0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
27 vistas1 página
Este documento presenta un texto en quechua sureño con errores ortográficos y pide corregirlo de acuerdo a las normas del quechua normalizado. El texto habla sobre una mujer que regresa a su casa en la comunidad de Yana Kancha y saluda a otras personas, les ofrece comida y bebida.
Descripción original:
CURSO VIRTUAL DE ESCRITURA DEL QUECHUA
Título original
TAREA PARA LA UNIDAD 3 DEL CURSO VIRTUAL DE ESCRITURA DEL QUECHUA SUREÑO
Este documento presenta un texto en quechua sureño con errores ortográficos y pide corregirlo de acuerdo a las normas del quechua normalizado. El texto habla sobre una mujer que regresa a su casa en la comunidad de Yana Kancha y saluda a otras personas, les ofrece comida y bebida.
Este documento presenta un texto en quechua sureño con errores ortográficos y pide corregirlo de acuerdo a las normas del quechua normalizado. El texto habla sobre una mujer que regresa a su casa en la comunidad de Yana Kancha y saluda a otras personas, les ofrece comida y bebida.
Lee el siguiente texto y de acuerdo a las normas de uso de las grafías presentadas, escribe el mismo con las correcciones que encuentres: Ñaupa pachapis, juk harmi harintin Yana Kancha aillupi iachasqaku/tiasqaku, huasimpitaq chunpi/ch’unpi alqochata uyhuasqaku; chaisi, ñampi purichkaqtinkus huchaman chayaykusqacu, jinas, hariqa tapukusqa: - ¿kaychu Sirina Hucha? - Arí, Sirina Quchan- huarmiqa kutichisqa. - Amcha munaymá kay huchaqa. Cusisqa huchap chinpampi tiachkaqtinkus, alqochanqa alqamariwan q’entiwan/qentiwan huamanwan ima puhllachkasqa. CORRIGIENDO DE ACUERDO AL QUECHUA NORMALIZADO, RESPETANDO LOS CAMBIOS ESTABLECIDOS. ÑaWpa pachapis, Huk Warmi QHarintin Yana Kancha aYllupi TIYachasqaku/tiYasqaku, WasiNpitaq chuMpi/ch’uMpi alLqUchata uyWasqaku; chaYsi, ñaNpi purichkaqtinkus Quchaman chayaykusqaKu, Hinas, QHariqa tapukusqa: - ¿Kaychu Sirina QHucha? - Arí, Sirina QuchaM- Warmiqa kutichisqa. - ANcha munaymá kay Qhuchaqa. Kusisqa Quchap chiMpaNpi tiYachkaqtinkus, alLqUchanqa alLqamariwan q’Intiwan/qIntiwan Wamanwan ima puKllachkasqa.
Con fines didácticos se ha empleado la MAYÚSCULA, para notar dónde