Está en la página 1de 9

MANUAL DE ANUNCIOS A BORDO.

EMBARQUE O ABORDAJE

Con asignación de sillas

Señores Pasajeros, Muy buenos (días, tardes, noches)


Están abordando el vuelo ______ con destino a la ciudad de _________. Nuestro vuelo cuenta con
asignación de sillas, el número y la letra los encuentran en su pasabordo y arriba de cada fila de
asientos; por favor haga uso de la silla que le ha sido asignada. Ubique todo su equipaje en los
compartimientos superiores o debajo de la silla frente a usted. Gracias.

Good (morning, afternoon, evening.) Ladies and gentlemen.


Welcome to the (airline) _________ flight number______ final destination _________. For your
comfort and in accordance with our security policies for takeoff and landing, your hand baggage must
be stowed completely beneath the seats in front of you, or in the overhead compartments. Thank you.

Sin asignación de sillas

Señoras y señores muy buenos días.


Estamos abordando nuestro vuelo ______ con destino a la ciudad de _________. La asignación de
sillas ha sido cancelada; por favor haga uso de la silla que encuentre disponible. Ubique todo su
equipaje en los compartimientos superiores o debajo de la silla frente a usted. Gracias.

Good morning ladies and gentlemen.


Welcome to the (airline) _________ flight number______ final destination _________. The seat
assignation has been cancelled for this flight. For your comfort and in accordance with our security
policies for takeoff and landing, your hand baggage must be stowed completely beneath the seats in
front of you, or in the overhead compartments.

Pasillos congestionados

Les solicitamos ocupar su silla lo más pronto posible. Gracias.

Please sit as soon as possible to expedite the boarding process.

Cierre de puertas

La puerta principal ha sido cerrada, desde este momento su teléfono móvil; debe permanecer
apagado. Gracias.

The main door has been closed. At this time, the use of cell phones is not allowed. Thank you.

INSTRUCTORA: SUSANA TRUJILLO CALÓ 1


Armado de deslizadores

Tripulación de cabina (armar - enganchar) deslizadores. Chequeo cruzado.

Flight attendants arming slides, cross check and advice.

RODAJE Ó TAXEO

Bienvenida

Gracias por volar con nosotros; en nombre de (aerolínea)_____________, el Capitán ___________,


el Primer oficial _____________, el (la) Jefe de Cabina y la tripulación que hoy les acompaña
(nombres); se complacen en anunciar la iniciación del vuelo _______ con destino a la ciudad
de__________. Durante las siguientes ____horas y ___minutos nos comprometemos con ustedes a
hacer de su vuelo una experiencia cómoda, segura y confortable.

Thanks for flying with us today; On behalf of (airline) __________, the Captain ____________, the
First officer ______________, the Purser and the entire crew. We extend a welcome on board to the
flight number _______ to __________ city.

Demostración de seguridad

Por favor, siga con atención la siguiente demostración de seguridad. Gracias.

Please, follow with attention the next instruction about the safety on board. Thank you.

1. Salidas de emergencia

Nos encontramos a bordo de un avión (A-320, ERJ-190, B-737), el cual cuenta con un sistema
especial de luces que le guiará a las (8, 6, 6) salidas de emergencia ubicadas así:

A-320
Dos puertas en la parte delantera, cuatro ventanillas a nivel de los planos y dos puertas en la parte
posterior del avión.

ERJ-190
Dos puertas en la parte delantera, dos ventanillas a nivel de los planos y dos puertas en la parte
posterior del avión.

B-737
Dos puertas en la parte delantera, dos ventanillas a nivel de los planos y dos puertas en la parte
posterior del avión.

We are onboard of an (A-320, ERJ-190, B-737) aircraft. It has (8,6,6) emergency exits clearly marked
in the cabin:

INSTRUCTORA: SUSANA TRUJILLO CALÓ 2


A-320
Two forward Doors, four windows at wing level, and two doors at the rear of the cabin.

ERJ-190
Two forward Doors, two windows at wing level, and two doors at the rear of the cabin.

B-737
Two forward Doors, two windows at wing level, and two doors at the rear of the cabin.

2. Cinturón de seguridad

Para usar correctamente el cinturón de seguridad; inserte la parte delgada dentro de la hebilla,
ajústelo a su talla halando de la correa y para soltarlo levante la tapa. Mantenga su cinturón
abrochado siempre que la señal de seguridad así lo indique.

To fasten your seatbelt, insert the flat portion into the buckle, and pull the belt for adjusting. To
release open the buckle. Fasten seatbelt while seated and whenever signal is illuminated.

3. Máscaras de oxígeno

En caso de una despresurización; las máscaras de oxígeno caerán automáticamente de las


unidades de servicio arriba de sus sillas, hale la máscara hacia abajo para iniciar el flujo de oxígeno;
colóquela sobre su nariz y boca, pase la banda elástica alrededor de su cabeza y ajústela halando
de los extremos.

In case of a sudden loss pressure, this aircraft is equipped with oxygen masks, which will fall
automatically from the service unit above your seat. To start the oxygen flow, pull the mask toward
you, place it over your nose and mouth, pass the elastic band over your head, to adjust pull the straps
if necessary.

4. Chalecos salvavidas

Si fuera necesario usar los chalecos salvavidas estos se encuentran debajo de sus sillas y sólo
pueden ser removidos de ese sitio en caso de un amarizaje. Para usarlo correctamente pase la
cabeza por la abertura central, póngase las correas alrededor de la cintura y ajústelo a su talla. Una
vez usted esté fuera de la aeronave, infle el chaleco halando las perillas rojas. Como método alterno
de inflado, sople por las boquillas a los lados del chaleco.

If necessary, a life vests; can be found under your seat. In case of ditching; put the life vest on. Place
the belt on your waist and fit it to your size. Once you have evacuated the airplane, inflate the vest by
pulling the red tubs. If necessary an alternate inflated, blow into the nozzles located aside the vest.

5. Tarjeta de seguridad

Recomendamos que revise la tarjeta de seguridad que se encuentra en el bolsillo frente a usted.

We recommend that you review the safety information card located in the pocket in front of you.

INSTRUCTORA: SUSANA TRUJILLO CALÓ 3


6. Unidad de servicio al pasajero (P.S.U)

En la unidad de servicio arriba de sus sillas podrán encontrar: luz para la lectura, tomas de aire y un
timbre de llamado que podrá ser atendido gustosamente, siempre que la señal de cinturón se
encuentre apagada.
At the service unit located in the overhead panel, you’ll find: reading lights, air vents, and a call
button which we will answer; once the safety signals are off.

7. Baños

Este avión cuenta con:


A-320
Tres baños, localizados, uno en la parte delantera y dos en la parte posterior, uno frente al otro.

ERJ-190
Dos baños, localizados, uno en la parte delantera y otro en la parte posterior.

B-737
Tres baños, localizados, uno en la parte delantera y dos en la parte posterior uno frente al otro.

This aircraft has:


A-320
Three lavatories, located, one forward and two aft.

ERJ-190
Two lavatories, located, one forward and one aft.

B-737
Three lavatories, located, one forward and two aft.

Seguridad

Recuerde que por regulaciones Aeronáuticas, no está permitido fumar en vuelos comerciales.
Durante despegues y aterrizajes no está permitido el uso de, computadoras portátiles, Ipods,
cámaras filmadoras. Equipos de control remoto y cualquier otro equipo electrónico, no está permitido
durante todo el vuelo, ya que podrían interferir con los sistemas de aeronavegación. Gracias por su
atención.

For aeronautical regulations, smoking aboard is not allowed. During takeoff and landing; the use of
laptops, IPods or cameras, is not allowed too. This elements; may be used during cruising. Other
electronic devices is not allowed during entire flight ‘cause interfere the Air Navegation systems.
Thank you for your attention.

PREPARACIÓN PARA EL DESPEGUE

INSTRUCTORA: SUSANA TRUJILLO CALÓ 4


Nos encontramos próximos a despegar, por favor permanezca sentado haciendo uso del cinturón de
seguridad, levante y asegure su mesa individual, mantenga en posición vertical el espaldar de su
silla y abra completamente las persianas de sus ventanas. Les deseamos un feliz vuelo.

We are ready for take off. Please return your seat to a vertical position, stow your tray table, open the
window shade and fasten your seat belts. Have a nice flight.

CRUCERO

Precaución uso de cinturones

La señal de cinturones ha sido apagada, sin embargo, es importante que permanezca con el cinturón
abrochado mientras se encuentre sentado.

The captain has turn off the seat belt sign. However is very important to keep the seat belt fasten
while seated.

Anuncios comerciales

Indoamericana, la mejor escuela de aviación del país ofrece programas en formación técnica para
Tripulantes de cabina, técnicos en línea de aviones y helicópteros, como también formación para
despachadores de aeronaves, para mayor información no olvide visitar nuestra página web.
www.indoamericana.edu.co

Indoamericana, the best aviation training school in Colombia offers technical training programs for
cabin crew, technicians by planes and helicopters, as well as training for aircraft dispatchers, for more
information don´t forget to visit our website.www.indoamericana.edu.co

Sistema de entretenimiento

Les informamos que esta aeronave cuenta con un sistema de entretenimiento el cual será encendido
en pocos minutos. Los Tripulantes entregaremos los audífonos para que disfrute de la programación
durante el vuelo. El audio en español se encuentra en el canal (1), en inglés en el canal (2) y
portugués en el canal (3).

We would like to inform you that this aircraft is equipped with an entertainment system that will be
turn on in a few minutes. The crew will be passing out headphones for you to enjoy the inflight
entertainment during the flight. The Spanish audio can be found on channel 1, English on channel 2
and Portuguese on channel 3.

Falla en el sistema de entretenimiento

El sistema de entretenimiento estará fuera de servicio durante este vuelo. Ofrecemos disculpas y
agradecemos su comprensión.

The entertainment system is temporarily out of order. We apologize for the inconvenience this may
cause you.
INSTRUCTORA: SUSANA TRUJILLO CALÓ 5
Servicio a bordo

Señoras y señoras a continuación ofreceremos nuestro servicio a bordo, para su comodidad le


sugerimos hacer uso de la mesa individual que encuentra dentro del descansabrazo. Esperamos
nuestro servicio sea de su agrado.

Dear passengers: in a few moments we'll be offering our service on board, for your comfort we
recommend you unlocked the tray table in the armrest. We hope you enjoy our menú selection.

Recogida del servicio a bordo

Por razones de seguridad, pasaremos a recoger los elementos usados durante el servicio.

For safety reasons, we will now pick up the elements used during the service.

Tarjeta de turismo para ADZ

Por regulación de las autoridades de la Isla de San Andrés, es indispensable que presente a su
llegada la tarjeta de turismo, debidamente diligenciada. Estaremos atentos a resolver sus dudas.

Due to the island´s regulation, you must submit tourist card. We will help you if needed.

Duty Free

Nuestro (a) representante de ventas a bordo ________________, está listo (a) para tomar sus
pedidos del catálogo, que contiene una amplia selección de productos exclusivos, con los mejores
precios y libres de impuestos. Pueden realizar el pago de sus compras en moneda extranjera ó
tarjeta de crédito.

_______________, Duty Free representative, will offer you a fine selection of duty free products, for
your convenience, we accept foreign currency and credit card.

Señal de cinturón encendida

El Capitán ha encendido la señal de Cinturón de seguridad; por favor regrese a su asiento y haga
uso del cinturón de seguridad. Gracias.

The Captain has turned on the Seat belt sign. Please, return to your seat and fasten your seat belt.
Thank you.

Documentación inmigración y aduana (vlo internac)

Por disposición de las autoridades gubernamentales de (pais) _________, es necesario diligenciar la


documentación de ingreso a este país, la cual le será entregada a continuación por los TCP. Por
favor diligénciela en su totalidad; los oficiales de inmigración y aduanas la requerirán a su ingreso.
Tenga presente la fecha de hoy: _______, el # de vuelo.
INSTRUCTORA: SUSANA TRUJILLO CALÓ 6
Cualquier información o dato adicional; no dude en consultar a la Tripulación de Cabina.

Don’t forget to fill the immigration and customs forms in accordance with government authorities.
Please remember, today is __________ and this is our flight number _______. If you have any
question, let us know please.

DESCENSO
Aspersión ó fumigación (según destino)

Por requerimiento de las autoridades de (país) ____________, es necesario realizar un aspersión a


la aeronave, los aerosoles están aprobados por la Organización Mundial de la Salud. Por favor
permanezcan sentados. Gracias.

At the request of the authorities of (country) __________, is necessary to perform an aspersion to the
aircraft, the sprays are approved by the World Health Organization. Please remain seated. Thank
you.

Para el aterrizaje.

Nos encontramos próximos a aterrizar en el aeropuerto internacional _________________de la


ciudad de ____________. Les solicitamos permanecer sentados haciendo uso de su cinturón de
seguridad, levantar y asegurar su mesa individual, mantener en posición vertical el espaldar de sus
sillas y abrir completamente las persianas de sus ventanas. Si algún elemento de servicio no le fue
retirado; deposítelo por favor; en el bolsillo de la silla frente a usted.

We are in our final approach to _________ international airport of _________ city. Please return your
seat to a vertical position, stow your tray table, open the window shade and fasten your seat belts.

ATERRIZAJE

Despedida

Bienvenidos a la Ciudad de ________. Por razones de seguridad es importante que permanezcan


sentados haciendo uso de su cinturón de seguridad; hasta cuando el avión se encuentre
completamente detenido en su sitio de parqueo y la señal de cinturón haya sido apagada.

Al desembarcar no olvide sus objetos personales a bordo; tenga cuidado al abrir el compartimiento
de equipajes, pues su contenido pudo haberse desplazado durante el aterrizaje.
Para (aerolínea)_________ fue un placer haber contado con su presencia a bordo; esperamos
nuestro vuelo haya sido de su agrado. Gracias por preferirnos.

Welcome to the ________City. For safety reasons, please remain seated until this aircraft stops
completely at the parking place and the safety signals are off. At this time the use of cell phones is
allowed. At deplane moment, don't forget your personal belongings, on board. Be careful to open the
overhead compartment ´cause it’s contents may have moved during landing. On behalf of (airline)
__________ we want to thank you for using our service today.

Conexiones

INSTRUCTORA: SUSANA TRUJILLO CALÓ 7


Pasajeros con conexiones, por favor desembarcar con todo su equipaje de mano y dirigirse a la
puerta de salida correspondiente a su vuelo.

Ciudad ___________ Puerta ______

Passengers making connections please disembark with all your personal belongings and proceed to
the gate assigned to your destination.

City __________ Gate _______

ANUNCIOS ESPECIALES

TANQUEO CON PAX A BORDO

En este momento se realizará el aprovisionamiento de combustible a la aeronave. Como una medida


de seguridad, les solicitamos mantener apagado su teléfono celular y otros equipos electrónicos;
desabroche su cinturón de seguridad y permanezca sentado sin hacer uso de la luz de lectura y el
timbre de llamado. No hacer uso de los baños. Recuerde que está prohibido fumar.

The aircraft is being refueled. Do not use cell phones or any electronic devices; leave your seatbelt
unfastened and remain in your seat. Do not use lavatories. We remind you that smoking is forbidden.

VUELO DEMORADO

Lamentamos las molestias ocasionadas por el retraso en nuestro itinerario, esto debido a
_______________________. Gracias por su comprensión.

We apologize for this inconvenience, due to ____________________. Thanks for your


comprehension.

SOBREVUELO

El Capitán nos informa que debido a ________________, es necesario regresar a la ciudad de


_______________. Por razones de seguridad debemos sobrevolar por ___________ minutos para
bajar los niveles de combustible antes de aterrizar. Por favor permanezca sentado con su cinturón de
seguridad abrochado. Gracias por su cooperación.

The Captain has informed us that due to _______________, we will be returning to the city of
________________. For safety reasons, we must overfly the area for _______ minutes to lower our
fuel levels before landing. Please remain seated with your seat belt fastened. Thank you for your
cooperation.

INSTRUCTORA: SUSANA TRUJILLO CALÓ 8


REGRESO A PLATAFORMA

Señoras y señores: debido a _______________ es necesario regresar a la plataforma. En cuanto


nos sea posible, les daremos más información.

Ladies and gentlemen: due to ____________ is necessary return to the gate. We will provide further
information as soon as possible.

INSTRUCTORA: SUSANA TRUJILLO CALÓ 9

También podría gustarte