Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ProMinent
Manual de instrucciones de funcionamiento
OZONFILT® OZVa, Tipos 1 y 2
ProMinent
OZVa _ _ _ _ _
¡Lea atentamente todas las instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha este equipo!
¡No tire las instrucciones! ¡Cualquier parte que haya sido objeto de uso indebido quedará excluida de la garantía!
Nº Referencia 987314 ProMinent Dosiertechnik GmbH • 69123 Heidelberg • Alemania BA OF 002 03/02 E
Datos de la edición
Datos de la edición:
Manual de instrucciones de funcionamiento
OZONFILT® OZVa, tipos 1 y 2
© ProMinent Dosiertechnik GmbH, 2000
Dirección:
ProMinent Dosiertechnik GmbH
Im Schuhmachergewann 5-11
69123 Heidelberg
Germany
info@prominent.de
www.prominent.de
Página 2 ProMinent®
Índice
Índice
ProMinent® Página 3
Índice
Página 4 ProMinent®
Índice
10 Funcionamiento .......................................................................................................................................................................... 34
10.1 Compresor ........................................................................................................................................................................... 34
10.1.1 Funcionamiento con alimentación externa de aire comprimido ........................ 34
10.1.2 Funcionamiento con compresor suministrado con el sistema ........................... 34
10.2 Secuencia de eventos de funcionamiento ................................................................................................. 35
10.3 Manejo de los pulsadores ........................................................................................................................................ 36
10.4 Modos importantes del sistema ......................................................................................................................... 36
10.4.1 Modo de funcionamiento “Start”(arranque) con generación
de ozono .......................................................................................................................................................... 36
10.4.2 Modo funcionamiento “Start” (arranque) sin generación de ozono ............... 37
10.4.3 Modo funcionamiento “Failure” (fallo) ..................................................................................... 37
10.4.4 Modo funcionamiento “Process water flow low”
(bajo caudal de agua de proceso) .............................................................................................. 37
10.4.5 Modo funcionamiento “Stop” (parada) ................................................................................... 37
10.4.6 Modo funcionamiento “Pause” (pausa) ................................................................................. 38
10.4.7 Respuesta del sistema a la conexión a la red .................................................................. 38
10.5 Visualizaciones ................................................................................................................................................................. 38
10.5.1 Sistema completo .................................................................................................................................... 38
10.5.2 Panel de visualización y control ................................................................................................... 39
10.6 Menú de control ............................................................................................................................................................... 39
10.6.1 Valor de referencia del ozono; funcionamiento interno ............................................. 39
10.6.2 Valor de referencia del ozono; funcionamiento externo ........................................... 39
10.6.3 Cantidad de ozono .................................................................................................................................. 39
10.6.4 Caudal de gas ............................................................................................................................................. 39
10.6.5 Corriente primaria .................................................................................................................................... 40
10.6.6 Tensión del transformador ................................................................................................................ 40
10.6.7 Temperatura .................................................................................................................................................. 40
10.6.8 Interna/externa ........................................................................................................................................... 40
10.6.9 0/4-20 mA ....................................................................................................................................................... 40
10.6.10 Idioma ................................................................................................................................................................ 40
10.6.11 Presión del generador .......................................................................................................................... 41
ProMinent® Página 5
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
Este manual de instrucciones de funcionamiento contiene toda la información necesaria para
instalar, poner en marcha y hacer funcionar el OZONFILT® OZVa. Lea atentamente todo el
manual de instrucciones de funcionamiento y muy especialmente las directrices de seguridad.
Conserve las instrucciones en un lugar accesible cerca del sistema.
ADVERTENCIA
Si no se respetan las directrices de seguridad el resultado pueden ser lesiones
graves que pueden incluso llegar a ser mortales.
CIUDADO
Si no se respetan las directrices de seguridad el resultado pueden ser lesiones
menos graves o daños materiales.
ATENCIÓN
Si no se respetan las directrices de seguridad el resultado pueden ser daños
materiales.
Directrices de trabajo:
OBSERVACIÓN
El fin de las directrices es facilitar su trabajo.
Página 6 ProMinent®
Información sobre el ozono
El agua de las piscinas se contamina con muchas materias distintas como por ejemplo, polvo,
sustancias orgánicas procedentes del cuerpo humano (sudor, partículas de piel, cosméticos) y
organismos microscópicos (bacterias, hongos y esporas de algas). A las temperaturas
normales de las piscinas, los organismos se pueden multiplicar rápidamente convirtiendo muy
pronto una piscina agradable en un charco que no se puede mirar con niveles de acidez
(valor del pH) inestables.
Por tanto, el tratamiento del agua tiene que eliminar los contaminantes contenidos en el agua,
restablecer el nivel de acidez correcto y eliminar los microorganismos no deseables.
Página 8 ProMinent®
Información sobre el ozono
Sistema de ozono
Este término se refiere al sistema completo de ozono que comprende:
• el sistema de generación de ozono
• un sistema de mezcla con
• un depósito de reacción y
• un sistema de extracción de gas ozono en el escape.
Generador de ozono
Término que se refiere a todos los elementos de generación de ozono.
Sistema de mezcla
La parte del sistema en la cual en el gas cargado de ozono procedente de los elementos de
generación de ozono se mezcla con el agua que requiere tratamiento. El sistema de mezcla
consta del sistema de transferencia de ozono y de un sistema de mezcla conectado
aguas abajo.
Depósito de reacción
El depósito de reacción está conectado aguas abajo del sistema de mezcla de ozono.
La reacción del ozono con los contaminantes existentes en el agua de proceso tiene lugar en
este depósito.
ProMinent® Página 9
Componentes del sistema y funciones de los mismos
22 8 19
17
Vista sin la puerta
30
15
10
11
A 24
7 9
20
B
Entrada de agua
bruta DN32
16 14 12 18
Salida de agua
cargada de ozono DN32 / d = 40
Fig. 1: Armario del sistema que incluye el sistema de mezcla
21
Fig. 2: Armario del sistema, vista en planta
Página 10 ProMinent®
Componentes del sistema y funciones de los mismos
26
27
25
23
13
Fig. 3: Armario del sistema, vista lateral Fig. 4: Adsorbedor secador, vista por delante Fig. 5: Unidad del compresor con electroválvula
para el drenaje de condensados
ProMinent® Página 11
Componentes del sistema y funciones de los mismos
1 Unidad de limpieza del aire - filtro El aceite y el agua residuales del aire comprimido son extraídos por el filtro.
2 Válvula limitadora de presión Se utiliza para ajustar la presión de cebado del sistema a 6 bar aproximadamente.
3 Entrada del sistema, La válvula de bypass limita la presión de cebado del sistema a 7 bar
válvula de bypass, 7 bar como máximo.
4 Entrada del sistema, La válvula de solenoide sirve para dirigir el aire comprimido al adsorbedor
válvula de solenoide secador.
5 Adsorbedor secador El adsorbedor secador reduce el punto de rocío del aire entrante a un valor
inferior a -60 ºC.
6 Válvula reguladora, aire de proceso El caudal de aire de proceso se ajusta mediante la válvula reguladora.
7 Caudalímetro, gas El caudalímetro de gas mide y vigila el caudal de aire de proceso.
8 Generador de ozono En el generador de ozono refrigerado por agua, parte del oxígeno contenido en el
aire se convierte en ozono por medio de un proceso de descarga eléctrica silenciosa.
9 Válvula de ángulo, entrada
de agua de refrigeración El caudal de agua de refrigeración se ajusta con la válvula de ángulo.
10 Monitor de caudal para Detecta cuándo el caudal de agua de refrigeración está por debajo del
agua de refrigeración umbral mínimo.
11 Válvula de retención doble La válvula de retención doble con muelle antagonista situada en la salida del
con muelle antagonista, salida generador de ozono impide que el agua proceso escape del depósito de
de ozono mezcla y pase al generador de ozono.
12 Válvula de carga de aire con ozono La válvulas solenoide transfiere el aire cargado de ozono al punto de medida y de
aquí al depósito de mezcla situado aguas abajo.
13 Válvula de purga para la unidad El condensado que se recoge en el cilindro de cristal de la unidad de limpieza
de limpieza del aire del aire se vacía por aquí.
14 Controlador electrónico El controlador electrónico tiene un microordenador que controla y vigila todo
el sistema.
15 Alimentación eléctrica
del transformador de AT Controla el transformador de alta tensión.
16 Pantalla y unidad de control Para la visualización y ajuste de los parámetros de control.
17 Transformador de alta tensión (AT) Este transformador genera la tensión de 8.000 V aproximadamente que necesita
el generador de ozono.
18 Mezclador Mezcla el agua bruta con el aire cargado de ozono.
19 Depósito de mezcla Lugar donde se extrae el caudal de agua bruta, que ahora contiene ozono, desde
la salida del depósito de mezcla.
20 Monitor de caudal de agua bruta Vigila el caudal de agua bruta.
21 Pantalla de seguridad Protege contra el contacto con piezas de cargadas eléctricamente.
22 Interruptor de disparo de la puerta Si se quita la pantalla de seguridad, el interruptor de disparo de la puerta hace que
se pare el sistema. Después de colocar en su sitio la pantalla de seguridad, se
puede poner otra vez en marcha el sistema.
23 Interruptor principal/ El sistema se pone en marcha con el interruptor principal. Este interruptor
de parada de emergencia también sirve como interruptor de parada de emergencia.
24 Válvula de retención, entrada La válvula de retención con muelle antagonistas situada a la entrada del generador
de ozono de ozono impide que el aire con ozono retroceda desde el generador de ozono al
secador de aire.
25 Electroválvula, compresor La electroválvula del compresor abre periódicamente objeto de liberar
condensado del depósito de presión.
26 Manómetro, presión Este manómetro indica la a presión en el generador de ozono
de funcionamiento (presión máxima del ozono 2 bar).
27 Válvula reguladora del aire La válvula reguladora del adsorbedor secador se utiliza para reajustar el caudal de
de regeneración aire de regeneración es el.
30 Válvula de bypass del La válvula de bypass limita la presión de funcionamiento del generador de ozono a
generador de ozono 2,5 bar aproximadamente.
Página 12 ProMinent®
Componentes del sistema y funciones de los mismos
ATENCIÓN
Durante la purga automática del condensado, pequeñas cantidades de agua y
aceite pueden salir por el tubo flexible conectado a la válvula de purga (25)
conectada al compresor y por las válvulas de purga (13) de la unidad de
limpieza del aire (2). Este condensado debe tratarse como un residuo especial y
debe eliminarse de acuerdo con la legislación aplicable. La cantidad de
condensado de la que hablamos depende de la humedad del aire en el lugar
donde se utiliza el sistema. Se recomienda recoger el condensado en un
recipiente que sea resistente a los aceites sintéticos y que tenga una capacidad
superior a 5 l. El recipiente deberá vaciarse periódicamente con objeto de evitar
que pueda llegar a rebosar.
Condiciones previas La presión de cebado del sistema y la cantidad de aire de regeneración se mantienen a los
niveles indicados en la sección 13 “Datos técnicos”.
• No se supera el valor máximo del caudal de aire de proceso.
• El caudal de aire de proceso se vigila mediante el controlador electrónico (14) para asegurar
que no se supera el umbral máximo. Si se supera este valor, el sistema se para.
En este caso, aparecerá en la pantalla un mensaje de fallo.
El sistema incorpora dos adsorbedores secadores que pasan alternativamente a través de fases
de secado y regeneración. La conmutación de la fase la regula el controlador electrónico (14).
El aire de proceso comprimido para el generador de ozono pasa en primer lugar a través de un
adsorbedor que está dedicado al secado del aire. El desecante contenido en el adsorbedor
elimina del aire la humedad residual.
ProMinent® Página 13
Componentes del sistema y funciones de los mismos
Al mismo tiempo, un caudal parcial de aire seco que se ha descomprimido hasta alcanzar la
presión atmosférica se alimenta a un segundo adsorbedor orientado en sentido opuesto. Esto
sirve para regenerar el desecante, extrayendo del mismo y eliminando el agua que ha adsorbido.
El tiempo de conmutación entre las fases de secado y regeneración se ajusta con objeto de
conseguir un punto de rocío a presión estable (< - 60 ºC del aire de proceso) incluso en
condiciones desfavorables.
El caudal de aire de proceso se ajusta por medio de la válvula reguladora (6) situada en el
adsorbedor secador y el caudal de aire de regeneración se ajusta por medio de la válvula
reguladora (27) (ver la figura 4). Las cantidades de aire necesarias para el correcto uso del
sistema se indican en la sección 13 “Datos técnicos”.
ADVERTENCIA
Para ajustar los caudales de aire, es necesario abrir el armario del sistema y
quitar la pantalla de seguridad. Respete las directrices indicadas en las
secciones 5 y 9.
Página 14 ProMinent®
Componentes del sistema y funciones de los mismos
ADVERTENCIA
No ponga en cortocircuito el interruptor de disparo de la puerta (22).
Esto puede hacer que se apliquen altas tensiones mortalmente peligrosas a
algunas partes del sistema. Incluso cuando se libera el interruptor de disparo
de la puerta o cuando está abierto el interruptor principal, algunas partes del
sistema puede seguir estando sometidas a la tensión de la red. Por esta razón,
es necesario desconectar el sistema de la alimentación de la red antes de
realizar en el mismo cualquier trabajo.
ProMinent® Página 15
Componentes del sistema y funciones de los mismos
Página 16 ProMinent®
Características funcionales del OZONFILT ® OZVa
OBSERVACIÓN
Todas las referencias de este manual de instrucciones de funcionamiento se refieren
a la numeración que aparece en las figuras 1 a 5.
El ozono se genera en el OZONFILT ® OZVa y se mezcla con el agua que requiere tratamiento.
Para hacer esto, transforma una parte del oxígeno que se encuentra en el aire circundante
en ozono.
Las características de funcionamiento del sistema se describen haciendo referencia al esquema
(figura 6), al plano de la vista general (figura 1) y a las descripciones siguientes.
Caudal de aire Se aspira aire en el sistema por medio de un compresor de aire que lo comprime a una presión
mínima de 6 bar y máxima de 8 bar. El gas comprimido se alimenta a una unidad de limpieza del
aire (1) en la cual se extrae todo el aceite y agua residuales. Mediante el uso de una válvula
limitadora de presión (2) en la unidad de limpieza del aire, la presión de cebado del sistema se
ajusta a un valor aproximado de 6 bar. El aire limpio se alimenta entonces, a través de una
válvula de bypass (3) ajustada a 7 bar, y de una electroválvula (4), al adsorbedor secador (5).
Éste reduce el punto de rocío del aire aspirado a una temperatura inferior a -60 ºC. Después del
adsorbedor secador (5), el gas pasa, a través de una válvula reguladora ajustable (6) y de un
detector de caudal de gas (7), al generador de ozono (8).
En el generador de ozono, una parte del oxígeno contenido en el aire se convierte en ozono por
medio de una descarga eléctrica silenciosa.
El manómetro (26) indica la presión de funcionamiento en el generador de ozono. El aire
cargado de ozono se alimenta, a través de una válvula de retención (11) y de una electroválvula
(12), al sistema de mezcla (18, 19) en el cual reacciona con los contaminantes del agua. Las
electroválvulas (4) y (12) interrumpen el paso de aire en el caso del producirse un fallo o si se
para el sistema.
Esto impide que se produzcan fugas de ozono del sistema. La válvula de retención (11) también
impide que el agua de proceso entre en generador de ozono. La válvula de retención (24)
impide que el aire cargado de ozono penetre en el sistema de tratamiento del aire.
Caudal de agua El agua de refrigeración se alimenta desde la entrada de agua de refrigeración a la válvula de
de refrigeración ángulo (9). El caudal de agua de refrigeración se puede ajustar por medio de esta válvula.
El agua de refrigeración pasa entonces al generador de ozono (8). El monitor de caudal (10)
hace que se pare el sistema si el caudal de agua desciende por debajo del umbral mínimo.
El agua de refrigeración, caliente ahora, se envía a la salida de agua de refrigeración. El caudal
de agua de refrigeración es interrumpido por una electroválvula situada en la entrada de agua
de refrigeración en el caso de que se produzca un fallo o durante un período más largo de
parada del sistema.
Caudal de agua bruta El agua bruta se alimenta desde la entrada a través del monitor de caudal (20) al punto de
medición (12). En el sistema de mezcla (18, 19), conectado aguas abajo, el agua bruta se
mezcla con el gas cargado de ozono. El caudal de agua bruta cargada de ozono (agua de
proceso) se puede extraer desde la salida del depósito de mezcla (19).
ProMinent® Página 17
Características funcionales del OZONFILT ® OZVa
Diagrama de flujo del tratamiento del agua utilizando el OZONFILT® OZVa, tipos 1 y 2
PANTALLA
Monitor
Controlador basado • Cantidad de ozono microelectrónicodel
en microprocesador • Caudal de aire proceso
• Corriente
• Tensión
Generación de Medida de
Detector de gas
alta tensión la temperatura
Caudalímetro de gas
Dispositivos de
destrucción del
ozono en el escape
Sistema de mezcla
y disolución
Agua bruta Agua tratada
Agua bruta Caudalímetro Filtración
cargada de ozono exenta de ozono
Página 18 ProMinent®
Aplicación, diseño e integración del sistema
ADVERTENCIA
Observe todas las directivas generales y los reglamentos de seguridad a la hora
de instalar y hacer funcionar el sistema.
OBSERVACIÓN
El operador tiene la obligación de crear una directiva de trabajo (incluidas las
instrucciones para evitar peligros y un plan de alarmas) teniendo en cuenta las
condiciones locales en la instalación.
ProMinent® Página 19
Aplicación, diseño e integración del sistema
OBSERVACIÓN
Después del punto de medida del ozono, es necesario instalar un depósito de
reacción en el que pueda producirse ésta. El depósito de reacción debe tener un
volumen suficiente para asegurar que el agua tardará 3 minutos en pasar a través del
depósito cuando circule el caudal máximo (DIN 19643).
ATENCIÓN
Cuando se trata agua de piscinas, la etapa de filtración conectada aguas abajo
tiene que incorporar una capa de carbón activo en la cual queden retenidas las
sustancias oxidadas. El ozono en el escape tiene que eliminarse por completo
del líquido antes de introducir de nuevo el agua en la piscina.
El gas de escape que contiene ozono tiene que enviarse fuera del sistema
través de una válvula de escape de gas. Esta válvula de escape de gas tiene
estar situada aguas abajo de un dispositivo de destrucción del ozono presente
en el escape.
Página 20 ProMinent®
Aplicación, diseño e integración del sistema
Desinfección
~ 5 m³/h
~10 m³/h
Filtro de absorción
aguas abajo
(resistente al ozono)
Fig. 8: Para piscinas más grandes con el filtro situado aguas abajo
Desinfección
~ 5 m³/h
~ 10 m³/h
Filtro de arena
Filtro de adsorción existente
en el bypass (no resistente al ozono)
ProMinent® Página 21
Directrices de seguridad
5 Directrices de seguridad
Los sistemas OZONFILT® OZVa utilizan la tecnología más reciente para garantizar el máximo
nivel de seguridad de funcionamiento y funcional. En esta sección encontrará toda la
información necesaria para el funcionamiento seguro del sistema. Conserve estas instrucciones
en un lugar fácilmente accesible cerca del sistema.
ADVERTENCIA
Todos los trabajos de mantenimiento y reparación deberán ser realizados por
personal cualificado que cuente con la autorización de ProMinent.
Se considera personal cualificado a aquellas personas que, como consecuencia
de una formación especializada y de la experiencia adquirida, tienen suficientes
conocimientos en el campo de los sistemas de ozono y están suficientemente
familiarizadas con la legislación nacional pertinente relativa a seguridad en el
trabajo, prevención de accidentes, directivas y reglamentos técnicos generales,
que las capacita para juzgar correctamente las condiciones de seguridad de un
sistema de ozono.
ADVERTENCIA
• ¡No deje nunca fuera de servicio un equipo de seguridad!
• ¡No puentee ni ponga en cortocircuito nunca un dispositivo de seguridad!
Página 22 ProMinent®
Directrices de seguridad
ADVERTENCIA
No puentee el interruptor de disparo de la puerta (22). Esto puede dar por
resultado la aplicación de altas tensiones que puede llegar a ser mortales a
diversas partes del sistema. Incluso cuando el interruptor de disparo de la
puerta está cerrado, o cuando el interruptor principal está abierto, algunas
partes del sistema pueden seguir estando sometidas a la tensión de la red.
Antes de realizar ningún trabajo en el sistema, es necesario desconectarlo de la
alimentación de la red.
ProMinent® Página 23
Alcance del suministro, almacenamiento y transporte del sistema
Instalación mínima:
Armario de control con:
a) unidad de limpieza de aire (en el exterior del armario de control),
b) adsorbedor secador y unidad de vigilancia del caudal de aire,
c) generador de ozono,
d) controlador electrónico con pantalla y panel de control,
e) fuente de alimentación electrónica del transformador de alta tensión para el
generador de ozono
ATENCIÓN
Los grupos de componentes incluidos en el pedido para cumplir las
condiciones de uso correcto del sistema, por ejemplo, el filtro de adsorción, el
depósito de reacción y el dispositivo de destrucción del gas ozono en el
escape, no están incluidos en el alcance del suministro de este sistema.
6.2 Almacenamiento
ATENCIÓN
El sistema tiene que almacenarse a una temperatura comprendida
entre 5 °C y 40 °C.
6.3 Transporte
ATENCIÓN
• El sistema tiene que transportarse con cuidado. Adopte precauciones
adicionales para proteger el sistema contra saltos durante el transporte.
• Para desembalar el sistema, asegúrese de colocarlo sobre una base estable.
Página 24 ProMinent®
Montaje e instalación
7 Montaje e instalación
7.1 Directrices de seguridad
ADVERTENCIA
El sistema produce ozono utilizando altas tensiones. Por razones de seguridad,
el mantenimiento y la puesta en marcha de este sistema tienen que ser
confiados a personal cualificado. La manipulación no autorizada del sistema o
de cualquier parte del mismo puede dar lugar a descargas eléctricas de alta
tensión que pueden ser mortales o fugas de gas tóxico.
El personal cualificado tiene que ser formado acerca de este sistema
por el fabricante.
ATENCIÓN
Deberán utilizarse materiales resistentes al ozono para todos los componentes
que puedan entrar en contacto con el ozono tanto en forma de gas como de
solución acuosa. Esto es especialmente aplicable al sistema de tuberías de
trabajo, al depósito de reacción, al filtro de carbón activo, incluidos todos los
componentes del gas de escape, y en todos aquellos puntos en los que exista
la posibilidad de contacto con el ozono.
ProMinent® Página 25
Montaje e instalación
CUIDADO
Si no se puede garantizar el funcionamiento del sistema de extracción de gas
en los filtros o en el depósito de reacción, existirá el peligro de que agua
cargada de ozono pase a través del sistema llegando, por ejemplo, a la piscina.
Es necesario evitar a toda costa que suceda esto mediante un mantenimiento
adecuado del depósito de reacción y del sistema de filtros.
El sistema de filtración debe instalarse de tal manera que no pueda quedarse seco. La tubería
de agua limpia debe montarse por encima del nivel del líquido superior, de manera que el punto
más alto esté situado por encima del filtro. En este punto debe instalarse una válvula de purga
de tuberías.
Con objeto de evitar la formación de bolsas de aire, la salida de agua limpia (que conduce a la
piscina) debe regularse después de la purga. El mecanismo de regulación debe estar situado
debajo de la superficie del agua. En el interior de la entrada de agua bruta (procedente de la
piscina) está instalada una válvula de retención para impedir que el agua retroceda hacia
la piscina.
Página 26 ProMinent®
Montaje e instalación
ATENCIÓN
Después del desembalaje, debe tenerse cuidado para colocar el sistema sobre
una base estable.
Los sistemas OZVa de 5 g/h y 15 g/h se suministran con el armario de control y con el sistema
de mezcla montados, listos para instalarlos en una pared.
El sistema debe montarse de tal manera que resulte sencillo el acceso para los trabajos
de mantenimiento.
Tenga un cuidado especial para que los elementos de control situados a la izquierda del
sistema (interruptor principal (23) y unidad de limpieza del aire (2)) sean fácilmente accesibles
para el mantenimiento.
790
720
Aproximadamente. 1300
702
970
OZVa X X 1 X X
OZVa X X 2 X X
Profundidad:
Aproximadamente 1.190
320
ProMinent® Página 27
Montaje e instalación
El tubo de nylon suministrado con el compresor (4 mm) se tiene que fijar al manguito para tubo
flexible de la electroválvula (25) en el compresor. Esta válvula se utiliza para purgar el
condensado del depósito de presión. El tubo flexible se debe conducir a un recipiente
adecuado en el cual se pueda recoger el condensado expulsado del depósito de presión.
ATENCIÓN
Durante la purga automática del condensado, pequeñas cantidades de agua y
aceite pueden salir por el tubo flexible de la válvula de purga (25) en el
compresor y por las válvulas de purga (13) de la unidad de limpieza del aire (2).
Este condensado tiene que tratarse como un residuo especial y eliminarse de
acuerdo con la legislación aplicable. La cantidad de condensado de la que
hablamos depende de la humedad del aire en el lugar donde se está utilizando
el sistema. Se recomienda recoger el condensado en un recipiente que sea
resistente a los aceites sintéticos y que tenga una capacidad superior a 5 l
(no suministrado con el sistema). El recipiente debe vaciarse periódicamente
para evitar que pueda rebosar.
S Esto también es aplicable a las válvulas de purga (13) de los cuerpos de los filtros de la
unidad de limpieza del aire (2). Para el drenaje del condensado, utilice tubos flexibles de
polietileno (PE) (diámetros 6 x 4) incluidos en suministro. Los tubos flexibles de descarga
deben fijarse a los manguitos para tubos flexibles situados en la parte inferior de ambos
filtros. Los dos tubos flexibles de descarga deben conducirse a un recipiente de recogida
del condensado.
S Todos los tubos flexibles de condensado deben fijarse de una manera adecuada con
objeto de evitar movimientos indebidos durante la purga.
Página 28 ProMinent®
Montaje e instalación
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado para que el tubo flexible de aire de regeneración que sobresale
del fondo del sistema (tubo flexible de descarga de PE, un extremo abierto) no
quede bloqueado. El tubo flexible de aire de regeneración tiene que poderse
purgar sin obstrucciones!
CUIDADO
La unidad del compresor puede alcanzar temperaturas de hasta 65°C durante el
funcionamiento normal. Por esta razón, es necesario asegurarse de que las
conexiones eléctricas y neumáticas u otros materiales que no sean adecuados
para utilizarlos a estas temperaturas, se mantengan alejados del compresor.
Además, todo el condensado que se haya purgado del sistema deberá
mantenerse alejado de toda fuente de inflamación. Esto es especialmente
aplicable a todas las conexiones de condensado (25, 13) y también es aplicable
a la válvula de bypass del depósito de presión del compresor (consulte el
manual de instrucciones de funcionamiento del compresor suministrado
con el sistema).
CUIDADO
La conexión desde el sistema de compresión de aire hasta el sistema principal
tiene que ser suficientemente resistente a la presión correspondiente al sistema
de compresión de aire. Sin embargo, la presión máxima de funcionamiento
positiva no debe ser superior a 10 bar (consulte la sección 13 “Datos técnicos”).
S Las conexiones del sistema de agua de refrigeración se realizan utilizando tubos flexibles
de polietileno (diámetros 6 x 4) que se fijan al armario del sistema utilizando el juego de
conectores de PVC suministrado (ver la figura 2).
S Al conectar los tubos flexibles, asegúrese de que las juntas tóricas estén bien colocadas en
la ranura del conector roscado de PVC.
S La conexión del tubo flexible de alimentación desde la entrada de agua de refrigeración
hasta la fuente de alimentación de agua de refrigeración se puede hacer con el conector
roscado (6/4-3/8"a) de latón niquelado.
ATENCIÓN
Si la presión de cebado de agua fluctúa ampliamente o si sistema de
alimentación de agua se ha ensuciado, deberá instalarse una válvula limitadora
de la presión de filtración aguas arriba de la entrada del agua de refrigeración.
ProMinent® Página 29
Instalación eléctrica
8 Instalación eléctrica
8.1 Directrices para las conexiones eléctricas
Todos los cables de alimentación eléctrica se introducen en el sistema a través de conectores
roscados con dispositivo para liberar tensiones situados en la parte inferior del sistema
(ver la figura 2). Los cables de alimentación se tienden en los conductos dispuestos al efecto.
Después de la instalación, es necesario apretar los conectores roscados. Todos los conectores
no utilizados tienen que cerrarse utilizando los tapones ciegos suministrados.
ATENCIÓN
El sistema está totalmente cableado y listo para entrar en funcionamiento.
Sólo es necesario conectarlo a una fuente de alimentación monofásica.
Asegúrese de conectar los conductores de fase, cero y tierra de acuerdo con el
esquema eléctrico del sistema.
El sistema tiene que estar conectado permanentemente a la fuente de
alimentación. No se puede conectar a una toma de red utilizando un cable de
alimentación doméstico. Una conexión defectuosa a la fuente de alimentación
impedirá el funcionamiento correcto de los equipos de seguridad y
especialmente del interruptor de disparo, que desactiva el sistema cuando se
retira la pantalla de seguridad.
Tiene que ser posible aislar el conector hembra de alimentación eléctrica con
un interruptor de emergencia (sistema de parada de emergencia).
Este interruptor debe instalarse en un lugar fácilmente accesible cerca de la
puerta de entrada a la sala del sistema.
S Tiene que ser posible desactivar el sistema de ozono parando la bomba de refuerzo del
sistema de tratamiento de agua por medio de la entrada de pausa XPs en la tarjeta de
circuito impreso del controlador (ver 8.2 “Entradas y salidas eléctricas”).
S Si el sistema se suministra con un compresor, el controlador de tiempo de funcionamiento
tiene que estar conectado electrónicamente a la electroválvula (25) para controlar la función
de purga del condensado en el depósito de presión del compresor. El cable de conexión
(aproximadamente 1,5 m de longitud) con su terminal se pasa a través de los conectores
roscados con dispositivo de liberación de tensiones situados en la parte inferior del
sistema. Después sólo hace falta fijarlo con un tornillo a la electroválvula del depósito de
presión del compresor. No se olvide de colocar la arandela de goma suministrada debajo
del terminal del cable.
S El monitor de caudal (20) tiene que conectarse eléctricamente a la tarjeta de circuito
impreso. Aquí, el cable suministrado (con terminal) que sale a través de los conectores
roscados con dispositivo de liberación de tensiones situados en la parte inferior del
sistema, se fija con una tornillo al monitor de caudal (20). No se olvide de colocar la
arandela de goma suministrada debajo del terminal del cable.
S El detector de gas obligatorio tiene que instalarse con un contacto eléctricamente aislado
conectado al controlador del sistema (entrada XOz de la tarjeta de circuito impreso del
controlador (14), ver la sección 8.2, “Entradas y salidas eléctricas”). En el caso de que se
produzca una fuga de gas, el generador de ozono podrá pararse por medio de la entrada
XOz de la tarjeta de circuito impreso del controlador (14).
S Todas las demás conexiones eléctricas deberán hacerse de acuerdo con el esquema
eléctrico que acompaña al sistema.
Página 30 ProMinent®
Instalación eléctrica
ATENCIÓN
¡Las entradas XOz, XmA y XPs en la tarjeta de circuito impreso del controlador
(14) no se pueden configurar con una tensión de externa!
PANTALLA
EEPROM
EPROM programada
XKWL
6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 N L
2 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1
XPD XPH XOZ XPL XT XDfl XmA XPs XUsr XK4 XK3 XK2 XK1 PE XP
armario de control
+
+
+
-
230V max. 8A
+21V/20mA
+15V/20mA
Dentro del
alimentación
0/4 - 20 mA
Relé de alarma
Dispositivo de
Fuente de
advertencia
armario de
Fuera del
de pausa
de ozon
Entrada
control
Fig. 11: Conexiones eléctricas en la tarjeta de circuito impreso del controlador (14)
ProMinent® Página 31
Puesta en marcha
9 Puesta en marcha
ADVERTENCIA
La puesta en marcha debe ser realizada por personal cualificado de
acuerdo con las directivas ZH 1/474 y GUV 18.13.
Fuera de Alemania, deberán observarse los reglamentos nacionales para el
funcionamiento de sistemas de ozono.
Se considera personal cualificado para este sistema aquellas personas que han
recibido formación y autorización de ProMinent.
Las intervenciones de personal no autorizado anularán todas las garantías y
reclamaciones de responsabilidad hechas en nombre del operador.
El sistema produce gas tóxico y utiliza de tensiones de hasta 8.000 V.
El acceso no autorizado al sistema o cualquier parte del mismo puede poner en
peligro vidas humanas.
Una vez instalado el sistema, deberá realizarse una comprobación del funcionamiento para
detectar cualquier daño que haya podido sufrir durante el transporte. En primer lugar es
necesario asegurarse de lo siguiente:
• todas las conexiones eléctricas, neumáticas e hidráulicas están en orden,
• el sistema de seguridad está activado,
• la pantalla de seguridad está colocada de manera que el interruptor de disparo de la puerta
está abierto,
• el interruptor principal del sistema está cerrado,
• todos los demás parámetros del sistema se encuentran dentro de los límites admisibles
(agua de refrigeración, sistema de caudal de gas, agua de proceso, etc. Ver la sección 13
“Datos técnicos”),
• el sistema se encuentra en el modo funcionamiento “Start without ozone generation”
(arrancar sin generación de ozono) (ver la sección 10 “Funcionamiento”, 10.4.2),
• el monitor de caudal (20) registra un caudal suficiente para que el sistema pueda funcionar.
• no está activado un estado de “pausa” (interruptor en la entrada XPs en la la tarjeta de
circuito impreso del controlador cerrado).
ATENCIÓN
Antes de ajustar el “valor de referencia del ozono” al 3% o a un valor mayor,
asegúrese con especial cuidado de que el generador de ozono esté lleno de
agua, es decir, que sea visible una corriente de agua continua sin burbujas de
aire a través del visor situado en el caudalímetro de tipo flotador (10)
(ver la figura 1).
Normalmente, no es necesaria ninguna otra calibración adicional para poner en marcha este
sistema. No obstante, si los parámetros de funcionamiento se han desviado respecto a los
indicados en las especificaciones técnicas durante el transporte, se pueden hacer correcciones
como se describe continuación.
OBSERVACIÓN
El caudal de aire de proceso puede aumentar ligeramente dentro de un periodo de
30 segundos durante la fase de conmutación de los adsorbedores secadores.
Por esta razón, el caudal de aire de proceso debe ajustarse durante la fase de
funcionamiento en la cual sólo uno de los adsorbedores secadores está
funcionando. Esto ocurre cuando el aire de regeneración está siendo expulsado por
el tubo flexible de salida de PE, que sale de la parte inferior del sistema
(tubo de 6 x 4, un extremo abierto).
ATENCIÓN
Si el caudal de aire de regeneración de los adsorbedores secadores es
demasiado bajo, existirá el peligro de que pueda entrar aire húmedo en el
generador de ozono. Esto puede reducir la generación de ozono y, en el peor de
los casos, causar daños irreparables en el generador de ozono. El caudal de
aire de regeneración correcto se puede encontrar en la sección 10
“Funcionamiento”, 10.1.1.
ProMinent® Página 33
Funcionamiento
10 Funcionamiento
El sistema se pone en marcha girando el interruptor principal (23) a la posición “1”.
El interruptor principal (23) está situado en el lado izquierdo del armario de control.
10.1 Compresor
OZVa 1 OZVa 2
Tratamiento del aire Caudal total de aire: 370 Nl/h 1000 Nl/h
Caudal de aire de proceso: 250 Nl/h 750 Nl/h
Caudal de aire de regeneración: 120 Nl/h 250 Nl/h
Presión en la entrada del sistema en la
unidad de limpieza del aire (1): 10 bar 10 bar
Presión nominal de funcionamiento en la
entrada del sistema en la unidad
de limpieza del aire (1): 5,5-6,5 bar 5,5-6,5 bar
Ajuste de la válvula de bypass (3)
en la entrada del sistema: 7 bar aprox. 7 bar aprox.
Ajuste de la válvula de bypass (3)
en la entrada del generador de ozono: 2,5 bar aprox. 2,5 bar aprox.
Indicación del manómetro (26)
de la presión en el generador de ozono: 0,8-2 bar 0,8-2 bar
OZVa 1 OZVa 2
(compresor lubricado (compresor exento
por aceite) de aceite)
• Tiempo de funcionamiento del
compresor entre 6 y 8 bar: 70 seg. aprox. 45 seg. aprox.
• Tiempo de parada del compresor: 210 seg. aprox. 105 seg. aprox.
Estos tiempos corresponden a los medidos en un compresor nuevo que se encuentre caliente. Los
valores pueden diferir ligeramente en compresores usados o a temperaturas ambientes más altas.
OBSERVACIÓN
La presencia de cierres defectuosos en el sistema o los fallos en el funcionamiento
del compresor se pueden reconocer, por ejemplo, de la manera siguiente:
• la presión mínima de funcionamiento del sistema no se alcanza a pesar de estar
ajustada correctamente la válvula limitadora de presión en la unidad de limpieza
del aire (2) o
• los tiempos de funcionamiento del compresor difieren considerablemente de los
valores indicados anteriormente.
Si se para el sistema, no se debe permitir que siga funcionando el compresor, ya que no se
extraerá aire del depósito de presión.
Página 34 ProMinent®
Funcionamiento
OBSERVACIÓN
Si los tiempos de funcionamiento del compresor aumentan de manera importante, se
reducirá la duración del compresor y, en determinadas circunstancias, aumentará el
consumo de aceite.
CUIDADO
La unidad del compresor puede alcanzar temperaturas de hasta 65°C durante el
funcionamiento normal. Por esta razón, deben adoptarse medidas para
asegurar que las conexiones eléctricas y neumáticas u otros materiales que no
sean adecuados para utilizarlos a estas temperaturas, se mantengan alejados
del compresor. Además, todo el condensado que haya sido expulsado del
sistema deberá mantenerse alejado de cualquier fuente de inflamación.
Esto es aplicable a:
• todas las tuberías de condensado (25, 13),
• la válvula de bypass situada en el depósito de presión del compresor (ver el manual de
instrucciones de funcionamiento si el compresor se ha suministrado con el sistema).
Si se superan los valores de funcionamiento admisibles (ver la sección 13 “Datos técnicos”), el
sistema se parará automáticamente. Esto ocurre especialmente en el caso de temperaturas de
funcionamiento superiores o cuando el compresor ha estado funcionando durante demasiado
tiempo a causa de un aumento de la extracción de aire o de cierres defectuosos. Un dispositivo
para protección de los devanados situado en el motor de accionamiento del compresor realiza
la parada del sistema.
CUIDADO
Por razones de seguridad, no retire la pantalla de protección. Las intervenciones
realizadas por personal no autorizado por ProMinent, anularán todas las
garantías y reclamaciones de responsabilidad realizadas en nombre del operador.
Después de aplicar tensión el sistema por primera vez con el interruptor principal (23), el
sistema se encuentra en el modo “STOP” (parada) (botón “STOP” en el panel de visualización y
control). Al cabo de unos minutos, el compresor alcanza la presión de funcionamiento necesaria
de 6 bar. El sistema está entonces preparado para entrar en funcionamiento.
El sistema se puede poner en marcha utilizando el botón START/STOP (arranque/parada) si se
cumple lo siguiente:
• el modo PAUSE (pausa) no se ha activado externamente y
• el detector de caudal registra un caudal de agua suficiente y permite que el sistema
comience a funcionar.
OBSERVACIÓN
La cantidad de ozono necesaria (pantalla “Ozone reference value” (valor de referencia
del ozono)) se ajusta al 0% la primera vez que se pone en marcha el sistema. Sin
embargo, si el sistema se ha puesto en marcha pulsando el botón START/STOP, el
sistema se encontrará en el modo funcionamiento normal sin generación de ozono
(alta tensión desconectada). Con objeto de poner en marcha el generador de ozono, el
“valor de referencia del ozono” debe ajustarse como mínimo al 3%.
ProMinent® Página 35
Funcionamiento
Pulsador ARRANQUE/PARADA
Hace que el sistema arranque/pare (acción de conmutación). Si se produce algún fallo, el
sistema se para automáticamente por acción del controlador. Una vez corregido el fallo, utilice
este pulsador para poner de nuevo en marcha el sistema.
Pulsador RETROCESO
Este pulsador se utiliza para volver al primer valor visualizado “Ozone reference value”
(valor de referencia del ozono) desde cualquier otro valor visualizado.
Pulsador INTRODUCIR
Este pulsador se utiliza para a acusar recibo de un fallo y para confirmar cambios en los ajustes.
Si se pulsa después de haberse producido un fallo, el mensaje de fallo visualizado es sustituido
por la visualización del valor actual.
Pulsador AUMENTAR
Los pulsadores AUMENTAR y DISMINUIR se utilizan para modificar los valores mostrados en la
pantalla y en el panel de control cuando esto está permitido, es decir, si el símbolo de cambiar
valor está parpadeando en la pantalla.
Pulsador DISMINUIR
Ver el pulsador AUMENTAR
Página 36 ProMinent®
Funcionamiento
¡Si el “Ozone reference value” (valor de referencia del ozono) se aumenta hasta el 3% o más, el
generador de ozono se pondrá en marcha automáticamente!
ProMinent® Página 37
Funcionamiento
10.5 Visualizaciones
Página 38 ProMinent®
Funcionamiento
ProMinent® Página 39
Funcionamiento
10.6.7 Temperatura
La pantalla indica la temperatura media medida a la salida de generador de ozono. El valor
visualizado depende del “Ozone reference value” (valor de referencia del ozono)
temperatura predeterminado, de la temperatura ambiente y de la temperatura del agua de refrigeración.
10.6.8 Interno/externo
Aquí se utilizan los pulsadores AUMENTAR y DISMINUIR para cambiar las opciones de ajuste
de la cantidad de ozono:
interno/externo 0 = Interno: la cantidad de ozono se puede especificar por incrementos de porcentaje
utilizando los pulsadores como se ha descrito anteriormente en la pantalla
“Ozone reference value” (valor de referencia del ozono).
1 = Externo: la cantidad de ozono se especifica a través de una interface de corriente de
0-20 mA o 4-20 mA conectada a la entrada XmA.
Todos los cambios en el modo de funcionamiento se tienen que confirmar utilizando el pulsador
INTRODUCIR. Si se cambia el modo de funcionamiento, el sistema arranca en el modo “STOP”
(parada) y tiene que ser puesto en marcha por el operador.
10.6.9 0/4-20 mA
Si se ha seleccionado la interface actual en la pantalla anterior para ajustar la cantidad de
ozono, esta pantalla se puede utilizar para especificar el tipo de interfaz de corriente:
0 = interface de corriente de 0-20 mA
1 = interface de corriente de 4-20 mA
Todos los cambios en el modo de funcionamiento se tienen que confirmar utilizando el
pulsador INTRODUCIR.
10.6.10 Idioma
Especificación del idioma deseado para los mensajes:
0 = Alemán
idioma 1 = Inglés
2 = Francés
3 = Español
4 = Italiano
Actualmente sólo están disponibles las versiones en inglés y alemán. Los cambios de idiomas
se tienen que confirmar utilizando el pulsador INTRODUCIR.
Página 40 ProMinent®
Funcionamiento / Mantenimiento del sistema
ATENCIÓN
Todo el condensado recogido se considera como un residuo especial y tiene
que eliminarse de acuerdo con las directivas locales aplicables.
Compruebe los elementos filtrantes (visibles desde el exterior de la unidad de limpieza del aire)
periódicamente, pero al menos una vez por semana. Si se observa que están muy sucios,
deberán cambiarse.
ATENCIÓN
Si aparece condensado visible en el tubo que va de la unidad de limpieza del
aire al sistema, deberá pararse el sistema inmediatamente y ser inspeccionado
por personal autorizado por ProMinent. Compruebe y mantenga el filtro de
vacío y el nivel de aceite del compresor de acuerdo con las instrucciones de
funcionamiento del compresor, si éste ha sido suministrado con el sistema.
ADVERTENCIA
De conformidad con los reglamentos de prevención de accidentes que se
encuentran en vigor en Alemania (ZH 1/474), las plantas de ozono tienen que
ser inspeccionadas por un experto antes de su primera puesta en marcha y
anualmente con posterioridad. Todos los trabajos de mantenimiento y
reparación deberán ser realizados por personal cualificado que haya sido
autorizado por ProMinent.
Se considera personal cualificado a aquellas personas que como consecuencia
de una formación especializada y de la experiencia adquirida, tienen suficientes
conocimientos en el campo de los sistemas de ozono y están suficientemente
familiarizadas con la legislación nacional pertinente relativa a seguridad en el
trabajo, prevención de accidentes, directivas y reglamentos técnicos generales,
que las capacita para juzgar correctamente las condiciones de seguridad de un
sistema de ozono.
Las intervenciones realizadas por personal no autorizado anularán todas las garantías y
reclamaciones de responsabilidad hechas en nombre del operador.
El mantenimiento de los equipos OZONFILT® OZVa debe hacerse periódicamente.
El mantenimiento debe realizarse al menos una vez al año.
ProMinent® Página 41
Resolución de problemas
12 Resolución de problemas
Los fallos descritos en la tabla siguiente pueden provocar la parada del sistema. Dependiendo
del tipo de fallo, se producen retrasos de duración variable entre el reconocimiento inicial del
fallo y la parada del sistema. Durante el retraso, en la esquina inferior derecha de la pantalla
LCD parpadea una estrella en lugar del símbolo de fallo.
El sistema se para por etapas:
en primer lugar se desconectar la alta tensión. El sistema sigue funcionando durante
6 minutos aproximadamente sin generar ozono. Durante este periodo, el ozono restante es
extraído del generador.
a continuación, las electroválvulas aíslan el sistema neumática e hidráulicamente (entrada
de gas, salida de gas, entrada de agua de refrigeración).
aparece un mensaje de fallo en el panel de visualización y control que indica la causa del fallo.
Los fallos resaltados en negrita en la tabla siguiente activan el relé de indicación de fallo (XUSr)
en la tarjeta de circuito impreso del controlador (ver la sección 8.2 “Entradas y salidas
eléctricas”). Después de solucionar los fallos, es necesario acusar recibo de los mismos en el
panel de visualización y control. El generador de ozono se tiene que poner en marcha
manualmente utilizando el pulsador PARADA/ARRANQUE.
Tipo de sistema:
Sistema de generación y medición de ozono OZONFILT® OZVa.
Sala de máquinas:
Con ventilación mecánica (renovación del aire tres veces por hora) y detector de gas.
Dimensiones exteriores
Ancho mm 1190 1190
Alto mm 1300 1300
Fondo mm 305 305
Peso kg 70 75
Página 44 ProMinent®
Datos técnicos, normas y directivas
ProMinent® Página 45
Código de identificación
Cantidad de ozono
1 5 g/h
2 15 g/h
Tensión de funcionamiento
0 230 50/60 Hz
1 115 50/60 Hz
Sistema de mezcla
0 Ninguno
1 Con mezclador (caudal de 0,5 a 3 m3/h)
2 Con mezclador (caudal de 3 a 5 m3/h)
3 Con mezclador (caudal hasta 15 m3/h)
Compresor
0 Ninguno
1 Con compresor estándar*
2 Con compresor exento de aceite para OZVa 1
Idioma
D Alemán
E Inglés
▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼
OZV a _ _ _ _ _
Página 46 ProMinent®
Declaración de conformidad según la CE
ProMinent® Página 47