Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Índice Página 2
Índice
1. Historial de cambios........................................................................................................... 9
3. Seguridad......................................................................................................................... 11
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Índice Página 3
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Índice Página 4
6. Levantamientos y desplazamientos..................................................................................65
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Índice Página 5
8. Uso................................................................................................................................. 105
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Índice Página 6
9. Mantenimiento preventivo...............................................................................................119
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Índice Página 7
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Índice Página 8
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
1. Historial de cambios
Versión Fecha Descripción
1 17-12-2021 Primera versión
ADVERTENCIA
Únicamente personal autorizado que conozca el diseño, la operación y las precauciones de seguridad puede
operar el equipo. El operador de la planta deberá definir con claridad el ámbito de las responsabilidades y el
control del personal.
Nuestra garantía solo es aplicable si la instalación, la operación, el mantenimiento y las reparaciones de este
equipo se efectúan según se describe en estas instrucciones. El operador de la planta debe asegurarse de
que el personal que opere el equipo conozca plenamente estas instrucciones.
Se recomienda emplear la supervisión y mantenimiento de un representante aprobado por Sulzer para
asegurar una puesta en marcha y operación estables. Realice inspecciones periódicas durante la operación
para garantizar el funcionamiento seguro bajo todas las condiciones.
NOTA
Es una medida de precaución importante utilizar exclusivamente piezas de recambio y accesorios aprobados
por Sulzer. Utilice únicamente piezas de recambio originales de Sulzer. Consulte la lista de piezas del
suministro inicial. El uso de otras piezas puede eximir a Sulzer de toda responsabilidad.
El representante local de Sulzer puede ofrecerle asistencia si necesita obtener instrucciones adicionales.
Si requiere asistencia en relación con el producto o sus instrucciones, su representante local puede
proporcionar la información necesaria con rapidez.
Si es necesario, siga las instrucciones para el almacenamiento a largo plazo.
Todas las instrucciones del cliente están disponibles en formato electrónico para visualizarlas e imprimirlas.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Si el suministro incluye instrucciones para el cliente u otros datos en formato electrónico, Sulzer solamente
asume la responsabilidad por el contenido de las versiones impresas en papel de estas instrucciones u otra
información entregada por nosotros.
Sulzer se reserva el derecho de modificar las especificaciones debido a los desarrollos técnicos.
Mantenga estas instrucciones siempre disponibles.
2.2. Definiciones
En estas instrucciones se utilizan los términos peligro, aviso, atención y nota para identificar elementos en los
que se requieren precauciones especiales.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
NOTA
2.3. Símbolos
Estos símbolos se utilizan en las ilustraciones para identificar información importante.
continuación de tabla
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Seguridad Página 11
3. Seguridad
3.1. Instrucciones generales de seguridad
Este producto ofrece un uso seguro y fiable en la aplicación para la que se ha especificado. Un producto es
una pieza de equipo con componentes presurizados y piezas giratorias que pueden resultar peligrosas. Por lo
tanto, cumpla estrictamente todas las medidas de seguridad que se indican en las instrucciones. En caso de
incumplimiento de las instrucciones pueden producirse lesiones personales.
El título principal Instrucciones de seguridad incluye instrucciones generales de seguridad y salud y también
información de seguridad adicional relacionada con este suministro. Esta información incluye todos los
requisitos importantes de la legislación nacional e información de seguridad adicional entregada por el
operador de la planta.
El proceso y los datos de la aplicación correctos son importantes para el uso seguro y fiable del producto. El
cliente final y Sulzer deben analizar las condiciones medioambientales especiales en el punto de instalación.
Estas condiciones son, por ejemplo:
• Temperatura inusual
• Humedad alta
• Atmósferas que provocan corrosión
• Cambios de presión en el proceso
• Caudal por debajo del mínimo permitido, funcionamiento en seco
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Seguridad Página 12
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Seguridad Página 13
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Seguridad Página 14
de la maquinaria y/o en la legislación nacional relacionada del país en el que se utilice la máquina, así como
la directiva 2014/34/EC para un dispositivo concebido para el uso en atmósferas potencialmente explosivas,
deben ser considerados en todo momento en la operación del proceso.
El Cliente debe tener en cuenta los requisitos necesarios que se indican en las instrucciones de la máquina
en el diseño, adquisición y puesta en marcha de los sistemas de control del proceso, otros controles
y equipos relacionados con la máquina. Algunos de estos requisitos también son aplicables al personal
encargado de la operación de la máquina.
En lo que respecta a la aplicación de lo anterior, el Cliente debe cumplir también la legislación
correspondiente en relación con la seguridad eléctrica (p. ej., directiva de baja tensión) o compatibilidad
electromagnética de equipos (directiva EMC). Durante el funcionamiento de la máquina debe cumplirse
también la legislación de seguridad laboral adecuada del país en el que se utilice la máquina.
3.3.2.1.1. Definiciones
Cuando resulte necesario, deben especificarse junto con el Cliente y el fabricante las potenciales áreas
peligrosas con respecto a la máquina y su entorno de funcionamiento, los riesgos para las personas que
trabajen en las áreas peligrosas y todos los grupos de operadores de la máquina. Esto puede resultar
necesario, por ejemplo, en la formación de operación impartida a los operadores de la máquina.
3.3.2.1.4. Iluminación
Las zonas de mantenimiento necesarias para las inspecciones periódicas de la máquina deben contar con la
iluminación adecuada.
3.3.2.2. Controles
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Seguridad Página 15
Cumpla los requisitos especificados en relación con los controles, dispositivos de arranque, dispositivos de
parada (incluidos los dispositivos de parada de emergencia) y selección de los modos de control y operación
de la máquina y las combinaciones de maquinaria. Consulte la Directiva de máquinas y/o la legislación
nacional del país en el que se utilice la máquina.
Los controles de la maquinaria deben ofrecer la capacidad de evitar las fluctuaciones en el suministro
de alimentación o fallos en el circuito de control que puedan provocar situaciones peligrosas. El software
interactivo utilizado en los controles entre el operador y la máquina debe facilitar el uso.
3.3.2.3.1. Estabilidad
El suministro incluye los elementos correspondientes para fijar la máquina a las cimentaciones. Cumpla
plenamente las instrucciones de instalación de la máquina. De esta manera se garantiza la estabilidad
adecuada de la máquina.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Seguridad Página 16
con una máquina que cumple la Directiva de máquinas deben cumplir los requisitos estipulados en la norma
EN 60204-1:2006.
3.3.2.5.5. Radiación
Las instrucciones de la máquina incluyen información sobre la posible radiación en los equipos de medición
de la máquina. Los operadores de la máquina deben cumplir plenamente las instrucciones de seguridad
relacionadas con el funcionamiento de este equipo.
3.3.2.5.6. Emisiones
Las instrucciones de la máquina incluyen información sobre el control de las fugas cerca de la máquina. Si
resulta necesario, adopte las medidas siguientes para evitar emisiones peligrosas en el proceso:
• determine la cantidad de emisiones y sus efectos potenciales (p. ej., posibilidad de incendio, equipos de
extinción correspondientes)
• evite la exposición del personal a emisiones
• mantenga las emisiones bajo control y elimínelas de una manera controlada
• limpie el área y la maquinaria de emisiones
• utilice equipo de protección personal y las advertencias correspondientes
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Seguridad Página 17
3.3.2.6. Mantenimiento
3.3.2.7. Indicaciones
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Seguridad Página 18
3.4.1.1. Grupo II, Nivel de protección del equipo Gb, Clase de temperatura T1 – T4, Ex h
IIC T1-T4 Gb
La máquina es una bomba centrífuga diseñada para uso en entornos en los que la liberación de materiales
inflamables provocará que la atmósfera sea considerada como zona 1 (área de trabajo en la que es probable,
en condiciones normales de uso, la formación ocasional de una atmósfera explosiva en forma de gas, vapor o
neblina). La bomba se ha diseñado para bombear diversos líquidos en la industria de procesos.
3.4.1.2. Grupo II, Nivel de protección del equipo Gc, Clase de temperatura T1 – T4, Ex h
IIC T1-T4 Gc
La máquina es una bomba centrífuga diseñada para uso en entornos en los que la liberación de materiales
inflamables provocará que la atmósfera sea considerada como zona 2 (área de trabajo en la que no es
probable, en condiciones normales de uso, la formación de una atmósfera explosiva en forma de gas, vapor
o neblina o en la que, en caso de formarse, dicha atmósfera explosiva solo permanece durante un breve
período de tiempo). La bomba se ha diseñado para bombear diversos líquidos en la industria de procesos.
3.4.2. Construcción
El montaje de la bomba se realiza horizontalmente y la bomba presenta un diseño de succión final de una
etapa. El eje de la bomba se monta sobre rodamientos antifricción, de forma que el rodamiento en el extremo
del impulsor soporta cargas radiales, mientras que el rodamiento en el extremo de acoplamiento soporta
cargas axiales principalmente. La bomba se fabrica de acero inoxidable. La bomba supera con facilidad las
pruebas mecánicas requeridas que se describen en la norma EN ISO 80079-36:2016. No existe ninguna
pieza de metal ligero o de plástico que requiera consideración, ni otras restricciones relevantes, como se
describe en la norma EN ISO 80079-36:2016.
El diseño de la bomba permite que no se produzcan fugas incluso en caso de una avería previsible.
En funcionamiento normal, el líquido bombeado está en el interior de la bomba. La bomba incorpora
un sello mecánico de acción única o de doble acción, seleccionado en función de las circunstancias de
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Seguridad Página 19
funcionamiento. Las caras deslizantes del sello mecánico se lubrican mediante el líquido bombeado, líquido
de sellado externo o grasa.
El montaje de la bomba se ha diseñado para resistir las cargas esperadas y la vibración provocada por la
bomba. Las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento incluyen detalles del soporte requerido
por las tuberías. El diseño y la fabricación de la bomba cumplen el principio de tipo no eléctrico de protección
por seguridad constructiva “c” según la norma EN ISO 80079-37:2016.
ADVERTENCIA
Causa Consecuencia
Válvula de descarga sin abrir. La presión aumenta
Estimación incorrecta de la presión de entrada o
de la resistencia del sistema de tuberías cuando se
seleccionó la bomba.
La bomba funciona a una velocidad de giro
demasiado alta.
Válvula de descarga sin abrir. Temperaturas elevadas (extremo húmedo)
Válvula de descarga no suficientemente abierta.
Estimación incorrecta de las propiedades del líquido
bombeado cuando se seleccionó la bomba.
continuación de tabla
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Seguridad Página 20
Causa Consecuencia
Fallo del servicio de agua de sellado Temperaturas elevadas (unidad de sellado)
• Bomba de agua de sellado sin arrancar
• Válvula de agua de sellado sin abrir
• Equipo de agua de sellado ajustado de forma
incorrecta
• La calidad del agua de sellado no se corresponde
con los requisitos.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Seguridad Página 21
Figura 1. Eje de giro; no tocar cuando se Figura 2. Camisa del protector del acoplamiento
encuentre en uso que se ajusta durante la instalación
SS00050101 SS00050801
SS00050201
SS00050301
SS00050401 SS00050701
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Seguridad Página 22
Referencias relacionadas
Tolerancias máximas para la alineación de acoplamiento, unidades SI en la página 103
Tolerancias máximas para la alineación de acoplamiento, unidades US en la página 103
1 Tipo de Bomba
2 N.º de serie = N.º de tarea
3 Espacio para el n.º de pos. del cliente
4 Altura de impulsión (m) (pies)
5 Caudal (l/s) (USGPM)
6 Velocidad de giro (rpm)
7 Año de fabricación
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Figura 12. Placa de identificación ATEX, cuando el producto está destinado al uso en entornos
potencialmente explosivos.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
A43-250-LM
A Construcción hidráulica
A = bomba de proceso estándar
APP = bomba de proceso estándar
EPP = bomba de líquido caliente
NPP = bomba que no se obstruye
WPP = bomba resistente al desgaste
APT 43-10-S US
APT Construcción hidráulica
APT = bomba de proceso estándar
EPT = bomba de liquido caliente
NPT = bomba que no se obstruye
WPT = bomba resistente al desgaste
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
APT 43-10-S US
10 Diámetro nominal de descarga (pulgadas) = 10
pulgadas
Excepto las marcas:
• A = 0,25 pulgadas
• B = 0,50 pulgadas
• C = el tamaño de la brida de presión ha cambiado
de 5 a 4 pulgadas porque 5 pulgadas es un
tamaño de tubería no estándar
• 1A = 1,25 pulgadas
• 1B = 1,50 pulgadas
• 2B = 2,50 pulgadas
Estándar Descripción
Legislación Directiva 2006/42/EC Directiva de máquinas
Directiva 93/68/EEC Marcado CE
Directiva 2014/34/EU Equipos y sistemas de protección
diseñados para uso en atmósferas
potencialmente explosivas (ATEX)
continuación de tabla
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Estándar Descripción
Seguridad del producto EN 809:1998 + A1:2009/AC:2010 Bombas y grupos motobombas
para líquidos - Requisitos comunes
de seguridad
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Estándar Descripción
Ensayos. EN ISO 9906:2012 Bombas rotodinámicas. Ensayos
de rendimiento hidráulico de
HI 14.6-2011
aceptación.
• Grados 1E y 1B (bomba tipo A)
• Grado 2B (bomba tipo A, APP,
NPP, WPP, EPP)
ADVERTENCIA
El uso previsto se indica en las especificaciones del pedido y en las siguientes instrucciones que también
describen los parámetros principales de la bomba y su durabilidad mecánica. En caso de cambio del uso
previsto, deberá asegurarse de que la bomba pueda emplearse en la nueva aplicación y, cuando sea
necesario, deberá obtener la autorización del fabricante para el cambio.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Para los sellos mecánicos, puede consultar los límites de presión y temperatura específicos del tipo en las
instrucciones de funcionamiento del sello.
ATENCIÓN
No haga funcionar la bomba por debajo del caudal mínimo recomendado o con la válvula
de descarga cerrada. La cavitación, la recirculación o el aumento de temperatura pueden
provocar un fallo inmediato de la bomba.
Los valores de bombeo (altura de impulsión y caudal) de la bomba se indican siempre en la placa de
identificación de la bomba. Los valores altura de impulsión y caudal con el diámetro de impulsor y la
velocidad de giro especificados están indicados en la curva característica de la bomba. El punto de
funcionamiento sobre la curva puede modificarse ajustando la resistencia del sistema de bombeo, por
ejemplo, disminuyendo el caudal por medio de la válvula del tubo de descarga. Si se cambia el diámetro
del impulsor o la velocidad de giro de la bomba, el punto de funcionamiento pasa a un punto diferente en la
curva de altura de impulsión-caudal.
ATENCIÓN
Si utiliza la bomba en otros puntos de funcionamiento distintos al punto de funcionamiento inicial, preste
atención siempre a las siguientes consideraciones:
• Cuando se seleccionó la bomba para el punto de funcionamiento original se analizaron cuidadosamente
todos los factores que afectan a la resistencia mecánica (p. ej., presión y límites de temperatura) y al
diseño de la bomba (bomba, tipo de impulsor, sellado del eje y lubricación, etc.). Analice todos estos
factores también en el nuevo punto de funcionamiento.
• Puede utilizar la bomba con la válvula de descarga cerrada solo si la tubería de derivación está instalada
(debe garantizarse el caudal mínimo). Se recomienda operar la bomba al caudal mínimo de manera
continua.
• Compruebe las propiedades de succión del sistema (NPSH disponible) y la potencia del motor de
accionamiento para un nuevo punto de funcionamiento.
• El rendimiento de la bomba es una consideración importante cuando se estiman los costes de la vida útil
de la bomba. Debe examinar su efecto en el consumo de potencia.
• La curva característica de la bomba se especifica siempre mediante ensayos con agua limpia. Otros tipos
de líquido bombeado pueden hacer variar drásticamente los valores de la altura de impulsión, el caudal o
la potencia. Estos factores se tuvieron en cuenta cuidadosamente al seleccionar inicialmente la bomba y
debe considerarlos también en el nuevo punto de funcionamiento.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Los valores básicos deben multiplicarse por: 0,15 hierro blanco, 0,29 titanio, 0,35 hierro
fundido, 0,45 acero al carbono y 0,7 acero inoxidable. Los valores se aplican a las
bombas equipadas con una placa base enlechada o una placa base de hormigón. Una
placa base instalada con pies de apoyo de la máquina debe multiplicarse por 0,25.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Tabla 4. Nivel de presión acústica LpA/rodetes abiertos (dB), unidades de rodamiento de tamaño 1-4
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Tabla 5. Nivel de presión acústica LpA/rodetes abiertos (dB), unidades de rodamiento de tamaño 5-6
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Tabla 6. Nivel de presión acústica LpA/rodetes abiertos (dB), unidad de rodamiento de tamaño 7
Tabla 7. Nivel de potencia acústica LwA/rodetes abiertos (dB), unidad de rodamiento de tamaño 4
Tabla 8. Nivel de potencia acústica LwA/rodetes abiertos (dB), unidades de rodamiento de tamaño 5-6
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Tabla 9. Nivel de potencia acústica LwA/rodetes abiertos (dB), unidad de rodamiento de tamaño 7
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
4.9.4.1. Nivel de presión acústica, rodetes cerrados (APP, EPP, NPP, WPP)
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
No pueden ofrecerse mediciones para todas las aplicaciones posibles de la bomba. Por lo tanto, algunos
valores se han determinado en función de las mediciones realizadas con bombas correspondientes.
4.10.3.1. Nivel de presión acústica, rodetes cerrados (APT, EPT, NPT, WPT)
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
4.10.4.1. Nivel de presión acústica, rodetes abiertos (APT, EPT, NPT, WPT)
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
4.11.2. Tamaño máximo de las partículas sólidas (APP, EPP, NPP, WPP)
Tabla 21. Tamaño máximo de las partículas sólidas (ø mm) (APP, EPP, NPP, WPP)
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
4.12.1. Tamaño máximo de las partículas sólidas (APT, EPT, NPT, WPT)
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
No retire las tapas ni los tapones que de las aberturas antes de la instalación de las
tuberías. Las partículas indeseadas en la superficie interna provocarán daños en el
producto al arrancarlo.
Compruebe la caja y el embalaje antes de deshacerse de ellos. Las piezas y accesorios pueden envolverse
por separado o fijarse a la caja.
Si no instala el equipo inmediatamente, almacene conforme a las condiciones que evitan el deterioro
provocado por daños y/o corrosión. Los requerimientos de almacenamiento a largo plazo deben especificarse
siempre en la orden de compra.
Procedimiento
1. Lubrique la unidad del producto antes de almacenarlo.
2. Gire el eje del producto con la mano cada 2 semanas.
Procedimiento
1. Sitúe el producto en un lugar de almacenamiento seco y protegido frente a la suciedad o la
corrosión. No retire las placas de protección de las aberturas del producto.
2. Asegúrese de que los rodamientos del producto y las piezas de la unidad de accionamiento estén
protegidos frente a materiales indeseados.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
NOTA
ATENCIÓN
Evite el contacto cutáneo prolongado con disolventes, y no inhale los vapores emanados
de disolventes.
ATENCIÓN
Limpie los elementos de prevención del óxido antes de utilizar el producto. Los
disolventes que contienen elementos de prevención del óxido pueden provocar irritación
en la piel y/o en el sistema respiratorio.
Procedimiento
1. Coloque el producto en un almacenamiento seco.
2. Drene cualquier líquido presente en el producto.
3. Gire el eje del producto con la mano cada 2 semanas como mínimo para evitar daños en la unidad
de rodamientos.
4. En caso de lubricación con aceite, la unidad está vacía de aceite. Llene la unidad de rodamientos
con aceite. Conecte a un sistema de lubricación de nebulización o aplique una película de
prevención del óxido en las piezas internas de la unidad de rodamientos.
5. Aplique elementos de prevención del óxido a las piezas no protegidas, como el extremo del eje,
las bridas del producto y la unidad de acoplamiento. Si resulta necesario, aplique inhibidores de la
corrosión volátiles al sellado del eje.
6. Cumpla las instrucciones de almacenamiento de los accesorios (p. ej., motores eléctricos) incluidos
en el suministro.
7. Si la unidad del producto se cubre con una lámina de plástico, la parte inferior debe mantenerse
abierta para que exista ventilación suficiente.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
NOTA
Cuando se utilice una bomba o un agitador, referidos como equipo en el presente documento, para bombear
o agitar un líquido que haya sido clasificado como producto de grado alimentario, el usuario deberá verificar
que el equipo presente la limpieza adecuada antes de ponerlo en funcionamiento. Resulta importante indicar
que el equipo normalmente contiene diversas cavidades; no todas estas cavidades pueden limpiarse sin
desmontar el equipo. El usuario debe consultar los dibujos acotados para identificar las piezas y áreas que
requieren limpieza. Las instrucciones de instalación, uso y mantenimiento del equipo contienen información
sobre los trabajos de desmontaje y montaje.
El equipo ha sido limpiado inicialmente en la fábrica de acuerdo con el procedimiento interno de Sulzer. El
usuario verificará que este procedimiento de limpieza, así como cualquier procedimiento de limpieza que se
realice posteriormente in situ, sean adecuados para la aplicación y cumplan las normativas correspondientes.
6. Levantamientos y desplazamientos
6.1. Precauciones de seguridad antes del levantamiento y traslado
Puede consultar los pesos bruto total y neto del suministro en la lista de embalaje fijada al producto o al
embalaje.
ADVERTENCIA
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Debe estar disponible una cantidad suficiente de cuerdas de elevación. Ajústelos correctamente para evitar
daños en el producto al elevarlo. Una cadena de elevación no debe entrar en contacto con el producto
durante el levantamiento (si entran en contacto, las superficies pintadas y mecanizadas pueden resultar
dañadas).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NOTA
Evite arrastrar las cajas o conjuntos individuales por el suelo durante el desplazamiento.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Eleve la bomba tangencial desde las orejetas de elevación que están fijadas a la brida de succión, a la brida
de descarga y al extremo del eje. Verifique el centro de gravedad antes de la elevación.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice equipos de protección personal, como por ejemplo casco, calzado de seguridad y
guantes.
ADVERTENCIA
Debe reservarse espacio suficiente alrededor del producto para los procedimientos de
instalación y mantenimiento.
NOTA
Los equipos utilizados en lugares explosivos deben cumplir los requisitos de protección "Ex". Verifíquelo en
las placas de la máquina y en la especificación del producto de los equipos y dispositivos auxiliares.
Procedimiento
1. Antes de la puesta en servicio, limpie cuidadosamente las tuberías y la cubeta de succión. Las
herramientas u otros objetos que se dejen dentro de la bomba dañarán la bomba en el momento de
la prueba.
2. Todas las piezas para el montaje deben limpiarse completamente antes del montaje.
3. Asegúrese de que no exista ningún resto de agentes antióxido en las bridas de la bomba, el
ensamble del eje y las piezas de accionamiento.
4. Preste atención a las piezas cuando las instale.
5. Los equipos de levantamiento aplicables deben estar disponibles para el trabajo de instalación y
reparación.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
7.4. Tuberías
ADVERTENCIA
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
7.4.2. Soporte
Instale los tubos y los soportes de manera que se cumplan los requisitos de las fuerzas de brida permitidas
en todas las condiciones de funcionamiento. Cuando seleccione las ubicaciones de los soportes, asegúrese
de que se considere la expansión térmica.
ATENCIÓN
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de comenzar
Equipo
• Los tornillos deben apretarse con una llave dinamométrica calibrada cada dos años según la norma
ISO 6789.
Suministros
• Se recomienda el uso de arandelas. Cuando el tornillo es ≤M24 [≤1 pulgada], se usa una arandela y,
cuando el tornillo es >M24 [>1 pulgada], se usan dos arandelas.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Seguridad
El uso de diferentes grupos de materiales (acero al carbono - inoxidable) en las bridas y los tornillos puede
provocar un cambio perjudicial en las fuerzas internas de la conexión a medida que cambia la temperatura,
por lo que está prohibido.
Es preciso reducir a un mínimo las fuerzas de brida secundarias, que pueden surgir durante el apriete y son
el resultado de la desalineación de las bridas. Se recomienda soldar previamente las tuberías para que las
bridas de apoyo queden fijadas a las bridas de la bomba. En este caso, no es necesario utilizar el par de
apriete completo.
Procedimiento
1. Asegúrese de que las superficies de sellado estén limpias antes de la instalación. En caso
necesario, limpie las superficies de sellado con un cepillo suave en la dirección de la circunferencia,
no en la dirección del radio.
2. El apriete debe realizarse en cuatro etapas y en el orden indicado. Los pares de apriete permitidos
dependen del estándar de brida utilizado.
a) En primer lugar, apriete el 30 % del par de apriete final.
b) A continuación, siga el mismo orden y apriete al 6 0% del par de apriete final.
c) En la tercera etapa, apriete los tornillos al par de apriete final en el mismo orden.
d) Por último, asegure el par de apriete apretando los tornillos en el sentido de las agujas
del reloj usando el valor final.
Condiciones
Los pares de apriete deben verificarse dentro de las 24 horas posteriores a la puesta en servicio.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Los valores para las desalineaciones permitidas se miden desde el borde extremo de la superficie de sellado.
ATENCIÓN
Los tornillos utilizados en los cálculos son tornillos de cabeza hexagonal de rosca completa según ISO 4017.
Los valores se han calculado de acuerdo con ASME BPVC VIII-8 para que las tensiones en la brida no
superen 0,8 × el límite elástico de la brida a la temperatura de diseño de 180 °C. Cabe señalar que estos
son los pares de apriete máximos de acuerdo con la resistencia de la brida, así como que el par real debe
seleccionarse en función del sello utilizado y las condiciones de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Los valores máximos del par de apriete en Tabla 25 y Tabla 26 deben multiplicarse por
los siguientes factores: 0,4 para una carcasa de titanio, 0,55 para una carcasa de acero al
carbono, 1,0 para una carcasa doble de acero y una carcasa de acero inoxidable.
Tabla 25. Perforaciones de bridas de carcasas de acero, pares máximos (EN 1092-1)
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Tabla 26. Perforaciones de bridas de carcasas de acero, pares máximos (ASME B16.5)
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Tabla 27. Perforaciones de bridas de carcasas de hierro fundido, pares máximos (EN 1092-2)
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Los tornillos utilizados en los cálculos son tornillos de cabeza hexagonal de rosca completa según ANSI
B18.2.1 UNC.
Los valores se han calculado de acuerdo con ASME BPVC VIII-8 para que las tensiones en la brida no
superen 0,8 × el límite elástico de la brida a la temperatura de diseño de 180 °C (356 °C). Cabe señalar que
estos son los pares de apriete máximos de acuerdo con la resistencia de la brida, así como que el par real
debe seleccionarse en función del sello utilizado y las condiciones de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Los valores máximos del par de apriete en Tabla 28 deben multiplicarse por los
siguientes factores: 0,4 para una carcasa de titanio, 0,55 para una carcasa de acero al
carbono, 1,0 para una carcasa doble de acero y una carcasa de acero inoxidable.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
C52.21 C50.21
C50.21 C52.21
A B
Para evitar que el líquido bombeado fluya mientras la bomba no está funcionando, la tubería se entrega con
frecuencia con una válvula de cierre (válvula de bola) equipada con un actuador abierto-cerrado. El control
de la válvula debe disponerse de modo que la válvula esté abierta mientras el motor de la bomba esté
funcionando, y cerrada en el resto de ocasiones.
Si se utiliza una bomba de desgasificación independiente (bomba de vacío), también hay una válvula de alivio
de vacío independiente.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
El tamaño de la tubería de desgasificación viene determinado por la cantidad de gas, la longitud de la tubería,
el riesgo de obstrucción, etc.
Tabla 31. Tamaños de tubería adecuados para la desgasificación y la circulación de retorno en una bomba
separadora de aire (-R)
C52.21
C50.21
La tubería para la circulación de retorno debe instalarse de modo que las pérdidas por fricción se reduzcan a
un mínimo. La tubería de circulación de retorno se puede equipar con una válvula de cierre y una mirilla si es
necesario.
Tabla 32. Tamaños de tubería adecuados para la desgasificación y la circulación de retorno en una bomba
separadora de aire (-R)
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
7.6.5. Tuberías para desgasificación en una bomba de anillo líquido (-LM, -S)
Conecte la tubería de desgasificación a la conexión de desgasificación (C50.21) de la bomba. La conexión de
desgasificación de la bomba de anillo líquido de diseño -LM se encuentra en el lado derecho, visto desde el
accionamiento. La conexión de desgasificación de la bomba de anillo líquido de diseño -S puede encontrarse
en el lado derecho o en el lado izquierdo de la bomba. El tamaño y la dirección exactos de la conexión se
muestran en el dibujo acotado.
ADVERTENCIA
Parte del líquido bombeado sale por la conexión de desgasificación durante el bombeo.
Conduzca y manipule este líquido de forma adecuada.
La mezcla de gas y líquido que se descarga desde la conexión de desgasificación se vuelve a introducir en el
proceso.
El tamaño de tubería adecuado para la tubería de desgasificación se determina en función de la longitud de
la tubería, del riesgo de obstrucción, etc. Normalmente, el tamaño de tubería adecuado es el correspondiente
al tamaño de la conexión de desgasificación o el siguiente tamaño más grande.
Por lo general, en la tubería de desgasificación se incluyen una válvula de alivio de vacío y un indicador de
presión, que están conectados a la conexión (C34.21) opuesta a la conexión de desgasificación.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
t 1
2
3
5
4
Smin
La tubería de desgasificación debe situarse por encima del borde del depósito y el extremo de la tubería
debe permanecer por encima de la superficie del nivel del líquido del depósito. Una sección ascendente en
la tubería de desgasificación reduce la capacidad de la bomba de anillo líquido. En caso necesario, la tubería
de desgasificación puede introducirse en el depósito a través del lateral del depósito, lo más lejos posible del
tubo de succión de la bomba.
Se recomienda utilizar una rejilla de succión delante de la bomba:
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Q Caudal en l/s
DN1 Diámetro de succión en mm
g 9,81 m/s2
t 1
2
3
5
4
Smin
La tubería de desgasificación debe situarse por encima del borde del depósito y el extremo de la tubería
debe permanecer por encima de la superficie del nivel del líquido del depósito. Una sección ascendente en
la tubería de desgasificación reduce la capacidad de la bomba de anillo líquido. En caso necesario, la tubería
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
de desgasificación puede introducirse en el depósito a través del lateral del depósito, lo más lejos posible del
tubo de succión de la bomba.
Se recomienda utilizar una rejilla de succión delante de la bomba:
Q Caudal en USQPM
NPS1 Diámetro de succión en pulgadas
g 32,174 pies/s2
7.7.3. Comenzando con una tubería de succión recta, nivel de líquido debajo
de la bomba, GP3, unidades SI
Volumen 0 y Volumen 2, ambos lo más pequeños posible
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
t
3
4
7 6 5
Smin
8
Smin
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Q Caudal en l/s
DN1 Diámetro de succión en mm
g 9,81 m/s2
7.7.4. Comenzando con una tubería de succión recta, nivel de líquido debajo
de la bomba, GP3, unidades imperiales
Volumen 0 y Volumen 2, ambos lo más pequeños posible
t
3
4
7 6 5
Smin
8
Smin
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
5 Indicador de presión
6 Volumen 0
7 Tubería de desgasificación
8 Tubería de desgasificación por debajo del nivel de superficie mínimo
Smín. Nivel de superficie mínimo por encima del tubo de succión
Q Caudal en USQPM
NPS1 Diámetro de succión en pulgadas
g 32,174 pies/s2
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
8 3
9
4
5
7
Smin
10 Smin
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Q Caudal en l/s
DN1 Diámetro de succión en mm
g 9,81 m/s2
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
8 3
9
4
5
7
Smin
10 Smin
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Q Caudal en USQPM
NPS1 Diámetro de succión en pulgadas
g 32,174 pies/s2
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Figura 14. Placa base para bomba y motor, base en T (STD, SLP) Tamaños de montaje de la bomba
11, 12, 13, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 31, 32, 33, 34, 35, 41, 42, 43 , 44, 45, 46, 47, 48, 49, 4A, 51, 52, 53,
54, 55, 56, 57, 58, 59, 5A, 5C, 5D, 5E, 5F, 5G, 5H, 61, 62
min. 50 mm / 2 in
L3 B3
ØS
5 5
B3
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Figura 15. Placa base para bomba y motor, rectangular (STD) Tamaños de montaje de la bomba 5J,
5K, 5L, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 74, 75, 77, 78, 79, 7A, 7B, 7C, 7D
min. 50 mm / 2 in
L3 B1
B2
ØS
5 5
B3
Procedimiento
1. Las vigas inferiores de la cimentación se moldean por adelantado conforme al dibujo acotado
de la bomba. Para facilitar la alineación de las vigas, puede utilizarse un forjado de hormigón.
La precisión recomendada de la instalación de las vigas es de ±10 mm (4 pulgadas) en todas
las direcciones. La instalación se simplifica considerablemente si las superficies superiores son
horizontales.
Requisitos de resistencia de las vigas inferiores con tornillos de cimentación soldados
2. Coloque los tornillos de cimentación (918.61) en los orificios de fijación de la placa base. La
distancia entre la cimentación y el borde inferior de la placa base debe ser de al menos 50 mm. Fije
cada tornillo de cimentación a la placa base mediante tuercas hexagonales (2 unidades/tornillo de
cimentación).
3. Baje el conjunto de bomba, motor y placa base preinstalado hasta el suelo de manera que los
tornillos de cimentación queden por encima de las vigas y la bomba esté en su posición en las
direcciones lateral y longitudinal. Ahora los tornillos de cimentación pueden soldarse a las vigas.
4. Ajuste la posición de la placa base antes de la lechada girando las tuercas hexagonales de los
tornillos de cimentación hasta que el conjunto quede en posición horizontal y a la altura correcta.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Fv Fh dimensiones mínimas
(mm)
tensión N vaina N
Fv Fh dimensiones mínimas
(pulgadas)
tensión lbf vaina lbf
Procedimiento
1. Los orificios para los tornillos de cimentación se perforan conforme al dibujo acotado de la bomba.
La precisión recomendada para la ubicación de los orificios es de ±10 mm.
2. Raspe los orificios.
3. Limpie bien los orificios mediante cepillado y chorreado.
4. Instale las ampollas en los orificios.
5. Instale los tornillos de cimentación (918.61) golpeando con el martillo hasta el fondo de los orificios
y gírelos un par de vueltas.
6. Espere a que el pegamento de las ampollas se endurezca.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
8. Eleve la bomba preinstalada y la placa base y fije todo en los tornillos de cimentación con dos
tuercas (2 unidades).
9. Ajuste la posición de la placa base antes de la lechada girando las tuercas hexagonales de los
tornillos de cimentación hasta que el conjunto quede horizontal y a la altura correcta.
Figura 16. Placa base para bomba y motor, base en T (STD, SLP) Tamaños de montaje de la bomba
11, 12, 13, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 31, 32, 33, 34, 35, 41, 42, 43 , 44, 45, 46, 47, 48, 49, 4A, 51, 52, 53,
54, 55, 56, 57, 58, 59, 5A, 5C, 5D, 5E, 5F, 5G, 5H, 61, 62
min. 50 mm / 2 in
L3 B3
ØS
B3
U2
e
U
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Figura 17. Placa base para bomba y motor, rectangular (STD) Tamaños de montaje de la bomba 5J,
5K, 5L, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 74, 75, 77, 78, 79, 7A, 7B, 7C, 7D
min. 50 mm / 2 in
L3 B1
B3
ØS
B3
U2
e
U
Procedimiento
1. Las cavidades de los tornillos de cimentación se realizan de antemano (mediante vaciado de
hormigón o perforación) en el marco de hormigón conforme al dibujo acotado de la bomba. La
precisión recomendada de la ubicación de las cavidades es de ±10 mm.
2. Coloque los tornillos de cimentación (918.61) en los orificios de fijación de la placa base, teniendo
en cuenta que la distancia entre la cimentación y el borde inferior de la placa base debe ser de al
menos 50 mm y observando también la dimensión mínima U2. Fije cada tornillo de cimentación a la
placa base mediante tuercas hexagonales (2 unidades/tornillo de cimentación).
3. Eleve la bomba preinstalada y la placa base sobre los bloques de montaje de manera que la
distancia entre la cimentación y el borde inferior de la placa base sea de al menos 50 mm y
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
de manera que los tornillos de cimentación encajen en sus cavidades y la bomba quede en su
posición en las direcciones lateral y longitudinal.
4. Aplique lechada a los tornillos de cimentación. Utilice únicamente hormigón de soldadura que no se
contraiga y de alta calidad. Espere a que el hormigón fragüe durante aproximadamente 1 o 2 días.
5. Retire los bloques de montaje y ajuste la posición de la placa base girando las tuercas hexagonales
hasta que el conjunto quede horizontal y a la altura correcta.
7.8.1.5. Enlechado
Figura 18. Dimensiones para lechada, base en T (STD, SLP) Tamaños de montaje de la bomba 11, 12,
13, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 31, 32, 33, 34, 35, 41, 42, 43, 44 , 45, 46, 47, 48, 49, 4A, 51, 52, 53, 54, 55,
56, 57, 58, 59, 5A, 5C, 5D, 5E, 5F, 5G, 5H, 61, 62
L1 ≤ 2000 mm [78.75 in] L1 + min. 110 mm [4.38 in] L1 ≤ 2000 mm [78.75 in] B2 + min. 110 mm [4.38 in]
L1 > 2000 mm [78.75 in] L1 + min. 140 mm [5.5 in] L1 > 2000 mm [78.75 in] B2 + min. 140 mm [5.5 in]
H2
L1 B2
5 mm
0.1 in
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Figura 19. Dimensiones para lechada, rectangular (STD) Tamaños de montaje de la bomba 5J, 5K, 5L,
63, 64, 65, 66, 67, 68, 74, 75, 77, 78, 79, 7A, 7B, 7C, 7D
L1 ≤ 2000 mm [78.75 in] L1 + min. 110 mm [4.38 in] L1 ≤ 2000 mm [78.75 in] B2 + min. 110 mm [4.38 in]
L1 > 2000 mm [78.75 in] L1 + min. 140 mm [5.5 in] L1 > 2000 mm [78.75 in] B2 + min. 140 mm [5.5 in]
H2
L1
B2
5 mm
0.1 in
Debido a la retracción del hormigón y a las cargas de la cimentación, se recomienda un refuerzo de hormigón
adecuado. La cantidad de refuerzo de hormigón depende del tamaño y de las cargas de la cimentación y
debe ser calculada cuidadosamente por el ingeniero civil local de acuerdo con las normas y reglamentos
locales.
Procedimiento
1. Vierta hormigón en el molde. El grado de resistencia recomendado para el hormigón es de
aproximadamente 35 MPa [5000 psi] (resistencia de diseño K 35).
En los tamaños de montaje de bomba 5J, 5K, 5L, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 74, 75, 77, 78, 79, 7A, 7B,
7C y 7D, la carcasa que queda debajo del motor se puede cubrir con hormigón hasta la superficie
de montaje del motor.
2. La superficie superior de la base está nivelada para que quede inclinada.
3. Vierta agua en la lechada durante su fraguado para evitar que se agriete.
4. Vuelva a comprobar la alineación del acoplamiento después del enlechado.
Tareas relacionadas
Montaje y orientación del acoplamiento en la página 101
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Fije cada base de la máquina (963.61) en los orificios de fijación de la placa base e instale las
arandelas (554.66) debajo de las tuercas hexagonales.
Hay 3, 4, 5 o 6 orificios de fijación.
2. Utilice los espárragos de las bases de la máquina para ajustar la placa base a la altura correcta y
en sentido horizontal y, a continuación, apriete las tuercas hexagonales.
Procedimiento
1. Monte cada base de la máquina (898.61) con un perno prisionero (3 unidades) en la parte inferior
de la placa base.
2. Utilice la tuerca de las patas mecánicas para ajustar la placa base de modo que quede horizontal y
a la altura correcta.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NOTA
Procedimiento
1. Después de sostener la tubería y antes de arrancar la bomba, apriete los tornillos de fijación de la
bomba y alinee el acoplamiento con la precisión necesaria.
2. Después de hacer funcionar la bomba con agua, busque cambios causados por el agua. Corrija los
cambios modificando el soporte de la tubería. Apriete los tornillos de fijación de la bomba y alinee el
acoplamiento.
3. Realice la alineación en caliente si la temperatura del líquido bombeado es superior a 100 °C (212
°F).
Realice la alineación en caliente durante el ciclo de producción inmediatamente después de que se
detenga la bomba mientras la bomba y el motor todavía estén a la temperatura de funcionamiento.
La necesidad de alineación en caliente depende de la magnitud de las diferencias de temperatura y
del tipo de acoplamiento elegido.
4. Verifique la alineación midiendo las desalineaciones angulares y paralelas en las direcciones
vertical (6 y 12 en punto) y horizontal (3 y 9 en punto). Durante la alineación, las mitades de
acoplamiento deben bloquearse juntas para que no se muevan una con respecto a la otra.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
5. En caso necesario, corrija la alineación añadiendo o retirando calces debajo de las patas del
motor y desplazando el motor horizontalmente, hasta que los ejes queden alineados dentro de las
tolerancias indicadas.
Puede utilizar bloques de alineación opcionales para cambiar el motor horizontalmente.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
PELIGRO
Consulte la instrucción de instalación y operación del fabricante del motor cuando realice
la conexión eléctrica.
Procedimiento
1. Caliente la mitad del acoplamiento en el lado del motor a aprox. 100 °C (212 °F) y empújelo hacia
el eje del motor de manera que el espacio entre los extremos del eje coincida con el dibujo acotado
(por lo general, la cara frontal del acoplamiento está nivelada con el extremo del eje).
2. Fije el espaciador del acoplamiento a la mitad del acoplamiento del motor sin el elemento flexible.
3. Asegúrese de que la bomba esté alineada con la mayor precisión posible en el centro de los
orificios de fijación del motor.
4. Eleve el motor sobre los soportes elevadores de la placa base.
5. Alinee el acoplamiento siguiendo las instrucciones del fabricante del acoplamiento.
6. Alinee el acoplamiento moviendo el motor verticalmente mediante los soportes elevadores o las
cuñas que se encuentran debajo de las patas del motor, así como lateralmente moviendo el motor
y sus soportes elevadores hacia los lados.
Tenga en cuenta que existe un margen de ajuste lateral adicional de un mínimo de 3 mm
(0,12 pulgadas) debajo de los soportes elevadores o de las patas del motor.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
7. A la hora de instalar el motor, preste especial atención a la holgura del espaciador del acoplamiento
para que el espaciador pueda retirarse sin desmontar el motor.
Tareas relacionadas
Montaje y orientación del acoplamiento en la página 101
8. Uso
8.1. Precauciones de seguridad antes de la puesta en marcha
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
No haga funcionar la bomba por debajo del caudal mínimo recomendado o con la válvula
de descarga cerrada. La cavitación, la recirculación o el aumento de temperatura pueden
provocar un fallo inmediato de la bomba.
ATENCIÓN
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Verifique que los tornillos de fijación de la bomba y el motor estén apretados según las
instrucciones.
ADVERTENCIA
NOTA
Las normativas para recipientes a presión no son aplicables a las piezas de la bomba que
contienen presión.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
8.2.5. Lubricación
Rodamientos de la bomba:
Compruebe el aceite o grasa utilizados para la lubricación de los rodamientos de la bomba antes de la puesta
en marcha.
Puede producirse condensación o introducirse suciedad y agua si almacena la bomba durante un período de
tiempo prolongado antes de la instalación y puesta en marcha.
ADVERTENCIA
Una bomba que funcione sin una lubricación adecuada dañará los rodamientos y
provocará un agarrotamiento de la bomba. Utilice lubricación con grasa siempre que la
bomba esté instalada en una posición inclinada.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
NOTA
La lubricación del sello del eje debe organizarse de manera que el sello esté siempre
suficientemente lubricado, independientemente del punto de funcionamiento de la bomba
en la curva de la bomba.
En función de la fijación del sello del eje utilizada, asegúrese de que la tubería del sello del eje se haya
instalado correctamente y de que las presiones del líquido de sellado, los volúmenes de líquido y los
intervalos de servicio coincidan con los valores indicados en la tabla inferior.
El líquido de enjuague y el líquido de sellado deben cumplir los siguientes requisitos de calidad:
• tamaño máximo de las partículas 50 μm
• contenido máximo de materia sólida 2 mg/l
Líquido de sellado con flujo externo presurizado (BF) PT +0,05 MPa (mínimo), 3 l/min
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Donde
• pT = presión detrás del rodete (MPa)
• p0 = presión de entrada (MPa)
• ρ = densidad del líquido bombeado (kg/m3)
• H = altura de la bomba en el punto de funcionamiento en cuestión (m)
• n = velocidad de rotación de la bomba (rpm)
• d2 = diámetro de la placa de soporte del rodete (m)
• db = diámetro de la paleta trasera del rodete (m)
• d5 = diámetro del cubo del rodete
• 0,04 m en la unidad de rodamiento n.º 1
• 0,05 m en la unidad de rodamiento n.º 2
• 0,06 m en la unidad de rodamiento n.º 3
• 0,07 m en la unidad de rodamiento n.º 4
• 0,09 m en la unidad de rodamiento n.º 5
• 0,10 m en la unidad de rodamiento n.º 6
• 0,12 m en la unidad de rodamiento n.º 7
Presión atmosférica utilizada como presión de referencia = 0 MPa
El líquido de enjuague y el líquido de sellado deben cumplir los siguientes requisitos de calidad:
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Donde
• pT = presión detrás del rodete (psi)
• p0 = presión de entrada (psi)
• ρ = densidad del líquido que se bombea (lb-pie3)
• H = altura de la bomba en el punto de funcionamiento en cuestión (pies)
• n = velocidad de rotación de la bomba (rpm)
• d2 = diámetro de la placa posterior del rodete (pies)
• db = diámetro de la paleta trasera del rodete (pies)
• d5 = diámetro del cubo del rodete
• 0,13 pies en la unidad de rodamiento n.º 1
• 0,16 pies en la unidad de rodamiento n.º 2
• 0,20 pies en la unidad de rodamiento n.º 3
• 0,23 pies en la unidad de rodamiento n.º 4
• 0,30 pies en la unidad de rodamiento n.º 5
• 0,33 pies en la unidad de rodamiento n.º 6
Presión atmosférica utilizada como presión de referencia = 0 psi
El líquido de enjuague y el líquido de sellado deben cumplir los siguientes requisitos de calidad:
• tamaño máximo de las partículas 0,002 pulgadas
• contenido máximo de material sólido 0,00027 lb/pulgadas3
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de poner en marcha la bomba, asegúrese de que esté suficientemente llena con el
líquido bombeado.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Procedimiento
1. Si las hay, abra las válvulas para el agua de sellado y, a continuación, ajuste la presión y el flujo
adecuados.
2. Asegúrese de que haya abundantes fugas en la empaquetadura del prensaestopas. Si no hay una
fuga continua, afloje el casquillo del prensaestopas. Si esto no ayuda, retire las empaquetaduras y
vuelva a empaquetar el prensaestopas con menos fuerza.
3. Llene la bomba de forma que el último tubo de succión y la carcasa de la bomba estén llenos con
líquido. Deje salir el aire por la parte superior de la carcasa en espiral tangencial abriendo el tapón
roscado (903.13) en la conexión (C54.11).
4. Asegúrese de que la válvula de succión esté completamente abierta y de que la válvula de
descarga esté cerrada.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
5. Arranque el motor.
6. Abra la válvula de descarga gradualmente hasta que se alcance la cantidad de líquido deseada.
7. Asegúrese de que la fuga de la empaquetadura del prensaestopas siga siendo abundante. Si no
es así, afloje el casquillo del prensaestopas de inmediato. Si esto no ayuda y la empaquetadura
del prensaestopas se calienta, detenga la bomba e identifique el motivo de la alteración. Cuando la
empaquetadura del prensaestopas haya estado funcionando sin problemas durante 10 minutos,
puede apretarla. Apriétela girando las tuercas hexagonales aprox. 1/6 de vuelta a la vez a
intervalos de 5 a 10 minutos hasta que la fuga sea de al menos 30 a 80 gotas por minuto. Mientras
realiza el apriete, asegúrese de que el casquillo del prensaestopas permanezca perpendicular al
eje.
8. Siga las instrucciones del fabricante del equipo de agua de sellado para el llenado, la purga y
configuración de funcionamiento.
8.3.2. Bombas de arranque equipadas con bombas de anillo líquido (-LM, -S)
Procedimiento
1. Abra las válvulas del líquido de sellado o del líquido de lavado y ajuste la presión y el caudal a un
nivel adecuado.
2. Deje que el líquido de lavado fluya durante aproximadamente 1 a 2 minutos para que todos los
espacios necesarios se llenen con el líquido.
3. Asegúrese de que la válvula de succión esté completamente abierta y de que la válvula de
descarga esté cerrada.
4. Arranque el motor.
5. Ajuste el vacío deseado mediante la válvula de alivio de vacío.
6. Cuando la bomba comience a bombear y aumente la presión en el lado de descarga, abra la
válvula de descarga hasta alcanzar el volumen de líquido deseado. Si la bomba y la tubería de
succión están llenas de líquido, la presión aumenta inmediatamente después del arranque. Si la
bomba está vacía cuando se pone en marcha, la presión tarda un tiempo en aumentar.
Procedimiento
1. Abra las válvulas de líquido de sellado de la bomba y de la bomba de desgasificación potencial y
ajuste el caudal a un nivel adecuado.
2. Asegúrese de que la válvula de succión esté completamente abierta y de que la válvula de
descarga esté cerrada.
3. Arranque el motor de la bomba de desgasificación si hay una.
4. Ajuste el vacío deseado mediante la válvula de alivio de vacío.
5. Arranque el motor.
6. Abra la válvula de desgasificación entre la bomba y la posible bomba de desgasificación.
7. Abra la válvula de descarga con cuidado hasta alcanzar el volumen de líquido deseado.
8. Si la bomba se utiliza como bomba de autocebado, no abra la válvula de descarga hasta que la
bomba de desgasificación haya aspirado la bomba llena de líquido, la bomba comience a bombear
y la presión empiece a aumentar en el lado de descarga.
9. Asegúrese de que el líquido bombeado no salga por la conexión de desgasificación. Si es así,
reduzca el vacío creado por la bomba de desgasificación mediante una posible válvula de alivio de
vacío. El líquido de sellado puede fluir a través de la conexión de desgasificación.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
1 Abrazadera
2 Husillo
3 Buje
4 Resorte
5 Resorte
6 Contratuerca
7 Lubricante de PTFE
Procedimiento
1. Desenrosque la contratuerca (6) que bloquea el husillo de la válvula (2).
2. Gire el buje de la válvula (3) en la dirección deseada mientras sujeta el husillo de la válvula (2) en
su posición. Cuando gira el buje (3) en el sentido de las agujas del reloj, el vacío aumenta a medida
que aumenta la fuerza del resorte (4) que cierra el husillo de la válvula (2). Cuando gira el buje (3)
en el sentido contrario a las agujas del reloj, el vacío se reduce a medida que disminuye la fuerza
del resorte (4).
3. Cuando se alcance el vacío deseado, bloquee el husillo de la válvula (2) al buje (3) con la
contratuerca (6).
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Controle la temperatura de la empaquetadura del prensaestopas y mantenga la fuga entre 30 y 80
gotas/minuto ajustando el casquillo del prensaestopas.
2. El caudal y la presión del agua de sellado deben mantenerse en los valores indicados por el
fabricante del sello.
3. Cuando el equipo de agua de sellado del recipiente del sello esté funcionando, verifique que el
líquido de sellado fluya en la dirección correcta; la manguera de retorno debe estar caliente.
4. Compruebe la temperatura y la vibración de los rodamientos mediante mediciones periódicas.
Si uno u otro aumenta, puede ser una señal de una lubricación incorrecta o de daños en
los rodamientos. La caja del rodamiento incorpora espárragos de medición para controlar los
rodamientos.
5. Asimismo, es preciso vigilar sonido emitido desde la bomba y su vibración, así como comprobar los
motivos que provocan los ruidos o la vibración inusuales.
6. El estado del acoplamiento puede controlarse con un estroboscopio a través de la perforación de la
protección del acoplamiento.
Procedimiento
1. Cierre la válvula de descarga para evitar el reflujo del líquido bombeado.
2. Cierre la válvula de desgasificación entre la bomba equipada con un separador de gas (-GM, -GS)
o las bombas de separación de gas (-R) y la bomba de desgasificación potencial.
3. Pare el motor de la bomba cuando la válvula de descarga está cerrada.
4. Detenga el motor de una posible bomba de desgasificación.
5. Cierre la válvula de succión si el líquido bombeado fluye fuera de la tubería.
6. Elimine la presión de la bomba.
7. Cierre todos los equipos de líquido de sellado, refrigeración y enjuague.
Procedimiento
1. Cuando la bomba y el motor presenten la temperatura de funcionamiento normal, mida la
alineación del acoplamiento.
NOTA
La alineación final debe ser correcta para que la unidad de la bomba funcione
correctamente.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
Durante el funcionamiento, monitorice la presión del lado de descarga de la bomba, sonidos inusuales y
vibraciones.
Procedimiento
1. Durante períodos de inactividad más prolongados, gire el eje de la bomba 2-3 vueltas en el sentido
de rotación periódicamente.
2. Si el líquido bombeado puede congelarse, drene la bomba y la tubería durante el período de
inactividad y enjuague la bomba con agua limpia.
3. Si el líquido bombeado se congela o solidifica fácilmente, drene la bomba y la tubería durante el
período de inactividad y enjuague la bomba con agua limpia.
4. Si el líquido bombeado es corrosivo, drene la bomba y la tubería durante el período de inactividad y
enjuague la bomba con agua limpia.
Tareas relacionadas
Montaje y orientación del acoplamiento en la página 101
Almacenamiento a largo plazo (más de 3 meses) en la página 64
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
9. Mantenimiento preventivo
9.1. Mantenimiento preventivo general
NOTA
El mantenimiento preventivo y predictivo regular y preciso puede ampliar la vida útil del producto y reducir
la necesidad de reparaciones y piezas de repuesto. Una parte importante del mantenimiento de calidad
es monitorizar la instrumentación y realizar comprobaciones físicas. Sulzer recomienda que el sistema de
mantenimiento incluya un registro histórico actualizado del estado y el rendimiento de cada bomba. Esto
ayuda a evitar fallos imprevistos y facilita la realización del análisis de posibles fallos. En las industrias de
proceso, el coste de un tiempo de inactividad del proceso provocado por una bomba normalmente es superior
el precio de la propia bomba.
NOTA
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los instrumentos fijos o portátiles pueden provocar un fallo potencial de la bomba y deben examinarse
periódicamente para verificar su correcto funcionamiento.
9.5. Temperaturas
Durante el funcionamiento, monitorice las temperaturas de estos componentes periódicamente:
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
• carcasa espiral
• caja del rodamiento
• sellado del eje, medido desde la tapa de la carcasa o desde la caja del prensaestopas
• carcasa, medido tanto en el rodete de succión como en el sello mecánico (bombas de anillo líquido [-LM,
-S])
• motor
Compruebe inmediatamente la causa de las diferencias de temperatura para evitar daños más importantes.
Asegúrese de que las temperaturas o presiones no superen los límites de temperatura y presión.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
1 Tuerca hexagonal
2 Tornillo de ajuste
3 Placa lateral
4 Rodete
Si la bomba tiene una placa lateral ajustable, la holgura entre el rodete y dicha placa puede ajustarse sin
desmontar la bomba.
Procedimiento
1. Afloje las tuercas hexagonales de los tornillos de ajuste.
2. Si la bomba está equipada con un rodete vórtex, utilice los tornillos de ajuste para mover la placa
lateral de manera que la holgura entre dicha placa y el rodete sea de 5 mm (A11-40: 4 mm) (tipo de
bomba: A).
3. Si la bomba está equipada con un rodete vórtex, mueva la placa lateral utilizando los tornillos de
ajuste para que haya un mínimo de escalonamiento entre la carcasa en espiral y la placa lateral
(tipo de bomba: NPP, WPP).
4. Si la bomba dispone de un rodete que no sea un rodete vórtex, gire cada tornillo de ajuste de forma
alterna en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la placa lateral entre en contacto
con el rodete. A continuación, gire los tornillos de ajuste en el sentido de las agujas del reloj 1/3 de
vuelta para obtener una holgura de 0,5 mm entre la placa lateral y el rodete.
5. Después del ajuste, apriete las tuercas hexagonales, de manera que los tornillos de ajuste queden
bloqueados. El tornillo de ajuste no debe girar durante el apriete.
6. Al girar el acoplamiento manualmente, asegúrese de que la bomba pueda girar libremente.
7. La placa lateral puede ajustarse en total de 3 a 4 mm hacia el rodete. Si se necesitan más ajustes,
cambie el rodete y la placa lateral para mantener una holgura correcta.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
El funcionamiento en seco de los sellos mecánicos provoca daños en daña las superficies
de deslizamiento y da lugar a fugas del líquido bombeado.
Por lo general, no es preciso realizar ninguna acción de mantenimiento preventivo para los sellos mecánicos
durante su uso. Si se produce algún problema, normalmente se renueva el paquete del sello completo. Para
una parada más prolongada, se recomienda enjuagar el espacio de sellado, preferiblemente con agua limpia
siempre que sea posible.
9.11.2. Mantenimiento del sello dinámico, tipo anillo (tipos DS11, DS12) y tipo
placa (tipos DS13, DS14)
El diseño del expulsor (604.21) del sello dinámico evita la fuga del líquido bombeado a través del
prensaestopas durante el funcionamiento. Durante el apagado, la fuga se evita mediante el diseño del sello
estático (435.21).
Normalmente, los sellos mecánicos no requieren ninguna labor de mantenimiento preventivo. Durante los
primeros años de funcionamiento, el sello estático (435.21) puede desgastarse tanto, que pueden producirse
algunas fugas durante los tiempos de inactividad. El sello estático vuelve a funcionar cuando el anillo de
empuje (475.21) se aleja de la carcasa en espiral lo suficiente como para detener la fuga. El anillo de empuje
debe estar fijado siempre con las tuercas (920.21, DS11 y DS12) o los tornillos prisioneros (904.21, DS13
y DS14) durante el funcionamiento. El ajuste puede realizarse varias veces durante la vida útil del sello
estático. El margen de desgaste del sello estático es aproximadamente la mitad de su espesor. Si el sello se
ha desgastado más o se ha dañado de otro modo, sustitúyalo por uno nuevo.
ADVERTENCIA
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Retire la empaquetadura del prensaestopas usado de la caja del prensaestopas utilizando una
herramienta de extracción flexible.
2. Limpie la caja del prensaestopas y abra los orificios de líquido de sellado que estén obstruidos.
3. Si hay rayones o marcas de desgaste en el manguito de desgaste del eje o en la caja del
prensaestopas, sustituya las piezas dañadas.
4. Recomendamos utilizar empaquetaduras del prensaestopas comprimidas previamente. No
obstante, si necesita cortar las empaquetaduras de una cinta de sellado, proceda de la siguiente
manera: gire cuatro vueltas de la cinta de sellado alrededor de un patrón de madera que tenga
el mismo grosor que el manguito de desgaste del eje y utilice un cuchillo afilado para cortar los
anillos de empaquetadura en sentido recto y axial sin un dimensionamiento demasiado grande o
demasiado pequeño.
5. Cuando embale anillos de empaquetadura nuevos, trabaje con precisión y mantenga las piezas
limpias.
6. Lubrique el manguito del eje y los anillos de empaquetadura con un poco de aceite.
7. Empuje el primer anillo de empaquetadura firmemente contra el buje del cuello. Los extremos de
los anillos deben estar exactamente uno contra el otro.
8. El segundo anillo se coloca contra el primero de manera que las uniones formen un ángulo de
180° entre sí.
9. A continuación, coloque el anillo de cierre hidráulico en la cámara del sello.
10. Monte también los dos últimos anillos con las juntas a un ángulo de 180° entre sí.
11. Después de colocar todos los anillos de empaquetadura y el anillo de cierre hidráulico, apriete
manualmente las tuercas del casquillo del prensaestopas.
12. Una vez que el sello del eje esté en uso, controle la temperatura de la empaquetadura del
prensaestopas y mantenga la fuga entre 30 y 80 gotas/minuto ajustando el casquillo del
prensaestopas.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
1 40×60×10 640
2 50×70×10 770
3 60×85×12,5 930
4 70×95×12,5 1050
5 90×122×16 1350
6 100×132×16 1460
7 120×152×16 1710
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
1 primer anillo
2 segundo anillo
3 tercer anillo
4 cuarto anillo
5 Casquillo del prensaestopas
6 Anillo de cierre hidráulico
ATENCIÓN
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
NOTA
Todos los equipos y accesorios de engrase utilizados deben estar limpios para evitar la
introducción de impurezas en la caja de rodamientos.
NOTA
Todos los rodamientos lubricados con grasa se suministran lubricados antes del envío. La primera
relubricación debe realizarse antes de la puesta en servicio inicial de la bomba.
Para condiciones normales, en las que la temperatura de la superficie de la caja de rodamiento es inferior a
+80 °C (+176 °F), se recomienda el uso de grasas minerales basadas en litio o basadas en litio-calcio para
rodamientos antifricción, como por ejemplo:
• Shell Gadus S2 V220 2
• Mobil, Mobilgrease XHP 222
Si los rodamientos funcionan a temperaturas más altas y las temperaturas de la superficie son superiores a
+80 °C (+176 °F), se recomienda el uso de las siguientes grasas especiales:
• Shell Gadus S3 V550L 1
• Mobil, Mobilgrease XHP 461
Estas grasas especiales también pueden emplearse con temperaturas de la superficie inferiores a +80 °C
(+176 °F). Si la temperatura ambiente es inferior a 0 °C (+32 °F), póngase siempre en contacto con Sulzer en
relación con el uso de la grasa correcta. Todos los lubricantes no pueden resultar adecuados para el uso a
baja temperatura.
Consulte siempre con el fabricante de la bomba acerca del uso de cualquier grasa especial y su arranque.
Tamaño Lubricación inicial Relubricación (g) Intervalo de relubricación 1) (horas, temperatura de la caja
del eje (g) del rodamiento < 55 °C
Lado Lado Lado Lado 495 rpm 590 rpm 740 rpm 980 rpm 1480 2950
del del del del rpm rpm
rodete acoplam rodete acoplam
iento iento
1 30 50 10 15 - - 16000 12000 8000 3500
2 55 85 15 25 - - 14000 10000 6500 3000
3 85 135 20 30 - - 12000 8000 5500 2500
4 145 210 25 40 - - 10000 7500 4500 -
continuación de tabla
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Tamaño Lubricación inicial Relubricación (g) Intervalo de relubricación 1) (horas, temperatura de la caja
del eje (g) del rodamiento < 55 °C
Lado Lado Lado Lado 495 rpm 590 rpm 740 rpm 980 rpm 1480 2950
del del del del rpm rpm
rodete acoplam rodete acoplam
iento iento
5 220 390 40 60 - - 8500 6000 3500 -
6 250 450 50 70 - - 8500 6000 - -
7 350 600 70 140 12000 10000 8500 6000 - -
1) Cada aumento de 15 °C en la temperatura de la superficie reduce el intervalo de lubricación a la mitad.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Para la lubricación, utilice únicamente aceites minerales de alta calidad, con viscosidad ISO VG 46, por
ejemplo:
• Shell Tellus Oil S46
• Mobil DTE Oil Medium
La viscosidad del aceite a la temperatura de funcionamiento no debe ser inferior a 12 cSt (65 SSU). Tenga
en cuenta que la temperatura del aceite puede ser diferente de la temperatura de la superficie de la caja de
rodamientos.
El requisito de limpieza del aceite debe cumplir el Código de contaminación sólida de aceite ISO 4406:
-/17/14. La concentración máxima de agua en aceite es 200 ppm.
Si la temperatura en la superficie de la caja de rodamiento excede los 85 °C (185 °F) —la temperatura
máxima permitida es 110 °C (230 °F)— se deberá utilizar el aceite completamente sintético Mobil SHC 626 o
uno equivalente.
Si la temperatura ambiente es inferior a 0 °C (+32 °F), póngase siempre en contacto con Sulzer en relación
con el uso del aceite sintético correcto. Todos los lubricantes no pueden resultar adecuados para el uso a
baja temperatura.
9.12.3.1. Unidad de rodamiento 1-6, lubricación por baño de aceite y salpicadura de aceite
Si la temperatura ambiente es inferior a 0 °C, no utilice la lubricación por salpicadura de aceite.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Por ejemplo.
• Shell Tellus Oil S 100
• Mobil DTE Oil Heavy
La viscosidad del aceite a la temperatura de funcionamiento debe ser inferior a 16 cSt (84 SSU). La
temperatura de funcionamiento es aproximadamente 15 °C más alta que la temperatura de la superficie
de la caja del rodamiento.
Si la temperatura ambiente es inferior a 0 °C, no utilice la lubricación por salpicadura de aceite.
Procedimiento
1. Retire el dispositivo de ventilación (672.31) y añada aceite hasta que el nivel llegue a la mitad de la
mirilla (642.31).
2. Afloje el tornillo de cabeza hueca (914.31) y retire el regulador de nivel de aceite (638.31). Llénelo
de aceite y vuelva a colocarlo.
9.12.3.4. Primer llenado de aceite (lubricación por baño de aceite), sin regulador de nivel
de aceite
Procedimiento
1. Desenrosque el dispositivo de ventilación (672.31) y añada aceite hasta el centro de la mirilla
(642.31).
Cuando la bomba está funcionando, el nivel de aceite en la mirilla puede variar un poco. Con una
velocidad más baja, el nivel de aceite puede bajar un poco y, con una velocidad más alta, puede
subir un poco (el aire se mezcla con el aceite).
2. Vuelva a atornillar el dispositivo de ventilación en su posición (672.31).
9.12.3.5. Primer llenado de aceite (lubricación por baño de aceite), con regulador de nivel
de aceite
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Instale el regulador de nivel de aceite (638.31) en la unidad de rodamiento.
2. Ajuste el regulador de nivel de aceite (638.31) a la altura correcta (0 mm) y apriete el tornillo de
fijación.
3. Desenrosque el dispositivo de ventilación (672.31), añada aceite hasta la mitad de la mirilla
(642.31) y vuelva a enroscar el dispositivo de ventilación (672.31) en su posición.
4. Retire el vaso de cristal del regulador de nivel de aceite (638.31), llénelo de aceite y, a
continuación, vuelva a colocar el vaso de cristal de dicho regulador (638.31) en su posición.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
10. Mantenimiento
10.1. Precauciones de seguridad antes del mantenimiento
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cuando bombee líquidos peligrosos, asegúrese de que no quede ningún líquido en las
piezas de la bomba.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Tamaño 1 2 3 4 5 6 7
del eje
(mm)
ød 37 47 57 67 87 105 125
øD 50 60 71 80 100 115 135
Lmín. 185 205 220 280 320 360 400
Tamaño del 1 2 3 4 5 6
eje
(pulgadas)
ød 1,5 1,9 2,3 2,7 3,5 4,1
øD 2,0 2,4 2,8 3,2 4,0 4,5
Lmín. 7,5 8,1 8,7 11,0 12,5 14,0
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Figura 20. Herramienta perforadora de tubos para la instalación de deflectores, productos con
dimensiones en milímetros
Tama B Alfa L L2 C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
ño del
eje
(mm)
1 53 160 160 106 24 37 2 3,5 30 37 2 0,5
2 60 160 180 120 32 47 1,3 3 40 47 2 0,5
3 70 160 195 120 42 57 2 3 50 57 2 0,5
4 80 160 250 160 48 67 2,2 3 60 66 2,2 0,5
5 110 160 290 170 75 86 0 3 80 86 1,5 1
6 120 - 320 - 90 102 6 3 90 102 2 1
7 158 - 360 - 110 121 2 3 110 121 1,7 1
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Figura 21. Herramienta perforadora de tubos para la instalación de deflectores, productos con
dimensiones en pulgadas
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
1, 2 6,5 0 4 2 6
-0,5
3, 4 7,5 0 6 3 7
-0,5
5, 6, 7 9,0 0 8 4 8
-0,5
10.3. Desmontaje
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Pare el motor. Asegúrese de que no se puede arrancar el motor durante la reparación.
2. Cierre y bloquee las válvulas de succión y descarga.
3. Drene el líquido de la bomba abriendo el tapón de la conexión de drenaje.
4. Desconecte la bomba de la tubería.
5. Desconecte cualquier equipo de agua de sellado y las tuberías conectadas al sello del eje y a la
desgasificación.
6. Retire la protección del de acoplamiento.
7. Desconecte el separador de acoplamiento y los cubos.
8. Drene la caja del rodamiento.
Procedimiento
1. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.11) y los tornillos de cabeza hexagonal
(901.62) de la pata de apoyo de la placa base (890.61).
2. Cuelgue la unidad intercambiable con un elevador en la abertura de mantenimiento del adaptador o
debajo de este.
3. Extraiga la unidad de intercambio mediante los tornillos de cabeza hexagonal (901.11).
Antes de comenzar
Equipo
• Herramienta de desconexión para el anillo de desgaste/la placa lateral de la carcasa
Procedimiento
El anillo de desgaste de la carcasa (502.11) entre el rodete cerrado y la carcasa en espiral y también el anillo
de desgaste de la carcasa (502.12) entre el rodete y la tapa de la carcasa en la bomba tipo EPP pueden
quitarse con una herramienta adecuada utilizando las tres muescas situadas debajo del anillo de desgaste de
la carcasa.
Referencias relacionadas
Equipos / herramientas requeridos en la página 133
Antes de comenzar
Equipo
• Herramienta de desconexión para el anillo de desgaste/la placa lateral de la carcasa
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Desenrosque las tres tuercas (920.11).
2. Gire los tornillos de ajuste (909.11) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Como resultado, la
placa lateral se sale.
3. La placa lateral puede quitarse ahora con una herramienta de desconexión de la carcasa en
espiral.
Referencias relacionadas
Equipos / herramientas requeridos en la página 133
Procedimiento
1. Fije la unidad de intercambio con firmeza a un tornillo de banco.
2. Evite que el eje gire en el extremo del acoplamiento.
3. Retire el tornillo de la tapa del rodete.
4. Tire del rodete para extraerlo.
Empuje piezas de madera, por ejemplo, entre las paletas del rodete y la tapa de la carcasa para
facilitar la retirada. No utilice barras de metal ni similares, pues pueden provocar daños en las
paletas del rodete.
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Retire la tapa de la carcasa (161.21) haciendo palanca en la ranura entre la tapa de la carcasa y
el adaptador (344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño
M8) para elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Retire la empaquetadura (400.22) o la junta tórica
(412.23).
4. Retire el expulsor (604.21) del eje.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
5. Utilice los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) como extractores para extraer la caja del
prensaestopas (451.21) del carril guía del adaptador. También se extrae la caja del prensaestopas
(451.21) con sus piezas incorporadas.
6. Retire el manguito de desgaste del eje (524.21) de dicho eje.
7. Desenrosque las tuercas (920.21) y retire el anillo de presión (475.21) de la caja del prensaestopas
(451.21). Retire la junta tórica (412.24) del anillo de empuje.
8. Retire el sello estático (435.21) y las juntas tóricas (412.25) del manguito de desgaste del eje
(524.21).
9. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
10.3.5.2. Desmontaje del sello dinámico, tipo de placa (tipos DS13 y DS14)
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desatornille los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Retire la tapa de la carcasa (161.21) haciendo palanca en la ranura entre la tapa de la carcasa y el
adaptador (344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño M8)
para elevar dicha tapa con un tornillo de ojo.
4. Retire el expulsor (604.21) del eje.
5. Utilice los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) como extractores para extraer la caja del
prensaestopas (451.21) del carril guía del adaptador.
6. La placa de cubierta para el sello (471.21) y el sello estático (435.21) pueden quitarse
desatornillando las tuercas (920.21).
7. Desenrosque los tornillos prisioneros (904.21) y quite el anillo de empuje (475.21) del eje.
8. Desenrosque los tornillos hexagonales (901.33) del adaptador y saque dicho adaptador utilizando
los mismos tornillos como extractores.
10.3.5.3. Desmontaje del sello mecánico, individual estándar integrado (tipos MS11 y
MS12)
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desatornille los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Utilice dichos tornillos como extractores para extraer la tapa de la carcasa (161.21) del adaptador
(344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño M8) para
elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Los componentes del sello mecánico (433.21) se
desprenden del eje.
4. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.22) de la tapa de la carcasa (161.21) y retire
el anillo obturador (411.21).
5. Ahora es posible quitar el sello mecánico de la tapa de la carcasa (161.21) y desmontarlo siguiendo
las instrucciones del fabricante del sello.
6. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
10.3.5.4. Desmontaje del sello mecánico, doble integrado estándar (tipo MS21, tipos de
bomba A, APP, NPP y WPP)
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desatornille los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Utilice dichos tornillos como extractores para extraer la tapa de la carcasa (161.21) del adaptador
(344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño M8) para
elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Los componentes del sello mecánico (433.21) se
desprenden del eje.
4. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.22) de la tapa de la carcasa (161.21) y retire
el anillo obturador (411.21).
5. Ahora es posible quitar el sello mecánico de la tapa de la carcasa (161.21) y desmontarlo siguiendo
las instrucciones del fabricante del sello.
6. Retire la parte giratoria del lado atmosférico del sello mecánico (433.21) del eje abriendo los
tornillos hexagonales de retención.
7. Desenrosque los tornillos hexagonales (901.33) del adaptador y saque dicho adaptador utilizando
los mismos tornillos como extractores.
10.3.5.5. Desmontaje del sello mecánico, doble integrado estándar (tipo MS21, bomba tipo
EPP)
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Utilice dichos tornillos como extractores para extraer la tapa de la carcasa (161.21) del adaptador
(344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño M8) para
elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Los componentes del sello mecánico (433.21) se
desprenden del eje.
4. Desenrosque las tuercas (920.21) de la tapa de la carcasa (161.21).
5. Ahora es posible quitar el sello mecánico de la tapa de la carcasa (161.21) y desmontarlo siguiendo
las instrucciones del fabricante del sello.
6. Retire la parte giratoria del lado atmosférico del sello mecánico (433.21) del eje abriendo los
tornillos hexagonales de retención.
7. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
10.3.5.6. Desmontaje del sello mecánico, cartucho individual en el eje sin manguito del eje
(tipos MS31, MS32 y MS35)
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Desenrosque las tuercas (920.21).
4. Utilice dichos tornillos como extractores para extraer la tapa de la carcasa (161.21) del adaptador
(344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño M8) para
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Todas las piezas pertenecientes al sello mecánico (433.21)
permanecen en el eje.
5. Ahora es posible quitar el sello mecánico del eje y de la tapa de la carcasa y desmontarlo siguiendo
las instrucciones del fabricante del sello.
6. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
10.3.5.7. Desmontaje del sello mecánico, cartucho individual en el manguito del eje (tipos
MS33 y MS34)
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Desenrosque las tuercas (920.21).
4. Utilice dichos tornillos como extractores para extraer la tapa de la carcasa (161.21) del adaptador
(344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño M8) para
elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Todas las piezas pertenecientes al sello mecánico (433.21)
permanecen en el eje.
5. Ahora es posible quitar el sello mecánico del eje y de la tapa de la carcasa y desmontarlo siguiendo
las instrucciones del fabricante del sello.
6. Retire el manguito de desgaste del eje (524.21) de dicho eje utilizando un extractor.
7. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
10.3.5.8. Desmontaje del sello mecánico, cartucho doble en el eje sin manguito del eje (tipo
MS41)
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Desenrosque las tuercas (920.21).
4. Utilice dichos tornillos como extractores para extraer la tapa de la carcasa (161.21) del adaptador
(344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño M8) para
elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Todas las piezas pertenecientes al sello mecánico (433.21)
permanecen en el eje.
5. Ahora es posible quitar el sello mecánico del eje y de la tapa de la carcasa y desmontarlo siguiendo
las instrucciones del fabricante del sello.
6. Desenrosque los tornillos hexagonales (901.33) del adaptador y saque dicho adaptador utilizando
los mismos tornillos como extractores.
10.3.5.9. Desmontaje del sello mecánico, cartucho doble en el manguito del eje (tipo
MS42)
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
10.3.5.10. Desmontaje del sello mecánico, elemento individual (tipos MS51 y MS52)
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Utilice dichos tornillos como extractores para extraer la tapa de la carcasa (161.21) del adaptador
(344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño M8) para
elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Los componentes del sello mecánico (433.21) se
desprenden del eje.
4. Desenrosque las tuercas (920.21) de la tapa de la carcasa (161.21).
5. Ahora es posible quitar el sello mecánico de la tapa de la carcasa (161.21) y desmontarlo siguiendo
las instrucciones del fabricante del sello.
6. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Utilice dichos tornillos como extractores para extraer la tapa de la carcasa (161.21) del adaptador
(344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño M8) para
elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Los componentes del sello mecánico (433.21) se
desprenden del eje.
4. Desenrosque las tuercas (920.21) de la tapa de la carcasa (161.21).
5. Ahora es posible quitar el sello mecánico de la tapa de la carcasa (161.21) y desmontarlo siguiendo
las instrucciones del fabricante del sello.
6. Retire la parte giratoria del lado atmosférico del sello mecánico (433.21) del eje abriendo los
tornillos hexagonales de retención.
7. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
10.3.5.12. Desmontaje del sello mecánico, individual ya montado (tipos MS71 y MS72)
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Utilice dichos tornillos como extractores para extraer la tapa de la carcasa (161.21) del adaptador
(344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño M8) para
elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Los componentes del sello mecánico (433.21) se
desprenden del eje.
4. Desenrosque las tuercas (920.21) de la tapa de la carcasa (161.21).
5. Ahora es posible quitar el sello mecánico de la tapa de la carcasa (161.21) y desmontarlo siguiendo
las instrucciones del fabricante del sello.
6. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Utilice dichos tornillos como extractores para extraer la tapa de la carcasa (161.21) del adaptador
(344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño M8) para
elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Los componentes del sello mecánico (433.21) se
desprenden del eje.
4. Desenrosque las tuercas (920.21) de la tapa de la carcasa (161.21).
5. Ahora es posible quitar el sello mecánico de la tapa de la carcasa (161.21) y desmontarlo siguiendo
las instrucciones del fabricante del sello.
6. Retire la parte giratoria del lado atmosférico del sello mecánico (433.21) del eje abriendo los
tornillos hexagonales de retención.
7. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
10.3.5.14. Desmontaje del sello mecánico, EE. UU., individual exterior (tipo MS91)
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Utilice dichos tornillos como extractores para extraer la tapa de la carcasa (161.21) del adaptador
(344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño M8) para
elevar dicha tapa con un tornillo de ojo.
4. La pieza giratoria del sello mecánico (433.21) permanecerá en el eje.
5. La placa de cubierta para el sello (471.21) y la pieza estática del sello mecánico pueden retirarse
de la tapa de la carcasa desatornillando los tornillos (914.21).
6. Ahora es posible quitar la pieza giratoria del eje y desmontarla siguiendo las instrucciones del
fabricante del sello.
7. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) de la tapa de la carcasa (161.21).
3. Utilice dichos tornillos como extractores para extraer la tapa de la carcasa (161.21) del adaptador
(344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño M8) para
elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Todas las piezas pertenecientes a la empaquetadura del
prensaestopas, a excepción del manguito de desgaste del eje (524.21), permanecen en la tapa de
la carcasa.
4. Desenrosque las tuercas (920.21) y retire el casquillo del prensaestopas de dos piezas (452.21).
El casquillo del cuello (456.21), la empaquetadura del prensaestopas (461.21) y el anillo de cierre
hidráulico (458.21) pueden extraerse ahora de la tapa de la carcasa.
5. Retire el manguito de desgaste del eje (524.21) de dicho eje utilizando un extractor.
6. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
Procedimiento
1. Si la entrega incluye una válvula de alivio de vacío (695.21), retire la tubería (700.23) con el
equipo periférico de la carcasa (100.21).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Retire la tapa de la carcasa (161.21) haciendo palanca en la ranura entre la tapa de la carcasa y
el adaptador (344.31).
4. Retire la junta tórica (412.23) de la carcasa (100.21).
5. Retire el rodete de succión (231.21) del eje. Observe los anillos compresores (487.21) entre el
rodete de succión y el sello mecánico (433.21).
6. Retire las juntas tóricas (412.21 y 412.22).
7. Retire la pieza giratoria del lado del producto del sello mecánico del eje.
8. Extraiga la carcasa (100.21) del carril guía del adaptador (344.31) con la ayuda de tornillos
de cabeza hexagonal (901.21). A continuación, siguen las piezas estáticas del sello mecánico
(433.21).
9. Desenrosque el tornillo de cabeza hexagonal (901.22) de la carcasa (100.21). Retire el anillo
obturador (411.21).
10. Ahora es posible quitar el sello mecánico de la carcasa (100.21) y desmontarlo siguiendo las
instrucciones del fabricante del sello.
11. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
10.3.5.17. Desmontaje de la bomba de anillo líquido, doble integrado estándar (tipo LM21)
Procedimiento
1. Si la entrega incluye una válvula de alivio de vacío (695.21), retire la tubería (700.23) con el
equipo periférico de la carcasa (100.21).
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Si la entrega incluye una válvula de alivio de vacío (695.21), retire la tubería (700.23) con el equipo
periférico de la carcasa (100.21).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Retire la tapa de la carcasa (161.21) haciendo palanca en la ranura entre la tapa de la carcasa y el
adaptador (344.31).
4. Retire la junta tórica (412.23) de la carcasa (100.21).
5. Retire el rodete de succión (231.21) del eje. Extraiga el manguito de desgaste del eje (524.21) de
dicho eje. La pieza giratoria del sello mecánico (433.21) también se desprende y la pieza estática
permanece en la placa de cubierta para el sello. Observe los anillos compresores (487.21) entre el
rodete de succión y el manguito de desgaste del eje.
6. Extraiga la carcasa (100.21) del carril guía en el adaptador con la ayuda de tornillos de cabeza
hexagonal (901.21). Separe la placa de cubierta para el sello (471.21) desenroscando los tornillos
de cabeza hueca (914.21).
7. Ahora es posible extraer la pieza giratoria del sello mecánico del manguito de desgaste del eje
y la pieza estática de la placa de cubierta para el sello. Asegúrese de no dañar las superficies
deslizantes.
8. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
Procedimiento
1. Si la entrega incluye una válvula de alivio de vacío (695.21), retire la tubería (700.23) con el equipo
periférico de la carcasa (100.21).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Retire la tapa de la carcasa (161.21) haciendo palanca en la ranura entre la tapa de la carcasa y el
adaptador (344.31).
4. Retire la junta tórica (412.23) de la carcasa (100.21).
5. Retire el rodete de succión (231.21) del eje. La pieza giratoria del lado del producto del sello
mecánico (433.21) también se desprende y la pieza estática permanece en la carcasa. Observe los
anillos compresores (487.21) entre el rodete de succión y el sello mecánico.
6. Extraiga la carcasa (100.21) del carril guía del adaptador (344.31) con la ayuda de tornillos de
cabeza hexagonal (901.21).
7. La pieza estática del sello mecánico se separa de la carcasa (100.21) desenroscando los tornillos
de cabeza hueca (914.21).
8. La pieza giratoria del lado atmosférico del sello mecánico puede quitarse del eje abriendo los
tornillos hexagonales de retención.
9. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
Procedimiento
1. Abra los dos tornillos de cabeza hexagonal (901.21) de la tapa de la carcasa (161.21).
2. Utilice los tornillos mencionados antes como extractores para empujar la tapa de la carcasa
(161.21) y la tapa (160.21) fuera de la caja del prensaestopas (451.21). En caso necesario, puede
sustituir la empaquetadura (400.23).
3. La tapa de la carcasa y la cubierta pueden separarse entre sí para poder verificar el estado de la
junta tórica (412.23) y de la empaquetadura (400.23) y sustituirlas en caso necesario.
4. Extraiga el expulsor (235.21) del eje haciendo palanca contra la caja del prensaestopas. Siguen las
piezas del sello mecánico (433.21) con el expulsor.
5. Tenga especial cuidado de no dañar las superficies deslizantes del sello mecánico. El sello
mecánico puede quitarse del expulsor desconectando los tornillos de bloqueo del sello.
6. Desenrosque las tuercas (920.22) de la caja del prensaestopas (451.21) y haga palanca para sacar
dicha caja de la guía de la caja del rodamiento (330.31) utilizando las dos ranuras situadas en la
interfaz de la caja del rodamiento.
7. El asiento fijo del sello mecánico (433.21) puede quitarse de la caja del prensaestopas. Tenga
especial cuidado para no dañar las superficies deslizantes del sello.
10.3.5.21. Desmontaje del separador de gas, individual integrado estándar (tipos GM11 y
GM12)
Procedimiento
1. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
2. Retire la tapa de la carcasa (161.21) haciendo palanca en la ranura entre la tapa de la carcasa y
el adaptador (344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño
M8) para elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Retire la empaquetadura (400.22) o la junta tórica
(412.23).
3. Retire el expulsor (604.21) del eje.
4. Utilice los tornillos hexagonales (901.21) como extractores para extraer la caja del prensaestopas
(451.21) del carril guía del adaptador. La caja del prensaestopas (451.21) con sus piezas
incorporadas también empuja todos los componentes fuera del eje.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
5. Desenrosque el tornillo de cabeza hexagonal (901.22) de la caja del prensaestopas (451.21). Retire
el anillo obturador (411.21).
6. Las piezas estáticas del sello mecánico (433.21) pueden quitarse ahora de la tapa de la carcasa
(161.21).
7. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
10.3.5.22. Desmontaje del separador de gas, doble integrado estándar (tipos GM21 y
GM22)
Procedimiento
1. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
2. Retire la tapa de la carcasa (161.21) haciendo palanca en la ranura entre la tapa de la carcasa y
el adaptador (344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño
M8) para elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Retire la empaquetadura (400.22) o la junta tórica
(412.23).
3. Retire el expulsor (604.21) del eje.
4. Utilice los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) como extractores para extraer la caja del
prensaestopas (451.21) del carril guía del adaptador. La caja del prensaestopas (451.21) con sus
piezas incorporadas también empuja todos los componentes fuera del eje.
5. Desenrosque el tornillo de cabeza hexagonal (901.22) de la caja del prensaestopas (451.21). Retire
el anillo obturador (411.21).
6. Las piezas estáticas del sello mecánico (433.21) pueden quitarse ahora de la caja del
prensaestopas (451.21).
7. Retire la parte giratoria del lado atmosférico del sello mecánico (433.21) del eje abriendo los
tornillos hexagonales de retención.
8. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
10.3.5.23. Desmontaje del separador de gas, sello estático (tipos GS11 y GS12)
Procedimiento
1. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y retire las protecciones (683.21 y 683.22).
2. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.21).
3. Retire la tapa de la carcasa (161.21) haciendo palanca en la ranura entre la tapa de la carcasa y
el adaptador (344.31). Las tapas de carcasa más pesadas incorporan un orificio roscado (tamaño
M8) para elevar dicha tapa con un tornillo de ojo. Retire la empaquetadura (400.22) o la junta tórica
(412.23).
4. Retire el expulsor (604.21) del eje.
5. Utilice los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) como extractores para extraer la caja del
prensaestopas (451.21) del carril guía del adaptador. También se extrae la caja del prensaestopas
(451.21) con sus piezas incorporadas.
6. Retire el manguito de desgaste del eje (524.21) de dicho eje.
7. Desenrosque las tuercas (920.21) y retire el anillo de presión (475.21) de la caja del prensaestopas
(451.21). Retire la junta tórica (412.24) del anillo de empuje.
8. Retire el sello estático (435.21) y las juntas tóricas (412.25) del anillo de empuje (475.21).
9. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901.33) del adaptador y extraiga el adaptador
utilizando los mismos tornillos como extractores.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
NOTA
Sustituya siempre los rodamientos una vez que se hayan retirado del eje.
Procedimiento
1. Fije la unidad de rodamiento firmemente a un tornillo de banco en la caja del rodamiento (330).
2. Retire la mitad del acoplamiento (840) utilizando un extractor.
3. Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal (901) y las arandelas (554) de la tapa del
rodamiento (360). Retire el extremo de la protección (685).
4. Extraiga la cubierta del rodamiento utilizando los tornillos de cabeza hexagonal (901). Como
resultado, el deflector (507) también se desprende.
5. Golpee el extremo del eje (210) del lado de la bomba con un martillo blando, de manera que el eje
se desprenda junto con sus rodamientos de la caja del rodamiento. El otro deflector (507) se quita
también al mismo tiempo.
Tenga en cuenta que las orejetas en el anillo de lubricación (644, no en el rodamiento lubricado con
baño de aceite) deben encajar en las ranuras de la caja del rodamiento (330).
6. Conecte el eje con sus rodamientos a un tornillo de banco y retire la tuerca del rodamiento (923) y
la arandela de seguridad (931).
7. Retire los rodamientos antifricción (320) y el anillo de aceite (644, no en el rodamiento lubricado por
baño de aceite) del eje con un extractor o mediante un martillo y un punzón.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
10.4. Reensamblaje
Antes de comenzar
Equipo
• Herramienta de fijación para el tornillo de cabeza hueca del rodete
ADVERTENCIA
NOTA
Cada vez que retire el rodete, sustituya todas las juntas tóricas y empaquetaduras por
otras nuevas.
Procedimiento
1. Asegúrese de que las juntas tóricas que se encuentren detrás del rodete estén correctamente
montadas.
2. Evite que el eje gire desde el extremo del acoplamiento y coloque el rodete en su posición. La
holgura entre el rodete y la tapa de la carcas es de aproximadamente 1,0 mm.
3. Bloquee el rodete con el tornillo de cabeza hueca (914.11) en el que está fijada la junta tórica
(412.14).
4. Apriete el tornillo de cabeza hueca al par correcto. Tenga en cuenta los valores especiales para los
tornillos de titanio.
Tabla 36. Par de apriete para el tornillo de cabeza hueca del rodete (914.11), sujetadores métricos
Tamaño del Tamaño del Par de apriete (Nm) Tornillos de titanio (76)
eje tornillo
Par de apriete (Nm)
Valor nominal Valor máximo Valor nominal Valor máximo
1 M10 30 40 18 22
2 M12 50 60 30 38
3 M16 130 140 70 92
4 M20 250 260 140 180
continuación de tabla
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Tamaño del Tamaño del Par de apriete (Nm) Tornillos de titanio (76)
eje tornillo
Par de apriete (Nm)
Valor nominal Valor máximo Valor nominal Valor máximo
5 M24 420 440 250 310
6 M30 800 820 490 615
7 M36 1450 1500 850 1070
Tabla 37. Par de apriete para el tornillo de cabeza hueca del rodete (914.11), sujetadores en
pulgadas
5. Fije el tornillo de cabeza hueca (914.11) doblando su brida en un orificio en el rodete con la
herramienta de sujeción.
Puede utilizar el mismo tornillo de cabeza hueca muchas veces. Hay dos orificios adicionales en el
rodete para fijarlo más adelante.
Referencias relacionadas
Equipos / herramientas requeridos en la página 133
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Engrase ligeramente la junta tórica (412.11) y colóquela en la ranura de la placa lateral (135.11).
2. Engrase ligeramente la junta tórica (412.12) y colóquela en la ranura de los tornillos de ajuste
(909.11).
3. Atornille los tornillos de ajuste (909.11) hasta el final en la placa lateral.
4. Instale la placa lateral en la carcasa en espiral (102.11).
5. Aplique pasta Loctite 577 (400.13) en la placa lateral (135.11) del rodete de bajo flujo justo antes
de instalar la unidad de intercambio. Empuje la placa lateral (135.11) contra la tapa de la carcasa
(161.21) utilizando los tornillos de ajuste (909.11) y, después, apriete las tuercas (920.11).
6. Fije las tuercas (920.11) a los tornillos de ajuste.
Procedimiento
1. Engrase ligeramente las juntas tóricas (412.11 y 412.13) y colóquelas en las ranuras de la placa
lateral (135.11).
2. Atornille los tornillos de ajuste (909.11) hasta el final en la placa lateral.
3. Instale la placa lateral en la carcasa en espiral (102.11).
4. Fije las tuercas (920.11) a los tornillos de ajuste.
Procedimiento
1. Atornille los espárragos (902.11) firmemente en su posición en la placa lateral.
2. Empuje los anillos de apoyo (516.11) y las juntas tóricas (412.12) en los espárragos contra la placa
lateral.
3. Instale la placa lateral en su posición en la carcasa en espiral (102.11).
4. Monte y apriete las tuercas (920.11).
Procedimiento
1. Utilice un martillo blando para golpear el anillo de desgaste de la carcasa (502.11) en la carcasa en
espiral (102.11).
2. Utilice un martillo blando para golpear el anillo de desgaste de la carcasa de una bomba EPP/EPT
(502.12) en la tapa de la carcasa (161.21).
3. Verifique que el anillo de desgaste quede firmemente contra la parte inferior de su ranura en cada
lado.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
10.4.6.1. Reensamblaje del sello dinámico, tipo anillo (tipos DS11 y DS12)
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza
hexagonal (901.33).
2. Engrase ligeramente la junta tórica (412.25) y colóquela en la ranura del sello estático (435.21).
Empuje el sello estático (435.21) hacia el anillo de empuje (475.21).
3. Engrase ligeramente la junta tórica (412.24) y colóquela en su ranura adecuada en el anillo de
empuje (475.21). Coloque el anillo de empuje (475.21) en la caja del prensaestopas (451.21) y
fíjelo con los espárragos (902.21) y las tuercas (920.21). No apriete las tuercas.
4. Empuje el manguito de desgaste del eje (524.21) hacia el eje y contra el hombro.
5. Empuje la caja del prensaestopas con sus piezas para colocarla en su posición en el adaptador
(344.31).
6. Engrase ligeramente la junta tórica (412.22) y colóquela en su ranura adecuada en el expulsor
(604.21). Coloque la junta tórica (412.21) en el medio del expulsor y empuje el expulsor sobre el
eje.
7. Monte la empaquetadura (400.22) o la junta tórica (412.23) en su posición en la caja del
prensaestopas (451.21).
8. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) hacia su posición en el adaptador (344.31) y apriete los
tornillos de cabeza hexagonal (901.21). Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de
instalación del rodete.
9. Cuando la unidad de intercambio esté completamente ensamblada, tire del anillo de empuje
(475.21) y del sello estático (435.21) contra el manguito de desgaste del eje (524.21). La ranura
de montaje (3 mm × 0,5 mm) en el anillo de empuje sobresale 0,5 mm del extremo de la caja del
prensaestopas. Apriete las tuercas (920.21) a mano para que el anillo de empuje quede alineado
de forma exacta con el eje. Apriete las contratuercas. La distancia entre la cara de la tapa de la
carcasa y el anillo de empuje cumple la dimensión D.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
10. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
10.4.6.2. Reensamblaje del sello dinámico, tipo placa (tipos DS13 y DS14)
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Deslice el anillo de empuje (475.21) con su junta tórica (412.25) y los tornillos prisioneros (904.21)
a lo largo del eje hasta una posición preliminar en el último reborde.
3. Instale la junta tórica (412.24), el sello estático (435.21) y la placa de cubierta para el sello (471.21)
en la caja del prensaestopas (451.21) utilizando espárragos (902.21) y tuercas (920.21). Tenga en
cuenta que el sello estático debe colocarse correctamente y centrado en su ranura de guía en la
caja del prensaestopas.
4. Empuje la caja del prensaestopas con sus piezas hacia su posición en el adaptador.
5. Empuje el expulsor (604.21) con las juntas tóricas (412.21, 412.22) acopladas en su cubo hacia el
eje.
6. Monte la empaquetadura (400.22) en la caja del prensaestopas o la junta tórica (412.23) en la tapa
de la carcasa (161.21).
7. Empuje la tapa de la carcasa en su posición en el adaptador y apriete los tornillos de cabeza
hexagonal (901.21). Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de instalación del rodete.
8. Cuando la unidad de intercambio esté completamente ensamblada, coloque el anillo de empuje
(475.21) en la posición correcta en el eje y apriete los tornillos prisioneros (904.21). La distancia
entre la cara de la placa de cubierta para el sello y el hombro del anillo de empuje debe ser de
10 mm (0,394 pulgadas).
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
9. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
10.4.6.3. Reensamblaje del sello mecánico, individual integrado estándar (tipos MS11 y
MS12)
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Introduzca la pieza estática del sello mecánico (433.21) en la tapa de la carcasa (161.21) mediante
el manguito de montaje.
3. Empuje el anillo obturador (411.21) hacia el tornillo de cabeza hexagonal (901.22).
4. Apriete la pieza estática del sello mecánico (433.21) con el tornillo de cabeza hexagonal (901.22).
5. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) junto con las piezas incorporadas en el adaptador (344.31).
Fije los tornillos (901.21, 901.22).
6. Empuje la pieza giratoria del sello mecánico hacia el eje contra el hombro. Continúe con el montaje
siguiendo las instrucciones de instalación del rodete.
7. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
10.4.6.4. Reensamblaje del sello mecánico, doble integrado estándar (tipo MS21, tipos de
bomba A, APP, NPP y WPP)
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Monte la pieza giratoria del lado atmosférico del sello mecánico (433.21) en el eje contra el hombro.
3. Introduzca la pieza estática del sello mecánico (433.21) en la tapa de la carcasa (161.21) mediante
el manguito de montaje.
4. Empuje el anillo obturador (411.21) hacia el tornillo de cabeza hexagonal (901.22).
5. Monte la pieza estática del sello mecánico (433.21) con tornillos de cabeza hexagonal (901.22).
6. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) junto con las piezas incorporadas en el adaptador (344.31).
Fije los tornillos (901.21).
7. Empuje la pieza giratoria del sello mecánico hacia el eje contra el hombro. Continúe con el montaje
siguiendo las instrucciones de instalación del rodete.
8. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
10.4.6.5. Reensamblaje del sello mecánico, doble integrado estándar (tipo MS21, bomba
tipo EPP)
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Monte la pieza giratoria del lado atmosférico del sello mecánico (433.21) en el eje contra el hombro.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
3. Monte la pieza estática del sello mecánico (433.21) en la tapa de la carcasa (161.21).
4. Monte la pieza estática del sello mecánico (433.21) con espárragos (902.21), arandelas (554.21) y
tuercas (901.21).
5. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) junto con las piezas incorporadas en el adaptador (344.31).
Fije los tornillos (901.21).
6. Empuje la pieza giratoria del sello mecánico hacia el eje contra el hombro. Continúe con el montaje
siguiendo las instrucciones de instalación del rodete.
7. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
10.4.6.6. Reensamblaje del sello mecánico, cartucho individual en el eje sin manguito del
eje (tipos MS31, MS32 y MS35)
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Monte el sello mecánico (433.21) en la tapa de la carcasa (161.21). Siga las instrucciones
proporcionadas por el fabricante del sello.
3. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) junto con las piezas incorporadas en el eje. Siga las
instrucciones proporcionadas por el fabricante del sello. Fije los tornillos (901.21). Apriete las
tuercas (920.21).
4. Complete los bloqueos, las fijaciones y otros trabajos relacionados con el sello tal como se describe
en las instrucciones del fabricante del sello. Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de
instalación del rodete.
5. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
10.4.6.7. Reensamblaje del sello mecánico, cartucho individual en el manguito del eje
(tipos MS33 y MS34)
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Monte el sello mecánico (433.21) en la tapa de la carcasa (161.21). Siga las instrucciones
proporcionadas por el fabricante del sello.
3. Empuje el manguito de desgaste del eje (524.21) hacia el eje.
4. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) junto con las piezas incorporadas en el eje. Siga las
instrucciones proporcionadas por el fabricante del sello. Fije los tornillos (901.21). Apriete las
tuercas (920.21).
5. Complete los bloqueos, las fijaciones y otros trabajos relacionados con el sello tal como se describe
en las instrucciones del fabricante del sello. Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de
instalación del rodete.
6. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
10.4.6.8. Reensamblaje del sello mecánico, cartucho doble en el eje sin manguito del eje
(tipo MS41)
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Monte el sello mecánico (433.21) en la tapa de la carcasa (161.21). Siga las instrucciones
proporcionadas por el fabricante del sello.
3. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) junto con las piezas incorporadas en el eje. Siga las
instrucciones proporcionadas por el fabricante del sello. Fije los tornillos (901.21). Apriete las
tuercas (920.21).
4. Complete los bloqueos, las fijaciones y otros trabajos relacionados con el sello tal como se describe
en las instrucciones del fabricante del sello. Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de
instalación del rodete.
5. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
10.4.6.9. Reensamblaje del sello mecánico, cartucho doble en el manguito del eje (tipo
MS42)
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) utilizando el tornillo de cabeza
hexagonal (901.33).
2. Monte el sello mecánico (433.21) en la tapa de la carcasa (161.21). Siga las instrucciones
proporcionadas por el fabricante del sello.
3. Empuje el manguito de desgaste del eje (524.21) hacia el eje.
4. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) junto con las piezas incorporadas en el eje. Siga las
instrucciones proporcionadas por el fabricante del sello. Fije los tornillos (901.21). Apriete las
tuercas (920.21).
5. Complete los bloqueos, las fijaciones y otros trabajos relacionados con el sello tal como se describe
en las instrucciones del fabricante del sello. Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de
instalación del rodete.
6. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
10.4.6.10. Reensamblaje del sello mecánico, elemento individual (tipos MS51 y MS52)
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Monte las piezas del sello mecánico (433.21) en la placa de cubierta para el sello (471.21) y
en el manguito de desgaste del eje (524.21) siguiendo las instrucciones del fabricante del sello.
Asegúrese de que el pasador del cilindro (562.22) esté en la posición correcta.
3. Coloque la junta (400.23) en la placa de cubierta para el sello (471.21). Fije la placa de cubierta
para el sello en la tapa de la carcasa (161.21) con la brida (723.21). Apriete las tuercas (920.21).
4. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) junto con las piezas incorporadas en el eje. Fije los tornillos
(901.21).
5. Empuje el manguito de desgaste del eje (524.21) junto con las piezas incorporadas en el eje contra
el hombro. Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de instalación del rodete.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
6. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Monte el sello mecánico (433.22) en el eje contra el hombro.
3. Monte las piezas del sello mecánico (433.21 y 433.22) en la placa de cubierta para el sello (471.21)
y en el manguito de desgaste del eje (524.21) siguiendo las instrucciones del fabricante del sello.
Asegúrese de que los pasadores del cilindro (562.22 y 562.23) estén en la posición correcta.
4. Coloque la junta (400.23) en la placa de cubierta para el sello (471.21). Fije la placa de cubierta
para el sello en la tapa de la carcasa (161.21) con las tuercas (920.21).
5. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) junto con las piezas incorporadas en el eje. Fije los tornillos
(901.21).
6. Empuje el manguito de desgaste del eje (524.21) junto con las piezas incorporadas en el eje contra
el hombro. Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de instalación del rodete.
7. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
10.4.6.12. Reensamblaje del sello mecánico, individual ya montado (tipos MS71 y MS72)
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Instale la empaquetadura (400.21) si se ha incluido en la entrega.
3. Monte la pieza estática del sello mecánico (433.21) en la tapa de la carcasa (161.21) y la pieza
giratoria exterior en el eje siguiendo las instrucciones del fabricante del sello. Apriete las tuercas
(920.21).
4. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) junto con las piezas incorporadas en el eje. Fije los tornillos
(901.21).
5. Empuje la pieza giratoria del sello mecánico hacia el eje contra el hombro. Continúe con el montaje
siguiendo las instrucciones de instalación del rodete.
6. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Instale la empaquetadura (400.21) si se ha incluido en la entrega.
3. Monte la pieza estática del sello mecánico (433.21) en la tapa de la carcasa (161.21) y la pieza
giratoria exterior en el eje siguiendo las instrucciones del fabricante del sello. Apriete las tuercas
(920.21).
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
4. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) junto con las piezas incorporadas en el eje. Fije los tornillos
(901.21).
5. Empuje la pieza giratoria del sello mecánico hacia el eje contra el hombro. Continúe con el montaje
siguiendo las instrucciones de instalación del rodete.
6. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
10.4.6.14. Reensamblaje del sello mecánico, EE. UU., individual exterior (tipo MS91)
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Monte la pieza estática del sello mecánico (433.21) en la tapa de la carcasa (161.21) con la placa
de cubierta para el sello (471.21). Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante del sello.
Apriete los tornillos de cabeza hueca (914.21).
3. Empuje el manguito de desgaste del eje (524.21) hacia el eje y contra el hombro.
4. Empuje la parte giratoria del sello mecánico (433.21) casi hasta su lugar correcto en el manguito de
desgaste del eje. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante del sello.
5. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) junto con las piezas incorporadas en el eje. Fije los tornillos
(901.21).
6. Monte el sello mecánico (433.21) en su posición definitiva siguiendo las instrucciones del fabricante
del sello. Complete los bloqueos, las fijaciones, etc. tal como se describe en las instrucciones del
fabricante. Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de instalación del rodete.
7. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Coloque la tapa de la carcasa (161.21) sobre una superficie horizontal con la cavidad de sellado
hacia arriba.
3. Coloque el casquillo del cuello (456.21) en el fondo de la cavidad de sellado.
4. Coloque el manguito de desgaste del eje (524.21) en posición vertical en el centro de la cavidad de
sellado.
5. Inserte las dos primeras empaquetaduras del prensaestopas (461.21), el anillo de cierre hidráulico
(458.21), las otras dos empaquetaduras del prensaestopas y el prensaestopas de dos piezas
(452.21). Apriete las tuercas (920.21) a mano.
6. Empuje la tapa de la carcasa con las piezas de la empaquetadura del prensaestopas hacia el eje.
Verifique que el manguito de desgaste del eje esté colocado hacia el hombro del eje.
7. Fije la tapa de la carcasa al adaptador mediante tornillos de cabeza hexagonal (901.21). Continúe
con el montaje siguiendo las instrucciones de instalación del rodete.
8. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza
hexagonal (901.33).
2. Empuje la carcasa (100.21) hacia su carril guía en el adaptador (344.31). Fije los tornillos de
cabeza hexagonal (901.21).
3. Coloque la serie de anillos compresores (487.21) en el eje.
4. Empuje la parte giratoria del sello mecánico (433.21) en el eje contra el hombro.
5. Empuje el rodete de succión (231.21) hacia el eje. No inserte la junta tórica (412.21) en este
paso.
6. Mida el espacio entre el rodete de succión (231.21) y la carcasa (100.21) y ajústelo de acuerdo
con la tabla a continuación quitando o incorporando anillos compresores (487.21). Mientras mide
el espacio, asegúrese de que tanto la carcasa como el rodete de succión estén firmemente
presionados en su carril guía hasta el fondo. Mida el espacio entre el extremo del cubo de el
rodete de succión y la carcasa, pues la cara frontal de las paletas es ligeramente cónica.
7. Una vez ajustado el espacio, vuelva a retirar las piezas nuevamente para realizar el ensamblaje
real.
8. Empuje la pieza estática del sello mecánico (433.21) hacia la carcasa (100.21) mediante el
manguito de instalación. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante del sello.
9. Coloque el anillo obturador (411.21) en el tornillo de cabeza hexagonal (901.22) y monte la pieza
estática del sello mecánico (433.21) con este tornillo.
10. Empuje la carcasa (100.21) hacia su carril guía en el adaptador (344.31). Fije los tornillos de
cabeza hexagonal (901.21).
11. Empuje los anillos compresores (487.21) hacia el eje contra el hombro.
12. Empuje la pieza giratoria del sello mecánico (433.21) hacia el eje.
13. Engrase ligeramente la junta tórica (412.22) y colóquela en su ranura adecuada en el rodete de
succión (231.21). Empuje el rodete de succión hacia el eje.
14. Empuje el pasador del cilindro (562.21) hacia su orificio en la carcasa (100.21).
15. Coloque la junta tórica (412.23) hacia su ranura en la carcasa.
16. Instale la tapa de la carcasa (161.21) en su carril guía del adaptador (344.31). Apriete los
tornillos de cabeza hexagonal (901.21). Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de
instalación del rodete.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza
hexagonal (901.33).
2. Empuje la carcasa (100.21) hacia su carril guía en el adaptador (344.31). Fije los tornillos de
cabeza hexagonal (901.21).
3. Coloque la serie de anillos compresores (487.21) en el eje.
4. Empuje la parte giratoria del sello mecánico (433.21) en el eje contra el hombro.
5. Empuje el rodete de succión (231.21) hacia el eje. No inserte la junta tórica (412.21) en este
paso.
6. Mida el espacio entre el rodete de succión (231.31) y la carcasa (100.21) y ajústelo de acuerdo
con la tabla siguiente quitando o incorporando anillos compresores (487.21). Mientras mide
el espacio, asegúrese de que tanto la carcasa como el rodete de succión estén firmemente
presionados en su carril guía hasta el fondo. Mida el espacio entre el extremo del cubo de el
rodete de succión y la carcasa, pues la cara frontal de las paletas es ligeramente cónica.
7. Una vez ajustado el espacio, vuelva a retirar las piezas nuevamente para realizar el ensamblaje
real.
8. Introduzca la pieza estática del sello mecánico (433.21) en la tapa de la carcasa (161.21)
mediante el manguito de montaje. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante del
sello.
9. Monte la pieza giratoria del lado atmosférico del sello mecánico (433.21) en el eje contra el
hombro.
10. Coloque el anillo obturador (411.21) en el tornillo de cabeza hexagonal (901.22) y monte la pieza
estática del sello mecánico (433.21) con este tornillo.
11. Empuje la carcasa (100.21) hacia su carril guía en el adaptador (344.31). Fije los tornillos de
cabeza hexagonal (901.21).
12. Empuje los anillos compresores (487.21) hacia el eje contra el hombro.
13. Empuje la pieza giratoria del sello mecánico (433.21) hacia el eje.
14. Engrase ligeramente la junta tórica (412.22) y colóquela en su ranura adecuada en el rodete de
succión (231.21). Empuje el rodete de succión hacia el eje.
15. Empuje el pasador del cilindro (562.21) hacia su orificio en la carcasa (100.21).
16. Coloque la junta tórica (412.23) hacia su ranura en la carcasa.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
17. Instale la tapa de la carcasa (161.21) en su carril guía del adaptador (344.31). Apriete los
tornillos de cabeza hexagonal (901.21). Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de
instalación del rodete.
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) en la caja del rodamiento (330.31) con tornillos hexagonales (901.33).
2. Empuje la carcasa (100.21) hacia su carril guía en el adaptador (344.31).
3. En primer lugar, empuje el manguito de desgaste del eje (524.21) y, a continuación, la serie de
anillos compresores (487.21) en el eje.
4. Empuje el rodete de succión (231.21) hacia el eje. No instale todavía las juntas tóricas (412.21),
las piezas del sello mecánico (433.21) ni la placa de cubierta para el sello (471.21).
5. Mida el espacio entre el rodete de succión (231.21) y la carcasa (100.21) y ajústelo de acuerdo
con la tabla a continuación quitando o incorporando anillos compresores (487.21). Mientras mide
el espacio, asegúrese de que tanto la carcasa como el rodete de succión estén firmemente
presionados en su carril guía hasta el fondo. Mida el espacio entre el extremo del cubo del rodete
de succión y la carcasa. El espacio es mayor en las paletas del rodete de succión, pues la cara
frontal de dichas paletas es ligeramente cónica.
Una vez que el espacio entre el rodete de succión y la carcasa sea correcto, el espacio entre el
rodete de succión y la tapa de la carcasa (161.21) también se corrige automáticamente.
6. Después de ajustar el espacio, vuelva a retirar el rodete de succión, el manguito de desgaste del
eje y la carcasa para realizar el montaje real.
7. Fije los pasadores del cilindro (562.22 y 562.21) en la placa de cubierta para el sello (471.21) y la
carcasa (100.21).
8. Instale la pieza estática del sello mecánico (433.21) en la placa de cubierta para el sello (471.21).
Asegúrese de que la posición de la pieza estática en relación con el pasador del cilindro sea
correcta. Coloque la junta tórica (412.24) en la ranura de la placa de cubierta para el sello. Instale
la placa de cubierta para el sello en la carcasa (100.21) con tornillos de cabeza hueca (914.21).
9. Instale la carcasa (100.21) con sus piezas en su carril guía del adaptador (344.31).
10. Instale la pieza giratoria del sello mecánico (433.21) en su posición en el manguito de desgaste
del eje (524.21) y empuje el manguito de desgaste del eje hacia el eje.
11. Instale los anillos compresores necesarios (487.21) en el eje.
12. Coloque la junta tórica (412.21) en su ranura y, a continuación, empuje el rodete de succión
(231.21) hacia el eje.
13. Instale la junta tórica (412.23) hacia su ranura en la carcasa (100.21).
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
14. Instale la tapa de la carcasa (161.21) en su carril guía del adaptador (344.31). Asegúrese de
que el pasador del cilindro (562.21) entre en su orificio en la tapa de la carcasa. Fije los tornillos
(901.21). Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de instalación del rodete.
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) en la caja del rodamiento (330.31) con tornillos hexagonales (901.33).
2. Empuje la carcasa (100.21) hacia su carril guía en el adaptador (344.31).
3. Empuje la parte giratoria interna del sello mecánico (433.21) hacia el eje contra el hombro. Retire
la junta tórica de la zona periférica de la pieza.
4. Coloque la serie de anillos compresores (487.21) sobre el eje contra la cara anterior de la pieza
del sello mecánico.
5. Empuje el rodete de succión (231.21) hacia el eje. No inserte la junta tórica (412.21) en este
paso.
6. Mida el espacio entre el rodete de succión (231.21) y la carcasa (100.21) y ajústelo de acuerdo
con la tabla a continuación quitando o incorporando anillos compresores (487.21). Mientras mide
el espacio, asegúrese de que tanto la carcasa como el rodete de succión estén firmemente
presionados en su carril guía hasta el fondo. Mida el espacio entre el extremo del cubo de el
rodete de succión y la carcasa, pues la cara frontal de las paletas es ligeramente cónica.
7. Una vez ajustado el espacio, vuelva a retirar las piezas nuevamente para realizar el ensamblaje
real.
8. Empuje la pieza giratoria exterior del sello mecánico hacia el eje contra el hombro.
9. Instale la pieza estática del sello mecánico en la carcasa (100.21). Apriete los tornillos de cabeza
hueca (914.21).
10. Empuje la carcasa (100.21) hacia su carril guía en el adaptador (344.31).
11. Empuje la pieza giratoria interior del sello mecánico (433.21) hacia el eje. Vuelva a colocar la
junta tórica (que ha quitado en el punto 3) en su ranura en la zona periférica de la pieza.
12. Empuje los anillos compresores (487.21) en el eje contra la cara delantera de la pieza del sello
mecánico.
13. Coloque la junta tórica (412.21) en su ranura dentro de el rodete de succión y, a continuación,
empuje el rodete de succión (231.21) hacia el eje.
14. Empuje el pasador del cilindro (562.21) hacia su orificio en la carcasa (100.21).
15. Coloque la junta tórica (412.23) en su ranura en la carcasa (100.21).
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
16. Instale la tapa de la carcasa (161.21) en su carril guía del adaptador (344.21). Apriete los
tornillos de cabeza hexagonal (901.21). Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de
instalación del rodete.
Procedimiento
1. Empuje el asiento estacionario del sello mecánico (433.21) con su junta tórica hacia el adaptador
(344.31) sin dañar la superficie deslizante del sello.
2. Fije la caja del prensaestopas (451.21) a la caja del rodamiento (330.31) utilizando las tuercas
(920.22) de los espárragos (902.22). No dañe la superficie deslizante del eje.
3. Fije la pieza giratoria del sello mecánico (433.21) en el expulsor (235.21), asegurándose al hacerlo
de que encaje bien contra el hombro y, después, bloquéelo con los tornillos de bloqueo del sello.
Las superficies deslizantes no deben sufrir daños.
4. Empuje el expulsor con el sello hacia el eje.
5. Incorpore la junta tórica (412.23) en la tapa (160.21).
6. Monte las empaquetaduras (400.23) en su posición entre la tapa (160.21) y la tapa de la carcasa
(161.21) y entre la tapa (160) y la caja del prensaestopas (451.21).
7. Fije la combinación de tapa y tapa de la carcasa al adaptador utilizando tornillos de cabeza
hexagonal (901.21). Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de instalación del rodete.
10.4.6.21. Reensamblaje del separador de gas, individual integrado estándar (tipos GM11
y GM12)
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Introduzca la pieza estática del sello mecánico (433.21) en la tapa de la carcasa (161.21) mediante
el manguito de montaje. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante del sello.
3. Coloque el anillo obturador (411.21) en el tornillo de cabeza hexagonal (901.22). Utilice el tornillo
para montar la pieza estática del sello mecánico (433.21) en la caja del prensaestopas (451.21).
4. Empuje la caja del prensaestopas con sus piezas para colocarla en su posición en el adaptador
(344.31).
5. Empuje la parte giratoria del sello mecánico (433.21) en el eje contra el hombro.
6. Engrase ligeramente la junta tórica (412.22) y colóquela en su ranura adecuada en el expulsor
(604.21). Coloque la junta tórica (412.21) en el medio del expulsor y empuje el expulsor sobre el
eje.
7. Instale la empaquetadura (400.22) o la junta tórica (412.23) en su posición en la caja del
prensaestopas (451.21).
8. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) hacia su posición en el adaptador (344.31) y apriete los
tornillos de cabeza hexagonal (901.21). Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de
instalación del rodete.
10.4.6.22. Reensamblaje del separador de gas, doble integrado estándar (tipos GM21 y
GM22)
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.33).
2. Monte la pieza giratoria en el lado atmosférico del sello mecánico (433.21) contra el manguito del
eje.
3. Introduzca la pieza estática del sello mecánico (433.21) en la tapa de la carcasa (161.21) mediante
el manguito de montaje. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante del sello.
4. Coloque el anillo obturador (411.21) en el tornillo de cabeza hexagonal (901.22). Utilice el tornillo
para montar la pieza estática del sello mecánico (433.21) en la caja del prensaestopas (451.21).
5. Empuje la caja del prensaestopas con sus piezas para colocarla en su posición en el adaptador
(344.31).
6. Empuje la parte giratoria del sello mecánico (433.21) en el eje contra el hombro.
7. Engrase ligeramente la junta tórica (412.22) y colóquela en su ranura adecuada en el expulsor
(604.21). Coloque la junta tórica (412.21) en el medio del expulsor y empuje el expulsor sobre el
eje.
8. Instale la empaquetadura (400.22) o la junta tórica (412.23) en su posición en la caja del
prensaestopas (451.21).
9. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) hacia su posición en el adaptador (344.31) y apriete los
tornillos de cabeza hexagonal (901.21). Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de
instalación del rodete.
10.4.6.23. Reensamblaje del separador de gas, sello estático (tipos GS11 y GS12)
Procedimiento
1. Fije el adaptador (344.31) a la caja del rodamiento (330.31) con los tornillos de cabeza
hexagonal (901.33).
2. Engrase ligeramente la junta tórica (412.25) y colóquela en la ranura del sello estático (435.21).
Empuje el sello estático (435.21) hacia el anillo de empuje (475.21).
3. Engrase ligeramente la junta tórica (412.24) y colóquela en su ranura adecuada en el anillo de
empuje (475.21). Coloque el anillo de empuje (475.21) en la caja del prensaestopas (451.21) y
fíjelo con los espárragos (902.21) y las tuercas (920.21). No apriete las tuercas.
4. Empuje el manguito de desgaste del eje (524.21) hacia el eje y contra el hombro.
5. Empuje la caja del prensaestopas con sus piezas para colocarla en su posición en el adaptador
(344.31).
6. Engrase ligeramente la junta tórica (412.22) y colóquela en su ranura adecuada en el expulsor
(604.21). Coloque la junta tórica (412.21) en el medio del expulsor y empuje el expulsor sobre el
eje.
7. Monte la empaquetadura (400.22) o la junta tórica (412.23) en su posición en la caja del
prensaestopas (451.21).
8. Empuje la tapa de la carcasa (161.21) hacia su posición en el adaptador (344.31) y apriete los
tornillos de cabeza hexagonal (901.21). Continúe con el montaje siguiendo las instrucciones de
instalación del rodete.
9. Cuando la unidad de intercambio esté completamente ensamblada, tire del anillo de empuje
(475.21) y del sello estático (435.21) contra el manguito de desgaste del eje (524.21). La ranura
de montaje (3 mm × 0,5 mm) del anillo de empuje sobresale 0,5 mm del extremo de la caja del
prensaestopas. Apriete las tuercas (920.21) a mano para que el anillo de empuje quede alineado
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
de forma exacta con el eje. Apriete las contratuercas. La distancia entre la cara de la tapa de la
carcasa y el anillo de empuje es conforme con Figura 23.
10. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (901.21) y monte las protecciones (683.21 y 683.22).
Apriete los tornillos.
Antes de comenzar
Equipo
• Herramienta perforadora de tuberías para la instalación de rodamientos
• Herramienta perforadora de tubos para la instalación de deflectores
NOTA
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Inspeccione el eje (210) con su manguito de desgaste del eje (524) utilizando una herramienta
de medición para el descentramiento radial. El descentramiento radial entre estas piezas no debe
ser superior a 0,05 mm.
2. Fije el eje a un tornillo de banco con el extremo del rodete del eje hacia arriba. Utilice láminas
blandas entre las mordazas del tornillo de banco para evitar daños en el eje. Utilice un punzón
para empujar el anillo de aceite (644, no en el rodamiento lubricado con aceite de baño) hacia
el eje. Caliente el rodamiento de rodillos del cilindro (320.31) a aproximadamente +100 °C y
empújelo hacia el eje. Recuerde colocar el anillo espaciador del rodamiento en el lado del
hombro del eje.
3. Espere a que el rodamiento se enfríe. A continuación, empújelo con fuerza mediante el anillo
interior contra el hombro utilizando una perforadora de tubos. Gire la perforadora de tubos
después de cada golpe.
4. Gire el eje de modo que el lado del acoplamiento quede hacia arriba y, después, fíjelo a un
tornillo de banco.
5. Caliente los dos rodamientos de bolas de contacto angular (320.32) a aprox. +100 °C y
empújelos hacia el eje. A continuación, espere a que los rodamientos se enfríen.
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
16. Coloque los deflectores (507) con cuidado en el eje con la herramienta perforadora de tubos.
Engrase el borde de goma antes de la instalación.
Figura 24. Herramienta perforadora de tubos para la instalación de deflectores, productos con
dimensiones en milímetros
Figura 25. Herramienta perforadora de tubos para la instalación de deflectores, productos con
dimensiones en pulgadas
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Referencias relacionadas
Equipos / herramientas requeridos en la página 133
Procedimiento
1. Fije la pata de apoyo de la unidad de rodamiento mediante los tornillos de cabeza hexagonal
(901.32).
2. Caliente la brida de acoplamiento a aproximadamente +100 °C y empújela hacia el eje con la
superficie frontal a la altura del extremo del eje.
3. Cuelgue la unidad de intercambio con un elevador en la abertura de mantenimiento del
adaptador o debajo del adaptador.
4. Monte la empaquetadura (400.21) en la tapa de la carcasa (161.21).
5. Instale la unidad de intercambio en su posición, lubrique los tornillos de cabeza hexagonal
(901.11) con lubricante Molycote Ti 1200 y apriételos poco a poco en un patrón de pernos
cruzados; primero, el 30 % del momento, después, el 60 % del momento y, por último, el 100 %
del momento. Por último, apriete los tornillos uno a uno en el sentido de las agujas del reloj con
el 100 % del momento.
Tabla 42. Pares de apriete para tornillos de fijación de unidades de intercambio (901.11),
sujetadores métricos
Tabla 43. Pares de apriete para los tornillos de fijación de la unidad de intercambio (901.11),
sujetadores en pulgadas
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
8. Fije la pata de apoyo (183.31) a la placa base (890.61) con los tornillos de cabeza hexagonal
(901.62).
9. Lubrique la unidad de rodamiento con aceite o grasa.
10. Instale el separador de acoplamiento siguiendo las instrucciones del fabricante del acoplamiento.
11. Fije las camisas de la protección del acoplamiento (686.51 y 686.52). Ajuste la protección del
acoplamiento de manera que el espacio entre la protección del acoplamiento y el motor sea de
aproximadamente 5 mm.
12. Instale las tuberías auxiliares, las protecciones, los accesorios y el equipo de la unidad de sellado
conforme a los planos seccionales.
7 9
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
7 9
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021
AHLSTAR INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Copyright © 2022 Sulzer Pumps Finland Oy / Sulzer Ltd SULZER CONFIDENTIAL SERIE 2,15 Versión del producto 14
n34075es 1 17-12-2021