Está en la página 1de 24

• “Líneas de Acción de la Secretaría de Políticas

Lingüísticas, para fortalecer la enseñanza del


Guaraní en el marco de la implementación de
la Educación Bilingüe”
Ley 4251 de Lenguas
• Promulgada en diciembre de 2010.

• Objeto:
– Establecer modalidades de utilización de las
lenguas oficiales de la República.
– Disponer medidas para promover y garantizar el
uso de las lenguas indígenas del Paraguay.
– Asegurar el respeto de la comunicación
visogestual o lengua de señas.
Ley 4251 de
Lenguas

Secretaría de Academia de la
Políticas Lingüísticas Lengua Guaraní
(2011) (2012)
Secretaría de Políticas Lingüísticas
• Órgano dependiente de la Presidencia de la
República.

• Autoridad de aplicación de la Ley 4251 de


Lenguas.

• Cumple sus funciones en coordinación con el


MEC y SNC (Secretaria Nacional de Cultura).
Política Lingüística Nacional

Cambio radical
de la Política
Ley 4251/10
Lingüística
de Lenguas
paraguaya
Constitución
Nacional de
1992
De una política lingüística de imposición del monolingüismo castellano
y negación del guaraní y de las demás lenguas indígenas, la política
lingüística paraguaya, en la actualidad, promueve el bilingüismo oficial
guaraní-castellano y el plurilingüismo.
Ejes de la nueva política lingüística

Normalización del empleo del guaraní como lengua


oficial junto al castellano
Respeto y promoción de las lenguas indígenas

Aseguramiento de los derechos lingüísticos de la


población paraguaya

Fomento de la investigación lingüística

Fortalecimiento de la educación bilingüe guaraní-


castellano, en el país
Atención de la lengua de señas y de las de las
comunidades culturales de inmigrantes.
Diversidad Lingüística y Misión de la
SPL
Bilingüismo
oficial
castellano-
guaraní

Lenguas de
comunidades Lenguas
culturales de indígenas
inmigrantes

Lengua de
Señas
Situaciones de Bilingüismo en
Paraguay
Con lenguas • Guaraní

oficiales • Castellano

Con lenguas • Lengua indígena y Castellano


• Lengua indígena y Guaraní
indígenas • Lengua indígena y lengua indígena

Con lenguas de Lengua de inmigrantes y Guaraní


Lengua de inmigrantes y Castellano
inmigrantes Lengua de inmigrantes y lengua indígena

Con lengua de • Lengua de señas y Castellano


• Lengua de señas y Guaraní
señas • Lengua de señas y Lenguas indígenas
• Acciones de la SPL que
promueven el Bilingüismo
Paraguayo
Obligaciones del Estado paraguayo
con el idioma guaraní
• Objeto de especial atención por parte del Estado,
como:
– Signo de identidad cultural de la nación
– Instrumento de cohesión nacional
– Medio de comunicación de la mayoría de la población
paraguaya

• El Estado promoverá su reconocimiento como


lengua oficial de las organizaciones
supranacionales que integre.
(Artículo 3˚, Ley de Lenguas)
Promoción del bilingüismo por la SPL
(1)
• Traducción del Código Electoral Paraguayo y capacitación
en guaraní de los funcionarios del Tribunal Superior de
Justicia Electoral para los comicios del 2013.

• Traducción al guaraní de los logos institucionales de los


Ministerios y Secretarías de Estado y marca del gobierno
nacional, con la Academia de la Lengua guaraní (2013).

• Agenda conjunta con MEC para el fortalecimiento de la


educación bilingüe y la normalización del uso del guaraní
en las instituciones educativas.
Promoción del bilingüismo por la SPL
(2)
• Asistencia técnico-lingüística a Ministerios, Secretarías de Estado para el
empleo del guaraní junto al castellano.

• Alianza con gobiernos locales (municipios y gobernaciones), instituciones


públicas y privadas para normalizar el uso del guaraní junto al castellano.

• Acción conjunta con Parlasur para el empleo del guaraní como idioma de
trabajo en las sesiones ordinarias y extraordinarias de este órgano legislativo
multilateral.

• Promoción de la comunicación institucional bilingüe: Fan page, página web,


radio online, medios convencionales.

• Asistencia al sector empresarial para promover la comunicación comercial en


guaraní y su visibilización en exposiciones, ferias y otras actividades.
Promoción del bilingüismo por la SPL
(3)
• Reuniones técnicas con la Academia Paraguaya
de la Lengua Española.

• Reunión con el Presidente de la CEP (Centro


Episcopal Paraguaya) y otros referentes para
promover y fortalecer el empleo del guaraní en el
ámbito eclesial.

• Alianza con Universidades estatales para


fomentar la docencia y la investigación en el
área lingüística.
Normalización del Guaraní (1)
• Tres Poderes del Estado:
– Ejecutivo
– Legislativo
– Judicial
• Ámbitos:
– Comunicacional
– Educativo
– Judicial
– Comercial
– Administrativo
– Político
– Profesional
– Toda forma de interacción social.
• Organismos supranacionales que integre Paraguay
Normalización del guaraní (2)

Planificación Capacitación Traducción

Plan Nacional Cursos para Documentos


de Uso de servidores regulatorios/nor
Lenguas públicos mativos

Planificación Elaboración de Validación


con OEE materiales de
(Organismos y Entidades
del Estado)
didácticos traducciones

Planificación con
gobiernos
municipales y
departamentales
Normalización del guaraní (3)
Asistencia
Comunicación TIC y Desarrollo
Técnico-
Bilingüe lingüístico
Lingüística

SENATICS (Secretaria
MEC- Programa de Comunicación Nacional de Tecnologías de
Educación Bilingüe institucional la Información y
Comunicación)

Medios de
Mozilla,
Universidades comunicación
Facebook
social

Organismos
supranacionales
• “Rohayhu che ñe’ẽ- Una semana en lengua
guaraní”.

• Feria Nacional de lenguas.

• Ja`umina
Procedimientos y Estrategias
• Convenios de cooperación interinstitucional.

• Atención de demandas de servicios remitidos a la


SPL.

• Ofrecimiento de servicios a los OEE.

• Intercambio de servicios con empresas y


entidades del sector privado.
Factores favorecedores de la
Normalización
• Actitudes de lealtad, orgullo e identificación del pueblo paraguayo hacia la lengua
nativa que lleva a batallar por no dejar el guaraní restringido al uso informal.

• Uso mayoritario del guaraní.

• Influencia de los medios de comunicación (radio, revistas, cancioneros, literatura y


música).

• Enseñanza obligatoria en el sistema educativo nacional, hasta en el nivel medio y,


cada vez más extendido en la Educación Superior.

• Marco legal y políticas favorables a las lenguas.

• Convivencia pacífica de ambas lenguas en todo el espectro social y cultural.


Desafíos importantes (1)
• Con los hablantes y no hablantes:
– Cambio de actitud en determinados sectores y
grupos.
– Superar el grado de desinformación existente.
– Convicción del valor de su lengua para la
comunicación en diferentes esferas de interacción
social.
– Trascender las fronteras del espacio educativo.
Desafíos importantes (2)
• Lengua
– Desarrollo lexicológico y terminológico.
– Estandarización de la lengua escrita (ortografía y
gramática), actividades propias de la Academia de
la Lengua Guaraní.

• Estado
– Articulación de esfuerzos entre las instituciones
de los tres Poderes.
Conclusión
• La normalización del uso del guaraní constituye:
– Proceso continuo que es fortalecido por la acción
educativa.
– Compromiso y participación de todos los sectores y
estratos sociales.
– Normativización muy vinculado a ella.
– Consideración de variedad de factores intervinientes
en el proceso de normalización lingüística.
– Elección y aprovechamiento de canales de
distribución de las innovaciones lingüísticas, como la
enseñanza, las industrias culturales y los medios de
comunicación, los servicios en Internet, etc.

También podría gustarte