Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ZETADYN 3BF009-1
Variador de frecuencia
Manual de instrucciones
Indice
1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1 Campo de aplicaión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Importancia del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Grupo meta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Estructura del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5 Exclusión de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.6 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Utilización según el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Pictogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5 Requisitos que debe cumplir el personal / deber de cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Trabajos en el equipo / peligro a causa de la "tensión residual" . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.8 Modicaciones / intervenciones en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.9 Precauciones de la compañía operadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.10 Utilización de personal externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Notas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1.1 Montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1.2 Montaje en el armario de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Instalación acorde a la compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1.1 Montaje del armario de distribución de conformidad con la compatibilidad
electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Estructura del equipo / Posición de terminales de conexión .................... 18
5.2.1 ZETADYN 3BF009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3 Conexión del cable de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4 Conexión de red (X1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4.1 Sección del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Equipos adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1 Chopper de freno / resistencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1.1 Resistencia de freno (BR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1.2 Datos técnicos de la resistencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1.3 Instalación mecánica del resistencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1.4 Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1.5 Distancias mínimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1.6 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1.7 Asignación del choper de freno / resistencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.2 Filtro antiparasitario de radiointerferencias NF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.2.1 Datos técnicos de la inductancia de red (ND) y del ltro antiparasitario (FEF) . . . . . 42
6.2.2 Instalación mecánica del ltro antiparasitario de radiointerferencias . . . . . . . . . . . . 43
6.2.3 Montaje en el armario de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2.4 Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.2.5 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.2.6 Asignación del ltro antiparasitario de radiointerferencias al variador de frecuencia . 45
6.3 Terminal de mando ZETAPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.3.1 Montaje / jación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.3.2 Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.3.3 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Operación y parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.1 Posibilidades de manejo y parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.1.1 Terminal de mando ZETAPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.1.2 Control remoto a través de software ZETAMON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.1.3 Control remoto a través del display de control del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.2 Navegación por el menú ............................................... 47
7.2.1 Funciones de las teclas de mando: . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.2.2 Menú y parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.2.3 Los diversos niveles de parámetros . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.2.4 Signicado de las echas que aparecen en el visor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.3 Introducción de valores numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.3.1 Cambio continuo del valor de parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.3.2 Modicación de dígitos individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.1 Variador precongurado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.2 Activación del variador de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.3 Parametrización del convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8.4 Predenición automática de la curva de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.5 Establecer los puntos de desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.5.1 Puntos de corte para la velocidad de viaje V_3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.5.2 Puntos de corte para velocidad de viaje V_2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.5.3 Puntos de corte para velocidad de viaje V_1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.6 Primer viaje de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.7 Ajustando el control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.7.1 Bajada del número de revoluciones al iniciar la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.8 Optimización del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.8.1 Controlando los "tirones" en el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.8.2 Variaciones de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.9 Optimización de la aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8.10 Optimización de la desaceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8.11 Optimización de la parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9 Comunicación en serie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1 DCP (sistema de control y posicionamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1.1 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1.2 Los diferentes protocolos DCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.1.2.1 DCP_01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.1.2.2 DCP_03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.1.2.3 DCP_02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.1.2.4 DCP_04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.1.3 Parametrización en servicio DCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9.1.3.1 Activación de la interfaz DCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9.1.3.2 Ajuste del comportamiento de nivelación del DCP . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9.2 CANopen Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.1 Puesta en servicio de la interfaz CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.1.1 Indicaciones para la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.1.2 Variador de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.1.3 Cable de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.1.4 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.1.5 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.6 Activar la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.7 Mensaje de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.8 Bits de comando y estado de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.2.2 Parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.2.2.1 Ajustes de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.2.2.2 NMT (Network Management) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Lista de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.1 Menú LCD & Clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.2 Menú Placa de caract. motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10.3 Menú Encoder & BC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10.4 Menú Datos instalacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.5 Menú Maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.6 Menú Monitorizacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10.7 Menú Optim-Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10.8 Menú Aceleracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.9 Menú Viajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.10 Menú Deceleracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.11 Menú Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10.12 Menú Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.13 Menú Juego parametros 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.14 Menú Estadistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10.15 Menú Tarjeta memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10.16 Menú MMC-Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10.17 Menú Enc.-calibracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10.18 Menú Paracaídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10.19 Menú HW-Ident. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10.20 Menú Etapa potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10.21 Menú CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10.22 Menú ZA-Interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10.23 Menú INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11 Opciones de viaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11.1 Viaje normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11.2 Optim-arranque y acelerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11.3 Predeterminación de las velocidades de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
11.4 Desaceleración dependiente de la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
11.4.1 Parada normal durante desaceleración dependiente de la distancia . . . . . . . . . . . . 102
11.4.2 Viaje arco con desaceleración dependiendo de la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
11.5 Deceleración dependiente del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11.5.1 Desaceleración una vez alcanzada la velocidad de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11.5.2 Desaceleración cuando la velocidad de viaje no fue alcanzada . . . . . . . . . . . . . . . 105
11.6 Optimización de la distancia de nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
15.2.3 Comprobando la calibración de los encoders SSI & EnDat sin carga . . . . . . . . . . . 145
15.2.4 Calibración del encoder con frenos cerrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
15.2.5 Calibración del encoder absoluto ERN1387 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
15.2.6 Mensajes de fallo durante la igualación del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
15.3 Liberación de la cabina (Desacuñar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
15.4 Reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
15.5 Tarjeta de memoria (MMC o SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
15.6 Actualización del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
15.6.1 Cargar la actualización en la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
15.6.2 Actualización con el terminal de servicio ZETAPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
15.6.3 Actualización sin el terminal de servicio ZETAPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
15.6.4 Código de destellos de error durante la actualización del software . . . . . . . . . . . . . 155
15.7 Comprobación de las fases del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
15.8 Debilitamiento del campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
15.9 Operación sin encoder (lazo abierto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
15.9.1 Activar el modo de operación sin encoder . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
15.9.2 Parámetros para la operación sin encoder . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
15.9.3 Funciones con la operación sin encoder: . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
15.9.3.1 Curva característica U/f . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
15.9.3.2 Control corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
15.9.3.3 Compensación de desfase . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
15.9.3.4 Protección de inclinación . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
15.9.4 Opciones de optimación con control de lazo abierto . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
15.9.4.1 Optimización del comportamiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
15.9.4.2 Compensación de desfase . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
15.10 Parada de emergencia regulada en elevadores inclinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
15.11 Contador de cambios del sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
15.11.1 Parámetros para el contador de cambios de sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . . . 163
15.11.2 Parametrización del contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
15.11.3 Funciones de salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
16 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
16.1 Datos técnicos ZETADYN 3BF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
16.2 Tarjeta de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
16.3 Denominación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
16.4 Números de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
16.5 Armónicos de red en el servicio con inductancia de red del tipo ND009-1 . . . . . . . . . . 168
16.6 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
16.7 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
1 Información general
1.1 Campo de aplicaión
Este manual de instrucciones es para:
Variador de frecuencia de las series:ZETADYN 3BF009-1
a partir de la versión de software: D1275A25 / Versión 3.36
Simbolismo
Motor asíncrono
El contenido de este manual de instrucciones se reere especícamente al manejo de motores
asíncronos.
Motor síncrono .
El contenido de este manual de instrucciones se reere especícamente al manejo de motores
síncronos.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Observaciones generales
Este capítulo contiene instrucciones para prevenir daños personales o materiales.
Las presentes indicaciones no pretenden ser completas. En caso de preguntas o problemas le
rogamos se ponga en contacto con nuestros técnicos.
2.3 Pictogramas
Las indicaciones de seguridad se resaltan mediante un triángulo de advertencia, y se representan de
la siguiente forma en función del grado de exposición al riesgo.
¡Peligro!
Área de peligro general. ¡Se puede producir muerte, lesiones físicas graves o daños materiales de
consideración si no se toman medidas de precaución adecuadas!
Advertencia!
¡Signica que se pueden producir daños físicos leves o importantes si no se toman medidas de
precaución adecuadas!
Atención!
¡ATENCIÓN! Signica que se puede producir daño material si no se toman medidas de precaución adecuadas.
¡Peligro!
¡Peligro por alta tensión! ¡Sin las precauciones adecuadas pueden producirse lesiones importantes.
Riesgo de muerte!
Información
Información adicional importante y consejos para la aplicación
¡Peligro!
Está terminantemente prohibido realizar trabajos en piezas del equipo que se encuentren bajo
tensión. ¡La clase de protección del equipo abierto es IP 00! Tenga cuidado de no tocar las tensiones
peligrosas.
3.2.2 Activación
El Variador de frecuencia y el control del elevador se comunican entre sí a través de entradas y
salidas.
Mediante la activación de las entradas se activan los programas basados en el tiempo y el trayecto.
El sistema de control recibe, a través de las salidas de relé libres de potencial, una respuesta
constante sobre el estado operativo del variador.
En vez de el cableado convencional, es posible conectar el variador y el control por medio de un
control en serie (mirar capítulo "modo DCP), o un control-CAN-Bus (mirar el capítulo "modo CAN").
Como resultado, no es necesario cablear las entradas y salidas, reduciendo los costes de cableado.
3.2.3 Parametrización
Las velocidades de viaje, las aceleraciones y otros parámetros especícos de la instalación se
pueden introducir como textos de diálogo a través de la unidad de visualización y mando.
La parametrización se puede efectuar también a través de un notebook mediante el software
ZETAMON (ver el capítulo "Software ZETAMON").
3.2.4 Regulación
Todas las curvas de viaje se recorren con control del número de revoluciones y de forma indepen-
diente de la carga. El control orientado al campo permite mantener con gran exactitud la curva de
viaje predeterminada a lo largo de todo el rango de ajuste del número de revoluciones.
El control de lazo cerrado se puede utilizar hasta una velocidad de 3,2 m/s (velocidades mayores a
petición).
Gracias al servicio regulado del número de revoluciones 0 (inicio) hasta el número de revoluciones 0
(parada), los frenos trabajan casi sin desgaste.
3.3.2.1 Motores
En caso de un reequipamiento se debe comprobar si el motor funciona correctamente en la operación
actual en todos los estados de operación. El motor (y eventualmente también el engranaje) deben
funcionar calmadamente, sin desequilibrio ni juego. Las deciencias mecánicas existentes no se
pueden compensar mediante el control de lazo cerrado, sino que pueden hacer imposible una
operación controlada.
Información
Antes de reequipar una instalación, resulta conveniente medir (en la dirección de viaje de la cabina
vacía hacia abajo) y anotar los siguientes datos del motor antiguo:
• Speed
• Consumo de corriente
Estos datos se requieren para la posterior parametrización del variador de frecuencia.
3.3.2.5 Encoder
La asignación de pins de los zócalos de conexión SUB-D X-ENC9 y X-ENC15 para la conexión del
codicador rotatorio no está normada. Cuando se emplean transmisores de impulsos de otros
fabricantes, hay que cerciorarse de que dispongan de la misma ocupación de contactos y de una
interfaz con una especicación idéntica.
Encontrará la asignación de pins y la especicación de interfaz en el capítulo "Instalación eléctrica /
conexión del encoder".
4 Instalación mecánica
4.1 Notas generales
¡Peligro!
Para evitar un defecto del equipo a causa de errores de montaje o de inuencias del entorno, es
necesario tener en cuenta durante la instalación mecánica los puntos que se indican abajo.
4.2 Medidas
5 Instalación eléctrica
¡Peligro!
No trabaje nunca en el equipo si hay tensión.
Incluso tras la desconexión, el circuito intermedio (bornes X1: +DC / X1:-DC) continúa bajo tensión.
Esperar al menos 3 minutos antes de trabajar en el equipo.
¡Peligro!
No está permitido el funcionamiento del ZETADYN 3BF009-1 sin tapa, ya que en el interior el equipo
hay piezas sin protección que conducen corriente. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones,
pueden producirse considerables daños personales.
Los trabajos en los componentes eléctricos sólo deben ser realizados por electricistas cualicados o
por personas con conocimientos fundados en el campo eléctrico bajo la monitorización de un
electricista, según las normas vigentes de la técnica.
Durante todos los trabajos que se ejecuten en piezas conductoras de tensión, debe estar presente
otra persona que pueda realizar una desconexión en caso necesario.
Los equipos eléctricos deben comprobarse regularmente: jar nuevamente las conexiones sueltas,
sustituir de inmediato las líneas o cables dañados.
Siempre deben mantenerse cerrados el armario de distribución y todas las unidades de distribución.
El acceso sólo está permitido para las personas autorizadas con las llaves o herramientas especiales
respectivas.
Para garantizar el cumplimiento de las normas indicadas anteriormente, se deben observar los
siguientes puntos:
• Integrar el ltro antiparasitario y el ltro de radiointerferencias en el cable de red.
• Utilice sólo cables apantallados para la conexión del motor y del choper de freno o de la
resistencia de freno.
• Longitud máx. del cable del motor 25 m.
• bobinar los cables sin blindaje de las resistencias de freno tipo BR09-1 y BR11-A alrededor del
núcleo toroidal suministrado (ver la gura)
• Conducir los cables del motor en la salida U/V/W del convertidor de frecuencia por el núcleo
toroidal suministrado (ver la gura)
• en caso de que se requiera en un cable una interrupción del apantallamiento (p. ej., montaje de
contactores del motor), el apantallamiento debe continuarse a continuación con la menor
impendancia HF posible.
• Utilice sólo cables de control apantallados.
• El apantallamiento de los cables de potencia (cables del motor, cable del choper de freno)
deben ser conectados a tierra en ambos extremos
• La pantalla de los cables de control (entradas y salidas, cable de encoder, …) deben ser
conectados a tierra solamente en el variador.
• Use cables apantallados en el armario de distribución también.
• No torcer la pantalla para la conexión, utilizar un sistema de conexión apantallada adecuado (p.
ej. Shield-Kon®)
• Tienda los cables de control y de potencia por separado.
• Entre la placa de montaje puesta a tierra y la carcasa de metal del variador de frecuencia debe
existir un buen contacto eléctrico.
• Conecte las inductanias (frenos, contactos del motor) con supresores
Información
Por favor contacte el fabricante para informaciones sobre el cumplimiento con la clase de valores
límites B según EN 55011.
Núcleo toroidal en BR09-1 y BR11-A Núcleo toroidal para cable del motor
9
max. 200 mm
max. 200 mm
5
3
max. 200 mm
10
7 8
1 Conexión a la red
2 Filtro de radiointerferencias FEF
3 Filtro antiparasitario
4 ZETADYN 3BF
5 Núcleo toroidal para cable del motor
6 Contactores del motor
7 Cable de la resistencia de freno (blindado)
8 Cable del motor (blindado)
9 Blindaje (cable de la resistencia de freno)
10 Abrazadera de cable (blindada)
X-BR
X-EXT
X-ENCO
X-BC
X-CO
X-CAN / X-AN
X-I
X-DCP
X-O
X1 X-MMC X-PAD
Conexión del cable de puesta a tierra ZETADYN 3BF011 Conexión del cable de puesta a tierra ZETADYN 3BF046
a ZETADYN 3BF040 a ZETADYN 3BF074
5.4.4 Conexión
Tipo ZETADYN 3BF009-1
La conexión de red se ha ejecutado con terminales de resorte de tracción. Para evitar daños en los
terminales y garantizar un contacto seguro, al conectar los cables debe insertarse un destornillador
adecuado hasta el límite en los terminales, para abrirlos por completo.
X1
FEF max. 200 mm ND max. 200 mm
L1 L L´ L L´ L
1
N N N´ N N´ N
2 3
PE
4
¡ATENCIÓN! Cuando el variador de frecuencia se usa sin el ltro antiparasitario, los valores de límite
armónicos en la EN12015 no se dan. También la vida de servicio del equipo es considerable-
mente menor.
Cuando se utilizan la inductancia de red y el ltro antiparasitario de Ziehl-Abegg, se garantiza que se
respeten estas normas y directrices.
Información
Hay que tener en cuenta que incluso si se utiliza un diferencial adecuado del tipo B, se pueden
producir activaciones incorrectas debido a elevadas corrientes del cable de puesta a tierra (corrientes
de desvío) y, por tanto, no es posible el funcionamiento con estos dispositivos de protección.
5.7.4 Conexión
La conexión de red se ha ejecutado con terminales de resorte de tracción. Para evitar daños en los
terminales y garantizar un contacto seguro, al conectar los cables debe insertarse un destornillador
adecuado hasta el límite en los terminales, para abrirlos por completo.
Para el servicio en los motores síncronos se requiere 1 contactor principal con 4 contactos principales
(2x cerradores y 2x abridores) y 2 contactores principales con al menos 2 contactos principales
(cerradores) cada uno para la conexión del motor. Ambos contactos principales requieren 2 contactos
auxiliares cada uno (cerradores) para la supervisión del contactores (ver esquema de conexiones).
La máxima longitud del cable hasta los contactores cuando no usamos cables apantallados es de
200mm. ¡Si existe una distancia mayor entre los contactores y el variador de frecuencia, se deben
usar cables apantallados!
¡Peligro!
Cuando operamos el motor con un encoder, el cable de alimentación del motor debe estar
conectado al variador y al motor de la siguiente manera: U R U / V R V / W R W.
La conexión no se debe cambiar ni aunque el motor gire en el sentido incorrecto. Si se
cambian las fases del motor, no es posible ningún control. Pueden producirse movimientos
bruscos o aceleraciones descontroladas del motor.
X1
K1
3 4 U
U
K2 M
1 2 3 4 V 3~
V
1 2 W
W
P1 P2
X1
K1
3 4 U
U
K2 M
1 2 3 4 V
V 3~
1 2 W
W
P1 P2
R4 R3
R2 R1
Información
Si se lleva a cabo la evacuación de emergencia abriendo los frenos, las bobinas del motor
deben conectarse en cortocircuito para evitar una aceleración descontrolada del elevador. El
cortocircuito produce un momento de frenada dependiente del número de revoluciones, que
en la mayoría de los casos es suciente para limitar la velocidad del elevador a un valor seguro.
¡ATENCIÓN! Cuando se operan motores síncronos de otros fabricantes, hay que garantizar que esté permitida una
evacuación de emergencia manual con devanados del motor conectados en cortocircuito.
Información
La detección de una sobretemperatura del motor no conduce a una interrupción de la marcha. La
marcha actual se naliza.
Si se detecta una sobretemperatura del motor mientras éste está parado, no es posible realizar una
marcha.
La monitorización de la temperatura se realiza según IEC 64800-5-1:2002-02 (punto de conmutación
a 3500 Ω)
Se puede emplear los siguientes tipos de sensores:
• Posistor (PTC según DIN 44082)
• Sensor de temperatura KTY84-130
• Termoconmutador
El tipo de sensor utilizado debe parametrizarse en el menú Monitorizacion/P1P2.
Monitorizacion
-" P1P2
|
ON
|
-" ON
Monit. temp. motor
U V W PE
M
3~
X-MT
P1 (P1) P1
P2 (P2) P2
Información
Si no se utiliza la supervisión de la temperatura, debe desconectarse (Supervisiones/P1P2=Off). La
conexión en cortocircuito de las entradas P1 y P2 es detectada por ZETADYN 3 como fallo.
+24V GND
+24V
_IN
I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08 _IN
GND
X-IN (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
0V
+24V
+24V GND
X-IN +24V
_IN
I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08 _IN
GND
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Información
Cuando se utiliza la alimentación de tensión interna, se debe establecer un puente entre los
dos terminales de 24 V y los dos terminales de 0 V.
Atención!
¡ATENCIÓN! La alimentación de tensión interna de 24 V sólo está prevista para las entradas digitales. ¡No está
permitido conectar cargas con esta tensión!
Entradas
Conguración
I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08
RV2
00:Libre RF* V1* V2* V3* VZ* RV1 UP* Libre*
DOWN*
RV2
01:ZA_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
03:BP_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
08:KN_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
11:NL_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
13:SS_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP V4*
ABAJO
15:ZA_BIN RF DIR BIN0 BIN1 BIN2 Libre* Libre* Libre*
RV2
16:WL_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
21:ST_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
24:CSILVA RF BIN0 BIN1 BIN2 Libre RV1 UP Libre*
ABAJO
RV1 RV2
25:S+S SBIN2 SBIN1 SBIN0 Libre* Libre* Libre*
UP ABAJO
MBIN2-
27:MAS_BIN RF DIR MBIN0 MBIN1 BR1 BR2 Libre*
BR1
30:KS_IO RF V1 V4 V2 VZ RV1 UP RV1 UP V3*
Información
Para poder realizar un viaje deben estar disponibles, como mínimo, las siguientes señales de entrada:
• Autorización de la maniobra
• Speed
• Dirección precongurada
Entradas binarias
Velocidad de viaje V_3
BIN2 BIN1 BIN0
- 0 0 0
V1 0 0 1
V2 0 1 0
V3 0 1 1
V4 1 0 0
V5 1 0 1
V6 1 1 0
V7 1 1 1
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)
X-BC
PWM (1)
Kx
24V (2)
BC (3)
(4)
Atención!
¡ATENCIÓN! * Para proteger los contactos de relé, las inductividades conmutadas deben dotarse de una
conmutación de protección externa (diodo libre, elemento RC).
Salidas
Conguración
O11 - O14 O21 - O24 O31 -O34 O41 - O44 PWM
00:Libre Falla* MB* Contactor RB* V < V_G1* AUS*
01:ZA_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS
03:BP_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
08:KN_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
11:NL_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
13:SS_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
15:ZA_BIN Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
16:WL_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
21:ST_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
24:CSILVA Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
25:S+S MotContact MB V=O Fallo AUS*
27:MAS_BIN Fallo MB MotContact Off* AUS*
30:KS_IO Fallo MB MotContact V < V_G1 AUS*
Información
• Para la conexión se debe utilizar un cable apantallado; el apantallamiento debe estar puesto a
tierra en ambos lados.
• La conexión entre el variador de frecuencia y la maniobra debe realizarse sin puntos de terminal
adicionales.
• La longitud máxima es de 50 m.
X-DCP
(4)
Conexión DCP
() Designación del conector
Atención!
¡ATENCIÓN! Los pins del conector SUB-D X-ENC9 no están estandarizados. Cuando use otros encoders,
asegúrese que tienen la asignación de contactos idéntica a la nuestra y una interfaz con las
mismas características.
Atención!
¡ATENCIÓN! Antes de enchufar o conectar el transmisor de impulsos, es necesario parametrizar el tipo de
transmisor utilizado y la resolución del transmisor en el menú "Encoder & BC/ENC_TYP" y
"Encoder & BC/ENC_INC".
|
-" EnDat/SSI |
-" 2048
Tipo de encoder Resolución encoder
A Pista A
/A Pista A inversa
B Pista B
/B Pista B inversa
+5V_E +5 V alimentación de tensión para encoders sinusoidales y TTL
GND Masa
+24V_E +24V alimentación de tensión para encoders HTL
Apantallamiento
1 A Pista A
2 B Pista B
3 - N.C
4 +5V_E +5 V alimentación de tensión para encoders sinusoidales y TTL
5 DGND Masa
6 /A Pista A inversa
7 /B Pista B inversa
8 /FAULT Reservado
9 DGND Masa
A A /A A
A
/A A B B /A
A B
B B /A /B B /B
B Vcc
1
5V
/B B /B 1 _E
5V 0V
Vcc
5V
5V 0V GND
_E
GND 24V
24
_E
24V
24
_E
Información
Cuando se conecta un codicador HTL, hay que tener en cuenta la conexión correcta de las pistas de
señales.
• Señal A R Entrada /A
• Señal B R Entrada /B
Atención!
¡ATENCIÓN! Los pins del conector SUB-D X-ENC15 no están estandarizados. Cuando use otros encoders,
asegúrese que tienen una idéntica asignacion de pines que la nuestra, y una interfaz con las
mismas características.
Atención!
¡ATENCIÓN! Antes de enchufar o conectar el transmisor de impulsos, es necesario parametrizar el tipo de
transmisor utilizado y la resolución del transmisor en el menú "Encoder & BC/ENC_TYP" y
"Encoder & BC/ENC_INC".
|
-" EnDat/SSI |
-" 2048
Tipo de encoder Resolución encoder
5.13.2 Asignación de pins X-ENC15 para encoders de valor absoluto con interfaces EnDat/SSI
5.13.3 Asignación de patillas X-ENC15 para encoder de valor absoluto tipo ERN1387 (no en ZETADYN
3C-MRL)
1 no conectado
2 no conectado
3 U+ sens Cable sensor de la tensión del transmisor
4 +5V_REG Alimentación de +5V controlada
(Si no hay encoder, la fuente de alimentación se apaga)
5 DGND Masa alimentación de tensión del encoder valor absoluto
6 /C Pista analógica C inversa
7 B Pista analógica B
8 C Pista analógica C para transimitir la posición
9 /D Pista analógica D inversa
10 D Pista analógica D para transimitir la posición
11 U-sens Cable sensor: tensión del codicador
12 A Pista analógica A
13 /A Pista analógica A inversa
14 /B Pista analógica B inversa
15 GND_A_B Tierra para apantallamiento interno
Carcasa Apantallamiento
5.14 Simulación de la interrupción del cable de encoder para la aprobación del TÜV
(entidad alemana de supervisión técnica)
La simulación de la interrupción de un cable de encoder se puede realizar en la práctica desenchu-
fando el conector del cable de encoder durante un viaje, y volviendo a enchufarlo después de la
prueba.
Siempre se puede desenchufar y volver a enchufar todos los encoders sinusoidales, incrementales o
de valor absoluto mientras el variador de frecuencia está encendido.
Información
Si el encoder se vuelve a enchufar mientras el controlador está encendido, no es reconocido por el
variador de frecuencia.
Para reconocer el encoder, el dispositivo debe ser apagado y encendido posteriormente.
1
X-ENCO
X (6)
/X (5)
Y (4)
/Y (3)
GND (2)
(1)
X-EXT
24V
(1)
_EX +24V
GND 0V
1
(2)
_EX
¡ATENCIÓN! ¡El funcionamiento de los motores sin engranaje sólo está permitido cuando la monitorización
de contactores está conectada y activada!
La activación/desactivación de la supervisión del contactores se realiza en el menú Supervisiones/-
CO.
Monitorización
-" CO
|
Aus
|
-" CO1&CO2
Monitorizacion conta
5.17.2 Conexión
X-CO
+24V (1)
K1
CO1 (2) 14 13
1
K2
14 13
CO2 (3)
X-CO
+24V (1)
14
K2
13 14
K1
13
2
CO1 (2)
CO2 (3)
¡ATENCIÓN! La alimentación de tensión interna de 24 V sólo está prevista para la monitorización de contactores.
¡No está permitido conectar cargas con esta tensión!
Información
¡La monitorización de los contactores por parte del variador de frecuencia no sustituye a la
monitorización de los contactores exigida en la EN 81-1!
5.18 Frenos
X-BR 1
+24V
_B
(6)
BR1 (5)
BR2 (4)
BR3 (3)
BR4 (2)
(1)
Atención!
¡ATENCIÓN! La alimentación de tensión interna de 24 V sólo está prevista para la monitorización de los frenos. ¡No
está permitido conectar cargas con esta tensión!
Para reducir los ruidos al desconectar el freno, durante el servicio normal el freno debe desconectarse
en el lado de corriente alterna (K4). Mediante el recticador el freno se desconecta más lentamente y,
por tanto, con menos ruidos.
Para asegurarnos una desactivación instantánea de los frenos, en caso de emergencia, o inspección,
usaremos el segundo contacto (K3), que desconecta los frenos del lado de corriente continua.
Integrar este contactor al circuito de seguridad.
X-OUT 2
Ox4 in
1
out
Ox1 V+
K4 K3
X-OUT
2
Ox4 1
out
Ox1 V+
K4 K3
Activando los frenos a traves del variador de frecuencia y del sistema de control
1 Activación
2 Circuito de seguridad
Atención!
¡ATENCIÓN! Los frenos que se conmutan en el lado de corriente continua deben protegerse mediante varistores
adecuados contra la sobrecorriente de los procesos de conmutación.
Por la alta intensidad de corriente, contactores de potencia deben ser utilizados para conectar los
frenos.
K4
1 2
L K3 K3
1 2 3 4
+
N ~ ~ U Y
F1 X1
FEF ND
L1 L L` L L´ L1 ZETADYN 3BF009-1 ZETAPAD
N N N´ N N´ N X-PAD
R-TBA08_02-E 1127
PE
X-ENCO
X1 X
+DC
X
/X
BR Y
-DC
/Y
R
GND
Bremswiderstand X-BC
Brake resistor
PWM
X-CAN / X-AN *
+24 V CH
Sugerencia de conexión
BC
CL
0VC
K2 K1
X1
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1
4 3 1 2
U
2 1 3 4
V X-DCP*
5 6
W
0VD
DB
R4 R3 DA
R2 R1
X-EXT
37/173
24 23 43 44
X-CO +24V_EX
+24V
GND_EX
CO1
CO2 X-OUT
O1 O2 O3 O4
U V W
M P1 L1
Funkentstörfilter
3~ I/O Radio N
E interference filter
P2 * Option PE
* Option
Bremslüftüberwachung
Brake release monitoring Aufzugsteuerung
Absolutwertgeber** ** nur bei Synchronmotor
Absolute encoder** ** only with synchronous motor Elevator controller
6 Equipos adicionales
6.1 Chopper de freno / resistencia de freno
Durante el servicio generador el motor genera una tensión eléctrica. Esa tensión se carga en el
circuito intermedio del convertidor de frecuencia. La tensión se supervisa para que no sobrepase un
valor límite de aprox. 390 V en los condensadores del circuito intermedio. Cuando se alcanza la
tensión de intervención de aprox. 360 V, se activa el chopper de freno o la resistencia de freno y la
energía generada se convierte en calor.
Existe la opción de enviar la energía generada de vuelta a la red de alimentación (p.ej. a través de
unidades de retroalimentación especiales).
BR09-1
Datos eléctricos
Resistencia [Ω] 40
Tensión de servicio máx. [V] 400
Corriente punta máx. a 360 V [A] 9
Duración de conexión máx. con potencia de [%] 6
frenado punta y duración de ciclo de 120 s
Potencia de frenada máx. [kW] 3,24 vertical
2,92 horizontal
Potencia de frenada continua [W] 285 vertical
256 horizontal
Tensión de intervención [V] -
Valor de activación de la monitorización de tem- [°C] -
peratura
Refrigeración Konvektion
Condiciones del entorno
Temperatura ambiente durante servicio [°C] 0 ... +40
Temperatura ambiente almacenamiento [°C] -20 ... +80
Humedad rel. [%] 90
Altura máx. de la instalación [m] 2500*
Tipo de protección IP50
Condiciones físicas
Medidas An x Al x F [mm] 124 x 265 x 75
Peso [kg] 0,8
Longitud máx. del cable de conexión [m] 1,0
Bornes de conexión en el circuito intermedio [mm2] -
Bornes de conexión para la monitorización de [mm2] -
temperatura
Atención!
¡ATENCIÓN! ¡Debido a la generación de tanto calor, no esta permitido instalar el dispositivo dentro del armario! Los
equipos deben estar montados en supercies no inamables.
Atención!
¡ATENCIÓN! La refrigeración de la resistencia del freno no debe aminorarse tapando los oricios de ventilación. ¡Si
éstos se tapan con materiales combustibles, existe peligro de incendio!
Atención!
¡ATENCIÓN! No está permitido refrigerar adicionalmente el equipo mediante un ventilador externo, ya que en ese
caso se modica el comportamiento de respuesta de la monitorización de temperatura.
Información
Para evitar un defecto del equipo a causa de errores de montaje o de inuencias del entorno, es
necesario tener en cuenta durante la instalación mecánica los puntos que se indican abajo:
6.1.4 Medidas
PE: M5
B
Detail B
Detail C
Medidas BR09-1
¡Peligro!
No está permitido el funcionamiento del variador de frecuencia sin tapa, ya que en el interior el equipo
hay piezas sin protección que conducen corriente. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones
pueden producirse considerables daños personales.
Los trabajos en los componentes eléctricos sólo deben ser realizados por electricistas cualicados o
por personas con conocimientos fundados en el campo eléctrico bajo la monitorización de un
electricista, según las normas vigentes de la técnica.
Durante todos los trabajos que se ejecuten en piezas conductoras de tensión, debe estar presente
otra persona que pueda realizar una desconexión en caso necesario.
Los equipos eléctricos deben comprobarse regularmente: jar nuevamente las conexiones sueltas,
sustituir de inmediato las líneas o cables dañados.
Siempre deben mantenerse cerrados el armario de distribución y todas las unidades de distribución.
El acceso sólo está permitido para las personas autorizadas con las llaves o herramientas especiales
respectivas.
Atención!
¡ATENCIÓN! La resistencia de freno utilizados deben parametrizarse en el menú Encoder & BC /BC_TYP.
Encoder & BC
-" BC_TYP
|
BR09
|
-" BR09
BR/BC - Tipo
Selección de cables
La resistencia de freno del tipo BR09-1 dispone de cables preconfeccionados Estos deben bobinarse
alrededor del núcleo toroidal suministrado (ver la gura).
X1/X3
BR +DC +DC ZETADYN 3BF
R -DC
X-BC
+24V
BC
Conexión BR09-1
6.2.1 Datos técnicos de la inductancia de red (ND) y del ltro antiparasitario (FEF)
FEF011KK4D
Datos eléctricos
Tensión de la conexión a la red [V] 3~ 480 +10%
Frecuencia de red [Hz] 50 / 60
Corriente nominal para 35% del ciclo de tra- [A] 11 eff
bajo
Condiciones del entorno
Temperatura ambiente durante servicio [°C] 0 ... +40
Temperatura ambiente almacenamiento [°C] -25 ... +85
Tipo de protección IP20
Datos físicos
Medidas An x Al x F [mm] 40 x 185 x 70
Peso [kg] 0,7
Conexión Bornes roscados 4 mm2
Conexión PE Perno roscado M5
ND009-1
Datos eléctricos
Tensión de la conexión a la red [V] 230 +15%/-10%
Frecuencia de red [Hz] 50 / 60
Corriente nominal para 25% del ciclo de tra- [A] 16
bajo
Condiciones del entorno
Temperatura ambiente durante servicio [°C] 45
Tipo de protección IP00
Datos físicos
Medidas An x Al x F [mm] 80 x 80 x 120
Peso [kg] 1,2
Bornes de conexión [mm²] 2,5
Para evitar un defecto del equipo a causa de errores de montaje o de inuencias del entorno, es
necesario tener en cuenta durante la instalación mecánica los puntos que se indican abajo:
6.2.4 Medidas
ca. 80
ca. 120
5 8
60 54
ca. 80
ca. 70
Tensión peligrosa!
No está permitido el funcionamiento del variador de frecuencia sin tapa, ya que en el interior el equipo
hay piezas sin protección que conducen corriente. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones
pueden producirse considerables daños personales.
Los trabajos en los componentes eléctricos sólo deben ser realizados por electricistas cualicados o
por personas con conocimientos fundados en el campo eléctrico bajo la monitorización de un
electricista, según las normas vigentes de la técnica.
Durante todos los trabajos que se ejecuten en piezas conductoras de tensión, debe estar presente
otra persona que pueda realizar una desconexión en caso necesario.
Los equipos eléctricos deben comprobarse regularmente: jar nuevamente las conexiones sueltas,
sustituir de inmediato las líneas o cables dañados.
Siempre deben mantenerse cerrados el armario de distribución y todas las unidades de distribución.
El acceso sólo está permitido para las personas autorizadas con las llaves o herramientas especiales
respectivas.
Selección de cables
Filtro antiparasitario ND y ltro de radiointerferencias FEF
Ambos cables, rigidos o exibles, pueden ser usados. Se recomienda el uso de terminales para
cables exibles. La sección del cable deber ser especicada dependiente de la corriente nominal del
motor y las condiciones ambientales de donde se encuentre (temperatura, tipo de cableado, etc), en
concordancia con la DIN VDE 0100.
X1
FEF max. 200 mm ND max. 200 mm
L1 L L´ L L´ L
1
N N N´ N N´ N
2 3
PE
4
Conexion del ltro antiparasitario tipo ND y del ltro de radiointerferencias tipo FEF
1 Red 1~ 230V/PE/50Hz
2 Filtro de radiointerferencias FEF
3 Filtro antiparasitario ND
4 Punto de masa central
6.3.2 Medidas
6.3.3 Conexión
La conexión se realiza en el conector RJ-45 del terminal de manejo y del ZETADYN 3 (X-PAD).
Cable de conexión
Cable de red CAT5, 8 hilos
en ambos lados enchufe RJ-45, 8 polos
Longitud máx. del cable: 50 m
Sección del cable >= AWG26
Conexión ZETAPAD
7 Operación y parametrización
7.1 Posibilidades de manejo y parametrización
En el variador se pueden realizar por las diferentes opciones de manejo las siguientes funciones:
• Ajustar los parámetros necesarios para la puesta en marcha.
• Mediciones simples y funciones de control pueden llevarse a cabo.
• Estados operativos pueden ser registrados.
7.1.1 Terminal de mando ZETAPAD
El ZETAPAD es un módulo independiente del variador de frecuencia. Puede ser usado para operar y
congurar los variadores ZETADYN 3, y los modulos de evacuación del tipo EVAC 3.
Información
¡Los parámetros sólo se pueden cambiar mientras el motor está parado!
• Selección de menús
• Selección de parámetros
• Reducir el valor de los parámetros.
SN:05137664/0003
Aceleracion
Seleccionar el menú “Información“
Viajar
Nivel de menú Deceleracion
Seleccionar menú
Parada Volver del menú “Información”
Viajar
Cancelar y volver V_2 0.50 m/s Modificar valor de parámetro
al nivel de parámetros 0.42 Modificar función de parámetro
Velocidad intermedia
Menú y parámetros
M o t o r- T y p e n s c h i l d
Encoder & BC
Anlage-daten
Selección de menús dentro del nivel de menús
Steuerung
Motor-Typenschild
n
f
128
18.0
rpm
Hz
Selección de parámetros modicables dentro de un menú
I 40.4 A
Anlage-Daten
El parámetro seleccionado es modicable, pero está bloqueado
MOD_n* Mit D..i2 actualmente. El bloqueo se puede realizar mediante asignación
n* 94 rpm de una contraseña o funcionalmente (dependiendo de otro pará-
__D 0.240 m
metro)
Start
T_2 1.0 s El valor / la función de un parámetro sólo se visualiza como
T2_real 0.8 s información y no se puede modicar.
T_3 0.1 s
S e r i a l-N o - - - - - - - - - 0 1
ZETADYN 3BF013-A
i Posición actual (número de página) en el menú de información
SN:06128238/0001
3.17-1037 Zahl
M M C- R e c o r d e r □
REC_MOD On El modo grabación, para grabar mediciones está activo en la
REC_CFG 0 tarjeta de memoria.
REC_NUM 0
Start ERR
Fallo del variador de frecuencia
T_2 1.0 s
ERR
T2_real 0.8 s El dispositivo debe apagarse
T_3 0.1 s
8 Puesta en servicio
¡Peligro!
Las conexiones defectuosas pueden provocar arranques inesperados del motor o movimien-
tos descontrolados del mismo.
Las conexiones inversas provocan una dirección de viaje incorrecta del motor, lo que puede
tener como consecuencia graves daños de la máquina.
Atención!
¡ATENCIÓN! Conexiones de cableado incorrectamente puede destruir los componentes eléctricos / electrónicos.
Las descargas electrostáticas ponen en peligro los componentes electrónicos y pueden producir
errores del software.
Para evitar daños en la máquina o graves daños personales durante la puesta en marcha de la
máquina, es indispensable tener en cuenta los siguientes puntos:
• Sólo personal autorizado debe ser encomendado en el uso y puesta en marcha del equipo.
Deben respetar las normas de seguridad.
• Antes de empezar el trabajo, asegúrese que todas las herramientas y repuestos externos
fueron quitados de la máquina.
• Active todas los dispositivos de seguridad y las conexiones para la parada de emergencia
antes de utilizarlo.
• Asegúrese de que sólo personas autorizadas para ello se encuentren en el área de trabajo de
la máquina y que la puesta en servicio de la instalación no ponga en peligro a ninguna otra
persona.
• Inspeccionar la conexión eléctrica antes del primer arranque.
• Tenga en cuenta las medidas de protección especiales (p. ej. puesta a tierra, ...) para los
componentes con exposición electrostática.
• Lea también el capítulo "Indicaciones de seguridad generales"
Información
Damos por hecho que los parámetros introducidos en fábrica para las salidas y entradas, encoder, y
monitorización de los contactores no fue modicada.
Information
Preset parameters
Preset paramters
En estas unidades, los parámetros están ajustados de fábrica de conformidad con las especicacio-
nes del cliente. No es necesario introducir los parámetros, pero sí comprobarlos antes de la puesta
en marcha.
ZETADYN 3BF
R Startup
Statistic Seleccionar el menú "Startup"
Memory Card
|
-" English
Los idiomas alemán e inglés están integrados por defecto. Se puede cargar un tercer
Sprache - Language
idioma a través de la tarjeta de memoria.
Startup
-" USR_LEV Basic
| Seleccionar el parámetro "USR_LEV"
|
-" Advanced Por medio del parámetro USR_LEV se puede ajustar el nivel ("level") que debe estar
User Level activo tras el arranque del regulador.
Startup
-" MOT_TYP SM 200
Seleccionar el parámetro "MOT_TYP"
|
|
-" SM 200
Introducción del tipo de motor a utilizar
Motor
Startup
-" n 72 rpm Selección el parámetro "n"
|
|
-" 72
Introducir el número de revoluciones de referencia del motor
núm. de revoluciones
Startup
-" f 18.0 Hz Selección el parámetro "f"
|
|
-" 18.0
Introducir la frecuencia de referencia del motor
frecuencia nominal
Startup
-" I 13.7 A Selección el parámetro "I"
|
|
-" 13.7
Introducir la corriente de referencia del motor
corriente nominal
Startup
-" U 360 V Selección el parámetro "U"
|
|
-" 360
Introducir la tensión nominal de referencia del motor
tensión nominal
Startup
-" P 5.5 kW Selección el parámetro "P"
|
|
-" 5.5
Introducir la potencia de referencia del motor
potencia nominal
Startup
-" cos phi 0.75
| Selecciónar el parámetro "cos phi"
|
-" 0.75 Introducir el factor de potencia del motor
potencia del motor Posible sólo para motores asíncronos
Startup
-" TYP Estrella Selección el parámetro "TYP"
|
|
-" Estrella
Seleccionar el tipo de conmutación del motor
tipo de conexión
Startup
-" ENC_TYP EnDat/SSI
Selección el parámetro "ENC_TYP"
|
|
-" EnDat/SSI
Introducir el tipo de encoder usado
tipo del encoder
Startup
-" ENC_INC 2048 INC Selección el parámetro "ENC_INC"
|
|
-" 2048
Introducción de la resolución del codicador rotatorio
número de impulsos
Startup
-" BC_TYPBR11 Selección el parámetro "BC_TYP"
|
|
-" BR11
Introducción de la resistencia de freno o del choper de freno utilizado
Tipo BR/BC
Startup
-" V* 1.00 m/s Selección el parámetro "V*"
|
|
-" 1.00
Introducción de la velocidad nominal de la instalación
Velocidad nominal
Startup
-" __D 0.315 m Selección el parámetro "__D"
|
|
-" 0.400
Introducción del diámetro de la polea tractora
Diametro polea trac
Startup
-" __is 1:1 Selección el parámetro "__is"
|
|
-" 1:1
Introducción del tipo de suspensión de la instalación
Suspension
Startup
-" __i1
|
23.00 Selección el parámetro "__i1"
|
-" 23.00 Introducción de i1 de la relación de reducción i1:i2
Relacion reduc.i1:i2 Posible sólo para motores asíncronos
Startup
-" __i2
|
1 Selección el parámetro "__i2"
|
-" 1 Introducción de i2 de la relación de reducción i1:i2
Relacion reduc.i1:i2 Posible sólo para motores asíncronos
Startup
-" Q 600 kg Selección el parámetro "Q"
|
|
-" 600
Introducción de la carga nominal del elevador
Carga nominal
Startup
-" F 1000 kg Selección el parámetro "F"
|
|
-" 1000
Introducción del peso de la cabina
Peso cabina
Startup
-" G 1300 kg Selección el parámetro "G"
|
|
-" 1300
Introducción del contrapeso
Contrapeso
Startup
-" CONFIG
|
01: ZA_IO Selección el parámetro "CONFIG"
|
-" 01: ZA_IO Conguración de las entradas digitales según el sistema de control utilizado y el tipo de
Conguracion comunicación
Startup
-" MO_DR
|
Izquierda Selección el parámetro "MO_DR"
|
-" Derecha Cambiando el sentido de giro del motor
Direccion rotation Debe observarse que activando la entrada RV1, la cabina se mueve hacia arriba
|
-" C01
La monitorización de los contactores debe ser conectada de forma obligatoria en el
Monitor. contactor
variador!
Startup
-" BR
|
Aus
|
-" 3*NO
Seleccionar el parámetro "BR" Denición del control de los frenos
Monitor. freno
Startup
-" P1P2 Aus Selección el parámetro "P1P2"
|
|
-" PTC
Monitorización de la temperatura del motor
Monitor. temp. mot.
|
-" 1.0
Factor de multiplicación para el parámetro "Controlador/SPD_KP"
Ganancia arranque
Incrementando el controlador PI durante el arranque
Startup
-" SPD_KP1.00 Selección el parámetro "SPD_KP"
|
|
-" 1.00
Factor de multiplicación para la modicación de la amplicación básica calculada SPD_C
Ganancia basica
s31: Visualización trayecto de desaceleración calculado V_3 R V_1 o V_3 R hasta detenerse
s31: muestra el trayecto calculado de desaceleración V_3 R V_1 o V_3 R a parada después de
modicar V_3
Para obtener un viaje de posicionamiento casi idéntica en todas las plantas, los puntos de descone-
xión debe establecerse con una exactitud de ± 1cm .
s21: muestra el recorrido calculado de desaceleracion V_2 R V_1 o V_2 R a parada despues de
modicar V_2
Si la separación entre plantas es menor que el trayecto calculado para la desaceleracion, la velocidad
de V_2 debe ser disminuida hasta que el trayecto de desaceleración sea menor que la distancia entre
plantas.
Advertencia!
Operar motores síncronos sin offset de encoder puede causar movimientos incontrolados en el
motor.
En los motores síncronos es necesario realizar una igualación del offset del encoder antes del primer
viaje (ver el capítulo "Funciones especiales"). Para llevar a cabo una igualación del offset, el motor
debe estar libre de carga (sin cuerdas en su polea tractora).
Cuando un motor Ziehl-Abegg es comprado conjuntamente con un variador de frecuencia, la
igualación del offset ya está hecha de fábrica.
Cuando usamos otros motores, el offset debe ser hecho de la siguiente manera (conseguir informa-
ción sobre el fabricante): Conectar la bobina del motor a tensión continua: U R + y V y W R -. Valor
de offset = 0
El primer viaje debe hacerse con el control de retorno o como un viaje de inspección.
Si este viaje se naliza sin problemas y ningún error aparece en el display, en el siguiente paso se
puede llevar a cabo un viaje normal.
Si un mensaje de error aparece, la lista de errores la podemos ver en el capítulo "Diagnóstico", junto
con sus posibles causas.
Regulador Regulador
-" SPD_KP
|
1.00 -" SPD_TI
|
100 ms
|
-" 0.95 |
-" 65
SPD_REG:ganancia basic SPD_REG:tiempo reseteo
El ajuste del regulador del número de revoluciones se realiza, principalmente, modicando el factor
para la amplicación básica ("SPD_KP"). Si se presentan durante la marcha (especialmente durante
la aceleración y el retardo) divergencias de regulación notables (ver gura), la amplicación se ha
ajustado demasiado baja. En ese caso se debe aumentar el factor para la amplicación ("SPD_KP").
Si el motor es ruidoso, o empieza a vibrar (ver gura), la amplicación está muy alta, en este caso,
debemos reducir el valor de amplicación ("SPD_KP").
Optim-Arranque
-" K_START 1.0
|
|
-" 3.0
Ganancia arranque
Atención!
¡ATENCIÓN! Antes de aumentar el parámetro Optim-Arranque/K_START, debe estar garantizado que la
amplicación básica (Regulador/SPD_KP) está ajustada óptimamente.
• la instalación debe estar en buen estado (guía de los rieles, suspensión de la cabina, nivel de
aceite del engranaje, etc.)
• La cabina debe estar vacía y el contrapeso debe estar cargado por completo. Sólo en este
estado se puede ajustar óptimamente el arranque para todas las condiciones de carga
• Los parámetros del control para el control de velocidad en el menú Regulador deben estar
ajustados correctamente (ver el capítulo "Puesta en marcha / Conguración del control de
velocidad")
Desarrollo temporal del arranque
T_0 Tiempo hasta que estén activos los contactores del motor
T_1 Tiempo hasta que se crea el campo magnético (sólo en motores asíncronos)
T_2 Tiempo hasta que se abra el freno
T_3 Tiempo en que el motor se mantiene en núm. revoluciones 0 o acelera a V_T3
RF Autorización de la maniobra
Vx Velocidad de viaje V_3
RVx Dirección de viaje
ST Fallo del controlador
MB Freno (mecánico)
RB Contactores del motor
Optim-arranque Optim-arranque
-" M_START 1
|
-" K_START 1
|
|
-" 3 |
-" 3
Atenuacion arranque Ganancia arranque
MOD2
Correspondiendo con la función de MOD_1. Además el parámetro "s_start" se activa. Si la posición de
la máquina cambia durante el tiempo T2 por el valor introducido en "s_start", "K_start" se apaga. Para
prevenir el dañar la maquina por un posible valor de "K_start".
MOD3
La máquina es controlada tanto mediante la posición como mediante el número de revoluciones. Hay
que tener en cuenta que ambas regulaciones se ajustan mediante "K_start" y, por tanto, dependen
una de la otra. El control de la posición y del número de revoluciones se activa al inicio de T1 y se
desactiva al nalizar T2.
MOD4
Correspondiendo con la función de MOD_5. Además el parámetro "s_start" se activa. Si la posición de
la máquina cambia durante el tiempo T2 por el valor introducido en "s_start", "K_start" se apaga. Para
prevenir el dañar la maquina por un posible valor de "K_start".
Variaciones de arranque
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)
T_1 Tiempo de creación del campo magnético
T_2 Tiempo de apertura de frenos
T_3 N° revoluciones=0
K_START MOD1 / MOD2 (Control de velocidad)
MOD3 / MOD (Control de velocidad y de posición)
MOD4 / MOD5 (Control de posición)
SPD_KP Amplicación general del control de velocidad
Rampa de aceleración
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)
A_POS: Valores predeterminados de la aceleración en m/s². Un valor más alto conlleva una mayor
aceleración y, por tanto, una rampa con una mayor inclinación
R_POS1: Especicación del redondeado inferior. Un valor más elevado origina un redondeado más suave.
R_POS2: Especicación del redondeado superior. Un valor más elevado origina un redondeado más
suave.
Información
Para obtener óptimo arranque, es necesario lo siguiente:
• Los contactores del motor deben entrar al mismo tiempo que la salida digital "RB".
• Los frenos deben accionarse al mismo tiempo que la salida digital "MB".
Rampa de desaceleración
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)
A_NEG: Valores predeterminados de la desaceleración en m/s². Un valor más alto conlleva un mayor
retardo y, por tanto, una rampa con una mayor inclinación.
R_NEG1: Especicación del redondeado superior. Un valor más elevado origina un redondeado más
suave.
R_NEG2: Especicación del redondeado inferior. Un valor más elevado origina un redondeado más suave.
Información
Cambiando los parámetros modicamos el trayecto de desaceleración V_3 R V_1. El valor nuevo es
visualizado en el visor. Si fuera necesario, habría que adaptar el punto de interrupción de V_3.
RF
Vx
RVx
X-OUT
St
MB
RB
T_4 N° revoluciones 0
T_5 esperar hasta que freno se cierre
T_5a aplicación de corriente adicional al freno
T_5b Esperar hasta que motor esté sin corriente
T_6 esperar hasta que los contactores estén abiertos
RF Autorización de la maniobra
Vx Velocidad de viaje V_3
RVx Dirección de viaje
ST Fallo del controlador
MB Freno (mecánico)
RB Contactores del motor
9 Comunicación en serie
9.1 DCP (sistema de control y posicionamiento)
Información
¡Para operar la instalación con el protocolo DCP, el convertidor de frecuencia debe estar equipado con
la placa opcional EM3-ENC-CAN-DCP (Art. N° 357107)!
El modo DCP permite la comunicación serial con el variador de frecuencia a través de una interfaz
RS485. Mediante la comunicación serial bidireccional, las señales de control se conducen a través de
un cable de conexión de 2 ó 3 hilos. Por lo general, los cables X-IN y X-OUT no se necesitan más,
reduciéndose así los trabajos de cableado a un nivel mínimo.
X-DCP
(4)
Conexión DCP
() Designación del conector
¡Peligro!
Las conexiones defectuosas pueden provocar arranques inesperados del motor o movimien-
tos descontrolados del mismo.
Las conexiones inversas provocan una dirección de viaje incorrecta del motor, lo que puede tener
como consecuencia graves daños de la máquina.
9.1.2.1 DCP_01
El principio funcional es igual al de una comunicación convencional a través de las entradas de
control (X-IN) y las salidas de control (X-OUT). El control del elevador transmite al variador de
frecuencia las señales de activación requeridas (p. ej. autoriazción del controlador, dirección de viaje,
velocidad, punto de desaceleración) como comandos de bits, y recibe como respuesta del variador
de frecuencia los mensajes de estado en forma de bits (p. ej. señales para frenos mecánicos y
contactores del motor, monitorización de la velocidad y alarma general).
9.1.2.2 DCP_03
El protocolo DCP_03 es una versión ampliada del protocolo DCP_01. En comparación con el
protocolo DCP_01 dispone de:
• mayor velocidad en la transmision de datos
• un canal de comunicación más rápido
• prueba de compatibilidad automática entre el software del convertidor de frecuencia y el
software del control
9.1.2.3 DCP_02
La transmisión del comando y del bit de estado corresponde al protocolo DCP_01. Adicionalmente, el
viaje se realiza orientada hacia el trayecto residual: Mediante el comando de arranque, el control
indica al variador de frecuencia el trayecto hasta la siguiente planta. Ese trayecto se actualiza
constantemente durante el viaje (trayecto residual). El variador de frecuencia adapta su velocidad de
viaje al trayecto residual y la cabina llega hasta la planta directamente y sin atajos, en un tiempo
optimizado y sin tirones. Para predeterminar el trayecto residual se requiere un encoder de valor
absoluto en la hueco del elevador. El trayecto de frenada (se visualiza en el visor del variador) debe
introducirse primero manualmente en la maniobra. Mediante el trayecto de frenada introducido y el
trayecto residual actual, el control puede decidir en caso de una llamada entrante durante la viaje si
es posible aún una parada. Si no hay ninguna llamada, a más tardar, hasta el trayecto de retardo
requerido, el trayecto residual se prolonga en una planta.
9.1.2.4 DCP_04
El protocolo DCP_04 es una versión ampliada del protocolo DCP_02. En comparación con el
protocolo DCP_02 dispone de:
• mayor velocidad en la transmision de datos
• un canal de comunicación más rápido
• una prueba de compatibilidad automática entre el software del variador de frecuencia y el
software
• Transmisión del trayecto de frenada: El equipo de regulación transmite constantemente al
control el trayecto de frenada calculado para la velocidad actual. Así, en caso de una llamada
entrante durante la viaje, el control puede decidir si es posible aún una parada.
Dceleracion
-" S_ABH
|
DCP_comf
|
-" DCP_slow
Optim. dependencia
Nivelación con tiempo optimizado Nivelación con un atajo corto Nivelación con una temprana reducción
de la velocidad de nivelación
Atención!
¡ATENCIÓN! Conexiones de cableado incorrectamente puede destruir los componentes eléctricos / electrónicos.
Las descargas electrostáticas ponen en peligro los componentes electrónicos y pueden producir
errores del software.
X-CAN
CH (4) CAN High (H)
(3) Optionaler
Schirmanschluss
Conexión CAN
Velocity Mode
Position Mode
Cada modo se puede ajustar en el ZETADYN 3 de "CAN / MODE". La moda es, sin embargo,
generalmente escritos por los más controles poco antes del inicio de la tercera ZETADYN Por lo
tanto, el modo de operación se encuentra en el controlador.
Si el ZETADYN 3 trabaja en el modo de posición, el codicador ("encoder") se debe conectar
obligatoriamente al mismo bus que el ZETADYN 3.
9.2.2 Parámetro
10 Lista de parámetros
Información
No todos los parámetros descritos tienen libre acceso y son visibles. Esta indicación dependerá de la
función elegida y conguración del variador de frecuencia.
Los parámetros individuales están subdivididos en varios menús, basados en sus funciones.
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
LCD Selección del idioma deseado para el manejo Deutsch
Los idiomas de operación alemán e inglés están integrados por English
defecto en el equipo. Nederland
Se puede cargar un tercer idioma de operación a través de la Espanol
tarjeta de memoria.
Türkce Deutsch
Para ello deben estar depositadas las siguientes carpetas en la
Italiano
tarjeta de memoria: 3BF\Update\Language
Svenska
Czech
France
PASSWD Asignar contrasena 0 ... 9999
0
0 = sin contraseña
PW_NEW Nueva contraseña
Se puede especicar como contraseña un número entre 0 y 0 ... 9999 0
9999
PWCOD Visualización de la contraseña en forma codicada. Si pierde la no se puede ser in-
contraseña, póngase en contacto con el fabricante. 21689
troducida
PW_CLR Borrar la contraseña
Antes, la contraseña debe ser introducida correctamente. on
ON: Borrar contraseña Off
Off
OFF: sin función
El procedimiento para la introducción de los datos del motor está descrito en el capítulo "Puesta en
marcha".
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
MOT_TYP Introducción del tipo de motor a utilizar
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
V* Introducción de la velocidad nominal de la instalación 0.00 ... 3.0 m/s 1.00
MOD_n* Tipo de introducción de los núm. revoluciones para la velocidad
nominal de la instalación
Direct: introducción manual de V* y n* Direct
Calculate
Calculate: Número de revoluciones en V* se calcula por intro- Calculate
ducción de V*; __D; __iS; __i1 e __i2
n* Velocidad del motor a V*
MOD_n=Direct: introducción del núm. revoluciones del motor en
V* 10 ... 2990 rpm 0
MOD_n=Calculate: Calcula el número de revoluciones del
motor dependiendo de V*: V*; __D; __iS;__; __i1 e __i2
__D Introducción del diámetro de la polea tractora 0.10 ... 1.20 m 0.500
__iS Introducción del tipo de suspensión de la instalación 1:1
1:2
1:1
1:3
1:4
__i1 Introducción de i1 de la relación de reducción i1:i2 1 ... 650 38.00
__i2 Introducción de i2 de la relación de reducción i1:i2 1 ... 1000 1
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
Q Introducción de la carga nominal del elevador 100 ... 20000 kg 600
F Introducción del peso de la cabina 100 ... 20000 kg 1000
G Introducción del contrapeso 0 ... 20000 kg 1300
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
CTRL Selección de la comunicación entre el variador y el control en
"CONFIG=Libre" Standard
Standard: Cableado paralelo DCP01
DCP1: Comunicación a través del protocolo DCP01 DCP02 Standard
DCP2:Comunicación a través del protocolo DCP02 DCP03
DCP3: Comunicación a través del protocolo DCP03 DCP04
DCP4: Comunicación a través del protocolo DCP04
f_I01 Conguración de las función de las entradas digitales I01 … I08 00:Libre 01:RF
f_I02 en "CONFIG=libre" (para la descripción de las funciones, ver 01:RF 04:V1
tabla)
f_I03 02:RV1-UP 05:V2
f_I04 03:RV2-DOWN
06:V3
04:V1
f_I05 07:VZ
05:V2
f_I06 02:RV1-UP
06:V3
f_I07 07:VZ 03:RV2-DOW-
08:V4 N
f_I08 09:V5 00:Libre
f_XBR1 Conguración de la función de las entradas digitales para la 10:V6 00:Libre
f_XBR2 monitorización de los frenos BR1 ... BR4 (para su descripción, 11:V7 00:Libre
ver tabla)
f_XBR3 12:PARA2 00:Libre
f_XBR4 13:BIN0
14:BIN1
15:BIN2
16:DIR(1=UP)
17:v=0
18:RF+RV1
19:RF+RV2
20:BR1
21:BR2
22:BR3
23:BR4
24:SBIN0
25:SBIN1
26:SBIN2
27:MBIN0 00:Libre
28:MBIN1
29:MBIN2
30: STANDBY
31:STEP+
32:STEP-
33:PFU_BR
34:HY_UP
35:HY_DOWN
36:/DELAY
37:DTE
38:RECORD
39:INV_A1
40:FKT.ana
41:Monitor
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
f_O1 Conguración de la función de las salidas digitales O1 … O4 en Off Fallo
f_O2 "CONFIG=libre" (para la descripción de las funciones, ver tabla) MotContact MB
f_O3 Invers. RB MotContact
f_O4 V<V_G1
V < V_G1
V<V_G2
f_PWM Conguración de la función de la salida digital PWM
V<1.1*V_3
¡ATENCIÓN! La salida PWM no está libre de potencial. ¡Se
conmuta el potencial GND de la alimentación de tensión interna Prealerta
de 24 V! Fallo
EVAC.Dir
MB
INV V<V_G1
INV V<V_G2
V=0
PFU
V_G1 Conguración del valor límite 1 cuando usamos el parámetro
V<V_G1 para una salida digital 0.03 ... 3.20 m/s 0.30
V_G2 Conguración del valor límite 2 cuando usamos el parámetro
V<V_G2 para una salida digital 0.03 ... 3.20 m/s 0.80
V_G3 Congurando el valor límite 3 (sólo cuando se usa el protocolo
DCP) 0.03 ... 3.20 m/s 0.50
SIM_V1 ON: El retardo en función del trayecto de V3 -> V1 o V2 -> V1
se ejecuta cuando V1 se activa a más tardar 100 ms tras la
desconexión de V3 o V2
Para ejecutar con una velocidad predeterminada binaria un
retardo en función del trayecto de V3 -> V1 o V2 -> V1, debe on
estar activado SIM_V1 Off
Off
Off: El retardo en función del trayecto de V3 -> V1 o V2 -> V1
sólo se ejecuta cuando al momento de la desactivación de una
velocidad de marcha alta (V3 o V2) ya está activada la velocidad
de posicionamiento
A_MAX Retardo en caso de parada de emergencia del elevador median-
te la desactivación de la entrada con la función "/DELAY" 1.00 m/s2
S_B_OFF Suplemento de distancia de frenado
Si el sistema de control no lo prolonga a tiempo, se puede 50 ... 160 mm 50
aumentar aquí
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
MOD_ST Comportamiento del variador de frecuencia en caso de fallo
Función bloqueo: Si ocurriese una serie de errores serios, es
posible bloquear el variador. La salida "Fallo ST" se mantiene
abierta. Si un viaje se produce sin errores, el contador de erro-
res vuelve a 0.
Fijo 2s: sin función de bloqueo, la salida parametrizada en
"Fallo ST" se bloquea durante 2 segundos durante un fallo y
vuelve a activarse nuevamente despues
Fijo 2s
bloqueo no. 3: Función de bloqueo después de 3 fallos. La
salida "ST" permanece bloqueado después del 3er fallo. bloqueo no.3
Fijo 2s
bloqueo no. 2: Función de bloqueo después de 2 fallos. La bloqueo no.2
salida "ST" permanece bloqueado después del 2do fallo. bloqueo no.1
bloqueo no. 1: Función de bloqueo después de 1 fallo. La
salida "ST" permanece bloqueado después del 1er fallo.
La siguiente noticación aparece durante la función de bloqueo:
"Bloqueo ZETADYN [OFF]". Después de presionar la tecla "i", el
equipo vuelve a su servicio normal, quedando listo para funcio-
nar. Los errores por el cual fue bloqueado el variador se pueden
ver en la lista de errores.
CO Monitorizando los contactores de viaje
OFF: Monitorización de los contactores desactivada
CO1: La monitorización de los contactores se realiza sólo por la
OFF
entrada CO1 (conexión en serie de los contactos de monitoriza-
ción) CO1 CO1
CO1&CO2: La monitorización de los contactores se realiza sólo CO1&CO2
por las entradas CO1 y CO2 (monitorización individual de los
contactos de monitorización)
BR Monitorización de los frenos del motor
Introducción de la cantidad y la función de los contactos de
monitorización de freno utilizados
OFF: no hay ninguna monitorización de freno conectada
1*NC: 1x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
Off
cuando no hay corriente)
1*NC
2*NC: 2x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
2*NC en concordan-
cuando no hay corriente)
3*NC cia con el tipo
3*NC: 3x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
1*NO de motor
cuando no hay corriente)
1*NO: 1x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan- 2*NO
do no hay corriente) 3*NO
2*NO: 2x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan-
do no hay corriente)
3*NO: 3x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan-
do no hay corriente)
P1P2 Monitorización de la temperatura del motor
OFF: Monitorización de la temperatura desactivada Off
PTC: Posistor (PTC según DIN 44082) PTC
PTC
TC: Termoconmutador TC
KTY:Sensor de temperatura KTY84-130 KTY
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
I_MAX Protección contra sobrecorriente dependiendo de la corriente
nominal del motor
Si el valor congurado para "I_Max" (I x "I_MAX") es excedido 20 ...180 % 130
por el tiempo "T_I_MAX", el variador muestra un mensaje de
error.
T_I_MAX Protección contra sobrecorriente
Si el valor congurado para "T_I_MAX" en "I_Max" (Ix"I_MAX) 0.3 ... 10.0 s 3.0
es superado, el variador muestra un mensaje de error.
APC Monitorización automática de los parámetros
Cuando se introducen valores de parámetro, se comprueba la
on
plausibilidad de los mismos. En caso dado, los valores se co- on
rrigen o se modican parámetros adicionales (ver el capítulo Off
"Diagnóstico de fallos/Control automático de parámetros")
MASK1 Error mask 1...5 0
MASK2 Posibilidad de suprimir hasta 5 mensajes de error, paramatrizan- 0
do el número de error correspondiente en un "mask error" (en-
MASK3 Error-No. 0
mascarándolo)
MASK4 0
MASK5 0
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
M_START Acción de control para optimizar el comportamiento en el arran-
que (ver capítulo "Puesta en marcha")
Off: Regulación del número de revoluciones en el arranque Off
(K_Start=1) MOD1
MOD1: Control del número de revoluciones en concordan-
MOD2
MOD2: Control del número de revoluciones + función de seguri- cia con el tipo
MOD3
dad de motor
MOD4
MOD3: Control núm. rev. + de posición MOD5
MOD4: Control de posición + función de seguridad
MOD5: Control de posición
K_START Amplicación en el arranque
Factor de multiplicación para el parámetro "Controla- es automáticamen-
dor/SPD_KP" 1.0
te limitado
Incrementando el controlador PI durante el arranque
T_0 Máximo tiempo para la activación de los contactores del motor
Tiempo con la monitorización de contactor desactivada (menú
"Monitorizacion/CO=Off") desde que se aplica una señal de 0.0 … 10.0 s 0.5
viaje hasta que llega corriente al contactor
T_0 real Tiempo medido requerido por los contactor para cerrarse no se puede ser in-
0.0
troducida
T_1 Tiempo de creación del campo magnético
Tiempo para crear el campo magnético en el motor (sólo para 0.0 … 10.0 s 0.2
motores asíncronos)
T_2 Tiempo máximo de apertura de los frenos
Una vez terminado el tiempo "T_1", el freno debe abrirse dentro 0.0 … 15.0 s 0.6
del tiempo "T2"
T_2 real Tiempo medido requerido por el freno para cerrarse no se puede ser in-
0.0
troducida
T_3 Mantentiendo núm. revoluciones V_T3
Durante el tiempo T_3, la máquina acelera hasta la velocidad 0.0 … 10.0 s 0.0
congurada en V_T3
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
V_T3 Velocidad mínima para minimizar el movimiento de inicio de
marcha. En el transcurso del tiempo T_3 la propulsión se acele- 0 … 50 mm/s 0
ra hasta la velocidad V_T3 superándose así la fricción estática.
s_start Si la posición de la máquina para la que estaba congurada
cambia durante el arranque, la amplicación K_START es de-
sactivada. 0.1 … 30 mm 3.0
(sólo con M_START=MOD2/4)
Conguración
Parámetro Descripción Rango de valores
de fábrica
A_POS aceleración positiva 0.25 ... 2.00 m/s² 0.5
R_POS1 Redondeo inferior con aceleración positiva, un valor más grande
produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
R_POS2 Redondeo superior con aceleración positiva, un valor más gran-
de produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
Aceleración con A_POS alta y R_POS1 y R_POS2 bajasAceleración con A_POS baja y R_POS1 y R_POS2 altas
Conguración
Parámetro Descripción Rango de valores
de fábrica
V_1 Velocidad de posicionamiento
Velocidad para el posicionamiento al llegar a la plan- 0.010 ... 0.20 m/s 0.050
ta
V_2 Velocidad intermedia
Velocidad para un viaje normal, p.ej. durante un 0.03 ... 2.50 m/s 0.50
viaje a un piso intermedio
Conguración
Parámetro Descripción Rango de valores
de fábrica
V_3 Velocidad de marcha
Velocidad para viaje normal 0.03 ... 3.00 m/s 0.95
V_Z Reajuste
Velocidad para reposicionar la cabina durante carga 0.003 ... 0.30 m/s 0.05
o descarga
V_4 Velocidad adicional 0.03 ... 3.00 m/s 0.30
V_5 Velocidad adicional 0.03 ... 3.00 m/s 0.30
V_6 Velocidad adicional 0.03 ... 3.00 m/s 0.05
V_7 Velocidad adicional 0.03 ... 3.00 m/s 0.05
Conguración
Parámetro Descripción Rango de valores
de fábrica
A_NEG aceleración negativa 0.25 ... 2.00 m/s² 0.5
R_NEG1 redondeo superior con aceleración negativa, un valor más
grande produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
R_NEG2 redondeo inferior con aceleración negativa, un valor más
grande produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
S_DI3 Retardo de desconexión para V3
La velocidad de viaje V_3 se desconecta con un retardo 0.00 ... 2.00 m 0
equivalente al valor parametrizado
S_DI2 Retardo de desconexión para V2
La velocidad de viaje V_2 se desconecta con un retardo 0.00 ... 2.00 m 0
equivalente al valor parametrizado
S_DI1 Retardo de desconexión para V1
La velocidad de viaje V_1 se desconecta con un retardo 0 ... 150 mm 0
equivalente al valor parametrizado
S_ABH Retardo dependiendo del trayecto (ver capítulo "Opciones de
viaje")
ON: retardo en función del trayecto, trayectos de retardo son
siempre idénticos on
OFF: Desaceleración dependiente del tiempo, la distancia de Off
desaceleración puede variar DCP_fast
on
DCP_fast, DCP_comf, DCP_slow :comportamiento durante DCP_comf
la aproximación directa con DCP2 o DCP4 (ver capítulo DCP_slow
"Modo DCP") V2toV3
V2toV3:en la marcha en función del trayecto con velocidad
intermedia (V1 y V2 activos) se puede acelerar hasta la velo-
cidad de marcha V3
Retardo con A_NEG baja y R_NEG1 y R_NEG2 altas Retardo con A_NEG alta y R_NEG1 y R_NEG2 bajas
Función S_DI
1 Punto de desconexión V3
2 Inicio de la desaceleración
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
T_4 N° revoluciones 0
Durante el tiempo T_4 el motor se mantiene en este número de 0.0 ... 10.0 s 0.1
revoluciones tras alcanzarse el número de revoluciones 0
T_5 Esperar hasta que cierre el freno
Tiempo durante el cual debe cerrarse el freno mecánico 0.0 ... 10.0 s 0.6
RF
Vx
RVx
X-OUT
St
MB
RB
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
SPD_KP Factor de multiplicación para la modicación de la amplicación es automáticamen-
básica calculada SPD_C 1.00
te limitado
SPD_TI Tiempo de reajuste
Frecuencia límite del controlador durante un viaje 5 ... 300 ms 100
Información
Los parámetros que son necesarios para un control en lazo abierto (open loop), sólo son mostrados
introduciendo el parámetro C_MOD=U/f. Los parámetros son descritos en el capítulo "Manejo con
lazo abierto".
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
Copy Copiar parámetros
OFF: Función desactivada Off
Off
PARA1->2: Copiar los datos del primer juego de parámetros al Para 1->2
segundo
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
ST_LST Lista de errores no se puede ser in-
-
troducida
ST_H Horas de servicio no se puede ser in-
-
troducida
ST_DRV Número de viajes no se puede ser in-
-
troducida
ST_RES Número de interrupciones de red de alimentación no se puede ser in-
-
troducida
ST_SRF Número de viajes abortados debido a interrupción de la auto- no se puede ser in-
rización de controlador RF durante el viaje -
troducida
ST_SCO Número de viajes abortados debido a la interrupción de la
monitorización de los contactores (apertura de los contactores) no se puede ser in-
-
durante el viaje troducida
ST_CRL Borrar memoria de errores no se puede ser in-
Borrar ST_LST, ST_RES y ST_SRF y ST_SCO -
troducida
APD Diagnóstico automático de parámetros, ver el capítulo "Diagno-
sis de error" on
On: Diagnóstico automático de parámetros activado Off
Off
Off: Diagnóstico automático de parámetros desactivado
RESET Borrado de parámetros, estados del contador y listas de fallos,
valores predeterminados de los parámetros con valores están-
dar
RESET77:
Convertidor de frecuencia con parámetros predenidos: Se
asignan a los parámetros datos de la instalación especícos del
cliente
Convertidor de frecuencia estándar: Se asignan a los pará- Reset 77
metros valores estándar Reset 90 0
RESET90: Se resetea el equipo, los parámetros se borran y se Reset 99
asignan los valores de fábrica. ENC_OFF se conserva.
RESET99: Se resetea el equipo, los parámetros se borran y se
asignan los valores de fábrica. ENC_OFF se borra.
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
SAV_ALL Guardar datos asignando el número de serie en tarjeta memo-
ria:
• Lista de parámetros (.PRT) en la carpeta /3BF/DEVICE/-
número de serie/LST
• Lista de fallos (.FLT) en la carpeta /3BF/DEVICE/número
de serie/LST
on
• Parámetro (.PA3) en la carpeta /3BF/DEVICE/número de Off
serie/PAR Off
• Caja negra (.BOX) en la carpeta /3BF/DEVICE/serial
number/LST
OFF: sin función
ON: Los datos serán guardados en la tarjeta de memoria. Des-
pués de guardarlos, el parámetro volverá a la posición "Off"
SAV_PAR Guardar los parámetros en la tarjeta de memoria (copiar los
parámetros en caso de sistemas idénticos):
• Parámetro (.PA3) en la carpeta /3BF/DEVICE/FORCE
No se asigna el número de serie, en cada proceso de almacena- on
miento se sobrescriben los datos Off
Off
OFF: sin función
ON: Los parámetros serán guardados en la tarjeta de memoria.
Después de guardarlos, el parámetro volverá a la posición "Off"
LOD_PAR Carga parámetros desde la tarjeta de memoria al variador
(copia los parámetros en caso de sistemas idénticos)
Introducción 27: Los parámetros (.PA3) se cargan desde la 27 0
carpeta /3BF/DEVICE/FORCE en el variador. Tras la carga, el
parámetro salta de nuevo a "Off"
UPDATE Inicio de la actualización del software de la tarjeta de memoria.
Se carga siempre el software más actual de la tarjeta memoria
Introducción 27: El software se carga de la carpeta /3BF/Upda- 27 0
te/Softwareversion en el variador
SAV_CFG Guardar datos asignando un número de conguración en la
tarjeta memoria:
• Lista de parámetros (.PRT) en la carpeta /3BF/CON-
FIG/Número de conguración 0 ... 59999 0
• Parámetro (.PA3) en la carpeta /3BF/CONFIG/Número de
conguración
LOD_CFG Cargar el parámetro de la tarjeta de memoria en el convertidor
indicando el número de conguración
Introducción del número de conguración : Los parámetros 0 ... 59999 0
(.PA3) se cargan de la carpeta /3BF/CONFIG en el convertidor.
Tras la carga, el parámetro salta nuevamente a "Off"
Format Reformateando la tarjeta de memoria:
Introducir 27:Carpetas y archivos que estén en la tarjeta de 27 0
memoria serán borrados
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
REC_MOD Conguración del grabación
Off:Grabación está apagada
On: la grabación está activa, las curvas de viaje son guardadas
en la tarjeta de memoria
Off
Stop&Shot: Grabado y parada manual de una medición que ha
on
sido comenzada con MOD=ON". Después de guardar los datos ZETAMON
en la tarjeta de memoria, el parámetro REC_MOD se pondrá en Stop&Shot
"Off" ZETAMON
ZETAMON: Modo para utilización del software ZETAMON
Los parámetros para REC_MOD sólo podrán ser cambiados
con REC_CFG=0
REC_CFG Conguración de los canales de medición 0
0: todos los canales de medición y el tiempo de grabación se 1
pueden congurar libremente 2
1 … 9: conguraciones ajustadas jamente, que no se pueden 3
modicar
4
1
5
6
7
8
9
REC_NUM Número de carpeta
Número asignado para el chero en la tarjeta de memoria. Si
introducimos el valor "0", el número de serie del variador, será 0
usado para el nombre del chero.
TRIG_BY Fuente Trigger
Criterio para detener la grabadora y guardar los datos en la
tarjeta de memoria Error
Error: Los datos se guardan en cuanto se produce un error 1.0
Error/Stop
Err/Stop: Los datos se guardan en cuanto se produce un fallo o
cuando se naliza un viaje libre de fallos
T_REC Tiempo de grabación 5s
Tiempo para 1000 mediciones 10 s
Para un tiempo de grabación de 5 s, por ejemplo, los valores 15 s
serán guardados y medidos cada 5ms 20 s
40 s
5
80 s
160 s
0.5 h
1h
24 h
T_DLY Retardo trigger
Tiempo de retardo entre la activación y la parada de la graba-
ción, p.ej. T_DLY=0,5 s: La grabación se naliza 0,5 s después 0.5 s 0.5 s
de producirse un error
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
CHN1 Conguración de los canales de medición 1-4 con mediciones 3
CHN2 de valores analógicos 1 1
1: Velocidad de viaje nominal en m/s 3
CHN3 15
3: Velocidad de viaje actual en m/s 6
CHN4
6: estado interno (estado del variador) 15
15: corriente de motor iq [A] que crea el par de giro 16
16: corriente de creación del campo magnetico id [A] 26
26: corriente del motor [A] 27
27: tensión del motor [V] 28 6
28: tensión del circuito intermedio [V] 31
31: temperatura de la etapa de potencia [°C] 49
49: distancia recorrida de viaje total [m] 62
62: distancia que falta [mm] (sólo con DCP2 or DCP4) 119
119: Capacidad de la resistencia de freno / choper de freno
CHN5 Conguración del canal de medición 5 con mediciones de valor
digital
89: entradas y salidas digitales con indicador de función 89
90: entradas y salidas digitales optimizadas para la monitoriza- 90
89
ción de los frenos 91
91:entradas y salidas digitales 92
92: bits de ordenes DCP y de estatus
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
ENC_ADJ Activación de la calibración del encoder
OFF: sin función on
Off
ON: Empieza la calibración del encoder o el control de la cali- Off
bración
ENC_POS Posición del encoder
Visualización numérica de la posición absoluta del encoder. no se puede ser in-
Visualización por revolución: -
troducida
0 … [4x número de ranuras en el encoder]-1
ENC_OFF Encoder Offset
Desplazamiento de la posición cero del encoder de valor abso-
luto a la posición cero eléctrica del polo
Encoder EnDat: Es indispensable el valor predeterminado 0 0 ... 360.00° 0
Encoder SSI: si el encoder SSI no se monta mecánicamente en
la posición cero, es necesario introducir durante la igualación
(ENC_ADJ) el valor determinado para ENC_OFF
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
SB_MOD Activación o desactivación de la función de antiacuñamiento
OFF: Función antiacuñamiento desactivada
on
ON: Función antiacuñamiento activada, puede ser tanto como Off
para arriba como para abajo, dependerá de que dirección de Off
viaje elijamos (en Inspección)
SB_M Amplitud de pulso por defecto, por el cual el motor debe ser
alimentado con la corriente.
El valor predeterminado es un porcentaje de la corriente máxima 10 ... 100 % 70
de operación del variador (corriente nominal x 1,8)
SB_T1 Tiempo del impulso
Tiempo durante el cual el motor recibe corriente 0.1 ... 2.0 s 0.5
SB_T0 Pausa del impulsos
Tiempo de pausa entre los diferentes impulsos de corriente 0.1 ... 2.0 s 0.2
Procedimiento antiacuñamiento
1 Viaje de inspección "ARRIBA" o "ABAJO"
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
ID_NOK El número de identicación de hardware que ha
cambiado es indicado (número de identicacion
desigual a 0)
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
M_PWM Tipo de operación de la modulación de amplitud de impulsos
Auto: La anchura de pulsos (PWM) de la frecuencia es cambia-
da dependiendo en la temperatura y carga de la etapa de
potencia
Al comienzo del viaje la frecuencia del voltaje del motor esta Auto
Auto
parametrizada en "f_PWM_H". Fix f_PWM
La frecuencia puede ser reducida en caso necesario.
Fix f_PWM: la frecuencia está permanentemente jada por el
parámetro "f_PWM"
f_PWM Ciclo de frecuencia en el parámetro "M_PWM=Fix f_PWM" 2.5 ... 10.0 kHz 8.0
f_PWM_H Máxima frecuencia (frecuencia de arranque) en el parámetro
"M_PWM=Auto" 2.5 ... 16.0 kHz 16.0
UDC_N Tensión nominal del circuito intermedio 100 ... 600 V 565
UDC_MIN Valor límite mínimo de la tensión del circuito intermedio 30 ... 500 V 450
UDC_MAX Valor límite máximo de la tensión del circuito intermedio 300 ... 800 V 760
FAN_T Temperatura de la etapa de potencia a la que se enciende el
ventilador 28 ... 45 °C 33
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
LIFT_NR Entrada del número de elevador 1 ... 2 1
NODE_ID Número de nudo, en caso estándar:
Manibora: 1
Variador de frecuencia: 2 1 ... 128 2
Encoder: 4
BD_RATE Bitrate 10 kBd ... 250 kBd 250 kBd
MODE Modo operación de ZETADYN 3 Position / Velocity Position
T_CMD Máximo tiempo de espera a comandos del sistema de control 200 ... 3000 ms 1500 ms
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
PW_S9 Contraseña para indicar parámetros adicionales 0
UVW_CHK Denición del chequeo de las fases del motor en el arranque
Single: Las fases del motor se chequearan en el primer viaje
una vez esté encendido el variador. En caso de estar todo en
orden, no se hará otro chequeo. Single
Si el chequeo da error, en cada arranque se examinará nueva- Cont Single
mente hasta que se haga un viaje libre de errores. Off
Cont: las fases del motor se chequearán en cada viaje
Off: El chequeo de fases está desactivado
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
UVW_PEK Voltaje del testeo parapara el chequeo de las fases del motor
1 ... 10 V: Selección del voltaje de testeo entre 1 V y 10 V.
En caso de error, el voltaje de testeo aparecerá en el visor como
un mensaje de error. 1 ... 10
f(P)
f(P): El voltaje de testeo depende del voltaej nominal del motor, f(P)
que es introducido en el menu "Placa caract. motor". En caso de
error, el voltaje de testeo aparecerá en el display en un mensaje
de error.
n_ANA Valor de normación para la entrada analógica en el ZETADYN
3-HY
Ejemplo:
n_ANA = 3000 1 ... 3300 3000
Entrada analógica = 0 - 10 V
10V = 3000 1/min
Página 01:Serial-No
Serial-No - - - - - - - - 01
línea 2:
ZETADYN 3BF013-A Tipo y tamaño de variador:
SN: 06128238/x001 -A0: Tipo ZETADYN 3BF para motores asíncronos
3.24-110308xx -S0: Tipo ZETADYN 3BF para motores síncronos
-SD:Tipo ZETADYN 3C con fusibles de frenos integrados para motores síncronos
-X: tipo de equipo desconocido
línea 3:
Número de serie/Tipo de equipo con número correlativo
/0xxx: Tipo ZETADYN 3BF
/Dxxx: Tipo ZETADYN 3C con fusibles de frenos integrados para motores síncronos
línea 4:
versión de software
3er. idioma de operación cargado
Página 02: Status
Status - - - - - - - - - - 02
línea 2:
" Drive standby 3 estado de servicio actual en la visualización en texto claro
530R540R550R560R 100 línea 3:
^0.00 0.00 0.00m/s últimos 5 estados de servicio
estado de servicio actual se visualiza a la derecha
en total se pueden consultar los 60 últimos estados operativos:
Página previa
Próxima página
El estado actual será indicada con las echas > <
Los estados anteriores serán indicados con las echas < >
línea 4 (de izquierda a derecha):
dirección de viaje actual
posición actual de la cabina en el hueco
trayecto de viaje actual con velocidad de posicionamiento
velocidad de viaje actual
Cuando los datos del motor están ajustados correctamente, el deslizamiento es casi propor-
cional a la corriente nominal del motor (p.ej. 50% corriente nominal = 50 % deslizamiento).
línea 2:
MotDat - - - - - - - - - - 05 Corriente nominal
I: 11.0A n: 1450rp número de revoluciones nominal
cos:0.88 f: 50.0Hz línea 3:
I0: 3.8A TR: 316ms cos phi
frecuencia nominal
línea 4:
Corriente de magnetización
Constante temporal de rotor
La tensión de circuito intermedio visualizada durante la parada debe tener el valor "tensión
de conexión de red x 1,41".
Pulsar la tecla:
Se congela la visualización
Indicación de la capacidad utilizada de la resistencia de freno (valor promedio superior a 120
s)
Un "!" debajo de las entradas de monitorización "CO" o "BR" indica que la monitorización ha
sido desactivada en el menu "Monitorización".
Página 10: Cu-Ports
Cu-Ports- - - - - - - - - 10
Visor online:
In: Out: línea 3:
12345678 BC C12 1234 1…8: entradas digitales I1…I8
........ · .. ... · BC: Monitorización de función y de temperatura de la resistencia de freno o del choper de
freno
C12: Monitorización de los contactores
1…4: salidas digitales O1…O4
línea 4:
el punto grande debajo de la denominación indica la entrada o la salida como activa
Página 11: Encoder
Encoder - - - - - - - - - 11
Visor online:
Incr:2048 Typ:ENDAT línea 2:
Enable ·· Err: 0 Conguración de la resolución del encoder
Cnt:3941=345° A B Tipo de encoder detectado (con encoders absolutos)
Tipo de encoder congurado (con encoders de onda cuadrada)
línea 3:
Habilitar primer punto: Autorización de la tensión de alimentación para el encoder de valor
absoluto
Habilitar segundo punto: comprobación de funciones del encoder de valor absoluto
ED:
Tiempo de conexión del convertidor de frecuencia (intervalo de tiempo: 10 minutos)
FAN:
Número de revoluciones del ventilador en %
línea 4:
UDC: Tensión de circuito intermedio
Temp: Temperatura etapa de potencia
Durante la operación normal, ni los puntos ni las fases (U V W), deberen estar activas.
Durante un malfuncionamiento, el display permanece activo hasta la próxima orden de viaje
(con excepción del ERR_EXT).
CAN--------------- - 14
Página 14: CAN
Act · Mode: Velocity Informaciones sobre el modo CAN (al pulsar "Introducción")
T_max: 0.7 RErr:255
línea 2:
NMT:Preop./Warn.Lim:
Act: un punto señaliza que el convertidor de frecuencia está ajustado a CAN
Mode: modo de funcionamiento (Velocity o Position)
línea 3:
T_max: máximo tiempo de procesamiento de los telegramas de CAN por ciclo desde la
conexión
TErr: contador de fallos del búfer emisión
línea 4:
NMT: muestra el estado actual de NMT (véase la tabla 4.3)
CAN Velocity------ - 15
Seite 15: CAN Velocity
V_CAN: + 0mm/s Activo sólo en el Velocity Mode
Contr.:Disable Volt.
línea 2:
Status:Sw. On Disab.
V_CAN: velocidad a la que transmite el control al ZETADYN 3
línea 3:
Contr.: Byte de control. Muestra comandos que emite el control
línea 4:
Status: Byte de estado. Muestra estados de CAN del ZETADYN 3
CAN Position------ - 16
Página 16: CAN Position
S_CAN + 0mm Activo sólo en el Position Mode
Contr.:Disab. Volt.
línea 2:
Status:Sw.On Disab.
S_CAN: posición de destino relativa que transmite el control al ZETADYN 3
línea 3:
Contr.: Byte de control. Muestra comandos que emite el control
línea 4:
Status: Byte de estado. Muestra estados de CAN del ZETADYN 3
Tras pulsar la tecla "Introducción", se visualiza la velocidad máxima emitida por el
control
CAN Calib. 1------ - 17
Página 17: CAN Calib.
AbsEnc mm: 5358 Calibración
MotEnc mm:+ 4169
líneas 2 - 4:
Offs:13081A/M 1.28
Para calibrar las vías que se emiten a través del transductor del motor y del codicador
Página 18: A&R
A+R - - - - - - - - - - - - 18
Muestra de los valores parametrizados para:
0.62 0.62 m/s3 • Aceleración
0.50 0.50 m/s2 • TiempoDeRetorno
0.62 0.50 m/s3 tomando como referencia la curva de operación de un viaje normal
línea 2:
redondeo superior de la aceleración en m/s³
redondeo superior de la desaceleración en m/s³
línea 3:
aceleración en m/s³
desaceleración en m/s³
línea 4:
redondeo inferior de la aceleración en m/s³
redondeo inferior de la desaceleración en m/s³
Cuando la operación está libre de fallos, debe visualizarse un "0" debajo de todos los
módulos
Página 20: Sentido de marcha
TravelDirection - - - 20
Indicación de los cambios del sentido de marcha
TD_SET 10.00 M línea 2:
TD_CNT 4.32 M TD_SET: valor de inicio del contador descendente
TD_DRV 18.45 M
línea 3:
TD_CNT: contador de cambios del sentido de marcha, reposicionable.
Muestra cuántos cambios del sentido de marcha son aún posibles con el cable actual.
Si el contador de cambios del sentido de marcha se reposiciona, aumenta en uno el
TD_RES.
línea 4:
TD_DRV: contador totalizador de los cambios del sentido de marcha.
Permanece activo también tras poner de nuevo el contador de cambios del sentido de
marcha.
TravelDirection - - - 20
Página 20: Sentido de marcha
TD_RES 10 M Al pulsar la tecla , se muestra en la línea 2 la cantidad actual de reposicionamientos
TD_CNT 4.32 M
("resets") del contador "TD_RES".
TD_DRV 18.45 M
11 Opciones de viaje
11.1 Viaje normal
La gura muestra la secuencia de un viaje entre 2 plantas con las señales correspondientes de las
entradas y salidas activas en el proceso. Usted podrá encontrar una descripción detallada de los
varios procesos de aceleración y desaceleración en este capítulo.
Viaje normal
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)
1
• Autorización de la maniobra (RF), ya puede ser activada
• Velocidades V_1 y V_3
• Dirección de viaje RV1
El variador activa con retardo la salida digital "MotContact" . Los contactores del
2
motor deben entrar instantáneamente con esta señal.
El variador activa con retardo la salida digital "MB" . Los frenos del motor deben
3
abrirse instantáneamente con esta señal.
El controlador acelerará el motor hasta la velocidad más alta (V_3), de acuerdo a la
4
aceleracion y el redondeo congurados.
5 Se ha alcanzado la velocidad nominal V_3
Arranque y aceleración
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)
Las velocidades indicadas en la tabla de abajo están predenidas de forma ja y, por tanto, son
independientes de "V*".
Con una velocidad predeterminada binaria sólo se lleva a cabo un retardo en función del trayecto en
Maniobra/SIM_V1=ON
Información
Si la señal para la velocidad de viaje alta (p.ej. V_3) es desactivada por un corto periodo de tiempo, el
variador desacelerará el motor hasta la velocidad de posicionamiento V_1. Por razones de seguridad,
la activación de una velocidad más alta será ignorada. La activación de una velocidad de viaje más
alta sólo sera posible después de que todas las entradas de velocidad han sido desactivadas, y el
motor ha alcanzado el número de revoluciones 0.
6 7 8 9 10
6 x 7 8 9 10
Viaje arco
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)
Esto signica que durante un viaje normal y un viaje arco, la distancia de desaceleración V3 R V1
(S_31) y la distancia de nivelación V1 R número de revoluciones 0 (S_10, sólo con DCP2/DCP4)
serán idénticas.
Después de desactivar la velocidad actual, el motor desacelerá dependiendo del tiempo, de acuerdo
con la conguración de desaceleracions y redondeos, hacia la máxima velocidad que esté aún
activada.
Información
En la desaceleracioó dependiendo del tiempo, las distancias de desaceleración varian, dependiendo
de la velocidad que tengan en el momento que la desaceleración comienza. Por esta razón, la
desaceleración dependiendo del tiempo sólo tiene sentido si se alcanza la velocidad de viaje máxima
en todos los viajes.
Información
¡Si la duración del viaje es monitorizada por la maniobra, puede aparecer un mensaje de error por la
duración de viaje en la velocidad V_1 muy largo!
Información
Si la velocidad de viaje es desactivada justo antes de que la velocidad nal congurada sea
alcanzada, puede pasar que se avance más allá de la planta.
El valor de s1 debe ser igual en todas las plantas desde ambas direcciones.
2
Si el trayecto de nivelación es distinto, use el valor mínimo de s1.
En el menú Deceleracion, cambie los parámetros de S_DI3 o S_DI2 por el valor
3
determinado en s1.
Comprobar el comportamiento de desaceleración y, en caso necesario, corregir
4
los valores para S_DI3 o S_DI2.
Información
¡Si s1 tiene distintos valores, es imposible lograr una nivelación idéntica en todas las plantas!
Información
¡Si las distancias de nivelación son diferentes, no es posible ajustar la nivelación modicando el
parametro _DI1!
Optimizando la nivelación
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección precongurada
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)
11.9 Reajuste
Corrección del estiramiento del cable al cargar y descargar la cabina. El estiramiento del cable es
evaluado por el control.
La velocidad de reajuste es congurada en el menú Viajar / V_Z" y controlada por una entrada digital
(congurada en V_Z).
Información
La velocidad de reajuste tiene preferencia sobre las otras velocidades de viaje.
Para poder hacer un reajuste, por lo menos deben estar disponibles las siguientes señales de
entrada:
• Autorización de la maniobra
• Velocidad de reposicionamiento V_Z
• Dirección precongurada
Información
Para evitar movimientos pendulares, el control debe esperar un tiempo adecuado hasta que el cable
esté en reposo antes de activar el reajuste.
Reajuste
RF Autorización de la maniobra
V_Z Velocidad de reposicionamiento
RB Contactores del motor
MB Freno (mecánico)
Regulador
-" SPD_KP
|
1.00
|
-" 0.10
SPD_REG: Ganancia basi
11.11.1 Activación
Congurar la entrada digital en el menú Maniobra a v=0.
Manibora
-" f_I08
|
v=0
|
-" v=0
Función I08
Estándar DCP
Cerrando la puerta de cabina Cerrando la puerta de cabina
Activación de entradas: Establecer los bits mediante control del ascensor:
• RF- Autorización regulador • G2 - número de revoluciones 0
• RVx - Conguración de direccion de viaje • B1 - Orden de marcha
• v=0 - mantener número de revoluciones en 0 • B2 - Interruptor de desconexión
• B3 - velocidad de viaje
1 Activación de la salida: • B4 - Dirección de marcha
• RB - Contactores del motor
Los contactores de los motores tienen que entrar sin Establecer los bits mediante convertidor de frecuencia
retraso. • S1 - Marcha activa
Motor energizado Los contactores de los motores tienen que entrar sin retraso.
Motor energizado
Activación de la salida: Establecer los bits mediante convertidor de frecuencia
• MB – freno mecánico • S6 - Freno mecánico
2 El freno del motor deben ser abierto sin retraso. El freno del motor deben ser abierto sin retraso.
El número de revoluciones del motor es controlado El número de revoluciones del motor es controlado en 0.
en 0.
La puerta de cabina está cerrada La puerta de cabina está cerrada
Desactivación de la entrada: Establecer los bits mediante control del ascensor:
• v=0 - mantener número de revoluciones en 0 • G6 - Velocidad intermedia o
• G7 - velocidad rápida
Activación de entradas: • B3 - velocidad de viaje
3 • V1 - velocidad de posicionamiento o Eliminar los bits mediante control del ascensor:
• V2 - velocidad intemedia o • G2 - número de revoluciones 0
• V3 - velocidad de viaje ¡Las velocidades de viaje deben actuar en menos de 150 ms
¡Las velocidades de viaje deben actuar en menos de después que la entrada "v=0" es desactivada!
150 ms después que la entrada "v=0" es desactiva-
da!
Atención!
¡Peligro al viajar con la puerta de la cabina abierta!
En orden de prevenir un arranque prematuro por una entrada defectuosa o un cable en mal
estado, para la "Mantener núm. de revoluciones 0", las señales de velocidad de viaje sólo
deben ser aplicadas una vez que la "Mantener núm. de revoluciones 0" haya sido desactivada!
12 Evacuación de emergencia
12.1 Evacuación con alimentación de tensión monofásica de 230 V AC
Debido al bajo requerimiento de potencia de un motor síncrono es posible realizar un viaje de
evacuación en dirección motora y generadora.
Información
• evacuación en dirección motora y generadora
• arranque independiente de la carga
• llegada independiente de la carga
• llegada a ras
En caso de una interrupción de la red de alimentación, el variador debe disponer de la siguiente
tensión:
• 230 V CA para la alimentación en L1 y L2 de la conexión de red
El variador de frecuencia analiza en cada arranque la relación de carga entre la cabina y el contra-
peso.
El control inicia el viaje de evacuación mediante:
• Autorización de la maniobra
• Dirección precongurada
• velocidad predeterminada
Dimensionamiento de la alimentación
Información
La eciencia del hueco inuye de forma decisiva sobre la potencia requerida de la fuente de
alimentación de tensión monofásica.
12.1.1 Parametrización
(1) Deben cumplirse los siguientes requisitos:
La dirección de viaje de la cabina es hacia abajo en los siguientes casos:
Estándar DCP
Señal de 24V en la entrada para- Byte de comando1, bit 4 tiene
metrizada "RV2" señal 1
Estándar DCP
Congurar la salida digital en el menú Maniobra Byte de comando 2, Bit 2 = low R la cabina es más
a Evac. Dir. liviana que el contrapeso
Manibora
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
-" f_O4
|
Evac.Dir te!
|
-" Evac.Dir
Función O4
Byte de comando 2, Bit 2 = high R la cabina es
más pesada que el contrapeso
Salida abierta R Cabina es más ligera que el Marcha de evacuación en dirección descenden-
contrapeso te!
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
te!
|
-" EVAC1*AC
Función juego para
Información
Antes de copiar los parámetros, deben estar parametrizados la detección de la interrupción de
tensión y el tipo de evacuación. Debido a la reducida alimentación de tensión, sólo es posible un
número de revoluciones reducido del motor. Durante el proceso de copiado se calculan las veloc-
idades máximas posibles para V_2 y V_3.
Dimensionamiento de la alimentación
Información
La eciencia del hueco del elevador inuye de forma decisiva sobre la potencia requerida de la fuente
de alimentación ininterrumpida.
Dimensionamiento de la alimentación
Información
La eciencia del hueco del elevador inuye de forma decisiva sobre la potencia requerida de la fuente
de alimentación ininterrumpida.
12.2.3 Parametrización
(1) Deben cumplirse los siguientes requisitos:
La dirección de viaje de la cabina es hacia abajo en los siguientes casos:
Estándar DCP
Señal de 24V en la entrada para- Byte de comando1, bit 4 tiene
metrizada "RV2" señal 1
Estándar DCP
Congurar la salida digital en el menú Maniobra Byte de comando 2, Bit 2 = low R la cabina es más
a Evac. Dir. liviana que el contrapeso
Manibora
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
-" f_O4
|
Evac.Dir te!
|
-" Evac.Dir
Función O4
Byte de comando 2, Bit 2 = high R la cabina es
más pesada que el contrapeso
Salida abierta R Cabina es más ligera que el Marcha de evacuación en dirección descenden-
contrapeso te!
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
te!
Juego Parámetros 2
-" F_PARA2 UPS
|
|
-" UPS
Funcion juego para
Información
Mediante la especicación de la potencia SAI se determina el tipo de evacuación SAI.
Suciente potencia: Se realiza un viaje de evacuación con las características de una evacuación
con una potencia SAI óptima.
Potencia demasiado reducida: Se realiza un viaje de evacuación con las características de una
evacuación con una potencia SAI mínima
Atención!
¡ATENCIÓN! En caso de un valor demasiado grande ajustado para P_UPS se puede producir una sobrecarga o
una destrucción de la SAI.
Información
Antes de copiar los parámetros, deben estar parametrizados la detección de la interrupción de
tensión y el tipo de evacuación. Debido a la reducida alimentación de tensión, sólo es posible un
número de revoluciones reducido del motor. Durante el proceso de copiado se calculan las veloc-
idades máximas posibles para V_2 y V_3.
(8) Desconectar los tiempos en los que el motor se mantiene en el número de revoluciones 0:
Parametrizar el menú In.marcha / T_3 = 0
Optim-Arranque
-" T_3
|
0.0 s
|
-" 0.0
Tiempo max.retencion
12.3.1 Parametrización
Parametrizar Menú Juego Parametros 2 / STOP = ON
Juego Parametros 2
-" STOP
|
ON
|
-" ON
Función stop
Información
A pesar de estas medidas, el posicionamiento siempre depende de la carga. Durante un viaje a media
carga con ZA-Interno / STOP = ON, puede occurrir que pare fuera del área de la apertura de puertas.
ZETADYN 3BF009-1
4
X-OUT
O41
O44
X1
L1
N
L´
N´
ND
6
N
L
L´
N´
FEF
5
N
L
4
5
2
2
21
22
K4
K3
3
3
1
1
14
K3
K4
K4
13
Phasenausfallrelais
22
21
K4
K3
N
S1
L
+24 V
E_1
E_2
LUSV
Elevator controller
Radio interference
Aufzugsteuerung
Funkentstörfilter
filter
I/O
USV
N
1
N
N
3
LUSV
L1
4
2
6
3
1
PE
L1
Si se lleva a cabo la evacuación de emergencia abriendo los frenos, las bobinas del motor
deben conectarse en cortocircuito para evitar una aceleración descontrolada del elevador. El
cortocircuito produce un momento de frenada dependiente del número de revoluciones, que
en la mayoría de los casos es suciente para limitar la velocidad del elevador a un valor seguro.
Atención!
¡ATENCIÓN! La conexión en cortocircuito de las bobinas del motor debe ser autorizada por el fabricante del motor.
Esto está probado y garantizado en los motores de Ziehl-Abegg.
Manibora
-" f_I08
|
41:Monitor
Parametrizar la entrada digital en el menú Unidad control en la función
|
-" 41:Monitor
Función I08
41:Monitor.
Información
Cuando la función Monitor está activada, todas las demás funciones del convertidor de
frecuencia están bloqueadas.
13 Diagnóstico de fallos
13.1 Cancelación del viaje y conrmación en caso de fallo
El fallo que se presenta se visualiza en la pantalla junto con el texto de fallo y el número de fallo. Para
un diagnóstico de fallos más detallado se dispone de diodos luminosos, de una memoria de fallos y
de una lista de fallos.
13.1.2 Conrmación
La conrmación del fallo se realiza automáticamente 2 segundos tras la eliminación de la causa del
fallo.
La premisa para ello es que no haya señales de entrada para las velocidades de viaje. Si se aplican
señales de viaje antes de que transcurran los 2 segundos, no se conrma el fallo.
1 Se detecta el fallo
2 El fallo se ha eliminado
3 Conrmación automática a Vx=0
4 Nuevo comando de viaje
1 ? BR:Fahrt-Fehler ?
2 E583 S430 8.2h 7
3 0000076 xxx 28C 8
4 ? 00 RV1 5.91m +12 A 9
5 10
6 11
1 Descripción del error
2 Error-No.
3 Condición de operación (S=status)
4 Cantidad de viajes
5 Número de error corriente
6 Dirección de viaje
7 Horas de servicio
8 Temperatura etapa de potencia
9 Consumo de corriente motor
10 Información adicional (opcional)
11 Posición en el hueco del elevador
Por favor dirigirse al capítulo "Diagnosis de error", para una descripción del número de error y la
condición de operación.
" BC:Alarma/Fallo 3
E912 S422 -2.4h
-0000189 12C
" 01 RV1 0.00m +12A
• Fijo 2 seg.: sin función de bloqueo; la salida parametrizada en "ST" cae, en caso de error,
durante al menos 2 segundos y a continuación vuelve a subir (no debe estar aplicada la
velocidad predeterminada V_x)
• Bloqueo n° 3: Función de bloqueo después de 3 errores. El relé de salida "ST" permanece
caído después del 3ro error
• Bloqueo n° 2: Función de bloqueo después de 2 errores. El relé de salida "ST" permanece
caído después del 2do error
• Bloqueo n° 1: Función de bloqueo después de 1 error. El relé de salida "ST" permanece caído
después del 1er error
Los errores que conducen a un bloqueo del variador de frecuencia están marcados con un punto en
la columna S.
Informaciones sobre:
• Contenido de la memoria de errores
• Modicación de estados operativos
• Aplicación de funciones de variador especiales
Núm.
Texto nota Descripción M S
nota
N0 Memoria vacía Memoria de errores está vacía
N010 Update Software Actualización del software ejecutada
Información adicional: Versión del nuevo software
N020 MOT_TYP changed Tipo motor modicado en menú "Placa característica motor"
N077 ST_LST: locked Se produjeron 5 fallos directamente uno tras otro
La memoria de fallos se bloquea
Información adicional: muestra el último fallo que se ha producido
Cuando se realiza una marcha libre de fallos el contador de fallos se vuelve a
poner a 0.
N080 Mode: EVA ->Norm Conmutación de servicio de evacuación a servicio normal ejecutada
N081 Mode: Norm ->EVA Conmutación de servicio normal a servicio de evacuación ejecutada
N082 Mode:ParaChange El juego de parámetros fue cambiado
N085 Mode: Freno segu. Función Safety Brake (freno de seguridad) ejecutada ●
N086 Mode:Enc.Adj.MB La alineación del encoder con frenos cerrados fue llevada a cabo
N087 Mode:Encoder-Adj. El offset manual del encoder fue llevado a cabo
N088 Mode:Encoder-Check El encoder offset fue revisado
210 ... 223 Comprobación del transmisor absoluto 520 Desconectar la alimentación de corriente del
motor (T5b)
Esperar hasta que el contactores del motor esté Esperar hasta que el contactores del motor esté
300 530
conectado (T0) desconectado (T6)
Interrupción de la marcha debido a una interrup-
305 Comprobación de las fases del motor 535
ción de la liberación del regulador RF
310 Interrupción de la marcha debido a una interrup-
536
311 Creación del campo magnético en el motor (T1) ción de la supervisión del contactores COx
Esperar hasta que los frenos del motor estén
320 540 Esperar la parada
abiertos (T2)
330 Acelerar el motor hasta la velocidad V_T3 (T3) 550 Comprobación entrada BC para n de la marcha
340 Iniciar marcha 560 Fin de la marcha
Retardo de la conrmación automática tras elimi-
400 Aceleración tras la velocidad Vx 900
nar la causa del error (2 s)
402 Marcha constante con velocidad Vx 950 Cambio de parámetros
404 Retardo desde velocidad Vx 982 Se ha cambiado el tipo de motor
410 Marcha constante con velocidad V1 988 Esperar reset
420 Marcha constante con velocidad V2 990 Perturbación entrada BC
Redondeo inferior de la aceleración hacia V2 (de-
421 991 Ningún transmisor de valor absoluto detectado
pendiente del trayecto)
Aceleración lineal hacia V2 (dependiente del tra-
422 992 Falta la temperatura de la parte de potencia
yecto)
Marcha constante con V2 (dependiente del tra- El convertidor de frecuencia se encuentra en el
423 997
yecto) modo Standby
Redondeo superior y retardo lineal desde V2 (de- Esperar hasta que se desconecte el convertidor
424 998
pendiente del trayecto) de frecuencia
Redondeo inferior del retardo de V2 (dependiente
425
del trayecto)
14 Ahorro de energía
14.1 Función Standby convertidor de frecuencia
Para el ahorro de energía durante la parada, el convertidor de frecuencia ZETADYN 3 se puede
conmutar al modo Standby. En el modo Standby se desconectan componentes internos del converti-
dor de frecuencia. Así, el convertidor de frecuencia tiene una potencia de pérdida notablemente
inferior durante la parada.
ZETADYN 3BF009-1
Potencia de pérdida durante [W]
parada 22
Potencia de pérdida en [W]
Standby 11
1 2
3s
RF
STANDBY
ST
15 Funciones especiales
15.1 Modicación de la frecuencia de reloj
El ajuste de fábrica de la frecuencia de reloj del convertidor de frecuencia depende del tamaño
constructivo y del tipo de motor:
Información
En caso necesario, la frecuencia de reloj se puede modicar en el menú Etaps potencia sin escalas
entre 2,5….16kHz.
Para la liberación hay que pulsar la tecla ESC durante aprox. 5 s. hasta que se muestre en la
pantalla Ziehl-Abegg-Intern FREIGABE.
Información
Una modicación de la frecuencia de reloj sólo debe realizarse tras la respectiva consulta a la
línea directa de Ziehl-Abegg. En esa consulta se puede aclarar en qué medida inuye la
modicación de la frecuencia de reloj sobre la vida útil del equipo.
Atención!
¡ATENCIÓN! Un aumento de la frecuencia de reloj conlleva
• una reducción del rendimiento del variador de frecuencia (ver el capítulo Datos técnicos)
• así como una mayor potencia de pérdida y, por tanto, un mayor calentamiento del
variador de frecuencia
Las temperaturas más altas inuencian negativamente la vida útil del variador de frecuencia.
15.1.1 Ajuste precongurado del reloj de frecuencia (Menú Etapa potencia/M_PWM=Fix f_PWM)
Después de ser congurado en fábrica, el ciclo de frecuencia del variador de frecuencia es de 8 KHz.
De ser necesario podría ser cambiado innitamente entre 2.5 y 10 KHz en el menú "Etapa poten-
cia/f_PWM".
Información
En los motores de Ziehl-Abegg, el encoder de valor absoluto ya está calibración de fábrica en
el valor offset "0".
No es necesario realizar ya ninguna calibración del encoder de valor absoluto.
Si el tornillo de ajuste del encoder no está en una posición accesible, la posición "ENC_POS = 0" del
encoder puede ser ajustada con el valor de cualquiera de los polos (ver tabla).
sí
E n c. -c a l i b r a c i o n
ENC_OFF 249.32 DEG
249 .32
Encoder Offset
Encoder adjustment
Was succesfully
finished
[EXIT]
15.2.3 Comprobando la calibración de los encoders SSI & EnDat sin carga
Durante la comprobación de la calibración del encoder de impulsos, el variador de frecuencia aplica
corriente continua a cada polo del motor. Se determina el offset en cada polo y se calcula con esos
valores la media del offset. Ese offset se puede guardar en el variador de frecuencia.
Información
El offset determinado durante la comprobación no se guarda en el variador de frecuencia, ya que si
se cambia el variador el nuevo variador no dispone de un offset de encoder idéntico. En ese caso
debería realizarse una nueva calibración de encoder o introducirse el valor de offset del encoder
antiguo.
Información
Durante la calibración del encoder la polea tractora debe girar a la derecha (mirando de frente
la polea tractora). Una vez nalizada la calibración, la polea tractora debe encontrarse en la
misma posición que al inicio del proceso.
Guardando la comprobación
Para guardar el resultado, una tarjeta de memoria debe estar introducida en la ranura X_MMC
durante el chequeo.
El resultado es guardado como "travel number.POL" en la carpeta /3BF/DEVICE/Seriennum-
mer/LST.
Confirmar entrada
Stop inspection !
Enc.-calibracion - Seleccionar parámetro Soltar la tecla para el viaje
“ENC_ADJ“ de inspección
ENC_ADJ Aus - Activar la calibración del
ENC_POS 0 encoder con “ENC_ADJ=Ein“
Confirmar entrada
Resultado de la comprobación se indica
CKECK or Línea 1:
START adjustment ? Empezar comprobación
[CHK] ERR_AVG: Desviación promedia en grado
(ángulo eléctrico)
[esc ][ x][ CHK ][ START ]
Línea 2:
Cancelar con ESC ERR_MAX:
valor promedio
Línea 3 + 4:
Press inspection ! Óptimo ENC_OFF: Factor de corrección del offset
del encoder (ángulo eléctrico)
[esc]
Press inspection !
Iu + 13.0A
Iv + 6.5A
Información
Ruidos considerables pueden oirse en el motor durante 10-15 s durante la calibración. Estos
ruidos son causa de la forma especial en que es energizado el motor, y son normales para este
tipo de calibración.
¡Por favor mantenga apretado el botón de inspección!
Atención!
¡ATENCIÓN! El valor del ajuste-offset (ENC_OFF) debe ser introducido manualmente en el menúEnc.-calibració-
n/ENC_OFF. El valor del ajuste-offset es grabado en el variador de frecuencia.
¡Si el variador es reemplazado, el valor de ajuste-offset debe ser introducido en el nuevo
variador!
*Set Test-Current
La tensión del motor se
MMC-Recorder 0 8.8A 23V
incremente hasta que fluya
Enc.-calibracion Seleccionar el menú la corriente nominal del
Anti-acunamiento “Enc.-calibracion“ motor.
HW-Ident.
La calibración se realiza.
Confirmar selección de menú Stop inspection !
CKECK or
START adjustment ? Empezar la calibración del
encoder [x]
[esc][x][CHK][START] ¡Hay que corregir el offset del encoder al
valor indicado (ENC_OFF)!
Cancelar
La polea tractora debe ser girada aprox 90º después de cada calibración!
* Result: 2.7A
144-228 -> 186/ 6
Hacer la calibración 4 veces con los frenos cerrados
ENC_OFF= 6 [END] Anote el valor del ENC_OFF después de cada calibración
Igualación Encoder
-" ENC_OFF 6.00 DEG
|
Introducir el valor promedio en el parámetro ENC_OFF en el menú Enc.-
|
-" 6.00
Encoder Offset
calibración
Con esta función el motor alcanza, en función de los valores parametrizados, su par motor máximo
para una secuencia de impulsos, e intenta así tirar de la cabina para liberarla de la retención.
Para poder poner a disposición la potencia máxima, se reduce la frecuencia de reloj de la modulación
de la amplitud de impulsos durante el tiempo de la función Safety-Brake.
Atención!
¡ATENCIÓN! La función Safety Brake no debe repetirse un número indenido de veces, ya que eso podría
destruir el variador de frecuencia.
Realizar liberar la cabina (desacuñar)
Confirmar entrada
SB_INFO 1
Safety gear
SB_T1 1.2 s - Seleccionar parámetro “SB_T0“
SB_T0 0.2 s - Parametrizar pausa de impulsos Cancelar con ESC [ESC]
SB_N 3
Confirmar entrada
Confirmar entrada
15.4 Reponer
Ocupación de los parámetros del convertidor de frecuencia con los valores estándar o los datos de la
instalación especícos del cliente.
El reset se inicia mediante una introducción numérica en el menú Estadística/RESET.
Información
Para la liberación hay que pulsar la tecla ESC durante aprox. 5 s. hasta que se muestre en la
pantalla Ziehl-Abegg-Intern FREIGABE.
Funciones reset:
Reset-No. Efecto
Convertidor de frecuencia con parámetros predenidos:
Se asignan a los parámetros datos de la instalación especícos
77 del cliente
Convertidor de frecuencia estándar: Se asignan a los pará-
metros valores estándar
borrar:
• Parámetro
90 • Lista de errores
• Mensajes de error
Se asignan a los parámetros valores estándar
borrar:
• Parámetro
• Lista de errores
99 • Mensajes de error
• Calibración-offset del encoder"ENC_OFF" (será puesto
a 0)
Se asignan a los parámetros valores estándar
Atención!
¡ATENCIÓN!
En los motores síncronos, al realizarse un reset el parámetro para el offset del encoder (ENC_OFF)
se establece en 0. Si se ha registrado anteriormente un valor para ENC_OFF, después de realizar un
reset es necesario llevar a cabo un offset del encoder o introducir el valor antiguo para ENC_OFF.
Si se hace funcionar el motor sin calibración del encoder, esto puede provocar movimientos descon-
trolados del motor.
¡Atención! - Reset 90 y 99
¡ATENCIÓN! Si se ha realizado una parametrización preliminar del variador de frecuencia en la Casa Ziehl-Abegg,
ésta se pierde después de un reset.
¡Los parámetros se predenen con ajustes de fábrica que no corresponden a la parametriza-
ción preliminar!
Información
Usted sólo podrá comenzar de nuevo, luego de introducir los parámetros en los menús Placa caract.
motor, Encoder & BC, Datos instalacion, Maniobra y Monitorizacion (ver capítulo "Puesta en
marcha").
Atención!
Una vez nalizada la actualización debe realizarse un viaje de control monitorizado.
Contenido de la carpeta
(5) Cuando la extracción se naliza con éxito, se crea una estructura de carpeta en la tarjeta de
memoria.
Conrmar el mensaje con "OK".
1 2 3 4 5
Número de im-
Descripción del error
pulsos
1 EEPROM falta
2 En la tarjeta de memoria no hay ninguna actualización de software
La actualización de software en la tarjeta de memoria es idéntica al software en el
3 variador.
4 En la tarjeta de memoria no hay ninguna actualización de software válida
5 Los archivos del software de actualización no son idénticos
6 RAM externo del procesador de aplicación defectuoso
8,14 Tensión de programación interna no se enciende
Tensión de programación interna no se enciende
8,19 (es posible que el pulsador Prog esté bloqueado)
16 Error al borrar la memoria de programa (error de borrado ash)
Error al escribir en la memoria de programa
17 (error de escritura ash)
18 Error al probar los archivos escritos de la memoria de programa (error de datos ash)
23 La tarjeta de memoria se retiró demasiado pronto
Debido a la función de monitorización se prolonga el proceso de arranque en unos 300 ms. Cuando
se emplea el ajuste de fábrica "Single" y los resultados de la prueba son correctos, esto sólo ocurre
durante el primer viaje tras conectar el variador.
Si durante la inspección ocurriese un error, el siguiente mensaje de error aparecería en el visor E412
- MOT:UVW fail.
Función Descripción
Single Las fases del motor se comprueban durante el primer viaje después de la conexión
del variador. Cuando el control se ejecuta con éxito, no se lleva a cabo ninguna
comprobación más.
Si el chequeo da error, en cada arranque se examinará nuevamente hasta que se
haga un viaje libre de errores.
Cont Se realiza una comprobación cada vez que se inicia el viaje
Off La monitorización de las fases del motor está desactivada
Función Descripción
f(P) La tensión de prueba se guía por la tensión del motor introducida en el menú "Placa
caract. motor". En caso de error, la tensión de prueba se visualiza en el mensaje de
error.
1V ... 10V Selección de la tensión de prueba entre 1 V y 9 V.
En caso de error, el voltaje de testeo aparecerá en el visor como un mensaje de error.
Si la velocidad requerida n* en un motor asíncrono es mayor que la velocidad nominal del motor, el
ZETAYN 3 pasa automáticamente a la operación con debilitación de campo (parámetro "Modelo-
Motor/F_WEAK=Const").
En la operación con campo debilitado, la corriente de magnetización I_0 es reducida sobre el rango
completo de velocidades del motor. El cos phi del motor será incrementado. De esta forma la
velocidad requerida será alcanzada.
Los datos originales y los calculados nuevamente pueden ser comparados en el menú "Info/pag05".
Interno ZA
-" f_C_MOD Off
| Ajustar en el menú Interno ZA el parámetro f_C_MOD=On
|
-" On
Función/Regulación
Regulacdor
-" C_MOD
|
U/f Activar la operación sin encoder en el menú Regulador con el parámetro
|
-" U/f C_MOD=U/f.
Regulador arranque
El procedimiento es idéntico para la puesta en marcha con encoder. Está descrito en el capítulo
Puesta en marcha.
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
C_MOD Modo controlador
Selección del modo de operación del variador de frecuencia FOC
FOC: Operación con encoder (lazo cerrado) FOC
U/f
U/f: Operación sin encoder (lazo abierto)
UF_ED U/F Mode Edit
on
Habilitando los parámetros adicionales con control de lazo Off
abierto (U/f) Off
V_0 Velocidad mínima al arranque Precongura-
El valor nominal para V_0 será activado antes que los frenos 0 ... 0.2 m/s ción automáti-
abran ca
V_STOP Velocidad mínima en la parada Precongura-
El freno se cerrará cuando alcancemos la velocidad V_STOP 0 ... 0.2 m/s ción automáti-
ca
I_Kipp Protección: si el valor límite introducido es superado, el valor Precongura-
nominal para la velocidad será reducido 0 ... 90A ción automáti-
ca
U0 El voltaje a frecuencia 0 de las caracteristicas del voltaje depen- Precongura-
diente de la frecuencia 0 ... 460 V ción automáti-
ca
U1 Tensión de arranque de las caracteristicas del voltaje depen- Precongura-
diente de la frecuencia 0 ... 460 V ción automáti-
ca
U2 Frecuencia límite de las caracteristicas del voltaje dependiente Precongura-
de la frecuencia 0 ... 460 V ción automáti-
ca
f1 Frecuencia de arranque de las caracteristicas del voltaje depen- Precongura-
diente de la frecuencia 0 ... 125 Hz ción automáti-
ca
f2 Frecuencia límite de las caracteristicas del voltaje dependiente Precongura-
de la frecuencia 0 ... 125 Hz ción automáti-
ca
s_FIL Filtro para medir la corriente del motor para la compensación Precongura-
por el desfase 0 ... 400 ms ción automáti-
ca
s_COMP Operación con compensasión del desfase
ON: La compensación de desfase está activada on
Off
OFF: La compensación del desfase está desactivada Off
Congura-
Parámetro Descripción Rango de valores ción de fábri-
ca
IxR_KD Contribución D del controlador para la corriente 0 ... 3.0 0.0
IxR_MX Máxima limitación del controlador 0 ... 100 % 20
IxR_MN Mínima limitación del controlador 0 ... 100 % 0
FADE1 Atenuando o incrementando el control de corriente y la compen- Precongura-
sación de desfase dependiendo de la frecuencia de rotación del 0 ... 125 Hz ción automáti-
campo en el estator ca
FADE2 Atenuando o incrementando el control de corriente y la compen- Precongura-
sación de desfase dependiendo de la frecuencia de rotación del 0 ... 125 Hz ción automáti-
campo en el estator ca
U2
U0
U1
f1 f1 f
f < FADE1: .
Si la frecuencia del campo rotatorio del estator es menor que FADE1, el motor será energizado con el
100% de I_IxR.
f > FADE2:
Si la frecuencia del campo rotatorio en el estator es mayor que FADE2, la corriente I_IxR es 0.
100 %
I_IxR
FADE1 FADE2 f
Funcionalidad:
La corriente del motor es grabada por un ltro (Parámetro "s_FIL"). Proporcional a la corriente medida
del motor:
• La frecuencia de desfase será agregada o quitada a la frecuencia de salida de la curva
característica U/f
• Será incremetado el voltaje al voltaje de salida de la curva característica U/f
Regulador
-" s_LIM
|
5 Hz
|
-" 5 Frecuencia: Parámetro "s_LIM"
U/f:Limitation slip
Regulador
-" U_S_MX
|
80 V
|
-" 80 Voltaje: parámetro "U_S_MX"
U/f:Max. voltage of
f < FADE1:
Si la frecuencia del campo rotatorio del estator es menos que FADE1, la compensación de desfase
es desactivada.
f > FADE2:
Si la frecuencia del campo rotatorio del estator es mayor que FADE1, la compensación de desfase es
activada al 100%.
100 %
S_COMP
FADE1 FADE2 f
Funcionalidad:
La corriente del motor es grabada por un ltro (parámetro "s_FIL").
Si el valor congurado para la corriente (Parámetro "I_KIPP") es excedido, la velocidad será reducida
de forma linear a la corriente del motor.
I_KIPP I
Protección de inclinación
X-IN t
RF
V1
V3
RV1/RV2
/DELAY
X-OUT
RB
MB
Además, en el menú INFO de la página 20 están disponibles los estados de contador actuales y el
valor de inicio del contador de cambios de sentido de marcha.
Statistic
-" TD_PWN
|
0 En el menú Statistic, asignar una nueva contraseña con el parámetro TD_PWN.
|
-" 0 Si ya se ha asignado una contraseña, primero se tiene que introducir ésta en
*Nueva contraseña "TD_PW" antes de poder sustituirla por una nueva.
Statistic
TD_PWN 0 En el menú Statistic, el parámetro TD_PWC muestra la contraseña en forma
R TD_PWC 21689 codicada.
*Contraseña codicada
Statistic
-" TD_PW 0 En el menú Statistic, parámetro TD_PW, se tiene que introducir antes de cada
|
|
-" 0
cambio de TD_CNT la contraseña previamente asignada.
*Entrada de contraseña
Statistic
-" TD_CNT 0 M En el menú Statistic, asignar con el parámetro TD_CNT la cantidad máxima de
|
|
-" 0
cambios de sentido de marcha.
*Valor inicio del cont.
Atención!
¡ATENCIÓN! Si se sustituye el ZETADYN 3 se tiene que transferir imprescindiblemente el valor de cómputo
actual del contador descendente "TD_CNT" al nuevo ZETADYN 3.
16 Anexo
16.1 Datos técnicos ZETADYN 3BF
ZETADYN 3BF009-1
Datos eléctricos
Tensión de la conexión a la red [V] 1~ 195 ... 253 absolut
Frecuencia de red [Hz] 50 / 60 (±1,5 Hz)
Forma de la red par de apriete Nm
TN
Corriente nominal lado de red [A] 16,0
Potencia del motor (230 V) [kW] 2,0
Duración de conexión a corriente nomi- [%] 35
nal y frecuencia de reloj 12 kHz
Nennstrom motorseitig für 35/60 %ED [A] 9
und Taktfrequenz 12kHz x*
Corriente nominal lado del motor para [A] 8
35/60% ED y frecuencia de reloj 16
kHz ja*
corriente de servicio máx. lado del [A] 16
motor
(durante máx. 3 s)
Potencia de pérdida durante parada [W] 22
Potencia de pérdida en Standby [W] 11
Frecuencia de cadencia [kHz] 4 ... 16
Sección máx. del terminal [mm2] 6,0
red/motor
Condiciones del entorno
Tipo de protección IP20
Temperatura ambiente durante servicio [°C] 0 ... 55
a partir de 40°C reducción de potencia de 1,66%/1 K de aumento de
temperatura
humedad relativa [%] 90/rocío no permitido
Altura de montaje [m über NN] hasta 2000
a partir de 1000 m reducción de potencia de 1,0% por cada 100 m
Temperatura de almacenamiento y de [°C] -20 ... +60
transporte
Datos físicos
Peso [kg] 7,2
Medidas Al x An x F [mm] 340 x 195 x 185
* con una frecuencia de reloj variable (menú Etapa potencia/M_PWM=Auto) no tiene lugar ninguna reducción de potencia
Menú Regulador
SPD_KP
SPD_TI
ZETADYN 3 xx 0xx - 1
Modelo
3. Generación
Estructura
BF
Equipo básico para motores síncronos y asíncronos
sin ltro antiparasitario, ltro de radiointerferencias ni contactores del
motor
CA
Equipo completo para motores asíncronos
inclusive inductancia de red, ltro y contactores del motor y contacto-
res del freno (opcional)
CS
Equipo completo para motores síncronos
inclusive inductancia de red, ltro y contactores del motor y contacto-
res del freno (opcional)
Corriente nominal
009 9A
011 11 A
013 13 A
017 17 A
018 (HY) 18 A
023 23 A
025 (HY) 25 A
032 32 A
040 40 A
050 50 A
062 62 A
063 (HY) 63 A
074 74 A
080 (HY) 80 A
105 (HY) 105 A
110 110 A
180 180 A
Designación adicional
1
Tensión de servicio 230 VCA
MRL A
con módulo de ampliación y resistencia de freno integrada
MRL BI
sin módulo de ampliación, con resistencia de freno integrada
MRL BE
sin módulo de ampliación, con resistencia de freno externa
HY
para elevadores hidráulicos
16.5 Armónicos de red en el servicio con inductancia de red del tipo ND009-1
En el caso del ZETADYN 3BF009-1 tipo Variador de frecuencia se trata de un equipo usado
profesionalmente.
Antes de la conexión a la red eléctrica debe pedirse una autorización a la compañía operadora de la
red. Los valores límite de los armónicos eventualmente requeridos para ello en caso de servicio con
una inductancia de red del tipo ND009-1 están listados en la tabla de abajo.
Condiciones de prueba
Variador de frecuencia: ZETADYN 3BF009-1
Filtro antiparasitario: ND009-1
Filtro de radiointerferencias: FEF009KK2D
Resultados de medición:
TMD=73,59 %
PWMD=17,19 %
R-TBA08_02-E 1127 Nro. de art. 00163326-E
168/173
Manual de instrucciones ZETADYN 3BF009-1 Anexo
16.7 Glosario
A tancia de red (ND) y del H
ltro antiparasitario (FEF) 42
activación de la interfaz CAN 68 Horas de servicio 85
Datos técnicos de la resis-
Activación de la interfaz DCP 66
tencia de freno 38
activación de los frenos 36
Datos técnicos ZETADYN
I
Actualización del software 152
3BF 165 idioma deseado para el ma-
ahorro de energía 139
deber de cuidado 10 nejo 71
Alimentación externa de 24 V 33
Deceleración dependiente Igualación del Encoder
Aplicación 12
del tiempo 104 (OFFSET) 141
arranque 58
Denominación de tipo 7, 167 indicaciones de seguridad 10
Arranque rápido 110
Derechos de autor 9 instalación 14
Asignación del choper de
Desaceleración dependiente Instalación acorde a la com-
freno / resistencia de freno 42
de la distancia 101 patibilidad electromagnéti-
Asignación del ltro antipa-
Descripción de las funciones 12 ca (CEM) 16
rasitario de radiointerfe-
diagnóstico automático de Instalación mecánica del l-
rencias al variador de
parámetros 138 tro antiparasitario de ra-
frecuencia 45
Diodos luminosos 121 diointerferencias 43
Distancias mínimas tipo BC / Instalación mecánica del re-
B BR 40 sistencia de freno 38
bajada 57 Distancias minimas ZE- Interfaz DCP 28
Baudrate 70 TADYN 3BF 15 interrupciones de red de ali-
Borrar memoria de errores 122 mentación 85
E Interruptor de protección FI
C Eliminación 14
(diferencial) 20
intervenciones 11
cable de bus 67 Encoder 14
irregularidades 67
cableado 67 Encoder articial 32
Calibración del Encoder Entradas digitales 24
L
(OFFSET) sin carga, En- Estados de operación 137
coder EnDat 144 Estructura del equipo 18 lazo abierto 157
Calibración del Encoder Evacuación con alimentación Leer memoria de errores 121
(OFFSET) sin carga, En- de tensión monofásica de Liberación de la cabina (De-
coder SSI 142 230 V AC 112 sacuñar) 150
Cancelación del viaje 120 Evacuación de emergencia a Lista de errores 85, 122
CANopen 67 través de una SAI con
comportamiento de nivela- mínima potencia 114 M
ción del DCP 66 Evacuación de emergencia a
manejo y parametrización 47
Conexión de la resistencia través de una SAI con
Mantenimiento 14
de freno 42 óptima potencia 114
Masas de equilibrio adicio-
Conexión de red 19 Evacuación de emergencia
nales 13
Conexión del cable de pues- abriendo los frenos 119
Medidas ZETADYN 3BF 15
ta a tierra 19 Evacuación de emergencia
Medidas ZETAPAD 46
Conexión del encoder de con SAI 114
Menú Aceleracion 81
impulsos en motores sín- Exclusión de responsabilidad 9
Menú CAN 90
cronos 30
Menú Datos instalacion 73
Conexión del encoder en F
Menú Deceleracion 82
motores asíncronos 28
Filtro antiparasitario de ra- Menú Enc.-calibracion 88
Conexión del motor 21
diointerferencias NF 42 Menú Encoder & BC 72
Conexión ZETAPAD 46
Filtro antiparasitario y de Menú Estadistica 85
conservación 14
ltro de radiointerferencias 20 Menú Etapa potencia 90
Contactores del motor 21, 33
frecuencia de reloj 140 Menú HW-Ident. 89
contador de cambios de
Frenos 34 Menú INFO 91
sentido de marcha 163
Función de bloqueo 123 Menú Juego parametros 2 84
contador descendente 163
Función Máscara 122 Menú LCD & Clave 71
control automático de pará-
Menú Maniobra 74
metros 138
G Menú MMC-Recorder 87
Menú Monitorizacion 79
D Grabación 87
Menú Optim-Arranque 80
Grupo meta 8
Datos técnicos de la induc- Menú Paracaídas 89
P
Parada 62
Parada normal 102
Parámetro 71
parámetros 70
peligro a causa 11
Pictogramas 10
Position Mode 97
Predenición automática de
la curva de viaje 54
protección 19
protocolos DCP 64
Puesta en marcha 10, 51
Puntos de corte 55
R
Reajuste 109
reciclaje 14
Reset 151
Resistencia de freno 38
Ziehl-Abegg AG
Heinz-Ziehl-Straße · D-74653 Künzelsau · Germany
Tel. +49 (0) 7940 16-0 · Fax +49 (0) 7940 16-249
drives@ziehl-abegg.de · www.ziehl-abegg.com