Está en la página 1de 47

®

ProMinent
Manual de instrucciones de funcionamiento
OZONFILT® OZVa, Tipos 1 y 2

ProMinent

OZVa _ _ _ _ _

Escriba aquí el còdigo de identificatiòn del aparato

¡Lea atentamente todas las instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha este equipo!
¡No tire las instrucciones! ¡Cualquier parte que haya sido objeto de uso indebido quedará excluida de la garantía!

Nº Referencia 987314 ProMinent Dosiertechnik GmbH • 69123 Heidelberg • Alemania BA OF 002 03/02 E
Datos de la edición

Datos de la edición:
Manual de instrucciones de funcionamiento
OZONFILT® OZVa, tipos 1 y 2
© ProMinent Dosiertechnik GmbH, 2000

Dirección:
ProMinent Dosiertechnik GmbH
Im Schuhmachergewann 5-11
69123 Heidelberg
Germany
info@prominent.de
www.prominent.de

Sujeto a modificaciones técnicas

Página 2 ProMinent®
Índice

Índice

Instrucciones de uso ................................................................................................................................................................ 6

1 Información sobre el ozono ............................................................................................................................................. 7


1.1 Qué es el ozono ............................................................................................................................................................... 7
1.2 El uso del ozono en el tratamiento del agua ............................................................................................ 7
1.3 Proceso de fabricación .............................................................................................................................................. 7
1.4 Aplicaciones del ozono:
uso del ozono en el tratamiento del agua de las piscinas ............................................................ 8
1.4.1 Los objetivos del tratamiento del agua de las piscinas ............................................ 8
1.4.2 Tecnología convencional del tratamiento del agua utilizando cloro ............... 8
1.4.3 Ventajas del uso de ozono ................................................................................................................ 8
1.4.4 Sistema de generación de ozono para el tratamiento del
agua de piscinas ....................................................................................................................................... 9
1.5 Glosario de términos utilizados en la tecnología del ozono ........................................................ 9

2 Componentes del sistema y funciones de los mismos ........................................................................ 10


2.1 Vista general ....................................................................................................................................................................... 10
2.2 Funciones de los componentes individuales ........................................................................................... 13
2.2.1 El sistema de tratamiento del aire .............................................................................................. 13
2.2.1.1 Funcionamiento de los sistemas OZONFILT® OZVa utilizando
compresores lubricados por aceite ........................................................................................... 13
2.2.1.2 Compresores exentos de aceite .................................................................................................. 13
2.2.2 Adsorbedor secador .............................................................................................................................. 13
2.2.3 El generador de ozono ......................................................................................................................... 14
2.2.4 El controlador electrónico del generador de ozono ..................................................... 14
2.2.5 El control electrónico de la fuente de alimentación eléctrica del
generador de ozono ............................................................................................................................... 15
2.2.6 Sistema de mezcla .................................................................................................................................. 15
2.3 Equipo de seguridad .................................................................................................................................................... 15
2.3.1 Monitor de caudal .................................................................................................................................... 15
2.3.2 Pantalla de seguridad con interruptor de disparo ......................................................... 15
2.3.3 Parada de emergencia en la sala de control del sistema de ozono ............... 16
2.3.4 Interruptor principal/de parada de emergencia en el sistema ............................. 16
2.3.5 Válvulas de bypass ................................................................................................................................. 16
2.3.6 Válvulas de retención ............................................................................................................................ 16
2.3.7 Detector de gas ......................................................................................................................................... 16

3 Características funcionales del OZONFILT® OZVa, tipos 1 y 2 ...................................................... 17

4 Aplicación, diseño e integración del sistema ................................................................................................. 19


4.1 Uso correcto ....................................................................................................................................................................... 19
4.2 Diseño del sistema ........................................................................................................................................................ 19
4.3 Incorporación del OZONFILT® OZVa en sistemas de tratamiento de agua:
tratamiento del agua de piscinas ...................................................................................................................... 20
4.3.1 Diseño del OZONFILT® OZVa ......................................................................................................... 20
4.4 Sistema de generación de ozono para el tratamiento del agua de piscinas ................. 20
4.5 Opciones de instalación ............................................................................................................................................ 20
Opciones de instalación del OZONFILT® OZVa ................................................................................................... 21

ProMinent® Página 3
Índice

5 Directrices de seguridad .................................................................................................................................................... 22


5.1 Uso correcto ....................................................................................................................................................................... 22
5.2 Servicio y reparación ................................................................................................................................................... 22
5.3 Colocación de los carteles de seguridad ................................................................................................... 22
5.4 Guía general para los equipos de seguridad ........................................................................................... 22
5.5 Equipos eléctricos de seguridad ....................................................................................................................... 22
5.5.1 Interruptor de parada de emergencia en la sala de control del
sistema de ozono ..................................................................................................................................... 22
5.5.2 Interruptor principal/de parada de emergencia en el sistema ............................. 23
5.5.3 Pantalla de seguridad con interruptor de disparo ......................................................... 23
5.6 Equipos de seguridad de funcionamiento ................................................................................................. 23
5.6.1 Monitor de caudal .................................................................................................................................... 23
5.6.2 Detector de gas ......................................................................................................................................... 23

6 Alcance del suministro, almacenamiento y transporte del sistema ......................................... 24


6.1 Opciones ............................................................................................................................................................................... 24
6.2 Almacenamiento .............................................................................................................................................................. 24
6.3 Transporte ............................................................................................................................................................................. 24

7 Montaje e instalación ............................................................................................................................................................ 25


7.1 Directrices de seguridad ........................................................................................................................................... 25
7.2 Requisitos de la ubicación del sistema ........................................................................................................ 25
7.2.1 Colocación de los carteles de seguridad ............................................................................. 25
7.3 Requisitos de los componentes del sistema ........................................................................................... 25
7.3.1 Bomba de circulación ........................................................................................................................... 26
7.3.2 Depósito de reacción (accesorio opcional) ......................................................................... 26
7.3.3 Filtración (accesorio opcional) ....................................................................................................... 26
7.3.4 Sistema de extracción del gas ozono en el escape
(accesorio opcional) ............................................................................................................................... 26
7.4 Montaje mecánico .............................................................................................................................................................. 27
7.4.1 Armario del sistema ................................................................................................................................ 27
7.4.2 Tuberías de agua bruta ........................................................................................................................ 28
7.4.3 Sistema de aire comprimido ........................................................................................................... 28
7.4.4 Sistema de agua de refrigeración ............................................................................................... 29

8 Instalación eléctrica ................................................................................................................................................................ 30


8.1 Directrices para las conexiones eléctricas ................................................................................................ 30
8.2 Entradas y salidas eléctricas ................................................................................................................................. 30

9 Puesta en marcha ..................................................................................................................................................................... 32


9.1 Ajuste de la presión de cebado el sistema ................................................................................................ 32
9.2 Ajuste del caudal de aire del proceso ............................................................................................................ 32
9.3 Ajuste del caudal de aire de regeneración ................................................................................................. 33
9.4 Ajuste del caudal de agua de refrigeración ............................................................................................... 33
9.5 Inspección del cierre .................................................................................................................................................... 33

Página 4 ProMinent®
Índice

10 Funcionamiento .......................................................................................................................................................................... 34
10.1 Compresor ........................................................................................................................................................................... 34
10.1.1 Funcionamiento con alimentación externa de aire comprimido ........................ 34
10.1.2 Funcionamiento con compresor suministrado con el sistema ........................... 34
10.2 Secuencia de eventos de funcionamiento ................................................................................................. 35
10.3 Manejo de los pulsadores ........................................................................................................................................ 36
10.4 Modos importantes del sistema ......................................................................................................................... 36
10.4.1 Modo de funcionamiento “Start”(arranque) con generación
de ozono .......................................................................................................................................................... 36
10.4.2 Modo funcionamiento “Start” (arranque) sin generación de ozono ............... 37
10.4.3 Modo funcionamiento “Failure” (fallo) ..................................................................................... 37
10.4.4 Modo funcionamiento “Process water flow low”
(bajo caudal de agua de proceso) .............................................................................................. 37
10.4.5 Modo funcionamiento “Stop” (parada) ................................................................................... 37
10.4.6 Modo funcionamiento “Pause” (pausa) ................................................................................. 38
10.4.7 Respuesta del sistema a la conexión a la red .................................................................. 38
10.5 Visualizaciones ................................................................................................................................................................. 38
10.5.1 Sistema completo .................................................................................................................................... 38
10.5.2 Panel de visualización y control ................................................................................................... 39
10.6 Menú de control ............................................................................................................................................................... 39
10.6.1 Valor de referencia del ozono; funcionamiento interno ............................................. 39
10.6.2 Valor de referencia del ozono; funcionamiento externo ........................................... 39
10.6.3 Cantidad de ozono .................................................................................................................................. 39
10.6.4 Caudal de gas ............................................................................................................................................. 39
10.6.5 Corriente primaria .................................................................................................................................... 40
10.6.6 Tensión del transformador ................................................................................................................ 40
10.6.7 Temperatura .................................................................................................................................................. 40
10.6.8 Interna/externa ........................................................................................................................................... 40
10.6.9 0/4-20 mA ....................................................................................................................................................... 40
10.6.10 Idioma ................................................................................................................................................................ 40
10.6.11 Presión del generador .......................................................................................................................... 41

11 Mantenimiento del sistema .............................................................................................................................................. 41

12 Resolución de problemas .................................................................................................................................................. 42

13 Datos técnicos, normas, directivas ......................................................................................................................... 43


13.1 Datos técnicos .................................................................................................................................................................. 43
13.2 Normas y directivas ...................................................................................................................................................... 45
13.3 Permisos/aprobaciones para el OZONFILT® OZVa ............................................................................. 45

Código de identificación ................................................................................................................................................................. 46

Declaración de conformidad según la CE ..................................................................................................................... 47

ProMinent® Página 5
Instrucciones de uso

Instrucciones de uso
Este manual de instrucciones de funcionamiento contiene toda la información necesaria para
instalar, poner en marcha y hacer funcionar el OZONFILT® OZVa. Lea atentamente todo el
manual de instrucciones de funcionamiento y muy especialmente las directrices de seguridad.
Conserve las instrucciones en un lugar accesible cerca del sistema.

Estas instrucciones de funcionamiento incluyen símbolos que son los siguientes:

S Indica instrucciones paso a paso.


• indica puntos enumerados.

Las directrices de seguridad se indican mediante los símbolos siguientes:

ADVERTENCIA
Si no se respetan las directrices de seguridad el resultado pueden ser lesiones
graves que pueden incluso llegar a ser mortales.

CIUDADO
Si no se respetan las directrices de seguridad el resultado pueden ser lesiones
menos graves o daños materiales.

ATENCIÓN
Si no se respetan las directrices de seguridad el resultado pueden ser daños
materiales.

Directrices de trabajo:

OBSERVACIÓN
El fin de las directrices es facilitar su trabajo.

Página 6 ProMinent®
Información sobre el ozono

1 Información sobre el ozono


1.1 Qué es el ozono
En condiciones ambientales normales, el oxígeno es una molécula que consta de dos átomos.
Un doble enlace mantiene unidos estos átomos.
El símbolo químico de esta molécula es O2.
Si se aplica energía a esta molécula, uno de los enlaces se rompe, permitiendo que otro átomo
de oxígeno llene el espacio. El resultado es una molécula que consta de tres átomos de
oxígeno, es decir el ozono, O3.
La molécula de ozono tiene tendencia a degradarse pasando a un nivel de energía inferior.
Después de un breve período de tiempo se descompone produciendo oxígeno y calor. Esta vida
tan breve hace que no se pueda producir ozono en grandes cantidades y almacenarlo, sino que
tiene que producirse in situ.
En su forma concentrada, el ozono es un gas incoloro cuya densidad es aproximadamente
1,5 veces mayor que la del aire. Por tanto, el ozono liberado cerca del suelo enriquece el
contenido de oxígeno del aire circundante. El ozono debe su nombre a su olor característico
(del griego ozein = oler), el cual es perceptible en incluso a una concentración de 1:500 000.
Este es el olor que se percibe ocasionalmente durante las tormentas eléctricas o cerca de
fotocopiadoras de uso frecuente. El umbral del olor para el ozono se encuentra en la región de
0,04 mg/m3. El gas ozono es venenoso y además un potente germicida. A concentraciones
relativamente bajas puede causar una extrema irritación de las membranas mucosas de la nariz
y de los ojos. Sin embargo, incluso a concentraciones muy bajas y no peligrosas, el ozono
puede ser detectado por su olor característico. Esto advierte a cualquier persona que se
encuentre en la zona mucho antes de que las concentraciones alcancen niveles más altos, que
puedan representar un peligro para la salud.
El ozono es el oxidante más potente comercialmente disponible. Esta es la base para su
aplicación en el tratamiento y desinfección de agua potable, agua para bañarse, agua de
proceso y aguas residuales. Los contaminantes indeseables se oxidan y se transforman en
materiales que se pueden eliminar fácilmente. La gran ventaja del ozono se encuentra en el
hecho de que después de ser utilizado se descompone formando oxígeno, que ya es una parte
integrante de la propia agua. El ozono no produce ninguno de los desagradables efectos
secundarios asociados, por ejemplo, con el cloro, por lo cual la calidad del agua se puede
mantener de forma sostenida en altos niveles.

1.2 El uso del ozono en el tratamiento del agua


La aplicación comercial del ozono sólo fue posible con la invención del tubo de ozono por
Werner v. Siemensein 1857. En 1873, Fox determinó que el ozono poseía propiedades
esterilizantes, lo que condujo a las primeras investigaciones sobre el uso de ozono como
desinfectante en el tratamiento del agua. A principios de siglo, se utilizó ozono por primera vez
en Alemania en plantas de tratamiento de agua (Berlín, Wiesbaden y Paderborn). En 1906 y
1909, se construyeron en Niza y en París las primeras plantas importantes de tratamiento de
agua en las que se utilizó el proceso de ozono. En la década de 1920, el proceso de
desinfección por ozono pasó a la oscuridad. Fue sustituido por el proceso indirecto de cloro
más económico y técnicamente más sencillo. Sin embargo, en la década de 1950, se renovaron
los esfuerzos para desarrollar aplicaciones utilizando ozono. Estos esfuerzos dieron por
resultado la aplicación del ozono no sólo como desinfectante, sino también como un oxidante
en el tratamiento del agua.
Además de utilizarse para el tratamiento de agua potable, el ozono se utiliza actualmente para
el tratamiento del agua de piscinas, como desinfectante en las industrias de alimentos y
bebidas, para eliminar el hierro del agua potable, como agente blanqueador en la fabricación de
papel y tejidos, para la purificación de los gases de combustión de grandes sistemas de
calderas y en el tratamiento de aguas residuales.

1.3 Proceso de fabricación


El ozono se produce por la reacción de una molécula de oxígeno y un átomo de oxígeno.
El único método comercial que utiliza este proceso emplea el principio de la descarga eléctrica
silenciosa. El sistema produce ozono a partir de un gas que contiene oxígeno, normalmente aire
u oxígeno puro. El gas se hace pasar a través de un campo eléctrico generado entre dos
electrodos. Este aire se somete a un tratamiento previo para asegurar que esté seco y exento
de partículas de polvo.
Parte del oxígeno del aire se convierte en ozono en el campo eléctrico. La corriente de aire, que
ahora contiene ozono, se alimenta entonces al sitio donde se necesita (por ejemplo, a un
sistema de mezcla para disolverlo en agua que requiere desinfección).
ProMinent® Página 7
Información sobre el ozono

1.4 Aplicaciones del ozono:


Uso del ozono en el tratamiento del agua de las piscinas

1.4.1 Los objetivos del tratamiento del agua de las piscinas


Lo que se pretende al tratar el agua de las piscinas es proporcionar agua que
• esté clara y limpia y resulte atractiva para los bañistas,
• impida el crecimiento de algas,
• no tenga un olor desagradable,
• produzca una sensación agradable sobre la piel,
• esté a una temperatura agradable y
• no contenga gérmenes que puedan suponer un riesgo para la salud de las personas.

El agua de las piscinas se contamina con muchas materias distintas como por ejemplo, polvo,
sustancias orgánicas procedentes del cuerpo humano (sudor, partículas de piel, cosméticos) y
organismos microscópicos (bacterias, hongos y esporas de algas). A las temperaturas
normales de las piscinas, los organismos se pueden multiplicar rápidamente convirtiendo muy
pronto una piscina agradable en un charco que no se puede mirar con niveles de acidez
(valor del pH) inestables.
Por tanto, el tratamiento del agua tiene que eliminar los contaminantes contenidos en el agua,
restablecer el nivel de acidez correcto y eliminar los microorganismos no deseables.

1.4.2 Tecnología convencional de tratamiento del agua utilizando cloro


En las tecnologías convencionales de tratamiento del agua se utiliza el proceso siguiente:
Los sólidos en suspensión se eliminan del ciclo del agua mediante filtración. Generalmente,
la filtración se realiza utilizando filtros de lecho fijo y arena, antracita y carbón activado como
medio de filtración. Los materiales no susceptibles de filtración como las grasas en suspensión
o los fosfatos, que son en parte responsables del crecimiento de las algas, se convierten en
material filtrable mediante floculación. Este proceso requiere la adición continua o periódica de
sales de aluminio. Se utiliza cloro como desinfectante cuando el agua tiene que ser utilizada
por el público en general y también es necesario para la desinfección segura de piscinas
privadas. Al añadir cloro, se oxidan las sustancias orgánicas disueltas en el agua. Sin embargo,
un efecto secundario de este proceso es la formación de subproductos de la reacción del cloro
que no son deseables (los principales de ellos son, por ejemplo, la formación de compuestos
de carbono y cloro, como los trihalometanos y cloraminas). Las cloraminas son las
responsables del olor característico del agua de las piscinas. Provocan irritación de la piel y de
las membranas mucosas. Los nadadores, a través de los pulmones, también absorben
trihalometanos que se consideran carcinogénicos. Los productos de la reacción del cloro con
las materias que no se pueden eliminar mediante tecnologías convencionales tienen que
diluirse mediante la adición de agua fresca, con objeto de mantener el agua dentro de límites
aceptables de seguridad e higiene. Como mínimo, es necesario añadir 30 l de agua limpia por
cada visitante de una piscina pública.

1.4.3 Ventajas del uso de ozono


Mediante el uso de ozono, se reducen drásticamente los problemas asociados con los
procesos convencionales de tratamiento del agua. El ozono, el oxidante más efectivo
disponible para el tratamiento del agua, se utiliza normalmente antes de la etapa de filtración.
Aquí, los contaminantes no deseables como las cloraminas o los sólidos disueltos, se oxidan y
son retenidos por el filtro. El resultado es un agua perceptiblemente más clara sin el olor
característico del agua de las piscinas. El contenido de trihalometano se reduce a niveles muy
por debajo de los admisibles.
Las ventajas de utilizar ozono son las siguientes:
• el agua no tiene olor.
• el aire en la sala de la piscina interior es agradable y limpio.
• se evita el crecimiento de bacterias en los filtros y los consiguientes peligros de infección
asociados.
• el efecto floculante del ozono da por resultado un aumento perceptible de la claridad del agua.
• después de la reacción, el ozono se descompone formando oxígeno que es un elemento
deseable en el agua, en lugar de descomponerse formando productos químicos que
pueden suponer un peligro para la salud.

Página 8 ProMinent®
Información sobre el ozono

1.4.4 Sistema de generación de ozono para el tratamiento


del agua de piscinas
Para utilizar la tecnología de ozono en piscinas es necesario cumplir ciertos requisitos:
Es necesario añadir ozono al agua en cantidades suficientes. Con objeto de asegurar una
disolución óptima del ozono en el agua, se necesita una elevada concentración de ozono.
La norma DIN 19627 estipula una concentración de ozono de 20 g/m3 en condiciones
ambientales normales (T = 0 ºC, p = 1013.25 mbar) para el tratamiento del agua de piscinas.

1.5 Glosario de términos utilizados en la tecnología del ozono

Sistema de ozono
Este término se refiere al sistema completo de ozono que comprende:
• el sistema de generación de ozono
• un sistema de mezcla con
• un depósito de reacción y
• un sistema de extracción de gas ozono en el escape.

Sistema de generación de ozono


La parte del sistema en la cual se genera ozono. Esta sección consta del sistema de
tratamiento del gas, del generador de gas ozono y del controlador electrónico.

Elemento generador de ozono


Sistema de electrodos en el cual el gas de entrada (aire u oxígeno puro)se somete a una
descarga eléctrica silenciosa para la producción de ozono.

Generador de ozono
Término que se refiere a todos los elementos de generación de ozono.

Sistema de mezcla
La parte del sistema en la cual en el gas cargado de ozono procedente de los elementos de
generación de ozono se mezcla con el agua que requiere tratamiento. El sistema de mezcla
consta del sistema de transferencia de ozono y de un sistema de mezcla conectado
aguas abajo.

Depósito de reacción
El depósito de reacción está conectado aguas abajo del sistema de mezcla de ozono.
La reacción del ozono con los contaminantes existentes en el agua de proceso tiene lugar en
este depósito.

Sistema de extracción de gas ozono del escape


La parte del sistema en la cual se descompone el ozono existente en el escape.

ProMinent® Página 9
Componentes del sistema y funciones de los mismos

2 Componentes del sistema y funciones de los mismos


2.1 Vista general

22 8 19
17
Vista sin la puerta

30

15

10

11
A 24
7 9

20
B

Entrada de agua
bruta DN32

16 14 12 18
Salida de agua
cargada de ozono DN32 / d = 40
Fig. 1: Armario del sistema que incluye el sistema de mezcla

Salida de agua de refrigeración


Tubo flexible de alimentación de PE, d = 6/4

Manguito de entrada Salida de Entrada de agua de refrigeración


de aire comprimido gas ozono Tubo flexible de alimentación
para el tubo flexible de de PE, d = 6/4
alimentación d=12/8

21
Fig. 2: Armario del sistema, vista en planta

Página 10 ProMinent®
Componentes del sistema y funciones de los mismos

26

27

25

23

13

Fig. 3: Armario del sistema, vista lateral Fig. 4: Adsorbedor secador, vista por delante Fig. 5: Unidad del compresor con electroválvula
para el drenaje de condensados

1 Unidad de limpieza del aire


2 Válvula limitadora de presión
3 Entrada del sistema, válvula de bypass, 7 bar
4 Entrada del sistema, electroválvula
5 Adsorbedor secador
6 Válvula reguladora, aire de proceso
7 Caudalímetro de gas
8 Generador de ozono
9 Válvula de ángulo, entrada de agua de
refrigeración
10 Caudalímetro con interruptor de flotador de
nivel mínimo para el agua de refrigeración
11 Doble válvula de retención con muelle tarado
12 Electroválvula, salida de ozono
(válvula de carga de aire con ozono)
18 Mezclador
19 Depósito de mezcla
20 Monitor de caudal para agua bruta
24 Válvula de retención
26 Manómetro, presión de funcionaminto del
generador de ozono
27 Válvula reguladora, aire de regeneración
28 Válvula de retención, adsorbedor secador
29 Válvula de retención, adsorbedor secador
30 Válvula de bypass, 2,5 bar, generador de ozono
31 Bloque de electroválvulas,
adsorbedor secador
32 Electroválvula, entrada de agua
de refrigeración
35 Unidad del compresor con depósito de presión,
válvula de bypass y pulsador (6 bar < p < 8 bar)
Fig. 6: Esquema neumático del OZONFILT® OZVa

ProMinent® Página 11
Componentes del sistema y funciones de los mismos

1 Unidad de limpieza del aire - filtro El aceite y el agua residuales del aire comprimido son extraídos por el filtro.
2 Válvula limitadora de presión Se utiliza para ajustar la presión de cebado del sistema a 6 bar aproximadamente.
3 Entrada del sistema, La válvula de bypass limita la presión de cebado del sistema a 7 bar
válvula de bypass, 7 bar como máximo.
4 Entrada del sistema, La válvula de solenoide sirve para dirigir el aire comprimido al adsorbedor
válvula de solenoide secador.
5 Adsorbedor secador El adsorbedor secador reduce el punto de rocío del aire entrante a un valor
inferior a -60 ºC.
6 Válvula reguladora, aire de proceso El caudal de aire de proceso se ajusta mediante la válvula reguladora.
7 Caudalímetro, gas El caudalímetro de gas mide y vigila el caudal de aire de proceso.
8 Generador de ozono En el generador de ozono refrigerado por agua, parte del oxígeno contenido en el
aire se convierte en ozono por medio de un proceso de descarga eléctrica silenciosa.
9 Válvula de ángulo, entrada
de agua de refrigeración El caudal de agua de refrigeración se ajusta con la válvula de ángulo.
10 Monitor de caudal para Detecta cuándo el caudal de agua de refrigeración está por debajo del
agua de refrigeración umbral mínimo.
11 Válvula de retención doble La válvula de retención doble con muelle antagonista situada en la salida del
con muelle antagonista, salida generador de ozono impide que el agua proceso escape del depósito de
de ozono mezcla y pase al generador de ozono.
12 Válvula de carga de aire con ozono La válvulas solenoide transfiere el aire cargado de ozono al punto de medida y de
aquí al depósito de mezcla situado aguas abajo.
13 Válvula de purga para la unidad El condensado que se recoge en el cilindro de cristal de la unidad de limpieza
de limpieza del aire del aire se vacía por aquí.
14 Controlador electrónico El controlador electrónico tiene un microordenador que controla y vigila todo
el sistema.
15 Alimentación eléctrica
del transformador de AT Controla el transformador de alta tensión.
16 Pantalla y unidad de control Para la visualización y ajuste de los parámetros de control.
17 Transformador de alta tensión (AT) Este transformador genera la tensión de 8.000 V aproximadamente que necesita
el generador de ozono.
18 Mezclador Mezcla el agua bruta con el aire cargado de ozono.
19 Depósito de mezcla Lugar donde se extrae el caudal de agua bruta, que ahora contiene ozono, desde
la salida del depósito de mezcla.
20 Monitor de caudal de agua bruta Vigila el caudal de agua bruta.
21 Pantalla de seguridad Protege contra el contacto con piezas de cargadas eléctricamente.
22 Interruptor de disparo de la puerta Si se quita la pantalla de seguridad, el interruptor de disparo de la puerta hace que
se pare el sistema. Después de colocar en su sitio la pantalla de seguridad, se
puede poner otra vez en marcha el sistema.
23 Interruptor principal/ El sistema se pone en marcha con el interruptor principal. Este interruptor
de parada de emergencia también sirve como interruptor de parada de emergencia.
24 Válvula de retención, entrada La válvula de retención con muelle antagonistas situada a la entrada del generador
de ozono de ozono impide que el aire con ozono retroceda desde el generador de ozono al
secador de aire.
25 Electroválvula, compresor La electroválvula del compresor abre periódicamente objeto de liberar
condensado del depósito de presión.
26 Manómetro, presión Este manómetro indica la a presión en el generador de ozono
de funcionamiento (presión máxima del ozono 2 bar).
27 Válvula reguladora del aire La válvula reguladora del adsorbedor secador se utiliza para reajustar el caudal de
de regeneración aire de regeneración es el.
30 Válvula de bypass del La válvula de bypass limita la presión de funcionamiento del generador de ozono a
generador de ozono 2,5 bar aproximadamente.

Página 12 ProMinent®
Componentes del sistema y funciones de los mismos

2.2 Funciones de los componentes individuales

2.2.1 El sistema de tratamiento del aire


El sistema requiere la alimentación de aire comprimido a una presión mínima de 6 bar a la
entrada de la unidad de limpieza del aire (2). La unidad de limpieza del aire está diseñada para
una presión de funcionamiento máxima de 10 bar.
El compresor (si se suministra con el sistema) aspira el aire circundante y lo comprime a
6 - 8 bar aproximadamente. El compresor incorpora un depósito de presión y una válvula de
bypass que limita la presión de funcionamiento en el depósito de presión a 8 bar
aproximadamente. El depósito de presión actúa como un amortiguador y permite que se enfríe
el aire que se ha calentado durante la compresión.
El agua, que condensa durante la compresión, se elimina por medio de una electroválvula (25)
conectada al depósito de presión del compresor. La electroválvula se abre a intervalos regulares
por medio del controlador del sistema. De esta manera, la mayor parte del condensado
procedente del compresor se extrae del depósito de presión.
El resto del condensado existente en el aire comprimido se elimina del compresor por medio del
filtro de purga automática (1).

2.2.1.1 Funcionamiento de los sistemas OZONFILT ®


OZVa que utilizan compresores lubricados por aceite

ATENCIÓN
Durante la purga automática del condensado, pequeñas cantidades de agua y
aceite pueden salir por el tubo flexible conectado a la válvula de purga (25)
conectada al compresor y por las válvulas de purga (13) de la unidad de
limpieza del aire (2). Este condensado debe tratarse como un residuo especial y
debe eliminarse de acuerdo con la legislación aplicable. La cantidad de
condensado de la que hablamos depende de la humedad del aire en el lugar
donde se utiliza el sistema. Se recomienda recoger el condensado en un
recipiente que sea resistente a los aceites sintéticos y que tenga una capacidad
superior a 5 l. El recipiente deberá vaciarse periódicamente con objeto de evitar
que pueda llegar a rebosar.

2.2.1.2 Compresores exentos de aceite


Para sistemas que consumen grandes cantidades de aire, los compresores exentos de aceite
constituyen una solución práctica. También se recomienda el uso de compresores exentos de
aceite para algunas aplicaciones (por ejemplo, alimentos y bebidas, agua potable).

2.2.2 Adsorbedor secador


El adsorbedor secador (Fig. 4), conectado aguas abajo del compresor, está diseñado para una
temperatura ambiente de 40°C como máximo y una humedad de hasta el 85%. El punto de
rocío a presión del aire en la salida (6) del adsorbedor secador es inferior a -60 ºC:

Condiciones previas La presión de cebado del sistema y la cantidad de aire de regeneración se mantienen a los
niveles indicados en la sección 13 “Datos técnicos”.
• No se supera el valor máximo del caudal de aire de proceso.
• El caudal de aire de proceso se vigila mediante el controlador electrónico (14) para asegurar
que no se supera el umbral máximo. Si se supera este valor, el sistema se para.
En este caso, aparecerá en la pantalla un mensaje de fallo.
El sistema incorpora dos adsorbedores secadores que pasan alternativamente a través de fases
de secado y regeneración. La conmutación de la fase la regula el controlador electrónico (14).
El aire de proceso comprimido para el generador de ozono pasa en primer lugar a través de un
adsorbedor que está dedicado al secado del aire. El desecante contenido en el adsorbedor
elimina del aire la humedad residual.

ProMinent® Página 13
Componentes del sistema y funciones de los mismos

Al mismo tiempo, un caudal parcial de aire seco que se ha descomprimido hasta alcanzar la
presión atmosférica se alimenta a un segundo adsorbedor orientado en sentido opuesto. Esto
sirve para regenerar el desecante, extrayendo del mismo y eliminando el agua que ha adsorbido.

El tiempo de conmutación entre las fases de secado y regeneración se ajusta con objeto de
conseguir un punto de rocío a presión estable (< - 60 ºC del aire de proceso) incluso en
condiciones desfavorables.

El caudal de aire de proceso se ajusta por medio de la válvula reguladora (6) situada en el
adsorbedor secador y el caudal de aire de regeneración se ajusta por medio de la válvula
reguladora (27) (ver la figura 4). Las cantidades de aire necesarias para el correcto uso del
sistema se indican en la sección 13 “Datos técnicos”.

ADVERTENCIA
Para ajustar los caudales de aire, es necesario abrir el armario del sistema y
quitar la pantalla de seguridad. Respete las directrices indicadas en las
secciones 5 y 9.

2.2.3 El generador de ozono


El generador de ozono contiene un elemento generador de ozono que consta de un tubo
metálico, un electrodo de alta tensión, un aislante y un electrodo conectado a tierra. El aire
previamente secado circula entre el tubo metálico exterior y la superficie exterior del electrodo
de alta tensión a través del generador de ozono. Pasa entonces en sentido opuesto entre la
superficie interior del electrodo de alta tensión y el aislador. Alimentando el gas de esta manera,
si los cierres reales del elemento generador se estropean, resulta imposible que se produzcan
fugas de ozono al exterior del sistema. Se aplica una alta tensión alterna dentro del intervalo de
frecuencias medias entre el electrodo interior de alta tensión y el electrodo conectado a tierra.
Se hace pasar agua de refrigeración entre el electrodo conectado a tierra y la superficie interior
del aislador. Por medio de una descarga eléctrica silenciosa, una parte del oxígeno contenido
en el aire se convierte en ozono. La tensión necesaria depende de la presión de funcionamiento
que puede verse en el manómetro (26).

2.2.4 El controlador electrónico del generador de ozono


El controlador electrónico (14) controla y vigila por completo el sistema.
El controlador realiza las tareas siguientes:
• controla la alimentación eléctrica del transformador de alta tensión (15) para la generación
de una alta tensión alterna dentro del intervalo frecuencias medias,
• mide y vigila la tensión de alimentación del sistema,
• mide y vigila la tensión primaria del transformador de alta tensión (17),
• mide y vigila la corriente primaria del transformador de alta tensión (17),
• mide y vigila la frecuencia para el generador de alta tensión,
• mide y vigila el caudal de gas que circula a través del generador de ozono,
• vigila el caudal de agua de refrigeración,
• vigila el caudal de agua de proceso,
• controla el tiempo de funcionamiento de las electroválvula del adsorbedor secador,
• controla el tiempo de funcionamiento de la válvula de purga de aire del depósito de presión
del compresor,
• controla las electroválvula de la entrada de agua de refrigeración, de la entrada de gas y de
la salida de ozono,
• excita un relé de indicación de fallos para indicar fallos del sistema,
• permite el uso de una entrada de pausa aislada,
• permite el uso de una entrada de señal estándar aislada (0/4-20 mA) para el control
automático de la cantidad de ozono,
• permite el uso de una entrada de interruptor para un detector de gas ozono,
• visualiza todos los parámetros pertinentes del sistema en el panel de visualización y control (16),
• procesa todos los comandos introducidos mediante la botonera en el panel de visualización
y control (16).

Página 14 ProMinent®
Componentes del sistema y funciones de los mismos

2.2.5 El control electrónico de la fuente de alimentación


del generador de ozono
El controlador electrónico de la alimentación eléctrica (15) alimenta una tensión alterna dentro
del intervalo de frecuencias medias al transformador de alta tensión (17). Este transformador
produce así la alta tensión necesaria para la generación de ozono. La alimentación de una
tensión dentro del intervalo de frecuencias medias ofrece ventajas importantes para la
generación de ozono en comparación con la alimentación a la frecuencia de la red que se utiliza
normalmente, mejorando el rendimiento en la generación de ozono y disminuyendo al mismo
tiempo el tamaño real de la unidad del generador de ozono. El controlador electrónico permite
también mantener un completo control de todos los parámetros del sistema para el proceso de
producción de ozono.

2.2.6 Sistema de mezcla


El ozono se incorpora al caudal de agua de proceso a través de una válvula de retención (11) y
de una electroválvula (12).
La válvula de retención doble con muelle tarado (11) impide que entre agua en el generador de
ozono. La electroválvula (12) está siempre cerrada cuando el sistema se encuentra en los
modos de pausa, parada o fallo.
La mezcla y la disolución se realiza inmediatamente después de la medición, por medio de los
mezcladores (18) situados en la tubería, junto con el depósito de mezcla (19) situado aguas abajo.

2.3 Equipos de seguridad

2.3.1 Monitor de caudal


De acuerdo con las directivas seguridad ZH 1/474 y GUV 18.13 (directivas para el uso de ozono
en el tratamiento de agua), el ozono sólo puede entrar en el sistema de mezcla cuando
el caudal de agua de proceso está por encima del umbral de caudal mínimo.
Por esta razón, el OZONFILT® OZVa está dotado de un monitor de caudal (20) que para el
sistema cuando el caudal de agua bruta es demasiado bajo. Además, tiene que ser posible
interrumpir el tratamiento del agua parando la bomba de circulación mediante la introducción
de una entrada de pausa en el controlador electrónico (14).

El sistema se pone en marcha independientemente al alcanzar el valor de referencia del ozono


predeterminado cuando
• la señal de pausa está desactivada (interruptor en la entrada de pausa XP cerrado),e
• El monitor de caudal (20) registra un caudal de agua bruta suficientemente elevado y
• no hay presente ningún otro fallo.

2.3.2 Pantalla de seguridad con interruptor de disparo


Con objeto de impedir el contacto con piezas cargadas eléctricamente, el OZONFILT® OZVa
está provisto de una pantalla de seguridad (21). Si se quita la pantalla, un interruptor de disparo
de la puerta (22) hace que se pare el sistema. Una vez colocada de nuevo la pantalla, se puede
volver a arrancar el sistema.

ADVERTENCIA
No ponga en cortocircuito el interruptor de disparo de la puerta (22).
Esto puede hacer que se apliquen altas tensiones mortalmente peligrosas a
algunas partes del sistema. Incluso cuando se libera el interruptor de disparo
de la puerta o cuando está abierto el interruptor principal, algunas partes del
sistema puede seguir estando sometidas a la tensión de la red. Por esta razón,
es necesario desconectar el sistema de la alimentación de la red antes de
realizar en el mismo cualquier trabajo.

ProMinent® Página 15
Componentes del sistema y funciones de los mismos

2.3.3 Parada de emergencia en la sala de control del sistema de ozono


Las directivas de seguridad ZH 1/474 y GUV 18.13 estipulan que tiene que ser posible parar los
sistemas de ozono con un interruptor de parada de emergencia (sistema de comandos de
emergencia). Este interruptor de parada de emergencia tiene que estar situado en un lugar
seguro y fácilmente accesible cerca de la puerta de la sala de control del sistema de ozono.
El interruptor de parada de emergencia tiene que cortar la alimentación eléctrica al sistema.

2.3.4 Interruptor principal/de parada de emergencia en el sistema


El sistema se pone en marcha por medio de un interruptor de alimentación principal (23).
Este interruptor también sirve como interruptor de parada de emergencia.

2.3.5 Válvulas de bypass


La válvula de bypass (3) situada en la entrada del sistema, limita la presión de cebado del
sistema a un valor aproximado de 7 bar. La válvula de bypass situada aguas abajo del regulador
se utiliza para ajustar el caudal de aire de proceso (6) y limita la presión en el generador de
ozono a un valor aproximado de 2,5 bar, protegiendo así los componentes electrónicos contra
posibles sobrecargas.

2.3.6 Válvulas de retención


La válvula de retención doble con muelle tarado (24) situada a la entrada del generador de
ozono impide que el aire cargado de ozono vuelva a entrar en el sistema de tratamiento del aire
procedente del generador de ozono. La válvula de retención doble con muelle tarado situada en
la salida del sistema de ozono (11), aguas arriba de la electroválvula (12) y situada en el lado de
la salida, impide que el agua proceso escape del depósito de mezcla y pase al generador de
ozono.

2.3.7 Detector de gas


De acuerdo con las actuales directivas de seguridad de las asociaciones profesionales y
comerciales de Alemania (ZH 1/474 y GUV 18.13), las salas en las que pueda producirse alguna
fuga de gas ozono como consecuencia de un fallo del sistema tienen que estar vigiladas por un
detector de gas.
Estas directivas son aplicables a sistemas de ozono con una capacidad de generación de
ozono de 2 g/h o superior, independientemente de que el gas que contenga ozono se encuentre
a una presión superior (sistemas de presión positiva) o inferior (sistemas de presión negativa) a
la atmosférica.
El detector de gas debe situarse en el punto donde se pueda esperar la más alta concentración
de gas ozono en caso de fallo del sistema. En los sistemas de presión positiva el detector de
gas deberá instalarse en la proximidad del sistema de generación de ozono y en los sistemas
de presión negativa en la proximidad del dispositivo de destrucción del gas ozono en el escape.
El OZVa es un sistema de presión positiva.
El umbral de alarma del detector de gas se puede ajustar para un valor de la concentración de
ozono de 1,0 mg/m3.
En detector de gas tiene que estar provisto de indicadores de advertencia ópticos y acústicos.
En el caso del OZONFILT ® OZVa, el detector de gas está provisto de un interruptor de alarma
aislado. Este interruptor tiene que conectarse a la entrada XOZ del controlador electrónico (14)
según se indica en los esquemas eléctricos del sistema que acompañan al aparato (ver también
la figura 8.2 “Entradas/salidas electrónicas”).
Fuera de Alemania, deberán respetarse los reglamentos y directivas nacionales aplicables.

Página 16 ProMinent®
Características funcionales del OZONFILT ® OZVa

3 Características funcionales del OZONFILT ®


OZVa, tipos 1 y 2

OBSERVACIÓN
Todas las referencias de este manual de instrucciones de funcionamiento se refieren
a la numeración que aparece en las figuras 1 a 5.

El ozono se genera en el OZONFILT ® OZVa y se mezcla con el agua que requiere tratamiento.
Para hacer esto, transforma una parte del oxígeno que se encuentra en el aire circundante
en ozono.
Las características de funcionamiento del sistema se describen haciendo referencia al esquema
(figura 6), al plano de la vista general (figura 1) y a las descripciones siguientes.

Funciones internas del sistema:


Corriente eléctrica La tensión de la red se alimenta al controlador electrónico (14), el cual controla el transformador
de alta tensión (17) por medio de la fuente de alimentación de alta tensión (15), que alimenta la
tensión eléctrica utilizada para la descarga eléctrica silenciosa en el generador de ozono.

El controlador electrónico también hace lo siguiente:

• controla las válvulas de solenoide


• controla el compresor (si se ha suministrado un compresor con el sistema)
• vigila el sistema
• controla un sistema de alarma.
El controlador electrónico está provisto de los terminales correspondientes que se necesitan
para llevar a cabo estas tareas.

Caudal de aire Se aspira aire en el sistema por medio de un compresor de aire que lo comprime a una presión
mínima de 6 bar y máxima de 8 bar. El gas comprimido se alimenta a una unidad de limpieza del
aire (1) en la cual se extrae todo el aceite y agua residuales. Mediante el uso de una válvula
limitadora de presión (2) en la unidad de limpieza del aire, la presión de cebado del sistema se
ajusta a un valor aproximado de 6 bar. El aire limpio se alimenta entonces, a través de una
válvula de bypass (3) ajustada a 7 bar, y de una electroválvula (4), al adsorbedor secador (5).
Éste reduce el punto de rocío del aire aspirado a una temperatura inferior a -60 ºC. Después del
adsorbedor secador (5), el gas pasa, a través de una válvula reguladora ajustable (6) y de un
detector de caudal de gas (7), al generador de ozono (8).
En el generador de ozono, una parte del oxígeno contenido en el aire se convierte en ozono por
medio de una descarga eléctrica silenciosa.
El manómetro (26) indica la presión de funcionamiento en el generador de ozono. El aire
cargado de ozono se alimenta, a través de una válvula de retención (11) y de una electroválvula
(12), al sistema de mezcla (18, 19) en el cual reacciona con los contaminantes del agua. Las
electroválvulas (4) y (12) interrumpen el paso de aire en el caso del producirse un fallo o si se
para el sistema.
Esto impide que se produzcan fugas de ozono del sistema. La válvula de retención (11) también
impide que el agua de proceso entre en generador de ozono. La válvula de retención (24)
impide que el aire cargado de ozono penetre en el sistema de tratamiento del aire.

Caudal de agua El agua de refrigeración se alimenta desde la entrada de agua de refrigeración a la válvula de
de refrigeración ángulo (9). El caudal de agua de refrigeración se puede ajustar por medio de esta válvula.
El agua de refrigeración pasa entonces al generador de ozono (8). El monitor de caudal (10)
hace que se pare el sistema si el caudal de agua desciende por debajo del umbral mínimo.
El agua de refrigeración, caliente ahora, se envía a la salida de agua de refrigeración. El caudal
de agua de refrigeración es interrumpido por una electroválvula situada en la entrada de agua
de refrigeración en el caso de que se produzca un fallo o durante un período más largo de
parada del sistema.

Caudal de agua bruta El agua bruta se alimenta desde la entrada a través del monitor de caudal (20) al punto de
medición (12). En el sistema de mezcla (18, 19), conectado aguas abajo, el agua bruta se
mezcla con el gas cargado de ozono. El caudal de agua bruta cargada de ozono (agua de
proceso) se puede extraer desde la salida del depósito de mezcla (19).

ProMinent® Página 17
Características funcionales del OZONFILT ® OZVa

Diagrama de flujo del tratamiento del agua utilizando el OZONFILT® OZVa, tipos 1 y 2

PANTALLA
Monitor
Controlador basado • Cantidad de ozono microelectrónicodel
en microprocesador • Caudal de aire proceso
• Corriente
• Tensión

Generación de Medida de
Detector de gas
alta tensión la temperatura

Compresor Preparación del aire


Secadores
Generador de ozono

Caudalímetro de gas

Agua de Monitor de agua


refrigeración refrigeración

Dispositivos de
destrucción del
ozono en el escape
Sistema de mezcla
y disolución
Agua bruta Agua tratada
Agua bruta Caudalímetro Filtración
cargada de ozono exenta de ozono

Fig. 7: Diagrama de flujo del sistema

Página 18 ProMinent®
Aplicación, diseño e integración del sistema

4 Aplicación, diseño e integración del sistema


4.1 Uso correcto
El OZONFILT® OZVa es una etapa de medida y generación de ozono que ha sido desarrollada
para el tratamiento general del agua con objeto de oxidar los contaminantes de la misma.
El uso correcto de este equipo requiere la instalación adecuada del mismo en un sistema de
tratamiento del agua.

Es especialmente importante seguir los procedimientos descritos en la sección 7


“Montaje e instalación”. Cuando se instala en sistemas de piscinas, debe tenerse en
cuenta que el agua tratada tiene que estar totalmente exenta de ozono antes de
introducirla en la piscina.

4.2 Diseño del sistema


El sistema OZONFILT® OZVa se ha diseñado para el tratamiento de agua y se utiliza para gene-
rar y medir el ozono que se incorpora a un caudal de agua bruta. El usuario puede ajustar la
concentración de ozono a cualquier valor comprendido entre 0 y 100% (ver la sección 10,
“Funcionamiento”, 10.6.1).
Se necesita una bomba de refuerzo en la instalación, si es necesario con una válvula limitadora
de presión o de bypass, para alimentar el caudal correcto. La norma DIN 19643, sección 5
(Diseño), exige que el sistema esté provisto de un depósito de reacción aguas abajo, para
asegurar un tiempo de reacción suficiente, y de un filtro con una capa de carbón activo. Éste
debe incorporar un medio para enviar el gas de ozono presente en el escape fuera del edificio,
a través de un dispositivo de destrucción del gas ozono.
Cuando el caudal de agua es superior a 5 m3/h, es necesario hacer funcionar el sistema en
modo de bypass.

ADVERTENCIA
Observe todas las directivas generales y los reglamentos de seguridad a la hora
de instalar y hacer funcionar el sistema.

En Alemania en concreto, es necesario observar la versión válida actualmente de la norma


DIN 19627 y las directivas de prevención de accidentes para trabajadores industriales
(ZH 1/474 y GUV 18.13: Directrices para el uso de ozono en el tratamiento de agua).
Recomendamos la lectura de estas directrices para instalar y montar el sistema de ozono
OZONFILT® OZVa de acuerdo con ellas.

OBSERVACIÓN
El operador tiene la obligación de crear una directiva de trabajo (incluidas las
instrucciones para evitar peligros y un plan de alarmas) teniendo en cuenta las
condiciones locales en la instalación.

Como fuentes adicionales de información, aparte del manual de instrucciones de


funcionamiento, deberán considerarse también las siguientes directivas alemanas de
la liga principal de las asociaciones profesionales y de la asociación profesional de la
industria química:
a) ZH 1/474 “Directivas para el uso de ozono en el procesamiento del agua”
b) ZH 1/262 “Folleto de especificaciones 052, ozono”

ProMinent® Página 19
Aplicación, diseño e integración del sistema

4.3 Incorporación del OZONFILT ® OZVa en sistemas


de tratamiento de agua: tratamiento del agua de piscinas

4.3.1 Diseño del OZONFILT ® OZVa


Las piscinas al aire libre provistas de una etapa de tratamiento con ozono se diseñan para
admitir un caudal de 1,67 m3/h por bañista. La dosificación de ozono, dependiendo de la
temperatura de la piscina, está comprendida entre 0,8 y 1,5 g/h de ozono por m3/h de caudal de
agua en circulación. Para temperaturas del agua por encima de 30 °C se recomienda una
dosificación de ozono comprendida entre 1,2 y 1,5 g/h por m3/h de caudal de agua en circulación.
El sistema OZONFILT® OZVa se ha diseñado para tratar un caudal de agua comprendido entre
0,5 y 2,8 m3/h y/o 2,8 y 5 m3/h (dependiendo de la versión del mezclador).
Para conseguir una temperatura y una distribución de los productos químicos uniformes en la
piscina, es necesario con frecuencia utilizar caudales de agua superiores a 5 m3/h.
Para caudales de agua mayores, el OZVa se conecta en bypass.
Por tanto, este sistema es más que adecuado, con un filtro conectado aguas abajo, para el
tratamiento del agua en una piscina privada típica (piscina interior de menos de 50 m3,
piscina familiar).

4.4 Sistema de generación de ozono para


el tratamiento del agua de piscinas
Es necesario cumplir determinados requisitos con objeto de utilizar la tecnología del
ozono en piscinas:
El ozono se tiene que añadir al agua en cantidades suficientes. Con objeto de asegurar la
disolución óptima del ozono en el agua, la concentración de ozono en la fase gaseosa tiene que
ser elevada. La norma DIN 19627 estipula una concentración de ozono de 3 g/m3 en
condiciones ambientales normales para el tratamiento del agua de piscinas.

OBSERVACIÓN
Después del punto de medida del ozono, es necesario instalar un depósito de
reacción en el que pueda producirse ésta. El depósito de reacción debe tener un
volumen suficiente para asegurar que el agua tardará 3 minutos en pasar a través del
depósito cuando circule el caudal máximo (DIN 19643).

ATENCIÓN
Cuando se trata agua de piscinas, la etapa de filtración conectada aguas abajo
tiene que incorporar una capa de carbón activo en la cual queden retenidas las
sustancias oxidadas. El ozono en el escape tiene que eliminarse por completo
del líquido antes de introducir de nuevo el agua en la piscina.
El gas de escape que contiene ozono tiene que enviarse fuera del sistema
través de una válvula de escape de gas. Esta válvula de escape de gas tiene
estar situada aguas abajo de un dispositivo de destrucción del ozono presente
en el escape.

4.5 Opciones de instalación


En las figuras 8 y 9 se ilustra la instalación del OZONFILT® OZVa en proyectos de sistemas de
tratamiento del agua nuevos o existentes.
Para obtener una concentración de ozono óptima de 1 ppm en el agua natural se recomienda
una instalación en bypass.
Por regla general se conduce una corriente parcial a través de OZONFILT® OZVa y se incorpora
al circuito de filtraje sólo poco antes del filtro (p.ej., filtro multicapa con capa de carbón activado
resistente al ozono y válvula de ventilación), (ver fig. 8).
En equipamientos posteriores, si el filtro existente no es resistente al ozono o si no es apto para
la etapa de ozono por otros motivos, se ofrece la solución representada en la figura 9.
La corriente parcial ozonizada es conducida a través de un filtro de carbón activado separado
antes de la unión con la corriente principal delante de la unidad de filtro propiamente dicha
(ver fig. 9).

Página 20 ProMinent®
Aplicación, diseño e integración del sistema

Opciones de instalación para el OZONFILT ® OZVa


Basado en el sistema OZVa, tipo 1, utilizado para el tratamiento del agua de piscinas

Tratamiento del aire


~ 15 m³/h de escape
Corrección
del pH

Desinfección

~ 5 m³/h

~10 m³/h
Filtro de absorción
aguas abajo
(resistente al ozono)

Fig. 8: Para piscinas más grandes con el filtro situado aguas abajo

~ 15 m³/h Tratamiento del aire de escape


Corrección
del pH

Desinfección

~ 5 m³/h

~ 10 m³/h
Filtro de arena
Filtro de adsorción existente
en el bypass (no resistente al ozono)

Fig. 9: Para instalación en un equipo existente cuyo filtro no es resistente al ozono

ProMinent® Página 21
Directrices de seguridad

5 Directrices de seguridad
Los sistemas OZONFILT® OZVa utilizan la tecnología más reciente para garantizar el máximo
nivel de seguridad de funcionamiento y funcional. En esta sección encontrará toda la
información necesaria para el funcionamiento seguro del sistema. Conserve estas instrucciones
en un lugar fácilmente accesible cerca del sistema.

5.1 Uso correcto


El OZONFILT® OZVa es un sistema de generación y medición de ozono que ha sido desarrollado
para el tratamiento del agua en general con objeto de oxidar los contaminantes del agua. El uso
correcto de este equipo requiere una instalación adecuada del mismo en un sistema de
tratamiento del agua.

5.2 Servicio y reparación

ADVERTENCIA
Todos los trabajos de mantenimiento y reparación deberán ser realizados por
personal cualificado que cuente con la autorización de ProMinent.
Se considera personal cualificado a aquellas personas que, como consecuencia
de una formación especializada y de la experiencia adquirida, tienen suficientes
conocimientos en el campo de los sistemas de ozono y están suficientemente
familiarizadas con la legislación nacional pertinente relativa a seguridad en el
trabajo, prevención de accidentes, directivas y reglamentos técnicos generales,
que las capacita para juzgar correctamente las condiciones de seguridad de un
sistema de ozono.

Al hacer la instalación en sistemas para piscinas, es necesario asegurarse de que el agua


tratada estará totalmente exenta de ozono antes de ser introducida en la piscina.

5.3 Colocación de los carteles de seguridad


Los avisos de advertencia/prohibición que acompañan al sistema, deberán colocarse a la
entrada de la sala de control del OZONFILT® OZVa, de acuerdo con la norma DIN 19627.

Este cartel lleva la inscripción:


“Sistema de ozono - acceso exclusivo para personal formado”, el símbolo de peligro y el
símbolo de prohibición de fumar. El cartel deberá fijarse de manera permanente en su posición
y deberá ser claramente reconocible.

5.4 Guía general para los equipos de seguridad

ADVERTENCIA
• ¡No deje nunca fuera de servicio un equipo de seguridad!
• ¡No puentee ni ponga en cortocircuito nunca un dispositivo de seguridad!

5.5 Equipos eléctricos de seguridad

5.5.1 Interruptor de parada de emergencia en la sala


de control del sistema de ozono
Las directivas de seguridad ZH 1/474 y GUV 18.13 estipulan que tiene que ser posible parar los
sistemas de ozono mediante un interruptor de parada de emergencia (sistema de comandos de
emergencia). Este interruptor de parada de emergencia tiene que estar situado en un lugar
seguro y fácilmente accesible cerca de la puerta de la sala de control del sistema de ozono.
El interruptor de parada de emergencia debe cortar la alimentación eléctrica al sistema.

Página 22 ProMinent®
Directrices de seguridad

5.5.2 Interruptor principal/de parada de emergencia (23)


en el sistema (figura 3)
El sistema se pone en marcha por medio de un interruptor de alimentación de la red (23).
Este interruptor también sirve como interruptor de parada de emergencia.

5.5.3 Pantalla de seguridad (21) con interruptor de disparo (22)


Con objeto de evitar contactos con piezas eléctricamente cargadas, el OZONFILT® OZVa está
provisto de una pantalla de seguridad. Si se retira esta pantalla, un interruptor de disparo
montado en la puerta hace que se pare el sistema. Después de colocar la pantalla, se puede
poner de nuevo en marcha el sistema.

ADVERTENCIA
No puentee el interruptor de disparo de la puerta (22). Esto puede dar por
resultado la aplicación de altas tensiones que puede llegar a ser mortales a
diversas partes del sistema. Incluso cuando el interruptor de disparo de la
puerta está cerrado, o cuando el interruptor principal está abierto, algunas
partes del sistema pueden seguir estando sometidas a la tensión de la red.
Antes de realizar ningún trabajo en el sistema, es necesario desconectarlo de la
alimentación de la red.

5.6 Equipos de seguridad durante el funcionamiento

5.6.1 Monitor de caudal


De acuerdo con las directivas de seguridad ZH 1/474 y GUV 18.13 (Directivas para el uso de
ozono en el tratamiento de agua), sólo puede entrar ozono en el sistema de mezcla cuando el
caudal de agua de proceso está por encima del umbral de caudal mínimo.
Por esta razón, el OZONFILT® OZVa está provisto de un monitor de caudal (20) que desconecta
el sistema cuando el caudal de agua bruta es demasiado bajo. Además, es posible interrumpir
el tratamiento del agua por medio de la bomba de circulación a través de una entrada de pausa
en el controlador electrónico (14).
El sistema se pone en marcha automáticamente alcanzar el “valor de referencia del ozono”
predeterminado cuando:
• la señal de pausa está desactivada (el interruptor en la entrada de pausa XPs está cerrado),
• el monitor de caudal (20) registra un caudal de agua bruta suficientemente alto y
• no hay ningún otro fallo presente.

5.6.2 Detector de gas


De acuerdo con las directivas de seguridad actuales de las asociaciones profesionales y
comerciales alemanas (ZH 1/474 y GUV 18.13), las salas en las que puedan producirse fugas de
gas ozono como consecuencia de un fallo del sistema, deberán vigilarse mediante un detector
de gas. Estas directivas son aplicables a sistemas de ozono con capacidad de generación de
ozono de 2 g/h o superiores, independientemente de que el gas que contenga el ozono esté por
encima (sistemas de presión positiva) o por debajo (sistemas de presión negativa) de la presión
atmosférica.
El detector de gas deberá situarse en el punto donde se puede esperar la máxima
concentración de gas ozono en el caso de que se produzca un fallo del sistema. En sistemas de
presión positiva, el detector de gas deberá instalarse cerca del sistema de generación de ozono
y en sistemas de presión negativa, cerca del dispositivo de destrucción de gas ozono en
el escape.
El umbral de alarma del detector de gas se puede ajustar para una concentración de ozono de
1,0 mg/m3. El detector de ozono tiene que estar provisto de indicadores de advertencia ópticos
y acústicos.
Fuera de Alemania, deberán observarse los reglamentos y directivas nacionales aplicables.

ProMinent® Página 23
Alcance del suministro, almacenamiento y transporte del sistema

6 Alcance del suministro, almacenamiento y


transporte del sistema
6.1 Opciones
El sistema consta de varios grupos de componentes:

Instalación mínima:
Armario de control con:
a) unidad de limpieza de aire (en el exterior del armario de control),
b) adsorbedor secador y unidad de vigilancia del caudal de aire,
c) generador de ozono,
d) controlador electrónico con pantalla y panel de control,
e) fuente de alimentación electrónica del transformador de alta tensión para el
generador de ozono

Instalación mejorada (sólo bajo demanda):


f) compresor (el compresor está situado fuera del armario de control),
g) sistema de mezcla,
h) detector de gas ozono.

El compresor y el sistema de mezcla se incluyen en el equipo si está indicado así en el pedido.


El detector de gas ozono, que sólo es necesario para cumplir las condiciones de uso correcto
del sistema, se puede suministrar como un accesorio opcional.

ATENCIÓN
Los grupos de componentes incluidos en el pedido para cumplir las
condiciones de uso correcto del sistema, por ejemplo, el filtro de adsorción, el
depósito de reacción y el dispositivo de destrucción del gas ozono en el
escape, no están incluidos en el alcance del suministro de este sistema.

6.2 Almacenamiento

ATENCIÓN
El sistema tiene que almacenarse a una temperatura comprendida
entre 5 °C y 40 °C.

6.3 Transporte

ATENCIÓN
• El sistema tiene que transportarse con cuidado. Adopte precauciones
adicionales para proteger el sistema contra saltos durante el transporte.
• Para desembalar el sistema, asegúrese de colocarlo sobre una base estable.

Página 24 ProMinent®
Montaje e instalación

7 Montaje e instalación
7.1 Directrices de seguridad

ADVERTENCIA
El sistema produce ozono utilizando altas tensiones. Por razones de seguridad,
el mantenimiento y la puesta en marcha de este sistema tienen que ser
confiados a personal cualificado. La manipulación no autorizada del sistema o
de cualquier parte del mismo puede dar lugar a descargas eléctricas de alta
tensión que pueden ser mortales o fugas de gas tóxico.
El personal cualificado tiene que ser formado acerca de este sistema
por el fabricante.

7.2 Requisitos de la ubicación del sistema


El sistema produce ozono utilizando altas tensiones. Por razones de seguridad, el
mantenimiento y la puesta en marcha de este sistema tienen que ser confiados a personal
cualificado. La manipulación no autorizada del sistema o de cualquier parte del mismo puede
dar lugar a descargas eléctricas de alta tensión que pueden ser mortales o fugas de gas tóxico.
El personal cualificado tiene que ser formado acerca de este sistema por el fabricante.
Las directivas para el uso de ozono para el tratamiento de agua (ZH 1/474 y GUV 18.13)
estipulan que los sistemas de ozono tiene que estar ubicados en salas cerradas seguras a las
que sólo pueda acceder personal autorizado.
Además, las salas donde estén ubicados sistemas de ozono no podrán contener ningún puesto
de trabajo permanente. Si no se cumple este requisito, deberán adoptarse medidas técnicas
para que la concentración de ozono en la sala no pueda ser superior al valor MAK de 0,2 mg/m3
(el mismo que para los lavabos que no tienen salida directa al exterior).
La sala de control tiene que vigilarse mediante un detector de gas que sea capaz de parar el
sistema en el caso que se produzca una fuga de gas.
El aire circundante tiene que estar exento de polvo y de humos agresivos.
La temperatura circundante no podrá ser superior a 35 °C y la humedad relativa no podrá ser
superior al 85 % (sin condensación).

7.2.1 Colocación de carteles de seguridad


El aviso de advertencia/prohibición que acompaña al sistema tiene colocarse a la entrada de la
sala de control del OZONFILT® OZVa, de acuerdo con la norma DIN 19627.

Este cartel lleva la inscripción:


“Sistema de ozono - acceso sólo a personal formado”, el símbolo de peligro y el símbolo de
prohibición de fumar.
El cartel deberá fijarse permanentemente en un lugar adecuado y ser claramente reconocible.

7.3 Requisitos de los componentes del sistema

ATENCIÓN
Deberán utilizarse materiales resistentes al ozono para todos los componentes
que puedan entrar en contacto con el ozono tanto en forma de gas como de
solución acuosa. Esto es especialmente aplicable al sistema de tuberías de
trabajo, al depósito de reacción, al filtro de carbón activo, incluidos todos los
componentes del gas de escape, y en todos aquellos puntos en los que exista
la posibilidad de contacto con el ozono.

ProMinent® Página 25
Montaje e instalación

7.3.1 Bomba de circulación


La bomba tiene que ser capaz de bombear todo el caudal de agua. El caudal de bypass tiene
que diseñarse para que cumpla los siguientes valores del OZONFILT® OZVa:
Caudal de agua de proceso a través del OZONFILT® OZVa:
Caudal Código de identificación (ver la etiqueta del dispositivo)
0,5 - 3 m³/h OZVa x x 1 x X
3 - 5 m³/h OZVa x x 2 x X
Hasta 15 m³/h OZVa x x 3 x X

Presión de funcionamiento positiva en el generador de ozono:


0,8-2,0 bar (valor indicado por el manómetro (26) situado en el armario del sistema).

7.3.2 Depósito de reacción (accesorio opcional)


Con objeto de aprovechar plenamente las propiedades del ozono, la reacción tiene que durar
un mínimo de 3 minutos. Esto se puede lograr instalando un depósito de reacción o
aumentando el espacio libre en el filtro ubicado aguas abajo. Aquí es donde se oxidan los
contaminantes del agua y se produce la desinfección. El gas de escape restante en el agua
tiene que eliminarse del sistema por medio de un “sistema de extracción del gas ozono
del escape”.

7.3.3 Filtración (accesorio opcional)


La etapa de tratamiento con ozono tiene que ir seguida de un filtro en el caso de un sistema
para piscina. El filtro elimina del agua coloides desestabilizados, microorganismos agrupados y
recubiertos, productos de reacciones orgánicas floculados por el ozono y ozono de escape.
Con este fin se utilizan filtros de apertura rápida de acuerdo con la norma DIN 19695, como
filtros multicapa, filtros de carbón activo o filtros de lecho mixto.
El sistema de filtración tiene que estar provisto de un potente sistema de escape de gas para la
extracción de gas de escape que contiene ozono. Los sistemas de extracción de gas tienen
que ser resistentes al ozono y deben comprobarse a intervalos periódicos para tener la
seguridad de que están funcionando correctamente.

CUIDADO
Si no se puede garantizar el funcionamiento del sistema de extracción de gas
en los filtros o en el depósito de reacción, existirá el peligro de que agua
cargada de ozono pase a través del sistema llegando, por ejemplo, a la piscina.
Es necesario evitar a toda costa que suceda esto mediante un mantenimiento
adecuado del depósito de reacción y del sistema de filtros.

El sistema de filtración debe instalarse de tal manera que no pueda quedarse seco. La tubería
de agua limpia debe montarse por encima del nivel del líquido superior, de manera que el punto
más alto esté situado por encima del filtro. En este punto debe instalarse una válvula de purga
de tuberías.
Con objeto de evitar la formación de bolsas de aire, la salida de agua limpia (que conduce a la
piscina) debe regularse después de la purga. El mecanismo de regulación debe estar situado
debajo de la superficie del agua. En el interior de la entrada de agua bruta (procedente de la
piscina) está instalada una válvula de retención para impedir que el agua retroceda hacia
la piscina.

7.3.4 Sistema de extracción del gas ozono


del escape (accesorio opcional)
ProMinent utiliza cartuchos de carbón activo para la eliminación del ozono del escape. El agua
debe extraerse de la mezcla de gas de escape que sale del depósito de reacción y del filtro
utilizando una salida de tubería adecuada. El aire purificado se envía en su momento fuera
del edificio.

Página 26 ProMinent®
Montaje e instalación

7.4 Montaje mecánico

7.4.1 Armario del sistema

ATENCIÓN
Después del desembalaje, debe tenerse cuidado para colocar el sistema sobre
una base estable.

Los sistemas OZVa de 5 g/h y 15 g/h se suministran con el armario de control y con el sistema
de mezcla montados, listos para instalarlos en una pared.
El sistema debe montarse de tal manera que resulte sencillo el acceso para los trabajos
de mantenimiento.
Tenga un cuidado especial para que los elementos de control situados a la izquierda del
sistema (interruptor principal (23) y unidad de limpieza del aire (2)) sean fácilmente accesibles
para el mantenimiento.

Materiales de montaje Se suministran con el sistema los siguientes componentes de montaje:


• 4 tornillos M8
• 8 separadores de goma (sólo para montaje con placas de fijación)
• 4 arandelas de 24 mm de diámetro
• 4 tuercas M8

Pasos para el montaje


Montaje con placas S Taladre 4 agujeros de 10 mm de diámetro para tacos (como se muestra en el plano
de fijación de taladrado).
S Rosque los tornillos M8 en los tacos.
S Coloque separadores sobre los tornillos con la superficie de 11 mm de diámetro mirando
hacia delante.
S Cuelgue el armario de tal manera que los separadores entren los agujeros taladrados en las
placas de la parte posterior del armario.
S Coloque los restantes separadores sobre los tornillos en sentido opuesto de manera que
encajen en los agujeros de las placas de fijación.
S Coloque las arandelas en los tornillos.
S Asegure el armario con las tuercas.

790
720
Aproximadamente. 1300
702

970

OZVa X X 1 X X

OZVa X X 2 X X

DN 32 356564.5 356564.5 356564.5

Profundidad:
Aproximadamente 1.190
320

Fig. 10: Plano de medidas y taladrado

ProMinent® Página 27
Montaje e instalación

Montaje sin S Taladre 4 agujeros de 10 mm de diámetro para los tacos


placas de fijación (como se muestra en el plano de taladrado).
S Rosque tornillos M8 en los tacos.
S Cuelgue el armario en su posición.
S Coloque arandelas sobre los tornillos.
S Fije el sistema en su posición utilizando las tuercas suministradas.

7.4.2 Tuberías de agua bruta


Todas las tuberías:
• hacia el sistema (entrada de agua bruta: ver la figura 1) y
• desde el sistema (salida de agua cargada de ozono: ver la figura 1).
deben ser de PVC rígido, categoría 5, DN 32. Asegúrese de tenderlos de manera que no estén
sometidos a esfuerzos. Utilice tuberías de conexión lo más cortas posible (máximo 5 m).
En la tubería de agua que va hacia el sistema, debe montarse una válvula de retención de
material resistente al ozono.
La tubería de salida deberá disponerse de tal manera que ascienda continuamente. Si el
conector situado en el depósito de reacción/filtro está más bajo que la propia línea, la diferencia
de altura tiene que compensarse mediante un tubo (DN25) insertado verticalmente.
La diferencia de altura en la salida del OZONFILT® OZVa no puede ser superior a 1 m.

7.4.3 Sistema de aire comprimido

S Si el sistema se suministra con un compresor, éste estará conectado utilizando el tubo


flexible de alimentación suministrado (diámetro 12 mm) desde el manguito para tubo
flexible del compresor hasta la entrada de la unidad de limpieza del aire (2) situada en el
lado izquierdo del sistema. Los extremos de los tubos flexibles se tienen que fijar
firmemente a los manguitos (compresor y entrada del sistema) mediante las abrazaderas
suministradas.
S Quite el tapón protector del colector de vacío del compresor. Instale el filtro de vacío
suministrado (consulte el manual de instrucciones de funcionamiento del compresor).

El tubo de nylon suministrado con el compresor (4 mm) se tiene que fijar al manguito para tubo
flexible de la electroválvula (25) en el compresor. Esta válvula se utiliza para purgar el
condensado del depósito de presión. El tubo flexible se debe conducir a un recipiente
adecuado en el cual se pueda recoger el condensado expulsado del depósito de presión.

ATENCIÓN
Durante la purga automática del condensado, pequeñas cantidades de agua y
aceite pueden salir por el tubo flexible de la válvula de purga (25) en el
compresor y por las válvulas de purga (13) de la unidad de limpieza del aire (2).
Este condensado tiene que tratarse como un residuo especial y eliminarse de
acuerdo con la legislación aplicable. La cantidad de condensado de la que
hablamos depende de la humedad del aire en el lugar donde se está utilizando
el sistema. Se recomienda recoger el condensado en un recipiente que sea
resistente a los aceites sintéticos y que tenga una capacidad superior a 5 l
(no suministrado con el sistema). El recipiente debe vaciarse periódicamente
para evitar que pueda rebosar.

S Esto también es aplicable a las válvulas de purga (13) de los cuerpos de los filtros de la
unidad de limpieza del aire (2). Para el drenaje del condensado, utilice tubos flexibles de
polietileno (PE) (diámetros 6 x 4) incluidos en suministro. Los tubos flexibles de descarga
deben fijarse a los manguitos para tubos flexibles situados en la parte inferior de ambos
filtros. Los dos tubos flexibles de descarga deben conducirse a un recipiente de recogida
del condensado.
S Todos los tubos flexibles de condensado deben fijarse de una manera adecuada con
objeto de evitar movimientos indebidos durante la purga.

Página 28 ProMinent®
Montaje e instalación

ATENCIÓN
¡Tenga cuidado para que el tubo flexible de aire de regeneración que sobresale
del fondo del sistema (tubo flexible de descarga de PE, un extremo abierto) no
quede bloqueado. El tubo flexible de aire de regeneración tiene que poderse
purgar sin obstrucciones!

CUIDADO
La unidad del compresor puede alcanzar temperaturas de hasta 65°C durante el
funcionamiento normal. Por esta razón, es necesario asegurarse de que las
conexiones eléctricas y neumáticas u otros materiales que no sean adecuados
para utilizarlos a estas temperaturas, se mantengan alejados del compresor.
Además, todo el condensado que se haya purgado del sistema deberá
mantenerse alejado de toda fuente de inflamación. Esto es especialmente
aplicable a todas las conexiones de condensado (25, 13) y también es aplicable
a la válvula de bypass del depósito de presión del compresor (consulte el
manual de instrucciones de funcionamiento del compresor suministrado
con el sistema).

S Si el sistema no ha sido suministrado con un compresor, deberá crearse una conexión


neumática adecuada desde el sistema de aire comprimido hasta la entrada de la unidad de
limpieza del aire (2) situada en el lado izquierdo del sistema.

CUIDADO
La conexión desde el sistema de compresión de aire hasta el sistema principal
tiene que ser suficientemente resistente a la presión correspondiente al sistema
de compresión de aire. Sin embargo, la presión máxima de funcionamiento
positiva no debe ser superior a 10 bar (consulte la sección 13 “Datos técnicos”).

7.4.4 Sistema de agua de refrigeración

S Las conexiones del sistema de agua de refrigeración se realizan utilizando tubos flexibles
de polietileno (diámetros 6 x 4) que se fijan al armario del sistema utilizando el juego de
conectores de PVC suministrado (ver la figura 2).
S Al conectar los tubos flexibles, asegúrese de que las juntas tóricas estén bien colocadas en
la ranura del conector roscado de PVC.
S La conexión del tubo flexible de alimentación desde la entrada de agua de refrigeración
hasta la fuente de alimentación de agua de refrigeración se puede hacer con el conector
roscado (6/4-3/8"a) de latón niquelado.

Especificaciones de la calidad del agua de refrigeración para el generador de ozono:

ATENCIÓN
Si la presión de cebado de agua fluctúa ampliamente o si sistema de
alimentación de agua se ha ensuciado, deberá instalarse una válvula limitadora
de la presión de filtración aguas arriba de la entrada del agua de refrigeración.

Caudal (agua de refrigeración): 10-60 l/h


Presión de entrada del
agua de refrigeración: máxima 5 bar, sin sobrepresiones
Salida del agua
de refrigeración: presión cero
Calidad del agua
de refrigeración: agua potable, no se puede utilizar agua desalinizada
Temperatura del agua: < 30 ºC para temperaturas ambientes inferiores a 35 °C
< 25 ºC para temperaturas ambientes
comprendidas entre 35 y 40 °C

ProMinent® Página 29
Instalación eléctrica

8 Instalación eléctrica
8.1 Directrices para las conexiones eléctricas
Todos los cables de alimentación eléctrica se introducen en el sistema a través de conectores
roscados con dispositivo para liberar tensiones situados en la parte inferior del sistema
(ver la figura 2). Los cables de alimentación se tienden en los conductos dispuestos al efecto.
Después de la instalación, es necesario apretar los conectores roscados. Todos los conectores
no utilizados tienen que cerrarse utilizando los tapones ciegos suministrados.

ATENCIÓN
El sistema está totalmente cableado y listo para entrar en funcionamiento.
Sólo es necesario conectarlo a una fuente de alimentación monofásica.
Asegúrese de conectar los conductores de fase, cero y tierra de acuerdo con el
esquema eléctrico del sistema.
El sistema tiene que estar conectado permanentemente a la fuente de
alimentación. No se puede conectar a una toma de red utilizando un cable de
alimentación doméstico. Una conexión defectuosa a la fuente de alimentación
impedirá el funcionamiento correcto de los equipos de seguridad y
especialmente del interruptor de disparo, que desactiva el sistema cuando se
retira la pantalla de seguridad.
Tiene que ser posible aislar el conector hembra de alimentación eléctrica con
un interruptor de emergencia (sistema de parada de emergencia).
Este interruptor debe instalarse en un lugar fácilmente accesible cerca de la
puerta de entrada a la sala del sistema.

S Tiene que ser posible desactivar el sistema de ozono parando la bomba de refuerzo del
sistema de tratamiento de agua por medio de la entrada de pausa XPs en la tarjeta de
circuito impreso del controlador (ver 8.2 “Entradas y salidas eléctricas”).
S Si el sistema se suministra con un compresor, el controlador de tiempo de funcionamiento
tiene que estar conectado electrónicamente a la electroválvula (25) para controlar la función
de purga del condensado en el depósito de presión del compresor. El cable de conexión
(aproximadamente 1,5 m de longitud) con su terminal se pasa a través de los conectores
roscados con dispositivo de liberación de tensiones situados en la parte inferior del
sistema. Después sólo hace falta fijarlo con un tornillo a la electroválvula del depósito de
presión del compresor. No se olvide de colocar la arandela de goma suministrada debajo
del terminal del cable.
S El monitor de caudal (20) tiene que conectarse eléctricamente a la tarjeta de circuito
impreso. Aquí, el cable suministrado (con terminal) que sale a través de los conectores
roscados con dispositivo de liberación de tensiones situados en la parte inferior del
sistema, se fija con una tornillo al monitor de caudal (20). No se olvide de colocar la
arandela de goma suministrada debajo del terminal del cable.
S El detector de gas obligatorio tiene que instalarse con un contacto eléctricamente aislado
conectado al controlador del sistema (entrada XOz de la tarjeta de circuito impreso del
controlador (14), ver la sección 8.2, “Entradas y salidas eléctricas”). En el caso de que se
produzca una fuga de gas, el generador de ozono podrá pararse por medio de la entrada
XOz de la tarjeta de circuito impreso del controlador (14).
S Todas las demás conexiones eléctricas deberán hacerse de acuerdo con el esquema
eléctrico que acompaña al sistema.

8.2 Entradas y salidas eléctricas


El sistema está provisto de las siguientes entradas y salidas para el control del generador de
ozono (ver la figura 11, “Conexiones eléctricas en la tarjeta de circuito impreso del controlador”):
• se puede conectar un detector de gas ozono a la entrada de interruptor XOz. El detector de
gas utilizado tiene que estar provisto de un interruptor de alarma aislado, que tiene que
conectarse a los terminales XOz (patillas 1 y 2).
• la salida de señal estándar (XmA (0/4-20 mA)) para el control de la cantidad de ozono
dentro de un intervalo del 0% al 100%. Una corriente de 0 y/o 4 mA (dependiendo de los
valores predeterminados seleccionados en la opción de menú “0/4-20 mA”) corresponde a
una cantidad de ozono del 0%. Una corriente de 20 mA corresponde a una cantidad de
ozono del 100%.

Página 30 ProMinent®
Instalación eléctrica

• la salida sólo estará activada si se ha activado el ajuste de la cantidad de ozono en la


opción de menú “Internal/external” (interna/externa) (visualización: “1”). La entrada XmA
está eléctricamente aislada de todos los demás componentes eléctricos del sistema.
• la entrada de interruptor XPs es un contacto a través del cual se puede poner el sistema en
el modo PAUSE (pausa). La entrada de interruptor XPs está eléctricamente aislada de todos
los demás componentes eléctricos del sistema.
La salida de alarma XUsr se utiliza para transmitir señales de fallo. La salida es un contacto de
conmutación. El usuario puede conectarla a la tensión de la red (230 Veficacesf /8 A máx.).
Todas las salidas eléctricas se conectan de manera que se pare el generador de ozono en el
caso que se produzca un defecto en cualquiera de los cables.

ATENCIÓN
¡Las entradas XOz, XmA y XPs en la tarjeta de circuito impreso del controlador
(14) no se pueden configurar con una tensión de externa!

Conexión Interruptor de función Descripción del Tensión y corriente Configuración


estado del contacto
XOz Entrada de interruptor Abierto: alarma de ozono Abierto: +12 V 1: entrada
para dispositivo de Cerrado: normal Cerrado: 1,2 mA 2: tierra
advertencia de
gas ozono
XmA Entrada de corriente 0/4 mA: 0% Resistencia: 1: +21 V/20 mA
eléctricamente aislada 20 mA: 100% Aproximadamente +1,7 V 2: entrada
de 0/4-20 mA para el para 20 mA 3: tierra
control en de la
cantidad de ozono
XPs Entrada de interruptor Abierto: pausa Abierto: +15 V 1: +15 V/20 mA
eléctricamente aislada Cerrado: normal Cerrado: 10 mA 2: tierra
para la función de pausa 3: entrada
XUsr Relé de alarma Patilla 3 > patilla 1: alarma Sin tensión y, el usuario 1: contacto N/C
Patilla 3 > patilla 2: normal puede conectarlo para 2: contacto N/A
230 V/8 A máx. 3: común
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN

PANTALLA

EEPROM

EPROM programada
XKWL

6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 N L
2 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1
XPD XPH XOZ XPL XT XDfl XmA XPs XUsr XK4 XK3 XK2 XK1 PE XP
armario de control

+
+

+
-

230V max. 8A
+21V/20mA

+15V/20mA
Dentro del

alimentación
0/4 - 20 mA

Relé de alarma
Dispositivo de

Fuente de
advertencia
armario de
Fuera del

de pausa
de ozon

Entrada
control

Fig. 11: Conexiones eléctricas en la tarjeta de circuito impreso del controlador (14)

ProMinent® Página 31
Puesta en marcha

9 Puesta en marcha

ADVERTENCIA
La puesta en marcha debe ser realizada por personal cualificado de
acuerdo con las directivas ZH 1/474 y GUV 18.13.
Fuera de Alemania, deberán observarse los reglamentos nacionales para el
funcionamiento de sistemas de ozono.
Se considera personal cualificado para este sistema aquellas personas que han
recibido formación y autorización de ProMinent.
Las intervenciones de personal no autorizado anularán todas las garantías y
reclamaciones de responsabilidad hechas en nombre del operador.
El sistema produce gas tóxico y utiliza de tensiones de hasta 8.000 V.
El acceso no autorizado al sistema o cualquier parte del mismo puede poner en
peligro vidas humanas.

Una vez instalado el sistema, deberá realizarse una comprobación del funcionamiento para
detectar cualquier daño que haya podido sufrir durante el transporte. En primer lugar es
necesario asegurarse de lo siguiente:
• todas las conexiones eléctricas, neumáticas e hidráulicas están en orden,
• el sistema de seguridad está activado,
• la pantalla de seguridad está colocada de manera que el interruptor de disparo de la puerta
está abierto,
• el interruptor principal del sistema está cerrado,
• todos los demás parámetros del sistema se encuentran dentro de los límites admisibles
(agua de refrigeración, sistema de caudal de gas, agua de proceso, etc. Ver la sección 13
“Datos técnicos”),
• el sistema se encuentra en el modo funcionamiento “Start without ozone generation”
(arrancar sin generación de ozono) (ver la sección 10 “Funcionamiento”, 10.4.2),
• el monitor de caudal (20) registra un caudal suficiente para que el sistema pueda funcionar.
• no está activado un estado de “pausa” (interruptor en la entrada XPs en la la tarjeta de
circuito impreso del controlador cerrado).

ATENCIÓN
Antes de ajustar el “valor de referencia del ozono” al 3% o a un valor mayor,
asegúrese con especial cuidado de que el generador de ozono esté lleno de
agua, es decir, que sea visible una corriente de agua continua sin burbujas de
aire a través del visor situado en el caudalímetro de tipo flotador (10)
(ver la figura 1).

Normalmente, no es necesaria ninguna otra calibración adicional para poner en marcha este
sistema. No obstante, si los parámetros de funcionamiento se han desviado respecto a los
indicados en las especificaciones técnicas durante el transporte, se pueden hacer correcciones
como se describe continuación.

9.1 Ajuste de la presión de cebado del sistema


La presión de cebado del sistema se puede ajustar con la válvula limitadora de presión situada
en la unidad de limpieza del aire (2) y que se lee en el manómetro instalado en dicha unidad.
Antes de la puesta en marcha, se recomienda ajustar la presión de cebado del
sistema a 5,5 bar.

9.2 Ajuste del caudal de aire del proceso


El caudal de aire del proceso se puede ajustar con la válvula reguladora (6) situada en el
adsorbedor secador. Para vigilar los cambios, se selecciona la pantalla “Gas flow”
(caudal de gas) en el panel de visualización y control.
Se recomienda ajustar el caudal de aire del proceso del sistema antes de proceder a la
puesta en marcha del mismo (ver la sección 10, “Funcionamiento”, 10.1.1). En todos los
casos, la válvula reguladora del aire de proceso (6) se tiene que bloquear después del
ajuste con la contratuerca.
Página 32 ProMinent®
Puesta en marcha

OBSERVACIÓN
El caudal de aire de proceso puede aumentar ligeramente dentro de un periodo de
30 segundos durante la fase de conmutación de los adsorbedores secadores.
Por esta razón, el caudal de aire de proceso debe ajustarse durante la fase de
funcionamiento en la cual sólo uno de los adsorbedores secadores está
funcionando. Esto ocurre cuando el aire de regeneración está siendo expulsado por
el tubo flexible de salida de PE, que sale de la parte inferior del sistema
(tubo de 6 x 4, un extremo abierto).

9.3 Ajuste del caudal de aire de regeneración


El caudal de aire de regeneración se puede ajustar mediante la válvula reguladora (27)
conectada al adsorbedor secador. Para esto, debe conectarse al tubo flexible de salida de PE
que sale por parte inferior del sistema (tubo de 6×4, un extremo abierto) un monitor de caudal
de aire del tipo flotador, calibrado a 20°C y 1.013 mbar. El aire de regeneración sólo se puede
medir durante la fase de funcionamiento de uno de los dos secadores y durante un período de
30 segundos en la fase conmutación de un secador a otro, no es posible medir el aire de
regeneración.
Se recomienda ajustar el caudal de aire de regeneración durante la puesta en marcha
(ver la sección 10, “Funcionamiento”, 10.1.1). En todos los casos, la válvula reguladora del
aire de regeneración (5) tiene que fijarse con la contratuerca despues del ajuste.

ATENCIÓN
Si el caudal de aire de regeneración de los adsorbedores secadores es
demasiado bajo, existirá el peligro de que pueda entrar aire húmedo en el
generador de ozono. Esto puede reducir la generación de ozono y, en el peor de
los casos, causar daños irreparables en el generador de ozono. El caudal de
aire de regeneración correcto se puede encontrar en la sección 10
“Funcionamiento”, 10.1.1.

9.4 Ajuste del caudal de agua de refrigeración


El caudal de agua de refrigeración se puede ajustar en la válvula de ángulo (9) situada encima
de la entrada de agua al sistema. El valor ajustado se puede ver en el monitor de caudal del tipo
flotador (10) que se encuentra en el armario del sistema.
En la etapa de la puesta en marcha, se recomienda utilizar un caudal de agua de
refrigeración de 30 l/h.

9.5 Inspección de los cierres


Durante la puesta en marcha, es esencial realizar una inspección de los cierres del sistema
neumático. Asegúrese de que el sistema esté funcionando en el modo de funcionamiento nor-
mal sin generación de ozono (modo funcionamiento “Start without ozone generation” (arrancar
sin generación de ozono).
Pare el sistema después de un período de funcionamiento de 2 minutos aproximadamente
utilizando el pulsador PARADA/ARRANQUE. Después de esperar 1 minuto más, se habrá
establecido una presión constante en el generador. Esta presión se puede leer en el
manómetro (26) situado dentro del armario del sistema. El valor indicado puede disminuir como
máximo 0,2 bar durante los 10 minutos siguientes. Esto debe comprobarse.

ProMinent® Página 33
Funcionamiento

10 Funcionamiento
El sistema se pone en marcha girando el interruptor principal (23) a la posición “1”.
El interruptor principal (23) está situado en el lado izquierdo del armario de control.

10.1 Compresor

10.1.1 Funcionamiento con alimentación de aire


comprimido desde el exterior
Si el sistema se hace funcionar alimentando aire comprimido desde el exterior, deberán
cumplirse las condiciones siguientes relativas al intervalo de presiones y a la calidad del aire.

OZVa 1 OZVa 2
Tratamiento del aire Caudal total de aire: 370 Nl/h 1000 Nl/h
Caudal de aire de proceso: 250 Nl/h 750 Nl/h
Caudal de aire de regeneración: 120 Nl/h 250 Nl/h
Presión en la entrada del sistema en la
unidad de limpieza del aire (1): 10 bar 10 bar
Presión nominal de funcionamiento en la
entrada del sistema en la unidad
de limpieza del aire (1): 5,5-6,5 bar 5,5-6,5 bar
Ajuste de la válvula de bypass (3)
en la entrada del sistema: 7 bar aprox. 7 bar aprox.
Ajuste de la válvula de bypass (3)
en la entrada del generador de ozono: 2,5 bar aprox. 2,5 bar aprox.
Indicación del manómetro (26)
de la presión en el generador de ozono: 0,8-2 bar 0,8-2 bar

10.1.2 Funcionamiento con compresor suministrado con el sistema


Si el sistema se ha suministrado con un compresor, éste tendrá que conectarse a la fuente de
alimentación, poniéndolo a continuación en marcha. Al cabo de unos minutos, la presión en el
depósito de presión habrá alcanzado un valor de 8 bar aproximadamente. Se puede entonces
parar el compresor mediante un pulsador. Si la presión dentro del depósito de presión
desciende por debajo de 6 bar como consecuencia de la extracción de aire comprimido, el
compresor se pondrá de nuevo en marcha automáticamente hasta que la presión en el depósito
alcance otra vez el valor de 8 bar aproximadamente. En el modo de funcionamiento normal, es
decir, cuando las cantidades de aire extraído son las indicadas en 10.1.1 a la presión de cebado
de 6 bar, los tiempos de los ciclos del compresor son los siguientes:

OZVa 1 OZVa 2
(compresor lubricado (compresor exento
por aceite) de aceite)
• Tiempo de funcionamiento del
compresor entre 6 y 8 bar: 70 seg. aprox. 45 seg. aprox.
• Tiempo de parada del compresor: 210 seg. aprox. 105 seg. aprox.

Estos tiempos corresponden a los medidos en un compresor nuevo que se encuentre caliente. Los
valores pueden diferir ligeramente en compresores usados o a temperaturas ambientes más altas.

OBSERVACIÓN
La presencia de cierres defectuosos en el sistema o los fallos en el funcionamiento
del compresor se pueden reconocer, por ejemplo, de la manera siguiente:
• la presión mínima de funcionamiento del sistema no se alcanza a pesar de estar
ajustada correctamente la válvula limitadora de presión en la unidad de limpieza
del aire (2) o
• los tiempos de funcionamiento del compresor difieren considerablemente de los
valores indicados anteriormente.
Si se para el sistema, no se debe permitir que siga funcionando el compresor, ya que no se
extraerá aire del depósito de presión.

Página 34 ProMinent®
Funcionamiento

Si el compresor continúa funcionando, la causa más probable es la existencia de cierres


defectuosos. Estos pueden estar:
• en el propio compresor,
• en la unidad de limpieza del aire (2) o
• en el bloque de electroválvula (4) situado en la entrada del sistema.
El depósito de presión del compresor que tiene una electroválvula (25) a través de la cual se
expulsa una vez por hora el condensado acumulado en el depósito. Con este fin, el controlador
abre una electroválvula durante 6 segundos aproximadamente cada hora.

OBSERVACIÓN
Si los tiempos de funcionamiento del compresor aumentan de manera importante, se
reducirá la duración del compresor y, en determinadas circunstancias, aumentará el
consumo de aceite.

CUIDADO
La unidad del compresor puede alcanzar temperaturas de hasta 65°C durante el
funcionamiento normal. Por esta razón, deben adoptarse medidas para
asegurar que las conexiones eléctricas y neumáticas u otros materiales que no
sean adecuados para utilizarlos a estas temperaturas, se mantengan alejados
del compresor. Además, todo el condensado que haya sido expulsado del
sistema deberá mantenerse alejado de cualquier fuente de inflamación.

Esto es aplicable a:
• todas las tuberías de condensado (25, 13),
• la válvula de bypass situada en el depósito de presión del compresor (ver el manual de
instrucciones de funcionamiento si el compresor se ha suministrado con el sistema).
Si se superan los valores de funcionamiento admisibles (ver la sección 13 “Datos técnicos”), el
sistema se parará automáticamente. Esto ocurre especialmente en el caso de temperaturas de
funcionamiento superiores o cuando el compresor ha estado funcionando durante demasiado
tiempo a causa de un aumento de la extracción de aire o de cierres defectuosos. Un dispositivo
para protección de los devanados situado en el motor de accionamiento del compresor realiza
la parada del sistema.

10.2 Secuencia de eventos de las funciones


Si se abre la puerta del armario, es posible observar a través de la pantalla de seguridad el
funcionamiento del OZONFILT® OZVa.

CUIDADO
Por razones de seguridad, no retire la pantalla de protección. Las intervenciones
realizadas por personal no autorizado por ProMinent, anularán todas las
garantías y reclamaciones de responsabilidad realizadas en nombre del operador.

Después de aplicar tensión el sistema por primera vez con el interruptor principal (23), el
sistema se encuentra en el modo “STOP” (parada) (botón “STOP” en el panel de visualización y
control). Al cabo de unos minutos, el compresor alcanza la presión de funcionamiento necesaria
de 6 bar. El sistema está entonces preparado para entrar en funcionamiento.
El sistema se puede poner en marcha utilizando el botón START/STOP (arranque/parada) si se
cumple lo siguiente:
• el modo PAUSE (pausa) no se ha activado externamente y
• el detector de caudal registra un caudal de agua suficiente y permite que el sistema
comience a funcionar.

OBSERVACIÓN
La cantidad de ozono necesaria (pantalla “Ozone reference value” (valor de referencia
del ozono)) se ajusta al 0% la primera vez que se pone en marcha el sistema. Sin
embargo, si el sistema se ha puesto en marcha pulsando el botón START/STOP, el
sistema se encontrará en el modo funcionamiento normal sin generación de ozono
(alta tensión desconectada). Con objeto de poner en marcha el generador de ozono, el
“valor de referencia del ozono” debe ajustarse como mínimo al 3%.

ProMinent® Página 35
Funcionamiento

10.3 Manejo de los pulsadores


Los pulsadores del panel de visualización y control se utilizan para:
• arrancar/parar el sistema completo,
• especificar la cantidad de ozono necesaria,
• visualizar los parámetros del sistema sucesivamente y
• vespecificar parámetros del sistema distintos.

Pulsador ARRANQUE/PARADA
Hace que el sistema arranque/pare (acción de conmutación). Si se produce algún fallo, el
sistema se para automáticamente por acción del controlador. Una vez corregido el fallo, utilice
este pulsador para poner de nuevo en marcha el sistema.

Pulsador CAMBIAR VISUALIZACIÓN


Este pulsador se utiliza para cambiar del valor visualizado actual al siguiente. La visualización
cambia de forma circular, es decir, que después de visualizarse el último valor se vuelve
automáticamente al primer valor “Ozone reference value” (valor de referencia del ozono).

Pulsador RETROCESO
Este pulsador se utiliza para volver al primer valor visualizado “Ozone reference value”
(valor de referencia del ozono) desde cualquier otro valor visualizado.

Pulsador INTRODUCIR
Este pulsador se utiliza para a acusar recibo de un fallo y para confirmar cambios en los ajustes.
Si se pulsa después de haberse producido un fallo, el mensaje de fallo visualizado es sustituido
por la visualización del valor actual.

Pulsador AUMENTAR
Los pulsadores AUMENTAR y DISMINUIR se utilizan para modificar los valores mostrados en la
pantalla y en el panel de control cuando esto está permitido, es decir, si el símbolo de cambiar
valor está parpadeando en la pantalla.

Pulsador DISMINUIR
Ver el pulsador AUMENTAR

10.4 Modos importantes del sistema

10.4.1 Modo de funcionamiento “Start” (arrancar)


con generación de ozono

El sistema se encuentra en el modo “Start” (arrancar), con generación de ozono, cuando


• no ha sido puesto en modo PAUSE (pausa) externamente,
• está circulando un caudal suficiente de agua proceso y el monitor de caudal externo (20)
permite que el sistema funcione,
• el “Ozone reference value” (valor de referencia de ozono) se ha ajustado al 3% o a un
valor superior,
• el sistema no se ha parado utilizando el botón PARADA/ARRANQUE y
• No está visualizado en el panel de visualización y control ningún otro fallo que requiera
acuse de recibo.

Página 36 ProMinent®
Funcionamiento

10.4.2 Modo de funcionamiento “Start” (arranque)


sin generación de ozono
Si el “Ozone reference value” (valor de referencia del ozono) está ajustado a menos del 3%, el
sistema funcionará en el modo normal de funcionamiento:
• gas circulando,
• agua de refrigeración circulando y
• agua de proceso circulando.
• Sin embargo, la tensión necesaria para la generación de ozono no estará aplicada y por
tanto no se generará ozono.
• ¡En este modo de funcionamiento, el relé de indicación de fallos situado en la tarjeta de
circuito impreso del controlador (14) no está excitado!

¡Si el “Ozone reference value” (valor de referencia del ozono) se aumenta hasta el 3% o más, el
generador de ozono se pondrá en marcha automáticamente!

10.4.3 Modo de funcionamiento “Failure” (fallo)


Si se produce un fallo, el controlador hará que el sistema pase al modo “STOP” (parada).
• Las electroválvulas de la entrada y salida de gas cerrarán
• Las electroválvulas de la entrada y salida de agua de refrigeración cerrarán
• Se cortará la alta tensión necesaria para el generador de ozono.
• Aparecerá en el panel de visualización y control el mensaje de fallo correspondiente
(ver las secciones 12 “Resolución de problemas” y 10.5.2 “Pantalla y panel de control”).
• Se excitará el relé de indicación de fallos en la tarjeta de circuito impreso del controlador
(14) haciendo que se emita una señal de fallo externa.

10.4.4 Modo de funcionamiento “Process water flow low”


(caudal de agua de proceso bajo)
Si el caudal de agua que requiere ser tratado con ozono (agua de proceso) se interrumpe o
desciende por debajo del umbral inferior del monitor de caudal de agua de proceso, el
controlador hace pasar el sistema al modo “STOP” (parada).
¡Éste es un modo de funcionamiento normal y por tanto en este caso no se excita el relé de
indicación de fallos!
¡Si el caudal de agua de proceso tiene un valor suficiente, el sistema se pone de nuevo en
marcha automáticamente!

10.4.5 Modo de funcionamiento “Stop” (parada)


El modo de funcionamiento “STOP” (parada) se puede activar de dos maneras:
• cuando se produce un fallo en y la máquina se para.
• cuando se ha parado el sistema utilizando el botón PARADA/ARRANQUE.

Cuando se pasa al modo “STOP” (parada):


• las electroválvulas de la entrada y salida de gas cierran
• las electroválvulas de la entrada y salida de agua de refrigeración cierran
• se corta la alta tensión necesaria para el generador de ozono
• el mensaje “STOP key” (botón PARADA) aparece alternativamente en el panel de
visualización y control con el mensaje actualmente visualizado, si el modo “STOP” (parada)
ha sido el resultado de un fallo.

ProMinent® Página 37
Funcionamiento

10.4.6 Modo de funcionamiento “Pause” (pausa)


La entrada de interruptor PAUSE (pausa) se puede activar externamente. En el modo PAUSE:
• las electroválvulas de la entrada y salida de gas cierran
• las electroválvulas de la entrada y salida de agua de refrigeración cierran
• el generador de alta tensión deja de funcionar.
• el mensaje “PAUSE” (pausa) aparece alternativamente en el panel de visualización y control
con el mensaje actualmente visualizado. Después de eliminar el mensaje de pausa
(contacto en la entrada XPs en la tarjeta de circuito impreso del controlador cerrado) el
sistema cambia automáticamente al modo de funcionamiento activo antes de la activación
del interruptor PAUSE (pausa).

10.4.7 Respuesta del sistema a la conexión a la red


Cuando se conecta a la alimentación eléctrica, el sistema puede responder de dos maneras
dependiendo del software existente en la EPROM del controlador electrónico (14):
1. El sistema se inicia en el modo “STOP” (parada) y se tiene poner en marcha manualmente
mediante el pulsador PARADA/ARRANQUE, independientemente del modo de
funcionamiento activo antes de que se desconectara el sistema por última vez de la
alimentación eléctrica.
2. El sistema se inicia en el modo funcionamiento que estaba activado antes de que se
desconectara por última vez de la alimentación eléctrica. Esto significa que el controlador
del sistema guarda en la memoria el modo funcionamiento cuando se para. Esto es
aplicable a lo siguiente:
• el “Ozone reference value” (valor de referencia del ozono) predeterminado,
• el estado del botón PARADA/ARRANQUE,
• el estado de fallo.

El sistema no inicia independientemente la generación de ozono si antes de que se parase por


última vez:
• había presente un fallo que requería acuse de recibo,
• la generación de ozono se había interrumpido utilizando el botón PARADA/ARRANQUE.
De lo contrario, la generación de ozono comienza automáticamente para el “Ozone reference
value” (valor de referencia del ozono) después de aplicar tensión el sistema.
En la versión actual del software (FW-2.21) la respuesta predeterminada del sistema a la
conexión a la red es el arranque automático (opción 2).
En versiones del software más antiguas (FW-2.00 and FW-2.11), el sistema se inicia en el modo
“STOP” (parada) y es necesario arrancarlo manualmente después de conectarlo a la red.
La versión actual del software está contenida en la EPROM y se puede leer en el controlador
electrónico (14).

10.5 Visualizaciones

10.5.1 Sistema completo


En el modo de funcionamiento normal aparecen las siguientes funciones y visualizaciones:
• el interruptor principal del sistema se encuentra en la posición “ON”,
• el sistema de seguridad interno no se ha activado (puntos de palanca a la izquierda),
• la presión de cebado de sistema está comprendida entre 5,5 y 6,5 bar (manómetro de la
unidad de limpieza del aire (1),
• la presión en el generador de ozono es como máximo de 2 bar (manómetro (26) en el
sistema),
• no hay ningún LED rojo encendido permanentemente en el controlador electrónico (14) y
• no está visualizado ningún mensaje de fallo en el panel de visualización y control.

Página 38 ProMinent®
Funcionamiento

10.5.2 Panel de visualización y control


La información contenida en el panel de visualización y control (16) se visualiza como se
muestra a continuación en la opción de menú relativa al ajuste del “Ozone reference value”
(valor de referencia del ozono) al valor necesario. Para obtener más información, consulte el
capítulo 10.6 “Menú de control”.

Unidad del valor medido Información de estado del valor medido:


Visualización Modo de funcionamiento
Valor medido para el valor visualizado
Valor ajustable
mA El valor se puede ajustar a
través de una interfaz externa
Ninguna Sólo se visualiza el valor

ajuste del ozono


Visualización de fallo:
Visualización Descripción
Funcionamiento normal: se visualiza el Ninguna Modo de funcionamiento normal
valor medido ε Fallo, sistema parado
Modo en caso de fallo: primera causa
ω Advertencia
de fallo
* Información del fallo
Parpadeando Valor de referencia
Inferior al 3%

10.6 Menú de control

10.6.1 Valor de referencia del ozono; funcionamiento interno


El valor requerido para el ozono se especifica en porcentaje en la pantalla “Ozone reference
value” (valor de referencia del ozono). En el modo de funcionamiento interno, los ajustes se
ajuste del ozono modifican utilizando los pulsadores “AUMENTAR” y “DISMINUIR”. Un ajuste del valor de
referencia al 100% corresponde a una cantidad de ozono de 5 g/h.

10.6.2 Valor de referencia de ozono; funcionamiento externo


El valor requerido para el ozono se especifica en porcentaje en la pantalla “Ozone reference
value” (valor de referencia del ozono). En el modo de funcionamiento externo, los ajustes se
ajuste del ozono modifican utilizando una interface de corriente conectada a la entrada XmA.
Un valor de referencia de 20 mA corresponde a un valor visualizado del 100% y una cantidad de
ozono de 5 g/h.

10.6.3 Cantidad de ozono


La pantalla muestra la cantidad de ozono que se está generando actualmente en g/h.
El valor visualizado se calcula a partir de valores eléctricos medidos y se corrige teniendo en
tasa de generación de ozono cuenta el valor medido de la corriente correspondiente al caudal de aire de proceso.

10.6.4 Caudal de gas


La pantalla muestra el valor medido actualmente del caudal de las que pasa a través del
generador de ozono. El valor visualizado está referido a condiciones normales (presión del aire
caudal de gas 1.013,25 mbar, temperatura 0ºC).
El caudal de aire de proceso nominal para el sistema es de 250 Nl/h.

ProMinent® Página 39
Funcionamiento

10.6.5 Corriente primaria


La pantalla indica la corriente que pasa por el lado del primario del transformador de alta
tensión. El valor medido visualizado depende del “Ozone reference value” (valor de referencia
corriente del primario del ozono) predeterminado.

10.6.6 Tensión del transformador


La pantalla indica la tensión presente en el lado del primario del transformador de alta tensión.
El valor medido visualizado depende del “Ozone reference value” (valor de referencia del ozono)
tensión del primario predeterminado y de la presión de funcionamiento indicada por el manómetro situado en el
armario del sistema (26).

10.6.7 Temperatura
La pantalla indica la temperatura media medida a la salida de generador de ozono. El valor
visualizado depende del “Ozone reference value” (valor de referencia del ozono)
temperatura predeterminado, de la temperatura ambiente y de la temperatura del agua de refrigeración.

10.6.8 Interno/externo
Aquí se utilizan los pulsadores AUMENTAR y DISMINUIR para cambiar las opciones de ajuste
de la cantidad de ozono:
interno/externo 0 = Interno: la cantidad de ozono se puede especificar por incrementos de porcentaje
utilizando los pulsadores como se ha descrito anteriormente en la pantalla
“Ozone reference value” (valor de referencia del ozono).
1 = Externo: la cantidad de ozono se especifica a través de una interface de corriente de
0-20 mA o 4-20 mA conectada a la entrada XmA.
Todos los cambios en el modo de funcionamiento se tienen que confirmar utilizando el pulsador
INTRODUCIR. Si se cambia el modo de funcionamiento, el sistema arranca en el modo “STOP”
(parada) y tiene que ser puesto en marcha por el operador.

10.6.9 0/4-20 mA
Si se ha seleccionado la interface actual en la pantalla anterior para ajustar la cantidad de
ozono, esta pantalla se puede utilizar para especificar el tipo de interfaz de corriente:
0 = interface de corriente de 0-20 mA
1 = interface de corriente de 4-20 mA
Todos los cambios en el modo de funcionamiento se tienen que confirmar utilizando el
pulsador INTRODUCIR.

10.6.10 Idioma
Especificación del idioma deseado para los mensajes:
0 = Alemán
idioma 1 = Inglés
2 = Francés
3 = Español
4 = Italiano
Actualmente sólo están disponibles las versiones en inglés y alemán. Los cambios de idiomas
se tienen que confirmar utilizando el pulsador INTRODUCIR.

Página 40 ProMinent®
Funcionamiento / Mantenimiento del sistema

10.6.11 Presión del generador


Esta pantalla se utiliza para introducir la presión presente en el sistema instalado para poder
corregir con exactitud la cantidad de ozono teniendo en cuenta esta presión. La presión se lee
presión del generador en el manómetro (26) situado en el armario del sistema.
El valor visualizado se modifica utilizando los pulsadores AUMENTAR y DISMINUIR y se
confirma con el pulsador INTRODUCIR.
El valor que se visualiza cuando se pone en marcha por primera vez el sistema es el valor
predeterminado de fábrica.

11 Mantenimiento del sistema


Compruebe los niveles de líquido en los depósitos de la unidad de limpieza del aire situados en
la exterior del OZONFILT® OZVa a intervalos regulares, al menos una vez por semana y con
mayor frecuencia si es necesario. Normalmente, el depósito se vacía automáticamente.
Si el condensado es visible, el depósito en cuestión deberá vaciarse a mano.

ATENCIÓN
Todo el condensado recogido se considera como un residuo especial y tiene
que eliminarse de acuerdo con las directivas locales aplicables.

Compruebe los elementos filtrantes (visibles desde el exterior de la unidad de limpieza del aire)
periódicamente, pero al menos una vez por semana. Si se observa que están muy sucios,
deberán cambiarse.

ATENCIÓN
Si aparece condensado visible en el tubo que va de la unidad de limpieza del
aire al sistema, deberá pararse el sistema inmediatamente y ser inspeccionado
por personal autorizado por ProMinent. Compruebe y mantenga el filtro de
vacío y el nivel de aceite del compresor de acuerdo con las instrucciones de
funcionamiento del compresor, si éste ha sido suministrado con el sistema.

Directrices de seguridad para las actividades de mantenimiento

ADVERTENCIA
De conformidad con los reglamentos de prevención de accidentes que se
encuentran en vigor en Alemania (ZH 1/474), las plantas de ozono tienen que
ser inspeccionadas por un experto antes de su primera puesta en marcha y
anualmente con posterioridad. Todos los trabajos de mantenimiento y
reparación deberán ser realizados por personal cualificado que haya sido
autorizado por ProMinent.
Se considera personal cualificado a aquellas personas que como consecuencia
de una formación especializada y de la experiencia adquirida, tienen suficientes
conocimientos en el campo de los sistemas de ozono y están suficientemente
familiarizadas con la legislación nacional pertinente relativa a seguridad en el
trabajo, prevención de accidentes, directivas y reglamentos técnicos generales,
que las capacita para juzgar correctamente las condiciones de seguridad de un
sistema de ozono.

Las intervenciones realizadas por personal no autorizado anularán todas las garantías y
reclamaciones de responsabilidad hechas en nombre del operador.
El mantenimiento de los equipos OZONFILT® OZVa debe hacerse periódicamente.
El mantenimiento debe realizarse al menos una vez al año.

ProMinent® Página 41
Resolución de problemas

12 Resolución de problemas
Los fallos descritos en la tabla siguiente pueden provocar la parada del sistema. Dependiendo
del tipo de fallo, se producen retrasos de duración variable entre el reconocimiento inicial del
fallo y la parada del sistema. Durante el retraso, en la esquina inferior derecha de la pantalla
LCD parpadea una estrella en lugar del símbolo de fallo.
El sistema se para por etapas:
• en primer lugar se desconectar la alta tensión. El sistema sigue funcionando durante
6 minutos aproximadamente sin generar ozono. Durante este periodo, el ozono restante es
extraído del generador.
• a continuación, las electroválvulas aíslan el sistema neumática e hidráulicamente (entrada
de gas, salida de gas, entrada de agua de refrigeración).
• aparece un mensaje de fallo en el panel de visualización y control que indica la causa del fallo.

Los fallos resaltados en negrita en la tabla siguiente activan el relé de indicación de fallo (XUSr)
en la tarjeta de circuito impreso del controlador (ver la sección 8.2 “Entradas y salidas
eléctricas”). Después de solucionar los fallos, es necesario acusar recibo de los mismos en el
panel de visualización y control. El generador de ozono se tiene que poner en marcha
manualmente utilizando el pulsador PARADA/ARRANQUE.

Nº Parada por Mensaje de fallo Razón de la parada Razón de la


en el panel de parada
visualización
y control OZVa 1 OZVa 2

1 Sistema de seguridad Ninguno Consumo de corriente demasiado elevado


2 Interruptor de disparo
de la puerta Ninguno Falta de la pantalla de seguridad
3 Detector de gas ¡¡Alarma de ozono!! Fuga de gas ozono
5 Monitor de caudal, Agua de Caudal de agua de refrigeración
agua de refrigeración refrigeración ¯ por debajo del nivel mínimo (10 l/h aprox.)
6 Monitor de caudal, Agua ¯ Caudal de agua para tratar con ozono
agua de proceso demasiado bajo. El sistema se pondrá otra
vez en marcha cuando se haya eliminado
la causa del problema. El relé de indicación
de fallo de la tarjeta de circuito impreso
del controlador no se excita.
7 Monitor de caudal de gas Caudal de gas Caudal de gas inferior a 180 l/h Caudal de gas
la coriente ¯ (versiones del software 01.50 a 2.00) inferior a 150 l/h
Caudal de gas inferior a 50 l/h
(versiones del software 02.1 X o 02.2X)
8 Vigilancia de la corriente Dinámica de Varios impulsos de corriente excesiva
la coriente ­ consecutivos. Defecto del transformador de
alta tensión o del generador de ozono.
11 Ajuste del valor de Ninguno Desconexión del generador de ozono cuando
referencia del ozono el valor de referencia está por debajo del 3%.
12 Monitor de caudal de gas Caudal de gas ­ Caudal de gas superior a 350 l/h Caudal de gas
superior a 1.000 l/h
13 Amperímetro electrónico Corriente Corriente en el transformador de Corriente en el
primaria alta tensión superior a 2.400 mA transformador de
alta tensión
superior a 6.800 mA
14 Transformador del Tensión­ Tensión en el transformador de
voltímetro electrónico alta tensión superior a 120 V
15 Sensor de temperatura Temperatura ¯ Temperatura en el generador de ozono < 5 °C
Pt 100 en la sección superior Temperatura en el generador de ozono > 45 °C
del generador de ozono
16 Fuente de alimentación Tensión de c.c. ¯ Tensión constante inferior a 260 Vc.c.
del sistema Tensión de c.c. ­ (s decir, tensión de la red < 190 Vef )
Tensión constante superior a 355 V c.c
(es decir, tensión de la red >253 Vef )
Página 42 ProMinent®
Datos técnicos, normas, directivas

13 Datos técnicos, normas, directivas


13.1 Datos técnicos

Tipo de sistema:
Sistema de generación y medición de ozono OZONFILT® OZVa.

Accesorios obligatorios para aplicaciones de piscinas:


Depósito de reacción con equipo de ventilación,
Filtro con capa de carbón activo y equipo de ventilación,
Dispositivo de destrucción del gas ozono en el escape,
Detector de gas ozono.

Sala de máquinas:
Con ventilación mecánica (renovación del aire tres veces por hora) y detector de gas.

Módulo de generación de ozono


Tipo OZONFILT® Unidad OZVa 1 OZVa 2
Número de módulos del generador 1 1
Salida de ozono medida según la
norma DIN para aire a 20 ºC,
agua de refrigeración a 15 ºC g/h 5 15
Humedad máxima del aire circundante % 85, 85,
sin condensación sin condensación
Temperatura ambiente máxima °C 40 40
Caudal de aire para generación de ozono m³/h 0,25 0,75
Caudal de aire para regeneración m³/h 0,12 0,25
Concentración de ozono en la fase gaseosa
referida a condiciones normales g/m³ 20 20

Conector de ozono Integrado en Integrado en


el sistema de el sistema de
mezcla mezcla

Conector de agua de refrigeración de


Necesidades de agua de refrigeración m³/h 0,01 - 0,06 0,02 - 0,06
Presión de entrada del agua de refrigeración bar <5 <5
Salida del agua de refrigeración Salida a presión 0 Salida a presión 0
Temperatura del agua refrigeración,
temperatura ambiente < 35°C °C < 30 < 30
Temperatura del agua de refrigeración,
temperatura ambiente 35 - 40°C °C < 25 < 25
Conector del tubo de salida de PE mm 6x4 6x4
Calidad del agua de refrigeración Agua potable,no deslinizada

Conector de aire (unidad de limpieza del aire)


Caudal total de aire Nl/h 370 1000
Caudal de aire de proceso Nl/h 250 750
Caudal de aire de regeneración Nl/h 120 250
Presión nominal de funcionamiento bar 5,5 - 6,5 5,5 - 6,5
Presión máxima bar bar 10 10
Ajuste de la válvula de bypass
(entrada del sistema) bar 7 aprox. 7 aprox.
Ajuste de la válvula de bypass
(generador de ozono) bar 2,5 aprox. 2,5 aprox.
®
ProMinent Página 43
Datos técnicos, normas, directivas

Unidad OZVa 1 OZVa 2


Conexiones eléctricas
Consumo de potencia para
generación de ozono kW < 0,15 < 0,45
Factor de potencia cos f 0,7 > 0,99
Alimentación eléctrica V / Hz 230 / 50 230 / 50
Clase de protección IP 43 43
Entrada de interruptor, pausa (XPs) Aislada, carga: Aislada, carga:
+15 V/10 mA máx. +15 V/10 mA máx.
Entrada de interruptor, dispositivo de Aislada, carga: Aislada, carga:
advertencia de ozono (XOz) +12 V/1,5 mA máx. +12 V/1,5 mA máx.
Entrada de señal estándar, valor de Aislada, Aislada,
referencia del ozono (XmA) resistencia: resistencia:
+1.7 V para +1.7 V para
corriente de corriente de
entrada de +20 mA entrada de +20 mA
Salida de alarma (XUsr) Aislada, contacto Aislada, contacto
libre de libre de
conmutación conmutación
para 230 para 230
V/8 A máx. V/8 A máx.

Módulo de equipos de mezcla


Unidad OZVa 1 OZVa 2
Caudal para OZVa xx1xX m³/h 0,5 - 3 0,5 - 3
Caudal para OZVa xx2xX m³/h 3-5 3-5
Caudal para OZVa xx3xX m³/h - < 15
Conector de agua bruta para OZVa xx1xX DN 32 32
Conector de agua bruta para OZVa xx2xX DN 32 32
Conector de agua bruta para OZVa xx3xX DN - 50
Temperatura del agua bruta °C < 35 < 35
Intervalo de presiones en la tubería
de agua bruta bar 0,2 - 2 0,2 - 2

Dimensiones exteriores
Ancho mm 1190 1190
Alto mm 1300 1300
Fondo mm 305 305

Peso kg 70 75

Accesorios del compesor


Unidad OZVa 1 OZVa 2
Alimentación eléctrica del compresor V / Hz 230 / 50 230 / 50
Consumo medio de potencia a la presión kW 0,18 0,55
máxima de funcionamiento kW 0,06 0,2
OZVa con compresor lubricado por aceite Código de
identificación OZVa 1xx1X
OZVa con compresor exento de aceite Código de
identificación OZVa 1xx2X OZVa 2xx1X

Página 44 ProMinent®
Datos técnicos, normas y directivas

13.2 Normas y directivas


El sistema cumple la norma DIN 19627 “Generadores de ozono para tratamiento de agua”, así
como las “Directivas para el uso de ozono para tratamiento de agua” ZH 1/474 o GUV 18.13.

Directrices aplicables de la UE:


El sistema se fabrica de acuerdo con las normas siguientes:
UE - Directivas de baja tensión (73/23/EWG)
UE - EMV - Directiva 89/336/EWG i.d.F. 92/31/EWG
Normas armonizadas relacionadas y en particular:
DIN EN 60335-1
EN 50081-1/2, EN 50082-1/2
EN 60555-2, EN 60553-3
Normas nacionales relacionadas y otras especificaciones técnicas y en particular:
E DIN 19627
DIN VDE 0110 T1 und T2
DIN VDE 0700 T1
VDE 0101
ZH1/474

13.3 Permisos/aprobaciones para el OZONFILT ® OZVa


El sistema lleva la marca CE.

ProMinent® Página 45
Código de identificación

OZV a Sistema de generación de ozono


a Versión de la serie

Cantidad de ozono
1 5 g/h
2 15 g/h

Tensión de funcionamiento
0 230 50/60 Hz
1 115 50/60 Hz

Sistema de mezcla
0 Ninguno
1 Con mezclador (caudal de 0,5 a 3 m3/h)
2 Con mezclador (caudal de 3 a 5 m3/h)
3 Con mezclador (caudal hasta 15 m3/h)

Compresor
0 Ninguno
1 Con compresor estándar*
2 Con compresor exento de aceite para OZVa 1

* OZVa 1: lubricado por aceite;


OZVa 2: exento de aceite

Idioma
D Alemán
E Inglés

▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼
OZV a _ _ _ _ _

Página 46 ProMinent®
Declaración de conformidad según la CE

ProMinent® Página 47

También podría gustarte