Está en la página 1de 173

español

ZETADYN 3BF009-1
Variador de frecuencia
Manual de instrucciones

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1

Indice
1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1 Campo de aplicaión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Importancia del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Grupo meta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Estructura del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5 Exclusión de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.6 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Utilización según el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Pictogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5 Requisitos que debe cumplir el personal / deber de cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Trabajos en el equipo / peligro a causa de la "tensión residual" . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.8 Modicaciones / intervenciones en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.9 Precauciones de la compañía operadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.10 Utilización de personal externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


3.1 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Descripción de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2.1 Características de la regulación de propulsión de Ziehl-Abegg . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2.2 Activación . . . . . . . .......... ................... . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2.3 Parametrización . . . .......... ................... . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2.4 Regulación . . . . . . .......... ................... . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Requisitos previos / indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.1 Sistema completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.2 Componentes individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.2.1 Motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.2.2 Masas de equilibrio adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.2.3 Variador de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.2.4 Chopper de freno / resistencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.2.5 Encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Mantenimiento & conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5.1 Tiempo de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.6 Eliminación & reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

4 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Notas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1.1 Montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1.2 Montaje en el armario de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Instalación acorde a la compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1.1 Montaje del armario de distribución de conformidad con la compatibilidad
electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Estructura del equipo / Posición de terminales de conexión .................... 18
5.2.1 ZETADYN 3BF009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3 Conexión del cable de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4 Conexión de red (X1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4.1 Sección del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


2/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1

5.4.2 Protección de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


5.4.3 Tipo de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4.4 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.5 Filtro antiparasitario y de ltro de radiointerferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.6 Interruptor de protección FI (diferencial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.7 Conexión del motor (X1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.7.1 Sección del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.7.2 Tipo de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.7.3 Longitud del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.7.4 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.7.5 Contactores del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.7.6 Conectando el apantallamiento en el armario de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.7.7 Conectando la pantalla en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.8 Supervisión de la temperatura del motor (X-MT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.9 Entradas digitales (X-IN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.9.1 Conexión con alimentación de tensión externa . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.9.2 Conexión con alimentación de tensión interna . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.9.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9.4 Asignación de terminales X-IN . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9.5 Predeterminación binaria de las velocidades de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10 Salidas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10.1 Salidas digitales X-OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10.1.1 Conexión X-OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10.2 Salida digital X-BC:PWM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10.2.1 Conexión PWM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10.4 Asignación de terminales X-OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11 Interfaz DCP (X-DCP) ................................................. 28
5.11.1 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.12 Conexión del encoder en motores asíncronos (X-ENC8, X-ENC9) . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.12.1 Datos técnicos X-ENC8 y X-ENC9 .... ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.12.2 Asignación de terminales X-ENC8 .... ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.12.3 X-ENC9 asignación de pins . . . . . .... ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.12.4 Conexión del encoder de impulsos en el terminal X-ENC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.13 Conexión del encoder de impulsos en motores síncronos (X-ENC15) . . . . . . . . . . . . . 30
5.13.1 Datos técnicos X-ENC15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 30
5.13.2 Asignación de pins X-ENC15 para encoders de valor absoluto con interfaces
EnDat/SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 31
5.13.3 Asignación de patillas X-ENC15 para encoder de valor absoluto tipo ERN1387 (no en
ZETADYN 3C-MRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 31
5.14 Simulación de la interrupción del cable de encoder para la aprobación del TÜV (entidad
alemana de supervisión técnica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.15 Encoder articial (X-ENCO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.15.1 Datos técnicos X-ENCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.15.2 Conexión X-ENCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.16 Alimentación externa de 24 V (X-EXT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.16.1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.16.2 Conexión X-EXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.17 Monitorización de los contactores del motor (X-CO) .......................... 33
5.17.1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.17.2 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.18 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.18.1 Monitorización de los frenos (X-BR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.18.2 Conexión X-BR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.18.3 Activando los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.19 Sugerencia de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


3/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1

6 Equipos adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1 Chopper de freno / resistencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1.1 Resistencia de freno (BR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1.2 Datos técnicos de la resistencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1.3 Instalación mecánica del resistencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1.4 Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1.5 Distancias mínimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1.6 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1.7 Asignación del choper de freno / resistencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.2 Filtro antiparasitario de radiointerferencias NF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.2.1 Datos técnicos de la inductancia de red (ND) y del ltro antiparasitario (FEF) . . . . . 42
6.2.2 Instalación mecánica del ltro antiparasitario de radiointerferencias . . . . . . . . . . . . 43
6.2.3 Montaje en el armario de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2.4 Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.2.5 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.2.6 Asignación del ltro antiparasitario de radiointerferencias al variador de frecuencia . 45
6.3 Terminal de mando ZETAPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.3.1 Montaje / jación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.3.2 Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.3.3 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

7 Operación y parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.1 Posibilidades de manejo y parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.1.1 Terminal de mando ZETAPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.1.2 Control remoto a través de software ZETAMON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.1.3 Control remoto a través del display de control del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.2 Navegación por el menú ............................................... 47
7.2.1 Funciones de las teclas de mando: . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.2.2 Menú y parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.2.3 Los diversos niveles de parámetros . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.2.4 Signicado de las echas que aparecen en el visor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.3 Introducción de valores numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.3.1 Cambio continuo del valor de parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.3.2 Modicación de dígitos individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

8 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.1 Variador precongurado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.2 Activación del variador de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.3 Parametrización del convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8.4 Predenición automática de la curva de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.5 Establecer los puntos de desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.5.1 Puntos de corte para la velocidad de viaje V_3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.5.2 Puntos de corte para velocidad de viaje V_2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.5.3 Puntos de corte para velocidad de viaje V_1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.6 Primer viaje de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.7 Ajustando el control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.7.1 Bajada del número de revoluciones al iniciar la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.8 Optimización del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.8.1 Controlando los "tirones" en el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.8.2 Variaciones de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.9 Optimización de la aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8.10 Optimización de la desaceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8.11 Optimización de la parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

9 Comunicación en serie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1 DCP (sistema de control y posicionamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1.1 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1.2 Los diferentes protocolos DCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


4/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1

9.1.2.1 DCP_01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.1.2.2 DCP_03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.1.2.3 DCP_02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.1.2.4 DCP_04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.1.3 Parametrización en servicio DCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9.1.3.1 Activación de la interfaz DCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9.1.3.2 Ajuste del comportamiento de nivelación del DCP . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9.2 CANopen Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.1 Puesta en servicio de la interfaz CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.1.1 Indicaciones para la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.1.2 Variador de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.1.3 Cable de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.1.4 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.1.5 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.6 Activar la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.7 Mensaje de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.8 Bits de comando y estado de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.2.2 Parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.2.2.1 Ajustes de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.2.2.2 NMT (Network Management) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

10 Lista de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.1 Menú LCD & Clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.2 Menú Placa de caract. motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10.3 Menú Encoder & BC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10.4 Menú Datos instalacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.5 Menú Maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.6 Menú Monitorizacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10.7 Menú Optim-Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10.8 Menú Aceleracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.9 Menú Viajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.10 Menú Deceleracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.11 Menú Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10.12 Menú Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.13 Menú Juego parametros 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.14 Menú Estadistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10.15 Menú Tarjeta memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10.16 Menú MMC-Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10.17 Menú Enc.-calibracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10.18 Menú Paracaídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10.19 Menú HW-Ident. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10.20 Menú Etapa potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10.21 Menú CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10.22 Menú ZA-Interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10.23 Menú INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

11 Opciones de viaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11.1 Viaje normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11.2 Optim-arranque y acelerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11.3 Predeterminación de las velocidades de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
11.4 Desaceleración dependiente de la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
11.4.1 Parada normal durante desaceleración dependiente de la distancia . . . . . . . . . . . . 102
11.4.2 Viaje arco con desaceleración dependiendo de la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
11.5 Deceleración dependiente del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11.5.1 Desaceleración una vez alcanzada la velocidad de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11.5.2 Desaceleración cuando la velocidad de viaje no fue alcanzada . . . . . . . . . . . . . . . 105
11.6 Optimización de la distancia de nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


5/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1

11.7 Optimizando la nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107


11.8 Nivelación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11.9 Reajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11.10 Operación en estado de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11.11 Arranque rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11.11.1 Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11.11.2 Funciones de monitorización del arranque rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

12 Evacuación de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112


12.1 Evacuación con alimentación de tensión monofásica de 230 V AC . . . . . . . . . . . . . . . 112
12.1.1 Parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
12.2 Evacuación de emergencia con SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12.2.1 Evacuación de emergencia a través de una SAI con óptima potencia . . . . . . . . . . . 114
12.2.2 Evacuación de emergencia a través de una SAI con mínima potencia . . . . . . . . . . 114
12.2.3 Parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
12.3 Optimización del posicionamiento ........................................ 117
12.3.1 Parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
12.4 Plano de conexión de SAI en ZETADYN 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
12.5 Evacuación de emergencia abriendo los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
12.5.1 Función Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

13 Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120


13.1 Cancelación del viaje y conrmación en caso de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
13.1.1 Cancelación del viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
13.1.2 Conrmación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
13.2 Diodos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
13.2.1 Actualización del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
13.3 Leer memoria de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
13.4 Borrar memoria de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
13.5 Lista de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
13.5.1 Función Máscara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
13.5.2 Función de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
13.5.3 Notas 0xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
13.5.4 Error 1xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
13.5.5 Error 2xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
13.5.6 Error 3xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
13.5.7 Error 4xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
13.5.8 Error 5xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
13.5.9 Error 7xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
13.5.10 Error 8xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
13.5.11 Error 9xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
13.5.12 Textos de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
13.6 Estados de operación del variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
13.7 Control automático de parámetros (APC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
13.8 Diagnóstico automático de parámetros (APD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

14 Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139


14.1 Función Standby convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
14.1.1 Activar el modo Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

15 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140


15.1 Modicación de la frecuencia de reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
15.1.1 Ajuste precongurado del reloj de frecuencia (Menú Etapa potencia/M_PWM=Fix
f_PWM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
15.1.2 Ajuste automático del reloj de frecuencia (Menu Etapa potencial/M_PWM=Auto) . . . 140
15.2 Igualación del Encoder (OFFSET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
15.2.1 Calibración del Encoder (OFFSET) sin carga, Encoder SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
15.2.2 Calibración del Encoder (OFFSET) sin carga, Encoder EnDat . . . . . . . . . . . . . . . . 144

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


6/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1

15.2.3 Comprobando la calibración de los encoders SSI & EnDat sin carga . . . . . . . . . . . 145
15.2.4 Calibración del encoder con frenos cerrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
15.2.5 Calibración del encoder absoluto ERN1387 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
15.2.6 Mensajes de fallo durante la igualación del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
15.3 Liberación de la cabina (Desacuñar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
15.4 Reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
15.5 Tarjeta de memoria (MMC o SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
15.6 Actualización del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
15.6.1 Cargar la actualización en la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
15.6.2 Actualización con el terminal de servicio ZETAPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
15.6.3 Actualización sin el terminal de servicio ZETAPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
15.6.4 Código de destellos de error durante la actualización del software . . . . . . . . . . . . . 155
15.7 Comprobación de las fases del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
15.8 Debilitamiento del campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
15.9 Operación sin encoder (lazo abierto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
15.9.1 Activar el modo de operación sin encoder . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
15.9.2 Parámetros para la operación sin encoder . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
15.9.3 Funciones con la operación sin encoder: . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
15.9.3.1 Curva característica U/f . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
15.9.3.2 Control corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
15.9.3.3 Compensación de desfase . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
15.9.3.4 Protección de inclinación . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
15.9.4 Opciones de optimación con control de lazo abierto . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
15.9.4.1 Optimización del comportamiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
15.9.4.2 Compensación de desfase . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
15.10 Parada de emergencia regulada en elevadores inclinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
15.11 Contador de cambios del sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
15.11.1 Parámetros para el contador de cambios de sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . . . 163
15.11.2 Parametrización del contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
15.11.3 Funciones de salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

16 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
16.1 Datos técnicos ZETADYN 3BF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
16.2 Tarjeta de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
16.3 Denominación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
16.4 Números de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
16.5 Armónicos de red en el servicio con inductancia de red del tipo ND009-1 . . . . . . . . . . 168
16.6 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
16.7 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


7/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Información general

1 Información general
1.1 Campo de aplicaión
Este manual de instrucciones es para:
Variador de frecuencia de las series:ZETADYN 3BF009-1
a partir de la versión de software: D1275A25 / Versión 3.36

1.2 Importancia del manual de instrucciones


Use este manual para trabajar de forma segura con el Variador de frecuencia ZETADYN 3BF009-1.
El mismo contiene las instrucciones de seguridad que deben ser cumplidas así como la información
necesaria para la operación able del dispositivo.
Mantenga este manual de instrucciones junto con el equipo. Debe asegurarse que todas las personas
que vayan a trabajar en el equipo puedan consultar este manual en cualquier momento que lo
precisen. Además del manual de instrucciones, también deberá de proveer la normas actuales en
cuanto a a seguridad industrial, seguridad e higiene laboral, así como el equipamiento de trabajo
necesario.
Mantenga el manual de operaciones para su uso futuro. Este debe ser entregado a un posible nuevo
propietario, usuario o cliente nal.

1.3 Grupo meta


Las instrucciones van dirigidas a las personas encargadas de planicar, poner en marcha, y mantener
el equipo, teniendo las mismas, la cualicacion y conocimientos correspondientes para la realizacion
del trabajo.

1.4 Estructura del manual de instrucciones


El manual de instrucciones está estructurado sistemáticamente. El orden de los capítulos, correspon-
de a la secuencia que uno debe seguir en la instalación del equipo.
El manual de instrucciones contiene la siguiente información:
• Descripción del dispositivo
• Instalación mecánica y eléctrica
• Equipos adicionales
• Operación y parametrización
• Puesta en marcha
• Lista de parámetros
• Opciones de viaje y funciones especiales
• Modo de evacuación
• Diagnóstico
• Software ZETAMON
• Anexo

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


8/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Indicaciones de seguridad

1.5 Exclusión de responsabilidad


Se ha comprobado que el contenido de estas instrucciones de uso coincide con el hardware y el
software descritos del variador de frecuencia.
No obstante, es posible que existan divergencias; no se asume ninguna responsabilidad en lo relativo
a una coincidencia total. El contenido de estas instrucciones se comprueba a intervalos regulares.
Las modicaciones necesarias se incorporan en la siguiente versión.
Ziehl-Abegg AG no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso incorrecto,
inapropiado o no previsto, o a consecuencia de reparaciones o modicaciones no autorizadas.

Simbolismo
Motor asíncrono
El contenido de este manual de instrucciones se reere especícamente al manejo de motores
asíncronos.

Motor síncrono .
El contenido de este manual de instrucciones se reere especícamente al manejo de motores
síncronos.

1.6 Derechos de autor


Este manual de instrucciones continene información protegida por el derecho de autor. Está prohibido
fotocopiar total o parcialmente este manual, así como traducirlo o agregarle información sin el previo
consentimiento expreso por parte de Ziehl-Abegg AG. El incumplimiento es causa de una reclama-
ción por daños y perjuicios.
Reservados todos los derechos, inclusive aquéllos derivados de la obtención de patentes o del
registro de un modelo de utilidad industrial.

2 Indicaciones de seguridad
2.1 Observaciones generales
Este capítulo contiene instrucciones para prevenir daños personales o materiales.
Las presentes indicaciones no pretenden ser completas. En caso de preguntas o problemas le
rogamos se ponga en contacto con nuestros técnicos.

2.2 Utilización según el uso previsto


El ZETADYN 3BF009-1 es un Variador de frecuencia para la regulación del número de revoluciones
de los motores de corriente trifásica. El equipo no está previsto para aplicaciones que no sean las
indicadas aquí – cualquier aplicación diferente se considerará un uso prohibido.
La lectura detallada de este manual de instrucciones se considera parte integral del uso previsto, al
igual que el respeto de todas las indicaciones señaladas en ellas, especialmente las indicaciones de
seguridad. Asimismo, se considera parte integral de estas instrucciones la realización de los trabajos
de inspección técnica en los intervalos prescritos.
La responsabilidad de todos los daños personales y materiales derivados de un uso no previsto
recaerá sobre la persona o compañía operadora del variador de frecuencia, y no sobre el fabricante
del mismo.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


9/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Indicaciones de seguridad

2.3 Pictogramas
Las indicaciones de seguridad se resaltan mediante un triángulo de advertencia, y se representan de
la siguiente forma en función del grado de exposición al riesgo.

¡Peligro!
Área de peligro general. ¡Se puede producir muerte, lesiones físicas graves o daños materiales de
consideración si no se toman medidas de precaución adecuadas!

Advertencia!
¡Signica que se pueden producir daños físicos leves o importantes si no se toman medidas de
precaución adecuadas!

Atención!
¡ATENCIÓN! Signica que se puede producir daño material si no se toman medidas de precaución adecuadas.

¡Peligro!
¡Peligro por alta tensión! ¡Sin las precauciones adecuadas pueden producirse lesiones importantes.
Riesgo de muerte!
Información
Información adicional importante y consejos para la aplicación

2.4 Seguridad del producto


El equipo cumple al momento de su entrega los estándares técnicos vigentes y se considera
básicamente seguro. El equipo y los accesorios sólo deben montarse y operarse si se encuentran en
perfecto estado y respetando lo indicado en las instrucciones de uso.
Si se sobrepasan los valores límite señalados en el capítulo “Anexo / Datos técnicos”, se puede
producir un fallo del equipo.

2.5 Requisitos que debe cumplir el personal / deber de cuidado


Las personas encargadas de la planicación, la instalación, la puesta en marcha, el mantenimiento y
la conservación del equipo, deben disponer de las cualicaciones y conocimientos relevantes para su
actividad. Deben disponer de la formación profesional, los conocimientos y la experiencia correspon-
dientes, así como de los conocimientos de las normas pertinentes, para evaluar los trabajos que se
les encomienden y reconocer posibles peligros.
Adicionalmente deben disponer de conocimientos sobre regulaciones de seguridad, directrices CE,
normativas para prevención de accidentes y regulaciones nacionales respectivas, así como de las
regulaciones regionales e internas de la empresa. El personal en proceso de formación profesional,
en proceso de recibir instrucciones o de aprendizaje sólo debe operar los equipos cuando una
persona con experiencia le apoye y le supervise. Esto es válido también para el personal que cursa
una formación profesional general.
Hay que respetar la edad mínima prescrita por la ley.

2.6 Puesta en marcha


¡Peligro!
Durante la puesta en marcha, situaciones inesperadas y peligrosas podrían ocurrir, debido a una
instalación defectuosa, componentes defectuosos, o conexiones eléctricas incorrectas.

Durante la puesta en marcha se debe observar lo siguiente:


• es necesario retirar a todas las personas y objetos de la zona de peligro
• Las funciones de PARADA DE EMERGENCIA deben estar funcionando correctamente
• Los frenos de seguridad mecanicos deben estar instalados y funcionando correctamente
• La puesta en marcha sólo esta permitida si cumple con la directiva EMC 39/336/EEC

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


10/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Indicaciones de seguridad

2.7 Trabajos en el equipo / peligro a causa de la "tensión residual"


Antes de realizar trabajos en equipos ya instalados, éstos deben separarse de la red eléctrica y
asegurarse para que no puedan volver a conectarse.
¡Peligro!
Debido al uso de condensadores, incluso después de la desconexión del equipo existe peligro de
muerte en caso de contacto directo con piezas conductoras de tensión o con piezas que conducen
tensión a causa de estados de fallo.
Tras un tiempo de espera de como mínimo 3 minutos, se puede trabajar en el equipo.
Hay que comprobar que no haya tensión con un comprobador de tensión de dos polos.

¡Peligro!
Está terminantemente prohibido realizar trabajos en piezas del equipo que se encuentren bajo
tensión. ¡La clase de protección del equipo abierto es IP 00! Tenga cuidado de no tocar las tensiones
peligrosas.

2.8 Modicaciones / intervenciones en el equipo


Por motivos de seguridad, no está permitido realizar por cuenta propia intervenciones ni modicacio-
nes en el equipo.
Todas las modicaciones planicadas deben ser aprobadas por escrito por el fabricante.
Use solo partes originales / accesorios originales / repuestos originales de Ziehl-Abegg AG. Estas
partes fueron especícamente diseñadas para el equipo. No garantizamos que las partes que no
sean originales esten diseñadas y fabricadas respetando las normas de carga y seguridad correspon-
dientes.
Las piezas y equipamientos especiales no suministrados por Ziehl-Abegg AG, no están autorizados
para ser utilizados en el equipo.

2.9 Precauciones de la compañía operadora


El equipo se ha diseñado y fabricado teniendo en cuenta el análisis de peligros, y tras una cuidadosa
selección de la normas armonizadas que deben respetarse y de otras especicaciones técnicas. Este
equipo utiliza tecnología punta y ofrece un nivel máximo de seguridad.
No obstante, esta seguridad sólo puede alcanzarse en la práctica si se toman todas las medidas
correspondientes. La planicación y ejecución de estas medidas forma parte del deber de cuidado de
la compañía operadora de la instalación.
La compañía operadora debe garantizar, sobre todo, que
• el equipo sólo se utilice según el uso previsto (ver al respecto el capítulo "Descripción del
producto")
• la instalación sólo se opere en un estado libre de fallos y funcional; es especialmente importante
comprobar regularmente que los equipos de seguridad funcionen correctamente.
• los equipos de protección personal necesarios para el personal de operación, mantenimiento y
reparaciones estén disponibles y puedan utilizarse.
• el manual de instrucciones esté siempre legible y completo en el lugar de utilización del variador
de frecuencia.
• sólo personal sucientemente cualicado y autorizado dé mantenimiento repare el equipo.
• dicho personal reciba una formación regular sobre los puntos relevantes de la seguridad del
trabajo y la protección del medio ambiente, y acceda también a la información relevante de las
instrucciones de uso, especialmente las indicaciones de seguridad contenidas en ellas.
• no se retire ninguna de las indicaciones de seguridad y advertencia colocadas en el equipo, y
que dichas indicaciones continúen legibles.

2.10 Utilización de personal externo


Es frecuente que los trabajos de conservación y mantenimiento sean realizados por personal ajeno a
la empresa, que en muchos casos no conoce las circunstancias ni los peligros derivadas de ellos.
Es necesario informar detalladamente a esas personas sobre los peligros en su área de actividad.
Usted debe controlar sus metodos de trabajo, para intervenir en tiempo si fuera necesario.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


11/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Descripción del producto

3 Descripción del producto


3.1 Aplicación
El ZETADYN 3BF009-1 es un Variador de frecuencia orientado al campo de aplicación, desarrollado
para propulsiones de elevadores. Está concebido para la regulación del número de revoluciones de
los motores de corriente trifásica.
El variador está equipado con un control por microprocesador. Dicho control guía el motor según
programas basados en el tiempo y el trayecto, que se seleccionan mediante el control del elevador
de jerarquía superior. La utilización de módulos IGBT y de una modulación de amplitud de impulsos
con una frecuencia de reloj modicable, permiten un funcionamiento del motor con un bajo nivel de
ruidos. La interfaz de usuario, las interfaces y el software adaptados especialmente a la técnica de
elevadores, permiten una instalar y poner en marcha el equipo con facilidad.
El Variador de frecuencia está concebido para instalaciones de elevadores destinadas al transporte
de personas y de cargas, con altos requerimientos de confort de viaje y de exactitud de posiciona-
miento.
Se dispone de Variador de frecuencia para el servicio con motores asíncronos y síncronos.

3.2 Descripción de las funciones


El Variador de frecuencia pone a disposición una red de corriente trifásica con frecuencia y tensión
variables. La magnitud de la tensión y de la frecuencia depende de la velocidad de viaje elegida y de
la carga a transportar. Gracias al empleo de un control orientado al campo, el motor funciona
óptimamente en todos los puntos de servicio. Así, cada par requerido se pone a disposición casi sin
retardo. El par motor está ya a disposición en su totalidad cuando el motor está parado (número de
revoluciones 0).

3.2.1 Características de la regulación de propulsión de Ziehl-Abegg


• el ciclo de viaje está regulado desde el inicio (número de revoluciones 0) hasta la parada
(número de revoluciones 0)
• gran dinamismo y exactitud de posicionamiento
• amplio rango de ajuste del número de revoluciones
• puesta en marcha y manejo fáciles
• amplias funciones de diagnóstico
• alto nivel de seguridad mediante funciones de monitorización múltiples
• comportamiento de CEM robusto
Gracias al equipamiento funcional, se puede realizar una adaptación sin problemas para las más
diversas aplicaciones.

3.2.2 Activación
El Variador de frecuencia y el control del elevador se comunican entre sí a través de entradas y
salidas.
Mediante la activación de las entradas se activan los programas basados en el tiempo y el trayecto.
El sistema de control recibe, a través de las salidas de relé libres de potencial, una respuesta
constante sobre el estado operativo del variador.
En vez de el cableado convencional, es posible conectar el variador y el control por medio de un
control en serie (mirar capítulo "modo DCP), o un control-CAN-Bus (mirar el capítulo "modo CAN").
Como resultado, no es necesario cablear las entradas y salidas, reduciendo los costes de cableado.

3.2.3 Parametrización
Las velocidades de viaje, las aceleraciones y otros parámetros especícos de la instalación se
pueden introducir como textos de diálogo a través de la unidad de visualización y mando.
La parametrización se puede efectuar también a través de un notebook mediante el software
ZETAMON (ver el capítulo "Software ZETAMON").

3.2.4 Regulación
Todas las curvas de viaje se recorren con control del número de revoluciones y de forma indepen-
diente de la carga. El control orientado al campo permite mantener con gran exactitud la curva de
viaje predeterminada a lo largo de todo el rango de ajuste del número de revoluciones.
El control de lazo cerrado se puede utilizar hasta una velocidad de 3,2 m/s (velocidades mayores a
petición).
Gracias al servicio regulado del número de revoluciones 0 (inicio) hasta el número de revoluciones 0
(parada), los frenos trabajan casi sin desgaste.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


12/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Descripción del producto

3.3 Requisitos previos / indicaciones

3.3.1 Sistema completo


Ziehl-Abegg AG puede suministrar sistemas de propulsión coordinados de forma óptima entre sí. Un
sistema de ese tipo incluye los siguientes componentes:
• Motor asíncrono o síncrono incluyendo la polea tractora
• Variador de frecuencia tipo ZETADYN 3BF009-1
• Resistencia de freno o choper de freno
• Encoder (montado en el motor)
Al adquirir un sistema completo no es necesario crear requisitos especiales en lo relativo a los
componentes individuales, ni deben tenerse en cuenta indicaciones especiales.

3.3.2 Componentes individuales


Al comprar un variador de frecuencia individual (p. ej., en caso de reequipamiento o si se utiliza junto
con motores de otros fabricantes), deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones:

3.3.2.1 Motores
En caso de un reequipamiento se debe comprobar si el motor funciona correctamente en la operación
actual en todos los estados de operación. El motor (y eventualmente también el engranaje) deben
funcionar calmadamente, sin desequilibrio ni juego. Las deciencias mecánicas existentes no se
pueden compensar mediante el control de lazo cerrado, sino que pueden hacer imposible una
operación controlada.
Información
Antes de reequipar una instalación, resulta conveniente medir (en la dirección de viaje de la cabina
vacía hacia abajo) y anotar los siguientes datos del motor antiguo:
• Speed
• Consumo de corriente
Estos datos se requieren para la posterior parametrización del variador de frecuencia.

3.3.2.2 Masas de equilibrio adicionales


Para reducir los ujos de aceleración, deben retirarse, de ser posible, todas las masas de equilibrio
adicionales. Las ruedas de mano masivas deben sustituirse por ruedas de mano de plástico o
aluminio.
No obstante, hay que tener en cuenta que al retirar las masas de equilibrio se puede producir un
desequilibrio.

3.3.2.3 Variador de frecuencia


Al seleccionar el variador de frecuencia, se parte de la premisa de que el motor que se debe regular
está cargado con el par de referencia mientras funciona al número de revoluciones de referencia.
Para acelerar el motor se requiere un par adicional. Para generar dicho par, se requiere una corriente
adicional de alrededor del 60 – 80% de la corriente de referencia. De esto resulta, en caso de
aceleración, un consumo de corriente del motor de aprox. el 160 – 180% de la corriente de referencia.
El convertidor de frecuencia puede recibir durante, como máx., 3 s hasta el 180% de la corriente de
referencia. Por este motivo, la corriente que se produce durante la aceleración del motor no debe
superar el 180% de la corriente de referencia.
Por norma general rige:

INenn Frequenzumrichter ≥ INenn Motor

3.3.2.4 Chopper de freno / resistencia de freno


Cuando seleccionamos el choper de freno / la resistencia de freno, hay tener en cuenta que las
instalaciones sin caja reductora generan más energía (como generadores) que las insralaciones con
caja reductora. Podría ser posible que el doble de energía se generase con el mismo variador de
frecuencia. Cuando reformemos una instalación, se deberá de recalcular el choper de freno / la
resistencia de freno.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


13/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación mecánica

3.3.2.5 Encoder
La asignación de pins de los zócalos de conexión SUB-D X-ENC9 y X-ENC15 para la conexión del
codicador rotatorio no está normada. Cuando se emplean transmisores de impulsos de otros
fabricantes, hay que cerciorarse de que dispongan de la misma ocupación de contactos y de una
interfaz con una especicación idéntica.
Encontrará la asignación de pins y la especicación de interfaz en el capítulo "Instalación eléctrica /
conexión del encoder".

3.4 Mantenimiento & conservación


En el marco de los trabajos de mantenimiento recurrentes deben realizarse los siguientes trabajos:
• Comprobar si el equipo está sucio y, en caso dado, limpiarlo.
• Controlar las conexiones y, en caso necesario, apretarlas.
3.5 Transporte
• El equipo está embalado de fábrica de conformidad con el tipo de transporte acordado.
• El aparato sólo debe transportarse en el embalaje original
• Deben evitarse los golpes y los choques durante el transporte

3.5.1 Tiempo de almacenamiento


El tiempo de almacenamiento depende, sobre todo, de los condensadores electrolítico, ya que la
capa de óxido se degrada en el condensador.
Duración del almacenamiento:
• 12 meses a -20...+50 °C
• 24 meses a -20...+45 °C
• 36 meses a -20...+40 °C
Si el almacenamiento sobrepasa estos límites de tiempo, usted deberá poner a punto los condensa-
dores antes de aplicarle la tensión total de red al variador.
Puesta a punto:
Para su puesta a punto, el variador de frecuencia debe conectarse durante aprox. 1 hora a una
tensión reducida (120 V CA en L1/N).

3.6 Eliminación & reciclaje


Su eliminación debe ser hecha de manera profesional, respetando el medio ambiente y las normas
vigentes al respecto.

4 Instalación mecánica
4.1 Notas generales
¡Peligro!
Para evitar un defecto del equipo a causa de errores de montaje o de inuencias del entorno, es
necesario tener en cuenta durante la instalación mecánica los puntos que se indican abajo.

Antes del montaje


• Desembalar el equipo y comprobar si existen daños de transporte
• El montaje debe realizarse sobre una supercie limpia, plana y con capacidad portante
• Montar el equipo fuera de la zona de tráco
Durante el montaje
• Montar el equipo libre de tensión
• Montar el equipo libre de tensión
• Evitar que entren virutas, tornillos y otros cuerpos extraños en el interior del equipo
• Respetar las distancias mínimas indicadas para garantizar el acceso libre del aire de refrigera-
ción, así como la salida libre del aire de purga (ver gura)
• Para garantizar una instalación conforme a la compatibilidad electromagnética (CEM), el equipo
debe montarse sobre una placa de montaje galvanizada o cromada puesta a tierra. Cuando se
utiliza una placa de montaje laqueada, es necesario retirar la pintura en la zona de las
supercies de contacto.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


14/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

Condiciones del entorno


• El equipo no debe jarse a materiales o supercies que vibren
• No exponer el equipo a ningún tipo de golpes.
• Hay que evitar la humedad
• Hay que evitar los materiales agresivos y conductores en el entorno
4.1.1 Montaje en pared
El equipo está concebido para el montaje en un armario de distribución. No está permitido motarlo en
una pared fuera del armario de distribución.

4.1.2 Montaje en el armario de distribución


Atención!
¡ATENCIÓN! Para el montaje en el armario de distribución debe garantizarse una refrigeración suciente. Hay que
tomar en cuenta la potencia de pérdida del equipo (ver capítulo "Datos técnicos").
Para garantizar que el aire circule libremente, el equipo debe montarse en posición vertical.

4.2 Medidas

Medidas ZETADYN 3BF009-1

Distancias minimas ZETADYN


3BF009-1

5 Instalación eléctrica
¡Peligro!
No trabaje nunca en el equipo si hay tensión.
Incluso tras la desconexión, el circuito intermedio (bornes X1: +DC / X1:-DC) continúa bajo tensión.
Esperar al menos 3 minutos antes de trabajar en el equipo.

¡Peligro!
No está permitido el funcionamiento del ZETADYN 3BF009-1 sin tapa, ya que en el interior el equipo
hay piezas sin protección que conducen corriente. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones,
pueden producirse considerables daños personales.

Los trabajos en los componentes eléctricos sólo deben ser realizados por electricistas cualicados o
por personas con conocimientos fundados en el campo eléctrico bajo la monitorización de un
electricista, según las normas vigentes de la técnica.

Durante todos los trabajos que se ejecuten en piezas conductoras de tensión, debe estar presente
otra persona que pueda realizar una desconexión en caso necesario.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


15/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

Los equipos eléctricos deben comprobarse regularmente: jar nuevamente las conexiones sueltas,
sustituir de inmediato las líneas o cables dañados.
Siempre deben mantenerse cerrados el armario de distribución y todas las unidades de distribución.
El acceso sólo está permitido para las personas autorizadas con las llaves o herramientas especiales
respectivas.

Nunca limpie el equipamiento eléctrico con agua o líquidos similares.

5.1 Instalación acorde a la compatibilidad electromagnética (CEM)


Si el equipo fue instalado correctamente (ver abajo), corresponde a las siguientes normas:
• EN 12015 Compatibilidad electromagnética – norma de familias de productos para elevadores,
escaleras mecánicas y aceras mecánicas - emisiones perturbadoras
• EN 12016 Compatibilidad electromagnética – norma de familias de productos para elevadores,
escaleras mecánicas y aceras mecánicas - resistencia a perturbaciones

Para garantizar el cumplimiento de las normas indicadas anteriormente, se deben observar los
siguientes puntos:
• Integrar el ltro antiparasitario y el ltro de radiointerferencias en el cable de red.
• Utilice sólo cables apantallados para la conexión del motor y del choper de freno o de la
resistencia de freno.
• Longitud máx. del cable del motor 25 m.
• bobinar los cables sin blindaje de las resistencias de freno tipo BR09-1 y BR11-A alrededor del
núcleo toroidal suministrado (ver la gura)
• Conducir los cables del motor en la salida U/V/W del convertidor de frecuencia por el núcleo
toroidal suministrado (ver la gura)
• en caso de que se requiera en un cable una interrupción del apantallamiento (p. ej., montaje de
contactores del motor), el apantallamiento debe continuarse a continuación con la menor
impendancia HF posible.
• Utilice sólo cables de control apantallados.
• El apantallamiento de los cables de potencia (cables del motor, cable del choper de freno)
deben ser conectados a tierra en ambos extremos
• La pantalla de los cables de control (entradas y salidas, cable de encoder, …) deben ser
conectados a tierra solamente en el variador.
• Use cables apantallados en el armario de distribución también.
• No torcer la pantalla para la conexión, utilizar un sistema de conexión apantallada adecuado (p.
ej. Shield-Kon®)
• Tienda los cables de control y de potencia por separado.
• Entre la placa de montaje puesta a tierra y la carcasa de metal del variador de frecuencia debe
existir un buen contacto eléctrico.
• Conecte las inductanias (frenos, contactos del motor) con supresores

Información
Por favor contacte el fabricante para informaciones sobre el cumplimiento con la clase de valores
límites B según EN 55011.

Núcleo toroidal en BR09-1 y BR11-A Núcleo toroidal para cable del motor

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


16/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.1.1 Montaje del armario de distribución de conformidad con la compatibilidad electromagnética


Para garantizar el cumplimiento de las normas indi-
cadas en el capítulo 5.1, se deben observar los
siguientes puntos:
• ver el capítulo 5.1
• Longitud de cable entre el ltro antiparasitario y la
inductancia de red, como máximo 200 mm
• Longitud de cable entre la inductancia de red y
ZETADYN 3BF, como máximo 200 mm
• Longitud de cable entre ZETADYN 3BF y 1er.
fusible del motor, como máximo 200 mm
• Tender el cable de alimentación (incluso borne de
conexión a la red, ltro antiparasitario e induc-
tancia de red) separado espacialmente del cable
de la resistencia de freno y del fusible del motor,
4 incluso el cable del motor

9
max. 200 mm

max. 200 mm
5

3
max. 200 mm

10

7 8

1 Conexión a la red
2 Filtro de radiointerferencias FEF
3 Filtro antiparasitario
4 ZETADYN 3BF
5 Núcleo toroidal para cable del motor
6 Contactores del motor
7 Cable de la resistencia de freno (blindado)
8 Cable del motor (blindado)
9 Blindaje (cable de la resistencia de freno)
10 Abrazadera de cable (blindada)

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


17/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.2 Estructura del equipo / Posición de terminales de conexión

5.2.1 ZETADYN 3BF009

Estructura del equipo ZETADYN 3BF011 - 3BF074


1 Unidad de potencia
2 Unidad de controlador (con entradas y salidas de control)
3 Terminal de mando ZETAPAD

X-MT X-ENC8 / X-ENC9 / X-ENC15

X-BR
X-EXT
X-ENCO
X-BC

X-CO

X-CAN / X-AN
X-I
X-DCP

X-O

X1 X-MMC X-PAD

Posición de terminales de conexión


X1 Red / Motor / Choper de freno / Resistencia de freno
X-EXT Fuente de alimentación externa 24V DC
X-BC Monitorización choper de freno / resistencia de freno
X-CO Supervisión de los contactores
X-I Entradas digitales
X-O Salidas digitales
X-MMC Tarjeta de memoria
X-PAD ZETAPAD
X-DCP DCP
X-CAN CAN
X-ENCO Encoder articial
X-BR Monitorización de los frenos del motor
X-ENC8 Encoder
X-ENC9 Encoder SUB-D
X-ENC15 Encoder de valor absoluto SUB-D

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


18/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.3 Conexión del cable de puesta a tierra


Debido a corrientes de derivación > 3,5 mA se tiene que tender un segundo conductor de puesta a
tierra de acuerdo con la norma EN 50178:1997. La sección ha de ser como mínimo igual a la sección
del conductor de puesta a tierra del cable de alimentación. Para la conexión del segundo conductor
de puesta a tierra se dispone, en el equipo, de un perno roscado M6 (ver gura).
El cable para el segundo conductor de puesta a tierra ha de ser resistente a temperaturas ≥ 90 °C.

Conexión del cable de puesta a tierra ZETADYN 3BF011 Conexión del cable de puesta a tierra ZETADYN 3BF046
a ZETADYN 3BF040 a ZETADYN 3BF074

5.4 Conexión de red (X1)


¡Peligro!
En el caso del ZETADYN 3BF009-1 tipo Variador de frecuencia se trata de un equipo usado
profesionalmente.
Antes de la conexión a la red eléctrica es necesario pedir una autorización de la compañía operadora
de la red. Los valores límite de los armónicos requeridos eventaulmente para ello para el servicio con
una inductancia de red del tipo ND009-1 se encuentran en los datos técnicos, en el capítulo "Anexo"
Se debe comprobar también que las especicaciones técnicas en la placa de características del
convertidor de frecuencia correspondan a los valores de conexión requeridos.

5.4.1 Sección del cable


La sección del cable debe denirse en función de la corriente nominal del motor y de las condiciones
del entorno (p. ej. temperatura, tipo de cableado) según DIN VDE 0100.
Rige lo siguiente:

Ijmen. vedení ≥ 1,73 x Ijmen. motoru

5.4.2 Protección de la red


La protección se realiza de conformidad con la sección del cable utilizada.

5.4.3 Tipo de cable


Se pueden utilizar tanto cables rígidos como también exibles. Si se emplean cables exibles se
recomienda la utilización de casquillos para conductores.
No es necesario apantallar el cable de alimentación de red.

5.4.4 Conexión
Tipo ZETADYN 3BF009-1
La conexión de red se ha ejecutado con terminales de resorte de tracción. Para evitar daños en los
terminales y garantizar un contacto seguro, al conectar los cables debe insertarse un destornillador
adecuado hasta el límite en los terminales, para abrirlos por completo.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


19/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

X1
FEF max. 200 mm ND max. 200 mm
L1 L L´ L L´ L

1
N N N´ N N´ N

2 3

PE
4

Conexión de red ZETADYN 3BF009-1


1 Red 1~ 230V/PE/50Hz
2 Filtro de radiointerferencias FEF
3 Filtro antiparasitario ND
4 Punto de masa central

5.5 Filtro antiparasitario y de ltro de radiointerferencias


Tipo ZETADYN 3BF009-1
El ltro antiparasitario y el de radiointerferencias son 2 componentes distintos, los cuales deben ser
instalados en el armario de distribución.

Montaje en el cable de alimentación de red para el cumplimiento de:


• EN 12015 Compatibilidad electromagnética – norma de familias de productos para elevadores,
escaleras mecánicas y aceras mecánicas - emisiones perturbadoras
• EN 12016 Compatibilidad electromagnética – norma de familias de productos para elevadores,
escaleras mecánicas y aceras mecánicas - resistencia a perturbaciones

¡ATENCIÓN! Cuando el variador de frecuencia se usa sin el ltro antiparasitario, los valores de límite
armónicos en la EN12015 no se dan. También la vida de servicio del equipo es considerable-
mente menor.
Cuando se utilizan la inductancia de red y el ltro antiparasitario de Ziehl-Abegg, se garantiza que se
respeten estas normas y directrices.

Encontrará una descripción detallada en el capítulo "Accesorios".

5.6 Interruptor de protección FI (diferencial)


¡Peligro!
Según DIN EN 50178 no está permitido utilizar un diferencial (tipo A) sensible al ujo de impulsos, ya
que una parte de corriente continua en la corriente de fallo podría impedir la activación del diferencial.
¡Se debe utilizar un diferencial selectivo contra corrientes pulsantes y continuas ("superinmu-
nizado"), sensible a todas las corrientes (tipo B) según DIN-VDE 0644-100!
Para obtener la seguridad de servicio más alta posible, cuando se utiliza un interruptor de protección
de corriente de fuga (tipo A) recomendamos una corriente de activación de 300 mA.

Información
Hay que tener en cuenta que incluso si se utiliza un diferencial adecuado del tipo B, se pueden
producir activaciones incorrectas debido a elevadas corrientes del cable de puesta a tierra (corrientes
de desvío) y, por tanto, no es posible el funcionamiento con estos dispositivos de protección.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


20/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.7 Conexión del motor (X1)

5.7.1 Sección del cable


La sección del cable debe denirse en función de la corriente nominal del motor y de las condiciones
del entorno (p. ej. temperatura, tipo de cableado) según DIN VDE 0298-4.

5.7.2 Tipo de cable


¡Siempre deben utilizarse cables blindados para la conexión del motor! Se puede utilizar tanto cables
rígidos como también exibles. Si se emplean cables exibles, se recomienda la utilización de
casquillos para conductores.

5.7.3 Longitud del cable


La longitud máxima es de 25 m. Con un cable de alimentación del motor >25 m no se puede
garantizar ya el cumplimiento de la DIN EN 12015 (compatibilidad electromagnética - emisiones
perturbadoras) ni de la DIN EN 12016 (compatibilidad electromagnética – resistencia a perturbacio-
nes).

5.7.4 Conexión
La conexión de red se ha ejecutado con terminales de resorte de tracción. Para evitar daños en los
terminales y garantizar un contacto seguro, al conectar los cables debe insertarse un destornillador
adecuado hasta el límite en los terminales, para abrirlos por completo.

5.7.5 Contactores del motor


Los contactores del motor deben seleccionarse en función del tipo de motor y de los respectivos
datos del motor. Los contactos delcontactor del motor deben estar conducidos forzosamente según
DIN EN 81-1.
Cuando se operan motores asíncronos, se requieren dos contactores principales con, como mínimo,
2 contactos principales (contactos de cierre) para la conexión del motor, y 2 contactos auxiliares
(contactos de cierre) para la monitorización del contactor (ver esquema de conexión).

Para el servicio en los motores síncronos se requiere 1 contactor principal con 4 contactos principales
(2x cerradores y 2x abridores) y 2 contactores principales con al menos 2 contactos principales
(cerradores) cada uno para la conexión del motor. Ambos contactos principales requieren 2 contactos
auxiliares cada uno (cerradores) para la supervisión del contactores (ver esquema de conexiones).
La máxima longitud del cable hasta los contactores cuando no usamos cables apantallados es de
200mm. ¡Si existe una distancia mayor entre los contactores y el variador de frecuencia, se deben
usar cables apantallados!

¡Peligro!
Cuando operamos el motor con un encoder, el cable de alimentación del motor debe estar
conectado al variador y al motor de la siguiente manera: U R U / V R V / W R W.
La conexión no se debe cambiar ni aunque el motor gire en el sentido incorrecto. Si se
cambian las fases del motor, no es posible ningún control. Pueden producirse movimientos
bruscos o aceleraciones descontroladas del motor.

X1
K1
3 4 U
U
K2 M
1 2 3 4 V 3~
V
1 2 W
W

P1 P2

Conexión motor asíncrono

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


21/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

X1
K1
3 4 U
U
K2 M
1 2 3 4 V
V 3~
1 2 W
W

P1 P2
R4 R3

R2 R1

Conexión motor síncrono

Información

Si se lleva a cabo la evacuación de emergencia abriendo los frenos, las bobinas del motor
deben conectarse en cortocircuito para evitar una aceleración descontrolada del elevador. El
cortocircuito produce un momento de frenada dependiente del número de revoluciones, que
en la mayoría de los casos es suciente para limitar la velocidad del elevador a un valor seguro.

¡ATENCIÓN! Cuando se operan motores síncronos de otros fabricantes, hay que garantizar que esté permitida una
evacuación de emergencia manual con devanados del motor conectados en cortocircuito.

5.7.6 Conectando el apantallamiento en el armario de distribución


Usted debe conectar la pantalla en el armario de distribución, en la clema del conductor de protec-
ción.

5.7.7 Conectando la pantalla en el motor


La conexión de la pantalla se realiza en el lado del motor en el conector PE que se encuentra
directamente en la carcasa del motor.
En los cables de motores suministrados por Ziehl-Abegg, la pantalla viene preparada con la conexión
correspondiente.
Si no se utilizan cables preconfeccionados, la conexión de la pantalla debe realizarse mediante un
sistema de conexión de pantalla adecuado (p. ej. Shield-Kon®).

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


22/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.8 Supervisión de la temperatura del motor (X-MT)


Información
Para la monitorización de la temperatura del motor, el variador de frecuencia debe estar equipado con
el módulo de ampliación EM3-MOT-TEMP (n° artículo B1014AA).

Información
La detección de una sobretemperatura del motor no conduce a una interrupción de la marcha. La
marcha actual se naliza.
Si se detecta una sobretemperatura del motor mientras éste está parado, no es posible realizar una
marcha.
La monitorización de la temperatura se realiza según IEC 64800-5-1:2002-02 (punto de conmutación
a 3500 Ω)
Se puede emplear los siguientes tipos de sensores:
• Posistor (PTC según DIN 44082)
• Sensor de temperatura KTY84-130
• Termoconmutador
El tipo de sensor utilizado debe parametrizarse en el menú Monitorizacion/P1P2.
Monitorizacion
-" P1P2
|
ON
|
-" ON
Monit. temp. motor

U V W PE
M
3~
X-MT
P1 (P1) P1

P2 (P2) P2

Conexión de la monitorización de temperatura


() Designación del conector

Información
Si no se utiliza la supervisión de la temperatura, debe desconectarse (Supervisiones/P1P2=Off). La
conexión en cortocircuito de las entradas P1 y P2 es detectada por ZETADYN 3 como fallo.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


23/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.9 Entradas digitales (X-IN)


Para una activación paralela del variador de frecuencia, se dispone de forma estándar de entradas
digitales en el terminal de conexión X-IN 8. Las entradas disponen de parámetros predenidos, pero
se les pueden asignar otras funciones cambiando los parámetros.
Las entradas se pueden direccionar opcionalmente separadas galvánicamente a través de una
alimentación de tensión externa de 24 V del control o a través de la alimentación interna de 24 V del
variador de frecuencia.
Información
Para las conexiones deben utilizarse cables apantallados; las pantallas deben conectarse en la
conexión de pantalla del terminal X-IN.

5.9.1 Conexión con alimentación de tensión externa

+24V GND
+24V
_IN
I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08 _IN
GND

X-IN (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1
0V
+24V

Conexión de entradas digitales con alimentación de tensión externa


1 Activación
() Designación del conector

5.9.2 Conexión con alimentación de tensión interna

+24V GND
X-IN +24V
_IN
I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08 _IN
GND

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13)
1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Conexión de entradas digitales con alimentación de tensión interna


1 Activación
() Designación del conector

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


24/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

Información
Cuando se utiliza la alimentación de tensión interna, se debe establecer un puente entre los
dos terminales de 24 V y los dos terminales de 0 V.

Atención!
¡ATENCIÓN! La alimentación de tensión interna de 24 V sólo está prevista para las entradas digitales. ¡No está
permitido conectar cargas con esta tensión!

5.9.3 Datos técnicos


Las entradas digitales cumplen el estándar industrial IEC61131-2 TYPE 2.

Área de tensión +22 ... 26 VDC


Nivel de conmutación low / high <5 VDC / >11 VDC
Consumo de corriente a 24 V tip. 12,6 mA
Abrazadera máx. 1,5 mm²

5.9.4 Asignación de terminales X-IN


Es posible congurar la asignación de las entradas I1 … I8. La conguración se puede llevar a cabo
mediante:
• Especicación predeterminada del control utilizado (asignación según los requisitos del control)
• Conguración libre
La conguración de las entradas digitales se realiza en el menú "Maniobra\CONFIG".

Asignación de las entradas en función de la conguración:

Entradas
Conguración
I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08
RV2
00:Libre RF* V1* V2* V3* VZ* RV1 UP* Libre*
DOWN*
RV2
01:ZA_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
03:BP_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
08:KN_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
11:NL_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
13:SS_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP V4*
ABAJO
15:ZA_BIN RF DIR BIN0 BIN1 BIN2 Libre* Libre* Libre*
RV2
16:WL_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
21:ST_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
24:CSILVA RF BIN0 BIN1 BIN2 Libre RV1 UP Libre*
ABAJO
RV1 RV2
25:S+S SBIN2 SBIN1 SBIN0 Libre* Libre* Libre*
UP ABAJO
MBIN2-
27:MAS_BIN RF DIR MBIN0 MBIN1 BR1 BR2 Libre*
BR1
30:KS_IO RF V1 V4 V2 VZ RV1 UP RV1 UP V3*

* La función de las entradas se puede modicar

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


25/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

Información
Para poder realizar un viaje deben estar disponibles, como mínimo, las siguientes señales de entrada:
• Autorización de la maniobra
• Speed
• Dirección precongurada

5.9.5 Predeterminación binaria de las velocidades de viaje


Standard (CONFIG=15:ZA_BIN)

Entradas binarias
Velocidad de viaje V_3
BIN2 BIN1 BIN0
- 0 0 0
V1 0 0 1
V2 0 1 0
V3 0 1 1
V4 1 0 0
V5 1 0 1
V6 1 1 0
V7 1 1 1

5.10 Salidas digitales

5.10.1 Salidas digitales X-OUT


En el borne de conexión X-OUT se dispone de 4 salidas digitales como contactos de relé libres de
potencial con función de cerrador. Las funciones de las salidas disponen de parámetros predenidos,
pero se les pueden asignar otras funciones cambiando los parámetros.

5.10.1.1 Conexión X-OUT

X-OUT O11 O14 O21 O24 O31 O34 O41 O44

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)

Conexión de las salidas digitales X-OUT


1 Activación
() Designación del conector

5.10.2 Salida digital X-BC:PWM


En el borne de conexión X-BC se dispone, con la conexión PWM, de 1 salida digital con función de
cerrador. La función de la salida dispone de parámetros predenidos, pero se le puede asignar otra
función cambiando los parámetros.
Información
¡ATENCIÓN! La salida PWM no está libre de potencial. ¡Se conmuta el potencial GND de la
alimentación de tensión interna de 24 V!

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


26/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.10.2.1 Conexión PWM

X-BC
PWM (1)
Kx
24V (2)

BC (3)

(4)

Conexión de la salida digital PWM


Kx Relé de control
() Designación del conector

5.10.3 Datos técnicos

X-OUT X-BC (PWM)


Prueba de cortocircuito no*
Potencia de conmutación mín. 5 mA / 12 VDC 5 mA / 24 VDC
Potencia de conmutación máx. 2 A / 250 VAC 50 mA / 24 VDC
Sección del cable máx. 2,5 mm² máx. 1,5 mm²

Atención!
¡ATENCIÓN! * Para proteger los contactos de relé, las inductividades conmutadas deben dotarse de una
conmutación de protección externa (diodo libre, elemento RC).

5.10.4 Asignación de terminales X-OUT


La asignación de las salidas se puede congurar. La conguración se puede llevar a cabo mediante:
• Especicación predeterminada del control utilizado (asignación según los requisitos del control)
• Conguración libre
La conguración de las salidas digitales se realiza en el menú Maniobra\CONFIG.
Encontrará una descripción de los diferentes parámetros en el capítulo "Lista de parámetros / Menú
Maniobra"

Asignación de las salidas en función de la conguración:

Salidas
Conguración
O11 - O14 O21 - O24 O31 -O34 O41 - O44 PWM
00:Libre Falla* MB* Contactor RB* V < V_G1* AUS*
01:ZA_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS
03:BP_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
08:KN_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
11:NL_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
13:SS_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
15:ZA_BIN Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
16:WL_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
21:ST_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
24:CSILVA Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
25:S+S MotContact MB V=O Fallo AUS*
27:MAS_BIN Fallo MB MotContact Off* AUS*
30:KS_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*

* La función de las salidas se puede modicar

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


27/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.11 Interfaz DCP (X-DCP)


Como alternativa al cableado convencional, también es posible activar el variador de frecuencia
mediante un protocolo DCP a través de la interfaz RS485 X-DCP (ver el capítulo "Servicio DCP").
Información
El funcionamiento del variador de frecuencia con el protocolo DCP sólo es posible con el módulo de
ampliación EM3-CAN-DCP (n° de pedido 357107).

Información
• Para la conexión se debe utilizar un cable apantallado; el apantallamiento debe estar puesto a
tierra en ambos lados.
• La conexión entre el variador de frecuencia y la maniobra debe realizarse sin puntos de terminal
adicionales.
• La longitud máxima es de 50 m.

5.11.1 Conexión eléctrica

X-DCP
(4)

0VD (3) GND

DB (2) DATA - (B)

DA (1) DATA + (A)

Conexión DCP
() Designación del conector

5.12 Conexión del encoder en motores asíncronos (X-ENC8, X-ENC9)


X-ENC9:conector SUB-D de 9 polos para la conexión con un conector SUB-D
X-ENC8:Regleta de terminales de 8 polos para la conexión discreta
Información
Cuando el motor funciona con un encoder sinusoidal o incremental, el variador de frecuencia debe
estar equipado con el módulo de ampliación EM3-ENC-ASM-ZA (n° de pedido 357104).
• Use un cable apantallado para su conexión.
• La pantalla debe colocarse en el variador de conformidad con la asignación de terminales o de
pins.
• La conexión entre el variador de frecuencia y el encoder debe realizarse sin puntos de apriete
adicionales.

Atención!
¡ATENCIÓN! Los pins del conector SUB-D X-ENC9 no están estandarizados. Cuando use otros encoders,
asegúrese que tienen la asignación de contactos idéntica a la nuestra y una interfaz con las
mismas características.

Atención!
¡ATENCIÓN! Antes de enchufar o conectar el transmisor de impulsos, es necesario parametrizar el tipo de
transmisor utilizado y la resolución del transmisor en el menú "Encoder & BC/ENC_TYP" y
"Encoder & BC/ENC_INC".

Encoder & BC Encoder & BC


-" ENC_Typ EnDat/SSI
|
-" ENC_Inc 2048
|

|
-" EnDat/SSI |
-" 2048
Tipo de encoder Resolución encoder

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


28/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.12.1 Datos técnicos X-ENC8 y X-ENC9

Tipos de encoder Encoder sinusoidal (X-ENC8 and X-ENC9)


Encoder de onda cuadrada TTL (X-ENC8 und X-
ENC9)
Encoder de onda cuadrada HTL / TTL (solo X-ENC8)
Resolución del encoder 64 ... 4096 impulsos / revolución
Resistencia de entrada 120 Ω
Frecuencia límite 200 kHz
Señal diferencial TTL (contra DGND) Ulow <= 0,5 V Uhigh >= 2,5V
Señal diferencial senoidal (a 2,5V offset contra GND) 0,6 Vss ... 1,2 Vsss (tip. 1VSS)
Cable de conexión Cable apantallado de par trenzado
Asignación de terminales X-ENC8 máx. 1,5mm²
Longitud máx. del cable 25 m

5.12.2 Asignación de terminales X-ENC8

A Pista A
/A Pista A inversa
B Pista B
/B Pista B inversa
+5V_E +5 V alimentación de tensión para encoders sinusoidales y TTL
GND Masa
+24V_E +24V alimentación de tensión para encoders HTL
Apantallamiento

5.12.3 X-ENC9 asignación de pins

1 A Pista A
2 B Pista B
3 - N.C
4 +5V_E +5 V alimentación de tensión para encoders sinusoidales y TTL
5 DGND Masa
6 /A Pista A inversa
7 /B Pista B inversa
8 /FAULT Reservado
9 DGND Masa

5.12.4 Conexión del encoder de impulsos en el terminal X-ENC8


Encoder incremental TTL (5 V), encoder sinu- Encoder incremental HTL
soidal (1 Vss),
X-ENC8
X-ENC8 A A

A A /A A
A
/A A B B /A
A B
B B /A /B B /B
B Vcc
1
5V
/B B /B 1 _E
5V 0V
Vcc
5V
5V 0V GND
_E

GND 24V
24
_E
24V
24
_E

Conexión del encoder HTL


Conexión del enocoder TTL o sinusoidal 1 Encoder HTL
1 Encoder TTL o senoidal

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


29/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

Información
Cuando se conecta un codicador HTL, hay que tener en cuenta la conexión correcta de las pistas de
señales.
• Señal A R Entrada /A
• Señal B R Entrada /B

5.13 Conexión del encoder de impulsos en motores síncronos (X-ENC15)


Información
Para operar motores síncronos, el variador de frecuencia debe estar equipado con la correcta placa
para encoder.
• Encoder de valor absoluto con interfaz SSI o EnDat: placa opcional EM3-ENC-SYN-ZA (art. no.
357105)
• Encoder de valor absoluto tipo ERN1387 (no en ZETADYN 3C-MRL): Platina de opción EM3-
ENC-SYN-01 (N° de art. 357116)

Atención!
¡ATENCIÓN! Los pins del conector SUB-D X-ENC15 no están estandarizados. Cuando use otros encoders,
asegúrese que tienen una idéntica asignacion de pines que la nuestra, y una interfaz con las
mismas características.

Atención!
¡ATENCIÓN! Antes de enchufar o conectar el transmisor de impulsos, es necesario parametrizar el tipo de
transmisor utilizado y la resolución del transmisor en el menú "Encoder & BC/ENC_TYP" y
"Encoder & BC/ENC_INC".

Encoder & BC Encoder & BC


-" ENC_Typ EnDat/SSI
|
-" ENC_Inc 2048
|

|
-" EnDat/SSI |
-" 2048
Tipo de encoder Resolución encoder

5.13.1 Datos técnicos X-ENC15

Tipos de encoder Encoder de valor absoluto con interfaz EnDat o SSI


Encoder de valor absoluto tipo ERN1387 (no en ZETADYN 3C-
MRL)
Resolución del encoder 512 ... 4096 impulsos / revolución
Resistencia de entrada 120 Ω
Frecuencia límite 200 kHz
Señal diferencial senoidal (a 2,5V 0,6 Vss ... 1,2 Vsss (tip. 1VSS)
offset contra GND)
Cable de conexión Cable apantallado de par trenzado
Longitud máx. del cable 25 m

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


30/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.13.2 Asignación de pins X-ENC15 para encoders de valor absoluto con interfaces EnDat/SSI

1 DATA Línea de datos para la comunicación con el encoder absoluto.


2 /DATA Línea de datos inversa
3 U+ sens Cable sensor de voltaje para encoder (positivo)
4 +5V_REG Alimentación de +5V controlada
(Si no hay encoder, la fuente de alimentación se apaga)
5 DGND Masa alimentación de tensión del encoder valor absoluto
6 no conectado
7 B Pista analógica B
8 no conectado
9 /CLK Señal de reloj inversa
10 CLK Señal de reloj para la transferencia en serie
11 U-sens Cable sensor de voltaje para encoder (negativo)
12 A Pista analógica A
13 /A Pista analógica A inversa
14 /B Pista analógica B inversa
15 GND_A_B Tierra para apantallamiento interno
Carcasa Apantallamiento

5.13.3 Asignación de patillas X-ENC15 para encoder de valor absoluto tipo ERN1387 (no en ZETADYN
3C-MRL)

1 no conectado
2 no conectado
3 U+ sens Cable sensor de la tensión del transmisor
4 +5V_REG Alimentación de +5V controlada
(Si no hay encoder, la fuente de alimentación se apaga)
5 DGND Masa alimentación de tensión del encoder valor absoluto
6 /C Pista analógica C inversa
7 B Pista analógica B
8 C Pista analógica C para transimitir la posición
9 /D Pista analógica D inversa
10 D Pista analógica D para transimitir la posición
11 U-sens Cable sensor: tensión del codicador
12 A Pista analógica A
13 /A Pista analógica A inversa
14 /B Pista analógica B inversa
15 GND_A_B Tierra para apantallamiento interno
Carcasa Apantallamiento

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


31/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.14 Simulación de la interrupción del cable de encoder para la aprobación del TÜV
(entidad alemana de supervisión técnica)
La simulación de la interrupción de un cable de encoder se puede realizar en la práctica desenchu-
fando el conector del cable de encoder durante un viaje, y volviendo a enchufarlo después de la
prueba.
Siempre se puede desenchufar y volver a enchufar todos los encoders sinusoidales, incrementales o
de valor absoluto mientras el variador de frecuencia está encendido.
Información
Si el encoder se vuelve a enchufar mientras el controlador está encendido, no es reconocido por el
variador de frecuencia.
Para reconocer el encoder, el dispositivo debe ser apagado y encendido posteriormente.

Para comprobar el comportamiento del variador de frecuencia mientras está interrumpido el


cable del encoder, se recomienda el siguiente procedimiento:
• Encender el variador de frecuencia
• Darle una orden de viaje
• Desenchufar el encoder durante el viaje
• Comportamiento del variador de frecuencia en caso de fallo
• Apagar el variador de frecuencia y esperar al menos 3 minutos hasta que esté totalmente libre
de tensión.
• Enchufar el encoder nuevamente
5.15 Encoder articial (X-ENCO)
El encoder articial convierte las señales del encoder del motor en diferentes señales acorde al
estándar ANSI RS422. Las señales del encoder articial son idénticas a las del encoder.
Información
Cuando conectamos una fuente de alimentación externa de 24V al terminal X-EXT, el encoder
articial se mantiene activo incluso si el variador está apagado.

5.15.1 Datos técnicos X-ENCO

Señal alta de salida mín. 2,8V / 8mA


Señal baja de salida máx 0,4V / 4mA
Rearmar ≥ 120 Ω
Prueba de cortocircuito no
Cable de conexión Cable apantallado de par trenzado
Abrazadera máx. 1,5 mm²

5.15.2 Conexión X-ENCO

1
X-ENCO
X (6)

/X (5)

Y (4)

/Y (3)

GND (2)

(1)

Conexión del encoder articial


1 Secuencia de señales dependiendo del sentido de giro del motor con vista al lado de mando
() Designación del conector

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


32/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.16 Alimentación externa de 24 V (X-EXT)


Aplicando una alimentación externa de 24 V en el terminal X-EXT, las siguientes funciones están
activas incluso cuando el variador de frecuencia está apagado:
• Comunicación entre el sistema de control y el variador de frecuencia
• Encoder articial
• ZETAPAD (se pueden cambiar los parámetros)
• Interfaz USB del ZETAPAD
5.16.1 Datos técnicos

Área de tensión 23 ... 26 V


Consumo de corriente max. 625 mA

5.16.2 Conexión X-EXT

X-EXT
24V
(1)
_EX +24V
GND 0V
1
(2)
_EX

Conexión de la alimentación externa


1 Alimentación externa
() Designación del conector

5.17 Monitorización de los contactores del motor (X-CO)


El variador de frecuencia monitoriza el estado de los contactores del motor. Los contactores deben
entrar durante el viaje. Una apertura de los contactores durante el viaje, llevaría a una interrupción
inmediata del mismo.

¡ATENCIÓN! ¡El funcionamiento de los motores sin engranaje sólo está permitido cuando la monitorización
de contactores está conectada y activada!
La activación/desactivación de la supervisión del contactores se realiza en el menú Supervisiones/-
CO.
Monitorización
-" CO
|
Aus
|
-" CO1&CO2
Monitorizacion conta

5.17.1 Datos técnicos

Tensión de monitorización +24 VDC / 12 mA


Tipo de contacto Cerrador (NO)
Cantidad de entradas 2
Abrazadera máx. 1,5 mm²

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


33/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.17.2 Conexión

X-CO
+24V (1)
K1
CO1 (2) 14 13
1
K2
14 13
CO2 (3)

X-CO
+24V (1)

14
K2
13 14
K1
13
2
CO1 (2)

CO2 (3)

Conexión de la monitorización de los contactores


1 Parámetro "Monitorización/CO=CO1&CO2“
2 Parámetro "Monitorización/CO=CO1“
() Designación del conector

¡ATENCIÓN! La alimentación de tensión interna de 24 V sólo está prevista para la monitorización de contactores.
¡No está permitido conectar cargas con esta tensión!

Información
¡La monitorización de los contactores por parte del variador de frecuencia no sustituye a la
monitorización de los contactores exigida en la EN 81-1!

5.18 Frenos

5.18.1 Monitorización de los frenos (X-BR)


Información
El monitorización de los frenos sólo sirve como información sobre las condiciones de funcio-
namiento de los frenos. El monitoreo incluye ninguna función de seguridad.
Para una óptima partida y parada se recomienda conectar en la tercera monitorización de los
frenos ZETADYN

Tensión de monitorización +24 VDC / 12 mA


Tipo de contacto Cerrador (NO) o abridor (NC)
Cantidad de entradas 4
Abrazadera máx. 1,5 mm²

La activación/desactivación de la supervisión del sueltafrenos se realiza en el menú Supervisiones


Monitorización
-" BR
|
1*NC
|
-" 3*NC
Monitorización freno

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


34/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

5.18.2 Conexión X-BR

X-BR 1
+24V
_B
(6)

BR1 (5)

BR2 (4)

BR3 (3)

BR4 (2)

(1)

Cableado para la monitorización de los frenos


1 Contactos de monitorización
() Designación del conector

Atención!
¡ATENCIÓN! La alimentación de tensión interna de 24 V sólo está prevista para la monitorización de los frenos. ¡No
está permitido conectar cargas con esta tensión!

5.18.3 Activando los frenos


La señal para el direccionamiento de los frenos tiene lugar a través de una salida digital libre de
potencial (ver "Salidas digitales"). Este contacto de cerrador puede ser utilizado por el control para el
procesamiento ulterior, o directamente para la conmutación del contactor de freno (ver gura).
Información
Para obtener un comportamiento de arranque y de posicionamiento óptimo, el freno debe abrirse y
cerrarse sin retardo a través de este contacto.

Para reducir los ruidos al desconectar el freno, durante el servicio normal el freno debe desconectarse
en el lado de corriente alterna (K4). Mediante el recticador el freno se desconecta más lentamente y,
por tanto, con menos ruidos.
Para asegurarnos una desactivación instantánea de los frenos, en caso de emergencia, o inspección,
usaremos el segundo contacto (K3), que desconecta los frenos del lado de corriente continua.
Integrar este contactor al circuito de seguridad.

X-OUT 2
Ox4 in
1
out
Ox1 V+

K4 K3

Activación de los frenos a través del control


1 Activación
2 Circuito de seguridad

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


35/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Instalación eléctrica

X-OUT
2
Ox4 1
out
Ox1 V+

K4 K3

Activando los frenos a traves del variador de frecuencia y del sistema de control
1 Activación
2 Circuito de seguridad

Atención!
¡ATENCIÓN! Los frenos que se conmutan en el lado de corriente continua deben protegerse mediante varistores
adecuados contra la sobrecorriente de los procesos de conmutación.
Por la alta intensidad de corriente, contactores de potencia deben ser utilizados para conectar los
frenos.

K4
1 2
L K3 K3
1 2 3 4

+
N ~ ~ U Y

Diagrama simplicado para la activación de los frenos


Los contactos de K3 deben estar cerrados antes que los K4 entran, y sólo está permitida su apertura
después que los contactos K4 estén abiertos.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


36/173
5.19

F1 X1
FEF ND
L1 L L` L L´ L1 ZETADYN 3BF009-1 ZETAPAD
N N N´ N N´ N X-PAD

R-TBA08_02-E 1127
PE
X-ENCO
X1 X
+DC
X
/X
BR Y
-DC
/Y
R
GND

Bremswiderstand X-BC
Brake resistor
PWM
X-CAN / X-AN *
+24 V CH
Sugerencia de conexión

BC
CL
0VC
K2 K1
X1
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1

4 3 1 2
U
2 1 3 4
V X-DCP*
5 6
W
0VD
DB
R4 R3 DA

R2 R1

X-EXT

37/173
24 23 43 44
X-CO +24V_EX
+24V
GND_EX
CO1
CO2 X-OUT
O1 O2 O3 O4

Nro. de art. 00163326-E


X-MT*
P1
X-ENC8*** X-BR X-IN
P2
+24 +24V GND
X-ENC15** X-ENC 9*** V_B BR1BR2BR3 BR4 O11 O14 O21 O24 O31O34 O41 O44 +24V _IN I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08 _IN GND

U V W

M P1 L1
Funkentstörfilter
3~ I/O Radio N
E interference filter
P2 * Option PE
* Option
Bremslüftüberwachung
Brake release monitoring Aufzugsteuerung
Absolutwertgeber** ** nur bei Synchronmotor
Absolute encoder** ** only with synchronous motor Elevator controller

*** nur bei Asynchronmotor


Impulsgeber*** *** only with Asynchronous motor
encoder***
Instalación eléctrica
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Equipos adicionales

6 Equipos adicionales
6.1 Chopper de freno / resistencia de freno
Durante el servicio generador el motor genera una tensión eléctrica. Esa tensión se carga en el
circuito intermedio del convertidor de frecuencia. La tensión se supervisa para que no sobrepase un
valor límite de aprox. 390 V en los condensadores del circuito intermedio. Cuando se alcanza la
tensión de intervención de aprox. 360 V, se activa el chopper de freno o la resistencia de freno y la
energía generada se convierte en calor.
Existe la opción de enviar la energía generada de vuelta a la red de alimentación (p.ej. a través de
unidades de retroalimentación especiales).

6.1.1 Resistencia de freno (BR)


Los mecanismos de control requeridos están integrados en el variador de frecuencia.

6.1.2 Datos técnicos de la resistencia de freno

BR09-1
Datos eléctricos
Resistencia [Ω] 40
Tensión de servicio máx. [V] 400
Corriente punta máx. a 360 V [A] 9
Duración de conexión máx. con potencia de [%] 6
frenado punta y duración de ciclo de 120 s
Potencia de frenada máx. [kW] 3,24 vertical
2,92 horizontal
Potencia de frenada continua [W] 285 vertical
256 horizontal
Tensión de intervención [V] -
Valor de activación de la monitorización de tem- [°C] -
peratura
Refrigeración Konvektion
Condiciones del entorno
Temperatura ambiente durante servicio [°C] 0 ... +40
Temperatura ambiente almacenamiento [°C] -20 ... +80
Humedad rel. [%] 90
Altura máx. de la instalación [m] 2500*
Tipo de protección IP50
Condiciones físicas
Medidas An x Al x F [mm] 124 x 265 x 75
Peso [kg] 0,8
Longitud máx. del cable de conexión [m] 1,0
Bornes de conexión en el circuito intermedio [mm2] -
Bornes de conexión para la monitorización de [mm2] -
temperatura

* a más de 1.000 m reducción de potencia del 1% por cada 100 m de altura

6.1.3 Instalación mecánica del resistencia de freno


¡Peligro!
En caso de una sobrecarga de los equipos, la temperatura del aire puede alcanzar a 200 mm de
distancia hasta 400° C. Si se encuentra dentro de esa área, puede sufrir quemaduras graves. Deben
tomarse las medidas de protección del caso.

Atención!
¡ATENCIÓN! ¡Debido a la generación de tanto calor, no esta permitido instalar el dispositivo dentro del armario! Los
equipos deben estar montados en supercies no inamables.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


38/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Equipos adicionales

Atención!
¡ATENCIÓN! La refrigeración de la resistencia del freno no debe aminorarse tapando los oricios de ventilación. ¡Si
éstos se tapan con materiales combustibles, existe peligro de incendio!

Atención!
¡ATENCIÓN! No está permitido refrigerar adicionalmente el equipo mediante un ventilador externo, ya que en ese
caso se modica el comportamiento de respuesta de la monitorización de temperatura.

Información
Para evitar un defecto del equipo a causa de errores de montaje o de inuencias del entorno, es
necesario tener en cuenta durante la instalación mecánica los puntos que se indican abajo:

Antes del montaje


• Desembalar el equipo y comprobar si existen daños de transporte
• El montaje debe realizarse sobre una supercie limpia, plana y con capacidad portante
• Montar el equipo fuera de la zona de tráco
Durante el montaje
• Montar el equipo libre de tensión
• Montar el equipo libre de tensión
• Evitar que entren virutas, tornillos y otros cuerpos extraños en el interior del equipo
• Posición de montaje: horizontal, terminales de conexión abajo; no debe realizarse ningún
montaje estando el equipo recostado
• Respetar las distancias mínimas indicadas para garantizar el acceso libre del aire de refrigera-
ción, así como la salida libre del aire de purga

Condiciones del entorno


• El equipo no debe jarse a materiales o supercies que vibren
• No exponer el equipo a ningún tipo de golpes.
• Hay que evitar la humedad
• Hay que evitar los materiales agresivos y conductores en el entorno
Posición de montaje
• Para prevenir que la supercie caliente sea tocada, la resistencia debe ser jada a una altura
de min. 2 m o con su protección correspondiente.
• Posición horizontal o vertical
• Si la instalación es vertical, los cables deben estar hacia abajo.
• Respetar las distancias mínimas indicadas para garantizar el acceso libre del aire de refrigera-
ción, así como la salida libre del aire de purga

Posición de la instalación BR09-1


1 Posición horizontal con reducción de potencia
2 Posición vertical

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


39/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Equipos adicionales

6.1.4 Medidas

PE: M5

B
Detail B

Detail C

Medidas BR09-1

6.1.5 Distancias mínimas


500
500

200 200 200 200


200

Distancias mínimas BR09-1 vertical / horizontal

Distancias mínimas tipo BC / BR


¡ATENCIÓN! 200 mm de materiales no inamables (clase de combustibilidad A1 de acuerdo con la EN 13501-1)
600 mm de materiales difícilmente inamables sin producción de humo y sin residuos/goteo inam-
ables (clase de combustibilidad B, C-s1 d0 de acuerdo a la EN 13501-1)

6.1.6 Conexión eléctrica


¡Peligro!
Está prohibido trabajar en el variador mientras esté bajo tensión. Inclusive desconectándolo, el
circuito intermedio (terminales X1:+DC/X1:-DC) aún sigue con tensión.

Esperar al menos 3 minutos antes de trabajar en el equipo.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


40/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Equipos adicionales

¡Peligro!
No está permitido el funcionamiento del variador de frecuencia sin tapa, ya que en el interior el equipo
hay piezas sin protección que conducen corriente. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones
pueden producirse considerables daños personales.
Los trabajos en los componentes eléctricos sólo deben ser realizados por electricistas cualicados o
por personas con conocimientos fundados en el campo eléctrico bajo la monitorización de un
electricista, según las normas vigentes de la técnica.
Durante todos los trabajos que se ejecuten en piezas conductoras de tensión, debe estar presente
otra persona que pueda realizar una desconexión en caso necesario.

Los equipos eléctricos deben comprobarse regularmente: jar nuevamente las conexiones sueltas,
sustituir de inmediato las líneas o cables dañados.

Siempre deben mantenerse cerrados el armario de distribución y todas las unidades de distribución.
El acceso sólo está permitido para las personas autorizadas con las llaves o herramientas especiales
respectivas.

Nunca limpie el equipamiento eléctrico con agua o líquidos similares.


Atención!
¡ATENCIÓN! En caso de una conexión defectuosa de una resistencia de freno (tipo BRxx) en los terminales DC+
DC-, dicha resistencia produce un rendimiento constante y se produce un sobrecalentamiento del
equipo.

Atención!
¡ATENCIÓN! La resistencia de freno utilizados deben parametrizarse en el menú Encoder & BC /BC_TYP.

Encoder & BC
-" BC_TYP
|
BR09
|
-" BR09
BR/BC - Tipo

Selección de cables
La resistencia de freno del tipo BR09-1 dispone de cables preconfeccionados Estos deben bobinarse
alrededor del núcleo toroidal suministrado (ver la gura).

Núcleo toroidal BR09-1

Longitud del cable


En caso de que la longitud de los cables preconfeccionados de la resistencia de freno del tipo BR09-
1 no sea suciente, se puede ampliar hasta 5 m.
Para ello debe usarse un cable blindado autoextinguible.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


41/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Equipos adicionales

Conexión de la resistencia de freno


Información
La resistencia de freno del tipo BR09-A no dispone de supervisión de la temperatura.
En el ZETADYN 3BF hay que establecer una conexión eléctrica entre XBC:+24V y XBC:BR (ver
la gura).

X1/X3
BR +DC +DC ZETADYN 3BF

R -DC

X-BC
+24V

BC

Conexión BR09-1

6.1.7 Asignación del choper de freno / resistencia de freno

Variador Resistencia de freno Núm. artículo


ZETADYN 3BF009-1 BR09-1 357120

6.2 Filtro antiparasitario de radiointerferencias NF

6.2.1 Datos técnicos de la inductancia de red (ND) y del ltro antiparasitario (FEF)

Datos técnicos tipo FEF

FEF011KK4D
Datos eléctricos
Tensión de la conexión a la red [V] 3~ 480 +10%
Frecuencia de red [Hz] 50 / 60
Corriente nominal para 35% del ciclo de tra- [A] 11 eff
bajo
Condiciones del entorno
Temperatura ambiente durante servicio [°C] 0 ... +40
Temperatura ambiente almacenamiento [°C] -25 ... +85
Tipo de protección IP20
Datos físicos
Medidas An x Al x F [mm] 40 x 185 x 70
Peso [kg] 0,7
Conexión Bornes roscados 4 mm2
Conexión PE Perno roscado M5

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


42/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Equipos adicionales

Datos técnicos tipo ND009-1

ND009-1
Datos eléctricos
Tensión de la conexión a la red [V] 230 +15%/-10%
Frecuencia de red [Hz] 50 / 60
Corriente nominal para 25% del ciclo de tra- [A] 16
bajo
Condiciones del entorno
Temperatura ambiente durante servicio [°C] 45
Tipo de protección IP00
Datos físicos
Medidas An x Al x F [mm] 80 x 80 x 120
Peso [kg] 1,2
Bornes de conexión [mm²] 2,5

6.2.2 Instalación mecánica del ltro antiparasitario de radiointerferencias

Para evitar un defecto del equipo a causa de errores de montaje o de inuencias del entorno, es
necesario tener en cuenta durante la instalación mecánica los puntos que se indican abajo:

Antes del montaje


• Desembalar el equipo y comprobar si existen daños de transporte
• El montaje debe realizarse sobre una supercie limpia, plana y con capacidad portante
• Montar el equipo fuera de la zona de tráco
Durante el montaje
• Montar el equipo libre de tensión
• Montar el equipo libre de tensión
Condiciones del entorno
• El equipo no debe jarse a materiales o supercies que vibren
• No exponer el equipo a ningún tipo de golpes.
• Hay que evitar la humedad
• Hay que evitar los materiales agresivos y conductores en el entorno
6.2.3 Montaje en el armario de distribución

Para cumplir las directivas de la EMC debe observarse lo siguiente:


La longitud del cable entre el ltro antiparasitario y la inductancia de red, así como entre la inductancia
de red y el convertidor de frecuencia debe ser, como máximo, de 200 mm!

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


43/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Equipos adicionales

6.2.4 Medidas

Medidas del ltro de radiointerferencias FEF011KK4D

ca. 80
ca. 120

5 8
60 54
ca. 80
ca. 70

Dimensiones inductancia de red ND009-1

6.2.5 Conexión eléctrica


Advertencia!
Está prohibido trabajar en el variador mientras esté bajo tensión. Inclusive desconectándolo, el
circuito intermedio (terminales X1:+DC/X1:-DC) aún sigue con tensión.

Esperar al menos 3 minutos antes de trabajar en el equipo.

Tensión peligrosa!
No está permitido el funcionamiento del variador de frecuencia sin tapa, ya que en el interior el equipo
hay piezas sin protección que conducen corriente. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones
pueden producirse considerables daños personales.

Los trabajos en los componentes eléctricos sólo deben ser realizados por electricistas cualicados o
por personas con conocimientos fundados en el campo eléctrico bajo la monitorización de un
electricista, según las normas vigentes de la técnica.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


44/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Equipos adicionales

Durante todos los trabajos que se ejecuten en piezas conductoras de tensión, debe estar presente
otra persona que pueda realizar una desconexión en caso necesario.

Los equipos eléctricos deben comprobarse regularmente: jar nuevamente las conexiones sueltas,
sustituir de inmediato las líneas o cables dañados.

Siempre deben mantenerse cerrados el armario de distribución y todas las unidades de distribución.
El acceso sólo está permitido para las personas autorizadas con las llaves o herramientas especiales
respectivas.

Nunca limpie el equipamiento eléctrico con agua o líquidos similares.

Selección de cables
Filtro antiparasitario ND y ltro de radiointerferencias FEF
Ambos cables, rigidos o exibles, pueden ser usados. Se recomienda el uso de terminales para
cables exibles. La sección del cable deber ser especicada dependiente de la corriente nominal del
motor y las condiciones ambientales de donde se encuentre (temperatura, tipo de cableado, etc), en
concordancia con la DIN VDE 0100.

Longitud del cable


La longitud de cable máxima para los cables no apantallados es de 200 mm. En caso de distancias
mayores entre la inductancia, el ltro y el variador de frecuencia, deben utilizarse cables apantalla-
dos.
Conexión

X1
FEF max. 200 mm ND max. 200 mm
L1 L L´ L L´ L

1
N N N´ N N´ N

2 3

PE
4

Conexion del ltro antiparasitario tipo ND y del ltro de radiointerferencias tipo FEF
1 Red 1~ 230V/PE/50Hz
2 Filtro de radiointerferencias FEF
3 Filtro antiparasitario ND
4 Punto de masa central

6.2.6 Asignación del ltro antiparasitario de radiointerferencias al variador de frecuencia

Filtro antipara- Filtro de radiointerfe-


Variador Núm. artículo
sitario rencias
ND009-1 - 357091
ZETADYN 3BF009-1
- FEF011KK4D 357192

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


45/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Equipos adicionales

6.3 Terminal de mando ZETAPAD


El ZETAPAD es un módulo de mando independiente del variador de frecuencia. Se puede utilizar
para el manejo y la parametrización de todos los variadores del tipo ZETADYN 3.
Cuando se utiliza un cable de conexión más largo, es posible el control remoto del variador de
frecuencia.

6.3.1 Montaje / jación


La jación se realiza mediante las bandas magnéticas que se pegan en la parte posterior del equipo,
en el lado delantero y en todas las supercies que pueden magnetizarse.
Para la jación del ZETAPAD sobre supercies no magnéticas, hay dos agujeros en su parte posterior
(ver gura).

6.3.2 Medidas

Fijación de ZETAPAD en ZETADYN 3 Medidas ZETAPAD

6.3.3 Conexión
La conexión se realiza en el conector RJ-45 del terminal de manejo y del ZETADYN 3 (X-PAD).
Cable de conexión
Cable de red CAT5, 8 hilos
en ambos lados enchufe RJ-45, 8 polos
Longitud máx. del cable: 50 m
Sección del cable >= AWG26

Conexión ZETAPAD

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


46/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Operación y parametrización

7 Operación y parametrización
7.1 Posibilidades de manejo y parametrización
En el variador se pueden realizar por las diferentes opciones de manejo las siguientes funciones:
• Ajustar los parámetros necesarios para la puesta en marcha.
• Mediciones simples y funciones de control pueden llevarse a cabo.
• Estados operativos pueden ser registrados.
7.1.1 Terminal de mando ZETAPAD
El ZETAPAD es un módulo independiente del variador de frecuencia. Puede ser usado para operar y
congurar los variadores ZETADYN 3, y los modulos de evacuación del tipo EVAC 3.

7.1.2 Control remoto a través de software ZETAMON


El convertidor de frecuencia se puede operar a través de un PC/PC portátil mediante el software
ZETAMON (ver el capítulo "Software ZETAMON").

7.1.3 Control remoto a través del display de control del elevador


La premisa es un control del motor compatible con el protocolo DCP o CANopen Lift, así como una
conexión existente entre el convertidor de frecuencia y el control del elevador. Encontrará las
informaciones para el manejo del convertidor a través del control del elevador en el manual de
instrucciones del control del elevador.

7.2 Navegación por el menú


Información
La navegación por menús se ha diseñado homogéneamente para las opciones de manejo ZETAPAD
y ZETAMON. Para más información sobre la navegación con un control deelevador, lea las
instrucciones de uso correspondientes.

Información
¡Los parámetros sólo se pueden cambiar mientras el motor está parado!

Interfaz de usuario ZETAPAD y ZETAMON

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


47/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Operación y parametrización

7.2.1 Funciones de las teclas de mando:

• Volver a la selección de menús


• Volver a la selección de parámetros
• Negación a las preguntas SI/NO
• Conrmación de selección de menús
• Conrmación de selección de parámetros
• Conrmación de valores de parámetro
• Armación a las preguntas SI/NO
• Selección de menús
• Selección de parámetros
• Incrementar el valor de los parámetros

• Selección de menús
• Selección de parámetros
• Reducir el valor de los parámetros.

• indicación de los estados operativos actuales

7.2.2 Menú y parámetros


ZIEHL–ABEGG AG
ZETADYN 3

SN:05137664/0003

Apretar cualquier tecla

Aceleracion
Seleccionar el menú “Información“
 Viajar
Nivel de menú Deceleracion
Seleccionar menú
Parada Volver del menú “Información”

Confirmar selección de menú


Volver al nivel de menú
Viajar Seleccionar el menú
“Información“
Seleccionar parámetro
 V_1 0.050 m/s Volver del menú
Nivel de parámetros V_2 0.50 m/s “Información”

Confirmar selección de parámetro

Viajar
Cancelar y volver  V_2 0.50 m/s Modificar valor de parámetro
al nivel de parámetros  0.42 Modificar función de parámetro
Velocidad intermedia

Confirmar valor de parámetro


Si modifique parámetros que influyen el
trayecto de desaceleración, el trayecto de
desaceleración nuevamente calculado se
indica.
Viajar
 V_2 0.42 m/s
Confirmar trayecto de
s21= 0.49m [OK] desaceleración

Menú y parámetros

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


48/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Operación y parametrización

7.2.3 Los diversos niveles de parámetros


El rmware del ZETADYN 3 está dividido en dos niveles ("level") de parámetros:
Basic-Level
• Aquí hay disponibles tres menús: Startup, Statistic y Memory Card
• La puesta en servicio tiene lugar exclusivamente en el menú "Startup"
Advanced-Level
• En el Advanced-Level se visualizan todos los parámetros tal como se describen en el capítulo
10 "Lista de parámetros".
• Dependiendo de la parametrización, los parámetros no necesarios se suprimen automática-
mente para garantizar una mayor claridad.
Información
• Se puede conmutar entre el Basic-Level y el Advanced-Level pulsando de forma prolongada la
tecla ESC.
• Por medio del parámetro USR_LEV se puede ajustar el nivel ("level") que debe estar activo tras
el arranque del regulador.

7.2.4 Signicado de las echas que aparecen en el visor:

M o t o r- T y p e n s c h i l d
 Encoder & BC
Anlage-daten
Selección de menús dentro del nivel de menús
Steuerung

Motor-Typenschild
n
 f
128
18.0
rpm
Hz
Selección de parámetros modicables dentro de un menú
I 40.4 A

Anlage-Daten
El parámetro seleccionado es modicable, pero está bloqueado
MOD_n* Mit D..i2 actualmente. El bloqueo se puede realizar mediante asignación
n* 94 rpm de una contraseña o funcionalmente (dependiendo de otro pará-
__D 0.240 m
metro)

Start
T_2 1.0 s El valor / la función de un parámetro sólo se visualiza como
T2_real 0.8 s información y no se puede modicar.
T_3 0.1 s

S e r i a l-N o - - - - - - - - - 0 1
ZETADYN 3BF013-A
i Posición actual (número de página) en el menú de información
SN:06128238/0001
3.17-1037 Zahl

M M C- R e c o r d e r □
REC_MOD On El modo grabación, para grabar mediciones está activo en la
REC_CFG 0 tarjeta de memoria.
REC_NUM 0

Start ERR
Fallo del variador de frecuencia
T_2 1.0 s
ERR
T2_real 0.8 s El dispositivo debe apagarse
T_3 0.1 s

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


49/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Operación y parametrización

7.3 Introducción de valores numéricos


La introducción de valores numéricos de parámetro se puede realizar de dos formas diferentes:

7.3.1 Cambio continuo del valor de parámetro


Tras la selección del parámetro, el valor de parámetro se puede ajustar con las teclas y
modicando continuamente el valor numérico.
pulsación breve de la tecla: el número aumenta/disminuye en el valor de 1
pulsación prolongada de la tecla:el número aumenta/disminuye automáticamente hasta que se
suelta la tecla.
Encoder & BC
-" ENC_INC 1024
|
I
|
-" 2036
Resolución encoder

7.3.2 Modicación de dígitos individuales


Al modicar un parámetro en un valor mayor, es posible modicar los dígitos individuales por
separado.
Después de seleccionar el parámetro, usar para ir hasta el dígito deseado. Para cambiar el
parámetro entre 0…9 con las teclas & .
La posición de la cifra seleccionada se marca mediante una echa.
Encoder & BC
-" ENC_INC 1024
|
I
|
-" 2036
W

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


50/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Puesta en servicio

8 Puesta en servicio
¡Peligro!
Las conexiones defectuosas pueden provocar arranques inesperados del motor o movimien-
tos descontrolados del mismo.
Las conexiones inversas provocan una dirección de viaje incorrecta del motor, lo que puede
tener como consecuencia graves daños de la máquina.

Atención!
¡ATENCIÓN! Conexiones de cableado incorrectamente puede destruir los componentes eléctricos / electrónicos.
Las descargas electrostáticas ponen en peligro los componentes electrónicos y pueden producir
errores del software.
Para evitar daños en la máquina o graves daños personales durante la puesta en marcha de la
máquina, es indispensable tener en cuenta los siguientes puntos:
• Sólo personal autorizado debe ser encomendado en el uso y puesta en marcha del equipo.
Deben respetar las normas de seguridad.
• Antes de empezar el trabajo, asegúrese que todas las herramientas y repuestos externos
fueron quitados de la máquina.
• Active todas los dispositivos de seguridad y las conexiones para la parada de emergencia
antes de utilizarlo.
• Asegúrese de que sólo personas autorizadas para ello se encuentren en el área de trabajo de
la máquina y que la puesta en servicio de la instalación no ponga en peligro a ninguna otra
persona.
• Inspeccionar la conexión eléctrica antes del primer arranque.
• Tenga en cuenta las medidas de protección especiales (p. ej. puesta a tierra, ...) para los
componentes con exposición electrostática.
• Lea también el capítulo "Indicaciones de seguridad generales"
Información
Damos por hecho que los parámetros introducidos en fábrica para las salidas y entradas, encoder, y
monitorización de los contactores no fue modicada.

Requisitos para una puesta en marcha sin errores:


• El cable de alimentación está conectado
• El motor está conectado
• Está conectado el choper de freno o la resistencia de freno
• Las entradas de control y monitorización están conectadas
• El encoder está conectado
8.1 Variador precongurado
Los variadores programados por Ziehl-Abegg están provistos de la siguiente información en el
exterior:

Information
Preset parameters
Preset paramters

En estas unidades, los parámetros están ajustados de fábrica de conformidad con las especicacio-
nes del cliente. No es necesario introducir los parámetros, pero sí comprobarlos antes de la puesta
en marcha.

8.2 Activación del variador de frecuencia


Cuando se aplica la corriente de red, el convertidor de frecuencia se activa automáticamente tras una
autocomprobación. En la pantalla se visualiza lo siguiente:
Ziehl-Abegg AG
ZETADYN 3BF
SN:12345678/123
Phone +49 794016308

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


51/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Puesta en servicio

8.3 Parametrización del convertidor de frecuencia


Si el convertidor de frecuencia no se ha parametrizado ya previamente, antes de la primera marcha
se tienen que ajustar aún los siguientes parámetros.

ZETADYN 3BF
R Startup
Statistic Seleccionar el menú "Startup"
Memory Card

Startup Seleccionar el parámetro "LCD"


-" LCD Deutsch Seleccionar el idioma
|

|
-" English
Los idiomas alemán e inglés están integrados por defecto. Se puede cargar un tercer
Sprache - Language
idioma a través de la tarjeta de memoria.

Startup
-" USR_LEV Basic
| Seleccionar el parámetro "USR_LEV"
|
-" Advanced Por medio del parámetro USR_LEV se puede ajustar el nivel ("level") que debe estar
User Level activo tras el arranque del regulador.

Startup
-" MOT_TYP SM 200
Seleccionar el parámetro "MOT_TYP"
|

|
-" SM 200
Introducción del tipo de motor a utilizar
Motor

Startup
-" n 72 rpm Selección el parámetro "n"
|

|
-" 72
Introducir el número de revoluciones de referencia del motor
núm. de revoluciones

Startup
-" f 18.0 Hz Selección el parámetro "f"
|

|
-" 18.0
Introducir la frecuencia de referencia del motor
frecuencia nominal

Startup
-" I 13.7 A Selección el parámetro "I"
|

|
-" 13.7
Introducir la corriente de referencia del motor
corriente nominal

Startup
-" U 360 V Selección el parámetro "U"
|

|
-" 360
Introducir la tensión nominal de referencia del motor
tensión nominal

Startup
-" P 5.5 kW Selección el parámetro "P"
|

|
-" 5.5
Introducir la potencia de referencia del motor
potencia nominal

Startup
-" cos phi 0.75
| Selecciónar el parámetro "cos phi"
|
-" 0.75 Introducir el factor de potencia del motor
potencia del motor Posible sólo para motores asíncronos

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


52/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Puesta en servicio

Startup
-" TYP Estrella Selección el parámetro "TYP"
|

|
-" Estrella
Seleccionar el tipo de conmutación del motor
tipo de conexión

Startup
-" ENC_TYP EnDat/SSI
Selección el parámetro "ENC_TYP"
|

|
-" EnDat/SSI
Introducir el tipo de encoder usado
tipo del encoder

Startup
-" ENC_INC 2048 INC Selección el parámetro "ENC_INC"
|

|
-" 2048
Introducción de la resolución del codicador rotatorio
número de impulsos

Startup
-" BC_TYPBR11 Selección el parámetro "BC_TYP"
|

|
-" BR11
Introducción de la resistencia de freno o del choper de freno utilizado
Tipo BR/BC

Startup
-" V* 1.00 m/s Selección el parámetro "V*"
|

|
-" 1.00
Introducción de la velocidad nominal de la instalación
Velocidad nominal

Startup
-" __D 0.315 m Selección el parámetro "__D"
|

|
-" 0.400
Introducción del diámetro de la polea tractora
Diametro polea trac

Startup
-" __is 1:1 Selección el parámetro "__is"
|

|
-" 1:1
Introducción del tipo de suspensión de la instalación
Suspension

Startup
-" __i1
|
23.00 Selección el parámetro "__i1"
|
-" 23.00 Introducción de i1 de la relación de reducción i1:i2
Relacion reduc.i1:i2 Posible sólo para motores asíncronos

Startup
-" __i2
|
1 Selección el parámetro "__i2"
|
-" 1 Introducción de i2 de la relación de reducción i1:i2
Relacion reduc.i1:i2 Posible sólo para motores asíncronos

Startup
-" Q 600 kg Selección el parámetro "Q"
|

|
-" 600
Introducción de la carga nominal del elevador
Carga nominal

Startup
-" F 1000 kg Selección el parámetro "F"
|

|
-" 1000
Introducción del peso de la cabina
Peso cabina

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


53/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Puesta en servicio

Startup
-" G 1300 kg Selección el parámetro "G"
|

|
-" 1300
Introducción del contrapeso
Contrapeso

Startup
-" CONFIG
|
01: ZA_IO Selección el parámetro "CONFIG"
|
-" 01: ZA_IO Conguración de las entradas digitales según el sistema de control utilizado y el tipo de
Conguracion comunicación

Startup
-" MO_DR
|
Izquierda Selección el parámetro "MO_DR"
|
-" Derecha Cambiando el sentido de giro del motor
Direccion rotation Debe observarse que activando la entrada RV1, la cabina se mueve hacia arriba

Startup Selección el parámetro "CO"


-" CO C01 Denición de la monitorización de los contactores
|

|
-" C01
La monitorización de los contactores debe ser conectada de forma obligatoria en el
Monitor. contactor
variador!

Startup
-" BR
|
Aus
|
-" 3*NO
Seleccionar el parámetro "BR" Denición del control de los frenos
Monitor. freno

Startup
-" P1P2 Aus Selección el parámetro "P1P2"
|

|
-" PTC
Monitorización de la temperatura del motor
Monitor. temp. mot.

Startup Selección el parámetro "K_START"


-" K_START 1.0
Amplicación en el arranque
|

|
-" 1.0
Factor de multiplicación para el parámetro "Controlador/SPD_KP"
Ganancia arranque
Incrementando el controlador PI durante el arranque

Startup
-" SPD_KP1.00 Selección el parámetro "SPD_KP"
|

|
-" 1.00
Factor de multiplicación para la modicación de la amplicación básica calculada SPD_C
Ganancia basica

8.4 Predenición automática de la curva de viaje


Mediante la predenición automática de la curva de viaje se denen por defecto los parámetros
relacionados con las curvas de viaje y las velocidades de viaje dependiendo de la velocidad
nominal "V*" de la instalación con valores predeterminados.
En cuanto cambia el parámetro V*, aparece la pregunta "¿Predeterminación autom. de curvas de
marcha?", que se puede responder con "sí" o "no".
Parámetros parametrizados previamente mediante la predenición automática de la curva de viaje:

Menú "Aceleracion" Menú "Desaceleracion" Menú "Viajar"


A_POS A_NEG
V_2
R_POS1 R_NEG1
V_3
R_POS2 R_NEG2

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


54/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Puesta en servicio

8.5 Establecer los puntos de desconexión

8.5.1 Puntos de corte para la velocidad de viaje V_3


El trayecto de retardo de V_3 hasta V_1 o de V_3 hasta la parada (protocolos DCP2 y DCP4) se
puede leer directamente en el convertidor de frecuencia en el menú Info/página 03.
Dist. - - - - - - - - - - 03

sa: 0.00 s21 0.52m


sr:^0.00 s31 1.45m
s1: 0 sd: 0.52m

s31: Visualización trayecto de desaceleración calculado V_3 R V_1 o V_3 R hasta detenerse

Los siguientes parámetros inuyen en el trayecto de desaceleración:


• V_1 (velocidad de posicionamiento)
• V_3 (velocidad de viaje)
• R_NEG1 (redondeo superior)
• R_NEG2 (redondeo inferior)
• A_NEG (desaceleración)
Cuando se modica un parámetro se visualiza en la pantalla el nuevo trayecto de retardo (s31)
calculado, tras la conrmación de la modicación.
Viajar
s31= 1.53m [ok]

s31: muestra el trayecto calculado de desaceleración V_3 R V_1 o V_3 R a parada después de
modicar V_3

Para asegurarnos un buen comportamiento de viaje, el punto de cambio de velocidad, si es posible


se deberá congurar, para un trayecto de desaceleración más largo del que fue calculado.
El trayecto luego puede ser acortado directamente en el variador en el menú Desaceleracion /
S_DI3.

Para obtener un viaje de posicionamiento casi idéntica en todas las plantas, los puntos de descone-
xión debe establecerse con una exactitud de ± 1cm .

8.5.2 Puntos de corte para velocidad de viaje V_2


El trayecto de retardo de V_2 hasta V_1 o de V_2 hasta la parada (protocolos DCP2 y DCP4) se
puede leer directamente en el convertidor de frecuencia en el menú info/página 03.
Dist. - - - - - - - - - - 03

sa: 0.00 s21 0.52m


sr:^0.00 s31 1.45m
s1: 0.00 sd: 0.52m

s21: Muestra el trayecto de desaceleración V_2 R V_1 o V_2 R hasta detenerse

Los siguientes parámetros inuyen en el trayecto de desaceleración:


• V_1 (velocidad de posicionamiento)
• V_2 (velocidad intermedia)
• R_NEG1 (redondeo superior)
• R_NEG2 (redondeo inferior)
• A_NEG (desaceleración)
Cuando se modica un parámetro, se visualiza en la pantalla el nuevo trayecto de retardo (s21)
calculado, tras la conrmación de la modicación.
Viajar
s31= 0.86m [ok]

s21: muestra el recorrido calculado de desaceleracion V_2 R V_1 o V_2 R a parada despues de
modicar V_2

Si la separación entre plantas es menor que el trayecto calculado para la desaceleracion, la velocidad
de V_2 debe ser disminuida hasta que el trayecto de desaceleración sea menor que la distancia entre
plantas.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


55/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Puesta en servicio

8.5.3 Puntos de corte para velocidad de viaje V_1


Para evitar que se avance más allá de la posición a ras, los puntos de interrupción V_1, dependientes
de la desaceleración A_NEG, deben estar entre 2 y 5cm antes de la nivelación. Si el viaje termina
antes de la nivelación, los puntos de interrupción deben ajustarse correctamante. Para alcanzar la
posición más exacta posible en todas las plantas, el punto de interrupción debe estar seteado con
una presición de ± 1 mm.

8.6 Primer viaje de prueba

Advertencia!
Operar motores síncronos sin offset de encoder puede causar movimientos incontrolados en el
motor.

En los motores síncronos es necesario realizar una igualación del offset del encoder antes del primer
viaje (ver el capítulo "Funciones especiales"). Para llevar a cabo una igualación del offset, el motor
debe estar libre de carga (sin cuerdas en su polea tractora).
Cuando un motor Ziehl-Abegg es comprado conjuntamente con un variador de frecuencia, la
igualación del offset ya está hecha de fábrica.
Cuando usamos otros motores, el offset debe ser hecho de la siguiente manera (conseguir informa-
ción sobre el fabricante): Conectar la bobina del motor a tensión continua: U R + y V y W R -. Valor
de offset = 0
El primer viaje debe hacerse con el control de retorno o como un viaje de inspección.

Si este viaje se naliza sin problemas y ningún error aparece en el display, en el siguiente paso se
puede llevar a cabo un viaje normal.

Si un mensaje de error aparece, la lista de errores la podemos ver en el capítulo "Diagnóstico", junto
con sus posibles causas.

Si necesita ayuda durante la puesta en marcha, con gusto le ayudaremos.

8.7 Ajustando el control de velocidad


Con los parámetros SPD_KP (amplicación) y SPD_TI (tiempo de reajuste) se puede optimizar el
ajuste del regulador de número de revoluciones válido durante la marcha. Los parámetros se pueden
modicar en el menú "Regulador/SPD_KP" y "Regulador/SPD_TI".

Regulador Regulador
-" SPD_KP
|
1.00 -" SPD_TI
|
100 ms
|
-" 0.95 |
-" 65
SPD_REG:ganancia basic SPD_REG:tiempo reseteo

El ajuste del regulador del número de revoluciones se realiza, principalmente, modicando el factor
para la amplicación básica ("SPD_KP"). Si se presentan durante la marcha (especialmente durante
la aceleración y el retardo) divergencias de regulación notables (ver gura), la amplicación se ha
ajustado demasiado baja. En ese caso se debe aumentar el factor para la amplicación ("SPD_KP").

Divergencias de control cuando la amplicación es muy baja


azul Valor nominal – velocidad de viaje
rojo Valor real – velocidad de viaje

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


56/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Puesta en servicio

Si el motor es ruidoso, o empieza a vibrar (ver gura), la amplicación está muy alta, en este caso,
debemos reducir el valor de amplicación ("SPD_KP").

Vibraciones con una amplicación demasiado alta


azul Valor nominal – velocidad de viaje
rojo Valor real – velocidad de viaje

Ajuste óptimo del regulador del número de revoluciones


Para obtener un ajuste óptimo del regulador del número de revoluciones, se recomienda el siguiente
procedimiento:
Aumentar el parámetro Regulación/SPD_KPhasta que el motor cause ruidos/vibraciones al arrancar.
Disminuir el parámetro Regulación/SPD_KPhasta que el motor no cause ruidos/vibraciones al
arrancar.

8.7.1 Bajada del número de revoluciones al iniciar la marcha


Unabajadadel número de revoluciones al iniciar la marcha se maniesta mediante un movimiento
descontrolado del disco propulsor en dirección a la carga tirante. El motivo es una amplicación
demasiado débil del regulador del número de revoluciones para el momento en que se abre el freno.

Si a pesar del ajuste óptimo de la amplicación básica (parámetro Regulador/SPD_KP) baja el


número de revoluciones del motor al iniciar la marcha, esto se puede optimizar aumentando el
parámetro Optim-Arranque/K_START.

Optim-Arranque
-" K_START 1.0
|

|
-" 3.0
Ganancia arranque

Atención!
¡ATENCIÓN! Antes de aumentar el parámetro Optim-Arranque/K_START, debe estar garantizado que la
amplicación básica (Regulador/SPD_KP) está ajustada óptimamente.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


57/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Puesta en servicio

8.8 Optimización del arranque


La optimización del arranque sólo es necesaria cuando inuye negativamente sobre el confort de
viaje (p. ej. movimientos bruscos durante el arranque o giros).
Información

• la instalación debe estar en buen estado (guía de los rieles, suspensión de la cabina, nivel de
aceite del engranaje, etc.)
• La cabina debe estar vacía y el contrapeso debe estar cargado por completo. Sólo en este
estado se puede ajustar óptimamente el arranque para todas las condiciones de carga
• Los parámetros del control para el control de velocidad en el menú Regulador deben estar
ajustados correctamente (ver el capítulo "Puesta en marcha / Conguración del control de
velocidad")
Desarrollo temporal del arranque

T_0 Tiempo hasta que estén activos los contactores del motor
T_1 Tiempo hasta que se crea el campo magnético (sólo en motores asíncronos)
T_2 Tiempo hasta que se abra el freno
T_3 Tiempo en que el motor se mantiene en núm. revoluciones 0 o acelera a V_T3
RF Autorización de la maniobra
Vx Velocidad de viaje V_3
RVx Dirección de viaje
ST Fallo del controlador
MB Freno (mecánico)
RB Contactores del motor

Los distintos tiempos pueden parametrizarse en el menú "Optim-arranque".

Optimización temporal a través de la monitorización de los contactores


Si la monitorización de los contactores está activada (Monitorizacion/CO=ON) y los contactos de la
monitorización están conectados, se optimiza el tiempo T0. Tan pronto se cierran los contactores, se
cancela el tiempo T0 y se inicia el tiempo T1.

Optimización temporal a través de la monitorización de los frenos


Si la monitorización de los frenos está activada (Monitorizacion/BR≠ON) y los contactos de la
monitorización están conectados, se optimiza el tiempo T2. Tan pronto se cierran los frenos, se
cancela el tiempo T2 y se inicia el tiempo T3.

8.8.1 Controlando los "tirones" en el arranque


¡Válido para todas las variantes del arranque!
Para suavizar los tirones en el arranque, es posible acelerar linealmente a la velocidad V_T3 durante
el transcurso de T3. De esa forma se puede superar la fricción estática y, con ello, se reducen los
tirones en el arranque (ver diagrama).

8.8.2 Variaciones de arranque


Información
Las óptimas variaciones de arranque se basan en los datos de la placa del motor, introduciendo los
mismos en el menú "Placa característica motor".
Motores síncronos: MOD5

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


58/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Puesta en servicio

Motores asíncronos: MOD1


Las variaciones de arranque adicionales sólo se requieren en casos especiales.
Las diferentes variantes de inicio de marcha se pueden parametrizar en el menú Optim-arran-
que/M_START. La amplicación del regulador del n° de rev. K_START se parametriza en el menú
Optim-arranque/K_START .

Optim-arranque Optim-arranque
-" M_START 1
|
-" K_START 1
|

|
-" 3 |
-" 3
Atenuacion arranque Ganancia arranque

MOD1 (conguración estándar en los motores asíncronos).


La máquina se regula mediante el número de revoluciones. Hasta que naliza T2, el número de
revoluciones se regula en el valor nominal = 0. Los cambios de posición del rotor no se corrigen. El
parámetro "K_start" sirve para incrementar la amplicación del control de número de revoluciones. Se
activa al inicio de T1 y se desactiva al nalizar T2.

MOD2
Correspondiendo con la función de MOD_1. Además el parámetro "s_start" se activa. Si la posición de
la máquina cambia durante el tiempo T2 por el valor introducido en "s_start", "K_start" se apaga. Para
prevenir el dañar la maquina por un posible valor de "K_start".

MOD3
La máquina es controlada tanto mediante la posición como mediante el número de revoluciones. Hay
que tener en cuenta que ambas regulaciones se ajustan mediante "K_start" y, por tanto, dependen
una de la otra. El control de la posición y del número de revoluciones se activa al inicio de T1 y se
desactiva al nalizar T2.

MOD5 (conguración estándar en motores síncronos)


La máquina es controlada mediante la posición. Hasta que naliza T2, se registra la posición de la
máquina y se corrige en caso de una modicación. El parámetro "K_start" sirve para incrementar la
amplicación del control de posición. Se activa al inicio de T1 y se desactiva al nalizar T2.

MOD4
Correspondiendo con la función de MOD_5. Además el parámetro "s_start" se activa. Si la posición de
la máquina cambia durante el tiempo T2 por el valor introducido en "s_start", "K_start" se apaga. Para
prevenir el dañar la maquina por un posible valor de "K_start".

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


59/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Puesta en servicio

Variaciones de arranque

RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)
T_1 Tiempo de creación del campo magnético
T_2 Tiempo de apertura de frenos
T_3 N° revoluciones=0
K_START MOD1 / MOD2 (Control de velocidad)
MOD3 / MOD (Control de velocidad y de posición)
MOD4 / MOD5 (Control de posición)
SPD_KP Amplicación general del control de velocidad

8.9 Optimización de la aceleración


La rampa de aceleración se dene mediante los parámetros en el menú "Aceleracion". Modicando
los valores de los parámetros se puede adaptar el tipo de la curva según se requiera.

Rampa de aceleración
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)

A_POS: Valores predeterminados de la aceleración en m/s². Un valor más alto conlleva una mayor
aceleración y, por tanto, una rampa con una mayor inclinación
R_POS1: Especicación del redondeado inferior. Un valor más elevado origina un redondeado más suave.
R_POS2: Especicación del redondeado superior. Un valor más elevado origina un redondeado más
suave.

Información
Para obtener óptimo arranque, es necesario lo siguiente:
• Los contactores del motor deben entrar al mismo tiempo que la salida digital "RB".
• Los frenos deben accionarse al mismo tiempo que la salida digital "MB".

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


60/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Puesta en servicio

8.10 Optimización de la desaceleración


La rampa de desaceleración se dene mediante los parámetros en el menú "Deceleracion". Modi-
cando los valores de los parámetros se puede adaptar el tipo de la curva según se requiera.

Rampa de desaceleración
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)

A_NEG: Valores predeterminados de la desaceleración en m/s². Un valor más alto conlleva un mayor
retardo y, por tanto, una rampa con una mayor inclinación.
R_NEG1: Especicación del redondeado superior. Un valor más elevado origina un redondeado más
suave.
R_NEG2: Especicación del redondeado inferior. Un valor más elevado origina un redondeado más suave.

Información
Cambiando los parámetros modicamos el trayecto de desaceleración V_3 R V_1. El valor nuevo es
visualizado en el visor. Si fuera necesario, habría que adaptar el punto de interrupción de V_3.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


61/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Puesta en servicio

8.11 Optimización de la parada


Desarrollo temporal de la parada

T_4 T_5 T_5a T_5b T_6


X-IN

RF

Vx

RVx

X-OUT
St

MB

RB

T_4 N° revoluciones 0
T_5 esperar hasta que freno se cierre
T_5a aplicación de corriente adicional al freno
T_5b Esperar hasta que motor esté sin corriente
T_6 esperar hasta que los contactores estén abiertos
RF Autorización de la maniobra
Vx Velocidad de viaje V_3
RVx Dirección de viaje
ST Fallo del controlador
MB Freno (mecánico)
RB Contactores del motor

Los diferentes tiempos pueden ser parametrizados en el menú "Parada".

Optimización temporal a través de la monitorización de los frenos


Si la monitorización de los frenos está activada (menú "Monitorizacion/BR≠Off") y los contactos de
la monitorización están conectados, se optimiza el tiempo T5. Tan pronto se cierran los frenos, se
cancela el tiempo T5 y se inicia el tiempo T5b.

Optimización temporal a través de la monitorización de los contactores


Si la monitorización de los contactores está activada (Monitorizacion/CO=ON) y los contactos de la
monitorización están conectados, se optimiza el tiempo T6. Tan pronto se abren los contactores, se
cancela el tiempo T6 y la secuencia de parada termina.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


62/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Comunicación en serie

9 Comunicación en serie
9.1 DCP (sistema de control y posicionamiento)
Información
¡Para operar la instalación con el protocolo DCP, el convertidor de frecuencia debe estar equipado con
la placa opcional EM3-ENC-CAN-DCP (Art. N° 357107)!

El modo DCP permite la comunicación serial con el variador de frecuencia a través de una interfaz
RS485. Mediante la comunicación serial bidireccional, las señales de control se conducen a través de
un cable de conexión de 2 ó 3 hilos. Por lo general, los cables X-IN y X-OUT no se necesitan más,
reduciéndose así los trabajos de cableado a un nivel mínimo.

9.1.1 Conexión eléctrica

X-DCP
(4)

0VD (3) GND

DB (2) DATA - (B)

DA (1) DATA + (A)

Conexión DCP
() Designación del conector

¡Peligro!
Las conexiones defectuosas pueden provocar arranques inesperados del motor o movimien-
tos descontrolados del mismo.
Las conexiones inversas provocan una dirección de viaje incorrecta del motor, lo que puede tener
como consecuencia graves daños de la máquina.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


63/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Comunicación en serie

9.1.2 Los diferentes protocolos DCP

9.1.2.1 DCP_01
El principio funcional es igual al de una comunicación convencional a través de las entradas de
control (X-IN) y las salidas de control (X-OUT). El control del elevador transmite al variador de
frecuencia las señales de activación requeridas (p. ej. autoriazción del controlador, dirección de viaje,
velocidad, punto de desaceleración) como comandos de bits, y recibe como respuesta del variador
de frecuencia los mensajes de estado en forma de bits (p. ej. señales para frenos mecánicos y
contactores del motor, monitorización de la velocidad y alarma general).

9.1.2.2 DCP_03
El protocolo DCP_03 es una versión ampliada del protocolo DCP_01. En comparación con el
protocolo DCP_01 dispone de:
• mayor velocidad en la transmision de datos
• un canal de comunicación más rápido
• prueba de compatibilidad automática entre el software del convertidor de frecuencia y el
software del control

Bit de orden Bit de velocidad Byte de estado


B0 Autorización de controlador RF G0 Velocidad lenta (V1) S0 Variador preparado para el siguien-
te viaje
B1 Comando de viaje (arranque / G1 Reposicionamiento (Vz) S1 Viaje activo (RB)
start)
B2 Interruptor de parada (desco- G2 N° revoluciones 0 S2 Advertencia activa
nectar V1)
B3 Velocidad de viaje V_3 G3 Regreso (V5) S3 Alarma general activada (ST)
B4 Dirección de viaje (RV1 o RV2) G4 Inspección (V4) S4 Monitorización de velocidad (VG1)
B5 Cambio de velocidad G5 Velocidad adicional (V6) S5 Parada rápida
B6 Transmisión trayecto residual G6 Velocidad intermedia (V2) S6 Freno mecánico (MB)
B7 Error en el último telegrama G7 Velocidad alta (V3) S7 Error en el último telegrama

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


64/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Comunicación en serie

9.1.2.3 DCP_02
La transmisión del comando y del bit de estado corresponde al protocolo DCP_01. Adicionalmente, el
viaje se realiza orientada hacia el trayecto residual: Mediante el comando de arranque, el control
indica al variador de frecuencia el trayecto hasta la siguiente planta. Ese trayecto se actualiza
constantemente durante el viaje (trayecto residual). El variador de frecuencia adapta su velocidad de
viaje al trayecto residual y la cabina llega hasta la planta directamente y sin atajos, en un tiempo
optimizado y sin tirones. Para predeterminar el trayecto residual se requiere un encoder de valor
absoluto en la hueco del elevador. El trayecto de frenada (se visualiza en el visor del variador) debe
introducirse primero manualmente en la maniobra. Mediante el trayecto de frenada introducido y el
trayecto residual actual, el control puede decidir en caso de una llamada entrante durante la viaje si
es posible aún una parada. Si no hay ninguna llamada, a más tardar, hasta el trayecto de retardo
requerido, el trayecto residual se prolonga en una planta.

9.1.2.4 DCP_04
El protocolo DCP_04 es una versión ampliada del protocolo DCP_02. En comparación con el
protocolo DCP_02 dispone de:
• mayor velocidad en la transmision de datos
• un canal de comunicación más rápido
• una prueba de compatibilidad automática entre el software del variador de frecuencia y el
software
• Transmisión del trayecto de frenada: El equipo de regulación transmite constantemente al
control el trayecto de frenada calculado para la velocidad actual. Así, en caso de una llamada
entrante durante la viaje, el control puede decidir si es posible aún una parada.

Bit de orden Bit de velocidad Byte de estado


B0 Autorización de controlador RF G0 Velocidad lenta (V1) S0 Variador preparado para el siguien-
te viaje
B1 Comando de viaje (arranque / G1 Reposicionamiento (Vz) S1 Viaje activo (RB)
start)
B2 Interruptor de parada (desco- G2 N° revoluciones 0 S2 Advertencia activa
nectar V1)
B3 Velocidad de viaje V_3 G3 Regreso (V5) S3 Alarma general activada (ST)
B4 Dirección de viaje (RV1 o RV2) G4 Inspección (V4) S4 Monitorización de velocidad (VG1)
B5 Cambio de velocidad G5 Velocidad adicional (V6) S5 Parada rápida
B6 Transmisión trayecto residual G6 Velocidad intermedia (V2) S6 Freno mecánico (MB)
B7 Error en el último telegrama G7 Velocidad alta (V3) S7 Error en el último telegrama

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


65/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Comunicación en serie

9.1.3 Parametrización en servicio DCP

9.1.3.1 Activación de la interfaz DCP


La activación de la interfaz DCP se realiza en el menú Unidad control/CONFIG en función de la
unidad de control y del protocolo de comunicación utilizados.
Manibora
-" CTRL
|
04:BP_DCP1
|
-" 05:BP_DCP2
Conguración

Fabricante Protocolo DCP Abreviaturas ZETADYN 3


BÖHNKE + PARTNER DCP1 04:BP_DCP1
BÖHNKE + PARTNER DCP2 05:BP_DCP2
BÖHNKE + PARTNER DCP3 06:BP_DCP3
BÖHNKE + PARTNER DCP4 07:BP_DCP4
Kollmorgen Steuerungstechnik DCP3 09:KN_DCP3
Kollmorgen Steuerungstechnik DCP4 10:KN_DCP4
NEW LIFT DCP3 12:NL_DCP3
SCHNEIDER STEUERUNGSTECHNIK DCP3 14:SS_DCP3
STRACK LIFT AUTOMATION DCP3 22:ST_DCP3
STRACK LIFT AUTOMATION DCP4 23:ST_DCP4
Weber Lifttechnik DCP1 17:WL_DCP1
Weber Lifttechnik DCP2 18:WL_DCP2
Weber Lifttechnik DCP3 19:WL_DCP3
Weber Lifttechnik DCP4 20:WL_DCP4
KW AUFZUGSTECHNIK DCP3 26:KW_DCP3

9.1.3.2 Ajuste del comportamiento de nivelación del DCP


El comportamiento durante la nivelación (sólo en DCP_02 y DCP_04) puede ser parametrizado en el
menú Deceleracion/S_ABH .

Dceleracion
-" S_ABH
|
DCP_comf
|
-" DCP_slow
Optim. dependencia

S_ABH=DCP_fast S_ABH=DCP_comf S_ABH=DCP_slow

Nivelación con tiempo optimizado Nivelación con un atajo corto Nivelación con una temprana reducción
de la velocidad de nivelación

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


66/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Comunicación en serie

9.2 CANopen Lift

9.2.1 Puesta en servicio de la interfaz CAN

9.2.1.1 Indicaciones para la puesta en servicio


¡Peligro!
Las conexiones defectuosas pueden provocar arranques inesperados del motor o movimien-
tos descontrolados del mismo.
Las conexiones inversas provocan una dirección de viaje incorrecta del motor, lo que puede tener
como consecuencia graves daños de la máquina.

Atención!
¡ATENCIÓN! Conexiones de cableado incorrectamente puede destruir los componentes eléctricos / electrónicos.
Las descargas electrostáticas ponen en peligro los componentes electrónicos y pueden producir
errores del software.

9.2.1.2 Variador de frecuencia


• Para operar la instalación con CANopen, el convertidor de frecuencia debe estar equipa-
do con la placa opcional EM3-EMC-CAN-DCP (Art. N° 357107).
• Sólo se deben utilizar equipos según el perl CiA 417.
• Todos los equipos trabajan en el modo de 11 bits.
• Por cada sistema de bus se puede conectar sin más sólo un ZETADYN 3.
• Si se necesitan dos ZETADYN 3 por cada sistema de bus, esto se debería consultar previa-
mente con Ziehl-Abegg.

9.2.1.3 Cable de bus


• No es necesario un cable de bus blindado, pero los cables de transmisión de datos deberían
estar trenzados entre sí.
• El cableado tiene lugar en estructura lineal. Equipos individuales están conectados a la línea
principal por medio de cables de derivación cortos.
• La línea principal se tiene que terminar por ambos extremos con una resistencia terminal de
120 - 150 ohmios.
• La longitud de la línea principal no debe ser superior a 200 m y la de los cables de derivación
debe ser como máximo de 6 m.
• Todos los equipos funcionan, por regla general, con una velocidad de transmisión de 250 kBit/s.
9.2.1.4 Cableado
• El cable de bus se conecta en el conector "X-CAN" del convertidor de frecuencia.
• Tener en cuenta la longitud máxima permitida de los cables de bus.
• Si no se ha realizado correctamente el blindaje de los cables del motor, de las resistencias de
freno o de los interruptores periódicos ("chopper") del freno, se pueden producir irregularidades
considerables.
• En caso de fallos, comprobar el blindaje de estos cables.

Steuerung / Umrichter / Schachtgeber /


Control system Inverter Encoder

120 - 150 Ohm 120 - 150 Ohm

Ejemplo de construcción de un sistema de bus con CANopen

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


67/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Comunicación en serie

9.2.1.5 Conexión eléctrica


Información
El cable de bus se conecta a través de la interfaz X-CAN del convertidor de frecuencia.

X-CAN
CH (4) CAN High (H)

(3) Optionaler
Schirmanschluss

CL (2) CAN Low (L)

0VC (1) GND

Conexión CAN

9.2.1.6 Activar la interfaz


La activación de la interfaz CAN tiene lugar en el menú Control/CONFIG.
Manibora
-" CONFIG
|
01: ZA_IO
|
-" 01: ZA_CAN
Conguracion

En el menú de información, página 14 - 17, existen informaciones relativas a CAN. (Requisito:


"CONFIG" = "02: ZA_CAN")

9.2.1.7 Mensaje de servicio


Información
Para el ZETADYN 3 existen dos formas de funcionamiento en el modo CAN:

• Modo de velocidad (Velocity Mode [pv])

Velocity Mode

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


68/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Comunicación en serie

• Modo de posición (Position Mode [pp])

Position Mode

Cada modo se puede ajustar en el ZETADYN 3 de "CAN / MODE". La moda es, sin embargo,
generalmente escritos por los más controles poco antes del inicio de la tercera ZETADYN Por lo
tanto, el modo de operación se encuentra en el controlador.
Si el ZETADYN 3 trabaja en el modo de posición, el codicador ("encoder") se debe conectar
obligatoriamente al mismo bus que el ZETADYN 3.

El sistema de control transmite la velocidad de marcha al convertidor de frecuencia antes de cada


desplazamiento. Si esta velocidad no se puede alcanzar, el convertidor de frecuencia inicia una
marcha de arco apuntado. Por esto se tiene que introducir la velocidad máxima en el sistema de
control.

9.2.1.8 Bits de comando y estado de la grabadora


• Position Mode [pp] C&S / Velocity Mode [pv] C&S
• C = Command = comando del control al convertidor
• S = Status = estado del convertidor de frecuencia como reacción a un comando anterior del
control

Bit de estado / comando Descripción Comentario


CSwO Command Switch On
CEVo Command Enable Voltage
CQSt Command Quick Stop
CEOp Command Enable Operation
CFaR Command Fault Reset
CNSp Command New Setpoint sólo en el Position Mode
CHlt Command Halt
SRSO Status Ready to Switch On
SSdO Status Switched On
SOpE Status Operation Enabled
SVoE Status Voltage Enabled
SQSt Status Quick Stop
SSOD Status Switch On Disabled
STaR Status Target Reached
SS=0 Status Speed = 0 sólo en el Velocity Mode
SSpA Status Setpoint Acknowledge sólo en el Position Mode
SFlt Status Fault
SWrn Status Warning

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


69/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Comunicación en serie

9.2.2 Parámetro

9.2.2.1 Ajustes de parámetros


Los diversos parámetros para el modo CAN se pueden adaptar en el menú CAN.

Parámetro Descripción Rango de valores Conguración de fábri-


ca
LIFT_NR Entrada del número de elevador 1 ... 2 1
NODE_ID Número de nudo, 1 ... 128 2
en caso estándar:
Manibora: 1
Variador de frecuencia: 2
Encoder: 4
BD_RATE Velocidad de transmisión (Baudrate) 10 kBd ... 250 kBd 250 kBd
MODE Modo operación de ZETADYN 3 Position / Velocity Position
T_CMD Máximo tiempo de espera a comandos del 200 ... 3000 ms 1500 ms
sistema de control
T_MAX Máx. tiempo de procesamiento de los tele- 0,1 ... 3 ms 0.8 ms
gramas de CAN por ciclo

El menú de información con las indicaciones especícas de CAN se encuentra en el capítulo 10


"Lista de parámetros", en las páginas 14 - 17.
Información
La velocidad de la instalación V* ajustada en el ZETADYN 3 tiene que ser mayor o igual que la
velocidad que transmite el sistema de control al ZETADYN 3. De lo contrario no se produce
desplazamiento.

9.2.2.2 NMT (Network Management)

Status: BootUp: ZETADYN 3 se conecta justo al bus


Stop: ZETADYN 3 ha sido detenido (generalmente, por el
sistema de control)
Preop.: ZETADYN 3 se puede parametrizar, pero antes del
desplazamiento se tiene que conmutar a "Operational".
Opera.: ZETADYN 3 está listo para el funcionamiento; puede
tener lugar un desplazamiento.
Controller State: No Error: No hay ningún fallo.
Warn.Lim.: El contador de fallos ha superado 127.
Bus off: El equipo se ha desconectado del bus por existir dema-
siados fallos (contador de fallos > 255)

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


70/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

10 Lista de parámetros
Información
No todos los parámetros descritos tienen libre acceso y son visibles. Esta indicación dependerá de la
función elegida y conguración del variador de frecuencia.

Los parámetros individuales están subdivididos en varios menús, basados en sus funciones.

10.1 Menú LCD & Clave


Selección del idioma deseado para el manejo. Protección del variador de frecuencia contra el acceso
de terceros mediante la asignación de una contraseña. Los parámetros sólo pueden modicarse tras
la introducción de la contraseña. La contraseña no se parametriza en fábrica.

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
LCD Selección del idioma deseado para el manejo Deutsch
Los idiomas de operación alemán e inglés están integrados por English
defecto en el equipo. Nederland
Se puede cargar un tercer idioma de operación a través de la Espanol
tarjeta de memoria.
Türkce Deutsch
Para ello deben estar depositadas las siguientes carpetas en la
Italiano
tarjeta de memoria: 3BF\Update\Language
Svenska
Czech
France
PASSWD Asignar contrasena 0 ... 9999
0
0 = sin contraseña
PW_NEW Nueva contraseña
Se puede especicar como contraseña un número entre 0 y 0 ... 9999 0
9999
PWCOD Visualización de la contraseña en forma codicada. Si pierde la no se puede ser in-
contraseña, póngase en contacto con el fabricante. 21689
troducida
PW_CLR Borrar la contraseña
Antes, la contraseña debe ser introducida correctamente. on
ON: Borrar contraseña Off
Off
OFF: sin función

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


71/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

10.2 Menú Placa de caract. motor


Introducción de los datos del motor según las especicaciones de placa de características del motor.
Información
¡Los datos del motor deben parametrizarse antes de efectuar el primer viaje!

El procedimiento para la introducción de los datos del motor está descrito en el capítulo "Puesta en
marcha".

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
MOT_TYP Introducción del tipo de motor a utilizar

ASM:Motor asíncrono ASM


SMxxx
SMxxx: Motor síncrono, producto de terceros SM160
SM160: Motor síncrono Ziehl-Abegg tipo SM160 SM200
SM200: Motor síncrono Ziehl-Abegg tipo SM200 SM225
SM225: Motor síncrono Ziehl-Abegg tipo SM225 SM250
SM250: Motor síncrono Ziehl-Abegg tipo SM250 SM700
SM700: Motor síncrono Ziehl-Abegg tipo SM700 SM860
SM860: Motor síncrono Ziehl-Abegg tipo SM860
n Introducción del número de revoluciones nominal del motor 10 ... 2990 rpm 0
f Introducción de la frecuencia nominal del motor 3.0 ... 125.0 Hz 0.1
I Introducción de la corriente nominal del motor 5.0 ... 140.0 A 0.0
U Introducción de la tensión nominal del motor 200 ... 460 V 0
P Introducción de la potencia nominal del motor 1.0 ... 65.0 kW 0
cos phi
Introducción del factor de potencia del motor (sólo en motores 0.10 ... 1.0 0.88
asíncronos)
TYP Introducción del tipo de conexión del motor Estrella
Estrella
Triángulo

10.3 Menú Encoder & BC


Introducción de:
• Tipo de encoder
• Resolución del encoder
• tipo de choper de freno o tipo de resistencia de freno usado
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
ENC_TYP Introducir el tipo de encoder usado

EnDat/SSI: Encoder de valor absoluto


La información de la posicion es transmitida via SSI (interfaz
serial síncrona) o via el protocolo EnDat HTL 10-30V
ERN1387: Encoder de valor absoluto TTL-Imp.
La información de la posición es transmitida analógicamente TTL-Sine
Hiperface: Hiperface TTL-Imp.
Codeface: Codeface
ERN1387
TTL sine: encoder de 5 V con señal sinusoidal No Enc.
TTL Imp.: encoder de 5 V con señal de onda cuadrada
HTL 10-30V: encoder de 10-30V con señal de onda cuadrada
No Enc.: modo de lazo abierto
ENC_INC Introducir resolución del encoder (pulsos/revoluciones) 64 ... 10000 2048

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


72/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

BC_TYP Introducción de la resistencia de freno o del choper de freno


utilizado
BR11: Resistencia de freno tipo BR11-A
BR17:Resistencia de freno tipo BR17 BR17
BR25:Resistencia de freno tipo BR25 BR25
BC25:Choper de freno tipo BC25 BC25
BC50:Choper de freno tipo BC50 BC50
BC100:Choper de freno tipo BC100 BC100
BR50:Resistencia de freno tipo BR50 BR11
BR50+BR25: conexión en paralelo de BR25 y BR50 BR50
BR50+BR50: conexión en paralelo de 2 piezas BR50 BR50+BR25 BR17
BRxx: Resistencia de freno, fabricada por terceros BR50+BR50
PFU: Unidad regeneradora de energía BRxx
PFU+BR11: Power Feedback Unit + resistencia de freno TIPO PFU
BR11 PFU+BR11
PFU+BR17: Power Feedback Unit + resistencia de freno TIPO PFU+BR17
BR17 PFU+BR25
PFU+BR25: Power Feedback Unit + resistencia de freno TIPO PFU+BR50
BR25
PFU+BR50: Power Feedback Unit + resistencia de freno TIPO
BR50
R_BR Introducir la resistencia de la resistencia de freno cuando no fue
suministrada por Ziehl-Abegg ("BC_TYP=BRxx") 4 ... 200 Ohm 64
P_BR Introducir los valores nominales cuando no sea Ziehl-Abegg
("BC_TYP=BRxx") 0.0 ... 65 kW 0.5
T_PFU Introducción del tiempo entre el n de la marcha y la activación
de la salida con la función PFU 0 ... 600 s 0
Introducción 0: Función desactivada

10.4 Menú Datos instalacion


Introducción de datos especícos de la instalación
Información
¡Los datos de la instalación deben parametrizarse antes de efectuar el primer viaje!

El procedimiento para el cálculo de la velocidad nominal de la instalación y para la predenición de


los datos de viaje se describe en el capítulo "Puesta en marcha".

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
V* Introducción de la velocidad nominal de la instalación 0.00 ... 3.0 m/s 1.00
MOD_n* Tipo de introducción de los núm. revoluciones para la velocidad
nominal de la instalación
Direct: introducción manual de V* y n* Direct
Calculate
Calculate: Número de revoluciones en V* se calcula por intro- Calculate
ducción de V*; __D; __iS; __i1 e __i2
n* Velocidad del motor a V*
MOD_n=Direct: introducción del núm. revoluciones del motor en
V* 10 ... 2990 rpm 0
MOD_n=Calculate: Calcula el número de revoluciones del
motor dependiendo de V*: V*; __D; __iS;__; __i1 e __i2
__D Introducción del diámetro de la polea tractora 0.10 ... 1.20 m 0.500
__iS Introducción del tipo de suspensión de la instalación 1:1
1:2
1:1
1:3
1:4
__i1 Introducción de i1 de la relación de reducción i1:i2 1 ... 650 38.00
__i2 Introducción de i2 de la relación de reducción i1:i2 1 ... 1000 1

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


73/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
Q Introducción de la carga nominal del elevador 100 ... 20000 kg 600
F Introducción del peso de la cabina 100 ... 20000 kg 1000
G Introducción del contrapeso 0 ... 20000 kg 1300

10.5 Menú Maniobra


Conguración de:
• Sistema del control del elevador
• Entradas digitales
• Salidas digitales
• ZETAPAD
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
CONFIG Conguración de las entradas digitales según el sistema de
control utilizado y el tipo de comunicación
00:Libre: Las salidas pueden parametrizarse libremente
01:ZA_IO: Activación estándar Ziehl-Abegg 00:Libre
02:ZA_CAN: Ziehl-Abegg CAN 01:ZA_IO
03:BP_IO: Activación estándar Böhnke+Partner 02:ZA_CAN
04:BP_DCP1: Böhnke & Partner DCP1 03:BP_IO
05:BP_DCP2: Böhnke & Partner DCP2 04:BP_DCP1
06:BP_DCP3: Böhnke & Partner DCP3 05:BP_DCP2
07:BP_DCP4: Böhnke & Partner DCP4 06:BP_DCP3
08:KN_IO: Activación estándar Kollmorgen 07:BP_DCP4
09:KN_DCP3:Kollmorgen DCP3 08:KN_IO
10:KN_DCP4: Kollmorgen DCP4 09:KN_DCP3
11:NL_IO: Activación estándar New Lift 10:KN_DCP4
12:NL_DCP3: New Lift DCP3 11:NL_IO
13:SS_IO: Activación estándar Schneider Steuerungen 12:NL_DCP3
14:SS_DCP3: Schneider Steuerungen DCP3 13:SS_IO
15:ZA_BIN: Activación estándar Ziehl-Abegg con velocidad pre- 14:SS_DCP3
determinada binaria 15:ZA_BIN 01:ZA_IO
16:WL_IO: Activación estándar Weber Lifttechnik 16:WL_IO
17:WL_DCP1: Weber Lifttechnik DCP1 17:WL_DCP1
18:WL_DCP2 Weber Lifttechnik DCP2 18:WL_DCP2
19:WL_DCP3 Weber Lifttechnik DCP3 19:WL_DCP3
20:WL_DCP4 Weber Lifttechnik DCP4 20:WL_DCP4
21:ST_IO Activación estándar Strack Lift Automation 21:ST_IO
22:ST_DCP3 Strack Lift Automation DCP3 22:ST_DCP3
23:ST_DCP4: Strack Lift Automation DCP4 23:ST_DCP4
24:CSILVA: Activación estándar Carlos Silva 24:CSILVA
25:S+S: Activación estándar Schmitt+Sohn 25:S+S
26:KW_DCP3: KW Aufzugstechnik DCP3 26:KW_DCP3
27: MAS_BIN: Activación estándar Masora 27:MAS_BIN
28: BU_SATU: Elevador hidráulico con grupo Bucher tipo Sa- 28:Bucher_SATU
turn ALPHA 29:Bucher_ORIO
29: BU_ORIO: Elevador hidráulico con grupo Bucher tipo Orion 30:KS_IO
ALPHA
30: KS_IO: Direccionamiento estándar de Georg Kühn Steue-
rungstechnik
MO_DR Cambiando el sentido de giro del motor
Debe observarse que activando la entrada RV1, la cabina se
mueve hacia arriba izquierda
izquierda
izquierda: sentido de giro izquierda derecha
derecha: sentido de giro derecha

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


74/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
CTRL Selección de la comunicación entre el variador y el control en
"CONFIG=Libre" Standard
Standard: Cableado paralelo DCP01
DCP1: Comunicación a través del protocolo DCP01 DCP02 Standard
DCP2:Comunicación a través del protocolo DCP02 DCP03
DCP3: Comunicación a través del protocolo DCP03 DCP04
DCP4: Comunicación a través del protocolo DCP04
f_I01 Conguración de las función de las entradas digitales I01 … I08 00:Libre 01:RF
f_I02 en "CONFIG=libre" (para la descripción de las funciones, ver 01:RF 04:V1
tabla)
f_I03 02:RV1-UP 05:V2
f_I04 03:RV2-DOWN
06:V3
04:V1
f_I05 07:VZ
05:V2
f_I06 02:RV1-UP
06:V3
f_I07 07:VZ 03:RV2-DOW-
08:V4 N
f_I08 09:V5 00:Libre
f_XBR1 Conguración de la función de las entradas digitales para la 10:V6 00:Libre
f_XBR2 monitorización de los frenos BR1 ... BR4 (para su descripción, 11:V7 00:Libre
ver tabla)
f_XBR3 12:PARA2 00:Libre
f_XBR4 13:BIN0
14:BIN1
15:BIN2
16:DIR(1=UP)
17:v=0
18:RF+RV1
19:RF+RV2
20:BR1
21:BR2
22:BR3
23:BR4
24:SBIN0
25:SBIN1
26:SBIN2
27:MBIN0 00:Libre
28:MBIN1
29:MBIN2
30: STANDBY
31:STEP+
32:STEP-
33:PFU_BR
34:HY_UP
35:HY_DOWN
36:/DELAY
37:DTE
38:RECORD
39:INV_A1
40:FKT.ana
41:Monitor

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


75/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
f_O1 Conguración de la función de las salidas digitales O1 … O4 en Off Fallo
f_O2 "CONFIG=libre" (para la descripción de las funciones, ver tabla) MotContact MB
f_O3 Invers. RB MotContact
f_O4 V<V_G1
V < V_G1
V<V_G2
f_PWM Conguración de la función de la salida digital PWM
V<1.1*V_3
¡ATENCIÓN! La salida PWM no está libre de potencial. ¡Se
conmuta el potencial GND de la alimentación de tensión interna Prealerta
de 24 V! Fallo
EVAC.Dir
MB
INV V<V_G1
INV V<V_G2
V=0
PFU
V_G1 Conguración del valor límite 1 cuando usamos el parámetro
V<V_G1 para una salida digital 0.03 ... 3.20 m/s 0.30
V_G2 Conguración del valor límite 2 cuando usamos el parámetro
V<V_G2 para una salida digital 0.03 ... 3.20 m/s 0.80
V_G3 Congurando el valor límite 3 (sólo cuando se usa el protocolo
DCP) 0.03 ... 3.20 m/s 0.50
SIM_V1 ON: El retardo en función del trayecto de V3 -> V1 o V2 -> V1
se ejecuta cuando V1 se activa a más tardar 100 ms tras la
desconexión de V3 o V2
Para ejecutar con una velocidad predeterminada binaria un
retardo en función del trayecto de V3 -> V1 o V2 -> V1, debe on
estar activado SIM_V1 Off
Off
Off: El retardo en función del trayecto de V3 -> V1 o V2 -> V1
sólo se ejecuta cuando al momento de la desactivación de una
velocidad de marcha alta (V3 o V2) ya está activada la velocidad
de posicionamiento
A_MAX Retardo en caso de parada de emergencia del elevador median-
te la desactivación de la entrada con la función "/DELAY" 1.00 m/s2
S_B_OFF Suplemento de distancia de frenado
Si el sistema de control no lo prolonga a tiempo, se puede 50 ... 160 mm 50
aumentar aquí

Descripción de parámetros para las entradas digitales

Parámetro Función Explicación


00:Libre Función no asignada Activar la entrada no tiene efecto
Autorización del variador de frecuencia. La entrada debe estar
01:RF Autorización de la maniobra
activada durante todo el viaje.
02:RV1 Dirección congurada ARRIBA Dirección de viaje "ARRIBA" de la cabina
03:RV2 Dirección congurada "ABAJO" Dirección de viaje "ABAJO" de la cabina
04:V1 Velocidad de posicionamiento Velocidad para posicionar la cabina en la parada
05:V2 Velocidad intermedia En caso necesario, velocidad intermedia para un viaje normal
06:V3 Velocidad de viaje V_3 Alta velocidad de viaje para viaje normal
Velocidad de reposicionamiento. ¡Tiene preferencia sobre todas
07:VZ Velocidad de reposicionamiento
las otras velocidades!
08:V4 Velocidad adicional 1 Velocidad adicional para viaje de inspección y retorno
09:V5 Velocidad adicional 2 Velocidad adicional para viaje de inspección y retorno
10:V6 Velocidad adicional 3 Velocidad adicional para viaje de inspección y retorno
11:V7 Velocidad adicional 4 Velocidad adicional para viaje de inspección y retorno
12:PARA2 Cambiar al 2ndo juego de parámetros Se activa el 2ndo juego de parámetros

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


76/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Parámetro Función Explicación


Velocidad precongurada a través del codigo binario
13:BIN0 Entrada binaria 0
Conguración estándar
Velocidad precongurada a través del codigo binario
14:BIN1 Entrada binaria 1
Conguración estándar
Velocidad precongurada a través del codigo binario
15:BIN2 Entrada binaria 2
Conguración estándar
Dirección precongurada usando una entrada
16:DIR Dirección precongurada señal 1: Dirección de viaje ARRIBA
señal 0: Dirección de viaje ABAJO
Cuando el freno del motor está abierto, se controla el número de
17:v=0 N° revoluciones 0
revoluciones 0
Autorización de la maniobra + Direc- Autorización de la maniobra y direccion de viaje ARRIBA son
18:RF+RV1
ción de viaje ARRIBA activadas con la misma entrada
Autorización de la maniobra + Direc- Autorización de la maniobra y direccion de viaje ABAJO son
19:RF+RV2
ción de viaje ABAJO activadas con la misma entrada
Monitorización del freno cuando usamos el terminal de entrada
20:BR1 Monitorización del freno 1
X-IN
Monitorización del freno cuando usamos el terminal de entrada
21:BR2 Monitorización del freno 2
X-IN
Monitorización del freno cuando usamos el terminal de entrada
22:BR3 Monitorización del freno 3
X-IN
Monitorización del freno cuando usamos el terminal de entrada
23:BR4 Monitorización del freno 4
X-IN
Entrada binaria 0 Velocidad precongurada a través del codigo binario
24:SBIN0
Conguración Schmitt+Sohn Conguración Schmitt+Sohn
Entrada binaria 1 Velocidad precongurada a través del codigo binario
25:SBIN1
Conguración Schmitt+Sohn Conguración Schmitt+Sohn
Entrada binaria 2 Velocidad precongurada a través del codigo binario
26:SBIN2
Conguración Schmitt+Sohn Conguración Schmitt+Sohn
Entrada binaria 0 Velocidad precongurada a través del codigo binario
27:MBIN0
Conguración Masora Conguración Masora
Entrada binaria 1 Velocidad precongurada a través del codigo binario
28:MBIN0
Conguración Masora Conguración Masora
Entrada binaria 2 Velocidad precongurada a través del codigo binario
29:MBIN0
Conguración Masora Conguración Masora
Conmutación del convertidor de frecuencia a la función Standby
30:STANDBY Standby
para ahorrar energía
El servicio a impulsos son aplicaciones
31:STEP+ Cambio positivo
especiales
El servicio a impulsos son aplicaciones
32:STEP- Cambio negativo
especiales
Control del funcionamiento de la unidad de realimentación si se
Power Feedback Unit + resistencia de
33:PFU_BR usa una resistencia de freno en combinación con una unidad de
freno
realimentación
Dirección predeterminada ARRIBA en cuando se activa la entrada se activan al mismo tiempo las
34:HY_UP elevador hidráulico con grupo Bucher funciones de entrada RF+RV1+V1
tipo Saturn ALPHA soló ZETADYN 3-HY
Dirección predeterminada ABAJO en cuando se activa la entrada se activan al mismo tiempo las
35:HY_DOWN elevador hidráulico con grupo Bucher funciones de entrada RF+RV2+V1
tipo Saturn ALPHA y Orion ALPHA soló ZETADYN 3-HY
Retardo en caso de parada de emer- Cuando se desactiva la entrada, el motor se frena con el retardo
36:/DELAY
gencia ajustado en el menú Regulador/A_MAX
37:DTE Función de prueba Ziehl-Abegg Reservado para Ziehl-Abegg
Iniciar o parar las mediciones mediante una señal externa
38:RECORD Función de grabadora Entrada activada: La medición está activa
Entrada desactivada: La medición se para y se guarda

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


77/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Parámetro Función Explicación


Dirección predeterminada ARRIBA en
39:INV_A1 elevador hidráulico con grupo Bucher Inversión del valor nominal A1 analógico
tipo Orion ALPHA
40:FKT.ana Función de prueba Ziehl-Abegg Reservado para Ziehl-Abegg
Función Monitor en caso de evacua-
41:Monitor Visualización de la dirección y la velocidad de evacuación
ción manual

Descripción de parámetros para las salidas digitales

Parámetro Función Explicación


Off La salida no tiene función La salida está abierta todo el tiempo
Los contactos se cierran cuando las siguientes señales son
Contactores del motor aplicadas: Autorización de la maniobra, velocidad y dirección de
MotContact
Activando los contactores del motor viaje. Cuando los contactos se cierran, los contactores del
motor deben ser activados inmediatamente.
Los contactos se abren cuando las siguientes señales son
RB_Invers Función invertida de "MotContact" aplicadas: Autorización de la maniobra, velocidad y dirección de
viaje.
Los contactos se abren cuando se excede el valor límite V_G1
V<V_G1 Monitorización de la velocidad
congurado en el menú "Maniobra".
Los contactos se abren cuando se excede el valor límite V_G2
V<V_G2 Monitorización de la velocidad
congurado en el menú "Maniobra".
Los contactos se abren cuando se sobrepasa la velocidad de
V<1.1*V_3 Monitorización de la velocidad
viaje V3 en un 10%.
Monitorización de la temperatura del motor y la temperatura de
la etapa de potencia.
Los contacos se abren si aparece una advertencia por exceso
Prealerta Advertencia
de temperatura. El viaje continuará hasta el nal. La advertencia
podrá ser evaluada por el control de lazo abierto y podrá ser
evitado un nuevo viaje.
El contacto está cerrado si no existe error en el variador de
Fallo Fallo
frecuencia.
Contacto abierto: La cabina es más liviana que el contrapeso
EVAC.DIR Dirección de evacuación
Contacto cerrado: la cabina es más pesada que el contrapeso
Contactos cierran después de que termina el tiempo de creación
del campo magnético. Cuando se cierra el contacto, el freno
MB Freno (mecánico)
mecánico debe ser abierto inmediatamente a través de un con-
tactor externo.
Los contactos se cierran cuando se excede el valor límite V_G1
INV V<V_G1 Función invertida de "V<V_G1"
congurado en el menú "Maniobra".
Los contactos se cierran cuando se excede el valor límite V_G2
INV V<V_G2 Función invertida de "V<V_G2"
congurado en el menú "Maniobra".
Los contactos se abren al comienzo del viaje cuando la veloci-
dad actual es > 0 m/s
V=0 Velocidad = 0
Los contactos se cierran al nal del viaje cuando la velocidad
actual es 0 m/s, y la salida parael contactor RB es 0.
Conmutación de la unidad de retroalimentación a la función
PFU Unidad de retroalimentación
Standby para ahorrar energía
El contacto se cierra cuando el cable actual aún se puede
utilizar 1 año aproximadamente.
Info rope Es necesario un cambio de cable
El contacto permanece cerrado hasta que el contador descen-
dente se repone de nuevo.
El relé de salida emite un impulso en la salida correspondiente a
cada cambio del sentido de marcha.
TD_CNT ext. Monoop
Para conexión de un contador externo, p. ej. en el sistema de
control.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


78/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

10.6 Menú Monitorizacion


Conguración de las funciones de monitorización

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
MOD_ST Comportamiento del variador de frecuencia en caso de fallo
Función bloqueo: Si ocurriese una serie de errores serios, es
posible bloquear el variador. La salida "Fallo ST" se mantiene
abierta. Si un viaje se produce sin errores, el contador de erro-
res vuelve a 0.
Fijo 2s: sin función de bloqueo, la salida parametrizada en
"Fallo ST" se bloquea durante 2 segundos durante un fallo y
vuelve a activarse nuevamente despues
Fijo 2s
bloqueo no. 3: Función de bloqueo después de 3 fallos. La
salida "ST" permanece bloqueado después del 3er fallo. bloqueo no.3
Fijo 2s
bloqueo no. 2: Función de bloqueo después de 2 fallos. La bloqueo no.2
salida "ST" permanece bloqueado después del 2do fallo. bloqueo no.1
bloqueo no. 1: Función de bloqueo después de 1 fallo. La
salida "ST" permanece bloqueado después del 1er fallo.
La siguiente noticación aparece durante la función de bloqueo:
"Bloqueo ZETADYN [OFF]". Después de presionar la tecla "i", el
equipo vuelve a su servicio normal, quedando listo para funcio-
nar. Los errores por el cual fue bloqueado el variador se pueden
ver en la lista de errores.
CO Monitorizando los contactores de viaje
OFF: Monitorización de los contactores desactivada
CO1: La monitorización de los contactores se realiza sólo por la
OFF
entrada CO1 (conexión en serie de los contactos de monitoriza-
ción) CO1 CO1
CO1&CO2: La monitorización de los contactores se realiza sólo CO1&CO2
por las entradas CO1 y CO2 (monitorización individual de los
contactos de monitorización)
BR Monitorización de los frenos del motor
Introducción de la cantidad y la función de los contactos de
monitorización de freno utilizados
OFF: no hay ninguna monitorización de freno conectada
1*NC: 1x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
Off
cuando no hay corriente)
1*NC
2*NC: 2x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
2*NC en concordan-
cuando no hay corriente)
3*NC cia con el tipo
3*NC: 3x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
1*NO de motor
cuando no hay corriente)
1*NO: 1x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan- 2*NO
do no hay corriente) 3*NO
2*NO: 2x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan-
do no hay corriente)
3*NO: 3x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan-
do no hay corriente)
P1P2 Monitorización de la temperatura del motor
OFF: Monitorización de la temperatura desactivada Off
PTC: Posistor (PTC según DIN 44082) PTC
PTC
TC: Termoconmutador TC
KTY:Sensor de temperatura KTY84-130 KTY

R_P1P2 Solo accesible cuando P1P2=KTY está parametrizado


Valor de resistencia en el que responde la supervisión de la
temperatura del motor 500 ... 5000 Ohm 1190 Ohm
1190 ohmios = 130 °C de temperatura del motor
T_ENC Monitorización del encoder
El tiempo comienza una vez que se da la señal de salida "MB".
Si no recibimos señales de entrada del encoder durante este 0.5 ... 7.0 s 2.0
tiempo, el variador da un error.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


79/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
I_MAX Protección contra sobrecorriente dependiendo de la corriente
nominal del motor
Si el valor congurado para "I_Max" (I x "I_MAX") es excedido 20 ...180 % 130
por el tiempo "T_I_MAX", el variador muestra un mensaje de
error.
T_I_MAX Protección contra sobrecorriente
Si el valor congurado para "T_I_MAX" en "I_Max" (Ix"I_MAX) 0.3 ... 10.0 s 3.0
es superado, el variador muestra un mensaje de error.
APC Monitorización automática de los parámetros
Cuando se introducen valores de parámetro, se comprueba la
on
plausibilidad de los mismos. En caso dado, los valores se co- on
rrigen o se modican parámetros adicionales (ver el capítulo Off
"Diagnóstico de fallos/Control automático de parámetros")
MASK1 Error mask 1...5 0
MASK2 Posibilidad de suprimir hasta 5 mensajes de error, paramatrizan- 0
do el número de error correspondiente en un "mask error" (en-
MASK3 Error-No. 0
mascarándolo)
MASK4 0
MASK5 0

10.7 Menú Optim-Arranque


Desarrollo temporal antes del inicio de la aceleración, así como optimización del comportamiento en
el arranque.

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
M_START Acción de control para optimizar el comportamiento en el arran-
que (ver capítulo "Puesta en marcha")
Off: Regulación del número de revoluciones en el arranque Off
(K_Start=1) MOD1
MOD1: Control del número de revoluciones en concordan-
MOD2
MOD2: Control del número de revoluciones + función de seguri- cia con el tipo
MOD3
dad de motor
MOD4
MOD3: Control núm. rev. + de posición MOD5
MOD4: Control de posición + función de seguridad
MOD5: Control de posición
K_START Amplicación en el arranque
Factor de multiplicación para el parámetro "Controla- es automáticamen-
dor/SPD_KP" 1.0
te limitado
Incrementando el controlador PI durante el arranque
T_0 Máximo tiempo para la activación de los contactores del motor
Tiempo con la monitorización de contactor desactivada (menú
"Monitorizacion/CO=Off") desde que se aplica una señal de 0.0 … 10.0 s 0.5
viaje hasta que llega corriente al contactor
T_0 real Tiempo medido requerido por los contactor para cerrarse no se puede ser in-
0.0
troducida
T_1 Tiempo de creación del campo magnético
Tiempo para crear el campo magnético en el motor (sólo para 0.0 … 10.0 s 0.2
motores asíncronos)
T_2 Tiempo máximo de apertura de los frenos
Una vez terminado el tiempo "T_1", el freno debe abrirse dentro 0.0 … 15.0 s 0.6
del tiempo "T2"
T_2 real Tiempo medido requerido por el freno para cerrarse no se puede ser in-
0.0
troducida
T_3 Mantentiendo núm. revoluciones V_T3
Durante el tiempo T_3, la máquina acelera hasta la velocidad 0.0 … 10.0 s 0.0
congurada en V_T3

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


80/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
V_T3 Velocidad mínima para minimizar el movimiento de inicio de
marcha. En el transcurso del tiempo T_3 la propulsión se acele- 0 … 50 mm/s 0
ra hasta la velocidad V_T3 superándose así la fricción estática.
s_start Si la posición de la máquina para la que estaba congurada
cambia durante el arranque, la amplicación K_START es de-
sactivada. 0.1 … 30 mm 3.0
(sólo con M_START=MOD2/4)

Desarrollo temporal del arranque

10.8 Menú Aceleracion


Denir la rampa de aceleración.

Conguración
Parámetro Descripción Rango de valores
de fábrica
A_POS aceleración positiva 0.25 ... 2.00 m/s² 0.5
R_POS1 Redondeo inferior con aceleración positiva, un valor más grande
produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
R_POS2 Redondeo superior con aceleración positiva, un valor más gran-
de produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula

Aceleración con A_POS alta y R_POS1 y R_POS2 bajasAceleración con A_POS baja y R_POS1 y R_POS2 altas

10.9 Menú Viajar


Preconguración de las velocidades de viaje

Conguración
Parámetro Descripción Rango de valores
de fábrica
V_1 Velocidad de posicionamiento
Velocidad para el posicionamiento al llegar a la plan- 0.010 ... 0.20 m/s 0.050
ta
V_2 Velocidad intermedia
Velocidad para un viaje normal, p.ej. durante un 0.03 ... 2.50 m/s 0.50
viaje a un piso intermedio

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


81/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Conguración
Parámetro Descripción Rango de valores
de fábrica
V_3 Velocidad de marcha
Velocidad para viaje normal 0.03 ... 3.00 m/s 0.95
V_Z Reajuste
Velocidad para reposicionar la cabina durante carga 0.003 ... 0.30 m/s 0.05
o descarga
V_4 Velocidad adicional 0.03 ... 3.00 m/s 0.30
V_5 Velocidad adicional 0.03 ... 3.00 m/s 0.30
V_6 Velocidad adicional 0.03 ... 3.00 m/s 0.05
V_7 Velocidad adicional 0.03 ... 3.00 m/s 0.05

10.10 Menú Deceleracion


Denir la rampa de retardo y optimizar el comportamiento de posicionamiento.

Conguración
Parámetro Descripción Rango de valores
de fábrica
A_NEG aceleración negativa 0.25 ... 2.00 m/s² 0.5
R_NEG1 redondeo superior con aceleración negativa, un valor más
grande produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
R_NEG2 redondeo inferior con aceleración negativa, un valor más
grande produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
S_DI3 Retardo de desconexión para V3
La velocidad de viaje V_3 se desconecta con un retardo 0.00 ... 2.00 m 0
equivalente al valor parametrizado
S_DI2 Retardo de desconexión para V2
La velocidad de viaje V_2 se desconecta con un retardo 0.00 ... 2.00 m 0
equivalente al valor parametrizado
S_DI1 Retardo de desconexión para V1
La velocidad de viaje V_1 se desconecta con un retardo 0 ... 150 mm 0
equivalente al valor parametrizado
S_ABH Retardo dependiendo del trayecto (ver capítulo "Opciones de
viaje")
ON: retardo en función del trayecto, trayectos de retardo son
siempre idénticos on
OFF: Desaceleración dependiente del tiempo, la distancia de Off
desaceleración puede variar DCP_fast
on
DCP_fast, DCP_comf, DCP_slow :comportamiento durante DCP_comf
la aproximación directa con DCP2 o DCP4 (ver capítulo DCP_slow
"Modo DCP") V2toV3
V2toV3:en la marcha en función del trayecto con velocidad
intermedia (V1 y V2 activos) se puede acelerar hasta la velo-
cidad de marcha V3

Retardo con A_NEG baja y R_NEG1 y R_NEG2 altas Retardo con A_NEG alta y R_NEG1 y R_NEG2 bajas

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


82/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Función S_DI
1 Punto de desconexión V3
2 Inicio de la desaceleración

10.11 Menú Parada


Desarrollo temporal después de alcanzarse el número de revoluciones 0 durante el procedimiento de
parada.

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
T_4 N° revoluciones 0
Durante el tiempo T_4 el motor se mantiene en este número de 0.0 ... 10.0 s 0.1
revoluciones tras alcanzarse el número de revoluciones 0
T_5 Esperar hasta que cierre el freno
Tiempo durante el cual debe cerrarse el freno mecánico 0.0 ... 10.0 s 0.6

T_5a Tiempo de aplicación de corriente adicional estando cerrado el


freno 0.0 … 2.0 s 0.0
T_5b
Esperar hasta que motor esté sin corriente
0.0 … 2.0 s 0.3
Durante el tiempo T_5b, la energía del motor síncrono va decre-
ciendo paulatinamente (en forma de rampa)
T_6 Esperar hasta que se abran los contactores
Tiempo en el transcurso del cual deben estar abiertos los con- 0.0 ... 10.0 s 0.5
tactores

Desarrollo temporal de la parada

T_4 T_5 T_5a T_5b T_6


X-IN

RF

Vx

RVx

X-OUT
St

MB

RB

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


83/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

10.12 Menú Regulador


Inuencia sobre el control del número de revoluciones a través del parámetro de la amplicación
básica (SPD_KP) y del tiempo de reajuste (SPD_TI).
Selección del modo de control del variador de frecuencia

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
SPD_KP Factor de multiplicación para la modicación de la amplicación es automáticamen-
básica calculada SPD_C 1.00
te limitado
SPD_TI Tiempo de reajuste
Frecuencia límite del controlador durante un viaje 5 ... 300 ms 100

Información
Los parámetros que son necesarios para un control en lazo abierto (open loop), sólo son mostrados
introduciendo el parámetro C_MOD=U/f. Los parámetros son descritos en el capítulo "Manejo con
lazo abierto".

10.13 Menú Juego parametros 2


Se puede depositar un segundo juego de parámetros en el variador. Éste se puede utilizar para:
• Evacuación de emergencia
• Viaje normal con valores de parámetro modicados
• Tener un respaldo de los parámetros originales
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
f_PARA2 Asignación de función del juego de parámetros 2
bloqueo: El 2do juego de parámetros está bloqueado
Paraset 2: Activación del 2do juego de parámetros bloqueo
EVAC 3B: Evacuación de emergencia con módulo de evacua- 2do juego de pará-
ción EVAC 3B metros
EVA. 3*AC: Evacuación de emergencia mediante grupo electró- EVAC 3B bloqueo
geno de emergencia trifásico EVA. 3*AC
EVA. 1*AC: Evacuación de emergencia mediante fuente de EVA. 1*AC
alimentación ininterrumpida UPS
UPS: Evacuación de emergencia con un UPS (potencia reduci-
da)
U_ACCU Tensión nominal bateria
Congurando la tensión nominal de la batería recargable en
"f_PARA2=EVAC 3B" (durante una evacuación con el EVAC 3, 60 ... 565 V 120
ver capítulo "Evacuación de emergencia")
P_UPS Máx. carga UPS
Congurando la potencia disponible del UPS en "f_PA-
RA2=UPS" (durante una evacuación con UPS, ver capítulo 0.0 ... 70.0kW 1.0
"Evacuación de emergencia")
RS_UPS Resistencia del estator
Introducir la resistencia del estator del motor con "f_PA- 0.0 ... 9.99 Ohm 1.00
RA2=UPS"
STOP Función de parada, para mejorar la exactitud del posicionamien-
to en la evacuación en modo UPS ("f_PARA2=UPS")
ON:
- El freno se cierra al alcanzar el punto de desconexión para on
V_1. Off
Off
- El freno se cierra al alcanzar el trayecto restante parametrizado
en S_STOP (sólo en DCP02/04)
OFF: Función de parada desactivada

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


84/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
Copy Copiar parámetros
OFF: Función desactivada Off
Off
PARA1->2: Copiar los datos del primer juego de parámetros al Para 1->2
segundo

10.14 Menú Estadistica


Todos los datos estadísticos pueden ser vistos en el menú Estadistica. Los datos permanecen,
incluso si el variador es apagado. Leer la lista de errores así como borrar los errores de la memoria,
está descrito en el capítulo "Diagnosis de error".

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
ST_LST Lista de errores no se puede ser in-
-
troducida
ST_H Horas de servicio no se puede ser in-
-
troducida
ST_DRV Número de viajes no se puede ser in-
-
troducida
ST_RES Número de interrupciones de red de alimentación no se puede ser in-
-
troducida
ST_SRF Número de viajes abortados debido a interrupción de la auto- no se puede ser in-
rización de controlador RF durante el viaje -
troducida
ST_SCO Número de viajes abortados debido a la interrupción de la
monitorización de los contactores (apertura de los contactores) no se puede ser in-
-
durante el viaje troducida
ST_CRL Borrar memoria de errores no se puede ser in-
Borrar ST_LST, ST_RES y ST_SRF y ST_SCO -
troducida
APD Diagnóstico automático de parámetros, ver el capítulo "Diagno-
sis de error" on
On: Diagnóstico automático de parámetros activado Off
Off
Off: Diagnóstico automático de parámetros desactivado
RESET Borrado de parámetros, estados del contador y listas de fallos,
valores predeterminados de los parámetros con valores están-
dar
RESET77:
Convertidor de frecuencia con parámetros predenidos: Se
asignan a los parámetros datos de la instalación especícos del
cliente
Convertidor de frecuencia estándar: Se asignan a los pará- Reset 77
metros valores estándar Reset 90 0
RESET90: Se resetea el equipo, los parámetros se borran y se Reset 99
asignan los valores de fábrica. ENC_OFF se conserva.
RESET99: Se resetea el equipo, los parámetros se borran y se
asignan los valores de fábrica. ENC_OFF se borra.

¡Si se ha registrado un valor para el offset del encoder (ECOFF),


también será borrado!
TD_PWN Asignar la contraseña para el contador de cambios del sentido
de marcha.
Se puede especicar como contraseña un número entre 0 y 0 ... 9999 0
9999
TD_PWC Visualización de la contraseña en forma codicada. Si pierde la
contraseña, póngase en contacto con el fabricante. nicht einstellbar 21689
TD_PW Asignar contrasena 0 ... 9999
0
0 = sin contraseña
TD_CNT Valor de inicio del contador descendente 0.00 ... 10.00 M 0.00

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


85/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

10.15 Menú Tarjeta memoria


Contiene parámetros para diferentes funciones en combinación con una tarjeta de memoria.

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
SAV_ALL Guardar datos asignando el número de serie en tarjeta memo-
ria:
• Lista de parámetros (.PRT) en la carpeta /3BF/DEVICE/-
número de serie/LST
• Lista de fallos (.FLT) en la carpeta /3BF/DEVICE/número
de serie/LST
on
• Parámetro (.PA3) en la carpeta /3BF/DEVICE/número de Off
serie/PAR Off
• Caja negra (.BOX) en la carpeta /3BF/DEVICE/serial
number/LST
OFF: sin función
ON: Los datos serán guardados en la tarjeta de memoria. Des-
pués de guardarlos, el parámetro volverá a la posición "Off"
SAV_PAR Guardar los parámetros en la tarjeta de memoria (copiar los
parámetros en caso de sistemas idénticos):
• Parámetro (.PA3) en la carpeta /3BF/DEVICE/FORCE
No se asigna el número de serie, en cada proceso de almacena- on
miento se sobrescriben los datos Off
Off
OFF: sin función
ON: Los parámetros serán guardados en la tarjeta de memoria.
Después de guardarlos, el parámetro volverá a la posición "Off"
LOD_PAR Carga parámetros desde la tarjeta de memoria al variador
(copia los parámetros en caso de sistemas idénticos)
Introducción 27: Los parámetros (.PA3) se cargan desde la 27 0
carpeta /3BF/DEVICE/FORCE en el variador. Tras la carga, el
parámetro salta de nuevo a "Off"
UPDATE Inicio de la actualización del software de la tarjeta de memoria.
Se carga siempre el software más actual de la tarjeta memoria
Introducción 27: El software se carga de la carpeta /3BF/Upda- 27 0
te/Softwareversion en el variador
SAV_CFG Guardar datos asignando un número de conguración en la
tarjeta memoria:
• Lista de parámetros (.PRT) en la carpeta /3BF/CON-
FIG/Número de conguración 0 ... 59999 0
• Parámetro (.PA3) en la carpeta /3BF/CONFIG/Número de
conguración
LOD_CFG Cargar el parámetro de la tarjeta de memoria en el convertidor
indicando el número de conguración
Introducción del número de conguración : Los parámetros 0 ... 59999 0
(.PA3) se cargan de la carpeta /3BF/CONFIG en el convertidor.
Tras la carga, el parámetro salta nuevamente a "Off"
Format Reformateando la tarjeta de memoria:
Introducir 27:Carpetas y archivos que estén en la tarjeta de 27 0
memoria serán borrados

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


86/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

10.16 Menú MMC-Recorder


Con la ayuda de la tarjeta de memoria es posible hacer mediciones en el variador de frecuencia sin la
necesidad de un portatil, las mediciones deben ser conguradas en el menú MMC-Recorder.

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
REC_MOD Conguración del grabación
Off:Grabación está apagada
On: la grabación está activa, las curvas de viaje son guardadas
en la tarjeta de memoria
Off
Stop&Shot: Grabado y parada manual de una medición que ha
on
sido comenzada con MOD=ON". Después de guardar los datos ZETAMON
en la tarjeta de memoria, el parámetro REC_MOD se pondrá en Stop&Shot
"Off" ZETAMON
ZETAMON: Modo para utilización del software ZETAMON
Los parámetros para REC_MOD sólo podrán ser cambiados
con REC_CFG=0
REC_CFG Conguración de los canales de medición 0
0: todos los canales de medición y el tiempo de grabación se 1
pueden congurar libremente 2
1 … 9: conguraciones ajustadas jamente, que no se pueden 3
modicar
4
1
5
6
7
8
9
REC_NUM Número de carpeta
Número asignado para el chero en la tarjeta de memoria. Si
introducimos el valor "0", el número de serie del variador, será 0
usado para el nombre del chero.
TRIG_BY Fuente Trigger
Criterio para detener la grabadora y guardar los datos en la
tarjeta de memoria Error
Error: Los datos se guardan en cuanto se produce un error 1.0
Error/Stop
Err/Stop: Los datos se guardan en cuanto se produce un fallo o
cuando se naliza un viaje libre de fallos
T_REC Tiempo de grabación 5s
Tiempo para 1000 mediciones 10 s
Para un tiempo de grabación de 5 s, por ejemplo, los valores 15 s
serán guardados y medidos cada 5ms 20 s
40 s
5
80 s
160 s
0.5 h
1h
24 h
T_DLY Retardo trigger
Tiempo de retardo entre la activación y la parada de la graba-
ción, p.ej. T_DLY=0,5 s: La grabación se naliza 0,5 s después 0.5 s 0.5 s
de producirse un error

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


87/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
CHN1 Conguración de los canales de medición 1-4 con mediciones 3
CHN2 de valores analógicos 1 1
1: Velocidad de viaje nominal en m/s 3
CHN3 15
3: Velocidad de viaje actual en m/s 6
CHN4
6: estado interno (estado del variador) 15
15: corriente de motor iq [A] que crea el par de giro 16
16: corriente de creación del campo magnetico id [A] 26
26: corriente del motor [A] 27
27: tensión del motor [V] 28 6
28: tensión del circuito intermedio [V] 31
31: temperatura de la etapa de potencia [°C] 49
49: distancia recorrida de viaje total [m] 62
62: distancia que falta [mm] (sólo con DCP2 or DCP4) 119
119: Capacidad de la resistencia de freno / choper de freno
CHN5 Conguración del canal de medición 5 con mediciones de valor
digital
89: entradas y salidas digitales con indicador de función 89
90: entradas y salidas digitales optimizadas para la monitoriza- 90
89
ción de los frenos 91
91:entradas y salidas digitales 92
92: bits de ordenes DCP y de estatus

10.17 Menú Enc.-calibracion


Contiene valores de parámetro necesarios para la calibración de encoders rotatorios SSI/EnDat en
motores síncronos.

El procedimiento para la calibración del encoder se describe en el capítulo "Funciones especiales".

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
ENC_ADJ Activación de la calibración del encoder
OFF: sin función on
Off
ON: Empieza la calibración del encoder o el control de la cali- Off
bración
ENC_POS Posición del encoder
Visualización numérica de la posición absoluta del encoder. no se puede ser in-
Visualización por revolución: -
troducida
0 … [4x número de ranuras en el encoder]-1
ENC_OFF Encoder Offset
Desplazamiento de la posición cero del encoder de valor abso-
luto a la posición cero eléctrica del polo
Encoder EnDat: Es indispensable el valor predeterminado 0 0 ... 360.00° 0
Encoder SSI: si el encoder SSI no se monta mecánicamente en
la posición cero, es necesario introducir durante la igualación
(ENC_ADJ) el valor determinado para ENC_OFF

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


88/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

10.18 Menú Paracaídas


Conguración de los datos usados para la función de "antiacuñamiento".
La función de antiacuñamiento está descrita en el capítulo "Funciones especiales".

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
SB_MOD Activación o desactivación de la función de antiacuñamiento
OFF: Función antiacuñamiento desactivada
on
ON: Función antiacuñamiento activada, puede ser tanto como Off
para arriba como para abajo, dependerá de que dirección de Off
viaje elijamos (en Inspección)
SB_M Amplitud de pulso por defecto, por el cual el motor debe ser
alimentado con la corriente.
El valor predeterminado es un porcentaje de la corriente máxima 10 ... 100 % 70
de operación del variador (corriente nominal x 1,8)
SB_T1 Tiempo del impulso
Tiempo durante el cual el motor recibe corriente 0.1 ... 2.0 s 0.5
SB_T0 Pausa del impulsos
Tiempo de pausa entre los diferentes impulsos de corriente 0.1 ... 2.0 s 0.2

SB_N Número de impulsos de corriente 1 ... 10 3

Procedimiento antiacuñamiento
1 Viaje de inspección "ARRIBA" o "ABAJO"

10.19 Menú HW-Ident.


Identicación de los diferentes componentes del variador de frecuencia (hardware). La identicación
de estos componentes generalmente es descargada directamente desde la EEPROM.
La introducción manual de identicaciones sólo será necesario en caso de malfuncionamiento o
recambio de hardware. En este caso debe registrarse el número de versión depositado para el
componente respectivo.
Si se sobrepasa la cantidad de números de versión depositados, se registra automáticamente un 0 =
identicación automática

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
ID_NOK El número de identicación de hardware que ha
cambiado es indicado (número de identicacion
desigual a 0)

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


89/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

10.20 Menú Etapa potencia


Congurando las tolerancias de la etapa de potencia interna.

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
M_PWM Tipo de operación de la modulación de amplitud de impulsos
Auto: La anchura de pulsos (PWM) de la frecuencia es cambia-
da dependiendo en la temperatura y carga de la etapa de
potencia
Al comienzo del viaje la frecuencia del voltaje del motor esta Auto
Auto
parametrizada en "f_PWM_H". Fix f_PWM
La frecuencia puede ser reducida en caso necesario.
Fix f_PWM: la frecuencia está permanentemente jada por el
parámetro "f_PWM"
f_PWM Ciclo de frecuencia en el parámetro "M_PWM=Fix f_PWM" 2.5 ... 10.0 kHz 8.0
f_PWM_H Máxima frecuencia (frecuencia de arranque) en el parámetro
"M_PWM=Auto" 2.5 ... 16.0 kHz 16.0
UDC_N Tensión nominal del circuito intermedio 100 ... 600 V 565
UDC_MIN Valor límite mínimo de la tensión del circuito intermedio 30 ... 500 V 450
UDC_MAX Valor límite máximo de la tensión del circuito intermedio 300 ... 800 V 760
FAN_T Temperatura de la etapa de potencia a la que se enciende el
ventilador 28 ... 45 °C 33

10.21 Menú CAN


Parametrización de las funciones especícas de CAN.

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
LIFT_NR Entrada del número de elevador 1 ... 2 1
NODE_ID Número de nudo, en caso estándar:
Manibora: 1
Variador de frecuencia: 2 1 ... 128 2
Encoder: 4
BD_RATE Bitrate 10 kBd ... 250 kBd 250 kBd
MODE Modo operación de ZETADYN 3 Position / Velocity Position
T_CMD Máximo tiempo de espera a comandos del sistema de control 200 ... 3000 ms 1500 ms

10.22 Menú ZA-Interno


Parametrización de funcionces de mediciones internas del variador y de monitorización

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
PW_S9 Contraseña para indicar parámetros adicionales 0
UVW_CHK Denición del chequeo de las fases del motor en el arranque
Single: Las fases del motor se chequearan en el primer viaje
una vez esté encendido el variador. En caso de estar todo en
orden, no se hará otro chequeo. Single
Si el chequeo da error, en cada arranque se examinará nueva- Cont Single
mente hasta que se haga un viaje libre de errores. Off
Cont: las fases del motor se chequearán en cada viaje
Off: El chequeo de fases está desactivado

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


90/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
UVW_PEK Voltaje del testeo parapara el chequeo de las fases del motor
1 ... 10 V: Selección del voltaje de testeo entre 1 V y 10 V.
En caso de error, el voltaje de testeo aparecerá en el visor como
un mensaje de error. 1 ... 10
f(P)
f(P): El voltaje de testeo depende del voltaej nominal del motor, f(P)
que es introducido en el menu "Placa caract. motor". En caso de
error, el voltaje de testeo aparecerá en el display en un mensaje
de error.
n_ANA Valor de normación para la entrada analógica en el ZETADYN
3-HY
Ejemplo:
n_ANA = 3000 1 ... 3300 3000
Entrada analógica = 0 - 10 V
10V = 3000 1/min

10.23 Menú INFO


El menú INFO ofrece un resumen de fácil acceso sobre:
• valores de medición actuales
• estados de operación actuales del variador
• estados de conmutación actuales de las entradas y salidas
• mediciones internas del variador
• informaciones de los componentes internos
Para una mayor claridad, se han numerado las páginas.

Página 01:Serial-No
Serial-No - - - - - - - - 01
línea 2:
ZETADYN 3BF013-A Tipo y tamaño de variador:
SN: 06128238/x001 -A0: Tipo ZETADYN 3BF para motores asíncronos
3.24-110308xx -S0: Tipo ZETADYN 3BF para motores síncronos
-SD:Tipo ZETADYN 3C con fusibles de frenos integrados para motores síncronos
-X: tipo de equipo desconocido
línea 3:
Número de serie/Tipo de equipo con número correlativo
/0xxx: Tipo ZETADYN 3BF
/Dxxx: Tipo ZETADYN 3C con fusibles de frenos integrados para motores síncronos
línea 4:
versión de software
3er. idioma de operación cargado
Página 02: Status
Status - - - - - - - - - - 02
línea 2:
" Drive standby 3 estado de servicio actual en la visualización en texto claro
530R540R550R560R 100 línea 3:
^0.00 0.00 0.00m/s últimos 5 estados de servicio
estado de servicio actual se visualiza a la derecha
en total se pueden consultar los 60 últimos estados operativos:
Página previa
Próxima página
El estado actual será indicada con las echas > <
Los estados anteriores serán indicados con las echas < >
línea 4 (de izquierda a derecha):
dirección de viaje actual
posición actual de la cabina en el hueco
trayecto de viaje actual con velocidad de posicionamiento
velocidad de viaje actual

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


91/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Página 03: Dist


Dist. - - - - - - - - - - - 03
línea 2:
sa: 0.00 s21 0.52m sa: posición actual de la cabina en el hueco
sr:^0.00 s31: 1.45m s21: trayecto de desaceleración calculado V_2 R V_1
s1: 0.00 sd: 0.52m s20: trayecto de desaceleración calculado V_2 R parada (sólo en DCP02/DCP04)
línea 3:
sr: dirección de viaje actual, trayecto total actual
s31: trayecto de desaceleración calculado V_3 R V_1
s30: trayecto de desaceleración calculado V_2 R parada (sólo en DCP02 / DCP04)
línea 4:
s1: trayecto de viaje actual con velocidad de posicionamiento V_1 (no en DCP02 / DCP04)
sd: trayecto de desaceleración real V_3 R V_1 o V_2 R V_1

El visor puede quedar "congelado" presionando el botón .


Página 04: Mot
Mot - - - - - - - - - - - - 04
línea 2:
zzz _ _ _ _ _ _ _+0 % diagrama de barras del número de revoluciones del motor
real: 0rpm 0V Deslizamiento en %
prog: 0rpm +0.0A Ángulo de carga en °
línea 3:
número de revoluciones real del motor
tensión del motor
línea 4:
número de revoluciones nominal del motor
corriente del motor

Cuando los datos del motor están ajustados correctamente, el deslizamiento es casi propor-
cional a la corriente nominal del motor (p.ej. 50% corriente nominal = 50 % deslizamiento).

El visor puede quedar "congelado" presionando el botón .


Página 05: MotDat
MotDat - - - - - - - - - - 05
Visualización de los datos del motor introducidos en el menú "Placa caract. motor":
I: 11.0A n: 60rp
U: 360V f:10 Hz línea 2:
p: 10 Corriente nominal
número de revoluciones nominal
línea 3:
Tensión nominal
frecuencia nominal
línea 4:
Número de pares de polos

línea 2:
MotDat - - - - - - - - - - 05 Corriente nominal
I: 11.0A n: 1450rp número de revoluciones nominal
cos:0.88 f: 50.0Hz línea 3:
I0: 3.8A TR: 316ms cos phi
frecuencia nominal
línea 4:
Corriente de magnetización
Constante temporal de rotor

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


92/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Página 05: MotDatFw


MotDatFW- - - - - - - - - 05
Muestra los datos del motor calculados durante la operación en debilitamiento de campo
I: 11.0A n: 1560rp
cos:0.89 f: 53.4Hz línea 2:
I0: 3.5A TR: 316ms
Corriente nominal
número de revoluciones nominal
línea 3:
cos phi
frecuencia nominal
línea 4:
Corriente de magnetización
Constante temporal de rotor
Página 05: MotDatNom
MotDatNom - - - - - - - - 05
Presionando la tecla se mostrarán los datos originales del motor
I: 11.0A n: 1450rp
cos:0.88 f: 50.0Hz
I0: 3.8A TR: 316ms

Página 06: RegLimits


RegLimits - - - - - - - - 06
Visualización online sobre si un circuito de control ha alcanzado el límite
SP IQ ID PS U línea 2:
LIM:.. · . .. .. . SP: control del número de revoluciones
PEK: IQ: Control de corriente (corriente de creación del par motor)
ID: Control de corriente (corriente de creación del campo magnético)
PS: Control de posición
U: Límite de tensión del variador
línea 3:
Campana de alarma en la izq: se alcanzó el límite mínimo
Campana de alarma en la der: se alcanzó el límite máximo

Ninguna campana de alarma debería aparecer durante un viaje sin fallos.


Página 07: Brake-Chopper
Choper de freno - - - 07
Visor online:
Intern 1.4kHz BC · línea 2:
U_DC:_ _ _ _ _ _ 565V Frecuencia PWM interna (sólo para resistencia de freno)
Ampl:_ _ _ _ _ _ 0% Estado de la monitorización de función y de la temperatura en el terminal de entrada BC
(Punto grande = OK)
línea 3:
Tensión de circuito intermedio como visualización en forma de barra
Tensión de circuito intermedio
línea 4 (sólo con resistencia de freno):
Modulación de la resistencia de freno mostrado en forma de barra
Modulación de la resistencia de freno en %

La tensión de circuito intermedio visualizada durante la parada debe tener el valor "tensión
de conexión de red x 1,41".

Detrás de la monitorización de funciones y de estado debe visualizarse constantemente un


punto grande.

Pulsar la tecla:
Se congela la visualización
Indicación de la capacidad utilizada de la resistencia de freno (valor promedio superior a 120
s)

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


93/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Página 08: Cu-Functions


Cu-Functions- - - - - - 08
Visor online:
CONFIG 00: Frei línea 2:
I:RF RV.2 V........ Conguración de control seleccionada en el menú "Maniobra/CONFIG"
O:.. .. .. ... VG1 línea 3:
Funciones de entrada digitales activas:
• Autorización de la maniobra (RF)
• Dirección de viaje (RV)
• Velocidad de viaje (V)
línea 4:
Funciones de salida digitales activas
Página 09: Start/Stop
Arranque/Parada - - - 09
Visualización online de las entradas y salidas digitales importantes para el proceso de
RF RB CO MB BR1234
arranque y parada
· . . . .... línea 3:
RF: Autorización de controlador (entrada)
RB: Controlador listo / activar contactores (salida)
CO: Monitorización de los contactores (entrada)
MB: Activar freno mecánico (salida)
BRx: Contacto de monitorización del freno
línea 4:
el punto grande debajo de la denominación indica la entrada o la salida como activa

Un "!" debajo de las entradas de monitorización "CO" o "BR" indica que la monitorización ha
sido desactivada en el menu "Monitorización".
Página 10: Cu-Ports
Cu-Ports- - - - - - - - - 10
Visor online:
In: Out: línea 3:
12345678 BC C12 1234 1…8: entradas digitales I1…I8
........ · .. ... · BC: Monitorización de función y de temperatura de la resistencia de freno o del choper de
freno
C12: Monitorización de los contactores
1…4: salidas digitales O1…O4
línea 4:
el punto grande debajo de la denominación indica la entrada o la salida como activa
Página 11: Encoder
Encoder - - - - - - - - - 11
Visor online:
Incr:2048 Typ:ENDAT línea 2:
Enable ·· Err: 0 Conguración de la resolución del encoder
Cnt:3941=345° A B Tipo de encoder detectado (con encoders absolutos)
Tipo de encoder congurado (con encoders de onda cuadrada)
línea 3:
Habilitar primer punto: Autorización de la tensión de alimentación para el encoder de valor
absoluto
Habilitar segundo punto: comprobación de funciones del encoder de valor absoluto

ambos puntos deben estar activados

ambos puntos deben estar desactivados


ERR: código de error del encoder, si el encoder está funcionando correctamente, debe
aparecer un 0
línea 4:
Cnt: Estado del contador de impulsos (0…4x resolución del encoder) y muestra las revolucio-
nes del motor en grados (360° = una revolución del motor)
A y B: muestra gráca de las señales de seno (A) y coseno (B)

El visor puede quedar "congelado" presionando el botón .

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


94/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Página 12: Power1


Power1 - - - - - - - - - - 12
Estados de la etapa de potencia (punto grande para estado OK)
DC IGBT PWM ED: 10% líneas 2 y 3:
·· ·· .. z FAN: 0% DC:
UDC:565V Temp: 28C Primer punto: Relé de precarga activado
Segundo punto: estado de relé de precarga OK
ambos puntos deben estar activos durante un normal funcionamiento
IGBT:
Primer punto: alimentación activa de la etapa de potencia
Segundo punto: estado de alimentación de la etapa de potencia OK
ambos puntos deben estar activos durante un normal funcionamiento
PWM:
Primer punto: etapa de potencia PWM autorizada
Segundo punto: estado etapa de potencia PWM OK
ambos puntos sólo están activos durante la marcha
Visualización de barras bajo M:
angosta: Frecuencia de reloj 4 kHz
media: Frecuencia de reloj 8 kHz
ancha: Frecuencia de reloj 16 kHz

ED:
Tiempo de conexión del convertidor de frecuencia (intervalo de tiempo: 10 minutos)
FAN:
Número de revoluciones del ventilador en %
línea 4:
UDC: Tensión de circuito intermedio
Temp: Temperatura etapa de potencia

El visor puede quedar "congelado" presionando el botón .


Página 013: Power2
Power2 - - - - - - - - - - 13
Causa del error de exceso de corriente
ERR_EXT U. OC: ... línea 2:
SRC_APP. UCE_P: ... ERR_EXT: Mensaje de exceso de corriente (el valor no es grabado, el punto sólo se puede
SRC_MOP. UCE_M: .... ver si existe un exceso de corriente actualmente)
U: Error de sobrevoltaje en el DC-link (voltaje superior a 850 V DC)
OC: Fue detectada una sobrecarga por los sensores de corriente (la fase incorrecta es
indicada con las letras U V W)
línea 3:
SRC_APP: Exceso de corriente identicado por el procesador
UCE_P: Error en la ruta de corriente positiva en la etapa de potencia (se muestra la fase que
falla)
línea 4:
SRC_MOP: Exceso de corriente detectado por el procesador que controla el motor
UCE_N: Error en la ruta de corriente negativa en la etapa de potencia (se muestra la fase
que falla)

Durante la operación normal, ni los puntos ni las fases (U V W), deberen estar activas.
Durante un malfuncionamiento, el display permanece activo hasta la próxima orden de viaje
(con excepción del ERR_EXT).

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


95/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Página 14: DCP-Ident


DCP-Ident - - - - - - - - 14
Informaciones sobre el sistema de control
Info: xx línea 2:
0101 / 010106 de Fabricante
Load: 77% - 12.3A línea 3:
Versión de software del sistema de control
Fecha de software del sistema de control
Idioma de operación congurado en el sistema de control, acorde al ISO639
El idioma de operación del variador es adaptado automáticamente
línea 4 (sólo en DCP4):
Carga en % (0% = cabina vacía)
corriente instantánea de arranque en función de la carga
Página 15: DCP-Bits
DCP-Bits- - - - - - - - - 15
Visor online:
B........ G........ línea 2:
S........ 100 Bytes de comando y de velocidad
B= Byte de comando
G= Byte de velocidad
línea 3:
Byte de estado
S= Byte de estado
Condición actual en la que el variador está funcionando
línea 4:
orden de marcha actual
Página 16: DCP-Dist.
DCP-Dist. - - - - - - - - 16
Visor online:
Sv: +0000000 mm línea 2:
S R0 0000000 mm indicación del trayecto residual
4 línea 3:
Indicación del trayecto residual requerido
Página 17: DCP-Err
DCP-Err - - - - - - - - - 17
Visor online de errores de transmisión; los estados de contador se incrementan durante el
RX_TIM 1
servicio en curso tan pronto se producen errores de transmisión:
RX_XOR 0 línea 2:
TX_ERR 0 RX_TIM: Timing (el control de lazo abierto no responde en el transcurso del tiempo de ciclo)
línea 3:
RX_XOR: un telegrama defectuoso del control de lazo abierto es detectado por el variador
línea 4:
TX_ERR: un telegrama defectuoso del variador es detectado por el control
CAN--------------- - 14
Página 14: CAN
Act · Mode: Velocity Informaciones sobre el modo CAN (vista normal)
T_max: 0 RErr:255
línea 2:
NMT:Preop./Warn.Lim:
Act: un punto señaliza que el convertidor de frecuencia está ajustado a CAN
Mode: modo de funcionamiento (Velocity o Position)
línea 3:
T_max: cantidad de ciclos en que se ha sobrepasado el tiempo de procesamiento
RErr: contador de fallos del búfer de recepción
línea 4:
NMT: muestra el estado actual de NMT (véase la tabla 4.3)

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


96/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

CAN--------------- - 14
Página 14: CAN
Act · Mode: Velocity Informaciones sobre el modo CAN (al pulsar "Introducción")
T_max: 0.7 RErr:255
línea 2:
NMT:Preop./Warn.Lim:
Act: un punto señaliza que el convertidor de frecuencia está ajustado a CAN
Mode: modo de funcionamiento (Velocity o Position)
línea 3:
T_max: máximo tiempo de procesamiento de los telegramas de CAN por ciclo desde la
conexión
TErr: contador de fallos del búfer emisión
línea 4:
NMT: muestra el estado actual de NMT (véase la tabla 4.3)
CAN Velocity------ - 15
Seite 15: CAN Velocity
V_CAN: + 0mm/s Activo sólo en el Velocity Mode
Contr.:Disable Volt.
línea 2:
Status:Sw. On Disab.
V_CAN: velocidad a la que transmite el control al ZETADYN 3
línea 3:
Contr.: Byte de control. Muestra comandos que emite el control
línea 4:
Status: Byte de estado. Muestra estados de CAN del ZETADYN 3
CAN Position------ - 16
Página 16: CAN Position
S_CAN + 0mm Activo sólo en el Position Mode
Contr.:Disab. Volt.
línea 2:
Status:Sw.On Disab.
S_CAN: posición de destino relativa que transmite el control al ZETADYN 3
línea 3:
Contr.: Byte de control. Muestra comandos que emite el control
línea 4:
Status: Byte de estado. Muestra estados de CAN del ZETADYN 3
Tras pulsar la tecla "Introducción", se visualiza la velocidad máxima emitida por el
control
CAN Calib. 1------ - 17
Página 17: CAN Calib.
AbsEnc mm: 5358 Calibración
MotEnc mm:+ 4169
líneas 2 - 4:
Offs:13081A/M 1.28
Para calibrar las vías que se emiten a través del transductor del motor y del codicador
Página 18: A&R
A+R - - - - - - - - - - - - 18
Muestra de los valores parametrizados para:
0.62 0.62 m/s3 • Aceleración
0.50 0.50 m/s2 • TiempoDeRetorno
0.62 0.50 m/s3 tomando como referencia la curva de operación de un viaje normal
línea 2:
redondeo superior de la aceleración en m/s³
redondeo superior de la desaceleración en m/s³
línea 3:
aceleración en m/s³
desaceleración en m/s³
línea 4:
redondeo inferior de la aceleración en m/s³
redondeo inferior de la desaceleración en m/s³

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


97/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Lista de parámetros

Página 19: InfoBus


InfoBus - - - - - - - - - 19
Muestra de la conguración del variador
Ident-No 01234567 línea 2:
Exist: xxxx Número de identicación de las partes internas
Error 0000 0: Unidad de controlador (CU)
1: Módulo Shunt (CUSH)
2: Tarjeta de expansión DCP/CAN (CUEC)
3: Tarjeta de expansión, encoder (CUEE)
4: reservado
5: Switching Power Print (SP)
6: Power Print (PP)
7: Modul Print (MP)
línea 3:
Cada placa que se agrega en el variador será indicada (ver también el menú "HW-Ident."):
x: Identicación de la placa leyendo la EEPROM
m: identicación por preasignamiento manual en el menú "HW-Ident."
línea 4:
Asignación de errores a los módulos
1: no hay respuesta
2: objeto incorrecto o desconocido
3: no hay terminación correcta de EEPROM
4: número de pieza inexistente o incorrecto
5: índice no existente o desconocido
6: el original y la copia de seguridad no son idénticos

Cuando la operación está libre de fallos, debe visualizarse un "0" debajo de todos los
módulos
Página 20: Sentido de marcha
TravelDirection - - - 20
Indicación de los cambios del sentido de marcha
TD_SET 10.00 M línea 2:
TD_CNT 4.32 M TD_SET: valor de inicio del contador descendente
TD_DRV 18.45 M
línea 3:
TD_CNT: contador de cambios del sentido de marcha, reposicionable.
Muestra cuántos cambios del sentido de marcha son aún posibles con el cable actual.
Si el contador de cambios del sentido de marcha se reposiciona, aumenta en uno el
TD_RES.
línea 4:
TD_DRV: contador totalizador de los cambios del sentido de marcha.
Permanece activo también tras poner de nuevo el contador de cambios del sentido de
marcha.
TravelDirection - - - 20
Página 20: Sentido de marcha
TD_RES 10 M Al pulsar la tecla , se muestra en la línea 2 la cantidad actual de reposicionamientos
TD_CNT 4.32 M
("resets") del contador "TD_RES".
TD_DRV 18.45 M

Página 21: Cuec


Cuec - - - - - - - - - - - 21
Tarjeta de extensión "Control"
Typ: B1013AA-02 línea 2:
Func: DCP & CAN Tipo: número de pieza de la tarjeta de extensión "Control"
Stat: GRN línea 3:
Func: funciones disponibles de la tarjeta de extensión "Control"
línea 4:
Stat: estado de los LEDs de la tarjeta de extensión "Control"

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


98/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Opciones de viaje

11 Opciones de viaje
11.1 Viaje normal
La gura muestra la secuencia de un viaje entre 2 plantas con las señales correspondientes de las
entradas y salidas activas en el proceso. Usted podrá encontrar una descripción detallada de los
varios procesos de aceleración y desaceleración en este capítulo.

Viaje normal
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)

11.2 Optim-arranque y acelerar


Para poder llevar a cabo un viaje, el variador de frecuencia requiere, como mínimo, las siguientes
señales de entrada:
• Autorización de la maniobra (RF)
• Velocidad (V_1, V_2 o V_3)
• Dirección predeterminada (RV1 o RV2)

Procedimiento de arranque con aceleración

La maniobra activa las siguientes entradas del variador:

1
• Autorización de la maniobra (RF), ya puede ser activada
• Velocidades V_1 y V_3
• Dirección de viaje RV1
El variador activa con retardo la salida digital "MotContact" . Los contactores del
2
motor deben entrar instantáneamente con esta señal.
El variador activa con retardo la salida digital "MB" . Los frenos del motor deben
3
abrirse instantáneamente con esta señal.
El controlador acelerará el motor hasta la velocidad más alta (V_3), de acuerdo a la
4
aceleracion y el redondeo congurados.
5 Se ha alcanzado la velocidad nominal V_3

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


99/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Opciones de viaje

Arranque y aceleración
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)

11.3 Predeterminación de las velocidades de viaje


Después de introducir los datos de la instalación y haber realizado la predenicón automática de la
curva de viaje, las velocidades de viaje "V_2" y "V_3" son preconguradas en el menú Viajar
dependiendo de "V*".

Descripción Parámetro Ocupación


Velocidad intermedia (V_2) V_2 50% V*
Velocidad de viaje V_3 V_3 100% V*

Las velocidades indicadas en la tabla de abajo están predenidas de forma ja y, por tanto, son
independientes de "V*".

Descripción Parámetro Ocupación


Velocidad de posicionamiento V_1 0,05 m/s
Velocidad de reposicionamiento V_Z 0,05 m/s
Velocidad adicional V_4 V_4 0,32 m/s
Velocidad adicional V_5 V_5 0,32 m/s
Velocidad adicional V_6 V_6 0,32 m/s
Velocidad adicional V_7 V_7 0,32 m/s

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


100/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Opciones de viaje

11.4 Desaceleración dependiente de la distancia


Con la desaceleración dependiente de la distancia, la distancia de desaceleración será siempre
idéntica. Independientemente de la velocidad a la que se haya llegado a la hora de desacelerar.
La desaceleración dependiente de la distancia se puede activar en el menú:Deceleracion/S_ABH =
ON
La desaceleración dependiente de la distancia se produce durante la desaceleración entre:
• V3 R V1
• V2 R V1
• V_3 R Número de revoluciones 0 (sólo con protocolo DCP4)
• V2 R Número de revoluciones 0 (sólo con protocolo DCP2 y DCP4)
Durante todas las demas conmutaciones entre 2 velocidades, la desaceleración se hará dependiendo
del tiempo.
Información
Antes de desactivar la entrada digital para las velocidades V_3 o V_2, la entrada de velocidad de
viaje V_1 debe ser activada (ver el diagrama).
Si por motivos técnicos no fuera posible direccionar simultáneamente dos velocidades de marcha (p.
ej. direccionar las velocidades a través de un contacto inversor), se puede activar el retardo en
función del trayecto con el parámetro Maniobra/SIM_V1=ON!
En este caso hay que tener en cuenta que la velocidad de posicionamiento V_1 debe activarse, a
más tardar, 100 ms tras la desactivación de las velocidades de marcha V_3 o V_2.

Con una velocidad predeterminada binaria sólo se lleva a cabo un retardo en función del trayecto en
Maniobra/SIM_V1=ON

Información
Si la señal para la velocidad de viaje alta (p.ej. V_3) es desactivada por un corto periodo de tiempo, el
variador desacelerará el motor hasta la velocidad de posicionamiento V_1. Por razones de seguridad,
la activación de una velocidad más alta será ignorada. La activación de una velocidad de viaje más
alta sólo sera posible después de que todas las entradas de velocidad han sido desactivadas, y el
motor ha alcanzado el número de revoluciones 0.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


101/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Opciones de viaje

11.4.1 Parada normal durante desaceleración dependiente de la distancia

Cuando el punto de desactivación de la velocidad de viaje fue alcanzada, la velocidad


6 nal de viaje precongurada V_3 fue alcanzada.
Se inicia la desaceleración
7 Viaje con velocidad de posicionamiento V_1
Se desactiva la velocidad de posicionamiento V_1
8
El motor continúa desacelerando.
N° revoluciones 0
Se desactiva la salida MB
9
Los frenos deben operar inmediatamente
El motor continúa siendo alimentado con corriente
Se quita la corriente al motor
10 La salida Contact.RB se desactiva
Los contactores deben abrir inmediatamente

6 7 8 9 10

Parada normal durante desaceleración dependiente de la distancia


RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


102/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Opciones de viaje

11.4.2 Viaje arco con desaceleración dependiendo de la distancia


Si la velocidad nal seleccionada (V_2 o V_3) no es alcanzada en pisos que tienen poca distancia
entre sí, el variador de frecuencia hace un "viaje arco". Indepedientemente de la velocidad alcanzada
en el punto de interrupción de la velocidad, con el viaje arco, la distancia de desaceleración será
siempre idéntica.

Cuando el punto de desactivación de la velocidad de viaje fue alcanzada, no se ha


alcanzado aún la velocidad nal parametrizada.
6
El motor continúa acelerándose.
El punto donde la desaceleración debe empezar es calculado.
X Se inicia la desaceleración
7 Viaje con velocidad de posicionamiento V_1
Se desactiva la velocidad de posicionamiento V_1
8
El motor continúa desacelerando.
N° revoluciones 0
Se desactiva la salida MB
9
Los frenos deben operar inmediatamente
El motor continúa siendo alimentado con corriente
Se quita la corriente al motor
10 La salida Contact.RB se desactiva
Los contactores deben abrir inmediatamente

6 x 7 8 9 10

Viaje arco
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)

Esto signica que durante un viaje normal y un viaje arco, la distancia de desaceleración V3 R V1
(S_31) y la distancia de nivelación V1 R número de revoluciones 0 (S_10, sólo con DCP2/DCP4)
serán idénticas.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


103/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Opciones de viaje

11.5 Deceleración dependiente del tiempo


La desaceleración dependiendo del tiempo, es activada para todas las velocidades en el menú
Deceleracion / S_ABH = OFF.

Con excepción de la desaceleración de:


• V_3 R V_1
• V_2 R V_1
todas las demás desaceleraciones dependerán del tiempo. Serán independientes del la función
congurada en el parámetro Desaceleracion / S_ABH.

Después de desactivar la velocidad actual, el motor desacelerá dependiendo del tiempo, de acuerdo
con la conguración de desaceleracions y redondeos, hacia la máxima velocidad que esté aún
activada.
Información
En la desaceleracioó dependiendo del tiempo, las distancias de desaceleración varian, dependiendo
de la velocidad que tengan en el momento que la desaceleración comienza. Por esta razón, la
desaceleración dependiendo del tiempo sólo tiene sentido si se alcanza la velocidad de viaje máxima
en todos los viajes.

11.5.1 Desaceleración una vez alcanzada la velocidad de viaje

Cuando el punto de desactivación de la velocidad de viaje fue alcanzada, la velocidad


6 nal de viaje precongurada V_3 fue alcanzada.
Es iniciada la desaceleración a V_2
Punto de desactivación para V_2
7
Es iniciada la desaceleración a V_1
Se desactiva la velocidad de posicionamiento V_1
8
El motor continúa desacelerando.
N° revoluciones 0
Se desactiva la salida MB
9
Los frenos deben operar inmediatamente
El motor continúa siendo alimentado con corriente
Se quita la corriente al motor
10 La salida Contact.RB se desactiva
Los contactores deben abrir inmediatamente

Desaceleración dependiendo del tiempo una vez alcanzada la velocidad de viaje


RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_2 Velocidad intermedia
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


104/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Opciones de viaje

11.5.2 Desaceleración cuando la velocidad de viaje no fue alcanzada

Al alcanzarse el punto de desconexión para la velocidad de viaje, no se ha alcanzado


6 aún la velocidad nal parametrizada V_3.
Se inicia la desaceleración
7 Viaje con velocidad de posicionamiento V_1
Se desactiva la velocidad de posicionamiento V_1
8
El motor continúa desacelerando.
N° revoluciones 0
Se desactiva la salida MB
9
Los frenos deben operar inmediatamente
El motor continúa siendo alimentado con corriente
Se quita la corriente al motor
10 La salida Contact.RB se desactiva
Los contactores deben abrir inmediatamente

Desaceleración dependiente del tiempo cuando la velocidad de viaje no fue alcanzada


RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)

Información
¡Si la duración del viaje es monitorizada por la maniobra, puede aparecer un mensaje de error por la
duración de viaje en la velocidad V_1 muy largo!

Información
Si la velocidad de viaje es desactivada justo antes de que la velocidad nal congurada sea
alcanzada, puede pasar que se avance más allá de la planta.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


105/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Opciones de viaje

11.6 Optimización de la distancia de nivelación


Optimazión de:
• distancias de nivelación muy largas con velocidad V_1
• problemas de parada al desactivar V_1 prematuramente
sin necesidad de trabajo de instalación adicional

Usando la optimización del trayecto de nivelación en el menú:


Deceleracion / S_DI1
Deceleracion / S_DI2
Deceleracion / S_DI3
Las velocidades de viaje V_1, V_2 y V_3 son desactivadas con retraso en todos los pisos con el valor
congurado en el correspondiente menu

Optimizando el trayecto de nivelación

Dirigirse a cada planta en ambas direcciones de marcha con la velocidad de


1
marcha V_3 o V_2 y controlar el atajo s1 en el menú "INFO/página 03".
Dist. - - - - - - - - - - - 03

sa: 0.00 s21 0.52m


sr:^0.00 s31: 1.45m
s1: 0.00 sd: 0.52m

El valor de s1 debe ser igual en todas las plantas desde ambas direcciones.
2
Si el trayecto de nivelación es distinto, use el valor mínimo de s1.
En el menú Deceleracion, cambie los parámetros de S_DI3 o S_DI2 por el valor
3
determinado en s1.
Comprobar el comportamiento de desaceleración y, en caso necesario, corregir
4
los valores para S_DI3 o S_DI2.

Información
¡Si s1 tiene distintos valores, es imposible lograr una nivelación idéntica en todas las plantas!

Desaceleración sin optimizar el trayecto de nivelación


RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


106/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Opciones de viaje

Desaceleracóon con el trayecto de nivelación optimizado


RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)

11.7 Optimizando la nivelación

Alcanzar cada planta de ambas direcciones de viaje y medir la distancia de nivelacion


1
en cada planta manualmente.
La distancia debe ser igual en todas las plantas.
2
En caso de valores diferentes, debe aplicarse el valor más pequeño determinado.
3 En el menú Deceleracion congure el parámetro S_DI1 para el valor medido.
Chequee el comportamiento de la desaceleración, y si es necesario, corrija el valor
4
S_DI1.

Información
¡Si las distancias de nivelación son diferentes, no es posible ajustar la nivelación modicando el
parametro _DI1!

Optimizando la nivelación
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


107/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Opciones de viaje

11.8 Nivelación directa


Información
¡La nivelación directa sólo es posible cuando usamos los protocolos DCP2 o DCP4 y un sistema
absoluto de copia del hueco del elevador!

Durante la nivelación directa, el sistema de control le comunica al variador de frecuencia la distancia


que falta viajar hasta la próxima parada.
El variador desacelera el motor, dependiendo de la distancia que falta hasta su próxima parada.
Como consecuencia es posible viajar hasta el punto de parada sin necesidad de una distancia de
nivelación.

Nivelación directa con el protocolo DCP


1 Velocidad de viaje V_3
2 Trayecto residual

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


108/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Opciones de viaje

11.9 Reajuste
Corrección del estiramiento del cable al cargar y descargar la cabina. El estiramiento del cable es
evaluado por el control.
La velocidad de reajuste es congurada en el menú Viajar / V_Z" y controlada por una entrada digital
(congurada en V_Z).
Información
La velocidad de reajuste tiene preferencia sobre las otras velocidades de viaje.

Para poder hacer un reajuste, por lo menos deben estar disponibles las siguientes señales de
entrada:
• Autorización de la maniobra
• Velocidad de reposicionamiento V_Z
• Dirección precongurada
Información
Para evitar movimientos pendulares, el control debe esperar un tiempo adecuado hasta que el cable
esté en reposo antes de activar el reajuste.

Reajuste
RF Autorización de la maniobra
V_Z Velocidad de reposicionamiento
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)

11.10 Operación en estado de reposo


Con el variador de frecuencia ZETADYN, ambos motores, síncronos como asíncronos, pueden ser
operados en estado de reposo.
Atención!
¡ATENCIÓN!
Cuando hay motores síncronos funcionando en ralentí, se pueden producir vibraciones
fuertes o ruidos. Por tanto, el factor para la amplicación básica del regulador del n° de
revoluciones SPD_KP" se debe reducir a aprox. 0,1%.

Regulador
-" SPD_KP
|
1.00
|
-" 0.10
SPD_REG: Ganancia basi

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


109/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Opciones de viaje

11.11 Arranque rápido


El motor es energizado en el mismo momento que la puerta de cabina cierra y los frenos mecánicos
abren. La velocidad del motor es controlada en 0. Esto permite iniciar el viaje inmediatamente que la
puerta se cierra.
Información
El arranque rápido sólo puede usarse en la zona de puerta con elevadores que tienen un control de
reajuste.
Las regulaciones de la DIN EN 81-1 deben ser observadas.

11.11.1 Activación
Congurar la entrada digital en el menú Maniobra a v=0.
Manibora
-" f_I08
|
v=0
|
-" v=0
Función I08

Estándar DCP
Cerrando la puerta de cabina Cerrando la puerta de cabina
Activación de entradas: Establecer los bits mediante control del ascensor:
• RF- Autorización regulador • G2 - número de revoluciones 0
• RVx - Conguración de direccion de viaje • B1 - Orden de marcha
• v=0 - mantener número de revoluciones en 0 • B2 - Interruptor de desconexión
• B3 - velocidad de viaje
1 Activación de la salida: • B4 - Dirección de marcha
• RB - Contactores del motor
Los contactores de los motores tienen que entrar sin Establecer los bits mediante convertidor de frecuencia
retraso. • S1 - Marcha activa
Motor energizado Los contactores de los motores tienen que entrar sin retraso.
Motor energizado
Activación de la salida: Establecer los bits mediante convertidor de frecuencia
• MB – freno mecánico • S6 - Freno mecánico
2 El freno del motor deben ser abierto sin retraso. El freno del motor deben ser abierto sin retraso.
El número de revoluciones del motor es controlado El número de revoluciones del motor es controlado en 0.
en 0.
La puerta de cabina está cerrada La puerta de cabina está cerrada
Desactivación de la entrada: Establecer los bits mediante control del ascensor:
• v=0 - mantener número de revoluciones en 0 • G6 - Velocidad intermedia o
• G7 - velocidad rápida
Activación de entradas: • B3 - velocidad de viaje
3 • V1 - velocidad de posicionamiento o Eliminar los bits mediante control del ascensor:
• V2 - velocidad intemedia o • G2 - número de revoluciones 0
• V3 - velocidad de viaje ¡Las velocidades de viaje deben actuar en menos de 150 ms
¡Las velocidades de viaje deben actuar en menos de después que la entrada "v=0" es desactivada!
150 ms después que la entrada "v=0" es desactiva-
da!

Atención!
¡Peligro al viajar con la puerta de la cabina abierta!
En orden de prevenir un arranque prematuro por una entrada defectuosa o un cable en mal
estado, para la "Mantener núm. de revoluciones 0", las señales de velocidad de viaje sólo
deben ser aplicadas una vez que la "Mantener núm. de revoluciones 0" haya sido desactivada!

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


110/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Opciones de viaje

Arranque rápido con activación estándar


RF Autorización de la maniobra
v=0 N° revoluciones 0
V1 Velocidad de posicionamiento Arranque rápido con direccionamiento DCP
V3 Velocidad de viaje V_3
RV1 / RV2 Dirección precongurada B0 Liberación del convertidor
RB Contactores del motor B1 Orden de marcha
MB Freno (mecánico) B2 Interruptor de desconexión
B3 Velocidad de viaje V_3
B4 Dirección precongurada
S1 Marcha activa
S6 Freno (mecánico)
G2 N° revoluciones 0
G7 velocidad alta

11.11.2 Funciones de monitorización del arranque rápido


• Si el motor se mantiene en velocidad 0 más de 20 segundos, el variador entra en modo de fallo,
mostrando ERR780/Quickstart > 20s
• Si la señal de entrada "mantener número de revoluciones 0" es activada durante el viaje, el
variador entra en el modo de fallo, mostrando el error ERR781 / v0 en el viaje?!t
• Si el motor se mueve más de ± 7 mm con la entrada núm. de revoluciones 0 activada, el
variador de frecuencia entra en modo de fallo, mostrando el error ERR529 / Quickstart Alarm
• El tiempo de monitorización para el encoder (T_GUE) comienza a partir que la "núm. de
revoluciones 0" fue desactivada

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


111/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Evacuación de emergencia

12 Evacuación de emergencia
12.1 Evacuación con alimentación de tensión monofásica de 230 V AC
Debido al bajo requerimiento de potencia de un motor síncrono es posible realizar un viaje de
evacuación en dirección motora y generadora.

Debido a la elevada corriente de magnetización no resulta conveniente realizar una evacuación de


emergencia en los motores asíncronos con una alimentación de tensión monofásica.

Información
• evacuación en dirección motora y generadora
• arranque independiente de la carga
• llegada independiente de la carga
• llegada a ras
En caso de una interrupción de la red de alimentación, el variador debe disponer de la siguiente
tensión:
• 230 V CA para la alimentación en L1 y L2 de la conexión de red
El variador de frecuencia analiza en cada arranque la relación de carga entre la cabina y el contra-
peso.
El control inicia el viaje de evacuación mediante:
• Autorización de la maniobra
• Dirección precongurada
• velocidad predeterminada
Dimensionamiento de la alimentación

La potencia necesaria de la fuente de alimentación ininterrumpida está


compuesta de lo siguiente:

Consumo de potencia electrónica variador de frecuencia


+ Consumo de potencia del sistema de control
+ consumo de potencia frenos de retención electromecánicos
+ consumo de potencia otras cargas (luz de la cabina, …)
+ consumo de potencia del motor en servicio motor con suciente potencia
(consultar al fabricante del motor)
= potencia efectiva fuente de alimentación ininterrumpida [W]

Información
La eciencia del hueco inuye de forma decisiva sobre la potencia requerida de la fuente de
alimentación de tensión monofásica.

12.1.1 Parametrización
(1) Deben cumplirse los siguientes requisitos:
La dirección de viaje de la cabina es hacia abajo en los siguientes casos:

Estándar DCP
Señal de 24V en la entrada para- Byte de comando1, bit 4 tiene
metrizada "RV2" señal 1

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


112/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Evacuación de emergencia

(2) Detección de interrupción de tensión:


Parametrizar la entrada digital del menú Maniboraen PARA2
Manibora
-" f_I08
|
PARA2
|
-" PARA2
Función I_08

En caso de una interrupción de la tensión, se le comunica al variador mediante la activación de la


entrada parametrizada con 24 V DC que se debe conmutar al juego de parámetros 2.

(3) Comunicar al control la dirección de viaje permitida (opcional)

Estándar DCP
Congurar la salida digital en el menú Maniobra Byte de comando 2, Bit 2 = low R la cabina es más
a Evac. Dir. liviana que el contrapeso
Manibora
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
-" f_O4
|
Evac.Dir te!
|
-" Evac.Dir
Función O4
Byte de comando 2, Bit 2 = high R la cabina es
más pesada que el contrapeso
Salida abierta R Cabina es más ligera que el Marcha de evacuación en dirección descenden-
contrapeso te!
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
te!

Salida cerrada R Cabina más pesada que el con-


trapeso
Marcha de evacuación en dirección descen-
dente!

(4) Valor predeterminado del tipo de evacuación:


Ajustar en el menú Juego de parámetros 2 el parámetro F_PARA2 = EVA. 1*AC.
Juego Parámetros 2
-" F_PARA2 EVAC1*AC
|

|
-" EVAC1*AC
Función juego para

(5) Copiar parámetros


En el menú Juego de parámetros 2 / COPY seleccionar la función PARA1->2 . Tras el copiado, el
parámetro se encuentra nuevamente en OFF
Juego Parámetros 2
-" COPY
|
OFF
|
-" PARA1R2
Copiar parámetros

Información
Antes de copiar los parámetros, deben estar parametrizados la detección de la interrupción de
tensión y el tipo de evacuación. Debido a la reducida alimentación de tensión, sólo es posible un
número de revoluciones reducido del motor. Durante el proceso de copiado se calculan las veloc-
idades máximas posibles para V_2 y V_3.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


113/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Evacuación de emergencia

12.2 Evacuación de emergencia con SAI


Debido a los reducidos requerimientos de potencia de una propulsión síncrona, es posible realizar un
viaje de evacuación con carga parcial o en dirección a la carga que se debe tirar con una fuente de
alimentación ininterrumpida (SAI) común del mercado. No es posible realizar un viaje de evacuación
contra la dirección de carga.

Debido a la elevada corriente de magnetización no resulta conveniente realizar una evacuación de


emergencia en los motores asíncronos con una alimentación de tensión monofásica.

En caso de una interrupción de la red, la SAI pone a disposición la siguiente tensión:


• 230 V CA para la alimentación en L1 y L2 de la conexión de red
El variador de frecuencia analiza en cada viaje la relación de carga entre la cabina y el contrapeso.
En caso de una caída de la tensión, el variador de frecuencia comunica al control en qué dirección se
puede realizar un viaje de evacuación. El control lleva a cabo el viaje de evacuación en la dirección
respectiva.

El control inicia el viaje de evacuación mediante:


• Autorización de la maniobra
• Dirección predeterminada (en la dirección de la carga a tirar)
• velocidad predeterminada
12.2.1 Evacuación de emergencia a través de una SAI con óptima potencia
Información - Características de la evacuación con una potencia óptima de la fuente de
alimentación ininterrumpida
• arranque independiente de la carga
• llegada independiente de la carga
• llegada a ras
• con el correspondiente dimensionamiento de la fuente de alimentación ininterrumpida (SAI) se
puede realizar también un viaje en dirección motora.

Dimensionamiento de la alimentación

La potencia necesaria de la fuente de alimentación ininterrumpida está


compuesta de lo siguiente:

Consumo de potencia electrónica variador de frecuencia


+ Consumo de potencia del sistema de control
+ consumo de potencia frenos de retención electromecánicos
+ consumo de potencia otras cargas (luz de la cabina, …)
+ consumo de potencia del motor en servicio con fuente de alimentación
ininterrumpida (SAI) con suciente potencia (consultar al fabricante del
motor)
= potencia efectiva fuente de alimentación ininterrumpida [W]

Información
La eciencia del hueco del elevador inuye de forma decisiva sobre la potencia requerida de la fuente
de alimentación ininterrumpida.

12.2.2 Evacuación de emergencia a través de una SAI con mínima potencia

Información - Limitaciones en caso de evacuación con una potencia SAI reducida:


• arranque en función de la carga no se puede optimizar
• evacuación sólo en la dirección de la carga a tirar
• El posicionamiento se realiza en función de la carga, por lo que pueden formarse escalones.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


114/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Evacuación de emergencia

Dimensionamiento de la alimentación

La potencia necesaria de la fuente de alimentación ininterrumpida está


compuesta de lo siguiente:

Consumo de potencia electrónica variador de frecuencia


+ Consumo de potencia del sistema de control
+ consumo de potencia frenos de retención electromecánicos
+ consumo de potencia otras cargas (luz de la cabina, …)
+ consumo de potencia del motor en servicio SAI con potencia reducida
(consultar al fabricante del motor)
= potencia efectiva fuente de alimentación ininterrumpida [W]

Información
La eciencia del hueco del elevador inuye de forma decisiva sobre la potencia requerida de la fuente
de alimentación ininterrumpida.

12.2.3 Parametrización
(1) Deben cumplirse los siguientes requisitos:
La dirección de viaje de la cabina es hacia abajo en los siguientes casos:

Estándar DCP
Señal de 24V en la entrada para- Byte de comando1, bit 4 tiene
metrizada "RV2" señal 1

(2) Detección de interrupción de tensión:


Parametrizar la entrada digital del menú Maniboraen PARA2
Manibora
-" f_I08
|
PARA2
|
-" PARA2
Función I_08

En caso de una interrupción de la tensión, se le comunica al variador mediante la activación de la


entrada parametrizada con 24 V DC que se debe conmutar al juego de parámetros 2.
(3) Comunicar al control la dirección de viaje permitida (opcional)

Estándar DCP
Congurar la salida digital en el menú Maniobra Byte de comando 2, Bit 2 = low R la cabina es más
a Evac. Dir. liviana que el contrapeso
Manibora
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
-" f_O4
|
Evac.Dir te!
|
-" Evac.Dir
Función O4
Byte de comando 2, Bit 2 = high R la cabina es
más pesada que el contrapeso
Salida abierta R Cabina es más ligera que el Marcha de evacuación en dirección descenden-
contrapeso te!
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
te!

Salida cerrada R Cabina más pesada que el con-


trapeso
Marcha de evacuación en dirección descen-
dente!

(4) Valor predeterminado del tipo de evacuación:


Ajustar en el menú Juego de parámetros 2 el parámetro F_PARA2 = UPS.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


115/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Evacuación de emergencia

Juego Parámetros 2
-" F_PARA2 UPS
|

|
-" UPS
Funcion juego para

(5) Valor predeterminado de la resistencia del motor síncrono:


Introducir en el menú Juego de parámetros 2/RS_UPS la resistencia de estator del motor síncrono
utilizado
Juego Parámetros 2
-" RS_UPS
|
1.00 Ohm
|
-" 1.00
Resistencia Estator

(6) Limitar la corriente del motor


Limitación de la corriente del motor mediante la especicación de la potencia de la fuente de
alimentación ininterrumpida en el menú "Juego de parámetros 2/P_UPS".
Juego Parámetros 2
-" P_UPS
|
1.0 kW
|
-" 1.0
Carga máx SAI

Determinación de la potencia SAI disponible

potencia SAI placa característica


- Consumo de potencia del sistema de control
- consumo de potencia frenos de retención electromecánicos
- consumo de potencia otras cargas (luz de la cabina, …)
= potencia SAI_disponible [W]

Información
Mediante la especicación de la potencia SAI se determina el tipo de evacuación SAI.
Suciente potencia: Se realiza un viaje de evacuación con las características de una evacuación
con una potencia SAI óptima.

Potencia demasiado reducida: Se realiza un viaje de evacuación con las características de una
evacuación con una potencia SAI mínima

Atención!
¡ATENCIÓN! En caso de un valor demasiado grande ajustado para P_UPS se puede producir una sobrecarga o
una destrucción de la SAI.

(7) Copiar parámetros:


En el menú Juego de parámetros 2 / COPY seleccionar la función PARA1->2 . Tras el copiado, el
parámetro se encuentra nuevamente en OFF
Juego Parámetros 2
-" COPY
|
OFF
|
-" PARA1R2
Copiar parámetros

Información
Antes de copiar los parámetros, deben estar parametrizados la detección de la interrupción de
tensión y el tipo de evacuación. Debido a la reducida alimentación de tensión, sólo es posible un
número de revoluciones reducido del motor. Durante el proceso de copiado se calculan las veloc-
idades máximas posibles para V_2 y V_3.

(8) Desconectar los tiempos en los que el motor se mantiene en el número de revoluciones 0:
Parametrizar el menú In.marcha / T_3 = 0

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


116/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Evacuación de emergencia

Optim-Arranque
-" T_3
|
0.0 s
|
-" 0.0
Tiempo max.retencion

Parametrizar en el menú Parada / T_4 = 0


Parada
-" T_4
|
0.0 s
|
-" 0.0
Tiempo max retencion

12.3 Optimización del posicionamiento


Debido a la potencia SAI reducida, no es posible retardar el motor hasta que se pare. Esto signica
que el motor está aún en movimiento en el momento en que se llega hasta la planta y en el que se
cierran los frenos. Debido al retardo temporal hasta que los frenos estén cerrados, es posible que se
avance más allá del área de la zona de la puerta y que, por tanto, se formen escalones.

12.3.1 Parametrización
Parametrizar Menú Juego Parametros 2 / STOP = ON
Juego Parametros 2
-" STOP
|
ON
|
-" ON
Función stop

Estándar DCP2 / DCP4


Parametrizar Menú "Juego Parametros 2 / STOP Determinar trayecto para pasar sobre posición a ras
= ON" con carga completa
El freno se cierra ya para la velocidad de viaje Parametrizar menú Manibora / DCP_STP = ... mm
V_1 al alcanzarse el punto de desconexión.
Manibora
-" DCP_STP 35
|
mm
|
-" 35
Parar antes nivel

El freno se cierra ya al alcanzarse la distancia res-


pecto a la posición a ras predeterminada medianteie
S_Stop.

Información
A pesar de estas medidas, el posicionamiento siempre depende de la carga. Durante un viaje a media
carga con ZA-Interno / STOP = ON, puede occurrir que pare fuera del área de la apertura de puertas.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


117/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Evacuación de emergencia

12.4 Plano de conexión de SAI en ZETADYN 3

ZETADYN 3BF009-1

4
X-OUT
O41

O44
X1

L1

N


ND

6
N
L


FEF

5
N
L

4
5

2
2

21

22
K4
K3

3
3

1
1

14
K3

K4
K4

13
Phasenausfallrelais

22
21
K4

K3
N

S1
L

+24 V

E_1

E_2
LUSV

Elevator controller
Radio interference

Aufzugsteuerung
Funkentstörfilter

filter

I/O
USV

N
1
N
N

3
LUSV
L1
4
2

6
3
1

PE
L1

1 Fuente de alimentación ininterrumpida


2 Relé de fallo de fase
3 Sistema del control del elevador
4 Salida parametrizada en la función "Evac.Dir" (información sobre la dirección de marcha generadora)
S1 El relé está activo cuando está aplicado L/N de la alimentación de tensión
E_1 Información sobre la interrupción de la tensión
E_2 Información sobre la dirección de marcha generadora (puede obviarse si se evalúan los bytes de estado ampliados en
DCP3 y DCP4)
K3 Servicio normal
K4 Servicio con fuente de alimentación ininterrumpida

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


118/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Evacuación de emergencia

12.5 Evacuación de emergencia abriendo los frenos


Evacuación de emergencia mediante la apertura manual o eléctrica de los frenos del motor, hasta
que la cabina alcance la siguiente planta en la dirección de la carga que tira.
¡Peligro!

Si se lleva a cabo la evacuación de emergencia abriendo los frenos, las bobinas del motor
deben conectarse en cortocircuito para evitar una aceleración descontrolada del elevador. El
cortocircuito produce un momento de frenada dependiente del número de revoluciones, que
en la mayoría de los casos es suciente para limitar la velocidad del elevador a un valor seguro.

Atención!
¡ATENCIÓN! La conexión en cortocircuito de las bobinas del motor debe ser autorizada por el fabricante del motor.
Esto está probado y garantizado en los motores de Ziehl-Abegg.

12.5.1 Función Monitor


Supervisión de la dirección y la velocidad de evacuación durante el procedimiento de evacuación.
La función Monitor se activa a través de una entrada digital.

Manibora
-" f_I08
|
41:Monitor
Parametrizar la entrada digital en el menú Unidad control en la función
|
-" 41:Monitor
Función I08
41:Monitor.

Activar la función Monitor


• Apagar el convertidor de frecuencia
• Activar la entrada digital con la función "Monitor"
• Encender el variador de frecuencia
• La función Monitor está activada
Elevator-Monitor
Elevator-Monitor Speed:
Speed: 0,2 m/s Indicación de la dirección de evacuación actual
Direction: up ▲ Direction:
Distance: +1,24 m Indicación de la dirección de evacuación actual
▲ velocidad de evacuación < valor límite V_G1
▲▲ velocidad de evacuación > valor límite V_G1
Distance:
Indicación del trayecto de evacuación recorrido

Información
Cuando la función Monitor está activada, todas las demás funciones del convertidor de
frecuencia están bloqueadas.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


119/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

13 Diagnóstico de fallos
13.1 Cancelación del viaje y conrmación en caso de fallo

13.1.1 Cancelación del viaje


Si el variador de frecuencia detecta un error, el programa de viaje actual es abortado y las siguientes
salidas son desactivadas inmediatamente:
• ST – fallo
• RB – contactores del motor
• MB – freno mecánico
El maniobra debe efectuar sin retardo lo siguiente:
• cerrar el freno de retención electromagnético
• abrir los contactores del motor
La propulsión se retarda mediante el par de frenado del freno mecánico.

El fallo que se presenta se visualiza en la pantalla junto con el texto de fallo y el número de fallo. Para
un diagnóstico de fallos más detallado se dispone de diodos luminosos, de una memoria de fallos y
de una lista de fallos.

13.1.2 Conrmación
La conrmación del fallo se realiza automáticamente 2 segundos tras la eliminación de la causa del
fallo.
La premisa para ello es que no haya señales de entrada para las velocidades de viaje. Si se aplican
señales de viaje antes de que transcurran los 2 segundos, no se conrma el fallo.

Los siguientes fallos no se conrman automáticamente:

Error-No. Conrmación mediante


900 ... 999 Apagar y encender de nuevo el variador de frecuen-
cia

1 Se detecta el fallo
2 El fallo se ha eliminado
3 Conrmación automática a Vx=0
4 Nuevo comando de viaje

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


120/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

13.2 Diodos luminosos


Estado del variador de frecuencia
Se dispone de cuatro LED para el diagnóstico del variador de frecuencia.

Error Update Op1 (gelb) Op2 (grün) Estado operativo


(rojo) (amari-
llo)
Off Off intermitencia lenta alternante Cesación
Off Off intermitencia rápida alternante Viajar

Estado de la conexión CAN- DCP


Se dispone de dos LED para el diagnóstico de la conexión CAN/DCP.

Error Run Estado operativo


(rojo) (verde)
on on El módulo de interfaz CAN/DCP está disponible; no ostante, no está
activada la función DCP
parpadear rápi- Off Cuando la función DCP está activada, la conexión DCP no está dispo-
da nible o está defectuosa
Off on Cuando la función DCP está activada, la conexión DCP funciona sin
errores
intermitencia lenta alternante con una conexión DCP libre de fallos no está activada la función DCP
(solo DCP3/DCP4)

13.2.1 Actualización del software


Si se produce un error durante la actualización del software, el LED OP1 da salida a un código de
destellos de conformidad con el mensaje del error.
La explicación del código de destello se encuentra en el capítulo Funciones especiales/Actualización
del software

13.3 Leer memoria de errores


Los errores que conducen a una interrupción de la marcha se guardan en una lista de errores.
La lista de errores puede ser encontrada en el menú Estadistica/ST_LST. Se guardan hasta 64
mensajes de error. Cuando alcanzamos este limite, se comienzan a borrar los más viejos a medida
que se graban los errores nuevos. Cuando accedeos a este menú, el primer error que veremos es el
último error que ha ocurrido con la siguiente información:

1 ? BR:Fahrt-Fehler ?
2 E583 S430 8.2h 7
3 0000076 xxx 28C 8
4 ? 00 RV1 5.91m +12 A 9
5 10
6 11
1 Descripción del error
2 Error-No.
3 Condición de operación (S=status)
4 Cantidad de viajes
5 Número de error corriente
6 Dirección de viaje
7 Horas de servicio
8 Temperatura etapa de potencia
9 Consumo de corriente motor
10 Información adicional (opcional)
11 Posición en el hueco del elevador

Por favor dirigirse al capítulo "Diagnosis de error", para una descripción del número de error y la
condición de operación.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


121/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

Navegar a través de la lista de errores:


Se puede navegar por la lista de errores usando las 2 echas.

Hacia arriba (reduce el número de error)

Hacia abajo (incrementa el número de error)

Determina el tiempo en que se produjo el error

Cuando se acciona la tecla i, se visualiza la diferencia respecto


al número de marchas y a la duración del funcionamiento actua-
les

" BC:Alarma/Fallo 3
E912 S422 -2.4h
-0000189 12C
" 01 RV1 0.00m +12A

13.4 Borrar memoria de errores


La memoria de errores se puede borrar mediante una introducción en el menú Estadística/ST_CL-
R=EIN.
Los siguientes parámetros son borrados:
• ST_LST (lista de errores)
• ST_RES (cantidad de interrupciones de la alimentación)
• ST_SRF (cantidad de interrupciones del viaje debido a interrupciones de la autorización de la
maniobra)
• ST_SCO (cantidad de interrupciones del viaje debido a interrupciones de la monitorización de
contactores)

13.5 Lista de errores


Todos los mensajes de error son guardados en el menú Estadística/ST_LST (ver el capítulo
"Diagnosis de error / Memoria de errores)

13.5.1 Función Máscara


Algunas funciones de monitorización individuales se pueden desactivar mediante un registro en la
máscara de errores (ver el capítulo "Lista de parámetros/Menú Monitoricazión). Para ello, el número
de error respectivo debe introducirse en una de las máscaras de error 1-5.
Los errores que se pueden introducir en la máscara están marcados en la lista con un punto en la
columna M.
Atención!
¡ATENCIÓN! La función máscara sólo debe utilizarse para la búsqueda y el diagnóstico de errores. Para un
servicio permanente del variador es necesario eliminar la respectiva causa del error.

Al introducir errores en la máscara se pueden producir fallos consecuenciales.

Mediante la introducción en la máscara se desactivan importantes funciones de monitoriza-


ción. Las consecuencias pueden ser estados de servicio peligrosos o daños del variador.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


122/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

13.5.2 Función de bloqueo


Bloquea el variador cuando se producen determinados errores varias veces seguidas. En ese caso,
los errores deben producirse en pruebas de viaje directamente consecutivas. Una vez que se lleva a
cabo una viaje libre de errores, el contador de errores se establece de nuevo en 0.
Las siguientes funciones de bloqueo pueden ser conguradas en el menú Monitorizacion/MOD_ST:

• Fijo 2 seg.: sin función de bloqueo; la salida parametrizada en "ST" cae, en caso de error,
durante al menos 2 segundos y a continuación vuelve a subir (no debe estar aplicada la
velocidad predeterminada V_x)
• Bloqueo n° 3: Función de bloqueo después de 3 errores. El relé de salida "ST" permanece
caído después del 3ro error
• Bloqueo n° 2: Función de bloqueo después de 2 errores. El relé de salida "ST" permanece
caído después del 2do error
• Bloqueo n° 1: Función de bloqueo después de 1 error. El relé de salida "ST" permanece caído
después del 1er error
Los errores que conducen a un bloqueo del variador de frecuencia están marcados con un punto en
la columna S.

13.5.3 Notas 0xx

Informaciones sobre:
• Contenido de la memoria de errores
• Modicación de estados operativos
• Aplicación de funciones de variador especiales
Núm.
Texto nota Descripción M S
nota
N0 Memoria vacía Memoria de errores está vacía
N010 Update Software Actualización del software ejecutada
Información adicional: Versión del nuevo software
N020 MOT_TYP changed Tipo motor modicado en menú "Placa característica motor"
N077 ST_LST: locked Se produjeron 5 fallos directamente uno tras otro
La memoria de fallos se bloquea
Información adicional: muestra el último fallo que se ha producido
Cuando se realiza una marcha libre de fallos el contador de fallos se vuelve a
poner a 0.
N080 Mode: EVA ->Norm Conmutación de servicio de evacuación a servicio normal ejecutada
N081 Mode: Norm ->EVA Conmutación de servicio normal a servicio de evacuación ejecutada
N082 Mode:ParaChange El juego de parámetros fue cambiado
N085 Mode: Freno segu. Función Safety Brake (freno de seguridad) ejecutada ●
N086 Mode:Enc.Adj.MB La alineación del encoder con frenos cerrados fue llevada a cabo
N087 Mode:Encoder-Adj. El offset manual del encoder fue llevado a cabo
N088 Mode:Encoder-Check El encoder offset fue revisado

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


123/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

13.5.4 Error 1xx


• Fallo de conguración de hardware
• Error de software
Error-No. Texto error Causa del error M S
100 No serial number Convertidor/CU no tiene número de serie, p. ej., tras recambio de componente ●
Durante la autocomprobación del variador se ha detectado un componente ●
101 System error interno defectuoso
110 N° de ID de CU no se reconoce: ●
CU: No ID CU no disponible o su ID EEPROM no responde
120
N° de ID de módulo Shunt no se reconoce: ●
111 CUSH: No ID módulo Shunt no disponible o su ID EEPROM no responde
113 El nº de ID para la tarjeta adicional del encoder no fue detectado: no existe
CUEE: No ID módulo de encoder, o la EEPROM ID no responde
123
N° de ID de la fuente de alimentación de conmutación no se reconoce: la ●
115 fuente de alimentación de conmutación no está disponible o su ID EEPROM
SP: No ID
125 no responde
116 N° de ID de Power Print no se reconoce: ●
PP: No ID Power Print no está disponible o su ID EEPROM no responde
126
117 No se reconoce el n° de ID de Modul Print: ●
MP: No ID Modul Print no está disponible o su ID EEPROM no responde
127
Módulo Shunt interno reconocido, pero hay problemas con el contenido de ●
121 CUSH: ID-Error información del módulo Shunt
140 MP:Unknown IGBT Un módulo IGBT desconocido fue detectado
141 MP: Temp.Sens? El sensor de temperatura externo de la Modul Print no fue reconocido ●
150 HW Conict! El módulo Shunt, el Power Print y el Modul Print no coinciden. ●
El convertidor de frecuencia tipo ZETADYN 3-HY no está equipado con una ●
155 No Analog-Input ! entrada analógica (X-AN)
No se reconoce la tarjeta adicional para la monitorización de la temperatura ●
174 CUMT:Not detect del motor: Comprobar en el menú "Monitorización" la parametrización de la
monitorización de la temperatura del motor
Error: El protocolo DCP2 o DCP4 fue elegido para la comunicación entre el ●
variador y el control del elevador. Esto no es posible con el control por lazo
180 UF CTRL=DCP2/4 abierto.
Solución: Elegir DCP1 o DCP3 para la comunicación

13.5.5 Error 2xx


• Error de parametrización
Error-No. Texto error Causa del error M S
Error: al aplicar un comando de viaje correcto (RF + RVx + Vx) hay un ●
200 Parar entrada parámetro abierto
Solución: Finalizar introducción de parámetro
Error: un parámetro en el menú "Placa caract. motor" no está ocupado
201 Placa caract.mot Solución: Comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor"
Error: en el menú "Placa caract. motor" no se ha seleccionado ningún tipo de ●
202 MOT_TYP = ? motor
Solución: Introducir tipo motor en menú "Placa caract. motor"
Error: en el menú "Datos instalacion" no se ha introducido ningún número de ●
revoluciones
203 n* = 0 ? Solución: Número revoluciones en V* en el menú "Datos instalacion" debe
introducirse directamente o calcularse mediante los datos de la instalación
Error: n* no se ha calculado correctamente debido a datos de la instalación ●
204 n* > 3*n incorrectos (n* >3xn)
Solución: Comprobar la introducción correcta de los datos de la instalación
Error: dos entradas digitales están ocupadas con la misma función ●
205 Input duplicada Solución: Modicar la asignación de funciones de las entradas digitales

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


124/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


Error:Cuando se usa una unidad de retroalimentación en combinación con ● ●
una resistencia de freno, no está programada la supervisión de temperatura de
Falta la entrada la resistencia de freno
207
PFU_BR Eliminación del error: parametrizar la entrada digital (preferentemente
X_BR4) en el menú "Control" en la función "PFU_BR"
Error: La parada de emergencia se ha llevado a cabo mediante la desactiva-
ción de la entrada con la función "/DELAY"
Al iniciar la marcha no está activada la entrada parametrizada en la función
208 DELAY activado "/DELAY"
Eliminación del error: Comprobar el direccionamiento de la entrada parame-
trizada en la función "/DELAY"
Error: tipo de encoder y tipo de motor no coinciden ● ●
210 Falso ENC_TIPO Solución: Introducir el tipo de encoder correcto en el menú "Encoder & BC"
Error: con los tipos de encoder TTL-seno o EnDat/SSI la resolución binaria no ●
211 No binary encoder fue introducida
Solución: Introducir la resolución binaria (512, 1024 o 2048)
Error: durante el funcionamiento de motores síncronos no coinciden en el ● ●
menú "Placa caract. motor" los valores del número de revoluciones de referen-
220 Error: SM-datos cia (n) y la frecuencia de referencia (f)
Solución: Introducción correcta del número de revoluciones de referencia y de
la frecuencia de referencia en el menú "Placa caract. motor"
Error: durante el funcionamiento de motores asíncronos no coinciden en el ● ●
menú "Placa caract. motor" los valores del número de revoluciones de referen-
221 Error: ASM-datos cia (n) y la frecuencia de referencia (f)
Solución: Introducción correcta del número de revoluciones de referencia y de
la frecuencia de referencia en el menú "Placa caract. motor"
Error: el valor límite parametrizado para V_G1 es demasiado grande
231 V_G1 > 150% V* Solución: en el menú "Maniobra" parametrizar el valor límite V_G1 en, como
máx., 150% V*
Error: el valor límite parametrizado para V_G2 es demasiado grande
232 V_G2 > 150% V* Soulción: en el menú "Maniobra" parametrizar el valor límite V_G2 en, como
máx., 150% V*
Error: el valor límite parametrizado para V_G3 es demasiado grande
233 V_G3 > 150% V* Solución: en el menú "Maniobra" parametrizar el valor límite V_G3 en, como
máx., 150% V*
Error: el trayecto de desaceleración calculado S31 es demasiado largo
280 S31 muy largo Solución: en el menú "Deceleracion" aumentar la desaceleración "A_NEG" y
reducir los redondeos "R_NEG1" y "R_NEG2"
Error: V* en el menú "Datos instalacon" no está ocupado
285 instalacion:V*=0 Solución: Comprobar el parámetro en el menú "Datos instalacion"
Error: La velocidad de viaje V_^1…V_7 es mayor que la velocidad nominal
287 V1 . . . V7 > V* ! introducida V*
Solución: Congurar velocidades V_1 … V_7 en el menú "Viajar" en ≤ V*
Error: La velocidad de viaje V_3 es mayor que la velocidad nominal introduci- ● ●
288 V_3 > V* da V*
Solución: Parametrizar la velocidad "V_3" en el menú "Viajar" en ≤ V*
Error: Las velocidades en el menú "Viajar" están parametrizadas incorrecta- ● ●
289 V_1 < V_2 < V_3! mente
Solución: en el menú "Viajar" garantizar que V_1 < V_2 y V_2 <V_3
Error: juego de parámetros 2 activado no contiene datos ●
290 Juego Para 2! Solución: en el menú "Juego Parametros 2" copiar los datos de Juego de
parámetros 1 a Juego de parámetros 2

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


125/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

13.5.6 Error 3xx


• Error antes del arranque
Error-No. Texto error Causa del error M S
Error: al iniciar el viaje, no había comunicación entre el procesador de aplica- ● ●
ción y el procesador de gestión del motor debido a un error durante la actuali-
301 MOP: Timeout zación
Solución: Actualizar el software
Error: Mensaje de error de software del procesador de gestión del motor ● ●
303 MOP: SW-Error Solución: Actualizar el software
304 MOP: HW-Error Error: Mensaje de fallo de hardware del procesador de gestión del motor ● ●
Error: ajuste de punto cero del registro de corriente del motor (variador ●
305 analógico-digital) fuera de la tolerancia
ADC: calibración?
306 Solución: recambiar módulo Shunt defectuoso
Error: Medición de corriente defectuosa en la fase U, V o W ● ●
307 Iu Iv Iw > 1.0 A Solución: Chequear la conexión del módulo Shunt
Sensores de corriente defectuosos
Error: El encoder absoluto conectado no es detectado (al encender el variador ●
el encoder no fue conectado)
310 No enc. Abs Eliminación del error: comprobar conexión del encoder
Apagar el variador y volver a encenderlo
Comprobar el parámetro en el menú "Encoder & BC"
315 EnDat: HW-Error Error: El encoder EnDat envía error ●
Error: resolución parametrizada del encoder EnDat no coincide con la resolu- ●
ción del encoder
316 EnDat: Resolucion Solución: parametrizar en el menú "Encoder & BC" la resolución correcta del
encoder
Error: no se reconoce el encoder sinusoidal parametrizado ●
Solución: Comprobar conexión
320 ENC: Error-Start
Comprobar tipo de encoder, eventualmente conectado encoder de onda cua-
drada
Error: al iniciar el viaje se leyó un error del encoder EnDat. El error se indica
como código:
0: alimentación de corriente defectuosa del encoder
1: no hay comunicación SSI
321 EnDat: ULP-Error 2: Iluminación del encoder defectuosa
3: amplitud de señal defectuosa
4: error de posicionamiento
5: evaluación sinusoidal defectuosa
Solución: Comprobar la conexión, comprobar el encoder
Error: durante el inicio de viaje comunicación defectuosa con el encoder
EnDat, no se pudo leer el valor absoluto
322 EnDat: Com-Error Solución: Comprobar encoder
comprobar el cable del encoder
comprobar la parametrización del encoder en el menú "Encoder & BC"
Error: durante el inicio de viaje comunicación defectuosa con el encoder SSI,
valor absoluto no se pudo leer
324 SSI: Ack-Error Solución: Comprobar encoder
comprobar el cable del encoder
comprobar la parametrización del encoder en el menú "Encoder & BC"
Error: durante el inicio de viaje comunicación defectuosa con el encoder SSI,
valor absoluto no se pudo leer, el encoder no responde
325 SSI: Timeout Solución: Comprobar encoder
comprobar el cable del encoder
comprobar la parametrización del encoder en el menú "Encoder & BC"
Error: durante la lectura de la posición del encoder absoluto (la posición se lee
repetidas veces), diferentes valores se han leído
327 ENC:Read-Error Solución: Comprobar encoder
comprobar el cable del encoder
comprobar la conexión del encoder (p. ej. apantallamiento)

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


126/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


Error: diferencia demasiado grande entre la posición determinada mediante el
encoder de valor absoluto y la posición calculada mediante los impulsos del
encoder
328 ENC:Dif.contador Solución: Comprobar encoder
comprobar el cable del encoder
comprobar la conexión del encoder (p. ej. apantallamiento)
Error: señales entre las pistas del seno y coseno del encoder insatisfactorias.
Solución: Comprobar encoder
329 ENC:Sinus-Error S comprobar el cable del encoder
comprobar la conexión del encoder (p. ej. apantallamiento)
Error: señales entre las pistas del seno y coseno del encoder insatisfactorias.
El número de chequeos puede ser congurado en el menú "S9_ZA-Inter-
no/ENC_C HK". La conguración de fábrica es ENC_CHK=4 corresponde al
330 ENC:Sinus-Error F chequeo efectuado durante 1 ms aprox.
Solución: Comprobar encoder
comprobar el cable del encoder
comprobar la conexión del encoder (p. ej. apantallamiento)
Error: El bit de arranque del protocolo EnDat no fue detectado
Solución: Comprobar encoder
331 ENC: Error NDEF comprobar el cable del encoder
comprobar la conexión del encoder (p. ej. apantallamiento)
Error: el voltaje de entrada de las pistas de señal C y D del encoder absoluto
tipo ERN187 es 0 (en ambas)
332 ENC: 1387 CD=0 Solución: Comprobar encoder
comprobar el cable del encoder
comprobar conexión del encoder
Error: el encoder no puede leer ningún valor absoluto antes del inicio del viaje ●
372 ENC:No valor abs. Eliminación del error: comprobar conexión del encoder
Error: el encoder no puede leer ningún valor absoluto antes del inicio del viaje ●
373 ENC:No n abs. Eliminación del error: comprobar conexión del encoder
Fallo:en la supervisión de la temperatura del motor parametrizada ● ●
"P1P2=PTC" es la resistencia en la entrada P1P2 < 20 ohmios
Eliminación del error: comprobar la supervisión de la temperatura del motor
374 P1P2:Cortocircuito conectada
comprobar el tipo de sensor parametrizado en el menú "Monitorizacion/P1P2"
No está permitido el cortocircuito en X-MT:P1P2
Error: la monitorización de la temperatura del motor ha sido activada estando ● ●
el motor parado
375 MOT: Alarma Temp Solución: Comprobar la conexión del sensor de temperatura
eliminar la causa de la subida de la temperatura del motor
Error: la potencia de la resistencia de freno se exedió en 150 % durante 120 s
Un reinicio será evitado
377 BRxx:Alarma Temp Solución: revisar la conguración del tipo de resistencia de freno
Revisar la resistencia de freno conectada
378 MP: No activo Error: Alimentación de tensión de la parte de potencia no está activada ●
Error: al iniciar el viaje, la temperatura en la etapa de potencia es demasiado ● ●
alta
379 MP: AlarmaTemp. Solución: Convertidor sobrecargado
eliminar causa de sobrecarga
Error: estando activada la monitorización del freno, al menos 1 contacto de ●
monitorización de freno no está conectado o no correctamente
Solución: Comprobar la función (NO o NC) de los contactos de monitorización
380 BR: fallo de inicio comprobar la cantidad parametrizada y la función de los contactos de monito-
rización en el menú "Monitorizacion"
comprobar la conexión de los contactos de monitorización

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


127/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


Error: El variador no ha recibido datos de inicialización del control (en DCP03 ●
& DCP04)
385 DCP:Init fail Solución: Comprobar la conexión del cable DCP,
Revisar el tipo de activación en el menú "Maniobra"
comprobar el control del elevador
395 MP:ERR_EXT activ Error: error interno del equipo, sobrecorriente en la etapa de potencia ● ●

13.5.7 Error 4xx


• Cancelación del viaje para proteger el variador de frecuencia
• Supervisión de la tensión
• Sobretensión resistencia de freno/chopper de freno
• Registro de temperatura etapa de potencia
• Supervisión de corriente
Error-No. Texto error Causa del error M S
ADC:sobrecorr. Error: modulación máxima de los variadores de corriente analógicos, corriente ●
del motor demasiado alta
Solución: Comprobar que no haya ningún cortocircuito en la salida del varia-
dor
comprobar que estén conectadas las pistas del encoder
410 comprobar la conexión del motor, comprobar la posición de fase (URU; VRV;
WRW),
comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor",
disminuir la amplicación "SPD_KP" en el menú "Regulador"
disminuir la amplicación durante el inicio de viaje "K_START" en el menú
"Optim-Arranque"
412 MOT:UVW fail Error: Corriente de prueba del motor incorrecta ●
Solución: Comprobar conexión del motor
comprobar los contactores del motor
ver también el capítulo "Funciones especiales"
415 MOT: UVW-Error Error: Corriente residual motor, contacto a tierra ● ●
Solución: Comprobar conexión del motor
comprobar conexión del encoder
420 MP: Alarma Temp. Error: Sobretemperatura en etapa de potencia ● ●
Solución: Comprobar ventilador
comprobar temperatura del entorno,
en caso de montaje en armario de distribución, garantizar que haya suciente
ventilación
431 MP: PWM fail Error: la modulación de pulsos del reloj de frecuencia no está encendida o ● ●
apagada
Eliminación del error: comprobar conexión del encoder
450 MP: ¡sobrecarga! Error: La corriente nominal del variador se exedió en por un factor de 1.8 por
10 s
Solución: Revisar los datos del motor
Revisar los cálculos
comprobar la compensación de peso,
460 HY_OVERLOAD soló ZETADYN 3-HY
Error: modulación máxima de los reguladores de corriente internos
Solución: Revisar los datos del motor
Comprobar el tipo de transmisor
comprobar conexión del encoder
Comprobar la resolución del transmisor
Reducir la velocidad de la instalación
Comprobar si existe sobrecarga en la instalación

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


128/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


470 DC: U < UDC_MIN Error: La tensión del circuito intermedio bajó los valores permitidos para ● ●
"UDC_MIN" (Menu "Etapa potencia") durante el viaje
Solución: comprobar el valor ajustado para "UDC_MIN!" en el menú "Etapa
potencia",
Revisar el dimensionamiento del variador
comprobar datos del motor,
caída de tension durante el viaje
Revisar las fases de entrada
471 DC: U > UDC_MAX Error: La tensión de circuito intermedio ha quedado durante la viaje por ● ●
encima del valor permitido para "UDC_MAX" (menú "Etapa potencia")
Solución: comprobar el valor ajustado para "UDC_MIN!" en el menú "Etapa
potencia",
comprobar la conexión/función del chopper de freno/resistencia de freno,
Comprobar el parámetro en el menú "Encoder & BC"
comprobar el dimensionamiento del chopper de freno/resistencia de freno
475 DC: U > 850V Error: durante el viaje, la tensión del circuito intermedio sube a más de 850 V ●
CC
Solución: revise la conexión / funcionamiento del choper de freno / resistencia
de freno,
comprobar el dimensionamiento del chopper de freno/resistencia de freno
Comprobar la selección del choper de freno / de la resistencia de freno en el
capítulo "Codicador & BC/BC_Typ"
480 MP: Sobrecorriente Error: en una fase del motor se ha medido una sobrecorriente ●
Solución: Comprobar la conexión del motor (cortocircuito, contacto a tierra),
comprobar conexión del encoder
comprobar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
481 MP: Sobrecorr. CO Error: en, como mínimo, 1 contacto de monitorización del contactor del motor ●
abierto (monitorización de contactor en X-CO no activado) se ha medido una
sobrecorriente en una fase del motor
Solución: Comprobar monitorización de contactor
Comprobar cableado de contactor
490 MP: Alarma UCE Error: Activación de la monitorización IGBT a causa de una corriente del motor ●
demasiado alta
Solución: Comprobar la conexión del motor (cortocircuito, contacto a tierra),
comprobar conexión del encoder
comprobar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
491 MP: UCE-Alarm CO Error: en, como mínimo, 1 contacto de monitorización del contactor del motor ●
(monitorización del contactor en X-CO no direccionada) se ha activado la
monitorización IGBT debido a una corriente del motor demasiado alta
Solución: Comprobar monitorización de contactor
Comprobar cableado de contactor
497
499

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


129/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

13.5.8 Error 5xx


• Cancelación del viaje para proteger la instalación
• Monitorización de la velocidad
• Monitorización del contactor
• Monitorización choper de freno / resistencia de freno
• Monitorización de la temperatura del motor
Error-No. Texto error Causa del error M S
501 Viaje a MB=OFF Error: El equipo se mueve estando desactivada la salida MB ● ●
se produce cuando el freno se abre manualmente
Solución: Controlar la función del freno
502 ENC:Sin-Enc.fail. Error: Estando el equipo parado se detectó una señal de senol del encoder ● ●
Información adicional:en el momento de producirse el fallo se había alcanza-
do la tensión de salida máxima del convertidor
Solución: Controlar la función del freno
comprobar conexión del encoder
503 No senal encoder Error: No se ha recibido ninguna señal del encoder una vez transcurrido el ● ●
tiempo T_ENC (T_ENC se inicia con T_2)
Solución: Revisar el funcionamiento del encoder
comprobar conexión del encoder
comprobar ventilación de frenos,
Revisar el tiempo "T_ENC" en el menú "Monitorizacion"
comprobar tiempos "T_2" y "T_3" en el menú "Optim-Arranque"
505 MB/ENC Fallo Error: A una velocidad nominal de >10 cm/s el variador no recibe ninguna ● ●
señal del encoder
Información adicional: Corriente del motor en A
Solución: Comprobar la conexión del motor (URU; VRV; WRW),
Freno aún cerrado al iniciar el viaje
comprobar datos del motor,
comprobar conexión del encoder
Aumentar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
506 X_ENC15:Interrup Error: Interrupción de la señal del encoder durante el viaje ●
Eliminación del error: comprobar conexión del encoder
Apagar el variador y volver a encenderlo
515 v > 110% V* Error: Número de revoluciones real es ≥ 110% del número de revoluciones ● ●
nominal V*
Solución: comprobar si el contrapeso de la cabina tira hacia arriba
comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor",
comprobar la resolución del encoder en el menú "Encoder & BC"
comprobar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
516 v > 150% V* Error: Número de revoluciones real es ≥ 110% del número de revoluciones ● ●
nominal V*
Solución: comprobar si el contrapeso de la cabina tira hacia arriba
comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor",
comprobar la resolución del encoder en el menú "Encoder & BC"
comprobar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
518 Veloc. muy baja Error: Número de revoluciones presenta una diferencia de -15% respecto al ● ●
519 valor predeterminado nominal
Eliminación del error: comprobar conexión del encoder
comprobar impulsos del encoder en el menú "Info" página 11
comprobar ventilación de frenos,
comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor",
comprobar la resolución del encoder en el menú "Encoder & BC"
aumentar la amplicación "SPD_KP" en el menú "Regulador"
520 Dirección falsa Error: La máquina se mueve en más de 12 cm en la dirección equivocada ● ●
Eliminación del error: comprobar conexión del encoder
comprobar la parametrización del encoder en el menú "Encoder & BC"
comprobar la conexión del motor (URU, VRV, WRW)
Variador dimensionado demasiado pequeño

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


130/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


522 ENC: Dif. Pos Error: diferencia positiva demasiado grande del estado del contador del enco- ● ●
der entre dos pasos de exploración. El valor límite equivale a la velocidad
nominal doble de la instalación
Solución: comprobar si el contrapeso de la cabina tira hacia arriba
comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor",
comprobar la resolución del encoder en el menú "Encoder & BC"
comprobar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
comprobar conexión del motor
523 ENC: DIF. neg Error: diferencia negativa demasiado grande del estado del contador del ● ●
encoder entre dos pasos de exploración. El valor límite equivale a la velocidad
nominal doble de la instalación
Solución: comprobar si el contrapeso de la cabina tira hacia arriba
comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor",
comprobar la resolución del encoder en el menú "Encoder & BC"
comprobar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
comprobar conexión del motor
525 ENC: 1387 ADC Limit Error: Las señales de las pistas A o B del valor absoluto o el seno del encoder ● ●
sobrepasan el límite permitido durante el viaje.
El error no es introducido hasta que el viaje es nalizado
Viaje no es cancelado
Solución: Comprobar encoder
Revisar la platina opcional para la conexión del encoder
comprobarle type del encoder en el menú "Encoder & BC"
529 Quickstart Alarm Error: durante la función de arranque rápido la propulsión se mueve en más ● ●
de 7 cm, mientras está direccionada la entrada "V=0"
Solución: Comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor"
acortar el tiempo durante el cual se direcciona la entrada "V=0"
540 CO: Falta Error: tras transcurrir el tiempo de conexión de contactor T_CDLY, no hay ●
ninguna señal aplicada en la entrada de la monitorización de contactor
Solución: Comprobar el cableado de la monitorización de contactor
comprobar el cableado de la activación de contactor
comprobar alimentación de tensión del contactor
comprobar alimentación de tensión de la monitorización de contactor
Comprobar el tiempo de conexión del contactor "T_CDLY " en el menú "Moni-
torizacion"
comprobar tipo de monitorización de contactor en el menú "Monitorizacion"
544 CO/RF:Vx activ ! Error: 300 ms tras la desconexión de las salidas digitales RB y MB a causa de ●
una interrupción de RF o de CO, las órdenes de marcha de la unidad de
control continúan activas
Solución: Revisar el análisis de las señales de salida desde el variador, por
medio del control del elevador
545 CO:Interrupcion Error: Los contactores del motor se abren durante el viaje ●
Solución: Comprobar la activación de los contactores del motor
comprobar el circuito de seguridad
546 CO:Interrupc. M Error: Los contactores del motor se abren durante el viaje
Solución: Comprobar la activación de los contactores del motor
comprobar el circuito de seguridad
548 CO1: activado Fallo: una vez transcurrido T_6 hay aún una señal en la entrada de supervi- ●
sión de contactores CO1
Solución: Comprobar el cableado de la monitorización de contactor
comprobar el cableado de la activación de contactor
549 CO12: activado Error: 5s después de ser expirado T_6, una señal sigue estando presente en ●
la entrada de monitorización del contactor CO1 o CO2
Solución: Comprobar el cableado de la monitorización de contactor
comprobar el cableado de la activación de contactor
550 MOT: Sobrecarga! Error: La corriente del motor sobrepasa el valor Imax para el tiempo Tmax ● ●
Solución: Comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor"
comprobar la compensación de peso,
comprobar la función de conmutación del freno

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


131/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


575 MOT: Temp. -Alarm Error: La monitorización de la temperatura del motor se ha disparado durante ● ●
el viaje (evaluación de errores sólo cuando el error n° 575 está registrado en la
máscara de errores)
Solución: Comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor"
comprobar duración de encendido del motor,
comprobar si existe un cortocircuito en bobinado del motor,
comprobar encoder de número de revoluciones
Comprobar la función del freno
582 BR:T2 muy bajo Error: El freno no se abre dentro del tiempo T2 (sólo activado cuando está ●
conectada la monitorización del freno)
Eliminación del fallo: Comprobar el direccionamiento del freno,
comprobar el tiempo de apertura de los frenos,
comprobar el tiempo de apertura de los frenos parametrizado "T_2" en el
menú "Optim-Arranque", y, en caso dado, aumentarlo
583 BR: Error viaje Error: Los contactos de la monitorización del freno se han activado durante el ● ●
viaje
El error conduce a una interrupción inmediata de la marcha
Eliminación del fallo: Comprobar el direccionamiento del freno,
comprobar los contactos de monitorización
comprobar la tensión de alimentación de los frenos
584 BR: Error viaje Error: Los contactos de la monitorización del freno se han activado durante el
viaje
Mensaje de error al nalizar la marcha con información adicional = 0:
Los contactos de supervisión de freno han conmutado durante la marcha, pero
el freno no se ha cerrado
Mensaje de error sin interrupción inmediata de la marcha con información
adicional = 0:
El freno se cerró durante la marcha
Información adicional: muestra un error consecuencial
Eliminación del fallo: Comprobar el direccionamiento del freno,
comprobar los contactos de monitorización
comprobar la tensión de alimentación de los frenos
585 BR: T5 muy bajo Error: El freno no se cierra dentro del tiempo parametrizado T5 (sólo activo ● ●
cuando se ha conectado la monitorización del freno)
Eliminación del fallo: Comprobar el direccionamiento del freno,
comprobar el tiempo de cierre del freno,
comprobar el tiempo de cierre del freno parametrizado "T_5" en el menú
"Optim-Arranque" y, en caso dado, aumentarlo
586 BR: Error Parada Error: El contacto de supervisión del freno notica brevemente "Freno cerra-
do" y posteriormente, en el transcurso del tiempo T5, nuevamente "Freno
abierto" (sólo activo cuando está conectada la supervisión del freno)
Eliminación del fallo: Comprobar el direccionamiento del freno,
comprobar el tiempo de cierre del freno,
comprobar el tiempo de cierre del freno parametrizado "T_5" en el menú
"Optim-Arranque" y, en caso dado, aumentarlo
590 RV1/RV2: Cambio Error: Cambio de la dirección predeterminada durante una marcha activa ● ●
Información adicional: Indicación del sentido de giro nominal:
1 = RV1
3 = RV2
Eliminación: Comprobar el direccionamiento de las direcciones de marcha

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


132/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

13.5.9 Error 7xx


• Cancelación del viaje debido a errores de comunicación entre el variador y el control
Error-No. Texto error Causa del error M S
710 DCP: Timeout Error: Comunicación DCP interrumpida durante el viaje ● ●
Solución: Comprobar el cableado (apantallamiento)
715 DCP: G0-G7 falta Error: error de transmisión en el protocolo DCP: telegrama para la velocidad ● ●
predeterminada (GO-G7) no recibida
Solución: Posiblemente la función DCP del control del elevador no es compa-
tible
720 DCP:Alarma retar Error: Durante la desaceleración aumenta el trayecto residual DCP en más de ● ●
5cm
Solución: Comprobar el encoder de valor absoluto para la determinación del
trayecto residual
señal de trayecto residual defectuosa del control
721 DCP: Dist. fail. Error: durante el viaje no se produce ningún cambio de trayecto residual en el ● ●
transcurso de 200 ms
Solución: Comprobar el encoder de valor absoluto para la determinación del
trayecto residual
señal de trayecto residual defectuosa del control
722 DCP: Dist.rest=0 ? Error: Trayecto residual > 20 mm salta a 0 mm ● ●
Solución: Comprobar el encoder de valor absoluto para la determinación del
trayecto residual
señal de trayecto residual defectuosa del control
723 DCP: Dist.res< 0! Error: durante el viaje se transmite un trayecto residual negativo ● ●
Solución: Comprobar el cableado DCP
780 DCP: Quickstart > 20s Error: durante la función de arranque rápido se direcciona la entrada "V=0" ● ●
durante más de 20 s
Solución: Acortar el tiempo durante el cual se direcciona "V=0"
781 v0 en el viaje?! Error: La entrada "V=0" se direcciona durante el viaje ● ●
Solución: Comprobar la activación de "V=0"
799 RF:Interrupcion Error: La autorización del variador RF se desconectó duranteel viaje (evalua- ● ●
ción de error sólo si el n° de error 799 está registrado en la máscara de
errores)
Solución: Comprobar la activación de "RF"

13.5.10 Error 8xx


• Fallos que se pueden producir al trabajar con CANopen Lift
Si se produce un fallo mientras se trabaja en el modo CAN, el convertidor pasa por el estado
"ST_Delay" y a continuación pasa al estado "Check ST Habilitación", en el que permanece hasta que
el control emite el comando "Fault Reset".

Error-No. Texto error Causa del error M S


800 CAN: Timeout Fallos en el Velocity Mode:
No hay "heartbeat" (latido) del control o bien no llega en los periodos de tiempo
ajustados.
Fallos en el Position Mode:
No hay "heartbeat" (latido) del control y/o del transductor o bien no llega en los
periodos de tiempo ajustados.
Eliminación del fallo:
Comprobar las conexiones de CAN.
Controlar si se ha ajustado correctamente el "heartbeat" de los equipos corres-
pondientes.
810 CAN: Quick Stop Det. Fallo:
El control ha activado una parada rápida ("Quick Stop").

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


133/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


820 CAN: Illegal Status Fallo:
El control envía comandos al convertidor en un orden incorrecto.
Eliminación del fallo:
Tener en cuenta el orden para el desarrollo de desplazamientos en CAN
830 CAN: Timeout Enab.- Fallo:
Det. El control no emite el comando "Enable Operation" dentro de T_CMD
Eliminación del fallo:
Aumentar el tiempo para T_CMD
831 CAN: Timeout Dis. Op. Fallo:
El control no emite, al parar, el comando "Disable Operation" dentro de
T_CMD
Eliminación del fallo:
Aumentar el tiempo para T_CMD
832 CAN: Timeout Shut- Fallo:
down El control no emite el comando "Shutdown" dentro de T_CMD. Se presenta al
cerrar los frenos.
Eliminación del fallo:
Aumentar el tiempo para T_CMD
833 CAN: Timeout Dis.Vol. Fallo:
El control no emite el comando "Disable Voltage" dentro de T_CMD. Se
presenta al nal del desplazamiento.
Eliminación del fallo:
Aumentar el tiempo para T_CMD
840 CAN: ENC.Info missing Fallo:
El control no ha escrito en el convertidor el objeto "Encoder Info"

13.5.11 Error 9xx


• Errores graves que sólo pueden conrmarse desconectando el variador de frecuencia
Error-No. Texto error Causa del error M S
905 MOP:HW-SW Error Error: Un error con el software o hardware ha ocurrido una vez que hemos
encendido el variador. Luego de 60s el variador cambia a "Wait-switch off"
(Espere-Apagar)
Solución:revise las conexiones entre la unidad de control y el módulo Print
revise el contactor en la placa principal (Switching Power Print)
no existe placa principal (Modul Print)
revise la EEprom en la placa principal (Modul Print)
907 Falta PFU BR Error:Cuando se usa una unidad de retroalimentación en combinación con
una resistencia de freno, no está cerrado el contacto de supervisión de la
resistencia de freno
La supervisión de temperatura tiene lugar a través de una entrada digital con
la función "PFU_BR"
Eliminación del error: Comprobar la conexión de la supervisión de tempera-
tura de la resistencia de freno,
Comprobar el funcionamiento de la supervisión de temperatura de la resisten-
cia de freno
Comprobar en el menú "Control" la asignación de la función de supervisión
""PFU_BR"
908 PFU:Perturbación de la Error:Cuando se enciende el convertidor, no está cerrado el contacto de
función supervisión de la unidad de retroalimentación
Eliminación del error: Comprobar la conexión de la supervisión del funciona-
miento de la unidad de retroalimentación,
Comprobar la supervisión del funcionamiento de la unidad de retroalimen-
tación

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


134/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


909 Alarma PFU Error: El contacto de supervisión de la unidad de retroalimentación se abre ●
durante el funcionamiento del convertidor
Eliminación del error: Comprobar la conexión de la supervisión del funciona-
miento de la unidad de retroalimentación,
Comprobar la supervisión del funcionamiento de la unidad de retroalimen-
tación
910 BC: no funciona Error: Cuando encendemos el variador, el contacto de la monitorización del ●
choper de freno o resistencia de freno no está cerrado
Solución: Revisar la conexión de la monitorización de la temperatura del
choper de freno o resistencia de freno
comprobar la función de la monitorización de temperatura del choper de freno
o de la resistencia de freno
911 BRxx: Sobrecarga Error: la potencia de la resistencia de freno se exedió en 150 % durante 120 s ●
El variador se apaga durante el viaje
Solución: revisar la conguración del tipo de resistencia de freno
Revisar la resistencia de freno conectada
912 BC:Error Error: los contactos de monitorización del choper de freno o resistencia de
freno se abren mientras el variador está funcionando
Solución: Revisar la conexión de la monitorización de la temperatura del
choper de freno o resistencia de freno
comprobar la función de la monitorización de temperatura del choper de freno
o de la resistencia de freno
913 DC: U_DC>U_BC Error: estando el variador en función "reposo", el voltaje medido en el circuito ●
intermedio (+DC/-DC), despues de 5s es más alto que el voltaje de activación
U_BC
Solución: Análisis incorrecto del voltaje del circuito intermedio U_DC
El motor síncrono es operado sin contacotores del motor y conducido por
cargas externas
914 X-ENC15:Falta Error:Al conectar el convertidor no se detecta ningún transmisor en X-ENC 15
Eliminación del error: comprobar conexión del encoder
ejecutar un reset del variador
916 X_ENC15:Interrup Error: Interrupción de la señal del encoder durante el viaje
Eliminación del error: comprobar conexión del encoder
Apagar el variador y volver a encenderlo
917 BRxx activ! Error:5,5 s tras nalizar la marcha se direcciona aún el transistor interno para ●
la resistencia de freno
918 MP:Temp. falta Error: El registro de temperatura en la etapa de potencia no suministra ningún ●
valor de medición
Solución: Cambiar el equipo
Comprobar el contactor en la platina SP
920 MOP:ERRNMI activ Error: Sobrecorriente durante la parada ●
Solución: Comprobar el cableado del choper de freno / resistencia de freno
930 MP: UCE Alarm BR Error: El transisitor que monitorea el voltaje de la resistencia de freno se
activó. (sobrecorriente del circuito eléctrico de la resistencia de freno)
Solución: Revisar el cableado de la resistencia de freno
Revisar el choper de freno
Revisar que esté correctamente congurada la RF o CF en el menú "Encoder
& BC"
931 MP:ERR_EXT activ Error: Mensaje de error interno de la etapa de salida
Solución: Apagar el variador y volver a encenderlo
Reemplace el variador (primeramente consúltelo con el hotline de Ziehl-
Abegg)
950 TD_CNT: Drive Limit Error: Se ha alcanzado la cantidad de desplazamientos máxima. ●
Sólo es posible un desplazamiento más con los cables actuales.
Eliminación del error: cambiar los cables y reponer el contador.
Tras desconectar y volver a conectar el ZETADYN 3 es posible un desplaza-
miento en cada caso.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


135/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


994 MOP: Timeout 2 Error: Mientras el variador está inactivo (en reposo), la comunicación entre el ●
procesador que controla el motor, y el procesador de aplicaciones (APP) ha
sido interrumpida por mas de 7.5s
Protección BR incrementada
995 ENC:1387 CD-Lim Error:La señal C o/y D del encoder de valor absoluto tipo ERN1387 ha ● ●
excedido el valor permitido antes de comenzar el viaje
Solución: Comprobar encoder
Revisar la platina opcional para la conexión del encoder
Podremos quitar el error únicamente apagando el variador

13.5.12 Textos de indicación


Para los errores que no se guardan en la lista de errores, se muestra durante unos 2 s un texto de
indicación en la pantalla.

Texto de indicación Causa


CO-Interrupt Durante una marcha no dependiente del trayecto (velocidades V4 ... V7) se abren los
contactores del ascensor.
Durante el proceso de parada se abren guardamotores antes de expirar el tempori-
zador T5b.
La cantidad de interrupciones CO se cuenta en el menú Estadística/SCO.
RF-Interrupt Durante la marcha se desactiva la liberación del regulador (señal RF).
Durante el proceso de parada se desactiva la liberación del regulador (señal RF)
antes de que expire el temporizador T5b.
La cantidad de interrupciones RF se cuenta en el menú Estadística/SRF.
s1 = 0 cm Durante la fase de retardo dependiente del trayecto desde la velocidad de marcha V2
o V3 a la velocidad de posicionamiento V1, se desactiva ya la señal para la velocidad
de posicionamiento V1.
Attention! n*>n El número de revoluciones calculado n* es mayor que el número de revoluciones n
indicado en la placa de características.
automatic En cuanto se modica el parámetro V*, aparece la pregunta "¿Valor predeterminado
pre-signment? automáticamente?", que se puede contestar armativa o negativamente.
Until rope change Este texto indica cuántos desplazamientos son aún posibles con el cable actual.
xxx El texto se tiene que conrmar con [ESC], pues de lo contrario permanece esta
travels possible indicación en la pantalla.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


136/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

13.6 Estados de operación del variador


El software del variador de frecuencia divide la curva de viaje en diferentes áreas. Cada una de esas
áreas tiene asignado un número de estado que hace referencia a un estado de servicio denido.
El número de estado se guarda en la lista de fallos junto con el número de fallo cuando se presenta
un fallo.
El estado en que se encuentra el variador con su número de status la podemos ver en menú
"Info/Página02".

Estado Estado del variador Estado Estado del variador


Marcha constante con velocidad V3 (en función
10 Comprobación de la alimentación de tensión 430
del tiempo, V1 no está activada)
Redondeo inferior de la aceleración hacia V3 (de-
21 Comprobación de la versión de software 431
pendiente del trayecto)
Aceleración lineal hacia V3 (dependiente del tra-
22 Transferencia de parámetros 432
yecto)
Marcha constante con V3 (dependiente del tra-
30 Comprobación del transmisor absoluto 433
yecto)
Comprobación de la entrada BC
41
41: Unidad de retroalimentación 435 Retraso con rampa de seguridad
42
42: Choper de freno o resistencia de freno
Desplazamiento dependiente del recorrido con
50 Igualación del convertidor de corriente 440
DCP4
Comprobación de la temperatura de la parte de
70 480 Proceso hasta parada
potencia
100 Elevator off 490 Parada rápida
Unidad de retroalimentación en servicio de espe- Mantener el motor en el número de revoluciones
105 500
ra 0 (T4)
Esperar hasta que los frenos del motor estén
110 Instalación lista 510
cerrados (T5)
200 Comprobación de inicio de marcha 515 El freno recibe corriente durante 1 s más

210 ... 223 Comprobación del transmisor absoluto 520 Desconectar la alimentación de corriente del
motor (T5b)
Esperar hasta que el contactores del motor esté Esperar hasta que el contactores del motor esté
300 530
conectado (T0) desconectado (T6)
Interrupción de la marcha debido a una interrup-
305 Comprobación de las fases del motor 535
ción de la liberación del regulador RF
310 Interrupción de la marcha debido a una interrup-
536
311 Creación del campo magnético en el motor (T1) ción de la supervisión del contactores COx
Esperar hasta que los frenos del motor estén
320 540 Esperar la parada
abiertos (T2)
330 Acelerar el motor hasta la velocidad V_T3 (T3) 550 Comprobación entrada BC para n de la marcha
340 Iniciar marcha 560 Fin de la marcha
Retardo de la conrmación automática tras elimi-
400 Aceleración tras la velocidad Vx 900
nar la causa del error (2 s)
402 Marcha constante con velocidad Vx 950 Cambio de parámetros
404 Retardo desde velocidad Vx 982 Se ha cambiado el tipo de motor
410 Marcha constante con velocidad V1 988 Esperar reset
420 Marcha constante con velocidad V2 990 Perturbación entrada BC
Redondeo inferior de la aceleración hacia V2 (de-
421 991 Ningún transmisor de valor absoluto detectado
pendiente del trayecto)
Aceleración lineal hacia V2 (dependiente del tra-
422 992 Falta la temperatura de la parte de potencia
yecto)
Marcha constante con V2 (dependiente del tra- El convertidor de frecuencia se encuentra en el
423 997
yecto) modo Standby
Redondeo superior y retardo lineal desde V2 (de- Esperar hasta que se desconecte el convertidor
424 998
pendiente del trayecto) de frecuencia
Redondeo inferior del retardo de V2 (dependiente
425
del trayecto)

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


137/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Diagnóstico de fallos

2xx 3xx 4xx 5xx

Curva de viaje con números de estado correspondientes

13.7 Control automático de parámetros (APC)


El control automático de parámetros comprueba durante la introducción de parámetros la plausibili-
dad de los valores introducidos y si estos sobrepasan los valores límite.
El objetivo de la función APC es evitar la introducción de parámetros incorrectos. El usuario debe
conrmar cada mensaje con la tecla .
La función APC se activa y desactiva en el menú Supervisiones / APC. El ajuste de fábrica es ON.
Monitorizacion
-" APC
|
ON
|
-" ON
Control autom.

Mediante la función APC:


• se limitan los valores (Limit)
• se establecen parámetros (Set)
• se actualizan parámetros (Update) Durante una actualización del software se actualizan los
parámetros sin valores predenidos.

13.8 Diagnóstico automático de parámetros (APD)


Durante el diagnóstico automático de parámetros se comprueba lo siguiente:
• los parámetros respecto a la plausibilidad y los valores límite
• las funciones de los equipos y los fallos de las funciones
Los parámetros o funciones defectuosos se muestran en la pantalla.
El usuario debe conrmar todos los mensajes con . La función APD se puede activar en el menú
Estadística / APD . Tras la comprobación, la función está de nuevo en "OFF".
Estadística
-" APD
|
OFF
|
-" ON
Diagnostico auto

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


138/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Ahorro de energía

14 Ahorro de energía
14.1 Función Standby convertidor de frecuencia
Para el ahorro de energía durante la parada, el convertidor de frecuencia ZETADYN 3 se puede
conmutar al modo Standby. En el modo Standby se desconectan componentes internos del converti-
dor de frecuencia. Así, el convertidor de frecuencia tiene una potencia de pérdida notablemente
inferior durante la parada.

ZETADYN 3BF009-1
Potencia de pérdida durante [W]
parada 22
Potencia de pérdida en [W]
Standby 11

14.1.1 Activar el modo Standby


Sólo se puede conmutar al modo Standby cuando la liberación del regulador está desconectada
(entrada RF).

Parametrizar la entrada digital del menú Unidad control en STANDBY.


Manibora
-" f_I08
|
STANDBY
|
-" STANDBY
Función I08

Activación de la entrada STANDBY digital:


• El convertidor conmuta al modo Standby
• Se desactiva la salida Fallo ST
3 s tras la desactivación de la entrada digital STANDBY, el convertidor de frecuencia está de nuevo
listo para funcionar. Se activa la salida Fallo ST (ver el diagrama).

1 2

3s
RF

STANDBY

ST

Función Standby ZETADYN 3


1 Se activa la entrada STANDBY
2 Se desactiva la entrada STANDBY
RF Autorización de la maniobra
STANDBY Entrada con función STANDBY
ST Fallo

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


139/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15 Funciones especiales
15.1 Modicación de la frecuencia de reloj
El ajuste de fábrica de la frecuencia de reloj del convertidor de frecuencia depende del tamaño
constructivo y del tipo de motor:

Tamaño Motor síncrono Motor asíncrono


ZETADYN 3xx009-1
ZETADYN 3xx011
ZETADYN 3xx013 Frecuencia de reloj 16 kHz auto Frecuencia de reloj 16 kHz auto
ZETADYN 3xx023 (Parámetro M_PWM=Auto) (Parámetro M_PWM=Auto)
ZETADYN 3xx032
ZETADYN 3xx040
ZETADYN 3xx050
ZETADYN 3xx062
Frecuencia de reloj 8 KHz ja Frecuencia de reloj 16 kHz auto
ZETADYN 3xx074
(Parámetro M_PWM=Fix f_PWM) (Parámetro M_PWM=Auto)
ZETADYN 3xx110
ZETADYN 3xx180

Información
En caso necesario, la frecuencia de reloj se puede modicar en el menú Etaps potencia sin escalas
entre 2,5….16kHz.
Para la liberación hay que pulsar la tecla ESC durante aprox. 5 s. hasta que se muestre en la
pantalla Ziehl-Abegg-Intern FREIGABE.

Información
Una modicación de la frecuencia de reloj sólo debe realizarse tras la respectiva consulta a la
línea directa de Ziehl-Abegg. En esa consulta se puede aclarar en qué medida inuye la
modicación de la frecuencia de reloj sobre la vida útil del equipo.

Atención!
¡ATENCIÓN! Un aumento de la frecuencia de reloj conlleva
• una reducción del rendimiento del variador de frecuencia (ver el capítulo Datos técnicos)
• así como una mayor potencia de pérdida y, por tanto, un mayor calentamiento del
variador de frecuencia
Las temperaturas más altas inuencian negativamente la vida útil del variador de frecuencia.

15.1.1 Ajuste precongurado del reloj de frecuencia (Menú Etapa potencia/M_PWM=Fix f_PWM)
Después de ser congurado en fábrica, el ciclo de frecuencia del variador de frecuencia es de 8 KHz.
De ser necesario podría ser cambiado innitamente entre 2.5 y 10 KHz en el menú "Etapa poten-
cia/f_PWM".

15.1.2 Ajuste automático del reloj de frecuencia (Menu Etapa potencial/M_PWM=Auto)


El variador de frecuencia trabaja con el reloj de frecuencia congurado en el menú "Etapa poten-
cia/f_PWM_H".
Si es necesario, el variador de frecuencia trabaja con el reloj de frecuencia congurado en el menú
"Etapa potencia/f_PWM"

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


140/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.2 Igualación del Encoder (OFFSET)


Atención!
¡ATENCIÓN!
Cuando se opera un motor síncrono, se debe llevar a cabo una calibración del encoder. Si se
hace funcionar el motor sin calibración del encoder, esto puede provocar movimientos de-
scontrolados del motor.
¡Antes de llevar a cabo la calibración del encoder de valor absoluto, no debe realizarse ningún viaje!

Información
En los motores de Ziehl-Abegg, el encoder de valor absoluto ya está calibración de fábrica en
el valor offset "0".
No es necesario realizar ya ninguna calibración del encoder de valor absoluto.

Opciones para calibrar un encoder de valor absoluto:


El variador de frecuencia ZETADYN 3BF009-1 ofrece dos formas diferentes de calibrar el encoder de
valor absoluto:
• sin carga calibración del encoder de valor absoluto
• calibración del encoder de valor absoluto con frenos cerrados
Condiciones generales requeridas para llevar a cabo la calibración sin carga:
• las instalaciones y datos del motor deben estar parametrizados
• servicio libre de carga (los cables deben haberse quitado de la polea tractora)
• la monitorización de los frenos debe estar activada según la cantidad y el tipo de frenos
utilizados (Menú "Monitorizacion/BR")
• La monitorización del contactor debe estar parametrizada de conformidad con el tipo de
monitorización de contactor (Menú "Monitorizacion/CO")

Condiciones generales requeridas para llevar a cabo la calibración con frenos cerrados:
• las instalaciones y datos del motor deben estar parametrizados
• debe estar garantizado que el freno no se abra durante la igualación (desconectar el freno)
• la monitorización de los frenos debe estar activada según la cantidad y el tipo de frenos
utilizados (Menú "Monitorizacion/BR")
• La monitorización del contactor debe estar parametrizada de conformidad con el tipo de
monitorización de contactor (Menú "Monitorizacion/CO")

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


141/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.2.1 Calibración del Encoder (OFFSET) sin carga, Encoder SSI


Cuando efectuamos la calibración del encoder SSI, el variador alimenta al motor con corriente
continua. Durante esta acción, el rotor "salta" hacia la mitad del polo magnético más cercano. Una
vez el rotor esta en esa posición, debe ser ajustado manualmente hasta la posición 0. Para que sea
mas fácil la instalación, se recomienda conectar el encoder al variador de frecuencia antes de hacer
la instalación y llevar a cabo la calibración-offset a su valor "0"(valor en el menú Enc-calibracion. /
ENC_POS ). Después de esto, montar el encoder en su posición -moverlo lo menos posible- hasta la
posición en que el tornillo de ajuste quede accesible.
Información
La igualación debe llevarse a cabo siempre 2 veces. Mediante la 2da. igualación se detecta una
eventual inexactitud de la 1ra. igualación, que puede entonces corregirse.

Si el tornillo de ajuste del encoder no está en una posición accesible, la posición "ENC_POS = 0" del
encoder puede ser ajustada con el valor de cualquiera de los polos (ver tabla).

Par de Propulsión ZETATOP Propulsión ZETASYN


polos SM 160 / SM200 / SM225 / SM250 SM700 / SM860
1 0 0
2 819 546
3 1638 1092
4 2458 1638
5 3277 2185
6 4096 2731
7 4915 3277
8 5734 3823
9 6554 4369
10 7373 4915
11 - 5461
12 - 6007
13 - 6554
14 - 7100
15 - 7646

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


142/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

Llevando a cabo la calibración del encoder SSI sin carga

Encoder & BC En el nivel de menú, Press inspection !


 Datos instalacion aprete las dos teclas
Maniobra de flecha o la tecla
Monitorizacion ESC [esc]
Después de aprox.
5 segundos aparece
-------------
Ziehl-Abegg-Intern Apretar la tecla para el viaje de inspección y
FREIGABE manetenerla apretada.
-------------

El motor está a la corriente en la


fase U, por eso el rotor se gira a la
Wait.Check encoder posición cero del polo siguiente.
MMC-Recorder function.
 Enc.-calibracion Seleccionar el menú Comprobación del encoder,
+514 +512 INC/P verificación de los datos del motor.
Anti-acunamiento “Enc.-calibracion“
HW-Ident.
- Indicación de los impulsos
Confirmar selección de contados entre los polos
menú (p.ej. 514)
- Indicación del número de im-
E n c. -c a l i b r a c i o n pulsos esperados (calculados) /
ENC_POS 0 - Seleccionar parámetro “ENC_OFF“ par de polos (p.ej. 512)
 ENC_OFF 0 - Introducir “ENC_OFF“=0
SIN_ERR 0
Wait El rotor está parado en la
Confirmar entrada posición cero del polo siguiente
- Indicación de la corriente del
E n c. -c a l i b r a c i o n - Seleccionar parámetro + 1 2. 9 A - 6. 5 A - 6 .4 7 A motor de las fases U V W
“ENC_ADJ“
 ENC_ADJ Aus - Activar la calibración del
ENC_POS 0 encoder con “ENC_ADJ=Ein“ Difference within
one pole +110.70° Valor offset
Confirmar entrada Adjust SSI-Encoder (ángulo eléctrico,
diff. to ZERO ... 360° por polo)
CKECK or
START adjustment ? Empezar la calibración del
encoder [START]
[esc][x][CHK][START]
¿Ajustar
no
Cancelar con ESC encoder
mecánic.?

Ajuste mecánico del encoder:


Ajuste introduciendo el valor offset: Ajustar el encoder torciéndolo lo más exacto posible al
El encoder no es movido mecánicamente, el valor offset valor 0° y apretar el tornillo de sujeción cuidadosamente,
se mantiene y es corregido introduciendo el valor offset corrigiendo la posición del encoder si es necesario. Al final
del encoder en el equipo. ¡Cambiando el equipo, el valor del proceso de calibración, el encoder, debe estar aparento
offset debe estar disponible! ¡Si no se sabe el valor, hay fijamente y el valor debe estar cerca de 0. Con una
que realizar la calibración del encoder nuevamente! desviación menos de ± 2.00° la calibración es considerada
correcta. Se recomienda una desviación máxima de ± 1°.

Terminar el proceso de calibración Terminar el proceso de calibración


desactivando el viaje de inspección. desactivando el viaje de inspección.

Please check and Mechanical SSI-


if necessary set Adjustment is quite
ENC_OFF =249.32° correct !
[OK] [OK]

¡El offset del encoder debe ser corregido al


valor indicado! ¡Es imprescindible apuntar
el valor!

E n c. -c a l i b r a c i o n
 ENC_OFF 249.32 DEG
249 .32
Encoder Offset

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


143/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.2.2 Calibración del Encoder (OFFSET) sin carga, Encoder EnDat


Durante la calibración del encoder EnDat el variador de frecuencia aplica corriente continua al motor.
En este proceso, el rotor "salta" a la mitad del polo más cercano. En esta posición del rotor se guarda
el valor de offset en el encoder y, de esa forma, se establece el encoder en la posición "0".
Información
La igualación debe llevarse a cabo siempre 2 veces. Mediante la 2da. igualación se detecta una
eventual inexactitud de la 1ra. igualación, que puede entonces corregirse.

Llevando a cabo la calibración del encoder EnDat sin carga

Encoder & BC En el nivel de menú, Press inspection !


 Datos instalacion aprete las dos teclas
Maniobra de flecha o la tecla
Monitorizacion ESC [esc]
Después de aprox. Cancelar con ESC
5 segundos aparece
------------- Apretar la tecla para el viaje de inspección y
Ziehl-Abegg-Intern manetenerla apretada.
FREIGABE
------------- El motor está a la corriente en la
fase U, por eso el rotor se gira a
Wait.Check encoder la posición cero del polo
function. siguiente.
MMC-Recorder + 514 +512 INC/P Comprobación del encoder,
 Enc.-calibracion Seleccionar el menú verificación de los datos del
Anti-acunamiento “Enc.-calibracion“ motor.
HW-Ident.
- Indicación de los impulsos
Confirmar selección de menú contados entre los polos
(p.ej. 514)
E n c. - c a l i b r a c i o n - Indicación del número de im-
- Seleccionar el parámetro pulsos esperados (calculados) /
ENC_POS 0
“ENC_OFF“
 ENC_OFF 0 par de polos (p.ej. 512)
- Introducir “ENC_OFF“=0
SIN_ERR 0
Wait El rotor está parado en la
posición cero del polo siguiente
Confirmar entrada - Indicatión de la corriente del
+ 1 2. 9A -6 . 5 A - 6. 4 7A motor de las fases U V W
E n c. -c a l i b r a c i o n - Seleccionar el parámetro
“ENC_ADJ“
 ENC_ADJ Aus - Activar la calibración del
ENC_POS 0 encoder con “ENC_ADJ=Ein“ Difference within - Indicación de la diferencia
one pole -1.89° entre el ángulo calculado y el
Confirmar entrada ángulo medido entre 2 polos
! Stop Inspection !
CKECK or Empezar la
START adjustment ? calibración del
encoder [START] Terminar el proceso de calibración
[ e s c ] [ x ] [ C H K ] [ S T A R T] desactivando el viaje de inspección. El valor
offset se guarda en el encoder.
Cancelar con ESC

Encoder adjustment
Was succesfully
finished
[EXIT]

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


144/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.2.3 Comprobando la calibración de los encoders SSI & EnDat sin carga
Durante la comprobación de la calibración del encoder de impulsos, el variador de frecuencia aplica
corriente continua a cada polo del motor. Se determina el offset en cada polo y se calcula con esos
valores la media del offset. Ese offset se puede guardar en el variador de frecuencia.
Información
El offset determinado durante la comprobación no se guarda en el variador de frecuencia, ya que si
se cambia el variador el nuevo variador no dispone de un offset de encoder idéntico. En ese caso
debería realizarse una nueva calibración de encoder o introducirse el valor de offset del encoder
antiguo.

Información
Durante la calibración del encoder la polea tractora debe girar a la derecha (mirando de frente
la polea tractora). Una vez nalizada la calibración, la polea tractora debe encontrarse en la
misma posición que al inicio del proceso.

Guardando la comprobación
Para guardar el resultado, una tarjeta de memoria debe estar introducida en la ranura X_MMC
durante el chequeo.
El resultado es guardado como "travel number.POL" en la carpeta /3BF/DEVICE/Seriennum-
mer/LST.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


145/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

Realizar calibración del encoder

Encoder & BC En el nivel de menú, WAIT 0/0A 36C


 Datos instalacion aprete las dos teclas ¦¦_ _ _ _ _ _ _ 80°
Maniobra de flecha o la tecla ACT >> prog:+15859
Monitorizacion ESC POL:2 real:+15859
Después de aprox.
5 segundos aparece
-------------
Ziehl-Abegg-Intern Durante de esta calibración automática se indican
FREIGABE informaciones en el visor:
------------- Línea 1:
0/0A: Corriente en la fase U / Corriente en la fase V
36: Temperatura actual de la etapa de potencia
Línea 2:
MMC-Recorder Indicación de la posición del rotor
 Enc.-calibracion Seleccionar el menú Línea 3:
Anti-acunamiento “Enc.-calibracion“ ACT: Acción actual
HW-Ident. M1 / M2: Medición 1/2
Posicionamiento lento de un polo
Confirmar selección de menú >> << Posicionamiento rápido del polo siguiente
prog: Posición actual del indicador de corriente
Enc.-calibracion Línea 4:
- Seleccionar parámetro POL: Número del par de polos activado
ENC_POS 0
“ENC_OFF“ real: Posición actual del encoder dentro de un polo
 ENC_OFF 0
- Introducir “ENC_OFF”=0
SIN_ERR 0

Confirmar entrada
Stop inspection !
Enc.-calibracion - Seleccionar parámetro Soltar la tecla para el viaje
“ENC_ADJ“ de inspección
 ENC_ADJ Aus - Activar la calibración del
ENC_POS 0 encoder con “ENC_ADJ=Ein“

Confirmar entrada
Resultado de la comprobación se indica
CKECK or Línea 1:
START adjustment ? Empezar comprobación
[CHK] ERR_AVG: Desviación promedia en grado
(ángulo eléctrico)
[esc ][ x][ CHK ][ START ]
Línea 2:
Cancelar con ESC ERR_MAX:
valor promedio
Línea 3 + 4:
Press inspection ! Óptimo ENC_OFF: Factor de corrección del offset
del encoder (ángulo eléctrico)

[esc]

Cancelar con ESC


ERR_AVG: -1.42°
Mantener apretada la tecla para el viaje de inspección ERR_MAX: +0.37°
para aprox. 2 minutos. Optimum
La comprobación del valor offset se realiza ahora ENC_OFF: 1.10° [OK]
automáticamente y dura aprox. 2 minutos. El rotor gira
por completo una vez y en cada polo se determina el Confirmar comprobación
valor offset.

Press inspection !

Iu + 13.0A
Iv + 6.5A

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


146/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.2.4 Calibración del encoder con frenos cerrados


Si la calibración del encoder es llevado a cabo con cables, no es necesario quitar los cables de la
polea tractora. Esto nos permite llevar a cabo la calibración con mucho menos esfuerzo.
Atención!
¡ATENCIÓN! ¡El freno eléctrico del motor no debe abrirse durante la igualación del transmisor!
Se recomienda retirar la conexión eléctrica del freno mientras se realiza la igualación del
transmisor.

Información
Ruidos considerables pueden oirse en el motor durante 10-15 s durante la calibración. Estos
ruidos son causa de la forma especial en que es energizado el motor, y son normales para este
tipo de calibración.
¡Por favor mantenga apretado el botón de inspección!

Atención!
¡ATENCIÓN! El valor del ajuste-offset (ENC_OFF) debe ser introducido manualmente en el menúEnc.-calibració-
n/ENC_OFF. El valor del ajuste-offset es grabado en el variador de frecuencia.
¡Si el variador es reemplazado, el valor de ajuste-offset debe ser introducido en el nuevo
variador!

Calibración de los encoders EnDat o SSI

Encoder & BC En el nivel de menú, Press inspection !


 Datos instalacion aprete las dos teclas
Maniobra de flecha o la tecla
Monitorizacion ESC [esc]
Después de aprox.
5 segundos aparece
-------------
Ziehl-Abegg-Intern Apretar la tecla para el viaje de inspección y
FREIGABE manetenerla apretada.
-------------

*Set Test-Current
La tensión del motor se
MMC-Recorder 0 8.8A 23V
incremente hasta que fluya
 Enc.-calibracion Seleccionar el menú la corriente nominal del
Anti-acunamiento “Enc.-calibracion“ motor.
HW-Ident.
La calibración se realiza.
Confirmar selección de menú Stop inspection !

E n c.- c a l i b r a c i o n - Seleccionar el parámetro


ENC_POS 0 “ENC_OFF“
 ENC_OFF 0 - ¡Se debe apuntar el valor
SIN_ERR 0 introducido!
- Introducir “ENC_OFF“=0
Confirmar entrada Soltar la tecla para el viaje de
inspección.
E n c.- c a l i b r a c i o n - Seleccionar el parámetro
“ENC_ADJ“
 ENC_ADJ Aus - Activar la calibración del
encoder con “ENC_ADJ=Ein“ *Result: 2.7A
ENC_POS 0 El resultado de la
144-228 -> 186/ 6 calibración se indica
Confirmar entrada (186 / 6)
ENC_OFF= 6 [END]

CKECK or
START adjustment ? Empezar la calibración del
encoder [x]
[esc][x][CHK][START] ¡Hay que corregir el offset del encoder al
valor indicado (ENC_OFF)!
Cancelar

Is the elec. connec.


to the machanical Desconnectar la E n c. - c a l i b r a c i o n
brake disconnected ? alimentación del freno  ENC_OFF 6.00DEG
[Esc] [Yes] [No] 6 .00
Confirmar que el freno está Encoder Offset
Cancelar
desconectado

Si se indica ENC_OFF = ?, no es posible determinar el offset del encoder


correcto (ENC_OFF). En este caso, uno de los dos resultados indicados
es correcto (en el ejemplo: 186 o 6). La única opción es probar ambos
resultados.
¡Con uno de los resultados el motor funciona sin errores, con el otro
pueden suceder movimientos incontrolados del motor!

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


147/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.2.5 Calibración del encoder absoluto ERN1387


La calibración de los encoders de valor absoluto tipo ERN1387 corresponden a los que se pueden
calibrar con frenos cerrados.
Información
¡Para minimizar los errores de ajuste de posición, la calibración debe efectuarse 4 veces con los
frenos cerrados!

La polea tractora debe ser girada aprox 90º después de cada calibración!

Posiciones para la calibración del encoder

Ejecutar igualación del transmisor tipo ERN1387

* Result: 2.7A
144-228 -> 186/ 6
Hacer la calibración 4 veces con los frenos cerrados
ENC_OFF= 6 [END] Anote el valor del ENC_OFF después de cada calibración

Calcular offset promedio

Igualación Encoder
-" ENC_OFF 6.00 DEG
|
Introducir el valor promedio en el parámetro ENC_OFF en el menú Enc.-
|
-" 6.00
Encoder Offset
calibración

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


148/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.2.6 Mensajes de fallo durante la igualación del transmisor

Error-No. Texto error Causa del error


01 Drop out of inspect. La medición se canceló demasiado pronto
Corriente de fase demasiado baja
05 Phase UVW is missing Iu < 200mA
Iv, Iw < 100mA
no hay impulsos del encoder
06 No encoder impulses encoder defectuoso o freno del motor cerrado
Dirección falsa
07 Wrong dir. Check UVW las fases del motor están cambiadas
número de par de polos incorrecto
08 Wrong amount of pole divergencia de los incrementos en ± 10% dentro de un polo
10 Asym. current La corriente del motor es asímetrica
Las señales para el viaje de inspección se retiraron demasiado
12 Drop out of inspect. pronto
Los contactos de la monitorización del freno ya están activos
30 BR is not off. antes del calibración del encoder
Los contactos de la monitorización del contactor no conmutan o
40 CO1 does not turn on los contactores no están abiertos
Los contactos de la monitorización del freno no conmutan o los
50 BR does not turn on frenos no están abiertos
52 Input CO interrupt Los fusibles se abren durante la igualación
Error del encoder, el valor absoluto no se puede escribir en la
60 Adj.cannot be stored memoria del encoder
Error del encoder, el valor absoluto no está guardado en el
61 Adj.did not store encoder
El freno se abre cuando se lleva a cabo una igualación del
70 BR1..4 are activ transmisor con el freno cerrado
71 Check nominal power! Los datos del motor no son correctos

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


149/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.3 Liberación de la cabina (Desacuñar)


Función para liberar la cabina del dispositivo de retención.

Con esta función el motor alcanza, en función de los valores parametrizados, su par motor máximo
para una secuencia de impulsos, e intenta así tirar de la cabina para liberarla de la retención.

Para poder poner a disposición la potencia máxima, se reduce la frecuencia de reloj de la modulación
de la amplitud de impulsos durante el tiempo de la función Safety-Brake.
Atención!
¡ATENCIÓN! La función Safety Brake no debe repetirse un número indenido de veces, ya que eso podría
destruir el variador de frecuencia.
Realizar liberar la cabina (desacuñar)

Encoder & BC En el nivel de menú,


 Datos instalacion aprete las dos teclas
Maniobra de flecha o la tecla
Monitorizacion ESC
Después de aprox.
5 segundos aparece
Safety gear - Seleccionar parámetro
-------------
“SB_MOD“
Ziehl-Abegg-Intern
FREIGABE SB_MOD AUS - Activar la función del
SB_M 85 % antiacuñamiento
-------------
Confirmar selección de parámetros

Enc.-calibracion Safety gear


 Safety gear Seleccionar el menú
HW-Ident. “Safety gear“ Press inspektion !
Etapa potencia [esc]

Cancelar con ESC


Confirmar selección de menú

Safety gear Activar la función del antiacuñamiento


SB_MOD AUS - Seleccionar parámetro “SB_M“ apretando la tecla para el viaje de inspección
 SB_M 70 % - Parametrizar amplitud de impulsos
SB_T1 0.5 s
¡Función ¡Función no
exitosa! exitosa!
Confirmar entrada
0.0s 4.0A Stop inspection !
Safety gear Cancelar el viaje Cancelar el viaje de
SB_M 85 % - Seleccionar parámetro “SB_T1“ inspección
 SB_T1 0.5 s - Parametrizar pausa de impulsos à jerk1
SB_T0 0.2 s

Confirmar entrada
SB_INFO 1
Safety gear
SB_T1 1.2 s - Seleccionar parámetro “SB_T0“
 SB_T0 0.2 s - Parametrizar pausa de impulsos Cancelar con ESC [ESC]
SB_N 3

Confirmar entrada

Safety gear Safety gear


SB_T0 0.9 s - Seleccionar parámetro “SB_N“
 SB_MOD AUS
SB_N - Parametrizar pausa de impulsos
3  EIN
SAFETY BRAKE Funktion

Confirmar entrada

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


150/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.4 Reponer
Ocupación de los parámetros del convertidor de frecuencia con los valores estándar o los datos de la
instalación especícos del cliente.
El reset se inicia mediante una introducción numérica en el menú Estadística/RESET.
Información
Para la liberación hay que pulsar la tecla ESC durante aprox. 5 s. hasta que se muestre en la
pantalla Ziehl-Abegg-Intern FREIGABE.

Funciones reset:

Reset-No. Efecto
Convertidor de frecuencia con parámetros predenidos:
Se asignan a los parámetros datos de la instalación especícos
77 del cliente
Convertidor de frecuencia estándar: Se asignan a los pará-
metros valores estándar
borrar:
• Parámetro
90 • Lista de errores
• Mensajes de error
Se asignan a los parámetros valores estándar
borrar:
• Parámetro
• Lista de errores
99 • Mensajes de error
• Calibración-offset del encoder"ENC_OFF" (será puesto
a 0)
Se asignan a los parámetros valores estándar

Atención!
¡ATENCIÓN!
En los motores síncronos, al realizarse un reset el parámetro para el offset del encoder (ENC_OFF)
se establece en 0. Si se ha registrado anteriormente un valor para ENC_OFF, después de realizar un
reset es necesario llevar a cabo un offset del encoder o introducir el valor antiguo para ENC_OFF.

Si se hace funcionar el motor sin calibración del encoder, esto puede provocar movimientos descon-
trolados del motor.

¡Atención! - Reset 90 y 99
¡ATENCIÓN! Si se ha realizado una parametrización preliminar del variador de frecuencia en la Casa Ziehl-Abegg,
ésta se pierde después de un reset.
¡Los parámetros se predenen con ajustes de fábrica que no corresponden a la parametriza-
ción preliminar!

Información
Usted sólo podrá comenzar de nuevo, luego de introducir los parámetros en los menús Placa caract.
motor, Encoder & BC, Datos instalacion, Maniobra y Monitorizacion (ver capítulo "Puesta en
marcha").

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


151/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.5 Tarjeta de memoria (MMC o SD)


Las siguientes funciones se pueden llevar a cabo utilizando una tarjeta de memoria (tarjeta MMC o
tarjeta SD) en la ranura de tarjeta X-MMC:
• Actualización del software (ver el capítulo "Tarjeta de memoria/Actualización del software")
• Almacenamiento de parámetros (ver el capítulo "Lista de parámetros/Menú Tarjeta memoria /
Función SAV_PAR")
• Cargar parámetros (ver el capítulo "Lista de parámetros/Menú Tarjeta memoria / Función
LOD_PAR")
• Almacenar listas de parámetros, listas de errores y parámetros asignándoles los números de
serie del variador de frecuencia (ver el capítulo "Lista de parámetros / Menú Tarjeta memoria /
Función SAV_ALL")
• Grabación continua de curvas de viaje con la grabadora MMC y almacenamiento de los valores
de medición durante la parada (ver el capítulo "Lista de parámetros / Menú MMC Recorder")

15.6 Actualización del software


Si resulta necesario actualizar el software, esto se puede llevar a cabo mediante la tarjeta de
memoria.

La actualización está disponible a través de:


• Internet (www.ziehl-abegg.de)
• Mensaje de correo electrónico con el software de Ziehl-Abegg
• Tarjeta de memoria cargada con el software de Ziehl-Abegg
Información
Para las actualizaciones del software, la tarjeta de memoria debe tener un espacio de memoria libre
de, como mínimo, 1MB.

Atención!
Una vez nalizada la actualización debe realizarse un viaje de control monitorizado.

15.6.1 Cargar la actualización en la tarjeta de memoria


(1) Almacenar en un portador de datos local la actualización descargada de Internet o recibida por
correo electrónico como archivo ZIP.

Guardar correo electrónico con actualización


Guardar actualización descargada

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


152/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

(2) Descomprimir el archivo ZIP en un portador de datos local

Descomprimir el archivo ZIP

La carpeta creada en el portador de datos local contiene dos archivos:


• Readme.txt: Contiene informaciones sobre el procedimiento a seguir para actualizar un ZE-
TADYN 3
• "D1275A04.exe": Contiene la actualización del software. El nombre del archivo se asigna de
conformidad con la versión de software respectiva.

(3) Ejecutar el archivo Exe.

Contenido de la carpeta

(4) Seleccionar la unidad de disco del lector de tarjeta y seleccionar "Extraer".

Seleccionar una unidad de disco y extraer el contenido

(5) Cuando la extracción se naliza con éxito, se crea una estructura de carpeta en la tarjeta de
memoria.
Conrmar el mensaje con "OK".

Mensaje "Extraído con éxito"

(6) A continuación se puede emplear la tarjeta de memoria para la actualización.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


153/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.6.2 Actualización con el terminal de servicio ZETAPAD


1. Insertar la tarjeta de memoria con la actualización del software en la ranura de tarjeta "X-MMC"
del ZETADYN 3 (ver la gura en el capítulo siguiente).
2. Parametrizar el parámetro en el menú "Tarjeta memoria / UPDATE=27".
3. ¡NO insertar la tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta del ZETAPAD!
4. Se inicia la actualización (duración máx. 300 s).
5. Tras un nuevo reset automático, el variador de frecuencia está otra vez listo para funcionar.

15.6.3 Actualización sin el terminal de servicio ZETAPAD


1. Desconectar el interruptor principal y esperar hasta que el equipo de regulación esté libre de
tensión.
2. Insertar la tarjeta de memoria con la actualización del software en la ranura de tarjeta "X-MMC"
del ZETADYN 3 (ver la gura).
3. Conectar el interruptor principal; el variador de frecuencia se inicia de nuevo.
4. Después de que se encienda por primera vez el LED "OP1", retirar brevemente la tarjeta de
memoria y volver a insertarla. Este proceso debe estar nalizado en el transcurso de 5 s (tener
en cuenta el código de destellos rápidos de "OP1").
5. Se inicia la actualización (duración máx. 300 s).
6. Tras un nuevo reset automático, el variador de frecuencia está otra vez listo para funcionar.

Posición de la ranura de tarjeta X-MMC

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


154/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.6.4 Código de destellos de error durante la actualización del software


Si se produce un error durante la actualización del software, el LED OP1 da salida a un código de
destellos de conformidad con el mensaje del error.

1 2 3 4 5

1 secuencia rápida de intermitencia (10 impulsos / s)


2 Pausa (1s)
3 secuencia lenta de intermitencia (la cantidad de impulsos equivale al mensaje de error en la tabla de abajo)
4 Pausa (1s)
5 El ciclo se repite

Número de im-
Descripción del error
pulsos
1 EEPROM falta
2 En la tarjeta de memoria no hay ninguna actualización de software
La actualización de software en la tarjeta de memoria es idéntica al software en el
3 variador.
4 En la tarjeta de memoria no hay ninguna actualización de software válida
5 Los archivos del software de actualización no son idénticos
6 RAM externo del procesador de aplicación defectuoso
8,14 Tensión de programación interna no se enciende
Tensión de programación interna no se enciende
8,19 (es posible que el pulsador Prog esté bloqueado)
16 Error al borrar la memoria de programa (error de borrado ash)
Error al escribir en la memoria de programa
17 (error de escritura ash)
18 Error al probar los archivos escritos de la memoria de programa (error de datos ash)
23 La tarjeta de memoria se retiró demasiado pronto

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


155/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.7 Comprobación de las fases del motor


Para evitar movimientos incontrolados del motor del motor debidos a errores en el cableado, rotura
de cables, cortocircuito, etc., se lleva a cabo una comprobación de las fases del motor durante el
proceso de inicio. Para ello se aplica una tensión de comprobación en las fases U/V/W antes de abrir
el freno, y se mide la corriente en las tres fases del motor.

Debido a la función de monitorización se prolonga el proceso de arranque en unos 300 ms. Cuando
se emplea el ajuste de fábrica "Single" y los resultados de la prueba son correctos, esto sólo ocurre
durante el primer viaje tras conectar el variador.

Si durante la inspección ocurriese un error, el siguiente mensaje de error aparecería en el visor E412
- MOT:UVW fail.

Se pueden elegir diferentes formas de inspección en el menuúZA-Interno/UVW_CHK . En fábrica se


congura en "Single".

Función Descripción
Single Las fases del motor se comprueban durante el primer viaje después de la conexión
del variador. Cuando el control se ejecuta con éxito, no se lleva a cabo ninguna
comprobación más.
Si el chequeo da error, en cada arranque se examinará nuevamente hasta que se
haga un viaje libre de errores.
Cont Se realiza una comprobación cada vez que se inicia el viaje
Off La monitorización de las fases del motor está desactivada

El voltaje de inspección puede ser elegido en el menú ZA-Interno/UVW_PEK. La conguración de


fábrica es "f(P)".

Función Descripción
f(P) La tensión de prueba se guía por la tensión del motor introducida en el menú "Placa
caract. motor". En caso de error, la tensión de prueba se visualiza en el mensaje de
error.
1V ... 10V Selección de la tensión de prueba entre 1 V y 9 V.
En caso de error, el voltaje de testeo aparecerá en el visor como un mensaje de error.

Error "E412 – MOT:UVW fail" se presenta cuando la conexión es correcta


Si cuando la conexión del motor es correcta se produce el error "E412 - MOT:UVW fail", esto puede
ser la consecuencia de una tensión de prueba demasiado baja. En caso dado, dicha tensión se debe
incrementar manualmente.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


156/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.8 Debilitamiento del campo


La operación con un campo debilitado es sólo posible con motores asíncronos.

Si la velocidad requerida n* en un motor asíncrono es mayor que la velocidad nominal del motor, el
ZETAYN 3 pasa automáticamente a la operación con debilitación de campo (parámetro "Modelo-
Motor/F_WEAK=Const").

En la operación con campo debilitado, la corriente de magnetización I_0 es reducida sobre el rango
completo de velocidades del motor. El cos phi del motor será incrementado. De esta forma la
velocidad requerida será alcanzada.

Los datos originales y los calculados nuevamente pueden ser comparados en el menú "Info/pag05".

15.9 Operación sin encoder (lazo abierto)


Información
Restricciones con la operación de lazo abierto:
• No tenemos la opción de desaceleración dependiente de la distancia
• No está la opción viaje arco (arch-travel)
• Posibildad de que el motor se caliente más
• Peor posicionamiento que con el control con lazo cerrado
• Peor comportamiento de viaje que con control con lazo cerrado
• Máxima velocidad de viaje: 1,0 m/s

15.9.1 Activar el modo de operación sin encoder


Para poder poner en funcionamiento un motor sin codicador rotatorio, debe activarse primero el tipo
de servicio

Interno ZA
-" f_C_MOD Off
| Ajustar en el menú Interno ZA el parámetro f_C_MOD=On
|
-" On
Función/Regulación

Regulacdor
-" C_MOD
|
U/f Activar la operación sin encoder en el menú Regulador con el parámetro
|
-" U/f C_MOD=U/f.
Regulador arranque

El procedimiento es idéntico para la puesta en marcha con encoder. Está descrito en el capítulo
Puesta en marcha.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


157/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.9.2 Parámetros para la operación sin encoder


Para la operación sin encoder se encuentran parámetros adicionales para mejorar el viaje en el menú
Regulador.
Los parámetros solo serán visibles si el parámetro para operar sin encoder ha sido activado.
Si es necesario cambiar los parámetros, el parámetro Regulador/UF_ED=On debe ser introducido

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
C_MOD Modo controlador
Selección del modo de operación del variador de frecuencia FOC
FOC: Operación con encoder (lazo cerrado) FOC
U/f
U/f: Operación sin encoder (lazo abierto)
UF_ED U/F Mode Edit
on
Habilitando los parámetros adicionales con control de lazo Off
abierto (U/f) Off
V_0 Velocidad mínima al arranque Precongura-
El valor nominal para V_0 será activado antes que los frenos 0 ... 0.2 m/s ción automáti-
abran ca
V_STOP Velocidad mínima en la parada Precongura-
El freno se cerrará cuando alcancemos la velocidad V_STOP 0 ... 0.2 m/s ción automáti-
ca
I_Kipp Protección: si el valor límite introducido es superado, el valor Precongura-
nominal para la velocidad será reducido 0 ... 90A ción automáti-
ca
U0 El voltaje a frecuencia 0 de las caracteristicas del voltaje depen- Precongura-
diente de la frecuencia 0 ... 460 V ción automáti-
ca
U1 Tensión de arranque de las caracteristicas del voltaje depen- Precongura-
diente de la frecuencia 0 ... 460 V ción automáti-
ca
U2 Frecuencia límite de las caracteristicas del voltaje dependiente Precongura-
de la frecuencia 0 ... 460 V ción automáti-
ca
f1 Frecuencia de arranque de las caracteristicas del voltaje depen- Precongura-
diente de la frecuencia 0 ... 125 Hz ción automáti-
ca
f2 Frecuencia límite de las caracteristicas del voltaje dependiente Precongura-
de la frecuencia 0 ... 125 Hz ción automáti-
ca
s_FIL Filtro para medir la corriente del motor para la compensación Precongura-
por el desfase 0 ... 400 ms ción automáti-
ca
s_COMP Operación con compensasión del desfase
ON: La compensación de desfase está activada on
Off
OFF: La compensación del desfase está desactivada Off

s_LIM Compensación de frecuencia de desfase máxima Precongura-


ción automáti-
ca
U_S_MX Máximo voltaje de salida para compensar el desfase 0 ... 300 V 80
I_IxR Controlador de corriente, congura la corriente mínima con que Corriente no-
el motor es energizado 0 ... 90 A minal (I) del
motor
I_FIL Filtro la corriente del motor para la compensación por el desfase Precongura-
0 ... 125 Hz ción automáti-
ca
IxR_KP Contribución P del controlador para la corriente Precongura-
0 ... 10 V/A ción automáti-
ca
IxR_TI Contribución I del controlador para la corriente 5 ... 1000 ms 20 ms
IxR_KC Factor de corrección del controlador para la corriente 0 ... 127 0.2

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


158/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
IxR_KD Contribución D del controlador para la corriente 0 ... 3.0 0.0
IxR_MX Máxima limitación del controlador 0 ... 100 % 20
IxR_MN Mínima limitación del controlador 0 ... 100 % 0
FADE1 Atenuando o incrementando el control de corriente y la compen- Precongura-
sación de desfase dependiendo de la frecuencia de rotación del 0 ... 125 Hz ción automáti-
campo en el estator ca
FADE2 Atenuando o incrementando el control de corriente y la compen- Precongura-
sación de desfase dependiendo de la frecuencia de rotación del 0 ... 125 Hz ción automáti-
campo en el estator ca

15.9.3 Funciones con la operación sin encoder:

15.9.3.1 Curva característica U/f


Cuando introducimos los datos del motor en el menú "Placa caract. motor" los parámetros "U0", "U1",
"f1" y "f2" serán preestablecidos. A través de estos parámetros la curva característica U/f será
denida. La curva característica U/f establece el voltaje del motor dependiendo de la frecuencia del
campo rotatorio en el estator.

U2

U0
U1

f1 f1 f

Curva característica U/f

15.9.3.2 Control corriente


Para mejorar el arranque, la parada, así como el viaje con una velocidad lenta, el motor será
energizado con una corriente mínima (Parámetro "Regulador/I_IxR"). Con el parámetro FADE1 y
FADE2 la corriente puede ser establecida dependiendo de la frecuencia (f) del campo rotatorio del
estator.

f < FADE1: .
Si la frecuencia del campo rotatorio del estator es menor que FADE1, el motor será energizado con el
100% de I_IxR.

f > FADE2:
Si la frecuencia del campo rotatorio en el estator es mayor que FADE2, la corriente I_IxR es 0.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


159/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

FADE1 < f < FADE2:


Si la frecuencia del campo rotatorio está entre FADE1 y FADE2, el control de corriente depende de la
curva característica: cuanto más alta es la frecuencia, más baja será la "current impression".
La curva característica se dene por los valores FADE1 y FADE2.

100 %

I_IxR

FADE1 FADE2 f

Función-atenuador para el control de corriente

15.9.3.3 Compensación de desfase


Con motores asíncronos el desfase (diferencia entre velocidad síncrona y velocidad asíncrona), es
proporcional a la carga del motor, por lo tanto es proporcional a la corriente del motor. Esto dependerá
de las diferentes velocidades de viaje, diferentes direcciones (subida y bajada) para la misma carga.
Ejemplo:
La velocidad nominal de un motor es 1420 rpm. Con la cabina vacia hacia abajo la velociad es de
1430 rpm, hacia arriba es de 1570 rpm.
La diferencia de 140 rpm será compensada con la compensación de desfase.

La compensación de deslizamiento se activa con el parámetro Regulación/s_COMP=On.


Regulador
-" s_COMP
|
On
|
-" On
U/F: Slip-Comp.

Funcionalidad:
La corriente del motor es grabada por un ltro (Parámetro "s_FIL"). Proporcional a la corriente medida
del motor:
• La frecuencia de desfase será agregada o quitada a la frecuencia de salida de la curva
característica U/f
• Será incremetado el voltaje al voltaje de salida de la curva característica U/f

Los valores adicionales de la compensación de deslizamiento se limitan mediante los siguientes


parámetros:

Regulador
-" s_LIM
|
5 Hz
|
-" 5 Frecuencia: Parámetro "s_LIM"
U/f:Limitation slip

Regulador
-" U_S_MX
|
80 V
|
-" 80 Voltaje: parámetro "U_S_MX"
U/f:Max. voltage of

La compensación del desfase es precongurada dependiente de los parámetros FADE1 y FADE2.

f < FADE1:
Si la frecuencia del campo rotatorio del estator es menos que FADE1, la compensación de desfase
es desactivada.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


160/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

f > FADE2:
Si la frecuencia del campo rotatorio del estator es mayor que FADE1, la compensación de desfase es
activada al 100%.

FADE1 < f < FADE2


Si la frecuencia del campo rotatorio del estatos está entre FADE1 y FADE2, la compensación de
desfase depende de la curva característica: cuanto mayor es la frecuencia, mayor la compensación
de desfase.
La curva característica se dene por los valores FADE1 y FADE2.
Por ello, existe una transición uente entre el corriente-control y la compensación de desfase y al
revés.

100 %

S_COMP

FADE1 FADE2 f

Funcion-fader con compensación de desfase

15.9.3.4 Protección de inclinación


Evita un inclinación incontrolada de la velocidad.

Funcionalidad:
La corriente del motor es grabada por un ltro (parámetro "s_FIL").
Si el valor congurado para la corriente (Parámetro "I_KIPP") es excedido, la velocidad será reducida
de forma linear a la corriente del motor.

I_KIPP I

Protección de inclinación

15.9.4 Opciones de optimación con control de lazo abierto


Información
Las posibilidades descritas para mejoras son aplicables sólo para parámetros que son accesibles en
el modo operación U/f (lazo abierto).
Posiblidades para mejorar la curva de viaje o la sincronización de la señal, son descritos en el
capítulo "Puesta en marcha".

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


161/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.9.4.1 Optimización del comportamiento de arranque


Si el número de revoluciones del motor baja demasiado durante el inicio de marcha, la corriente
mínima aplicada al motor es demasiado baja. En ese caso se puede aumentar el parámetro
"Regulación/I_IxR" para minimizar la bajada del n° de revoluciones
Regulador
-" I_IxR
|
15 A
|
-" 18

15.9.4.2 Compensación de desfase


Debido a las diferentes velocidades hacia arriba y hacia abajo, pueden ocurrir viajes de posiciona-
miento de duraciones diferentes o la inexactitud durante las paradas. Usando la misma velocidad
para las 2 direcciones, estos problemas pueden minimizarse. El ajuste de la velocidad se lleva a cabo
a través de la compensación de desfase.

La compensación de deslizamiento se activa con el parámetro Regulación/s_COMP=On.


Regulador
-" s_COMP
|
On
|
-" On
U/F: Slip-Comp.

15.10 Parada de emergencia regulada en elevadores inclinados


Si se lleva a cabo una parada de emergencia en los elevadores inclinados mediante el cierre
repentino de los frenos, los ocupantes pueden sufrir lesiones debido a la parada brusca. Para evitar
esto la cabina del ascensor debe regularse de forma retardada también en las paradas de emergen-
cia.
Para ello se dispone de la función de entrada /DELAY.
Cuando se desactiva la entrada con la función /DELAY el motor se retarda con el retardo parame-
trizado en el menú Maniobra/A_MAX (ver la gura).
Información
Una vez nalizada la parada de emergencia, se da salida al error E208 - DELAY activo.
¡Sólo se puede realizar una nueva marcha tras la activación de la función de entrada /DELAY!

X-IN t
RF

V1

V3

RV1/RV2

/DELAY

X-OUT
RB

MB

parada de emergencia regulada


RF Autorización de la maniobra
V1 Velocidad de posicionamiento
V3 Velocidad de marcha
RV1/RV2 Dirección precongurada
/DELAY Retardo en caso de parada de emergencia
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


162/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.11 Contador de cambios del sentido de marcha


Información
En cuanto a esta función, se trata de un contador regresivo que cuenta la cantidad permitida de
cambios de sentido de marcha e informa a tiempo al usuario del elevador sobre la necesidad de un
cambio de cables.

15.11.1 Parámetros para el contador de cambios de sentido de marcha


Para el contador de cambios de sentido de marcha están disponibles los siguientes parámetros en el
menú Statistic.

Parámetro Descripción Rango de valores Conguración


de fábrica
TD_PWN Nueva contraseña 0 ... 9999 0
Se puede especicar como contraseña un número
entre 0 y 9999
TD_PWC Visualización de la contraseña en forma codicada. nicht einstellbar 21689
Si pierde la contraseña, póngase en contacto con el
fabricante.
TD_PW Asignar contrasena 0 ... 9999 0
0 = sin contraseña
TD_CNT Valor de inicio del contador descendente 0.00 ... 10.00 M 0.00

Además, en el menú INFO de la página 20 están disponibles los estados de contador actuales y el
valor de inicio del contador de cambios de sentido de marcha.

15.11.2 Parametrización del contador


Para poder utilizar el contador de cambios de sentido de marcha se tienen que adaptar los siguientes
parámetros.

Statistic
-" TD_PWN
|
0 En el menú Statistic, asignar una nueva contraseña con el parámetro TD_PWN.
|
-" 0 Si ya se ha asignado una contraseña, primero se tiene que introducir ésta en
*Nueva contraseña "TD_PW" antes de poder sustituirla por una nueva.

Statistic
TD_PWN 0 En el menú Statistic, el parámetro TD_PWC muestra la contraseña en forma
R TD_PWC 21689 codicada.
*Contraseña codicada

Statistic
-" TD_PW 0 En el menú Statistic, parámetro TD_PW, se tiene que introducir antes de cada
|

|
-" 0
cambio de TD_CNT la contraseña previamente asignada.
*Entrada de contraseña

Statistic
-" TD_CNT 0 M En el menú Statistic, asignar con el parámetro TD_CNT la cantidad máxima de
|

|
-" 0
cambios de sentido de marcha.
*Valor inicio del cont.

Atención!
¡ATENCIÓN! Si se sustituye el ZETADYN 3 se tiene que transferir imprescindiblemente el valor de cómputo
actual del contador descendente "TD_CNT" al nuevo ZETADYN 3.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


163/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Funciones especiales

15.11.3 Funciones de salidas


Si se utiliza el contador de cambios de sentido de marcha, se pueden asignar dos funciones de
contador especiales a las salidas digitales del ZETADYN 3:

Parámetro Función Explicación


Info rope Es necesario un cambio de El contacto se cierra cuando el cable actual aún se puede
cable utilizar 1 año aproximadamente.
El contacto permanece cerrado hasta que el contador descen-
dente se repone de nuevo.
TD_CNT ext. Monoop El relé de salida emite un impulso en la salida correspondiente a
cada cambio del sentido de marcha.
Para conexión de un contador externo, p. ej. en el sistema de
control.

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


164/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Anexo

16 Anexo
16.1 Datos técnicos ZETADYN 3BF
ZETADYN 3BF009-1
Datos eléctricos
Tensión de la conexión a la red [V] 1~ 195 ... 253 absolut
Frecuencia de red [Hz] 50 / 60 (±1,5 Hz)
Forma de la red par de apriete Nm
TN
Corriente nominal lado de red [A] 16,0
Potencia del motor (230 V) [kW] 2,0
Duración de conexión a corriente nomi- [%] 35
nal y frecuencia de reloj 12 kHz
Nennstrom motorseitig für 35/60 %ED [A] 9
und Taktfrequenz 12kHz x*
Corriente nominal lado del motor para [A] 8
35/60% ED y frecuencia de reloj 16
kHz ja*
corriente de servicio máx. lado del [A] 16
motor
(durante máx. 3 s)
Potencia de pérdida durante parada [W] 22
Potencia de pérdida en Standby [W] 11
Frecuencia de cadencia [kHz] 4 ... 16
Sección máx. del terminal [mm2] 6,0
red/motor
Condiciones del entorno
Tipo de protección IP20
Temperatura ambiente durante servicio [°C] 0 ... 55
a partir de 40°C reducción de potencia de 1,66%/1 K de aumento de
temperatura
humedad relativa [%] 90/rocío no permitido
Altura de montaje [m über NN] hasta 2000
a partir de 1000 m reducción de potencia de 1,0% por cada 100 m
Temperatura de almacenamiento y de [°C] -20 ... +60
transporte
Datos físicos
Peso [kg] 7,2
Medidas Al x An x F [mm] 340 x 195 x 185

* con una frecuencia de reloj variable (menú Etapa potencia/M_PWM=Auto) no tiene lugar ninguna reducción de potencia

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


165/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Anexo

16.2 Tarjeta de ajuste


Menu Placa caract . motor Menú Maniobra Menú Optim-arranque
MOT_TYP CONFIG M_START
n MO_DR K_START
f f_I01 T_0
I f_I02 T_1
P f_I03 T_2
cos phi f_I04 T_3
TYP f_I05
f_I06 Menú Aceleracion
Menú Encoder & BC f_I07 A_POS
ENC_TYP f_I08 R_POS1
ENC_INC f_O1 R_POS2
BC_TYP f_O2
f_O3 Menú Viajar
Menú Datos instalacion f_O4 V_1
V* V_G1 V_2
MOD_n* V_G2 V_3
__D V_G3 V_Z
__iS V_4
__i1 Menú Monitorizacion V_5
__i2 MOD_ST V_6
Q CO V_7
F BR
G P1P2 Menú Deceleracion
T_ENC A_NEG
T_CO R_NEG1
T_BR R_NEG2
S_MB S_DI3
I_MAX S_DI2
T_I_MAX S_DI1
APC S_ABH
MASK1
MASK2 Menú Parada
MASK3 T_4
MASK4 T_5
MASK5 T_5b
T_6

Menú Regulador
SPD_KP
SPD_TI

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


166/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Anexo

16.3 Denominación de tipo

ZETADYN 3 xx 0xx - 1

Modelo

3. Generación

Estructura
BF
Equipo básico para motores síncronos y asíncronos
sin ltro antiparasitario, ltro de radiointerferencias ni contactores del
motor

CA
Equipo completo para motores asíncronos
inclusive inductancia de red, ltro y contactores del motor y contacto-
res del freno (opcional)

CS
Equipo completo para motores síncronos
inclusive inductancia de red, ltro y contactores del motor y contacto-
res del freno (opcional)

Corriente nominal

009 9A
011 11 A
013 13 A
017 17 A
018 (HY) 18 A
023 23 A
025 (HY) 25 A
032 32 A
040 40 A
050 50 A
062 62 A
063 (HY) 63 A
074 74 A
080 (HY) 80 A
105 (HY) 105 A
110 110 A
180 180 A

Designación adicional
1
Tensión de servicio 230 VCA

MRL A
con módulo de ampliación y resistencia de freno integrada

MRL BI
sin módulo de ampliación, con resistencia de freno integrada

MRL BE
sin módulo de ampliación, con resistencia de freno externa

HY
para elevadores hidráulicos

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


167/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Anexo

16.4 Números de artículo


Variador Núm. artículo
ZETADYN 3BF009-1 352190
ZETADYN 3BF011 352170
ZETADYN 3BF013 352171
ZETADYN 3BF017 352172
ZETADYN 3BF023 352173
ZETADYN 3BF032 352169
ZETADYN 3BF040 352178
ZETADYN 3BF050 352179
ZETADYN 3BF062 352176
ZETADYN 3BF074 352177
ZETADYN 3BF110 352191
ZETADYN 3BF180 352192

16.5 Armónicos de red en el servicio con inductancia de red del tipo ND009-1
En el caso del ZETADYN 3BF009-1 tipo Variador de frecuencia se trata de un equipo usado
profesionalmente.
Antes de la conexión a la red eléctrica debe pedirse una autorización a la compañía operadora de la
red. Los valores límite de los armónicos eventualmente requeridos para ello en caso de servicio con
una inductancia de red del tipo ND009-1 están listados en la tabla de abajo.

Condiciones de prueba
Variador de frecuencia: ZETADYN 3BF009-1
Filtro antiparasitario: ND009-1
Filtro de radiointerferencias: FEF009KK2D

Tensión de red: 230 V AC


Consumo de corriente: 16,1 Aeff
Factor de potencia: 0,77
CosPhi (onda básica): 0,96

Resultados de medición:

Netzharmonische Corriente Netzharmonische Corriente Netzharmonische Corriente


[A] [A] [A]
DC 0,03 14 0,00 28 0,00
1 12,98 15 0,25 29 0,09
2 0,04 16 0,00 30 0,00
3 8,77 17 0,24 31 0,08
4 0,01 18 0,00 32 0,00
5 3,49 19 0,17 33 0,08
6 0,01 20 0,00 34 0,00
7 0,93 21 0,16 35 0,07
8 0,01 22 0,00 36 0,00
9 0,87 23 0,12 37 0,07
10 0,00 24 0,00 38 0,00
11 0,40 25 0,16 39 0,07
12 0,00 26 0,00 40 0,00
13 0,41 27 0,09

TMD=73,59 %
PWMD=17,19 %
R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E
168/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Anexo

16.6 Declaración de conformidad

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


169/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1

16.7 Glosario
A tancia de red (ND) y del H
ltro antiparasitario (FEF) 42
activación de la interfaz CAN 68 Horas de servicio 85
Datos técnicos de la resis-
Activación de la interfaz DCP 66
tencia de freno 38
activación de los frenos 36
Datos técnicos ZETADYN
I
Actualización del software 152
3BF 165 idioma deseado para el ma-
ahorro de energía 139
deber de cuidado 10 nejo 71
Alimentación externa de 24 V 33
Deceleración dependiente Igualación del Encoder
Aplicación 12
del tiempo 104 (OFFSET) 141
arranque 58
Denominación de tipo 7, 167 indicaciones de seguridad 10
Arranque rápido 110
Derechos de autor 9 instalación 14
Asignación del choper de
Desaceleración dependiente Instalación acorde a la com-
freno / resistencia de freno 42
de la distancia 101 patibilidad electromagnéti-
Asignación del ltro antipa-
Descripción de las funciones 12 ca (CEM) 16
rasitario de radiointerfe-
diagnóstico automático de Instalación mecánica del l-
rencias al variador de
parámetros 138 tro antiparasitario de ra-
frecuencia 45
Diodos luminosos 121 diointerferencias 43
Distancias mínimas tipo BC / Instalación mecánica del re-
B BR 40 sistencia de freno 38
bajada 57 Distancias minimas ZE- Interfaz DCP 28
Baudrate 70 TADYN 3BF 15 interrupciones de red de ali-
Borrar memoria de errores 122 mentación 85
E Interruptor de protección FI
C Eliminación 14
(diferencial) 20
intervenciones 11
cable de bus 67 Encoder 14
irregularidades 67
cableado 67 Encoder articial 32
Calibración del Encoder Entradas digitales 24
L
(OFFSET) sin carga, En- Estados de operación 137
coder EnDat 144 Estructura del equipo 18 lazo abierto 157
Calibración del Encoder Evacuación con alimentación Leer memoria de errores 121
(OFFSET) sin carga, En- de tensión monofásica de Liberación de la cabina (De-
coder SSI 142 230 V AC 112 sacuñar) 150
Cancelación del viaje 120 Evacuación de emergencia a Lista de errores 85, 122
CANopen 67 través de una SAI con
comportamiento de nivela- mínima potencia 114 M
ción del DCP 66 Evacuación de emergencia a
manejo y parametrización 47
Conexión de la resistencia través de una SAI con
Mantenimiento 14
de freno 42 óptima potencia 114
Masas de equilibrio adicio-
Conexión de red 19 Evacuación de emergencia
nales 13
Conexión del cable de pues- abriendo los frenos 119
Medidas ZETADYN 3BF 15
ta a tierra 19 Evacuación de emergencia
Medidas ZETAPAD 46
Conexión del encoder de con SAI 114
Menú Aceleracion 81
impulsos en motores sín- Exclusión de responsabilidad 9
Menú CAN 90
cronos 30
Menú Datos instalacion 73
Conexión del encoder en F
Menú Deceleracion 82
motores asíncronos 28
Filtro antiparasitario de ra- Menú Enc.-calibracion 88
Conexión del motor 21
diointerferencias NF 42 Menú Encoder & BC 72
Conexión ZETAPAD 46
Filtro antiparasitario y de Menú Estadistica 85
conservación 14
ltro de radiointerferencias 20 Menú Etapa potencia 90
Contactores del motor 21, 33
frecuencia de reloj 140 Menú HW-Ident. 89
contador de cambios de
Frenos 34 Menú INFO 91
sentido de marcha 163
Función de bloqueo 123 Menú Juego parametros 2 84
contador descendente 163
Función Máscara 122 Menú LCD & Clave 71
control automático de pará-
Menú Maniobra 74
metros 138
G Menú MMC-Recorder 87
Menú Monitorizacion 79
D Grabación 87
Menú Optim-Arranque 80
Grupo meta 8
Datos técnicos de la induc- Menú Paracaídas 89

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


170/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1

Menú Parada 83 resistencia terminal 67


Menú Placa de caract. motor 72 Resolución del encoder 72
Menú Regulador 84
Menú Tarjeta memoria 86 S
Menú Viajar 81
Salidas digitales 26
Menú y parámetros 48
Seguridad del producto 10
Menú ZA-Interno 90
Simbolismo 9
MMC-Recorder 87
Sugerencia de conexión 37
Modicaciones 11
Supervisión de la tempera-
Modo controlador 158
tura del motor 23
modo DCP 63
Modo operación 70
T
modo Standby 139
monitorización de contacto- Tarjeta de memoria (MMC o
res 33 SD) 152
Monitorización de los con- Terminal de mando ZETA-
tactores del motor 33 PAD 46
Monitorización de los frenos 34 Tipo de encoder 72
Transporte 14
N
V
Navegación por el menú 47
Nivelación directa 108 Variador precongurado 51
número de elevador 70 velocidad de la instalación 70
Número de nudo 70 velocidad de transmisión 67, 70
Número de viajes 85 velocidades de viaje 100
Velocity Mode 97
O Viaje arco 103
Viaje normal 99
Operación en estado de re-
viajes abortados 85
poso 109
Operación sin encoder 157
Optim-arranque 99
Z
Optimización de la acelera- ZETAPAD 46
ción 60
Optimización de la distancia
de nivelación 106
Optimización de la parada 62
Optimización del arranque 58
Optimizando la nivelación 107

P
Parada 62
Parada normal 102
Parámetro 71
parámetros 70
peligro a causa 11
Pictogramas 10
Position Mode 97
Predenición automática de
la curva de viaje 54
protección 19
protocolos DCP 64
Puesta en marcha 10, 51
Puntos de corte 55

R
Reajuste 109
reciclaje 14
Reset 151
Resistencia de freno 38

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


171/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Index

R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E


172/173
© by Ziehl-Abegg - 100 - 00163326-E - 1127 - CP - Reservado el derecho de cambios técnicos

HOTLINE Tfno. +34 902 503 888

% Fax +34 912 953 014


email drives@ziehl-abegg.es

Ziehl-Abegg AG
Heinz-Ziehl-Straße · D-74653 Künzelsau · Germany
Tel. +49 (0) 7940 16-0 · Fax +49 (0) 7940 16-249
drives@ziehl-abegg.de · www.ziehl-abegg.com

También podría gustarte