Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instrumentation Laboratory
Indice
1 Información General
2. Instalación
3. ......... Operación
Instrumentation Laboratory
2 Indice
4 Programas Especiales
Instrumentation Laboratory
5 Mantenimiento
7 Especificaciones
Instrumentation Laboratory
4 Indice
7.13 Rangos de Medición de todos los Parámetros Coagulométricos y Cromogénicos ... 7.33
7.14 Tiempo Final Máximo para Pruebas Coagulométricas y Chromogénicas................ 7-36
7.15 Correlación de Parámetros ....................................................................................... 7-39
7.16 Características Analíticas ......................................................................................... 7-39
7.17 Traslado de Sustancias ............................................................................................. 7-40
7.18 Muestras Lipémicas.................................................................................................. 7-40
7.19 Características de Tubos Primarios .......................................................................... 7-40
7.20 Características del Instrumento ................................................................................ 7-41
7.21 Condiciones Ambientales ......................................................................................... 7-42
7.22 Requerimientos Eléctricos ........................................................................................ 7-42
7.23 Dimensiones ............................................................................................................. 7-43
9 P&E
10 Procedimiento de Descontaminación
11 Garantías
Instrumentation Laboratory
Apéndices A Información General RS 232C
Instrumentation Laboratory
1 Información General
Este manual contiene los procedimientos para operar, dar mantenimiento y detección y corrección de
fallas de sistema ACL del Sistema (Figura 1 – 1). Personal responsable de la operación y
mantenimiento del instrumento debe leer y comprender el material incluido antes de usarlo. Este
manual se debe conservar cerca del instrumento o en un lugar apropiado para referirse al mismo
cuando se requiera.
Está sección incluye una descripción general del Instrumentation Laboratory de ACL. El material de
este manual incluye el uso del producto, la metodología, características adicionales y límites de
procedimiento.
Instrumentation Laboratory
1-2 Información General
Pruebas Coagulométricas
- PT – FIB (Tiempo de Protombina y Nivel de Fibrinógenos)
- APTT (Tiempo de Tromboplastina Parcial Activado)
- PIT – FOB/APTT (se corren tres pruebas simultáneamente)
- TT (Tiempo de Trombina)
- TT/APTT (se corres dos pruebas simultáneas)
- Factores de Trayectoria Extrínseca (VII, X V, V, II)
- Factores de Trayectoria Intrínseca (XII, XI, IX, VIII)
- Factores únicos (VII; X; V; II; XII; XI; IX; VIII: prueba de factor de curva alta y curva baja:
calibración simultánea y análisis de muestra)
Pruebas Dobles
Una facilidad de doble prueba para PT – FIB; APTT, TT y PT – FIB/APTT también se suministra
una facilidad.
Pruebas Cromogénicas
- Antritombina III
- Heparina (curva alta y curva baja)
- A – 2 – Antipalsmina
- Plasminógeno
Pruebas Especiales
- Procomplex (Procomplejo)
- Hepatocomplex (Hepatocomplejo)
- ProClot (ProCoagulación)
1. Emulsión de Referencia
2. Dilusor
3. Impresora Térmica
4. VDU (UPV)
5. Cubierta
6. Precalentador de Rotor
7. Teclado
8. Alojamiento de Rotor
9. Brazo de Muestreo
10. Recipiente de Enjuagado
11. Recipientes de Reactivos
12. Charola de Muestras
Al iniciar el ciclo de muestreo, las muestras y los reactivos se pipetean secuencialmente en un rotor
de acrílico con 20 lugares (carga). Las muestras y los reactivos se mezclan a través de la fuerza
centrífuga (rápida aceleración y frenaje para combinar la mezcla de reacción). Las medidas se hacen
mientras el rotor está girando (adquisición).
El ACL puede realizar una calibración automática, ofrece una serie de programas de utilerías para el
operador y es capaz de llevar a cabo un programa de aseguramiento de calidad y precisión del
sistema.
Charola de Muestras
El automuestreador utiliza una charola de muestras giratorias con 20 posiciones, cada una de 14.2
mm de diámetro (para tazones de muestra de 14 mm y tubos primarios de 13 x 75 mm).
Charola de Muestras
ENTRA FIGURA
Los sensores ópticos controlan que la placa esté posicionada y centralizada correctamente. El sensor
óptico también detecta la presencia de tazones/tubos primarios.
La posición vacía (sin tazón/tubo primario) detendrá la operación de carga del instrumento para
maximizar el ahorro de las probetas del rotor.
El ACL está provisto con dos charolas de muestras (tipo 1 o 2) de acuerdo con los diferentes tipos de
tubo primario utilizados.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 1-5
1. Una charola para tazones y tubos primarios (13mm x 75mm) con un volumen de llenado
total de 5 ml.
2. Charola de Muestras para tazones y tubos primarios (13mm x 75mm) con un volumen total
de llenado de 3.5 ml.
13 x 75 mm 0.5 ml 4.5 ml 5 ml
13 x 75 mm 0.35 ml 3.15 ml 3.5 ml
En general, el tazón de muestra se carga con plasma de calibración (depósito normal) en la posición
pool (depósito). Además del depósito, el diluyente IL (muestra o factor) se carga en la posición DIL
para realizar los procedimientos de calibración.
Recipientes de Reactivos
Este grupo consta de tres recipientes marcados mediante sus respectivos números de los cuales dos
(Posición 1 y 2) se enfrían a 15º C a través del regulador del efecto Peltier y se agita a través de
barras agitadoras magnéticas (únicamente macro).
Recipiente Macro
ENTRA FIGURA
Instrumentation Laboratory
1-6 Información General
1 PT/FIB PTFIB
Trayectoria Extrínseca
Trayectoria Extrínseca de
Factores Unicos
2 APTT APTT
Trayectoria Intrínseca
Trayectoria Intrínseca de
Factores Unicos
ProClot (ProCoagulación)
3 CaCl2 APTT
Trayectoria Intrínseca
Trayectoria Intrínseca de
Factores Unicos
ProClot (ProCoagulación)
Micro Recipiente
ENTRA FIGURA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 1-7
1 TT Tiempo de Trombina
b. Bloque de Pistón
Esté es un bloque acrílico con dos cilindros, cada uno de los cuales tiene un pistón de acero
inoxidable.
c. Electroválvula
Dos electroválvulas están alojadas sobre el bloque acrílico, una para cada pistón. Estas se
controlan electrónicamente y conectan los pistones al frasco de referencia y las dos agujas
montadas en el brazo de automuestreo.
Instrumentation Laboratory
1-8 Información General
1. Electroválvulas
2. Bloque de Pistón
3. Emulsión de Referencia
1. Aspiración de la sample (S) (muestra (M)) y/o reagent (R) (reactivo (R)) desde sus
respectivas posiciones.
2. Llenado de rotor con la muestra y el reactivo en los orificios interno y externo en la probeta
del rotor.
En el bloque de la aguja están contenidos dos sensores fluídicos para detectar la presencia de
muestra/s y reactivo/s.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 1-9
Sensores
Los sensores de líquido están integrados en el ACL operándolos en los ciclos analíticos sin reducir el
rendimiento o gasto del sistema. El ciclo de detección de fluidos se ejecuta durante la incubación y
antes del ciclo de adquisición.
Las únicas excepciones son las pruebas cromogénicas donde el ciclo del sensor se a dividido en dos
fases:
Instrumentation Laboratory
1 - 10 Información General
La filosofía es entregar resultados con una advertencia general en caso de falla de sensor y la
ausencia de líquido en los recipientes (reactivos, baldeo) e indicar “no sample” (“sin muestra”) para
un tazón específico la charola de muestras sin líquido.
En caso de que todas las probetas de las charolas de muestras estén vacías, se abortará el ciclo
(después de la autoverificación final). No aparece ninguna otra advertencia en el video ni en la
impresora.
a. autoverificación
b. prueba de líquidos
c. baldeo (450 µ)
d. autorverificación de sensor final
e. indicaciones sobre la falta de reactivos en el video
Cada vez que se accese un ciclo analítico se verifican los sensores del líquido.
Cualquier advertencia SENSOR FAIL (FALLA DE SENSOR) o NO REAGENT (NO HAY
REACTIVO):
Un error durante la autoverificación inicial termina la prueba de sensor, pero continúa el ciclo
analítico. Los resultados de la prueba se presentarán conjuntamente con una advertencia en
la línea de estado indicando la falla del sensor. No se darán indicaciones con relación a la
ausencia de muestras y/o reactivos.
Nota: La cantidad de líquido aspirada para la verificación de sensor en las muestras y los reactivos
es 14µ.
Cámara de Medición
La cámara de medición se ubica bajo la cubierta del lado superior derecho del instrumento. Esta
consta de las siguientes secciones:
a. Porta Rotor
El porta rotor en la cámara de medición es un disco de aluminio termostáticamente controlado a
una temperatura de 38.5 ± 0.5º C para garantizar una temperatura de 37º C dentro de la probeta.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 1 - 11
b. Precalentador de Rotor
Contiene salidas de rotores. El compartimento del rotor (precalentado) se moldea en la superficie
de trabajo y permite una fácil remoción del rotor de desecho para análisis. El precalentador de
rotor se controla termostáticamente. La temperatura se mantiene a 36º - 39º C. Tanto el soporte
del rotor como un precalentador se cubre para mantener la termoregulación.
Precalentador de Rotor
ENTRA FIGURA
Instrumentation Laboratory
1 - 12 Información General
1) Canal de coagulación
2) Canal cromogénico
3) Sensor
4) Filtro de 405nm
5) Rotor
6) Lentes
7) Lámpara de halógeno
8) Fibra óptica de cuarzo
9) Sensor
10) Fibra óptica
11) Led
1. Canal Nefelométrico
La fuente de luz es un diodo emisor de luz (LED) con una vida útil mayor a 100.000 horas
El rayo de luz se dirige a las probetas de medición de rotor por medio de un sistema de fibra
óptica (λ = 660 nm). La luz esparcida se lee a 90º con relación a al fuente incidental por
medio de un detector en estado sólido contenido en la parte inferior del porta rotor.
2. Canal Cromogénico
Es una lámpara de halógeno, desde que la radiación se dirige hacia las probetas del rotor a
través de una fibra óptica de cuarzo y un sistema de enfoque.
La selección de longitud de onda para análisis se efectúa a través de un filtro de
interferencia de banda estrecha centrado a λ = 405 nm. El detector óptico se monta en la
cubierta de la cámara de medición.
Por lo tanto, las lecturas se obtienen a un ángulo de 180º a partir de la fuente de luz.
La trayectoria óptica para el canal cromogénico es 0.5 cm.
Una cubierta removible de lado derecho del instrumento permite al operador sustituir la
lámpara de halógeno con facilidad.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 1 - 13
Microprocesador y Electrónica
Esta sección del instrumento está construida alrededor de dos microprocesadores tipo 8031.
Estos microprocesadores accionan todos los eventos en el equipo, los movimientos
mecánicos, la aspiración y distribución o dosificación de muestras y fluidos, la adquisición y
procesamiento de datos e interfase de operador con los dispositivos de input (entrada)
(teclado) y output (salida) (video/impresora).
La electrónica consiste esencialmente de seis tarjetas de circuito impreso contenidas en un
cuadro en forma demarco montado en la parte posterior del panel del enfrente. Tres tarjetas
se asignan al microprocesador y las secciones lógicas mientras que las otras tres se utilizan
para los módulos de interfase y los diferentes controles de activación.
Esto circuitos y los subensambles de los circuitos los suministran en un suministro de
corriente en modalidad de interruptor directamente conectada a la corriente principal.
Impresora Térmica
Esta es una impresora térmica con 150 puntos de impresión en una banda de amplitud de 72
mm. Permite un máximo de 21 caracteres por línea en la modalidad gráfica o de columnas.
Impresora Térmica
ENTRA FIGURA
Instrumentation Laboratory
1 - 14 Información General
1) SECCION A
2) SECCION B
3) SECCION C
Teclado
El teclado con 18 teclas de membrana hace posible accesar diferentes modalidades de
operación del instrumento. El panel es a prueba de derrames. Las teclas están divididas en
tres grupos principales:
1. Operativa
2. De decisiones
3. Numéricas
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 1 - 15
Teclado
ENTRA PANTALLA
Teclas Operativas
STOP Abortará todo los ciclos en cualquier momento si se confirma utilizando la
(PARAR) tecla ENTER (ENTRAR) en un lapso de 5 segundos.
Si se activa STOP (PARAR) cuando el instrumento esté en el menu (PROG)
(menú de PROG), regresará a main menu (menú principal) o un ciclo en progreso
(en caso de haberse presionado).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
1 - 16 Información General
ENTRA PANTALLA
PRT Esta tecla se utiliza para imprimir bajo las siguientes condiciones:
- cuando el video muestra PRT, el operador puede imprimir la calibración (CAL) y
S.P.(P.S.) data (datos S.P.(P.S.)) en caso de estar disponibles o los sample data
(datos de muestra) si no se ha seleccionado la impresión automática.
- se puede reimprimir una copia de los últimos datos generados mientras la
información aún está en la memoria del instrumento, en la pantalla de resultados
o en la posición “ready” (“listo”).
PRT siempre se puede utilizar excepto durante los ciclos de prueba.
Nota: la tecla (naranja) paper advance (avance de papel) está bajo la cubierta de
la impresora.
PROG Esta tecla se usa para seleccionar los programas de utilería o para salir de utility
menu (menú utilería) al test menu (menú de prueba).
Este menú especial del programa (PROG) se puede activar en cualquier momento,
excepto cuando el sistema esté en la etapa de adquisición del ciclo; aunque algunos
programas individuales no se pueden accesar durante un ciclo analítico.
Teclas de decisión
Estas teclas se utilizan para mover el cursor oen una pantalla de menú. Esto
permite la selección del ciclo o programa deseado o sirve para efectuar elecciones
solicitadas en la pantalla de video.
ENTER
(ENTRAR) Para confirmar datos numéricos o una decisión.
<- Para cancelar la última figura de entrada para regresar a un cuadro anterior o para
corregir una entrada numérica.
Teclas Numéricas
Numerical Keys Para accesar todo los datos numéricos (también sample ID (ID de muestra))
(Teclas Numéricas)
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 1 - 17
Interfase RS 232C
El instrumento está provisto con dos interfases RS232C (DTE estándar) para la salida de
datos a una computadora central o una computadora personal.
Panel Posterior
ENTRA GLOSARIO DE LA FIGURA
1) Encendido
2) Apagado
3) Consulte manual del operador
4) Terminal de tierra funcional
5) Aislamiento tipo B clase 1
6) ESCANER DE CODIGO DE BARRAS
Un elemento de seguridad evita que la temperatura interna se eleve hasta temperaturas que pudieran
dañar la función del instrumento por medio de una alarma de dos niveles para el operador. El primer
nivel alerta al operador sobre la condición que permite que continúe la prueba aunque se despliegue
una advertencia. El segundo nivel apaga el instrumento.
Instrumentation Laboratory
1 - 18 Información General
Modalidad de Reserva
Si el instrumento se deja encendido durante un periodo de más de 30 minutos sin que lo accione el
operador, el instrumento pasa a la modalidad standby (en reserva).
En esta condición, la pantalla de video se reduce (luz baja) y aparece una pantalla particular.
En esta condición se desactivan todos los motores para reducir el consumo de corriente y se apaga la
fuente de luz de LED.
Un ciclo de preparación se realiza automáticamente cada 30 minutos, cuando el instrumento está en
la modalidad standby (en reserva).
Al operar la tecla como se indica en el video, la pantalla regresa la brillantez normal (la fuente de
luz de LED) y muestra el main menu (menú principal) a menos de que la modalidad de reserva se
presentara mostrando los resultados de muestra en la pantalla, en cuyo caso la pantalla muestra estos
resultados.
Fin de Ciclo
Al final de cada ciclo analítico una señal de 3 sonidos audibles informará al operador que se terminó
el ciclo.
Pérdida de Corriente
El ACL contiene una memoria no volátil para conservar la base de datos en caso de interrupción de
corriente. Los datos conservados se enlistan en la siguiente tabla.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 1 - 19
Calibración No calibrado
ISI 1.000
Autocal On (Encendido)
Nota: La indicación “Warning” (“Advertencia”) se puede dar si las temperaturas Peltier (tazón de
reactivo) o del precalentador están fuera de rango en este instante.
Instrumentation Laboratory
1 - 20 Información General
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 1 - 21
El escáner de código de barras puede leer ID/s de muestras numéricas hasta un máximo de 12 dígitos.
La longitud de la etiqueta de código de barras máxima que se puede leer es de 6 cm., con una
resolución de 0.2 mm.
1. Código 128
2. Código 39
3. Código 93
4. Codabar
5. Intercalado 2 de 5
6. MSI/Plessey
El escáner está provisto con un interruptor negro para on/off (encender/apagar). Cuando el escáner se
enciende tiene un tiempo de espera de 10 segundos. Si no se realiza ninguna lectura en ese periodo,
el escáner se apagará.
ENTRA FIGURA
Escáner de Código de Barras
Instrumentation Laboratory
2 Instalación
2.0 Inspección
Esta sección muestra, en secuencia, toda la información necesaria para la correcta instalación y
control del instrumento.
El personal o la(s) persona(s) única y debidamente autorizadas por IL deben instalar el instrumento.
Nota: Revise cuidadosamente que antes de empezar la instalación, se encuentre todo el material
identificado en la lista de envío.
Durante la operación, se expulsa el calor generado por el instrumento, por la base y parte delantera
del mismo.
Por esta razón, es importante que alrededor del instrumento y, particularmente de lado izquierdo, se
deje suficiente espacio para permitir la circulación del aire utilizado para el enfriamiento. Se debe
colocar el instrumento, de manera que un tubo de desecho se pueda conectar fácilmente, de lado
derecho.
Si el operador desea trabajar sentado enfrente del instrumento, entonces, se debe dejar espacio vacío,
debajo de la parte delantera del instrumento.
_______________________________________________________________________________________
Instrumentation Laboratory
2-2 Instalación
_______________________________________________________________________________________
Nota: Revise que el suministro nominal del voltaje presente en el laboratorio sea compatible con la
etiqueta que se encuentra en la parte posterior del instrumento, como se muestra en la
siguiente tabla.
_______________________________________________________________________________________
_
Panel Posterior
GLOSARIO
1. Encender
2. Apagar
3. Consulte el Manual del Operador 1 RS 232 C
4. Terminal Funcional a Tierra 2 RS 232 C
5. Aislamiento Tipo B Clase I 3 ESCANER DE CODIGO DE BARRAS
Consumo de Energía
Revise que la conexión de suministro pueda abastecer los 2.5 A requeridos a 220/240 V o 5.0 A a
115/125/100 V.
Nota: La dispersión de energía promedio es aproximadamente de 300 W, pero al encender el instrumento, las
cargas máximas o la corriente pico pueden exceder este valor.
_______________________________________________________________________________________
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 2-3
_______________________________________________________________________________________
Nota: Dos personas deben levantar el instrumento, utilizando las asas retráctiles y los puntos de
carga delanteros, como se muestra en la Fig. 2.1.
_______________________________________________________________________________________
_
Figura 2.1: Puntos de Carga del Instrumento
ENTRA FIGURA
Con el uso de la lista de envío incluida, revise que se encuentren todas las piezas.
En caso de daño al empaque, al instrumento o a los accesorios, avise inmediatamente a la empresa de
mensajería y a su representante IL.
Tubo de Desecho
Conecte el tubo de desecho al aditamento correspondiente, que se encuentra en la parte inferior
derecha del instrumento.
Corte el tubo en una longitud adecuada para que se ajuste en un contenedor de desecho o arco
_______________________________________________________________________________________
Instrumentation Laboratory
2-4 Instalación
_______________________________________________________________________________________
giratorio, los cuales se deben colocar a un nivel debajo del aditamento para desecho del instrumento.
Nota: la sección horizontal del tubo debe quedar lo más corta posible y el extremo libre no debe
entrar al líquido de desecho.
Accesorios
- Coloque la bandeja de muestras (fig. 2.3) en el soporte correspondiente.
_______________________________________________________________________________________
_
Figura: 2.3: Bandeja de Muestras
ENTRA FIGURA
_______________________________________________________________________________________
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 2-5
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_
Figura 2.4: Depósitos de Reactivo
ENTRA FIGURA
Coloque el agitador magnético (P/N 97462-25) en los depósitos de reactivo de las posiciones 1 y 2.
No coloque una barra de agitador magnético en el depósito # 3.
Coloque las cubiertas relativas, apropiadamente marcadas, en posición.
Introduzca la cámara de lavado en su posición adecuada.
Retire la cinta adhesiva, utilizada para el transporte de las distintas piezas (cubierta de la impresora,
cubierta del ventilador, etc.).
Conecte los dos tubos del montaje del dilusor/electroválula al montaje de la aguja y coloque la aguja
en una cubeta o vaso de laboratorio para recolectar cualquier líquido.
Nota: El tubo de la electroválvula izquierda se ajusta a la aguja inferior (cuando se monta en el brazo)
y el tubo derecho se ajusta a la aguja superior.
_______________________________________________________________________________________
Instrumentation Laboratory
2-6 Instalación
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_
Figura 2.5
ENTRA VENTANA
Nota: Se presenta este despliegue durante 15 minutos, después de que el porta rotor ha alcanzado
la temperatura de operación, para permitir que se caliente el instrumento, después de lo cual
aparece el main menu (menú principal).
Papel de la Impresora
Después del ciclo “POWER ON” (“ENCENDIDO”), abra la cubierta de la impresora y coloque un
rollo de papel, ya preparado, (P/N 80075-00) en su sitio, arriba de la impresora. Inserte el papel en la
ranura superior de la impresora, haciendo que salga el extremo del rollo de papel del fondo del sitio.
Presione el botón naranja que se encuentra de lado derecho de la impresora, como se muestra en la
fig. 2.6.
_______________________________________________________________________________________
_
Figura 2.6: Cómo Cargar el Papel de la Impresora
ENTRA FIGURA
_______________________________________________________________________________________
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 2-7
_______________________________________________________________________________________
Preparación
Seleccione PROG y PRIMING (PREPARACION).
Aparecerá el despliegue que se muestra en la fig. 2.7 para el periodo del ciclo de preparación.
_______________________________________________________________________________________
_
Figura 2.7
ENTRA VENTANA
Revise que durante la preparación, se reduzca al mínimo el número de burbujas en las cámaras del
dilusor. Si es necesario, apriete los tubos de salida de la cámara, mientras vaya descendiendo el
pistón, soltándolos antes de que el pistón llegue al punto muerto del fondo. Si se requiere, repita el
ciclo de preparación.
Revise que no haya obstrucciones ni fugas en la trayectoria fluídica y que el líquido fluya suavemente
del frasco a los dilusores y de los dilusores a las agujas.
Revise que no se impida la descarga del líquido desde la cámara de lavado hasta la salida del
instrumento.
Nota: Si se despliega el mensaje “SENSOR FAIL” (“FALLA DEL SENSOR”), se tiene que repetir el
ciclo de preparación.
_______________________________________________________________________________________
Instrumentation Laboratory
2-8 Instalación
_______________________________________________________________________________________
Intensidad de Video
Entre CHECK LIST (LISTA DE VERIFICACION) y VDU BRIGHTNESS (BRILLO DE UPV) y
establezca la intensidad deseada, según lo requiera el operador, (UP (ARRIBA) para aumentar,
DOWN (ABAJO) para disminuir), como se muestra en la fig. 2.8.
_______________________________________________________________________________________
_
Figura 2.8
ENTRA VENTANA
Revisión de Temperatura
Espere hasta que haya desaparecido el marco PLEASE WAIT (ESPERE POR FAVOR) y se
despliegue el main menu (menú principal).
Entre PROG, CHECK LIST (LISTA DE VERIFICACION) y TEMPERATURE CONTROL
(CONTROL DE TEMPERATURA). Aparecerá el marco que se muestra en la fig. 2.9.
_______________________________________________________________________________________
_
Figura 2.9
ENTRA VENTANA
_______________________________________________________________________________________
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 2-9
_______________________________________________________________________________________
- una persona que lo autorice lleve a cabo las operaciones de montaje, extensiones,
reajuste, modificaciones o reparaciones,
_______________________________________________________________________________________
Instrumentation Laboratory
3. Operación
Corriente Encendida
Un interruptor de encendido del instrumento lleva a cabo una serie de verificaciones en la memoria
y en el movimiento del brazo de muestreo.
Si no se generan alarmas, se despliega el cuadro “power on” (“corriente encendida”) con la fecha en
forma inversa. Si el operador anota la fecha aparece el cuadro “please wait” (“favor de esperar”).
ENTRA PANTALLA
Notas:
1. No es recomendable abrir la cubierta del rotor durante el periodo de
calentamiento, particularmente cuando la temperatura ambiente sea inferior a
aproximadamente 18ºC ya que esto puede enfriar el porta rotor y hacer que el periodo de
calentamiento se amplíe.
Instrumentation Laboratory
3-2 Operación
Estado Si la temperatura del porta rotor está fuera de rango (38.5+0.5º), se desplegara el mensaje
“INCUBATION TEMP OUT OF RANGE” (“TEMPERATURA DE INCUBACION FUERA DE
RANGO”)
Nota: Esto significa que la temperatura de la cámara de medición está fuera del rango
37.0+1.0ºC
Fecha Hora
Estado Estado que despliega un cuadro en el que la fecha aparece en forma inversa y es necesario
modificar o confirmar la fecha y la hora.
Estado La fecha se despliega en forma inversa. Al presionar ENTER (ENTRAR) aparecen los datos
accesados en el formato normal y el tiempo aparece en forma inversa.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-3
Notas:
- Si el instrumento recibe una fecha no incluida entre 1.1.1984 y 31.12.2083 y una hora
entre 00.00 y 23.59, los valores accesados se despliegan en forma inversa hasta que el
valor se accesa correctamente y se acepta.
- Cualquier error en la captura de datos se puede corregir presionando <- tantas veces
como números se corrijan. Esto, no obstante, se debe hacer antes de presionar la tecla
ENTER (ENTRAR).
- Después del último acceso de datos el video despliega nuevamente el cuadro “please wait”
(“favor de esperar”) si el instrumento está en el periodo de calentamiento o menú principal
si el instrumento ya se calentó.
- Si el instrumento está en la etapa please wait (favor de esperar) el operador puede accesar
el programa de utilerías (PROG) para verificar o configurar el instrumento
Instrumentation Laboratory
3-4 Operación
ENTRA PANTALLA
Advertencia Antes de seleccionar y correr cualquier tipo de prueba favor de verificar que:
- Presente el nivel apropiado de muestra en los tazones de muestra. El volumen
ocioso para los tazones 0.5 ml sea de 100µl y para los tazones de 2ml sea de 500l.
- Si se utilizan los tubos primarios, asegúrese de que la cantidad de sangre
recolectada permita el llenado del volumen dentro de las especificaciones
estipuladas por el fabricante.
- El nivel de reactivo apropiado. El volumen ocioso para PT/FIB, APTT y para los
tazones de reactivo es de Procomplex, Hepatocomplex y CaCI2 que debe ser de
2ml; para TT, substrato de enzima y cromogénico debe ser de 0.5 ml.
Sensores
Advertencia No retire la charola de muestras en los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación fluídica o hasta que se haya agotado el ciclo.
Para banderas y alarmas relativas a los sensores, favor de referirse a la Sección 6.
Lista de Carga
Acción Si Sample ID (ID de Muestra) ha sido seleccionado en el Data Transmission Program (Programa
de Transmisión de Datos) (Sección 4.10: Sample ID/Batch No. Selection (ID de Muestra/Selección
del No. de Lote) durante el ciclo el operador debe poder capturar las sample ID’s (ID de muestra)
o solicitar una lista de trabajo ya almacenada en PROG. Loadlist (Lista de Trabajo PROG). Para
información adicional consulte la Sección 4.1. Antes de iniciar el análisis el instrumento despliega
el siguiente cuadro.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-5
El operador puede seleccionar una lista de carga ya almacenada en la memoria o crear una nueva.
ENTRA PANTALLA
Nota: se despliega una lista de las nueve listas de carga para identificar las listas usadas/no usadas
(fecha/hora del último cambio memorizado que se indicará cuando se use la lista de carga).
El operador tiene que teclear el número que identifique la lista de carga y presionar ENTER
(ENTRAR) para confirmar.
Estado Si se selecciona una lista de carga ya almacenada en la memoria, es posible editar y eventualmente
modificar la sample ID (ID de muestra) memorizada.
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar <- para hacer una modificación, es posible regresar al cuadro previo.
Si no son necesarios los cambios, presione para iniciar el análisis.
Si la sample ID (ID de muestra) se tiene que accesar presione para editar.
Instrumentation Laboratory
3-6 Operación
ENTRA PANTALLA
Este cuadro se despliega hasta que el operador ha confirmado un Batch No. (No. de Lote) tecleando
ENTER (ENTRAR).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-7
Notas:
- Batch No./Sample ID (No. de Lote/ID de la Muestra) no aparecen en VDU (UPV) con los
resultados, esto es lo que se imprimió.
- Al final de cualquier ciclo analítico una señal audible de 7 sonidos avisará al operador.
Instrumentation Laboratory
3-8 Operación
Estado Instrumento READY (LISTO). El estado Ready (Listo) se despliega con la lista del menú principal.
La última prueba ejecutada se despliega en forma inversa (en esta descripción esto se refiere al
cursor).
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y , para seleccionar PT-FIB y presione ENTER
(ENTRAR).
Se despliega el cuadro “check” (“verificar”).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-9
Acción Vacíe el contenido del frasco de tromboplastina en el recipiente No. 1 (MACRO) del instrumento,
marcado PT-FIB.
Acción Asegúrese que el nivel de control de referencia sea suficiente (permita que 1.5 cm cuenten para el
volumen ocioso y los 1-2 rotores, sino reemplace el frasco de referencia).
Estado Indicación para la pantalla de los datos de calibración si el instrumento está calibrado.
ENTRA PANTALLA
Acción Presione la tecla PROG. para desplegar la última condición de calibración y los datos relativos.
Calibración PT
Acción Si, en el cuadro “check” (verificación”) se presiona la tecla se inicia el ciclo de calibración
Estado Si el instrumento está calibrado se despliegan las últimas condiciones de calibración aceptadas,
analíticas de PT-FIB.
Instrumentation Laboratory
3-10 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción El operador puede verificar las últimas condiciones analíticas y calibrar el instrumento con los
mismos parámetros presionando para continuar o modificar una o más datos presionando para
cambiarlos.
ENTRA PANTALLA
Estado Si el instrumento no está calibrado y se presiona para modificarlos, se despliega este cuadro con
el primer parámetro en forma inversa.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-11
Para el IL Calibration Plasma (Plasma de Calibración IL), favor de insertar el valor escrito en la
hoja de inserto correspondiente. El valor Fibrinogen (Fibrinógeno) anotado para el Plasma Pool
(Depósito de Plasma) se debe definir utilizando un método separado. El rango aceptable para Fib es
de 200 a 450 mg/dl.
Nota: El rango aceptable para ISI es 0.100 a 9.999 (consulte la hoja de inserto incluida en el
estuche Thromboplastin (Tromboplastina).
Acción El operador puede confirmar cualquier parámetro presionando ENTER (ENTRAR) (si se tiene que
modificar algún parámetro, se debe presionar ENTER (ENTRAR) después de haber accesado los
nuevos datos).
El parámetro que se va a confirmar o a modificar se despliega en forma inversa.
Estado Después de teclear todos los datos, el instrumento le dice al operador que coloque el Normal
Plasma (Plasma Normal) y el Diluent (Diluyente) en posición en la charola de muestra (favor de
utilizar tazones 2ml para calibración; posiciones POOL and DIL (DEPOSITO Y DIL).
ENTRA PANTALLA
Acción El operador tiene que colocar el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) (2ml) en la posición
“POOL” (“DEPOSITO”) y el Sample Diluent (Diluyente de la Muestra) (2ml) en la posición “DIL”
en la charola de muestra.
Presione para iniciar la calibración
Instrumentation Laboratory
3-12 Operación
Estado Se despliega el cuadro “check” (“verificación”) si, durante las verificaciones previas al inicio del
análisis faltan muestras.
Se despliega el cuadro “load” (“carga”) si, durante las verificaciones previas al inicio del análisis,
falta el rotor o si está totalmente utilizado.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-13
ENTRA PANTALLA
- “LOADING” (“CARGA”)
- “INCUBATION” (“INCUBACION”)
- “ACQUISITION” (“ADQUISICION”)
Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de líquido.
Advertencia No retire la charola de muestra ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación fluídica o se haya agotado el ciclo.
Para banderas y alarmas relacionadas, favor de referirse a la sección 6.
Estado En el centro del video se despliega el mensaje “PLEASE WAIT” (“FAVOR DE ESPERAR”) hasta
que aparecen los resultados de calibración.
Al final de la adquisición y después del despliegue de los resultados aparece el mensaje “PLEASE
WAIT FOR THE END OF CALCULATION” (“FAVOR DE ESPERAR A QUE TERMINE EL
CALCULO”).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-14 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Ahora el operador puede elegir entre aceptar o no la calibración. Puede presionar para continuar
(directamente) o puede presionar para ver las gráficas (en forma indirecta).
Estado Los resultados de calibración se expresan como sigue: el valor promedio, expresado en segundos,
las 6 probetas con Normal Plasma (Plasma Normal) al 100%, el promedio de 6 probetas con
Normal Plasma (Plasma Normal) al 50% y el promedio de 6 probetas con Normal Plasma (Plasma
Normal) al 25% y el CV que corresponde a cada dilución.
Además, también se expresa el coeficiente de correlación (l2).
Esto proporciona una indicación del grado de alineación de los resultados medidos para que sean
teóricos (un valor de 1.000 representa una correlación perfecta).
Notas:
- Si durante la calibración se despliega “WARNINGS” (“ADVERTENCIAS”) dando lugar a
dudas con relación a los resultados, estas advertencias se indican en los resultados de
calibración (consulte la sección 6).
Si, a pesar de las advertencias, el operador decide aceptar la calibración, se memorizan y se
imprimen los códigos de error asociados en la impresión de calibración relacionada y todos
los análisis PT-FIB posteriores.
La calibración para PT-FIB siempre se lleva a cabo en valores promedio de 6 determinaciones
para cada nivel (100%, 50% y 25%).
Pueden ocurrir los siguientes errores de calibración y éstos se señalarán:
a) Si se calcula el promedio en menos de 4 muestras (las otras dos están excesivamente
fuera de rango, por ejemplo: no coagulado o error en coagulación) se despliega el
mensaje “NOT CALIBRATED” (“NO CALIBRADO”).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-15
ENTRA PANTALLA
_______________________________________________________________________
PT Fibrinógeno
_______________________________________________________________________
b) Si el valor del coeficiente de correlación de la correlación (l2) está fuera del rango
establecido (<0.980) el valor se presenta en forma inversa.
- En caso de que ocurriera una falla de corriente antes de la aceptación del operador,
entonces se pierden los resultados y el instrumento presenta los resultados de calibración
previos. Los resultados de una calibración previa no se sustituyen por los nuevos valores
hasta la aceptación del operador.
Estado Si, dentro de los “calibration results” (“resultados de calibración”) se presiona el cuadro
para ver las gráficas, el instrumento despliega la gráfica PT con el declive relativo, la
intercepción y l2.
Instrumentation Laboratory
3-16 Operación
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar PRT para imprimir la gráfica Fib (Fibrinógeno) con m, q y r2 se imprimen.
El operador debe presionar para continuar.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-17
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Estado Es posible regresar al cuadro anterior presionando <- para cambiar la selección.
Acción En el cuadro calibration acceptance (aceptación de calibración) presione not acceptable cal.
(calibración no aceptable).
Instrumentation Laboratory
3-18 Operación
ENTRA PANTALLA
Presione <- para modificar la selección, para regresar al cuadro seleccionado para aceptar o no la
calibración.
Notas:
- Para ambas trayectorias, después de ENTER (ENTRAR) el cuadro regresa al (main menu)
menú principal.
- Después de la aceptación de la calibración, se reemplaza la última calibración por la nueva.
- Si hay una calibración anterior en la memoria, está en proceso un S.P. y el operador ha
modificado una o más condiciones analíticas por lo que ocurre la siguiente situación:
a) Un cambio de N.P. ID (ID de N.P.) los datos S.P. para PT., FIB, APTT (si S.P. está
en proceso y el operador acepta la nueva calibración, aparece un cuadro “warning”
(“advertencia”).
b) Un cambio del FIB value (valor FIB) actualiza el FIB S.P. (S.P. del FIB).
(reposicionando el S.P. de acuerdo con el nuevo valor).
c) Un cambio del lote Reference Emulsion (Emulsión de Referencia) cancela los S.P.
data (datos S.P.) para FIB (si el S.P. relacionado está en proceso y el operador acepta
la nueva calibración se desplegará un cuadro “warning” (“advertencia”).
d) Un cambio del I.S.I. value (valor I.S.I.) no modifica las condiciones previas
(únicamente se afecta el cálculo de I.N.R.).
e) Un cambio del lote Thromboplastin (“Tromboplastina”) cancela S.P. data (datos
S.P.) para el P.T. y FIB (si el S.P. está en proceso y el operador acepta la nueva
calibración aparece el cuadro “warning” (“advertencia”).
En el cuadro “warning” (“advertencia”) se despliega el mensaje “BEFORE PROCEEDING
REFER TO THE OPERATOR’S MANUAL (“ANTES DE PROCEDER REFIERASE AL MANUAL
DEL OPERADOR”) cuando ocurran los casos a) y/ c) y/o e).
En estos tres casos, el operador puede elegir imprimir o no los S.P. data (datos S.P.) anteriores.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-19
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar PRT para imprimir los S.P. data (datos S.P.) anteriores , éstos se imprimen.
Al presionar <- para regresar, el instrumento regresa al main menu (menú principal).
Estado En este momento, el S.P. anterior de acuerdo con los casos a), c) y e) se pierde.
Análisis PT
Acción Para llevar a cabo el análisis, el operador tiene que presionar para iniciar el análisis en el cuadro
“check” (verificación”).
ENTRA PANTALLA
Antes de presionar para iniciar el análisis, el operador tiene que cargar la charola de muestra:
Calibration Plasma (Plasma de Calibración) en la posición “POOL” (“DEPOSITO”) y máximo 18
muestras.
Notas:
- Antes de iniciar el análisis, asegúrese de que en la charola de muestras esté presente el
Calibration Plasma (Plasma de Calibración) en la posición POOL (DEPOSITO) y que las
muestra estén en las siguientes posiciones (de 1 a 18 máximo)
Instrumentation Laboratory
3-20 Operación
Asegúrese de que entre dos muestras consecutivas no haya posiciones vacías, ya que el
instrumento no detecta los tazones de muestra / tubos primarios que siguen a la posición vacía.
Por ejemplo, en las probetas/tubos primarios del automuestreador No. 1 a No. 6 y luego de la No.
8 a la No. 18 se cargan (la posición No. 7 está vacía), el instrumento solo aspira la muestra de los
tazones de muestra del No. 1 al 6; ignora las muestras posicionadas después del espacio vacío.
Cargue el roto en el alojamiento apropiado.
Estado Se despliega el cuadro “check” (“verificación”) si, durante las verificaciones previas y al inicio
del análisis faltan muestras.
Estado Se despliega el cuadro “load” (“carga”), si durante las verificaciones previas al iniciar el
análisis, falta el rotor o si está totalmente usado.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-21
Advertencia No elimine la charola de muestras ni los recipientes de reactivos hasta que se haya
completado la verificación fluídica o se haya abortado el ciclo.
Para banderas y alarmas relacionadas favor de referirse a la sección 6.
Nota: Durante todo el ciclo se despliega el mensaje “DO NOT OPEN COVER” (“NO
ABRA LA CUBIERTA”).
Si, por el contrario, se abre la cubierta durante la incubación, esta condición se indicará
mediante una señal de alarma acústica intermitente y un mensaje de la impresión de los
resultados; el mensaje “DO NOT OPEN COVER” (“NO ABRA LA CUBIERTA”) cambia
por “CLOSE COVER” (“CIERRE LA CUBIERTA”) hasta que el operador cierre la
cubierta. En el video aparece un signo de interrogación antes de la palabra RESULTS
(RESULTADOS).
ENTRA PANTALLA
Nota: Para más detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de la Muestra/No. de Lote), favor de
referirse a las Secciones 3.0 y 4.10.
Instrumentation Laboratory
3-22 Operación
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-23
Sección 4.8)
Instrumentation Laboratory
3-24 Operación
Acción Al presionar 9 se transmiten todos los datos a computadora central. Al presionar <- el instrumento
regresa al menú principal.
Sí, estando en el cuadro “results” (“resultados”), el operador presiona STOP (PARAR) y, en un
lapso de cinco segundos ENTER (ENTRAR), el instrumento no guarda el valor Calibration
Plasma (Plasma de Calibración) para S.P. (cuando está en el rango).
Si el valor Calibration Plasma (Plasma de Calibración) está fuera del rango (con relación al valor
Reference Data (Datos de Referencia) éste se despliega en forma inversa.
Si el operador desea guardar el valor, aún cuando esté fuera de rango, tiene que presionar 4 para
validarlo.
ENTRA PANTALLA
Nota: La metodología del fibrinógeno ACLMR se basa en el cambio total en la luz diseminada
asociada con la formación de coágulo de fibrina (Delta SP).
Como los inhibidores de fibrina(FDP, etc) generalmente efectúan el índice de formación y no el
tamaño de coagulación final o la opacidad, las metodologías que utilizan las mediciones de
índice (por ejemplo Clauss) se pueden modificar significativamente mediante la presencia de
estos inhibidores. Los procedimientos de este tipo producirán tiempos de coagulación
significativamente más prolongados y, por lo tanto, aparentemente, concentraciones de
fibrinógeno inferiores. El método de fibrinógeno ACLMR, como se describió, no se ve influenciado
por estos inhibidores y reflejará la concentración real de fibrinógeno del plasma. Este valor se
correlacionará mejor con el valor de fibrinógeno antigénico que con un procedimiento Clauss en
las situaciones donde estén presentes grandes concentraciones de inhibidores en la muestra.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-25
3.2 APTT
Para la preparación y manejo de reactivos, por favor refiérase a las instrucciones del fabricante
incluidas con el estuche.
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar APTT y presione ENTER
(ENTRAR).
Se despliega el cuadro “check” (“verificar”).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-26 Operación
Acción Vacíe el contenido del frasco de cefalina en el recipiente No. 2 (MACRO) del instrumento marcado
APTT.
Estado Indicación del control del nivel de Calcium Chloride (Cloruro de Calcio).
Acción Vacíe el contenido del frasco de Calcium Chloride (Cloruro de Calcio) en el recipiente No. 3
(MACRO) del instrumento marcado CaCl2.
Acción Asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm a 2 cm es suficiente para el
volumen ocioso de 1-2 rotores, si no es así reemplace el frasco).
Cargue la charola de muestras, el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) en la posición “POOL”
(“DEPOSITO”), las muestras (18 max) y presione para iniciar el análisis.
ENTRA PANTALLA
Estado Si durante las verificaciones instrumentales el rotor y/o muestras se pierden, o el rotor está usado,
se aplican las mismas indicaciones descritas para el ciclo PT-FIB.
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Acción El operador puede entrar al Batch No. (Número de Lote) utilizando el teclado numérico y
confirmando el número.
Estado Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de líquido.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-27
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación fluídica o se haya abortado el ciclo.
Para banderas y alarmas relacionadas, favor de referirse a la sección 6.
ENTRA PANTALLA
Como es posible corregir el cálculo de Ratio (Proporción), para mayores detalles refiérase a la
sección 4.16 (RatioAdjustment (Ajuste de Proporción)).
Si una muestra se coagula en menos del tiempo de blanqueo o si el fibrinógeno es muy bajo <60
mg/dl (para PT/TT/APTT) se despliega el mensaje “COAG ERROR” (“ERROR DE COAG”) en
lugar de los resultados. Si, por el contrario, la muestra no se coagula dentro del tiempo límite
máximo, se despliega el mensaje “NOT COAG” (“NO COAG”) en lugar de los resultados (Consulte
PROG – TIEMPO DE ADQUISICION – Sección 4.8).
Si el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) del rotor del análisis está dentro del rango, los
resultados de los pacientes se dan en segundo y en índice de proporción.
Si el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) en el rotor del análisis no está dentro del ± 15 %
del valor en segundos del valor de Calibration Plasma Reference (Referencia de Plasma de
Calibración) se despliega y se imprime en forma inversa.
Los resultados de los pacientes se dan únicamente en segundos.
El mensaje “RESULTS” (“RESULTADOS”) en la sección superior del video está precedido por un
signo de interrogación (“? RESULTS”) (“? RESULTADOS”).
Si el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) no se carga en el rotor del análisis los resultados
se expresan únicamente en segundos.
Acción Presione <- para regresar hasta que la pantalla regrese al main menu (menú principal).
Si, en el cuadro “results” (“resultados”) el operador presiona STOP (PARAR) y, en un lapso de
cinco segundos ENTER (ENTRAR), el instrumento no guarda el valor Calibration Plasma (Plasma
de Calibración) para S.P. (P.S.) (cuando está dentro del rango).
Si el valor Calibration Plasma (Plasma de Calibración) está fuera de rango (con relación al valor de
Reference Data (Datos de Referencia)) se despliega en forma inversa.
Si el operador desea guardar el valor, aún cuando esté fuera de rango, tiene que presionar 4 para
validarlo.
Instrumentation Laboratory
3-28 Operación
3.3 TT
Para la preparación y manejo de reactivos, por favor refiérase a las instrucciones del fabricante
incluidas con el estuche.
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar TT y presione ENTER
(ENTRAR).
Se despliega el cuadro “check” (“verificar”).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-29
Acción Vacíe el contenido del frasco de trombina en el recipiente No. 1 (MICRO) del instrumento marcado
TT.
Acción Asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm de profundidad es
suficiente para tomar en cuenta el volumen ocioso de 1-2 rotores).
Cargue la charola de muestras, el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) en la posición “POOL”
(“DEPOSITO”), las muestras (18 max) y presione para iniciar el análisis.
Estado Si durante las verificaciones instrumentales el rotor y/o muestras se pierden, o el rotor está usado,
se aplican las mismas indicaciones descritas para el ciclo PT-FIB.
ENTRA PANTALLA
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Acción El operador puede entrar el Batch No. (Número de Lote) utilizando el teclado numérico y
confirmando el número con ENTER (ENTRAR).
Estado Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de líquido.
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación fluídica o se haya abortado el ciclo.
Para banderas y alarmas relacionadas, favor de referirse a la sección 6.
Instrumentation Laboratory
3-30 Operación
ENTRA PANTALLA
Como es posible corregir el cálculo de Ratio (Proporción), para mayores detalles refiérase a la
sección 4.16 (RatioAdjustment (Ajuste de Proporción)).
Si una muestra se coagula en menos del tiempo de blanqueo o si el fibrinógeno es muy bajo <60
mg/dl (para PT/TT/APTT) se despliega el mensaje “COAG ERROR” en lugar de los resultados. Si,
por el contrario, la muestra no se coagula dentro del tiempo límite máximo, se despliega el mensaje
“NOT COAG” (“NO COAG”) en lugar de los resultados (Consulte PROG – TIEMPO DE
ADQUISICION – Sección 4.8).
Si el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) del rotor del análisis está dentro del rango, los
resultados de los pacientes se dan en segundo y así como el índice de proporción.
Si el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) en el rotor del análisis no está dentro del ± 20 %
del valor en segundos del valor de Calibration Plasma Reference (Referencia de Plasma de
Calibración) se despliega y se imprime en forma inversa.
Los resultados de los pacientes se dan únicamente en segundos.
El mensaje “RESULTS” (“RESULTADOS”) en la sección “A” del video está precedido por un
signo de interrogación (“RESULTS ?”) (“RESULTADOS ?”).
Si el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) no se cargó en el rotor del análisis los resultados
se expresan únicamente en segundos.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-31
3.4 PT-FIB/APTT
Para la preparación y manejo de reactivos, por favor refiérase a las instrucciones del fabricante
incluidas con el estuche.
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar PT-FIB/APTT y presione ENTER
(ENTRAR).
Se despliega el cuadro “check” (“verificar”).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-32 Operación
Acción Vacíe el contenido del frasco de tromboplastina en el recipiente No. 1 (MACRO) del instrumento
marcado PT-FIB.
Acción Vacíe el contenido del frasco de cefalina en el recipiente No. 2 (MACRO) del instrumento marcado
APTT.
Estado Indicación del control del nivel de Calcium Chloride (Cloruro de Calcio).
Acción Vacíe el contenido del frasco de Calcium Chloride (Cloruro de Calcio) en el recipiente No. 3
(MACRO) del instrumento marcado CaCl2.
Acción Asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm a 2 cm de la solución son
suficientes para representar el volumen ocioso y 1-2 rotores).
Si el operador elige para calibrar, la calibración se realiza como se describe para el ciclo PT-FIB.
Si el operador procede con el análisis tiene que cargar la charola de muestras, el Calibration Plasma
(Plasma de Calibración) en la posición “POOL” (“DEPOSITO”), las muestras (8 max) y presionar
para iniciar el análisis.
ENTRA PANTALLA
Estado Si durante las verificaciones instrumentales el rotor y/o muestras se pierden, o el rotor está usado,
se aplican las mismas indicaciones descritas para el ciclo PT-FIB.
Se inicia la etapa de muestreo para APTT.
El instrumento dosifica el Calibration Plasma (Plasma de Calibración), las muestras y el reactivo
No. 2 en el rotor.
Esto es seguido por la activación. Reposicionamiento de la charola de muestras y etapa de muestreo
para iniciar PT.
El instrumento dosifica el Calibration Plasma (Plasma de Calibración), las muestras y el reactivo
No. 1 en el rotor.
La siguiente etapa es el reposicionamiento del rotor conectado a la microprobeta No. 10 (N.P.).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-33
Luego siguen las etapas de dosificación del Cloruro de Calcio, la incubación y la adquisición.
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Acción El operador puede entrar al Batch No. (Número de Lote) utilizando el teclado numérico y
confirmando el número.
Estado Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de líquido.
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación fluídica o se haya abortado el ciclo.
Para banderas y alarmas, favor de referirse a la sección 6.
ENTRA PANTALLA
Los resultados de Fibrinogen (Fibrinógeno) se expresan en mg/dl o g/l, los resultados de APTT en
segundos y el índice de proporción (en comparación con (Calibration Plasma (Plasma de
Calibración)).
Como es posible corregir el cálculo de Ratio (Proporción), para mayores detalles refiérase a la
sección 4.16 (RatioAdjustment (Ajuste de Proporción)).
Las mismas condiciones se describen para los ciclos PT-FIB y APTT, que son las que se aplican.
Acción Presione <- para regresar hasta main menu (menú principal).
Si, en el cuadro “results” (“resultados”) el operador presiona STOP (PARAR) y, en un lapso de
cinco segundos ENTER (ENTRAR), el instrumento no guarda el value N.P. (N.P. valor) para S.P.
(P.S.) (cuando está dentro del rango).
Si el valor de Calibration Plasma (Plasma de Calibración) está fuera de rango (con relación al valor
de Reference Data (Datos de Referencia)) se despliega en forma inversa.
Si el operador desea guardar el valor, aún cuando esté fuera de rango, tiene que presionar 4 para
validarlo.
Instrumentation Laboratory
3-34 Operación
3.5 TT-APTT
Para la preparación y manejo de reactivos, por favor refiérase a las instrucciones del fabricante
incluidas con el estuche.
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar la prueba TT-APTT y presione
ENTER (ENTRAR).
Se despliega el cuadro “check” (“verificar”).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-35
Acción Vacíe el contenido del frasco de trombina en el recipiente No. 1 (MICRO) del instrumento marcado
TT.
Acción Vacíe el contenido del frasco de cefalina en el recipiente No. 2 (MACRO) del instrumento marcado
APTT.
Estado Indicación del control del nivel de Calcium Chloride (Cloruro de Calcio).
Acción Vacíe el contenido del frasco de Calcium Chloride (Cloruro de Calcio) en el recipiente No. 3
(MACRO) del instrumento marcado CaCl2.
Acción Asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm de profundidad es
suficiente para tomar en cuenta el volumen ocioso y los 1-2 rotores).
Cargue la charola de muestras, el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) en la posición “POOL”
(“DEPOSITO”), las muestras (8 max) y presione para iniciar el análisis.
ENTRA PANTALLA
Estado Si durante las verificaciones instrumentales el rotor y/o muestras se pierden, o el rotor está usado,
se aplican las mismas indicaciones descritas para el ciclo PT-FIB.
Se inicia la etapa de muestreo para APTT.
El instrumento dosifica el Calibration Plasma (Plasma de Calibración), las muestras y el reactivo
No. 2 en el rotor.
Esto es seguido por la activación. El reposicionamiento en la charola de muestras y etapa de
muestreo para iniciar PT.
El instrumento dosifica el Calibration Plasma (Plasma de Calibración), las muestras y el reactivo
No. 1 en el rotor.
La siguiente etapa es el reposicionamiento del rotor conectado a la microprobeta No. 10 (N.P.).
Luego sigue la etapa de dosificación del cloruro de calcio, la incubación y adquisición.
Instrumentation Laboratory
3-36 Operación
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Acción El operador puede entrar al Batch No. (Número de Lote) utilizando el teclado numérico y
confirmando el número.
Estado Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de líquido.
Se recomienda no retirar la charola de muestra y los recipientes de reactivo hasta que se termina la
verificación del sensor.
Para banderas y alarmas relacionadas, favor de referirse a la sección 6.
ENTRA PANTALLA
Los TT y APTT results (resultados TT y APTT) se expresan en segundos y el índice de proporción (en
comparación con Calibration Plasma (Plasma de Calibración)).
Como es posible corregir el cálculo de Ratio (Proporción), para mayores detalles refiérase a la
sección 4.16 (RatioAdjustment (Ajuste de Proporción)).
Se aplican las mismas condiciones que se describen para los ciclos TT y APTT.
Acción Presione <- para regresar hasta el main menu (menú principal).
Si estando, en el cuadro “results” (“resultados”) el operador presiona STOP (PARAR) y, en un lapso
de 5 segundos ENTER (ENTRAR), el instrumento no guarda el N.P. APTT value (valor N.P.
APTT) para S.P. (P.S.) (cuando está dentro del rango).
Si el valor Calibration Plasma (Plasma de Calibración) está fuera de rango (con relación al valor de
Reference Data (Datos de Referencia)) se despliega en forma inversa.
Si el operador desea guardar el valor, aún cuando esté fuera de rango, tiene que presionar 4 para
validarlo.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-37
Para la preparación y manejo de reactivos refiérase a las instrucciones del fabricante que se incluyen
en los estuches.
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar EXTRINSIC PATHWAY
(TRAYECTORIA EXTRINSECA) y presione ENTER (ENTRAR).
Se despliega el cuadro “check” (“verificar”).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-38 Operación
Acción Vacíe el contenido del frasco de tromboplastina en el recipiente No. 1 (MICRO) del instrumento
marcado PT-FIB.
Acción Asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm a 2 cm son suficientes para
representar el volumen ocioso y los 1-2 rotores).
Estado Indicación para la pantalla de los datos de calibración si el instrumento está calibrado (cuando
menos para un factor).
Acción Presione la tecla PROG para desplegar las últimas condiciones de calibración y los datos
correspondientes.
Al presionar la tecla PROG, se despliega el cuadro “check” (“verificar”).
Acción Ahora son posibles dos trayectorias: la calibración o el análisis (si el instrumento se calibra para el
factor que se va a probar).
Si el instrumento no se calibra no es posible llevar a cabo el análisis.
Acción El operador puede controlar las últimas condiciones analíticas y calibrar el instrumento con los
mismo parámetros presionando para continuar o cambiar uno o más datos presionando la tecla .
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-39
Acción El operador tiene que confirmar el parámetro presionando ENTER (ENTRAR) y pasando al
siguiente o cambiando los valores.
A medida que se capturan los valores estos se mueven de derecha a izquierda hasta que se completa
el número.
Esto es válido para todos los parámetros en sucesión.
Instrumentation Laboratory
3-40 Operación
Estado Después de capturar los datos el instrumento indica la posición de Calibration Plasma (Plasma de
Calibración) prediluido, el factor diluyente y el plasma deficiente.
ENTRA PANTALLA
Acción Antes de posicionar el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) el operador debe llevar a cabo la
predilución: 1 parte de Calibration Plasma (Plasma de Calibración) partes del diluyente de factor.
El operador debe colocar el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) prediluido en la posición
“POOL” (“DEPOSITO”). El diluyente de factor en posición “DIL” y el plasma deficiente en la
charola de muestras (utilizando la charola de muestra específica para factores). Presione para
iniciar el análisis.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-41
Se despliega el mensaje “DO NOT OPEN COVER” (“NO ABRA LA CUBIERTA”) en la primera
línea del video.
En la tercera línea se despliegan los siguientes mensajes en secuencia:
- “LOADING” (“CARGA”)
- “INCUBATION” (“INCUBACION”)
- “ACQUISITION” (“ADQUISICION”)
Durante la etapa de incubación el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de
líquido.
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación de sensor.
Para banderas y alarmas relacionadas, favor de referirse a la sección 6.
Estado En medio del video se despliega el mensaje “PLEASE WAIT” (“POR FAVOR ESPERE”) hasta que
aparecen los resultados de la calibración.
Acción Ahora el operador tiene dos formas de aceptar o rechazar las calibraciones; la forma directa consiste
en presionar para continuar y la indirecta (a través de gráficas) presionando para ver las
gráficas.
Estado Los resultados de calibración se expresan como sigue. El valor en segundos para 100 %, 50 % y
25% (si se tiene que teclear el valor 100 % en el cuadro “analytical canditions” (“condiciones
analíticas”) se da para cada factor. Además, r2 se expresa para cada factor. Esto ofrece una
indicación de la capacidad de aceptación de la correlación entre los puntos leídos.
ENTRA PANTALLA
Nota: Si ocurren situaciones de emergencia durante el ciclo de calibración que pudieran provocar
dudas con relación a los datos de la calibración, estas se señalan por medio de un código de error.
Si el operador acepta la calibración a pesar de esto, este código se incluye en todas las impresiones
de los resultados de calibración y en todos los análisis de trayectoria extrínseca que se lleven a cabo
bajo estas condiciones.
La calibración de la trayectoria extrínseca se efectúa en 3 puntos. En caso de que los puntos 50 % o
25 % sean 0 % o que el COAG ERROR (ERROR DE COAG) sea en su lugar aparece el mensaje
Instrumentation Laboratory
3-42 Operación
Estado Habiendo presionado para ver las gráficas de los resultados de calibración, el instrumento
despliega la gráfica para el factor II con el declive relativo, la intercepción y r2 (si ya se ha
calibrado).
ENTRA PANTALLA
Estado La gráfica del factor V se despliega con el declive relativo, la intercepción y r2 (si ya se ha
calibrado).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-43
ENTRA PANTALLA
Estado La gráfica del factor X se despliega con el declive relativo, la intercepción y r2 (si ya se ha
calibrado).
ENTRA PANTALLA
Estado La gráfica del factor VII se despliega con el declive relativo, la intercepción y r2 (si ya se ha
calibrado).
Instrumentation Laboratory
3-44 Operación
ENTRA PANTALLA
Estado En este punto el instrumento despliega el cuadro desde el cual es posible elegir entre la aceptación o
el rechazo de la calibración con base a los resultados obtenidos.
Ambas trayectorias llevan a la confirmación global de la elección.
Si es posible aceptar o no un factor de calibración después del otro.
Aparece lo inverso en el primer factor calibrado.
ENTRA PANTALLA
Acción Si el operador presiona la calibración aceptable del instrumento procede al siguiente factor
calibrado (o la confirmación global de la elección hecha si no se han calibrado más factores).
En caso de que el operador elija calibración no aceptable, el instrumento muestra “not acceptable
cal” (calibración no aceptable”) por abajo del factor involucrado.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-45
ENTRA PANTALLA
Estado El procedimiento anterior se repite para todos los factores que hayan sido calibrados.
Al finalizar aparece el cuadro “confirmation” (“confirmación”).
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar ENTER (ENTRAR) el operador confirmará globalmente la elección hecha en forma
singular.
Presione <- para modificar la selección si es posible para repetir el procedimiento “accept/not accept”
(“acceptar/no aceptar”) (en caso de posibles errores).
Instrumentation Laboratory
3-46 Operación
los factores calibrados. Si todos los factores calibrados se requieren el operador tiene que calibrar
toda la trayectoria.
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Acción Antes de posicionar el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) y las muestras de la charola, el
operador tiene que llevar a cabo la predilución 1 una parte de Calibration Plasma (Plasma de
Calibración) + 4 partes del diluyente de factor, 1 parte de la muestra + 4 partes del diluyente de
factor.
Inserte las muestras prediluidas (3 max) el plasma deficiente y el Calibration Plasma (Plasma de
Calibración) prediluido en las posiciones asignadas (utilice la charola de muestra apropiada para los
factores).
Presione para iniciar el análisis.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-47
Estado Si durante las verificaciones instrumentales se pierde el rotor y/o las muestras o si el rotor está
usado, se aplican las mismas indicaciones que se describen para el ciclo PT-FIB.
ENTRA PANTALLA
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Acción El operador puede entrar al Batch No. (Número de Lote) utilizando el teclado numérico y
confirmando el número.
Estado Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de líquido.
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación del sensor.
Para banderas y alarmas, favor de referirse a la sección 6.
Instrumentation Laboratory
3-48 Operación
ENTRA PANTALLA
Si el valor de Calibration Plasma (Plasma de Calibración) está en rango, se usa para recalcular el
primer punto de la curva de calibración (consulte la sección 7).
El índice de proporción entre los valores de los pacientes (en segundos) y el valor de
Calibration Plasma (Plasma de Calibración) (en segundos) para cada corrida se usa para obtener
la actividad correspondiente (%) con base a la curva de calibración.
Nota: Cuando Calibration Plasma (Plasma de Calibración) está en rango, los segundos se
despliegan y se imprimen junto con la actividad.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-49
Para la preparación y manejo de reactivos refiérase a las instrucciones del fabricante que se incluyen
en los estuches.
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar INTRINSIC PATHWAY
(TRAYECTORIA INTRINSECA) y presione ENTER (ENTRAR).
Se despliega el cuadro “check” (“verificar”).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-50 Operación
Acción Vacíe el contenido del frasco de cefalina en el recipiente No. 2 (MACRO) del instrumento marcado
APTT.
Estado Indicación del control del nivel de Calcium Chloride (Cloruro de Calcio).
Acción Vacíe el contenido del frasco de Calcium Chloride (Cloruro de Calcio) en el recipiente No. 3
(MACRO) del instrumento marcado CaCl2.
Acción Asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm a 2 cm son suficientes para
representar el volumen ocioso y los 1-2 rotores).
Estado Indicación para la pantalla de los datos de calibración si el instrumento está calibrado (cuando
menos para un factor).
Acción Presione la tecla PROG para desplegar las últimas condiciones de calibración y los datos
correspondientes.
Al presionar la tecla PROG, se despliega el cuadro “check” (“verificar”).
Acción Ahora son posibles dos trayectorias: la calibración o el análisis (si el instrumento se calibra para el
factor que se va a probar).
Si el instrumento no se calibra no es posible llevar a cabo el análisis.
Acción El operador puede controlar las últimas condiciones analíticas y calibrar el instrumento con los
mismo parámetros presionando para continuar o cambiar uno o más datos presionando la tecla .
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-51
Acción El operador tiene que confirmar el parámetro presionando ENTER (ENTRAR) y pasando al
siguiente o cambiando los valores.
A medida que se capturan los valores estos se mueven de derecha a izquierda hasta que se completa
el número.
Esto es válido para todos los parámetros en sucesión.
Instrumentation Laboratory
3-52 Operación
Estado Después de capturar los datos el instrumento indica la posición de Calibration Plasma (Plasma de
Calibración) prediluido, el factor diluyente y el plasma deficiente.
ENTRA PANTALLA
Acción Antes de posicionar el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) el operador debe llevar a cabo la
predilución: 1 parte de Calibration Plasma (Plasma de Calibración) partes del diluyente de factor.
El operador debe colocar el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) prediluido en la posición
“POOL” (“DEPOSITO”). El diluyente de factor en posición “DIL” y el plasma deficiente en la
charola de muestras (utilizando la charola de muestra específica para factores). Presione para
iniciar el análisis.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-53
Se despliega el mensaje “DO NOT OPEN COVER” (“NO ABRA LA CUBIERTA”) en la primera
línea del video.
En la tercera línea se despliegan los siguientes mensajes en secuencia:
- “LOADING” (“CARGA”)
- “ACTIVATION” (“ACTIVACION”)
- “LOADING” (“CARGA”)
- “INCUBATION” (“INCUBACION”)
- “ACQUISITION” (“ADQUISICION”)
En medio del video se despliega el mensaje “PLEASE WAIT” (“POR FAVOR ESPERE”) hasta que
aparecen los resultados de la calibración.
Durante la etapa de incubación el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de
líquido.
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación de sensor.
Para banderas y alarmas relacionadas, favor de referirse a la sección 6.
Acción Ahora el operador tiene dos formas de aceptar o rechazar las calibraciones; la forma directa consiste
en presionar para continuar y la indirecta (a través de gráficas) presionando para ver las
gráficas.
Estado Los resultados de calibración se expresan como sigue. El valor en segundos para 100 %, 50 % y
25% (si se tiene que teclear el valor 100 % en el cuadro “analytical canditions” (“condiciones
analíticas”) se da para cada factor. Además, r2 se expresa para cada factor.
Esto ofrece una indicación de la capacidad de aceptación de la correlación entre los puntos leídos.
ENTRA PANTALLA
Nota: Si ocurren situaciones de emergencia durante el ciclo de calibración que pudieran provocar
duda relativa a los datos de la calibración, estas se señalan por medio de un código de error.
Si el operador acepta la calibración a pesar de esto, este código se incluye en todas las impresiones
de los resultados de calibración y en todos los análisis de trayectoria intrínseca que se lleven a cabo
bajo estas condiciones.
La calibración de la trayectoria intrínseca se efectúa en 3 puntos. En caso de que los puntos 50 % o
Instrumentation Laboratory
3-54 Operación
25 % sean 0 % o que el COAG ERROR (ERROR DE COAG) sea en su lugar aparece el mensaje
“2 POINT CAL” (“CAL DE 2 PUNTOS”).
Si la calibración es aceptada a pesar de este mensaje 2 POINT CAL (CAL DE 2 PUNTOS), se
incluye la impresión de los resultados con relación a esta situación. Si r2 no está en el rango
(<0.980) se despliega en forma inversa.
Si se despliega un error (-0- o COAG ERROR (“ERROR DE COAG”)) en el primer punto (100 %)
de la curva de calibración, se despliega el mensaje “NOT CALIBRATED” (“NO CALIBRADO”).
Si el valor del 100 % es -0- los resultados del factor no se calibran.
Si los puntos de calibración indican -0- o COAG ERROR (“ERROR DE COAG”) constituyen más de
un factor los resultados aparecen como NOT CALIBRATED (NO CALIBRADO).
Si un factor resulta como NOT CALIBRATED (NO CALIBRADO) es imposible medirlo en el
análisis.
Estado Habiendo presionado para ver las gráficas de los resultados de calibración, el instrumento
despliega la gráfica para el factor VIII con el declive relativo, la intercepción y r2 (si ya se ha
calibrado).
ENTRA PANTALLA
Estado La gráfica del factor IX se despliega con el declive relativo, la intercepción y r2 (si ya se ha
calibrado).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-55
Estado La gráfica del factor XI se despliega con el declive relativo, la intercepción y r2 (si ya se ha
calibrado).
ENTRA PANTALLA
Estado La gráfica del factor XII se despliega con el declive relativo, la intercepción y r2 (si ya se ha
calibrado).
ENTRA PANTALLA
Estado En este punto el instrumento despliega el cuadro desde el cual es posible elegir entre la aceptación o
el rechazo de la calibración con base a los resultados obtenidos.
Ambas trayectorias llevan a la confirmación global de la elección.
Instrumentation Laboratory
3-56 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Si el operador presiona la calibración aceptable del instrumento procede al siguiente factor
calibrado (o la confirmación global de la elección hecha si no se han calibrado más factores).
En caso de que el operador elija calibración no aceptable, el instrumento muestra “not acceptable
cal” (calibración no aceptable”) por abajo del factor involucrado.
ENTRA PANTALLA
Estado El procedimiento anterior se repite para todos los factores que hayan sido calibrados.
Al finalizar aparece el cuadro “confirmation” (“confirmación”).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-57
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar ENTER (ENTRAR) el operador confirmará globalmente la elección hecha en forma
singular.
Presione <- para modificar la selección si es posible para repetir el procedimiento “accept/not accept”
(“acceptar/no aceptar”) (en caso de posibles errores).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-58 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Antes de posicionar el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) y las muestras de la charola, el
operador tiene que llevar a cabo la predilución 1 una parte de Calibration Plasma (Plasma de
Calibración) + 4 partes del diluyente de factor, 1 parte de la muestra + 4 partes del diluyente de
factor.
Inserte las muestras prediluidas, el plasma deficiente y el Calibration Plasma (Plasma de Calibración)
prediluido en las posiciones asignadas (utilice la charola de muestra apropiada para los factores).
Presione para iniciar el análisis.
Estado Si durante las verificaciones instrumentales se pierde el rotor y/o las muestras o si el rotor está
usado, se aplican las mismas indicaciones que se describen para el ciclo PT-FIB.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-59
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Acción El operador puede entrar al Batch No. (Número de Lote) utilizando el teclado numérico y
confirmando el número.
Estado Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de líquido.
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación del sensor.
Para banderas y alarmas, favor de referirse a la sección 6.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-60 Operación
El índice de proporción entre los valores de los pacientes (en segundos) y el valor de
Calibration Plasma (Plasma de Calibración) (en segundos) para cada corrida se usa para obtener
la actividad correspondiente (%) con base a la curva de calibración.
Nota: Cuando Calibration Plasma (Plasma de Calibración) está en rango, los segundos se
despliegan y se imprimen junto con la actividad.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-61
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar SINGLE FACTORS (FACTORES
UNICOS) y presione ENTER (ENTRAR).
Se despliega el menú SINGLE FACTORS (FACTORES UNICOS).
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar la prueba que se va a llevar a cabo.
habiendo posicionado el cursor en una prueba de EXTRINSIC o INTRINSIC PATHWAY
(TRAYECTORIA EXTRINSECA o INTRINSECA), se despliega el cuadro “factor” seleccionado.
Instrumentation Laboratory
3-62 Operación
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar el tipo de curva.
Presione ENTER (ENTRAR) para confirmar; se despliega el cuadro “check” (“verificar”).
Nota: La curva alta o baja se despliega adyacente a las pruebas seleccionadas en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-63
ENTRA PANTALLA
Acción Vacíe el contenido del frasco de trombina en el recipiente No. 1 (MICRO) del instrumento marcado
PT.
ENTRA PANTALLA
Acción Vacíe el contenido del frasco de cefalina en el recipiente No. 2 (MACRO) del instrumento marcado
APTT.
Vacíe el contenido del frasco de Calcium Chloride (Cloruro de Calcio) en el recipiente No. 3 del
instrumento marcado CaCl2.
En ambos casos asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm de
profundidad es suficiente para tomar en cuenta el volumen ocioso de 1-2 rotores).
En ambos casos presione para continuar. Se despliega el cuadro “place” (“lugar”).
Estado Indicación relativa al posicionamiento del Calibration Plasma (Plasma de Calibración) prediluido
Instrumentation Laboratory
3-64 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Teclee el valor del Calibration Plasma (Plasma de Calibración) y luego presione ENTER
(ENTRAR).
Los valores desplegados pueden ser modificados o confirmados presionando ENTER (ENTRAR).
Lleve a cabo el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) y las muestras de la charola, antes de
posicionarlas en la charola de muestras. La predilución es como sigue: 1 una parte de Calibration
Plasma (Plasma de Calibración) + 4 partes del diluyente de factor (high curve (curva alta)); 1 una
parte de Calibration Plasma (Plasma de Calibración) + 79 partes del diluyente de factor (low curve
(curva baja)); 1 parte de la muestra + 4 partes del diluyente de factor (ambas curvas alta y baja).
Inserte las muestras prediluidas (3 max.) el plasma deficiente y el Calibration Plasma (Plasma de
Calibración) prediluido en las posiciones asignadas (utilice la charola de muestra apropiada para los
factores).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-65
ENTRA PANTALLA
Estado Si durante las verificaciones instrumentales el rotor y/o muestra se pierden o está usado el rotor, son
válidas las condiciones previamente descritas.
ENTRA PANTALLA
El instrumento aspira y dosifica plasma deficiente, después aspira y dosifica el Calibration Plasma
(Plasma de Calibración) prediluido, las muestras y el reactivo prediluido en orden puede medir los
3 puntos de cada curva, 100 % - 50 % - 25 % si es seleccionada la curva alta, 6.25 % - 3.125 % -
1.56 % si es seleccionada la curva baja.
Notas:
- Para obtener el valor correspondiente al 100 % de la actividad de Calibration Plasma
(Plasma de Calibración), por favor refiérase a la hoja correspondiente.
- Durante la fase de incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la
presencia de líquido.
Instrumentation Laboratory
3-66 Operación
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación fluídica o se haya abortado el ciclo.
Para banderas y alarmas relacionadas, favor de referirse a la sección 6.
Se despliega el mensaje “DO NOT OPEN COVER” (“NO ABRA LA CUBIERTA”) en la primera
línea del video. En la tercera línea se despliegan los siguientes mensajes en secuencia:
Factores de Extrinsic Pathway (Trayectoria Extrínseca): “LOADING” (“CARGA”),
“INCUBATION” (“INCUBACION”), “ACQUISITION” (“ADQUISICION”)
Factores de Intrinsic Pathway (Trayectoria Intrínseca): “LOADING” (“CARGA”), “ACTIVATION”
(“ACTIVACION”), “LOADING” (“CARGA”), “INCUBATION” (“INCUBACION”),
“ACQUISITION” (“ADQUISICION”).
En medio del video se despliega el mensaje “PLEASE WAIT” (“POR FAVOR ESPERE”) hasta que
aparecen los resultados de la calibración.
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Acción Teclee Bath No. (Número de Lote) hasta un máximo de 12 dígitos por medio del teclado numérico.
Presione ENTER (ENTRAR) para confirmar.
Estado Al finalizar la fase de adquisición los datos de calibración se despliegan durante 5 segundos
seguidos por la presentación del cuadro “results” (“resultados”).
ENTRA PANTALLA
Nota: Si el punto 100 % (curva alta) o el punto 6.25 % (curva baja) están fuera de rango, se
despliega un, mensaje en lugar del cuadro “results” (“resultados”) como sigue:
“NOT CALIBRATED: NO 1st POINT” (“NO CALIBRADO: NO 1er PUNTO”)
“NOT CALIBRATED: INSUFFICIENT DATA” (“NO CALIBRADO: DATOS INSUFICIENTES”)
“NOT CALIBRATED: SLOPE OUT OF RANGE” (“NO CALIBRADO: DECLIVE FUERA DE
RANGO”)
Estado Los resultados se expresan en A % y r2 también se expresa y ejerce una indicación de la correlación
entre los puntos de lectura.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-67
ENTRA PANTALLA
Nota: En high curve (curva alta) se puede desplegar el mensaje “0 % (activity)” (“0 % (actividad)”)
porque los valores inferiores a 0.5 se redondean”.
Acción Al presionar <- para regresar es posible ir al main menu (menú principal) nuevamente.
Al presionar para continuar es posible desplegar los datos de calibración.
Estado El factor porcentaje (100 % - 50 % - 25 %) o (6.25 % - 3.125 % - 1.56) y los segundos relativos se
despliegan en conjunto con el r2.
Si uno de los puntos 50 % o 25 % de la curva de calibración está fuera de rango, la curva de
calibración estará dentro de dos puntos.
Si los datos fuera de rango no se despliegan, en lugar de r2, se despliega el mensaje “2 POINT
CAL” (“CAL DE 2 PUNTOS”).
Acción Al presionar <- para regresar es posible ir al main menu (menú principal) nuevamente; al presionar
para continuar se despliega el cuadro “graph” (“gráfica”).
Instrumentation Laboratory
3-68 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar <- para regresar es posible ir al main menu (menú principal) nuevamente; al presionar
para continuar se despliega el cuadro “graph” (“gráfica”).
ENTRA PANTALLA
Nota: En el cuadro e impresión “results” (“resultados”), cerca del valor de las muestras expresadas
en actividad, se presenta el valor expresado en segundos.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-69
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar c y presione ENTER (ENTRAR).
Se despliega el menú SINGLE FACTORS (FACTORES UNICOS).
Se despliega el menú DOUBLE TEST (PRUEBA DOBLE), que muestra el submenú de las pruebas
dobles disponibles.
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y a la prueba doble que se va a llevar a cabo y presione
ENTER (ENTRAR) para confirmar.
Instrumentation Laboratory
3-70 Operación
Estado La DOUBLE TEST (PRUEBA DOBLE) también está disponible para PT-FIB, APTT, TT o PT-
FIB/APTT y difiere de los ciclos normales únicamente en el número de muestras que se pueden
posicionar en la charola de muestras y su dosificación en el otro. Es posible correr un máximo de 9
muestras + Calibration Plasma (Plasma de Calibración) PT-FIB, APTT, TT o PT-FIB/APTT; un
máximo de 4 muestras para PT-FIB/APTT. La misma muestra se dosifica en dos microprobetas
subsecuentes del rotor.
Después de haber seleccionado el tipo de prueba doble que se va a llevar a cabo, todo se coloca
para un ciclo normal (check (verificar), loading (carga), incubation (incubación), acquisition
(adquisición)).
Durante la fase incubación el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de
líquido.
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación fluídica o se haya abortado el ciclo.
Para banderas y alarmas relacionadas, favor de referirse a la sección 6.
Estado La única referencia se refiere al cuadro “results” (“resultados”): de hecho se dan dos resultados
para cada muestra.
ENTRA PANTALLA
Acción En el cuadro “results” (“resultados”) presione <- para regresar a main menu (menú principal).
Si en el cuadro “results” (“resultados”) el operador presiona STOP (PARAR) y en cinco
segundos ENTER (ENTRAR), el instrumento no guarda el value N.P. (N.P. valor) para S.P. (P.S.)
(cuando está dentro del rango).
Nota: Cuando la diferencia entre el promedio y los dos resultados sea superior a ± 5 % (promedio ±
5 %), o si cuando menos un resultado está en forma inversa (pero numérica), el valor promedio se
imprime en forma inversa (por ejemplo: mean = 10 seconds – Control ± 5 % Limits: first value 9.5,
second value 10.5 (promedio = 10 segundos – Control ± 5 % Límites: primer valor 9.5, segundo
valor 10.5). Fuera de estos dos valores el promedio se imprime en formato inverso).
Las condiciones de colocación de bandera válidas para PT, APTT y TT también son válidas para
FIB cuando la diferencia entre el promedio de los dos resultados es superior a ± 10 % (promedio ±
10 %).
Cuando menos un valor esté por abajo del nivel de flujo o/sobreflujo el promedio no se imprime.
3.10
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-71
Heparina
Para la preparación y manejo de reactivos, por favor refiérase a las instrucciones del fabricante
incluidas con el estuche.
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar HEPARIN (HEPARINA) y
presione ENTER (ENTRAR).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-72 Operación
ENTRA PANTALLA
Calibradores de Heparina:
Para la preparación de los calibradores de heparina a 0.8 U/ml y 0.2 U/ml proceda como sigue:
utilizando la misma heparina utilizada en su hospital para el tratamiento de pacientes, prepare una
solución de 40 U/ml de esta heparina.
Calibrador 0.8 U/ml: añada 20µl de la solución de heparina de 40 U/ml a un ml del depósito normal
del plasma fresco.
Calibrador 0.2 U/ml: diluya calibrador 0.8 U/ml con el depósito normal del plasma nuevo (1+3).
Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar el tipo de curva.
Presione ENTER (ENTRAR) para confirmar.
Nota: La curva alta o baja se despliega adyacente a las pruebas seleccionadas en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Estado Después de haber presionado ENTER (ENTRAR), se despliega el cuadro “check” (“verificar”).
Indicación para el control de la presencia de rotor utilizable.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-73
ENTRA PANTALLA
Acción Vacíe el contenido del frasco de enzima en el recipiente No. 2 (MICRO) del instrumento marcado E.
Acción Vacíe el contenido del frasco de substrato en el recipiente No. 3 (MICRO) del instrumento marcado
S.
Nota: Etiquete los recipientes (micro E y S) con el engomado apropiado (marcado HEP) incluido en
la caja de recipientes.
Acción Asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm a 2 cm es suficiente para el
volumen ocioso de 1-2 rotores).
Uno de los operadores tiene que llevar a cabo el control y presionar para iniciar el análisis.
Antes de colocar el Calibrator (Calibrador), el depósito de plasma normal nuevo y las muestres en la
charola, el operador tiene que llevar a cabo las prediluciones de acuerdo con la curva seleccionada,
las dosis altas o bajas como se describe previamente.
Instrumentation Laboratory
3-74 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Teclee el valor del Calibration Plasma (Plasma de Calibración) y luego presione ENTER
(ENTRAR).
Los valores desplegados pueden ser modificados o confirmados presionando ENTER (ENTRAR).
Coloque el Calibrator (Calibrador) prediluido en la posición “POOL” (“DEPOSITO”), el depósito de
plasma normal nuevo en posición “DIL” y coloque las muestras prediluidas en la posición correcta.
Presione para iniciar el análisis.
ENTRA PANTALLA
Estado Si durante las verificaciones instrumentales el rotor y/o muestras se pierden, o el rotor está usado,
se aplican las mismas indicaciones descritas para el ciclo PT-FIB.
Esto es seguido por las fases de activación, carga, incubación y adquisición.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-75
ENTRA PANTALLA
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Acción El operador puede entrar al Batch No. (Número de Lote) utilizando el teclado numérico y
confirmando el número.
Estado Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de líquido.
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación del sensor.
Para banderas y alarmas, favor de referirse a la sección 6.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-76 Operación
Nota: Si más de un punto de calibración o el primer punto (0.8 U/ml o 0.2 U/ml) esté fuera de rango
el cuadro “not calibrated” (“no calibrado”) se despliega en lugar del de “results” (“resultados”).
Estado Para HEPARIN (HEPARINA) los resultados se expresan en U/ml con relación a la curva de
calibración efectuada con los valores de las tres primeras probetas del rotor:
HIGH CURVE (CURVA ALTA) LOW CURVE (CURVA BAJA)
0.8 U/ml 0.2 U/ml
0.4 U/ml 0.1 U/ml
0.0 U/ml 0.0 U/ml
Además, r2 se reporta lo que da una indicación de aceptabilidad de la correlación entre los tres
puntos leídos.
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar <- para regresar es posible ir al main menu (menú principal) nuevamente.
Al presionar para continuar es posible desplegar los datos de calibración.
Estado Además de los tres rangos de calibración, el r2, inclinación (m) e interceptada (q) se presentan.
Si uno de los puntos 0.4 y 0.0 para curva alta o 0.1 y 0.0 para curva baja están fuera de rango, la
curva de calibración estará dentro de dos puntos.
Si los datos fuera de rango no se despliegan, en lugar de r2, se despliega el mensaje “2 POINT
CAL” (“CAL DE 2 PUNTOS”).
En caso donde el punto de la primera calibración esté fuera de rango se despliega un, mensaje en
lugar del cuadro “results” (“resultados”) como sigue:
“NOT CALIBRATED: NO 1st POINT” (“NO CALIBRADO: NO 1er PUNTO”)
“NOT CALIBRATED: INSUFFICIENT DATA” (“NO CALIBRADO: DATOS INSUFICIENTES”)
“NOT CALIBRATED: SLOPE OUT OF RANGE” (“NO CALIBRADO: DECLIVE FUERA DE
RANGO”)
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-77
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar <- el instrumento regresa al main menu (menú principal) nuevamente.
Instrumentation Laboratory
3-78 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar ANTITHROMBIN III
(ANTITROMBINA III) y presione ENTER (ENTRAR).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-79
ENTRA PANTALLA
Acción Vacíe el contenido del frasco de trombina en el recipiente No. 2 (MICRO) del instrumento marcado
con la letra E.
Acción Vacíe el contenido del frasco de substrato en el recipiente No. 3 (MICRO) del instrumento marcado
con la letra S.
Nota: Etiquete los recipientes (micro E y S) con el engomado apropiado (marcado AT-III) incluido
en la caja de recipientes.
Acción Asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm a 2 cm es suficiente para el
volumen ocioso de 1-2 rotores).
Uno de los operadores tiene que llevar a cabo el control y presionar para continuar.
Antes de colocar el Calibrator (Calibrador) y las muestras en la charola, el operador tiene que llevar a
cabo las prediluciones: 1 parte de Calibration Plasma (Plasma de Calibración) + 40 partes de
tamponador diluido, 1 parte de la muestra + 40 partes de tamponador diluido.
Instrumentation Laboratory
3-80 Operación
ENTRA PANTALLA
En este cuadro se solicita al operador que también teclee el porcentaje de actividad de Calibration
Plasma (Plasma de Calibración). Este valor se despliega en forma inversa.
ENTRA PANTALLA
Acción Teclee el valor del Calibration Plasma (Plasma de Calibración) y luego presione ENTER
(ENTRAR).
Los valores desplegados pueden ser modificados o confirmados presionando ENTER (ENTRAR).
El operador coloca el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) prediluido en la posición “POOL”
(“DEPOSITO”), el tamponador diluido en la posición “DIL”, el tamponador concentrado en la
posición No. 18 y las muestras prediluidas en la posición correcta.
Presione para iniciar el análisis.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-81
Estado Si durante las verificaciones instrumentales el rotor y/o muestras se pierden, o el rotor está usado,
se aplican las mismas indicaciones descritas para el ciclo PT-FIB.
Esto es seguido por las fases de activación, carga, incubación y adquisición.
ENTRA PANTALLA
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Acción El operador puede entrar al Batch No. (Número de Lote) utilizando el teclado numérico y
confirmando el número.
Estado Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de líquido.
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación del sensor.
Para banderas y alarmas, favor de referirse a la sección 6.
Estado Al finalizar la adquisición se despliegan los datos de calibración, el valor expresado en actividad y
densidad óptica correspondiente a 3 puntos(100 % - 50 % - 25 %) se despliegan durante 5 segundos
seguido por el cuadro “results” (“resultados”).
Instrumentation Laboratory
3-82 Operación
ENTRA PANTALLA
Nota: Si más de un punto de calibración o el punto 100 % esté fuera de rango el cuadro “not
calibrated” (“no calibrado”) se despliega en lugar del de “results” (“resultados”).
Para AT III los resultados se expresan en actividad con relación a la curva de calibración
efectuada con los valores de las tres primeras probetas del rotor (100 % - 50 % - 25 %). Además, r2
se reporta lo que da una indicación de aceptabilidad de la correlación entre los tres puntos leídos.
Acción Al presionar <- para regresar es posible ir al main menu (menú principal) nuevamente.
Al presionar para continuar es posible desplegar los datos de calibración.
Estado Además de los tres rangos de calibración, el r2, inclinación (m) e interceptada (q) se presentan.
Si uno de los puntos 50 % o 25 % están fuera de rango, la curva de calibración estará dentro de
dos puntos.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-83
ENTRA PANTALLA
Si los datos fuera de rango no se despliegan, en lugar de r2, se despliega el mensaje “2 POINT
CAL” (“CAL DE 2 PUNTOS”).
En caso donde más de un punto, o el punto 100 % esté fuera de rango, se despliega un mensaje en
lugar del cuadro “results” (“resultados”) como sigue:
“NOT CALIBRATED: NO 1st POINT” (“NO CALIBRADO: NO 1er PUNTO”)
“NOT CALIBRATED: INSUFFICIENT DATA” (“NO CALIBRADO: DATOS INSUFICIENTES”)
“NOT CALIBRATED: SLOPE OUT OF RANGE” (“NO CALIBRADO: DECLIVE FUERA DE
RANGO”)
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-84 Operación
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-85
3.12
Instrumentation Laboratory
3-86 Operación
Plasminógeno
Para la preparación y manejo de reactivos, por favor refiérase a las instrucciones del fabricante
incluidas con el estuche.
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar PLASMINOGEN
(PLASMINOGENO) y presione ENTER (ENTRAR).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-87
ENTRA PANTALLA
Acción Vacíe el contenido del frasco de estreptoquinasa en el recipiente No. 2 (MICRO) del instrumento
marcado con la letra E.
Acción Vacíe el contenido del frasco de substrato en el recipiente No. 3 (MICRO) del instrumento marcado
con la letra S.
Nota: Etiquete los recipientes (micro E y S) con el engomado apropiado (marcado PGL) incluido en
la caja de recipientes.
Acción Asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm a 2 cm es suficiente para el
volumen ocioso de 1-2 rotores).
Después el controlador y presiona para continuar.
Antes de colocar el Calibrator (Calibrador) y las muestras en la charola, el operador tiene que llevar a
cabo las prediluciones: 1 parte de Calibration Plasma (Plasma de Calibración) + 20 partes de
tamponador diluido, 1 parte de la muestra + 20 partes de tamponador diluido.
Instrumentation Laboratory
3-88 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Teclee el valor del Calibration Plasma (Plasma de Calibración) y luego presione ENTER
(ENTRAR).
Los valores desplegados pueden ser modificados o confirmados presionando ENTER (ENTRAR).
El operador coloca el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) prediluido en la posición “POOL”
(“DEPOSITO”), el tamponador diluido en la posición “DIL” y las muestras prediluidas en la posición
correcta.
Presione para iniciar el análisis.
ENTRA PANTALLA
Estado Si durante las verificaciones instrumentales el rotor y/o muestras se pierden, o el rotor está usado,
se aplican las mismas indicaciones descritas para el ciclo PT-FIB.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-89
ENTRA PANTALLA
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Acción El operador puede entrar al Batch No. (Número de Lote) utilizando el teclado numérico y
confirmando el número.
Estado Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de líquido.
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación del sensor.
Para banderas y alarmas, favor de referirse a la sección 6.
Estado Al finalizar la adquisición se despliegan los datos de calibración se despliegan durante 5 segundos
seguido por el cuadro “results” (“resultados”).
Nota: Si más de un punto de calibración o el punto 100 % esté fuera de rango el cuadro “not
calibrated” (“no calibrado”) se despliega en lugar de uno de resultado.
Para Plasminogen (Plasminógeno) los resultados se expresan en actividad con relación a la curva
de calibración definida por los valores de las tres primeras probetas del rotor (100 % - 50 % -
25%). Además, r2 se reporta lo que da una indicación de aceptabilidad de la correlación entre los
tres puntos leídos.
Instrumentation Laboratory
3-90 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar <- para regresar es posible ir al main menu (menú principal) nuevamente.
Al presionar para continuar es posible desplegar los datos de calibración.
ENTRA PANTALLA
Además de los tres rangos de calibración, el r2, inclinación (m) e interceptada (q) se presentan.
Si uno de los puntos 50 % o 25 % están fuera de rango, la curva de calibración estará dentro de
dos puntos.
Si los datos fuera de rango no se despliegan ni r2, se despliega el mensaje “2 POINT CAL” (“CAL
DE 2 PUNTOS”).
En caso donde más de un punto, o el punto 100 % esté fuera de rango, se despliega un mensaje en
lugar del cuadro “results” (“resultados”) como sigue:
“NOT CALIBRATED: NO 1st POINT” (“NO CALIBRADO: NO 1er PUNTO”)
“NOT CALIBRATED: INSUFFICIENT DATA” (“NO CALIBRADO: DATOS INSUFICIENTES”)
“NOT CALIBRATED: SLOPE OUT OF RANGE” (“NO CALIBRADO: DECLIVE FUERA DE
RANGO”)
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-91
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-92 Operación
3.13
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-93
α-2 Antiplasmina
Para la preparación y manejo de reactivos, por favor refiérase a las instrucciones del fabricante
incluidas con el estuche.
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar ANTIPLASMIN
(ANTIPLASMINA) y presione ENTER (ENTRAR).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-94 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Vacíe el contenido del frasco de plasmina en el recipiente No. 2 (MICRO) del instrumento marcado
con la letra E.
Acción Vacíe el contenido del frasco de substrato en el recipiente No. 3 (MICRO) del instrumento marcado
con la letra S.
Nota: Etiquete los recipientes (micro E y S) con el engomado apropiado (marcado AT-PL) incluido
en la caja de recipientes.
Acción Asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm a 2 cm es suficiente para el
volumen ocioso de 1-2 rotores).
Después el controlador y presiona para continuar.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-95
ENTRA PANTALLA
En este cuadro se solicita al operador que también teclee el porcentaje de actividad de Calibration
Plasma (Plasma de Calibración). Este valor se despliega en forma inversa.
Acción Teclee el valor del Calibration Plasma (Plasma de Calibración) y luego presione ENTER
(ENTRAR).
Los valores desplegados pueden ser modificados o confirmados presionando ENTER (ENTRAR).
Antes de colocar el Calibrator (Calibrador) y las muestras en la charola, el operador tiene que llevar a
cabo las prediluciones: 1 parte de Calibration Plasma (Plasma de Calibración) + 9 partes de
tamponador diluido.
Coloque el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) prediluido en la posición “POOL”
(“DEPOSITO”), el tamponador diluido en la posición “DIL” y las muestras prediluidas en la posición
correcta.
Presione para iniciar el análisis.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-96 Operación
Estado Si durante las verificaciones instrumentales el rotor y/o muestras se pierden, o el rotor está usado,
se aplican las mismas indicaciones descritas para el ciclo PT-FIB.
La fase de muestreo empieza y es seguido por la activación, carga, incubación y adquisición.
ENTRA PANTALLA
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Acción El operador puede entrar al Batch No. (Número de Lote) utilizando el teclado numérico y
confirmando el número.
Estado Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de líquido.
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación del sensor.
Para banderas y alarmas, favor de referirse a la sección 6.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-97
ENTRA PANTALLA
Nota: Si más de un punto de calibración o el punto 100 % esté fuera de rango el cuadro “not
calibrated” (“no calibrado”) se despliega en lugar de uno de ”results” (“ resultado”).
Acción Al presionar <- para regresar es posible ir al main menu (menú principal) nuevamente.
Al presionar para continuar es posible desplegar los datos de calibración.
Estado Además de los tres rangos de calibración, el r2, inclinación (m) e interceptada (q) se presentan.
ENTRA PANTALLA
Si uno de los puntos 50 % o 25 % están fuera de rango, la curva de calibración estará dentro de
dos puntos.
Instrumentation Laboratory
3-98 Operación
Si los datos fuera de rango no se despliegan ni r2, se despliega el mensaje “2 POINT CAL” (“CAL
DE 2 PUNTOS”).
En caso donde más de un punto, o el punto 100 % esté fuera de rango, se despliega un mensaje en
lugar del cuadro “results” (“resultados”) como sigue:
“NOT CALIBRATED: NO 1st POINT” (“NO CALIBRADO: NO 1er PUNTO”)
“NOT CALIBRATED: INSUFFICIENT DATA” (“NO CALIBRADO: DATOS INSUFICIENTES”)
“NOT CALIBRATED: SLOPE OUT OF RANGE” (“NO CALIBRADO: DECLIVE FUERA DE
RANGO”)
Estado Se despliega la curva de calibración con los parámetros relativos (m, q y r2).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-99
ENTRA PANTALLA
3.14
Instrumentation Laboratory
3-100 Operación
Procomplex
Para la preparación y manejo de reactivos, por favor refiérase a las instrucciones del fabricante
incluidas con el estuche.
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar SPECIAL TESTS (PRUEBAS
ESPECIALES) y presione ENTER (ENTRAR).
Se despliega el menú SPECIAL TESTS (PRUEBAS ESPECIALES).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-101
ENTRA PANTALLA
Acción Vacíe el contenido del frasco de tromboplastina de bovino en el recipiente No. 1 del instrumento.
Nota: Etiquete los recipientes No. 1 con el engomado apropiado (marcado PCX) incluido en la caja
de recipientes.
Acción Asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm a 2 cm es suficiente para el
volumen ocioso de 1-2 rotores), si no es así reemplace el frasco.
Instrumentation Laboratory
3-102 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar para cambiar el primer parámetro este se despliega en forma inversa.
ENTRA PANTALLA
Nota: El rango aceptable para ISI es 0.100 a 9.999 (consulte la hoja del inserto incluida en el
estuche Pro-IL Complex).
Si se accesa un ISI de 1.000 y el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) (100 %) está presente
en la charola de muestras en la posición 17, los resultados de las muestras se dan en el índice de
proporción. Si un ISI diferente de 1.000 se accesa y está presente el Calibration Plasma (Plasma de
Calibración) (100 %) en la charola de muestras en la posición 17, los resultados de las muestras se
dan en INR.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-103
Acción El operador puede confirmar cualquier parámetro presionando ENTER (ENTRAR) (si un parámetro
cambia, puede presionar ENTER (ENTRAR) antes de que el nuevo dato entre).
Si el parámetro es confirmado o cambiado se despliega de manera inversa.
Estado Antes de que teclee todos los datos en el instrumento se despliega el cuadro “place” (“lugar”).
Indicación relativa al posicionamiento del Calibration Plasma (Plasma de Calibración) prediluido,
el Factor Diluyente, el Calibration Plasma (Plasma de Calibración), las muestras (max. 14) y el
plasma deficiente de bovino.
En este cuadro se solicita al operador que teclee el porcentaje de actividad de Calibration Plasma
(Plasma de Calibración). Este valor se despliega forma inversa.
ENTRA PANTALLA
Acción Teclee el valor del Calibration Plasma (Plasma de Calibración) y luego presione ENTER
(ENTRAR).
Los valores desplegados pueden ser modificados o confirmados presionando ENTER (ENTRAR).
Coloque el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) 25 % (1 parte de Calibration Plasma (Plasma
de Calibración) + 3 partes de Factor de Diluyente) en la posición “POOL” (“DEPOSITO”).
Coloque el Factor de Diluyente en la posición “DIL”.
Coloque el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) en la posición No. 17 para calcular R/INR.
Coloque las muestras, max. 14 desde la posición No. 1 de la charola de muestras en adelante.
Coloque el plasma deficiente de bovino en la posición No. 18 (use tazas de 2 ml).
Presione para iniciar el análisis.
Instrumentation Laboratory
3-104 Operación
ENTRA PANTALLA
Estado Si durante las verificaciones instrumentales el rotor y/o muestras se pierden, o el rotor está usado,
se aplican las mismas indicaciones descritas anteriormente.
En la análisis de prueba y calibración de Procomplex serán mostradas simultáneamente.
En la tercera línea se despliegan los siguientes mensajes en secuencia:
ENTRA PANTALLA
- “LOADING” (“CARGA”)
- “INCUBATION” (“INCUBACION”)
- “ACQUISITION” (“ADQUISICION”)
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de líquido.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-105
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación del sensor.
Para banderas y alarmas, favor de referirse a la sección 6.
Estado Al finalizar la adquisición se despliegan los datos de calibración se despliegan durante 5 segundos
seguido por el cuadro “results” (“resultados”).
ENTRA PANTALLA
Nota: En caso donde más de un punto, o el punto 100 % esté fuera de rango, se despliega un
mensaje en lugar del cuadro “results” (“resultados”) como sigue:
“NOT CALIBRATED: NO 1st POINT” (“NO CALIBRADO: NO 1er PUNTO”)
“NOT CALIBRATED: INSUFFICIENT DATA” (“NO CALIBRADO: DATOS INSUFICIENTES”)
“NOT CALIBRATED: SLOPE OUT OF RANGE” (“NO CALIBRADO: DECLIVE FUERA DE
RANGO”)
En VDU (UPV) los resultados se expresan en Activity (%) (Actividad), Ratio (Proporción) (si el
Calibration Plasma (Plasma de Calibración) al 100 % está presente en la posición No. 17 de la
charola de muestras y se ha accesado un valor I.S.I. de 1.000 en el cuadro “analytical conditions”
(“condiciones analíticas”)) o INR (si el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) al 100 % está
presente en la posición No. 17 de la charola de muestras y se ha accesado un valor I.S.I. distinto a
1.000 en el cuadro “analytical conditions” (“condiciones analíticas”)) y segundos.
Si una muestra se coagula en menos del tiempo de blanqueo se despliega el mensaje “COAG
ERROR” (en lugar de los resultados).
Si una muestra no se coagula se despliega el mensaje “-0-“.
Instrumentation Laboratory
3-106 Operación
Estado Se despliega el porcentaje de Procomplex (25 % - 12.5 % - 6.25 %) y los segundos relativos.
ENTRA PANTALLA
Si uno de los puntos 12.5 % o 6.25 % de la curva de calibración está fuera de rango, la curva de
calibración se muestra en dos puntos.
Si los datos fuera de rango no se despliegan, en lugar de r2, se despliega el mensaje “2 POINT
CAL” (“CAL DE 2 PUNTOS”).
Nota: En el cálculo de los resultados en activity (actividad) dos situaciones son posibles:
a) Si el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) (100 %) no está presente en la
posición No. 17 la curva trazada (25 % - 12.5 % - 6.25 %) ofrece una linealidad entre 25 % y 4
%. Cuando los valores de la muestra no están dentro del rango se despliegan en forma inversa.
b) La curva trazada (25 % - 12.5 % - 6.25 %) ofrece una linealidad entre 25 % y 4 %. Si
el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) (100 %) está presente en la posición No.
17(trazada entre el punto de calibración de 25 % y el punto de calibración del 100 %) se tiene
una linealidad hasta del 150 %. Por lo que aparece el formato en forma inversa cuando el
resultado de la muestra es superior a 150 % o inferior a 4 %.
Estado Presentación de la curva de calibración (25 % - 12.5 % - 6.25 %) y de los parámetros relativos (m,
q y r2).
No se despliegan parámetros relacionados con la curva de calibración 100 % y 25 %.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-107
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
3.15
Instrumentation Laboratory
3-108 Operación
Hepatocomplex
Para la preparación y manejo de reactivos, por favor refiérase a las instrucciones del fabricante
incluidas con el estuche.
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar SPECIAL TESTS (PRUEBAS
ESPECIALES) y presione ENTER (ENTRAR).
Se despliega el menú SPECIAL TESTS (PRUEBAS ESPECIALES).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-109
ENTRA PANTALLA
Acción Vacíe el contenido del frasco de tromboplastina en el recipiente No. 1 del instrumento.
Nota: Etiquete los recipientes No. 1 con el engomado apropiado (marcado HCX) incluido en la caja
de recipientes.
Acción Asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm a 2 cm es suficiente para el
volumen ocioso de 1-2 rotores), si no es así reemplace el frasco de emulsión.
Instrumentation Laboratory
3-110 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar para cambiar el primer parámetro este se despliega en forma inversa.
ENTRA PANTALLA
Nota: El rango aceptable para ISI es 0.100 a 9.999 (consulte la hoja del inserto incluida en el
estuche Hepatocomplex).
Si se accesa un ISI de 1.000, los resultados de las muestras se dan en el índice de proporción. Si un
ISI diferente de 1.000 se accesa y están presente, los resultados de las muestras se dan en INR.
Acción El operador puede confirmar cualquier parámetro presionando ENTER (ENTRAR) (si un parámetro
cambia, puede presionar ENTER (ENTRAR) antes de que el nuevo dato se accese).
Si el parámetro es confirmado o cambiado se despliega de manera inversa.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-111
Estado Antes de que teclee todos los datos en el instrumento se despliega el cuadro “place” (“lugar”).
Indicación relativa al posicionamiento del Calibration Plasma (Plasma de Calibración) prediluido,
el Factor Diluyente, el Calibration Plasma (Plasma de Calibración), las muestras (max. 14) y el
plasma deficiente de bovino.
En este cuadro se solicita al operador que teclee el porcentaje de actividad de Calibration Plasma
(Plasma de Calibración). Este valor se despliega forma inversa.
ENTRA PANTALLA
Acción Teclee el valor del Calibration Plasma (Plasma de Calibración) y luego presione ENTER
(ENTRAR).
Los valores desplegados pueden ser modificados o confirmados presionando ENTER (ENTRAR).
Coloque el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) en la posición “POOL” (“DEPOSITO”).
Coloque el Factor de Diluyente en la posición “DIL”.
Coloque las muestras, max. 14 desde la posición No. 1 de la charola de muestras en adelante.
Coloque el plasma deficiente de bovino en la posición No. 18 (use tazas de 2 ml).
Presione para iniciar el análisis.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
3-112 Operación
Estado Si durante las verificaciones instrumentales el rotor y/o muestras se pierden, o el rotor está usado,
se aplican las mismas indicaciones descritas anteriormente.
En la análisis de prueba y calibración de Hepatocomplex serán mostradas simultáneamente.
En la tercera línea se despliegan los siguientes mensajes en secuencia:
ENTRA PANTALLA
- “LOADING” (“CARGA”)
- “INCUBATION” (“INCUBACION”)
- “ACQUISITION” (“ADQUISICION”)
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de líquido.
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación del sensor.
Para banderas y alarmas, favor de referirse a la sección 6.
Estado Al finalizar la adquisición se despliegan los datos de calibración se despliegan durante 5 segundos
seguido por el cuadro “results” (“resultados”).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-113
ENTRA PANTALLA
Nota: En caso donde más de un punto, o el punto 100 % esté fuera de rango, se despliega un
mensaje en lugar del cuadro “results” (“resultados”) como sigue:
“NOT CALIBRATED: NO 1st POINT” (“NO CALIBRADO: NO 1er PUNTO”)
“NOT CALIBRATED: INSUFFICIENT DATA” (“NO CALIBRADO: DATOS INSUFICIENTES”)
“NOT CALIBRATED: SLOPE OUT OF RANGE” (“NO CALIBRADO: DECLIVE FUERA DE
RANGO”)
Estado: En VDU los resultados se expresan en Activity (%) (Actividad), Ratio (Proporción) o INR (si el se ha
accesado un valor I.S.I. distinto a 1.000 en el cuadro “analytical conditions” (“condiciones
analíticas”)) y segundos.
En la impresión se reportan la activity (actividad) (%) y R/INR si las condiciones previamente
descritas son válidas.
El r2 también se expresa, lo que ofrece una indicación de la correlación entre los puntos de lectura.
Las condiciones de errores eventuales se señalan en VDU.
Si una muestra se coagula en menos del tiempo de blanqueo se despliega el mensaje “COAG
ERROR” (en lugar de los resultados).
Si una muestra no se coagula se despliega el mensaje “-0-“.
Estado Se despliega el porcentaje de Hepatocomplex (25 % - 12.5 % - 6.25 %) y los segundos relativos.
Instrumentation Laboratory
3-114 Operación
ENTRA PANTALLA
Si los datos fuera de rango no se despliegan, en lugar de r2, se despliega el mensaje “2 POINT
CAL” (“CAL DE 2 PUNTOS”).
Nota: En el cálculo de los resultados en activity (actividad) dos situaciones son posibles:
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-115
ENTRA PANTALLA
3.16
Instrumentation Laboratory
3-116 Operación
Proclot (Procoagulación)
Para la preparación y manejo de reactivos, por favor refiérase a las instrucciones del fabricante
incluidas con el estuche.
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar SPECIAL TESTS (PRUEBAS
ESPECIALES) y presione ENTER (ENTRAR).
Se despliega el menú SPECIAL TESTS (PRUEBAS ESPECIALES).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-117
ENTRA PANTALLA
Estado Se despliegan las indicaciones concernientes al control de cefalina, el control del nivel de CaCl2 y
el nivel de solución de referencia.
Acción Vacíe el contenido del frasco de cefalina en el recipiente No. 2 (MACRO) del instrumento marcado
APTT.
Vacíe el contenido del frasco de Calcium Chloride (Cloruro de Calcio) en el recipiente No. 3
(MACRO) del instrumento marcado CaCl2.
Asegúrese de que el nivel de solución de referencia sea suficiente (1.5 cm a 2 cm es suficiente para el
volumen ocioso de 1-2 rotores), si no es así reemplace el frasco de emulsión.
Estado Las indicaciones relativas al posicionamiento del Calibration Plasma (Plasma de Calibración)
prediluido del 0 % (Plasma Deficiente de Protein C (Proteína C) prediluido) de las muestras
prediluidas y del Plasma Deficiente de Protein C (Proteína C).
En este cuadro se solicita al operador que teclee el porcentaje de actividad del Calibration Plasma
(Plasma de Calibración). Este valor se despliega en forma inversa.
Instrumentation Laboratory
3-118 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción El valor desplegado puede ser modificado o confirmado presionando ENTER (ENTRAR).
Vacíe las muestras y el Calibration Plasma (Plasma de Calibración) prediluido después de
posicionarlas en la charola de muestras.
Estado Si durante las verificaciones instrumentales el rotor y/o muestras se pierden, o el rotor está usado,
las indicaciones descritas anteriormente son válidas.
Nota: Durante la incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia de
líquido.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-119
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivo hasta que se haya
completado la verificación del sensor.
Para banderas y alarmas, favor de referirse a la sección 6.
Estado Se despliega el mensaje “DO NOT OPEN COVER” (“NO ABRA LA CUBIERTA”) en la primera
línea del video. En la tercera línea se despliegan los siguientes mensajes en secuencia:
ENTRA PANTALLA
- “LOADING” (“CARGA”)
- “ACTIVATION” (“ACTIVACION”)
- “LOADING” (“CARGA”)
- “ACTIVATION” (“ACTIVACION”)
- “LOADING” (“CARGA”)
- “INCUBATION” (“INCUBACION”)
- “ACQUISITION” (“ADQUISICION”)
Nota: Para mayores detalles sobre Sample ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) favor de
referirse a las secciones 3.0 y 4.10.
Acción Teclee Bath No. (Número de Lote) hasta un máximo de 12 dígitos por medio del teclado numérico.
Presione ENTER (ENTRAR) para confirmar.
Estado Al finalizar la fase de adquisición los datos de calibración se despliegan durante 5 segundos
seguidos por la presentación del cuadro “results” (“resultados”).
Instrumentation Laboratory
3-120 Operación
ENTRA PANTALLA
Los resultados se expresan en Activity (%) (Actividad), Ratio (Proporción) y segundos; el r2 también
se expresa, lo que ofrece una indicación de la correlación entre los puntos de lectura.
En la impresión se reportan la activity (actividad) (%) y el índice de proporción.
Las condiciones de errores eventuales se señalan en el video.
Si una muestra se coagula en menos del tiempo de blanqueo se despliega el mensaje “COAG
ERROR” (en lugar de los resultados expresados en actividad).
Si una muestra no se coagula se despliega el mensaje “-0-“ en forma inversa.
Estado Se despliega el valor del porcentaje de Proteína C (25 % - 12.5 % - 6.25 %) y el correspondiente
valor en segundos se despliega junto con el r2.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-121
ENTRA PANTALLA
Acción Presione <- para regresar hasta que la pantalla regresa al main menu (menú principal).
Si continúa presionado, se despliega la gráfica de la curva de calibración.
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar <- el instrumento regresa al main menu (menú principal) nuevamente.
Al presionar para continuar el instrumento presenta el cuadro “results” (“resultados”)
nuevamente.
Instrumentation Laboratory
3-122 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar <- el instrumento regresa al main menu (menú principal) nuevamente.
Nota: En el cuadro e impresión “results” (“resultados”), cerca del valor de muestra expresado en
activity (actividad), también se presentan los valores en índice de proporción en segundos.
Límites: la prueba Pro Clot (Pro Caogulación) se puede ver afectada por LAC (Lupus Anticoagulant
(Anticoagulante Lupus)) o altas concentraciones del Factor VIII:C (> 250 %) en el plasma probado.
Sugerimos repetir la prueba realizando diluciones adicionales del plasma probado (1:20, 1:40 con
diluyente de trabajo).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-123
3.17 Titulación
Está disponible un ciclo automático de TITRATION (TITULACION) de un Normal Pool (Depósito
Normal) (fresco o liofilizado) para PT – FIB y APTT.
El objetivo de este ciclo es permitir al operador determinar por sí mismo los valores de los
parámetros anteriores del depósito fresco del hospital del plasma normal o del Calibration Plasma
(Plasma de Calibración) liofilizado con lotes de reactivos realmente en uso.
El ciclo de TITRATION (TITULACION) es un ciclo totalmente automatizado.
El procedimiento de TITRATION (TITULACION), para que sea válido tiene que correr durante por
un mínimo de 6 rotores con 8 determinaciones válidas para cada rotor.
Sugerimos, para una titulación general de la variabilidad del sistema en tiempo (instrumento +
reactivo), completar el procedimiento en no menos de 3 días de operación.
El sistema memoriza el valor promedio de las determinaciones para cada corrida, el S.D. y C.V. (%)
relativos para crear los lotes Levey – Jennings para PT, FIB y APTT (±3SD con relación a todos los
datos).
ENTRA PANTALLA
Acción Mueve el cursor, por medio de las teclas y para seleccionar TITRATION (TITULACION) y
presionar ENTER (ENTRAR) para confirmar.
Instrumentation Laboratory
3-124 Operación
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-125
Acción Si el ciclo TITRATION (TITULACION) está en avance, presione para continuar el cuadro
“check/place” (“verificar/colocar”) que se despliega.
Por el contrario, para iniciar un nuevo ciclo de TITRATION (TITULACION), algunas condiciones
analíticas se tienen que colocar en:
ENTRA PANTALLA
Acción Cuando se hayan accesado todos los parámetros, aparecerán dos mensajes:
- <- para cambiar la selección regrese al primer parámetro seleccionado.
- ENTER (ENTRAR) para confirmar los valores para la confirmación global.
Instrumentation Laboratory
3-126 Operación
ENTRA PANTALLA
Notas:
Si el instrumento no está calibrado en el cuadro “analytical condicions” (“condiciones analíticas”),
se despliega la indicación correspondiente.
Si no está calibrado el sistema no es posible determinar el Fibrinogen (Fibrinógeno).
Acción Presione ENTER (ENTRAR) para confirmar los valores del cuadro “Check/Place”
(“verificar/colocar”), se despliega.
Presione para continuar.
Estado El número de muestras que ha sido analizada se despliega para verificar en que puntos se hace la
titulación.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-127
ENTRA PANTALLA
Acción Verificar:
- Presencia de rotor utilizable
- Nivel de Tromboplastina en recipiente No.1
- Nivel de Emulsión de referencia
Colocar:
- La New Normal Pool (Nuevo Depósito Normal) que se va a titular en la posición 1
de la charola de muestras (2 ml).
- Old Normal Pool (Depósito Normal Usado) en la posición “POOL”
(“DEPOSITO”) de la charola de muestras.
Si está es la primera titulación del old Normal Pool (Depósito Normal Usado) sugerimos un Plasma
Calibration (Plasma de Calibración).
Estado Si durante la verificación instrumental el rotor y/olas muestras se pierden o el rotor está
completamente usado, se aplican las mismas indicaciones descritas para PT – FIB.
El instrumento dosifica el Old Normal Pool (Depósito Normal Usado) (1 vez), el new Normal Pool
(Nuevo Depósito Normal) (9 veces) y la tromboplastina y procede como para el ciclo PT – FIB con
la incubación y adquisición.
Durante la etapa de incubación, el brazo de muestreo con sensores fluídicos verifica la presencia
del líquido.
Instrumentation Laboratory
3-128 Operación
Advertencia No retire la charola de muestras ni los recipientes de reactivos hasta que se haya
completado la verificación fluídica o se haya abortado el ciclo.
Para banderas y alarmas, favor de referirse a la sección 6.
ENTRA PANTALLA
Nota:
Control de Titulación
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-129
ENTRA PANTALLA
Acción Al presionar acceptable run (corrida aceptable) los datos se guardan en la memoria.
Esta elección se puede confirmar con ENTER (ENTRAR).
En el cuadro “confirmation” (“confirmación”) es posible regresar al cuadro anterior, presionado <-
para modificar la selección.
Estado En ambos casos, si el número de 48 muestras no se ha leído, el instrumento regresa al main menu
(menú principal).
Instrumentation Laboratory
3-130 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Si el operador elige confirmar la titulación tiene que presionar acceptable titration (titulación
aceptable).
ENTRA PANTALLA
Acción Si el operador presiona ENTER (ENTRAR) para confirmar y 3SD está dentro del rango de
titulación se considera “completed” (“completo”).
Acción Si el operador decide no confirmar la titulación tiene que presionar not acceptable titration
(titulación no aceptable).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-131
ENTRA PANTALLA
Nota:
- Cuando sea aceptada la titulación se despliega el mensaje “TITRATION
COMPLETED” (“TITULACION COMPLETA”) en el cuadro donde se despliega en
mensaje”NUMBER OF SAMPLES XX” (“NUMERO DE MUESTRAS XX) junto con el
promedio, C.V. y ± 3 SD.
El criterio de aceptación para ± 3 SD es:
PT ± 9 %
FIB ± 20 %
- Si la titulación no ha sido aceptada, no se despliega el mensaje “TITRATION
COMPLETED (“TITULACION COMPLETA”)
- Si (una vez que se complete la titulación) se acepta una nueva corrida, pero la
titulación no se ha confirmado globalmente, desaparece el mensaje ““TITRATION
COMPLETED (“TITULACION COMPLETA”).
- Cuando se acepta la titulación, los datos de titulación toman la prioridad
en los de calibración y se guardan automáticamente en el cuadro “reference data” (“datos
de referencia”).
- Los valores de calibración, cuando siguen una titulación aceptada, no afecta
System Precision (Precisión del Sistema).
Instrumentation Laboratory
3-132 Operación
ENTRA PANTALLA
Acción Mueva el cursor, por medio de las teclas ypara seleccionar TITRATION (TITULACION) y
presione ENTER (ENTRAR).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-133
ENTRA PANTALLA
Por el contrario, para iniciar una nuevo ciclo de TITRATION (TITULACION) se tiene que colocar
ciertas condiciones analíticas:
- New Normal Pool Identificacion (Nueva Identificación de Depósito Normal)
- Cephaline Lot (Lote de Cefalina)
Presione para modificar si está en la primera corrida de una nuevo ciclo de TITRATION
(TITULACION) para modificar las condiciones analíticas.
ENTRA PANTALLA
Acción Cuando se han accesado todos los parámetros, se despliegan dos mensajes:
- <- para modificar la selección para regresar al primer parámetro seleccionado
- ENTER (ENTRAR) para confirmar los valores para la confirmación global.
Instrumentation Laboratory
3-134 Operación
Nota:
Si el instrumento no está calibrado en el cuadro “analytical conditions” (“condiciones analíticas”),
se despliega la indicación correspondiente.
Acción Presione ENTER (ENTRAR) para confirmar los valores, se despliega en cuadro “check/place”
(“verificar/colocar”).
Notas:
- Si se modifica el Pool ID (ID de Depósito) (titulación en progresos), se pierde la
titulación PT, FIB y APTT .
- Si un POOL ID (ID de DEPOSITO) es diferente de la memorizada en la
calibración y la TITRATION (TITULACION) se acepta se pierde la calibración.
- El ciclo procederá para el ciclo PT – FIB.
Estado El número de muestras que han sido analizadas se despliega en orden para verificar en qué punto
está la titulación.
Acción Verifique:
- Presencia de rotor utilizable
- Nivel de Cefalina en el recipiente No. 2
- Nivel CaCl2 en el recipiente No. 2
- Nivel de emulsión de Referencia
Coloque:
- New Normal Pool (Nuevo Depósito Normal) que se va a titular en la posición 1 de
la charola de muestras (2 ml.).
- Old Normal Pool (Depósito Normal Usado) en a posición “POOL” (“DEPOSITO”)
de la charola de muestras.
Si está es la primera titulación del old Normal Pool (Depósito Normal usado) sugerimos un
Calibration Plasma (Plasma de Calibración).
El instrumento dispensa el old Normal Pool (Depósito Normal usado) (1 vez), el new Normal Pool
(nuevo Depósito Normal) (9 veces) y la cefalina y procede como para el ciclo PT – FIB con
incubación y adquisición.
Durante la etapa de incubación el brazo de muestreo con censores fluídicos verifica la presencia del
líquido.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-135
Advertencia No elimine las charolas de muestras o los recipientes de reactivo hasta que la
verificación fluídica se haya completado o se haya abortado el ciclo. Para banderas y
alarmas, favor de referirse a la sección 6.
Nota:
Controles de Titulación
Acción Al presionar acceptable run (corrida aceptable) los datos se guardan en la memoria.
Esta elección se puede confirmar con ENTER (ENTRAR).
En el cuadro “confirmation” (“confirmación”) es posible regresar al cuadro anterior, presionado <-
para modificar la selección.
Estado En ambos casos, si el número de 48 muestras no se ha leído, el instrumento regresa al main menu
(menú principal).
Instrumentation Laboratory
3-136 Operación
Acción Si el operador elige confirmar la titulación tiene que presionar acceptable titration (titulación
aceptable).
Acción Si el operador presiona ENTER (ENTRAR) para confirmar y 3SD está dentro del rango de
titulación se considera “completed” (“completo”).
Acción Si el operador decide no confirmar la titulación tiene que presionar not acceptable titration
(titulación no aceptable).
Notas:
- Cuando sea aceptada la titulación se despliega el mensaje “TITRATION
COMPLETED” (“TITULACION COMPLETA”) en el cuadro donde se despliega en
mensaje”NUMBER OF SAMPLES XX” (“NUMERO DE MUESTRAS XX) junto con el
promedio, C.V. y ± 3 SD.
- Si (una vez que se complete la titulación) se acepta una nueva corrida, pero la
titulación no se ha confirmado globalmente, desaparece el mensaje “TITRATION
COMPLETED” (“TITULACION COMPLETA”).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-137
- Cuando al titulación se acepta, los datos de titulación toman la prioridad sobre los
de calibración y se guardan automáticamente en el cuadro “reference data” (“datos de
referencia”).
- Los valores de calibración, al seguir una titulación, no afectan el lote del la System
Precision (Sistema de Precisión)
Instrumentation Laboratory
3-138 Operación
3.18.1 Introducción
Los rotores que hayan sido previamente utilizados pero que contengan posiciones libres se puede
volver a reutilizar para todas las pruebas que sean distintas a las trayectorias extrínseca e intrínseca,
previsto que el número de muestras que se vayan a analizar no requiera más posiciones libres que las
disponibles.
Como, en presencia de muestras muy diluidas (por ejemplo las pruebas cromogénicas o de factores
únicos) o rotores secos fuera de funcionamiento, el instrumento no es capaz de definir,
inequívocamente, todas las posiciones utilizadas, es extremadamente importante que el operador
verifique el estado real del rotor utilizado con relación a la prueba que se va a realizar e introduce la
primera posición libre que se va a usar antes de iniciar el análisis.
Pruebas de Filtración
PT-FIB, APTT, TT (estándar o extendidas).
Pruebas de Dobles
PT-FIB, APTT, TT (estándar o extendidas).
Pruebas de Combinadas
PT-FIB/ APTT, TT/ APTT
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-139
Nota: La mitad de este número de posiciones debe estar en cada uno de los dos sectores separados
por 10 posiciones (consulte la sección 3.17.3)
Factores Unicos
El número de posiciones reservadas = 4 (1 para la emulsión de referencia, 1 para el plasma de
calibración 100 %, 1 para el plasma de calibración 50 %, 1 para el plasma de calibración 25 %).
Cromogénicos
AT III, HEPARINA, α-2-ANTIPLASMINA, PLASMINOGENO
Procomplex
El número de posiciones reservadas = 5 (1 para la emulsión de referencia, 1 para el plasma de
calibración 25 %, 1 para el plasma de calibración 12.5 %, 1 para el plasma de calibración 6.25 %, 1
para el plasma de calibración 100 %).
Hepatocomplex
El número de posiciones reservadas = 4 (1 para la emulsión de referencia, 1 para el plasma de
calibración 100 %, 1 para el plasma de calibración 50 %, 1 para el plasma de calibración 25 %).
3.18.2
Instrumentation Laboratory
3-140 Operación
ENTRA PANTALLA
El operador tiene que verificar con cuidado el rotor, identificando el o los sectores libres y si
existen suficientes posiciones realmente libres para permitir que se ejecute correctamente la
prueba.
La primera posición de probeta libre del sector que se va a utilizar se debe accesar a través del
teclado.
Si se introduce “0” se rechaza el rotor usado, el instrumento despliega “LOAD NEW ROTOR”
(“CARGAR NUEVO ROTOR”) y el análisis se puede iniciar cuando se haya cargado el nuevo
rotor.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-141
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
En esta etapa siguiendo la verificación visual del rotor el operador puede elegir reducir el
número de muestras que se van a analizar o ajustar un nuevo rotor e iniciar nuevamente.
c) Si se ha solicitado una prueba de trayectoria extrínseca o intrínseca el instrumento
establece que hay menos posiciones libres de las necesarias para llevar a cabo una prueba
mínima (1 muestra o 1 Quality Control (Control de Calidad) con Calibration Plasma (Plasma de
Calibración)) luego se despliega el mensaje “LOAD NEW ROTOR” (“CARGAR NUEVO
ROTOR”).
Instrumentation Laboratory
3-142 Operación
Advertencia En casos particulares el instrumento no es capaz de definir todas las posiciones usadas
(por ejemplo las últimas 6 posiciones en la calibración PT: dilución 25 %, ciclos
cromogénicos: rotor seco). Sírvase verificar el rotor cuidadosamente. Si las probetas
usadas están totalmente secas antes de iniciar el ciclo, se recomienda al operador
introducir una posición usada 200 ml de la emulsión de referencia utilizando una
pipeta manual para permitir la posibilidad de un programa de rotor reutilizado.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-143
Instrumentation Laboratory
3-144 Operación
3.19
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 3-145
Sistema de Precisión
Como con muchos otros análisis clínicos, el análisis de coagulación requiere de resultados precisos
para efectuar diagnósticos precisos. Aún pequeñas divergencias en las variables medidas pueden ser
significativas.
Además, es importante recordar que PT, FIB, y APTT a menudo son parámetros necesarios para
decidir la terapia para pacientes en terapia de anticoagulante y heparina.
Consideramos que ésta es suficiente razón para insistir en la necesidad de resultados precisos.
Esto demuestra la necesidad de la System Precision (Precisión del Sistema). Un sistema System
Precision (Precisión del Sistema) puede cubrir todas las fuentes de error.
El ACL ofrece un sistema System Precision (Precisión del Sistema) para PT, FIB, y APTT.
Utilizando la posición “POOL” (“DEPOSITO”) de la charola de muestras, el instrumento analiza y
memoriza ese valor en S.P. (P.S.).
Esto es válido cuando el operador corre los ciclos PT-FIB, y APTT (en forma única, por duplicado y
conjunta).
Los rangos de S.P. son:
Nota: Si el instrumento no se calibra el S.P. (P.S.) para FIB no se lleva a cabo y para PT el
operador puede insertar el valor de Calibration Plasma (Plasma de Calibración) (activity 100%
(actividad al 100 %)) en el PROG “Reference Data” (PROG “Datos de Referencia”).
Si el instrumento se calibra para PT y FIB, estos valores (PT 100 % en segundos y FIB en mg/dl)
van directamente al PROG “Reference Data” (PROG “Datos de Referencia”).
Para APTT el operador de acuerdo al rango del laboratorio y al reactivo puede insertar el valor de
Calibration Plasma (Plasma de Calibración) en el PROG “Reference Data” (PROG “Datos de
Referencia”).
Instrumentation Laboratory
4 Programas Especiales
La activación de PROG es posible para mostrar una lista de programas secundarios que permitan la
verificación o modificación de las diferentes funciones de información.
Estos PROGRAMS (PROGRAMAS) se desactivan en ciertas situaciones del instrumento; durante la
introducción de datos en un ciclo o en un data-time (tiempo de datos) al encenderse la corriente.
La impresión en la modalidad Program (Programa) es posible siempre y cuando el instrumento esté
en la posición READY (LISTO).
* Inactivado
Instrumentation Laboratory
4-2 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
Notas:
- Al presionar PROG por segunda vez la pantalla regresa al ciclo en progreso. Si la información
se accesa durante un ciclo operativo, entonces las nuevas condiciones solo operan para el
siguiente ciclo.
- Después de haber accesado la información, presione para continuar y se desplegará el menú
PROG.
Acción Mueva el cursor por medio de las teclas y para seleccionar LOADLIST (LISTA DE CARGA)
y presione ENTER (ENTRAR).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4-3
Estado Se despliega un cuadro siempre que sea posible para borrar todas las listas de carga guardadas en
la memoria.
Sugerimos realizar esta operación al inicio de cada día de trabajo.
ENTRA PANTALLA
Nota: Se despliega una lista de nueve listas de carga para identificar las listas usadas / no usadas
(la fecha/hora del último cambio memorizado se indicará cuando se utilice la lista de carga).
ENTRA PANTALLA
Estado La memoria borrará todas las listas de carga previamente guardadas y se desplegará el cuadro
“select loadlist” (“seleccione lista de carga”).
Acción Presione <- para la selección si no es necesario borrar todas las listas de carga.
Instrumentation Laboratory
4-4 Programas Especiales
Nota: Si la tecla “clear loadlist frame ” (“borrar cuadro de lista de carga ”) continua
presionada, se desplegará el cuadro “select loadlist” (“seleccione lista de carga”).
ENTRA PANTALLA
Acción Teclee un número de lista de carga (de 1 a 9) y presione ENTER (ENTRAR) para confirmar.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4-5
Estado La memoria borrará de la listas de carga única y se desplegará el cuadro “insertion” (“inserción”)
de la misma lista de carga.
Nota: Si en lugar de ENTER (ENTRAR) para confirmar se teclea <- para cambiar la selección, no
se borrará de la memoria la lista de carga.
Acción Si en el “insertion frame” (“cuadro de inserción”) se presiona para editar sample ID (ID de
muestra).
ENTRA PANTALLA
Acción Use el teclado numérico para teclear el sample ID y presione ENTER (ENTRAR) para confirmar.
Acción Repita esta operación para el número de posiciones requeridas por esa lista de carga única.
Notas:
1. Si los números de ID son menos de 18, presione ENTER (ENTRAR) el número de veces que
necesite para completar la lista de carga o presione PROG para regresar después del último
número.
2. Cuando el operador selecciona PROG loadlist (lista de carga PROG) de un ciclo, el
instrumento ira directamente al cuadro “select loadlist” (“seleccionar lista de carga”).
En esta forma, cuando se corre un ciclo es posible editar otras listas de carga, como se
requiera.
3. Advertencia: durante la adquisición no es posible editar sample ID (ID de muestra).
Si el operador está editando las sample ID (ID de muestras) y se inicia el ciclo de adquisición,
solo se accesa la sample ID (ID de muestras) antes de iniciar el ciclo de adquisición que se
guardará en la memoria. Una vez que se termine el ciclo de adquisiciones es posible reiniciar la
edición de sample ID (ID de muestras).
Instrumentation Laboratory
4-6 Programas Especiales
Los siguientes códigos se pueden leer con el uso del escáner de código de barras:
1. Código 128
2. Código 39
3. Código 93
4. Codabar
5. Intercalado 2 de 5
6. MSI/Plessey
El escáner de código de barras puede leer IDs de muestras numéricas hasta un máximo de 12
dígitos. La longitud máxima de la etiqueta del código de barras que se puede leer es de 6 cm. con
una resolución de 0.2 mm.
Para anotar Patient ID (ID de Paciente) utilizando el escáner, proceda como sigue.
Los tubos primarios se tienen que cargar con la etiqueta de código de barras orientada hacia la
parte exterior de la charola de muestras.
Una vez que se haya seleccionado el número de la lista de carga presione para editar sample ID
(ID de muestra).
Encienda el escáner de código de barras utilizando el interruptor apropiado.
Posicione el escáner de manera que pueda leer la etiqueta de código de barras en el primer tubo
principal y presione el dispositivo de activación.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4-7
ENTRA PANTALLA
Verifique que la etiqueta No. 1 se haya leído correctamente (un sonido que emite el escáner le
avisará que ha realizado la lectura); el número de Patient ID (ID de Paciente) se despegará en la
pantalla y el LEDs del escáner se desactivará.
Repita las mismas operaciones para todas las etiquetas de código de barra restantes.
Cuando se hayan leído todas las etiquetas de código de barras, probablemente se presentarán dos
situaciones:
a. Los tubos primarios No. 18 han sido cargados en la charola de muestras.
El instrumento despliega la lista de carga completa; el operador puede verificarla y
seleccionar una nueva presión <- para cambiar la selección o regresar al menú principal
presionado PROG.
b. Se ha encargado menos de 18 tubos primarios en la charola de muestra.
El instrumento despliega la lista de carga. El operador debe presionar ENTER (ENTRAR)
para completar la lista de carga y luego proceder según sea el caso.
Notas:
- Si los tazones se utilizan conjuntamente con los tubos primarios o primarios, los número de
Patient ID (ID de Paciente) que corresponden a esta posiciones se puede accesar utilizando
un teclado numérico y presionando ENTER ((ENTRAR) para confirmar.
- Si se utiliza un código de más de 12 dígitos o un código alfa numérico, el escáner emitirá un
sonido prolongado y el cursor permanecerá en la posición que corresponda, a la etiqueta
no reconocida.
- Si se daña una etiqueta de código de barras y el escáner de código de barras no puede
leerla, el escáner no emitirá ninguna señal y el cursor permanecerá en la posición donde el
Patient ID (ID de Paciente) no se ha accesado. En este caso, sugerimos el uso de teclado
numérico para insertar el número de Patient ID (ID de Paciente) y confirmarlo con
ENTER (ENTRAR) (en cualquier caso ENTER (ENTRAR) deberá presionarse para hacer
que el cursor se mueva a la siguiente posición).
Instrumentation Laboratory
4-8 Programas Especiales
- durante un ciclo de calibración (PT-FIB, EXTR PATH, INTR PATH (PT-FIB, TRAYECTORIA
EXTR, TRAYECTORIA INTR) desde el inicio de la adquisición hasta que el operador acepta o
rechaza los resultados de la calibración.
Este programa se utiliza para verificar las condiciones analíticas de calibración (datos, gráficas, etc.).
Presione PROG.
Acción Utilizando las teclas y seleccione CAL DATA (DATOS DE CAL) para que se despliegue y
presione ENTER (ENTRAR).
ENTRA PANTALLA
Acción Utilizando las teclas y seleccione PT-FIB para que se despliegue y presione ENTER
(ENTRAR).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4-9
Nota: En este programa no es posible modificar las condiciones sino solo desplegarlas. Las propias
condiciones se modificarán cada vez que se lleve a cabo una nueva calibración.
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Estado El instrumento imprime la información contenida en la pantalla (si está en estado Ready (Listo)).
Instrumentation Laboratory
4 - 10 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
Acción Presione PRT para imprimir la curva de calibración, que se imprime (si está en estado ready (listo)).
Presione para continuar.
ENTRA PANTALLA
Acción Presione PRT para imprimir la curva de calibración, que se imprime (si está en estado ready (listo)).
Presione para continuar.
Nota: Si el instrumento no está calibrado en PT-FIB entonces se accesa el programa PT-FIB CAL
DATA (DATOS DE CALIBRACION DE PT-FIB) y aparece el cuadro “PT-FIB not calibrated”
(“PT-FIB no calibrado”).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 11
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Nota: Como para PT-FIB data (datos PT-FIB) esta información no se puede modificar en el menú
PROG sino únicamente durante el procedimiento de calibración.
Instrumentation Laboratory
4 - 12 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
Estado El instrumento presenta los resultados de calibración para los cuatro factores II, V, X y VII.
Nota: Solo se presentan los factores calibrados. Los factores no calibrados se indicarán como NOT
CALIBRATED (NO CALIBRADOS).
ENTRA PANTALLA
Estado El instrumento presenta la gráfica de calibraciones y los parámetros relacionados con el factor II.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 13
ENTRA PANTALLA
Acción Presione PRT para imprimir la curva de calibración, que se imprime (si está en estado ready (listo)).
Presione para continuar.
Estado El instrumento presenta la gráfica de calibración y los parámetros relacionados con el factor V.
ENTRA PANTALLA
Acción Presione PRT para imprimir la curva de calibración, que se imprime (si está en estado ready (listo)).
Presione para continuar.
Estado El instrumento presenta la gráfica de calibración y los parámetros relacionados con el factor X.
Instrumentation Laboratory
4 - 14 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
Acción Presione PRT para imprimir la curva de calibración, que se imprime (si está en estado ready (listo)).
Presione para continuar.
Estado El instrumento presenta la gráfica de calibración y los parámetros relacionados con el factor VII.
ENTRA PANTALLA
Acción Presione PRT para imprimir la curva de calibración, que se imprime (si está en estado ready (listo)).
Presione para continuar.
Nota: Si el instrumento no está calibrado para los cuatro factores de la extrinsic Pathway
(Trayectoria extrínseca) entonces, se accesa el programa EXTRINSIC PATHWAY CAL DATA
(TRAYECTORA EXTRINSECA DE DATOS DE CAL) aparece el cuadro “extrinsic pathway not
calibrate” (“trayectoria extrínseca no calibrada”); aquí se despliega el mensaje “NOT
CALIBRATED” (“NO CALIBRADO”) cerca de los factores no calibrados.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 15
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Estado Las últimas condiciones analíticas aceptadas para la Instrinsic Pathway (Trayectoria Intrínseca) se
presentan.
Nota: Como para PT-FIB data (datos PT-FIB) esta información no se puede modificar en el menú
PROG sino únicamente durante el procedimiento de calibración.
Instrumentation Laboratory
4 - 16 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
Estado El instrumento presenta los resultados de calibración para los cuatro factores VIII, IX, XI y XII.
Nota: Solo se presentan los factores calibrados. Los factores no calibrados se indicarán como NOT
CALIBRATED (NO CALIBRADOS).
ENTRA PANTALLA
Estado El instrumento presenta la gráfica de calibraciones y los parámetros relacionados con el factor VIII.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 17
ENTRA PANTALLA
Acción Presione PRT para imprimir la curva de calibración, que se imprime (si está en estado ready (listo)).
Presione para continuar.
Estado El instrumento presenta la gráfica de calibración y los parámetros relacionados con el factor IX.
ENTRA PANTALLA
Acción Presione PRT para imprimir la curva de calibración, que se imprime (si está en estado ready (listo)).
Presione para continuar.
Estado El instrumento presenta la gráfica de calibración y los parámetros relacionados con el factor XI.
Instrumentation Laboratory
4 - 18 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
Acción Presione PRT para imprimir la curva de calibración, que se imprime (si está en estado ready (listo)).
Presione para continuar.
Estado El instrumento presenta la gráfica de calibración y los parámetros relacionados con el factor XII.
ENTRA PANTALLA
Acción Presione PRT para imprimir la curva de calibración, que se imprime (si está en estado ready (listo)).
Presione para continuar.
Nota: Si el instrumento no está calibrado para los cuatro factores de la INTRINSIC PATHWAY
(TRAYECTORIA INTRÍNSECA) entonces, cuando se accesa el programa INTRINSIC PATHWAY
CAL DATA (TRAYECTORA INTRINSECA DE DATOS DE CAL) aparece el cuadro “intrinsic
pathway not calibrate” (“trayectoria intrínseca no calibrada”); aquí se despliega el mensaje “NOT
CALIBRATED” (“NO CALIBRADO”) cerca de los factores no calibrados.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 19
ENTRA PANTALLA
4.3 Cálculo de PT
Este programa se usa para seleccionar las unidades para los resultados PT (Indice de proporción o
INR) y el criterio AUTOCAL (para PT).
ENTRA PANTALLA
Acción Por medio de las teclas y seleccione INR ON (INR ENCENDIDO) o INR OFF (INR
APAGADO) y presione ENTER (ENTRAR) para confirmar.
Notas:
- Si se selecciona INR ON (INR ENCENDIDO) entonces se presentarán los resultados PT en INR
así como segundos y actividad. Los resultados INR se presentan en lugar de R (Indice de
Proporción).
- Si el operador desea tener resultados en INR tiene que accesar, durante la calibración PT-FIB o
en el cuadro Reference Data (Datos de Referencia), el valor ISI de la tromboplastina.
Instrumentation Laboratory
4 - 20 Programas Especiales
Acción Por medio de las teclas y seleccione AUTOCAL ON (AUTOCAL ENCENDIDO) o INR OFF
(AUTOCAL APAGADO) y presione ENTER (ENTRAR) para confirmar.
Notas:
- Si se selecciona AUTOCAL ON (AUTOCAL ENCENDIDO) se usa la posición “POOL”
(DEPOSITO) para ajustar los resultados PT en cada corrida con referencia al valor real
Normal Pool (Depósito Normal).
- Si se selecciona AUTOCAL OFF (AUTOCAL APAGADO), los resultados PT se expresan
refiriéndose directamente a la calibración almacenada en la memoria.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 21
Nota: este programa únicamente se puede accesar cuando el área A del main menu (menú principal)
indica “WARNINGS see PROG” (ADVERTENCIAS consulte PROG”).
Instrumentation Laboratory
4 - 22 Programas Especiales
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 23
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
4 - 24 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Nota: El sistema de unidad de temperatura se define a través de este programa para todas las
pantallas e impresiones donde se indica la temperatura.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 25
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
4 - 26 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
Estado El instrumento memoriza la fecha, verificando combinaciones inválidas y el cursor se mueve hasta la
hora.
Estado El instrumento memoriza las horas y el cursor se mueve hasta los minutos.
Notas:
1. En caso de una entrada inválida, por ejemplo: 31 of February (31 de febrero), la
información no se acepta y el cursor regresa hasta el punto necesario para permitir una
entrada correcta.
2. La tecla <- opera como “back space” (“retroceso”) para corregir la información inválida
en el área identificada por el cursor.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 27
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
4 - 28 Programas Especiales
Acción Cuando este programa se selecciona aparece el cuadro PRINTER SET UP (CONFIGURACION DE
IMPRESORA) identificando el estado actual del instrumento.
Utilizando las teclas y seleccione el estado requerido y presione ENTER (ENTRAR).
Estado El instrumento memoriza el estado seleccionado e imprime los resultados como se define.
ENTRA PANTALLA
Notas:
1. Cuando se acaba el papel de impresora se despliega el mensaje “PAPER END” (FIN DE
PAPEL”) en la parte superior de VDU (UPV); en esta situación la impresora se protege
mediante varios circuitos internos.
2. Al imprimir manualmente, por ejemplo: en PROGRAM (PROGRAMAR) únicamente se
proporciona una copia.
Acción Cuando se selecciona este programa aparece el marco PRINTOUT FORMAT (FORMATO DE
IMPRESIÓN).
Estado El cursor se coloca de manera que indique el estado actual del instrumento.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 29
ENTRA PANTALLA
Acción Utilizando las teclas y seleccione el formato requerido y presione ENTER (ENTRAR).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
4 - 30 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Notas:
1. Después de haber llevado a cabo una prueba en la modalidad extendida, el operador debe
conectar el instrumento nuevamente en la modalidad estándar, evitando así el incremento del
tiempo de análisis durante la rutina diaria.
2. Si estando en la modalidad extendida, aparece la letra (E) en la parte superior del video,
adyacente al título del análisis seleccionado.
El mensaje “Extended Acquisition Time” (“Tiempo de Adquisición Extendido”) también se da
en la impresión de resultados.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 31
Instrumentation Laboratory
4 - 32 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 33
Instrumentation Laboratory
4 - 34 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 35
ENTRA PANTALLA
Acción Utilizando las teclas y seleccione el estado requerido y presione ENTER (ENTRAR).
Notas:
1. Si se ha seleccionado OFF (APAGADO) (SAMPLE ID/BATCH NO.) (ID DE
MUESTRA/NUMERO DE LOTE), entonces el Sample ID/Batch No. (ID de
Muestra/Número de Lote) no se requerirá y no se llevará a cabo ninguna transmisión de
datos, aún cuando la interfase del instrumento haya sido programada correctamente
(consulte la Sección 4.9 Programa de Estado de Interfase).
Instrumentation Laboratory
4 - 36 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
Acción Utilizando las teclas y seleccione el tipo de transmisión deseada y presione ENTER
(ENTRAR) para confirmar.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 37
Acción Cuando se seleccione este programa aparece el cuadro Delete ID/Batch No. (Suprimir ID de
Muestra/Número de Lote).
Estado La pantalla despliega la sección ID/Batch No. (ID de Muestra/Número de Lote) en forma inversa.
Acción Teclee Delete ID/Batch No. (Suprimir ID de Muestra/Número de Lote) del lote que se va a suprimir
y presione ENTER (ENTRAR).
Estado El instrumento transmite la Batch ID (ID de Lote) al equipo de terminal de Datos externo junto con
una solicitud de supresión de datos.
Instrumentation Laboratory
4 - 38 Programas Especiales
Notas:
1. Este programa solo se puede accesar cuando la transmisión de datos está activada (consulte la
sección 4.10: Programa de Transmisión de Datos).
2. Si ocurre un error en transmisión de datos, aparece el mensaje “WARNING SEE PROG”
(“ADVERTENCIA CONSULTAR PROG”). Esta indicación se puede cancelar ejecutando una
transmisión correcta desactivando la interfase seleccionando off (apagado) en el DATA
TRANSMISSION PROGRAM (PROGRAMA DE TRANSMISION DE DATOS).
3. Advertencia: No active STOP (PARAR) ni PROG durante la transmisión ya que esto hace que
la transmisión se aborte si la indicación “WARNING SEE PROG” (“ADVERTENCIA
CONSULTAR PROG”). El fin de transmisión se indica a través de la pantalla de la instrucción
para continuar.
4. Para mayores detalles consulte la sección 3.15.
Nota: Este programa solo se activa cuando el instrumento está en la modalidad READY (LISTO)
(por ejemplo: no hay ningún ciclo en progreso)
ENTRA PANTALLA
Estado El instrumento lleva a cabo un ciclo de preparación de dilusor, baldeando los tubos y aguas de
aspiración/ distribución.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 39
ENTRA PANTALLA
Notas:
1. Se recomienda que el ciclo de preparación se lleve a cabo antes de iniciar la rutina diaria y al
final del turno de trabajo, siempre que se coloque un nuevo frasco de Reference Emulsion
(Emulsión de Referencia) o que el instrumento se haya usado por varios días.
2. Verifique que durante la preparación todas las burbujas grandes se hayan removido de las
cámaras de dilusor (también consulte Detección y Corrección de Fallas: sección 6).
3. Recomendamos preparar el instrumento al pasar de una prueba cromogénica a una
coagulométrica o viceversa.
Acción Cuando se seleccione este programa aparece el menú CHECK LIST (LISTA DE VERIFICACION).
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
4 - 40 Programas Especiales
Acción Utilizando las teclas y seleccione la verificación requerida y presione ENTER (ENTRAR).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 41
Notas:
1. En este cuadro se desplegará la siguiente temperatura:
- El área de la cámara de medición (porta rotor)
- El área de refrigeración de reactivo (Peltier)
- El área de precalentador de rotores (precalentador)
2. la temperatura del porta rotor (38.5 ± 0.5º C – 101.3 ± 0.9º F) por diseño, siempre es superior
a la temperatura real de la cámara de medición para garantizar que bajo todas las condiciones
ambientales normales (de 15º C a 32º C – de 59º F a 89.6º F) la temperatura en el propio rotor
de la cámara de medición permanezca dentro del rango 37º C ± 1º C (98.6º F ± 1.8º F).
3. Las temperaturas que aparecen en el video tienen límites específicos. Si la temperatura real está
fuera de estos límites, el valor se indica como ---- o ****.
Los límites respectivos son:
Precalentador : de 20º C a 54º C de 68º F a 129.2º F
Peltier : de 4º C a 22º C de 39.2º F a 71.6º F
Rotor : de 35º C a 42º C de 95º F a 107.6º F
Durante la operación los rangos de temperatura normal son:
Precalentador : de 36º C a 39º C de 96.8º F a 102.2º F
Peltier : de 12º C a 15º C de 53.6º F a 59º F
Rotor : 38.5º C ± 0.5º C 101.3º F ± 0.9º F
Si las temperaturas del precalentador y/o rotor están fuera del rango esto es indicado mediante
“WARNING” (“ADVERTENCIA”) y si la temperatura del rotor está fuera de rango se indica
mediante el mensaje “INCUBATION TEMP OUT OF RANGE” (“TEMPERATURA DE
INCUBACION FUERA DE RANGO”) en la sección A de la pantalla.
Los mensajes “WARNING” (“ADVERTENCIA”) y “INCUBATION TEMP OUT OF RANGE”
(“TEMPERATURA DE INCUBACION FUERA DE RANGO”) aparecen en forma inversa.
Si la temperatura persiste en la modalidad fuera de rango, llame a su representante I.L.
4. Si la temperatura del porta rotor está fuera de rango, la temperatura de rotor de la cámara de
medición no se puede garantizar que estará dentro del rango especificado por los consecuentes
efectos de los resultados analíticos.
Instrumentation Laboratory
4 - 42 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Nota: Si no se puede incrementar la brillantez hasta el nivel requerido llame a su Representante I.L.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 43
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
4 - 44 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
Estado El cursor aparece en la fecha, con relación al primer parámetro que se va a actualizar.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 45
ENTRA PANTALLA
Acción Cada parámetro se tiene que teclear utilizando el teclado numérico y confirmando con ENTER
(ENTRAR).
Repita esta operación para los cinco renglones que aparecen en el video.
Presione para continuar.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
4 - 46 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 47
Estado Cuando se selecciona este programa el cuadro correspondiente envía una advertencia al operador
antes de proceder.
ENTRA PANTALLA
Acción Si el operador presiona PRT para imprimir guarda la información S.P. (P.S.) en la impresora antes de
cambiar los valores de referencia.
Presione para continuar.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
4 - 48 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
Acción Los datos numéricos correspondientes se pueden accesar y confirmarse con ENTER (ENTRAR).
Una vez que se hayan accesado todos los parámetros se tiene que hacer una confirmación final con
ENTER (ENTRAR).
ENTRA PANTALLA
Notas:
- La inserción de nuevos valores de referencia para PT, APTT y TT no cancelará los S.P. (P.S.)
anteriores y los calibration data (datos de calibración) guardados.
- Los S.P. (P.S.), no obstante se actualizarán utilizando el nuevo valor de referencia. la inserción
de un nuevo valor de referencia para FIB actualiza tanto los S.P. data (datos P.S.)
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 49
(reposicionando de acuerdo con el nuevo valor) como los calibration data (datos de
calibración) guardados.
- Si el nuevo FIB value (valor FIB) es 0 se cancelan los calibration data (datos de calibración).
- La inserción de la nueva Normal Plasma ID (ID de Plasma Normal) y los Numbers (Números)
de lote de reactivo provocarán la pérdida de S.P. (P.S.) anterior y los calibration data (datos de
calibración) guardados.
- Un cambio de N. P. ID cancela S.P. (P.S.) para PT, FIB, APTT y la calibración para PT, FIB.
- Un cambio de Thromboplastin lot (lote de Tromboplastina) cancela S.P. (P.S.) para FIB y la
calibración para PT, FIB.
- Un cambio de Cephalin (Cefalina) cancela S.P. (P.S.) para APTT.
- Un cambio de Reference Emulsion (Emulsión de Referencia) cancela S.P. (P.S.) para FIB y la
calibración para FIB.
- Si el cambio provocara la cancelación de la calibración, entonces se advierte al operador a
través del mensaje apropiado “AFTER CONFIRMATION WILL LOSE CALIBRATION”
(“DESPUES DE CONFIRMACION SE PERDERA LA CALIBRACION”) en el video, antes de
confirmar con ENTER (ENTRAR) la inserción definitiva del cambio.
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
4 - 50 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
Acción Utilizando las teclas y seleccione la información requerida y presione ENTER (ENTRAR).
Estado Si no hay información disponible aparece el cuadro correspondiente para permitir a la operadora
hacer otra elección.
Estado Si la información está disponible se despliegan la gráfica Lewey Jenninngs y data QC (datos de CC)
para el PT Normal Level (Nivel Normal de PT).
ENTRA PANTALLA
Estado El instrumento imprime la información en la pantalla (Levy Jennings, ploteo, límite superior y límite
inferior, para cada día con un S.P. (P.S.), Número de determinaciones, promedio, SD, C.V. y 3SD).
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 51
Notas:
1. La pantalla tiene un formato idéntico para todos los programas de QC data (datos de CC).
2. Si se requiere desplegar e imprimir todos los SP data (datos P.S.), entonces después de cada
impresión se debe presionar PROG dos veces y hacer una nueva selección.
3. Al cambiar el valor de referencia durante S.P. (P.S.), se actualizan los System Precision Data
(Datos de Precisión del Sistema) considerando el nuevo valor en S.P. (P.S.) el valor de
referencia representa el valor indicado en la línea punteada).
4. Los valores de cada día se dan como promedio de las adquisiciones diarias en las posiciones
POOL (DEPOSITO), con la correspondiente dispersión.
5. El primer y último día adquirido se indica como sigue:
xx.xxx.xx ---> xx.xxx.xx
6. N = nº adquisiciones totales
7. x (-->) = promedio movible
8. La gráfica S.P. (P.S.) Levey - Jennings muestra los últimos 31 días del análisis S.P. (P.S.)
9. Un día, en el que no se lleve a cabo System Precision (Precisión de Sistema),
Instrumentation Laboratory
4 - 52 Programas Especiales
Este programa (disponible para PT, APTT y TT) permite al usuario corregir la expresión de los
resultados de acuerdo con el valor de depósito de laboratorio, cuando se utiliza un calibrador
liofilizado.
Normalmente, los resultados para PT, APTT y TT se expresan como sigue:
R= Muestra (seg)
Plasma de Calibración (seg)
Para PT R se usa para leer la actividad (%) en la curva de calibración, Ratio (Proporción) (como está)
para calcular I.N.R.
Para APTT y TT, R se usa para Ratio (Proporción) (como está).
Por lo que, R real que es:
Muestra (seg)
Plasma de Calibración (seg)
Advertencia Antes de capturar los valores ajustados de Ratio (Proporción) para PT, APTT y TT el
laboratorio tiene que determinar cuidadosamente estos coeficientes.
Cuando el lote del plasma de calibración y/o cambio de tromboplastina, sugerimos correr
el depósito de laboratorio y el plasma de calibración en ACL para un número significativo
de determinaciones (mínimo seis de cada una) y considerar dos valores promedio para el
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 4 - 53
cálculo del Ratio Adjustment (Ajuste de Proporción) de acuerdo con lo que se describió
previamente. El valor del primer punto de la curva de calibración en segundos se puede
considerar como un valor promedio para el plasma de calibración.
ENTRA PANTALLA
Estado Al presionar para cambiar el cursor aparece el primer parámetro (con relación a PT) y se
permite al operador accesar un nuevo valor (los límites para la inserción son de 0.800 a 1.2000).
ENTRA PANTALLA
Acción Después de capturar los valores, el operador tiene que presionar ENTER (ENTRAR) para pasar al
segundo parámetro.
Instrumentation Laboratory
4 - 54 Programas Especiales
ENTRA PANTALLA
Acción Después de la entrada del último parámetro se tiene que confirmar la elección globalmente.
ENTRA PANTALLA
Nota:
Sise captura un coeficiente fuera de los límites, el cursor permanecerá en la misma posición para la
nueva entrada de información.
La inserción de 1.000 no provoca ningún cambio en la expresión de los resultados.
Instrumentation Laboratory
5 Mantenimiento
5.0 Mantenimiento
El Sistema ACL™ es un instrumento de precisión, para mantenerlo en una perfecta condición
funcional, recomendamos que un operador lleve a cabo las siguientes operaciones, en la frecuencia
especificada.
Nota: Para todos los procedimientos de limpieza y esterilización, consulte la sección 10.
Emulsión de Referencia
Revise que haya, por lo menos, de 1.5 a 2 cm. de líquido en el recipiente. Si hay una cantidad menor,
reemplace con un frasco nuevo de emulsión de referencia (P/N 97569-04) y realice el procedimiento
de preparación (consulte a continuación).
Nota: 2 cm. de profundidad de líquido son suficientes para volúmenes ociosos y aproximadamente
de 1 a 2 rotores.
Papel de la Impresora
Revise que haya papel suficiente para la impresora; cuando el rollo está por terminarse aparece una
línea de color.
Instrumentation Laboratory
5-2 Mantenimiento
- Retire el rollo anterior y arranque el papel (si hay), el cual pasa por el mecanismo de la
impresora.
- Oprima el botón naranja (parte inferior derecha de la impresora) para expulsar cualquier
papel sobrante.
- Corte el borde interlineado del nuevo rollo de papel e insértelo en la ranura superior de
la impresora, empujándolo hacia adelante, hasta que esté en contacto con el rodillo de avance de
papel, como se muestra en la figura que se ilustra a continuación.
- Presione el botón naranja, hasta que el papel salga de la ranura inferior. Coloque el rollo
en el alojamiento correspondiente.
_______________________________________________________________________________________
_
Reemplazo de Papel de la Impresora
ENTRA FIGURA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 5-3
Procedimiento de Preparación
Al principio y al final de cada día de trabajo, realice un baldeo de la trayectoria fluídica, para
asegurar la completa eliminación de todos los residuos de muestra o reactivo.
Para llevar a cabo el baldeo, seleccione PROG, para desplegar el menú utility (utilerías) y utilice las
teclas y para seleccionar la modalidad PRIMING (PREPARAR), presione ENTER
(ENTRAR).
Aparece el mensaje “please wait” (“espere, por favor”), durante el ciclo de preparación, mientras que
el sistema del dosificador limpia por baldeo las agujas de muestra y de reactivo. Al final de la
preparación, la activación de la tecla PROG regresa el instrumento al main menu (menú principal).
Revise que durante la preparación, se reduzca al mínimo el número de burbujas en las cámaras del
dilusor. Si es necesario, apriete los tubos de salida de la cámara, mientras el pistón vaya
descendiendo, liberándolos antes de que el pistón llegue al centro del fondo muerto. Si es necesario,
repita el ciclo de preparación.
Revise que no haya obstrucciones ni fugas en la trayectoria fluídica y que el líquido fluya suavemente
del depósito a los dilusores y de los dilusores a las agujas.
Revise que no se impida la descarga del líquido desde la cámara de lavado hasta la salida del
instrumento y luego, al recipiente de desecho.
Nota: Recomendamos PREPARAR el instrumento cuando éste pase de una prueba cromogénica a
una coagulométrica o viceversa.
1. Materiales requeridos:
- Jeringa de plástico de 20 ml.
- tubo PVC de 20 cm.
- 20 ml. de agua desionizada
Nota: Se debe seleccionar el tubo PVC (ej.: 4 mm. de diámetro interno – 6 mm. de diámetro
externo), para que se coloque correctamente en la jeringa y por el otro extremo, en la línea de
desecho.
2. Preparación
Retire la aguja de la jeringa de plástico. Coloque el tubo PVC, de diámetro correcto, en el lugar
de la aguja.
Llene la aguja con el agua desionizada.
Instrumentation Laboratory
5-4 Mantenimiento
Rotor
Deseche cualquier rotor totalmente usado. Se puede dejar un rotor parcialmente usado en el
alojamiento del rotor, si tiene la intención de usarlo durante el siguiente turno de trabajo, de lo
contrario, recomendamos desechar el rotor para evitar posibles problemas de contaminación. No
regrese un rotor parcialmente usado al precalentador del rotor.
Si se deja encendido el instrumento, al final del día de trabajo, se deben vaciar los recipientes de
reactivos y lavar con agua destilada, al término del turno o día de trabajo.
Limpieza Normal
Las piezas del instrumento que normalmente están en contacto con las muestras son:
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 5-5
a. montaje de la aguja
b. cámara de lavado
c. tubería de desecho interna y externa
El procedimiento de preparación recomendado al final de cada día de trabajo, consulte las secciones
4 y 5, normalmente mantendrá el montaje de la aguja y la cámara de lavado en una condición limpia.
Además recomendamos, que cada semana realice una limpieza más extensa, limpiando todas las
superficies expuestas y el interior del autosampler (automuestreador) y del compartimento del rotor
(excepto el soporte del rotor), utilizando una tela remojada con una solución diluida de Hydrochloric
Acid (Acido Clorhídrico) (HCl 0.1N) y finalmente, enjuagando con agua desionizada.
Reemplace la cámara de lavado y regrese el instrumento al estado ready (listo), presionando PROG.
a. Sensor de la probeta
Con el uso de un cotonete limpio, remojado en solución diluida de HCl 0.1N, limpie los dos
lados verticales del sensor de la probeta.
Lave con agua desionizada y seque con una tela o cotonete limpios.
Canal Cromogénico
La salida de la fibra de la lámpara de halógeno, que se encuentra debajo del soporte del rotor y
del sensor montado en la cubierta se pueden limpiar usando un cotonete con agua desionizada y
luego, se secan usando uno limpio.
Instrumentation Laboratory
5-6 Mantenimiento
1. Materiales requeridos:
Tazones de muestra de 3 x 0.5 m.
Depósito de reactivo 1 (PT-FIB), 2 (APTT) y 3 (CaCl2)
10 ml (aproximadamente) de HCl 0.1N (Código 98317-00).
2. Preparación
Cargue la charola muestras de la siguiente manera:
Posición NP – HCl (0.1N), 0.5 ml.
Posición 1 – H2O (desionizada), 0.5 ml.
Posición 2 – HCl (0.1N), 0.5 m.
Posición 3 – H2O (desionizada), 0.5 ml.
3. Ciclo de Limpieza
Entre Double Tests (Pruebas Dobles).
Seleccione el ciclo PT-FIB/APTT, ENTER (ENTRAR).
“DOWN” (“ABAJO”) para iniciar el análisis.
Al final de la fase de carga (incluyendo CaCl2) presione STOP (PARAR), ENTER (ENTRAR).
Nota: Aparecerá WARNING (SENSOR FAIL 14) (ADVERTENCIA (FALLA DE SENSOR 14)),
por el agua desionizada en el depósito CaCl2. Ignore esta advertencia, desaparecerá al
terminar el ciclo de preparación.
5. Realice la Preparación.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 5-7
Trayectoria Optica
Con el uso de un cotonete humedecido con agua desionizada, limpie la superficie del filtro del sensor
con canal cromogénico (en la cubierta del rotor) y la fibra óptica de la lámpara de halógeno (debajo
del soporte del rotor). También limpie la superficie del sensor LED (debajo del soporte del rotor) y la
superficie de la fibra óptica LED. Del mismo modo, limpie la superficie y los 20 orificios del soporte
del rotor.
_______________________________________________________________________________________
_
Cómo limpiar la Trayectoria Optica
ENTRA FIGURA
Instrumentation Laboratory
5-8 Mantenimiento
_______________________________________________________________________________________
_
Cómo Retirar el Filtro del Ventilador
ENTRA FIGURA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 5-9
_______________________________________________________________________________________
_
ENTRA PANTALLA
ENTRA PANTALLA
Instrumentation Laboratory
5 - 10 Mantenimiento
_______________________________________________________________________________________
_
Cuña de Posición de Agujas: Vista Superior
ENTRA FIGURA
GLOSARIO
1. Puntos de Referencia
_______________________________________________________________________________________
_
Cuña de Posición de Agujas: Vista Lateral
ENTRA FIGURA
GLOSARIO
1. Puntos de Referencia
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 5 - 11
Nota: Posiblemente, la alineación de las agujas no sea idéntica en las cuatro probetas del rotor. Si,
al llevar a cabo los pasos anteriores, la/s aguja/s no entraron en el/los puerto/s del rotor o si la
aguja de muestra se encontró a la derecha del centro, en cualquier probeta (consulte el ejemplo C
en la siguiente figura), se debe reajustar en la probeta en la que esté más alejada del lado derecho,
procediendo del siguiente paso.
_______________________________________________________________________________________
_
Alineación de las Agujas
ENTRA FIGURA
GLOSARIO
1. SONDA DE MUESTRA CENTRADA
O DESVIADA A LA IZQUIERDA
Instrumentation Laboratory
5 - 12 Mantenimiento
Procedimiento de Mantenimiento
_______________________________________________________________________________________
_
Diario - Revise la solución de referencia
- Vacíe, si es necesario, el recipiente de desechos líquidos
- Revise el papel térmico de la impresora
- Al principio y al final de cada día de trabajo, realice un ciclo de preparación
- Vacíe y lave con agua destilada los depósitos de reactivos
- Al final de cada día de trabajo o con mayor frecuencia, si el número de muestras
lo requiere, realice un procedimiento de limpieza de línea de desecho
_______________________________________________________________________________________
_
Semanalmente - Limpie todas las superficies expuestas y el interior del autosampler
(automuestreador) y de los compartimentos del rotor, con excepción del soporte del
rotor, con una tela remojada en una solución diluida de Hydrochloric Acid (Acido
Clorhídrico) (HCl 0.1N) y enjuague con agua desionizada (limpie el soporte del
rotor con Glutaraldehyde (Glutaraldehído) al 2%.
- Retire la cámara de lavado y lave/enjuague, como se describe arriba
- Realice un ciclo de lavado
_______________________________________________________________________________________
_
Dos Veces a la Semana - Limpie con un cotonete:
- el sensor del canal cromogénico
- la superficie de fibra óptica de la lámpara de halógeno
- el sensor LED
- la superficie de fibra óptica LED
- los 20 orificios del soporte del rotor
_______________________________________________________________________________________
_
Mensualmente - Revise la limpieza del filtro
_______________________________________________________________________________________
_
Anualmente - Reemplace el filtro de aire
- Reemplace los tubos de muestra y reactivo
- Reemplace el tubo de drenaje
- Reemplace el ensamble de la aguja
- Reemplace el depósito de desecho
_______________________________________________________________________________________
_
Instrumentation Laboratory
6 Protección y Corrección de Fallas
6.0 Introducción
Aunque el escrupuloso mantenimiento, como se describe en la sección anterior, reduce la posibilidad
de falla de los instrumentos, no obstante puede ocurrir un mal funcionamiento. Un sistema de
advertencias, alarmas y verificaciones ayuda al usuario a resolver los problemas más simples
relativos a la técnica de operación o a las fallas en la unidad fluídica. Los defectos complejos
relativos a las funciones mecánica o electrónica son mucho más raros, de manera que el usuario
únicamente podrá resolver un pequeño porcentaje de los defectos.
6.1 Advertencias
En presencia de una alarma, es posible continuar usando el instrumento, pero con límites.
La señal de advertencia aparece en la parte superior del video con el mensaje “WARNING SEE
PROG” (“ADVERTENCIA VER PROG”).
Para desplegar la advertencia o las advertencias reales, el operador debe presionar PROG,
seleccionar WARNING (ADVERTENCIA), usar las teclas y y presionar ENTER (ENTRAR).
En esta etapa aparece el cuadro que despliega una o más de las siguientes advertencias:
Instrumentation Laboratory
6-2 Protección y Corrección de Fallas
Dos advertencias particulares no aparecen en esta pantalla, pero aparecen directamente en la parte
superior de la pantalla de video.
Nota: Un método rápido es extraer la prueba de aguja del brazo de muestras, utilizando una cubeta
o vaso de laboratorio para recolectar el líquido para recolectar el líquido, realice una verificación
de PRIMING (PREPARACION) observando que el líquido venga desde ambas agujas (recuerde
llevar a cabo el NEEDLES POSITION ADJUSTMENT (AJUSTE DE POSICION DE AGUJAS)
después de esta verificación y consulte la sección 5). Al final de este ciclo aparece la falla de sensor
WARNING (ADVERTENCIA). Ignore esta WARNING (ADVERTENCIA).
- Verifique que el Light Emitting Diode (Diodo de Emisión de Luz) esté en la posición
ON (ENCENDIDO).
Nota: El rayo de luz roja se puede observar en las probetas del rotor. Si el LED está en la posición
off (apagado) llame al representante de servicio IL porque el instrumento no se puede usar.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 6-3
Accese el menú principal y coloque el cursor en una prueba cromogénica. Abra la cubierta del rotor.
Presione ENTER (ENTRAR).
1. Si está presente en la video el mensaje anterior, abra la cubierta del rotor y verifique que la
luz de la lámpara de halógeno esté presente en el área de la probeta #9. Si está ausente la luz, apague
el instrumento.
2. Afloje los botones de presión (3) ubicados de lado derecho de la cubierta posterior y retire la
placa de cubierta de la lámpara (5) como se ilustra en la primera figura.
7. Encienda el instrumento.
Instrumentation Laboratory
6-4 Protección y Corrección de Fallas
ENTRA FIGURA
La Lámpara de Halógeno
1. Cubierta de Lámpara
2. Conector de Lámpara
3. Tornillos de Mariposa Color Naranja (Externo)
4. Tornillos de Mariposa Internos
5. Placa de Cubierta
ENTRA FIGURA
6.1.4
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 6-5
Falla de la Impresora
Si no se produce ninguna impresión, los resultados necesitarán transcribirse desde el video.
El instrumento continúa funcionando correctamente con resultados desplegados en el video o
transmitidos vía enlace de datos RS232C, si se conecta y activa.
La impresora no funcionará si hay una falla en forma “escrita” en la memoria esclava. Verifique se
haya cargado correctamente el papel.
Llame al representante de servicio IL.
Verifique que el aire ambiental en la entrada del filtro pueda fluir libremente, sin obstrucciones, y que
su temperatura sea inferior a 35º C.
Si la limpieza del filtro de aire no resuelve la advertencia y las condiciones ambientales son
aceptables, llame a su representante de servicio IL.
Instrumentation Laboratory
6-6 Protección y Corrección de Fallas
- Si el video muestra ---- o ****, la temperatura puede ser muy baja o demasiado alta. En
este caso, el operador puede continuar usando el instrumento, teniendo cuidado de dejarlos
reactivos en unos recipientes únicamente durante el periodo de análisis, después del cual los
debe almacenar en un refrigerador (consulte también las instrucciones de estuche de reactivos).
Nota: como se describió la sección 6.1.5, las altas temperaturas pueden ser provocadas por
ventiladores sucios o temperaturas ambientales fuera del rango normal.
Date and Time (Fecha y Hora) Fecha y Hora de la última revisión de software
Calibration (Calibración) No calibrado
ISI 1.000
Ref. Values (Valores de Referencia) PT = 12.0
APTT = 30.0
TT = 12.0
INR Off (Apagado)
Autocal (Autollamado) On (Encendido)
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 6-7
- Llame al Técnico de Servicio IL para reparar el defecto, teniendo en mente que cuando
apague el instrumento para reparar la falla, los datos distintos a los anteriores, se perderán.
Instrumentation Laboratory
6-8 Protección y Corrección de Fallas
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 6-9
6.2.3
Instrumentation Laboratory
6 - 10 Protección y Corrección de Fallas
Para n = 32, 16, 8 o 4 verifique que no haya objetos que obstruyan el movimiento antes de
presionar ENTER (ENTRAR) para continuar.
Para n = 2 o 1 verifique no haya obstrucciones en la trayectoria fluídica utilizando el ciclo
PRIMING (PREPARACION).
Nota: Puede ocurrir una situación de errores combinados (por ejemplo: 20 = Automuestreador 16 +
brazo Vertical 4).
Código de Error 25
Si, durante el ciclo AT-III (Consulte la Sección 3.11), no se ha realizado el ciclo adicional de lavado
(debido a falta de tamponador concentrado) o el ciclo ha sido detenido presionando STOP - ENTER
(PARAR - ENTRAR), el operador tiene que llevar a cabo la limpieza normal (consulte la sección 5)
antes de iniciar un nuevo ciclo.
6.3 Alarmas
Las situaciones de alarma bloquean completamente el instrumento con una indicación (excepto en el
caso de falla de video) de un Alarm Number (Número de Alarma) en la pantalla VDU (UPV).
Habrá situaciones que puedan ser rectificadas por el operador apagando el instrumento y esperando
durante 2 ó 3 segundos antes de encenderlo. Si persiste la condición de alarma llame al representante
de servicio IL.
La siguiente lista muestra el número de alarma, causa y posible acción remedial que debe tomar el
operador.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 6 - 11
Instrumentation Laboratory
6 - 12 Protección y Corrección de Fallas
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 6 - 13
Nota: Ninguna significa que no existe ninguna opción que pueda llevar a cabo el operador para
remediar la falla de software/electrónica correspondiente y que, por lo tanto, se debe llamar de
inmediato al representante de servicio.
Instrumentation Laboratory
7. Especificaciones
7.0 Introducción
7.1.1
Instrumentation Laboratory
7-2 Especificaciones
PT-FIB Depósito No 1 - 18 No
Normal
APTT Depósito No 1 - 18 No
Normal
TT Depósito No 1 - 18 No
Normal
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-3
Nota: El Depósito Normal puede ser tanto IL Calibration Plasma (Plasma de Calibración) IL) (Código
84673-00) o un laboratorio de depósito de plasma.
7.1.2
Instrumentation Laboratory
7-4 Especificaciones
APTT No 20 1 – 18 19 ---
TT No 20 1 – 18 19 ---
PT-FIB/ No 20 y 1 – 8 PT 19
APTT 10 1 – 18 APTT
TT/APTT No 20 y 1 – 8 TT 19
10 11- 18 APTT
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-5
7.1.3
Instrumentation Laboratory
7-6 Especificaciones
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-7
7.1.4
Instrumentation Laboratory
7-8 Especificaciones
* En caso de que exista un ciclo de Heparin (Heparina), el estándar es el calibrador y la posición DIL es un
depósito normal de plasma.
Nota: La muestra en blanco (referencia del Cromogenic (Cromogénico) es de 75µl de tamponador diluido +
75µl de enzima.
7.1.5
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-9
Pruebas Especiales
7.2
Instrumentation Laboratory
7-10 Especificaciones
Tazas
Recipientes de Reactivo
Están disponibles dos tipos de recipientes de reactivo: MACRO (volumen total 10 ml), MICRO No. 1
(volumen total 2.5 ml.) y MICRO 2-3 (volumen total 2 ml.)
En general, un TAZON MACRO es suficiente para correr cuatro rotores para PT y ocho rotores para
APTT.
Los recipientes de reactivo se pueden llenar con reactivo fresco, siempre que, para PT-FIB y APTT
(reactivos IL), dentro de la estabilidad en línea del reactivo a 15ºC, el rango entre el reactivo fresco y
el reactivo anterior sea de 2 partes (fresco) y 1 parte (anterior).
Tazón de 2 ml 2 ml 1.5 ml
Recipiente Macro 10 ml 8 ml
7.3
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-11
En algunos ciclos analíticos, el Depósito Normal y las muestras se tienen que prediluir manualmente
con el Diluyente del Factor, el Tamponador del Diluyente o el Diluyente de Trabajo.
Las siguientes tablas enlistan los volúmenes y la proporción de dilución para los ciclos de calibración
y muestreo cuando se utilizan estuches de reactivo de Prueba IL:
* = Diluyente de Trabajo
Instrumentation Laboratory
7-12 Especificaciones
* = Diluyente de Trabajo
El ACL mide los siguientes parámetros a la temperatura de 37º+1ºC a temperatura ambiente de 15º a
32ºC.
Coagulimétrico
Las mediciones ACL mide el tiempo, expresado en segundos, lo que representa el punto flexus de la
formación de la curva de coagulación.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-13
Fibrinogen (Fibrinógeno)
El ACL mide un delta (∆) que representa la diferencia entre la luz esparcida antes y después de la
formación de la coagulación.
ENTRA FIGURA
El ACL mide la absorbancia que representa la diferencia entre la luz absorbida al principio y al final
de un tiempo definido de la reacción.
ENTRA FIGURA
Instrumentation Laboratory
7-14 Especificaciones
Coagulimétrico
PT
ENTRA FIGURA
El valor del Calibration plasma (Plasma de Calibración) (N.P.) (en cada corrida del análisis si se
seleccionó PT AUTOCAL ON (AUTOCALIB. PT ENCENDIDA), o el valor del calibration plasma
(Plasma de Calibración) (100%) de la curva de calibración (si se seleccionó PT Autocal OFF
(Autocalib. PT APAGADA) en segundos se utiliza como denominador para calcular la
proporción/INR. La proporción entre los valores de los pacientes (en segundos) y el valor del
Calibration plasma (Plasma de Calibración) (en segundos) de cada corrida, también se utiliza para
obtener la actividad correspondiente (%) sobre la base de la curva de calibración.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-15
INR = RISI
APTT, TT
El ACL calcula la proporción (R ) con respecto al NORMAL PLASMA (PLASMA NORMAL) (en
cada corrida del análisis.
FACTORES
El ACL calcula la actividad del factor (%), expresada como porcentaje de la actividad, sobre la base
de la curva de calibración
Por ejemplo:
ENTRA FIGURA
Instrumentation Laboratory
7-16 Especificaciones
ENTRA FIGURA
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-17
Procomplex
El ACL calcula la actividad del Procomplex (%), expresado como porcentaje de la actividad, sobre la
base de la curva de calibración.
ENTRA FIGURA
La curva se expresa como proporción (de segundos) en el eje x y la actividad en el eje y en una escala
log-log (bitácora-bitácora).
Si en la charola de muestra, el 100% del calibration plasma (Plasma de Calibración) se presenta una
segunda curva (calculada utilizando la misma filosofía) se destaca entre el 100% y el 25%.
La actividad de la muestra se obtiene de la siguiente manera: la proporción entre el valor del paciente
(en segundos) y el 25% del valor del calibration plasma (Plasma de Calibración) (en segundos) se
utiliza para leer la actividad del valor sobre la base de la curva de calibración.
Instrumentation Laboratory
7-18 Especificaciones
Hepatocomplex
El ACL calcula la actividad del Hepatocomplex (%), expresada como porcentaje de la actividad,
sobre la base de la curva de calibración.
ENTRA FIGURA
La curva se expresa en la proporción (de segundos) del eje x y la actividad en el eje y en la escala
lineal.
La actividad de la muestra se obtiene de la siguiente manera: la proporción entre el valor del paciente
(en segundos) y el 100% del valor del calibration plasma (Plasma de Calibración) (en segundos) se
utiliza para leer el valor de la actividad sobre la base de la curva de calibración.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-19
ProClot (ProCoagulación)
El ACL calcula la actividad ProClot (ProCoagulación) (%), expresado como el porcentaje sobre la
base de la curva de calibración.
ENTRA FIGURA
Fibrinogen (Fibrinógeno)
El ACL calcula al valor del Fibrinogen (Fibrinógeno), expresado en mg/dl en la base de la curva de
calibración que correlaciona en forma lineal la concentración del Fibrinogen (Fibrinógeno) con R de
Delta (como se muestra a continuación).
ENTRA FIGURA
Instrumentation Laboratory
7-20 Especificaciones
mg/dl Delta R
300 60 60 = 1
60
150 30 30 = 0.5
60
75 15 15 = 0.25
60
La proporción entre los valores de los pacientes (en delta) para el Fibrinogen (Fibrinógeno) y el
primer punto del Calibration Plasma (Plasma de Calibración) (en delta) se utiliza para obtener el
valor correspondiente en mg/dl sobre la base de la curva de calibración. (Por ejemplo: N.P. 55 de
Delta, paciente 66 de Delta; 66/55 = 1.2; este valor se utiliza como Proporción Delta para el mg/dl en
la curva de calibración).
Cromogenic (Cromogénico)
El ACL calcula la actividad de los parámetros enlistados sobre la base de la curva de calibración
relacionada. (Delta de la actividad y densidad óptica).
ENTRA FIGURA
Heparin (Heparina)
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-21
ENTRA FIGURA
La actividad de la muestra se obtiene como una diferencia delta entre los 10 últimos puntos de lectura
(promedio) y los primeros 10 puntos de lectura (promedio).
Nota: Para el AT-III y la Heparin (Heparina), el Delta se calcula después de 30 segundos; para α-
2-Antiplasmin (Antiplasmina) y Plaminogen (Plasminógeno) después de 60 segundos.
PT Segundos % - R- INR
APTT Segundos R
TT Segundos R
Instrumentation Laboratory
7-22 Especificaciones
La pantalla y la impresión de las unidades calculadas depende del instrumental y de las condiciones
analíticas, resumidos en la siguiente tabla:
Calibrado No Calibrado
APTT* con NP
sin NP
TT* con NP
sin NP
Factores Calibración s%
Antithrombin (Antitrombina) III Obligatoria % ∆O.D
Heparin (Heparina) (Los ciclos de U/ml ∆O.D
α-2-Antiplasmin (Antiplasmina) análisis se rechazan % ∆O.D.
Plaminogen (Plasminógeno) si el instrumento nos % ∆O.D.
Procomplex se calibra) s% R/INR
Hepatocomplex s % R/INR
ProClot (ProCoagulación) s%R
7.6
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-23
Límites de la Bandera
* Si el 100% del Calibration plasma (Plasma de Calibración) se encuentra presente en la charola de muestra.
_________________________________________________________________________________________
__r2 Formato de reserva <0.980 Formato Normal 0.980 - 1.00
_________________________________________________________________________________________
Los mejores resultados se obtienen cuando el r2 se encuentra dentro del rango de 0.980 y 1.000.
Si se obtiene r2 es aconsejable verificar las gráficas relativas en orden para poder juzgar la aceptabilidad de los
valores leídos.
Instrumentation Laboratory
7-24 Especificaciones
CV y r2 en la Calibración PT-FIB
Los rangos para los valores de CV para las calibraciones PT y FIB son:
PT FIB
Si el coeficiente de variación relativo (CV) de un promedio se encuentra fuera del rango, el CV se presentará en
reversa.
Las calibraciones PT y Fibrinogen (Fibrinógeno) se pueden aceptar si los CV de bandera son menores que o
iguales a 1.0%, mayores que las especificaciones como se indicó anteriormente y el r2 se encuentra dentro de los
límites aceptables.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-25
Nota: Punto de Flotación significa que el punto en el formato decimal puede estar en cualquiera
de las posiciones x.
Instrumentation Laboratory
7-26 Especificaciones
Valor normal de plasma El Plasma Normal fuera de rango con relación a los
desplegado en sentido reference data (datos de referencia). (Rango de +9% de
inverso valor de referencia).
No se proporciona los resultados expresados en % y
R/INR
Valor > 800 mg/dl en la Diluya la muestra 1:2 para accesar el rango de
muestra, en reversa operación del instrumento.
Valor normal del plasma Plasma Normal fuera del rango de C.C. (Rango +20%
desplegado en reversa. del valor de referencia). No se reporta el valor del
Fibrinogen (Fibrinógeno) de las muestras.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-27
Valor normal de plasma El Plasma Normal fuera de rango con relación a los
desplegado en sentido reference data (datos de referencia). (Rango de +15%
inverso de valor de referencia). Los resultados se expresados en
la Proporción No se proporcionan los resultados
expresados en la Proporción.
Valor normal de plasma El Plasma Normal fuera de rango con relación a los
desplegado en sentido reference data (datos de referencia). (Rango de +20%
inverso de valor de referencia). No se proporcionan los
resultados expresados en la Proporción
Valor del plasma normal El Plasma norma se encuentra fuera del rango de la
desplegado en reversa. curva de calibración almacenada. (Rango + 9%del valor
(Ext. e Intr. solamente en de la curva en segundos por extr. e intr. solamente en la
la Rutas) rutas).
Resultados de la muestra en actividad (%) y no se
proporcionan los segundos.
Instrumentation Laboratory
7-28 Especificaciones
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-29
No hay Coagulación Muestra con una actividad alta. Lleva a cabo diluciones
adicionales.
Instrumentation Laboratory
7-30 Especificaciones
El valor desplegado de los Fibrinogen (Fibrinógeno)s depende del valor PT en segundos. Si el tiempo
PT es muy largo, la coagulación puede no estar estabilizada completamente. El valor de Fibrinogen
(Fibrinógenos) se despliega de acuerdo a la siguiente tabla.
Por ejemplo:
N.P. = 12 seg <26.4 seg 26.4 se:: to 33.6 se:: >33.6 se::
Por ejemplo:
Valor de muestra
FIB Normal Formato de Reverso Presentado
Formato Sin validez
PT valor de la muestra <5 veces Stop 9 veces N.P. >9 times
N.P.-10O% en seg:: valor NP valor NP en valor NP
En segundos segundos en segundos
Por ejemplo:
N.P. = 12 seg:: <60.0 seg:: 60.0 seg:: to 108 seg:: > 108 seg::
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-31
Nota: Cuando en los ciclos Cromogenic (Cromogénicos) y de factores la curva sobresale en la base de los dos
puntos (100% y 50%) o 100% y 25%) la gráfica tiene una escala variable.
Instrumentation Laboratory
7-32 Especificaciones
En todas las pruebas que requieren una curva de calibración (PT-FIB, Factores, Pruebas Cromogénicas
y Pruebas Especiales), se hace una optimización de la curva de manera que el primer punto (que se
pretende sea la primera dilución) recae en la curva de calibración.
ENTRA FIGURA
Y = mX + q
donde:
q = Y - mX
Cuando la curva se traslada al primer punto, se calcula una nueva q como sigue:
En los casos de ciclos que todos los resultados de las muestras requieran calibración se calcularán en la
nueva curva de calibración.
Esto significa que la curva que pasa a través del primer punto de calibración tiene la misma inclinación
(m), pero una intercepción diferente de la curva de calibración original.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-33
ENTRA FIGURA
7.12 Rangos para la Inserción del Valor Calibration plasma (Plasma de Calibración)
Instrumentation Laboratory
7-34 Especificaciones
TT 100 60 300
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-35
Notas:
- Tiempo máximo de terminación - tiempo en blanco + tiempo de lectura
- El tiempo de extensión está disponible para el PT-FIB, APTT y TT en forma única y en forma
doble no es para pruebas combinadas (PT-FIB/APTT y TT/APTT).
- En situaciones particulares, durante la instalación del ACL, es posible seleccionar el APTT
largo.
En este caso los rangos de medición son:
Instrumentation Laboratory
7-36 Especificaciones
100 60 390
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-37
ENTRA DIAGRAMA
# 1 segunda para TT, 3 segundos para todos los otros ciclos Coagulimetric (Coagulimétricos).
Las rampas y el intervalo entre las rampas siempre se presentan en todos los ciclos Coagulimetric
(Coagulimétricos).
Instrumentation Laboratory
7-38 Especificaciones
Nota: Los números en el tiempo en blanco y las columnas del tiempo de terminación máximo se
redondean a los números enteros más cercanos.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-39
Nota: Los ciclos combinados (PT-FIB/APTT Y TT/APTT) pueden ser de un tiempo de adquisición largo
o corto para el tiempo seleccionado de Adquisición APTT en el programa de servicio.
ENTRA DIAGRAMA
Instrumentation Laboratory
7-40 Especificaciones
Co-relación Y X
PT Linear 1/Actividad Indice
(cal. Sec.)
Fibrinogen (Fibrinógeno) Linear C (mg/dl Indice
o g/l) (Relta L.S.)
Factores Log Actividad Indice
(cal.sec.)
AT III- Plasminogen (Plasminógeno) Linear Actividad Delta O.D.
α-2-Antiplasmin (Antiplasmina)
Heparin (Heparina) Linear C (U/ml) Delta O.D.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 7-41
7.17 Remanente
La cantidad máxima de remanente de la muestra se determinó que sea 0.51% por volumen. En ciertas
circunstancias, esta cantidad de plasma (aproximadamente 0.3 ml) puede ser que acorte
significativamente el tiempo de coagulación de muestras de plasma severamente deficientes
congénitamente. Sin embargo, este acortamiento no es de la magnitud suficiente para afectar la precisión
del diagnóstico del instrumento. Si se sospecha que hay resultados discrepantes, las muestras de deben
probar en una modalidad por duplicado en un rotor fresco.
Durante los experimentos llevados a cabo en diversos instrumentos con lotes de reactivos
diferentes, se llevaron a cabo una serie de análisis utilizando secuencias de muestras
conteniendo muestras normales seguidas de muestras patalógicas; no se encontraron anomalías
que pudieran ocasionar diagnósticos clínicos erróneos.
- Fusibles (2)
: 2.5ª (para 220 – 240 Vca nom) 5ª (para 100-120 Vca nom).
Instrumentation Laboratory
8 Recolección y Almacenamiento de Muestra
8.0 Introducción
Es necesario un procedimiento detallado para la recolección, transporte y preparación del plasma
para pruebas de coagulación debido al importante diagnóstico y decisiones terapéuticas que se basan
en los resultados de estas pruebas. Muchas variables, por ejemplo, el tipo de anticoagulante, el
almacenamiento de la muestra, el tipo de contenedor de sangre, son importantes en su totalidad
porque afectan los resultados analíticos. El siguiente procedimiento es estándar para cualquier prueba
de coagulación.
Esta descripción ofrece procedimientos generales para la recolección de muestras de sangre del
paciente, su transporte desde el sitio de recolección hasta el laboratorio y para su manejo y
almacenamiento en el laboratorio.
Instrumentation Laboratory
8 -2 Recolección y Almacenamiento de Muestras
El plasma de calibración ID (código 84673 – 00) consta de un depósito de plasma normal humano
liofilizado, cuyas características son exactamente las mismas que las de un depósito de plasma fresco
normal humano.
Además, es más estable y se puede utilizar y guardarse con mayor facilidad.
El plasma de calibración se utiliza en ACL como sigue:
Para esos ciclos que requieren calibración y análisis la presencia de calibración de plasma (o
depósito) es una condición esencial para realizar el análisis.
Instrumentation Laboratory
Manual del Operador ACL 8-3
(Control de Calidad) ya que el valor del plasma de calibración es el que se memoriza para
Control Quality (Control de Calidad).
Preparación
El plasma de calibración se tiene que disolver con la cantidad de agua destilada indicada en
la hoja del inserto.
Los volúmenes de reconstitución se relacionan con el lote particular de plasma de
calibración (en esta forma el plasma de calibración tendrá una actividad protombrínica de
100 %; el mismo procedimiento es válido para todos los parámetros: factores únicos, AT
III, Plasminogen (Plasminógeno) y (Alpha – 2 Antiplasmin) (Alfa – 2 Antiplasmina)
Una vez reconstituida el plasma de calibración se tiene que dejar a descansar en un frasco
cerrado a la temperatura ambiente durante cuando menos 30 minutos; antes de la utilización
de la disolución completa de la liofila, mézclela suavemente mediante inversión.
El plasma de calibración disuelto es estable durante 4 horas si se mantiene a una temperatura
ambiente (15º - 25º C).
Se puede dividir en la alícuota y congelarse; de esta forma es estable durante 24 horas.
Titulación
El plasma de calibración difiere de un plasma de control normal porque ser utiliza para
destacar la curva de calibración, que es para calibrar el instrumento y verificar la precisión
constantemente y así como la precisión del sistema (instrument + reagents (instrumento +
reactivos).
Esto significa que el plasma de calibración tiene un valor objetivo que es el valor de
referencia de todas las pruebas.
Por el contrario, el plasma de control normal tendrá para todas las pruebas un rango de
aceptabilidad centrado en el valor promedio, no un valor objetivo.
El plasma de calibración tiene que tener una actividad de 100 %, mientras que el plasma de
control normal sólo tiene que estar dentro del rango de referencia (70 % - 120 %).
El plasma de control normal (como el anormal) se puede utilizar en forma aleatoria para
verificar los desempeños analíticos del sistema (instrument + reagents (instrumento +
reactivos).
El valor objetivo del plasma de calibración, indicado en la hoja del inserto se determina
utilizando un número de análisis, llevados a cabo en un instrumento distinto de alta
importancia estadística.
Para contrabalancear cualquier diferencia posible debido a los instrumentos y a la
utilización de lotes de ractivos distintos de los utilizados para determinar los valores
objetivos, se recomienda calcular, en sus propias condiciones operativas, los tiempos de
PT, APTT y TT (segundos) de cada lote de plasma de calibración y utilizarlos como
valores de referencia que se va memorizar el instrumento.
Instrumentation Laboratory
8-4 Recolección y Almacenamiento de Muestras
Importante: El procedimiento anterior se tiene que llevar a cabo siempre que cambie el
lote del plasma de calibración u otras variables (lote de reactivo, etc,), que requieran una
nueva calibración del instrumento.
Instrumentation Laboratory
9 P&E
Posición en ACL
Micro TT 1
Micro E 2
Micro S 3
Instrumentation Laboratory
9-2 P & E Químicos
9.5 Rotores
Disponible en paquetes de 100.
Instrumentation Laboratory
10 Procedimiento de Descontaminación
10.0 Introducción
Esta sección cubre los procedimientos de limpieza normal, los procedimientos de limpieza seguidos
por procedimientos de derrame y desinfección que deben adoptarse después de los análisis de las
muestras contaminadas con patógenos ligeramente infecciosos (por ejemplo: plasma de pacientes con
SIDA o con antígeno Australiano Positivo, sospechado o conocido).
1. Materiales requeridos
- Tazones de muestreo de 3 x 0.5 ml
- Recipiente de reactivo 1 (PT – FIB), 2 (APTT) y 3 (CaCl2)
- 10 ml (aproximadamente) Solución de Glutaraldehyde (Glutaraldehído) al 2 %
- 20 ml (aproximadamente) de agua desionizada
2. preparación
Carga en la charola de muestra como sigue:
- Posición NP – Solución de Glutaraldehyde (Glutaraldehído) al 2 %, 0.5 ml
- Posición 1 – H20 (deion.), 0.5 ml
- Posición 2 – solución de Glutaraldehyde (Glutaraldeído) al 2 %, 0.5 ml
- Posición 3 - H20 (deion.), 0.5 ml
Instrumentation Laboratory
10 - 2 Procedimientos de Descontaminación
3. Ciclo de Limpieza
- Entre las Pruebas Dobles.
- Seleccione el ciclo PT – FIB/ APTT, ENTER (ENTRAR).
- “DOWN” (“DESCENDENTE”) para iniciar el análisis.
Al final la etapa de carga (incluyendo CaCl2) presione STOP (PARAR), ENTER (ENTRAR).
Nota: Advertencia (Sensor Fail 14) (Falla de Sensor 14) se desplegará debido al agua desionizada
en el recipiente de CaCl2. Está advertencia, está desaparecerá al finalizar el ciclo de preparación.
Notas:
- Estos artículos se deben colocar en el recipiente apropiado para que se incinere el material.
En caso de que se sospeche una contaminación severa reemplazar la tubería del ensamble del
dilusor al ensamble de la aguja descartando las usadas para incineración.
Instrumentation Laboratory
11 Garantía
Instrumentation Laboratory
11 - 2 Garantía
Ningún agente ni empleado de IL está autorizado para ampliar ninguna otra garantía ni para asumir
para IL ninguna responsabilidad a excepción de los antes previsto.
Garantía ACL
Los siguientes artículos se consideran consumibles:
- Tubería fluida
- Sonda de muestreo
Instrumentation Laboratory
11.1 Ubicaciones de IL en todo el Mundo
Italia Bélgica
Instrumentation Laboratory Instrumentation Laboratory
División Comercial Italia (Bélgica) N. V./ S. A.
Viale Minza 338 Excelsiorlaan 81 bus 1
20128 Milán, Italia 1930 Zaventem (Bruselas)
Teléfono: 39 – 2 – 25221 Bélgica
Telex: 330112 IL SpA 1 Teléfono: 32 – 2 – 7252052
Fax: 39 – 2 – 2575250 Fax: 32 – 2 – 7212409
Instrumentation Laboratory
11 - 4 Garantía
Oficinas en Canadá
Edmonton 403 – 483 – 2123
Montreal 514 – 342 – 5001
Toronto 416 – 479 – 8700
Vancouver 604 – 872 – 7641
América Latina
Oficinas Principales
Instrumentation Laboratory
113 Hartwell Avenue
Lexington – MA 02173 – 3190 E. U. A.
Teléfono: (617) 861 – 1908
México
Instrumentation Laboratory
de México S. A.
Andromaco No. 23
Col Ampliación Granada
México D. F. 11520
Teléfono: 905 – 211 – 2158
Telex: 1763279 IL MEX
Puerto Rico
Fisher Scientific Co.
Carretera No. 1 KIM 56.4
Barrio Montellano
Cayey, Puerto Rico 00633
Teléfono: 809 – 738 – 4231
Instrumentation Laboratory