Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ANDRÉS
FACULTAD DE HUMANIDADES Y CS. DE LA EDUCACIÓN
CARRERA DE LINGÜÍSTICA E IDIOMAS
2016
ÍNDICE
DEDICATORIA
AGRADECIMIENTOS
INTRODUCCIÓN ........................................................................................................ 1
CAPITULO I ................................................................................................................ 3
1.6 Justificación.................................................................................................... 7
CAPITULO II ............................................................................................................... 8
MARCO TEÓRICO...................................................................................................... 8
i
2.3.2 La lengua materna ....................................................................................... 13
ii
3.2.3 Método directo ............................................................................................. 26
CAPITULO IV ............................................................................................................ 38
CAPÍTULO V ............................................................................................................. 77
iii
5.2 Recomendaciones ............................................................................................. 79
REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA
ANEXOS
iv
DEDICATORIA
A Dios.
Por su bndición de haberme permitido llegar hasta este punto y haberme dado
salud para lograr este objetivo, además de su infinita bondad y amor.
A mis padres.
Por los ejemplos de perseverancia y constancia que siempre me demostraron, por
los valores que me inculcaron para salir adelante y por su infinito y leal amor.
A Gabriel.
Por haberme apoyado en todo momento, por su paciencia y por la
motivación constante que me ha permitido llegar hasta el final, pero más que
nada, por su amor.
AGRADECIMIENTOS
1
La enseñanza del idioma aymara ya es parte de la curricula en diversos
establecimientos educativos públicos, privados y de convenio; unos llevan años
haciéndolo y otros la incluyeron durante los tres últimos años. Al principio fueron
los primeros cursos de primaria y de secundaria, hoy por hoy ya lo hacen con
todos los cursos. Y por ser el idioma aymara originaria de nuestra región y de la
ciudad de El Alto que se considera la capital y el corazón de la cultura aymara,
varios colegios, en esta región, comenzaron con la enseñanza de esta lengua
con más énfasis. Es así que al inicio de la aplicación de este idioma se las
hacía dentro de los periodos del área de Comunicación y Lenguajes; en cambio
ahora, no en su totalidad, pero ya existen profesores específicamente de este
idioma y con el transcurrir del tiempo existen aún más de ellos que ya ejercen
esta profesión justamente enseñando el idioma aymara como L2.
2
CAPITULO I
3
Tatamax anatiriti
Este diagnóstico oral determinó si hay o no dificultades en el rendimiento de
su expresión oral, ya que podemos mencionar que ellos desconocen el idioma, se
verificó también la carencia de un método adecuado en su aprendizaje, falta de
motivación, falta de atención y memoria.
En cuanto a la evaluación escrita se valoró la gramática, sintaxis y
ortografía de dicho idioma. (Ver anexos.)
Este diagnóstico fue muy importante ya que desde un principio nos permitió
percibir los problemas y las dificultades que tenían los estudiantes en cuanto al
idioma se refiere, además, por un lado, tener conocimiento de la realidad y las
necesidades de los estudiantes; por otro lado, nos permitió organizar actividades
lúdicas como la lota de los números, y de los colores, así mismo diseñar
estrategias de interés en ellos para un aprendizaje motivador como por ejemplo
realizar juegos con contenidos apropiados; ilustrar algunas palabras para el mejor
entendimiento; escuchar canciones en el idioma aymara e incluso ver una película.
4
1.3 Propuesta de trabajo dirigido
5
1.4 Objetivos
6
Santa Rosa, Villa exaltación y Rosas Pampa. Al Norte colinda con la zona villa
Tejada Triangular y con la zona Santiago I y finalmente al Oeste con la zona
Tejada Alpacoma.
En lo sociocultural, en la zona de Satélite existe heterogeneidad de culturas en
los habitantes. La característica comunicacional de los pobladores de la
mencionada zona es en lengua castellana y en su minoría en lenguas originarias
como la lengua aymara o la lengua quechua.
1.6 Justificación
7
CAPITULO II
MARCO TEÓRICO
Silva C., (1989: 5), indica que “la sociolingüística se refiere al estudio del
lenguaje en relación con la sociedad. En otras palabras, el lenguaje funciona en el
seno de la sociedad. La sociolingüística estudia la lengua en su contexto social y
se preocupa especialmente por explicar variabilidad lingüística (bilingüismo y
dialectología) de su interrelación con factores sociales.”
La sociolingüística estudia el desarrollo de la lengua en su contexto social, es
decir, en su diario vivir. La misma presenta variaciones dialectales que son
notorias tanto en castellano como en aymara u otro idioma hablado en diferentes
lugares. Entonces aprender una segunda lengua implica el aprendizaje de
costumbres, tradiciones, creencias, ceremonias y todo lo concerniente a cierta
comunidad de habla.
8
2.2 Teorías pedagógicas
9
La relación de la realidad respecto a este tema y el trabajo es que hoy en día
parte de la sociedad señala a la gente que no tiene conocimiento de una lengua
originaria, entonces los estudiantes necesitan y se ven obligados a aprender un
idioma nativo, además de que ellos ven la necesidad comunicativa en un contexto
como el suyo.
Piaget Jean, (1980: 97), como psicólogo y epistemólogo suizo explica “cómo
se produce el conocimiento por qué el desarrollo cognitivo supone la adquisición
sucesiva de estructuras mentales cada vez más complejas, donde dichas
estructuras van adquiriendo evolutivamente en sucesivas fases, los cuales son
caracterizados por un nivel de desarrollo educativo”.
Asimismo, Piaget indica que “los niños de 7 a 11 años consolidan sus
estructuras cognitivas de pensamiento concreto, es decir, los estudiantes
interpretan la realidad a través de la comparación, seriación y clasificación, donde
manipulan la realidad y tiene dificultades para razonar de manera abstracta y no
así el adulto”. Para Piaget, estas ideas tuvieron gran difusión al respecto, donde se
dio bastante importancia a las fases, lo que llevo a pensar que el aprendizaje
modificaba poco en las estructuras cognitivas que lo caracterizaba. De esta
manera, las descripciones piagetianas sobre las competencias intelectuales fueron
revisadas sucesivamente. Además se constató que las estructuras lógicas que los
estudiantes utilizaban, dependían de otras variables como el contexto de la tarea y
los aprendizajes específicos que los estudiantes adquirieron con anterioridad.
Vygotsky (Moll, 1993: 45), “El constructivismo ejerce una profunda influencia
psicológica y sus escritos reflejan enteramente su compromiso pedagógico.”
Vygotsky es considerado el precursor del constructivismo de la progresión
evolutiva dirigida hacia la autorregulación, puede ser vista como un proceso que
es social en cuatro sentidos:
10
En primer lugar, los signos auxiliares son introducidos y
suministrados al niño por el marco social a fin de controlar, dirigir y
regular la conducta del niño.
En segundo lugar, el niño comienza a usar activamente los signos a
fin de influir en otras personas y obras sobre las que encuentra a su
alrededor.
En tercer lugar, la palabra, como signo previsto de significado
socialmente, es el signo más útil en el intento del niño por dominar su
entorno.
En último lugar, los procesos básicos se transforman
fundamentalmente en función del uso que el niño hace del aula como
instrumento para planificar y guiar su actividad; la misma habla que
media la interacción social del lenguaje.
El constructivismo se interpreta como una forma de entender la enseñanza-
aprendizaje como un proceso activo, donde el estudiante elabora y construye sus
propios conocimientos a partir de sus experiencias previas y de las interacciones
que establece con el maestro y con su entorno. La concepción tradicional que
asumía el estudiante como un ser pasivo sin nada que aportar a la situación del
aprendizaje ya no es válida. Actualmente, se reconoce que el estudiante llega al
aula con un sinnúmero de experiencias previas, conocimientos y características
personales que deben ser aprovechadas en la escuela para construir nuevos
conocimientos.
El constructivismo se ha preocupado por conocer las formas de cómo el
estudiante, al desarrollarse, aprende y en sus constantes investigaciones ha
comprobado que el verdadero aprendizaje humano es una construcción de cada
quien y que logra modificar su estructura mental. Entonces, el constructivismo es
una forma de entender la enseñanza y aprendizaje como un proceso activo,
donde el estudiante elabora y construye sus propios conocimientos a partir de
sus experiencias previas y de las interacciones que establece con el maestro y su
entorno social.
11
En otros términos, el constructivismo es una corriente de pensamiento, es
una teoría del conocimiento referida a la permanente interacción del sujeto
(conocedor) y el objeto (lo conocido).
12
El lenguaje, es pues una característica propia de cada ser humano y surge
en la necesidad de comunicarse. La adquisición de una segunda lengua o la
lengua materna (lengua que se adquiere en el hogar y desde la infancia) es a
partir de una comunicación con los que nos rodean.
Saussure enfatiza: “El lenguaje no es una realidad unitaria pues al hablar del
lenguaje se alude a dos realidades: lenguaje y habla, un instrumento cultural, un
sistema de signos y la actividad individual de esos signos” (En Triana 2008: 27)
El Ministerio de Educación (2009: 30), contempla: “El proceso de la
adquisición simultánea se da en un ambiente donde se hablan dos lenguas y una
persona aprende simultáneamente ambas; por tal caso, menciona que a inicio se
13
presentan algunas interferencias de una y otra lengua, pero poco a poco cada uno
se irá separando a medida en que se vaya dominando.”
Piaget destaca “…la prominencia racional del lenguaje y los asume como
uno de los diversos aspectos que integran la superestructura de la mente humana,
el lenguaje es visto como un instrumento de la capacidad cognitiva y efectiva del
individuo, lo que indica que el conocimiento lingüístico que el niño posee depende
de su enseñanza – aprendizaje” (En Triana 2008: 32)
14
Según Almeyda (2006: 129), “El aprendizaje es la estimulación de nuevos
conceptos y proposiciones de acuerdo a estructuras cognitivas ya existentes y
que son modificadas como resultado de un proceso de equilibrio.”
En tal caso, el aprendizaje posee un proceso de construcción personal de
conocimientos de saber, de saber hacer y saber ser, también favorece la
construcción de conocimientos y el desarrollo de las aptitudes y la adquisición de
procedimientos intelectuales.
2.5.1 Aprendizaje
15
información; antes bien, el aprendizaje es fruto de una construcción realizada por
el educando en el ámbito de sus relaciones y actividades sociales.
16
Gutiérrez (2002: 23, 24), señala: “El aprendizaje significativo es un proceso
de construcción de conocimientos, habilidades, aptitudes, valores,
procedimientos que parten de sus necesidades, intereses y problemas del
estudiante, a partir de sus experiencias previas, en relación a una interacción
con su entorno sociocultural y natural demostrando aceptación, autonomía a la
realización de sus actividades…”
Por lo mencionado, el aprendizaje significativo exterioriza que la ausencia
del aprendizaje reside en que las ideas deben ser expresadas de manera
simbólica; por lo cual, cuanto más activo sea el proceso, más significativo y útil
serán los conceptos asimilados; de esa manera, el estudiante actuará sobre la
información con el fin de recordarla de modo que resulte aprovechable. Si el
estudiante trata de retener la nueva información, relacionará con la que ya conoce,
en ese momento aparece el aprendizaje significativo.
17
Lo que escucho y hablo lo recuerdo un poco.
Lo que escucho, hablo y veo lo recuerdo.
Lo que escucho, hablo, veo y escribo, comienzo a comprenderlo.
2.5.6 Enseñanza
Luzuriaga enfatiza que “La educación es la formación del hombre por medio
de una influencia exterior consistente o inconsistente. O por un estímulo que si
18
bien proviene de algo que no es el individuo mismo suscita en él una voluntad de
desarrollo autónomo conforme a su propia ley”. (En Gamboa, 2003:41)
Gutiérrez (2010:142), “La educación es una actividad vital. Es un proceso
sociocultural permanente centrado en el aprendizaje y en el educando. Menciona
una orientación a la formación integral de las personas y del perfeccionamiento de
la sociedad. Por tal situación, la educación adopta en las instituciones escolares
la base transformadora del conocimiento, la cual es elaborado por profesores y
estudiantes”
A partir de estos conceptos generales de educación se desglosa que las
funciones del maestro no se concretan exclusivamente a enseñar; sino que
también, a formar los rasgos de personalidad del estudiante para poderles hacer
plenos y capaces, como estudiantes y como personas.
2.8 Bilingüismo
1
El plurilingüismo implica el conocimiento de varias lenguas o la coexistencia de distintas lenguas en una
sociedad determinada. El enfoque plurilingüe enfatiza en la expansión de la experiencia lingüística del
19
Al uso de dos lenguas dentro de una comunidad lingüística, la lengua
materna y la segunda lengua se denomina bilingüismo y según Apaza este
fenómeno se relaciona con el plurilingüismo, por otro lado podemos mencionar
que este fenómeno es frecuente en contextos donde existe el conocimiento de
dos lenguas, pues en nuestro contexto los estudiantes tienen el conocimiento
básico de idiomas que están dentro de los programas curriculares.
Mamani P., M. y Chávez P., V. (2001: 30) dicen: “En muchos países
conviven dos o más lenguas, una dominante y otros dominados. La primera es la
lengua oficial y la segunda es la lengua nativa. Sin embargo, el bilingüismo no es
un problema lingüístico, sino que la diversidad geográfica y los factores sociales,
culturales, económicos y políticos que crean una situación conflictiva, originando el
bilingüismo, la diglosia y la interferencia.”
individuo en los entornos culturales de la lengua, desde el lenguaje familiar hasta el de la sociedad en
general, y después hasta las lenguas de otros pueblos.
20
2.8.1 Bilingüismo motoso
22
Entonces, a partir del punto de vista sociolingüístico, psicolingüístico y
educativo, la adquisición de una segunda lengua para los estudiantes de tercero
de secundaria del colegio Andrés Bello será una manera de alinear el sistema
escolar con las expectativas de la comunidad educativa. En términos de
habilidades y prácticas, cuantas más se posean y se esté dispuesto a ejercitar,
mejor está uno preparado para cualquier circunstancia de la vida.
23
CAPITULO III
METODOLOGÍA DE ENSEÑANZA
3.1 Método
Avendaño (2008:43), indica que “El método es el proceso o camino a seguir por
intermedio de operaciones y reglas con la finalidad cumplir los objetivos trazados”.
Kuprian A. P. define como: “La cadena ordenada de pasos o acciones basadas
en un aparato conceptual determinado; y en reglas que permitan avanzar en el
proceso del conocimiento, desde lo conocido a lo desconocido.”
El método en su aplicación práctica tiene su importancia ya que nos ayuda a
alcanzar nuevos conocimientos hasta ese momento desconocidos. Además los
métodos utilizados en este proceso de socialización del idioma aymara como
segunda lengua a nivel básico fueron de acuerdo y adecuados al nivel de
aprendizaje de los estudiantes.
24
debidamente graduados y seleccionados, para que los estudiantes de habla
castellana puedan aprender la lengua originaria como segunda lengua sin mucha
dificultad.
25
mayores niveles de lecto - escritura. También, permite tomar lo más valioso y
significativo del método global.
Lo que se hizo y llevó a la práctica con este método fue jugar con las letras y
las palabras dentro del contenido de El Alfabeto, se realizaron las letras en hojas
de colores y también se realizaron dibujos de diferentes palabras en aymara, y
por asociación los estudiantes pudieron reconocer articular y más adelante
recordar las letras con ayuda de dibujos.
27
entendían por completo y eso causaba cierto aburrimiento, por lo tanto en algún
momento se tradujo algunas palabras y no siempre todas las clases fueron en
aymara.
3.2.4 Método audio-oral
28
3.2.5 Método tradicional
29
3.2.7 Método gramática-traducción
30
3.2.9 Método de caso
31
relación de interdependencia entre sí, por tratarse de dos métodos grandes de
enseñanza – aprendizaje que se desprende de los respectivos caminos por los
que pueden recorrer el pensamiento en el proceso de investigación, ir de lo
general a lo específico y de lo particular a lo general.
En algunos contenidos se procedió empezando por el método deductivo y
en otros por el inductivo, pues era como el contenido o los estudiantes lo
demandaban.
3.3 Estrategias
32
los estudiantes. Además cabe resaltar los más significativos como ser: estrategias
cognitivas, de apoyo, instrucción y otros.
34
aprenden más, a la vez socializan con los demás, jugando los estudiantes pueden
aprender con mayor facilidad una segunda lengua.
- Juegos lingüísticos
Mandepora (2002:16), manifiesta: “Los juegos lingüísticos constituyen una
práctica muy común entre los niños y niñas de diferentes culturas. La enseñanza
de una segunda lengua al igual que la lengua materna transforma estos juegos en
una eficaz estrategia o método; puesto que al sonorizar adivinanzas, rimas,
trabalenguas del aymara desarrollan su expresión oral.”
Mediante el juego los estudiantes aprenden mejor, porque practican y
socializan entre ellos, tanto en su lengua materna como en la lengua meta, con
diferentes juegos lingüísticos como son las adivinanzas, trabalenguas, rimas y
poemas. Los estudiantes desarrollan la conciencia lingüística en la segunda
lengua dentro de un contexto de diversión e interacción con otros estudiantes. Por
ejemplo, ellos aprenden a diferenciar sonidos iniciales o finales de las palabras,
desarrollan su vocabulario, obteniendo una mayor fluidez en su expresión oral.
35
en los estudiantes, lo que permitió una asimilación y aprendizaje, así como un
marcado grado de creatividad.
Francisco Marcos Marín y Jesús Sánchez Lobato, señalan que un estudiante
debe recurrir primero a la selección del material de trabajo, que deben contener
numerosos ejercicios y prácticas, cumpliendo principios como:
Técnica participativa
Crean necesidades para la continuación.
Brindan iguales oportunidades para el uso del idioma.
Originan un ambiente para el uso del idioma.
Estimulan la creatividad.
Motivan a los estudiantes.
36
el aprendizaje de la segunda lengua, fortaleciendo las estrategias de
comunicación y aprendizaje.
37
CAPITULO IV
4.1 Introducción
38
4.2 Población beneficiaria y duración
Generan:
SENTIMIENTOS
ACTITUDES
PENSAMIENTOS
conocimiento por
HACE
investigación
acumulado por varios
años)
• Ordenar
• Conceptualizar
• Analizar
• Comprender
40
DIMENSIÓN DEL HACER
• Capacidades
HACER
• Habilidades
No hay diferencia:
Elaboración • Trabajo manual
de cosas • Intelectual
Integración
No fragmentación
Busca: Para:
Decidir es la • Pensamiento • Tomar
educación de Crítico decisiones
la VOLUNTAD • Transformador comunitarias
• Propositivo • En relación al
comunitaria
contexto en el
que vivimos
Busca equilibrio:
• Individual
• Colectivo
41
4.3.1 Los elementos curriculares de la planificación
Temática orientadora
Se plantean uno por semestre y responden a las necesidades y
problemáticas nacionales, en éstas están expresadas las políticas orientadas
hacia una “Bolivia digna soberana productiva y democrática”. En este marco, el
sentido de las Temáticas Orientadoras no sólo es de carácter metodológico que
permite la articulación de los saberes y conocimientos; promueve también que
desde la educación se desplieguen estas políticas destinadas a transformar
nuestro país de un Estado colonial a un Estado Plurinacional.
Contenidos
Son saberes y conocimientos de nuestras culturas y de otros contextos; se
constituyen en medios que contribuyen al desarrollo de las dimensiones de la
persona y son la base para la programación de las actividades para el proceso
educativo.
42
Orientaciones metodológicas
Para el desarrollo de los procesos educativos se plantea un conjunto de
acciones que se centran básicamente en la Práctica, Teoría, Valoración y
Producción.
PRACTICA. Partir desde la experiencia para entrar en contacto directo con la
realidad y la experimentación.
TEORIA. La teoría siempre debe usarse críticamente en función del problema a
ser investigado o del contenido a ser desarrollado.
VALORACIÓN. La valoración como actividad metodológica nos permite generar
una capacidad de discernimiento en los estudiantes para que puedan valorar qué
cosas tienden al bien común y cuáles no.
PRODUCCIÓN. Es el momento de la elaboración de algo tangible o intangible
considerando su pertinencia, innovación y transformación.
Resultados o productos
El producto es consecuencia del proceso educativo desarrollado y logrado al
final de un periodo de tiempo marcado por la planificación de clase, semanal,
bimestral o una fase o semestre; esto está en desarrollo de las dimensiones. Éstos
productos contemplan aspectos concretos elaborados y la manifestación de
destrezas y habilidades en términos materiales e intelectuales. Alcanzar que los
estudiantes produzcan y generen ideas y teorías en la comprensión de su realidad
y elaboración de objetos materiales, comprende los resultados o productos.
43
4.4 Planificación Anual de Desarrollo Curricular
¿Cuál es tu nombre?
originaria aymara)
Segundo bimestre
Pronombres demostrativos
Singular y plural
Pertenencia
Los alimentos
Tercer bimestre
Los números
Para saber la edad
Ocupaciones
Cuarto bimestre
Partes del cuerpo
Los colores
La cultura aymara y su cosmovisión
44
4.5 Plan de Desarrollo curricular (Plan de clase)
Datos informativos:
Distrito: El Alto - 2
Unidad Educativa: Andrés Bello
Tiempo: Cuatro bimestres
Año de escolaridad: Tercero
Temática orientadora
Descolonización y consolidación de la cultura de nuestros pueblos y naciones.
Objetivo holístico
Fortalecemos actitudes y valores de interrelación personal, a través de
contenidos los para establecer una comunicación básica entre la comunidad y
así desarrollar acciones que promuevan el uso del idioma aymara.
45
CONTENIDO: Alfabeto fonético del aymara – ‘Aymar qillqanaka’
Materiales/recur
Orientaciones metodológicas Evaluación
sos
PRÁCTICA SER
Organización a los estudiantes Cuaderno. Respeto por la
por parejas. práctica de las
Bolígrafos.
Búsqueda de palabras en lenguas indígena
aymara que comiencen con Marcadores. originarias.
cada letra del alfabeto Actitud positiva en
Jugamos con las palabras y Pizarra. la participación de
las seleccionamos para tener Fichas con las actividades.
una por letra. SABER
dibujos. Reconocimiento de
TEORÍA Hojas de los fonemas a partir
Análisis del alfabeto del idioma de juegos con
aymara. colores. palabras sueltas.
Corrección de las palabras mal Pronunciación
escritas. correcta de los
Descripción y diferenciación fonemas aplicados
de cada uno de los sonidos en palabras simples
del alfabeto desde el punto y y pares mínimos.
modo de articulación. HACER
Al final de los cuadernos, en Participación activa
una hoja enlistamos en la elaboración de
vocabulario nuevo los gráficos con los
VALORACIÓN fonemas en sus
Reflexión en torno a la buena cuadernos de
y correcta pronunciación de manera que el
los fonemas del idioma para aprendizaje sea
un buen entendimiento. significativo.
PRODUCCIÓN DECIDIR
Articulación de los 30 fonemas Proactividad en el
del aymara: 26 consonantes, 3 uso de la lengua
vocales y 1 alargamiento aymara.
vocálico,
PRODUCTO:
Ilustración de los fonemas del idioma aymara con gráficos en los cuadernos.
Exposición al frente del curso de cada uno de los fonemas con pronunciación
correcta.
VOCABULARIO: K’awna, T’ant’a, Nayra, Kayu, Qhana, Qarwa, Chhaxchha,
Wawa, Uma.
46
Alfabeto aymara ilustrado
47
CONTENIDO: El saludo y la despedida – ‘Aruntasiwi – sarxañataki’
Materiales/recur
Orientaciones metodológicas Evaluación
sos
PRÁCTICA SER
Al iniciar la clase se les Respeto al saludar
saluda a los estudiantes en e inclusión en la
aymara. participación de las
Preguntamos a los estudiantes Cuadernos. pequeñas
si conocen las diferentes conversaciones
Bolígrafos.
formas de saludo y despedida entre compañeros.
en aymara. Marcadores. Intercambio de roles
Los estudiantes que supieron en las
algún tipo de saludo o Pizarra. conversaciones.
despedida los comparten con
el resto del curso SABER
TEORÍA Análisis y
Damos a conocer de forma comprensión de
escrita y oral los diferentes todas las formas de
tipos de saludo en el idioma saludo y despedida.
aymara, como el formal e Destrezas y
informal. En las formas de 1ra, habilidades
2da y 3ra persona. lingüísticas.
Con base a lo anterior
escribimos cinco HACER
conversaciones cortas. Investigación y
Enlistado de vocabulario comparación de
nuevo otras formas de
saludo y despedida
VALORACIÓN en otros idiomas.
Se reflexiona sobre el saludo
que practica la gente de la DECIDIR
cultura aymara, mencionando Participación al
que antes, y ahora muy poco, frente del curso con
las personas se saludan diálogos cortos.
respetuosamente, todos como
hermanos.
PRODUCCIÓN
Los estudiantes aprenden a
saludar en el idioma aymara
cada clase.
PRODUCTO:
Saludo a cada maestro y maestra de toda la comunidad en el idioma aymara.
VOCABULARIO: Nasa, Jallu, Ñiqí, Qhiri, Q’ipi, Kupi, Tiwula.
48
SAPÜR SALUDOS SARXAÑATAKI DESPEDIDAS
ARSÜWINAKA
A. ¿Cómo estás? A. Chikürkama A. Hasta medio día
A. Kamisaki B. Bien B. Chikürkamaya B. Hasta medio día
B. Waliki
A. ¿Cómo estás tú? A. Qharürkama A. Hasta mañana
A. Kamisäsktasa B. Estoy bien nomas B. Qharürkamaya B. Hasta mañana
B. Walikisktwa
A. ¿Cómo te encuentras? A. Jayp’ukama A. Hasta la tarde
A. Kunjamasktasa B. Estoy bien B. Jayp’ukamaya B. Hasta la tarde
B. Walikïsktwa
A. Buenos días A. Arumkama A. Hasta la noche
A. Aski urukipana B. Buenos días B. Arumakamaya B. Hasta la noche
B. Aski urukipanaya
A. Buenas tardes A. Qhipürkama A. Hasta otro día
A. Aski jayp’ukipana B. Buenas tardes B. Qhipürkamaya B. Hasta otro día
B. Aski jayp’ukipanaya
A. Buenas noches A. Jikisiñkama A. Hasta pronto
A. Aski arumakipana B. Buenas noches B. Jikisiñkamaya B. Hasta pronto
B. Aski arumakipanaya
Aski urukipanay
Aski urukipana kullaka
jilata
‘Buenos días
‘Buenos días hermana’
hermano’
Waliki
Kamisaki ‘Bien’
‘¿Cómo
estás?
49
CONTENIDO: Pronombres Personales – ‘Jaqi Sutilanti’
Materiales/recur
Orientaciones metodológicas Evaluación
sos
PRÁCTICA SER
Primero hacer que los Confianza en sí
estudiantes recuerden y mismos al momento
escriban este elemento de realizar las
gramatical en castellano para Cuaderno. oraciones y al
hacer más fácil la momento de
Bolígrafos.
comprensión en aymara. compartirlas con
Composición de oraciones Marcadores. sus compañeros y
simples con los pronombres. compañeras.
Pizarra.
Jugamos con los pronombres:
señalamos a algún compañero Fichas con SABER
o compañeros y decimos qué Identificación de los
pronombre le corresponde. dibujos. pronombres en
Al termina la clase leemos un Hojas de textos largos y
cuento a manera de ejercitar cortos.
nuestros oídos y así colores. Destrezas y
desarrollar la habilidad de Libro de habilidades
escuchar. (ANEXO) lingüísticas.
TEORÍA cuentos.
Escribimos de forma ordenada HACER
los pronombres personales. Composición de
Clasificación de los oraciones haciendo
pronombres en singular y uso de los
plural. pronombres
Enlistado de vocabulario personales además
nuevo de otras palabras
VALORACIÓN que ya conocen.
Reflexión y explicación sobre
los pronombres plurales DECIDIR
inclusivos y exclusivos. Participación activa
PRODUCCIÓN en todas las
Conocimiento de uno de los actividades.
elementos gramaticales del
idioma aymara: pronombre
personal.
PRODUCTO:
Elaboración de oraciones orales y escritas usando los pronombres personales
correctamente.
VOCABULARIO: Panka, Yatiqiri, Wayna, Aycha, Yatichiri, Masi, Tawaqu.
50
JAQI SUTILANTINAKA
NAYA = ‘YO’
JUMA = TÙ
JUPA = ÈL / ELLA
JIWASA = NOSOTROS
Jupax irnaqaniniwa
Jupasti
‘Él va a trabajar’
‘¿Y él?’
51
CONTENIDO: ¿Cuál es tu nombre? – ‘Kunas sutimaja’
Materiales/recur
Orientaciones metodológicas Evaluación
sos
PRÁCTICA SER
Al iniciar la clase se les saluda a Cordialidad,
los estudiantes en el idioma respeto y
aymara. Repasamos brevemente Cuaderno.
amabilidad al
lo aprendido hasta el momento y Bolígrafos. momento de realizar
lo practicamos oralmente.
las preguntas para
Luego, con base a todo lo Marcadores. saber el nombre.
aprendido se les pregunta cómo
preguntarían por el nombre de Pizarra.
algún compañero. SABER
Hojas de Reconocimiento de
Los estudiantes que no tienen
conocimiento del idioma en lo fotocopia del los sufijos
más mínimo, intentan escribir y marcadores de
realizar la pregunta. contenido. persona para
TEORÍA preguntar y
Corrección de las preguntas responder
que fueron mal elaboradas. correctamente. (-ja,
Escribimos preguntas y -ma, -pa)
respuestas para saber el
nombre de un compañero o HACER
compañera en las formas de Escribir preguntas y
1ra, 2da y 3ra persona. respuestas en los
Explicación de los sufijos cuadernos individual
marcadores de persona para y grupalmente.
realizar las preguntas
correctamente, además del DECIDIR
sufijo enfatizador –xa. Participación
Enlistado de vocabulario voluntaria
nuevo preguntando por el
VALORACIÓN nombre de algún
Determinación del valor que compañero o
tiene conocer a nuestros compañera.
compañeros por sus nombres.
PRODUCCIÓN
Los estudiantes conocen los
nombres de sus compañeros y
de su comunidad.
PRODUCTO:
Salimos del curso y visitamos a otros para preguntar el nombre a los
profesores.
VOCABULARIO: Panqara, Phaxsi, P’iqi, Titi, Thaya, Ch’akuru, Xaxu, Lluqu.,
52
Kamisaki
Waliki jilata.
kullaka.
Nayan sutijax
Kunas
Bertawa.
sutimax?
Aski jayp’ukipanay
Waldo.
Aski jayp’ukipana tata.
Yuqajan sutipax
Kunas yuqaman sutipax Albertowa.
- Walikisktwa
Joselo.
- Kamisasktasa
- Ikipusan sutipax
Juanchu.
Wuliwarwa
- kunas ikipusan
sutipax
53
CONTENIDO: Pronombres Demostrativos – ‘Uñachayir Arunaka’
Materiales/recur
Orientaciones metodológicas Evaluación
sos
PRÁCTICA Cuaderno. SER
Aplicación de los pronombres Bolígrafos. Actitud y
demostrativos correctamente manifestación de
en oraciones dadas. Marcadores. respeto mutuo en
Determinamos en un listado Pizarra. las actividades
corto cuáles son los desarrolladas.
prenombres que usaron los Hoja de
estudiantes y verificamos si fotocopia de SABER
son correctos. Identificación de los
Luego, jugamos con objetos a ejercicios. pronombres
diferentes distancias y estudiados dentro
preguntamos: de oraciones,
Ukax kunasa; Khitinkis párrafos y hasta
akaxa... textos.
TEORÍA HACER
Conceptualizamos los Construcción de
pronombres demostrativos oraciones bien
AKA, UKA, KHAYA, KHURI estructuradas
Enlistado de vocabulario gramatical y
nuevo. sintácticamente.
VALORACIÓN DECIDIR
Actitud de voluntad
Reflexión sobre estas palabras para aplicar estas
dentro del habla y la gramática palabras en la clase
del idioma aymara. y en diferentes
contextos.
PRODUCCIÓN
Composición de oraciones
usando los pronombres
demostrativos correctamente.
PRODUCTO:
Recolectamos diferentes objetos de cada estudiante para preguntar y
responder correctamente usando los pronombres demostrativos.
VOCABULARIO: Awki, Tayka, Kullaka, Jilata, Waliki, Anu, Masi.
54
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS - UÑACHAYIRINAKA
Ejemplos:
.
………………… ……………………… …………………… ……………...
55
CONTENIDO: Singular y Plural - Waljaptayïri
Materiales/recur
Orientaciones metodológicas Evaluación
sos
PRÁCTICA Cuaderno. SER
Leemos un cuento en aymara Bolígrafos. Actitud de
“Tiwulampita Tawaqumpita”. interrelación
(ANEXO) Marcadores. personal dentro y
Identificación y del nombres Pizarra. fuera del aula.
singulares y plurales, los
resaltamos con diferentes Libro de SABER
colores. cuentos. Explicación de la
Analizamos la diferencia entre estructura de las
la escritura en singular y en Resaltadores. palabras plurales y
plural. el sufijo pluralizador
Determinación del sufijo –naka.
marcador del plural para
nombres -naka HACER
Elaboración de los
TEORÍA ejercicios
Conceptualización y propuestos para
explicación del sufijo una completa
pluralizador –naka. comprensión del
Enlistado de vocabulario contenido.
nuevo.
DECIDIR
VALORACIÓN Asumir la
Reflexión y comparación entre interacción
idiomas que también tienen el comunicativa en
sufijo pluralizador. escuela y la
comunidad.
PRODUCCIÓN
56
WALJAPTAYÏRI
–NAKA
57
CONTENIDO: Pertenencia – ‘Khitinkiyirinaka’
Materiales/recur
Orientaciones metodológicas Evaluación
sos
PRÁCTICA SER
Primero saludamos a los Desarrollo
estudiantes, y antes de cooperativo en las
Cuaderno.
empezar la clase observamos actividades
nuestro entorno. Bolígrafos. realizadas.
Segundo, Identificamos los Actitud positiva para
Marcadores.
objetos que están en el suelo la práctica del valor
del aula. Pizarra. de la honestidad.
Tercero, preguntamos: ¿De
quién es…? Objetos del SABER
Finalmente, cuestionamos a curso como: Comprensión de la
los estudiantes cómo sería la composición de las
bolígrafos, oraciones.
misma pregunta en aymara.
TEORÍA lápices de Formulación
Enseñamos el pronombre correcta de
colores, libros,
Khiti para formular las oraciones en las
preguntas correctamente. tarjetas, hojas, cuatro formas.
Empezamos a construir la
etc.
pregunta para saber de quién HACER
es tal objeto con base a Aplicación de todas
palabras que los estudiantes las palabras ya
ya conocen. conocidas en otros
Teorización de las cuatro contenidos para la
formas de pregunta y formulación de
respuesta: Oraciones oraciones.
interrogativas, afirmativas,
negativas e interrogativas DECIDIR
negativas. Concienciación
Enlistado de vocabulario sobre la honestidad.
nuevo.
VALORACIÓN
Reflexión sobre la práctica del
valor de la honestidad.
PRODUCCIÓN
Representación del contenido
tanto oral como escrito.
PRODUCTO:
Pequeño diálogo sobre el valor de la honestidad y aplicando las preguntas y
respuestas de pertenencia.
58
LAS 4 FORMAS DE PERTENENCIA - ¿KHITINKIYIRINAKAN JALJAPA’
INTERROGATIVO AFIRMATIVO
Nayankiti ‘¿Es mío?’ Jisa, nayankliwa ‘Sí, es mío’
NEGATIVO INTERROGATIVO/NEGATIVO
Ukax nayankiwa
Akasti yatichiri
59
CONTENIDO: Los alimentos – ‘Manq’anaka’
Materiales/recur
Orientaciones metodológicas Evaluación
sos
PRÁCTICA Cuaderno. SER
Conversación sobre las Bolígrafos. Respeto por las
comidas típicas y sobre los prácticas de las
ingredientes propios de Marcadores. comunidades
nuestra región. Pizarra. alejadas en cuanto
Organización de los al consumo de sus
estudiantes y conformación de Fichas con productos y
grupos de trabajo. dibujos de alimentos.
Debate sobre la importancia
de nuestros alimentos, es alimentos. SABER
decir, los hechos por nuestros Hojas de Diferenciación de
abuelos y padres. los beneficios del
colores. consumo de
TEORÍA Ingredientes alimentos andinos y
Escribir las conclusiones del comida chatarra.
debate. para realizar el Comprensión de las
Los estudiantes enlistan sus apthapi. propiedades de los
alimentos favoritos y clasifican productos y
cuáles son propios y cuáles Aguayos. alimentos andinos.
ajenos. Botellas pet
Enlistado de vocabulario HACER
nuevo. para los Participación activa
refrescos y actitud positiva en
VALORACIÓN las actividades.
hervidos.
Reflexión y valoración sobre el DECIDIR
consumo de productos Consumo de los
andinos. alimentos de
nuestra región.
PRODUCCIÓN
60
61
CONTENIDO: Los Números – ‘Jakhunaka’
Materiales/recur
Orientaciones metodológicas Evaluación
sos
PRÁCTICA Cuaderno. SER
Invitación a estudiantes que Bolígrafos. Actitud positiva y
sepan contar en aymara al voluntaria en la
frente del curso. Marcadores. participación de las
Cantamos los números al Pizarra. actividades.
ritmo de los Awatiñas “mayata
pätunkaru” (ANEXO) Fichas de Lota. SABER
Participación voluntaria de los Hojas de Conocimiento oral y
estudiantes para escribir los escrito de los
números en aymara sobre la colores. números del 1 al
pizarra. Maíz para jugar 1000.
TEORÍA
Corrección de los números la Lota. HACER
escritos en la pizarra. Reproductor de Práctica diaria,
Escritura correcta de los donde sea
números del 1 al 1000. música. necesario, de los
Enlistado de vocabulario números.
nuevo.
DECIDIR
VALORACIÓN Asumir la
importancia del
Reflexión sobre la importancia conocimiento de los
que tienen los número en el números en el
desarrollo de cada clase y en idioma aymara.
su diario vivir.
PRODUCCIÓN
PRODUCTO:
Jugamos a la Lota aplicando los números en aymara.
VOCABULARIO: Ch’ijmaña, Suti, Ampara, Uma, Isi, Thantha, Qillqaña, Phisi.
62
63
CONTENIDO: Para saber la edad – ‘Mara yatiñataki’
Materiales/recur
Orientaciones metodológicas Evaluación
sos
PRÁCTICA SER
Organización de los Buena actitud y
estudiantes en parejas. educación al
Repasamos y practicamos los preguntar por la
números en forma oral. edad.
Cuestionamos a los
estudiantes si quisieran saber SABER
la edad de sus compañeros. Cuaderno. Buena
Hicimos que los estudiantes Bolígrafos.
pronunciación y
intenten realizar oralmente seguridad al realizar
preguntas para saber la edad Marcadores. las preguntas para
con los recursos que ya saber la edad de un
Pizarra. compañero o
conocen, en cuanto a
palabras. compañera.
TEORÍA HACER
Teorizar los diálogos que se Escritura de las
realizaron previamente. oraciones
elaboradas y
Corrección de los ejercicios expresión oral.
escritos por los estudiantes.
DECIDIR
Enseñar la palabra Qawqha Participación activa
para realizar las preguntas. y voluntaria en las
actividades.
VALORACIÓN
Toma de conciencia sobre el
uso de información obtenida
de sus compañeros o de
cualquier persona.
PRODUCCIÓN
Dar a conocer la edad de un
compañero al frente del curso.
PRODUCTO:
Realizamos una presentación completa de un compañero.
VOCABULARIO: Awichita, Qullqi, Quqa, Uta, Qullu, Qarwa, Yuqa.
64
PREGUNTANDO LA EDAD EN SEGUNDA PERSONA
- Jumax qawqha
maranitasa. - Nayax pä tunka maranitwa.
- Janit pä tunka mayan - Janiwa, pä tunkanitwa.
maranikta.
Yuqamax Yuqajax
qawqha tunka
maranisa suxtaniwa.
65
CONTENIDO: Ocupaciones – ‘Irnaqawinaka’
Materiales/recur
Orientaciones metodológicas Evaluación
sos
PRÁCTICA Cuaderno. SER
Lectura previa de un cuento. Bolígrafos. Defensa y
(ANEXO) cooperación en las
Nombramos las ocupaciones Marcadores. actividades
más comunes de nuestro Pizarra. realizadas por
contexto. nuestros padres en
Libro de el marco de las
Graficamos las ocupaciones cuentos. ocupaciones
en la pizarra y en los laborales.
cuadernos. Lápices de
TEORÍA colores. SABER
Escritura debajo de cada Descripción breve
gráfico las ocupaciones en Alguna de las ocupaciones
aymara seleccionando las indumentaria en aymara.
palabras correctas de un
listado. para Lectura de los
Pronunciación correcta de las personificar a diálogos escritos.
palabras en aymara.
ciertas
Enlistado de vocabulario HACER
nuevo. ocupaciones. Realización activa
de los ejercicios,
VALORACIÓN tanto orales como
Reflexión y valoración de las escritos.
ocupaciones que tienen los Práctica de
padres de familia de los pronunciación.
estudiantes.
DECIDIR
PRODUCCIÓN Emprendimiento
Creación de pequeños productivo de las
diálogos escritos y orales con actividades.
palabras relacionadas al
contenido y que ya son
conocidas por el estudiante.
PRODUCTO:
Representación de las actividades que realizan muchas personas en su fuente
laboral. (ocupaciones).
Vocabulario sobre las ocupaciones.
66
67
Sawuri‘
Tejedora’ (en telar)
68
P’itiri Qhuyan irnaqiri T’ant’a luriri
Tejedora’ (con palitos) ‘Minero’ ‘Panadero’
Jumax
Nayax
kunans
sawurit
irnaqta
irnaqtwa.
Janit
Janiwa,
alakipat
sawurit
irnaqkta?
irnaqtwa.
ORACIONES
Nayan tatajax qulliriwa.
Jupan mamapax yatichiriwa
Uka waynax awtu apnaqiriwa.
Nayax yatiqiritwa.
Jiwasax anatiritanwa.
69
CONTENIDO: Los colores – ‘Saminaka’
Materiales/recur
Orientaciones metodológicas Evaluación
sos
PRÁCTICA Cuaderno. SER
Antes de empezar la clase o el Bolígrafos. Actitud voluntaria
contenido en sí, los para participar en
estudiantes sacan y observan Marcadores. las diferentes
objetos que tienen a su Pizarra. actividades.
alrededor o en sus mochilas. Ayuda mutua entre
Descripción de los objetos Fichas con compañeros.
enfatizando en los colores. dibujos de
Deducción del título del SABER
contenido. colores. Creación correcta y
TEORÍA Hojas de creativa con
Escritura de la palabra palabras ya
SAMI, en base a ello un colores. conocidas hasta el
estudiante voluntario escribe el Cinta adhesiva. presente contenido.
título del contenido en plural.
Representación de los objetos Pegamento. Uso adecuado de
descritos previamente. palabras en las
Escritura en un listado de los diferentes
colores en aymara. oraciones.
Relación de las palabras
(colores) con los dibujos HACER
realizados. Participación activa
Enlistado de vocabulario en la elaboración de
nuevo. los materiales para
VALORACIÓN el juego.
Reflexión sobre la importancia
que tiene este contenido en DECIDIR
nuestro diario vivir. Participación
voluntaria dentro de
PRODUCCIÓN las actividades.
Descripción breve de la
vestimenta que llevan en el
momento los estudiantes.
PRODUCTO:
Elaboración propia del juego de la Lota con los colores.
Juego con los colores en el juego de la Lota.
VOCABULARIO: Chupika, Q’illu, Ch’uxña, Larama, Ch’umpi, Anti, Kulli,
Janq’u, Ch’iyara, Uqi, Ch’ixi.
70
Jugando la lota de los colores
71
CONTENIDO: Las partes del cuerpo – ‘Janchin sutinakapa’
Materiales/recur
Orientaciones metodológicas Evaluación
sos
PRÁCTICA Cuaderno. SER
Repartimos una hoja a cada Bolígrafos. Responsabilidad
estudiante con el dibujo del para participar en
cuerpo humano y a un lado un Marcadores. cada actividad.
listado de las partes del cuerpo
humano. Pizarra. Respeto por las
Por deducción o conocimiento los diferentes
Fichas con capacidades que
estudiantes escriben las partes
del cuerpo humano letras. tienen los
correctamente sacando el estudiantes.
vocabulario del listado. Hojas de
Comparación del ejercicio con colores. SABER
otros compañeros. Conocimiento del
Un dibujo del vocabulario del
TEORÍA contenido.
cuerpo humano.
Corrección del ejercicio.
Fonetización del vocabulario de
HACER
las partes del cuerpo humano.
Copia del ejercicio en sus Participación en la
cuadernos para un aprendizaje corrección de los
significativo. ejercicios.
Enlistado de vocabulario nuevo.
VALORACIÓN DECIDIR
Proactividad en el
Reflexión sobre la importancia uso de la lengua.
que tiene el cuidado e higiene de
nuestros cuerpos.
PRODUCCIÓN
Pegamos un dibujo del cuerpo
humano en la pizarra.
Tenemos el vocabulario del
contenido en fichas de colores.
Sale cada estudiante a la pizarra
a poner el nombre correcto a una
parte del cuerpo.
PRODUCTO:
Exposición del cuerpo humano con sus respectivas partes en aymara.
Vocabulario a cerca del cuerpo humano.
72
JAQI JANCHI
P’iqi ‘Cabeza’
Jinchu ‘Oreja’
Kayu ‘Pie’
Ñik’uta ‘Cabello’
Nasa ‘Nariz’
Laka ‘Boca’
Kunka ‘Cuello’
Kururu ‘Ombligo’
Ampara ‘Mano’
Mujlli ‘Brazo’
Nayra ‘Ojo’
Qunquri ‘Rodilla’
Ajanu ‘Cara/rostro’
Chara ‘Pierna’
Luk’ana ‘Dedo’
74
PRODUCCIÓN
Creación de pequeños
enunciados a partir de lo visto
en la película.
PRODUCTO:
Feria exposición de todo lo aprendido en los contenidos para la comunidad.
LAXRA CHINJA
Kunas kunasa, Mä
jach’a utarux walja
Kunas kunasa, jan
waynanakaw mantapxi.
wiskhu thanthjasisa, jan
Ukatx mä pachatsti k’isa
samart’asa, uruy arum
awkikamakiw
sarnaqi. Khitisa.
mistunxapxi. Ukax
kunasa.
(chuq’i)
JAMUSIÑANAKA
75
Awkix mä utjawin Saräwisanxa, taqi
wawanakaparuw iwxt’i, kunas
jupanakan askin
payapuniwa
sarnaqañapataki.
SIWSAWINAKA
76
CAPÍTULO V
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
5.1 Conclusiones
77
hubieron estudiantes que no les gustaba el idioma, pero eso fue en menor
cantidad, para ser exactos fueron cinco de los cincuenta y seis estudiantes que se
tuvo en los dos paralelos, los estudiantes que realmente le pusieron ganas y
coadyuvaron en este proceso de socialización para aprender lo básico de este
idioma lo consiguieron satisfactoriamente porque participaron activamente en las
diferentes actividades que se realizaron dentro y fuera del aula, realizando
ejercicios tanto orales como escritos.
Por otro lado, considerando que los estudiantes, al principio, ignoraban y
desconocían alguna información respecto al idioma aymara y no tomaban en
cuenta este punto ya que de alguna manera complementa al aprendizaje del
idioma como segunda lengua. Sin embargo; en el progreso y desarrollo de la
socialización no sólo apreciaron el idioma en sí, sino también les gustó y se
interesaron por querer aprender más sobre la lengua y su cultura.
A medida que se avanzaban con los contenidos surgió la necesidad de
elaborar una lista de vocabulario nuevo en cada clase, es decir, se realizó una
lista nueva en cada final de contenido.
Contenido: Alfabeto fonético del aymara Contenido: Pronombres demostrativos
- K’awna - Wawa - Panka - Yatichiri
- T’ant’a - Chhaxchha - Yatiqiri - Masi
- Nayra - Qarwa - Wayna - Tawaqu
- Kayu - Qhana - Aycha - Warmi
Contenido: Singular – Plural Contenido: Pertenencia
- Tawaqunaka - Utanaka - Ch’ijmaña - Isi
- Kullakanaka - Jilatanaka - Suti - Thantha
- Phaxsinaka - Maranaka - Ampara - Qillqaña
- Manq’anaka - Anunaka - Uma - Phisi
Contenido: Manq’anaka
- Jupha - Ch’uñu
- Aycha - kisu
- Papalisa - Khaya
- Tunqu - Qhati
78
También se realizaron diálogos en aymara, los cuales facilitaron la práctica y todo
lo que significó este proceso de socialización de los elementos básico del idioma
aymara y al emplear una variedad de métodos en este proceso fueron efectivos
porque se empleó diferentes métodos y estrategias en cada contenido.
Mencionando alguno de ellos: el método ecléctico nos ayudó en gran manera a
que los estudiantes lean textos con seguridad a partir de la pronunciación correcta;
el método comunicativo, pues a los estudiantes le gustó mucho interactuar a
través del idioma con diálogos cortos pero significativos. Es decir, los estudiantes
aprendieron más en los diálogos, aunque memorizando algunas frases ellos saben
ya cómo preguntar y responder información básica.
5.2 Recomendaciones
79
REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA
Tineo, L. (2003). Eduque con Juegos, 2da edición. Perú: editorial Honorio
Tusón, J. (1984). Una Introducción al Estudio del Lenguaje. España: ediciones
Barcelona
Walqui, A.; Galdames, V. (2005). Enseñanza del castellano como segunda lengua.
La Paz, Bolivia: Proeib Andes
.Jach'a yatiñaninaka
Maya, paya, kimsa, pusi, phisqa... Uno, dos, tres, cuatro, cinco... linda...
qulilita... Seis, siete, ocho, nueve, diez...
Suxta, paqallqu, kimsaqallqu,
Uno, dos, tres, cuatro, cinco... linda...
llätunka, tunka...
Seis, siete, ocho, nueve, diez...
Maya, paya, kimsa, pusi, phisqa...
Diciendo así sigamos el ritmo, linda.
qulilita...
Vamos a alegrarnos en este día de
Suxta, paqallqu, kimsaqallqu,
carnaval.
llätunka, tunka...
Diciendo así sigamos el ritmo, linda.
Ukham sasina kirkiñäni, qulilita. Vamos a alegrarnos en este día de
Aka jach'a anat urunxa kusisiñäni. carnaval.
Ukham sasina kirkiñäni, qulilita.
Vamos a bailar en este día de
Aka jach'a anat urunxa kusisiñäni.
carnaval.
Aka jach'a anat urunxa thuqt'asiñäni. Vamos a bailar en este día de
Aka jach'a anat urunxa thuqt'asiñäni. carnaval.
Maya, paya, kimsa, pusi, phisqa... Uno, dos, tres, cuatro, cinco... linda...
qulilita... Seis, siete, ocho, nueve, diez...
Suxta, paqallqu, kimsaqallqu,
Uno, dos, tres, cuatro, cinco... linda...
llätunka, tunka...
Seis, siete, ocho, nueve, diez...
Maya, paya, kimsa, pusi, phisqa...
Diciendo así sigamos el ritmo, linda.
qulilita...
Vamos a alegrarnos en este día de
Suxta, paqallqu, kimsaqallqu,
carnaval.
llätunka, tunka...
Diciendo así sigamos el ritmo, linda.
Ukham sasina kirkiñäni, qulilita. Vamos a bailar en este día de
Aka jach'a anat urunxa kusisiñäni. carnaval.
Uhjam sasina kirkiñäni, qulilita.
Aka jach'a anat urunxa thuqt'asiñäni.
Tunkata Pa Tunkaru Tunka suxtani, tunka paqallquni,
tunka kimsaqallqoni, tunka llatunqani,
Suma qoli nayra,
pa tunka, jan phinqasimti...
suma marka aymara...
Tunka suxtani, tunka paqallquni,
Tunka mayani, tunka payani,
tunka kimsaqallqoni, tunka llatunqani,
tunka kimsani, tunka pusini,
pa tunka, jan phinqasimti...
tunka phisqani, jan armasimti...
Once, doce,
trece, catorce,
quince, no te olvides...
Dieciséis, diecisiete,
dieciocho, diecinueve,
veinte, no te avergüences...
Dieciséis, diecisiete,
dieciocho, diecinueve,
veinte, no te avergüences...
Once, doce,
trece, catorce,
quince, no te olvides...
Once, doce,
trece, catorce,
quince, no te olvides...
RELATOS DE LA TRADICIÓN ORAL AYMARA
JUYPHIMPITA CHHIJCHHIMPITA
Qhullir sarapxaqm.
Saw khitatayna, uka taykapax uka pä yuqaparu, ukham qhullir saririx
mirint’asitayna, ukhamak purxatayna. Janiw qhullxataynti, uka pä yuqapaxa,
ukham chhax satañarakiw sasa, saratayna, khäm ch’uqinaka apxarusipxtayna
mirintanak ukham uku urunakaxa, uka panpachax ukhamakiw khäma uka yapu
luraña lugarawjanxa qamarapxatayna, mirint’asitayna uka ch’uqi jathanak
wajt’asipipxxatayna ukhama.
Jichhax ukhama:
Ch’uq uñxatanipxama.
Sasa, ch’uqi uñxatir sarapxatayna, uka pä yuqapaxa, ukhama. Uka ch’uqi uñxatir
sarasina:
Traducción: LJG
Una mujer viuda había criado, ella sola, a sus dos hijos.
Ya en el terreno, los que fueron a remover la tierra, habían merendado sin hacer
nada de lo que tenían que hacer, y así no más se habían ido, a su casa.
Después, “ya hay que sembrar”, diciendo, habían ido, habían llevado semillas de
papa y su merienda, así esos días; los dos. Así no más habían pasado el día por
esos lugares del terreno, habían merendado y habían hecho watia con las semillas
de papa, así.
Después.
Ay, parece que nos van a faltar papas, iré a cosechar un poco.
Había dicho.
Así, había ido su mamá, a escarbar y sacar papas. Su mamá había sacado papas
de un terreno ajeno. Entonces, el dueño del terreno le había sorprendido:
Tus hijos están haciendo aquí waja2 nomás pues, ladrones flojos, debes
hacerles hacer trabajar, por qué vienes a hurtar mis papas.
Diciendo.
Ahora, qué voy a hacer , qué les voy a hacer a estos mis hijos flojos, me
cortaré la carne , las carnes de la pierna, así pues les haré comer .
Así, de de las dos piernas, se había cortado la carne, así les había hecho comer a
sus hijos, la madre.
2
Horno provisional preparado con terrones, para hacer cocer papas u otros alimentos.
Diciendo, los hijos le habían levantado, así, en un lago de sangre, sin carne en las
piernas, en un lago de sangre había estado sentada.
¡Ay cierto también es! ¿Ahora qué vamos a hacer pues? Tú levántate
helada3 , yo me levantaré granizo, diciendo se habían levantado.
Había caído el grganizo harto, después, la helada lo había congelado todo, esa
chacra, granizo y helada habían acabado con todo.
Hasta ahora hay helada y granizo, antes no había, dice, así, me contó mi mamita.
3
Este “levántate helada” equivale a: “conviértete en helada”.
TITIWULAMPITA TAWAQUMPITA
Traducción: LJG
En los tiempos antiguos, el zorro se había enamorado con una muchacha. El zorro
le había dicho a la joven: “sin pompa nos vamos a casar, si hay pompa yo me voy
a escapar”
Y entonces:
¡Ayyy! Qué es esto. Esto no está bien, este joven no está bien…
Diciendo había dicho la suegra. Se había asustado la suegra y así nomás se había
vuelto a salir.
Jichhaxa qhipa timpuxa, ukhama, buenos días, sata aruntataxa, wali mistinakax
asut’jasxiri, takjasxiriw siwa. Khitis inyu, jumar uk yatichtamx, sasa.
Ukat wali pinanpiniw ukham asta, uka winus tiyas sañax kustumrix utji siwa.
Lij, jamasat yatichayapxiri siw nayra awkinakax, liyiñ yaqhipa uñt’apki ukanakaxa.
Wayiy pantalunani, wayit pullirani, taqi iwijat lurata isikamakiw uchasiñanx, siwa.
Ukakiwa.
SOBRE EL SALUDO
Traducción: LJG
Antes, a los señores había que saludarlos bajándose el sombrero, bien había que
decirles: “Yus aski churatam tata” (Que Dios te bendiga señor).
Después, cuando se les saludaba diciendo “buenos días”, los mestizos lo
azotaban a uno, lo pateaban, dice:
De escondidas, con dificultades, los padres antiguos, hacían enseñar a sus hijos,
pidiendo el favor a alguno que sabían leer.
La gente nativa tenía que ponerse pantalones de bayeta, polleras de bayeta, todas
las ropas hechas de oveja, solamente, dice.
SUTI:
PACHA:
1. ¿Te parece importante que aprendas a hablar el idioma aymara? ¿Por qué?
R.
R.
R.
R.
R.
EXAMEN PRIMER BIMESTRE 1er Parcial - AYMARA
CURSO
SUTI:_________________________________________________________
3S
PACHA:
___________________________
YATICHIRI: Vanesa Coche
1. Escribe una palabra con los siguientes fonemas del alfabeto aymara.
P’……………………………….. R…………………………………
CHH……………………………. PH………………………………
K……………………………….. W………………………………..
Q……………………………….. TH………………………………
I………………………………… LL………………………………..
2. Escribe el significado de las siguientes palabras
Kanka khankha k’ank’a
………...............................................................................
Puyu phuyu p’uyu
………………………………………………………………..
Tanta thantha t’ant’a
………………………………………………………………..
Para para
……………………………………..
Qala q’ala
………………………………………
3. Escribe una pequeña conversación usando las formas de saludo formal
A. …………………………………………. Kullaka
B. Aski urukipanay jilata
A. …………………………………………………….
B. Walikïsktwa. Jumasti?
A. Nayax walikïrakisktwa
B. Ukhamax ………………………………………….
A. Jikisiñkaya.
SUTI: _________________________________________________________
3S
PACHA:
___________________________
YATICHIRI: Vanesa Coche
SUTI:_________________________________________________________
3S
PACHA:
___________________________
YATICHIRI: Vanesa Coche
SUTI:_________________________________________________________
3S
PACHA:
___________________________
3S
SUTI:_________________________________________________________
PACHA:
___________________________