Está en la página 1de 92

Página 1

Página 3
2

Manual de mantenimiento

Motores Diesel Marinos MAN


IMO Tier II / IMO Tier III

D2676 LE3XX
51.99597-8101 "Traducción de la instrucción original"
Versión 01

Página 4

Imprimir

Sujeto a modificaciones.

Toda la información, textos, dibujos, figuras y otro contenido están protegidos por la ley de derechos de autor y sujetos a
derechos de propiedad industrial. Cualquier uso indebido estará sujeto a enjuiciamiento.

No está permitido cambiar el contenido de este documento. Lo mismo se aplica a los cambios en el contexto de
capítulos individuales y / o todo el documento. MAN Truck & Bus SE no asume ninguna responsabilidad por los daños.
derivado del incumplimiento de las disposiciones anteriores.

No debe ser reimpreso, duplicado por ningún medio o traducido, en su totalidad o en parte, sin
La aprobación previa por escrito de MAN Truck & Bus SE. Todos los derechos derivados de la ley de derechos de autor son expresamente
reservado por MAN.

MAN Truck & Bus SE


Vogelweiherstraße 33
90441 Nürnberg
Alemania

Tel .: +49 911 / 420-1745

Correo electrónico: Engine-Documentation@man.eu


Internet: www.engines.man.eu

Estado técnico a partir del: 03/2019


51.99597-8101

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
2
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 5

Contenido

1 Prefacio ........................................................................... 77
1.1 Información sobre el manual de mantenimiento. ....................................... 8
1.1.1 Publicaciones incluidas en el manual de mantenimiento. ............................ 8
1.1.2 Publicaciones complementarias para el motor. .................................. 8
1,2 Explicación de íconos ........................................................... 99
1.3 Limitación de responsabilidad.
........................................................... 10
1.4 Protección de los derechos .de. .autor
........................................................ 10
1,5 Otros documentos aplicables .................................................... 10
1.6 Piezas de repuesto
.................................................................. 11
1.7 Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.8 Provisiones de garantía ........................................................... 12
1.9 Servicio al Cliente ............................................................. 12

2 Instrucciones generales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


2.1 Introducción .................................................................. 13
2.2 2.2 Uso apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3 Contenido de este manual ........................................................ 14
2,4 Conversiones y modificaciones al motor y al sistema de postratamiento. .............. 14
2.5 Responsabilidad de la empresa operadora. .......................................... 14
2.6 Requerimientos del personal ..................................................... 15
2.6.1 Calificaciones ............................................................ 15
2.6.2 Personas no autorizadas .................................................... 15
2.6.3 Formación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis
2.7 Equipo de protección personal .................................................. 17
2.8 Riesgos especiales ............................................................... 18 años
2.9 Equipo de seguridad ............................................................. 23
2.10 Equipo de protección. .......................................................... 23
2.11 Conducta en caso de riesgos y accidentes. ........................................ 24
2.12 Señalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.13 Protección ambiental ....................................................... 26

3 Los trabajos de mantenimiento


................................................................. 27
3.1 Información general sobre trabajos de mantenimiento. ................................... 27
3.2 Mantenimiento diario ............................................................ 27
3,3 Intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.4 Productos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

44 Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.1 Programa de mantenimiento según horario de servicio. ............................... 28
4.2 4.2 Programa de mantenimiento según intervalos de tiempo. ................................. 29
4.3 4.3 Alcance de los trabajos de mantenimiento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!
Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 3

Página 6

Contenido

55 Revisión general del motor. ..................................................... 32


5.1 Tiempo de funcionamiento hasta una revisión general (TBO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.2 Trabajar durante una revisión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

66 Instrucciones sobre trabajos de mantenimiento.


.................................................. 33
6.1 Requisito previo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.2 Las instrucciones de seguridad
............................................................ 33
6.3 Instrucciones para realizar trabajos de mantenimiento.
.......................................... 34
6.4 Los trabajos de mantenimiento
............................................................. 35
6.4.1 Limpieza del motor ......................................................... 35
6.4.2 Cambiar filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.4.3 Cambio de aceite del motor
........................................................ 37
6.4.4 Prefiltro de combustible con separador de agua
......................................... 43
6.4.5 Cambiar el cartucho del filtro de combustible
........................................... 44
6.4.6 Ventilar el sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.4.7 Cambiar el refrigerante ..................................................... 46
6.4.8 Cambiar la correa trapezoidal acanalada
................................................ 51
6.4.9 Comprobación de la holgura de la válvula y ajuste ................................ 54
6.5 Comprobación del turbocompresor de gases de escape
.......................................... 60 60
6.6 Comprobación de la conexión del cable y el conector para un ajuste perfecto
........................... 60 60

77 Solución de problemas y diagnósticos con MAN-cats® ................................... 61


7.1 Usando MAN-cats® durante el mantenimiento ........................................... 61
7.2 Instrucciones de uso de MAN-cats® ............................................... 61
7.3 Realizar diagnósticos ......................................................... 61
7.3.1 Test de comprensión ........................................................ 62 62
7.3.2 Prueba de aceleración
............................................................. 63
7.3.3 Prueba de alta presión ....................................................... 64
7.3.4 Significado de los símbolos al leer la memoria de diagnóstico ..................... sesenta y cinco

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
44 y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 7

Contenido

8 Salir de operación y regresar a operación .................................. 67


8.1 Requisitos ................................................................ 67
8.2 Las instrucciones de seguridad
............................................................ 67

99 Poner el motor fuera de servicio temporalmente ...................................... 68


9.1 Poner el motor fuera de servicio por hasta 3 meses ......................... 68
9.1.1 Poner el motor fuera de servicio durante 3 a 6 meses. .......................... 68
9.1.2 Conservación del sistema de combustible.
................................................. 68
9.1.3 Preservar el sistema de admisión y escape de gases. ............................... 69
9.2 Reiniciar motores que se han apagado ..................................... 69
9.2.1 Puesta en funcionamiento de motores preservados de acuerdo con el M 3069 MAN
estándar de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.2.2 Puesta en marcha de motores no conservados. ..................................... 70

Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 55
Página 8

Contenido

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
66
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 9
Prefacio

1 Prefacio
Lea detenidamente la información de su manual de mantenimiento para familiarizarse.
con tu motor MAN. El manual de mantenimiento describe procesos, consejos útiles y citas para
mantenimiento y servicio, que pueden extender la vida útil de su motor.

Este manual se aplica a los siguientes motores:

Diesel auxiliar marino para generación de energía 50Hz Sistema de postratamiento


Tipos de motores Salida en kW Velocidad nominal Nivel de emisiones si No
D2676 LE321 375 1500 OMI Nivel II X
D2676 LE322 280 1500 OMI Nivel II X
D2676 LE332 190 1500 OMI Nivel II X
D2676 LE327 360 1500 OMI Nivel III X
D2676 LE328 295 1500 OMI Nivel III X
Diesel de emergencia marina para generación de energía 50Hz
D2676 LE323 375 1500 OMI Nivel II X
Diesel marino auxiliar para generación de energía 60Hz
D2676 LE321 445 1800 OMI Nivel II X
D2676 LE322 330 1800 OMI Nivel II X
D2676 LE332 220 1800 OMI Nivel II X
D2676 LE327 410 1800 OMI Nivel III X
D2676 LE328 295 1800 OMI Nivel III X
Diesel de emergencia marina para generación de energía 60Hz
D2676 LE323 445 1800 OMI Nivel II X

Este manual describe el trabajo en el motor básico, así como en el motor relacionado con las emisiones.
componentes.

El requisito previo para cumplir con los valores de emisión garantizados es, entre otros, cumplir con
Las especificaciones de mantenimiento que figuran en este manual.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 77

Página 10
Prefacio

1.1 Información sobre el manual de mantenimiento


Este manual de mantenimiento contiene un programa de mantenimiento, instrucciones importantes sobre mantenimiento y
Los registros de mantenimiento. El requisito para trabajar de manera segura es seguir todas las instrucciones sobre seguridad y trabajo.

Además, las normas locales de prevención de accidentes aplicables y las disposiciones generales sobre seguridad para
Se debe seguir el área de aplicación del motor.

El mantenimiento y cuidado oportuno y concienzudo en los intervalos de servicio especificados aseguran y mantienen el
seguridad operativa, así como el uso confiable de su motor.

El programa de mantenimiento proporciona información sobre los intervalos de mantenimiento y especifica el tipo de
trabajos de mantenimiento a realizar. Cada mantenimiento debe ser reconocido en el mantenimiento asociado
registro dado en el Apéndice de este manual.

Utilice solo repuestos, accesorios y productos de servicio originales de MAN, o aquellos que hayan sido aprobados
específicamente por MAN.
Solo revisamos piezas de repuesto genuinas que hemos aprobado y, por lo tanto, poseemos
requisitos para el uso del motor.

1.1.1 Publicaciones incluidas en el manual de mantenimiento


El manual de mantenimiento incluye las publicaciones.
- Productos de servicio para motores diesel industriales y marinos MAN
- Instrucciones de operación

Todos los documentos son partes del producto y deben mantenerse cerca del motor para que puedan ser alcanzados por
El personal siempre que sea necesario.

¡Lea atentamente el manual de mantenimiento antes de comenzar cualquier trabajo!

1.1.2 Publicaciones suplementarias para el motor


Los siguientes manuales están disponibles como suplemento al manual de mantenimiento del motor:

Para el operador y el personal de mantenimiento y servicio.

- Catálogo de repuestos (incluido en el suministro)

Para el personal de servicio

- Manual de reparación

Für den Aggregatebauer bzw. für die Werft

- Einbaurichtlinie (Mechanik)

- Mechatronische Einbaurichtlinie

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
8
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 11

Prefacio
1.2 Explicación de los íconos

Advertencias

Las advertencias en este manual se identifican mediante iconos. La información ha sido introducida con señal
palabras que expresan el alcance del riesgo o peligro.

Siga las instrucciones en todos los casos y proceda con cuidado para evitar accidentes y lesiones personales.
y daños materiales.

PELIGRO
Describe una situación peligrosa inmediata que conducirá a lesiones graves o fatales si no se evita.

ADVERTENCIA
Describe una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones graves o fatales si no se evita.

PRECAUCIÓN
Describe una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones leves o moderadas si no es
evitado

AVISO
Describe una situación potencialmente peligrosa que puede provocar daños a la propiedad si no se evita.

Consejos y recomendaciones

Consejo para usuarios


Consejos y recomendaciones, así como información para una operación eficiente y sin problemas.

ADVERTENCIA MEDIOAMBIENTAL
Consejos sobre conducta para la protección del medio ambiente.

Información general

• Este signo indica una lista en el primer nivel.

- Este símbolo indica una lista en el segundo nivel.

► Este símbolo indica una acción o serie de acciones.

(1) Este símbolo muestra la posición de un gráfico en el texto.

[1] Este símbolo indica una posición de una herramienta especial en el texto.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 99

Pagina 12

Prefacio

1.3 Limitación de responsabilidad


Toda la información y las instrucciones de este manual se han compilado teniendo en cuenta la información aplicable.
estándares y regulaciones, la tecnología de punta así como nuestro conocimiento y experiencia
adquirido durante un período de varios años.

MAN no asume ninguna responsabilidad por los daños causados como resultado de:
S Sin tener en cuenta este manual
S uso inapropiado
S Uso de personal no capacitado
S conversiones no autorizadas
S modificaciones técnicas
S Uso de repuestos y productos de servicio no aprobados
S Daño o mal funcionamiento debido a la falta de mantenimiento
S Daño o mal funcionamiento debido al mal uso, negligencia, accidente o incendio.
S Por piezas dañadas reparadas después de una colisión

En caso de diseños especiales, el alcance real del suministro, el uso de opciones de pedido adicionales o a cuenta
Las últimas modificaciones técnicas pueden variar de las explicaciones e ilustraciones descritas aquí.

Las obligaciones establecidas en el acuerdo de suministro y los términos y condiciones generales de MAN, y el
Será aplicable la normativa legal vigente en el momento de la celebración del contrato.

Las reclamaciones de garantía solo pueden hacerse válidas a su distribuidor una vez que presente pruebas de que todo el Servicio y reparación
Las órdenes se realizaron y documentaron de manera oportuna.

1.4 Protección de derechos de autor


Trate el manual como confidencial. Está destinado solo para aquellos que trabajan con el motor.
Está prohibido entregar el manual de mantenimiento a terceros sin el consentimiento por escrito de MAN.

Consejo para usuarios


Toda la información, textos, dibujos, figuras y otro contenido están protegidos por la ley de derechos de autor y sujetos a
derechos de propiedad industrial.
Cualquier uso indebido estará sujeto a enjuiciamiento.

1.5 Otros documentos aplicables


Instalado en el motor y los componentes del proveedor (por ejemplo, sistema de inyección). Los respectivos proveedores de estos
los componentes suministrados han llevado a cabo evaluaciones de riesgos para ellos.
La compatibilidad del diseño con la normativa europea y nacional aplicable ha sido declarada por
los respectivos proveedores de los componentes.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
10
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 13

Prefacio

1.6 Repuestos
Utilice solo repuestos y accesorios originales de MAN o aquellos que hayan sido aprobados por MAN.
Solo las piezas de repuesto originales que MAN ha aprobado han sido probadas especialmente para garantizar su fiabilidad y seguridad.
e idoneidad para su uso en el motor.

Las piezas de repuesto y los accesorios deben ser piezas originales de MAN o aquellas aprobadas por MAN.
La fiabilidad, seguridad e idoneidad de estas piezas se ha especificado especialmente para motores. No podemos
evaluamos esto para otros productos a pesar de la observación continua del mercado, y no podemos certificar lo mismo.

ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones por el uso de repuestos incorrectos!
El uso de repuestos incorrectos o defectuosos puede provocar daños, mal funcionamiento o fallas totales, y también puede
afectar la seguridad.

Por esta razón:


S Sugerencia: Use solo repuestos originales de MAN

Consejo para usuarios


Mencione el tipo de motor, el número de motor y el número de pedido con todas las comunicaciones.

Solicite piezas de repuesto a un distribuidor autorizado o directamente a MAN.


Dirección, ver página 2 .

1.7 Eliminación
Organizar la eliminación de acuerdo con las reglamentaciones nacionales.

Enviar componentes desmontados o desarmados para su reciclaje siempre que no haya un acuerdo sobre
enviarlos de regreso o hacer arreglos para su eliminación:
S Ordenar partes metálicas y desecharlas

S Enviar elementos plásticos para reciclar

S Deseche otros componentes ordenados según las propiedades del material.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 11

Página 14

Prefacio

1.8 Disposiciones de garantía


Las obligaciones establecidas en el acuerdo de suministro y los términos y condiciones generales de MAN, y el
Será aplicable la normativa legal vigente en el momento de la celebración del contrato.

El incumplimiento de estas instrucciones dará lugar a que las reclamaciones de garantía sean nulas y sin efecto.
Si usa piezas que no están aprobadas, las reclamaciones de garantía quedarán anuladas.

Recomendamos que utilice piezas originales incluso después de la expiración del período de garantía para garantizar
Rendimiento constante del motor.

La garantía no incluye el reemplazo de consumibles / piezas de desgaste, por ejemplo, filtros, correas en V, aceite,
lubricantes o fluidos.

La garantía no cubre los costos de piezas y mano de obra en ningún servicio de mantenimiento programado.
Puede encontrar el servicio de mantenimiento programado en la sección del programa de mantenimiento en estas instrucciones .

1.9 Servicio al cliente


El servicio al cliente de MAN está a su disposición para obtener información técnica.

Consejo para usuarios


Mencione el tipo de motor, el número de motor y el número de pedido con todas las comunicaciones,
Consulte las instrucciones de funcionamiento.

Solicite piezas de repuesto a un distribuidor autorizado o directamente a MAN.


Dirección, ver página 2 .

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
12
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 15

Instrucciones generales de seguridad

2 Instrucciones generales de seguridad

2.1 Introducción
Este capítulo proporciona información sobre los riesgos y peligros residuales durante el uso adecuado y previsto de
el motor.
En general se enumeran las instrucciones de seguridad aplicables y las que se deben observar y seguir, que garantizan
protección óptima del personal, así como un funcionamiento seguro y sin fallas del motor.
Las instrucciones de seguridad específicas relacionadas con la acción o la situación se encuentran antes de la acción correspondiente
paso o colocado en el capítulo descrito.

Hacer caso omiso de las acciones y las instrucciones de seguridad enumeradas en este manual puede causar riesgos considerables.

MAN no puede anticipar todas las circunstancias posibles que puedan involucrar un peligro potencial. Las advertencias
en esta publicación y en el producto no están incluidos. Si una herramienta, un procedimiento, un método de trabajo o un
Se utiliza una técnica de operación que MAN no recomienda específicamente, debe estar seguro de que es
seguro para ti y para otras personas. También debe estar seguro de que el producto no se dañará.
También debe estar seguro de que el producto no será inseguro por los procedimientos que se utilizan.

2.2 Uso adecuado

PELIGRO
Riesgo de daños al motor por uso indebido.
Expiración del permiso de funcionamiento.

Por esta razón:


S Use el motor solo para la aplicación aprobada.

El motor está construido únicamente para conducir generadores eléctricos para 50 o 60 Hz en barcos.
El motor cumple los requisitos para los ciclos de emisiones E2 y D2.
Cualquier otro uso se clasifica como no conforme con el uso designado.
MAN no acepta ninguna responsabilidad por daños resultantes de esto. El operador solo correrá con este riesgo.

El uso adecuado también incluye el cumplimiento del trabajo de operación, mantenimiento y servicio especificado por
el fabricante.
El motor debe ser utilizado, mantenido y reparado solo por personal que lo conozca y
han sido instruidos sobre los peligros potenciales.

El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños a la propiedad o lesiones personales como resultado de
modificaciones no autorizadas al motor.
La manipulación de la electrónica y el sistema de inyección también pueden afectar el rendimiento y los gases de escape.
comportamiento del motor y por lo tanto no están permitidos.
En tales casos, el cumplimiento de las regulaciones ambientales legales ya no está garantizado.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 13

Página 16

Instrucciones generales de seguridad

2.3 Contenido de este manual


Cada persona designada para trabajar en o con el motor debe leer y comprender este manual antes de hacerlo.
Cualquier trabajo en el motor. Esto también es aplicable si la persona interesada ya ha trabajado con tal
motor o uno similar o ha sido entrenado por MAN.

Por lo tanto, el conocimiento de este manual es obligatorio.

2.4 Conversiones y modificaciones al motor y al sistema de postratamiento


Para evitar peligros y salvaguardar un rendimiento óptimo, ni modificaciones ni archivos adjuntos o
Las conversiones deben realizarse en el motor o en el sistema de postratamiento que no hayan sido expresamente
aprobado por MAN.

Si se realizan modificaciones sin el consentimiento por escrito de MAN, cualquier obligación de garantía o garantía en
la parte de MAN por daños y defectos atribuibles a la modificación no autorizada se convierte en nula
y vacío Además, MAN no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por modificaciones que
No han sido aprobados.

2.5 Responsabilidad de la empresa operadora


La compañía operadora está sujeta a las obligaciones legales de seguridad industrial.

Además de las instrucciones sobre seguridad industrial en este manual de mantenimiento, la seguridad, la prevención de accidentes
y se deben seguir las regulaciones ambientales aplicables para el área de aplicación del motor.

Al hacerlo, lo siguiente es particularmente aplicable:


S La compañía operadora debe conocer las disposiciones aplicables de seguridad industrial y debe
determinar peligros adicionales en una evaluación de riesgos que pueden surgir en función del trabajo especial
condiciones donde se usa el motor. La compañía operadora debe implementar estos en forma de
instrucciones operativas para operar el motor.
S Durante el tiempo total de operación del motor, la compañía operadora debe verificar que el
Las instrucciones creadas por la empresa corresponden a la normativa vigente y deben adaptarse
instrucciones si es necesario.
S La compañía operadora debe regular y especificar claramente las responsabilidades de instalación, operación,
Mantenimiento y limpieza.
S La compañía operadora debe asegurarse de que todos los empleados que trabajan con el motor hayan leído y
entendido el manual de mantenimiento.
Además, la compañía operadora debe capacitar al personal a intervalos regulares e informarles sobre
Los riesgos involucrados.
S La compañía operadora debe proporcionar el equipo de protección requerido para el personal.
S Estas instrucciones de funcionamiento deben mantenerse cerca del motor y deben ser accesibles para todas las personas.
trabajando con el motor cuando sea necesario.

La compañía operadora es responsable de garantizar que el motor funcione siempre en condiciones técnicas
y condición operacionalmente segura.

Por lo tanto, lo siguiente es aplicable:


S Realice el trabajo de mantenimiento tal como se describe en este manual de mantenimiento, completamente y en
intervalos especificados; alternativamente, hágalo por un taller de servicio MAN / socio con contrato MAN.
S La compañía operadora debe tener todos los equipos y dispositivos de seguridad revisados regularmente para
integridad y funcionalidad.
S ¡La información en las instrucciones debe seguirse completamente y sin restricciones!

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
14
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 17

Instrucciones generales de seguridad

2.6 Requisitos del personal

2.6.1 Calificaciones

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones causadas por personal no capacitado.
Ignorar las normas de seguridad plantea el riesgo de lesiones al personal.

Por esta razón:


S Realice todos los pasos de trabajo de acuerdo con la información de este manual.
S Haga que el motor sea reparado y reparado solo por personal capacitado.
S Asegúrese de que el motor no pueda ser arrancado por personas no autorizadas.
S Asistencia regular a productos y capacitación de usuarios.
S Observe las normas de seguridad y prevención de accidentes.
S Asegure el orden y la limpieza en el área de trabajo.

Consejo para usuarios


MAN Truck & Bus SE ofrece regularmente capacitación en productos y aplicaciones. Estas sesiones de entrenamiento pueden
Proporcionar la experiencia necesaria.
Información de contacto de MAN Engine Academy.
http://www.engines.man.eu/global/de/ueber-man-engines/man-engine-academy/Themen.html

Las siguientes calificaciones se mencionan en el manual para diversas áreas de actividad:


S Una persona entrenada
ha sido informado sobre los deberes asignados e informado sobre los peligros potenciales en caso de incumplimiento
conducta.
S personal calificado
son personas que, en base a su educación técnica, conocimiento y experiencia, así como al conocimiento de
Las reglamentaciones pertinentes, son capaces de llevar a cabo las tareas que se les asignan profesionalmente.
S Un técnico electricista calificado
es alguien que, en base a su educación técnica, conocimiento y experiencia, así como al conocimiento de
las normas y regulaciones relevantes, es capaz de trabajar en sistemas eléctricos, identificando potenciales
peligros por su cuenta y evitándolos.
El técnico eléctrico calificado está capacitado para el lugar especial donde trabaja y está familiarizado.
con las normas y reglamentos pertinentes.

Solo aquellas personas están aprobadas como personal de quien se puede esperar que hagan su trabajo.
seguramente. Las personas cuyos reflejos se ven afectados, por ejemplo, por drogas, alcohol o medicamentos, no están aprobados.
S Al elegir personal, obedezca las normas sobre edad y profesión aplicables en el lugar
de trabajo.

2.6.2 Personas no autorizadas

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones para personas no autorizadas.

Por esta razón:


S Mantenga a las personas no autorizadas alejadas del área de trabajo.
S En caso de duda, hable con las personas e indíqueles que abandonen el área de trabajo.
S Deje de trabajar mientras personas no autorizadas permanezcan en el área de trabajo.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 15

Página 18

Instrucciones generales de seguridad

2.6.3 Entrenamiento
El personal debe ser informado y capacitado regularmente. El entrenamiento debe ser registrado para un mejor seguimiento de
el entrenamiento.
¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!
Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
dieciséis
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 19

Instrucciones generales de seguridad

2.7 Equipo de protección personal


Es necesario usar equipo de protección personal para minimizar los riesgos para la salud mientras se trabaja.
S Siempre use el equipo de protección personal apropiado mientras realiza cualquier trabajo.

S Obedezca las señales presentes en el área de trabajo con respecto al equipo de protección personal.

Ropa protectora industrial

es ropa de trabajo ajustada con baja resistencia al desgarro, con mangas ajustadas y sin
partes sobresalientes. Se utilizan principalmente para proteger contra lesiones, influencias climáticas.
y suciedad o contaminación.

No use anillos, collares u otras joyas en el cuerpo mientras trabaja.

Casco de seguridad
para proteger contra partes que caen o vuelan.

Zapatos de seguridad

para proteger contra la caída de piezas pesadas y resbalones en superficies resbaladizas.

Guantes de seguridad

para proteger las manos contra la abrasión, pinchazos o heridas profundas, así como de
entrar en contacto con partes o líquidos calientes o corrosivos.

Ropa para trabajos especiales

Cuando se hace un trabajo especial, se necesita un equipo de protección especial. Se hace referencia especial a estos en
Los diversos capítulos de este manual.

Gafas protectoras

para proteger los ojos de las partes que vuelan y los aerosoles líquidos.

Protección para los oídos

para proteger contra la pérdida auditiva causada por el ruido.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 17

Página 20

Instrucciones generales de seguridad

2.8 Peligros especiales


Los riesgos residuales que se han determinado se mencionan en la siguiente sección.
S Observe y siga las instrucciones de seguridad enumeradas aquí y las advertencias en otros capítulos de este manual.
para mitigar los riesgos para la salud y evitar situaciones peligrosas.

Corriente eléctrica

PELIGRO
Riesgo de muerte por tensión eléctrica.

Por esta razón:


S Si el aislamiento de la fuente de alimentación se daña, apáguelo inmediatamente e inicie su reparación.
S Realice trabajos en el sistema eléctrico solo por electricistas.
S Para realizar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, desenergice el sistema y verifique que esté
S Apague
desenergizado
la fuente de alimentación y asegúrese de que no se vuelva a encender antes de completar el mantenimiento,
trabajos de limpieza o reparación.
S No omita ni desactive ningún fusible. Reemplace los fusibles con aquellos que tengan la clasificación de amperaje correcta.
S Mantenga la humedad lejos de las partes vivas. Esto puede conducir a un corto circuito.

Componentes móviles

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por componentes que giran libremente

Por esta razón:


S Durante el funcionamiento, no toque los componentes móviles ni toque los componentes móviles.
S No abra las cubiertas durante el funcionamiento.
S Realice pruebas y trabajos de mantenimiento solo cuando el motor esté completamente parado.
S Preste atención al retraso de tiempo: antes de abrir las cubiertas, asegúrese de que las piezas no se muevan
más.
S Use ropa de trabajo ajustada en la zona de peligro.

Partes voladoras en caso de daño repentino del motor

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por motores en funcionamiento.
En caso de daños en los motores, los componentes pueden volar a través de la sala de máquinas con un alto nivel de energía.
y lesionar a personas en las inmediaciones.

Por esta razón:


S Nadie está permitido en la sala de máquinas cuando el motor está funcionando.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
18 años
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 21

Instrucciones generales de seguridad

Gases de escape

ADVERTENCIA
Peligro para la salud debido a un sistema de escape con fugas

Por esta razón:


S Desmantelar máquinas con sistemas de escape con fugas de inmediato.
S Reparar los sistemas de escape con fugas.
S Asegure una ventilación adecuada.

Materiales fácilmente inflamables: combustible diesel, aceites y grasas.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por sustancias fácilmente inflamables.
Riesgo de incendio por materiales altamente inflamables, líquidos y gases.

Por esta razón:


S Está
S Está prohibido
prohibido trabajar
fumar encon
la zona deabiertas
llamas peligro.y fuentes de ignición.
S Mantenga los extintores listos para usar.
S Reporte sustancias sospechosas, líquidos o gases inmediatamente a la persona a cargo.
S Deje de trabajar inmediatamente en caso de incendio. Salga de la zona de peligro hasta que todo esté despejado.

Refrigerantes: anticongelante y anticorrosivo.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por refrigerantes perjudiciales para la salud.
El refrigerante contiene sustancias que son perjudiciales para la salud.

Por esta razón:


S Observe y siga las hojas de datos de seguridad de los fabricantes.
S Use equipo de protección personal.
S Evite el contacto con los ojos y la piel.
S Evite derrames y formación de neblina.

Productos de servicio caliente

PRECAUCIÓN
Riesgo de escaldadura por productos de servicio caliente.
Los productos de servicio alcanzan altas temperaturas y causan quemaduras.

Por esta razón:


S Antes de manipular productos de servicio, verifique si están calientes. Si es necesario, permita que se enfríen.
S Use equipo de protección personal.
S Si es necesario, use protección auditiva adicional, una máscara de seguridad, gafas protectoras y productos químicos.
Guantes resistentes.
S En caso de lesión, consulte a un médico de inmediato.
S Observe las hojas de datos de seguridad.
S Siga las normas de prevención de accidentes.
S Observe las normas de seguridad en el lugar de trabajo.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 19

Página 22

Instrucciones generales de seguridad

Superficies calientes

PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras causadas por superficies calientes.
Los componentes alcanzan altas temperaturas durante el funcionamiento y provocan escaldaduras si entran en contacto.

Por esta razón:


S Siempre use ropa de protección industrial y guantes de seguridad para hacer cualquier trabajo cerca de componentes calientes.
S Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese de que todos los componentes se hayan enfriado a temperatura ambiente.
S Nunca quite el equipo de protección frente a los componentes calientes.

ruido

ADVERTENCIA
Riesgo de discapacidad auditiva causada por el ruido.
Un alto nivel de ruido que ocurre en el área de trabajo causa una discapacidad auditiva severa.

Por esta razón:


S Siempre use protección auditiva mientras realiza cualquier trabajo.
S Observe las normas de seguridad en el lugar de trabajo.
S Permanezca en la zona de peligro solo el tiempo que sea necesario.

Bordes afilados y esquinas puntiagudas

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por incumplimiento de las normas de prevención de accidentes.

Por esta razón:


S Siga las normas de prevención de accidentes.
S Observe las normas de seguridad en el lugar de trabajo.

Suciedad u objetos por ahí

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por incumplimiento de las normas de prevención de accidentes.

Por esta razón:


S Siga las normas de prevención de accidentes.
S Observe las normas de seguridad en el lugar de trabajo.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
20
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 23

Instrucciones generales de seguridad

Trabajar en el sistema Common Rail

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por líquidos que escapan.
Los líquidos descargados a alta presión causan lesiones graves.

Por esta razón:


S Realice el trabajo en el sistema common rail solo por especialistas capacitados.
S Apague el motor y espere hasta que la presión haya caído antes de trabajar en el riel común
sistema.
S Use equipo de protección personal.
S En caso de lesión, consulte a un médico de inmediato.
S Siga las normas de prevención de accidentes.
S Observe las normas de seguridad en el lugar de trabajo.

ADVERTENCIA
Riesgo de vida por líneas defectuosas.
El chorro líquido se libera a alta presión.

Por esta razón:


S Nunca toque el chorro de líquido.
S Apague el motor de inmediato.
S Use
S Si esequipo
necesario, inicie otraspersonal.
de protección medidas para reducir la presión y detener el chorro de líquido.
S Absorba los líquidos que se hayan filtrado correctamente y haga los arreglos para su eliminación.
S Reemplace las piezas defectuosas.
S En caso de lesión, consulte a un médico de inmediato.
S Siga las normas de prevención de accidentes.
S Observe las normas de seguridad en el lugar de trabajo.

ADVERTENCIA
Riesgo de vida por campos magnéticos fuertes.

Por esta razón:


S Las personas con marcapasos no deben permanecer cerca del motor.
S Las personas con implantes metálicos no deben permanecer cerca del motor.
S Mantenga los materiales ferromagnéticos y electroimanes lejos de la fuente magnética.
(distancia mínima: 3 m).
S Guarde los objetos metálicos (joyas, relojes e instrumentos de escritura, etc.) antes de llevarlos a cabo.
Los trabajos de mantenimiento.
S No acerque ningún dispositivo electrónico a la fuente magnética.
S No acerque ningún medio de almacenamiento, tarjeta de crédito, etc., cerca de la fuente magnética.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por fuentes hidráulicas.
Las piezas accionadas hidráulicamente pueden moverse por sí mismas inesperadamente.

Por esta razón:


S Realice el trabajo en el sistema hidráulico solo por especialistas capacitados.
S Antes de comenzar cualquier trabajo en el sistema hidráulico, primero apáguelo y despresurícelo.
S Libere el tanque de presión por completo. Verifique la condición despresurizada.
S No cambie la configuración de presión más allá de los valores máximos.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 21

Página 24

Instrucciones generales de seguridad

Mazos de cables y conectores

AVISO
Riesgo de daños a los componentes causados por un manejo incorrecto.
Daños irreparables en los conectores de enchufe y las unidades de control EDC por contactos extendidos y dañados
contactos.

Por esta razón:


S Al instalar el enchufe, primero abra completamente el bloqueo del enchufe y luego inserte el conector del enchufe y
Ciérralo.
S Proteja los conectores de enchufe que se han quitado y los contactos contra la suciedad.
S Compruebe los mazos de cables y los conectores de enchufe solo con un dispositivo de prueba adecuado (caja de buje).
S Conecte / desconecte los conectores de las unidades de control electrónico solo cuando el encendido esté
apagado.

Soldadura eléctrica

AVISO
Riesgo de daños materiales debido a la manipulación incorrecta de los equipos de soldadura.
Daño a los componentes y al sistema electrónico debido a la soldadura por arco eléctrico.

Por esta razón:


S Los trabajos de soldadura de cualquier tipo se pueden llevar a cabo solo después de consultar con el proveedor del sistema o como
por sus especificaciones.
S MAN no asumirá ninguna responsabilidad por los daños, especialmente a la electrónica del motor, que ocurran debido a
Trabajos de soldadura realizados incorrectamente.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
22
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 25

Instrucciones generales de seguridad

2.9 Equipo de seguridad

La compañía operadora debe actualizar el siguiente equipo de seguridad:

Instale disposiciones de parada de emergencia antes de poner en funcionamiento el motor e incorpórelo a la seguridad
cadena del sistema.

Conecte el equipo de parada de emergencia de tal manera que en caso de una interrupción de la energía
suministro o restauración del suministro de energía después de una interrupción, situaciones peligrosas para los seres humanos y
se descartan propiedades

La instalación de parada de emergencia siempre debe ser fácilmente accesible.

ADVERTENCIA
Riesgo de vida por equipos y dispositivos de seguridad no funcionales.

Por esta razón:


S Antes de comenzar a trabajar, verifique si todos los equipos de seguridad funcionan y están instalados correctamente.
S Antes de arrancar el motor, verifique si todos los equipos y dispositivos de seguridad funcionan y tienen
instalado correctamente
S Nunca desactive equipos o dispositivos de seguridad durante la operación.

2.10 Equipo de protección.

La compañía operadora debe actualizar el siguiente equipo de protección:

Si la protección de la correa trapezoidal incluida en el suministro no se utiliza antes de poner en funcionamiento el motor,
Se deben implementar dispositivos de protección adecuados.

ADVERTENCIA
Peligro mortal debido a dispositivos de protección inadecuados.

Por esta razón:


S Implemente dispositivos de protección adecuados antes de poner el motor en funcionamiento.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 23

Page 26

Instrucciones generales de seguridad

2.11 Conducta en caso de riesgos y accidentes.

Medidas preventivas
S ¡Esté siempre preparado para accidentes o incendios!
S Mantenga el equipo de primeros auxilios (botiquín de primeros auxilios, mantas, etc.) y extintores fácilmente accesibles.
S Revise el equipo de primeros auxilios y los extintores de incendios regularmente para verificar que estén completos y funcionales.
S Familiarizar a las personas con el informe de accidentes, primeros auxilios y equipos de rescate.
S Realizar entrenamientos y simulacros sobre seguridad regularmente.
S Mantenga despejadas las rutas de entrada para vehículos de ambulancia.

En caso de accidente: actuar correctamente


S Mantenga la calma.
S Apague el motor inmediatamente con el botón de parada de emergencia.
S Iniciar medidas de primeros auxilios.
S Levante la alarma con la ambulancia y / o el departamento de bomberos.
S Rescatar personas de la zona de peligro.
S Deje claras las rutas de entrada para vehículos de ambulancia.
S Informar a los responsables.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por productos de servicio nocivos.

Por esta razón:


S Observe y siga las hojas de datos de seguridad del fabricante.
S Use equipo de protección personal.
S Evite el contacto con los ojos y la piel.
S Evite derrames y formación de neblina.

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por incumplimiento de las normas de prevención de accidentes.

Por esta razón:


S Siga las normas de prevención de accidentes.
S Observe las normas de seguridad en el lugar de trabajo.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
24
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 27

Instrucciones generales de seguridad

2.12 Señalización
Los siguientes íconos deben colocarse cerca de la zona de peligro.

ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones por iconos ilegibles!
Con el tiempo, las etiquetas y los íconos pueden ensuciarse o volverse irreconocibles.

Por esta razón:


S Asegúrese de que todos los avisos o instrucciones de seguridad, advertencia y operacionales sean siempre claramente legibles.
S Limpie o reemplace las instrucciones ilegibles de seguridad, advertencia y operación

Prohibido el paso

No se pueden ingresar áreas designadas de esta manera.

Voltaje eléctrico

Solo los electricistas deben trabajar en áreas de trabajo marcadas de esta manera.

Las personas no autorizadas no deben ingresar a las áreas marcadas de esta manera.

Superficies calientes

Las superficies calientes, como motores y líquidos calientes, no siempre son perceptibles. No tocar
ellos sin guantes de seguridad.
Riesgo de vida por cargas suspendidas.
Durante las operaciones de elevación, las cargas pueden balancearse hacia afuera y caerse. Esto puede causar
lesiones graves hasta la muerte.

Sigue las instrucciones


Las instrucciones deben leerse y entenderse completamente antes de comenzar cualquier trabajo.
El trabajo solo puede ser realizado por personal de acuerdo con la sección por
requisitos de sonnel.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 25

Página 28

Instrucciones generales de seguridad

2.13 Protección ambiental

ADVERTENCIA MEDIOAMBIENTAL
Peligro de contaminación ambiental causada por el manejo inadecuado de los productos de servicio.
Se causan daños considerables al medio ambiente.

Por esta razón:


S Cumplir con las normas de seguridad específicas del país.
S Use contenedores apropiados y de tamaño adecuado para recolectar productos de servicio.
S Almacene los productos de servicio solo en sus envases originales.
S Use aglutinantes adecuados para absorber los productos de servicio con fugas y deseche los desechos de manera adecuada.
S Si es necesario, informe a las autoridades municipales a cargo sobre el daño.
S Deje correr el líquido de limpieza y enjuague el agua a través de un separador de aceite con una trampa de lodo.

Se están utilizando las siguientes sustancias nocivas para el medio ambiente:

Lubricantes

Los lubricantes como grasas y aceites contienen sustancias tóxicas y otras sustancias que son perjudiciales para
el entorno. No deben llegar al medio ambiente. La eliminación debe ser realizada por un profesional.
empresa de eliminación especializada en eliminación.

Combustible diesel

El diesel contiene sustancias tóxicas que son perjudiciales para el medio ambiente. No debe llegar al medio ambiente.
La eliminación debe ser realizada por una empresa de eliminación profesional especializada en la eliminación.

Refrigerante

Los refrigerantes pueden contener sustancias tóxicas y otras sustancias nocivas para el medio ambiente. No deben alcanzar
el entorno. La eliminación debe ser realizada por una empresa de eliminación profesional especializada en la eliminación.

®
DEF / AUS32 / AdBlue
DEF / AUS32 / AdBlue ® contiene sustancias nocivas para el agua. No deben alcanzar el
medio ambiente. La eliminación debe ser realizada por una empresa de eliminación profesional especializada en la eliminación.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
26
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 29

Notas generales de mantenimiento

3 Los trabajos de mantenimiento

AVISO
Existe el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por personal no capacitado

Por esta razón:


S El trabajo de mantenimiento solo debe ser realizado por especialistas capacitados.
S Asegúrese de que el motor no pueda ser arrancado por personas no autorizadas.
S Asegure el orden y la limpieza en el área de trabajo.
S Asegure un espacio adecuado para el ensamblaje antes de comenzar el trabajo.

Su motor fue desarrollado para restringir los gastos de servicio al mínimo. Los motores modernos son
Máquinas sofisticadas. El motor está diseñado con piezas de emisión eficientes que nos ayudan a mantener el aire.
limpiar. Sin embargo, todavía es necesario un servicio regular para garantizar el rendimiento y la fiabilidad óptimos.
Un motor con servicio y mantenimiento adecuados conserva el combustible, previene emisiones no deseadas y puede evitar
costos de reparación significativos en un momento posterior. En el, observe los intervalos de servicio especificados y los listados
lista de mantenimiento y verifique regularmente los niveles de líquido entre los intervalos programados como se recomienda en
las instrucciones de tu motor

El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo después de completar un cierto número de horas de operación.
o una vez al año a más tardar.

3.1 Información general sobre trabajos de mantenimiento


En la sección "Registro de mantenimiento" de esta instrucción, cada servicio (regularmente según las horas de funcionamiento o en
intervalos anuales).

Durante cada servicio, el taller autorizado MAN confirma la correcta ejecución del trabajo acc. al
Programa de mantenimiento con sello y firma.

Asegúrese de que todas las entradas estén completas, se realicen correctamente y sean fácilmente legibles.

3.2 Mantenimiento diario


Las inspecciones visuales diarias deben realizarse en el curso de la rutina a bordo.
3.3 Intervalos de servicio
El programa de mantenimiento contiene el trabajo de mantenimiento fundamental M1, M2, M3 y M4, que debe ser
se realiza según las horas de funcionamiento o según los intervalos de tiempo , según lo que ocurra primero.

3.4 Productos de servicio

Consejo para usuarios


Para obtener más información sobre productos de servicio, consulte la base de datos de productos de servicio MAN.
https://ws-public.man-mn.com/portal/irj/asp

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 27

Página 30

Programa de mantenimiento

44 Programa de mantenimiento

4.1 Programa de mantenimiento según horas de servicio

Consejo para usuarios


El programa de mantenimiento de acuerdo con los intervalos de tiempo se aplicará como una alternativa al mantenimiento.
horario de acuerdo a las horas de operación.

Alcance de los trabajos de mantenimiento.


De acuerdo a la operación M1 M2 M3 M4 M5 M6
horas *
600 X X X
1200 X X
1800 X
2400 X X X
3000 X
3600 X X
4200 X X
4800 X X X
5400 X
6000 X X X
6600 X
7200 X X
7800 X X
8400 X X
9000 X
9600 X X X
10200 X
10800 X X
11400 X X
12000 X X X
12600 X
13200 X X X
13800 X
14400 X X
15000 X X
15600 X X
16200 X
16800 X X X
17400 X
18000 X X X

* Los intervalos para el trabajo de mantenimiento M2 a M6 también están limitados en tiempo además del número de
horas de funcionamiento. Los límites de tiempo superiores se definen en el siguiente "Programa de mantenimiento de acuerdo con
intervalos de tiempo".

Después de llevar a cabo una revisión importante a las 18,000 horas, el programa de mantenimiento se reinicia desde
¡el principio!

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
28
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 31

Programa de mantenimiento

4.2 Programa de mantenimiento según intervalos de tiempo

Alcance de los trabajos de mantenimiento.


Según intervalos de tiempo Diario M1 M2 M3 M4
inspección
Diario X
Anual X X X
Después de cada 5 años. X
¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!
Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 29

Page 32

Programa de mantenimiento

4.3 Alcance de los trabajos de mantenimiento.

Mantenimiento básico
Diariamente Inspección visual diaria en el curso de la rutina a bordo.
S Nivel de aceite del motor
S Nivel de refrigerante en el tanque de expansión
S Función de los instrumentos.
S Motor externo para fugas de aceite y refrigerante
S Drene el agua del prefiltro de combustible.
S Ruidos anormales del motor y desarrollo de humo.

M1 Cheque
S Motor externo para fugas de aceite y refrigerante
S Nivel de refrigerante
S Concentración de anticongelante / agente anticorrosivo.
S Función de los instrumentos.
S Mangueras de refrigerante para estanqueidad
S Líneas de refrigerante para estanqueidad
S Condición del impulsor
S Apriete los elementos de conexión extraíbles (tornillos, abrazaderas de manguera y conexiones de tubería)
si es requerido
S Condición de la correa trapezoidal acanalada
S Inspección visual del arnés de cables del motor en busca de daños, no afloje los conectores de enchufe
S Soportes elásticos del motor.
Leer
S Leer la memoria de error a través de mensajes DM1
S Lea y elimine la memoria de error del EDC con MAN-cats ®
Cambio
S Aceite de motor
S Cartucho de filtro del motor
S Cartucho de filtro de combustible 1)
S Cartucho del prefiltro de combustible 1)
S filtro de aire
Operación de prueba
S Prueba de funcionamiento del motor

M2 Verifique y, si es necesario, ajuste


S Juego de válvulas

M3 Realizar diagnósticos
S Prueba de compresión y prueba de aceleración (TCOM, TRUP)
1) En caso de contaminación severa del combustible o alto contenido de agua, los filtros deben reemplazarse en consecuencia.

El trabajo de mantenimiento M1 a M3 mencionado anteriormente debe realizarse cuando las horas de operación respectivas
haber sido completado o una vez al año (ver página 29 ) por un taller autorizado por MAN.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
30
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 33

Programa de mantenimiento

Mantenimiento adicional
M4 Mantener el sistema de aire de carga y el sistema de enfriamiento.
S Inspección visual del turbocompresor.
S Limpie el haz de tubos del enfriador de aire de carga y pruebe el enfriador de aire de carga bajo presión
si necesario
S Limpie las placas del intercambiador de calor.
S Cambiar el refrigerante
S Reemplace todas las mangueras por refrigerante y agua salada
S Comprobación del separador de aceite

M5 Revisión parcial del motor, es decir, verificar y reemplazar si es necesario:


Inyectores S
S Bomba para refrigerante del motor
S termostatos
S Placas de intercambiador de calor
S Intercooler
Turbocompresor S
S Soportes elásticos del motor.
S Correa trapecial acanalada
S Tensor de correa de la correa trapezoidal acanalada y rodillos guía
M6 Revisión general del motor, es decir, verificar y reemplazar si es necesario:
S Inyectores y líneas de alta presión.
S Bombas de alta presión.
S tubo de presión
S Bomba de refrigerante del motor
S termostatos
S Placas de intercambiador de calor
S Amortiguador de vibraciones
S enfriador de aceite
S Bombas de aceite
S Boquillas de inyección de aceite
S Intercooler
Turbocompresor S
S Culatas con asientos de válvula, válvulas y resortes de válvula.
S Varillas de empuje de balancines y empujadores de rodillos
S Cojinete del árbol de levas y árbol de levas
S Pistón con aros de pistón
S bielas
S Comprobación de la protuberancia de la camisa del cilindro
Camisas de cilindro S
S Soportes de motor elásticos
S Correa trapecial acanalada
S Tensor de correa de la correa trapezoidal acanalada y rodillos guía
S Starter
S Alternador trifásico

Consejo para usuarios


El programa de mantenimiento también contiene trabajo que no se describe en el capítulo "Trabajo de mantenimiento" en
este manual de mantenimiento, pero en su lugar se dan en el manual de reparación.
Este trabajo debe ser realizado solo por especialistas que hayan sido entrenados particularmente para la reparación.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 31

34

Tiempo entre revisiones

55 Revisión general del motor.

5.1 Tiempo de funcionamiento hasta una revisión general (TBO)


Numerosos factores afectan la vida útil del motor. Por esta razón, los intervalos de tiempo para reemplazar piezas o para
una revisión general del motor solo se puede determinar si se tiene en cuenta el respectivo
condiciones de operación.

Los siguientes criterios tienen una influencia considerable en la vida útil del motor:

- Instalación profesional
- Aprobación de la instalación por personal autorizado.
- Servicio regular de acuerdo al cronograma de mantenimiento.
- Para la selección y calidad de aceite lubricante, combustible y refrigerante,
consulte la publicación "Productos de servicio para motores diesel MAN"
- Cargar perfil

Bajo estas condiciones prevalecientes, un intervalo de tiempo de hasta una revisión general solo puede servir como guía.

Modo operativo Intervalo de tiempo de hasta un Horas de funcionamiento por Relación de carga completa en%
revisión general (TBO) año
en horas de funcionamiento
Operación continua 18000 aprox. 5500 75
Operación de energía de emergencia - max. 1000 100

5.2 Trabajo durante una revisión del motor


Para garantizar la seguridad operativa y la confiabilidad del motor, algunas piezas deben reemplazarse de manera preventiva.
Este trabajo se debe realizar después de M5 = 12000 horas de funcionamiento porque luego una revisión parcial del motor
se debe.

Para una revisión total del motor, es necesario desmontarlo por completo para que todos los componentes puedan verificarse
y reemplazado si es necesario.

AVISO
Las revisiones del motor que no se han ejecutado correctamente pueden provocar fallas operativas que pueden
a su vez, daña el motor.

Por esta razón:


La revisión total del motor SA solo puede ser realizada por MAN por personal autorizado.
¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!
Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
32
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 35

Los trabajos de mantenimiento

66 Instrucciones sobre trabajos de mantenimiento.

6.1 Requisito previo

Consejo para usuarios


Antes de comenzar el trabajo, lea y siga las instrucciones generales de seguridad y las instrucciones de seguridad proporcionadas.
en este capítulo.
Siga las instrucciones al pie de la letra y proceda con precaución para evitar accidentes, lesiones personales y
daño material.

Equipo de protección personal

Se debe usar el siguiente equipo de protección:


S Ropa protectora industrial
S zapatos de seguridad
S guantes de seguridad

6.2 Instrucciones de seguridad

Personal
S Solo especialistas capacitados deben realizar el trabajo de mantenimiento descrito en el manual de mantenimiento.

Reglas básicas

ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones por mantenimiento no realizado correctamente!
El mantenimiento inadecuado puede provocar lesiones personales graves o daños a la propiedad.

Por lo tanto:
S Asegúrese de que el motor no pueda ser arrancado por personas no autorizadas.
S Haga que el motor sea reparado solo por personal capacitado.
S Realice todos los trabajos de mantenimiento de acuerdo con la información contenida en estas instrucciones de mantenimiento.
S Asegure una libertad de montaje adecuada antes de comenzar el trabajo.
S ¡Asegure el orden y la limpieza en el área de trabajo! Componentes o herramientas sueltos sobre uno
otro o acostado son una fuente de accidentes.

ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones durante los trabajos de mantenimiento!
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, el motor, a menos que se especifique expresamente lo contrario en el
descripción, debe ponerse en la posición de mantenimiento.

Por lo tanto:
S El motor debe estar apagado.
S El
S El interruptor
motor debeprincipal
haberse enfriado.
de la batería debe estar apagado y la llave de contacto debe estar extraída.

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 33

Page 36

Los trabajos de mantenimiento

Consejo para usuarios


¡Vencimiento de la garantía por defectos por productos de servicio no aprobados!
Cuando se utilizan productos de servicio no aprobados, la responsabilidad por defectos queda nula y sin efecto.

Por lo tanto:
S Utilice solo productos de servicio aprobados (para este propósito, consulte la publicación "Productos de servicio ...").

Referencia
Información sobre productos de servicio, consulte los productos de servicio aprobados por MAN
https://ws-public.man-mn.com/portal/irj/asp

6.3 Instrucciones para realizar trabajos de mantenimiento


El trabajo de mantenimiento enumerado en el programa de mantenimiento se describe a continuación en este mantenimiento
manual:
S Cambio de filtro de aire
S Cambio de aceite del motor
S Cambio del elemento del filtro de aceite
S Comprobación del separador de aceite
S Limpieza del prefiltro de combustible con bomba manual
S Prefiltro de combustible con separador de agua
- Drene el agua condensada
- Cambio del cartucho del prefiltro de combustible
S Cambiar el cartucho del filtro de combustible
S Cambiar el refrigerante
S Cambiar la correa trapezoidal acanalada
S Comprobación / ajuste de la holgura de la válvula
¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!
Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
34
y las notas de seguridad en todos los capítulos.

Page 37

Los trabajos de mantenimiento

6.4 Trabajos de mantenimiento

6.4.1 Limpieza del motor

NOTA
Riesgo de daños al motor por choque hidráulico.
Deterioro funcional debido a una limpieza inadecuada.

Deshalb:
S No use un limpiador de alta presión.
S No exceda la presión de aire máxima a 205 kPa (30 psi).
S No exceda la presión máxima de agua a 205 kPa (30 psi).
S La distancia mínima de la boquilla del chorro debe ser de al menos 30 cm.
S Bajo ninguna circunstancia permita que pase agua al motor.

► Detenga el motor y déjelo enfriar durante 15 minutos.

► Revise el motor en busca de fugas antes del proceso de lavado y corríjalos inmediatamente después de la limpieza.

La suciedad tiende a acumularse en los puntos de fuga en los que emergen los fluidos de servicio. Si este es el caso, el motor puede
deben limpiarse nuevamente después de un corto tiempo.

► Para limpiar, use un chorro de agua del grifo incluido o un chorro de vapor. No use un limpiador de alta presión.
► No aplique chorro de agua directamente en los sellos del eje (detrás del amortiguador de vibraciones), poleas tensoras, externas
juntas de sellado y conexiones de manguera.
► Para suciedad muy ajustada, use líquido de limpieza "Henkel P3-grato 12" (artículo de MAN no. 09.21002-0308). Mezcla
líquido de limpieza en proporción 1:10 con agua y rocíe el motor con él. Luego enjuague el motor con agua corriente.
► Elimine las acumulaciones de agua en el motor después del proceso de lavado (por ejemplo, entre la culata
y tubo de escape)
¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!
Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 35

38

Los trabajos de mantenimiento

6.4.2 Cambiar el filtro de aire

Desmontar el filtro de aire

► Afloje la abrazadera de la manguera (2)


► Retire el filtro de aire (1) del gas de escape
turbocompresor

Adjunte el filtro de aire

► Empuje el nuevo filtro de aire (1) en el gas de escape


turbocompresor
► Coloque la abrazadera de la manguera (2) y apriétela
Par de apriete ..................... 12 Nm

Consejo para usuarios


Verifique el filtro de aire después de algunas horas de funcionamiento.
para apretar y, si es necesario, apretar la manguera
abrazadera.
¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!
Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
36
y las notas de seguridad en todos los capítulos.

Página 39

Los trabajos de mantenimiento

6.4.3 Cambio de aceite del motor

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por aceite caliente.
El aceite del motor alcanza altas temperaturas durante el funcionamiento y provoca escaldaduras si entra en contacto.

Por esta razón:


S Toque los tapones de drenaje de aceite solo con guantes de seguridad.

Consejo para usuarios


Los insertos del filtro de aceite deben reemplazarse en cada cambio de aceite del motor.

Consejo para usuarios


Para cambiar el aceite, use un recipiente con capacidad suficiente para que no se desborde el aceite.

Vaciar el aceite del motor.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por descarga de aceite caliente.
El aceite caliente descargado a alta presión puede causar lesiones graves.

Por lo tanto:
S Siempre purgue el filtro de aceite antes de deshacer el tapón de drenaje.

Drene el aceite del motor cuando el motor esté a la temperatura de funcionamiento.

► Coloque la palanca de cambio (2) en el centro


posición.
► Desenrosque ambos tornillos de purga (1) con un
cuarto de vuelta.

► Coloque la palanca de cambio en la posición media


► Desenrosque los tapones de drenaje de aceite (1) y completamente
drenar el aceite del motor
► Espere hasta que el aceite del motor se drene completamente
del filtro de aceite
¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!
Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 37

Page 40

Los trabajos de mantenimiento

Una extracción y llenado de aceite accionados eléctricamente.


se requiere una bomba para bombear el aceite del cárter de aceite,
y esta bomba puede ser suministrada por MAN.

(1) Botón "Aceite en"


(2) Botón "Oil out"
(3) Marcado para la dirección del flujo
(4) Acoplamiento de manguera para conectar al motor

Tensión de alimentación: 24 V

Consejo para usuarios


Mientras drena use un recipiente de
¡capacidad!

► Retire las tapas (1) y (4)


► Conecte el acoplamiento de la manguera (2) a la
conexión (1)
► Inserte la manguera de succión de la bomba de cambio de aceite
(3) en el contenedor
► Conecte la fuente de alimentación del aceite eléctrico.
cambie la bomba (3) al conector (4)
► Encienda la bomba de cambio de aceite (3) a través del
botón "OIL OUT" y bombear el aceite del motor
sin ningún residuo

► Cerrar las tapas (1) y (4)


¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!
Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
38
y las notas de seguridad en todos los capítulos.

Page 41

Los trabajos de mantenimiento

Reemplace los insertos del filtro de aceite

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por descarga de aceite caliente.
El aceite caliente descargado a alta presión puede causar lesiones graves.

Por lo tanto:
S Siempre purgue el filtro de aceite antes de deshacer el tapón de drenaje.

► Desatornille el perno de montaje (5) con el anillo de sellado


(4)
► Retire el recipiente del filtro (3) con el inserto del filtro (1)
► Retire el inserto del filtro (1) del recipiente del filtro (3)
► Limpie la cubeta del filtro (3)
► Aplique una cantidad fina de aceite de motor limpio en el nuevo sello
(2)
► Inserte un nuevo inserto de filtro (1) y monte la taza del filtro
(3) con nuevo sello (2)

Consejo para usuarios


Para evitar que el anillo de sellado gire, sostenga
tazón de filtro mientras aprieta el tornillo de fijación.
► IStornille y apriete el perno de montaje (5) con
nuevo sello (4)
Par de apriete ................. 40 ± 5 Nm

► Atornille los tapones de drenaje de aceite con un nuevo sellado


anillo y apretar.
► El segundo inserto del filtro se reemplaza en el mismo
camino.
¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!
Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 39

Page 42

Los trabajos de mantenimiento

Comprobación del separador de aceite

Herramienta especial

[1] Alicates de abrazadera de manguera para clips de jubileo 80.99625-0073


S Desmontaje e instalación de los clips de jubileo

► Deshaga los clips de jubileo (2) con la abrazadera de manguera


alicates para clips de jubileo
► Retire la manguera moldeada (1)
► Desatornille los pernos de montaje (3)
► Extraiga el separador de aceite (4) del módulo de aceite
► Retire la junta (5)
► Limpie las caras de acoplamiento

Comprobación del separador de aceite:


-Rotatability (buen funcionamiento + silencioso)

► Coloque una nueva junta (5)


► Inserte el separador de aceite (4) en el módulo de aceite
► Atornille y apriete los pernos de montaje (3)
Par de apriete ............... 8,9 ± 2,9 Nm

► Coloque la manguera moldeada (1) con clips de jubileo (2)


► Monte los clips de jubileo (2) con la manguera
pinzas de sujeción para clips de jubileo

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
40 y las notas de seguridad en todos los capítulos.

Page 43

Los trabajos de mantenimiento

Verter en aceite de motor

El cárter de aceite del motor se puede llenar a través del cuello de llenado de aceite o con la ayuda del aceite eléctrico.
cambiar la bomba

NOTA AMBIENTAL
No derrame aceite de motor mientras lo llena. Ningún aceite de motor debe llegar al suelo o al agua.

Llenar el aceite del motor a través del cuello de llenado de aceite

NOTA
Riesgo de daños en el motor debido a un aceite incorrecto.
nivel

Por lo tanto:
S Nunca llene más que la cantidad de aceite
especificado.
S Presta atención a la marca Min / Max
en la varilla medidora de aceite.
MAX
► Compruebe el nivel de aceite del motor, vea la página 42
MIN

Consejo para usuarios


Mantenga la cantidad máxima de llenado prescrita en
El cárter de aceite unido al motor en una lata.

► Desenrosque la tapa (1) (cierre de bayoneta)


► Rellene aceite de motor nuevo a través del cuello de llenado de aceite

Cantidad de cambio de aceite (con filtro): . . . . . . . . 40 litros

El nivel de aceite debe estar entre las dos muescas en


la varilla medidora.

► Atornille la tapa (1) a mano


► Compruebe el nivel de aceite del motor, vea la página 42

Llenar el aceite del motor con aceite eléctrico.


cambie la bomba, vea la página 38 .

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 41
Page 44

Los trabajos de mantenimiento

Compruebe el nivel de aceite del motor.

NOTA
Riesgo de daños en el motor debido a un aceite incorrecto.
nivel

Por lo tanto:
S Nunca llene más que la cantidad de aceite
especificado.
S Preste atención a la marca Min / Max en
la varilla medidora de aceite.

► Saque la varilla de nivel de aceite (1)


► Limpie la varilla de medición de aceite (1) con una pelusa limpia y sin pelusas.
paño
► Inserte la varilla medidora de aceite (1) nuevamente hasta el tope
► Extraiga la varilla medidora de aceite (1) nuevamente y verifique Varilla de nivel de aceite izquierda
nivel de aceite
► Inserte la varilla medidora de aceite (1) nuevamente hasta el tope

► Si es necesario, complete el déficit en la cantidad de


petróleo. no llene demasiado.

Varilla de nivel de aceite derecha

MAX
MIN

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
42
y las notas de seguridad en todos los capítulos.

Página 45
Los trabajos de mantenimiento

6.4.4 Prefiltro de combustible con separador de agua

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio debido a sustancias altamente inflamables.
Los materiales, líquidos o gases altamente inflamables pueden incendiarse y causar lesiones graves o mortales.

Por lo tanto:
S No fume en la zona de peligro o en los alrededores inmediatos.
S Las llamas abiertas y las fuentes de ignición están estrictamente prohibidas.
S Se deben proporcionar extintores de incendios.
S Informe inmediatamente a la persona a cargo de cualquier sustancia, líquido o gas sospechoso.
S Deje de trabajar inmediatamente en caso de incendio. Salga de la zona de peligro y no regrese hasta que sea seguro
hazlo

NOTA AMBIENTAL
El combustible que se descarga debe llegar al suelo o al agua.

Drenando el agua condensada

► Retire la placa protectora


► Desconecte las conexiones eléctricas.
► Abra el tapón de drenaje / sensor (1)
► Permita que el agua condensada recolectada drene
en un recipiente adecuado hasta que solo fluya combustible
fuera
► Cerrar los tapones de drenaje (1) con la mano
► Conecte las conexiones eléctricas.
► Instalar placa protectora

Cambiar el cartucho del prefiltro de combustible

► Cierre las válvulas de cierre entre el motor.


y el tanque
► Retire la placa protectora
► Desconecte las conexiones eléctricas.
► Abra el tapón de drenaje / sensor (2) y permita que
combustible para drenar en un recipiente adecuado
► Afloje el cartucho del filtro (1) con una tensión
abrazadera y desatorníllela a mano
► Humedezca el sello en el nuevo cartucho de filtro
con combustible
► Atornille el nuevo cartucho del filtro y apriételo
Par de apriete ............ a mano + 270 °

► Cerrar el tapón de drenaje / sensor (2) con la mano


► Conecte las conexiones eléctricas.
► Instalar placa protectora
► Abra las válvulas de cierre entre el motor.
y el tanque
► Ventile el sistema de combustible, vea la página 45
► Revise el filtro por fugas

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 43

Page 46
Los trabajos de mantenimiento

6.4.5 Cambio del cartucho del filtro de combustible

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio debido a sustancias altamente inflamables.
Los materiales, líquidos o gases altamente inflamables pueden incendiarse y causar lesiones graves o mortales.

Por lo tanto:
S No fume en la zona de peligro o en los alrededores inmediatos.
S Las llamas desnudas y las fuentes de ignición están estrictamente prohibidas.
S Se deben proporcionar extintores de incendios.
S Informe inmediatamente a la persona a cargo de cualquier sustancia, líquido o gas sospechoso.
S Deje de trabajar inmediatamente en caso de incendio. Salga de la zona de peligro y no regrese hasta que sea seguro
hazlo

NOTA AMBIENTAL
No derrame combustible mientras drena. Ningún combustible debe llegar al suelo o al agua.

Consejo para usuarios


¡Mientras drene use un recipiente de capacidad adecuada!

Cambiar el cartucho del filtro de combustible

► Afloje el cartucho del filtro (1) con una tensión


abrazadera y desatorníllela a mano
► Humedezca el sello en el nuevo cartucho de filtro con
combustible
► Atornille el cartucho del filtro y apriételo
Par de apriete ............ a mano + 270 °

► Ventile el sistema de combustible, vea la página 45


► Revise el filtro por fugas

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
44
y las notas de seguridad en todos los capítulos.

Page 47

Los trabajos de mantenimiento


6.4.6 Ventilación del sistema de combustible.

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio debido a sustancias altamente inflamables.
Los materiales, líquidos o gases altamente inflamables pueden incendiarse y causar lesiones graves o mortales.

Por lo tanto:
S No fume en la zona de peligro o en los alrededores inmediatos.
S Las llamas desnudas y las fuentes de ignición están estrictamente prohibidas.
S Se deben proporcionar extintores de incendios.
S Informe inmediatamente a la persona a cargo de cualquier sustancia, líquido o gas sospechoso.
S Deje de trabajar inmediatamente en caso de incendio. Salga de la zona de peligro y no regrese hasta que sea seguro
hazlo

NOTA AMBIENTAL
El combustible que se descarga debe llegar al suelo o al agua.

► Mueva la palanca de cambio a la posición central


► Afloje los tornillos de ventilación (1) del combustible.
filtrar
► Suelte el émbolo (2) de la bomba manual.
► Accione el émbolo (2) de la bomba manual hasta
el combustible se descarga en los tornillos de ventilación
(1) sin burbujas
► Apriete los tornillos de ventilación (1)
► Atornille el émbolo (2) de la bomba manual
de nuevo y apretar a mano

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 45

48

Los trabajos de mantenimiento

6.4.7 Cambiar el refrigerante


Drene el refrigerante

ADVERTENCIA
¡Peligro de escaldadura!
El sistema de enfriamiento está bajo presión y el refrigerante está caliente.

Por lo tanto:
S Deje que el motor se enfríe primero
S Toque los tapones de drenaje de refrigerante solo con guantes de seguridad.

NOTA AMBIENTAL
Peligro de contaminación ambiental causada por el manejo inadecuado de los productos de servicio.
Se causan daños considerables al medio ambiente.

Por esta razón:


S Cumpla con las normas de seguridad.
S Si los suministros operativos dañinos para el medio ambiente lo alcanzan inadvertidamente, adopte las medidas adecuadas
inmediatamente.
S Si es necesario, informe a las autoridades municipales a cargo sobre el daño.

Consejo para usuarios


¡Mientras drene use un recipiente de capacidad adecuada! (Cantidad de refrigerante 55 litros)

► Abra la tapa en el cuello de llenado del


tanque de expansión (compensación de presión)
► Desenrosque el tapón de drenaje (1) (SW17) con el
anillo de sellado del módulo de aceite
► Retire la cubierta del cuello de llenado del
Tanque de expansión
► Permita que el refrigerante se drene
► Desenrosque el tapón de drenaje (2) (SW 17) con el
anillo de sellado
► Permita que el refrigerante se drene completamente
► Atornille nuevamente el tapón de drenaje (1) en el aceite.
módulo con un nuevo anillo de sellado y apriételo
Par de apriete ................ 90 ± 10 Nm

► Atornille el tapón de drenaje (2) con un nuevo sellado


suena y aprieta

► Rellenar / ventilar el sistema de refrigeración, ver 47.

► Atornille a mano la tapa en el cuello de llenado de


el tanque de expansión

Las cubiertas que se han apretado con fuerza pueden


ya no se abrirá!

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
46
y las notas de seguridad en todos los capítulos.

Página 49

Los trabajos de mantenimiento

Rellenar / ventilar el sistema de enfriamiento.

ADVERTENCIA
Peligro de daños a la propiedad por diferencias de alta temperatura.
Daño del motor a la temperatura de funcionamiento al rellenar refrigerante frío.

Por lo tanto:
S No llene refrigerante frío en el motor caliente.
S Deje que el motor se enfríe.

NOTA
Daño al motor por ausencia de anticongelante y anticorrosivo.
Al no agregar correctamente el anticongelante y el agente anticorrosivo, el sistema de enfriamiento falla.

Por lo tanto:
S Prepare el refrigerante de acuerdo con la publicación "Productos de servicio para MAN industrial y
motores marinos ".

NOTA AMBIENTAL
Peligro de contaminación ambiental causada por el manejo inadecuado de los productos de servicio.
Se causan daños considerables al medio ambiente.

Por esta razón:


S Cumpla con las normas de seguridad.
S Si los suministros operativos dañinos para el medio ambiente lo alcanzan inadvertidamente, adopte las medidas adecuadas
inmediatamente.
S Si es necesario, informe a las autoridades municipales a cargo sobre el daño.

Consejo para usuarios


Información sobre productos de servicio, consulte los productos de servicio aprobados por MAN
https://ws-public.man-mn.com/portal/irj/asp

El sistema de enfriamiento del motor debe llenarse con una mezcla de agua potable y anticongelante a base de
etilenglicol o agente anticorrosivo.

Mientras se completa, el sistema de enfriamiento debe estar


ventilado con ayuda del tornillo de ventilación (1)
en la carcasa exterior refrigerada por líquido del gas de escape
turbocompresor

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 47

Página 50

Los trabajos de mantenimiento

Llene el sistema de enfriamiento.

► Afloje el tornillo de ventilación (1), abra el


cubierta (4)
► Llene el refrigerante gradualmente en el cuello de llenado (3) de
el tanque de expansión, hasta el borde superior
► Apriete el tornillo de ventilación (1)
► Atornille la tapa (4) y apriete a mano
► Una bomba de aire disponible comercialmente se conecta al
válvula (5)
► Produciendo presión en el tanque de expansión
► Afloje el tornillo de ventilación (1) hasta que
el refrigerante se descarga sin burbujas
► Apriete el tornillo de ventilación (1)
► Abra la tapa (4)
► Llene el refrigerante gradualmente en el cuello de llenado (3) de
el tanque de expansión, al máximo El motor está instalado horizontalmente.
► Atornille la tapa (4) y apriete a mano

Las cubiertas que se han apretado con fuerza pueden


ya no se abrirá!

► Deje que el motor funcione durante unos 15 minutos a


velocidad nominal sin carga
► Apague el motor
► El nivel de refrigerante en la mirilla (4) del
el tanque de expansión debe estar en el medio del
Vista
► Antes de arrancar el motor la próxima vez (cuando
el motor está frío), verifique el nivel de refrigerante y
Rellene si es necesario. Para completar, afloje el
cubrir (5) con precaución - liberar la presión -
luego ábralo con cuidado y reponga el refrigerante
El motor está instalado en ángulo con respecto al lado del volante.
► Abrir el sistema de enfriamiento mientras el motor está
a temperatura de funcionamiento, ver página 49

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
48
y las notas de seguridad en todos los capítulos.

51

Los trabajos de mantenimiento

NOTA
Riesgo de daños materiales debido a la falta de presión en el sistema de enfriamiento.
Daño del motor

Por esta razón:


S Opere el sistema de enfriamiento exclusivamente con un tapón de rosca funcional.
1. Verifique la impermeabilidad del sistema de enfriamiento mediante una prueba de sobrepresión.
2. Renueve el tapón de rosca con fugas o las válvulas de trabajo defectuosas.

Abrir el sistema de enfriamiento mientras el motor está a temperatura de funcionamiento

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por líquidos calientes.
El refrigerante alcanza altas temperaturas durante el funcionamiento y provoca escaldaduras si entra en contacto.

Por lo tanto:
S Abra el sistema de enfriamiento solo en circunstancias excepcionales cuando el motor esté en funcionamiento
temperatura.
S Afloje la tapa con precaución con la válvula de seguridad.
S Libere la presión.
S Abra la tapa con precaución.

Si el sistema de enfriamiento se abre mientras el motor está


a temperatura de funcionamiento, hay una pérdida de presión
en el sistema de enfriamiento.
Para operar el motor caliente nuevamente después de abrir
la tapa sin disparar, debe haber una inicial
presión de 0,5 bar en el sistema de enfriamiento.
Para darse cuenta de esto, una válvula de presión (1) está montada en
El tanque de expansión de refrigerante. Un comercialmente
La bomba de aire disponible se puede conectar a la válvula.
La presión en el tanque de expansión debe elevarse
a 1 bar con esta bomba.

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 49

Page 52

Los trabajos de mantenimiento

Verifique el nivel de refrigerante

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por líquidos calientes.
El refrigerante alcanza altas temperaturas durante el funcionamiento y provoca escaldaduras si entra en contacto.

Por lo tanto:
S Abra el sistema de enfriamiento solo en circunstancias excepcionales cuando el motor esté en funcionamiento
temperatura.
S Afloje la tapa con precaución con la válvula de seguridad.
S Libere la presión.
S Abra la tapa con precaución.

Consejo para usuarios


En caso de sobrellenado, el exceso de refrigerante se expulsa a través de las mangueras de drenaje durante la operación.

Verifique el nivel de refrigerante solo cuando el motor tiene


enfriado.
S En la mirilla de nivel de refrigerante (1), el refrigerante
el nivel debe ser visible en la expansión del refrigerante
tanque.
S Si el nivel de refrigerante está en "el rango inferior", entonces
El refrigerante debe rellenarse.

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
50
y las notas de seguridad en todos los capítulos.

Page 53

Los trabajos de mantenimiento

6.4.8 Cambio de la correa trapezoidal acanalada

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por aplastamiento

Por lo tanto:
S Mientras gira el motor, no toque entre la polea acanalada de la correa trapezoidal y la correa trapezoidal.

Compruebe la correa trapezoidal acanalada


S Revise la correa trapezoidal acanalada en busca de rasgaduras, grasa, sobrecalentamiento y desgaste.
S Reemplace las correas trapezoidales acanaladas dañadas.
Retirar la tapa

► Desconecte las bridas si es necesario.

► Marcar la posición de instalación del montaje


pernos (1)
► Desatornille los pernos de montaje (1) y (3)
► Retire con cuidado la tapa (2)

Retirar la correa trapezoidal acanalada

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por tensión del resorte.
Resorte del tensor de correa trapezoidal acanalado.

Por lo tanto:
S Asegure el tensor de correa trapezoidal acanalado
retrocediendo inadvertidamente sosteniéndolo
abajo.

► Montar la herramienta en el tensor de correa trapecial poli V (2)


► Gire el tensor de correa trapecial poli V (2) en sentido horario
y sostenlo
► Retire el tensor de correa trapecial poli V (1)
► Suelte con cuidado la correa trapezoidal acanalada
tensor (2)

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 51

Page 54

Los trabajos de mantenimiento

Verificar el rodamiento de la polea tensora

Compruebe el rodamiento de la polea tensora (1) con respecto a:


S Cero reacción
S Facilidad de movimiento / funcionamiento suave
S Fuga de lubricante

Reemplace la polea tensora defectuosa.


Revise la bomba de refrigerante

La bomba de refrigerante (1) se verifica visualmente y


inspección funcional

1. Revise la bomba de refrigerante para:


S El refrigerante tiene fugas en la bomba de refrigerante, especialmente en
cojinete de bomba de refrigerante

2. Revise el cojinete de la bomba de refrigerante (2) para:


S Cero reacción
S Facilidad de movimientos / marcha suave

Reemplace la bomba de refrigerante defectuosa.

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
52
y las notas de seguridad en todos los capítulos.

Página 55

Los trabajos de mantenimiento

Instalación de la correa trapezoidal acanalada

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por tensión del resorte.
Resorte del tensor de correa trapezoidal acanalado.

Por lo tanto:
S Asegure el tensor de correa trapezoidal acanalado
retrocediendo inadvertidamente sosteniéndolo
abajo.

► Gire el tensor de correa trapecial poli V (2) en sentido horario


y sostenlo
► Coloque la nueva correa trapezoidal acanalada (1) en su lugar
► Suelte con cuidado la correa trapezoidal acanalada
tensor (2)
► Retire la herramienta de la correa trapezoidal acanalada
tensor (2)

Instalación de protección de correa trapezoidal

► Coloque la tapa (2)


► Atornille los pernos de montaje (1) y (3) como
marcado y apretado

► Apriete y recorte las bridas con el cable.


alicates

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 53

Page 56

Los trabajos de mantenimiento

6.4.9 Comprobación de la holgura de la válvula y ajuste


(1) tornillo de fijación de la válvula de escape
(2) tornillo de fijación de la válvula de admisión
(3) tuerca de bloqueo de la válvula de admisión
(4) tuerca de seguridad de la válvula de escape

Datos técnicos

Pernos de montaje de la tapa de la culata ................................................... 10 Nm


Tuerca de bloqueo del balancín
..................................................................... 45 Nm
Juego de válvulas para válvula de entrada
........................................................... 0,50 mm
Juego de válvulas para válvula de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,80 mm

NOTA
Válvulas mal ajustadas
Daño al motor por válvulas mal ajustadas

Por lo tanto:
S Ajuste las válvulas solo cuando el motor esté frío

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
54
y las notas de seguridad en todos los capítulos.

57

Los trabajos de mantenimiento

Herramientas especiales

[1] Unidad de arranque del motor 80.99626-6008


S Arranque el motor junto con:
Trinquete de engranaje S

[2] Engranaje de trinquete 80.99627-0001


S Arranque el motor junto con:
S Unidad de arranque del motor

[3] Galga de espesores 08.75310-3309


S Comprobación del juego de válvulas y ajuste:
[4] Llave de ajuste de válvula SW 14 80.99603-6031
S Comprobación de la holgura de la válvula y ajuste

[5] Llave de torsión 08.06450-0006


S Comprobación de la holgura de la válvula y ajuste

[6] Trinquete 08.06410-9072


S Comprobación de la holgura de la válvula y ajuste

[7] Encargarse de 08.06460-0003


S Comprobación de la holgura de la válvula y ajuste

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 55

58

Los trabajos de mantenimiento

Desmontar la tapa de la culata

► Desatornille los pernos de montaje (5) con arandelas (4)


► Retire la tapa de la culata (3) con junta
(2) desde la culata (1)
► Limpie la tapa de la culata (3) y la junta (2)
► Compruebe si la junta (2) está dañada. Si necesario,
retirar de la tapa de la culata (3) y
reemplazar
► Ponga a un lado la tapa de la culata (3) en un lugar limpio
superficie con la junta hacia abajo

Consejo para usuarios


Si esto no se hace, el aceite del motor puede penetrar
Perfil de junta. Este aceite se expulsa cuando el
la tapa de la culata está apretada, haciéndola ap
pera como una fuga.

Conecte la unidad de arranque del motor


► Desmontar la tapa del volante
alojamiento
► Fije la unidad de arranque del motor (1) [1] al
carcasa del volante

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
56
y las notas de seguridad en todos los capítulos.

Page 59

Los trabajos de mantenimiento

Gire el motor a la posición de ajuste.

► Gire el motor en la dirección de funcionamiento del motor.


(flecha) utilizando el dispositivo de arranque del motor [1] y
trinquete de engranaje [2] hasta que el primer cilindro esté en TDC
marca

Consejo para usuarios


Observe la marca TDC en el volante.

Los balancines del sexto cilindro están superpuestos


Las válvulas marcadas en negro se pueden ajustar

► Continúe girando el motor otros 360 ° hasta la 6ta.


el cilindro está en encendido TDC

Los balancines del 1er cilindro están superpuestos


Las válvulas marcadas en blanco se pueden ajustar

Comprobación de la holgura de la válvula de admisión

► Inserte la galga de espesores [3] (3) con el 0.5 mm


Alimentador (2) entre la copa de bola (1) y la válvula
puente (4)
Juego de válvulas ....................... 0,5 mm

La holgura de la válvula debe ajustarse si no es


0,50 mm.

Ajuste de la holgura de la válvula de admisión

► Desenrosque la contratuerca (2) y el tornillo de ajuste (1)


► Inserte la galga de espesores [3] (5) con 0.5 mm
Alimentador (4) entre la copa de bola (3) y la válvula
puente (6)
► Atornille el tornillo de ajuste (1) hasta que
calibrador de espesores [3] (5) con una lata de espesores de 0,5 mm (4)
ser movido con baja resistencia entre la pelota
copa (3) y el puente de la válvula (6)
► Mantenga apretado el tornillo de ajuste (1) con el
llave de ajuste de válvula SW 14 [4], trinquete
[6] y Mango [7]
► Apriete la contratuerca (2) con una llave dinamométrica [5]
Par de apriete ..................... 45 Nm

►. Verifique la configuración nuevamente; repetir el proceso de ajuste


si necesario

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 57

60

Los trabajos de mantenimiento

Comprobación de la holgura de la válvula de escape

► Inserte la galga de espesores [3] (3) con los 0.8 mm


Alimentador (2) entre la copa de bola (1) y la válvula
puente (4)
Juego de válvulas ....................... 0,8 mm

La holgura de la válvula debe ajustarse si no es


0,80 mm.

Ajuste de la holgura de la válvula de escape

► Desenrosque la contratuerca (2) y el tornillo de ajuste (1)


► Inserte la galga de espesores [3] (5) con los 0.8 mm
Alimentador (4) entre la copa de bola (3) y la válvula
puente (6)
► Atornille el tornillo de ajuste (1) hasta que
calibrador de espesores [3] (5) con una lata de espesores de 0.8 mm (4)
ser movido con baja resistencia entre la pelota
copa (3) y el puente de la válvula (6)
► Mantenga apretado el tornillo de ajuste (1) con el
llave de ajuste de válvula SW 14 [4], trinquete
[6] y Mango [7]
► Apriete la contratuerca (2) con una llave dinamométrica [5]
Par de apriete ..................... 45 Nm

► Verifique la configuración nuevamente; repetir el proceso de ajuste


si necesario

Desmontaje del dispositivo de arranque del motor

► Desmontar la unidad de arranque del motor (1) en la


carcasa del volante
► Fije la cubierta de la carcasa del volante

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
58
y las notas de seguridad en todos los capítulos.

Página 61

Los trabajos de mantenimiento

Secuencia de apriete para tapa de culata

A = final de admisión
B = extremo de escape

Apéguese al ajuste del perno de montaje ilustrado


secuencia 1 a 18 en el siguiente paso de trabajo
Montaje de la tapa de la culata

► Compruebe la junta (2), sustitúyala si es necesario.


► Coloque la tapa de la culata (3) con junta
(2) en la culata (1)
► Atornille los pernos de montaje (5)
► Apriete los pernos de montaje (5) en el apriete
secuencia
Par de apriete ..................... 10 Nm

¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!


Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
y las notas de seguridad en todos los capítulos. 59

Page 62

Los trabajos de mantenimiento

6.5 Comprobación del turbocompresor de gases de escape


Inspección visual del turbocompresor con respecto a

- Rastros de rayas entre la rueda del impulsor y la carcasa del impulsor


- Paletas deformadas, bordes de entrada dañados por el impacto de cuerpos extraños.
- Fuga de aceite en el impulsor y la carcasa del rodamiento
- Fuerte depósito de aceite en el impulsor ► comprobando el separador (módulo de aceite), página 40

Comprobación del turbocompresor con respecto a

- Facilidad de movimiento del eje del rotor.


- Comprobación de la presión de aceite y las líneas de flujo de retorno de aceite para ver si hay estanqueidad, ajuste y daños

6.6 Comprobación de la conexión del cable y el conector para un ajuste perfecto


Verifique que todos los conectores de enchufe y las conexiones de cable del mazo de cables del motor estén ajustados.
No abra los conectores mientras lo hace.
¡Antes de comenzar cualquier trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones!
Esto es particularmente válido para el capítulo Instrucciones generales de seguridad.
60 60
y las notas de seguridad en todos los capítulos.

Page 63

Solución de problemas y diagnósticos

77 Solución de problemas y diagnósticos con MAN-cats ®

7.1 Uso de MAN-cats ® durante el mantenimiento


MAN-cats ® es un sistema de prueba y diagnóstico desarrollado por MAN. Este sistema ofrece la opción de verificar
todas las funciones principales del motor utilizan una computadora de servicio y, por lo tanto, detectan piezas defectuosas y errores.

MAN-cats ® es, por lo tanto, una herramienta que se utiliza además del mantenimiento básico del motor. Lo básico
el mantenimiento comprende controles visuales y funcionales además de cambiar los suministros y filtros operativos.
Con MAN-cats ® , los sistemas completos del motor pueden ser analizados analíticamente y los daños consecuentes,
o incluso se puede prevenir una falla total del motor.

7.2 Instrucciones de uso de MAN-cats ®


El uso formal de MAN-cats ® es fácil de aprender después de una breve introducción. Al realizar la prueba individual
pasos, el usuario es guiado por el software en la computadora de servicio.

Además, una amplia documentación está disponible para el usuario si es necesario.

MAN-cats ® es una herramienta para probar sistemas de motores. Sin embargo, se requiere experiencia y experiencia para
interpretar la información proporcionada por MAN-cats ® . Por lo tanto, un diagnóstico completo solo puede ser realizado por
Personal técnico calificado.

Consejo para usuarios


MAN cats ® solo puede ser utilizado por personal técnico capacitado.

7.3 Realizar diagnósticos


Para el usuario de MAN-cats ® , MAN proporciona una documentación de servicio detallada. Por lo tanto, solo una descripción general de
Los pasos de la prueba MAN-cats ® se enumeran en este manual de mantenimiento.

Esta es la secuencia recomendada de pasos de prueba:


1. Leer la memoria de diagnóstico
2. Monitoreo / prueba del actuador / prueba de compresión / prueba de aceleración
3. Borre la memoria de diagnóstico.

Proceda al leer la memoria de diagnóstico de la siguiente manera:

1. Lea la memoria de diagnóstico, elimine las causas de fallas pendientes. Consulte el servicio de MAN si es necesario.
2. Si se eliminan las causas de la falla, lea nuevamente la memoria de diagnóstico. El error ahora debería
solo se mostrará como "guardado".
3. Borre la memoria de diagnóstico.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 61

Página 64

Solución de problemas y diagnósticos

7.3.1 Prueba de compresión


La prueba de compresión se utiliza para determinar la desviación de compresión de los cilindros individuales. Para esto
propósito, el motor es arrancado por el motor de arranque. La unidad de control suprime la inyección (el motor hace
no arranque) y, para cada cilindro, mide cuán severamente se frenó el motor de arranque durante el
ciclo de compresión

El motor de arranque debe accionarse mediante la cerradura de encendido hasta que la unidad de control haya medido las velocidades a
punto muerto inferior (BDC) y poco antes del punto muerto superior (TDC) para todos los cilindros. La velocidad brevemente
alcanza su mínimo en el TDC de cada cilindro. Este es el punto de máxima compresión. Esto significa
ese frenado severo, es decir, una velocidad baja antes de TDC, indica una compresión relativamente buena.

Procedimiento y requisitos:

- Batería 100% cargada


- Motor a temperatura de funcionamiento> 75 ° C
- Caliente la máquina, no la caliente.
- Siga rápidamente las instrucciones dadas por MAN-cats® (de lo contrario, sin análisis)
- Es esencial apagar el encendido después de completar la prueba de compresión.

Resultados para un motor intacto

Cilindro Baja velocidad (rpm) Velocidad superior (rpm) Diferencia (rpm)


1 209 243 34
55 208 243 34
3 208 241 33
66 208 242 34
2 207 242 35
44 209 241 32

El resultado toma la forma de dos velocidades para cada cilindro:


Velocidad
(aprox. 8 ° más
aguasbaja:
arribaesala8 más bajaabajo
° aguas de lasdedos velocidades medidas durante el ciclo de compresión.
TDC).

Velocidad superior: Esta es la mayor de las dos velocidades medidas mucho antes de TDC (aproximadamente 70 ° antes de TDC).

Diferencia: La diferencia máxima entre los cilindros individuales depende de la instalación.

Valoración del análisis:

- Clasificación de defectos por diferencias mayores (daño de válvula, daño de anillo de pistón, etc.).
Si un cilindro está dañado, los valores para los otros cilindros también pueden variar significativamente.
- El resultado depende del número y tipo de tomas de fuerza.
- El resultado depende de la temperatura del refrigerante.

La prueba debe realizarse tres veces seguidas debido a la dispersión.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
62 62 y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 65

Solución de problemas y diagnósticos

7.3.2 Prueba de aceleración


La prueba de aceleración se utiliza para verificar que los cilindros funcionen de manera uniforme. Para este propósito, los cilindros individuales son
se apaga consecutivamente y el motor se acelera desde la velocidad de ralentí. La aceleración del motor
Entonces se calcula. Las inyecciones defectuosas o los cilindros defectuosos pueden determinarse por las diferencias entre
Los cilindros desactivados.

Para ser precisos, para determinar si todos los cilindros ofrecen el mismo rendimiento, la prueba de aceleración
mide qué velocidad puede alcanzar el motor en un tiempo específico con una cantidad de inyección definida. Durante el
prueba de aceleración, se realizan siete aceleraciones consecutivas: durante la primera aceleración, todos los inyectores se activan y
La velocidad alcanzada determinada. A partir de la segunda aceleración, el motor vuelve a acelerarse, pero los inyectores
se apagan uno tras otro en orden de disparo. Si el motor ahora alcanza casi la misma velocidad que durante
la primera aceleración, a pesar de que el inyector está apagado, este cilindro no funciona bien durante el motor
operación y tiene un rendimiento inferior.

Procedimiento y requisitos:

- Calentar la máquina, no correr caliente.


- Motor a temperatura de funcionamiento> 75 ° C.
- El motor debe poder funcionar a ralentí (600 rpm)
- Realice siempre la prueba de aceleración al menos tres veces. Es importante que no haya otras cargas como esa o energía.
Los despegues están activados. Están bien los consumidores auxiliares (electricidad, alternador o hidráulicos) que
generar la carga constante.
- Al final de la prueba de aceleración, apague siempre el encendido; de lo contrario, el control de funcionamiento suave no
ser activado

A continuación se muestra un ejemplo del resultado de una prueba, donde el cilindro 3 muestra anormalidades:

Cilindro Aceleración de velocidad (rpm / seg) Cilindro diferencial no apagado


00 704 00
1 550 154
55 540 164
3 630 74
66 566 138
2 535 169
44 542 164

Si el motor ahora alcanza casi la misma velocidad que durante la primera aceleración a pesar de que el Inyector 3 es
apagado, este cilindro no funciona bien durante el funcionamiento del motor. Sin embargo, esto no significa que
¡El inyector de este cilindro está defectuoso! Solo indica que el cilindro en cuestión no funciona tan bien.
Esto significa que también se debe verificar la mecánica del motor: juego de válvulas, compresión, etc.
Por lo tanto, la prueba de aceleración solo puede analizarse junto con la prueba de compresión. La prueba de aceleración solamente
compara los cilindros entre sí. El resultado también tiene que coincidir con las cantidades de ajuste.

Consejo para usuarios


Si las líneas de una ruta de corriente están desconectadas, solo se desconecta el inyector defectuoso, es decir, la aceleración
La prueba puede llevarse a cabo e indica la ruta actual afectada. Si hay un cortocircuito en una ruta actual
a un inyector, todos los inyectores en el banco afectado están apagados, es decir, un motor en línea de 6 cilindros solo entonces
Funciona con tres cilindros. La prueba de aceleración se interrumpe con un mensaje de error porque el motor es solo
corriendo en dos cilindros.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 63

Página 66

Solución de problemas y diagnósticos

7.3.3 Prueba de alta presión.


La prueba de alta presión verifica la impermeabilidad del sistema de inyección en el lado de alta presión.

En la prueba, la presión del riel se regula cuatro veces a 1600 bar y nuevamente a 600 (una vez a 800 rpm y tres
veces a 700 rpm). En este proceso, se mide el tiempo de acumulación de presión y el tiempo de reducción de presión.
y salida como resultado.

Estos tiempos permiten sacar conclusiones con respecto a la integridad del sistema y / o mal funcionamiento de ciertos
componentes.

Procedimiento y requisitos:

- Motor a temperatura de funcionamiento> 75 ° C.


- Calentar la máquina, no correr caliente.
- Arranque el motor y asegúrese de que la velocidad de ralentí sea de 600 rpm.

Como límite, se aplican los siguientes valores:

- Tiempo de despresurización: mínimo XXX ms, máximo XXXX ms


(valores medidos en el sistema intacto: XXXX-XXXX ms).

Tiempo de despresurización de menos de XXX ms:

- Fugas en el lado del consumidor (inyector, tomas de tubería de presión, válvula limitadora de presión). Si el resultado
es inferior a XXX ms, recomendamos realizar la prueba nuevamente con la línea en el límite de presión
válvula abierta para aislar la (s) falla (s).
- La detección de uno o más enchufes de tubería de presión sueltos depende en gran medida de la temperatura de
el motor.
- ¡La válvula limitadora de presión no debe tener fugas durante la prueba!

Tiempo de despresurización mayor que XXXX ms:

- Atasco del M-Prop (ZME), acelerador de entrega cero obstruido para bomba de alta presión, retorno obstruido
línea.
- Los tiempos de presurización desiguales (en los mismos tiempos de despresurización) también apuntan a un atasco de ZME.
- Sin embargo, si hay entradas de error en la memoria de diagnóstico de los mensajes de error de EDC, pero el
los tiempos de despresurización están bien, el error se encuentra en la bomba de alta presión (proceso de
eliminación)!
Consejo para usuarios
La prueba se puede realizar a partir de una temperatura del refrigerante de 40 ° C. Debajo de eso, la prueba se cancela.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
64 y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 67

Solución de problemas y diagnósticos

7.3.4 Significado de los símbolos al leer la memoria de diagnóstico

Sin culpa

Falla almacenada

Falla intermitente

Falla activa y ha sido almacenada

Falla no especificada

Demasiado alto

Demasiado baja

Increíble

No hay señal presente

Corto a GND

Cortocircuito a UB

Cortocircuito

Señal defectuosa

Falla del dispositivo


Carga abierta

No definida

No definida

No definida

No definida

No definida

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. sesenta y cinco

Página 68

Solución de problemas y diagnósticos


¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!
Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
66 y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 69

Salir de operación y regresar a operación

8 Salir de operación y regresar a operación

8.1 Requisitos

Consejo para usuarios


Antes de comenzar el trabajo, lea y siga las instrucciones generales de seguridad y las instrucciones de seguridad proporcionadas.
en este capítulo.
Siga las instrucciones en todos los casos y proceda con cuidado para evitar accidentes y lesiones personales.
y daños materiales.

Equipo de protección personal

Se debe usar el siguiente equipo de protección:


S Ropa protectora industrial
S zapatos de seguridad
S guantes de seguridad
S Gafas de seguridad

8.2 Instrucciones de seguridad

Personal
S Solo los profesionales técnicos capacitados pueden desmantelar y volver a poner en servicio un motor.

Reglas básicas

ADVERTENCIA
Existe el riesgo de lesiones al personal causadas por personal no capacitado

Por esta razón:


S Asegúrese de que el motor no pueda ser arrancado por personas no autorizadas.
S Haga que el motor sea reparado solo por personal capacitado.
S Realice todos los pasos de trabajo de acuerdo con la información en este manual de mantenimiento.
S Asegure un espacio adecuado para el ensamblaje antes de comenzar el trabajo.
S ¡Asegure el orden y la limpieza en el área de trabajo! Componentes o herramientas sueltos sobre uno
otro o acostado son una fuente de accidentes.
¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!
Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 67

Page 70

Salir de operación y regresar a operación

99 Poner el motor fuera de servicio temporalmente


Durante un período más largo de parada, el motor está expuesto a la influencia corrosiva del medio ambiente.
En particular, la humedad contenida en el aire ambiente, así como la formación de condensación cuando
caídas de temperatura por debajo del punto de rocío conducen a daños por corrosión en camisas de cilindros, anillos de pistón y
válvulas

AVISO
Riesgo de daños en los componentes debido a la corrosión.
Las sustancias extrañas que hayan penetrado pueden requerir un desmontaje completo del motor.

Por esta razón:


S Observar y seguir las medidas contra la corrosión.
S Observe que MAN funciona con el estándar M3069.

9.1 Poner el motor fuera de servicio por hasta 3 meses


Incluso las medidas simples antes del apagado temporal proporcionan una protección efectiva contra la corrosión:
S Limpie el exterior del motor a fondo con aire comprimido. Seque la superficie del motor.
S Llene el tanque de combustible con combustible diesel aprobado.
S Para obtener información sobre el establecimiento de la concentración del anticongelante en el refrigerante y la prescripción
relación de mezcla, consulte la publicación "Productos de servicio para motores diesel industriales y marinos MAN".
S Cierre todas las aberturas del motor (para el aire de admisión y los gases de escape) para que no se pueda realizar un intercambio de aire con
El interior del motor.
S Drene el agua de la bomba de agua de mar.

Referencia bibliográfica
Para obtener más información sobre productos de servicio, consulte la base de datos de productos de servicio MAN.
https://ws-public.man-mn.com/portal/irj/asp

9.1.1 Puesta fuera de servicio del motor durante 3 a 12 meses.


Si el motor se apaga durante más de 3 meses, se necesita un agente conservante del motor además del
medidas mencionadas en 9.1.

9.1.2 Conservación del sistema de combustible


El sistema de combustible y las cámaras de combustión del motor se conservan operando con el
Combustible anticorrosivo. El combustible anticorrosivo es una mezcla de diesel convencional y 2% vol. agente anticorrosivo,
ver MAN estándar de fábrica M 3069.

El sistema de combustible debe conservarse de la siguiente manera:


S Mantenga el combustible anticorrosivo listo en un recipiente.
S Opere
S Conecteel el sistema
motor quede
se combustible
ha calentadodel
conmotor a este contenedor.
combustible anticorrosivo durante 3 minutos a la velocidad nominal del motor.
S Opere el motor durante 2 minutos a ralentí.
S Apague el motor.
S Cierre las aberturas para el aire de admisión y los gases de escape herméticamente hasta que el motor aún esté caliente.

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
68
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 71

Salir de operación y regresar a operación

9.1.3 Conservación del sistema de admisión y escape de gases.


S Spray de aceite anticorrosivo (ver MAN funciona estándar M 3249, Protección anticorrosiva temporal
MAN número de pieza 09.11002-0025) en el colector de admisión de aire y el tubo de escape.
S Cierre las aberturas para el aire de admisión y los gases de escape herméticamente hasta que el motor aún esté caliente.

9.2 Reinicio de motores que se han apagado


El reinicio adecuado y cuidadoso de motores nuevos o aquellos que ya se han ejecutado tiene un gran impacto en
su seguridad operacional y vida útil residual. Básicamente, debe esforzarse por preservar los motores en el
hora de cerrarlos.

Si el motor no se hubiera conservado antes de apagarse, existe el peligro de camisas de cilindro, pistón
los anillos y las válvulas se corroen, especialmente si no se han abierto las aberturas de admisión de aire y gases de escape
cerrado y el motor se ha almacenado al aire libre. Sustancias extrañas que han penetrado, agua de lluvia y
similares a veces requieren un desmontaje completo del motor.

Es por eso que necesita diferenciar en el procedimiento de arranque entre motores que han sido
conservados y aquellos que no han sido conservados:

9.2.1 Puesta en funcionamiento de motores conservados según el M 3069 MAN


estándar de fábrica
S Retire la preservación externa y no use un limpiador de alta presión bajo ninguna circunstancia.
S Retire la cubierta de la entrada y salida de gases de escape.
S Compruebe el sistema de enfriamiento, llénelo con anticongelante de acuerdo con la lista de productos de servicio (consulte la sección "Servicio
productos ... ”para este propósito), verifique la concentración y corríjala si es necesario.
S Compruebe el nivel de aceite del motor y, si es necesario, rellénelo con aceite nuevo.
S Agregue combustible, purgue el sistema.
Verifique la función del equipo de monitoreo y apagado de emergencia.
S Verificar el estado de los elementos de conexión elásticos, como la correa trapezoidal, el refrigerante y las mangueras de aire de carga, y
Verifique el ensamblaje adecuado o la tensión correcta.
S Arranque el motor con el motor de arranque sin llenarlo hasta que se acumule presión de aceite, y opere el stater
durante un máximo de 5 segundos mientras lo hace.
S Permita el llenado y arranque el motor.
S Revise el motor en busca de posibles fugas, ruidos anormales y observe la presión y temperatura del aceite.
Arranque el motor aumentando la carga en pasos.
S Después de un máximo de 25 horas de funcionamiento, drene el aceite anticorrosión del motor, reemplace el filtro de aceite y
llenar con aceite de motor nuevo aprobado.
¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!
Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 69

Page 72

Salir de operación y regresar a operación

9.2.2 Puesta en marcha de motores no conservados


Además de los pasos para un motor conservado, poner en funcionamiento motores no conservados requiere la
después de un trabajo adicional, dependiendo del daño potencial causado durante la parada.
S Realizar endoscopia en las cámaras de combustión; retire e instale inyectores para este propósito.
Verifique que las válvulas se muevan libremente, verifique el espacio libre de la válvula y ajústelo si es necesario.
Reemplace las piezas dañadas / corroídas.
S Drene el aceite de motor usado del motor, reemplace el filtro de aceite y llénelo con aceite de motor nuevo aprobado.
S Revise el sistema de enfriamiento por corrosión, revise el refrigerante por su concentración y condición y
reemplácelo en caso de duda. Primero limpie las cámaras de refrigerante; luego, si es necesario, quite / reinstale el
bomba de refrigerante y termostatos, reemplace los insertos del termostato y pruebe a presión el sistema de enfriamiento.
S Compruebe el sistema de aire limpio, el filtro de aire y el turbocompresor de gases de escape en busca de suciedad o impurezas; limpiar o reparar
si es necesario
S Limpie el sistema de combustible y drene el combustible viejo si es necesario. Verifique el filtro y límpielo o reemplácelo si
necesario.
¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!
Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
70
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 73

Registro de mantenimiento

Registro de mantenimiento
¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!
Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
71
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 74

Registro de mantenimiento
¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!
Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
72
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 75

Registro de mantenimiento

600
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

1200
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)
Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 73

Page 76

Registro de mantenimiento

1800
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

2400
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)
Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
74
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 77

Registro de mantenimiento

3000
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

3600
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma


¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!
Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 75

78 de 1189.

Registro de mantenimiento

4200
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

4800
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
76 y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 79

Registro de mantenimiento

5400
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

6000
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 77
80

Registro de mantenimiento

6600
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

7200
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
78
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.
Página 81
Registro de mantenimiento

7800
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

8400
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 79

Page 82
Registro de mantenimiento

9000
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

9600
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
80
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 83

Registro de mantenimiento
10200
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

10800
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 81

84

Registro de mantenimiento
11400
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

12000
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
82
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 85

Registro de mantenimiento
Ubicación 12600
Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

13200
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 83

86

Registro de mantenimiento

13800
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

14400
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
84
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 87

Registro de mantenimiento

15000
Ubicación
Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

15600
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 85

Page 88

Registro de mantenimiento

16200
Ubicación

Realizado en horario laboral


Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

16800
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
86
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 89

Registro de mantenimiento

17400
Ubicación

Realizado en horario laboral


Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

18000
Ubicación

Realizado en horario laboral

Número de factura

Con respecto al aceite del motor / grado de viscosidad

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de estribor)

Max. velocidad del motor a plena carga


(motor de babor)

Próximo mantenimiento
(fecha y / o horario de atención)

Sello, fecha y firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos. 87

Página 90

Registro de mantenimiento
¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!
Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
88
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 91

Registro de mantenimiento

1 año
Ubicación

Realizado en horario laboral


Fecha

Sello, firma

2 años
Ubicación

Realizado en horario laboral

Fecha

Sello, firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
89
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 92

Registro de mantenimiento

3 años
Ubicación

Realizado en horario laboral

Fecha
Sello, firma

4 años
Ubicación

Realizado en horario laboral

Fecha

Sello, firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
90
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Página 93

Registro de mantenimiento

5 años
Ubicación

Realizado en horario laboral

Fecha
Sello, firma

6 años
Ubicación

Realizado en horario laboral

Fecha

Sello, firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
91 91
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 94

Registro de mantenimiento

7 años
Ubicación

Realizado en horario laboral

Fecha

Sello, firma
8 años
Ubicación

Realizado en horario laboral

Fecha

Sello, firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
92
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 95

Registro de mantenimiento

9 años
Ubicación

Realizado en horario laboral

Fecha

Sello, firma
10 años
Ubicación

Realizado en horario laboral

Fecha

Sello, firma

¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!


Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
93
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

Page 96

Registro de mantenimiento
¡Lea el manual cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo!
Esto es particularmente aplicable al capítulo "Instrucciones generales de seguridad"
94
y las respectivas instrucciones de seguridad en los capítulos.

98
Page 97

También podría gustarte