de todas las resistencias óhmicas en el circuito (por ejemplo resistencia de los conductores, resistencia del amperímetro,
voltímetro).

6.5 Entradas
¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

¡Atención! Las entradas se deben de conectar únicamente en un circuito eléctrico de baja tensión (máx. 30 V
AC o 42 V DC hacia tierra).

QON
A B NEXT DISP

T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B


SNAP
Q- Q+

MUX DISP
3x QOFF
KL7

FAST MODE

LAN USB

AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a

T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b


KL12
KL11

KL7

KL9

PE N(-) L(+)
KL4

KL8

T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8

X_AV X_AR X_BV X_BR


X2 X3

Fig. 6.20: Conexión de las entradas al convertidor de medición

6.5.1 Entrada de corriente


En la entrada del convertidor de medición se puede conectar o a una fuente activa o a una fuente pasiva (fuente de co-
rriente activa: fuente de corriente funciona con una tensión interna; fuente de corriente pasiva: fuente de corriente funcio-
na con una tensión externa).

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 57
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición

Conexión de una fuente de corriente activa

¡Atención! Los bornes Txa y Txb no se deben de conectar.

Para la conexión del cable de entrada al el convertidor de medición véase el recuadro Conexión del cable p. 54, Fig. 6.20 y
Tab. 6.13.

Tab. 6.13: Conexión de una fuente de corriente activa

entrada convertidor de medición circuito nota


externo
circuito interno conexión
entrada de corriente
TxA +
sobrecorriente
permanente máx.:
+
100 mA
V Ri R
i
- -
V -
TxB

+
TxB (no conectado)

Al intercambiar la polaridad de la fuente de corriente se cambia únicamente el signo algebraico de la corriente medida.
Para la asignación y la activación de la entrada de corriente véase el manual de usuario ‒ Funciones avanzadas, capítulo
6.
Conexión de una fuente de corriente pasiva

¡Atención! Los bornes Txa y TxB no se deben conectar.

¡Atención! Fíjese en la polaridad correcta ya que de lo contrario se puede dañar la fuente de corriente. Un cor-
tocircuito duradero puede causar la destrucción de la entrada de corriente.

Para la conexión del cable de entrada al convertidor de medición véase el recuadro Conexión del cable p. 54, Fig. 6.20 y Tab.
6.14.
Tab. 6.14: Conexión de una fuente de corriente pasiva

entrada convertidor de medición circuito nota


externo
circuito interno conexión
entrada de corriente
TxA - sobrecorriente perma-
nente máx.:
100 mA
V Ri R
i
V TxB (no conectado)
-

+
Txb +

A carga plena (20 mA) se dispondrá de una tensión de 22.9 V DC para la alimentación de la fuente de corriente pasiva.
Para la asignación y activación de la entrada de corriente véase el manual de usuario ‒ Funciones avanzadas, capítulo 6.

6.5.2 Entrada binaria


El convertidor de medición puede ser equipado con 1 hasta 4 entradas binarias. Las entradas binarias pueden procesar
valores de medición con tiempos de pulso cortos.
Algunas funciones del convertidor de medición pueden ser activadas a través de las entradas binarias vía control remoto
(véase el manual de usuario ‒ Funciones avanzadas, apartado 8.6).

58 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721

Para la conexión del cable de entrada en el convertidor de medición véase el recuadro Conexión del cable p. 54, Fig. 6.19
y Tab. 6.15).

Tab. 6.15: Conexión de las salidas binarias

entrada binaria borne


S1 Px+, Px-
S2 Px+, Px-
S3 Px+, Px-
S4 Px+, Px-

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 59
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición

6.6 Sensor de temperatura


¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

Los sensores de temperatura Pt100/Pt1000 (tecnología de 4 hilos) se pueden conectar en las entradas del convertidor de
medición (opción).

Tab. 6.16: Sistemas de conexión

conexión directa conexión con cable de prolongación conexión con caja de bornes

convertidor convertidor
convertidor de medición
de medición
cable de prolongación de medición
sensor de temperatura

sensor de temperatura
cable de prolongación
sensor de temperatura

convertidor de medición

Para la asignación y activación de las entradas de temperatura véase el manual de usuario ‒ Funciones avanzadas, capí-
tulo 6.

6.6.1 Conexión directa del sensor de temperatura

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

• Quite el tapón ciego para la conexión del sensor de temperatura (véase la Fig. 6.20).
• Abra el prensaestopas del sensor de temperatura. El inserto se queda en la tuerca racor (véase la Fig. 6.21 y la Tab.
6.16).
• Pase el cable del sensor de temperatura a través de la tuerca racor, el inserto, el cuerpo y el reductor.
• Confeccione el cable.
• Introduzca el cable en la carcasa.
• Enrosque el lado de la junta tórica del reductor firmemente en la carcasa del convertidor de medición.
• Enrosque el cuerpo firmemente en el reductor.
• Fije el prensaestopas enroscando la tuerca racor en el cuerpo.
• Conecte el sensor de temperatura a los bornes del convertidor de medición (véase la Fig. 6.20 y la Tab. 6.17).

60 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721

tuerca racor inserto cuerpo reductor

110 mm

7 mm

blindaje exterior lado del anillo junta


peinado hacia atrás

Fig. 6.21: Prensaestopas y confección

Tab. 6.17: Asignación de los bornes del convertidor de medición

borne sensor de temperatura rojo/azul rojo blanco/azul blanco

T1a...T4a rojo
T1A...T4A rojo/azul
T1b...T4b blanco/azul
T1B...T4B blanco Fig. 6.22: Sensor de temperatura

S1...S4 blindaje

6.6.2 Conexión con cable de prolongación

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

• Quite el tapón ciego para la conexión del cable de prolongación (véase la Fig. 6.20).
• Abra el prensaestopas del cable de prolongación. El inserto se queda en la tuerca racor (véase la Fig. 6.21 y la Tab.
6.16).
• Pase el cable de prolongación a través de la tuerca racor, el inserto, el cuerpo y el reductor.
• Confeccione el cable de prolongación.
• Introduzca el cable de prolongación en la carcasa.
• Enrosque el lado de la junta tórica del reductor firmemente en la carcasa del convertidor de medición.
• Enrosque el cuerpo firmemente en el reductor.
• Fije el prensaestopas enroscando la tuerca racor en el cuerpo.
• Conecte los conectores del cable de prolongación y del sensor de temperatura.
• Conecte el cable de prolongación a los bornes del convertidor de medición (véase la Fig. 6.20 y la Tab. 6.18).

Tab. 6.18: Asignación de los bornes del convertidor de medición

borne cable de prolongación


T1a...T4a rojo
T1A...T4A gris
T1b...T4b azul
T1B...T4B blanco
S1...S4 blindaje

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 61
FLUXUS F721 6 Conexión en el convertidor de medición

6.6.3 Conexión con caja de bornes

¡Atención! Observe las "Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas" (véase el documento
SIFLUXUS).

Conexión en el convertidor de medición


• Quite el tapón ciego para la conexión del cable de prolongación (véase la Fig. 6.20).
• Abra el prensaestopas del cable de prolongación. El inserto se queda en la tuerca racor (véase la Fig. 6.21 y la Tab.
6.16).
• Pase el cable de prolongación a través de la tuerca racor, el inserto, el cuerpo y el reductor.
• Confeccione el cable de prolongación.
• Introduzca el cable de prolongación en la carcasa.
• Enrosque el lado de la junta tórica del reductor firmemente en la carcasa del convertidor de medición.
• Enrosque el cuerpo firmemente en el reductor.
• Fije el prensaestopas enroscando la tuerca racor en el cuerpo.
• Conecte el cable de prolongación a los bornes del convertidor de medición (véase la Fig. 6.20 y la Tab. 6.18).
Conexión del cable de prolongación a la caja de bornes
• Quite el tapón ciego en medio para la conexión del cable de prolongación (véase la Fig. 6.23).
• Abra el prensaestopas del cable de prolongación (véase la Fig. 6.21 y la Tab. 6.16). El inserto se queda en la tuerca racor.
• Pase el cable de prolongación a través de la tuerca racor y del inserto.
• Confeccione el cable de prolongación.
• Acorte el blindaje exterior y peinelo hacia atrás sobre el inserto.
• Enrosque el lado de la junta tórica del reductor firmemente en la caja de bornes (véase la Fig. 6.21).
• Enrosque el cuerpo firmemente en el reductor.
• Introduzca el cable de prolongación en la caja de bornes.
• Fije el prensaestopas enroscando la tuerca racor en el cuerpo.
• Conecte el cable de prolongación a los bornes de la caja de bornes (véase la Fig. 6.23 y la Tab. 6.19).

KL2 KL1

cable de prolongación sensor de temperatura

Fig. 6.23: Caja de bornes JBT2, JBT3

62 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
6 Conexión en el convertidor de medición FLUXUS F721

Conexión del sensor de temperatura a la caja de bornes


• Quite el tapón ciego para la conexión del sensor de temperatura (véase la Fig. 6.23).
• Abra el prensaestopas del sensor de temperatura (véase la Fig. 6.21 y la Tab. 6.16). El inserto se queda en la tuerca racor.
• Pase el cable del sensor de temperatura a través de la tuerca racor y del inserto.
• Confeccione el cable.
• Acorte el blindaje exterior y peinelo hacia atrás sobre el inserto.
• Enrosque el lado de la junta tórica del reductor firmemente en la caja de bornes.
• Enrosque el cuerpo firmemente en el reductor.
• Introduzca el cable en la caja de bornes.
• Fije el prensaestopas enroscando la tuerca racor en el cuerpo.
• Conecte el sensor de temperatura a los bornes de la caja de bornes (véase la Fig. 6.23 y la Tab. 6.19).

Tab. 6.19: Asignación de los bornes de la caja de bornes

borne cable de prolongación (KL2) sensor de temperatura (KL1)


1 rojo rojo
2 gris rojo/azul
3 blanco blanco
4 azul blanco/azul

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 63
FLUXUS F721 7 Puesta en funcionamiento del convertidor de medición

7 Puesta en funcionamiento del convertidor de medición


7.1 Encender
En cuanto se conecta el convertidor de medición a la alimentación de tensión se visualiza el menú en el idioma preajusta-
do. El idioma de la visualización se puede cambiar (véase el apartado 7.4).
Para el manejo del convertidor de medición véase el capítulo 4.

¡Nota! Durante la medición no es posible cambiar los parámetros. Si los parámetros se deben de cambiar
hay que detener la medición.

Si el convertidor de medición fue apagado durante la medición, al conectarlo con la alimentación de tensión aparece el
mensaje Se inició la medición en los canales activos. La medición continua con los parámetros anterior-
mente ajustados.
Al pulsar la tecla en la rama del programa Medición se puede a través de las inscripciones de la lista o detener la
medición Detener medición o visualizar el ajuste actual de los parámetros Mostrar parám..

7.2 Visualizaciones de estado

led canal B
QON

led canal A
A B NEXT DISP

Q-
SNAP
Q+
teclado
MUX DISP
3x QOFF

FAST MODE

led actividad LAN LAN USB led anfitrión USB (no se usa)
led modo LAN led equipo USB
AV+ AV- S AR- AR+ BV+ BV- S BR- BR+ T1A T1B S1 T2A T2B T3A T3B S3 T4A T4B A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a
KL12
KL11

KL7

KL9

PE N(-) L(+)
KL4

T1a T1b S1 T2a T2b T3a T3b S3 T4a T4b S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b
KL10
KL8

X_AV X_AR X_BV X_BR


X2 X3

Fig. 7.1: Panel de mando del convertidor de medición

El estado de funcionamiento se visualiza a través de unos led (véase la Fig. 7.1).

Tab. 7.1: Visualización del estado de funcionamiento


led canal A Luce si el convertidor de medición se encuentra en modo de medición y el canal A está activado.
rojo ‒ medición inválida
verde ‒ medición válida
led canal B Luce si el convertidor de medición se encuentra en modo de medición y el canal B está activado.
rojo ‒ medición inválida
verde ‒ medición válida
led actividad LAN Luce, si el convertidor de medición está conectado con la red a través de un cable LAN.
Parpadea, si se lleva a cabo un intercambio de datos en la conexión de red.
led modo LAN Luce, si la tasa de transmisión de datos es de 100 MBit/s, en caso contrario es de 10 MBit/s.
led equipo USB Luce, si el convertidor de medición está conectado con una computadora a través de un cable USB.
Parpadea, si se lleva a cabo un intercambio de datos entre la computadora z el convertidor de medición.

64 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
7 Puesta en funcionamiento del convertidor de medición FLUXUS F721

7.3 Ramas del programa


La siguiente representación da una vista general sobre las ramas del programa. Para una vista detallada de la estructura
del menú véase el anexo A.

Parámetros Medición Opciones Funciones especiales

Selección del Selección del Selección del Ajustes del sistema


canal de medición canal de medición canal de medición

Parámetros de Número del punto Magnitud Entradas


los transductores de medición de medida

Parámetros Trayecto del sonido Unidades Medición


del tubo de medida

Parámetros Distancia entre Salidas Memoria de


del fluido transductores valores de medición

WaveInjector Visualización de Asignación Snap


valores de diagnóstico de entradas

Posicionamiento de Control remoto Comunicación


transductores

Medición Disparo evento Unidades de medida

Ajustes especiales Totalizador

Dialoge/Menüs

Almacenamiento de
conjunto de parámetros

Bibliotecas

Diámetro del
tubo mínimo

7.4 Selección del idioma

Func. especiales\Ajustes sistema\Idioma

El idioma del convertidor de medición puede ser elegido:


• Seleccione el elemento del menú Idioma en la rama del programa Func. especiales\Ajustes sistema.
• Pulse ENTER.
• Seleccione el idioma en la lista de selección.
• Pulse ENTER.
Después de haber elegido el idioma el menú se visualiza en el idioma seleccionado. El idioma seleccionado se conserva
después de apagar y volver a encender el convertidor. Después de una inicialización del convertidor de medición, el idio-
ma se restablece al idioma ajustado por el fabricante.
También es posible cambiar el idioma a través de un HotCode (véase el manual de usuario ‒ Funciones avanzadas, sec-
ción 9.7).

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 65
FLUXUS F721 7 Puesta en funcionamiento del convertidor de medición

7.5 Inicialización
Al inicializar (INIT) el convertidor de medición, todos los ajustes se restablecen a los preajustes del fabricante.
Datos guardados se borran.
Una inicialización se ejecuta de la siguiente manera:
• Al encender el convertidor de medición: Mantenga pulsado las teclas y C.
• Durante la operación del convertidor de medición: Pulse las teclas , C y ENTER simultáneamente. Se ejecuta un re-
set. Suelte únicamente la tecla ENTER. Mantenga pulsado las teclas y C.
Si se ejecuta una inicialización, se visualiza el mensaje Inicialización activada.

7.6 Hora y fecha

Func. especiales\Ajustes sistema\Hora/fecha.

El convertidor de medición dispone de un reloj alimentado por pilas. Los valores de medición se guardan automáticamen-
te con fecha y hora.
• Seleccione Hora/fecha.
Se visualiza la hora ajustada.
• Introduzca la hora actual a través de las teclas numéricas.
• Pulse ENTER.
La fecha ajustada se visualiza.
• Introduzca la fecha actual a través de las teclas numéricas.
• Pulse ENTER.

7.7 Informaciones acerca del convertidor de medición

Func. especiales\Ajustes sistema\Info. instrum.

• Seleccione Info. instrum..


• Pulse ENTER.
• Pulse la tecla 2 o 8 para desplazarse por la lista de selección.
• Pulse la tecla para abandonar el menú.
Las siguientes informaciones acerca del convertidor de medición se visualizan:

visualización descripción
Tipo instrumento tipo del convertidor de medición
Número de serie número de serie
Versión firmware número de versión del firmware instalado
Fecha firmware fecha de creación del firmware instalado
Dirección MAC dirección MAC

66 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721

8 Medición
¡Nota! Todos los cambios hechos en esta rama del programa apenas se guardan al empezar una medición.

8.1 Entrada de parámetros


Parámetros
Los parámetros del tubo y del fluido se introducen para el punto
de medición seleccionado. Los rangos de parámetros están limi-
tados debido a las propiedades técnicas de los transductores y
del convertidor de medición.
Canal A
• Seleccione la rama del programa Parámetros.
• Pulse ENTER.
Transductor

Parámetros\Canal A

• Seleccione el canal para el cual se deben de introducir los pa- Transd. conect. Selec. transd.
rámetros (aquí: Canal A).
• Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si el convertidor de medición úni- Diámetro ext.
camente dispone de un solo canal de medición.
Material tubo
8.1.1 Selección de los transductores

¡Nota! El transductor debe ser seleccionado en depen- Espesor pared


dencia del diámetro interior del tubo (= diámetro
exterior del tubo - 2 x espesor de la pared del Revestimiento
tubo (véase la Especificación técnica)
Rugosidad
Parámetros\Transd. clamp-on CDP2E52

• Se visualiza el sensor que está conectado al Fluido


convertidor de medición (aquí: CDP2E52).
• Pulse ENTER. Temp. fluido

Esta visualización únicamente aparece si el transductor y el mó-


dulo del transductor están conectados al convertidor de medi-
ción. véase el anexo p. 97

Parámetros\Transd. conect.

La entrada de parámetros también se puede llevar a cabo sin que el transductor o el módulo del transductor esté conectado.
• Seleccione Transd. conect. si ningún transductor o módulo del transductor está conectado al convertidor de medición.
• Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si un transductor y un módulo de transductor está conectado al convertidor de medición.

Parámetros\Selec. transd.

• Seleccione Selec. transd. para usar los transductores estándares que se encuentran guardados en el convertidor
de medición.
• Seleccione el transductor.
• Pulse ENTER.
la visualización no aparece si un transductor y un módulo de transductor está conectado al convertidor de medición.

¡Nota! Si un transductor estándar fue seleccionado, los valores de calibración específicos del transductor
no se consideran. Hay que asumir un nivel elevado de inexactitud.

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 67
FLUXUS F721 8 Medición

8.1.2 Entrada de parámetros del tubo


Diámetro exterior del tubo

Parámetros\Diámetro ext.

• Introduzca el diámetro exterior del tubo.


• Pulse ENTER.
Es posible introducir el perímetro del tubo en lugar del diámetro exterior del tubo.
Perímetro del tubo

Parámetros\Perímetro tubo

• Active la entrada del perímetro del tubo (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 9.1).
• Pulse la tecla en el elemento del menú Diámetro ext.. EL elemento de menú Perímetro tubo se visualiza.
• Introduzca el perímetro del tubo.
• Pulse ENTER.
Pulse la tecla si el diámetro exterior del tubo debe ser introducido. Se visualiza el elemento de menú Diámetro
ext..
Material del tubo

Parámetros\Material tubo

El material del tubo se debe seleccionar para que se pueda determinar la velocidad del sonido.
Las velocidades del sonido para los materiales en la lista de selección están guardadas en el convertidor de medición.
• Seleccione el material del tubo.
• Pulse ENTER.
• Si el material no está incluido en la lista de selección, seleccione Otro material.
• Pulse ENTER.
Velocidad del sonido del material del tubo

Parámetros\Material tubo\Otro material\c material

• Introduzca la velocidad del sonido del material del tubo.

¡Nota! Existen 2 velocidades del sonido para materiales del tubo, la longitudinal y la transversal. Introduzca
la velocidad del sonido que es la más cercana a 2500 m/s.

• Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si se seleccionó Otro material.
Para la velocidad del sonido de algunos materiales véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, anexo A.
Rugosidad del material del tubo

Parámetros\Material tubo\Otro material\Rugosidad

El perfil de flujo del fluido es influenciado por la rugosidad de la pared interior del tubo.
La rugosidad se utiliza para el cálculo del factor de corrección del perfil.
En la mayoría de los casos, no es posible determinar exactamente la rugosidad y por lo tanto se debe de estimar.
• Pulse ENTER si el tubo tiene un revestimiento. La rugosidad del revestimiento se incluye en el cálculo.
• Introduzca la rugosidad del material del tubo si el tubo no tiene un revestimiento. Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si Otro material se seleccionó.
Para la rugosidad de algunos materiales véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, anexo A.

68 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721

Espesor pared

Parámetros\Espesor pared

• Introduzca el espesor de pared del tubo.


• Pulse ENTER.
Revestimiento

Parámetros\Revestimiento

• Seleccione Si si el tubo tiene un revestimiento.


• Seleccione No si el tubo no tiene un revestimiento.
• Pulse ENTER.
Material del revestimiento

Parámetros\Mat. revestim.

• Seleccione el material del revestimiento.


• Pulse ENTER.
• Si el material del revestimiento no está incluido en la lista de selección, seleccione Otro material.
• Pulse ENTER.
Esta visualización únicamente aparece si se seleccionó Si para el revestimiento.
Velocidad del sonido del material del revestimiento

Parámetros\Mat. revestim.\Otro material\c material

• Introduzca la velocidad del sonido del material del revestimiento.

¡Nota! Existen 2 velocidades del sonido para materiales del revestimiento, la longitudinal y la transversal.
Introduzca la velocidad del sonido que es la más cercana a 2500 m/s.

• Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si Otro material se seleccionó.
Rugosidad del material del revestimiento

Parámetros\Mat. revestim.\Otro material\Rugosidad

El perfil de flujo del fluido es influenciado por la rugosidad de la pared interior del tubo.
La rugosidad se utiliza para el cálculo del factor de corrección del perfil.
En la mayoría de los casos, no es posible determinar exactamente la rugosidad y por lo tanto se debe de estimar.
• Introduzca la rugosidad del material del revestimiento.
• Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si Otro material se seleccionó.
Espesor del revestimiento

Parámetros\Espesor revesti.

• Introduzca el espesor del revestimiento.


• Pulse ENTER.
Esta visualización únicamente aparece si se seleccionó Si para el revestimiento.
Rugosidad

Parámetros\Rugosidad

El perfil de flujo del fluido es influenciado por la rugosidad de la pared interior del tubo.
La rugosidad se utiliza para el cálculo del factor de corrección del perfil.
En la mayoría de los casos, no es posible determinar exactamente la rugosidad y por lo tanto se debe de estimar.
• Al seleccionar Auto se usan los valores de rugosidad guardados en el convertidor de medición.

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 69
FLUXUS F721 8 Medición

• Al seleccionar Def. por usuar. se debe de introducir un valor de rugosidad.


• Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si en la lista de selección del elemento de menú Material tubo o Mat. revestim. se
seleccionó la inscripción de la lista Otro material.

8.1.3 Entrada de parámetros del fluido


Fluido

Parámetros\Fluido

• Seleccione el fluido en la lista de selección.


• Pulse ENTER.
Seleccione Otro fluido si el fluido no está incluido en la lista de selección.
Velocidad del sonido del fluido

Parámetros\Fluido\Otro fluido\c-Fluido

La velocidad del sonido del fluido se usa para el cálculo de la distancia entre transductores. Frecuentemente no se cono-
ce el valor exacto de la velocidad del sonido. Por lo tanto se debe de introducir un rango de valores probables de la velo-
cidad del sonido.
• Introduzca la velocidad media del sonido del fluido.
• Pulse ENTER.
Esta visualización únicamente aparece si se seleccionó Otro fluido.
Velocidad del sonido del fluido

Parámetros\Fluido\Otro fluido\Rango c-fluido

• Seleccione Auto si el rango alrededor de la velocidad media del sonido se debe de poner a ±10% de la velocidad del
sonido introducida.
• Seleccione Def. por usuar. si el rango alrededor de la velocidad media del sonido se debe de introducir.
• Pulse ENTER.
Esta visualización únicamente aparece si se seleccionó Otro fluido.

Parámetros\Fluido\Otro fluido\Rango c-fluido\Def. por usuar.

• Introduzca el rango alrededor de la velocidad media del sonido del fluido.


• Pulse ENTER.
Esta visualización únicamente aparece si se seleccionó Def. por usuar..
Viscosidad cinemática del fluido

Parámetros\Fluido\Otro fluido\Viscosidad cin.

El perfil de flujo del fluido es influenciado por la viscosidad cinemática. El valor se incluye en la corrección del perfil (véase
el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 4.2).
• Introduzca la viscosidad cinemática del fluido.
• Pulse ENTER.
Esta visualización únicamente aparece si se seleccionó Otro fluido.
Densidad del fluido

Parámetros\Fluido\Otro fluido\Densidad fluido

Con la ayuda de la densidad, se calcula el caudal másico.


Si no se mide el caudal másico, no se requiere de ninguna entrada. Se puede usar el valor preajustado.
• Introduzca la densidad de funcionamiento del fluido.
• Pulse ENTER.
Esta visualización únicamente aparece si se seleccionó Otro fluido.

70 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721

Temperatura del fluido

Parámetros\Temp. fluido

Al comenzar la medición, la temperatura del fluido se utiliza para la interpolación de la velocidad del sonido y, de este mo-
do, para el cálculo de la distancia entre transductores recomendada.
Durante la medición, la temperatura del fluido se utiliza para la interpolación de la densidad y de la viscosidad del fluido.
El valor introducido aquí se utiliza para los cálculos si la temperatura del fluido no es medida e introducida en una entrada
del convertidor de medición.
• Introduzca una temperatura del fluido. El valor debe estar dentro del rango de la temperatura de funcionamiento de los
transductores.
• Pulse ENTER.
Presión del fluido

Parámetros\Presión fluido

La presión del fluido se usa para la interpolación de la velocidad del sonido y el coeficiente de compresibilidad del gas.
• Introduzca la presión del fluido.
• Pulse ENTER.
Esta visualización únicamente aparece si se activó Medición de gas en el elemento de menú Edit. pres. flui
dentro de la rama del programa Func. especiales\Dialogos/menús o en Func. especiales\Medición\Modos
de med.

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 71
FLUXUS F721 8 Medición

8.2 Configuración de medición


• Seleccione la rama del programa Opciones.
• Pulse ENTER. Opciones

Opciones\Canal A
Canal …

• Seleccione el canal para el cual debe introducirse la magni-


tud de medida (aquí: Canal A).
• Pulse ENTER.
Medición Unids. de medida
Esta visualización no aparece si el convertidor de medición
únicamente dispone de un solo canal de medición.
Magn. de medida Velocidad flujo
• Seleccione Medición.
• Pulse ENTER.
Unidad de medida Caudal volumétr.
8.2.1 Selección de la magnitud de medida
Amortiguamiento Caudal másico
Opciones\Canal A\Medición\Magn. de medida

• Seleccione Magn. de medida. Retardo de error Masa


• Pulse ENTER.
Caudal térmico
8.2.2 Selección de la unidad de medida

Opciones\Canal A\Magn. de medida\Caudal Cantidad calor


volumétr.

Para la magnitud de medida seleccionada (excepto para la ve- véase el anexo p. 99


locidad del sonido) se visualiza una lista de las unidades de
medida disponibles. En primer lugar se visualiza la unidad de
medida seleccionada más recientemente.
• Seleccione la unidad de medida para la magnitud de medida.
• Pulse ENTER.

¡Nota! Si se cambia la magnitud de medida o la unidad de medida, se debe de revisar la configuración de


las salidas (véase el apartado 8.2.5).

8.2.3 Entrada del factor de amortiguamiento

Opciones\Canal A\Medición\Amortiguamiento

Cada valor de medición visualizado es una media deslizante durante los últimos x segundos, con x siendo el factor de
amortiguamiento. Si 0 s es introducido como factor de amortiguamiento, no se crea ninguna media.
El valor de 10 s es apropiado para condiciones normales del caudal. Con valores que oscilen intensamente debido a una
mayor dinámica del flujo, el uso de un factor de amortiguamiento más grande puede ser razonable.
• Introduzca el factor de amortiguamiento.
• Pulse ENTER.

8.2.4 Entrada del retraso de error

Opciones\Canal A\Medición\Retardo de error

El retraso de error es el intervalo de tiempo tras el cual se transmite el valor introducido para la transmisión de error a la
salida (véase la Tab. 8.3).
Esta visualización únicamente aparece si se seleccionó la inscripción de la lista Editar en Func. especiales\Dia-
logos/menús\Retardo de error.
Si no se ajusta ningún retraso de error, se usa el factor de amortiguamiento.
• Introduzca un valor para el retraso de error.
• Pulse ENTER.
• Pulse la tecla para regresar a la rama del programa Opciones.

72 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721

8.2.5 Configuración de la salida


Opciones
Si el convertidor de medición está equipado con salidas, éstas deben ser configu-
radas. En principio, se pueden transmitir el valor de medición, el valor de estado o
un valor de evento a través de las salidas individuales. Canal …
A continuación se describe la configuración de la salida analógica.
• Seleccione la rama del programa Opciones. Salidas

• Pulse ENTER.
Seleccionar salida
Selección del canal de medición

Opciones\Canal A Habilitar salida

• Seleccione el canal que se debe de asignar a una salida (aquí: Canal A). Magn. de origen
• Pulse ENTER.
Esta visualización no aparece si el convertidor de medición únicamente dispone de
un solo canal de medición. véase el anexo p. 102

Asignación de una salida


• Seleccione Salidas.
• Pulse ENTER.

Opciones\Canal A\Salidas\Corriente I1(--)

• Seleccione la salida que se debe de asignar al canal (aquí: Corriente I1(--)).


• Pulse ENTER.
La lista de selección contiene todas las salidas disponibles en el convertidor de medición:
– Corriente IX (--)
– Voltaje UX (--)
– Binaria BX (--)
– Frecuencia FX (--)
Si la salida ya está asignada a un canal se visualiza de tal manera: Corriente I1 (A:).

Opciones\Canal A\Salidas\Corriente I1\Habilitar I1

• Seleccione Si para cambiar la configuración de una salida ya asignada o para asignar una nueva salida.
• Seleccione No para borrar la asignación y para regresar al elemento de menú.
• Pulse ENTER.
Asignación de una magnitud de origen
Hay que asignarle a cada salida seleccionada una magnitud de origen.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Magn. de origen

• Seleccione una magnitud de origen cuyo valor de medición, valor de estado o valor de evento se debe de transmitir a la
salida (véase la Tab. 8.1).
• Pulse ENTER.

Tab. 8.1: Configuración de las salidas

magnitud de origen inscripción de la lista transmisión


Valores de flujo Velocidad flujo
Caudal volumétr.
Caudal másico
Caudal térmico
Totalizadores Volumen pos. totalizador para el caudal volumétrico en dirección positiva del flujo
Volumen neg. totalizador para el caudal volumétrico en dirección negativa del flujo
Volumen diferen. diferencia de los totalizadores para la dirección positiva y negativa del flujo
Masa positiva totalizador para el caudal másico en dirección positiva del flujo

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 73
FLUXUS F721 8 Medición

Tab. 8.1: Configuración de las salidas

magnitud de origen inscripción de la lista transmisión


Totalizadores Masa negativa totalizador para el caudal másico en dirección negativa del flujo
Diferencia masa diferencia de los totalizadores para la dirección positiva y negativa del flujo
Cant. calor pos. totalizador para el caudal térmico en dirección positiva del flujo
Cant. calor neg. totalizador para el caudal térmico en dirección negativa del flujo
Dif. cant. calor diferencia de los totalizadores para la dirección positiva y negativa del flujo
Impulso Impulso |V| impulso sin tener en cuenta el signo algebraico del caudal volumétrico
Impulso +V impulso para valores de medición positivos del caudal volumétrico
Impulso -V impulso para valores de medición negativos del caudal volumétrico
Impulso |m| impulso sin tener en cuenta el signo algebraico del caudal másico
Impulso +m impulso para valores de medición positivos del caudal másico
Impulso -m impulso para valores de medición del caudal másico
Impulso |E| impulso sin tener en cuenta el signo algebraico del caudal térmico
Impulso +E impulso para valores de medición positivos del caudal térmico
Impulso -E impulso para valores de medición negativos del caudal térmico
Propieds. Fluido Temp. medio temperatura del fluido
Temp. auxiliar temperatura auxiliar (en medición del caudal térmico)
Temp. de alimen. temperatura de la alimentación
Retorno temp. temperatura del retorno
Diferencia temp. diferencia temperatura de la alimentación-temperatura del retorno
Presión medio presión del fluido
Presión auxiliar presión en el punto de referencia
Presión aliment. presión de la alimentación
Presión retorno presión del retorno
Dif. de presión diferencia presión de la alimentación/presión del retorno
Densidad fluido densidad del fluido
Viscosidad cin. viscosidad cinemática
Visco. dinámica viscosidad dinámica
Conductancia conductancia
Disparo evento R1 mensaje de valor límite (disparo evento R1)
(véase el manual de R2 mensaje de valor límite (disparo evento R2)
usuario – Funciones
avanzadas, apartado 8.7) R3 mensaje de valor límite (disparo evento R3)
R4 mensaje de valor límite (disparo evento R4)
Valor diagnóst. Amplitud amplitud de la señal
Calidad calidad de la señal
SNR relación entre la señal útil y la señal parásita
SCNR relación entre la señal útil y la señal parásita correlativa
Vari. amplitud variación de la amplitud
Vari. tiempo variación del tiempo de tránsito
Amplificación amplificación de la señal necesaria para recibir una señal utilizable
Detecc. raspador señala si se detectó un raspador
Esta visualización únicamente aparece si Detecc. raspador está acti-
vada (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 9.7).

74 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721

Tab. 8.1: Configuración de las salidas

magnitud de origen inscripción de la lista transmisión


Otros Entrada común 1 Entradas generales a las cuales se puede asignar una entrada individual
en el elemento de menú Opciones\Asign. entradas.
Entrada común 2
Para obtener información adicional véase el manual de usuario – 
Entrada común 3 Funciones avanzadas, capítulo 6.

Entrada común 4
Vel. del sonido Vel. del sonido velocidad del sonido
Dif. v sonido diferencia de la velocidad del fluido medida y de la velocidad calculada de
los datos del fluido

Dependiendo de la magnitud de origen seleccionada, se pueden transmitir valores de medición, valores de estado o valores
de evento (véase la Tab. 8.2).

Tab. 8.2: Transmisión de los valores de medición, de estado o de evento

magnitud de origen valor de medición valor de evento

valor estado

(véase el apartado 8.2.5.1) (véase el apartado 8.2.5.2) (véase el apartado 8.2.5.3)

magnitudes de Valores de flujo x x


medida

Totalizadores x x

Propieds. Fluido x x
Otros  x x
(Entrada común 1...4)

Vel. del sonido x x

Impulso x x

Valor diagnóst. x
(excepto Detecc.raspador)

eventos Valor diagnóst. \  x


Detecc. raspador

Disparo evento x

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 75
FLUXUS F721 8 Medición

8.2.5.1 Transmisión del valor de medición


• Seleccione la inscripción de la lista Opciones\Salidas\...\Valores.
Magn. de origen
• Pulse ENTER.
Rango de transmisión Valores

Opciones\Canal A\Salidas\...\Rango de transmisión


Rango de transmisión

• Seleccione una inscripción de la lista.


Transm. de error
– 4...20 mA
– Otro rango
Rango de medición
• Pulse ENTER.
Si se seleccionó Otro rango, introduzca los valores Salida MIN y Salida Info. salida
MAX.
El rango de transmisión tiene que tener > 10 % del valor de transmisión máx. (Sa-
Real prue señ?
lida MAX). Si el rango de transmisión es más pequeño se visualiza un mensaje
de error. Se visualiza el próximo valor posible.
• Repita la entrada. Prob rang med?

Transmisión de error
véase el anexo p. 102
Opciones\Canal A\Salidas\...\Transm. de error

Se define un valor de error que se emite si la magnitud de origen no puede ser medida.
• Seleccione una inscripción de la lista para la transmisión de error (véase la Tab. 8.3).
• Pulse ENTER.
• Si se seleccionó Otro valor, introduzca un valor de error.
• Pulse ENTER.

Ejemplo: magnitud de origen: caudal volumétrico v[m³/h]


salida: salida de corriente
rango de transmisión: 4…20 mA
retraso de error: td > 0
(véase el apartado 8.2.4 y Tab. 8.3)
El caudal volumétrico no se puede medir dentro
del intervalo de tiempo t0…t1. Se emite el valor
de error.
t0 t1 t

Tab. 8.3: Ejemplos de transmisión de error (para el rango de transmisión 4...20 mA)

inscripción de la lista señal de salida

4.0 mA I [mA]

20

td

t0 t1 t

76 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721

Tab. 8.3: Ejemplos de transmisión de error (para el rango de transmisión 4...20 mA)

inscripción de la lista señal de salida

20.0 mA I [mA]

20

td

t0 t1 t

Otro valor I [mA]

20
transmisión de error = 3.5 mA

td

t0 t1 t

Rango de medición

El signo algebraico del valor de medición y el rango de medición se definen.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Valores medidos\Valor absoluto

• Seleccione Signo si el signo algebraico de los valores de medición se deben de tener en cuenta.
• Seleccione Valor absoluto si el signo algebraico de los valores de medición no se deben de tener en cuenta.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Rango med. inf.

• Introduzca el valor de medición más bajo esperado. Se visualiza la unidad de medida de la magnitud de origen.
Rango med. inf. es el valor asignado al valor Salida MIN del rango de transmisión.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Rango med. sup.

• Introduzca el valor de medición más alto esperado. Se visualiza la unidad de medida de la magnitud de origen.
Rango med. sup. es el valor asignado al valor Salida MAX del rango de transmisión.
Asignación de los bornes

Opciones\Canal A\Salidas\...\Info. salida

Los bornes para la conexión de la salida se visualizan.


Al pulsar la tecla 2 o 8 se visualizan informaciones adicionales.
• Pulse ENTER.
Si el convertidor de medición está equipado con una salida de corriente conmutable se visualiza si el convertidor de me-
dición es operado con una salida de corriente activa o pasiva.

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 77
FLUXUS F721 8 Medición

Prueba de funcionamiento de la salida


Ahora, se puede verificar el funcionamiento de la salida.
• Conecte un instrumento de medición externo a los bornes de la salida instalada.
Para la conexión véase el apartado 6.4, Tab. 6.12.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Real prue señ?

• Seleccione Si para verificar la salida, No para visualizar el siguiente elemento del menú.
• Pulse ENTER.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Ingr. val prue

• Introduzca un valor de prueba. Este se debe encontrar dentro del rango de transmisión.
• Pulse ENTER.
Si el instrumento de medición externo visualiza el valor introducido, entonces la salida funciona.
• Seleccione Repetir para repetir la prueba, Terminar para visualizar el siguiente elemento del menú.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Prob rang med?

• Seleccione Si para probar la asignación del valor de medición escalado a la señal de salida, No para visualizar el si-
guiente elemento del menú.
• Pulse ENTER.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Ingr. val prue

• Introduzca un valor de prueba para la magnitud de medida escalda y seleccionada. Este se debe encontrar dentro del
rango de transmisión. Pulse ENTER. Si el instrumento de medición externo visualiza el valor, entonces la salida funcio-
na.
• Seleccione Repetir para repetir la prueba, Terminar para visualizar el siguiente elemento de menú.
• Pulse ENTER.
8.2.5.2 Transmisión del valor del estado
• Seleccione la inscripción de la lista Opciones\Salidas\...\Estado.
• Pulse ENTER. Magn. de origen

Rango de transmisión Estado

Opciones\Canal A\Salidas\...\Rango de transmisión


Rango de transmisión
• Seleccione una inscripción de la lista.
– 4...20 mA Estado OK
– Otro rango
Info. salida
• Pulse ENTER.
Si se seleccionó Otro rango, introduzca los valores Salida MIN y Salida
MAX. Real prue señ?

El rango de transmisión tiene que tener > 10 % del valor de transmisión máx. (Sa-
lida MAX). Si el rango de transmisión es más pequeño se visualiza un mensaje Prob rang med?
de error. Se visualiza el próximo valor posible.
véase el anexo p. 102
Estado OK
Se define el estado de la señal de salida que se transmite si el valor de medición
es válido.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Estado OK

• Seleccione en la lista de selección el valor para Estado OK.


• Pulse ENTER.

78 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721

Asignación de bornes

Opciones\Canal A\Salidas\...\Info. salida

Los bornes para la conexión de la salida se visualizan.


Al pulsar la tecla 2 o 8 se visualizan informaciones adicionales.
• Pulse ENTER.
Si el convertidor de medición está equipado con una salida de corriente conmutable se visualiza si el convertidor de me-
dición es operado con una salida de corriente activa o pasiva.
Prueba de funcionamiento de la salida
Ahora, se puede verificar el funcionamiento de la salida.
• Conecte un instrumento de medición externo a los bornes de la salida.
Para la conexión véase el apartado 6.4, Tab. 6.12.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Real prue señ?

• Seleccione Si para verificar la salida, No para visualizar el siguiente elemento del menú.
• Pulse ENTER.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Ingr. val prue

• Introduzca un valor de prueba. Este se debe encontrar dentro del rango de transmisión.
• Pulse ENTER.
Si el instrumento de medición externo visualiza el valor introducido, entonces la salida funciona.
• Seleccione Repetir para repetir la prueba, Terminar para visualizar el siguiente elemento de menú.
• Pulse ENTER.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Prob rang med?

• Seleccione Si para probar el estado de la señal de salida, No para visualizar el siguiente elemento de menú.
• Pulse ENTER.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Ingr. val prue

• Seleccione Estado OK o Estado error en la lista de selección.


• Pulse ENTER.
Si el instrumento de medición externo visualiza el valor, entonces la salida funciona.
• Seleccione Repetir para repetir la prueba, Terminar para visualizar el siguiente elemento de menú.
• Pulse ENTER.
8.2.5.3 Transmisión de un valor de evento

Rango de transmisión

Opciones\Canal A\Salidas\...\Rango de transmisión

• Seleccione una inscripción de la lista.


– 4...20 mA
– Otro rango
• Pulse ENTER.
Si se seleccionó Otro rango, introduzca los valores Salida MIN y Salida MAX.
El rango de transmisión tiene que tener > 10 % del valor de transmisión máx. (salida MAX). Si el rango de transmisión
es más pequeño se visualiza un mensaje de error. Se visualiza el próximo valor posible

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 79
FLUXUS F721 8 Medición

Estado de reposo
Se define el estado de la señal de salida que se transmite en caso de que no ocurra un evento.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Estado de reposo

• Seleccione el valor para el estado de reposo.


• Pulse ENTER.
Asignación de los bornes

Opciones\Canal A\Salidas\...\Info. salida

Los bornes para la conexión de la salida se visualizan.


Al pulsar la tecla 2 o 8 se visualizan informaciones adicionales.
• Pulse ENTER.
Si el convertidor de medición está equipado con una salida de corriente conmutable se visualiza si el convertidor de me-
dición es operado con una salida de corriente activa o pasiva.

Prueba de funcionamiento de la salida


Ahora, se puede verificar el funcionamiento de la salida.
• Conecte un instrumento de medición externo a los bornes de la salida instalada.
Para la conexión véase el apartado 6.4, Tab. 6.12.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Real prue señ?

• Seleccione Si para verificar la salida, No para visualizar el siguiente elemento del menú.
• Pulse ENTER.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Ingr. val prue

• Introduzca un valor de prueba.


• Pulse ENTER.
Si el instrumento de medición externo visualiza el valor introducido, entonces la salida funciona.
• Seleccione Repetir para repetir la prueba, Terminar para visualizar el siguiente elemento de menú.
• Pulse ENTER.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Prob rang med?

• Seleccione Si para probar el estado de la señal de salida, No para visualizar el siguiente elemento de menú.
• Pulse ENTER.

Opciones\Canal A\Salidas\...\Ingr. val prue

• Seleccione Pasiva (estado de reposo) o Activo en la lista de selección.


• Pulse ENTER.
Si el instrumento de medición externo visualiza el valor, entonces la salida funciona.
• Seleccione Repetir para repetir la prueba, Terminar para visualizar el siguiente elemento de menú.
• Pulse ENTER.
• Pulse la tecla para regresar a la rama del programa Opciones.

80 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721

8.3 Arranque de la medición


Medición
• Seleccione la rama del programa Medición.
• Pulse ENTER
Selec. canales
Activación de los canales

Medición\Selec. canales
Punto medición

Los canales para la medición se pueden activar y desactivar.


Trayec. sonido
x : el canal está activo para cada canal de
medición activado
: el canal no está activo Dist. transduct.

: el canal no puede ser activado


Prueba de señal
Esta visualización no aparece si el convertidor de medición únicamente
dispone de un solo canal de medición. Dist. transduct.
• Seleccione un canal con la tecla 4 o 6 .

¡Nota! Visualización de la
medición
Edite la rama del programa Parámetros en su totalidad en caso de
que se visualice para todos los canales. véase el anexo p. 101

• Pulse la tecla 8 o 2 para activar o desactivar el canal.


Si los parámetros en la rama del programa Parámetros no son válidos o incompletos se visualiza el siguiente mensaje
de error Parámetros inválidos.
Un canal desactivado se ignora durante la medición.
Entrada del número del punto de medición

Medición\Punto medición:

• Introduzca el número del punto de medición.


• Pulse ENTER.
Para la activación del la entrada de texto véase Func. especiales\Dialogos/menús\Punto medición
Para la entrada de números y texto véase el apartado 4.2.
Entrada del número de trayectos del sonido

Medición\Trayec. sonido

• Introduzca la cantidad de trayectos del sonido.


• Pulse ENTER.
Para la determinación de los trayectos del sonido véase el manual de usuario ‒ Funciones avanzadas, apartado 2.3.
Ajuste de la distancia entre transductores

Medición\Dist. transduct.

Se visualiza la distancia entre transductores recomendada.


La distancia del transductor es la distancia entre los bordes interiores de los transductores (véase el apartado 5.2.2).
En caso de tubos muy pequeños, una distancia entre transductores negativa en la medición en colocación diagonal es
factible.

¡Nota! La exactitud de la distancia entre transductores calculada depende de la exactitud de los parámetros
del tubo y del fluido introducidos.

• Fije los transductores en el tubo y ajuste la distancia entre los transductores. Para la fijación de los transductores véase
el aparatado 5.2.2.
• Pulse ENTER.
Se visualiza la ventana del diagnóstico (véase la Fig. 8.1).

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 81
FLUXUS F721 8 Medición

Ajuste fino de la distancia entre transductores


El gráfico de barras AMP= visualiza la amplitud de la señal recibida (véase la Fig. 8.1).
El gráfico de barras SCNR= visualiza la relación entre la señal útil y la señal parásita correlativa.
• Mueve uno de los transductores ligeramente en el rango de la distancia entre transductores recomendada hasta que los
gráficos de barras alcancen su longitud máx.

línea 2
valores de diagnóstico adicionales
línea 3
amplitud (gráfico de barras)
valor SCNR (gráfico de barras)

Fig. 8.1: Ventana del diagnóstico

Tab. 8.4: Valores de diagnóstico

visualización 1 explicación

tecla (línea 2 en Fig. 8.1) SNR relación entre la señal útil y la señal parásita

calidad de la señal Q gráfico de barras debe alcanzar la longitud máx.


Al pulsar la tecla 8 se visualiza un valor numérico en lugar del grá-
fico de barras.

GAIN= 86 dB amplificación de la señal


Si el valor actual de la amplificación de la señal es más alto que la
amplificación de la señal máx. se visualiza →FAIL! después del valor
actual.

AMP=44% G=86 dB amplitud y amplificación de la señal


SCNR relación entre la señal útil y la señal parásita correlativa

tecla (línea 3 en Fig. 8.1) SNR relación entre la señal útil y la señal parásita

calidad de la señal Q gráfico de barras debe alcanzar la longitud máx.


Al pulsar 8 se visualiza un valor numérico en lugar del gráfico de
barras.

■ <>■ =: distancia entre transductores

SCNR relación entre la señal útil y la señal parásita correlativa


1
Con el fin de evitar duplicaciones de valores en las lineas 2 y 3 (véase la Fig. 8.1) un valor ya visualizado en una línea se oculta en la otra.

• En caso de desviaciones mayores de los valores de diagnóstico (véase la Tab. 8.5), verifique si los parámetros han sido
introducidos correctamente o repita la medición en otro punto del tubo.
• Pulse ENTER.
Tab. 8.5: Limites de diagnóstico recomendados

medición favorable medición al límite medición no es posible


SCNR ˃ 30 dB 20 dB ≤ SCNR ≤ 30 dB SCNR ˂ 20 dB
SCNR ˂ 20 dB 0 dB ≤ SNR ≤ 15 dB SNR ˂ 0 dB
GAIN ˂ 98 dB 98 dB ≤ GAIN ≤ 113 dB GAIN ˃ 113 dB

Entrada de la distancia entre transductores

Medición\Dist. transduct.

Después del posicionamiento exacto de los transductores, de nuevo se visualiza la distancia entre transductores reco-
mendada en paréntesis.
• Mida la distancia entre transductores.
• Introduzca la distancia entre transductores medida.
• Pulse ENTER.
A continuación, se inicia la medición. Se visualiza el valor de medición.

82 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721

8.4 Visualización de los valores medidos


Durante la medición, los valores de medición se visualizan de la siguiente manera:

canal, rama del programa, visualización de estado (véase el apartado 4.1)


magnitud de medida y unidad de medida
valor de medición
línea 4 visualización de todas las otras
línea 5 magnitudes de medida disponibles

Fig. 8.2: Visualización del valor de medición

Al pulsar la tecla o se pueden visualizar todas las magnitudes de medida disponibles durante la medición
(véase la Fig. 8.2).
• Pulse la tecla para visualizar los valores de medición en la línea 5. La denominación de la magnitud de medida se
visualiza en la línea 4 al pulsar la tecla durante algunos segundos.
• Pulse la tecla para visualizar los valores de medición en la línea 4. La denominación de la magnitud de medida se
visualiza en la línea 5 al pulsar la tecla durante algunos segundos.

Conmutación entre los canales


En caso de que la medición esté activada en varios canales de medición, se puede adaptar la visualización para los valo-
res de medición durante la medición de la siguiente manera:
Modo AutoMux
En el modo AutoMux se visualizan los valores de medición de todos los canales activados consecutivamente (canales de
medición y de cálculo). Después de 3 s se conmuta al siguiente canal. El tiempo de conmutación se puede cambiar en el
elemento de menú Func. especiales\Dialogos/menús\Tiempo d conmut. (véase el manual de usuario ‒ Fun-
ciones avanzadas, apartado 9.1).
Modo HumanMux
En el modo HumanMux se visualizan los valores de medición de un solo canal. La medición sigue en los otros canales.
• Pulse la tecla para visualizar el siguiente canal activo. Los valores de medición para el canal seleccionado se vi-
sualizan.
Cada medición empieza en el modo AutoMux. Al pulsar la tecla se puede conmutar entre los modos (véase el apar-
tado 8.7).
Línea de estado

Los datos importantes de la medición que está ejecutándose están resumidos en la línea de estado. De este modo se
pueden evaluar la calidad y la precisión de la medición ejecutándose. Al pulsar la tecla se puede desplazar a la lí-
nea de estado durante la medición.

línea de estado

Fig. 8.3: Visualización de la línea de estado

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 83
FLUXUS F721 8 Medición

Tab. 8.6: Descripción de la línea de estado


valor significado
S amplitud de la señal
0 < 5 %
… …
9 ≥ 90 %
valores ≥ 3 son suficientes para la medición.
Q calidad de la señal
0 < 5 %
… …
9 ≥ 90 %
c velocidad del sonido
comparación de la velocidad del sonido del fluido medida y esperada
La velocidad del sonido esperada se calcula de los parámetros del fluido.
√ aceptado; corresponde al valor esperado
↑ > 20 % del valor esperado
↓ < 20 % del valor esperado
? desconocido; no puede medirse
R perfil de flujo
información acerca del perfil de flujo a base del número de Reynolds
T perfil de flujo totalmente turbulento
L perfil de flujo totalmente laminar
↕ el flujo se encuentra en el rango de transición entre flujo laminar y turbulento
? desconocido; no puede calcularse
F velocidad de flujo
comparación de la velocidad de flujo medida con los valores límite de flujo del sistema
√ aceptado; la velocidad de flujo no se encuentra en el rango crítico
↑ la velocidad de flujo es más alta que el valor límite actual
↓ la velocidad de flujo es más baja que el caudal de corte actual
(también cuando no es puesto en cero)
0 la velocidad de flujo se encuentra dentro del rango límite del método de medición
? desconocido; no puede medirse

Distancia entre transductores

Al pulsar la tecla se puede desplazar a la visualización de la distancia entre transductores durante la medición.

distancia entre transductores

Fig. 8.4: Visualización de la distancia entre transductores

La distancia entre transductores se visualiza entre paréntesis (-35.0 mm). La distancia entre transductores medida (aquí:
-36.8 mm) se visualiza después.
La distancia de transductores recomendada se puede cambiar durante la medición (p.ej. con oscilaciones de temperatura).
Una divergencia de la distancia óptima entre transductores (aquí: 1.8 mm) es compensada internamente.

¡Nota! ¡Nunca cambie la distancia entre transductores durante la medición!

84 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
8 Medición FLUXUS F721

8.5 Visualizar parámetros


Se pueden visualizar los parámetros durante la medición.
• Pulse la tecla durante la medición.
La siguiente visualización aparece:

visualización de estado

Fig. 8.5: Lista de selección en la rama del programa Medición

La medición sigue corriendo. El símbolo aparece en la visualización de estado (véase la Fig. 8.5).

Medición\Mostrar parám.

• Seleccione en la liste de selección Mostrar parám..


• Pulse ENTER.
• Se visualiza la rama del programa Medición.
• Seleccione una rama del programa para visualizar los parámetros.
El símbolo queda visible en todos los menús. Se pueden visualizar todos los parámetros y ajustes.

¡Nota! Durante la medición los parámetros no se pueden cambiar. Al intentar cambiar los parámetros se vi-
sualiza el mensaje de error ¡Sólo lectura!.
Con el fin de cambiar los parámetros se debe de detener la medición.

8.6 Volver a visualizar los valores de medición


• Seleccione la rama del programa Medición para regresar a la visualización del valor de medición.
• Pulse ENTER.
La siguiente visualización aparece:

Fig. 8.6: Selección de la rama del programa Medición

Medición\Mostrar medición

• Seleccione Mostrar medición en la lista de selección.


• Pulse ENTER.
Se visualiza el valor de medición.

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 85
FLUXUS F721 8 Medición

8.7 Ejecutar funciones especiales


Algunas teclas tienen funciones múltiples. Se pueden usar para la entrada de valores, para moverse en las listas de se-
lección así como para la ejecución de funciones especiales (véase la Tab. 8.7).
Tab. 8.7: Función de las teclas

tecla función

conmutación entre modo AutoMux y HumanMux (véase el apartado 8.4)

8 visualización del totalizador (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 8.1)

5 tomar snaps (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 8.4)

conmutación entre las visualizaciones de los canales activos

conmutación entre el modo TransitTime y FastFood (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas,
apartado 8.2)
conmutación entre el modo TransitTime and NoiseTrek (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas,
apartado 4.1)

se visualiza la lista de selección en la rama del programa Medición (véase la Fig. 8.5)

ENTER se visualiza la ventana de diagnóstico

8.8 Detener la medición


• Pulse la tecla durante la medición.
La siguiente visualización aparece:

Fig. 8.7: Selección de la rama del programa Medición

Medición\Detener medición

• Seleccione Detener medición.


• Pulse ENTER.
Se para la medición. La rama del programa Parámetros se visualiza.
Después de separar el convertidor de medición de la alimentación de tensión y volver a conectarlo aparece la rama del
programa Parámetros.

86 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
9 Memoria de valores de medición FLUXUS F721

9 Memoria de valores de medición


El convertidor de medición dispone de una memoria de valores
de medición en la cual los datos de medición se guardan durante Func. especiales
la medición.

¡Nota! La memoria de valores de medición tiene que estar Memo. val. med.
configurada para poder guardar datos de medición.

En la memoria de valores de medición se guardan los siguientes


Configuración
datos:
• fecha
Canal. p. guard.
• hora
• número del punto de medición
• parámetros del tubo Inicio guardar

• parámetros del fluido


• datos de transductores Cuota FastFood
• magnitud de medida
• unidad de medida Buffer circular
• valores de medición.

9.1 Configuración
Encendido Apagado
Activación de los canales para guardar

Func. especiales\Memo. val. med.\ Modo almacenaje


Configuración\Canal. p. guard.

• Seleccione el elemento del menú Configuración en la rama


Media Val. med. actual
del programa Func. especiales\Memo. val. med..
• Pulse ENTER.
• Active los canales cuyos datos de medición se deben de guardar.
Almac. c-fluido
• Pulse la tecla 4 o 6 para seleccionar un canal.
• Pulse la tecla 2 para activar/desactivar un canal. Guard. valores
• Pulse ENTER.
Guard. amplitud
Hora de inicio

Func. especiales\Memo. val. med.\ Almacen. diagn.


Configuración\Inicio guardar
Guard. temp transd.
Si es necesario de sincronizar el almacenamiento de los valores
de medición con varios convertidores de medición, es posible
Señal acústico
definir un momento de inicio.
• Seleccione el elemento del menú Configuración en la rama
del programa Func. especiales\Memo. val. med..
• Pulse la tecla ENTER hasta que se visualice el elemento de véase el anexo p. 100
menú Inicio guardar.
• Seleccione el momento en el cual se debe de comenzar el almacenamiento.

visualización descripción
De inmediato El almacenamiento comienza enseguida.
5 min. cerrados El almacenamiento comienza a los siguientes 5 minutos completos.
10 min. cerrados El almacenamiento comienza a los siguientes 10 minutos completos.
15 min. cerrados El almacenamiento comienza a los siguientes 15 minutos completos.
30 min. cerrados El almacenamiento comienza a la siguiente media hora completa.
Hora cerrada El almacenamiento comienza a la siguiente hora completa.
Basado en un evento El almacenamiento empieza después de haberse ocurrido un evento definido.

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 87
FLUXUS F721 9 Memoria de valores de medición

Ejemplo: hora actual: 9:06 am


ajuste: 10 min. cerrados
El almacenamiento comienza a las 9:10 am.

¡Nota! Hay que asegurar que la configuración de la hora de todos los convertidores de medición estén sin-
cronizados.

Cuota de almacenamiento

Func. especiales\Memo. val. med.\Configuración\Cuota almacena.

La cuota de almacenamiento indica el intervalo cuantas veces los valores de medición se transmiten o guardan. En caso
de que se haya definido un inicio de almacenamiento de los valores de medición, se debe de introducir una cuota de al-
macenamiento.
• Seleccione el elemento del menú Configuración en la rama del programa Func. especiales\Memo. val. med..
• Pulse la tecla ENTER hasta que se visualice el elemento de menú Cuota almacena..
• Seleccione en la lista de selección una cuota de almacenamiento.
• Pulse ENTER.
• Si se seleccionó Defi. por usuar. se debe de introducir una cuota de almacenamiento.
• Pulse ENTER.
Tiempo de inicio – Basado en un evento
Func. especiales

Func. especiales\Memo. val. med.\Configuración\


Memo. val. med.
Inicio guardar\Basado en un evento

Si es necesario comenzar el almacenamiento de los valores de medición en un Configuración


evento específico, entonces seleccione Basado en un evento como tiempo de
inicio. Canal. p. guard.

El resultado es señalado a través de una entrada (véase el manual de usuario –


Inicio guardar
Funciones avanzadas, capítulo 6) o disparo de evento (véase el manual de usua-
rio – Funciones avanzadas, capítulo 8.7). En la lista de selección se visualizan to- → Basado en un evento

das las entradas y disparos de evento configurados.


Cuota almac. (sin disparo)
• Seleccione la entrada o el disparo de evento a través de la cual/del cual se debe
de señalar el evento.
Cuota almac. (disparo)
• Pulse ENTER.
Tiempo buffer → П
Func. especiales\Memo. val. med.\Configuración\
Inicio guardar\Basado en un evento\Cuota almac. (sin disparo) Tiempo buffer П →

La cuota de almacenamiento indica el intervalo cuantas veces los valores de medi-


véase el anexo p. 111
ción se transmiten o guardan.
• Seleccione en la lista de selección una cuota de almacenamiento con la cual los
valores de medición se deben de guardar en caso de que el evento no ocurra.
• Pulse ENTER.
• Seleccione Apagado si no se deben de guardar los valores de medición mientras no se dispare un evento.
• Pulse ENTER.

Func. especiales\Memo. val. med.\Configuración\Inicio guardar\Basado en un evento\


Cuota almac. (disparo)

• Seleccione una cuota de almacenamiento de la lista de selección con la cual los valores de medición se deben de guar-
dar al dispararse el evento.
• Pulse ENTER.

Func. especiales\Memo. val. med.\Configuración\Inicio guardar\Basado en un evento\Tiempo


buffer ->П

• Introduzca el intervalo de tiempo en el cual los valores de medición se deben de guardar antes de que el evento ocurra.
• Pulse ENTER.

88 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
9 Memoria de valores de medición FLUXUS F721

Func. especiales\Memo. val. med.\Configuración\Inicio guardar\Basado en un evento\Tiempo


buffer П->
• Introduzca el intervalo de tiempo en el cual los valores de medición se deben de guardar si el evento ya no es activo.
• Pulse ENTER.
Cuota de almacenamiento FastFood

Func. especiales\Memo. val. med.\Configuración\Cuota FastFood

La Cuota FastFood es la cuota de almacenamiento con la cual se guardan los valores de medición en el modo
FastFood.
• Seleccione el elemento del menú Configuración en la rama del programa Func. especiales\Memo. val. med..
• Pulse la tecla ENTER hasta que se visualice el elemento de menú Cuota FastFood.
• Introduzca un valor en ms para la Cuota FastFood.
• Pulse ENTER.
Buffer circular

Func. especiales\Memo. val. med.\Configuración\Buffer circular

El ajuste del buffer circular influye en el almacenamiento de los valores de medición tan pronto la memoria de valores de
medición esté llena.
Si el buffer circular está activado los valores de medición más antiguos de la serie de valores de medición actual se so-
breescriben. El buffer circular únicamente tiene efecto en el espacio de memoria que estaba libre durante la activación. Si
se necesita más espacio de memoria, la memoria de valores de medición se debe de borrar.
• Seleccione el elemento del menú Configuración en la rama del programa Func. especiales\Memo. val. med..
• Pulse la tecla ENTER hasta que se visualice el elemento de menú Buffer circular.
• Seleccione Encendido para activar el buffer circular.
• Pulse ENTER.
Si el buffer circular no está activado y la memoria de valores de medición está llena, se termina el almacenamiento de los
valores de medición.
• Seleccione Apagado para desactivar el buffer circular.
• Pulse ENTER.
Modo de almacenamiento

Func. especiales\Memo. val. med.\Configuración\Modo almacenaje

• Seleccione el elemento del menú Configuración en la rama del programa Func. especiales\Memo. val. med..
• Pulse la tecla ENTER hasta que se visualice el elemento de menú Modo almacenaje.
• Pulse ENTER.
• Seleccione Val. med. actual para usar el valor de medición actual para el almacenamiento.
• Seleccione Media para usar la media de todos los valores de medición no atenuados de un intervalo de almacenamien-
to para el almacenamiento.

¡Nota! El modo de almacenamiento no tiene efecto en las salidas.

¡Nota! Modo almacenaje = Media


El promedio de la magnitud de medida se calcula así como el promedio de otras magnitudes asigna-
das al canal de medición, p. ej. las temperaturas medidas.
Si se seleccionó la cuota de almacenamiento de< 5 s, se usa Val. med. actual.
Si no se ha podido calcular ninguna media para el intervalo de almacenamiento completo, el valor
será marcado inválido.

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 89
FLUXUS F721 9 Memoria de valores de medición

Otros parámetros para guardar


Para los siguientes parámetros se puede definir si se deben guardar junto con los valores de medición (véase la Tab. 9.1).
Tab. 9.1: Parámetros a guardar

visualización descripción de los parámetros


Almac. c-fluido velocidad media del sonido del fluido
Guard. valores valores de los totalizadores
Guard. amplitud amplitud de la señal medida
Almacen. diagn. valores de diagnóstico
Guard. temp transd. temperatura en el transductor

• Seleccione Si para guardar el valor, No para no guardarlo.


Señal acústica durante el almacenamiento

Func. especiales\Memo. val. med.\Configuración\Señal acústico

El convertidor de medición puede emitir una señal acústica cada vez que se guarde. La señal se puede activar o desacti-
var en la rama del programa Func. especiales\Memo. val. med.\Configuración\Señal acústico.
• Seleccione Encendido para activar la señal acústica.
• Seleccione Apagado para desactivar la señal acústica.
• Pulse ENTER.

9.2 Información de la memoria de valores de medición

Func. especiales\Memo. val. med.\Info memo. val.

• Seleccione el elemento del menú Info memo. val. en la rama del programa Func. especiales\Memo. val.
med..
• Pulse ENTER.
Las siguientes informaciones acerca del convertidor de medición se visualizan:

visualización descripción
Activada: la memoria de valores de medición está activada/desactivada
Esta visualización únicamente aparece si la medición se arrancó y la memoria de valo-
res de medición está activada.
Memo llena: la memoria de valores de medición está llena/no está llena
Buffer circ.: el buffer circular está activado/desactivado
Ser. val. med: cantidad de las series de valores de medición guardadas
Uso memo: consumo de la memoria en porcentaje
Fecha llena el: momento cuando la memoria está llena
Esta visualización únicamente aparece, si la medición se arrancó y la memoria de va-
lores de medición está activada.
Memoria llena: intervalo de tiempo hasta que la memoria esté llena
Esta visualización únicamente aparece, si la medición se arrancó y la memoria de va-
lores de medición está activada.

9.3 Borrar la memoria de valores de medición

Func. especiales\Memo. val. med.\Borrar val. med.

• Seleccione el elemento del menú Borrar val. med. en la rama del programa Func. especiales\Memo. val. med..
• Pulse ENTER.
• Seleccione Si o No.
• Pulse ENTER.

90 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
10 Transmisión de datos FLUXUS F721

10 Transmisión de datos
Todos los datos y parámetros relevantes para el convertidor de medición pueden ser transmitidos a un PC. La transmi-
sión de datos se lleva a cabo a través de las interfaces del convertidor de medición.

10.1 Interfaces del convertidor de medición


• Seleccione el elemento del menú Comunicación en la rama del programa Func. especiales.
• Pulse ENTER.

Func. especiales\Comunicación

Todas las interfaces disponibles en el convertidor de medición se visualizan.


La siguiente figura visualiza un resumen como se puede comunicar a través de las interfaces.

interfaces USB Ethernet RS485

programa/
FluxDiag Modbus, BACnet FF, PA
protocolo de
(programa de servicio) (comunicación bus de campo) (comunicación bus de campo)
comunicación

Para la descripción de los protocolos de comunicación de los buses de campo véase el suplemento al manual de usuario
SUFLUXUS.

10.1.1 Interfaz USB


El convertidor de medición puede ser conectado directamente con el PC a través de la interfaz USB. Esta interfaz sirve
para leer los ajustes del instrumento así como para el monitoreo temporal de la medición durante la instalación.
• Conecte el cable USB en la interfaz USB del convertidor de medición y en el PC.
Para la conexión al convertidor de medición véase la Fig. 10.1.

10.1.2 Interfaz Ethernet


El convertidor de medición puede ser integrado directamente a una red vía la interfaz Ethernet. Dependiendo de la selec-
ción de los puertos, el convertidor es capaz de comunicar a través de FluxDiag con un PC conectado o a través de un bus
de campo con un control.
Para la conexión al convertidor de medición véase la Fig. 10.1.
• Seleccione la rama del programa Func. especiales.
• Pulse ENTER.

Func. especiales\Comunicación\Red

• Seleccione el elemento de menú Red la rama del programa Func. especiales\Comunicación.


• Pulse ENTER.
• Seleccione Manualmente para introducir la dirección IP.
preajustes en el convertidor de medición:
– dirección IP: 192.168.0.70
– máscara de subred: 255.255.255.0
– puerta de enlace estándar: 192.168.0.1
La dirección IP de la red y del convertidor de medición debe ser idéntica.
• Introduzca la dirección IP.
• Pulse ENTER.
• Seleccione Auto para reconocer la dirección IP automáticamente.
• Seleccione el elemento de menú Most. auto-conf. en la rama del programa Func. especiales\Comunica-
ción\Red para visualizar la dirección IP generada.
• Pulse ENTER.
Si se establece una comunicación de bus de campo se debe de introducir la dirección IP generada.

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 91
FLUXUS F721 10 Transmisión de datos

10.1.3 Interfaz RS485


A través de la interfaz R485 el convertidor de medición puede ser usado como emisor (valores ASCII) o como interfaz bus
de campo. Para los buses de campo disponibles véase la Especificaciones técnicas.
El bus de campo disponible p. ej. Modbus se visualiza en el elemento de menú Func. especiales\Comunicación.

Func. especiales\Comunicación\Modbus

• Seleccione el elemento del menú Modbus en la rama del programa Func. especiales\Comunicación.
• Pulse ENTER.
• Seleccione una inscripción de la lista.
• Pulse ENTER.
Para la descripción de los ajustes en el bus de campo véase el suplemento al manual de usuario SUFLUXUS.
Para la conexión en el convertidor de medición véase la Fig. 10.1 y la Tab. 6.12.

interfaz Ethernet

interfaz USB

conexión de la interfaz RS485

KL9 A+ B- P1+ P2+ P3+ P4+ P5a P6a P7a

S S P1- P2- P3- P4- P5b P6b P7b


KL10

Fig. 10.1: Interfaces del convertidor de medición

10.2 Guardar datos


Para la transmisión de datos al convertidor de medición y desde el mismo se usa el programa FluxDiag.
Las siguientes acciones pueden ser ejecutadas:
• leer valores de medición guardados
• leer/escribir la configuración del instrumento
• leer snaps guardados.
Las siguientes acciones pueden ser ejecutadas durante la medición:
• monitoreo de valores de medición y diagnóstico
• tomar y visualizar snaps.
Informaciones acerca del manejo de FluxDiag se encuentran en la función de ayuda dentro del programa FluxDiag.
Todos los datos se guardan en un archivo (extensión *.fluxus). Este archivo contiene:
• todos los valores de medición guardados
• la configuración del convertidor de medición
• todos los snaps tomados.
valores de medición
parámetros del fluido, tubo, transductor
*.fluxus configuración configuración de medición
salidas/entradas
snaps

92 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
11 Localización y resolución de problemas FLUXUS F721

11 Localización y resolución de problemas


En caso de que se presente un problema que no pueda solucionarse con la ayuda de este manual de usuario, por favor
póngase en contacto con nuestro departamento de ventas y proporcione una descripción detallada del problema. En es-
to, indique el tipo, el número de serie, así como la versión del firmware del convertidor de medición.
Calibración
FLUXUS es un instrumento de medición de alta confiabilidad. Es fabricado en procesos de producción muy modernas so-
metiéndose a un control de calidad estricto. Si el instrumento de medición es instalado correctamente según este manual
de usuario en un lugar adecuado, es usado debidamente y mantenido con diligencia, es muy improbable que se presen-
ten fallas.
El convertidor de medición se calibró en la empresa y una recalibración generalmente no es necesaria. Una recalibración
se recomienda si:
• la superficie de contacto de los transductores muestra huellas visibles de desgaste o
• los transductores se usaron a temperaturas altas durante un periodo prolongado (varios meses > 130 °C para transduc-
tores normales o 200 °C para transductores de alta temperaturas)
Para una recalibración bajo condiciones de referencia, o el convertidor de medición, los transductores o los transductores
con el convertidor de medición deben ser enviados a FLEXIM dependiendo de lo que desea calibrar.
La pantalla no funciona o falla repetidamente.
Verifique los ajustes de contraste del convertidor de medición (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apar-
tado 9.6) o introduzca el HotCode 555000 para poner la pantalla a medio contraste (véase el manual de usuario – Funcio-
nes avanzadas, apartado 9.7).
Asegúrese de que la tensión adecuada esté conectada en los bornes. En la placa de características debajo del lado dere-
cho exterior de la regleta de bornes puede consultar para cual alimentación de tensión está previsto el equipo.
Si la alimentación de tensión está bien, están defectuosos o bien los transductores o algún componente del convertidor
de medición. Los transductores y el convertidor de medición se deben de enviar a FLEXIM para que sean reparados.
Si el convertidor de medición está conectado a través de la interfaz USB la iluminación de fondo se apaga.
Se visualiza un error en la visualización de estado (símbolo ).
Pulse la tecla para regresar al menú principal. Seleccione Func. especiales\Ajustes sistema\Proto. re-
sultado. Pulse ENTER. Se visualiza la lista de mensajes de error.
La fecha y la hora son incorrectas.
Si la hora se restablece o es incorrecta después al apagar y encender el convertidor de medición, la batería del almace-
namiento de datos se debe de reemplazar. Envíe el convertidor de medición a FLEXIM.
Una salida no funciona.
Asegúrese de que las salidas sean configuradas correctamente. Compruebe la funcionalidad de la salida, como está des-
crito en el apartado 8.2.5. Si la salida está defectuosa póngase en contacto con FLEXIM.
La medición no se puede llevar a cabo o los valores de medición se discrepan considerablemente de los valores
esperados.
véase el apartado 11.1
Los valores de los totalizadores son incorrectos.
véase el apartado 11.6

11.1 Problemas con la medición


No es posible ninguna medición porque no se está recibiendo ninguna señal. Se visualiza un signo de interroga-
ción detrás de la magnitud de medida. El led luce rojo después de que la medición arranca.
• Asegúrese de que los parámetros introducidos sean correctos, en especial del diámetro exterior del tubo, el espesor de
la pared así como la velocidad del sonido del fluido (errores típicos: se introdujo el perímetro o el radio en lugar del diá-
metro; se introdujo el diámetro interior en lugar del diámetro exterior).
• Verifique la entrada de los trayectos del sonido.
• Asegúrese de que la distancia recomendada entre transductores haya sido ajustada durante el montaje de los transduc-
tores.
• Asegúrese de que se haya elegido un punto de medición adecuado (véase el apartado 11.2) y la cantidad de trayectos
del sonido haya sido introducida correctamente (véase el apartado 8.3).
• Trate de establecer un mejor contacto acústico entre el tubo y los transductores (véase el apartado 11.3).

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 93
FLUXUS F721 11 Localización y resolución de problemas

• Introduzca una cantidad más pequeña de trayectos del sonido. Es posible que la atenuación de la señal sea demasiada-
mente alta debido a la viscosidad alta del fluido o debido a depósitos en la pared interior del tubo, (véase el apartado
11.4).
Se recibe una señal de medición pero no se obtienen ningunos valores de medición
• Si el límite superior o inferior determinado de la velocidad del sonido se sobrepasa o queda por debajo se visualiza UNDEF
y detrás de la unidad de medida un signo de admiración "!". Los valores se marcan como inválidos. El valor límite tiene
que ser ajustado a las condiciones de medición (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 4.2).
• Si no se visualiza ningún signo de admiración "!" , no es posible efectuar una medición en el punto de medición selec-
cionado.
Pérdida de señal durante la medición
• Si el tubo se había vaciado: ¿Ya no podía obtenerse ninguna señal de medición a continuación? Póngase en contacto
con FLEXIM.
• Espere un momento hasta que el contacto acústico se haya restablecido. La medición puede ser interrumpida debido a
una alta proporción temporal de burbujas de gas y sólidos en el fluido.
Los valores de medición se discrepan considerablemente de los valores esperados
• Frecuentemente, los errores de medición son la consecuencia de parámetros incorrectos. Asegúrese de que los pará-
metros introducidos sean correctos para el punto de medición.
• Si los parámetros son correctos, véase el apartado 11.5 para la descripción de situaciones típicas en las cuales se ob-
tienen valores de medición incorrectos.

11.2 La selección del punto de medición


• Asegúrese de que se observe la distancia mínima recomendada hacia todo tipo de fuentes de perturbación (véase el
manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 3.2).
• Evite puntos de medición en las que se forman depósitos en el tubo.
• Evite puntos de medición cerca de áreas deformados o dañados del tubo, así como cerca de cordones de soldadura.
• Asegúrese de que la superficie del tubo en el punto de medición sea plana. Ella no debe ser ondulada.
• Mida la temperatura en el punto de medición y asegúrese de que los transductores sean aptos para esta temperatura.
• Asegúrese de que el diámetro exterior del tubo se encuentre en el rango de medición de los transductores.
• Para la medición en un tubo horizontal, los transductores se deben de fijar lateralmente al tubo.
• Un tubo montado verticalmente siempre debe estar lleno y el fluido debe fluir hacía arriba.
• No se deben de formar ningunas burbujas de gas (también en fluidos libres de burbujas se pueden generar burbujas al
descomprimirse el fluido, p. ej. delante de bombas o detrás de grandes ampliaciones de la sección transversal).

¡Nota! Si la temperatura en el punto de medición varia es sumamente importante que los ganchos del cierre
tensor se enganchen bien en abrazadera de tensión. De lo contrario la fuerza de presión no es sufi-
cientemente alta a temperaturas bajas.

¡Nota! A temperaturas muy cambiantes se recomienda fijar los transductores utilizando los cierres tensores
con muelles de compensación de FLEXIM. Póngase en contacto con FLEXIM.

11.3 Máximo contacto acústico


Observe los puntos del apartado 5.2.2.

11.4 Problemas específicos de la aplicación


Se seleccionó un fluido con una velocidad del sonido.
Si la velocidad del sonido introducida para el fluido no corresponde con la real es posible que la señal de medición sea
confundida con una señal de la pared del tubo.
La velocidad del sonido del fluido se usa para calcular la distancia entre transductores y por lo tanto es muy importante
para el posicionamiento de los transductores. Las velocidades del sonido guardadas en el convertidor de medición única-
mente sirven como valores orientativos.
La rugosidad del tubo introducida no es apta
Compruebe el valor introducido. La condición del tubo debe considerarse.
La medición en tubos de materiales porosos (p. ej. hormigón o fundición de acero) únicamente es posible hasta
cierto punto
Póngase en contacto con FLEXIM.

94 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
11 Localización y resolución de problemas FLUXUS F721

El revestimiento del tubo puede causar problemas al medir si no está ajustado firmemente con la pared interior
del tubo o si está compuesto de algún material acústico absorbente.
Intente medir en una sección del tubo libre de revestimiento.
Fluidos altamente viscosos atenúan en alto grado la señal ultrasónica
La medición de fluidos con una viscosidad > 1000 mm²/s es posible hasta cierto punto.
Una proporción más alta de gas o sólidos en el fluido dispersan y absorban la señal ultrasónica y atenúan así la
señal de medición.
Una medición con un valor de ≥ 10 % no es posible. Con una alta proporción la cual resulta ser < 10 %, la medición es po-
sible hasta cierto punto.

11.5 Grandes desviaciones de los valores de medición


Se seleccionó un fluido con una velocidad del sonido.
Si la velocidad del sonido introducida para el fluido no corresponde con la real es posible que la señal de medición sea
confundida con una señal de la pared del tubo.
El valor del caudal calculado, siendo un resultado de esta señal incorrecta del convertidor de medición, es muy pequeño
u oscila alrededor de cero.
Hay gas en el tubo.
Si hay gas en el tubo el caudal calculado es demasiado alto ya que no solo el volumen del gas sino también el volumen
del líquido se miden.
El valor límite superior introducido para la velocidad de flujo es demasiado bajo
Todos los valores de medición para la velocidad de flujo que sobrepasan el valor límite superior se ignoran y se marcan
como inválidos. Todas las magnitudes derivadas de la velocidad de flujo también se marcan como inválidas. Si varios va-
lores de medición correctos se ignoran de tal manera, se producen valores demasiados bajos de os totalizadores.
El caudal de corte introducido es demasiado alto
Todas las velocidades de flujo que sean más pequeñas que el caudal de corte se ponen en cero. También todas las mag-
nitudes derivadas se ponen en cero. Para poder medir con velocidades de flujo bajas, el caudal de corte (valor preajusta-
do: 2.5 cm/s) debe ajustarse con un valor correspondientemente bajo.
La rugosidad del tubo introducida no es apropiada

La velocidad del sonido del fluido se encuentra fuera del rango de medición del convertidor de medición.

El punto de medición no es apropiado


Elija otro punto de medición para verificar si se obtienen mejores resultados. Debido a que los tubos nunca poseen de
una simetría rotacional, el perfil de flujo es influido. Cambie la posición de los transductores correspondiente a las defor-
maciones del tubo.

11.6 Problemas con los totalizadores


Los valores de los totalizadores son demasiadamente pequeños.
Uno de los totalizadores alcanzó el valor límite superior y debe ser restablecido a cero manualmente.
La suma de los totalizadores es incorrecta.
La suma de ambos totalizadores (total del caudal Q) transmitida ya no es válida después del primer desbordamiento de
uno de los totalizadores (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 8.1.3).
Se visualiza un signo de interrogación "?" detrás del valor del totalizador.
La medición no fue posible durante un tiempo así que el valor del totalizador puede ser incorrecto.

11.7 Problemas con la medición del caudal térmico


Los valores medidos de la temperatura del fluido divergen de los valores reales.
Los sensores de temperatura no están suficientemente aislados.
Con tubos de diámetros pequeños el sensor de temperatura es levantado de la superficie del tubo por la espuma aislante.
El valor absoluto del caudal térmico es correcto pero tiene un signo convertido.
Compruebe la asignación de la temperatura de la alimentación y del retorno a las entradas de temperatura (véase el ma-
nual de usuario – Funciones avanzadas, capítulo 7).

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 95
FLUXUS F721 11 Localización y resolución de problemas

El caudal térmico calculado diverge del caudal térmico real a pesar de que los valores medidos del caudal y de la
temperatura son correctos
Verifique los coeficientes del caudal térmico del fluido (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado
7.2).

96 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
A Estructura del menú FLUXUS F721

Anexo

A Estructura del menú

Rama del programa (véase capítulo 4)

Parámetros Medición Opciones Func. especiales

Selección del Selección del Selección del Ajustes sistema


canal de medición canal de medición canal de medición

Parámetros de los Número del punto Magnitud de Entradas


transductores de medición medida

Parámetros del Trayecto de Unidad de medida Medición


tubo sonido

Parámetros del Distancia entre Salidas Memoria de


fluido transductores valores medidos

WaveInjector (WI) Visualización valo- Asignación de las Snap


res de diagnóstico entradas

Posicionamiento Acciones remotas Comunicación


del transductor

Medición Disparo evento Unidades de


medida

Ajustes especiales. Totalizadores

Diálogos/menús

Memoria conjunto
de parámetros

Bibliotecas

Diámetro mín. del


tubo

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 97
FLUXUS F721 A Estructura del menú

Entrada de parámetros (véase el apartado 8.1)

Parámetros

Canal …

Transductor

Transd. conect. Selec. transd.

Diámetro ext. [1]

Material tubo

Espesor pared

Revestimiento

Si No

Revestimiento 2 [1]

Recubrimiento [1]

Rugosidad

Auto Defi. por usuar.

Fluido

Temp. fluido

Temp. auxiliar [2]

Leyenda
Comparar fluido [1]
[1] únicamente si está habilitado en Func. especia-
les > Diálogos/menús
Presión fluido [3]
[2] únicamente si la medición del caudal térmico
está activada
Presión auxiliar [4] [3] únicamente si está habilitado en Func. especia-
les > Diálogos/menús o si es medición de gas
[4] únicamente está habilitado en Func. especiales >
WaveInjector (WI) [5]
Diálogos/menús y es medición de caudal térmico
[5] únicamente si el WaveInjector está soportado y
Cable extensión [6] habilitado en Func. especiales > Diálogos/menús
[6] únicamente en el modo SuperUser

98 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23
A Estructura del menú FLUXUS F721

Configuración de medición (véase el apartado 8.2)

Opciones

Canal …

Medición Unids. de medida

Magn. de medida Velocidad flujo

→ Caudal volumétr. Caudal volumétr.


→ Caudal másico
→ Caudal térmico
Caudal másico
→ Vel. del sonido
→ Velocidad flujo
Masa

Unidad de medida
Caudal térmico

Amortiguamiento
Cantidad calor

Retardo de error [1]

Leyenda
[1] únicamente si está habilitado en Func. especiales > Diálogos/
menús

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 99
FLUXUS F721 A Estructura del menú

Memoria de valores de medición (véase capítulo 9)

Func. especiales

Memo. val. med.

[2] [2]

Configuración Borrar val. med. Imprim. val.med. Ajustes transm. Info memo. val.

Canal. p. guard. Can. salida ser.


→ Activada:
Inicio guardar Borrar espacios → Memo llena:
→ Ser. val. med:
→ Uso memo:
Basado en un evento [1]
→ De inmediato Si No
→ 5 min. cerrados
→ 10 min. cerrados Cuota almac.
(sin disparo)
→ 15 min. cerrados Punto decimal
→ 30 min. cerrados
→ Hora cerrada Cuota almac.
(disparo)

, .
Cuota almacena. Tiempo buffer→П

Tiempo buffer П→
Separ. d. colum.

Cuota FastFood TAB ;

Buffer circular

Encendido Apagado

Modo almacenaje

Media Val. med. actual

Almac. c-fluido

Guard. valores

Guard. amplitud

Almacen. diagn.

Guard. temp transd.


Leyenda
Señal acústico [1] lista de entradas y disparos de evento que fueron para-
metrizados
[2] únicamente si el interfaz RS485 está disponible

100 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23


A Estructura del menú FLUXUS F721

Arranque de la medición (véase el apartado 8.3)

Parámetros Medición

Selec. canales

Punto medición

Trayec. sonido

para cada canal de


medición activado Propuesta dist.transd

Vis. valores diagnós.

Dist. transductores

Visualización medición

Detener medición Mostrar medición Mostrar parám.

¡Sólo lectura!

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 101


FLUXUS F721 A Estructura del menú

Configurar salidas (véase el apartado 8.2)

Opciones

Canal …

Salidas

→ Corriente
→ Voltaje
→ Frecuencia
→ Binaria

Habilitar la salida

No Si

Magn. de origen

[1] [1] [1] [2]

Vel. del sonido Valores de flujo Totalizadores Propieds. fluido Valor diagnóst. Otros Disparo evento Impulso

Valor pulso

Estado Valores
→ R1 Anchura pulso
→ R2
Rango salida Rango salida → R3
Transm. de error
→ R4
Estado OK Transm. de error
Valores medidos [3]

Valores medidos [3]


Valor abs. Signo

Valor abs. Signo


Rango salida Rango med. inf.

Rango med. inf.


Estado de reposo Rango med. sup.

Rango med. sup.


Info. salida Info. salida

Info. salida Info. salida


Real prue señ? Real prue señ?

Real prue señ? Real prue señ?


Prob rang med? Prob rang med?

Prob rang med?

Leyenda
[1] no está disponible en los canales de cálculo
[2] únicamente disponible para salidas binarias
soportando la salida de pulsos
[3] consulta en caso de que la magnitud de
medida pueda tener un valor negativo

102 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23


A Estructura del menú FLUXUS F721

Configurar entradas (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, capítulo 6)

Func. especiales Corriente

Entradas Habilitar la entrada

→ Temperatura No Si
→ Corriente
→ Voltaje Magn. de origen
→ Binario

→ Temperatura Defi. por usuar. Corriente


→ Presión
→ Densidad fluido Nombre de la
→ Viscosidad cin. entrada
→ Visco. dinámica
Temperatura → Fact. compresib.
Unidad medida
→ Resistencia
→ Valor pH
Habilitar la entrada
→ Vel. del sonido Decimal
→ Caudal volumétr.
No Si

%2ls Rang. entr.


Pt100/Pt1000

Offset → 0...20 mA Otro rango


[1]
→ 4...20 mA
→ I valor mín.
No Si
→ I valor máx.

→ introduzca Offset
→ Rango med. inf.
→ Rango med. sup.
Valor de disparo

Transm. de error

No Si

Si No
Función

→ En el rango → MAX (x>límite) Valor de disparo

→ Fuera del rango → MIN (x<limite)


→ ERR (x=fallo) No Si

Medio del rango Valor de disparo Función

Ancho de rango Histéresis


→ En el rango → MAX (x>límite)
→ Fuera del rangos → MIN (x<limite)
Interv. Glitch → ERR (x=fallo)

Medio del rango Valor de disparo


Info entrada

Ancho de rango Histéresis


Real prue señ?

Interv. Glitch
Entradas

Modo de entrada [2]

Info entrada Activo Pasiva

Real prue señ?

Leyenda
Prob rang med?
[1] únicamente si está habilitado en Func. especia-
les > Diálogos/menús
[2] únicamente si está soportado por el hardware Entradas

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 103


FLUXUS F721 A Estructura del menú

Configurar entradas

Func. especiales Voltaje

Entradas Habilitar la entrada

→ Temperatura No Si
→ Corriente
→ Voltaje Magn. de origen
→ Binaria

→ Temperatura Defi. por usuar. Voltaje


→ Presión
→ Densidad fluido Nombre de la
→ Viscosidad cin. entrada
→ Visco. dinámica
→ Fact. compresib. Unidad medida
→ Resistencia
→ Valor pH Decimal
→ Vel. del sonido
→ Caudal volumétr.

Binaria Rango entrada

Habilitar la entrada
→ 0...10 V Otro rango

No Si → U valor mín.
→ U valor máx..
Entrada invert.
→ Rango med. inf.

Si No → Rango med. sup.

Transm. de error
Info entrada

Si No
Real prue señ?

Valor de disparo
Entradas

No Si

Función

→ En el rango → MAX (x>límite)


→ Fuera del rango → MIN (x<limite)
→ ERR (x=fallo)

Medio del rango Valor de disparo

Ancho de rango Histéresis

Interv. Glitch

Info entrada

Real prue señ?

Prob rang med?

Entradas

104 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23


A Estructura del menú FLUXUS F721

Configuraciones especiales (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, capítulo 4)

Opciones

Canal … Modo turbulencia

Ajustes esp. Preajuste Encendido Apagado

Caudal de corte
Amplifica. máx. [5]

Preajuste Def. por usuar. Apagado


Preajuste Def. por usuar. Apagado

Lími. vel. flujo [5]


Detec. señ. tubo [5]

Preajuste Def. por usuar. Apagado


Preajuste Def. por usuar. Apagado

Habil. NoiseTrek
Calibr. lineal [4]

Preajuste Encendido Apagado


Preajuste Encendido Apagado

HybridTrek

Corr. de perfil [5]

Si No

Preajuste Encendido Apagado

Aplicación [2]

Calib. multipto. [6]

Enfriar Calentar
Factor ponderación

Posición transd. [2]


Preajuste Encendido Apagado

Alimentación Retorno Dispersión LWT [4]

Val. caud. térm. [2] Preajuste Encendido Apagado

Signo Valor absoluto Arranque en modo [7]

TransitTime FastFood NoiseTrek


Val. límite inf. [3]

Preajuste Def. por usuar. Apagado Medición solo en este modo

Leyenda
Detecc. raspador [4]
[1] únicamente si la medición de gas está soportada
[2] únicamente con la medición del caudal térmico
Ajuste global Encendido Apagado
[3] únicamente con la medición del caudal térmico y en el
modo SuperUser

Medición de gas [1], [4] [4] únicamente en el modo SuperUser


[5] a partir del modo ExpertUser
[6] únicamente si está habilitada en Func. especiales > 
Ajuste global Encendido Apagado
Medición > Ajust. de medi.
[7] únicamente si el modo FastFood está habilitado en Func.
especiales > Medición > Modos de med. o el modo
NoiseTrek está soportado

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 105


FLUXUS F721 A Estructura del menú

Medición del caudal térmico (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, capítulo 7)

1 Opciones 2 Func. especiales 3 Opciones

Canal … Entradas Canal …

Medición Temperatura Ajustes esp.


Magn. de medida Si

→ Caudal térmico Pt100/Pt1000 Aplicación

Offset [1]
Enfriar Calentar

Valor de disparo

Posición transd.
Si

Función
Alimentación Retorno

→ En el rango → MAX (x>límite)


→ Fuera del rango → MIN (x<limite) Val. caud. térm.
→ ERR (x=fallo)

Medio del rango Valor de disparo Signo Valor absoluto

Ancho de rango Histéresis


Val. límite inf. [2]

Interv. Glitch
Preajuste Def. por usuar. Apagado
Info entrada

Real prue señ?

Leyenda
[1] únicamente si está habilitado en Func. especiales > Diálogos/
menús
[2] únicamente en el modo SuperUser

106 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23


A Estructura del menú FLUXUS F721

Canales de cálculo (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, capítulo 8.3)

1 Parámetros 2 Opciones

Canal …
Canal …

Cálculo
Medición Unids. de medida
Modo de cálculo
Magn. de medida Velocidad flujo

Media (todos los Media (1 canal OK) Especial → Caudal volumétr.


canales) (Y) (O) Caudal volumétr.
→ Caudal másico
→ Caudal térmico
Caudal másico
→ Vel. del sonido
... Canal de origen n [1] ... Canal de origen n [1]
→ Velocidad flujo
Masa
→ Canal de medición A → Canal de medición A
Unidad de medida
→ Canal de medición B → Canal de medición B
Caudal térmico
... [todos los canales físicos] ... [todos los canales físicos]
Amortiguamiento
→ Sin can. origen → Sin can. origen
Cantidad calor
Retardo de error [2]
x signo canal origen n

→ -|x|=valores negativos
→ x=mantener
→ -x=Valor invertido
→ |x|=valores positivos

Especial

→ 1/2 (Y)
→ 1/n (O)
→ Sin media
3 Medición
Correcc. lineal
Seleccionar canal

No Si

Factor

Offset

+Val.lím.sup.

Sin valor límite Fijar limite Visualizar error

+Val.lím.sup.

-Val.lím.sup.

Sin valor límite Fijar limite Visualizar error

-Val.lím.sup.
Leyenda
[1] n corresponde a la cantidad de canales físicos en el instrumento
Caudal de corte
[2] únicamente si está habilitado en Func. especiales > Diálogos/
Cálculo menús

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 107


FLUXUS F721 A Estructura del menú

Eventos – resumen

Disparo Magnitudes de entrada Magnitudes de medida

Func. especiales Opciones

→ Temperatura → Valores de flujo


→ Corriente → Vel. del sonido
→ Voltaje → Totalizadores
→ Binaria → Propieds. Fluido
→ Valor diagnóst.

Condición
Disparo evento

R1 R2 R3 R4

→ Condición de conmutación
→ Comportamiento de restablecimiento

Acción Almacenamiento de Acciones remotas Generar Snap

→ Basado en un evento → Resta. val. med. → Basado en un evento


→ Restab. totaliz.
→ Detener totaliz.
→ Activar FastFood

108 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23


A Estructura del menú FLUXUS F721

Definir disparos de evento (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 8.7)

1 Opciones

Canal …

Disparo evento

Seleccionar Rx

Habilitar Rx

No Si

Magn. de origen

[1] [1] [1]

Vel. del sonido Valores de flujo Totalizadores Propieds. fluido Valor diagnóst. Otros

Función

→ MAX (x>límite)
→ MIN (x<limite)
→ En el rango
→ Fuera del rango
→ ERR (x=fallo)

Tipo

No mantener Mantener brevem. Manteniendo

Mantener interv.

[2]
En el rango MAX
Fuera del rango MIN
2 Opciones ERR

Medio del rango Valor de disparo


Canal …

Ancho de rango Histéresis


Salidas

Seleccionar la salida Interv. Glitch

Habilitar salida Retardo de falla

Si

Magn. de origen

→ Disparo evento

Rango salida

Estado de reposo

Info. salida Leyenda


[1] no está disponible para los canales de cálculo
Real prue señ? [2] depende de la función seleccionada

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 109


FLUXUS F721 A Estructura del menú

Funciones remotas (véase el manual de usuario – Funciones avanzadas, apartado 8.6)

Disparo
Func. especiales Opciones

Entradas Canal …

Condición Disparo evento


Temperatura Corriente Voltaje Binaria

Habilitar Habilitar Habilitar Habilitar Seleccionar Rx

Pt100/Pt1000 Magn. de origen Magn. de origen Entrada invert. Habilitar Rx

→ Si Magn. de origen
Condición Valor de disparo → No
Función
Si
→ MAX (x>límite)
→ MIN (x<limite)
→ En el rango → MAX (x>límite)
→ En el rango
→ Fuera del rango → MIN (x<limite)
→ Fuera del rango
→ ERR (x=fallo)
→ ERR (x=fallo)

Medio del rango Valor de disparo


Tipo

Ancho de rango Histéresis


No mantener Mantener brevem. Manteniendo

Interv. Glitch
Mantener interv.

Info entrada
[1]
En el rango MAX
Real prue señ? Fuera del rango MIN
ERR

Medio del rango Valor de disparo

Ancho de rango Histéresis

Interv. Glitch

Retardo de falla

Acción 2 Opciones

Canal …

Acciones remotas

→ Resta. val. med.


→ Restab. totaliz. Leyenda
→ Detener totaliz.
[1] depende de la función seleccionada
→ Activar FastFood [2]
[2] no está disponible para canales de cálculo y única-
mente si el modo FastFood está habilitado en Func.
Entrada/ [3]
disparo de evento especiales > Medición > Modos de med.
[3] lista de entradas y disparos de evento que fueron
parametrizados

110 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23


A Estructura del menú FLUXUS F721

Almacenamiento de valores de medición basado en un evento

Disparo
Func. especiales Opciones

Entradas Canal …

Condición Disparo evento


Temperatura Corriente Voltaje Binaria

Habilitar Habilitar Habilitar Habilitar Seleccionar Rx

Pt100/Pt1000 Magn. de origen Magn. de origen Entrada invert. Habilitar Rx

→ Si Magn. de origen
Condición Valor de disparo → No

Función
Si
→ MAX (x>límite)
→ MIN (x<limite)
→ En el rango → MAX (x>límite)
→ En el rango
→ Fuera del rango → MIN (x<limite)
→ Fuera del rango
→ ERR (x=fallo)
→ ERR (x=fallo)

Medio del rango Valor de disparo


Tipo

Ancho de rango Histéresis


No mantener Mantener brevem. Manteniendo

Interv. Glitch
Mantener interv.

Info entrada
[1]
En el rango MAX
Real prue señ? Fuera del rango MIN
ERR

Medio del rango Valor de disparo

Ancho de rango Histéresis

Interv. Glitch

Retardo de falla

Acción 2 Func. especiales

Memo. val. med.

Configuración Cuota almac. (disparo)

Canal. p. guard. Tiempo buffer → П

Inicio guardar Tiempo buffer П →

Basado en un evento Cuota FastFood

Con entrada [1] Buffer circular


Leyenda
Cuota almac. Modo almacenaje
(sin disparo)
[1] depende de la función seleccionada

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 111


FLUXUS F721 A Estructura del menú

Ejemplo 1

Los valores de medición se deben de controlar.


Si el SCNR es inferior a 20 dB, se debe de disparar un snap.
Disparo: SCNR < 20 dB
Condición: R1 con SCNR < 20 dB
Acción: disparar un snap

1 Opciones 2 Func. especiales

Canal A Snap

Disparo evento

Configuración

Seleccionar R1
Encendido
Habilitar R1
Buf. circ. Snap
Si
Si
Magn. de origen
→ Valor diagnóst. Auto-Snap?

Valor diagnóst. No
→ SCNR
Snap en R1
Función
→ MIN (x<limite) Si

Tipo
→ No mantener

Valor de disparo

→ 20.0 dB

Histéresis
→ 1.0 dB

Interv. Glitch
→ 1.0 s

Retardo de falla
→ 1.0 s

112 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23


A Estructura del menú FLUXUS F721

Ejemplo 2

La velocidad del flujo es medida.


Si la velocidad del flujo es inferior a 5 m/s, el convertidor de medición mide en el modo TransitTime. Mientras la ve-
locidad del flujo esté superior a 5 m/s, el convertidor de medición debe de medir en el modo FastFood.
Disparo: velocidad del flujo > 5 m/s
Condición: R1 con velocidad del flujo > 5 m/s
Acción: medición en el modo FastFood

1 Opciones 2 Opciones

Canal A Canal A

Disparo evento Acciones remotas

Seleccionar R1
Habil. FastFood
→ R1
Habilitar R1

Si

Magn. de origen
→ Valores de flujo

Valores de flujo
→ Velocidad flujo

Función
→ MAX (x>límite)

Tipo
→ No mantener

Valor de disparo

→ 5 m/s

Histéresis
→ 0.4 m/s

Interv. Glitch
→ 1.0 s

Retardo de falla
→ 1.0 s

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 113


FLUXUS F721 A Estructura del menú

Ejemplo 3

La cuota de almacenamiento de todos los valores de medición y diagnóstico dentro de un rango de temperatura se
deben de cambiar.
La cuota de almacenamiento normal de todos los valores de medición y diagnóstico es 1 h. Si la temperatura se
encuentra fuera del rango de la temperatura de operación de 20...40 °C, la cuota de almacenamiento debe ser de
1 min. Además se deben de llevar a cabo un registro 10 s antes y 60 s después del evento.
El rango de temperatura de 0...100 C debe ser registrado a través de una entrada de corriente 4...20 mA.
Disparo: 20 C > temperatura > 40 C en la entrada de corriente I1
Condición: I1 como valor de disparo fuera del rango de 20...40 C
Acción: guardar valores de medición en el rango de temperatura 20...40 C con una cuota de almacenamiento de 1 h

1 Func. especiales 2 Func. especiales

Entradas Memo. val. med.

Corriente I1 Configuración

Habilitar I1 Canal. p. guard.

Si Inicio guardar
→ Basado en un evento
Magn. de origen → Con entrada I1
→ Temperatu-
Cuota almac. (sin dis-

I1 Rango de entrada →1 h
→ 4...20 mA
Cuota almac. (disparo)

Rango med. inf. → 1 min


→ 0.0 °C
Tiempo buffer %lc%lc

Rango med. sup. → 10 s

→ 100.0 °C
Tiempo buffer %lc%lc

Transm. de error → 60 s

→ Si
→ 3.50 mA Cuota FastFood

Buffer circular
Valor de disparo

Modo almacenaje
Si

Almac. c-fluido
Función
→ Fuera del rango
Guard. valores

Medio del rango Guard. amplitud


→ 30.0 °C
Almacen. diagn.
Ancho de rango
→ 20.0 °C Guard. temp transd.

Señal acústico
Interv. Glitch
→1 s

Info entrada

Real prue señ?

Prob rang med?

114 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23


B Declaraciones de conformidad FLUXUS F721

B Declaraciones de conformidad

UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23 115


FLUXUS F721 B Declaraciones de conformidad

116 UMFLUXUS_F721BV1-1ES, 2017-01-23

También podría gustarte