Está en la página 1de 4

DTCXOI01 - v4 - ESPAÑOL OPERADOR VISIO - CONEXIONADO

ENGLISH VISIO OPERATOR - WIRING


FRANÇAIS OPÉRATEUR VISIO - NOTICE DE CÂBLAGE

Conexionado Operador Visio


Wiring diagrams Visio operator
Câblage Opérateur Visio
1- ESQUEMA GENERAL DE CONEXIONADO / MAIN WIRING DIAGRAM / SCHÉMA GLOBALE DU CÂBLAGE DES ELEMENTS

BUS MANUSA
SECUR.

TRNS1

TRNS2

TRNS3
ALAR2

ALAR1
RJ -10

RJ -10

RJ -10

RJ -10

SENS

SENS

REC3

REC2

REC1
+12V

+12V

+12V

+12V
COM

COM

COM

COM

COM

COM

COM

COM

COM

COM

COM

COM
SOS
KEY

DET

DET
12V
RX

TX

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

Blanco / White / Blanc

Blanco / White / Blanc

Blanco / White / Blanc

Blanco / White / Blanc

Blanco / White / Blanc

Blanco / White / Blanc


Negro / Black / Noir

Negro / Black / Noir

Negro / Black / Noir

Negro / Black / Noir

Negro / Black / Noir

Negro / Black / Noir


Señal alarma de incendios ·
Fire alarm signal ·
Signal d'alarme d'incendie ·

Auxiliary exit of 12V


Salida auxiliar de 12V
Sortie auxiliaire de 12V
Llave exterior ·
Outside key switch ·
Clef extérieure ·

Sensor hojas fijas ·


Side screen sensor · · Fotocélulas
Détecteur vantaux fixes · · Photocells
· Selector Óptima · Photocellules
· Optima selector
· Sélecteur Optima Pulsador de emergencia ·
Emergency push button ·
Arrêt d'urgence ·

Receptor (verde) Emisor (amarillo)


Receiver (green) Emitter (yellow)
Récepteur (vert) Émetteur (jaune)

· Selector Smart
· Smart selector
· Sélecteur Smart
Amarillo/ Yellow/ Jaune
Blanco/ White/ Blanc

· Radares Planar Manusa


· Manusa Planar Radar
Gris / Grey / Gris

Gris / Grey / Gris

· Radar Planaire Manusa


Amarillo/ Yellow/ Jaune
Blanco/ White/ Blanc
Gris / Grey / Gris

Gris / Grey / Gris

· Radares infrarrojo Manusa


· Manusa infrared sensor
· Radar infrarouge Manusa

M 01
OPERADOR VISIO - CONEXIONADO
VISIO OPERATOR - WIRING
OPÉRATEUR VISIO - NOTICE DE CÂBLAGE

2- CONEXIONES GENERALES / GENERAL CONNECTIONS / CONNEXIONS GÉNÉRALES

F Monofásico 230v - Single-phase 230V - Monophasè 230V


N

6A
5
1
4 manusa
2 4

manusa 3 3
m/s
cm
seg
Nw

+ -

AUT +
-
AUT

< >

10 9 8 7 6

La instalación eléctrica debe incorporar un interruptor magnetotérmico de 6A, y debe respetar las secciones de cable especificadas a continuación:

1 Entrada de corriente 5 Señal alarma de incendios 8 Detector de proximidad 10 Selector Smart


- Tubo corrugado de 16mm 6 Llave exterior 9 Selector Óptima - Cable telefónico.
- 3 cables de 1.5mm2 de sección: 7 - Tubo corrugado de 16mm
Pulsador de apertura - Tubo corrugado de 16mm
fase, neutro, tierra (3 colores) - Instalación a cargo del cliente.
- Tubo corrugado de 16mm - Manguera apantallada 4 hilos de
- Instalación a cargo del cliente.
- 2 cables de 0.25 a 1mm2 de 0.25mm2 de sección.
- Instalación a cargo del cliente.
2 Radares sección.
- Instalación a cargo del cliente.
3 Fotocélulas
4 Sensor hojas fijas
- Cables suministrados por manusa.

The electrical installation must incorporate a 6A thermomagnetic switch and the cable sections should respect the following measurements.

1 Power-supply 5 Fire alarm signal 8 Touch-less switch 10 Smart selector


- Corrugated 16mm tube. 6 Key switch 9 Optima selector - Telephone cable.
- 3 x 1.5mm2 cables, for live, neutral - Corrugated 16mm tube.
and earth (3 colours) 7 Opening push-button - Corrugated 16mm tube.
- Corrugated 16mm tube. - Screened cable, with 4 - Inst. is the customer´s resp.
- Inst. is the customer´s responsability.
- 2 cables with a cross-section conductors, each with a cross-
2 Radars between 0.25 and 1mm2. section of 0.25 mm2
- Installation is the costumer´s - Inst. is the customer´s resp.
3 Photocells
responsability.
4 Side screen sensor
- The cables are supplied by manusa.

L'installation électrique doit intégrer un interrupteur magnétothermique de 6A, et doit respecter les sections de câble spécifiées ci-après:

1 Entrée de courant 5 Signal d'alarme d’incendie 8 Détecteur de proximité 10 Sélecteur Smart


- Tube cannelé de 16mm. 6 9 Sélecteur Optima / Smart - Câble téléphonique.
Clé extérieure
- 3 câbles de 1.5mm2 de section - Tube cannelé de 16mm. - Tube cannelé de 16mm.
phase, neutre, terre (3 couleurs) 7 Bouton d’ouverture - Installation à la charge du client.
- Tube cannelé de 16mm. - Tuyau blindé 4 fils 0.25 mm2
- Installation à la charge du client.
de section.
- 2 câbles de 0.25 a 1mm2 de
- Installation à la charge du client.
2 section.
Radars
- Installation à la charge du client.
3 Photocellules
4 Détecteur vantaux fixes
- Câbles fournis par manusa.

M 02
OPERADOR VISIO - CONEXIONADO
VISIO OPERATOR - WIRING
OPÉRATEUR VISIO - NOTICE DE CÂBLAGE

3- PROCEDIMIENTO DE AUTOAJUSTE
ESP

a- Mediante selector Óptima:


AUT
c- Mediante selector Smart:

1.- Comprobar que las hojas están en posición cerrada antes de iniciar el
1
autoajuste.
m/s
cm
seg
Nw

+ -

1.- Acceder a las funciones de servicio técnico y seleccionar el parámetro AUT +


-

F8 (ver manual selector Óptima). 3


2 < > 4
2.- El autoajuste finalizará cuando la puerta realice dos ciclos de apertura
1.- Comprobar que las hojas están en posición cerrada antes de iniciar
y cierre y una comprobación del funcionamiento del cerrojo, si
el autoajuste.
está instalado (opcional).
2.- Manteniendo pulsado el botón 2, pulsar repetidamente el botón 4.
Accederemos al menú de Sevicio Técnico.
b- Mediante selector de servicio técnico:
3.- Con los botones 2 ó 4 buscar la opción "AUTOAJUSTE" y validar con
el botón 3.
1.- Comprobar que las hojas están en posición cerrada antes de iniciar el
4.- Aparecera en pantalla "EFECTUAR AUTOAJUSTE". Pulsar 3 para
autoajuste.
validar.
2.- Pulsar la tecla "autoajuste" cuando nos encontremos en la pantalla
5.- El autoajuste finalizará cuando la puerta realice dos ciclos de apertura
principal.
y cierre y una comprobación del funcionamiento del cerrojo, si
3.- Una vez visualizado el mensaje de autoajuste en pantalla, pulsar "enter".
está instalado (opcional).
4.- El autoajuste finalizará cuando la puerta realice dos ciclos de apertura
6.- Sucesivamente aparecerá en pantalla los valores de carrera, peso de
y cierre y una comprobación del funcionamiento del cerrojo, si
hojas, configuración de fotocélulas y de cerrojo que han sido
está instalado (opcional).
ajustados.
5.- Sucesivamente aparecerá en pantalla los valores de carrera, peso de
7.- Para salir del modo autoajuste, navegando con las teclas 2 y 4 buscar
hojas, configuración de fotocélulas y de cerrojo que han sido
en pantalla la opción "EXIT" y pulse 3 para validar.
ajustados.

3- HOW TO RUN THE SELF-ADJUSTMENT


ENG

a- Using the Optima selector:


AUT
c- Using the Smart selector:

1.- Check that leaves are in closed position before running the self- m/s
cm
seg
1
Nw

+ -

adjustment procedure. AUT +


-

2.- Navigate to the technical service functions and select parameter F8 3


(see the Optima selector manual). 2 < > 4

3.- The self-adjustment process will end after the door opens two consecutive 1.- Check that the leaves are in the closed position before carrying out the
times and monitors the performance of the automatic lock, if self-adjustment procedure.
installed (optional). 2.- Press button 4 repeatedly while keeping button 2 pressed to access
the Technical Service functions.
3.- Press button 2 or 4 repeatedly until option "SELF-ADJUSTMENT" is
b - Using the Technical Service selector:
shown on the display. Then confirm your option pressing
button 3.
1.- Check that leaves are in closed position before running the self-
4.- Message "RUN SELF-ADJUSTMENT" will appear on the display. Press
adjustment procedure.
3 to confirm.
2.- Press the "self-adjustment" button in the main screen.
5.- The self-adjustment process will end after the door opens two consecutive
3.- When the self-adjustment message is displayed on the screen, press "enter". times and monitors the performance of the automatic lock, if
4.- The self-adjustment process will end after the door opens two consecutive installed (optional).
times and monitors the performance of the automatic lock, if 6.- The following values will be shown as a sequence on the display: leaf
installed (optional). course, leaf weight, photocells configuration, automatic lock
5.- In a sequence mode, the screen will display the values of the settings configuration.
for the opening width, the leaf weight, the photocell and lock 7.- To exit the self-adjustment menu, press button 2 or 4 until "EXIT" is
configuration. shown on the display. Then press 3 to confirm and exit.

M 03
OPERADOR VISIO - CONEXIONADO
VISIO OPERATOR - WIRING
OPÉRATEUR VISIO - NOTICE DE CÂBLAGE

3- PROCÉDURE D'AUTORÉGLAGE
FR

a- Par le sélecteur Optima:


AUT
c- Par le sélecteur Smart:

1.- Veiller à ce que les vantaux soient en position fermée avant de procéder
. m/s 1
à l'auto-réglage.
cm
seg
Nw

+ -

2.- Accéder aux Fonctions du Service Technique et sélectionner le paramètre AUT +


-

3
F8 (voir manuel sélecteur Optima). < >
2 4
3.- L'auto-réglage est terminé lorsque la porte a effectué deux cycles
1.- Veiller à ce que les vantaux soient en position fermée avant de procéder
d'ouverture et de fermeture suivis d'une vérification du
à l'auto-réglage.
fonctionnement du verrou lorsque celui-ci est installé (en option).
2.- Pousser de manière répétitive le bouton 4 tout en maintenant enfoncé
le bouton 2. Accès au menu du Service Technique.
b- Par le sélecteur du Service Technique: 3.- Rechercher l'option "AUTO AJUSTEMENT" avec les boutons 2 ou 4
et valider avec le bouton 3.
1.- Veiller à ce que les vantaux soient en position fermée avant de procéder 4.- Apparition à l'écran de la mention "EFECTUER AUTO AJUSTEMENT".
à l'auto-réglage. Pousser le bouton 3 pour valider.
2.- Depuis l'écran principal, appuyer sur la touche "Auto-réglage". 5.- L'auto ajustement se terminera quad la porte réalisera deux cycles
3.- Une fois que le message d'auto-réglage est apparu à l'écran, appuyer d'ouverture/fermeture et une vérification du fonctionnement du
sur "entrée". verrou, si il est installé (optionnel).
4.- L'auto-réglage est terminé lorsque la porte a effectué deux cycles 6.- Successivement, apparaitront à l'écran les valeurs de course, le poids
d'ouverture et de fermeture suivis d'une vérification du de vantaux, la configuration des photocellules et du verrou qui
fonctionnement du verrou lorsque celui-ci est installé (en option). ont été ajustés.
5.- Les valeurs de course, du poids des vantaux, de configuration des 7.- Pour sortir du mode auto ajustement, rechercher avec le bouton 2 et
photocellules et du verrou ayant été paramétrées s'affichent 4 l'option "EXIT" et pousser le bouton 3 pour valider.
successivement à l'écran.

NOTA: Las características reflejadas en este manual se dan a título informativo, NOTE: The features included in this document are given for information NOTE : Les caractéristiques comprises dans ce manuel sont fournies à titre
y no tienen carácter contractual. purposes only, and are not binding. d’information et n’ont pas un caractère contractuel.

El fabricante se reserva el derecho a modificaciones sin previo aviso. The manufacturer reserves the right to modify its products without prior notice. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modifications sans avis préalable.

Última revisión: Enero 2010 Last revision: January 2010 Dernière révision : Janvier 2010

OFICINAS CENTRALES FÁBRICA HEAD OFFICE FACTORY SIÈGE USINE


Edif. TESTA-10, 4º Ctra. Pla de Sta. María 235-239 Edif. TESTA-10, 4º Ctra. Pla de Sta. María 235-239 Edif. TESTA-10, 4º Ctra. Pla de Sta. María 235-239
Avda. Vía Augusta, 71-73 43800 Valls - Tarragona (España) Avda. Vía Augusta, 71-73 43800 Valls - Tarragona (Spain) Avda. Vía Augusta, 71-73 43800 Valls - Tarragona (Espagne)
08174 Sant Cugat del Vallés Tel. +34 902 321 700 08174 Sant Cugat del Vallés Tel. +34 902 321 700 08174 Sant Cugat del Vallés Tel. +34 902 321 700
Barcelona - España Fax+34 902 321 750 Barcelona - Spain Fax+34 902 321 750 Barcelona - Espagne Fax+34 902 321 750
Tel. +34 902 321 400 www.manusa.com Tel. +34 902 321 400 www.manusa.com Tel. +34 902 321 400 www.manusa.com
Fax +34 902 321 450 Fax +34 902 321 450 Fax +34 902 321 450

M 04

También podría gustarte