Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INFORME N° 01 CEPEALORP
Tenemos el agrado de dirigirnos a usted con la finalidad de saludarlo y comunicarle sobre los
resultados obtenidos en los talleres de opinión técnica para la fundamentación de la propuesta
de ordenanza regional sobre el proceso de enseñanza aprendizaje de las lenguas originarias en
la Región de Puno:
I. ANTECEDENTES:
1.2 Se tiene el informe legal del Asesor Legal de la Dirección de Educación Intercultural
Bilingüe, del Coordinador del Equipo de Lenguas Originarias de la Dirección de
Educación Intercultural Bilingüe y la opinión técnica del Especialista en Educación II
– Dirección Regional de Educación Puno, quienes precisan el marco normativo
vigente y los procedimientos técnicos para el tratamiento de las lenguas originarias
en el Perú.
1.8 Las opiniones técnicas alcanzadas coinciden con las políticas lingüísticas
establecidas para la enseñanza aprendizaje de las lenguas originarias en Perú,
Bolivia, Chile, Ecuador y Argentina.
II. ANÁLISIS:
Esto quiere decir que el marco jurídico estima la lengua como la categoría desde la cual
se establecen las políticas lingüísticas (Gutiérrez et al 2005; Araiza et al, 2012) y no desde
dialectos constituidos por las variantes regionales. En ese sentido, la expresión
“quechua sureño Collao” refiere a una variedad lingüística regional (dialecto) en forma
irregular que identifica a un segmento parcial y discrimina a otros segmentos de la
misma comunidad lingüística denominada lengua o idioma quechua, vulnerando el Art.
48 de la Constitución Política del Perú y la Ley 29735 que regula el uso oficial de las
lenguas originarias en el Perú.
Asimismo, precisa que las orientaciones didácticas asumen con precariedad los criterios
teórico-metodologías empleados para la enseñanza aprendizaje de la lengua quechua y
aimara en muchísimas instituciones educativas que deben subsanarse mediante una
política de formación docente efectiva. Además, el informe precisa que existe la
necesidad de diferenciar los materiales didácticos para la enseñanza aprendizaje de las
lenguas originarias como Lengua 1 (L1 como lengua materna quechua y aimara) y
Lengua (L2 como lengua aprendida quechua y aimara).
Por otra parte, agrega que, en el proceso de enseñanza aprendizaje de la lengua
quechua y aimara, la perspectiva trivocálica, por sus consideraciones teóricas y
metodológica, ha dinamizado positivamente las sesiones académicas en el Centro de
Estudios de Lenguas Extranjeras y Nativas de la Universidad Nacional del Altiplano y
otras instituciones académicas donde los egresados de la Maestría de Lingüística Andina
y Educación, y Centro de Estudios de Lenguas Extranjeras y Nativas brindan enseñanza
de la lengua quechua y aimara.
Y ratifica que una ordenanza regional debe estimar la necesidad de formar docentes en
Educación Intercultural Bilingüe para todos con los presupuestos teórico-metodológicos
desarrollados por la lingüística general y lingüística general en particular para afianzar
el proceso de enseñanza aprendizaje de las lenguas originarias como Lengua 1 (L1
quechua y aimara como lengua materna) y Lengua 2 (L2 quechua y aimara como lengua
aprendida) en el Perú.
El informe precisa que las políticas lingüísticas en el Perú correlacionan con las políticas
de la Educación Intercultural Bilingüe y Educación Comunitaria. La base para el
desarrollo de la enseñanza de las lenguas originarias como Lengua 1 (L1) y Lengua 2 (L2)
es el marco jurídico-normativo vigente, las políticas de la Educación Intercultural
Bilingüe, las Políticas de Educación Comunitaria y el desarrollo de la lingüística andina.