Está en la página 1de 94

Sistema eléctrico

Montaje posterior de MAN TeleMatics®


TGS / TGX
TGA / TGM / TGL

Cierre de redacción 9.2012

Instrucciones de montaje posterior


81.99185-4503 2.ª edición N04
MAN Truck & Bus AG Instrucciones de montaje posterior N04, 2.ª edición
Dachauer Str. 667 Sistema eléctrico
D-80995 MÜNCHEN Montaje posterior de MAN TeleMatics®
o bien, TGS / TGX
Postfach 50 06 20 TGA / TGM / TGL
D-80995 MÜNCHEN - Spanisch -
Impreso en Alemania
Instrucciones de montaje
posterior N04
2.ª edición

Sistema eléctrico
Montaje posterior de MAN TeleMatics®
TGS / TGX
TGA / TGM / TGL

81.99185-4503

1
PRÓLOGO / PIE DE IMPRENTA

PRÓLOGO

El presente manual proporciona ayuda para realizar correctamente reparaciones en vehículos y grupos.

En la elaboración de este documento impreso se han presupuesto los conocimientos técnicos necesarios
para el manejo de vehículos y grupos.

Las representaciones grácas y sus correspondientes descripciones son instantáneas típicas, que no siempre
se corresponden con el grupo tratado, sin ser por ello erróneas. En tales casos, se deben planicar y realizar
los trabajos de reparación conforme a la lógica.

Los trabajos de reparación en grupos complejos montados adicionalmente deben encargarse a nuestro
servicio técnico o al servicio técnico de la empresa fabricante. Estos grupos se indicarán en el texto de forma
especial.

Los trabajos de reparación se dividen en capítulos y subcapítulos. Cada subcapítulo tiene una portada.
La portada incluye un resumen de los valores prejados más importantes para la sección de reparación
representada. A dicha portada le puede seguir una descripción detallada del trabajo.

Las instrucciones importantes que afectan a la seguridad técnica y a la protección de las personas están
señaladas de forma especial, como se indica a continuación.
CUIDADO
Tipo y origen del peligro
• Se reere a procedimientos de trabajo y de servicio que se deben cumplir para evitar daños a
las personas.

ATENCIÓN
Tipo y origen del peligro
• Se reere a procedimientos de trabajo y de servicio que se deben seguir para evitar daños o
desperfectos en el material.
Nota
Descripción explicativa que resulta práctica para la comprensión del procedimiento de trabajo o
de funcionamiento que se va a efectuar.

Las instrucciones de seguridad deben cumplirse en todos los trabajos de reparación.

Reservado el derecho para introducir modicaciones técnicas con motivo del permanente desarrollo
tecnológico

Muy atentamente,

MAN Truck & Bus AG

Fábrica de Múnich

PIE DE IMPRENTA

© 2012 MAN Truck & Bus AG

Queda prohibida la reimpresión, reproducción o traducción, ya sea total o parcial, sin la autorización por
escrito de MAN Truck & Bus AG. MAN Truck & Bus AG se reserva expresamente todos los derechos en
virtud de la legislación sobre la propiedad intelectual. En caso de efectuar modicaciones sin la aprobación
por escrito de MAN Truck & Bus AG, desaparece para MAN Truck & Bus AG cualquier responsabilidad
de garantía o de saneamiento por desperfectos o averías, debidos a la modicación no autorizada. Por lo
demás, MAN Truck & Bus AG declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan producirse como
consecuencia de una modicación no autorizada.&

Redacción: SAWDT, 2W Technische Informations GmbH & Co. KG, 9/2012

Composición: SAWDT, 2W Technische Informations GmbH & Co. KG

2 N04 2.ª edición


PRÓLOGO / PIE DE IMPRENTA

Impresión: Imprenta de la fábrica MAN

N04 2.ª edición 3


INDICE

Índice Capítulo/Página

Registro alfabético 7

Introducción

Indicaciones de seguridad .............................................................................................. 9


MAN TeleMatics® ........................................................................................................ 17
Prólogo ................................................................................................................ 17
Posibilidades de montaje posterior ............................................................................... 19
Lista de entradas en la memoria de diagnóstico .............................................................. 20
Tabla de posiciones de la antena ................................................................................. 21

Primera puesta en servicio

Primera puesta en servicio ............................................................................................ 25


Información de montaje ............................................................................................ 25
Comprobación de funcionamiento ................................................................................ 28

Juegos de montaje posterior

TGS, TGX con antena de varilla ..................................................................................... 33


Necesidad de piezas para los TGS, TGX con antena de varilla ............................................ 33
TGS, TGX con antena de varilla ...................................................................................... 35
Necesidad de piezas para los TGS, TGX con antena de varilla ............................................ 35
TGA, TGM, TGL con antena autoadhesiva ......................................................................... 37
Necesidad de piezas para los TGA, TGM, TGL con antena autoadhesiva ............................... 37
TGA, TGM, TGL con antena de varilla .............................................................................. 39
Necesidad de piezas para los TGA, TGM, TGL con antena de varilla .................................... 39
Material de montaje posterior ......................................................................................... 41
Vista del material de montaje posterior de MAN TeleMatics® con antena autoadhesiva ............... 41
Vista del material de montaje posterior de MAN TeleMatics® con antena de varilla .................... 43
Croquis adicionales ..................................................................................................... 45
Croquis adicionales de los TGS, TGX como ayuda ........................................................... 45
Croquis adicionales de los TGA, TGM, TGL como ayuda ................................................... 49

Información de montaje

Información de montaje ................................................................................................ 55


Colocación y jación de la antena autoadhesiva .............................................................. 55
Colocación y jación de la antena de varilla .................................................................... 57
Sustituir la antena de varilla ....................................................................................... 60
Desmontaje del revestimiento interior ........................................................................... 63
Esquemas eléctricos de los tramos de cables ................................................................. 67
Tendido de los tramos de cables ................................................................................. 71
Ensamblaje del TBM ................................................................................................ 74
Fijación y conexión del TBM y del MÓDEM GPRS ........................................................... 76
Cable de conexión en el techo en caso del sistema de navegación Topline ............................. 79
Montaje del MAN DriverPad® ..................................................................................... 81
Modicación del cable adaptador (solo en combinación con el MAN DriverPad®) ...................... 83

Especicaciones técnicas

Especicaciones técnicas 87

N04 2.ª edición 5


REGISTRO ALFABÉTICO

Palabra de referencia Página

N04 2.ª edición 7


INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Generalidades
Los trabajos de manejo, mantenimiento y reparación en camiones y autobuses solo deben ser realizados
por personal cualicado.

En las siguientes sinopsis se recogen normas importantes resumidas y se recopilan por secciones de
acuerdo a sus contenidos principales para proporcionar el conocimiento que es necesario para evitar daños
personales, materiales y medioambientales. Estas representan solo un corto extracto de las diferentes
normas de prevención de accidentes. Naturalmente hay que respetar todas las demás normas sobre
seguridad y tomar las medidas adecuadas.

Las indicaciones adicionales sobre los peligros se encuentran en las instrucciones en los posibles puntos de
riesgo.

Si, a pesar de todas las precauciones se produce un accidente, habrá que acudir inmediatamente a un
médico, especialmente en el caso de entrar en contacto con ácido corrosivo, vertido de combustible sobre la
piel, quemadura por aceite caliente, salpicaduras de anticongelante en los ojos, partes del cuerpo aplastadas,
etc.

1. Normas para la prevención de accidentes con daños personales

Trabajos de comprobación, ajuste y reparación


– Asegure los grupos al desmontarlos.
– Al efectuar trabajos en el sistema de suspensión neumática o de amortiguación, apoye el bastidor.
– Los grupos, escalerillas, escaleras, pasarelas, y sus alrededores deben mantenerse libres de aceite y
grasa.
– Usar exclusivamente herramientas en buen estado.
– Solo está permitida la realización de trabajos de comprobación, ajuste y reparación por parte del personal
especializado y autorizado.

Trabajos en el sistema de frenos


– Para trabajos en el sistema de frenos que producen polvo se debe utilizar un dispositivo de aspiración de
polvo.
– Efectúe, después de cualquier tipo de trabajo en el sistema de frenos, una comprobación visual, de
funcionamiento y de ecacia en el sentido que indica la inspección de seguridad (SP).
– Compruebe el funcionamiento de los sistemas ABS/ASR con el sistema de comprobación adecuado (p.
ej. MAN-cats®).
– Recoger el líquido de frenos que se haya vertido.
– ¡El líquido de frenos es tóxico! No permitir que entre en contacto con alimentos ni con heridas abiertas.
– ¡Los líquidos hidráulico y de frenos son residuos tóxicos!
Tener en cuenta las normas de seguridad para evitar daños medioambientales.

Trabajos en vehículos con sistema de gas natural (GNC)


– No deben llevarse al taller los vehículos con un sistema defectuoso de gas natural. Esto también es
válido para vehículos cuyo motor no se puede apagar mediante el vaciado automático de las tuberías de
extracción.
– Al realizar trabajos en vehículos con sistema de gas natural debe colocarse en cada uno de ellos un
dispositivo de advertencia de gas encima del techo del vehículo y en el compartimento del motor encima
del regulador de presión. Las personas encargadas de realizar trabajos en el vehículo deben llevar otros
dispositivos de advertencia de gas.
– Está prohibido fumar en las zonas de trabajo en las que se realizan trabajos en vehículos con sistema de
gas natural. Se debe eliminar de esta zona cualquier fuente de encendido.
– Para realizar trabajos de soldadura se deben desmontar los depósitos de gas comprimido y enjuagar las
tuberías portadoras de gas con gas inerte.
– Los depósitos de gas comprimido en las cabinas de secado de pintura no se deben exponer a temperaturas
superiores a 60 ºC. En el caso de temperaturas más elevadas, los depósitos de gas comprimido se deben
desmontar o purgar de gas y enjuagar con gas inerte, p. ej. nitrógeno. Además, las tuberías portadoras
de gas se deben enjuagar con gas inerte.

N04 2.ª edición 9


INTRODUCCIÓN

Trabajos en el sistema de gas natural (GNC)


– Los trabajos en el sistema de gas natural solo deben realizarlos personas con una formación especial.
– La zona de trabajo para el sistema de gas natural debe contar con una ventilación técnica. La ventilación
debe renovar al menos tres veces el aire ambiental en un intervalo de una hora.
– Tras cambiar componentes de serie del sistema de gas natural utilizando el procedimiento anteriormente
descrito, se debe comprobar la estanqueidad de los puntos de montaje. La comprobación se debe realizar
con un pulverizador de búsqueda de fugas o con un dispositivo de advertencia de gas.

Funcionamiento del motor


– La puesta en marcha y el funcionamiento del motor solo están permitidos al personal autorizado.
– Si el motor está en funcionamiento, no acercarse excesivamente a las piezas en rotación y llevar ropa de
trabajo ceñida. En espacios cerrados, utilizar un dispositivo de aspiración.
– Peligro de quemaduras durante trabajos con motores a temperatura de servicio.
– Peligro de escaldado al abrir el circuito refrigerante caliente.

Cargas suspendidas
– No está permitida la presencia de personas bajo cargas suspendidas.
– Utilizar únicamente dispositivos de elevación en perfecto estado técnico y dispositivos de toma de carga
con suciente capacidad portante.

Carrocerías y carrocerías especiales


– Al efectuar trabajos con carrocerías o carrocerías especiales, tener en cuenta las indicaciones/normas de
seguridad del carrocero correspondiente.

Trabajos en las tuberías de alta presión


– No reapretar ni abrir las tuberías y los exibles que se encuentren bajo presión (circuito de aceite lubricante,
circuito de refrigeración, circuito de aceite hidráulico):
¡Peligro de lesiones por líquidos que salen bajo presión!

Comprobación de inyectores
– Utilizar el equipamiento protector adecuado.
– Durante la comprobación de los inyectores, mantener el cuerpo alejado del chorro de combustible.
– No respirar la niebla de combustible, garantizar una ventilación suciente.

Trabajos en el sistema eléctrico del vehículo


– ¡No desembornar las baterías con el motor en marcha!
– ¡Desembornar siempre las baterías al trabajar en el sistema electrónico del vehículo, grupo eléctrico central,
alternador y motor de arranque! Para desembornar las baterías, primero desmontar los bornes de polo
negativo. Al conectar, montar primero los bornes de polo positivo.
– ¡Para la medición en conexiones de enchufe, utilizar únicamente líneas y/o adaptadores de comprobación
adecuados!
– En caso de temperaturas superiores a 80 ºC (p. ej. en el horno de secado después de la pintura), conmutar
el interruptor principal de la batería a la posición "DESCONEXIÓN", luego desmontar los aparatos de
mando.
– ¡El bastidor no está previsto para el retorno por tierra! En los montajes posteriores, p. ej., un elevador de
sillas de ruedas, deberán tenderse líneas de masa adicionales con suciente sección transversal ya que,
de lo contrario, se produce la unión a masa a través de los polipastos, los tramos de cables, árboles de
transmisión, ruedas dentadas de engranaje, etc. Esto provoca daños graves.

¡Atención! Los gases de las baterías son explosivos.


– En las cajas de baterías cerradas se puede formar gas explosivo. Cuidado especial después de largas
conducciones y al cargar la batería con cargador.
– Al desembornar las baterías se pueden generar chispas que enciendan el gas a causa de los consumidores
permanentes no desconectables, tacógrafos, etc. ¡Ventilar la caja de baterías con aire comprimido antes
de desembornar las baterías!
– ¡Remolcar el vehículo solo estando las baterías conectadas! Remolcar el vehículo solo si las luces de
control aún brillan, pero la potencia de las baterías es insuciente para el arranque.
¡No intentar el arranque externo con un equipo de carga rápida!
– ¡Efectuar la carga y la carga rápida de las baterías solo con los cables positivo y negativo desembornados!
– ¡Ninguna carga rápida de baterías de gel de plomo y libres de mantenimiento (no en caso de «libre de
mantenimiento según DIN»)! La potencia de carga máxima equivale al 10% de la capacidad indicada

10 N04 2.ª edición


INTRODUCCIÓN

por cada batería. Con conexión en paralelo aumenta la capacidad conforme a la suma de las baterías
conectadas en paralelo.
– ¡Peligro de cortocircuito por polaridad errónea de las baterías!
– No depositar objetos metálicos (llaves, tenazas, etc.) encima de las baterías, dado que los polos son
puenteados. ¡Peligro de cortocircuito!
– En los vehículos detenidos durante períodos largos, desembornar las baterías y recargarlas cada 4
semanas.

¡Cuidado! ¡El ácido de las baterías es tóxico y corrosivo!


– Utilice la ropa protectora adecuada (guantes) al manipular baterías.
No bascular las baterías: salida de ácido. Tampoco bascular las baterías de gel.
– ¡Medir la tensión solo con un medidor adecuado! La resistencia de entrada del medidor deberá ser de, por
lo menos, 10 MΩ.
– ¡Separar y/o conectar las conexiones de enchufe de aparatos de mando electrónicos únicamente con el
encendido desconectado!

Soldadura eléctrica
– Conectar el equipo de protección “ANTIZAP-SERVICE-WÄCHTER” (número clave MAN 80.78010.0002)
conforme a las instrucciones suministradas con el equipo.
– En el caso de que este equipo no esté disponible, desconectar las baterías y conectar la línea positiva con
la línea de puesta a tierra con conductividad eléctrica.
– Interruptor principal manual de la batería en posición de servicio de marcha. En el caso del interruptor
principal electrónico de la batería, puentear el “polo negativo” en los contactos del relé de carga (cable
de puente > 1 mm2) y el “polo positivo” en los contactos de carga del relé de carga. Además, conectar
muchos consumidores de carga, como: interruptor de arranque (encendido) en posición de marcha,
interruptor de intermitentes de advertencia “conectado”, interruptor de alumbrado en posición de “luz de
marcha conectada”, soplador de la ventilación en el “escalón máximo”. Cuantos más consumidores estén
conectados, tanto mayor será la protección.
Después de haber terminado los trabajos de soldadura, desconectar primero todos los consumidores y
quitar todos los puentes (restablecer el estado original), luego conectar las baterías.
– En cualquier caso, colocar la toma de tierra del equipo de soldadura lo más cerca posible del punto de
soldadura. No colocar los cables del equipo de soldadura en paralelo hacia los cables eléctricos del
vehículo.

Trabajos en tubos de plástico - ¡Peligro de daños y de incendio!


– Los tubos de plástico no se deben cargar ni mecánica ni térmicamente.

Trabajos de pintura
– Al efectuar trabajos de pintura, los componentes electrónicos solo se pueden exponer brevemente a altas
temperaturas (máx. 95 ºC); a máx. 85 ºC se permite una duración de hasta 2 horas, desembornar las
baterías.
Los atornillamientos de la pieza de alta presión del sistema de inyección no se deben pintar. Peligro de
entrada de suciedad en caso de reparación.

Trabajos con la cabina basculada


– Mantener libre la zona de basculación delante de la cabina.
– Durante el proceso de basculación, no permanecer entre la cabina y el chasis. ¡Zona de peligro!
– Bascular siempre la cabina por el punto de basculación y/o asegurar la cabina con una barra de apoyo.

Trabajos en el sistema de aire acondicionado


– Los agentes frigorícos y sus vapores son perjudiciales para la salud: evitar el contacto, proteger los ojos
y las manos.
– No evacuar el agente frigoríco gaseoso en recintos cerrados.
– No mezclar el agente frigoríco R 134a libre de hidrocarburos uorados con el agente frigoríco R12
(HCFC).
– Eliminar el agente frigoríco de la forma prescrita.

Trabajos en las unidades de airbag y de tensor de cinturón


– Los trabajos en las unidades de airbag y de tensor de cinturón solo deben ser realizados por personas que
hayan participado en un curso especializado de la MAN Service Akademie.

N04 2.ª edición 11


INTRODUCCIÓN

– Las cargas mecánicas, sacudidas, calentamientos de más de 140 ºC e impulsos eléctricos, así como las
descargas electrostáticas pueden provocar un encendido no intencionado de las unidades de airbag o de
tensor de cinturón.
– En caso de activación de la unidad de airbag o de tensor de cinturón, los gases calientes explotan y la
unidad de airbag o de tensor de cinturón no montada se puede lanzar de forma incontrolada. Esto conlleva
un peligro de lesión para las personas que se encuentran en la cabina o cerca de esta.
– Peligro de quemaduras al tocar las supercies calientes después de activarse el airbag.
– No abrir el airbag activado ni el saco antichoque.
– No tocar con las manos desnudas el airbag activado con saco de aire destruido. Utilizar guantes de
protección de caucho nitrílico.
– Antes de realizar trabajos y comprobaciones de las unidades de airbag o de tensor de cinturón o trabajos
en el vehículo con el riesgo de sacudidas, desconectar siempre el encendido, quitar la llave de encendido,
desembornar la línea de masa de la batería y separar la conexión de enchufe para la alimentación de
corriente del airbag y del tensor de cinturón.
– Montar el sistema de retención del airbag del conductor, número de referencia MAN 81.66900-6035, en el
volante con airbag conforme al manual de instrucciones.
– Realizar la comprobación de las unidades de airbag o de tensor de cinturón solo con dispositivos especiales
para este n, sin utilizar lámparas de comprobación, voltímetros u ohmímetros.
– Después de haber realizado todos los trabajos y comprobaciones, desconectar primero el encendido,
luego enchufar la conexión o las conexiones de enchufe para el airbag y el tensor de cinturón y, por último,
embornar la batería. En ese momento, no se debe encontrar nadie en la cabina.
– Colocar las unidades de airbag solo individualmente y con el cojín antichoque hacia arriba.
– No tratar los airbags y los tensores de cinturón con grasa o detergente.
– Almacenar y transportar las unidades de airbag y de tensor de cinturón únicamente en su embalaje original.
El transporte en el compartimento de pasajeros está prohibido.
– Las unidades de airbag y de tensor de cinturón solo se deben almacenar en bodegas cerradas con llave
y hasta un peso máximo de 200 kg.

Trabajos en la calefacción auxiliar


– Antes de empezar los trabajos, desconectar el calefactor y dejar enfriar todos los componentes calientes.
– Asegúrese de tener preparado un depósito colector adecuado durante los trabajos en el sistema del
combustible y que no existan fuentes de encendido.
– ¡Mantener cerca dispositivos de extinción de incendios adecuados fácilmente accesibles!
– El calefactor no se debe poner en funcionamiento en espacios cerrados, como garajes o talleres, sin un
dispositivo de aspiración.

2. Indicaciones para evitar averías y el desgaste prematuro de los grupos

Generalidades
– Los grupos están construidos únicamente para el uso que corresponda al volumen de suministro, denido
por el fabricante de equipos (uso conforme a lo prescrito): cualquier uso más amplio se considera como
no conforme con lo prescrito. El fabricante no asume la responsabilidad de los daños que resulten de ello.
El riesgo es de responsabilidad única del usuario.
– El uso conforme a lo prescrito incluye también la observancia de las condiciones de manejo, mantenimiento
y reparación prescritas por el fabricante.
– El grupo solo debe ser utilizado, mantenido y reparado por personas familiarizadas con él e informadas
sobre los peligros.
– Las modicaciones no autorizadas en el motor excluyen una responsabilidad del fabricante por los daños
resultantes.
– Las manipulaciones del sistema de inyección y regulación también pueden inuir en el comportamiento de
rendimiento y de gases de escape del grupo. En tal caso, ya no estará garantizado el cumplimiento de las
disposiciones legales de protección ambiental.
– En el caso de que se produzcan fallos en el funcionamiento, determinar inmediatamente la causa y
solucionarla.
– Antes de realizar reparaciones, limpiar los grupos esmeradamente, teniendo en cuenta que estén cerradas
todas las aberturas por las cuales, por motivos de seguridad o de funcionamiento, no deba penetrar ninguna
suciedad.
– No hacer funcionar nunca los grupos en seco, es decir, sin aceite de lubricación.
– No hacer funcionar los motores sin líquido refrigerante.
– Marcar los grupos que no estén listos para el funcionamiento con una placa de advertencia correspondiente.
– Utilizar únicamente sustancias de servicio que correspondan a las recomendaciones de sustancias de
servicio MAN. En caso contrario, caducará la garantía del fabricante.

12 N04 2.ª edición


INTRODUCCIÓN

Los productos autorizados se encuentran en internet en: http://www.man-mn.com/ > Produkte & Lösungen
> E-Business.
– Respetar los intervalos de mantenimiento prescritos.
– No añadir aceite de motor o aceite de cajas de cambios por encima de la marca máxima. No superar la
inclinación de servicio permisible máxima.
– Para la puesta fuera de servicio y el almacenamiento de autobuses o camiones durante más de 3 meses,
se deben tener en cuenta las medidas especiales recogidas en la norma de fábrica MAN M 3069, parte 3.

3. Limitaciones de responsabilidad para piezas de repuesto y accesorios

Generalidades
Utilice para su vehículo MAN solo los accesorios y piezas originales MAN que estén expresamente
autorizados por MAN Truck & Bus AG. MAN Truck & Bus AG no asume la responsabilidad de otros
productos.

4. Normas para evitar daños de la salud y medioambientales

Medidas de prevención para la protección de su salud


Evitar el contacto prolongado, excesivo o repetido de la piel con sustancias de servicio, sustancias de servicio
auxiliares y diluyentes o disolventes. Proteja su piel con los productos protectores adecuados o guantes
protectores. Para la limpieza de la piel no utilice sustancias de servicio, sustancias de servicio auxiliares,
diluyentes o disolventes. Después de la limpieza, protéjase la piel con crema grasa.

Sustancias de servicio y sustancias de servicio auxiliares


No utilizar recipientes para comida o bebida para vaciar y guardar sustancias de servicio y sustancias de
servicio auxiliares. Al desechar sustancias de servicio y sustancias de servicio auxiliares, observar las
disposiciones de las autoridades locales.

Líquido refrigerante
El agente anticongelante sin diluir se deberá tratar como residuo tóxico. Al desechar líquidos refrigerantes
usados (mezcla de líquido anticongelante y agua), observar las disposiciones de las autoridades locales.

Limpieza del circuito de refrigeración


El líquido detergente y el agua de enjuague solo se pueden verter en la red de alcantarillado si esto no
está prohibido por disposiciones especiales locales. En cualquier caso, hacer pasar, por principio, el líquido
detergente y el agua de enjuague por un separador de aceite con colector de fangos.

Limpiar el elemento de ltro


Al limpiar el elemento mediante soplado, asegurarse de que el polvo del ltro sea absorbido por un dispositivo
de aspiración y/o depositado en una bolsa colectora de polvo. En caso contrario, utilizar un equipo respirador.
Al lavar el elemento, proteger las manos con unos guantes de goma o aplicando crema de protección de
manos, puesto que el líquido detergente es un potente disolvente de grasas.

Aceite de motor y de cajas de cambios; cartuchos, cajas y elementos de ltro; elementos de


deshumectación
Los elementos, cajas y cartuchos del ltro (ltros de aceite y de combustible, cartuchos de deshumectación
del secador de aire) son residuos tóxicos. Al desechar las piezas antes indicadas, observar las disposiciones
de las autoridades locales.

Aceite de motor y de cajas de cambios usado


El contacto prolongado o repetido de la piel con cualquier tipo de aceite de motor/cajas de cambios provoca
la pérdida de grasas de la piel. Por ello, puede producirse sequedad, irritación o infecciones de la piel. El
aceite de motor usado contiene, además, sustancias nocivas que pueden provocar peligrosas enfermedades
de la piel. Usar guantes, sobre todo, al cambiar el aceite.

Manejo de AdBlue®
AdBlue® es una solución de urea y agua al 32,5%, de fabricación sintética, que se utiliza como aditivo de
reducción de NOx para motores diésel con catalizador SCR. AdBlue® no es sustancia peligrosa, pero se
descompone en hidróxido amónico y dióxido de carbono mientras está almacenado. En Alemania, AdBlue®
se clasica como sustancia peligrosa para el agua (clase de riesgo para el agua 1) y no debe entrar en las
aguas residuales o en el suelo. En el caso de trabajos en el sistema AdBlue®, prestar atención a una buena
ventilación del puesto de trabajo, no comer, ni beber, ni fumar. Evitar el contacto de la piel y de los ojos con
AdBlue®, lavar las manos esmeradamente antes de las pausas y al terminar el trabajo y proteger la piel con

N04 2.ª edición 13


INTRODUCCIÓN

una pomada adecuada. En el caso de contacto de la piel con AdBlue®, lavar la piel con agua y un detergente
adecuado, quitarse inmediatamente la ropa sucia y, si la piel está irritada, consultar a un médico. En caso
de contacto de los ojos con AdBlue®, con los ojos abiertos enjuagar los ojos con agua o con una solución de
enjuague de ojos durante por los menos 10 minutos, sin dejar de sacar antes posibles lentes de contacto; si
las molestias persisten, consultar a un médico. Si se ha ingerido AdBlue®, llamar inmediatamente un médico.
Almacenar los envases de AdBlue® cerrados en espacios colectores estancos a líquidos. La temperatura de
almacenamiento no debe sobrepasar los 25 ºC. Absorber el AdBlue® que se ha vaciado o derramado con
ligante y desecharlo correctamente.

5. Indicaciones para los trabajos en el sistema Common Rail

Generalidades
– Los chorros de combustible pueden producir cortes en la piel. En caso de nebulización del combustible
existe peligro de incendio.
– Con el motor en marcha, en el sistema Common Rail nunca se deben aojar los atornillamientos en el lado
de alta presión de combustible (tubería de alta presión de la bomba de alta presión al rail, en el rail y en
la culata hacia el inyector). Con el motor en marcha, las tuberías se encuentran permanentemente bajo
una presión de combustible de 1800 bares y más. Antes de abrir los atornillamientos, esperar al menos
un minuto hasta que se haya reducido la presión. En caso necesario, controlar con MAN-cats® la caída de
presión en el rail.
– Evitar permanecer cerca del motor en marcha.
– Con el motor en marcha, no tocar los elementos con energía aplicada en la conexión eléctrica de los
inyectores.
– Cualquier modicación del cableado original, p. ej. cableados sin torcer de inyectores o la inserción de la
caja de comprobación (caja de bornes) puede causar que se excedan los valores límite según la norma de
marcapasos.
– Durante el uso autorizado, los sistemas con motores Common Rail de MAN no representan ningún peligro
para los usuarios y las personas que utilizan marcapasos.
– Los chorros de combustible pueden producir cortes en la piel. Por la nebulización del combustible puede
producirse peligro de incendio.
– Con el motor en marcha, en el sistema Common Rail nunca se deben aojar los atornillamientos en el lado
de alta presión del combustible (tubería de inyección de la bomba de alta presión al rail, en el rail y en la
culata hacia el inyector).
– Evitar permanecer cerca del motor en marcha.
– Con el motor en marcha, las tuberías se encuentran permanentemente bajo una presión de combustible
de 1800 bares y más.
– Antes de abrir los atornillamientos, esperar al menos un minuto hasta que se haya reducido la presión.
– Si fuera necesario, controlar con MAN-cats® la reducción de la presión en el rail.
– Con el motor en marcha, no tocar los elementos con energía aplicada en la conexión eléctrica de los
inyectores.

Indicaciones para personas con marcapasos


– Cualquier modicación en el cableado original del motor, p. ej. cableados sin torcer de inyectores o la
inserción de la caja de comprobación (caja de bornes) puede causar que se excedan los valores límite
según la norma de marcapasos.
– Durante el uso autorizado no existe ningún peligro para los conductores y acompañantes que utilizan
marcapasos.
– Durante el uso autorizado, los sistemas con motores Common-Rail de MAN no representan ningún peligro
para las personas que utilizan marcapasos.
– En el estado original del producto, todos los valores son inferiores a los valores límite actualmente conocidos
para marcapasos.

Peligro de daños por penetración de suciedad


– Los componentes de la inyección diésel están formados por elementos de alta precisión que se ven
expuestos a solicitaciones extremas. Debido a esta técnica de alta precisión, cualquier trabajo en el
sistema de combustible se deberá realizar con la máxima limpieza.
– Inclusos las impurezas que superan los 0,002 mm de tamaño pueden provocar averías en los
componentes.

Antes de iniciar los trabajos en el lado limpio


– Limpiar el motor y el compartimento del motor estando el sistema de combustible cerrado. Durante esta
operación, no limpiar los componentes eléctricos con un fuerte chorro.

14 N04 2.ª edición


INTRODUCCIÓN

– Trasladar el vehículo a una zona limpia del taller en la cual no se estén realizando trabajos que pudieran
levantar polvo (trabajos de recticación o de soldadura, reparaciones de frenos, comprobaciones de frenos
y de potencia, etc.).
– Evitar movimientos del aire (posible levantamiento de polvo al arrancar motores, ventilación/calefacción
del taller, corrientes de aire, etc.).
– El entorno del sistema de combustible todavía cerrado se tiene que limpiar con aire comprimido y secar.
– Eliminar partículas de suciedad sueltas, tales como fragmentos de pintura y material aislante, por medio
de un dispositivo de aspiración apropiado (aspirador industrial).
– Cubrir con una lámina protectora nueva y limpia las zonas del compartimento del motor de las cuales se
podrían desprender partículas de suciedad, p. ej. la cabina inclinada o el compartimento del motor en
motores de autobús.
– Antes de iniciar el trabajo de desmontaje es obligatorio lavarse las manos y ponerse un mono de trabajo
limpio.

Después de abrir el lado limpio


– Se prohíbe la utilización de aire comprimido para la limpieza.
– Durante los trabajos de montaje, la suciedad suelta se tiene que eliminar con la ayuda de un dispositivo
de aspiración apropiado (aspirador industrial).
– En el sistema de combustible solo está permitido el uso de paños de limpieza sin pelusa.
– Limpiar las herramientas y los medios de trabajo antes de iniciar los trabajos.
– Solo se deben utilizar herramientas que se encuentren en perfecto estado (sin grietas en los recubrimientos
de cromo).
– Durante el desmontaje y montaje de componentes no se deben utilizar materiales como trapos, cartón o
madera, dado que estos pueden desprender partículas y bras.
– En el caso de que se desprendieran fragmentos de pintura al separar conexiones (por haber sido
eventualmente sobrepintadas), estos fragmentos se deben eliminar cuidadosamente antes de soltar
denitivamente la unión roscada.
– En todos los elementos desmontados del lado limpio del sistema de combustible, los oricios de conexión
deben cerrarse inmediatamente con capuchones obturadores apropiados.
– Este material de cierre debe estar embalado de forma estanca al polvo hasta su uso y se tiene que eliminar
después de un solo uso.
– A continuación, los componentes se tienen que guardar cuidadosamente en un recipiente limpio y cerrado.
– No usar nunca líquidos usados de limpieza o comprobación para estos componentes.
– Las piezas nuevas solo se deben retirar de su embalaje original inmediatamente antes del uso.
– Los trabajos en componentes desmontados solo se deben realizar en un puesto de trabajo equipado para
este n.
– En caso de expedición de piezas desmontadas se debe utilizar siempre el embalaje original de la pieza
nueva.
Para realizar trabajos en motores de autobús, es obligatorio respetar, además, las medidas descritas a
continuación:

Peligro de daños por penetración de suciedad


– Antes de abrir el sistema de combustible en el lado limpio:
Limpiar las partes del motor alrededor de los tubuladores de presión, las tuberías de inyección, el rail y la
tapa de la culata con aire comprimido.
– Desmontar la tapa de la culata y volver a limpiar posteriormente la parte del motor alrededor de los
tubuladores de presión, las tuberías de inyección y el rail.
– En un primer momento, solamente aojar los tubuladores del tubo de presión:
Aojar las tuercas con racor de los tubuladores de tubo de presión y desenroscarlas 4 vueltas.
Levantar los tubuladores del tubo de presión con una herramienta especial.
Motivo: los tubuladores del tubo de presión solo se deben desmontar por completo cuando los inyectores
ya están desmontados, con el n de evitar que pueda caer suciedad en los inyectores desde arriba.
– Desmontar los inyectores.
– Una vez desmontados, enjuagar con líquido detergente los inyectores con el oricio de conexión de alta
presión orientado hacia abajo.
– Desmontar los tubuladores del tubo de presión. Para ello, desenroscar la tuerca con racor del tubulador
del tubo de presión.
– Limpiar el oricio de inyectores en la culata.

N04 2.ª edición 15


INTRODUCCIÓN

6. Programa de funcionamiento de emergencia para grupos con aparatos de mando electrónicos

Indicaciones generales
Los grupos disponen de un sistema de regulación electrónico que controla tanto el grupo como a sí mismo
(autodiagnóstico).

En cuanto se presenta un fallo, tras la valoración del fallo presentado se inicia automáticamente una de las
siguientes medidas:

– Emisión de un mensaje de error con entrada en la memoria de diagnóstico.


– Conmutación a una función de sustitución adecuada para posibilitar la continuación del funcionamiento,
aunque con limitaciones. Disponga que el servicio técnico MAN elimine inmediatamente los fallos.
– En combinación con MAN-cats®, la entrada en la memoria de diagnóstico se emite directamente.

7. Indicaciones de montaje

Montaje de tuberías
– Durante la realización de trabajos de montaje, las tuberías no se deben deformar mecánicamente. ¡Peligro
de rotura!

Montaje de juntas planas


– Utilice únicamente juntas MAN originales
– Las supercies de junta deben estar sin daños y limpias.
– No utilice ningún agente hermetizante o adhesivo; para facilitar el montaje puede utilizarse algo de grasa,
si es necesario, de forma que la junta se adhiera a la pieza a montar.
– Apretar uniformemente los tornillos con el par de apriete prescrito.

Montaje de juntas toroidales


– Utilice únicamente juntas toroidales MAN originales.
– Las supercies de junta deben estar sin daños y limpias.

Revisión del motor


– La vida útil de un motor depende de factores muy diversos. Por ello, para las revisiones básicas es
imposible indicar las horas de funcionamiento y kilometrajes jos.
– De acuerdo a nuestro criterio, no es oportuno abrir el motor o realizar una revisión básica, mientras el
motor presente buenos valores de compresión y los siguientes valores de funcionamiento no dieran
esencialmente de los valores medidos y autorizados durante la puesta en marcha:
– Presión de sobrealimentación
– Temperatura de gases de escape
– Temperatura del líquido refrigerante y del aceite lubricante
– Presión y consumo de aceite
– Comportamiento del humo

Los siguientes criterios son muy importantes para la vida útil del motor:
– Correcta regulación de la potencia conforme al tipo de aplicación
– Instalación realizada correctamente
– Recepción de la instalación por personal autorizado
– Mantenimiento regular conforme al plan de mantenimiento

16 N04 2.ª edición


INTRODUCCIÓN

MAN TELEMATICS®

Prólogo

MAN TeleMatics® es una plataforma basada en internet para la comunicación y el intercambio de datos con
unidades móviles.

En cooperación con T-Systems, MAN ofrece una solución telemática que combina amplias funciones
logísticas con el análisis de los datos técnicos del vehículo. MAN TeleMatics® le ofrece unas posibilidades
únicas para la gestión de otas, la gestión de parques móviles y la logística.

MAN TeleMatics® esta disponible actualmente como paquetes de servicios Data Smart/ Entry/ Data/ Dispo.

En MAN TeleMatics® Data Smart, juega un papel primordial el análisis de uso del vehículo junto con la
gestión de mantenimiento, lo que permite una planicación previsora del mantenimiento y, gracias a ello,
reduce perceptiblemente las visitas al taller.

MAN TeleMatics® Entry y Data proporcionan los datos relevantes para un detallado análisis de uso del
vehículo para la reducción del consumo, del desgaste y de los gastos de explotación. Pulsando un botón,
los informes le muestran potenciales de mejora, también como fundamento para medidas de formación para
los conductores. Las funciones Tracking & Tracing para la localización del vehículo y la representación de
la posición de los vehículos, así como la gestión de mantenimiento y la gestión del conductor completan el
programa en los paquetes Entry y Data.

El paquete de servicios MAN TeleMatics® Dispo le permite además registrar pedidos, planicarlos y enviarlos
a los vehículos. El ujo de información se optimiza, de manera que se puede reaccionar más rápidamente
y mejorar el grado de servicio.

N04 2.ª edición 17


INTRODUCCIÓN

Pulsando un botón, se visualizan informes que muestran dónde se encuentran los potenciales de mejora
del modo de conducción. Todos los datos del análisis de uso, relevantes para un modo de conducción
económico, se representan y se valoran individualmente. Adicionalmente, Ud. recibe recomendaciones
determinadas para perfeccionar el modo de conducción.

MAN TeleMatics® utiliza las tecnologías de codicación más modernas para proteger sus datos contra el
acceso indebido.

Sus datos son almacenados de forma anónima por nuestro socio de sistemas.

MAN TeleMatics® se puede utilizar también en vehículos de otros fabricantes, siempre y cuando estos
vehículos estén equipados con una interfaz conforme al estándar FMS.

En el caso de la interfaz FMS (Fleet Management System) se trata de un estándar industrial común denido
por los fabricantes de vehículos industriales que, hasta cierto grado, permite sacar por lectura los datos, p.
ej. de consumo, kilometraje, régimen, vida útil, toma de fuerza, etc. del bus CAN de los vehículos (consulte
al respecto también la página www.fms-standard.com).

La cantidad de datos puesta a disposición a través de esta interfaz puede variar en función del fabricante del
vehículo, del tipo de vehículo y del año de fabricación.

Los servicios de disposición como, por ejemplo, la localización, la gestión de pedidos, etc. siempre se pueden
usar plenamente, independientemente del modelo de vehículo y del año de fabricación.

El MAN DriverPad® para MAN TeleMatics® permite una integración óptima del vehículo en los procesos
logísticos. El núcleo del desarrollo es la administración de rutas, la cual también puede administrar pedidos
logísticos más complejos. La transferencia automática de las direcciones de carga y descarga de sus rutas
y pedidos en la navegación del camión integrada permite, además de garantizar la dirección correcta, un
óptimo trazado de la ruta.

Otras características, como mensajes estándares o de texto libre, facilitan la comunicación y evitan
interpretaciones erróneas. La administración integrada de (semi)remolques permite una asignación activa
del (semi)remolque y del camión; el disponente puede ver en todo momento qué combinación de camión
y (semi)remolque se encuentra actualmente en carretera.

El óptimo manejo y la legibilidad, incluso en condiciones desfavorables, son posibles gracias a un monitor de
pantalla táctil grande. De esta manera, es posible utilizar el sistema con independencia del fabricante y de
la serie.

18 N04 2.ª edición


INTRODUCCIÓN

Posibilidades de montaje posterior

Adquisición del material a través de Dachau

N.º de referencia Denominación


81.28104-6048* Cable de conexión en el techo de telemática y navegación
81.28200-6064 Juego de montaje posterior de MAN TeleMatics® para los TGA/TGL/TGM con techo
plano/techo de chapa (cabina C/L/doble) y antena de varilla con ADR
81.28200-6065 Juego de montaje posterior de MAN TeleMatics® para los TGA/TGL/TGM con techo
plano/techo de chapa (cabina C/L/doble) y antena de varilla sin ADR
81.28200-6066 Juego de montaje posterior de MAN TeleMatics® para los TGA/TGL/TGM con techo
central/techo elevado (cabina LX, XLX, XXL) y antena adhesiva con ADR (cabina
C/L/doble con trampilla del techo)**
81.28200-6067 Juego de montaje posterior de MAN TeleMatics® para los TGA/TGL/TGM con techo
central/techo elevado (cabina LX, XLX, XXL) y antena autoadhesiva sin ADR (cabina
C/L/doble con trampilla del techo)**
81.28200-6068 Juego de montaje posterior de MAN TeleMatics® para los TGS/TGX con techo plano
/techo de chapa (cabina M/XL) y antena de varilla con ADR
81.28200-6069 Juego de montaje posterior de MAN TeleMatics® para los TGS/TGX con techo plano
/techo de chapa (cabina M/XL) y antena de varilla sin ADR
81.28200-6070 Juego de montaje posterior de MAN TeleMatics® para los TGS/TGX con techo central
/techo elevado (cabina XLX/XXL) y antena autoadhesiva con ADR (cabina M/XL con
trampilla del techo)**
81.28200-6071 Juego de montaje posterior de MAN TeleMatics® para los TGS/TGX con techo central
/techo elevado (cabina XLX/XXL) y antena autoadhesiva sin ADR (cabina M/XL con
trampilla del techo)**
81.28200-6072 Juego de montaje posterior de MAN TeleMatics® para los TGA/TGL/TGM/TGS/TGX
(todas las cabinas) en caso de preinstalación de fábrica
81.28150-6007 MAN TeleMatics® NAVEGADOR Y EQUIPO DE TELEMÁTICA, TGA/TGL/TGM/TGS
/TGX (todas las cabinas)
81.28140-6040 MAN TeleMatics® CONJUNTO DE PIE PARA NAVEGADOR Y EQUIPO DE
TELEMÁTICA, TGA/TGL/TGM/TGS/TGX (todas las cabinas)
81.28104-6052 MAN TeleMatics® CABLE DE CONEXIÓN MULTICONECTOR PARA NAVEGADOR
Y EQUIPO DE TELEMÁTICA, TGA/TGL/TGM/TGS/TGX (todas las cabinas)
07.98703-2002 MAN TeleMatics® LECTOR DE SMARTCARD USB-SCR, TGA/TGL/TGM/TGS/TGX
(todas las cabinas)
* como montaje posterior, solo es posible en combinación con los juegos de montaje
posterior de TGS y TGX, navegación de MAN TeleMatics®
** solo en combinación con un trampilla del techo en la cabina

N04 2.ª edición 19


INTRODUCCIÓN

Lista de entradas en la memoria de diagnóstico


TBM - Entradas en la memoria de diagnóstico

Lugar de defecto SPN Descripción Indicación


de pantalla
/MAN-cats®
Tensión de batería 00168 La tensión de alimentación en el TBM es superior no
en el TBM o inferior al valor máximo/mínimo admisible
Fallo del CAN de 01235 Solo entrada en la memoria de diagnóstico del no
instrumentos TBM
Fallo de un aparato 02000+ Un mensaje DM1 de un aparato de mando en el no
de mando en el dirección del CAN, esperado del TBM, no se recibe, p. ej., SPN
CAN aparato de = 02001 signica que el aparato de mando 1 ya
mando (0 a no está en el CAN
255)
Reinicio en el TBM 03000 Se ha producido un reinicio inesperado en el TBM no
Hora del TBM 03001 Hora no plausible, no
componente de reloj defectuoso / no reacciona sí
EEPROM 03002 Fallo permanente del acceso de escritura o lectura sí
defectuoso del al EEPROM
TBM
RAM defectuosa 03003 Fallo de formato en la memoria RAM del TBM no
Temperatura de 03004 La temperatura de aire ambiente del TBM es sí
funcionamiento del superior a 80 °C sí
TBM La temperatura de aire ambiente del TBM es
inferior a -40 ℃
Corriente muy 03005 La sobrecorriente se reconoce a través de la sí
elevada en las sobretemperatura en el módulo del excitador
salidas de gran
amperaje del TBM
Datos de posición 03010 Ninguna señal, receptor GPS (interno o externo) sí
disponibles a disponible
través del TBM
Entrada de antena 03011 Corriente de la antena GPS superior a 50 mA sí
del TBM – GPS Corriente de la antena GPS inferior a 15 mA sí
interno – receptor
Fallo en la 03022 N.° de ident. del vehículo no plausible sí
comprobación N.° de ident. del vehículo no disponible a través sí
del número de de CAN
identicación del
vehículo

20 N04 2.ª edición


INTRODUCCIÓN

Tabla de posiciones de la antena


La representación de las piezas individuales con sus números de referencia se encuentra en el capítulo
«Juegos de montaje posterior» para la antena autoadhesiva véase Vista del material de montaje posterior de
MAN TeleMatics® con antena autoadhesiva, 41 para la antena de varilla, véase Vista del material de montaje
posterior de MAN TeleMatics® con antena de varilla, 43.

El croquis de montaje indicado no reproduce toda la vista lateral.

La vista de croquis completa lleva el número de referencia MAN 81.28200-8355. Se podrá consultar para un
mejor entendimiento.

Denominación N.º de referencia Antena, véase la lista de piezas


Montaje de la antena 81.28205-8001 Antena de radio
TGX/S Montaje de la antena 81.28205-8002 Antena de radio, redes D y E
Montaje de la antena 81.28205-8003 Antena de radio, redes D y E + GPS
Montaje de la antena 81.28200-8365 Antena de radio
TGA/L/M Montaje de la antena 81.28200-8367 Antena de radio, redes D y E
Montaje de la antena 81.28200-8369 Antena de radio, redes D y E + GPS

N04 2.ª edición 21


INTRODUCCIÓN

Montaje de la antena de
radio (cabina con volante a 81.28200-8370
la izquierda)
Antena de radio CB
Montaje de la antena de
radio (cabina con volante a 81.28200-8371
la derecha)
Montaje de la antena de
radio (cabina con volante a 81.28200-8372
la izquierda) Antena de radiocomunicación de haz de
Montaje de la antena de canales
radio (cabina con volante a 81.28200-8373
la derecha)
Montaje de la antena de
radio (cabina con volante a 81.28200-8374
la izquierda)
Antena de radio, banda de 2 m
Montaje de la antena de
TGA/L/M/X/S radio (cabina con volante a 81.28200-8375
la derecha)
Montaje de la antena
(cabina con volante a la 81.28200-8377
izquierda) Antena de GSM y GPS para el sistema
Montaje de la antena de peaje
(cabina con volante a la 81.28200-8378
derecha)
Montaje de la antena de Antena de radiocomunicación CB y de
radio (cabina con volante a 81.28200-8004 radio
la izquierda)
Montaje de la antena
combinada (cabina con 81.28205-8005
volante a la derecha) GSM + red D/E + GPS + antena de radio
Montaje de la antena CB
combinada (cabina con 81.28205-8004
volante a la izquierda)

22 N04 2.ª edición


PRIMERA PUESTA EN SERVICIO

PRIMERA PUESTA EN SERVICIO

(1) Cuadro de instrumentos (5) Compartimento para gafas


(2) Pulsador basculante (6) Difusor de calefacción
(3) MAN DriverPad® (7) Parte central del cuadro de instrumentos
(4) Radio

N04 2.ª edición 23


PRIMERA PUESTA EN SERVICIO

PRIMERA PUESTA EN SERVICIO


Información de montaje

N04 2.ª edición 25


PRIMERA PUESTA EN SERVICIO

Componentes afectados Fichero de datos de conversión (UDF)


• Módulo de a bordo MAN TeleMatics® (TBM) con
Nota
cableado.
En caso de un montaje posterior
• Módem de GPRS con tarjeta SIM.
del módulo de a bordo de MAN
• Antena combinada de GPS/GPRS.
TeleMatics® (TBM), el vehículo se deberá
Particularidad parametrizar con un chero de datos de
• Requisito básico es el montaje de un tacógrafo conversión (UDF).
digital (DTCO). Este UDF se puede pedir por fax o por
MANTED®.
Tramitación Para el formulario de fax, abra siempre un
• Se jaron los paquetes de servicios y de hardware. nuevo formulario de la Intranet/Extranet,
• Se suministró el hardware. si desea solicitar un montaje posterior del
• Acordar una cita con el cliente. TBM.
• Montar el TBM y, si fuera necesario, el MAN
DriverPad® conforme a las instrucciones. • Los siguientes datos son importantes para el UDF:
• Comprobar las funciones básicas a través de los • Número del aparato de mando montado del TBM
diodos LED. • Equipamiento con navegador (Sí/No) si está
• Solicitar el chero de datos de conversión (a montada la versión Topline: por favor, indique
través de MANTED o fax). «Sí» en el sistema de navegación
• Parametrizar el vehículo con el chero de datos • Mercancía peligrosa (Sí/No)
de conversión. • Selección de teléfono/módem (vehículos de
• MTBD informado sobre los datos del cliente y el promoción siempre con módem)
módem montado. • Aplicaciones:
• Habilitación a través de T-System. • MAN-cats®
• MAN-cats® 2
Al montar el hardware se deberá tener en cuenta • Formularios
• Los tramos de cable montados posteriormente se • Solicitudes de parametrización, vehículos
deben jar sin roce en el tramo de cables de serie industriales
de la cabina.
• El montaje y el tendido de cables dependen del Diagnóstico
equipamiento de la cabina. • No es posible realizar un diagnóstico a través de
• Se deberá comprobar el funcionamiento de los MAN-cats®.
pulsadores, interruptores, lámparas, persianas No obstante, es posible visualizar el TBM a través
parasol, etc. después de haberlos montado de MAN-cats® y comprobar su disponibilidad
nuevamente. operacional.
La lista de las posibles entradas en la memoria
de diagnóstico para el sistema se encuentra en
el capítulo «Lista de entradas en la memoria
de diagnóstico» véase Lista de entradas en la
memoria de diagnóstico, 20.

Antes de la primera puesta en marcha


• Recomendamos aparcar el vehículo al aire libre
para garantizar una buena recepción de GPS.
El UDF debe estar instalado y se deberá realizar
una «Prueba» con la subsiguiente «Evacuación
de datos» a través de MAN-cats®.

Indicación de trabajo
• No es necesario desmontar todos los
revestimientos o cubiertas.
Un desmontaje es necesario en casos individuales
dependiendo de la preinstalación de fábrica y del
deseo del cliente.
Es importante aclarar previamente con el cliente
el pedido y realizar un análisis del vehículo.

26 N04 2.ª edición


PRIMERA PUESTA EN SERVICIO

Limpieza
• Antes de empezar los trabajos ulteriores, se
deberá recubrir la cabina con papel.
Una vez terminados los trabajos se deberán retirar
las basuras, los desechos no reciclables, las
virutas y las herramientas y se dejará limpia la
cabina.

N04 2.ª edición 27


PRIMERA PUESTA EN SERVICIO

Comprobación de funcionamiento

28 N04 2.ª edición


PRIMERA PUESTA EN SERVICIO

Comprobación de funcionamiento Comportamiento de encendido de los diodos LED

MÓDEM GPRS LED S


Encendido/apagado No registrado
constante cada
0,5 segundos
Desconexión TBM aún no
3 segundos, congurado
1 parpadeo
Desconexión GPRS conectado
3 segundos, parpadeo
doble
LED D1: conectado
Unos 30 segundos tras La aplicación del
el reinicio del módem módem se ha iniciado
correctamente
Nota La comunicación con
Después de terminar los trabajos de la central funciona
montaje, de cargar el UDF y, en caso correctamente
dado, después de la habilitación por
LED D1: desconectado
parte del proveedor se ha de realizar
una comprobación de funcionamiento del Sigue desconectado La aplicación del
TBM. incluso después de módem aún no se ha
Conectar el encendido del vehículo. transcurridos 30 iniciado
Tienen que parpadear o brillar los segundos tras el
siguientes diodos: reinicio
Estaba conectada, La comunicación con
• (1) «LED S» pero se desconecta en la central no funciona
• (2) «LED D1» cualquier momento correctamente
• (3) «LED D2»
• (4) «LED DC» LED D2: conectado
• Comprobación de funcionamiento con «tarjeta Unos 30 segundos tras La tarjeta SIM
SIM inactiva» El vehículo aún no está activado: el reinicio no se reconoce
«LED S»: encendido/apagado constante cada correctamente
0,5 segundos
«LED D1»: CONECTADO Se vuelve a encender El mensaje se reere
«LED D2»: DESCONECTADO más tarde a un SMSC especial
«LED DC»: CONECTADO, verde LED DC: conectado
• Comprobación de funcionamiento con «tarjeta
SIM activa» El vehículo ya está activado: Brilla
«LED S»: CONECTADO, rojo desconectado tras permanentemente,
3 segundos, intermitencia doble si hay tensión de
«LED D1»: CONECTADO, verde alimentación aplicada
«LED D2»: DESCONECTADO y el encendido está
«LED DC»: CONECTADO, verde encendido

N04 2.ª edición 29


PRIMERA PUESTA EN SERVICIO

MÓDULO DE A BORDO Comportamiento de encendido de los diodos LED

Diodo LED verde (estado de TBM y de


comunicación)
Desconexión El TBM está
permanente desconectado (se ha
alcanzado el tiempo de
funcionamiento posterior
tras desconectar el
encendido o el TBM
está separado de la
alimentación)
Parpadeo rápido (0,5 El TBM está conectado.
/0,5 segundos) La comunicación se
inicializa y no está lista
para el funcionamiento
Nota
Después de terminar los trabajos de Parpadeo lento (1 El TBM está conectado.
montaje, de cargar el UDF y, en caso /1 segundos) El sistema de conexión
dado, después de la habilitación por está listo para el
parte del proveedor se ha de realizar funcionamiento
una comprobación de funcionamiento del Diodo LED amarillo (GPS)
TBM.
Desconexión Receptor GPS /
Conectar el encendido del vehículo.
permanente sistema de navegador
Tienen que parpadear o brillar los
desconectado (ha
siguientes diodos:
transcurrido el tiempo
de funcionamiento
• (1) El diodo LED verde parpadea lentamente (1
posterior del sistema
/1 segundos): el sistema de comunicación está
GPS tras desconectar
listo para el funcionamiento
el encendido)
• (2) El diodo LED amarillo brilla permanentemente:
el GPS proporciona los datos actuales Parpadeo lento (1 Receptor GPS / sistema
/1 segundos) de navegación conectado,
no hay datos de posición
actuales
Conexión El receptor GPS /
permanente sistema de navegación
proporciona datos
actuales

30 N04 2.ª edición


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

N04 2.ª edición 31


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

TGS, TGX CON ANTENA DE VARILLA


Necesidad de piezas para los TGS, TGX con antena de varilla
Necesidad de piezas para vehículos sin preinstalación de MAN TeleMatics®
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® para los TGS/TGX CON TECHO CENTRAL
/TECHO ELEVADO CON ANTENA AUTOADHESIVA SIN ADR ........................................... 81.28200-6071
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® para los TGS/TGX CON TECHO CENTRAL
/TECHO ELEVADO CON ANTENA AUTOADHESIVA CON ADR ......................................... 81.28200-6070
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3781
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3780
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO DE LA
CABINA ............................................................................................................................ 81.25458-5166
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
CONJUNTO DE ANTENA GPS PARA PEGAR ................................................................... 88.28205-6140
TORNILLO AVELLANADO M3X6-CUZN............................................................................. 06.04299-0015

Accesorios de montaje/material pequeño


MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13-C-MA ........................................................................... 06.07223-0504
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO/TBM de MAN TeleMatics ® SIN
ADR ................................................................................................................................. 81.25458-7013
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO/TBM de MAN TeleMatics ® CON
ADR ................................................................................................................................. 81.25458-7014

Necesidad de piezas para vehículos con preinstalación de MAN TeleMatics®


JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® TGA/TGL/TGM/TGS/TGX CON
PREINSTALACIÓN DE FÁBRICA ...................................................................................... 81.28200-6072
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3781
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3780
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
TORNILLO AVELLANADO M3X6-CUZN............................................................................. 06.04299-0015

Accesorios de montaje/material pequeño


MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13 ..................................................................................... 06.07223-0504

N04 2.ª edición 33


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

TGS, TGX CON ANTENA DE VARILLA


Necesidad de piezas para los TGS, TGX con antena de varilla
Necesidad de piezas para vehículos sin preinstalación de MAN TeleMatics®
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® TGS/TGX CON TECHO PLANO/TECHO DE
CHAPA Y ANTENA DE VARILLA SIN ADR ......................................................................... 81.28200-6069
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® TGS/TGX CON TECHO PLANO/TECHO DE
CHAPA Y ANTENA DE VARILLA CON ADR ....................................................................... 81.28200-6068
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3781
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3780
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO DE LA
CABINA ............................................................................................................................ 81.25458-5166
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
CONJUNTO DE ANTENA GSM GPS RADIOCOMUNICACIÓN CB ..................................... 81.28205-6088
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
TUERCA M14X0,75 .......................................................................................................... 81.28240-0154
CABLE DE ANTENA GPS 1700 MM FAKRA (C)/FAKRA (C) ............................................... 81.28104-0078
CABLE DE ANTENA GSM 1700 MM FME (F)/FAKRA (F) ................................................... 81.28104-0074
ENCHUFE ANGULAR DE ANTENA ................................................................................... 81.25475-0260
TORNILLO AVELLANADO M3X6 CUZN............................................................................. 06.04299-0015
MONTAJE DE ANTENA «POSICIÓN 3»................ CROQUIS ............................................ 81.28205-8005

Accesorios de montaje/material pequeño


MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13 ..................................................................................... 06.07223-0504
TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO DEL MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO SIN
ADR ................................................................................................................................. 81.25458-7013
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO/TBM de MAN TeleMatics ® CON
ADR ................................................................................................................................. 81.25458-7014

Necesidad de piezas para vehículos con preinstalación de MAN TeleMatics®


JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® TGA/TGL/TGM/TGS/TGX CON
PREINSTALACIÓN DE FÁBRICA ...................................................................................... 81.28200-6072
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3781
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3780
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
ENCHUFE ANGULAR DE ANTENA ................................................................................... 81.25475-0260
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
TUERCA M14X0,75 .......................................................................................................... 81.28240-0154
CABLE DE ANTENA GPS 1700 MM FAKRA (C)/FAKRA (C) ............................................... 81.28104-0078
CABLE DE ANTENA GSM 1700 MM FME (F)/FAKRA (F) ................................................... 81.28104-0074
TORNILLO AVELLANADO M3X6 CUZN............................................................................. 06.04299-0015
MONTAJE DE ANTENA «POSICIÓN 3»................ CROQUIS ............................................ 81.28205-8005

Accesorios de montaje/material pequeño


MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114

N04 2.ª edición 35


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110


TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13 ..................................................................................... 06.07223-0504

36 N04 2.ª edición


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

TGA, TGM, TGL CON ANTENA AUTOADHESIVA


Necesidad de piezas para los TGA, TGM, TGL con antena autoadhesiva
Necesidad de piezas para vehículos sin preinstalación de MAN TeleMatics®
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® para los TGA/TGL/TGM CON TECHO CENTRAL
/TECHO ELEVADO CON ANTENA AUTOADHESIVA SIN ADR ........................................... 81.28200-6067
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® para los TGA/TGL/TGM CON TECHO CENTRAL
/TECHO ELEVADO CON ANTENA AUTOADHESIVA CON ADR ......................................... 81.28200-6066
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3778
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3779
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO DE LA
CABINA ............................................................................................................................ 81.25458-5167
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
CONJUNTO DE ANTENA GPS PARA PEGAR ................................................................... 88.28205-6140
TORNILLO AVELLANADO M3X6-CUZN............................................................................. 06.04299-0015

Accesorios de montaje/material pequeño


MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13-C-MA ........................................................................... 06.07223-0504
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO/TBM de MAN TeleMatics ® SIN
ADR ................................................................................................................................. 81.25454-6323

Necesidad de piezas para vehículos con preinstalación de MAN TeleMatics®


JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® PARA LOS TGA/TGL/TGM/TGS/TGX CON
PREINSTALACIÓN DE FÁBRICA ...................................................................................... 81.28200-6072
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3778
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3779
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
TORNILLO AVELLANADO M3X6-CUZN............................................................................. 06.04299-0015

Accesorios de montaje/material pequeño


MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112

N04 2.ª edición 37


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

TGA, TGM, TGL CON ANTENA DE VARILLA


Necesidad de piezas para los TGA, TGM, TGL con antena de varilla
Necesidad de piezas para vehículos sin preinstalación de MAN TeleMatics®
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® PARA LOS TGA/TGL/TGM CON TECHO PLANO
/TECHO DE CHAPA Y ANTENA DE VARILLA SIN ADR...................................................... 81.28200-6065
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® PARA LOS TGA/TGL/TGM CON TECHO PLANO
/TECHO DE CHAPA Y ANTENA DE VARILLA CON ADR.................................................... 81.28200-6064
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3779
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3778
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO DE LA
CABINA ............................................................................................................................ 81.25458-5167
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
CONJUNTO DE ANTENA GSM GPS RADIOCOMUNICACIÓN CB ..................................... 81.28205-6088
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
ENCHUFE ANGULAR DE ANTENA ................................................................................... 81.25475-0260
CABLE DE ANTENA GPS 1700 MM FAKRA (C)/FAKRA (C) ............................................... 81.28104-0078
CABLE DE ANTENA GSM 1700 MM FME (F)/FAKRA (F) ................................................... 81.28104-0074
TUERCA M14X0,75 .......................................................................................................... 81.28240-0154
TORNILLO AVELLANADO M3X6 CUZN............................................................................. 06.04299-0015
MONTAJE DE ANTENA «POSICIÓN 3»................ CROQUIS ............................................ 81.28205-8005

Accesorios de montaje/material pequeño


MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13 ..................................................................................... 06.07223-0504
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO/TBM de MAN TeleMatics ® SIN
ADR ................................................................................................................................. 81.25454-6323
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO/TBM de MAN TeleMatics ® CON
ADR ................................................................................................................................. 81.25454-6288

Necesidad de piezas para vehículos con preinstalación de MAN TeleMatics®


JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® TGA/TGL/TGM/TGS/TGX CON
PREINSTALACIÓN DE FÁBRICA ...................................................................................... 81.28200-6072
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3779
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3778
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
ENCHUFE ANGULAR DE ANTENA ................................................................................... 81.25475-0260
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
CABLE DE ANTENA GPS 1700 MM FAKRA (C)/FAKRA (C) ............................................... 81.28104-0078
CABLE DE ANTENA GSM 1700 MM FME (F)/FAKRA (F) ................................................... 81.28104-0074
TUERCA M14X0,75 .......................................................................................................... 81.28240-0154
TORNILLO AVELLANADO M3X6 CUZN............................................................................. 06.04299-0015
MONTAJE DE ANTENA «POSICIÓN 3»................ CROQUIS ............................................ 81.28205-8005

Accesorios de montaje/material pequeño


MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114

N04 2.ª edición 39


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110


TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13 ..................................................................................... 06.07223-0504

40 N04 2.ª edición


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

MATERIAL DE MONTAJE POSTERIOR


Vista del material de montaje posterior de MAN TeleMatics® con antena autoadhesiva

(1) Módulo telemático de a bordo con soporte


del TBM, módem GPRS y soporte del
módem
(2) Conjunto de tramo de cables del tacógrafo
/TBM, telemática con/sin ADR
(3) Conjunto de antena GPS para pegar

N04 2.ª edición 41


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

• Números de referencia y fotos • Números de referencia y fotos

N.º de referencia N.º de referencia


ENCHUFE DE ANTENA SOPORTE DEL TBM
FME-SMA 81.28215-0114
81.25475-0262

CUBIERTA PARA LOS


CABLE ADAPTADOR SISTEMAS IK
81.28104-6039 81.A3786-0110 (1)
TORNILLO DE CHAPA ST4,
2X13-C-MA
06.07223-0504 (2)
CONJUNTO DE ANTENA
GPS PARA PEGAR
88.28205-6140 (1)
CABLE ADAPTADOR DEL Conexión de GPS (2)
MÓDEM DEL TBM Conexión de GSM (3)
81.28104-6049

TARJETA SIM (1)


MÓDEM GPRS
81.28215-6044 (2)

SOPORTE PARA
MÓDEM81.28215-0106

MÓDULO TELEMÁTICO DE
A BORDO
81.25812-7022

42 N04 2.ª edición


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

Vista del material de montaje posterior de MAN TeleMatics® con antena de varilla

(1) Módulo telemático de a bordo con soporte


del TBM, módem GPRS y soporte del
módem
(2) Conjunto de tramo de cables del tacógrafo
/TBM, telemática con/sin ADR
(3) Conjunto de antena GSM/GPS

N04 2.ª edición 43


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

• Números de referencia y fotos • Números de referencia y fotos

N.º de referencia N.º de referencia


ENCHUFE DE ANTENA SOPORTE DEL TBM
FME-SMA 81.28215-0114
81.25475-0262

CUBIERTA PARA LOS


CABLE ADAPTADOR SISTEMAS IK
81.28104-6039 81.A3786-0110 (1)
TORNILLO DE CHAPA ST4,
2X13-C-MA
06.07223-0504 (2)
CONJUNTO DE
ANTENA GSM GPS
RADIOCOMUNICACIÓN
CABLE ADAPTADOR DEL CB
MÓDEM DEL TBM 81.28205-6088 (1)
81.28104-6049 TUERCA M14X0,75
81.28240-0154 (2)
CABLE DE ANTENA
GPS 1700 MM FAKRA
(C)/FAKRA (C)
81.28104-0078 (3)
TARJETA SIM (1) CABLE DE ANTENA GSM
MÓDEM GPRS 1700 MM FME (F)/FAKRA
81.28215-6044 (2) (F)
81.28104-0074 (4)
ENCHUFE ANGULAR
DE ANTENA
81.25475-0260

SOPORTE PARA
MÓDEM81.28215-0106

CABLE DE ANTENA GSM


1700 MM FME (F)/FAKRA
(F)
81.28104-0074
MÓDULO TELEMÁTICO DE
A BORDO
81.25812-7022

CABLE DE ANTENA
GPS 1700 MM FAKRA
(C)/FAKRA (C)
81.28104-0078

44 N04 2.ª edición


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

CROQUIS ADICIONALES
Croquis adicionales de los TGS, TGX como ayuda
Esquema eléctrico del módulo de a bordo de MAN TeleMatics® 81.99192-3781, hoja 1

A100 255 Grupo eléctrico central X4586 Unión de enchufe TBM


A302 352 Ordenador central 2 X4745 Unión de enchufe TBM - navegador
A408 403 Tacógrafo X4983 Unión de enchufe TBM (borne R)
A564 748 Radio con CD Nota: la representación con línea punteada se
A577 Módulo telemático de a bordo incluye en otro equipamiento.
A1034 857 Módem GPRS

N04 2.ª edición 45


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

Nota: abrir el punto de separación en el tramo


de cables del modelo Topline y enchufar
el X4745/ST posteriormente.

Esquema eléctrico del módulo de a bordo de MAN TeleMatics® 81.99192-3781, hoja 2

A100 255 Grupo eléctrico central X3119 Unión de enchufe distribuidor línea 30009
A302 352 Ordenador central 2 Nota: la representación con línea punteada se
A407 342 Instrumento combinado incluye en otro equipamiento.
F412 163 Fusible del cuadro de instrumentos Nota: lugar de montaje en la cabina con volante
del tacógrafo (borne 30) a la derecha, X1535, X1536, X2445 "J2".
X1535 Unión de enchufe del tacógrafo
X1536 Unión de enchufe del tacógrafo
X1642 Punto de masa de la cabina detrás del
cuadro de instrumentos
X2445 Unión de enchufe llamada de
comunicación de avería

46 N04 2.ª edición


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

Esquema eléctrico del módulo de a bordo de MAN TeleMatics® 81.99192-3780, hoja 1

A100 255 Grupo eléctrico central Nota: la representación con línea punteada se
A302 352 Ordenador central 2 incluye en otro equipamiento.
A408 403 Tacógrafo Nota: abrir el punto de separación en el tramo
A564 748 Radio con CD de cables del modelo Topline y enchufar
A577 Módulo telemático de a bordo el X4745/ST posteriormente.
A1034 857 Módem GPRS
X4586 Unión de enchufe TBM
X4745 Unión de enchufe TBM - navegador
X4983 Unión de enchufe TBM (borne R)

N04 2.ª edición 47


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

Esquema eléctrico del módulo de a bordo de MAN TeleMatics® 81.99192-3780, hoja 2

A100 255 Grupo eléctrico central Nota: lugar de montaje en la cabina con volante
A302 352 Ordenador central 2 a la derecha, X1535, X1536, X2445 "J2".
A407 342 Instrumento combinado
F412 163 Fusible del cuadro de instrumentos
del tacógrafo (borne 30)
X1535 Unión de enchufe tacógrafo
X1536 Unión de enchufe tacógrafo
X1642 Punto de masa de la cabina detrás del
cuadro de instrumentos
X2445 Unión de enchufe llamada de
comunicación de avería
X3119 Unión de enchufe distribuidor línea 30009
Nota: la representación con línea punteada se
incluye en otro equipamiento.

48 N04 2.ª edición


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

Croquis adicionales de los TGA, TGM, TGL como ayuda


Esquema eléctrico del módulo de a bordo de MAN TeleMatics® 81.99192-3779, hoja 1

A100 255 Grupo eléctrico central Nota: la representación con línea punteada se
A302 352 Ordenador central 2 incluye en otro equipamiento.
A408 403 Tacógrafo Nota: Abrir el punto de separación en el tramo
A577 578 Módulo telemático de a bordo de cables del teléfono y enchufar el X2446
A1034 857 Módem GPRS /BU posteriormente.
X1536 Unión de enchufe tacógrafo
X4586 Unión de enchufe TBM

N04 2.ª edición 49


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

Esquema eléctrico del módulo de a bordo de MAN TeleMatics® 81.99192-3779, hoja 2

A100 255 Grupo eléctrico central


A302 352 Ordenador central 2
A407 342 Instrumento combinado
F412 101 Fusible del cuadro de instrumentos
del tacógrafo (borne 30)
X1535 Unión de enchufe tacógrafo
X1642 Punto de masa de la cabina detrás del
cuadro de instrumentos
X2445 Unión de enchufe llamada de
comunicación de avería
X3119 Unión de enchufe distribuidor línea 30009
Nota: la representación con línea punteada se
incluye en otro equipamiento.

50 N04 2.ª edición


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

Esquema eléctrico del módulo de a bordo de MAN TeleMatics® 81.99192-3778, hoja 1

A100 255 Grupo eléctrico central Nota: Abrir el punto de separación en el tramo
A302 352 Ordenador central 2 de cables del teléfono y enchufar el X2446
A408 403 Tacógrafo /BU posteriormente.
A577 578 Módulo telemático de a bordo
A1034 857 Módem GPRS
X1536 Unión de enchufe tacógrafo
X4586 Unión de enchufe TBM
Nota: la representación con línea punteada se
incluye en otro equipamiento.

N04 2.ª edición 51


JUEGOS DE MONTAJE POSTERIOR

Esquema eléctrico del módulo de a bordo de MAN TeleMatics® 81.99192-3778, hoja 2

A100 255 Grupo eléctrico central


A302 352 Ordenador central 2
A407 342 Instrumento combinado
F412 101 Fusible del cuadro de instrumentos
del tacógrafo (borne 30)
X1535 Unión de enchufe tacógrafo
X1642 Punto de masa de la cabina detrás del
cuadro de instrumentos
X2445 Unión de enchufe llamada de
comunicación de avería
X3119 Unión de enchufe distribuidor línea 30009
Nota: la representación con línea punteada se
incluye en otro equipamiento.

52 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

INFORMACIÓN DE MONTAJE

N04 2.ª edición 53


INFORMACIÓN DE MONTAJE

INFORMACIÓN DE MONTAJE
Colocación y jación de la antena autoadhesiva

(1) Soporte del TBM


(2) Antena autoadhesiva
(3) Tramo de cables
(4) MAN DriverPad®

N04 2.ª edición 55


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Colocación y jación de la antena Retirar la pegatina


autoadhesiva
Trabajos previos para la antena autoadhesiva

• Antes de pegar, retirar la segunda lámina del cojín


adhesivo (2).

Posicionar la antena autoadhesiva


Nota
Las antenas autoadhesivas se utilizan
solo en vehículos con techo central o
techo elevado.
Temperatura de unión: mín. +10 °C.

• El volumen de suministro de la antena


autoadhesiva incluye la antena autoadhesiva
(1), un cojín adhesivo (3) y un paño de limpieza
(2)

Colocar el cojín adhesivo

Nota
En los vehículos con volante a
la izquierda y derecha, la antena
autoadhesiva para el GPS se coloca
en el espacio para guardar objetos,
por encima de la luz de posición, a la
izquierda en dirección de marcha.
Es imprescindible observar con suma
precisión la posición de montaje, ya
que de lo contrario no habrá ninguna
recepción.
• Limpiar previamente con un paño de limpieza la Antes de pegar la antena autoadhesiva,
carcasa de la antena autoadhesiva (1) en el lado la posición de adhesión (lado interior del
marcado con el símbolo “h” (3). techo) se deberá limpiar con un paño de
• Retirar la lámina de protección en un lado del cojín limpieza.
adhesivo (2) y pegarla en el lado de la carcasa
de la antena autoadhesiva (1), marcado con el • Soltar el revestimiento correspondiente de la
símbolo “h” (3). bandeja de techo y tender los cables de la antena
hacia el centro del vehículo (posición de MAN
TeleMatics®).
• Pegar la antena autoadhesiva (1) por encima
de la luz de posición (3) en el lado interior del
revestimiento (2).
• Conectar la antena autoadhesiva, véase Enchufar
las conexiones de la antena autoadhesiva, 77

56 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Colocación y jación de la antena de varilla

(1) Antena de varilla a la derecha (3) Antena de varilla a la izquierda


(2) Posición en el centro del vehículo (4) Dirección de marcha

Datos técnicos
Tuerca ................................................................. M14X0,75..................................... Par de apriete 7 Nm
Diámetro del oricio para la jación de la antena de varilla............................................................ 20,5 mm
Nota
El tamaño del oricio para el pie de la antena se indica en el croquis colectivo 81.60000-8059,
hoja 2.

N04 2.ª edición 57


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Fijación de la antena de varilla en techos Desmontar la iluminación interior


planos y techos de chapa
Desenroscar los tornillos de jación

• Desmontar ambas lámparas (1) desenroscando


los tornillos de jación del portalámparas (2)

• Desenroscar los tornillos (1), (2) y (3) Tirar hacia abajo el revestimiento del techo
interior
Desmontar el revestimiento del techo elevable

Nota
Nota La posición (1) muestra la posición de
Después del montaje, controlar la montaje de la antena de varilla.
estanqueidad del revestimiento del techo
elevable. • Tirando cuidadosamente hacia abajo el
Nota revestimiento del techo elevable (2) será posible
Prestar atención al tubo exible en el tender los cables hacia el centro de la bandeja
momento de desmontar el revestimiento para depositar objetos en el techo y jar la antena
del techo elevable. de varilla.

• Tirar hacia abajo el revestimiento del techo


elevable (2)
• Separar la carcasa de enchufe del cable (1) a la
izquierda y derecha
• Desmontar el revestimiento del techo elevable (2)

58 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Taladrar un oricio nuevo

Nota
El diámetro del oricio es de 20,5 mm. El
centro de la ventana de techo (medida
A) se utiliza como referencia para el
posicionamiento.

• Taladrar un oricio para la antena de varilla

Fijar la antena de varilla

• Colocar la tuerca en la rosca de la antena de varilla


(1) y apretarla con Par de apriete 7 Nm

N04 2.ª edición 59


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Sustituir la antena de varilla

(1) Antena de varilla a la derecha


(2) Posición en el centro del vehículo
(3) Antena de varilla a la izquierda
(4) Dirección de marcha

60 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Sustituir la antena de varilla Conectar la antena de varilla

Separar las uniones de enchufe

• Meter el cable y el enchufe de la antena (1) desde


fuera, a través del oricio (2), en el interior del
• Si fuera necesario, extraer los enchufes (1), (2) y vehículo
(3) de las tres cajas de enchufe
Fijar la antena de varilla
Soltar la antena de varilla

• Desenroscar la tuerca (1) Nota


La antena de varilla se deberá orientar
Retirar la antena de varilla con la ayuda de una segunda persona.

• Estabilizar y orientar la antena de varilla (1)


• Apretar la antena de varilla (1) manualmente con
la tuerca

• Extraer el cable y el conector de la antena (1) con


cuidado a través del oricio (2)

N04 2.ª edición 61


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Apretar la tuerca de la antena de varilla Tender los cables de la antena

• Apretar la tuerca (1) con Par de apriete 7 Nm • Tender el cable de la antena GSM 1700 MM FME
(F)/FAKRA (F) 81.28104-0074 (2) y el cable de
Juntar las cajas de enchufe la antena GPS 1700 MM FAKRA (C)/FAKRA (C)
81.28104-0078 (3) desde el conjunto de la antena
GSM GPS radiocomunicación CB 81.28205-6088
hacia la bandeja de techo central
• Los cables de la antena en la bandeja de techo
(1) se pueden jar con una placa autoadhesiva y
sujetacables.

• Enchufar el conjunto de antena GSM GPS


radiocomunicación CB 81.28205-6088 (2),
el cable de antena GPS 1700 MM FAKRA
(C)/FAKRA (C) 81.28104-0078 (1) y el cable
de antena GSM 1700 MM FME (F)/FAKRA (F)
81.28104-0074 (3) con cajas de enchufe de igual
color

62 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Desmontaje del revestimiento interior


Trabajos adicionales
– Desembornar y embornar la batería, véase el manual de instrucciones
– Desmontar, montar el revestimiento, véase el manual de reparaciones U13

(1) Cuadro de instrumentos


(2) Pulsador basculante
(3) MAN DriverPad®
(4) Radio
(5) Compartimento para gafas
(6) Difusor de calefacción
(7) Parte central del cuadro de instrumentos

N04 2.ª edición 63


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Desmontaje del revestimiento interior Soltar la jación de la radio

Desmontar el compartimento para gafas y el


portabebidas

Nota
Para más información, véase el manual
de reparaciones U13-2, Desmontaje y
Nota montaje de la radio.
Para más información, véase el manual
de reparaciones U13-2, Desmontaje y • Desmontar los botones
montaje del compartimento para gafas. • Desenroscar los tornillos de jación (1)
Nota Desmontar la radio
Al retirar el compartimento para gafas,
prestar atención al muelle.

• Desmontar el compartimento para gafas (1) y el


portabebidas (2)

Desmontar la parte central del cuadro de


instrumentos

• Desbloquear la radio (1) con un gancho


• Extraer la radio (1) y separar la conexión eléctrica

Nota
Para más información, véase el manual
de reparaciones U13-2, Desmontaje
y montaje del listón embellecedor, del
difusor de la calefacción y de la parte
central del cuadro de instrumentos.

• Desmontar los listones embellecedores


• Sacar el fondo empotrado (2)
• Desmontar el difusor de la calefacción (1)
• Desmontar la parte central del cuadro de
instrumentos (3)

64 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Desmontar el instrumento combinado Goma de puerta para el revestimiento de


columna en A

Nota
Para más información, véase el manual
de reparaciones U13-2, Desmontaje y
montaje de la cubierta del instrumento
combinado y el instrumento combinado.

• Desenroscar los tornillos de jación (4)


• Desmontar los pulsadores basculantes (2)
• Desmontar la cubierta de los instrumentos
combinados (3)
• Desmontar el instrumento combinado (1)

Nota
Si hay un dispositivo de comunicación
montado en el revestimiento de columna
en A, desmontar primero el teléfono
móvil; véase el manual de reparaciones
U13-2, Desmontaje y montaje del
teléfono móvil.

• Extraer la goma de la puerta (1) del marco de la


puerta
• Desenroscar los tornillos de jación
• Desmontar el revestimiento de columna en A (2)

N04 2.ª edición 65


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Desmontar el revestimiento de los pedales y de Desmontar el revestimiento de la consola central


la columna de dirección

• Desenroscar los tornillos de jación


• Desmontar el revestimiento (1) de la consola
Nota
central
Para más información, véase el manual
de reparaciones U13-2, Desmontaje y Opcionalmente, desmontar el aparato de mando
montaje del revestimiento de la pared Bluetooth
frontal del lado del conductor.

• Sacar el revestimiento del suelo


• Desenroscar los tornillos de jación
• Retirar el revestimiento de los pedales (1)
• Retirar el revestimiento de la columna de dirección
del lado del conductor (2)

Desmontar el revestimiento de los escalones

Nota
Este paso de trabajo solo se realiza si hay
montado un aparato de mando Bluetooth.

• Soltar la unión de enchufe (3)


• Desmontar el aparato de mando Bluetooth (2) del
soporte (1)
• Desenroscar los tornillos de jación
• Retirar el revestimiento de los escalones (1)

66 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Esquemas eléctricos de los tramos de cables


Esquema eléctrico del tramo de cables de techo del tacógrafo con TBM 81.25458-7013

(1) Positivo conectado (borne 15)


(2) Conexión del TBM
(3) Conexiones del tacógrafo digital
(4) Conexión del tramo de cables A408/B
(5) Conexión del punto de masa
(6) Conexión del tramo de cables
(7) Conexión del tramo de cables
(8) Conexiones del tramo de cables

N04 2.ª edición 67


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Esquema eléctrico del tramo de cables de techo del tacógrafo con TBM y ADR 81.25458-7014

(1) Positivo conectado (borne 15)


(2) Conexión del TBM
(3) Conexiones del tacógrafo digital
(4) Conexión del tramo de cables A408/B
(5) Conexión del punto de masa
(6) Conexión del tramo de cables
(7) Conexión del tramo de cables
(8) Conectar la caja de enchufe en el tramo
de cables A408/A
(9) Conexiones del tramo de cables
(10) Conexiones del tramo de cables

68 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Esquema eléctrico del tramo de cables del tacógrafo con TBM 81.25454-6323

(1) Conexión de los tramos de cables X1535


/BU y A408/A
(2) Conexiones del tacógrafo digital
(3) Conexión del punto de masa
(4) Conexión del tramo de cables
(5) Conexión del tramo de cables
(6) Conexiones del tramo de cables

N04 2.ª edición 69


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Esquema eléctrico del tramo de cables del tacógrafo con TBM y ADR 81.25454-6288

(1) Conexión de los tramos de cables X1535


/BU y A408/A
(2) Conexiones del tacógrafo digital
(3) Conexión del punto de masa
(4) Conexión del tramo de cables
(5) Conectar la caja de enchufe en el tramo
de cables A408/A
(6) Conexiones del tramo de cables
(7) Conexiones del tramo de cables

70 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Tendido de los tramos de cables

N04 2.ª edición 71


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Tendido de los tramos de cables Tender el tramo de cables del compartimento de


pies
Tender el tramo de cables de la bandeja de techo
central

• Tender el tramo de cables (1) junto al instrumento


combinado en la zona del compartimento de pies
Nota y jarlo con sujetacables
Los tramos de cables que se han de
tender se deberán sujetar rmemente y TGS, TGX: conectar las uniones de enchufe
sin roce con sujetacables en los cables
ya disponibles.
Nota
Variante ADR:
Utilizar el conjunto de tramo de cables del
tacógrafo/TBM telemática con ADR.

• Tender el conjunto del tramo de cables del


tacógrafo/TBM sin ADR desde la bandeja de
techo central, a través de la columna en A, hasta
el compartimento de pies
• Colocar el enchufe de conexión A577 (1) en la
bandeja de techo central
• Colocar los enchufes de conexión A408 A y A408
B en la bandeja para DTCO
Nota
Tender el tramo de cables del revestimiento La caja de enchufe (1) X2445 del
lateral tacógrafo se agrega al tramo de
cables (conjunto del tramo de cables
del tacógrafo/TBM telemática sin ADR
o conjunto del tramo de cables del
tacógrafo/TBM telemática con ADR).

• Abrir las uniones de enchufe existentes X1535 (2)


y X1536 (3)
• Conectar el tramo de cables recién tendido a las
cajas de enchufe (2) y (3)

• Acercar cuidadosamente el revestimiento lateral


• Tender el tramo de cables en el interior y jarlo
con sujetacables

72 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

TGS, TGX: enroscar la línea de masa

Nota
El punto de masa X1642 de la cabina
se encuentra detrás del cuadro de
instrumentos, lugar de montaje «F».
X1642 es un bulón de masa M6.

• Tender el conjunto del tramo de cables del módulo


telemático de a bordo de la cabina desde el punto
de masa (1) X1642 hacia la unión de enchufe
X2445, en altura del pedal/embrague, y apretar
la tuerca de jación con 9 Nm

N04 2.ª edición 73


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Ensamblaje del TBM

(1) Módem GPRS


(2) Soporte del TBM
(3) Módulo telemático de a bordo
(4) Tornillos de chapa ST4,2x16-C-A3
(5) Tornillos de chapa ST4,2x16-C-A3
(6) Tornillos de chapa ST4,2x16-C-A3
(7) Cubierta para el sistema IK
(8) Soporte del módem

74 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Ensamblaje del TBM Montar el TBM en el soporte

Desmontar el soporte del TBM

• Montar el módulo telemático de a bordo


81.25812-7022 (3) con la tuerca enchufable
• Desenchufar el conector (3) del aparato de mando ST4,2-2-MAN18 06.13189-0112 y los tornillos de
Bluetooth chapa ST4,2X16-C-A3 06.07220-0505 (2) en el
• Desmontar el soporte (1) con el aparato de mando soporte del TBM 81.28215-0114 (1)
Bluetooth (2)
Montar el soporte del módem en el soporte del
Montar el módem GPRS en el soporte TMB

• Montar el módem GPRS 81.28215-6044 (3) con • Montar el módem GPRS 81.28215-6044 con el
4 tornillos de cabeza avellanada (1) en el soporte SOPORTE del módem 81.28215-0106 con los
del módem 81.28215-0106 (2) tornillos de chapa ST4,2X16-C-A3 06.07220-0505
(2) en el soporte del TBM 81.28215-0114 (1)

N04 2.ª edición 75


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Fijación y conexión del TBM y del MÓDEM GPRS

(1) Tapa
(2) Marco de cubierta
(3) Cubierta
(4) Protección de la cortina circular
(5) Protección lateral del techo
(6) Asidero
(7) Revestimiento del faldón trasero a la
derecha
(8) Persiana
(9) Revestimiento del faldón delantero a la
derecha
(10) Caperuza luminosa
(11) Bandeja central
(12) Cubierta para los sistemas IK
(13) Tacógrafo digital
(14) Cambiador de CD

76 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Fijación y conexión del TBM y del Conectar las conexiones de la antena de varilla
MÓDEM GPRS
Asignación de conexiones del TBM de la antena
de varilla

• Enchufar y encajar el cable adaptador del módem


del TBM 81.28104-6049 (1), que viene del TBM,
en el módem de GPRS
• Enroscar el enchufe de la antena FME-SMA
• (1) Vacío 81.25475-0262 (2) y el cable de la antena GSM
• (2) Cable adaptador del TBM 81.28104-6049 1700 MM FME (F)/FAKRA (F) 81.28104-0074
• (3) Cable de adaptador 81.28104-6039 • Fijar el cable adaptador 81.28104-6039 (3), que
• (4) Enchufe angular de la antena 81.25475-0260 viene del TBM, en el módem GPRS con los
y cable de la antena GPS 1700 MM FAKRA(C) tornillos de jación disponibles
/FAKRA(C) 81.28104-0078
Enchufar las conexiones de la antena
Asignación de conexiones del TBM de la antena autoadhesiva
autoadhesiva

• Enchufar y encajar el cable adaptador del módem


• (1) Vacío del TBM 81.28104-6049 (1), que viene del TBM,
• (2) Cable adaptador del TBM 81.28104-6049 en el módem de GPRS
• (3) Cable adaptador 81.28104-6039 • Enroscar el enchufe de la antena FME-SMA
• (4) Enchufe de antena del conjunto de la antena 81.25475-0262 (2) y el cable de la antena GSM
GPS para pegar 88.28205-6140 del conjunto de la antena GPS para pegar
88.28205-6140
• Enroscar el cable adaptador 81.28104-6039 (3),
que viene del TBM, en el módem GPRS

N04 2.ª edición 77


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Fijar el TBM

• Montar el soporte del TBM 81.28215-0114 en la


bandeja de techo central

Enchufar el cable adaptador

• Juntar el conector X4586 (1) del cable adaptador


del módem del TBM 81.28104-6049 con el
conector X4586 (2) del tramo de cables después
de terminar los trabajos de montaje en la bandeja
de techo central
• Comprobar el funcionamiento, véase
Comprobación de funcionamiento, 29

78 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Cable de conexión en el techo en caso del sistema de navegación Topline

(1) Conector X6
(2) Caja de enchufe Submin en el TBM
(3) Tramo de cables
(4) Conector X4745

N04 2.ª edición 79


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Cable de conexión en el techo en caso Fijar el navegador en el TMB


del sistema de navegación Topline
Nota
Los tramos de cables que se han de
tender se deberán sujetar rmemente y
sin roce con sujetacables en los cables
ya disponibles.
Nota
En el caso de vehículos con sistema de
navegación, siempre se deberá indicar
en el pedido del chero de datos de
conversión (UDF) que el vehículo lleva
montado un sistema de navegación.
Lugar de montaje de X4745: vehículo con
volante a la izquierda «H2», vehículo con
volante a la derecha «J2». • Montar el cable de conexión en el techo de la
telemática y navegación (81.28104-6048) en el
• Si el vehículo está equipado de fábrica con un TBM con la caja de enchufe Submin.
sistema de navegación MAN Topline, el cable de
conexión de techo para la telemática y navegación
(81.28104-6048) se deberá pedir con el pedido
original, tender y conectar.
• Se requiere un tendido adicional del cable
de conexión de techo para la telemática y
navegación (81.28104-6048) desde la bandeja
de techo central (conector Submin), a través de
la columna en A (lado del conductor), al paquete
de conectores (de polos 6 ) X4745.

Enchufar el tramo de cables

Nota
La vista de croquis completa lleva
el número de referencia MAN
81.99192-3781, hoja 1. véase Croquis
adicionales de los TGS, TGX como
ayuda, 45. Se podrá consultar para un
mejor entendimiento.
Lugar de montaje de X4745: vehículo con
volante a la izquierda «H2», vehículo con
volante a la derecha «J2».

• Enchufar el cárter de enchufe del navegador TBM


(2) X4745 del tramo de cables TMB A577 (3)
(81.28104-6048) con el tramo de cables A564 de
la caja de enchufe de la radio (1) X4745.

80 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Montaje del MAN DriverPad®

(1) Soporte del TBM (3) Tramo de cables


(2) Antena autoadhesiva (4) MAN DriverPad®

Necesidad de piezas
Equipo de navegación y telemático .................................................................................... 81.28150-6007
Conjunto del pie del equipo de navegación y telemático ...................................................... 81.28140-6040
Cable de conexión multiconector para el equipo de navegación y telemático ........................ 81.28104-6052
Cable de antena TMC........................................................................................................ 81.28104-0106

N04 2.ª edición 81


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Montaje del MAN DriverPad®


Colocar el pie

• Determinar la posición de montaje y marcarla


• Taladrar los oricios conforme al tamaño de los
tornillos
• Limpiar la supercie
• Quitar la lámina de protección del lado inferior del
pie (1)
• Colocar el pie (1) en la supercie y jarlo con
tornillos (2)

Colocar el MAN DriverPad®

• Enchufar el MAN DriverPad® (1) en el pie (2)

82 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Modicación del cable adaptador (solo en combinación con el MAN DriverPad®)

Necesidad de piezas
Cable adaptador del TBM (croquis técnico)......................................................................... 81.28104-6049
Casquillo de enchufe plano doble AFK 2,8 plus................................................................... 07.91201-0226
Nota
Longitud de pelar los cables 5 mm +/- 0,2 mm

Nota
Los números de los cables vienen impresos en los cables. Los puestos de conexión de los cables
están numerados. Los números correspondientes se encuentran junto al puesto de conexión.

Nota
En caso del sistema MAN CSV 10 VARIO es posible cambiar la cabeza de alicates de engarzar
manual. La cabeza de alicates de engarzar manual solo se puede usar en combinación con la
herramienta básica (asidero) 81.99625-0083. Al pedir nuevas cabezas de alicates de engarzar
manuales individuales, se tiene que pedir una herramienta básica (asidero) 80.99625-0083.

N04 2.ª edición 83


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Herramienta especial

[1] Tijera para cables 08.02950-0200

• Preparar el engarce

[2] Herramienta para pelar cables Duo-Stripper 80.99625-0041

• Pelar los cables

[3] Herramienta básica (asidero) 80.99625-0083

• Engarce de los cables en combinación con:


• cabeza de alicates de engarce CSV 10 AFK_AFS
2,8 plus [4]

[4] cabeza de alicates de engarce CSV 10 AFK_AFS 80.99625-0109


2,8 plus

• Engarce de los cables

[5] Herramienta de desbloqueo 2,8-6,3 (Stahlwille) 80.99606-0421

• Desbloqueo de los casquillos de enchufe

84 N04 2.ª edición


INFORMACIÓN DE MONTAJE

Modicación de los cables adaptadores Colocar el contacto de los cables

Retirar el contacto de los cables

• Enchufar los cables (1) y (2) en los puestos de


conexión correspondientes del conector (3)
• Desbloquear los cables 4 y 6 (1) del lado • Comprobar si el cable tiene asiento jo
de conexión del TBM con Herramienta de
desbloqueo 2,8-6,3 (Stahlwille) [5]
• Sacar el cable (1) del conector

Ensamblar los cables

Nota
La longitud de los cables pelados para
engarzar es de 5 mm +/- 0,2 mm

• Quitar el engarce de los cables 4 y 6


• Si fuera necesario, pelar los cables 4 y 6
• Pelar el cable de masa y el cable (alimentación de
corriente del MAN DriverPad®)
• Engarzar el cable de masa y el cable 6 con
Herramienta básica (asidero) [3] y cabeza de
alicates de engarce CSV 10 AFK_AFS 2,8
plus [4] (1)
• Engarzar el cable positivo y el cable 4 con
Herramienta básica (asidero) [3] y cabeza de
alicates de engarce CSV 10 AFK_AFS 2,8
plus [4] (1)

N04 2.ª edición 85


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Necesidad de piezas para los TGS, TGX con antena de varilla


JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® para los TGS/TGX CON TECHO
CENTRAL/TECHO ELEVADO CON ANTENA AUTOADHESIVA SIN ADR ........................... 81.28200-6071
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® para los TGS/TGX CON TECHO
CENTRAL/TECHO ELEVADO CON ANTENA AUTOADHESIVA CON ADR ......................... 81.28200-6070
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3781
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3780
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO DE LA
CABINA ............................................................................................................................ 81.25458-5166
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
CONJUNTO DE ANTENA GPS PARA PEGAR ................................................................... 88.28205-6140
TORNILLO AVELLANADO M3X6-CUZN............................................................................. 06.04299-0015

Necesidad de piezas para los TGS, TGX con antena de varilla


MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13-C-MA ........................................................................... 06.07223-0504
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO/TBM de MAN TeleMatics ® SIN
ADR ................................................................................................................................. 81.25458-7013
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO/TBM de MAN TeleMatics ® CON
ADR ................................................................................................................................. 81.25458-7014

Necesidad de piezas para los TGS, TGX con antena de varilla


JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® TGA/TGL/TGM/TGS/TGX CON
PREINSTALACIÓN DE FÁBRICA ...................................................................................... 81.28200-6072
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3781
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3780
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
TORNILLO AVELLANADO M3X6-CUZN............................................................................. 06.04299-0015

Necesidad de piezas para los TGS, TGX con antena de varilla


MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13 ..................................................................................... 06.07223-0504

Necesidad de piezas para los TGS, TGX con antena de varilla


JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® TGS/TGX CON TECHO PLANO/TECHO DE
CHAPA Y ANTENA DE VARILLA SIN ADR ......................................................................... 81.28200-6069
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® TGS/TGX CON TECHO PLANO/TECHO DE
CHAPA Y ANTENA DE VARILLA CON ADR ....................................................................... 81.28200-6068
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3781
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3780

N04 2.ª edición 87


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044


SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO DE LA
CABINA ............................................................................................................................ 81.25458-5166
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
CONJUNTO DE ANTENA GSM GPS RADIOCOMUNICACIÓN CB ..................................... 81.28205-6088
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
TUERCA M14X0,75 .......................................................................................................... 81.28240-0154
CABLE DE ANTENA GPS 1700 MM FAKRA (C)/FAKRA (C) ............................................... 81.28104-0078
CABLE DE ANTENA GSM 1700 MM FME (F)/FAKRA (F) ................................................... 81.28104-0074
ENCHUFE ANGULAR DE ANTENA ................................................................................... 81.25475-0260
TORNILLO AVELLANADO M3X6 CUZN............................................................................. 06.04299-0015
MONTAJE DE ANTENA «POSICIÓN 3»................ CROQUIS ............................................ 81.28205-8005

Necesidad de piezas para los TGS, TGX con antena de varilla


MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13 ..................................................................................... 06.07223-0504
TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO DEL MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO SIN
ADR ................................................................................................................................. 81.25458-7013
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO/TBM de MAN TeleMatics ® CON
ADR ................................................................................................................................. 81.25458-7014

Necesidad de piezas para los TGS, TGX con antena de varilla


JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® TGA/TGL/TGM/TGS/TGX CON
PREINSTALACIÓN DE FÁBRICA ...................................................................................... 81.28200-6072
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3781
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3780
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
ENCHUFE ANGULAR DE ANTENA ................................................................................... 81.25475-0260
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
TUERCA M14X0,75 .......................................................................................................... 81.28240-0154
CABLE DE ANTENA GPS 1700 MM FAKRA (C)/FAKRA (C) ............................................... 81.28104-0078
CABLE DE ANTENA GSM 1700 MM FME (F)/FAKRA (F) ................................................... 81.28104-0074
TORNILLO AVELLANADO M3X6 CUZN............................................................................. 06.04299-0015
MONTAJE DE ANTENA «POSICIÓN 3»................ CROQUIS ............................................ 81.28205-8005

Necesidad de piezas para los TGS, TGX con antena de varilla


MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13 ..................................................................................... 06.07223-0504

Necesidad de piezas para los TGA, TGM, TGL con antena autoadhesiva
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® para los TGA/TGL/TGM CON TECHO
CENTRAL/TECHO ELEVADO CON ANTENA AUTOADHESIVA SIN ADR ........................... 81.28200-6067
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® para los TGA/TGL/TGM CON TECHO
CENTRAL/TECHO ELEVADO CON ANTENA AUTOADHESIVA CON ADR ......................... 81.28200-6066
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3778

88 N04 2.ª edición


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3779


MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO DE LA
CABINA ............................................................................................................................ 81.25458-5167
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
CONJUNTO DE ANTENA GPS PARA PEGAR ................................................................... 88.28205-6140
TORNILLO AVELLANADO M3X6-CUZN............................................................................. 06.04299-0015

Necesidad de piezas para los TGA, TGM, TGL con antena autoadhesiva
MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13-C-MA ........................................................................... 06.07223-0504
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO/TBM de MAN TeleMatics ® SIN
ADR ................................................................................................................................. 81.25454-6323

Necesidad de piezas para los TGA, TGM, TGL con antena autoadhesiva
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® PARA LOS TGA/TGL/TGM/TGS/TGX CON
PREINSTALACIÓN DE FÁBRICA ...................................................................................... 81.28200-6072
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3778
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3779
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
TORNILLO AVELLANADO M3X6-CUZN............................................................................. 06.04299-0015

Necesidad de piezas para los TGA, TGM, TGL con antena autoadhesiva
MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112

Necesidad de piezas para los TGA, TGM, TGL con antena de varilla
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® PARA LOS TGA/TGL/TGM CON TECHO
PLANO/TECHO DE CHAPA Y ANTENA DE VARILLA SIN ADR .......................................... 81.28200-6065
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® PARA LOS TGA/TGL/TGM CON TECHO
PLANO/TECHO DE CHAPA Y ANTENA DE VARILLA CON ADR ........................................ 81.28200-6064
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3779
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3778
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO DE LA
CABINA ............................................................................................................................ 81.25458-5167
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
CONJUNTO DE ANTENA GSM GPS RADIOCOMUNICACIÓN CB ..................................... 81.28205-6088
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
ENCHUFE ANGULAR DE ANTENA ................................................................................... 81.25475-0260
CABLE DE ANTENA GPS 1700 MM FAKRA (C)/FAKRA (C) ............................................... 81.28104-0078

N04 2.ª edición 89


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

CABLE DE ANTENA GSM 1700 MM FME (F)/FAKRA (F) ................................................... 81.28104-0074


TUERCA M14X0,75 .......................................................................................................... 81.28240-0154
TORNILLO AVELLANADO M3X6 CUZN............................................................................. 06.04299-0015
MONTAJE DE ANTENA «POSICIÓN 3»................ CROQUIS ............................................ 81.28205-8005

Necesidad de piezas para los TGA, TGM, TGL con antena de varilla
MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13 ..................................................................................... 06.07223-0504
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO/TBM de MAN TeleMatics ® SIN
ADR ................................................................................................................................. 81.25454-6323
CONJUNTO DE TRAMO DE CABLES DEL TACÓGRAFO/TBM de MAN TeleMatics ® CON
ADR ................................................................................................................................. 81.25454-6288

Necesidad de piezas para los TGA, TGM, TGL con antena de varilla
JUEGO DE MONTAJE POSTERIOR de MAN TeleMatics® TGA/TGL/TGM/TGS/TGX CON
PREINSTALACIÓN DE FÁBRICA ...................................................................................... 81.28200-6072
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM SIN ADR......... CROQUIS ............................................ 81.99192-3779
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL TBM CON ADR....... CROQUIS ............................................ 81.99192-3778
MÓDEM GPRS ................................................................................................................. 81.28215-6044
SOPORTE PARA MÓDEM................................................................................................. 81.28215-0106
MÓDULO TELEMÁTICO DE A BORDO ............................................................................. 81.25812-7022
CABLE ADAPTADOR DEL MÓDEM DEL TBM ................................................................... 81.28104-6049
ENCHUFE DE ANTENA FME-SMA.................................................................................... 81.25475-0262
ENCHUFE ANGULAR DE ANTENA ................................................................................... 81.25475-0260
CABLE ADAPTADOR ........................................................................................................ 81.28104-6039
CABLE DE ANTENA GPS 1700 MM FAKRA (C)/FAKRA (C) ............................................... 81.28104-0078
CABLE DE ANTENA GSM 1700 MM FME (F)/FAKRA (F) ................................................... 81.28104-0074
TUERCA M14X0,75 .......................................................................................................... 81.28240-0154
TORNILLO AVELLANADO M3X6 CUZN............................................................................. 06.04299-0015
MONTAJE DE ANTENA «POSICIÓN 3»................ CROQUIS ............................................ 81.28205-8005

Necesidad de piezas para los TGA, TGM, TGL con antena de varilla
MONTAJE DEL SOPORTE DEL TBM + MÓDEM
GPRS .................................................................. CROQUIS ............................................ 81.28240-8002
SOPORTE DEL TBM......................................................................................................... 81.28215-0114
CUBIERTA PARA LOS SISTEMAS IK ................................................................................81.A3786-0110
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X16-C-A3 ............................................................................ 06.07220-0505
TUERCA ENCHUFABLE ST4, 2-2-MAN18 ......................................................................... 06.13189-0112
TORNILLO DE CHAPA ST4, 2X13 ..................................................................................... 06.07223-0504

Colocación y jación de la antena de varilla


Tuerca ................................................................. M14X0,75..................................... Par de apriete 7 Nm
Diámetro del oricio para la jación de la antena de varilla............................................................ 20,5 mm

90 N04 2.ª edición

También podría gustarte