Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ali
nfor
mat
ion:Syst
ems
Gener
ali
nfor
mat
ion:Oper
ati
onFCOM 2.20.1
Gener
ali
nfor
mat
ion:Swi
tches/
Light
s
Engi
neBl
eedSyst
em Suppl
yFCOM 2.20.1
Engi
neBl
eedAi
rVal
vesFCOM 2.20.1
BLEEDTRI
PSensor
sFCOM 2.20.1
TRI
POFFswi
tchFCOM 2.10.2
I
sol
ati
onVal
veFCOM 2.20.2
APUBl
eedAi
rVal
veFCOM 2.20.2
DualBl
eedFCOM 2.20.2
DuctPr
essur
eTr
ansmi
tter
sFCOM 2.20.2
Wi
ng-BodyOver
heatduct
sFCOM 2.20.5
OVHTTESTswi
tchFCOM 2.10.2
Ext
ernalAi
rConnect
ionFCOM 2.20.2
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRÁULICO
Boeing 737-200
ATA 29 – SISTEMA HIDRÁULICO.
ADVERTENCIA
Página: 1
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 2
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
SISTEMAS OPERADOS CONENERGÍA HIDRÁULICA. para dar mantenimiento, en tierra, al avión cuando la
operación de los motores no es factible.
El sistema hidráulico del avión Boeing 737 proporciona Los sistemas “A” y “B” están diseñados para operar
energía para la operación de los controles de vuelo y el durante todo el tiempo de vuelo del avión. El sistema
tren de aterrizaje. También proporciona la energía para alterno, que opera con una sóla bomba eléctrica, se
los frenos y el control direccional de la rueda de nariz utiliza sólo en caso de falla de uno o ambos sistemas
durante su operación en tierra. Los controles y las normales. El sistema alterno proporciona energía alterna
indicaciones del sistema hidráulico están localizados en para operar el timón, las reversas de los motores y para
la cabina de control. extender los dispositivos del borde de ataque del ala.
1. Sistema “A”
2. Sistema “B”
3. Sistema Alterno (Standby)
Página: 3
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 4
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
DISTRIBUCIÓN DE LOS SISTEMS HIDRÁULICOS. una fuente hidráulica externa a todos los sistemas del
avión a través del sistema “B”, no siendo entonces
El sistema hidráulico está compuesto por cuatro necesaria la operación de las bombas del sistema “B”.
subsistemas.
Página: 6
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 7
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 11
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 12
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 13
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 14
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 15
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 16
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO “A”. Dos válvulas unidireccionales están instaladas en la
parte frontal del módulo de presión, entre el interruptor de
La función del sistema hidráulico A es desarrollar la baja presión y el puerto de salida de presión. Si
presión necesaria (3000 psi), que es distribuida al tren de cualquiera de las bombas hidráulicas de motor es
aterrizaje y a los controles de vuelo. Las líneas de despresurizada, la válvula unidireccional respectiva
retorno de estos subsistemas están conectadas al filtro cerrará, aislando y protegiendo la bomba y el interruptor
de retorno y después al tanque. de baja presión de la presión entregada por la bomba
Cada bomba del sistema A es controlada por un operativa.
interruptor localizado en el tablero superior de pilotos, Una válvula de alivio de presión está instalada frente al
que opera en forma independiente. Arriba de cada módulo de presión. Si la presión total del sistema es
interruptor está instalada una luz color ámbar de baja mayor que la ajustada en la válvula, ésta abrirá para
presión que indica cuando la presión entregada por la liberar la presión excesiva al retorno del sistema. La
bomba está por debajo de los requerimientos de válvula de alivio de presión abre siempre que se exceden
operación. El nivel del fluido en el tanque es mostrado en las 3500 psi (±50 psi) y cierra nuevamente cuando la
el indicador de cantidad del sistema A, instalado en el presión disminuye a menos de 3100 psi.
tablero de instrumentos del primer oficial. La presión total El fluido hidráulico caliente de la línea de retorno de la
del sistema es mostrada por un indicador de presión bomba (CASE RETURN o CASE DRAIN) es enfriado al
localizado arriba del indicador de cantidad del sistema A. pasar por el radiador en el tanque de combustible. Este
El fluido suministrado a las dos bombas es fluido se junta con el de la línea de retorno hacia el
proporcionado por un sólo tanque del sistema A, tanque, después del módulo del filtro de retorno. El
instalado en el foso del tren principal. El fluido de retorno intercambiador de calor es una espira de forma
pasa a través de un filtro localizado cerca del tanque. El rectangular hecha con tubo de aluminio.
fluido a presión es monitoreado y distribuido a través del La válvula de corte de hidráulico está instalada en cada
módulo de presión instalado en el foso del tren principal. línea de alimentación, entre el tanque del sistema A y las
Un módulo de presión combina la presión entregada por bombas hidráulicas del motor. Los motores eléctricos de
las dos bombas hidráulicas de los motores para las válvulas de corte están conectados a las palancas de
proporcionar una sola fuente que es distribuida a los corte por fuego en la cabina de pilotos. Cuando se activa
controles de vuelo, al tren de aterrizaje, a los flaps de una de las palancas de fuego, la válvula de corte de
borde de salida y a los dispositivos de borde de ataque. hidráulico cerrará. Esto evitará que el hidráulico pueda
Unos conductos en el módulo son los que conectan las pasar hacia el motor afectado por la condición de fuego.
líneas de entrada con las de salida.
Página: 17
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 19
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 20
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
INDICACIÓN DE CANTIDAD.
Página: 21
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 22
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 23
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 24
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
BOMBA HIDRÁULICA DE MOTOR Y CONTROL. FILTER) está sujeto a un herraje en el motor, junto a la
línea en el tablero de desconexión. La bomba es
Bomba Hidráulica. montada a la caja de accesorios con una abrazadera de
desconexión rápida (QAD).
En la parte trasera de la caja de engranes del motor está
instalada una bomba hidráulica que es impulsada a la
velocidad de giro del motor. Las bombas en los motores
reciben fluido hidráulico a presión (45 psi) desde el
tanque del sistema A. Si los motores están operando
cuando los interruptores de control de las bombas del
sistema hidráulico A son colocados en la posición ON,
las bombas producirán una presión de 3000 psi.
Las bombas son de flujo variable, autoajustables, con un
flujo máximo de aproximadamente 22.5 gal/min. Cada
bomba puede ser despresurizada al energizar el
solenoide de la válvula de despresurización, colocando el
interruptor de control en la posición OFF.
Página: 26
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Control.
Página: 27
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 28
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 29
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 31
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 32
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 33
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
TRANSMISORES DE PRESIÓN
Página: 34
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 35
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 37
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 38
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 39
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 40
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO “B”. excesiva en las bombas de las mismas, enciende una luz
ámbar de sobrecalentamiento, OVERHEAT, en el tablero
El sistema hidráulico B tiene un tanque de P5. La presión total del sistema es indicada en el tablero
almacenamiento, dos bombas hidráulicas impulsadas por del primer oficial, en la misma carátula de la presión del
motores eléctricos trifásicos de 115 VCA, cuatro sistema A. El fluido de alimentación para la operación de
interruptores de sobrecalentamiento, dos filtros de las dos bombas eléctricas, es proporcionado por el
retorno de las bombas (CASE DRAIN), dos filtros tanque del sistema B, instalado en el foso del tren
acústicos, un módulo de presión, un intercambiador de principal, cerca del tanque. El fluido hidráulico a presión
calor y un módulo para el filtro de retorno. También se es monitoreado y distribuido por un módulo de presión
tienen instalados componentes para la indicación de baja instalado también en el foso del tren principal.
cantidad de hidráulico, baja presión de las bombas y
presión del sistema. La presión del sistema para los controles de vuelo es
dirigida al módulo de controles de vuelo del sistema B, a
La función del sistema hidráulico B es proporcionar los frenos exteriores y al módulo de frenos automáticos.
presión a 3000 psi, que es distribuida al módulo de La presión que llega al módulo de controles de vuelo es
controles de vuelo y a los frenos exteriores. Las líneas de dirigida a los controles de vuelo primarios y a los spoilers
retorno de los subsistemas están conectadas al filtro de de vuelo, mediante válvulas de corte independientes.
retorno y al tanque.
Página: 43
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 44
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 45
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
CONTROL DE LAS BOMBAS DEL SISTEMA abriendo los circuitos de los relevadores de las bombas y
HIDRÁULICO “B”. cortando la energía de 115 VCA al motor con el corto
circuito.
Cada uno de los interruptores de control de las bombas
hidráulicas del sistema B, instalados en el tablero P5,
controlan relevadores de operación, normales y alternos,
para cada bomba. Durante la operación normal del
sistema eléctrico, el generador No.1 es conectado a la
bomba No. 1 a través de la bobina normal del relevador
R23. Al mismo tiempo, el generador No. 2 es conectado
a la bomba No. 2 a través de la bobina normal del
relevador R24. Los contactos del interruptor de control
de cada bomba entregan 28 VCD a los relevadores que
controlan la energía de las bombas.
DIAGRAMA DE INDICACIÓN DE
SOBRECALENTAMIENTO (SISTEMA “B”).
Página: 51
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 52
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 53
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 54
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 55
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 56
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
1. El timón
Página: 57
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
CONTROLES E INDICACIONES DEL SISTEMA controlan el flujo a la unidad alterna de control de timón
ALTERNO. alterno y a los dispositivos de borde de ataque.
Página: 59
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 60
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 61
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 62
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
La bomba hidráulica alterna puede ser operada por K2 está instalado dentro del tablero de controles de
cualquiera de tres interruptores localizados en la sección vuelo, R68 está en el tablero P6, atrás del primer oficial.
de controles de vuelo del tablero P5. Estos interruptores
son: Note que la energía para abrir la válvula de corte del
timón en el módulo del sistema alterno (standby), sólo
Interruptor de controles de vuelo del sistema A, está disponible cuando se operan los interruptores A o B
FLT CONTROL A. de controles de vuelo.
Interruptor de controles de vuelo del sistema B, El interruptor maestro de flaps alternos hará trabajar la
FLT CONTROL B. bomba hidráulica alterna en la posición ARM. La presión
para extender los dispositivos de borde de ataque es
Interruptor maestro de flaps alternos, controlada por la operación de los flaps alternos, cuya
ALTERNATE FLAPS. operación se describirá en el capítulo correspondiente al
sistema de Controles de Vuelo.
Cuando cualquiera de los interruptores de controles de
vuelo A o B son colocados en la posición STBY RUD o el
interruptor de armado de los flaps alternos es colocado
en la posición ARM, se permite el paso de 28 VCD para
alimentar la bobina normal o alterna del relevador de la
bomba standby, R68. Cuando la operación del sistema
eléctrico es normal, con ambos generadores operando, el
generador No. 1 proporciona la energía para la bomba
alterna. El relevador K2 es energizado por la fase C del
generador No. 1, para completar el circuito de la bomba
normal de R68. Si sólo está operando el generador No.
2, el relevador K2 está desenergizado, lo que provoca
que se energice la bobina alterna del relevador R68,
Página: 63
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 65
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 66
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 67
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Página: 68
29-00
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 1-oct-15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 29: SISTEMA HIDRAULICO
Boeing 737-200
ATA 36 – NEUMÁTICO
ADVERTENCIA
SISTEMA NEUMÁTICO
Propósito
El Sistema Neumático del avión B737-200 esta diseñado
para proporcionar aira a presion- para satisfacer las
necesidades del avión en vuelo y en tierra
.Las purgas de la 8va. Y la 13va. Etapa de motor son la
fuente primaria de presión, APU y fuente externa como
fuentes secundarias cuando es necesario .
La temperatura y presion son mantenidas dentro de los
limites apropiados y en ciertas condiciones de operación
en tierra o cuando el avión vuela cerca del terreno, donde
la contaminación del aire es un factor que se debe tomar
en cuenta, el aire es limpiado por un sistema inercial.
El sistema neumático entrega un suministro de aire
limpio,caliente y a presion para satisfacer los
requerimientos de los sistemas de aire acondicionado,
presurización, antihielo y arranque de motores.
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 1
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 3
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 5
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 6
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 7
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
LOCALIZACIÓN GENERAL
Los sistemas de Purga del motor están localizados sobre
la estructura del motor y dentro de la estructura del pilon.
Los ductos de purga de la 8va y 13 va etapa están
montados sobre lado izquierdo y derecho del motor. Una
parte del ducto pasa por debajo del lado derecho al lado
izquierdo, este ducto tiene instalada la válvula
moduladora y de corte en el lado inferior derecho, el
preenfriador en la parte inferior y la válvula de purga del
motor en el lado izquierdo .El ducto se dirige
Hacia arriba, desde la válvula de purga, para conectarse
con el extremo del múltiple neumático en el ala.
El múltiple neumático se extiende desde el pilón en una
ala, atrves de la sección inferior del fuselaje, hasta el
pilón del ala opuesta. Se tiene instalado un limpiador de
aire a cada lado de la válvula de aislamiento, en la parte
del ducto que pasa por los compartimientos de aire
acondicionado. Al centro, en la viga de quilla, esta la
válvula de aislamiento que separa el múltiple neumático
en dos lados; izquierdo y derecho. En el lado izquierdo
de la válvula de aislamiento el múltiple neumático recibe
el ducto de purga del APU, en el lado derecho se
encuentra el punto de conexión de la Planta de tierra.
A partir de este múltiple, los sistemas son alimentados
con aire presurizado, controlado por medio de las
válvulas de control. espectivas.
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 9
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
PURGA DE AIRE DEL MOTOR (LADO DERECHO) la temperatura a la temperatura del abanico en el pre-
enfriador. Cuando la válvula del pre-enfriador esta
La fuente normal de purga de aire del motor es la 8va
abierta, el aire del abanico es descargado al ambiente a
etapa. Dos puertos en la 8va etapa del compresor
través de una abertura en la cubierta del motor.
proporcionan el aire de purga al interior de los ductos
neumáticos. Un puerto proporciona la purga de aire a un
ducto en el lado izquierdo del motor y otro puerto lo envía
al interior de un ducto en el lado derecho del motor.
El aire de purga de la 13va etapa, que tiene mayor
presion, es admitido dentro del ducto del lado derecho,
cuando el suministro de aire de la purga de la 8 va etapa
no satisface la demanda de flujo de aire del sistema de
aire acondicionado. La válvula moduladora y de corte
permite que el aire de la 13va etapa entre al ducto en el
lado derecho. La válvula moduladora y de corte es
controlada por medio de presión de aire proveniente del
regulador de presion. Este regulador de presion es
controlado por medio del sistema de control de flujo del
sistema de aire acondicionado y por presion de aire de la
13va etapa. Dos puertos, en la 13va etapa de la sección
del compresor, purgan aire para la válvula moduladora y
de corte localizada en el lado derecho del motor .
Todo el aire de purga en los ductos del lado derecho
pasa a través de un intercambiador de calor, llamado
pre-enfriador. El propósito del pre-enfriador es reducir la
temperatura del aire de purga del motor. El aire de
descarga del abanico pasa a través del pre-enfriador
para enfriar el aire en el ducto del sistema neumático. El
aire de descarga del abanico es controlado por la válvula
del pr-enfriador, que modula hacia abierto en respuesta a
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 11
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 12
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 13
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
MÚLTIPLE NEUMÁTICO
El múltiple neumático consiste de una serie de ductos de
titanio que reciben aire de los motores, del APU y de una
planta de tierra, a altas temperaturas y presiones, y lo
dirigen a las válvulas de los componentes que lo utilizan
en el avión. El múltiple esta dividido en des sistemas
básicos: el izquierdo, alimentado del motor 1, para hacer
operar el paquete izquierdo de aire acondicionado y el
sistema de anti-hielo del ala izquierda; y el sistema
derecho, alimentado del motor 2, para hacer operar los
sistemas correspondientes.
Una válvula de aislamiento localizada en el centro del
múltiple puede conectar o aislar los dos lados según se
requiera.
Las señales de presion y temperatura proporcionadas
por los sensores y transmisores, ambos sistemas, son
utilizadas para las indicaciones, controles y alarmas del
sistema en la cabina de control.
La presion en el múltiple es proporcionada a los dos
turbo abanicos del sistema de enfriamiento de los
paquetes de aire acondicionado, para su operación en
condiciones de muy bajo flujo de aire de impacto a través
de los intercambiadores de calor.
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 15
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
LIMPIADOR DE AIRE
La operación del sistema de aire acondicionado o en
vuelo a bajas altitudes, utilizando los motores como
fuente de purga de aire, puede introducir polvo, arena o
algún tipo de contaminante al sistema. Para evitar los
daños que pudieran causar esto al equipo del avión, un
proceso de limpieza se activara automáticamente y
removerá las impurezas del flujo de aire.
Se tienen instalados en el múltiple dos limpiadores de
aire del tipo inercial y dos válvulas de purga actuadas
neumaticamente y controladas eléctricamente, para cada
sistema. El proceso utiliza la velocidad y presion del aire
para limpiar el aire y eliminar las impurezas colectadas.
Los dos limpiadores de aire están localizados en el
extremo delantero del compartimiento de aire
acondicionado, del motor respectivo.
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 17
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 18
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
TABLERO DE CONTROL
El tablero de control del sistema neumático esta
localizado en el tablero superior P5. Consiste d3e los tres
interruptores de las válvulas de purga de aire de los
motores 1 y 2 y del APU, luces de alarma del sistema, el
interruptor de la válvula de aislamiento, y el indicador
doble de presion en los ductos. El tablero representa la
posición relativa de los componentes en el avión.
Además de las unidades del sistema neumático, el
tablero contiene los controles del sistema de aire
acondicionado, que están relacionados con la operación
y tienen una relación funcional.
Las unidades eléctricas, en mantenimiento de línea, solo
requieren remoción e instalación.
El indicador doble de presion es ajustado a cero, cuando
no hay presion en el sistema, por medio del giro de unas
tuercas hexagonales de ajuste instaladas en los
transmisores de presion.
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 19
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 20
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
VÁLVULAS UNIDIRECCIONALES
Se tienen instaladas dos válvulas unidireccionales de
purga de motor para evitar que el aire a presion de la
13va etapa, debido a su mayor presion entre a los
puertos de purga de la 8va etapa.
Estas válvulas son del tipo de aleta doble. El acceso a
las válvulas se tiene a través de la cubierta del motor
correspondiente.
Su remoción se lleva acabo quitando una abrazaderas
por arriba y por debajo de la válvula. La válvula se debe
instalar con la flecha hacia el sentido del flujo y con el
pasador de la bisagra paralelo al eje longitudinal del
motor.
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 21
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 23
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 24
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 25
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
REGULADOR DE PRESION
Este es un regulador de presion variable. Esta cargado a
resorte a la posición de abierto y regula la salida de
presion a un diferencial constante arriba de la presion
ambiente, cuando la presion en el ducto y de control son
bajas. El puerto de salida esta conectado a la cámara de
abierto de la válvula moduladora y de corte
Cuando la presion en el ducto o la presion de control se
incrementan, la calibración del diafragma en el regulador
mueve los diafragmas de amortiguación para recalibrar la
presion de salida de acuerdo a las presiones en el ducto
y de control. Esta presion de salida provoca que la
válvula moduladora y de corte se mueva, ya sea hacia la
dirección de abierto o cerrado, de acuerdo con las
necesidades de presion del sistema. El regulador opera
siempre y cuando el paquete de aire acondicionado
correspondiente sea operado.
El regulador de presion esta instalado en el lado derecho
de cada motor, arriba de la válvula moduladora y de
corte. Cinco líneas sensoras y de control se deben de
desconectar de la unidad si la unidad se va a remover o
remplazar. Dos pernos sujetan el regulador a la
estructura del motor. Se tiene una combinación de
puertos de prueba y cavidad del filtro en el alojamiento
del regulador, en el puerto de entrada, para propósitos de
mantenimiento.
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 29
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
.
FIGURA 14. REGULADOR DE PRESION
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 30
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
TERMOSTATO DE PURGA
El termostato de purga calibrado a 450°F (233.8°C) es un
componente que actua para cortar la purga, es un sensor
bimetalico montado en el múltiple neumático después de
la válvula moduladora y de corte. Si la temperatura
alcanza 450°F la cubierta esterior se expande jalando la
flecha de la válvula central hacia abajo. Un puerto que
descarga a la presion de control al medio ambiente
comienza a abrir reduciendo la presion de control a la
válvula moduladora y de corte. Esto provoca que la
válvula moduladora y de corte se mueva hacia cerrado,
reduciendo el flujo de purga total a través del sistema
pre-enfriador. Con un flujo menor de aire caliente, el
intercambiador de calor bajara la temperatura en forma
mas eficiente
El termostato de 450°F esta montado en el lado izquierdo
de cada motor, en el ducto del múltiple, junto al puerto de
purga de motor de la 8va etapa El acceso a el es a través
del tablero en la cubierta izquierda del motor.
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 31
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 32
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 33
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 36
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 37
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 38
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 39
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 40
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 41
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 42
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 44
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 45
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 46
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
LIMPIADOR DE AIRE
El principio de operación del limpiador de aire esta
basado en la poca habilidad que tienen las partículas
pesadas de las impurezas para pasar a través de dos
cambios abruptos de dirección, conforme el aire fluye a
través del limpiador de aire. Cuando el angulo del aire
que fluye a través del limpiador de aire cambia
abruptamente, las partículas pesadas no pueden hacerlo,
y continuan al interior de un anillo colector en el extremo
del limpiador de aire.
Si el sistema de aire acondicionado esta operando en
tierra, o los flaps no están completamente arriba, el aire
espurgado a través del anillo colector enviando las
partículas dentro del ducto de aire de purga al ambiente.
Los dos limpiadores de aire están localizados en el
extremo delantero de los compartimientos de aire
acondicionado izquierdo y derecho.
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 47
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
VÁLVULA DE AISLAMIENTO
La válvula de aislamiento, instalada en el múltiple
neumático, evita que se mezcle el aire a presion de los
sistemas de purga de cada uno de los motores,
Permanece cerrada a menos que se requiera
alimentación cruzada de aire de purga. La válvula es
actuada por un motor y controlada por medio de un
interruptor de tres posiciones (OPEN-AUTO-CLOSE) en
el tablero P-5.
El modo de operación normal en vuelo para el sistema es
con el interruptor de la válvula de aislamiento en la
posición (AUTO) y los interruptores de ambos paquetes y
válvulas de purga de motor abiertas (ON). Cualquier otra
combinación de estos interruptores abrirá la válvula de
aislamiento.
La posición de la válvula es controlada por la posición de
interruptores de purga de motor y de paquetes de aire
acondicionado, no por las propias válvulas.
Este diseño en el circuito evita que cuando hay una falla
la fuente de aire remanente alimente en forma
automática ambos sistemas del avión.
La válvula de aislamiento esta instalada en el múltiple
neumático, dentro de la viga de quilla, justo a la derecha
de la unión del múltiple y el ducto del APU. Se puede
remover y reemplazar a través de un orificio en la viga de
quilla. Es intercambiable con la válvula de purga de
motor.
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 49
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 51
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 52
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 53
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
Sept. 2015
PARA PROPÓSITOS DE CAPACITACIÓN SOLAMENTE 36-00 Página: 55
MANUAL DE CAPACITACION B737-200
ATA 36: NEUMATICO
ATA 36
NEUMATICA
Santiago -- Chile
www.lltt.cl
Lufthansa LAN Technical Training
36--00
36--00
SISTEMA NEUMATICO
PRESENTACION DEL SISTEMA OVERPRESSURE VALVE (OP VALVE) (VALVULA DE SOBREPRESION)
La OP Valve está ubicada corriente abajo de la engine bleed valve para pro-
FUENTES teger el sistema.
El sistema de Aire Bleed (sangrado) puede ser suministrado por cuatro fuentes La OP valve es operada neumáticamente y se encuentra abierta por resorte.
distintas: los motores, la APU y un carro terrestre.
El suministro de aire bleed de la APU tiene prioridad sobre el suministro de aire PRECOOLER (PREENFRIADOR)
bleed de motor. El precooler es un intercambiador de calor corriente abajo de la engine bleed
En tierra, el sistema puede ser suministrado por un carro terrestre. valve, es usado para enfriar el aire bleed. Una Fan Air Valve (válvula de aire
del Fan) regula el flujo de aire frio al precooler para el control de temperatura
SUMINISTRO DE AIRE BLEED DE MOTOR del aire bleed.
El sistema de aire bleed de motor es suministrado por una de las dos dife-- La Fan Air Valve permite que la temperatura del aire bleed se mantenga a
rentes etapas del compresor de motor: la etapa de Intermediate Pressure (IP) 200_C. Se encuentra cerrada por resorte en ausencia de presión de aire.
(Presión Intermedia) o la etapa de High Pressure (HP) (Alta Presión).
La etapa de Presión Intermedia (IP) se usa normalmente, cuando la presión IP APU BLEED (SANGRADO DE APU )
es demasiado baja (baja velocidad de motor) la HP valve se abre neumática- El aire bleed de APU pasa a través de la APU bleed valve (válvula de bleed de
mente y regula a 36 psi. APU), la que es operada neumáticamente y controlada eléctricamente (GAR-
La válvula se usa para conectar la etapa HP al sistema de aire bleed de motor. RET) u operada por combustible y controlada eléctricamente (APIC).
Cuando se encuentra abierta, la APU bleed valve tiene prioridad sobre las en-
NOTE: ESTA VALVULA SE CIERRA POR RESORTE EN AUSENCIA DE gine bleed valves, las que se controlan automáticamente para que se cierren.
UPSTREAM PRESSURE (PRESION CORRIENTE ARRIBA).
NOTE: LA APU BLEED VALVE SE CIERRA POR RESORTE EN AUSENCIA
ENGINE BLEED VALVE (VALVULA BLEED DE MOTOR) DE PRESION DE AIRE (GARRET) O PRESION DE COMBUSTIBLE
El aire HP o IP pasa a través de la bleed valve de motor que opera como (APIC).
válvula de corte y reguladora de presión.
GROUND AIR SUPPLY (SUMINISTRO DE AIRE EN TIERRA)
La Engine Bleed Valve opera neumáticamente y regula la presión corriente
abajo a 44 psi. Se cierra por resorte en ausencia de presión corriente arriba. EL sistema de aire bleed puede ser suministrado por un carro terrestre.
36--00
For Training Purposes Only
36--00
PRESENTACION DEL SISTEMA
CROSS BLEED VALVE (VALVULA DE SANGRADO CRUZADO) USUARIOS
La Cross bleed valve, está instalada en la tubería de alimentación cruzada, El sistema neumático suministra aire presurizado a diferentes usuarios.
permite que los sistemas de sangrado derecho e izquierdo sean interconecta- Los usuarios son:
dos o aislados. S --el sistema de partida de motor,
La Cross bleed valve es controlada eléctricamente por dos motores eléctricos S --el sistema anti--hielo del ala,
independientes. En modo automático, es controlada en la misma posición
S --el pack de acondicionamiento de aire,
que la APU bleed valve. En el modo manual, es controlada independientemen-
te de la APU bleed valve. S --el estanque de agua y la presurización del depósito hidráulico,
S --la calefacción de carga AFT (Opcional),
LEAK DETECTION (DETECCION DE FILTRACIONES)
S --la válvula anti--hielo de la nacela (sólo en CFM).
Un sistema de detección de filtraciones es proporcionado para detectar
recalentamiento en los alrededores de los conductos de aire caliente, en los
pylons (soportes de motores), alas y fuselaje.
El sistema de detección de filtraciones monitorea las siguientes zonas:
S --Alas y packs: asegurado por un doble loop de elementos detectores. Los
loops izquierdos también monitorean desde los conductos de bleed hasta la
Cross bleed valve y la APU check valve. Los loops derechos también moni-
torean los conductos de bleed hasta la Cross bleed valve.
S --Pylons: son asegurado por un loop sencillo con un elemento detector.
S --Conducto de bleed de APU (desde la APU bleed valve a la check valve):
asegurado por una vuelta única (single loop) de elementos detectores.
MONITOREO
Presión de sangrado de motor, temperatura y detección de filtraciones son mo-
nitoreados por dos Bleed Monotoring Computer (BMC) (Computadores de Mo-
nitoreo de Sangrado):
--En configuración normal, el computador 1 monitorea el sistema de sangrado
izquierdo y el computador 2 el sistema de sangrado derecho.
--Si un Bleed Monitoring Computer (Computador de Monitoreo de Sangrado)
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
PRESENTACION DE LOS CONTROLES DEL SISTEMA
ENGINE BLEED VALVE PUSHBUTTON (PUSHBUTTON DE LA VALVULA
BLEED DEL MOTOR)
Cuando está presionado, la Engine bleed valve relacionada se abre, siempre
que el motor esté funcionando, el APU bleed no esté ON y ninguna falla sea
detectada (por su Bleed Monitoring Computer).
Cuando no está presionado, la bleed valve relacionada y la HP valve están
cerradas. La HP valve se abre si la presión de sangrado es menor a 36 psi.
APU BLEED VALVE PUSHBUTTON (PUSHBUTTON DE LA VALVULA BLEED
DE APU)
Cuando está presionado, la APU bleed valve se abre siempre que la APU esté
funcionando y ninguna filtración sea detectada por el BMC1. Cuando no está
presionado, la APU bleed valve está cerrada.
NOTE: CUANDO LA APU BLEED VALVE ESTA ABIERTA, LA CROSS
BLEED VALVE ESTA ABIERTA Y AMBAS ENGINE BLEED VALVES
ESTAN CERRADAS, SIEMPRE QUE EL SELECTOR DE LA
CROSS BLEED VALVE ESTE EN AUTOMATICO (AUTO).
36--00
For Training Purposes Only
36--00
PRESENTACION DE PAGINA ECAM
FUENTES CROSS BLEED VALVE (VALVULA X BLEED)
El símbolo 1 o 2 de los motores están ambar cuando el motor correspondiente La Cross bleed valve es mostrada en línea cuando está abierta, y en línea cru-
se detiene. Se vuelve blanco cuando el motor está funcionando. El símbolo zada cuando está cerrada.
verde de tierra y la indicación blanca GND son mostrados cuando el avión está
en tierra, independientemente de una conexión a un un carro terrestre. CONDUCTOS
Las indicaciones blancas HP, IP y de APU son siempre mostradas. Los conductos son representados por líneas verdes cuando las válvulas
correspondientes están abiertas, y se vuelven ámbar o no son mostradas
ENGINE AND APU BLEED VALVES (VALVULAS BLEED DE MOTOR Y APU) cuando las válvulas están cerradas.
El verde es utilizado cuando la posición de la Engine bleed valve corresponde
a la posición requerida, y el ambar en caso de discrepancia (disagreement). La BLEED AIR PARAMETERS (PARAMETROS DE AIRE BLEED)
APU bleed valve es verde en línea cuando está abierta, y verde en línea cruza- La temperatura y presión de sangrado se muestran en cuadros sombreados;
da cuando está cerrada. son verdes cuando están normales, ámbar cuando están fuera de los límites.
El simbolo de Engine bleed valve es reemplazado por XX cuando la informa- El parámetro de presión de sangrado se vuelve ámbar si es menor a 4 psi o en
ción no es válida. caso de sobrepresión detectada por el BMC (sobre 57 psi). El parámetro de
temperatura se vuelve ámbar en caso de detección de sobretemperatura por
La APU bleed valve se muestra cuando la APU está funcionando; No se mues-
parte del BMC.
tra cuando el APU MASTER SW está puesto en OFF.
Overheat (Recalentamiento) es detectado si la temperatura excede:
ENGINE HP VALVE (VALVULA HP DE MOTOR) S 290_C por más de 5 seg ó,
La Engine HP valve se muestra en línea cruzada cuando está cerrada, y en S 270_C por más de 15 seg ó,
línea cuando está abierta. El verde es utilizado cuando la posición de la Engine
S 257_C por más de 55 seg.
HP valve corresponde a la posición requerida, y el ámbar en caso de discre-
pancia (disagreement).
El símbolo de la Engine HP valve es reemplazado por XX cuando la informa-
ción de la Engine HP valve no es válida.
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
ENGINE BLEED SYSTEM DESCRIPTION
(DESCRIPCION DEL SISTEMA DE SANGRADO DEL MOTOR)
GENERAL
La presión del sangrado del aire de motor es regulada neumáticamente por la
High Pressure Valve (HPV) cuando el aire es suministrado por la etapa HP o
por la Pressure Regulating Valve (Válvula Reguladora de Presión) (PRV) cuan-
do el aire es suministrado por la etapa IP.
El sistema de regulación de presión es monitoreado por los dos BMCs.
HPV
El cambio entre Intermediate Pressure (IP) (Presión Intermedia) y High Pres-
sure (HP) (Presión Alta) es logrado neumáticamente cuando la presión de la
etapa IP no es suficiente.
La HPV regula neumáticamente el suministro de aire entre 8 a 36 psi.
La HPV es forzada a cerrado cuando la PRV es cerrada via la línea sensora
PRV--HPV.
En vuelo, el EEC (Engine Electronic Controller) (Controlador Electrónico de
Motor) mantiene la HPV cerrada. Ventilando la línea sensora de HPV--PRV
cuando:
S --el motor está sobre ralentí (PS3 > 110 PSI)
S --Anti--hielo de Ala está OFF
S --Altitud sobre 15000 ft
S --Configuración normal de pack.
Cuando una de las cuatro condiciones ya no se cumple, el solenoide es
desenergizado y la apertura de la HPV ya no es inhibida.
IPC
La Intermediate Pressure Check Valve (Válvula Check de Presión Intermedia)
protege la etapa IP del flujo reverso cuando la High Pressure Valve está abier-
For Training Purposes Only
ta.
36--00
For Training Purposes Only
36--00
DESCRIPCION DEL SISTEMA BLEED DE MOTOR
PRV / CTS
La PRV regula neumáticamente la presión de sangrado alrededor de 44 psi.
Un fusible térmico causa que la válvula se cierre en caso de fuego en el motor
(45O_C).
La PRV es controlada neumáticamente por un servo--control externo, el Bleed
Pressure Regulated Valve Control Solenoid (CTS) (Solenoide de Control de
Válvula Regulado para Presión de Sangrado), ubicado corriente abajo del pre--
cooler.
El CTS opera en dos modos, neumáticamente y eléctricamente, causando un
cierre parcial o completo de la PRV.
Modo neumático:
S Limitación de temperatura corriente abajo del precooler por medio del
termostato del CTS. Cuando la temperatura aumenta y alcanza
235_C, la presión corriente abajo de la PRV es reducida
progresivamente hasta 17,5 psi cuando la temperatura llega a ser
mayor que 245_C
Protección de flujo reverso mediante el cierre de la PRV cuando una nP entre
la salida del precooler y la entrada de la PRV es detectada.
Modo eléctrico: (función de corte de PRV a traves de la energización del sole-
noide del CTS)
S --Engine Bleed pushbutton seleccionado en “OFF”.
S --Engine Fire pushbutton seleccionado en “ON”.
El solenoide se energiza automáticamente por el BMC en los siguientes casos:
S --Sobre temperatura corriente abajo del precooler (el sensor T de
temperatura de la salida del intercambiador de calor detecta una
temperatura mayor a 257_C).
S --Sobre presión corriente abajo de la PRV (el transducer (transductor) regu-
lado de temperatura Pt detecta una presión mayor a 57 psi).
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
DESCRIPCION DEL SISTEMA BLEED DE MOTOR
OPV
La OverPressure Valve, normalmente está abierta, se cierra neumáticamente.
La OPV se comienza a cerrar a los 75 psi. Está totalmente cerrada a los 85 psi
y se abre nuevamente a los 35 psi.
Pr
Un transducer, conectado al Bleed Monitoring Computer, lee la presión regula-
da corriente abajo de la PRV. Esta presión es indicada en el ECAM.
Pt
Un transducer, conectado al Bleed Monitoring Computer, lee la presión de
tranferencia corriente abajo de la HPV.
Esta presión es usada para monitorear las PRV y HPV.
FAV / CT
La Fan Air Valve (FAV) (Válvula de Aire del Fan) regula neumáticamente el
flujo del aire del fan hacia el precooler para la regulación de temperatura de
aire bleed (200_C).
La FAV es controlada neumáticamente por un servo--control externo: el
Fan Air Valve Control Thermostat (CT) (Termostato de Control de la Válvula de
Aire del Fan), ubicado corriente abajo del precooler.
Un fusible térmico instalado en el cuerpo de la válvula cierra la válvula si se
alncanza una temperatura de 45O_C.
PRECOOLER
El precooler (preenfriador) es un intercambiador de calor del tipo aire a aire.
HEAT EXCHANGER OUTLET TEMPERATURE SENSOR (T) (SENSOR DE
TEMPERATURA DE SALIDA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR (T))
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
APU BLEED AIR SUPPLY / X--BLEED SYSTEM
(SUMINISTRO DE AIRE SANGRADO DE APU / SISTEMA DE
SANGRADO CRUZADO)
APU BLEED (SANGRADO DE APU)
El sistema neumático puede ser suministrado por aire bleed de APU a través
de la APU bleed valve siempre que la APU esté funcionando.
X--BLEED SYSTEM (SISTEMA DE SANGRADO CRUZADO)
La X--Bleed valve permite el aislamiento o la conexión de los sistemas de aire
bleed derecho e izquierdo.
El control manual OPEN (abierto) se usa para:
S --suministro cruzado de los packs,
S --arranque de motor con bleed cruzado (sólo en tierra),
S --para suministro de anti--hielo de ala, cuando falla el aire bleed del motor
correspondiente en condiciones de formación de hielo.
S --arranque del Engine 2 (motor 2) con suministro de carro en tierra.
El control manual SHUT (cerrado) se usa para el cierre de la válvula.
La X--Bleed valve es una válvula de corte controlada eléctricamente.
La posición de la válvula es controlada por el X--BLEED selector (selector de
sangrado cruzado) (SHUT o OPEN) en el panel superior. Es operado por dos
motores eléctricos:
S --el motor principal se usa para el modo AUTO,
S --En modo AUTO la posición de la válvula es controlada por BMC de acuer-
do a la configuración del sangrado de APU,
S --el motor secundario es usado para override (sobremandar) el modo AU-
TO.
HP GROUND CONNECTION (CONEXION HP EN TIERRA)
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
INTERFACES BMC
INPUTS (ENTRADAS)
Cada Bleed Monitoring Computer tiene tres tipos de entradas:
S --DIGITAL INPUTS (ENTRADAS DIGITALES) via buses ARINC 429, desde
el BMC opuesto, correspondiente EIU y CFDIU.
S --ANALOG INPUTS (ENTRADAS ANALOGAS) desde los sensores de
bleed.
S --DISCRETE INPUTS (ENTRADAS DISCRETAS) desde los switches de
posición de las válvulas, desde los BMC y desde el overhead panel (panel
de sobrecabeza).
Energía de Corriente Directa de 28 Voltios es suministrado para la
energización del Bleed Pressure Regulated Valve Control Solenoid (CTS).
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
INTERFACES BMC
OUTPUTS (SALIDAS)
Cada Bleed Monitoring Computer (BMC) tiene dos tipos de salidas:
S --DIGITAL OUTPUTS (SALIDAS DIGITALES) via buses ARINC 429 para
las SDACs (para indicaciones y warnings de ECAM), las CFDIUs (para
propósitos de mantenimiento), y el BMC opuesto (para propósitos de
monitoreo de bleed).
S --DISCRETE OUTPUTS (SALIDAS DISCRETAS) para la APU Electronic
Control Box (Caja de Control Electrónico de APU) para disponibilidad de
APU, para el panel superior por fallas de sangrado, para la X-- Bleed valve,
CTS y Zone Controller (Controlador de Zona).
NOTE: EN CASO DE FALLA DE BMC, EL MONITOREO DE LOS
PARAMETROS PRINCIPALES (HPV Y PRV, SENSOR DE
TEMPERATURA DE SALIDA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR,
PR) ES MANTENIDO, PERO EL CONTROL AUTOMATICO DE LA
PRV SE PIERDE.
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
LEAK DETECTION (DETECCION DE FILTRACIONES)
ROUTING (TRAYECTO / RUTEO / CURSO)
El sistema de detección de filtraciones es usado para detectar filtraciones en
los alrededores de los conductos de aire caliente de los packs, alas, pylons y
de la APU.
Cada ala es monitoreada por un double loop (loop doble).
Los conductos de aire caliente de pylons y APU son monitoreados por un
single loop (loop sencillo).
Un sistema de monitoreo continuo detecta recalentamiento ambiental en los
alrededores de los conductos de aire caliente.
Areas protegidas:
Loop doble para:
S --ala RH y pack 2
S --ala LH, pack 1 y conducto de APU de fuselaje medio.
Loop sencillo para:
S --pylons LH y RH
S --conducto de APU de fuselaje posterior
NOTE: CADA LOOP CONSISTE EN ELEMENTOS DE DETECCION
CONECTADOS EN SERIE.
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
LEAK DETECTION (DETECCION DE FILTRACIONES)
WARNING LOGIC (LOGICA de WARNINGS)
Ambos Bleed Monitoring Computers reciben señales desde los loops de detec-
ción de filtración.
Estos intercambian datos por medio del bus ARINC para la detección de doble
loop de ala.
NOTE: LOS LOOPS “A” DE LAS ALAS ESTAN CONECTADOS AL BMC 1,
LOS LOOPS “B” DE LAS ALAS ESTAN CONECTADOS AL BMC 2.
EL BUS DE CROSSTALK (COMUNICACIÓN CRUZADA ENTRE
LOS BMC) PERMITE QUE LOS WARNINGS DE FILTRACION DE
LAS ALAS SEAN ACTIVADOS A TRAVES DE UN AND LOGIC.
EL LOOP DE APU ESTA CONECTADO SOLO AL BMC 1.
EL LOOP DE PYLON ESTA CONECTADO AL BMC CORRESPON-
DIENTE.
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
LEAK DETECTION (DETECCION DE FILTRACIONES)
FAULT LOGIC (LOGICA de FALLA)
La engine bleed fault light (luz de falla del engine bleed) se enciende cuando
una filtración es detectada por los loops de ala A y B o por el loop de pylon.
La APU bleed fault light (luz de falla del APU bleed) se enciende cuando una
filtración del ducto APU es detectado.
Si un BMC está inoperativo, el BMC adyacente toma el control sobre el moni-
toreo del Bleed system (sistema de sangrado) y asegura las siguientes ECAM-
warnings:
S --overpress (sobrepresión)
S --overtemp (sobretemperatura)
S --wing leak (filtración de ala)
No obstante la luz FAULT asociada en el panel AIR COND es perdida, y la
BLEED VALVE no se cierra automáticamente.
El warning ENG BLEED LEAK es perdido para el motor asociado así como el
warning APU BLEED LEAK si el BMC 1 está inoperativo.
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
LEAK DETECTION (DETECCION DE FILTRACIONES)
CONSECUENCIAS DE FILTRACION
Una filtración detectada cerrará las válvulas asociadas, como se muestra en la
siguiente tabla.
Estas válvulas son controladas automáticamente para cerrarse si estuvieran
abiertas.
NOTE: LAS APU AND X BLEED VALVES NO SE CIERRAN DURANTE EL
MAIN ENGINE START (ARRANQUE PRINCIPAL DEL MOTOR).
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
ENGINE BLEED AIR SUPPLY COMPONENTS
(COMPONENTES DEL SUMINISTRO DEL AIRE SANGRADO
DEL MOTOR)
HIGH PRESSURE VALVE (HPV)
IDENTIFICACION
FIN: 4000HA1, 4000HA2
UBICACION
ZONA: 450, 460
DESCRIPCION DE COMPONENTES
La válvula es cerrada por tensión de resorte.
HPV CLOSURE CONTROL SOLENOID (SOLENOIDE DEL CONTROL DE
CIERRE DE LA HPV)
IDENTIFICACION
FIN: 4029KS
UBICACION
ZONA: 438, 448
36--00
For Training Purposes Only
Figure 17 ENGINE BLEED AIR SUPPLY COMPONENTS - HPV - HPV CLOSURE CONTROL SOLENOID
LLTT SCL AJH Mar 2002/ CCT Dec 2007 Page: 33
Lufthansa LAN Technical Training
36--00
ENGINE BLEED AIR SUPPLY COMPONENTS
(COMPONENTES DEL SUMINISTRO DEL AIRE SANGRADO
DEL MOTOR)
PRESSURE REGULATING VALVE (PRV)
IDENTIFICACION
FIN: 4001HA1, 4001HA2
UBICACION
ZONA: 450, 460
UBICACION
ZONA: 413, 423
36--00
For Training Purposes Only
36--00
ENGINE BLEED AIR SUPPLY COMPONENTS DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES
(COMPONENTES DEL SUMINISTRO DEL AIRE SANGRADO Está acoplado neumáticamente a la FAV para controlarla (mantenerla) abierta
DEL MOTOR) si la temperatura corriente abajo del precooler excede los 200_C (392_F ).
PRECOOLER
IDENTIFICACION
FIN: 7150HM1, 7150HM2
UBICACION
ZONA: 410, 420
UBICACION
ZONA: 453, 463
UBICACION
ZONA: 410, 420
36--00
For Training Purposes Only
36--00
ENGINE BLEED AIR SUPPLY COMPONENTS
(COMPONENTES DEL SUMINISTRO DEL AIRE SANGRADO
DEL MOTOR)
INTERMEDIATE PRESSURE CHECK VALVE (IPC)
IDENTIFICACION
FIN: 7110HM1, 7110HM2
UBICACION
ZONA: 450, 460
IDENTIFICACION
FIN: 5HA1, 5HA2
UBICACION
ZONA: 453, 563
36--00
For Training Purposes Only
36--00
ENGINE BLEED AIR SUPPLY COMPONENTS HEAT EXCHANGER OUTLET TEMPERATURE SENSOR (T) (SENSOR DE
(COMPONENTES DEL SUMINISTRO DEL AIRE SANGRADO TEMPERATURA DE SALIDA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR)
DEL MOTOR) IDENTIFICACION
FIN: 6HA1, 6HA2
REGULATED PRESSURE (Pr) (PRESION REGULADA)
IDENTIFICACION UBICACION
FIN: 8HA1, 8HA2 ZONA: 413, 423
UBICACION
ZONA: 415, 425
36--00
For Training Purposes Only
36--00
ENGINE BLEED AIR SUPPLY COMPONENTS
(COMPONENTES DEL SUMINISTRO DEL AIRE SANGRADO
DEL MOTOR)
BLEED MONITORING COMPUTER (BMC)
IDENTIFICACION
FIN: 1HA1, 1HA2
UBICACION
ZONA: 121, 122
36--00
For Training Purposes Only
36--00
APU BLEED AND X BLEED COMPONENTS
(COMPONENTES DEL SANGRADO DE APU Y SANGRADO
CRUZADO)
APU BLEED VALVE (GTCP 131--9A)
IDENTIFICACION
FIN: TBD
UBICACION
ZONA: 316
36--00
For Training Purposes Only
Figure 23 APU BLEED AND X BLEED COMPONENTS - APU BLEED VALVE (GTCP 131 -- 9A)
LLTT SCL AJH Mar 2002/ CCT Dec 2007 Page: 45
Lufthansa LAN Technical Training
36--00
APU BLEED AND X BLEED COMPONENTS
(COMPONENTES DEL SANGRADO DE APU Y SANGRADO
CRUZADO)
X--BLEED VALVE
IDENTIFICACION
FIN: 6HV
UBICACION
ZONA: 192
36--00
For Training Purposes Only
36--00
PNEUMATIC LEAK DETECTION COMPONENTS
(COMPONENTES DE DETECCION DE FILTRACION NEUMATI-
CA)
WING LEAK DETECTION ELEMENT (ELEMENTO DE DETECCION DE FIL-
TRACION EN ALAS)
IDENTIFICACION
FIN: 21HF -- 79HF
DESCRIPCION DE COMPONENTES
Instalado en cada ala a lo largo de la cara delantera del larguero frontal y en el
fuselaje medio a lo largo de los ductos de aire caliente.
Señal de accionado: Temperatura > 124_C.
Elementos sensores montados en series con cables conectores donde sea
necesario.
A la temperatura de alarma, la impedancia entre el conductor de níquel sólido
y la tubería externa se reduce repentinamente, el conductor central se conecta
a tierra y entrega una señal de alarma al BMC.
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
PNEUMATIC LEAK DETECTION COMPONENTS
(COMPONENTES DE DETECCION DE FILTRACION NEUMATI-
CA)
PYLON DETECTION ELEMENT (ELEMENTO DE DETECCION DE PYLON)
IDENTIFICACION
FIN: 1HF1, 1HF2
UBICACION
ZONA: 410, 420
36--00
For Training Purposes Only
36--00
PNEUMATIC LEAK DETECTION COMPONENTS
(COMPONENTES DE DETECCION DE FILTRACION NEUMATI-
CA)
APU DETECTION ELEMENT (ELEMENTO DE DETECCION DE APU)
IDENTIFICACION
FIN: 11HF , 20HF
UBICACION
ZONA: Apu duct
36--00
For Training Purposes Only
36--00
TESTS DE SISTEMAS
Test de encendido de BMC
Dos BMC controlan los sistemas de aire del sangrado del motor y de APU.(en-
gine and APU bleed)
INICIALIZACION DEL TEST DE ENCENDIDO
Cuando la red eléctrica de la aeronave es energizada y los circuit breakers
son cerrados los BMCs empiezan un test de encendido por 10 seg.
Durante este test todos los inputs y outputs eléctricos son monitoreados, tam-
bién un test de integridad del computador es realizado.
En caso de un comportaniento anormal de los BMCs un reseteo puede ser in-
tentado abriendo y cerrando los circuit breakers. Los BMCs entonces empie-
zan un test de encendido si fueran desenergizados por más de 1 seg.
36--00
CFDS MENU
< LAST LEG REPORT
Select the
SYSTEM REPORT/TEST
line key.
< SYSTEM REPORT/TEST
POST
* SEND FLT REP PRINT >
BRT
DIR PROG PERF INIT DATA
AIR A B C D E
PORT
F NEXT F G H I J M
A PAGE C
I D
L 1 2 3 K L M N O U
F M
For Training Purposes Only
M
G 4 5 6 P Q R S T E
N
C U
7 8 9 U V W X Y
. 0 / Z -- + OVFY CLR
36--00
SYSTEM REPORT/TEST BMC ( BMC DE INFORME/TEST DE
SISTEMA)
Seis funciones de menú CFDS PNEU. están disponibles:
S LRU IDENTIFICATION
S CURRENT STATUS
S CLASS 3 FAULTS
S TEST
For Training Purposes Only
36--00
NEXT PAGE
36--00
SYSTEM REPORT/TEST BMC (BMC DE INFORME/TEST DE
SISTEMA)
LAST LEG REPORT (INFORME DE ULTIMO TRAMO)
Este informe muestra todas las fallas durante el último tramo de vuelo.
36--00
BMC 1 BMC 1
LAST LEG REPORT
DATE: 04 04 < LAST LEG REPORT
GMT ATA < PREVIOUS LEGS REPORT
CHECK R WING LOOP A < LRU IDENTIFICATION
CHECK R WING LOOP B
0948 36--11--52 < CURRENT STATUS
< CLASS 3 FAULTS TEST >
BMC 1 BMC 1
PREVIOUS LEGS REPORT LRU IDENTIFICATION
D-- AIPN
LEG DATE GMT ATA 785--002--2
FAN AIR V 9HA1
- 03 30.06 0656 36-- 11-- 54
X-- FEED VALVE 6HV
For Training Purposes Only
36--00
SYSTEM REPORT/TEST BMC (BMC DE INFORME/TEST DEL
SISTEMA)
CLASS 3 FAULTS (FALLAS CLASE 3)
TEST
Cuando el test es activado por medio de la MCDU, un test operacional eléctri-
co del sistema de sangrado es llevado a cabo por medio del BMC.
El programa del test incluye:
S Test de integridad del BMC
S chequeo de sensores
S chequeo de interfaces
S chequeo de los sistemas de APU, motores y detección de filtración en alas.
NOTE:
Sólo un test de los componentes eléctricos es llevado a cabo.
El test no opera las válvulas neumáticas.
For Training Purposes Only
36--00
BMC 1 BMC 1
CURRENMT STATUS
LAB DATA BIT 11 TO 29 < LAST LEG REPORT
064 0000000000000000011 < PREVIOUS LEGS REPORT
065 0000000000000000000
066 0111010100000000111 < LRU IDENTIFICATION
067 1101010100000000111 < CURRENT STATUS
055 1101101110000001100
< CLASS 3 FAULTS TEST >
< RETURN PRINT > < RETURN PRINT >
AFTER REPAIR
BMC 1 BMC 1
CLASS 3 FAULTS TEST RESULT
DATE ATA
PRESS REG--V 4001HA1
OR SOLENOID 10HA1 TEST OK
OR SENS LINE
For Training Purposes Only
0606 36--11--00
36--00
CURRENT STATUS (ESTATUS ACTUAL)
Cuando el Current Status es activado el BMC 1 ( 2 ) envía una imagen (snap-
shot) del estatus del sistema actual.
El estatus del sistema es mostrado en códigos numéricos por cinco indica-
dores (labels) desde el BIT 11 al 29.
S LABEL 064/066 = ENGINE 2 (MOTOR 1)
S LABEL 065/067 = ENGINE 1 (MOTOR 2)
S LABEL 055 = APU
Una tabla decodificadora se encuentra en el AMM 36-11-00
For Training Purposes Only
36--00
11
00
11
1
11 13 15 17 19 21 23 25 27 29
12 14 16 18 20 22 24 26 28
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
For Training Purposes Only
36--00
36--00
For Training Purposes Only
36--00