Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
BA001517-ES-R01
BA001517-ES-R01 1
Información legal
Hermann Paus
Maschinenfabrik GmbH
Siemensstraße 1 - 9
D – 48488 Emsbüren
2 BA001517-ES-R01
Contenido
Índice
1 Acerca de estas instrucciones ......................................................................................7
1.1 Validez de estas instrucciones .................................................................................................7
1.2 Términos ...................................................................................................................................7
1.3 Generalidades ..........................................................................................................................7
1.4 Representaciones en estas instrucciones ................................................................................8
1.5 Indicaciones para el explotador ................................................................................................9
1.6 Servicio técnico y garantía ......................................................................................................10
1.7 Derecho de propiedad intelectual ...........................................................................................10
1.8 Documentación suplementaria ...............................................................................................11
2 Seguridad ...................................................................................................................12
2.1 Utilización conforme al uso previsto .......................................................................................12
2.2 Utilización distinta del uso previsto / Uso incorrecto previsible...............................................13
2.3 Riesgos remanentes ...............................................................................................................14
2.4 Medidas organizativas ............................................................................................................16
2.5 Selección y cualificación del personal ....................................................................................17
2.6 Indicaciones de seguridad relativas a determinadas fases de servicio ..................................18
2.7 Indicaciones sobre tipos de peligros especiales .....................................................................21
2.8 Dispositivos de protección ......................................................................................................27
2.9 Identificaciones y rótulos ........................................................................................................32
3 Datos técnicos ............................................................................................................36
3.1 Datos generales ......................................................................................................................36
3.2 Módulos ..................................................................................................................................36
3.3 Condiciones de uso ................................................................................................................37
3.4 Cargas máximas .....................................................................................................................37
3.5 Datos del motor diésel ............................................................................................................37
3.6 Transmisión operable bajo carga y convertidor ......................................................................41
3.7 Ejes .........................................................................................................................................43
3.8 Neumáticos .............................................................................................................................43
3.9 Sistema hidráulico ..................................................................................................................43
3.10 Aceites y líquidos empleados .................................................................................................44
3.11 Dimensiones ...........................................................................................................................45
BA001517-ES-R01 3
Contenido
6 BA001517-ES-R01
Acerca de estas instrucciones
Validez de estas instrucciones
1.2 Términos
Para simplificar, el vehículo Uni 50-3 ST-LG se denominará en adelante «la máquina».
El concepto «instrucciones de servicio» se abrevia en lo sucesivo como «instrucciones».
Las instrucciones se han redactado en idioma alemán; las instrucciones en otros idiomas
son traducciones de las instrucciones de servicio originales.
1.3 Generalidades
Las instrucciones de servicio y mantenimiento contienen indicaciones importantes para
operar la máquina de manera segura, adecuada y productiva. Su observación ayuda a
evitar peligros, costes de reparación y tiempos de parada y a incrementar la fiabilidad y la
vida útil de la máquina.
Las instrucciones de servicio y mantenimiento deben estar siempre disponibles en el
puesto del conductor y deben ser leídas y aplicadas por todas las personas que lleven a
cabo trabajos en la máquina o con la máquina, p. ej.:
⊕ manejo y preparación,
⊕ reparación de anomalías, cuidados y/o
⊕ conservación (mantenimiento, inspección, reparación).
BA001517-ES-R01 7
Acerca de estas instrucciones
Representaciones en estas instrucciones
¡Peligro!
Peligro de muerte. Daños materiales en la máquina.
Competencia escasa o nula acerca del uso de la máquina si no se leen previamente las
instrucciones de manera íntegra y se tienen en cuenta todas las indicaciones
especificadas en las mismas.
Todo usuario de la máquina debe leer las instrucciones y entender y cumplir todas las
indicaciones de acción que se especifican antes de la puesta en marcha.
8 BA001517-ES-R01
Acerca de estas instrucciones
Indicaciones para el explotador
¡Peligro!
Este símbolo se encuentra en todas las indicaciones de seguridad correspondientes a un
inminente peligro de muerte o lesiones para las personas.
¡Advertencia!
Este símbolo se encuentra en todas las indicaciones de seguridad correspondientes a un
posible peligro de muerte o lesiones para las personas.
¡Precaución!
Este símbolo se encuentra en todas las indicaciones de seguridad correspondientes a un
peligro de lesiones leves o de gravedad moderada, así como de daños materiales en la
máquina o su entorno.
¡Nota!
Las notas resaltan determinadas circunstancias cuya observación garantiza una
manipulación segura, adecuada y eficiente con la máquina.
Para que el uso de la máquina resulte rentable se deben cumplir todas las indicaciones.
¡Transmita todas las indicaciones de seguridad también a otros usuarios!
BA001517-ES-R01 9
Acerca de estas instrucciones
Servicio técnico y garantía
BA001517-ES-R01 11
Seguridad
Utilización conforme al uso previsto
2 Seguridad
12 BA001517-ES-R01
Seguridad
Utilización distinta del uso previsto / Uso incorrecto previsible
BA001517-ES-R01 13
Seguridad
Riesgos remanentes
¡Peligro!
Los movimientos de desplazamiento de la máquina conllevan peligro de lesiones
para las terceras personas.
La máquina es muy maniobrable y tiene un radio de acción amplio. Las personas en
inmediata cercanía de la máquina pueden ser lesionadas por maniobras accidentales o
imprevisibles.
Esto vale especialmente en áreas de trabajo estrechas y visión restringida del conductor.
Se debe emplear en caso necesario un instructor.
Se prohíbe la presencia de personas no autorizadas en el área de trabajo de la máquina
durante el funcionamiento de esta.
¡Peligro!
¡Peligro de explosión!
La máquina no está diseñada ni fabricada para ofrecer protección contra explosiones.
La máquina no se debe utilizar nunca en entornos en los que exista peligro de explosión.
¡Peligro!
Techo de galería, puentes y edificios.
Las personas que se encuentren en la cesta de trabajo podrían resultar mortalmente
aplastadas entre la barandilla y el techo de edificios o galerías situados encima. La cesta
de trabajo elevada de la máquina puede quedar enganchada en puentes y techos de
galerías o edificios.
Bajar siempre la cesta de trabajo a la posición de marcha y fijarla mediante el dispositivo
de seguridad de desplazamiento antes de circular con la máquina.
14 BA001517-ES-R01
Seguridad
Riesgos remanentes
¡Peligro!
Peligro de accidente por pérdida del control de la máquina.
Exceder las condiciones de uso de la máquina puede dar lugar a la pérdida del control de
la máquina y, en consecuencia, a accidentes con peligro de muerte.
Cumpla todas las condiciones de uso de la máquina. Las condiciones de uso están
recogidas en el capítulo Datos técnicos.
¡Peligro!
Rotura de apoyos.
Los apoyos pueden romperse y causar lesiones graves si la máquina circula con los
apoyos bajados.
Situar todos los apoyos en posición de marcha antes de circular con la máquina.
¡Peligro!
Peligro de incendio.
Si no se limpia debidamente, el explosivo NAFO puede apelmazarse y provocar
incendios.
Lavar a fondo con agua corriente todas las partes de la máquina en contacto con
explosivo NAFO después de usarlas. El explosivo NAFO debe eliminarse sin dejar restos
en la máquina.
¡Peligro!
Peligro de incendio por fisuras capilares en el recipiente a presión.
El recipiente a presión está diseñado para un número máximo de cambios de carga. El
uso del recipiente a presión para un número mayor que el previsto puede causar
incendios graves.
Registrar en acta el número de cambios de carga y sustituir el recipiente a presión
después de alcanzar el número máximo.
BA001517-ES-R01 15
Seguridad
Medidas organizativas
¡Peligro!
Peligro de accidente por vuelco de la máquina.
La máquina puede volcar por exceso de carga si se extiende la pluma telescópica y la
articulación de acodamiento de la máquina está desplegada más de 10 °.
Enderezar siempre la máquina antes de extender los apoyos. La parte delantera y trasera
deben estar alineadas.
¡Precaución!
Peligro de daños para la salud y el medio ambiente a causa de aceites, materias
lubricantes y otras sustancias de servicio.
Los aceites y sustancias que contienen aceite pueden ocasionar graves daños
medioambientales. Debido a su composición química, estas sustancias representan un
posible peligro para la salud y el medio ambiente.
El explotador deberá encargarse, por medio de las instrucciones de servicio, de que
todas las sustancias aplicadas se empleen y se eliminen de forma segura y consciente
con el medio ambiente.
Las fichas de datos de seguridad de los fabricantes de las diferentes sustancias
contienen informaciones sobre el potencial de peligro y el manejo de dichas sustancias.
16 BA001517-ES-R01
Seguridad
Selección y cualificación del personal
⊕ El personal no puede llevar cabellos largos sueltos, ropa holgada o joyas incluyendo
anillos. Existe peligro de lesiones, p.ej. quedar enganchado o ser atrapado.
⊕ ¡Siempre que sea necesario o lo requieran las normas, utilizar equipamiento de
protección personal!
⊕ ¡En caso de cambios que aparezcan en la máquina/ planta que sean relevantes para la
seguridad o su funcionamiento, ésta debe ser inmediatamente puesta fuera de
funcionamiento y se debe dar aviso a la persona/departamento responsable!
⊕ ¡No lleve a cabo ninguna modificación en la máquina ni efectúe en esta montajes
adosados ni transformaciones que puedan menoscabar su seguridad! ¡Para ello es
imprescindible contar con la autorización del fabricante! Esto es también válido para el
montaje y ajuste de los dispositivos y válvulas de seguridad, así como para la soldadura
de piezas portantes. ¡Eliminar inmediatamente eventuales daños!
⊕ Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de Hermann Paus
Maschinenfabrik GmbH.
⊕ Para llevar a cabo medidas de mantenimiento es absolutamente imprescindible utilizar
un equipo de herramientas apropiado para el trabajo a realizar.
⊕ ¡Difundir la ubicación y el manejo de extintores de incendios!
⊕ ¡Observar las posibilidades de aviso y combate de incendios!
BA001517-ES-R01 17
Seguridad
Indicaciones de seguridad relativas a determinadas fases de servicio
18 BA001517-ES-R01
Seguridad
Indicaciones de seguridad relativas a determinadas fases de servicio
BA001517-ES-R01 19
Seguridad
Indicaciones sobre tipos de peligros especiales
20 BA001517-ES-R01
Seguridad
Indicaciones sobre tipos de peligros especiales
BA001517-ES-R01 21
Seguridad
Indicaciones sobre tipos de peligros especiales
¡Peligro!
¡Entrar en contacto con cables sometidos a tensión puede tener consecuencias
mortales!
¡No tocar los cables sometidos a tensión!
¡Peligro!
¡Peligro de descarga eléctrica para las personas situadas en el exterior!
El contacto con un cable sometido a tensión puede provocar que las personas situadas
en el exterior sufran una descarga eléctrica cuyas consecuencias pueden llegar a ser
mortales.
Si la máquina entra en contacto con un cable sometido a tensión, advertir de inmediato
a las personas situadas en el exterior para que no se acerquen a la máquina ni la
toquen.
Se debe disponer la desconexión inmediata de la tensión.
Pos. Denominación
A Combarse
B Zona de peligro
C Bloqueo de protección en el suelo
D Distancia de seguridad: 3 metros
E Distancia de seguridad: 2 metros
22 BA001517-ES-R01
Seguridad
Indicaciones sobre tipos de peligros especiales
Pos. Denominación
A Combarse
B Zona de peligro
C Bloqueo de protección en el suelo
D Distancia de seguridad: 3 metros
E Distancia de seguridad: 2 metros
BA001517-ES-R01 23
Seguridad
Indicaciones sobre tipos de peligros especiales
2.7.5 Ruido
⊕ Los dispositivos de protección contra el ruido de la máquina han de estar en posición
protectora mientras ésta se encuentra en funcionamiento.
⊕ ¡Llevar los dispositivos de protección auditiva personal prescritos!
24 BA001517-ES-R01
Seguridad
Indicaciones sobre tipos de peligros especiales
⊕ La máquina debe ser verificada según necesidad, no obstante como mínimo 1 vez al
año por parte de un experto. La verificación es obligatoria en Alemania y una
recomendación para otros países. ¡Observar las normas nacionales! El resultado de la
verificación debe ser registrado por escrito en los formularios previstos en el «Libro de
verificaciones» y ser archivados allí.
⊕ No se puede sobrepasar la velocidad máxima indicada por el fabricante. Se debe
observar esto especialmente al circular tramos con pendientes descendentes.
⊕ La velocidad de marcha se debe adaptar a las condiciones del suelo.
⊕ Está prohibida la permanencia en el área de la dirección pivotante sin asegurar con el
motor diésel en marcha. Esta prohibición también afecta a las personas situadas en el
exterior o que se estén aproximando a la máquina.
⊕ En caso de trabajos en la zona de acodamiento, debe introducirse el bloqueo de la
articulación de acodamiento.
⊕ Siempre debe estar garantizada la estabilidad de la máquina en servicio de conducción
y en servicio de trabajo.
⊕ Ante bajas temperaturas se deben observar las normas del fabricante del motor y
aquellas de la instalación hidráulica.
⊕ Está prohibida la permanencia en el área de peligro.
26 BA001517-ES-R01
Seguridad
Dispositivos de protección
BA001517-ES-R01 27
Seguridad
Dispositivos de protección
Los puntos de activación del sistema de extinción de incendios están señalizados con .
Pos. Denominación
1 Pasador de seguridad del punto de activación
2 Botón de activación
3 Depósito de agente extintor del sistema de extinción de incendios
4 Depósito de gas propelente del sistema de extinción de incendios
5 Extintor de mano
28 BA001517-ES-R01
Seguridad
Dispositivos de protección
BA001517-ES-R01 29
Seguridad
Dispositivos de protección
El mástil de elevación debe asegurarse con el seguro de transporte (1) antes de desplazar
la máquina. El seguro de transporte fija el mástil de elevación, junto con la cesta de trabajo,
en la posición de transporte. Para ello:
Soltar el seguro de transporte de la posición A y fijarlo en la posición B.
Fijar el seguro de transporte con pernos y pasador de aletas para que no se suelte de
forma accidental.
30 BA001517-ES-R01
Seguridad
Dispositivos de protección
BA001517-ES-R01 31
Seguridad
Identificaciones y rótulos
32 BA001517-ES-R01
Seguridad
Identificaciones y rótulos
BA001517-ES-R01 33
Seguridad
Identificaciones y rótulos
34 BA001517-ES-R01
Seguridad
Identificaciones y rótulos
BA001517-ES-R01 35
Datos técnicos
Datos generales
3 Datos técnicos
3.2 Módulos
Pluma telescópica con cesta Denominación
Carga útil máx. 450 kg
Tamaño de la cesta 1,4 m x 1,4 m
Altura máx. al suelo de la cesta
de trabajo Aprox. 5,7 m
Apoyos Denominación
Cantidad 2, previa consulta
Compresor Denominación
Potencia del aire 4,1 m³/min
Presión neumática máx. 8 bar
36 BA001517-ES-R01
Datos técnicos
Condiciones de uso
BA001517-ES-R01 37
Datos técnicos
Datos del motor diésel
38 BA001517-ES-R01
Datos técnicos
Datos del motor diésel
¡Nota!
Emplear combustibles diésel con un contenido de azufre < 0,0015 %. En caso de un
contenido de azufre superior se tendrán que acortar los intervalos de cambio de aceite y
de cambio del filtro de aceite del motor.
¡Nota!
Utilice solamente aceites de motor apropiados con una viscosidad que se corresponda con
las temperaturas del ambiente. Como regla general, elegir el aceite con el grado de
viscosidad máximo que sea admisible para la temperatura ambiente al arrancar el motor.
Encontrará indicaciones al respecto en el capítulo 8.8, a partir de la página 92 de estas
instrucciones.
Se recomienda utilizar para este motor aceites de las clases de calidad Caterpillar ECF-1 o
según el n.º art. Paus 552667. Encontrará aceites equivalentes en la comparativa de
lubricantes del capítulo 9.4, página 110 de estas instrucciones.
BA001517-ES-R01 39
Datos técnicos
Transmisión operable bajo carga y convertidor
¡Precaución!
Daños en el motor diésel por la utilización de refrigerantes no autorizados.
El contenido en glicol debe ser del 30 % como mínimo. Se recomienda un contenido en
glicol del 50 %. NO se admite agua sola ni agua con adición de refrigerante o inhibidor
de larga duración.
40 BA001517-ES-R01
Datos técnicos
Transmisión operable bajo carga y convertidor
BA001517-ES-R01 41
Datos técnicos
Transmisión operable bajo carga y convertidor
Fabricante Denominación
Caterpillar TO-4
John Deere J20 C, D
Military MIL-PRF-2104G
Allison C-4
Dexron* II Equivalente no debe contener grafito.
* Dexron*III, no se recomienda aceite de máquinas o aceites GL-5
42 BA001517-ES-R01
Datos técnicos
Ejes
3.7 Ejes
Ejes Denominación
Fabricante: Dana Spicer
Eje delantero: Eje motriz planetario tipo 113
ubicación interna, frenos de discos múltiples
funcionando en baño de aceite.
N.º art. Paus: 554831
Eje trasero: Eje motriz planetario tipo 113
ubicación interna, frenos de discos múltiples
funcionando en baño de aceite.
N.º art. Paus: 554832
3.8 Neumáticos
Neumáticos Denominación
Tamaño, relleno 12.00 R20, llenado con aire
Presión de los neumáticos:
Delante: 7 bar
Detrás: 7 bar
BA001517-ES-R01 43
Datos técnicos
Aceites y líquidos empleados
44 BA001517-ES-R01
Datos técnicos
Dimensiones
3.11 Dimensiones
Dibujo 11735-1
BA001517-ES-R01 45
Datos técnicos
Radios de giro
Dibujo 11735-1
46 BA001517-ES-R01
Datos técnicos
Pluma telescópica
Dibujo 11735-2
BA001517-ES-R01 47
Estructura y función
Vista general
4 Estructura y función
Pos. Denominación
1 Puesto del conductor
2 Filtro de alta presión
3 Depósito de aceite hidráulico
4 Articulación de acodamiento
5 Superficie de carga de explosivo
6 Recipiente a presión
7 Compresor
8 Pluma telescópica con cesta
9 Techo de protección con altura regulable
48 BA001517-ES-R01
Estructura y función
Freno de servicio
Denominación
Tipo Año de
fabricación
N.º de producto
N.º de fábrica
Potencia del motor kW r.p.m.
Tensión de servicio V Hz
Peso propio
Peso total admisible
BA001517-ES-R01 49
Estructura y función
Freno de estacionamiento
50 BA001517-ES-R01
Elementos de mando
Elementos de mando en el puesto del conductor: vista general
5 Elementos de mando
Pos Denominación
1 Instrumentos analógicos y pantalla para la regulación electrónica del motor
(EMR);
véase el capítulo 5.1.1
2 Pilotos de control y de advertencia, interruptores y pulsadores; véase el capítulo
5.1.3
BA001517-ES-R01 51
Elementos de mando
Elementos de mando en el puesto del conductor: vista general
52 BA001517-ES-R01
Elementos de mando
Elementos de mando en el puesto del conductor: vista general
¡Nota!
Pulsando al mismo tiempo las teclas 1 y 5 durante unos dos segundos, se bloquea o
desbloquea la pantalla.
BA001517-ES-R01 53
Elementos de mando
Elementos de mando en el puesto del conductor: vista general
54 BA001517-ES-R01
Elementos de mando
Elementos de mando en el puesto del conductor: vista general
BA001517-ES-R01 55
Elementos de mando
Elementos de mando en el puesto del conductor: vista general
56 BA001517-ES-R01
Elementos de mando
Elementos de mando en el puesto del conductor: vista general
BA001517-ES-R01 57
Elementos de mando
Elementos de mando en el puesto del conductor: vista general
58 BA001517-ES-R01
Elementos de mando
Elementos de mando en el puesto del conductor: vista general
7 -- Reserva --
8 Emergency
Piloto de advertencia / Se enciende cuando se acciona un interruptor
Stop rojo de parada de emergencia. Antes de volver a
arrancar la máquina deben desbloquearse
todos los interruptores de parada de
emergencia.
BA001517-ES-R01 59
Elementos de mando
Elementos de mando en el puesto del conductor: vista general
60 BA001517-ES-R01
Elementos de mando
Elementos de mando en el puesto del conductor: vista general
BA001517-ES-R01 61
Elementos de mando
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA BATERÍA
62 BA001517-ES-R01
Elementos de mando
Volante
5.3 Volante
BA001517-ES-R01 63
Elementos de mando
Selector de marchas
64 BA001517-ES-R01
Elementos de mando
Asiento del conductor
BA001517-ES-R01 65
Elementos de mando
Asiento del conductor
66 BA001517-ES-R01
Elementos de mando
Aire acondicionado/calefacción
BA001517-ES-R01 67
Elementos de mando
Elementos de mando para el establecimiento de la presión hidráulica
en caso de fallo de la máquina
¡Nota!
El manejo de la bomba manual para la generación de la presión de liberación se describe
en el capítulo 10.9.1 de estas instrucciones.
68 BA001517-ES-R01
Elementos de mando
Elementos de mando de la superestructura
BA001517-ES-R01 69
Elementos de mando
Elementos de mando de la superestructura
70 BA001517-ES-R01
Elementos de mando
Elementos de mando de la superestructura
BA001517-ES-R01 71
Elementos de mando
Mandos en la cesta de trabajo
72 BA001517-ES-R01
Elementos de mando
Mandos en la cesta de trabajo
BA001517-ES-R01 73
Elementos de mando
Mandos en la cesta de trabajo
74 BA001517-ES-R01
Elementos de mando
Mandos en la cesta de trabajo
BA001517-ES-R01 75
Elementos de mando
Mandos en la cesta de trabajo
76 BA001517-ES-R01
Transporte de la máquina
Carga de la máquina
6 Transporte de la máquina
¡Peligro!
Peligro de lesiones por transporte inadecuado.
En caso de un transporte inadecuado de la máquina existe el riesgo de graves daños
personales y/o materiales.
Observar las siguientes indicaciones:
Si la máquina se transporta a bordo de otro vehículo, asegúrela siempre contra posibles
movimientos involuntarios.
Aplicar el freno de estacionamiento, desconectar el motor diésel y retirar la llave de
ignición, colocar calzos debajo, tensar los cables y las cadenas de aseguramiento.
Emplear solamente medios de transporte homologados con suficiente capacidad de
carga y superficie útil.
No situarse nunca debajo de cargas en suspensión. Mantener una distancia de
seguridad suficiente.
Al levantar la máquina ninguna persona puede permanecer sobre ella.
El aseguramiento de la dirección pivotante está colocado en el área de la dirección
pivotante. Para el aseguramiento del área de la dirección pivotante se debe retirar este
del alojamiento y montarlo en el lugar previsto para ello. Para ello consultar la página
27.
Utilizar solo seguros de transporte homologados con suficiente capacidad portante o de
sujeción. Fijar los seguros solo en puntos con suficiente capacidad de carga. Evitar los
puntos de fricción que puedan dañar los seguros de transporte.
BA001517-ES-R01 77
Transporte de la máquina
Remolcado de la máquina
Para izar la máquina, usar exclusivamente una grúa apropiada. Los medios de suspensión
de carga de la grúa se deben enganchar en todas las argollas señalizadas. Durante la
elevación, prestar atención al reparto homogéneo de la carga.
¡Peligro!
Peligro de lesiones por transporte inadecuado.
En caso de un transporte inadecuado de la máquina existe el riesgo de graves daños
personales y/o materiales.
Observar las siguientes indicaciones:
La elevación de la máquina con una grúa únicamente debe realizarse por parte de
personal especialmente formado.
Las argollas para eslingar los medios de elevación están diseñadas de forma que la
máquina se pueda elevar por ellas. No está permitido un aumento significativo del peso.
Prestar atención a un reparto homogéneo de la carga.
78 BA001517-ES-R01
Puesta en marcha y puesta fuera de servicio
Primera puesta en marcha
BA001517-ES-R01 79
Puesta en marcha y puesta fuera de servicio
Puesta en marcha periódica
¡Peligro!
Peligros por funcionamientos erróneos de la máquina.
Debido a los funcionamientos erróneos de la máquina se pueden generar graves lesiones
a las personas y daños materiales.
Si el resultado de la puesta en servicio habitual muestra daños o funciones indebidas, no
se deberá utilizar la máquina. En primer lugar, buscar la causa del fallo y subsanarlo.
80 BA001517-ES-R01
Puesta en marcha y puesta fuera de servicio
Puesta fuera de servicio de la máquina
BA001517-ES-R01 81
Funcionamiento de la máquina
Puesta fuera de servicio definitiva
8 Funcionamiento de la máquina
¡Peligro!
Existe riesgo de lesiones para el conductor y el acompañante por los movimientos
de traslación de la máquina al asomarse por la ventana.
El conductor y el acompañante deben abrocharse el cinturón de seguridad antes de
iniciar la marcha y mantenerlo abrochado por principio durante todo el desplazamiento.
¡Está estrictamente prohibido asomarse fuera de la cabina de conducción durante la
marcha!
Las puertas se deben cerrar por principio antes de iniciar la marcha y mantenerse
cerradas.
¡Peligro!
Peligro de accidentes con posibles consecuencias mortales.
El funcionamiento seguro de la máquina exige un personal necesariamente formado.
Por este motivo han de cumplirse sin falta las indicaciones sobre la cualificación del
personal recogidas en el capítulo 2.5, Selección y cualificación del personal.
¡Peligro!
Peligro de accidentes con posibles consecuencias mortales.
Las personas que se encuentran en el área de peligro deben ser advertidas antes del
funcionamiento.
82 BA001517-ES-R01
Funcionamiento de la máquina
Antes del arranque
¡Precaución!
Posibles daños en la máquina.
Diariamente deben comprobarse distintos estados de la máquina. En caso contrario
existe el peligro de que no se detecten fallos en la máquina.
Comprobar diariamente la máquina conforme a la lista de comprobación a partir de la
página 114 de estas instrucciones. Cumplir todos los intervalos de inspección para
conservar el derecho de garantía.
¡Advertencia!
Peligro de lesiones por la inhalación de gases.
Los gases de escape diésel están clasificados como cancerígenos y contienen
monóxido de carbono altamente tóxico, por lo que al ser inhalados conducen a la
pérdida del conocimiento y a la muerte.
No aspire los gases de escape diésel más que lo inevitable.
En caso de paradas prolongadas del vehículo desconecte el motor diésel.
Solo deje la máquina detenida con el motor diésel en marcha dentro de recintos,
cuando estos están suficientemente ventilados.
BA001517-ES-R01 83
Funcionamiento de la máquina
Desconectar el motor diésel
¡Nota!
Si el motor diésel no arranca, comprobar el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA y,
en caso necesario, desenclavarlo girando en el sentido de las agujas del reloj.
¡Nota!
Si no se presenta ningún caso de emergencia, el motor diésel no puede ser
desconectado desde la plena carga. El motor diésel debe aún continuar marchando en
ralentí un tiempo corto para que el aceite lubricante pueda evacuar el calor de los
cojinetes y ejes.
84 BA001517-ES-R01
Funcionamiento de la máquina
Desconectar el motor diésel
¡Precaución!
Posibles daños en la electrónica del motor.
El motor todavía necesita algún tiempo después de ser apagado para que se pare la
regulación electrónica del motor (EMR).
No desenroscar jamás el interruptor principal de la batería con el motor diésel en
marcha.
¡Precaución!
Posibles daños en el motor diésel.
Desconectar inmediatamente el motor diésel cuando durante el servicio de la máquina:
⊕ se enciende el piloto de control rojo de presión de aceite del motor,
⊕ se enciende el piloto de control amarillo del interruptor principal de la batería.
BA001517-ES-R01 85
Funcionamiento de la máquina
Servicio de traslación
¡Precaución!
Posibles daños en el motor diésel.
Además, los siguientes estados dan motivos fundamentados para desconectar el motor
diésel y encaminar una búsqueda de fallos:
⊕ reducida potencia del motor,
⊕ ruidos incomunes,
⊕ intenso desarrollo de humo,
⊕ elevado consumo de combustible,
⊕ elevado consumo de lubricante,
⊕ sistema de combustible inestanco,
⊕ sistema hidráulico inestanco,
⊕ elevada temperatura del aceite hidráulico en la indicación de temperatura,
⊕ reducido nivel de aceite hidráulico,
⊕ presión de frenado reducida: el piloto de advertencia de la presión de frenado
está encendido,
⊕ presión de aceite del convertidor reducida en el manómetro,
⊕ elevada temperatura del aceite del convertidor en el termómetro,
⊕ presión de aceite del motor reducida: el piloto de advertencia de la presión de
aceite del motor está encendido.
¡Advertencia!
Peligro de lesiones por un manejo inadecuado de la máquina.
Un manejo inadecuado puede provocar movimientos bruscos de la máquina y despedir al
conductor en el puesto de mando.
Antes de iniciar la marcha hay que abrocharse, por principio, el cinturón de seguridad
instalado en el asiento del conductor.
86 BA001517-ES-R01
Funcionamiento de la máquina
Servicio de traslación
¡Advertencia!
Peligro de deslizamientos o vuelcos en inclinaciones o pendientes.
Al circular en terrenos inclinados existe para la máquina peligro de deslizamiento o vuelco
que pueden ser intensificados enormemente ante:
⊕ elevada carga total,
⊕ sustrato no asegurado y/o liso,
⊕ elevada velocidad,
⊕ frenado o aceleración bruscos,
⊕ traslación en curvas y/o
⊕ marcha transversal a la pendiente.
Circule solamente por caminos suficientemente afirmados.
Circule por terrenos inclinados solo con velocidad reducida y con elevada precaución
durante marcha transversal a la pendiente.
Cumpla con la carga útil máxima de la máquina.
BA001517-ES-R01 87
Funcionamiento de la máquina
Servicio de traslación
¡Precaución!
Posibles daños en el motor diésel.
Un régimen demasiado alto puede dañar gravemente el motor diésel.
Aumentar el régimen del motor diésel como máximo hasta el número de revoluciones
nominal.
Al transitar por tramos en declive no se debe sobrepasar la velocidad de la etapa de
marcha correspondiente. Las velocidades máximas de las etapas de marchas deben
ser extraídas de los datos técnicos.
Una vez alcanzada las revoluciones nominales del motor diésel, colocar la siguiente
marcha.
Cuando las revoluciones del motor caen en pendientes etc., recudir a la siguiente
marcha inferior.
En caso de tramos con fuertes pendientes, se recomienda engranar previamente la
primera marcha y conducir con el número de revoluciones nominal del motor para
aprovechar el efecto de frenado del motor diésel.
Para no sobrecalentar innecesariamente el convertidor se debe transitar siempre con el
mínimo resbalamiento del convertidor. Extender todas las marchas hasta las
revoluciones nominales del motor.
Arrancar siempre en la primera marcha.
Transite con una velocidad adecuada al terreno.
El transporte de personas solo está permitido en los asientos previstos para ello.
Se debe respetar la carga útil máxima.
88 BA001517-ES-R01
Funcionamiento de la máquina
Cambio de dirección de traslación
¡Peligro!
Peligro de accidentes graves debido al retraso en el cambio del filtro.
Los filtros ensuciados del aceite hidráulico o del sistema de frenos pueden ocasionar la
pérdida del control de la máquina.
Sustituya inmediatamente los filtros ensuciados por nuevos elementos de filtro en
cuanto lo señale un elemento de indicación o se tengan que cambiar los filtros
conforme a los datos de la tabla de mantenimiento.
BA001517-ES-R01 89
Funcionamiento de la máquina
Después del servicio
¡Precaución!
Posibles daños en la transmisión.
¡Una conmutación del sentido de marcha sólo puede ser realizada con la máquina
detenida! ¡Durante la marcha jamás conmutar al sentido de marcha contrario! La caja
de cambios puede ser destruida.
Jamás cambiar al sentido de marcha opuesto durante la marcha. El accionamiento de
traslación puede ser dañado.
No dejar rodar la máquina nunca en sentido contrario al de marcha preseleccionado.
Para no sobrecalentar innecesariamente el sistema de convertidor y caja de cambios, el
convertidor siempre tiene que trabajar con el resbalamiento mínimo.
Arrancar siempre en la primera marcha y extender todas las marchas hasta las
revoluciones nominales del motor.
¡Peligro!
Peligros por desplazamiento incontrolado de la máquina.
Debido a una detención no asegurada y deslizamiento de la máquina se pueden generar
graves lesiones a las personas y daños materiales.
Antes de abandonar la máquina coloque siempre el freno de inmovilización y extraiga la
llave de encendido.
En caso de terreno con pendiente coloque calzos adicionales debajo de las ruedas.
Tenga en cuenta: engranar una marcha no impide que la máquina se pueda poner en
movimiento inadvertidamente.
90 BA001517-ES-R01
Funcionamiento de la máquina
Repostar combustible
¡Peligro!
Peligro de incendio.
El combustible diésel es fácilmente inflamable.
Está terminantemente prohibido fumar y generar llamas.
El uso de teléfonos móviles está prohibido durante el repostaje.
Antes de comenzar a repostar, tocar brevemente la carrocería o el surtidor para
garantizar la descarga estática del usuario.
¡Advertencia!
Posibilidad de irritaciones de la piel.
El contacto frecuente y prolongado con combustible diésel puede provocar irritaciones de
la piel.
Evitar el contacto con la piel. Quitarse inmediatamente las piezas de ropa y el calzado
manchado con combustible diésel. Llevar ropa, gafas y guantes de protección para
manejar combustible diésel. Eliminar correctamente los paños de limpieza sucios.
¡Advertencia!
Lesiones pulmonares.
El combustible diésel puede ser peligroso para los pulmones si, después de una ingestión
accidental, se vomita y pasa a las vías respiratorias.
No comer, beber o fumar durante el repostaje. No utilizar el combustible diésel como
material de limpieza. En ningún caso debe aspirarse combustible diésel con la boca a
través de un tubo flexible.
¡Precaución!
Daños al medio ambiente.
Las fugas de combustible diésel ponen en peligro la calidad del agua.
Los paños de limpieza y aglutinantes deberán eliminarse exclusivamente en
contenedores preparados y etiquetados específicamente. Almacenar el combustible
diésel usado exclusivamente en contenedores cerrados con llave, no inflamables y
etiquetados específicamente.
BA001517-ES-R01 91
Funcionamiento de la máquina
Trabajo en condiciones extremas
92 BA001517-ES-R01
Funcionamiento de la máquina
Trabajo en condiciones extremas
Leyenda de la fig. 8 - 1
1 Solo posible con precalentamiento
¡Peligro!
Posibles daños en el motor diésel.
No mezclar nunca los combustibles diésel con gasolina (normal o súper).
No emplear medios auxiliares de arranque con aerosol.
BA001517-ES-R01 93
Funcionamiento de la máquina
Obligatoriedad de comunicación
94 BA001517-ES-R01
Funcionamiento de la máquina
Obligatoriedad de comunicación
¡Peligro!
¡Precaución!
Daños en la máquina.
Tener en cuenta el área de trabajo de la pluma telescópica.
La pluma telescópica solo debe ser manejada por personas instruidas para tal fin.
BA001517-ES-R01 95
Funcionamiento de la máquina
Funcionamiento de la pluma telescópica
¡Peligro!
Vuelco de la máquina
La máquina puede volcar si la pluma telescópica está totalmente desplegada.
En principio, la pluma telescópica solo debe utilizarse con la máquina apoyada en los
soportes.
¡Advertencia!
Lesiones por aplastamiento
Los soportes se despliegan aplicando fuerzas hidráulicas muy grandes. Existe peligro de
aplastamientos graves para las personas que permanezcan en la zona de los soportes.
Los soportes solo deben utilizase cuando no haya ninguna persona en la zona de peligro
de los soportes.
96 BA001517-ES-R01
Funcionamiento de la máquina
Funcionamiento de la pluma telescópica
¡Peligro!
Peligro de lesiones muy graves e incluso de muerte
Cuando se trabaja con la grúa, la máquina puede volcar si los soportes no se han
colocado correctamente.
Durante el funcionamiento, compruebe que puede ver los soportes en todo momento. Si
se advierte el mínimo signo de bajada de los soportes se debe detener la grúa de
inmediato.
Si la base no está suficientemente sujeta se pueden colocar debajo de los soportes
placas de apoyo para reforzar la parada. Las placas de apoyo empleadas deben tener un
tamaño suficiente para la máquina y ser resistentes.
Comprobar que la placa de apoyo no quede oprimida contra el suelo cuando haya una
carga.
Comprobar que la placa de apoyo no se doble cuando haya una carga.
Los soportes solo deben bajarse sobre una superficie plana.
No utilizar nunca los soportes con la pluma telescópica desplegada.
( ).
Acceder a la cesta de trabajo con la manguera de carga.
Cerrar y bloquear las puertas de la cesta de trabajo.
BA001517-ES-R01 97
Funcionamiento de la máquina
Después de finalizar los trabajos en la cesta de trabajo
98 BA001517-ES-R01
Funcionamiento de la máquina
Después de finalizar los trabajos en la cesta de trabajo
BA001517-ES-R01 99
Funcionamiento de la máquina
Servicio del depósito NAFO
¡Peligro!
Peligro de accidentes graves por la rotura de los soportes.
Los soportes pueden romperse si se despliegan con la máquina en marcha. Pueden
proyectarse esquirlas y provocar lesiones personales graves.
La máquina solo debe conducirse si todos los soportes están elevados.
¡Peligro!
Sobrecarga del recipiente a presión.
Si después de un fallo de funcionamiento se ha superado en más del 10 % la presión
admisible, rebasado considerablemente por exceso o defecto la temperatura de servicio
admisible o se han producido defectos en el recipiente o sus componentes, es preciso
realizar un control especial adicional del recipiente a presión.
¡Peligro!
Arranque incorrecto del recipiente a presión.
Poner fuera de servicio el recipiente a presión de forma que el aumento de temperatura y
presión no provoque aumentos inadmisibles de tensión que comprometan la estabilidad
del recipiente a presión.
El descenso de temperatura máx. permitido es de 50 °C/h.
Mantener controlado el recipiente a presión durante la fase de arranque y comprobar si se
producen fugas.
100 BA001517-ES-R01
Funcionamiento de la máquina
Servicio del depósito NAFO
¡Precaución!
Daños en la máquina.
El depósito de NAFO debe permanecer cerrado durante el servicio.
Comprobar el ajuste correcto de las llaves esféricas/manorreductores.
Cerrar las llaves esféricas de aire comprimido superiores (5) y la de aire comprimido
inferior (4).
Abrir la llave esférica de despresurización (6) y descargar la presión del depósito de
NAFO.
A continuación, cerrar la llave esférica de despresurización (6).
Abrir la tolva de llenado y llenar de forma homogénea el depósito de NAFO. Evitar
llenar excesivamente el depósito NAFO (llenar como máx. por debajo de las
conducciones de presión).
Cerrar la tolva de llenado.
BA001517-ES-R01 101
Funcionamiento de la máquina
Servicio del depósito NAFO
¡Nota!
102 BA001517-ES-R01
Funcionamiento de la máquina
Servicio del depósito NAFO
Abrir la válvula de aire superior (5) para el depósito. El aire entra en el recipiente a
presión hasta que el manómetro de lámina elástica integrado en el recipiente muestre
1,5 bar.
Introducir la manguera de carga en el orificio.
BA001517-ES-R01 103
Funcionamiento de la máquina
Servicio del depósito NAFO
¡Nota!
¡Precaución!
Daños en la máquina.
El interruptor selector (7) solo debe utilizarse para vaciar la manguera de carga de
combustible. Bajo ningún concepto debe intentarse acelerar el proceso de
suministro con el interruptor selector.
Detener el compresor.
104 BA001517-ES-R01
Funcionamiento de la máquina
Servicio del depósito NAFO
BA001517-ES-R01 105
Servicio de mantenimiento e inspección
Indicaciones de seguridad complementarias
¡Peligro!
Existe peligro de lesiones en caso de mantenimiento inadecuado de la máquina.
Para esta parte de las instrucciones valen básicamente las mismas indicaciones de
seguridad mencionadas más arriba.
A continuación se exponen algunas indicaciones complementarias para inspección y
mantenimiento:
Detener la máquina sobre una superficie nivelada y seca.
Asegurar la máquina contra movimientos independientes y puesta en marcha no
autorizada.
Mantener limpios el puesto y los medios de trabajo.
Mantener los medios de trabajo en estado seguro para la tarea.
Emplear medios de elevación y cuñas de inmovilización con suficiente capacidad de
carga.
Trabajar solo en el sistema hidráulico despresurizado.
Descargar los líquidos del sistema despresurizado solo en los lugares previstos.
Precaución ante aparatos calientes.
Trabajar solo en instalaciones eléctricas sin corriente. Para trabajos en la instalación
eléctrica de la máquina extraer primero la palanca de conmutación del interruptor
principal de baterías. En caso necesario, desembornar las baterías.
Observar las normas vigentes para la manipulación con líquidos inflamables.
Para el llenado de los neumáticos, emplear válvulas de llenado con autorretención.
Tras la apertura, asegurar la puertas y tapas antes de los trabajos de mantenimiento en
la máquina contra un cierre violento autónomo.
Para todos los trabajos de mantenimiento desconectar el motor diésel en los que no
debe funcionar imprescindiblemente.
Antes de realizar trabajos en el área de la dirección pivotante mediante el seguro para
la dirección pivotante.
El capó/la tapa del motor solo se puede abrir con el motor diésel desconectado y
detenido.
106 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Indicaciones de seguridad complementarias
¡Peligro!
Peligro de aplastamiento en el área de la articulación pivotante.
La máquina está equipada con un mecanismo de dirección de articulación pivotante. Un
guiado involuntario o no autorizado de la máquina puede provocar graves lesiones de
aplastamiento en personas que permanezcan en el área de la articulación pivotante.
Está prohibido el guiado de la máquina mientras se encuentren personas en el área de la
articulación pivotante. Solamente podrán permanecer personas en el área de la
articulación pivotante con el motor diésel en marcha si está colocado el bloqueo de la
articulación de acodamiento.
¡Peligro!
Peligro de aplastamiento con la máquina levantada sobre tacos por un
deslizamiento sorpresivo.
Cuando p.ej. la máquina está levantada sobre tacos para un cambio de neumático, existe
el peligro de que se deslice inadvertidamente de los soportes. Esto puede ocasionar
lesiones mortales a las personas en el área de peligro.
Colocar siempre antes el freno de estacionamiento.
Si es posible, descargar la máquina antes de colocar los tacos.
¡Asegure las ruedas del lado opuesto en el suelo con cuñas antes de comenzar con la
elevación!
Utilice solamente elevadores de vehículo homologados con suficiente capacidad de
carga.
BA001517-ES-R01 107
Servicio de mantenimiento e inspección
Piezas de repuesto y documentación adicional
¡Peligro!
Aceite hidráulico a presión muy caliente.
Como consecuencia de trabajos realizados incorrectamente o de cualquier otro tipo de
pérdida de estanquidad de la instalación hidráulica, el aceite hidráulico puede salir a
presión en forma de chorro delgado y entrar en la piel y los ojos.
Peligro de escaldaduras, lesiones y perjuicios graves para la salud.
Despresurizar la instalación hidráulica y esperar a que se haya enfriado antes de trabajar
en la instalación.
Encargar los trabajos en la instalación hidráulica exclusivamente a personal cualificado.
Llevar siempre ropa de protección adecuada para trabajar en la instalación hidráulica.
¡Nota!
Las piezas de repuesto y la documentación adicional de la máquina pueden consultarse
en nuestro portal online http://www.paus.de/service/ersatzteilkatalog/.
108 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Indicaciones generales
BA001517-ES-R01 109
Servicio de mantenimiento e inspección
Lubricantes:lista comparativa
110 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Lubricantes:lista comparativa
9.4.4 Aditivos LS
BA001517-ES-R01 111
Servicio de mantenimiento e inspección
Pares de apriete
9.5.1.2 Tuercas de ruedas con disco de presión (llantas con centrado al medio)
9.5.1.3 Tuercas de ruedas con pieza de sujeción (para fijación de los bornes)
112 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Pares de apriete
BA001517-ES-R01 113
Servicio de mantenimiento e inspección
Plan de mantenimiento
¡Precaución!
Posibilidad de daños materiales por trabajos de mantenimiento retrasados.
Si las condiciones de funcionamiento son normales, se deben cumplir los intervalos
mencionados en la tabla de mantenimiento. En determinadas circunstancias puede ser
necesario reducir considerablemente los intervalos de mantenimiento, en particular si el
contenido de polvo en el aire es elevado o si la calidad del combustible o de los
lubricantes difiere de la especificada.
Por esta razón, todos los intervalos de mantenimiento aquí mencionados deben ser
comprobados y si es necesario adaptados por el explotador de la máquina a las
condiciones de servicio que rigen en la zona de uso.
114 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Plan de mantenimiento
¡Nota!
Las tablas de mantenimiento siguientes sirven como base para los intervalos de
mantenimiento regulares.
Documentar los trabajos de mantenimiento realizados en copias de los comprobantes de
mantenimiento (véase la página 170 de estas instrucciones) para conservar el derecho
de garantía.
BA001517-ES-R01 115
Servicio de mantenimiento e inspección
Plan de mantenimiento
116 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Plan de mantenimiento
BA001517-ES-R01 117
Servicio de mantenimiento e inspección
Plan de mantenimiento
118 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Plan de mantenimiento
BA001517-ES-R01 119
Servicio de mantenimiento e inspección
Plan de mantenimiento
120 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
¡Advertencia!
Peligro de escaldaduras por aceite de motor caliente.
Con el motor en marcha el aceite del motor se encuentra bajo presión y puede ser
arrojado hacia fuera a través del alojamiento de la varilla de nivel.
Comprobar el nivel del aceite del motor solo con el motor diésel apagado.
BA001517-ES-R01 121
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
¡Nota!
La falta de aceite de motor puede conducir a graves daños en el motor diésel.
El nivel de aceite del motor debe medirse como mínimo una vez al día y, en caso
necesario, añadir aceite de motor apropiado (véase el capítulo 3).
Para la revisión del nivel de aceite, la máquina debe estar situada sobre una superficie
llana y horizontal. Con el aceite lubricante caliente se debe aguardar aprox. 5 minutos de
parada previa del grupo. Con aceite lubricante frío el nivel del aceite del motor puede
medirse inmediatamente.
Extraer por completo la varilla de nivel de aceite del motor de la guía.
Limpiar la varilla de nivel de aceite del motor con un paño libre de hilachas.
Introducir de nuevo totalmente la varilla de nivel de aceite del motor dentro de la guía y
volver a extraerla.
El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas de la varilla de medición
«Mín.» y «Máx.». Si el nivel de aceite se sitúa apenas por encima de la marca
«Mín.», hay que añadir más aceite. Bajo ningún concepto debe quedarse por
debajo de la línea de la marca «Mín.» de la varilla de nivel de aceite del motor.
¡Advertencia!
Peligro de escaldaduras por aceite de motor caliente.
El aceite del motor debe ser sustituido a una temperatura de más de 80 °C. El aceite
saliente puede en este caso conducir a graves escaldaduras.
Descargar el aceite del motor solo bajo empleo de equipamiento personal de protección
(guantes) con precaución y en recipientes adecuados.
¡Precaución!
Daños medioambientales a causa del aceite del motor derramado.
El aceite de motor viejo no debe alcanzar de ningún modo la tierra, puesto que puede
contaminar el suelo.
Colocar siempre un recipiente del tamaño adecuado debajo de la purga de aceite.
122 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
Calentar el motor hasta que la temperatura del aceite lubricante alcance los 80 °C.
Colocar la máquina horizontalmente.
Detener el motor y asegurar contra un encendido no autorizado.
Colocar un recipiente recolector adecuado (> 25 litros) debajo del tornillo de descarga
del aceite del motor.
Desenroscar lentamente el tornillo de descarga de aceite del motor.
Drenar el aceite el motor.
Limpiar el tornillo de vaciado de aceite del motor, enroscar con un anillo obturador
nuevo y apretar (par de apriete 50 Nm).
Cargar aceite de motor nuevo apropiado.
Calentar el motor en marcha.
Colocar la máquina sobre una superficie nivelada y horizontal.
Comprobar de nuevo el nivel de aceite del motor, en caso necesario agregar aceite.
¡Advertencia!
Peligro de escaldaduras por aceite de motor caliente.
Al abrir el filtro de aceite del motor puede fluir aceite de motor caliente y causar graves
escaldaduras.
Cambiar el filtro de aceite del motor recién tras enfriarse el aceite del motor.
¡Precaución!
Daños en el motor diésel a causa de filtros de aceite erróneos.
Los filtros de aceite no apropiados pueden causar daños graves en el motor diésel.
Emplear solamente filtros de aceite autorizados.
BA001517-ES-R01 123
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
Desatornillar el filtro de aceite con una llave de correa adecuada (por ejemplo, CAT 185
– 3630).
Cortar el filtro de aceite con un cortador de filtros (por ejemplo, CAT 175-7546).
Separe los pliegues y compruebe si hay partículas de metal en el filtro de aceite.
124 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
¡Nota!
No llenar de aceite los filtros de aceite antes de montarlos.
Este aceite no está filtrado y puede contener sustancias nocivas. Las piezas del motor
pueden desgastarse más rápidamente a causa de un aceite sucio.
Montar el filtro de aceite. Atornillar el filtro de aceite hasta que la junta del filtro de aceite
toque el zócalo.
Apretar a mano el filtro de aceite conforme a las instrucciones en el filtro de aceite. No
apretar el filtro de aceite con excesiva fuerza.
¡Advertencia!
Peligro de accidentes graves por combustible que sale a chorro a alta presión.
Las tuberías de combustible de alta presión son las tuberías de combustible situadas
entre la bomba de combustible de alta presión y el distribuidor de combustible de alta
presión y la culata. Dichas tuberías de combustible están sometidas constantemente a
una presión elevada.
En caso de contacto con combustible que se encuentra a alta presión pueden producirse
infiltraciones de líquido y escaldaduras. En caso de salpicaduras existe un elevado
BA001517-ES-R01 125
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
peligro de incendio.
No pisar las tuberías de combustible de alta presión. No doblar, plegar o golpear las
tuberías de combustible de alta presión.
Pos. Denominación
1 Tubería de alta presión
2 Tubería de alta presión
3 Tubería de alta presión
4 Tubería de alta presión
5 Distribuidor de combustible de alta presión
6 Tubería de alta presión
126 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
¡Advertencia!
Peligro de incendio por el combustible que se derrama.
Al abrir el filtro de combustible puede derramarse combustible y provocar incendios.
Cambiar el filtro de combustible teniendo mucha precaución ante posibles incendios.
Pos. Denominación
1 Elemento
2 Cápsula
3 Válvula de descarga
¡Nota!
En el separador de agua predomina una presión de aspiración durante el funcionamiento
normal del motor.
Prestar atención a que la válvula de descarga esté apretada de forma segura para que no
pueda penetrar nada de aire en el sistema de combustible.
BA001517-ES-R01 127
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
¡Precaución!
Posibles daños al motor a causa de un filtrado incorrecto del combustible.
Para los elementos de la boquilla de la bomba de Caterpillar se requiere un filtro de
combustible de altas prestaciones con una anchura de criba de 10 a 15 micrómetros.
Los filtros de combustible de altas prestaciones de Caterpillar satisfacen estos requisitos.
¡Nota!
No permitir que penetre suciedad en el sistema de combustible. Limpiar minuciosamente
el entorno de las piezas del sistema de combustible antes de quitarlas.
Colocar una cubierta adecuada en las piezas retiradas del sistema de combustible.
Recoger en un recipiente apropiado el combustible saliente.
Limpiar inmediatamente el combustible derramado.
Desechar el combustible existente en el elemento de filtro. Quitar la cápsula (2) del
elemento (1).
La cápsula se puede reutilizar.
No tirar la cápsula. Eliminar de manera adecuada el elemento usado.
Quitar la junta tórica del borde de la cápsula.
Limpiar las piezas siguientes:
⊕ • Cápsula
⊕ • Junta tórica
⊕ • Zócalo de fijación
Comprobar el deterioro y el envejecimiento del material de la junta tórica.
Reemplazar la junta tórica en caso necesario.
Lubricar la junta tórica con combustible diésel limpio.
Colocar la cápsula (2) en un elemento nuevo.
Apretar la cápsula a mano. No emplear herramientas.
128 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
¡Nota!
El filtro principal con separador de agua se puede llenar de combustible antes del
montaje con el fin de evitar una marcha irregular o un ahogamiento del motor como
consecuencia de las inclusiones de aire. No llenar de combustible el filtro de combustible
antes del montaje.
Este combustible no está filtrado y puede contener sustancias nocivas. A causa del
combustible sucio se produce un desgaste acelerado de los componentes del sistema de
combustible.
Aplicar combustible diésel limpio sobre la junta superior del elemento (1).
El elemento puede llenarse de combustible en este momento.
Colocar el nuevo elemento en el zócalo de fijación.
Apretar el elemento a mano.
¡Nota!
El separador de agua se encuentra bajo una presión de aspiración durante el
funcionamiento normal del motor. Prestar atención a que el tapón de purga de aire esté
apretado de forma segura para que no pueda acceder nada de aire al sistema de
combustible.
BA001517-ES-R01 129
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
¡Nota!
No permitir que penetre suciedad en el sistema de combustible. Limpiar minuciosamente
el entorno de las piezas del sistema de combustible antes de quitarlas.
Colocar una cubierta adecuada en las piezas retiradas del sistema de combustible.
Recoger en un recipiente apropiado el combustible saliente. Limpiar inmediatamente el
combustible derramado.
Apagar el motor
Girar el interruptor de arranque a la posición DESCONECTADO o interrumpir la batería.
Cerrar la válvula de paso del combustible (en caso de estar disponible).
Extraer y desechar el filtro usado.
Limpiar la superficie obturadora del zócalo del filtro.
Prestar atención a que se haya retirado completamente la junta vieja.
Aplicar combustible diésel limpio sobre la nueva junta del filtro.
¡Nota!
No llenar de combustible el filtro de seguridad de combustible antes del uso. Este
combustible no está filtrado y puede contener sustancias nocivas. A causa del
combustible sucio se desgastan más rápidamente las piezas del sistema de combustible.
Para garantizar un período de utilización máximo del sistema de combustible y evitar un
desgaste prematuro como consecuencia de partículas abrasivas en el combustible, se
requiere un filtro de combustible de altas prestaciones de dos micrones para todos los
elementos de boquilla de la bomba de Caterpillar accionados hidráulicamente y
controlados electrónicamente. Los filtros de combustible de altas prestaciones de
Caterpillar satisfacen este requisito.
Diríjase al fabricante de la máquina para pedir información sobre los números de pedido
correctos.
130 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
¡Nota!
No hacer girar el motor durante más de 30 segundos. Dejar enfriar dos minutos el motor
de arranque antes de girar de nuevo el motor.
Debe haber suficiente combustible en la culata para que pueda arrancar el motor. Si el
motor se ahoga tras el arranque, no girar el estárter durante más de 30 segundos. A
continuación, dejar enfriar el estárter durante dos minutos. Repetir este procedimiento
hasta que el motor arranque y funcione.
9.7.8 Refrigerante
9.7.8.1 Diagnóstico de refrigerante nivel 1
Comprobar las propiedades siguientes del refrigerante:
⊕ Concentración de glicol como protección de congelación y de ebullición
⊕ Protección contra la erosión y la corrosión
⊕ Valor pH
⊕ Conductividad
⊕ Impresión óptica
⊕ Olor
BA001517-ES-R01 131
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
Nota
El sistema de refrigeración se deberá limpiar antes del momento de mantenimiento
recomendado si
⊕ el motor se sobrecalienta con frecuencia,
⊕ en el refrigerante se determina una formación de espuma,
⊕ ha entrado aceite en el sistema de refrigeración,
⊕ ha entrado combustible en el sistema de refrigeración.
¡Advertencia!
Posibles quemaduras.
El refrigerante caliente se encuentra bajo presión. Al abrir la boca de llenado puede
salpicar y causar graves quemaduras.
Abrir la boca de llenado del refrigerante solamente cuando el motor se haya enfriado lo
suficiente. Girar primero lentamente un nivel la tapa de cierre para que se reduzca la
presión que exista todavía. Solo entonces abrir lentamente la tapa de cierre.
132 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
¡Precaución!
Posibles daños medioambientales.
Desechar o procesar correctamente el refrigerante usado.
Se ofrecen diferentes métodos con los cuales se puede procesar el refrigerante usado
para su reutilización en sistemas de refrigeración.
Para Caterpillar el único método aceptable para el reprocesamiento del refrigerante
usado es la destilación íntegra.
Enjuagar
Enjuagar el sistema de refrigeración con agua limpia para eliminar cualquier suciedad
posible.
Cerrar la válvula de descarga (en caso de estar disponible).
Limpiar el tapón de descarga.
Poner el tapón de descarga.
Nota
Añadir lentamente el refrigerante, como máximo 19 l (5 US gal) por minuto para evitar
inclusiones de aire.
Llenar el sistema refrigerante con una mezcla de agua limpia y el limpiador rápido para
sistemas de refrigeración de Caterpillar. Agregar 0,5 l de limpiador por cada 15 l (4 US-
Gall.) de capacidad volumétrica del sistema de refrigeración.
Colocar la tapa de la boca de llenado del sistema de refrigeración.
Arrancar el motor y dejar funcionar en el régimen bajo del ralentí durante 30 minutos
como mínimo.
La temperatura del refrigerante debe ser de 82 °C (180 °F) como mínimo.
Nota
Un enjuague indebido o incompleto del sistema de refrigeración puede causar daños a
las piezas de cobre y de otros metales. Para evitar daños en el sistema de refrigeración,
es obligatorio enjuagarlo de manera íntegra con agua pura.
BA001517-ES-R01 133
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
Enjuagar el sistema hasta que el producto de limpieza se haya eliminado por completo.
Detener el motor y dejar enfriar.
Soltar despacio la tapa de la boca de llenado del sistema refrigerante para conseguir un
alivio de presión.
Quitar la tapa de la boca de llenado del sistema refrigerante.
Abrir la válvula de descarga (si la hay) o quitar el tapón de descarga del sistema de
refrigeración.
Drenar el agua.
Enjuagar el sistema de refrigeración con agua limpia. En caso de que se encuentre
disponible un aparato de precalentamiento, prestar atención a que se enjuague del
mismo modo que las tuberías de admisión y de retorno correspondientes. Cerrar la
válvula de descarga (en caso de estar disponible).
Limpiar el tapón de descarga.
Poner el tapón de descarga.
Pos. Denominación
1 Tuerca
2 Tuerca de ajuste
3 Tornillo
4 Tuerca
134 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
¡Advertencia!
Peligro de inserción a causa de las correas trapezoidales giratorias
Todos los trabajos en la transmisión por correa deben realizarse únicamente con el motor
parado.
Tras las reparaciones o trabajos de ajuste, comprobar si todos los dispositivos de
protección están montados y se han retirado todas las herramientas del motor.
Nota
En caso de desgaste o deterioro de una correa trapezoidal, se tienen que sustituir
siempre todas las correas.
BA001517-ES-R01 135
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
Pos. Denominación
1 Tornillo de fijación
2 Agujero cuadrado
3 Tornillo de ajuste
¡Advertencia!
Peligro de inserción a causa de las correas trapezoidales giratorias
Todos los trabajos en la transmisión por correa deben realizarse únicamente con el motor
parado.
Tras las reparaciones o trabajos de ajuste, comprobar si todos los dispositivos de
protección están montados y se han retirado todas las herramientas del motor.
136 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
¡Advertencia!
La conexión de los cables de la batería a una batería y la separación de dichos cables
puede conducir, en determinadas circunstancias, a una explosión con posibles peligros
para la integridad física o incluso mortales. También la conexión y la separación de otros
dispositivos eléctricos puede desencadenar, en determinadas circunstancias, una
explosión con posibles peligros para la integridad física o incluso mortales. Por ese
motivo, tanto los cables de batería como otros dispositivos eléctricos se deben conectar y
separar en una atmósfera protegida contra explosiones.
BA001517-ES-R01 137
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
Comprobar que el ramal de cables del fabricante de la máquina tenga unas conexiones
firmes y presente un buen estado.
El tornillo de la espiga de masa para la electrónica del motor debe estar unido con la
batería por medio de un cable de masa. Apretar el tornillo de la espiga de masa para la
electrónica del motor después de cada cambio de aceite. Unir el cable de masa con la
masa del motor.
Todas las conexiones de masa deben encajar firmemente y estar libres de corrosión.
Limpiar con un paño limpio el tornillo de la espiga de masa de la electrónica del motor y
las conexiones de la cinta de masa de la electrónica del motor.
Si las conexiones presentan corrosión, limpiarlas con una solución de agua y sosa.
Lubricar el tornillo de la espiga de masa de la electrónica del motor y la cinta de masa
con grasa lubricante MPGM o vaselina.
138 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Motor diésel
¡Precaución!
Peligro de daños materiales en el motor diésel
El ajuste del juego de válvulas únicamente debe ser realizado por personal de
mantenimiento cualificado.
Juego de válvulas
Entrada 0,35 mm
Salida 0,35 mm
BA001517-ES-R01 139
Servicio de mantenimiento e inspección
Sistema de gases de escape
¡Advertencia!
Existe peligro de lesiones ante operación inadecuada de la máquina. ¡Peligro de
quemaduras en piezas calientes de la máquina!
Partes de la máquina (especialmente en el área del motor, así como hidráulica, agente
refrigerante etc.) se calientan muy intensamente. Aún tras desconectar la máquina existe,
durante un tiempo prolongado, el peligro de quemaduras por contacto directo de estas
piezas de la máquina.
Antes de comenzar con los trabajos deje enfriar la máquina durante un tiempo apropiado.
Para trabajos necesarios lleve la indumentaria de protección adecuada.
Evite también, aún tras desconectar la máquina, un contacto directo con piezas de
máquina posiblemente calientes.
140 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Sistema de gases de escape
Los gases de escape de los motores diésel conducen una proporción de partículas de
hollín, que según el tipo de motor y el estado del mismo puede ser diferente. Con una
reducida presencia de hollín y una temperatura de gases de escape favorable el
catalizador está en condiciones de autoregenerarse.
Cuando la presencia de hollín se incrementa intensamente debido a razones específicas
del motor, el rendimiento del catalizador fuere verse afectado negativamente.
Por razones de protección del medio ambiente, la legislación nacional prescribe una
verificación regular del catalizador. Para la medición de la presión de retención se ha
dispuesto una conexión de medición (3) delante del catalizador.
Desenroscar los cierres ciegos de la abertura (3).
Para la medición de la presión de retención se puede introducir la sonda de medición
en la abertura (3).
Una vez realizada la medición, retirar la sonda y volver a enroscar el cierre ciego en la
abertura (3).
BA001517-ES-R01 141
Servicio de mantenimiento e inspección
Sistema de gases de escape
142 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Sistema de gases de escape
¡Precaución!
¡Daños del catalizador!
¡Para la limpieza no emplear ningún medio que contenga ácidos!
La limpieza del catalizador se realiza con aire comprimido con máx. 6 bar y una distancia a
la superficie del catalizador de mínimo 5 cm.
Jamás limpiar el catalizador con limpiadores de valor o de presión.
Montar de nuevo correctamente el catalizador de acuerdo a la corriente de gases de
escape.
Para ello, cerrar ambas abrazaderas (1) y (2) encima y debajo del catalizador.
BA001517-ES-R01 143
Servicio de mantenimiento e inspección
Convertidor/transmisión operable bajo carga
¡Advertencia!
¡Peligro de quemaduras!
Algunos trabajos en el convertidor deben efectuarse con el motor diésel en marcha.
Utilizar el equipamiento de protección personal apropiado.
Al trabajar en el filtro de aceite del convertidor (W1) se debe prestar atención a la limpieza.
Al soltar el filtro y extraerlo se debe recoger el aceite de convertidor derramado o bien
limpiar inmediatamente.
9.9.1.1 Control de nivel de llenado
Para la revisión del nivel de aceite, la máquina debe estar situada sobre una superficie
llana y horizontal.
Extraer la varilla de nivel del aceite del convertidor (W2) totalmente de la guía.
Limpiar la varilla de nivel de aceite del convertidor con un paño libre de hilachas.
Introducir de nuevo totalmente la varilla de nivel de aceite del convertidor dentro de la
guía y volver a extraerla.
El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcaciones de la varilla de medición, en
caso necesario agregar.
144 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Convertidor/transmisión operable bajo carga
Deje el motor marchando a 500-600 r.p.m. para llevar la presión de aceite del
convertidor y de las tuberías al nivel de servicio.
Compruebe nuevamente el nivel de aceite con unas revoluciones del motor de 500-600
r.p.m. y si necesario agregue aceite para elevar el nivel hasta la marcación MIN. Si la
temperatura del aceite ha aumentado hasta (180-200 °F) (80-95 °C), compruebe otra
vez el nivel de aceite y rellene aceite hasta alcanzar el nivel MAX.
Fabricante Denominación
Caterpillar TO-4
John Deere J20 C, D
Military MIL-PRF-2104G
Allison C-4
Dexron* II Equivalente no debe contener grafito.
* Dexron*III, no se recomienda aceite de máquinas o aceites GL-5
9.9.1.4 Viscosidad del lubricante para mecanismos de transmisión a las temperaturas dadas
BA001517-ES-R01 145
Servicio de mantenimiento e inspección
Ejes/engranaje planetario
N.º de Significado
posición
1 Tubuladura de entrada de aceite
2 Tubuladura de descarga de aceite
3 Tubuladura de control de aceite
146 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Ejes/engranaje planetario
Nota
Los trabajos deben ser ejecutados con la máquina en posición horizontal.
BA001517-ES-R01 147
Servicio de mantenimiento e inspección
Instalación de frenos
Nota
Los trabajos deben ser ejecutados con la máquina en posición horizontal.
148 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Instalación de frenos
¡Nota!
Si la máquina se desplaza, se deberá revisar el freno y dotarlo, en caso necesario, de un
forro nuevo. Esta acción únicamente deben realizarla los empleados autorizados.
BA001517-ES-R01 149
Servicio de mantenimiento e inspección
Instalación de frenos
¡Peligro!
Peligro de accidentes graves debido a forros de freno desgastados.
No está permitido el funcionamiento de la máquina con forros de freno desgastados.
Solamente el personal autorizado para ello puede trabajar en los frenos.
Si la distancia «S» es menor de 5,2 mm, se tendrán que cambiar los forros de freno por
parte de personal debidamente autorizado antes de continuar utilizando la máquina.
Si fuera necesaria una sustitución de los forros de freno, se tendrán que sustituir los forros
de freno a ambos lados del eje respectivo.
150 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Árboles articulados
¡Precaución!
Deterioro en los árboles articulados a causa de una lubricación o limpieza
incorrecta
El empleo de grasas inadecuadas puede provocar daños en los árboles articulados.
La limpieza con un limpiador de alta presión puede provocar daños en los árboles
articulados.
No utilizar nunca grasas con sosa. Las grasas con sosa y las grasas de litio son
incompatibles.
No limpiar nunca los árboles articulados con un limpiador de alta presión.
BA001517-ES-R01 151
Servicio de mantenimiento e inspección
Instalación hidráulica
El control del nivel de aceite del depósito hidráulico se realiza a través de la mirilla (1) en el
lateral del depósito hidráulico. Los trabajos tienen que ser ejecutados con la máquina en
posición horizontal, el motor diésel en marcha y cilindros hidráulicos introducidos.
Si es necesario, dejar funcionar el motor diésel hasta que el aceite hidráulico se haya
calentado lo suficiente antes de comenzar los trabajos. Temperatura mínima del aceite:
10 - 20 °C.
Introducir todos los cilindros hidráulicos disponibles.
A continuación controlar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla (1).
El nivel de aceite debe poder reconocerse en el centro de la mirilla.
En caso de nivel de aceite hidráulico muy bajo, agregar (véase abajo).
152 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Instalación hidráulica
En caso necesario arrancar el motor diésel hasta que el aceite hidráulico se haya
calentado lo suficiente. Temperatura mínima del aceite: 10 - 20 °C.
Operar todos los cilindros hidráulicos de tal manera, que estén totalmente introducidos.
¡Desconectar el motor diésel!
Colocar recipientes suficientemente dimensionados debajo del tapón de descarga en el
lado inferior del depósito hidráulico.
Soltar el tapón de descarga.
Dejar drenar el aceite hidráulico.
Tras el vaciado completo, volver a enroscar el tapón de descarga en caso necesarios
con una junta nueva.
Limpiar el entorno del purgador de llenado (93).
Desenroscar el cierre del purgador de llenado.
¡Precaución!
¡Merma de calidad del aceite hidráulico!
Jamás mezclar diferentes tipos de aceite hidráulico.
Si se debe cargar otro tipo de aceite hidráulico, cambiar la carga de aceite completa.
Llenar aceite hidráulico solo de recipientes limpios.
Véase tipos de aceite homologados en la tabla de lubricantes.
BA001517-ES-R01 153
Servicio de mantenimiento e inspección
Instalación hidráulica
Sustituir el elemento filtrante (I) en el filtro de retorno del depósito de aceite hidráulico,
cuando el manómetro (II) en el filtro señale el área roja.
Para ello se debe destornillar primero la tapa del filtro (III).
El elemento filtrante (I) puede ser extraído con la cabeza del filtro (IV) y ser sustituido.
¡Al colocar el elemento filtrante (I) se debe observar, que se disponga de la junta (V) del
elemento filtrante (I) y la junta tórica (VI) de la cabeza del filtro (IV) y que no estén
dañadas!
154 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Instalación hidráulica
BA001517-ES-R01 155
Servicio de mantenimiento e inspección
Acumulador de presión de gas
¡Peligro!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Oxígeno o aire no pueden bajo ningún concepto ser empleados para cargar
acumuladores de gas.
¡Los acumuladores sólo pueden ser cargados con nitrógeno!
156 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Acumulador de presión de gas
Con ayuda del dispositivo de llenado (II) se puede llenar un acumulador de gas o modificar
la presión previa.
Primero se debe quitar el capuchón de protección (III) a través del tornillo de cierre (IV)
y liberar el hexágono interior del tornillo de cierre (IV) de la laca de seguridad.
Se deben limpiar las superficies de obturación frontales y la rosca exterior.
Después de que el tornillo de cierre (IV) se haya aflojado un poco con una llave de
hexágono interior, se atornilla el dispositivo de llenado (II).
En este caso observar la posición correcta de la junta tórica entre el dispositivo de
llenado y la superficie de obturación frontal en el acumulador.
Colocar la llave dinamométrica sobre el arrastrador del dispositivo de llenado (II) y de
ese modo aflojar el tornillo de cierre (IV) del acumulador, hasta que el manómetro (V)
indique la presión previa en el acumulador.
Cuando la presión previa es demasiado elevada, esta puede reducirse mediante la
apertura de la válvula de purga de aire (IV) a la presión previa deseada.
Durante la descarga se debe volver a cerrar siempre la válvula de purga (VI), para que
de este modo se pueda comprobar la presión previa.
Si la presión previa es demasiado baja, se debe abrir lentamente la válvula de bloqueo
en la botella de nitrógeno y llenar lentamente el acumulador.
También durante el llenado la válvula de bloqueo en la botella de nitrógeno siempre
debe volver a cerrarse para poder comprobar la presión previa.
BA001517-ES-R01 157
Servicio de mantenimiento e inspección
Compresor
9.15 Compresor
¡Advertencia!
Peligro de lesiones graves por escapes repentinos de aire comprimido.
El compresor sigue estando bajo presión cuando se detiene. Esta presión puede
escaparse de forma repentina durante los trabajos de mantenimiento y causar lesiones.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en componentes conductores de
aire comprimido deben despresurizarse el compresor y todos los conductos neumáticos.
158 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Compresor
Comprobar diariamente si el radiador de aceite (4) está sucio y limpiarlo con aire
comprimido si es necesario.
BA001517-ES-R01 159
Servicio de mantenimiento e inspección
Compresor
¡Advertencia!
Peligro de quemaduras por salpicaduras de aceite.
La presión en el circuito de trabajo hidráulico del compresor es muy alta.
Cambiar el aceite del compresor solo si se ha comprobado que la instalación está
despresurizada y se ha dejado enfriar.
160 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Compresor
Sustituir el elemento filtrante del filtro de aceite (135) en cada cambio de aceite y por lo
menos cada 6 meses.
BA001517-ES-R01 161
Servicio de mantenimiento e inspección
Compresor
162 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Puntos de lubricación
BA001517-ES-R01 163
Servicio de mantenimiento e inspección
Instalación de lubricación
¡Advertencia!
¡Peligro de arrastre!
La instalación de lubricación central transporta la grasa con una bomba de engranajes
que pueden atrapar los dedos y lesionarlos gravemente.
Añadir grasa nueva solo con la máquina parada. Asegure la máquina contra una
reconexión involuntaria o no deseada.
164 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
AIRE ACONDICIONADO
¡Peligro!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
El incremento de presión por un calentamiento del circuito de refrigeración puede
provocar explosiones.
Encargar los trabajos en el circuito de refrigeración del aire acondicionado
exclusivamente a talleres especializados y autorizados.
No realizar trabajos de soldadura en los componentes del circuito de refrigeración
cerrado.
No arrojar las botellas de refrigerante.
Proteger las botellas de refrigerante de la luz del sol directa.
¡Advertencia!
Peligro de quemaduras y corrosión por fugas de refrigerante.
El contacto directo con el refrigerante puede causar quemaduras y corrosión.
Evitar cualquier contacto con el líquido refrigerante.
Encargar los trabajos en el circuito de refrigeración del aire acondicionado
exclusivamente a talleres especializados y autorizados.
En caso de recibir salpicaduras de refrigerante en el ojo, lavar inmediatamente el ojo
afectado con abundante agua limpia y acudir a un médico.
¡Advertencia!
Peligro de quemaduras por contacto con el secador o el evaporador.
El secador está muy caliente inmediatamente después de desconectar la instalación de
aire acondicionado. El evaporador está muy frío inmediatamente después de desconectar
la instalación de aire acondicionado. Existe peligro de quemaduras en ambos
componentes.
Esperar a que se haya enfriado el secador o calentado el evaporador antes de limpiar
estos grupos. Utilizar guantes adecuados como equipo de protección personal.
BA001517-ES-R01 165
Servicio de mantenimiento e inspección
Recipiente a presión
¡Precaución!
Peligro de daños ambientales graves por fugas de refrigerante.
El refrigerante de la instalación de aire acondicionado tiene un alto efecto invernadero. En
caso de liberarse refrigerante a la atmósfera, tiene un efecto invernadero
aproximadamente 1400 veces mayor que el CO2.
En ningún caso deben permitirse fugas de refrigerante a la atmósfera.
Encargar los trabajos en el circuito de refrigeración del aire acondicionado
exclusivamente a talleres especializados y autorizados.
Proteger las botellas de refrigerante de la luz del sol directa.
¡Peligro!
Posibilidad de lesiones graves por reventón del recipiente a presión.
Un recipiente a presión dañado puede reventar y las piezas proyectadas pueden causar
lesiones graves.
Utilizar solo recipientes a presión que estén en perfecto estado técnico.
Encargar a personal autorizado que realice comprobación periódica del estado del
recipiente a presión.
Los elementos de cierre defectuosos y las juntas dañadas deben desecharse y sustituirse
por otras nuevas del mismos tipo.
¡Peligro!
Posibilidad de lesiones graves por escapes de aire comprimido.
Despresurizar el recipiente a presión y bloquearlo contra toda puesta en marcha
involuntaria antes de realizar trabajos de mantenimiento.
166 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Recipiente a presión
⊕ Ensayo de fugas internas 1: como máximo cada 5 años y/o después de 2000 ciclos
de carga
1
Los ensayos de fugas internas deben realizarse como máximo después de la
mitad de los ciclos de carga dimensionados (N = 7500/2 = 3750). Si no se
detectan grietas en el ensayo interior, el siguiente ensayo se realizará después de
5 años o, como máximo, al alcanzar el número de ciclos de carga especificado. La
empresa usuaria debe registrar adecuadamente el número de ciclos de carga que
se producen y solicitar un ensayo interno.
Ensayo de presión: como máximo cada 10 años, con +8,8 bar y 20 °C a presión
Presión ambiente.
¡Peligro!
Posibilidad de lesiones graves si los ensayos se realizan con retraso.
Si se prevén plazos más cortos en las normativas nacionales o directrices de la empresa
usuaria en el país de empleo de la superestructura fija, deberán aplicarse estos intervalos.
BA001517-ES-R01 167
Servicio de mantenimiento e inspección
Sistema contra incendio
¡Peligro!
¡Posible peligro de quemaduras por instalación de extinción de incendios
mantenida erróneamente o fuera de funcionamiento!
Junto a los intervalos de inspección y mantenimiento mencionados en estas
instrucciones, se deben observar las disposiciones vigentes en el país de uso.
Solamente el personal autorizado para ello puede efectuar el mantenimiento y la
reparación de la instalación de extinción de incendios o de los extintores manuales.
168 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Sistema contra incendio
BA001517-ES-R01 169
Servicio de mantenimiento e inspección
Registro de trabajos de mantenimiento
¡Nota!
En las siguientes páginas encontrará un modelo para fotocopiar para poder protocolizar
todos los trabajos de mantenimiento en la máquina. Registrar las horas de servicio a
mano y enviar los comprobantes de mantenimiento cumplimentados durante el período
de garantía a la empresa Hermann Paus Maschinenfabrik GmbH.
170 BA001517-ES-R01
Servicio de mantenimiento e inspección
Registro de trabajos de mantenimiento
Trabajos ejecutados:
Fecha Firma
Deficiencias pendientes Subsanado
Fecha Por
BA001517-ES-R01 171
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Tabla de fallos
172 BA001517-ES-R01
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Tabla de fallos
BA001517-ES-R01 173
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Tabla de fallos
174 BA001517-ES-R01
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Tabla de fallos
BA001517-ES-R01 175
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Tabla de fallos
176 BA001517-ES-R01
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Tabla de fallos
BA001517-ES-R01 177
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Tabla de fallos
178 BA001517-ES-R01
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Ocupación de los fusibles
¡Precaución!
Daños materiales en la máquina por cambio inapropiado de fusibles.
Un cambio de fusibles con el motor diésel en marcha causa daños en los consumidores
eléctricos.
El montaje de fusibles con un valor de amperios más elevado que el indicado puede
ocasionar incendios.
Jamás sustituya un fusible con el motor diésel en marcha. Jamás sustituya un fusible
defectuoso por otro de un valor de amperaje mayor.
BA001517-ES-R01 179
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Ocupación de los fusibles
180 BA001517-ES-R01
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Ocupación de los fusibles
BA001517-ES-R01 181
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Ocupación de los fusibles
182 BA001517-ES-R01
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
RELÉ
10.3 RELÉ
BA001517-ES-R01 183
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
RELÉ
184 BA001517-ES-R01
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Diagnóstico del motor
BA001517-ES-R01 185
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Diagnóstico del motor
186 BA001517-ES-R01
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Neumáticos
10.5 Neumáticos
10.5.1 Presiones de los neumáticos
Las presiones de neumático especificadas (presiones de aire básicas) están
dimensionadas para la carga máxima admisible de la máquina. El capítulo 3, Datos
técnicos contiene indicaciones al respecto.
En traslaciones sobre terrenos se recomienda circular con presiones de neumáticos
menores. Sin embargo, esto provoca que la carga máxima admisible también se deba
reducir en función de las presiones de los neumáticos. Una cantidad insuficiente de aire es
tan perjudicial como una cantidad excesiva.
Consecuencias de una presión de neumáticos insuficiente:
⊕ Desgaste de bordes,
⊕ Recalentamiento del neumático,
⊕ Fatiga de la carcasa,
⊕ Precisión de dirección mermada,
⊕ Se incrementa el consumo de combustible.
Consecuencias de una presión de neumáticos excesiva:
⊕ Desgaste central,
⊕ Potencia de tracción deficiente,
⊕ Riesgo incrementado de reventón (accidentes y peligro de lesiones),
⊕ Pérdida de confort.
¡Ya 20% de sobrepresión o subpresión reducen la prestación de marcha en más de un
cuarto!
Si la temperatura exterior no se encuentra entre 0 °C y 25 °C, se debe controlar la presión
de los neumáticos (véase el listado siguiente).
Si la temperatura exterior es superior a 25 °C:
de 25 a 29 °C aumento de la presión del aire en un 4 %.
de 30 a 34 °C aumento de la presión del aire en un 6 %.
de 35 a 39 °C aumento de la presión del aire en un 8 %.
de 40 a 45 °C aumento de la presión del aire en un 10 %.
BA001517-ES-R01 187
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Cambio de neumáticos
¡Advertencia!
Peligro de aplastamiento con la máquina levantada sobre tacos por un
deslizamiento sorpresivo.
Cuando p.ej. la máquina está levantada sobre tacos para un cambio de neumático, existe
el peligro de que se deslice inadvertidamente de los soportes. Esto puede ocasionar
lesiones mortales a las personas en el área de peligro.
Utilice solamente elevadores de vehículo homologados con suficiente capacidad de
carga.
¡Asegure las ruedas al suelo con calzos antes de comenzar con la elevación del otro lado
de la máquina!
Observe para el cambio de un neumático las indicaciones sobre pares de apriete de las
tuercas de ruedas.
Las tuercas de las ruedas se deben apretar siempre en cruz.
Hacer controlar lo antes posible el neumático de repuesto por el servicio técnico.
188 BA001517-ES-R01
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Vaciado de emergencia de la cesta de trabajo desde el suelo
Si se produce un fallo total de la máquina, con la bomba manual (1) se puede generar
presión hidráulica para manejar la cesta de trabajo:
Para facilitar los movimientos de la bomba se puede enchufar una prolongación sobre
la palanca de la bomba (1).
Comenzar con los movimientos de la bomba hasta que se haya generado suficiente
presión hidráulica.
Insertar la palanca manual en la válvula deseada (véase tabla siguiente).
Ejecutar el movimiento deseado de la cesta de trabajo con la palanca.
Con el regulador de presión (3) se puede regular la presión hidráulica.
BA001517-ES-R01 189
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Vaciado de emergencia de la cesta de trabajo desde la cesta de trabajo
Si se produce un fallo en el motor diésel, puede generarse presión hidráulica con una
bomba eléctrica para vaciar la cesta de trabajo. Para ello:
Accionar el pulsador de la bomba de emergencia (1).
190 BA001517-ES-R01
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Remolcado de la máquina
¡Peligro!
¡Posibles lesiones graves por desplazamiento incontrolado de la máquina!
La máquina puede rodar incontroladamente si se libera manualmente el freno de
estacionamiento.
Antes de la liberación manual del freno de estacionamiento hay que asegurar la
máquina con medios apropiados (calzos o similares) para que no ruede
incontroladamente.
¡Precaución!
Al aparcar la máquina sobre un terreno irregular, es necesario prestar atención para
asegurar la máquina para que no ruede incontroladamente.
BA001517-ES-R01 191
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Remolcado de la máquina
¡Peligro!
¡Peligro de vida por desplazamiento incontrolado de la máquina!
Antes de ser remolcada, la máquina debe asegurarse i m p r e s c i n d i b l e m e n t e
contra un desplazamiento no controlado.
¡Nota!
La válvula del freno de estacionamiento solamente se puede presionar hacia dentro si
solo se dispone de poca o nada de presión acumulada.
192 BA001517-ES-R01
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Remolcado de la máquina
¡Nota!
Con la bomba manual se genera la presión necesaria directamente en los ejes; por ese
motivo, los manómetros de la presión del acumulador en la cabina del conductor no
indican ningún valor.
¡Peligro!
¡Peligro de vida por desplazamiento incontrolado de la máquina!
¡La máquina debe ser asegurada i m p r e s c i n d i b l e m e n t e contra rodadura!
BA001517-ES-R01 193
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Remolcado de la máquina
34 mm
Ajustar los tornillos hasta que el extremo saliente hasta el brazo sea de 34 mm.
194 BA001517-ES-R01
Anomalías y ayudas en caso de emergencia
Remolcado de la máquina
Apretar los tornillos con una llave alternativamente ¼ de vuelta para presionar los
muelles de disco y liberar los frenos de disco.
¡Precaución!
Atornillar una vuelta como máximo.
¡Precaución!
La posición de los tornillos no debe modificarse al apretar las tuercas. Después del
bloqueo, comprobar otra vez el extremo saliente de los tornillos.
BA001517-ES-R01 195
Eliminación y reciclaje
Protección del medio ambiente
11 Eliminación y reciclaje
El funcionamiento de la máquina da lugar a la necesidad de eliminar residuos y piezas
sustituidas, lo que se debe llevar a cabo de manera competente y cumpliendo las
normativas legales
¡Precaución!
El comportamiento descuidado durante los trabajos de instalación, reparación y
mantenimiento puede provocar la contaminación del suelo y el agua potable.
Especialmente en trabajos de instalación, reparación o mantenimiento, aquellos
productos contaminantes para las aguas como:
⊕ grasas y aceites lubricantes,
⊕ ¡Líquidos hidráulicos,
⊕ Materiales/productos químicos procesados por la máquina,
⊕ piezas de repuesto/desgaste
no deben entrar en contacto con el suelo o la canalización.
Para todos los trabajos en y con la máquina se deben cumplir las obligaciones legales
para reducir los desperdicios y el reciclado/eliminación reglamentaria.
Los productos mencionados deben ser guardados, transportados y eliminados en
recipientes adecuados.
¡Precaución!
Los aceites y residuos con aceite representan un potencial de peligro para el medio
ambiente. Por esta razón, la eliminación debe ser realizada por empresas especializadas.
Enviar estos residuos al sistema interno pertinente de la empresa, que se encargará de
traspasarlos a empresas especializadas.
196 BA001517-ES-R01
Persona de contacto
Puesta fuera de servicio definitiva
12 Persona de contacto
Piezas de repuesto
Prefijo Teléfono Fax Correo electrónico
Contacto +49 59 03 707 - 681 707 - 687 spareparts@paus.de
+49 59 03 707 - 680
+49 59 03 707 - 689
+49 59 03 707 - 686
Garantía
Prefijo Teléfono Fax Correo electrónico
Contacto +49 59 03 707 - 684 warranty@paus.de
BA001517-ES-R01 197
Índice de palabras clave
Puesta fuera de servicio definitiva
BA001517-ES-R01 201
Índice de palabras clave
Puesta fuera de servicio definitiva
202 BA001517-ES-R01
Índice de palabras clave
Puesta fuera de servicio definitiva
BA001517-ES-R01 203