Está en la página 1de 27

7.

1
PÁGINA 1 DE 6

7.0 SISTEMA DE AEROFLOAT 238


7.1 DESCRIPCIÓN DEL PROCESO
El Aerofloat 238 es uno de tres tipos de reactivos llamados colectores que se usan en
la planta de flotación San Cristóbal. Es un líquido pardo amarillento con un olor a al-
cohol.

El contacto directo con el Aerofloat 238 pro-


duce quemaduras en los ojos y la piel. Deberá
usarse equipo protector personal (PPE) apro-
piado en el área de almacenamiento de Aero-
float 238.
Los operadores deberán estar familiarizados
con los procedimientos de seguridad de la
compañía con respecto a los reactivos.
Los colectores son reactivos que se agregan a varias etapas antes, y a través del pro-
ceso de flotación con el propósito de recuperar minerales de sulfuro de zinc. El colec-
tor Aerofloat 238 es uno de varios reactivos pertenecientes a la familia de los ditiofos-
fatos. El Aerofloat 238 presenta una selectividad considerable contra la pirita de hie-
rro en un circuito alcalino (alto pH).
PRINCIPIO DE OPERACIÓN
COLECTORES
Los colectores son químicos que reaccionan selectivamente con la superficie
del mineral a ser recuperado deseado. El colector forma una película delgada
sobre la superficie del mineral, haciéndolo resistente al agua. Un extremo de
una molécula de colector forma un enlace químico con la superficie de la par-
tícula mineral. El otro extremo mira hacia afuera y consiste en un grupo de
átomos hidrocarbonados. Cuando las moléculas de colector se alinean sobre
la superficie del mineral, los extremos que miran hacia afuera de las molécu-
las de colector forman una superficie hidrófoba, significando que la superficie
repele el agua. La superficie del colector es atraída al aire. Así entonces, los
minerales, al estar revestidos con colector, repelen el agua cuando están en la
pulpa de mineral y son atraídos hacia las burbujas de aire que se producen en
la celda de flotación. Cuando la partícula mineral hace contacto con la burbu-
ja de aire, el colector adhiere la partícula mineral valiosa a la burbuja de aire.
La burbuja de aire finalmente sube hasta la parte superior de la celda de flota-
ción y fluye sobre el borde superior, llevando con ella la partícula de mineral
valioso.
El Aerofloat 238 se recibe en contenedores ISO de 20,8 metros cúbicos. Se transfiere,
según se necesite, a un estanque de almacenamiento mediante una bomba de recep-
ción. Esta bomba es una bomba centrífuga horizontal con un sello mecánico. Vea la
acción de una bomba centrífuga en la Sección 6.0, Sistema de cal: Descripción del
proceso. La Figura 7.1 es una ilustración de una bomba centrífuga con sello mecáni-
co.

REAG71_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.1
PÁGINA 2 DE 6

PRINCIPIO DE OPERACIÓN
BOMBA CENTRÍFUGA CON SELLO MECÁNICO
Este tipo de bomba usa un sello mecánico, el cual se emplea comúnmente en
aplicaciones de líquidos claros. El sello mecánico consiste en una cara esta-
cionaria y otra cara rotatoria prensadas juntas entre sí bajo presión mecánica
para impedir la filtración. No se requiere de agua de lavado externa con este
tipo de sello mecánico y no deberá haber filtración del fluido bombeado a tra-
vés del sello.
FIGURA 7.1
BOMBA CENTRÍFUGA CON SELLO MECÁNICO

El estanque de almacenamiento de Aerofloat 238 es un estanque cilíndrico de 2,8 me-


tros de diámetro y 3,48 metros de altura. Tiene una capacidad de trabajo de 17,9 me-
tros cúbicos. Debido a que el Aerofloat es un orgánico volátil, el tanque está equipado
con un detenedor de llamas. La Figura 7.2 muestra un detenedor de llamas.
PRINCIPIO DE OPERACIÓN
DETENEDOR DE LLAMAS
Un detenedor de llamas es un dispositivo mecánico pasivo montado en una
conexión roscada o embridada de un estanque. Durante la operación normal,
los vapores en la tubería son dirigidos a través del detenedor de llamas. Un
detenedor de llamas consiste en un bastidor y un elemento detenedor de lla-
mas. Los elementos del detenedor de llamas están disponibles en una varie-
dad de configuraciones (placa metálica rectangular paralela, metal plegado
arrollado, placa metálica redonda paralela).

REAG71_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.1
PÁGINA 3 DE 6

La mezcla inflamable es forzada a pasar a través de una serie de pequeñas


aberturas en el elemento detenedor de llamas a medida que fluye a través del
detenedor de llamas. Vea la Figura 7.2. Si el vapor inflamable se enciende, la
llama arde hacia el elemento detenedor de llamas. A medida que la llama in-
tenta pasar a través del elemento, el contacto con las paredes metálicas de los
pequeños pasajes disminuye su velocidad y la enfrían. El calor se transfiere al
elemento hasta que la combustión ya no puede ser mantenida y el frente de
llama se extingue.
FIGURA 7.2
DETENEDOR DE LLAMAS

El Aerofloat 238 se entrega al área de flotación mediante un circuito de suministro de


flujo continuo. El reactivo es bombeado mediante una de dos bombas de circulación a
través de una tubería hacia las áreas requeridas y de regreso al estanque de almace-
namiento. Las bombas son bombas centrífugas horizontales con sellos mecánicos;
una operando y la otra usada como bomba de reserva.
El Aerofloat 238 utiliza los siguientes equipos:
• Celda de flotación rougher de línea de plomo No. 2 (240-FT-211).
• Celda de flotación rougher de línea de zinc No. 1 (250-FT-171).
• Celda de flotación scavenger de línea de plomo No. 1 (240-FT-121).

REAG71_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.1
PÁGINA 4 DE 6

• Celda de flotación scavenger de línea de zinc No. 1 (250-FT-180).


• Celda de flotación de primera limpieza de línea de zinc No. 1 (250-FT-185).
• Celda de flotación de segunda limpieza de línea de zinc No. 1 (250-FT-190).
• Celda de flotación de tercera limpieza de línea de zinc No. 1 (250-FT-197).
• Celda de flotación de tercera limpieza de línea de zinc No. 2 (250-FT-297).
• Cajón distribuidor de descarga de batería de ciclones No. 1 (230-DB-101).
• Cajón distribuidor de descarga de batería de ciclones No. 2 (230-DB-201).
• Celda de flotación rougher de línea de plomo No. 1 (240-FT-111).
• Celda de flotación de primera limpieza de línea de plomo (240-FT-231).
• Celda de flotación rougher de línea de zinc No. 2 (250-FT-271).
• Cajones de bombas de ciclones de remolienda de líneas de zinc No. 1 y No. 2
(250-FT-161 y -261).
• Celda de flotación scavenger de línea de plomo No. 2 (240-FT-221).
• Celda de flotación scavenger de línea de zinc No. 2 (250-FT-280).
• Celda de flotación de primera limpieza de línea de zinc No. 2 (250-FT-285).
• Celda de flotación de segunda limpieza de línea de zinc No. 2 (250-FT-290).
Las bombas dosificadoras suministran Aerofloat 238 a las áreas antes mencionadas.
Estas bombas son bombas dosificadoras de diafragma como se muestra en la Figura
7.3.
PRINCIPIO DE OPERACIÓN
BOMBA DOSIFICADORA DE DIAFRAGMA
Las bombas dosificadoras usadas para la adición de reactivos a menudo son
bombas de desplazamiento positivo. Un motor acciona un engranaje helicoi-
dal y un engranaje reductor, los que hacen girar una leva de excéntrica. La le-
va, a medida que gira, empuja una varilla que está fijada a un diafragma,
haciendo que la varilla se mueva de atrás para adelante. Un resorte asegura
que la varilla siga la leva en su recorrido de regreso. A medida que la varilla
avanza, empuja el diafragma dentro de la caja de la bomba y, a medida que
retrocede, extrae el diafragma. Cuando el diafragma se mueve, desplaza el
fluido en la cabeza de la bomba. Cuando el diafragma avanza hacia la cabeza
de la bomba, el fluido en la cabeza de la bomba es empujado contra la válvula
en el cartucho de la válvula de descarga. La válvula se abre y el fluido fluye
hacia afuera por la descarga de la bomba. Al mismo tiempo, el fluido empuja
contra el cartucho de la válvula de succión. Esto fuerza la válvula a cerrarse e
impide que el fluido fluya dentro de la tubería de succión de la bomba. Cuan-
do el diafragma es accionado lejos de la cabeza de la bomba, la válvula de
descarga es forzada a cerrarse y la válvula de succión se abre. El fluido es

REAG71_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.1
PÁGINA 5 DE 6

FIGURA 7.3
BOMBA DOSIFICADORA DE DIAFRAGMA

empujado dentro, y llena, la cabeza de la bomba. La bomba luego hace


avanzar el diafragma hacia la cabeza de la bomba y el proceso se repite. La
carrera de la bomba puede ajustarse para alterar la velocidad de bombeo.
Un sumidero en el área de reactivo Aerofloat 238 recolecta los derrames y lavados del
área. Una bomba sumergible portátil puede conectarse a la línea de descarga y bajarse
dentro del sumidero. La bomba transfiere la solución en el sumidero hacia el estanque
de almacenamiento de Aerofloat 238 o al sumidero central en el área de reactivos. La
Figura 7.4 es una ilustración de una bomba sumergible.
PRINCIPIO DE OPERACIÓN
BOMBA SUMERGIBLE
Una bomba sumergible es una bomba centrífuga sumergida. En una bomba
centrífuga el motor acciona el eje, el que a su vez hace girar un impulsor den-
tro de una caja estacionaria. Al girar, los álabes del impulsor imparten un mo-
vimiento rotatorio al fluido, el cual es impulsado hacia la periferia exterior del
impulsor debido a la fuerza centrífuga. A medida que el fluido se desplaza a
lo largo de los álabes del impulsor, se mueve con mayor rapidez debido a que
los álabes se mueven más rápido cerca de las puntas que cerca del eje. La
energía así impartida al líquido es energía cinética (movimiento) la cual se
denomina carga dinámica en los sistemas de bombeo. Esta energía fuerza el
fluido dentro del área de mayor presión en la cámara espiral en la caja de la

REAG71_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.1
PÁGINA 6 DE 6

bomba. En este punto, la velocidad del fluido disminuye y algo de la energía


cambia a presión. El fluido se mueve alrededor de la cámara espiral y hacia
afuera dentro de la tubería de descarga. A medida que el fluido es enviado
hacia afuera desde el centro de la bomba debido a la fuerza centrífuga, es re-
emplazado por el fluido arrastrado hacia el centro de la bomba a través de la
tubería de succión.
Una disposición de bomba sumergible difiere de las bombas centrífugas mon-
tadas sobre la superficie en que la bomba y motor de la bomba están unidos
entre sí y el motor está albergado en un contenedor sellado, hermético al
agua. De esta manera, todo el conjunto de la bomba y motor puede sumergir-
se en el líquido que será bombeado. Dicha configuración simplifica la instala-
ción, y ya que la admisión está sumergida, la admisión siempre está inundada
y por ello no presenta problemas de cebado.
FIGURA 7.4
BOMBA SUMERGIBLE

REAG71_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.2
PÁGINA 1 DE 1

7.2 ENCLAVES
Esta sección contiene los siguientes enclaves:
7.2.1 Bombas de recepción y circulación de Aerofloat 238

REAG72_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.2.1
PÁGINA 1 DE 2

7.2.1 ENCLAVES—BOMBAS DE RECEPCIÓN Y CIRCULACIÓN DE


AEROFLOAT 238
Equipo Condición de enclave Permi- Enclave
sivo

Bomba de recepción de A. La bomba no puede ponerse en marcha o funcio- X X


Aerofloat 238 nar si el nivel en el estanque de almacenamiento
270-PP-315 es alto-alto (LSHH-270039).

Bomba de circulación de A. La bomba no puede ponerse en marcha o funcio- X X


Aerofloat 238 No. 1 nar si el nivel en el estanque de almacenamiento
270-PP-316 es bajo-bajo (LSLL-270039).
Nota: El enclave No. 2 es para
la Bomba de circulación de
Aerofloat 238 No. 1
270-PP-316. La condición de
enclave para la Bomba de cir-
culación No. 2 (270-PP-317)
es la misma.

REAG721_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.3
PÁGINA 1 DE 2

7.3 ARRANQUE
El sistema de almacenamiento y circulación de Aerofloat 238 está diseñado para fun-
cionar las 24 horas del día, siete días a la semana. Sin embargo, periódicamente, el
sistema se detendrá completamente debido a propósitos de paralización y/o manteni-
miento de la planta, y deberá volver a ponerse en marcha después de tales ocasiones.
El procedimiento siguiente describe los pasos requeridos para poner en marcha el sis-
tema de Aerofloat 238 después de una parada.
El arranque del sistema de Aerofloat 238 requiere de lo siguiente:
• Energía eléctrica.
• Agua no tratada.
El contacto directo con el Aerofloat 238 pro-
duce quemaduras en los ojos y la piel. Deberá
usarse equipo protector personal (PPE) apro-
piado en el área de almacenamiento de Aero-
float 238.
Los operadores deberán estar familiarizados
con los procedimientos de seguridad de la
compañía respecto a los reactivos.
1. Acción: Cuando sea necesario descargar una entrega a granel de
Aerofloat 238, consulte la Sección 7.5, Tareas del ope-
rador: Transferencia de Aerofloat 238 al estanque de
almacenamiento.
2. Acción: Haga una inspección preoperacional del sistema de Ae-
rofloat 238. Vea la Sección 7.5, Tareas del operador:
Inspección preoperacional del sistema de Aerofloat
238.
Una inspección preoperacional es necesaria si alguna
parte del sistema se ha detenido debido a mantenimien-
to o durante un extenso período de tiempo. Una inspec-
ción preoperacional no es necesaria después de una pa-
rada parcial.
3. Acción: Asegure que se hayan abierto las válvulas de aislación
para la bomba de recepción de Aerofloat 238 (270-PP-
315).
Asegure que las líneas de succión y descarga estén
abiertas antes de bombear. La operación en seco o car-
ga muerta del fluido puede producir recalentamiento y
daño a la bomba (vea la Sección 7.5, Tareas del opera-
dor: Transferencia de Aerofloat 238 al estanque de al-
macenamiento.).

REAG73_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.3
PÁGINA 2 DE 2

4. Acción: Ponga en marcha una de las bombas de circulación


(270-PP-316 o -317).

El Aerofloat 238 comienza a fluir en el circuito de cir-


culación y regresa al estanque de almacenamiento.

5. Acción: Asegure que se hayan abierto las válvulas de aislación


para todas las bombas dosificadoras (270-PP-421 a
-438) que van a operar.
6. Acción: Ponga en marcha cada bomba dosificadora en forma
manual cuando el proceso necesite reactivo.

REAG73_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.4
PÁGINA 1 DE 1

7.4 PARADA
El sistema de almacenamiento y circulación de Aerofloat 238 está diseñado para fun-
cionar las 24 horas del día, siete días a la semana. Sin embargo, periódicamente, el
sistema se detendrá completamente debido a propósitos de paralización y/o manteni-
miento de la planta, y deberá volver a ponerse en marcha después de tales ocasiones.
El procedimiento siguiente describe los pasos requeridos para detener el sistema de
almacenamiento y circulación de Aerofloat 238.
El contacto directo con el Aerofloat 238 pro-
duce quemaduras en los ojos y la piel. Deberá
usarse equipo protector personal (PPE) apro-
piado en el área de almacenamiento de Aero-
float 238.
Los operadores deberán estar familiarizados
con los procedimientos de seguridad de la
compañía respecto a los reactivos.
1. Acción: Cuando no haya demanda de Aerofloat 238, detenga las
bombas dosificadoras.
2. Acción: Si la parada es de corta duración, deje la bomba de cir-
culación funcionando. Si la parada es de largo plazo,
detenga la bomba de circulación en operación.
3. Acción: En caso de una parada durante un extenso período de
tiempo, aísle el estanque y drene las líneas de Aerofloat
238 dentro de contenedores apropiados.

REAG74_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.5
PÁGINA 1 DE 1

7.5 TAREAS DEL OPERADOR


Los operadores deben realizar ciertas tareas relacionadas con los equipos e instalacio-
nes. Abajo se listan las tareas del operador para los procedimientos específicos del
sistema de Aerofloat 238.
7.5.1 Inspección preoperacional del sistema de Aerofloat 238
7.5.2 Inspección de rutina del sistema de Aerofloat 238
7.5.3 Transferencia de Aerofloat 238 al estanque de almacena-
miento
7.5.4 Inspección de bombas
7.5.5 Guía de diagnóstico y corrección de fallas en bombas

REAG75_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.5.1
PÁGINA 1 DE 3

7.5.1 INSPECCIÓN PREOPERACIONAL DEL SISTEMA DE


AEROFLOAT 238
EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO
Ninguno
INTRODUCCIÓN
Los operadores deberán inspeccionar visualmente la planta antes del arranque después
de una parada completa. Esta inspección determina si hay actividades (como tareas de
mantenimiento) que deban llevarse a cabo antes que comience el arranque. En la ins-
pección se incluyen revisiones de lo siguiente:
• Reparaciones incompletas u omitidas.
• Herramientas, estrobos y escaleras de mano que no han sido retiradas después del
mantenimiento.
• Bloqueos dejados en equipos y botones de Parada que no han sido reseteados.
• Riesgos generales de seguridad, como obstrucciones en pasarelas o escaleras, pi-
sos resbalosos o riesgos de tropiezo.
PROCEDIMIENTO
El contacto directo con el Aerofloat 238 pro-
duce quemaduras en los ojos y la piel. Deberá
usarse equipo protector personal (PPE) apro-
piado en el área de almacenamiento de Aero-
float 238.
Los operadores deberán estar familiarizados
con los procedimientos de seguridad de la
compañía respecto a los reactivos.
1. Notifique a la sala de control que está por comenzar una inspección preopera-
cional para un arranque pendiente.
2. Asegure que todos los bloqueos, rótulos, huinches, estrobos, etc., hayan sido
retirados si se hicieron reparaciones o hubo trabajo de mantenimiento.
3. Asegure que todas las señales de advertencia y seguridad sean claramente vi-
sibles.
4. Inspeccione el contenedor ISO y líneas de Aerofloat 238.
4.1. Asegure que haya reactivo suficiente para poner en marcha el sistema.
4.2. Asegure que la manguera esté conectada al contenedor ISO desde la lí-
nea de succión de la bomba de recepción.
5. Inspeccione visualmente la bomba de recepción de Aerofloat 238 (270-PP-
315).

REAG751_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.5.1
PÁGINA 2 DE 3

5.1. Verifique que las protecciones de seguridad estén aseguradas en su lu-


gar apropiado.
5.2. Revise la condición del motor y componentes del accionamiento para
determinar si están en buenas condiciones y utilizables.
5.3. Revise las líneas de succión y descarga de la bomba en busca de seña-
les de filtración y otros daños.
5.4. Revise la bomba en busca de señales de filtración y otros daños visi-
bles.
5.5. Verifique que la válvula de drenaje de la línea de admisión esté cerra-
da.
5.6. Verifique que las válvulas manuales de las líneas de admisión y des-
carga estén abiertas.
6. Inspeccione el estanque de almacenamiento de Aerofloat 238 (270-TK-316) y
líneas.
6.1. Asegure que todos los pasillos y pasarelas alrededor del estanque de
almacenamiento estén libres de obstrucciones y riesgos de tropiezo.
6.2. Revise el estanque de almacenamiento en busca de señales de filtra-
ción u otros daños.
6.3. Revise todas las conexiones de tuberías en busca de señales de filtra-
ción.
7. Inspeccione visualmente las bombas de circulación de Aerofloat 238 (270-PP-
316 y -317).
7.1. Verifique que las protecciones de seguridad estén aseguradas en su lu-
gar apropiado.
7.2. Revise la condición del motor y componentes del accionamiento para
determinar si están en buenas condiciones y utilizables.
7.3. Revise las líneas de succión y descarga de la bomba en busca de seña-
les de filtración y otros daños.
7.4. Revise la bomba en busca de señales de filtración y otros daños visi-
bles.
7.5. Verifique que las válvulas de drenaje de las líneas de admisión y des-
carga estén cerradas.
7.6. Verifique que las válvulas manuales de las líneas de admisión y des-
carga estén abiertas en la bomba en operación y cerradas en la bomba
de reserva.
8. Inspeccione visualmente las bombas dosificadoras de Aerofloat 238 (270-PP-
421 a -438).

REAG751_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.5.1
PÁGINA 3 DE 3

8.1. Verifique que las protecciones de seguridad estén aseguradas en su lu-


gar apropiado.
8.2. Revise la condición del motor y componentes del accionamiento para
determinar si están en buenas condiciones y utilizables.
8.3. Revise las líneas de succión y descarga de la bomba en busca de seña-
les de filtración y otros daños.
8.4. Revise la bomba en busca de señales de filtración y otros daños visi-
bles.
9. Inspeccione visualmente el sumidero del área de Aerofloat 238. Asegure que
el nivel en el sumidero sea bajo. Si es necesario, instale una bomba sumergible
y vacíe el contenido del sumidero hacia el sumidero central del área de reacti-
vos o, si es mayormente Aereofloat 238, hacia el estanque de almacenamiento.
10. Pruebe las estaciones de lavado de ojos y duchas de seguridad en el área para
asegurar que estén operativas. Disponga las reparaciones necesarias.

REAG751_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.5.2
PÁGINA 1 DE 2

7.5.2 INSPECCIÓN DE RUTINA DEL SISTEMA DE


AEROFLOAT 238
EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO
Ninguno
INTRODUCCIÓN
El operador es responsable de monitorear los sistemas de almacenamiento y circula-
ción de Aerofloat 238 mientras están en operación para asegurar que el reactivo es
entregado al proceso según lo requerido. El procedimiento siguiente lista los requeri-
mientos de inspección diaria de rutina del operador mientras los sistemas están en
operación. Esta inspección debe llevarse a cabo varias veces durante el transcurso de
cada turno.
PROCEDIMIENTO
El Aerofloat 238 produce la irritación de los
ojos, piel y otros tejidos del cuerpo. Deberá
usarse equipo de seguridad apropiado al tra-
bajar cerca de los reactivos. Conozca la ubi-
cación de la ducha de emergencia y estación
de lavado de ojos más cercanos. Vea la Sec-
ción 3.0, Procedimientos de trabajo seguro:
Duchas de seguridad y estaciones de lavado
de ojos y Promotor Aerofloat 238 (colector de
flotación).
1. Asegure que todas las señales de advertencia y seguridad sean claramente vi-
sibles.
2. Asegure que todos los pasillos y pasarelas alrededor del estanque de almace-
namiento estén libres de obstrucciones y riesgos de tropiezo.
3. Revise el nivel en el contenedor ISO. Si es necesario, retire un contenedor va-
cío e instale un contenedor nuevo en su lugar. Revise las líneas de transferen-
cia, mangueras y válvulas de aislación en busca de fugas antes de poner el
nuevo contenedor en servicio.
4. Revise las líneas de transferencia de Aerofloat 238 en busca de daño, fugas,
líneas obstruidas, etc.
5. Inspeccione visualmente la bomba de recepción de Aerofloat 238 (270-PP-
315). Vea la Sección 7.5, Tareas del operador: Inspección de bombas.
6. Inspeccione visualmente el estanque de almacenamiento de Aerofloat 238
(270-TK-316) en busca de fugas, daño, etc.
7. Revise el nivel en el estanque de almacenamiento de Aerofloat 238 para de-
terminar si el reactivo en el contenedor ISO necesita transferirse al estanque
de almacenamiento.

REAG752_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.5.2
PÁGINA 2 DE 2

8. Inspeccione visualmente las bombas de circulación de Aerofloat 238 (270-PP-


316 y -317). Vea la Sección 7.5, Tareas del operador: Inspección de bombas.
9. Inspeccione visualmente las bombas dosificadoras de Aerofloat 238 (270-PP-
421 a -438).
9.1. Verifique que las protecciones de seguridad estén aseguradas en su lu-
gar apropiado.
9.2. Revise la condición del motor y componentes del accionamiento para
determinar si están en buenas condiciones y utilizables. Preste atención
a los problemas con el solenoide, diafragma, motor y otras piezas gira-
torias o móviles de la bomba.
9.3. Revise las válvulas de retención de succión y descarga de la bomba en
busca de señales de filtración y otros daños.
9.4. Revise la caja de la bomba, sellos y otras áreas posibles en busca de
señales de filtración y otros daños visibles.
9.5. Ajuste la velocidad de la bomba según los requerimientos de los cir-
cuitos de flotación.
10. Pruebe las estaciones de lavado de ojos y duchas de seguridad en el área para
asegurar que estén operativas. Disponga las reparaciones necesarias.

REAG752_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.5.3
PÁGINA 1 DE 2

7.5.3 TRANSFERENCIA DE AEROFLOAT 238 AL ESTANQUE DE


ALMACENAMIENTO
EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO
Guantes resistentes a los químicos
Respirador aprobado
Antiparras químicas
Máscara de protección total
Botas resistentes a los químicos
Vestimenta resistente a los químicos
INTRODUCCIÓN
Cuando el nivel en el estanque de almacenamiento de Aerofloat 238 (270-TK-316) es
bajo, debe transferirse reactivo desde el contenedor ISO ubicado cerca del área de re-
activo Aerofloat 238. El procedimiento siguiente describe los pasos a seguir para
transferir con seguridad Aerofloat 238 al estanque de almacenamiento. Un contenedor
ISO de 20,8 metros cúbicos habitualmente durará 3,9 días.
TABLA 7.5.3.1
CRITERIOS DE DISEÑO DEL REACTIVO

Criterios de diseño del reactivo


Capacidad de reactivo del contenedor ISO 20,8 metros3 (23,3 toneladas)
Peso específico del Aerofloat 238 1,12
Uso diario normal del reactivo 5,36 m3/h (6,0 ton/hora)
Volumen de estanque de almacenamiento por 6,26 m3
metro de altura del estanque
Velocidad de transferencia del contenedor 32 tmph
ISO

El operador de reactivos es responsable de mantener un nivel adecuado de reactivo en


el estanque de almacenamiento.
Este procedimiento incluye la inspección preoperacional a efectuarse antes del arran-
que de la transferencia de reactivo.
PROCEDIMIENTO
1. Conecte la manguera al contenedor ISO si es que no está ya conectada.
2. Abra la válvula de transferencia del contenedor ISO.
3. Inspeccione toda la tubería y conexiones de tubería en busca de indicaciones
de filtración.
4. Asegure que las válvulas de aislación de la bomba de recepción de Aerofloat
238 (270-PP-315) estén abiertas.
5. Ponga en marcha la bomba de recepción.

REAG753_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.5.3
PÁGINA 2 DE 2

El reactivo fluirá automáticamente dentro del estanque


de almacenamiento hasta que se alcance el nivel alto-
alto (LSHH-270039). La bomba de recepción se detiene
automáticamente vía enclave.

6. Si el contenedor ISO se vacía antes que se alcance el nivel alto-alto en el es-


tanque de almacenamiento, detenga la bomba de recepción.
7. Si el contenedor ISO está vacío, cierre la válvula de transferencia del contene-
dor ISO, desconecte la manguera y reemplace el contenedor vacío con uno lle-
no.
8. Asegure que haya suficientes contenedores ISO disponibles para permitir una
operación continua.
Siempre deberá haber al menos un contenedor ISO lle-
no disponible en el área de almacenamiento de reacti-
vos. El supervisor deberá ser informado tan pronto co-
mo un contenedor se vacíe para permitir la entrega de
un nuevo contenedor.

REAG753_SP.DOC REACTIVOS 1 ENE 07


7.5.4
PÁGINA 1 DE 2

7.5.4 INSPECCIÓN DE BOMBAS


EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO
Ninguno
INTRODUCCIÓN
El operador deberá revisar rutinariamente los equipos durante el curso normal de las
tareas para asegurar que todos los elementos estén operando normalmente. Éste es el
mejor método para evitar fallas (y las consecuentes interrupciones de las operaciones)
y mantener los costos en un mínimo. El procedimiento abajo aborda la inspección de
bombas. Contacte al supervisor si no es posible resolver las anormalidades encontra-
das en los equipos.
PROCEDIMIENTO
1. Inspeccione la bomba visualmente.
1.1. Verifique que las protecciones estén en su lugar apropiado y asegura-
das.
1.2. Las bombas están equipadas con conexiones de agua de sello. Durante
la operación, un flujo de agua de sello debe ingresar a la bomba a tra-
vés del gland para impedir que la pulpa ingrese al gland. Si la pulpa
ingresa al gland, puede destruir el sistema de sellado de la bomba, eje
y/o manga del eje. Revise el manómetro del agua de sello (si está dis-
ponible) para asegurar que la presión del agua de sello es normal (ma-
yor que la presión de descarga de la bomba). Asegure que la válvula de
cierre de agua de sello manual esté totalmente abierta. Revise el flujó-
metro de agua de sello local y asegure que haya agua fluyendo hacia el
gland de la bomba. Asegure que haya un goteo o fuga menor de líquido
a lo largo del eje proveniente del prensaestopas.
1.3. Busque señales de huelgo axial (movimiento axial del eje). Un despla-
zamiento axial excesivo indica el ajuste inapropiado del cojinete de
empuje, falla del cojinete de empuje, problemas con la bomba y/o pro-
blemas con el motor.
1.4. Busque evidencia de movimiento inestable o irregular (bamboleo) y
preste atención a los ruidos que provengan del acoplamiento de la
bomba. El bamboleo, vibración y/o ruido emanando del acoplamiento
constituyen indicaciones de falla del acoplamiento.
1.5. Si el motor de accionamiento de la bomba está equipado con una cu-
bierta (un ventilador de enfriamiento externo y alojamiento del venti-
lador de enfriamiento), asegure que esté firmemente fijada, que el ven-
tilador no esté vibrando y que la rejilla (rejilla de admisión del filtro)
no esté bloqueada con residuos.
PUMP_SP.DOC TAREAS DEL OPERADOR 1 ENE 07
7.5.4
PÁGINA 2 DE 2

2. Preste atención a los ruidos anormales.


2.1. Preste atención a los sonidos producto de la falla de cojinetes. Esto es
típicamente un ruido metálico o sonido rechinante en la región del ci-
lindro de la bomba (el alojamiento de los cojinetes de la bomba) o en
la región de los cojinetes del motor.
2.2. Preste atención a los sonidos producto de la cavitación de la bomba.
En las bombas centrífugas horizontales o cualquier
bomba con la caja de la bomba expuesta (a diferencia
de las bombas verticales que tienen sus cajas sumergi-
das en líquido), la cavitación se hace evidente por un
castañeo intenso muy fuerte en la región de la caja de la
bomba. Suena como si la bomba estuviera tratando de
bombear canicas. Típicamente, la vibración severa vie-
ne acompañada de la cavitación. La cavitación es pro-
ducida por una presión de succión excesivamente baja,
la cual permite que el agua explote en burbujas de va-
por que luego colapsan sobre sí mismas, produciendo
ruidos bruscos y cortos (secos).
3. Palpe ligeramente el motor de la bomba y alojamiento de cojinetes para detec-
tar temperaturas o vibraciones anormalmente altas que indiquen una lubrica-
ción inadecuada y/o falla de cojinetes.

PUMP_SP.DOC TAREAS DEL OPERADOR 1 ENE 07


7.5.5
PÁGINA 1 DE 4

7.5.5 GUÍA DE DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS EN


BOMBAS
EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO
Ninguno
INTRODUCCIÓN
Las bombas de proceso deberán inspeccionarse al menos cada dos horas en busca de
problemas potenciales. Esta tarea del operador entrega información útil para el
diagnóstico de problemas tanto mecánicos como operacionales en las bombas. La
guía siguiente se aplica principalmente a las bombas horizontales. Muchas de las téc-
nicas usadas también se aplican a las bombas verticales.
Es común que un sistema de bombas de proceso consista en bombas en línea y de re-
serva. El operador puede encontrar que un problema de bombeo se soluciona cam-
biando a la bomba de reserva. Este método sirve como una buena herramienta de
diagnóstico para el remedio de problemas de bombas.
Las bombas de proceso se usan para transportar una gran variedad de materiales. Al-
gunos ejemplos son el agua fresca, agua de proceso, pulpas y varios químicos. La ta-
bla siguiente se refiere a todos estos diferentes materiales como fluidos.
Algunas bombas tienen prensaestopas, mientras que otras tienen glands mecánicos. Al
diagnosticar y corregir fallas, el operador debe estar familiarizado con el tipo de bom-
ba en problemas.
PROCEDIMIENTO

Falla Causa Solución


Cajón de bombas o es- La velocidad de la bomba es Revise los controles de velocidad de la
tanque rebalsa. muy baja. bomba y asegure que la velocidad de la
bomba esté ajustada apropiadamente.
Revise el sistema de accionamiento de
la bomba en busca de deslizamiento.
La línea de succión está blo- Limpie el mineral y residuos desde la
queada. línea de succión de la bomba.
El impulsor de la bomba está Haga desmontar la bomba y remover
bloqueado. los residuos.
Hay demasiado aire atrapado Revise el fluido de proceso entrante en
en el fluido en el estanque o busca de condiciones de mucha espu-
cajón de bombas. Esta es una ma. Contacte al supervisor si encuentra
situación más típica de las esta condición. Si es posible, suba el
pulpas de flotación. nivel del fluido en el cajón de bombas.
La densidad o viscosidad del Si es posible, reduzca la densidad o
fluido en el cajón de bombas viscosidad del fluido en el cajón de
es demasiado alta. bombas agregando agua. En el caso de
las bombas de reactivos, contacte al
supervisor antes de agregar agua de
dilución.

PMPTBL_SP.DOC TAREAS DEL OPERADOR 1 ENE 07


7.5.5
PÁGINA 2 DE 4

Falla Causa Solución


Cajón de bombas o es- La empaquetadura de la caja Revise la caja en busca de fugas de aire
tanque rebalsa. (cont.) de la bomba está defectuosa, e informe cualquier problema a mante-
permitiendo que ingrese aire nimiento.
a la bomba.
La bomba está girando en la Haga que mantenimiento revise la rota-
dirección incorrecta. ción apropiada de la bomba.
Flujo de descarga redu- La admisión de la bomba no Asegure que la bomba esté recibiendo
cido. se llena con agua o pulpa. un flujo de ingreso suficiente.
El impulsor de la bomba está Haga que mantenimiento revise el im-
dañado o desgastado. pulsor.
La línea de succión está blo- Limpie el mineral y residuos desde la
queada. línea de succión de la bomba.
El impulsor de la bomba está Haga desmontar la bomba y remover
bloqueado. los residuos.
Hay demasiado aire atrapado Revise el fluido de proceso entrante en
en el fluido en el estanque o busca de condiciones de mucha espu-
cajón de bombas. Esta es una ma. Contacte al supervisor si encuentra
situación más típica de las esta condición. Si es posible, suba el
pulpas de flotación. nivel del fluido en el cajón de bombas.
La empaquetadura de la caja Revise la caja en busca de fugas de aire
de la bomba está defectuosa, e informe cualquier problema a mante-
permitiendo que ingrese aire nimiento.
a la bomba.
Hay aire filtrándose en el Revise el gland y línea de admisión en
gland o línea de admisión de busca de fugas de aire e informe cual-
la bomba. quier problema a mantenimiento.
La bomba está girando en la Haga que mantenimiento revise la rota-
dirección incorrecta. ción apropiada de la bomba.
La válvula de descarga o suc- Abra la válvula.
ción está parcialmente cerra-
da.
La válvula de descarga o suc- Haga que mantenimiento repare la vál-
ción está atorada o rota en vula.
una posición parcialmente
cerrada.
Flujo de descarga se La admisión de la bomba no Asegure que la bomba esté recibiendo
interrumpe. se llena con agua o pulpa. un flujo de ingreso suficiente.
La línea de succión está blo- Limpie el mineral y residuos desde la
queada. línea de succión de la bomba.
El impulsor de la bomba está Haga desmontar la bomba y remover
bloqueado. los residuos.

PMPTBL_SP.DOC TAREAS DEL OPERADOR 1 ENE 07


7.5.5
PÁGINA 3 DE 4

Falla Causa Solución


Flujo de descarga se La empaquetadura de la caja Revise la caja en busca de fugas de aire
interrumpe. (cont.) de la bomba está defectuosa, e informe cualquier problema a mante-
permitiendo que ingrese aire nimiento.
a la bomba.
El impulsor de la bomba está Haga que mantenimiento revise el im-
dañado o desgastado. pulsor.
La válvula de descarga o suc- Abra la válvula.
ción está cerrada.
La válvula de descarga o suc- Haga que mantenimiento repare la vál-
ción está atorada o rota en vula.
una posición cerrada.
Presión de descarga de La admisión de la bomba no Asegure que la bomba esté recibiendo
la bomba es insuficiente. se llena con agua o pulpa. un flujo de ingreso suficiente.
Hay demasiado aire atrapado Revise el fluido de proceso entrante en
en el fluido en el estanque o busca de condiciones de mucha espu-
cajón de bombas. Esta es una ma. Contacte al supervisor si encuentra
situación más típica de las esta condición. Si es posible, suba el
pulpas de flotación. nivel del fluido en el cajón de bombas.
La línea de succión está blo- Limpie el mineral y residuos desde la
queada. línea de succión de la bomba.
El impulsor de la bomba está Haga desmontar la bomba y remover
bloqueado. los residuos.
La empaquetadura de la caja Revise la caja en busca de fugas de aire
de la bomba está defectuosa, e informe cualquier problema a mante-
permitiendo que ingrese aire nimiento.
a la bomba.
El impulsor de la bomba está Haga que mantenimiento revise el im-
dañado o desgastado. pulsor.
Alta vibración de la No hay alimentación suficien- Revise el nivel del cajón de bombas o
bomba o bomba ruidosa. te fluyendo dentro de la bom- estanque, válvula de aislación de la
ba. La bomba está cavitando. bomba y válvulas de control. Asegure
que el flujo dentro de la admisión de la
bomba no esté bloqueado.
La bomba no está alineada Haga que mantenimiento revise el ali-
apropiadamente. neamiento apropiado de la bomba.
La bomba no está asegurada Revise el sistema que asegura la bomba
apropiadamente a la funda- a la fundación en busca de pernos o
ción. ménsulas sueltas.
El eje de la bomba está do- Haga que mantenimiento revise la con-
blado. dición del eje de la bomba.
Falla de cojinete de la bomba. Haga que mantenimiento revise la con-
dición de los cojinetes de la bomba.

PMPTBL_SP.DOC TAREAS DEL OPERADOR 1 ENE 07


7.5.5
PÁGINA 4 DE 4

Falla Causa Solución


Alta vibración de la El impulsor de la bomba está Haga que mantenimiento revise el im-
bomba o bomba ruidosa. dañado, desgastado o desba- pulsor.
(cont.) lanceado.
Consumo de potencia de El impulsor de la bomba está Haga que mantenimiento revise las
la bomba es excesivo. frotando contra la parte esta- tolerancias del impulsor de la bomba.
cionaria de la bomba.
El gland de la bomba está Haga que mantenimiento revise el ma-
demasiado apretado o se está terial del sistema del gland de la bomba
usando un tipo incorrecto de y haga los ajustes necesarios.
empaquetadura.
La densidad del fluido en el Si es posible, reduzca la densidad del
cajón de bombas es demasia- fluido en el cajón de bombas agregando
da elevada. agua. En el caso de las bombas de reac-
tivos, contacte al supervisor antes de
agregar agua de dilución.
La bomba está girando en la Haga que mantenimiento revise la rota-
dirección incorrecta. El im- ción apropiada de la bomba.
pulsor puede haberse salido
de posición y estar frotando
contra el interior de la caja de
la bomba.
El eje de la bomba está do- Haga que mantenimiento revise la con-
blado. dición del eje de la bomba.
Filtración excesiva a La bomba no está alineada Haga que mantenimiento revise el ali-
través del sistema del apropiadamente. neamiento apropiado de la bomba.
gland.
La empaquetadura de la Haga que mantenimiento revise el ma-
bomba está instalada inapro- terial del sistema del gland de la bomba
piadamente o se está usando y haga los ajustes necesarios.
un material de empaquetadu-
ra inapropiado.
Una falla de cojinete de la Haga que mantenimiento revise la con-
bomba está produciendo el dición de los cojinetes de la bomba.
descentramiento del eje.
El eje de la bomba está do- Haga que mantenimiento revise la con-
blado. dición del eje de la bomba.
Problema con la presión de la Haga que mantenimiento revise la con-
línea de sello del gland y/o dición de la bomba y línea de agua de
bomba de sello del gland. sello.

PMPTBL_SP.DOC TAREAS DEL OPERADOR 1 ENE 07

También podría gustarte