Está en la página 1de 3

SIPASMANTA MACHAQWAYMANTAWAN

Huk kutis, huk sipas achka chitayuq kasqa pampap pukllaspa michisqa chayllamansi huk
machaqway runa tukuspa asuykusqa pukllapayaq chaynapis riqsirqanakuspanku sipastaqa
nisqa:
Qamwan kuschanchakuyta munani nisqa
Sipaspas chay maqtawan kuskanchakuyta munasqa. Sipaspa tayta mamanñataq mana
munasqachu.
Chaynapis maqtaqa huk tutas chunniq wasiman pakallapi pusaqqa, chaypi puñunankupaq.
Maqtaqa wasi ukumantas hawaman lluqsirquspa mana kutimusqachu. Chaysi sipasqa mana
kutimuptin hawata qawaq lluqsisqa, hinaptinsi hawapiqa huk uqi machaqwaylla wasi
punkuman hamuchkasqa. Chaysi sipasqa mancharikusqa rumiwan umanpi panarpasqa,
hinaspa wasi ukuman kutiykusqa, chayllamansi maqtaqa uman yawarchasqa yaykuykusqa.
¿maypim kunankama karqanki? ¿imaynanpim umaykita yawarllaña? Nispas sipasqa
tapukusqa.
Qamtaq rumiwan panamuwachkanki nispas maqtaqa kutichisqa
Chayta uyarispas sipasqa ripukusqa.
QILLQAQ ATUQMANTA

Huk sunkasapa ukuchachas qillqaq atuqta nisqa


Willakuyta qillqarqapullaway, wira wallpata ichapas apamuykiman.
Ari, qillqana rapita qillqanatawan aparamuy – nispataq atuqqa kutichisqa.
Chaysi sunkasapa ukuchqa, kichkasapa paqpata qillqana rapim nispa atuqqmaqa
Haywasqa, chaymantas wachwapa puruntataqsi qillqanapaqmi nispa haywallasqataq.
Qillqaq atuqqa, qillqana rapita hapiyta munaspqa, paqpapa kichkanwan makinta aswan
Tuksirqachikusqa. Chaymantapas, qillqayta munaptinsi wachwapa purunqa aswam
pakirqukusqa.
Qillqaq atuqqa kirisqa makinta llaqwapakuspansi piñasqallaña ripukusqa.
Sunkasapa ukuchataq asipayaspa tuqunman chikaykusqa.

El zorro que escritor


Un ratón barbudo le dijo al zorro escritor
Escríbemelo un cuento A ver si te traigo una gallina gorda
Si tráeme una hoja y un lapicero Así le respondió el zorro
Entonces el ratón barbudo le alcanzo una cabuya que tenía muchos espinos esta es la hoja
para escribir diciéndole, posteriormente su pluma del pato le alcanzo diciendo ese es el
lapicero
El zorro escritor, queriendo agarrar la hoja para escribir, mejor con el espino de la cabuya
Se hizo hincar la mano. Posteriormente, quería escribir y su pluma del pato se rompió
El zorro escritor, lamiendo la mano herida muy molesto se fue
Mientras el ratón barbudo riéndose se entró a su hueco
CABRAMANTAWAN ATUQMANTAWAN
(willakuy)

Huk punchawsi atuq wallpata haryakachasqa mikunanpaq. Chaysi wallpaqa wañuymanta


ayqikuspa quchapa hawanta pawayta atirqusqa. Atuqqa payhina pawayta munaspas
“¡challpuq!” nispa quchaman urmaykusqa.
Un dia el zorro le correteaba a la gallina para comérselo por eso la gallina para salvarse de
la muerte se escapo volando por encima del pozo de agua el zorro queriendo volar como
ella cayo al pozo.

-¡Alaláw, wichiykuni!, ¡alalaw yakupas chirillaña!


– nispas qaparisqa.
-Que frio me cai que frio esta el agua diciendo grito
Quchamantas mana lluqsiyta atisqachu. Chayllamansi huk cabra rikurirqamusqa, hinaspa
atuqta quchapi rikuspa nisqa:
Del pozo no pudo salir allí nomas una cabra apareció y viendo al zorro en el pozo le dijo

- ¡Atatachallaw! . . . . Mamáy atuq, ¿Imatam chay ukupi rurachkanki?,


¿Sumaqchu yaku tuytunapaq kasqa? – nispa.
Mama zorra
Chaysi, atuqqa kutichisqa kayhinata:

- ¡Añalláw! . .. yakuqa sumaqllañam kachkan, quñillañam kachkan,


chayraykum ñuqaqa mana munanichu lluqsiyta – nispa.

Chayta uyarispas; yakupi kayta munaspa, cabraqa quchaman utqayllamanña pawaykusqa.

- ¡Ahaháy! . . . nispansi, atuqqa cabrapa waqranmanta hapipakuspa


yakumanta aswan lluqsirqusqa.

- ¡Yaw, yaw urquway! Nistinsi cabraqa upa kayninpi quchapi qipakapusqa.

También podría gustarte