Está en la página 1de 116

Prólogo

Estimado cliente
Las presentes instrucciones deben ayudarle a:
D Conocer el sistema de diagnóstico de control MAN (abreviado MMDS) en todos sus componentes
D Reconocer la interacción de cada uno de los componentes de MMDS
D Instalar el sistema en el barco según las normas
D Solucionar averías
Estas instrucciones deben verse junto con el impreso 51.99598-8046 “Inyección diesel de regulación elec-
trónica en combinación con el sistema de diagnóstico Monitoring MAN (MMDS)”.
Se han presupuesto los conocimientos básicos requeridos para manipular los motores de barco y sus sis-
temas eléctricos a la hora de elaborar este impreso.

Saludos cordiales
MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft
Fábrica de Nuremberg

Por motivos relacionados con el perfeccionamiento de los sistemas, nos reservamos el derecho a realizar
modificaciones técnicas.

 2002 MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft


La reimpresión, reproducción o traducción, también parcial, de este impreso está prohibida sin la autoriza-
ción escrita de MAN. MAN se reserva todos los derechos de acuerdo con la ley sobre derechos de autor.

MTDA Estado de la técnica: 03.2002 51.99598–8057

1
Contenido

Página

Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Estructura del
sistema de diagnóstico de control MAN (MMDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Descripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Disposición de los sensores del sistema de aire de combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14


Disposición de los sensores para el sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposición de los sensores del sistema de aceite de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disposición de los sensores del número de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Comprobación de sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sensores para medición de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sensores para medición de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sensores para nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Comprobación del generador de corriente trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Comprobación de los sensores motores con regulación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Comprobación de los sensores, equipamiento especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sensores para supervisar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sensores para el control de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31


Esquema de conexiones de la unidad central de diagnóstico MMDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Instrumentos indicadores analógicos y su comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Dispositivo de indicación MMDS-LC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Dispositivos de indicación MMDS-LC, función y manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Dispositivo de indicación MMDS-LC, programación de las alarmas marítimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Dispositivo de indicación MMDS-L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75


Esquema de conexiones del dispositivo de indicación MMDS-L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Distribuidor en serie MMDS-SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

2
Contenido

Página

Convertidor digital/analógico MMDS-DA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Tablero de la sala de máquinas del sistema de diagnóstico MMDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Cable de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Esquema de conexiones para EDC y MMDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103


Esquema EDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Esquema de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cableado de los componentes individuales del MMDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Esquema de conexiones para motores de barco con regulador mecánico y MMDS . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Esquema de conexiones para motores de barco con regulador mecánico y MMDS . . . . . . . . . . . . . . . . 108

3
Normas de seguridad

Información general
En el presente resumen se recogen importantes normas de seguridad que se estructuran en diferentes
puntos a fin de transmitir los conocimientos necesarios para la prevención de accidentes personales, mate-
riales o medioambientales.
En el manual de instrucciones del motor pueden encontrarse indicaciones adicionales.

Importante:
Si a pesar de todas las medidas de seguridad descritas se produjera un accidente, especialmente si es
debido al contacto con ácidos corrosivos, a la penetración de combustible a través de la piel, quemaduras
provocadas por aceite caliente, salpicaduras de líquido refrigerante en los ojos, etc. debe acudirse inme-
diatamente a un médico.

1. Normas para la prevención de accidentes con daños personales

Los trabajos de comprobación, ajuste y reparación sólo pueden ser realizados por personal ex-
perto autorizado

D Poner el cambio del barco en posición neutral, en caso necesario desenganchar la


palanca de cambio (soltarla del mando a distancia)

D Asegurar los grupos constructivos al desmontarlos

D El arranque y el manejo del motor sólo debe ser realizado por personal autorizado

D Cuando el motor está en marcha, no acercarse demasiado a las piezas en movi-


miento.
Llevar ropa de trabajo ceñida

D No tocar el motor caliente con las manos desnudas:


Peligro de sufrir quemaduras

ËË
ËË
D Mantener el entorno del motor, escaleras y accesos libres de aceite y grasa. Los acci-
dentes provocados al resbalar pueden tener graves consecuencias

D Trabajar únicamente con herramientas en perfecto estado. Las llaves de tornillos


dañadas o demasiado anchas resbalan: ¡Peligro de sufrir heridas!

D Las personas no pueden permanecer bajo el motor cuando éste está elevado por un
gancho de grúa. Mantener el mecanismo de elevación en buen estado

D Abrir el circuito del líquido refrigerante sólo con el motor frío. Si no es posible evitar
abrir el motor cuando está caliente, seguir las instrucciones del capítulo “Manteni-
miento y cuidados” del manual de instrucciones

4
Normas de seguridad

D No reapretar ni abrir los conductos y tuberías bajo presión (circuito de engrase de


aceite, circuito del refrigerante y, en caso dado, circuito hidráulico de aceite acoplado):
¡Peligro de sufrir heridas por los líquidos que puedan salir despedidos!

D Al comprobar los inyectores, no dejar las manos bajo el chorro de combustible. No


respirar la condensación de combustible

D Al realizar trabajos en el sistema eléctrico, desembornar la batería

D ¡No arrancar el motor con un cargador rápido! ¡Carga rápida de las baterías sólo con
cables positivo y negativo desembornados!

D Desembornar las baterías sólo con el “encendido” apagado

D Observar las normas del fabricante referentes a la manipulación de las baterías.


Cuidado:
El ácido de las baterías es tóxico y corrosivo. Los gases de la batería son explosivos

D ¡Realizar mediciones de tensión sólo con dispositivos de medición adecuados! La


resistencia de entrada de un dispositivo de medición debe ser como mínimo de 10
MW

D Retirar el conector del mazo de cables de las unidades de mando electrónicas


sólo con el “encendido” desconectado

Al realizar trabajos de electrosoldeo, desembornar las baterías, conectar los cables posi-
tivo y negativo de forma que haya una conducción eléctrica. Colocar la conexión a tierra
del dispositivo de soldado lo más cerca posible del punto de soldadura. No colocar el ca-
ble del dispositivo de soldadura paralelo a los cables eléctricos.

Para más medidas sobre la prevención de accidentes deben observarse las indicaciones
de las “Hojas de instrucciones para soldadores”.

D En los trabajos de pintura, las componentes electrónicos sólo se pueden exponer a


las altas temperaturas (como máx. 95°C) durante un período corto de tiempo. A una
temperatura de como máx. 85°C, se puede permitir una duración de hasta aprox. 2
horas; desembornar las baterías

Responsabilidad limitada para accesorios y piezas


Por su propio interés le recomendamos utilizar para su motor MAN únicamente accesorios expresamente
autorizados por MAN y piezas originales MAN. Estos accesorios y piezas han sido especialmente determi-
nados para garantizar la fiabilidad, la seguridad y la adecuación con los motores MAN. No podemos garan-
tizar lo mismo en el caso de otros accesorios y piezas –incluso aunque dispongan de un certificado TÜV o
de una autorización oficial a pesar de la continua observación del mercado.

Puesta fuera de servicio o almacenamiento


En caso de puesta fuera de servicio o bien almacenamiento de motores durante más de 3 meses, deben
aplicarse las medidas indicadas en la norma MAN M 3069 parte 3.

5
Estructura del
sistema de diagnóstico de control MAN (MMDS)

MMDS para motores EDC


El sistema de diagnóstico y supervisión del motor desarrollado por MAN se denomina “MAN-Monitoring
Diagnose System”, o abreviadamente “MMDS”. El siguiente esquema muestra una visión global de con-
junto del sistema.

10

7 5 6
3 4

2
3
10

6
Estructura del
sistema de diagnóstico de control MAN (MMDS)

El MMDS está formado por los siguientes componentes:


À Caja de bornes con
– Unidad de diagnóstico y unidad de supervisión
– Unidad de marcha de emergencia del receptor (EM-R, opcional)
– Unidad de mando EDC
– Unidad de control EDC ampliada
Á Instrumento del compartimento del motor con 5 m de cable, conectable a la caja de bornes (opcional)
 Cable de datos en serie
à Distribuidor en serie
Ä Convertidor digital/analógico para activación de instrumentos circulares con señal de entrada 4–20 mA
Å Instrumentos circulares para indicación de los datos actuales del motor
Æ Dispositivo de indicación del MMDS-LC para la presentación de los datos actuales del funcionamiento
del motor y los estados de alarma en la pantalla LCD
Ç Dispositivo de indicación con LED, MMDS-L para la indicación de mensajes de error por medio de LED.
È Unidad de marcha de emergencia (opcional)
É Control del número de revoluciones y de la transmisión

Nota:
Los componentes À y É se describen parcialmente en el manual de instrucciones “Inyección diesel de
regulación electrónica en combinación con el sistema de diagnóstico Monitoring MAN (MMDS)”.
No obstante, para el componente É aún hay un manual de instrucciones detallado especial: “Control
de la palanca de marcha”
Para el componente È existe un manual de instrucciones especial: “Unidad de marcha de emergencia”

7
Estructura del
sistema de diagnóstico de control MAN (MMDS)

MMDS para motores con regulación mecánica


El sistema de diagnóstico y supervisión del motor desarrollado por MAN se denomina “MAN-Monitoring
Diagnose System”, o abreviadamente “MMDS”. El siguiente esquema muestra una visión global de con-
junto del sistema.

7 6
3 4 5

3 2
9

8
Estructura del
sistema de diagnóstico de control MAN (MMDS)

El sistema MMDS está formado por los siguientes componentes:


À Caja de bornes con
– Unidad de diagnóstico y unidad de supervisión
– Unidad de marcha de emergencia del receptor (EM-R, opcional)
– Unidad de mando EDC
– Unidad de control EDC ampliada
Á Instrumento del compartimento del motor con 5 m de cable, conectable a la caja de bornes (opcional)
 Cable de datos en serie
à Distribuidor en serie
Ä Convertidor digital/analógico para activación de instrumentos circulares con señal de entrada 4–20 mA
Å Instrumentos circulares para indicación de los datos actuales del motor
Æ Dispositivo de indicación del MMDS–LC para la presentación de los datos actuales del funcionamiento
del motor y estados de alarma en la pantalla LCD
Ç Dispositivo de indicación con LED, MMDS-L para la indicación de mensajes de error por medio de LED.
È Control del número de revoluciones y de la transmisión

Nota:
Los componentes À y É se describen parcialmente en el manual de instrucciones “Inyección diesel de
regulación electrónica en combinación con el sistema de diagnóstico Monitoring MAN (MMDS)”.
Para el componente È existe un manual de instrucciones especial: “Unidad de marcha de emergencia”

9
Descripción del sistema

Propiedades y funcionamiento del sistema


El MMDS es un sistema de supervisión y diagnóstico estructurado por módulos para motores diésel con
inyección diésel con regulación electrónica (EDC) y también mecánica.
En la unidad de diagnóstico central de la caja de bornes se memoriza lo siguiente:
– las últimas 50 alarmas con historial (1 hora antes y 10 min después de la alarma) con fecha, hora y to-
dos los valores de medición de los sensores sobre el estado global del motor
– las últimas 8.000 alarmas con fecha, hora, valor y duración de la alarma
– registro del perfil de carga (por medio del registro del recorrido de regulación y de la señal de carga
EDC) a lo largo del correspondiente intervalo de tiempo
– registro colectivo de carga: registro de cuántas horas se ha marchado con el respectivo número de re-
voluciones y su alcance de carga.
Para ello, es posible una búsqueda de fallos más rápida y su subsanación por parte del cliente. Con ello se
facilita considerablemente la detección de las causas de los daños.
Para la indicación de los datos del motor se dispone de los siguiente dispositivos:
– MMDS-LC (con pantalla LCD, 5 líneas)
– MMDS-L (con diodos luminosos)
– instrumentos circulares
– instrumento de compartimento de motor MMDS-EP
– caja de bornes con unidad de diagnóstico (alarmas reconocibles desde el exterior por medio de diodos
luminosos)
Los dispositivos de indicación MMDS-LC, MMDS-L y los instrumentos circulares son direccionados a tra-
vés de un bus de datos en serie, por lo que sólo se requiere un sensor para todos los puestos de control.
En los motores EDC tiene lugar un intercambio de datos entre el MMDS y el EDC. El MMDS obtiene direc-
tamente de la unidad de mando EDC los valores necesarios de los datos de funcionamiento (presión de
carga, temperatura del aire de sobrealimentación, regulación de recorrido, temperatura del refrigerante,
número de revoluciones) a través del bus CAN. En motores con regulación mecánica los sensores corres-
pondientes para estos datos de funcionamiento van instalados en el motor.
Otras tareas del bus CAN:
– reducción del número de revoluciones o detención del motor en caso de valores críticos de funciona-
miento
Otras características del sistema:
– mediciones en línea durante la marcha de medición
– puesta en marcha simultánea de hasta 3 motores con el portátil (llenado automático del protocolo de
puesta en marcha)

10
Descripción del sistema

Cableado

Cable de datos en serie:


El distribuidor en serie recibe los datos del motor y de la transmisión de la caja de bornes a través del ca-
ble de datos en serie y los transmite al MMDS-LC (o MMDS-L) y al convertidor D/A. El número del distri-
buidor en serie se ajusta al número de puestos de control. Estos distribuidores se disponen bajo el puesto
de control.
El cable de datos en serie se puede colocar en 3 longitudes diferentes. (15, 20 y 25 m). Éste debe conec-
tarse a la caja de bornes en el conector X2 y conducirse al primer distribuidor en serie. Si hubiera presente
un segundo distribuidor, deberá tenderse otro segundo cable entre el primer y el segundo distribuidor, y así
sucesivamente cuanto se desee.
Dispositivo de indicación MMDS-LC y MMDS-L: Conexión al distribuidor en serie por medio de un cable de
3 m de longitud (bilateral con conector). Estos dispositivos se pueden intercambiar entre sí. El MMDS-LC
posee un indicador LCD de 5 líneas y el MMDS-L diodos luminosos.
En el MMDS-LC pueden leerse e indicarse adicionalmente 11 alarmas de embarcación por medio de un
cable de 5 m de longitud con extremos de conductores libres (cable instalado de forma estándar). La pro-
gramación de estas alarmas se efectúa por medio de un software especial.

Convertidor digital/analógico MMDS-DA e instrumentos circulares:


Si se integran instrumentos circulares con control de 4–20mA, será necesario un convertidor D/A preco-
nectado (suministro estándar). Este aparato se conecta al distribuidor en serie por medio de un cable de
conexión de 3 m de largo (bilateral con conector). Un segundo cable que va al convertidor D/A (de 10 po-
los, con extremo abierto) sirve para la conexión de los instrumentos circulares.

11
Descripción del sistema

Magnitudes supervisadas

Motores EDC Motores con regulación mecánica


Sensores EDC (suministran a través de bus Sensores instalados en motores con regulación
CAN al MMDS) mecánica
– Número de revoluciones – Número de revoluciones: Hall-HT
– Temperatura del refrigerante – Temperatura del refrigerante: PT1000
– Temperatura del aire de sobrealimentación – Temperatura del aire de sobrealimentación:
Ni1000
– Presión de carga – Presión de carga: 0–2,5 bar / 4–20mA
– Temperatura del combustible
– Recorrido de regulación
Los siguientes sensores / entradas son iguales en motores EDC y motores con regulación mecá-
nica:
– Presión del aceite del motor: 0–6 bar / 4–20 mA
– Presión del refrigerante en el depósito de compensación: 0–2,5 bar / 4–20mA
– Presión del refrigerante tras la bomba de agua: 0–6 bar/ 4–20 mA
– Presión negativa de aspiración: –0,5 bar – +0,5 bar / 4–20 mA
Sensores especiales:
– Temperatura de gases de escape: NiCrNi
(en motores en V: 2x)
– Temperatura del aceite del motor: PT1000
– Presión del aceite de la transmisión: 0–25 bar / 4–20 mA
Entradas de conmutación:
– Nivel de refrigerante 2x
(transistor NO, control de rotura de cable)
– Fuga de tubería de inyección
(transistor NC, sonda de nivel)
– Temperatura del aceite de la transmisión (opcional)
(contacto NC, se abre en caso de alarma)
– Presión de aceite de la transmisión (opcional)
(contacto NO, se abre en caso de caída de presión y dispara alarma)
Cuestiones especiales:
– Tensión de carga de dinamo: borne D+
– Filtro externo de combustible (Racor, Separ con contacto NO, suministro del astillero)

12
Descripción del sistema

Sensores
Los sensores EDC se conectan por medio de un arnés de cables EDC separado a la unidad de mando
EDC y desde ésta transmiten a la unidad de diagnóstico por medio del bus CAN.
En motores con regulación mecánica éstos se conectan a la unidad de diagnóstico por medio del arnés de
cables del motor (excepto la temperatura del combustible y el recorrido de regulación).

Sensores y entradas de conmutación para la transmisión


Los sensores para la transmisión se pueden conectar de forma opcional y tomarse en consideración al
realizarse el pedido de la transmisión.
– Presión de aceite de la transmisión (sensor con 4–20 mA corresponde a 0–25 bar)
– Presión de aceite de la transmisión (entrada de conmutación NO de presión de conmutación de acopla-
miento; se abre en caso de caída de presión y dispara una alarma)
– Temperatura del aceite de la transmisión (entrada de conmutación NC; se abre en caso de alarma)

Otras posibilidades de control opcionales


– Filtro previo de combustible (contacto de conmutación NO; se cierra en caso de alarma)
– Fuga de tuberías de inyección (sonda de medición con transistor NO; alarma cuando
el transistor dirige)

13
Disposición de los sensores
del sistema de aire de combustión

Nota:
Los sensores representados en este capítulo se leen directamente en los MMDS.
Los sensores para el EDC que también registran como función adicional los valores de medición para
el MMDS se enuncian en el impreso “Inyección diesel de regulación electrónica en combinación con el
sistema de diagnóstico Monitoring MAN (MMDS)”.

Motor en V

Sensor de presión negativa de aspiración


Imagen 1
Nº ref. 51.27421–0124
Señal: 4–20 mA para (–0,5)–(+0,5) bar
Disposición: lado derecho del motor, codo de aspi-
ración

Sensor detemperatura de gases de escape an-


tes del turbosobrealimentador
Imagen 2
Nº ref. 51.27421–0175
Señal: termoelemento, NiCrNi
Disposición: lado derecho del motor, codo de ga-
ses de escape antes del turbosobrealimentador

Sensor detemperatura de gases de escape an-


tes del turbosobrealimentador
Imagen 3
Nº ref. 51.27421–0175
Señal: termoelemento, NiCrNi
Disposición: lado izquierdo del motor, codo de ga-
ses de escape antes del turbosobrealimentador

14
Disposición de los sensores
del sistema de aire de combustión

Motor en V (sólo en motores con regu-


lación mecánica)

Sensor de temperatura del aire de sobreali-


mentación
Imagen 1
Nº ref. 51.27421–0103
Señal: medición de resistencia, Ni 1000
Disposición: codo de aire de sobrealimentación
tras el refrigerador de aire de sobrealimentación,
lado izquierdo del motor
1

Sensor de presión de carga


Imagen 2
Nº ref. 51.27421–0125
Señal: 4–20 mA con 0–2,5 bar
Disposición: lado del volante de inercia, cerca de
admisión de combustible

15
Disposición de los sensores
del sistema de aire de combustión

Motor R

Sensor de presión negativa de aspiración


Imagen 1
Nº ref. 51.27421–0124
Señal: 4–20 mA para (–0,5)–(+0,5) bar
Disposición: lado del volante de inercia, en piezas
de conexión de aspiración

Sensor detemperatura de gases de escape an-


tes del turbosobrealimentador
Imagen 2
Nº ref. 51.27421–0158
Señal: termoelemento, NiCrNi
Disposición: lado del volante de inercia, en el tur-
bosobrealimentador

16
Disposición de los sensores
para el sistema de refrigeración

Nota:
Los sensores representados en este capítulo
sólo se leen directamente en los MMDS.
Los sensores para el EDC que también regis-
tran como función adicional los valores de me-
dición para el MMDS se enuncian en el im-
preso “Inyección diesel de regulación
electrónica en combinación con el sistema de
diagnóstico Monitoring MAN (MMDS)”.

Motor en V
1
Sensor de nivel de refrigerante en el depósito
de compensación

Imagen 1
Número de referencia: 51.27421–0116
Señal: transistor NO
Disposición: a ambos lados del depósito de com-
pensación

Sensor de presión de refrigerante en el depó-


sito de compensación

Imagen 2 2
Número de referencia: 51.27421-0125
Señal: 4–20 mA con 0–2,5 bar
Disposición: cerca del depósito de compensación

Sensor de presión de refrigerante tras la


bomba de agua del motor

Imagen 3
Número de referencia: 51.27421-0126
Señal: 4–20 mA con 0–6 bar
Disposición: tubería de refrigerante antes del ra-
diador de aceite 3

Motor en V (sólo en motores con regu-


lación mecánica)

Sensor de temperatura del líquido refrigerante

Imagen 4
Número de referencia: 51.27421-0150
Señal: medición de resistencia PT 1000
Disposición: lado izquierdo del motor

17
Disposición de los sensores
para el sistema de refrigeración

Motor R

Sensor de nivel de refrigerante en el depósito


de compensación

Imágenes 1 y 2
Número de referencia: 51.27421–0116
Señal: transistor NO
Disposición: a ambos lados del depósito de com-
pensación

Sensor de presión de refrigerante en el depó-


sito de compensación

Imagen 3
Número de referencia: 51.27421–0125
Señal: 4–20 mA con 0–2,5 bar
Disposición: lado izquierdo del motor, cerca del
depósito de compensación

Sensor de presión de refrigerante tras la


bomba de agua del motor

Imagen 4
Número de referencia: 51.27421–0126
Señal: 4–20 mA con 0–6 bar
Disposición: lado opuesto del volante de inercia,
cerca de la bomba de agua

18
Disposición de los sensores
del sistema de aceite de lubricación

Motor en V

Sensor de presión de aceite


Imagen 1
Nº ref. 51.27421–0126
Señal: 4–20 mA con 0–6 bar
Disposición: lado izquierdo del motor, cerca del
intercambiador de calor

Sensor de temperatura del aceite


Imagen 2
Nº ref. 51.27421–0150
Señal: medición de resistencia PT 1000
Disposición: lado derecho del motor, en el radiador
de aceite

Motor R

Sensor de presión de aceite


Imagen 3
Nº ref. 51.27421–0126
Señal: 4–20 mA con 0–6 bar
Disposición: lado derecho del motor, cerca del in-
tercambiador de calor

Sensor de temperatura del aceite


Imagen 4
Nº ref. 51.27421–0150
Señal: medición de resistencia PT 1000
Disposición: lado derecho del motor, en el filtro de
aceite

19
Disposición de los sensores del número de revoluciones

Motor en V (sólo en motores con regu-


lación mecánica)

Sensor de número de revoluciones


Imágenes 1 y 2
Nº ref. 51.27120–0010
Señal: frecuencia 0–6 kHz
Disposición: carcasa del volante de inercia, lado
derecho del motor

À sólo en motores EDC; ausente en


motores con regulación mecánica
Á sólo en motores EDC; ausente en
motores con regulación mecánica
 Transmisor de revoluciones para sistema de 1
diagnóstico MMDS

3
2

Sensor para reducción de número de revolu-


ciones
Imagen 3
Nº ref. 81.52160–6119
Disposición: lado derecho del motor,
a la derecha del cilindro 4

20
Comprobación de sensores

Sensores para medición de presión

Sensores de presión con señal de corriente de 4–20 mA


Para todos los sensores de 4–20mA es válida la siguiente descripción y conmutación de medición para
comprobar su funcionamiento:


4–20 mA

1 alimentación + 3 no empleada
2 alimentación – unido con carcasa de transformador de
medición de presión

Comprobación:
En estado de reposo debe fluir una corriente base de 4 mA. Ello se puede comprobar con un amperímetro
con la conmutación de medición representada arriba leyendo en la zona de miliamperios. El conector debe
estar enchufado en el sensor. Lo más sencillo resulta la interrupción del circuito de corriente para la medi-
ción de corriente en la caja de bornes en el correspondiente borne de la unidad de diagnóstico.
Si no fluyera la correspondiente corriente, significa que el sensor será defectuoso o bien que existe una
rotura de cable.
En estado de carga, fluye una corriente proporcionalmente mayor.
Para el sensor de presión de aceite de 0–6 bar, le corresponde una presión de aceite de 6 bar y 20 mA.
Si el sensor presenta una carga mayor, p. ej. 9 bar de presión de aceite, el sensor transmite 28 mA.
Éste puede transmitir un máximo de 32 mA; con 33 mA se produce una graduación errónea a través del
MMDS.

Vista general de los sensores de pre-


sión
Número de refe- Intervalo de pre-
rencia: sión
51.27421–0124 –0,5 – +0,5 bar
51.27421–0125 0 – 2,5 bar
51.27421–0126 0 – 6 bar
51.27421–0127 0 – 25 bar

21
Comprobación de sensores

Sensores para medición de temperatura

Sensor de temperatura PT1000: 51.27421–0150


El sensor de temperatura PT1000 es una resistencia dependiente de la temperatura que modifica sus valo-
res en función de las diferentes temperaturas.
Para los siguientes puntos de medición se emplean resistencias PT1000:
– Temperatura del aceite (motor)
– Temperatura del agua de refrigeración:
– elemento PT1000 en motores con regulación mec.
– Resistencia NTC en motores EDC; ver manual de instrucciones “Inyección diésel con regulación
electrónica en conjunción con el sistema de diagnóstico de control MAN (MMDS)”

Comprobación:
D determinar de forma aproximada la temperatura del medio que quiere medirse,
D quitar el conector cercano al sensor o desenchufar el hilo de la caja de bornes del borne correspon-
diente,
D medir el valor de resistencia del PT1000 con un ohmiómetro sirviéndose de la siguiente tabla.
Bornes de MMDS:
– Temperatura del aceite del motor: 29, 30
– Temperatura del refrigerante: 31, 32 (no conectado en motores EDC; señal a través de bus CAN)

Resistencia del sensor de la temperatura del refrigerante PT1000 en función de la temperatura (Ω)
_C 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1000 1003 1007 1012 1016 1019 1023 1027 1031 1035
10 1039 1042 1046 1050 1054 1058 1062 1066 1070 1074
20 1078 1082 1086 1090 1094 1097 1101 1105 1109 1112
30 1117 1121 1125 1128 1132 1136 1139 1144 1148 1151
40 1155 1159 1163 1167 1171 1174 1179 1182 1186 1190
50 1194 1198 1202 1206 1209 1213 1217 1221 1225 1228
60 1232 1236 1240 1244 1247 1252 1255 1259 1263 1266
70 1271 1275 1278 1282 1286 1290 1294 1298 1301 1305
80 1309 1313 1317 1320 1324 1328 1332 1336 1339 1343
90 1347 1351 1355 1358 1362 1366 1370 1373 1377 1381
100 1385 1388 1393 1396 1400 1404 1408 1412 1415 1419
110 1423 1427 1430 1434 1438 1442 1445 1449 1453 1456
120 1461 1454 1463 1472 1476 1479 1483 1487 1490 1494
130 1498 1502 1506 1510 1513 1517 1521 1525 1528 1532
140 1536 1540 1543 1547 1551 1555 1558 1562 1566 1569

22
Comprobación de sensores

Sensor de temperatura PT1000 y distribución de los contactos del conector

4 1

3 2

1 2

23
Comprobación de sensores

Sensor de temperatura Ni1000: 51.27421–0103


El sensor de temperatura Ni1000 es una resistencia que depende de la temperatura.
Las resistencias Ni1000 se emplean para la medición de la temperatura del aire de sobrealimentación en
motores con regulación mecánica. En motores EDC, la señal es conducida a través del bus CAN.
Comprobación:
D determinar de forma aproximada la temperatura del medio que quiere medirse,
D quitar el conector cercano al sensor o desenchufar el hilo de la caja de bornes del borne correspon-
diente,
D medir el valor de resistencia del Ni1000 con un ohmiómetro sirviéndose de la siguiente tabla.
Bornes de MMDS: Temperatura del aire de sobrealimentación: 33, 34

Resistencia del sensor de la temperatura del aire de sobrealimentación en función de la temperatura (Ω)
_C 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1000 1005 1011 1017 1022 1028 1033 1039 1044 1050
10 1056 1061 1067 1072 1078 1084 1089 1095 1101 1107
20 1112 1118 1124 1130 1135 1141 1147 1153 1159 1165
30 1171 1176 1182 1188 1194 1200 1206 1212 1218 1224
40 1230 1236 1242 1248 1254 1260 1267 1273 1279 1285
50 1291 1297 1303 1310 1316 1322 1328 1335 1341 1347
60 1335 1360 1366 1372 1379 1385 1392 1396 1404 1411
70 1417 1424 1430 1437 1443 1450 1456 1463 1469 1476
80 1483 1489 1496 1502 1509 1516 1522 1529 1536 1543
90 1549 1556 1563 1570 1577 1583 1590 1597 1604 1611
100 1618 1625 1632 1639 1646 1653 1660 1667 1674 1681
110 1688 1695 1702 1709 1716 1724 1731 1738 1745 1753
120 1760 1767 1774 1782 1789 1796 1804 1811 1819 1826
130 1833 1841 1848 1856 1863 1871 1879 1886 1894 1901
140 1909 1917 1924 1932 1940 1948 1955 1963 1971 1979
150 1987 1994 2002 2010 2018 2026 2034 2042 2050 2058

Sensor de temperatura Ni1000 y distribución de los contactos del conector

4 1
1

4
3 2

24
Comprobación de sensores

Termoelemento: NiCrNi, motor R: 51.27421–0158, motor V: 51.27421–0175


El termoelemento NiCrNi, conforme aumenta la temperatura, transmite una tensión creciente.
Los termoelementos NICR-NI se emplean para la medición de la temperatura de los gases de escape.

Comprobación:
Por medio de un voltímetro (en la zona de medición de milivoltios), se puede determinar por medio de la
tabla contigua si el elemento está defectuoso. El cable térmico bipolar (traspuesto en verde-blanco) no
debe confundirse (verde=positivo, blanco=negativo).
Para la medición de la tensión no es necesario soltar el cable del borne que va al termoelemento. La medi-
ción se realiza mediante la conexión en paralelo del voltímetro.
Bornes de MMDS:
– Temperatura de gases de escape antes del turbosobrealimentador: 47, 48
– Temperatura de gases de escape antes del turbosobrealimentador: 49, 50 (sólo motor en V)

Tensión en termoelemento NiCrNi (mV) en función de la temperatura (_C)


_C 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800
mV 3,3 5,3 7,3 9,4 11,4 13,5 15,6 17,7 19,8 22,0 24,1 26,2 28,3 30,4 32,5

Termoelemento NiCrNi T y distribución de los contactos del conector

4 1 + –

3 2 1 2

25
Comprobación de sensores

Sensores para nivel de refrigerante

Sonda de nivel de refrigerante: 51.27421–0116


La sonda de nivel de refrigerante supervisa el nivel de refrigerante en el depósito de compensación.

1 _

À Diodo supresor (7,5 V) para control de rotura de cable


En el depósito de compensación hay dos sondas colocadas. El mensaje de alarma se produce cuando las
dos sondas están secas durante 5 s.

Comprobación (sonda montada):


Encendido conectado, suficiente nivel de refrigerante en depósito de compensación

Sonda correcta / funciona- Sonda defectuosa o rotura de


miento correcto cable
Sonda de refrigerante conectada Ningún mensaje de error Alarma “Nivel de refrigerante”
y “Error de sensor” o sólo “Ni-
vel de refrigerante”
Extraer el conector de la sonda de refri- Mensaje de error “Nivel de re-
gerante frigerante” y “Error de sensor”
Medición de tensión en MMDS: U t 7V U t 7V
104 (MMDS “–”) / 39 (MMDS, sonda 1) cada 30 segundos: cada 30 segundos:
104 (MMDS “–”) / 41 (MMDS, sonda 2) U = 7,5 - 8V U u 8V

26
Comprobación de sensores

Comprobación (sonda sin montar):


Suministrar a la sonda 24 voltios conforme se indica en la figura y conectar el medidor de tensión o una
lámpara de comprobación (24V, máx. 3W).
Atención: ¡“S” no debe tenderse directamente a “+”!

+ 24V
S
– –

Sonda correcta / sonda seca Sonda correcta / sonda mojada


Medición de tensión entre “S” y Cambiar sonda, tras Sumergir sonda en agua, tras
“–” en la sonda 7 segundos, Ut7V 2 segundos U=7,5V
Lámpara de comprobación totalmente iluminada apenas iluminada

Comprobación del generador de corriente trifásica

Tensión de carga del generador de corriente trifásica


El control de la tensión de carga (borne D+) en el generador de corriente trifásica va conectado al borne 23
en la unidad de diagnóstico.
Mensaje de error: motor en marcha, tensión por debajo de 6 Volt.

Comprobación:
Medición con voltímetro entre borne 23 y borne 104 (–)
D Motor fuera de servicio, encendido desconectado: 0V
D Motor fuera de servicio, encendido conectado: aprox. 2 V
D Motor en funcionamiento: aprox. 28 V

27
Comprobación de los sensores
Motores con regulación mecánica

Transmisor de revoluciones Hall-HT: 51.27120–0010


El transmisor de revoluciones tiene la función de registrar el número de revoluciones en los motores regu-
lados mecánicamente y con ello detectar un número de revoluciones excesivo.
(0–3770 Las revoluciones por minuto del cigüeñal equivalen a 0–10.000 impulso/s)

Comprobación:
Medición de tensión: los bornes 43 y 44 (–) del MMDS deben tener entre 10 y 12 V a 600 r.p.m.
Medición de frecuencia: debe realizarse en los bornes 43 y 104 (–) del MMDS estando el motor en marcha
n z
f =
60
Los símbolos de esta fórmula tienen el siguiente significado:
f Frecuencia en Hz
n Número de revoluciones del motor por minuto
z Número de dientes de la corona dentada (160 en motores D 28)

Vista Y
1,5
M18X1

SW 24
Corona dentada del motor de arranque

Distribución de los contactos


La frecuencia de la tensión de salida es proporcional al número
de revoluciones de la rueda dentada.
libre De 10 a 36V DC
2 1

3 4
0V

28
Comprobación de los sensores
Motores con regulación mecánica

Sensor de la presión de carga: 51.27421–0125


La presión de carga se comprueba por medio de un sensor de 4–20 mA a 0–2,5 bar en los motores regula-
dos mecánicamente.

Comprobación ver página 21.

Sensor de la temperatura del refrigerante: 51.27421–0150


La temperatura del agua de refrigeración se mide por medio de una resistencia PT1000 en los motores
regulados mecánicamente.

Comprobación ver página 22.

Sensor de temperatura del aire de carga: 51.27421–0103


La temperatura del aire de carga se mide por medio de una resistencia Ni1000 en los motores regulados
mecánicamente.

Comprobación ver página 24.

29
Comprobación de los sensores
Equipamiento especial

Sensores para supervisar el motor

Controlador de fugas de las tuberías de inyección


El controlador de fugas debe detectar una posible fuga en las tuberías de inyección.
Éste dispone de un transistor NO y está cableado en el borne 37 del MMDS.

Comprobación:
Desmontar la sonda, sumergir en líquido o desenroscar el conector en la sonda y efectuar un puente entre
“B” (–) y “C” (señal). Deberá aparecer el mensaje de error correspondiente.

Sonda del nivel del agua en el filtro previo del combustible (Racor, Separ)
Los filtros previos también sirven para la separación del agua. Si el nivel del agua alcanza el valor máximo
en el filtro, el contacto se conmuta.
Este contacto puede enchufarse en el conector de la transmisión X3. El MMDS está programado para el
contacto NO.

Comprobación:
Efectuar un puente directamente en el contacto NO del controlador. La alarma debe activarse.

Sensores para el control de la transmisión

Presión del aceite de la transmisión para el MMDS y el indicador analógico


Sensor de presión del aceite con 4–20 mA a 0–25 bar
No se genera ninguna alarma. El sensor sólo sirve para activar el indicador analógico y el indicador digital
(MMDS-LC).

Comprobación ver página 21.

Presión del aceite de la transmisión


Contacto NO.
Controla la presión del aceite lubricante en la transmisión o en el acoplamiento. Es necesario para la
alarma y la memorización de la presión del aceite de la transmisión.
Distribuidor: Fabricante de la transmisión
Si la transmisión no incorpora ningún controlador, deberán puentearse los contactos 3 y 4 en el
conector X3.

Comprobación:
1. Extraer el conector en el controlador de presión.
2. Llevar el motor al menos hasta 1.400 r.p.m., la alarma debe activarse.

Temperatura del aceite de la transmisión


Controlador de la temperatura del aceite con contacto NC.
Distribuidor: Fabricante de la transmisión
Si la transmisión no incorpora ningún controlador, deberán puentearse los contactos 5 y 6 en el
conector X3.

Comprobación:
En el MMDS, desembornar el alambre del borne 53. Debe mostrarse la alarma.

30
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

Unidad central de diagnóstico


La unidad central de diagnóstico está formada fundamentalmente por los siguientes componentes:
D Tarjeta electrónica conectada con la placa frontal y la placa terminal por medio del perno distanciador.
D 6 regletas enchufables de bornes con un total de 104 bornes para todas las conexiones eléctricas.
D Diodos luminosos (LED), los cuales muestran el estado de casi todas las entradas y salidas.
Los LED están montados en el lugar donde se encuentran las respectivas entradas y salidas. Como el
esquema de conexiones se encuentra impreso además en la placa frontal, se garantiza una buena vista
general y se facilita el servicio.
D 3 teclas para “Horn off”, “Confirmar óptica”, “Reset”.
D Interfaz RS 232 C para el diagnóstico y la medición en línea.

31
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

5
2

3
4

À Unidad de diagnóstico MMDS Ã Opcional: Unidad de control del tiempo de pre-


(pedido con indicación del tipo de motor) calentamiento (sólo para motores en V), nº ref.
Á Unidad de operación EDC, nº ref. 51.26802–0003
51.11615–7243 Ä Opcional: Receptor de la unidad de marcha de
 Conector de diagnóstico MAN-Cats emergencia EM-R, nº ref. 51.27720–7013

32
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

Indicadores de alarma y estado


En la placa de cubierta hay integrados 49 LED, los cuales pueden mostrar los siguientes estados:
D Estado de alarma “rojo”
D Mensaje de estado “amarillo”
D Alimentación eléctrica (Power On) “verde”

Indicadores de una alarma


Una alarma se indica mediante un LED parpadeando, el cual se halla encima del borne correspondiente
del sensor involucrado. En caso de un error del sensor o de interrupción de la línea, el LED “error del sen-
sor” parpadea adicionalmente de manera sincronizada.
Cada alarma provoca la conmutación de los relés de la bocina y de la alarma colectiva. La función de se-
guridad integrada envía una orden de reducción o de parada a través de otros relés siempre que se trate
de la alarma correspondiente.
Los LED de alarma rojos están previstos para cada sensor.
Éstos están ubicados en la conexión de bornes respectiva. El texto de puntos de medición correspondiente
está impreso en la placa frontal.
Para estados especiales de alarma hay 4 LED adicionales, los cuales indican los siguientes mensajes de
error:
D Sensor failure (mensaje múltiple),
D Speed Sensor failure
D Stop circuit wiring failure
D Diagnostic Unit failure

Los LED amarillos están previstos para los estados de entrada


D Ignition
D Remote slowdown
así como para el nivel de entrada y de salida de las interfaces para optoacopladores en serie (S1/S2/S3)
Otros LED están previstos para el indicador de estado de las salidas de los relés.
El servicio de los diodos luminosos y el override (con salida de relés) no están activados en este momento.

33
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

Prealarma, alarma principal, error de sensor, error del sistema


Junto a la unidad central de diagnóstico en la caja de bornes pueden leerse los siguientes estados de
alarma diferentes, los cuales también pueden indicarse en el tablero de la sala de máquinas, MMDS-LC y
MMDS-L (a través del bus de datos principal en serie).

Prealarma
D Activación:
Si se superan los valores límite en un control análogo de los parámetros del motor o de la transmisión,
se envía primero una prealarma.
D Detección:
– Un parpadeo lento (frecuencia de parpadeo: 0,6 Hz equivalen a aprox. 1,5 ciclos de segundo) de los
LED de los sensores correspondientes.
– Activación del relé “Horn” y “Group Alarm”.
D Ayuda:
– Pulsar la tecla “Apagar bocina” para confirmar el dispositivo de alarma.
– Pulsar la tecla “Test”.
El LED se apaga: Ya no hay alarma.
LED con luz permanente: Buscar la causa.
D Causa posible:
Si una presión o una temperatura en el motor se encuentra fuera del margen normal significa que de-
ben comprobarse las causas que han originado este hecho.

Alarma principal
D Activación:
Superación de los valores límite de los parámetros del motor o de la transmisión que se está supervi-
sando. Los valores medidos en el motor que sean importantes provocan en este caso una reducción del
número de revoluciones.
D Detección:
– Un parpadeo rápido (frecuencia de parpadeo de 2,5 Hz equivale aprox. a 0,5 ciclos de segundo) de
los LED de los sensores correspondientes.
– Activación del relé “Horn” y “Group Alarm”.
– Una posible reducción del número de revoluciones del motor (cuando la alarma está desconectada
para reducir el número de revoluciones).
D Ayuda:
– Pulsar la tecla “Apagar bocina” para confirmar el dispositivo de aviso.
– Pulsar la tecla “Test”.
El LED se apaga: Ya no hay alarma.
LED con luz permanente: Buscar la causa.
– Pulsar la tecla “Reset”. Se confirma una alarma que ha provocado una reducción del número de re-
voluciones.
D Causa posible:
Si una presión o una temperatura en el motor se encuentra ampliamente fuera del margen normal signi-
fica que hay que comprobar las causas que han originado este hecho.

34
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

Error del sensor


D Activación:
Se comprueba la plausibilidad de todos los sensores importantes. Las roturas de cable, los errores de
cableado o los sensores defectuosos se detectan generalmente siempre que el valor medido en la en-
trada se vea tan alterado que se abandona un margen válido definido (Signal Range Check).
D Detección:
La aparición de un error de sensor activa la salida de bocina “Horn” como alarma acústica
(bor. 73, 74) y transmite a través de la salida “Group Alarm” (bor. 71, 72) una alarma colectiva. El LED
correspondiente parpadea con un ciclo lento y al mismo tiempo que con el LED “Sensor failure”.
El LED de error de sensor parpadea en fase opuesta respecto al LED del sensor defectuoso. Para el
mensaje de avería del número de revoluciones hay previsto un LED independiente “Speed sensor fai-
lure”.
D Causa posible:
– Rotura de cable
– Sensor defectuoso
– Error de cableado
D Ayuda:
– Pulsar la tecla “Apagar bocina” para confirmar el dispositivo de alarma
– Pulsar la tecla “Test”.
El LED se apaga: Ya no hay alarma.
LED con luz permanente: Buscar la causa.

Error del sistema


D Activación:
Todo el sistema central MMDS se supervisa permanentemente con ayuda del conmutador de supervi-
sión (Watchdog). El software integrado controla todas las unidades de función más importantes y tam-
bién comprueba el desarrollo del programa.
D Detección:
En caso de que se produzcan errores muy graves, la lógica de control activa el estado “System-Failure”
y el LED correspondiente parpadea cíclicamente. En función del tipo de error, el LED está siempre ac-
tivo o centellea brevemente en ciclos de segundo de 1,5.
Al activar el LED “System-Failure” se abre al mismo tiempo el relé de alarma colectiva “Group-Alarm”,
de manera que la avería también puede ser detectada por los sistemas superiores. El relé Horn en el
MMDS, en cambio, no se activa, pues ya no es posible una confirmación. Debido a que también se in-
terrumpe la transmisión de datos a través del bus principal en serie (SO2), los sistemas de notificación
MMDS-L, MMDS-LC o en caso de una conexión al PC clasificarían una avería de este tipo como aviso
de interrupción de datos.
D Causa posible y ayuda:
– LED “System-Failure” siempre activo: Errores graves durante el desarrollo del programa, errores de
memorización o errores de hardware. En este caso puede intentarse que el sistema no se vea so-
metido a tensión por un breve período de tiempo. En circunstancias normales vuelve a funcionar
correctamente. El dispositivo debe comprobarse en todos los casos.
– El LED “System-Failure” parpadea (ciclos de segundo de 1,5): Ha aparecido un error de hardware.
El dispositivo debe ser sustituido

35
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

Teclas de manejo, confirmación


Las siguientes teclas están integradas en la parte frontal:
Tecla Hornquit: Siempre que el relé de la bocina se haya activado debido a que se ha dispa-
rado una alarma, éste se restablece inmediatamente.
El contacto se abre y desconecta un avisador acústico que lleva incorporado.
Tecla Optik quit: Un LED de alarma parpadeante se confirma ópticamente. Siempre que la
alarma esté activa o se haya memorizado, el LED deja de parpadear y se ilu-
mina de forma permanente. De lo contrario, el LED se apaga.
Tecla Reset: Una alarma crítica que active una reducción o una parada a través del sis-
tema de seguridad, se memoriza internamente.
Una vez cancelado el estado de alarma o de error, esta alarma puede volver a
restablecerse con la tecla Reset. Requisito para ello es que el motor real-
mente haya reducido su trabajo o se haya detenido.

Las 3 funciones de tecla también pueden activarse por medio de botones externos conectables; los bornes
correspondientes para la conexión directa están disponibles:
– Bornes 65, 66 = Confirmar bocina
– Bornes 67, 68 = Confirmar óptica
– Bornes 69, 70 = Reset

La confirmación puede efectuarse además por medio de sistemas de indicación conectados externamente
(p. ej. MMDS-L o MMDS-LC) con las teclas allí integradas.
Así pues, las señales de confirmación se transmiten en serie a través de bus de datos principal hacia la
unidad central MMDS.

36
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

Salidas de relés
El sistema dispone de 5 contactos de relés sin potencial. Éstos están diseñados como dispositivos de cie-
rre y tienen asignadas las siguientes funciones:
D Group Alarm (contacto NC en el borne 71/72, capacidad de carga 6 A):
En el estado de reposo y con el encendido del motor conectado, el contacto de la alarma colectiva está
cerrado.
Éste se abre tan pronto como aparece un aviso de alarma. Esto puede ser una prealarma, una alarma
principal o un error de sensor.
El contacto permanece normalmente abierto hasta que se ha cancelado la alarma. En caso de que du-
rante este período de tiempo se acumule una segunda alarma, el relé de alarma colectiva transmitirá un
breve impulso de repetición. Éste actúa durante 3 ó 4 segundos y se interrumpe. Un LED de estado en
los bornes correspondientes muestra si hay una alarma activa. El LED está en este caso activo si el
contacto del relé está abierto.
D Bocina (contacto NO en el borne 73/74, capacidad de carga 6 A):
Tan pronto se acumula una alarma, se activa el relé de bocina y el contacto se cierra. Un LED de es-
tado en los bornes correspondientes se ilumina con el contacto de relé cerrado.
D Engine slow down (contacto NO en el borne 77/78, capacidad de carga 6 A):
En todas las alarmas que conducen a una reducción o paro, se activa el relé de reducción. El contacto
correspondiente se cierra y el LED de estado se ilumina junto al borne correspondiente.
D Quick closing flap (contacto NO en el borne 75/76, capacidad de carga 6 A):
En caso de una alarma por un número excesivo de revoluciones, puede activarse un dispositivo de in-
terrupción con este relé. El contacto correspondiente se cierra y el LED de estado se ilumina junto al
borne correspondiente.
D Engine stop (contacto por medio del borne 79/80, capacidad de carga 16 A):
Tras desconectar el encendido o con la aparición de alarmas que provocan una parada, se activa el relé
de parada.
El contacto correspondiente puede soportar corrientes de hasta 16 amperios y está diseñado para la
conexión directa de un imán de parada. Adicionalmente, se controla la rotura del cable del circuito de
parada. El LED de estado en los bornes correspondientes se ilumina cuando la parada está activa. Tras
la finalización de un período de parada programable, el relé vuelve a abrirse.

Reloj en tiempo real


El sistema de diagnóstico integrado en el MMDS requiere una indicación exacta de tiempo para memorizar
alarmas y otros datos.
Un reloj en tiempo real integrado proporciona al sistema la hora y la fecha. El reloj es alimentado por una
pila, con lo cual sigue funcionando aunque el sistema esté desconectado. La hora prefijada es la de Eu-
ropa central.

37
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

Encendido, Postfuncionamiento
El módulo MMDS se conecta al arrancar el motor aplicando una tensión de encendido (11–35 V) a la en-
trada “Ignition” (borne 102) y activa las funciones de supervisión y de diagnóstico.
Si a continuación se vuelve a parar el motor desconectando el encendido, el módulo MMDS se conmuta al
estado de postfuncionamiento. Así se garantiza una reducción controlada y se asegura no perder una posi-
ble secuencia de datos del historial que aún esté por memorizar.
El periodo de postfuncionamiento está ajustado por norma general a 660 segundos. Tras la finalización de
este tiempo el dispositivo se desconecta automáticamente.

Bus de datos principal


La interfaz bidireccional en serie SI2/SO2 (seriell in 2 / seriell out 2) está reservada como bus de datos
principal. La salida SO2 habilita permanentemente en el bus todos los datos de los motores y de funciona-
miento. La entrada SI2 recibe, en caso necesario, órdenes de confirmación pendientes. Sin embargo, la
longitud total del bus no debería sobrepasar los 50 m.

Activación de instrumentos en los puestos de mando


Para la activación de instrumentos en los puestos de mando hay instalada una ruta especial de datos, la
cual sólo habilita de manera selectiva en la salida en serie SO3 los datos necesarios para la activación y
que envía al convertidor D/A. Para minimizar los tiempos de retardo, especialmente en el indicador de ve-
locidad, los datos se transmiten con una frecuencia de actualización alta.

Interfaz RS232
La interfaz RS232 es accesible por la parte frontal mediante una conexión SUB-D de nueve polos, con lo
cual es apropiada para la conexión directa a un PC u ordenador portátil. Pueden realizarse las siguientes
funciones a través de esta interfaz:
D Servicio: Registro directo de los datos de servicio y visualización en el motor en marcha
D Diagnóstico: Consulta de los datos memorizados (alarma, historial, bloques de carga)
Es necesario un software especial para PC para cada una de las aplicaciones.

Bus CAN para EDC


Si la unidad central de diagnóstico MMDS se encuentra en el modo “EDC activa”, la comunicación tendrá
lugar con la unidad de mando EDC a través de una interfaz integrada de bus CAN.
EDC activa significa que se trata de un motor con EDC (ver impreso 51.99598-8046),
mediante la cual pueden leerse determinados datos del motor o activarse una reducción en caso de
alarma. En este caso, la potencia del motor puede reducirse a un número de revoluciones máximo deter-
minado, así como a un par determinado máximo en función de la configuración.

38
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

Supervisión del motor


Todos los datos de motor registrados pueden editarse y normalizarse. Cada punto de medición puede su-
pervisarse en un modo seleccionable y activar una alarma. Para ello, se programan en la secuencia de
datos los parámetros y los valores límite en función del motor.
Sobrepasar un valor límite provoca una alerta óptica y acústica tras agotar los tiempos de retardo y cumplir
posibles criterios de desconexión.
Se establecen diferencias entre:
– Prealarma
– Alarma principal
– Error de sensor
Los dos puntos de medición “presión de aceite del motor” y la “presión del agua de refrigeración después
de WAPU” (WAPU=bomba de agua) se supervisan como función de una línea característica dependiente
del número de revoluciones.
Para evitar falsas alarmas, hay previsto un retardo de conexión y de desconexión individuales para todos
los sensores. De este modo pueden adaptarse a las particularidades de algunos puntos de medición.
Además, pueden suprimirse con eficacia los breves impulsos de avería que aparecen por la influencia de
la CEM. Junto con el tiempo de retardo, son necesarios otros criterios de desconexión en algunos puntos
de medición para provocar la activación de una alarma en caso de superar los valores límite.
Para ello ver la siguiente tabla:

Condiciones de desconexión para alarmas

nº Punto de medición Supresión Criterios de desconexión complementarios


con el motor
detenido
1 Gearbox oil pressure (clutch) sí Tiempo de retardo tras arrancar el motor
Número de revoluciones mínimo 1 definido
con tiempo de retardo
Número de revoluciones mínimo 2 definido
sin tiempo de retardo
2 Coolant level A Coolant Level B=activo
3 Coolant level B Coolant Level A=activo
4 EDC-failure EDC-Mode=activo
5
6
7 Engine oil pressure sí Tiempo de retardo tras arrancar el motor
8 Coolant pressure expansion sí Tiempo de retardo tras arrancar el motor
pump Definición de la temperatura del refrigerante
9 Coolant pressure after water sí Tiempo de retardo tras arrancar el motor
pump
10 Air pressure after filter sí Tiempo de retardo tras arrancar el motor
11 Boost pressure sí Tiempo de retardo tras arrancar el motor
Ventana definida del número de revoluciones
con tiempo de retardo
Mínimo de carga definido con tiempo de retardo
12
13 Engine coolant temp. sí Tiempo de retardo tras arrancar el motor
14 Charge air temp. Número de revoluciones mínimodefinido
15 Generator D+ sí

39
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

El criterio “Supresión con el motor en reposo” está definido de la siguiente manera: El motor funciona
cuando
– el número de revoluciones alcanza un umbral mínimo definido, o
– la presión del aceite alcanza un valor mínimo, o
– la entrada “Generator D+” está activa.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones, el estado del motor se define como “DESC.”. Todas las
alarmas que se suprimen con el motor detenido están en este caso desconectadas.

Función de seguridad
La unidad central de control MMDS está en situación de intervenir de manera activa en las alarmas críticas
(alarma principal).
En el modo de funcionamiento “Modo EDC activo” se puede reducir tanto el número de revoluciones del
motor como el par a un valor máximo predefinido. En el modo de funcionamiento “Modo EDC no activo” se
activa únicamente el relé
– “Engine Slow down” (bor. 77, 78), o bien
– éste junto con el relé “Engine Stop” (bor. 79, 80).

Reducción del número de revoluciones y la potencia del motor


Si una alarma crítica provoca la superación de un valor límite y se cumplen todas las condiciones de acti-
vación, entonces el sistema de seguridad integrado activa una orden de reducción.
La potencia del motor se reduce a los valores predeterminados. Un estado de este tipo permanece memo-
rizado en el sistema y sólo puede volver a recuperarse en las siguientes condiciones:
– La alarma debe estar confirmada acústica y ópticamente
– El número de revoluciones del motor no debe haber superado el valor reducido predeterminado
– La causa de la alarma debe estar subsanada y no debe presentar ninguna superación de los valores
límite
El restablecimiento del estado de alarma sólo puede efectuarse con la tecla “RESET”.
Esto puede realizarse en el mismo dispositivo o en una unidad de aviso conectada MMDS-L o MMDS-LC
(o PC).
Los siguientes puntos de medición deben clasificarse como críticos y activan una orden de reducción en
caso de alarma:

Nº Punto de medición Observación


1 Gearbox oil pressure (clutch)
2 Coolant level A Alarma: si las sondas A y B se secan
3 Coolant level B Alarma: si las sondas A y B se secan
4 Remote Slow down Entrada directa (bor. 63, 64)
5 Engine oil pressure
6 Coolant pressure after water pump
7 Air pressure after filter
8 Boost pressure
9 Engine oil temp.
10 Engine coolant temp.
11 Charge air temp.
12 Exhaust temp. before turbo A
13 Exhaust temp. before turbo B Sólo con motor en V
14 Speed Parada complementaria

40
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

La entrada “Remote Slow down” actúa directamente y activa una orden de reducción sin alarma local.
Esta posibilidad de reducción a distancia puede utilizarse en instalaciones de motores múltiples para redu-
cir también el número de revoluciones en un motor en caso de una reducción condicionada por una avería
del motor complementario. De este modo, puede evitarse una desviación repentina del rumbo.

Parada del motor


El sistema de seguridad puede activar una orden de parada en alarmas especialmente críticas.
En el modo de funcionamiento “EDC no activo” el mecanismo de parada puede activarse directamente. En
el modo de funcionamiento “EDC activo”, la unidad de mando EDC adopta por si misma el proceso de pa-
rada. Se activan los siguientes relés:
Se activan los siguientes relés:
– Relé “Engine Stop” (bor. 79, 80):
El relé se activa un tiempo predeterminado y se desactiva de nuevo a continuación. Condición indispen-
sable es que el motor se haya parado realmente.
– Relé “Engine slow down” (bor. 77, 78):
En las instalaciones de motores múltiples puede efectuarse una reducción a distancia de los motores
complementarios por medio de este relé.
– Relé “Quick closing flap” (bor. 75, 76):
Siempre que exista, se podrá accionar un mecanismo de interrupción.
Una alarma de parada que se ha activado permanece memorizada en el sistema y sólo puede volver a
anularse en las siguientes condiciones:
– la alarma debe estar confirmada acústica y ópticamente,
– el motor debe haber concluido el proceso de parada, el número de revoluciones debe ser cero,
– la causa de la alarma debe estar subsanada, no debe producirse ninguna superación de los valores
límite.
El restablecimiento de este estado sólo puede efectuarse con la tecla “RESET”. Esto puede realizarse en
el propio dispositivo o en una unidad de aviso conectada MMDS-L o MMDS-LC.
El punto de medición “Speed” (número de revoluciones excesivo) debe clasificarse como muy crítico y ac-
tiva, en caso de alarma, una orden de parada.

Prueba de número de revoluciones excesivo


La reacción del mecanismo de seguridad en caso de un número de revoluciones excesivo del motor puede
comprobarse durante la puesta en marcha con una función especial de prueba.
Al activar la entrada SI1 (borne 81, 82) se sustituye el valor límite existente para el número de revoluciones
excesivo por un valor menor. La alarma para el número de revoluciones excesivo puede así simularse de
la manera siguiente en caso de un número de revoluciones que aún no sea crítico (ver esquema de cone-
xiones “Sistema eléctrico del motor”).
D Borne 81=más (suministro)
D Borne 82=menos
La alarma para el número de revoluciones excesivo tiene lugar entonces con las 2.100 r.p.m. del momento.
La función se suprime tan pronto la entrada SI1 deja de estar activa.

Diagnóstico
La unidad central de control MMDS permite al servicio emitir un diagnóstico efectivo por medio de amplias
funciones de memorización en caso de problemas.
Los datos memorizados proporcionan una idea de los estados del motor mientras éste está en funciona-
miento y permiten extraer conclusiones sobre las causas y las consecuencias de los errores. Se memori-
zan alarmas, errores de sensor, el historial, así como el perfil de carga del motor.

41
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

Memorización de alarmas y errores de sensor


La prealarma, la alarma principal y los errores de sensor se memorizan con los siguientes parámetros des-
pués de su aparición:
– Fecha, hora (hora interna del reloj en tiempo real)
– Duración de la alarma en intervalos de 0,5 segundos
– Adicionalmente en puntos de medición análogos en función del valor mínimo o máximo
Se memorizan respectivamente los últimos 8.000 eventos y a partir de ahí se sobrescriben los más anti-
guos. La memoria está borrada en la primera entrega.
La lectura de la memoria es posible gracias a unos códigos especiales de control a través de la comunica-
ción del PC.

Memorización del historial


Cada alarma puede activar la memorización de una secuencia de datos del historial después de haberse
activado.
En este caso se memoriza el estado completo del motor con todos los sensores y valores de medición en
un módulo horario definido. El sistema escribe continuamente información de manera interna a fin de que
estén disponibles los datos actuales de hasta una hora antes de producirse la alarma real.
Si una alarma se activa, esta secuencia de datos se almacena como historial y se sigue completando
hasta 10 minutos después de producirse la alarma.
El módulo horario tiene la siguiente estructura (indicación de tiempo en segundos):

Tiempo (s) –3.600 –1.800 –600 –300 –60 –30 –3 0 +3 +30 +60 +600
total
Intervalo de 1.800 1.200 300 240 30 27 3 3 27 30 540
tiempo (s)
Módulo horario 180 60 30 10 2 1 0,5 0,5 1 2 30
(s)
Mediciones
Número de 11 20 10 24 15 27 6 5 27 15 19
mediciones

Cada historial contiene en total 178 puntos de medición que se representan en el intervalo de tiempo pre-
determinado.
La misma alarma que se ha activado se añade con la fecha y la hora. Cada punto de medición contiene los
valores de medición actuales en ese momento de todos los sensores y, con ello, el estado global de mo-
tor. Así pues, pueden analizarse con posterioridad y en el marco de los trabajos de mantenimiento qué
causas o consecuencias han provocado una alarma.
Se memorizan respectivamente los últimos 50 eventos y a partir de ahí se sobrescriben los más antiguos.
La memoria está borrada en la primera entrega. La lectura de la memoria es posible gracias a unos códi-
gos especiales de control a través de la comunicación del PC.

42
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

Memorización del último perfil de carga


Durante el funcionamiento se memoriza continuamente la duración, dentro de la cual el motor es llevado a
un margen determinado de números de revoluciones y un margen determinado de carga.
De ello se deriva un perfil de capacidad de carga, el cual se representa en forma de una tabla. A un régi-
men de revoluciones bajo, el par de carga desciende muy poco en condiciones normales y a un régimen
de revoluciones alto se dispone por norma general de pares de carga altos.
Además, la carga total del motor puede calcularse a lo largo de un intervalo de tiempo determinado con
gran fiabilidad. Los intervalos de servicio necesarios pueden acortarse en caso de perfiles de carga altos.
Tras un intervalo de tiempo de 250 horas de servicio, se memoriza el perfil de carga actual y se inicia la
creación de un nuevo perfil.

Ejemplo de presentación de un perfil de carga posible de más de 250 horas:

0–20% de 20–40% de 40–60% de 60–80% de 80–100% de


carga carga carga carga carga
0–750 r.p.m. 20 h 2h
750–1.000 r.p.m. 12 h 8h 2h
1.000–1.250 6h 20 h 6h
r.p.m.
1.250–1.500 2h 12 h 12 h 2h
r.p.m.
1.500–1.750 6h 20 h 6h
r.p.m.
1.750–2.000 2h 12 h 12 h
r.p.m.
2.000–2.250 6h 20 h 4h
r.p.m.
2.250–2.300 2h 12 h 12 h
r.p.m.
2.300–2.350 6h 20 h
r.p.m.
2.350–2.400 2h 4h
r.p.m.

Se memorizan respectivamente los últimos 128 bloques de carga y a partir de ahí se sobrescriben los más
antiguos.
Sin embargo, en un ciclo de 250 h, esto sólo se produciría tras 32.000 horas de servicio, lo cual en la prác-
tica apenas se alcanza.
La memoria está borrada en la primera entrega. La lectura de la memoria es posible gracias a unos códi-
gos especiales de control a través de la comunicación del PC.

43
Unidad central de diagnóstico MMDS en la caja de bornes

Caja de bornes con MMDS


Gracias a las alarmas (LED) representadas hacia el exterior con posibilidad de confirmación, la caja de
bornes es al mismo tiempo un sistema de información del motor en la sala de máquinas.

44
Esquema de conexiones de la
unidad central de diagnóstico MMDS

104
DC(–)

1
Power on Sea water flow + P

103
DC(+) I

2
4–20 mA

101 102
IGN. Service

3
Pressure after + P
RX(–) sea water pump 4–20 mA I

4
Ignition

100
RX(+)

5
Fuel pressure + P
TX(–) I

99
Diagnostic unit 4–20 mA

6
TX(+) failure

98

7
+ P
Sensor failure I

97
S 4–20 mA

8
CAN L
96 Stop circuit Engine

9
Opt. + P
wiring failure oil pressure
H I
95

10
4–20 mA
Speed sensor
94

11
CAN failure Gearbox + P
EDC H oil pressure I
93

4–20 mA

12
92

S(–)

13
Coolant + P
expansion tank I
91

S(+)

14
4–20 mA
90

15
SO3 Coolant pressure + P
after water pump I
89

16
4–20 mA
88

17
SO2 Air pressure + P
after filter I
87

4–20 mA

18
86

19
SI2 Boost pressure + P
I
85

20
4–20 mA
84

SO1

21
Load 1–5 VDC
+S
83

22
GND
82

SI1

23
Generator D+
81

failure

24
25
Sea water temp.
before engine Pt 1000 υ_

26
27
Sea water temp.
Engine stop after engine Pt 1000 υ_
80

DC(+) 28
(NO) 29
79

Engine oil temp.


Engine slow down Pt 1000 υ_
30
78

(NO)
Engine coolant
31
77

Quick closing flap temp. Pt 1000 υ_


32
76

(NO)
75

33

Charge air temp. Pt 1000 υ_


Bocina
34
74

(NO) GND
73

Group alarm
72

(NC)
71
70

35

Ext. Reset (NO) Gearbox oil (NC)


pressure (clutch)
36
69

37
68

Optik Quit (NO) Injection pipe +


leak (NC)
38
67
66

39

Horn Quit (NO) Coolant level A +


(NO)
65

40
64

41

Remote +
Coolant level B
slow down (NC)
63

(NO)
42
62

43

Override (NO) Overspeed + Pick


up
61

44
60

45

EDC-failure
Fuel filter
(24 V)
59

EF(+)
46
58

47

P 4–20 mA Exhaust Exhaust temp. +


I + back pressure NiCrNi
before turbo A
57

48

U bs
56

GND
49

S Engine Exhaust temp. NiCrNi +


U + oil level before turbo B
50
55

1–5V
54

51

Gearbox Exhaust temp. +


oil temp. (NC) NiCrNi
after turbo
53

52

GND

45
Instrumentos indicadores analógicos y su comprobación

Conexión de los instrumentos analógicos


En el convertidor (D/A) analógico–digital pueden conectarse los siguientes instrumentos circulares:
– VDO-Ocean line, entrada 4–20 mA
– Cuentarrevoluciones VDO-Ocean line con entrada de frecuencia 0–200 Hz
MAN puede proporcionar estos instrumentos, que están presentados en las siguientes páginas.
Los instrumentos se conectan en el astillero.

Esquema de conexiones:

Conexión a los distribuidores en serie


MMDS-SD, cable (3 m de longitud)
incluido en el suministro

31 (battery –)
30 battery +
azul

MMDS-D/A
rosa
2
3
8 4
Engine speed (0–3000 1/min / 0–200 Hz) gris
G +
Engine coolant temp. (40–120C / 4–20 mA) amarillo Cable 10x0,75 (3 m de longitud)
G + incluido en el suministro
Engine oil pressure (0–6 bar / 4–20 mA) verde
G +
Engine oil temp. (50–150C / 4–20 mA) marrón
G + Pasacables
Gearbox oil pressure (0–25 bar / 4–20 mA blanco IPON Pg 13,5
– G negro
+ Exhaust temp. b. t. A. (100–900C / 4–20 mA
– G rojo
+ Exhaust temp. b. t. B. (100–900C / 4–20 mA

46
Instrumentos indicadores analógicos y su comprobación

Cuentarrevoluciones con contador de horas de funcionamiento: 51.27102–6001


Datos característicos del cuentarrevoluciones con contador digital de horas de funcionamiento:
– Diámetro: 85 mm
– Margen de indicación: 0–3.000 r.p.m.
– Entrada: frecuencia ajustada a 4 impulsos / revolución

8 7 6 5

4 3 2 1

À Iluminación Ä Iluminación
Á Batería + Ç Señal –
 Batería –
à Señal + (conexión al convertidor D/A,
frecuencia)
Las conexiones 2 (+) y 3 (–) deben estar alimentadas con tensión continua para que la aguja del instru-
mento vuelva a la posición 0 en “Encendido desconectado”.
Comprobación
La condición previa para la comprobación correspondiente es que el sensor del motor funcione correcta-
mente. Esto puede leerse en el instrumento del compartimento del motor o en el MMDS-LC.
En los bornes 2 y 3 debe haber una tensión de suministro de 24 V.
Con el medidor de frecuencias, medir la frecuencia en el intervalo 0–200 Hz, que corresponde a 0–3.000
r.p.m., en los bornes “8” y “4” del cuentarrevoluciones.
Si no se dispone de la frecuencia correspondiente, es probable que el convertidor D/A esté defectuoso o
que el aparato no está conectado correctamente.
Si se dispone de la frecuencia y el instrumento no muestra ningún valor o uno que no es plausible, el ins-
trumento circular es defectuoso o está mal preajustado.
Para el ajuste correcto, ver las instrucciones de ajuste en el embalaje original del cuentarrevoluciones.

47
Instrumentos indicadores analógicos y su comprobación

Instrumento indicador para la presión del aceite del motor: 51.27410–6002


Datos característicos del instrumento:
– Diámetro: 52 mm
– Margen de indicación: 0–6 bar / 0–87 psi
– Entrada: 4–20 mA

Comprobación
La condición previa para la comprobación correspondiente es que el sensor del motor funcione correcta-
mente. Esto puede leerse en el instrumento del compartimento del motor o en el MMDS-LC.
Extraer el conector “G” en el instrumento circular e interconectar en serie el amperímetro en un margen de
medición de miliamperios.
– Si no se dispone de la correspondiente corriente, el convertidor D/A es defectuoso, el conector está
suelto o mal enchufado, o el instrumento es defectuoso.
– Si fluye la corriente correcta y el instrumento no muestra ningún valor, significa que el instrumento no
funciona bien.
Intercambiar el instrumento con el adyacente (excepto el cuentarrevoluciones).
Si el dispositivo adyacente muestra un valor, el primero es defectuoso. Si el nuevo dispositivo tampoco
muestra ningún valor, el defecto se halla en el convertidor D/A.

48
Instrumentos indicadores analógicos y su comprobación

Instrumento indicador para la presión de aceite de la transmisión: 51.27410–6003


Datos característicos del instrumento:
– Diámetro: 52 mm
– Margen de indicación: 0–25 bar / 0–360 psi
– Entrada: 4–20 mA

Comprobación
La condición previa para la comprobación correspondiente es que el sensor del motor funcione correcta-
mente. Esto puede leerse en el instrumento del compartimento del motor o en el MMDS-LC.
Extraer el conector “G” en el instrumento circular e interconectar en serie el amperímetro en un margen de
medición de miliamperios.
– Si no se dispone de la correspondiente corriente, el convertidor D/A es defectuoso, el conector está
suelto o mal enchufado, o el instrumento es defectuoso.
– Si fluye la corriente correcta y el instrumento no muestra ningún valor, significa que el instrumento no
funciona bien.Intercambiar el instrumento con el adyacente (excepto el cuentarrevoluciones).
Si el dispositivo adyacente muestra un valor, el primero es defectuoso. Si el nuevo dispositivo tampoco
muestra ningún valor, el defecto se halla en el convertidor D/A.

49
Instrumentos indicadores analógicos y su comprobación

Instrumento indicador para la temperatura del refrigerante: 51.27401–6005


Datos característicos del instrumento:
– Diámetro: 52 mm
– Margen de indicación: 40–120_C / 105–250_F
– Entrada: 4–20 mA

Comprobación
La condición previa para la comprobación correspondiente es que el sensor del motor funcione correcta-
mente. Esto puede leerse en el instrumento del compartimento del motor o en el MMDS-LC.
Extraer el conector “G” en el instrumento circular e interconectar en serie el amperímetro en un margen de
medición de miliamperios.
– Si no se dispone de la correspondiente corriente, el convertidor D/A es defectuoso, el conector está
suelto o mal enchufado, o el instrumento es defectuoso.
– Si fluye la corriente correcta y el instrumento no muestra ningún valor, significa que el instrumento no
funciona bien.Intercambiar el instrumento con el adyacente (excepto el cuentarrevoluciones).
Si el dispositivo adyacente muestra un valor, el primero es defectuoso. Si el nuevo dispositivo tampoco
muestra ningún valor, el defecto se halla en el convertidor D/A.

50
Instrumentos indicadores analógicos y su comprobación

Instrumento indicador para la temperatura del aceite del motor: 51.27401–6006


Datos característicos del instrumento:
– Diámetro: 52 mm
– Margen de indicación: 50–150_C / 120 –300_F
– Entrada: 4–20 mA

Comprobación
La condición previa para la comprobación correspondiente es que el sensor del motor funcione correcta-
mente. Esto puede leerse en el instrumento del compartimento del motor o en el MMDS-LC.
Extraer el conector “G” en el instrumento circular e interconectar en serie el amperímetro en un margen de
medición de miliamperios.
– Si no se dispone de la correspondiente corriente, el convertidor D/A es defectuoso, el conector está
suelto o mal enchufado, o el instrumento es defectuoso.
– Si fluye la corriente correcta y el instrumento no muestra ningún valor, significa que el instrumento no
funciona bien.
Intercambiar el instrumento con el adyacente (excepto el cuentarrevoluciones).
Si el dispositivo adyacente muestra un valor, el primero es defectuoso. Si el nuevo dispositivo tampoco
muestra ningún valor, el defecto se halla en el convertidor D/A.

51
Instrumentos indicadores analógicos y su comprobación

Instrumento indicador para la tensión de la batería (voltímetro): 51.27302–6001


Datos característicos del instrumento:
– Diámetro: 52 mm
– Margen de indicación: 18–32 voltios
– Entrada: Tensión de la batería

Comprobación
Conectar al borne el medidor de tensión paralelamente al voltímetro. Si hay tensión y el instrumento circu-
lar no muestra ningún valor, significa que no funciona bien.

52
Instrumentos indicadores analógicos y su comprobación

Instrumento indicador para la temperatura de los gases de escape: 51.27401–6002


Datos característicos del instrumento:
– Diámetro: 52 mm
– Margen de indicación: 100–900_C / 212 – 1.652_F
– Entrada: 4–20 mA
Con una tensión nominal de 24 V se requiere un resistor adicional incluido en el suministro.
Con una tensión nominal de 12 V este resistor adicional no es necesario.

1 2

Comprobación
La condición previa para la comprobación correspondiente es que el sensor del motor funcione correcta-
mente. Esto puede leerse en el instrumento del compartimento del motor o en el MMDS-LC.
Extraer el conector Á en el instrumento circular e interconectar en serie el amperímetro en un margen de
medición de miliamperios.
– Si no se dispone de la correspondiente corriente, el convertidor D/A es defectuoso, el conector está
suelto o mal enchufado, o el instrumento es defectuoso.
– Si fluye la corriente correcta y el instrumento no muestra ningún valor, significa que el instrumento no
funciona bien.
Intercambiar el instrumento con el adyacente (excepto el cuentarrevoluciones).
Si el dispositivo adyacente muestra un valor, el primero es defectuoso. Si el nuevo dispositivo tampoco
muestra ningún valor, el defecto se halla en el convertidor D/A.

Nota:
– La conexión Á se corresponde a la conexión “G” al realizar el intercambio (p. ej. con el instrumento
indicador de la presión de aceite).
– El instrumento indicador requiere suministro de tensión.

53
Dispositivo de indicación MMDS-LC

Descripción del funcionamiento del dispositivo de indicación MMDS-LC


El dispositivo de indicación MMDS-LC (51.27720–7015) ofrece las siguientes funciones:
D Visualización de los datos analógicos del motor
D Aviso de las alarmas del motor, óptico y acústico
D Aviso de errores de sensor, óptico y acústico
D Procesamiento de otras 11 alarmas binarias de barco o la posibilidad de mostrarlas (generadores, senti-
nas, alarmas náuticas, robo, fuego...)
Todos los parámetros del motor y la transmisión se han introducido de fábrica en los idiomas ale-
mán, inglés, francés, italiano y español.
Para las entradas binarias utilizadas libremente también pueden introducirse textos en los idiomas mencio-
nados. El idioma deseado puede seleccionarse mediante las teclas.
El aparato MMDS-LC se conecta a través de un sistema de bus en serie a la unidad de supervisión y diag-
nóstico central MMDS en la caja de bornes del motor. La conexión tiene lugar a través del distribuidor en
serie MMDS-SD con ayuda de una línea de interconexión enchufable. Todos los datos analógicos y bina-
rios del motor y la transmisión se reciben por esta vía.
La alimentación eléctrica del dispositivo tiene lugar por medio de la batería del motor con el encendido del
motor conectado.
Para poder registrar las alarmas y los indicadores del barco también con el motor desconectado, el distri-
buidor en serie MMDS-SD ofrece la posibilidad de otra alimentación de la tensión de suministro. Una con-
mutación del relé en el distribuidor se ocupa de que el monitor reciba el suministro por medio de esta se-
gunda alimentación con el encendido del motor desconectado.
Si salta una alarma, se activa el zumbador integrado. Además, se acciona un relé de bocina y uno de
alarma colectiva en el distribuidor en serie MMDS-SD, que pueden utilizarse en caso de necesidad
(columna de señales luminosas, instalación telefónica en barcos vacíos, etc.).

El dispositivo de indicación dispone de una pantalla LCD apta para gráficos con unas dimensiones de 84
mm x 31 mm. Hay 5 líneas de 32 caracteres cada una y una altura de carácter de 5,2 mm. La pantalla está
iluminada desde atrás y aprovecha la luz que incide en ella. De este modo, se dispone de una buena legi-
bilidad bajo cualquier condición lumínica.
Al ”revisar” con la tecla “PAGE” pueden cargarse todos los datos importantes del motor. Con la tecla
“ALARMS” se visualizan todas las alarmas o indicadores actuales pendientes.

54
Dispositivo de indicación MMDS-LC

Estructura del dispositivo de indicación MMDS-LC


El dispositivo de indicación MMDS-LC está previsto para ser instalado en un cuadro de distribución.
La placa frontal de aluminio anodizado negro (AlMg1) está revestida de una película de plástico impermea-
ble y resistente a los rayos ultravioleta.
En el espacio de la superficie de apoyo entre el dispositivo y el pupitre se coloca una junta plana. Mediante
esta construcción se alcanza el tipo de protección frontal IP66.
En la parte posterior, una envoltura para la carcasa de AlMg1 contiene el sistema electrónico. Ésta es pre-
sionada contra la misma junta. Los conectores y el pasacables PG13,5 alcanzan el tipo de protección
IP54, que debe empalmarse con la parte posterior del dispositivo.
Con un estribo de aluminio estable en forma de U, que se invierte a través de 4 pernos roscados y que,
mediante tuercas estriadas, se presiona desde abajo contra la placa de pupitre, se consigue una buena
fijación del montaje.

130

2 3 4 5 6

À cable de 5 m, de 12 conductores, sección  Envoltura para la carcasa


transversal 12x0,75 mm2 para conectar las se- Ã Estribo de fijación
ñales marítimas generales Ä Junta plana
Á Tuerca estriada M4 Å Placa frontal

55
Dispositivo de indicación MMDS-LC

142

M A N M A R IN E D IE S E L

M M o to rd re h z a h l 1835 upm
1 M o t o r ö ld r u c k 4 .5 bar E n g in e r u n

K ü h lw a s s e r te m p e r a tu r 83 °C
A L a d e lu ftte m p e r a tu r 64 °C
A la r m
°C

100
3 M o t o r ö lt e m p e r a t u r 120

S y s t e m F a il.

51.27720-7015 T Y P M M D S –L C

ALA RM S PAG E RESET TEST

M en P rg

Sección de tabla: 129


Sección de tabla: 87

56
Dispositivo de indicación MMDS-LC

Montaje e instalación del dispositivo de indicación MMDS-LC

Indicaciones generales
El dispositivo de indicación MMDS-LC puede instalarse p. ej. en el puesto de mandos de un barco.
El lugar de montaje adecuado debe poseer las siguientes características:
– Para el montaje del monitor se necesita una sección de tabla de 129 mm x 87 mm. Se tiene que evitar
utilizar tablas más grandes, pues de lo contrario la superficie hermética entre el dispositivo y la placa
del pupitre resultaría demasiado pequeña.
– La superficie del pupitre tiene que ser plana en el espacio del soporte de hermetización. Una vez mon-
tado el dispositivo, se sujeta con un estribo en forma de U y 4 tuercas estriadas.
– Proteger de la luz solar directa cuando sea posible. La pantalla LCD utilizada para el MMDS-LC está
equipada con una protección UV especial, aún así la luz solar intensa acorta la vida útil del dispositivo.
Para la conexión entre el MMDS-LC y el distribuidor en serie MMDS-LC se utiliza un cable incluido en el
material suministrado.

Utilizar un cable con clavija de enchufe para la conexión entre el MMDS-


y el distribuidor en serie MMDS-SD

40 3000 40

51.25449–0022

Conexión para las señales marítimas generales


Por el pasacables (PG13,5) situado detrás en la envoltura de la carcasa se ha hecho pasar un cable de 5
m de longitud de 12x0,75 mm2.
Los nº de conductor del 1 al 11 corresponden a los números de entrada y se conectan monopolarmente a
los transmisores binarios que deben procesarse (contactos, interruptores de proximidad, salidas de transis-
tor, sensores de nivel, etc.).
En el conductor común 12 se conecta el polo positivo de la batería. La segunda conexión de cada uno de
los transmisores debe conectarse con el polo negativo de la batería (ver esquema de conexiones en la pá-
gina 59).
Las entradas se separan del sistema electrónico por medio de optoacopladores. De este modo es posible
registrar las señales marítimas generales sin acoplamiento galvánico con la tensión de suministro. Los op-
toacopladores están accionados por corriente, con lo cual no se ven afectados por desplazamientos de
potencial, que son muy comunes en los barcos.
Si en un barco hay varios MMDS-LC montados para un motor, se visualizan los avisos del motor en todos
los dispositivos. Las señales marítimas generales, en cambio, siempre se muestran únicamente donde es-
tán conectadas.

57
Nº conductor 1–11 del cable
igual nº de entrada.

Batería – 1

contacto sin potencial


680 Ohm/2 W 2

Sensor con
contacto de conmutación a positivo 3

Sensor con transistor de salida


que se conmuta a negativo 5

58
680 Ohm/2 W
Sensor con transistor de salida
que se conmuta a positivo 7
mediante optoacopladores)

Dinamo (generador de a bordo), que suministra a D+


Dispositivo de indicación MMDS-LC

D+
potencial positivo con el motor en marcha y potencial
negativo con el motor detenido

680 Ohm/2 W 10
Dinamo (generador de a bordo), que
Ejemplo de diferentes asignaciones de entrada / conexión de alarmas marítimas:

presenta impedancia positiva en D+ con el motor en


marcha y alta impedancia con el motor detenido
11
D+
(accionado por corriente y aislado galvánicamente del sistema electrónico restante

Batería +
Modo de conexión de entrada para registrar 11 alarmas o indicadores libremente programables
MAN MARINE DIESEL
MMDS-LC
(vista desde abajo)
Bomba de sentina 1 conectada
Bomba de sentina 2 conectada Engine run
Generador de a bordo conectado
Depósito de agua dulce mín. Alarm
Depósito de combustible mín.
PC o portátil
System Fail.
Esquema de conexiones:

51.27720-7015 TYP MMDS–LC para la configuración

ALARMS PAGE RESET TEST de las alarmas marítimas

Men Prg generales

Cable 51.25449-0022

nº de entrada.

59
al concentrador de
Conexión de la alarma marítima datos MMDSDK

a la unidad de marcha de emergencia

Nº del conductor del cable igual


EmC

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Dispositivo de indicación MMDS-LC

al siguiente distribuidor
en serie MMDSSD al convertidor DA MMDSDA

Contacto de entrada
al monitor LCD MMDSLC
a la caja de bornes o al dispositivo de indicación MMDSL
Group alarm (NC)
máx 1 A, 48 V
Bocina (NO)
máx 1 A, 48 V

del motor

1 2 3 4 5 6
– +
Dispositivo de indicación MMDS-LC

Datos técnicos
Pantalla: 192 x 64 píxels, 84 mm x 31 mm, iluminado, tecnología trans-
flectiva
Dimensiones: 142 mm de ancho x 100 mm de alto x 130 mm de largo
Suministro de tensión: de 11 a 35 VDC
Consumo de corriente: aprox. 0,3 A
Temperatura de funcionamiento admisible: de 0 a 70_C
Entradas: 11 x binario mediante optoacopladores
Salidas: 2 x contactos de relé sin potencial 35VDC/1A (bocina y
alarma colectiva)
Interfaces en serie: 1 x bucle de corriente TTY, bidireccional
Sección de tabla: 129 mm x 87 mm
Grosor máx. de la placa del pupitre: 30 mm
Peso: 0,9 kg
Tipo de protección: – IP66 frontal
– IP54 posterior

Indicaciones para el mantenimiento


La vida útil de la pantalla LCD se reduce debido a la luz UV. Debe evitarse, por tanto, la luz solar directa.
Si por motivos de ubicación esto no es posible, el dispositivo debería cubrirse al menos con una protección
contra la luz ultravioleta cuando el barco no está ocupado.
A fin de impedir la entrada de agua, deberá observarse que los conectores de clavija enroscable y las tuer-
cas estriadas estén bien asentadas.

60
Dispositivos de indicación MMDS-LC
Función y manejo

Representación de las páginas del monitor


Los datos de motor analógicos proporcionados por el MMDS se reparten en 4 páginas de monitor. En cada
página se indica en la fila superior el número actual de revoluciones del motor.
En la primera página le siguen los datos más importantes del motor, como la presión de aceite del motor,
la temperatura del agua de refrigeración, la temperatura del aire de sobrealimentación y la presión de
aceite de la transmisión. En las siguientes páginas se representan otros datos del motor y de la transmi-
sión, así como las temperaturas de los gases de escape y otras informaciones adicionales:
Página 1 Valor real (Ejemplo)
P1 Número de revoluciones 2100 r.p.m.
Presión del aceite del motor 4,3 bar
Temp. agua de refrigeración 82 _C
del motor
Temp. aire de sobrealimenta- 41 _C
ción
Presión de aceite de la trans- 19 bar
misión

Página 2 Valor real (Ejemplo)


P2 Número de revoluciones 2100 r.p.m.
Presión de agua de refrig. de 830 mbar
depósito de compens.
Presión del agua de refrig. 3,9 bar
de bomba de agua
Temperatura del aceite del 103 _C
motor
Tensión de la batería 27,1 V

Página 3 Valor real (Ejemplo)


P3 Número de revoluciones 2100 r.p.m.
Presión negativa de aspira- 30 mbar
ción
Presión de carga 1,86 bar
Temperatura de gases de 629 _C
escape T.A
Temperatura de gases de 613 _C
escape T.B

Página 4 Valor real (Ejemplo)


P3 Número de revoluciones 2100 r.p.m.
Consumo de combustible 162 l/h
Carga del motor 79 %

El salto de páginas se realiza con la tecla “PAGE”. Cada vez que se pulsa la tecla se salta a la siguiente
página. Desde la página 4 se salta de nuevo a la página 1.
Para la indicación de las actuales alarmas e indicaciones viene incluido un panel de alarmas. Se accede a
éste pulsando la tecla “ALARMS”. Si no hay ninguna alarma activada, en la pantalla aparece la indicación
“ningún mensaje”.

A1 u ningún mensaje t

61
Dispositivos de indicación MMDS-LC
Función y manejo

Si está activada alguna alarma, el dispositivo conmuta automáticamente al panel de alarmas. Todo nuevo
registro se realiza en la fila superior. Los posibles mensajes previos se van desplazando una fila hacia
abajo.
En una columna inmediatamente a la derecha se añade la identificación y la hora actual. Aunque también
se registre una indicación (mensaje sin alarma) en el panel de alarmas, no se produce ninguna conmuta-
ción automática.
Se distinguen las siguientes identificaciones:
D Indicaciones: sin identificación
D Advertencias (prealarma): WA
D Alarmas principales: AL
D Alarmas de error de sensor: SE

Ejemplo:
Texto de mensaje Identificación Hora
A1 Presión del combustible WA 14:14
Temp. aire de sobrealimenta- SE 13:57
ción
Bomba de sentina CONEC- 11:00
TADA
Fuga de tubería de inyec- AL 08:37
ción.

Si saltan más de 5 alarmas (p. ej. durante la puesta en marcha en el astillero), se puede obtener la indica-
ción de las alarmas en grupos de cinco (A2 hasta An), pulsando sucesivamente la tecla “ALARMS” (ver la
página 66)
Todas las alarmas aparecen representadas en orden inverso al del momento de su aparición. Por lo tanto,
la última alarma activada figura en la primera fila del panel de alarmas. Mientras que una alarma perma-
nezca activada, el LED rojo “Alarm” situado junto a la pantalla se mantiene encendido.

62
Dispositivos de indicación MMDS-LC
Función y manejo

Alarmas
En cuanto se dispara una alarma del motor de la unidad central MMDS o una alarma configurada, el zum-
bador incorporado se activa y el LED “Alarm” parpadea.
Simultáneamente, el monitor pasa automáticamente al panel de alarmas. La nueva alarma se registra en la
primera fila en forma de mensaje intermitente. Las alarmas que hubieran saltado por error con el motor
estacionario pero con el encendido del motor conectado (p. ej. por falta de presión de aceite), son suprimi-
das (desconectadas) hasta que el LED verde “Engine run” aparece iluminado. Esto sucede aprox. unos 8 s
tras alcanzarse el número de revoluciones del encendido.
En el distribuidor en serie MMDS-SD, el relé de bocina (NO) se conecta y el relé de alarma colectiva (NC)
se desexcita. En caso de que previamente hubiera estado activa una alarma, el relé de alarma colectiva
emite un impulso de repetición (repetición de alarma colectiva).
Éste se excita durante aprox. 3 s y a continuación se desexcita de nuevo. De este modo resulta posible, p.
ej., activar una columna de señal luminosa con cada nueva alarma o registrar un mensaje telefónico en
caso de un barco desocupado.
Tras accionarse la confirmación acústica (tecla de confirmación de bocina), el zumbador integrado se des-
conecta y el relé de bocina del distribuidor en serie MMDS-SD se desexcita. Con la confirmación óptica
(tecla de confirmación óptica), el texto intermitente y el LED “Alarm” pasan a una indicación fija. Tras sub-
sanarse la avería, también desaparece el texto de alarma en el monitor. El LED “Alarm” se apaga en
cuanto deja de subsistir cualquier otra alarma.
En el caso de alarmas que hayan conllevado la parada automática o la reducción del motor a tra-
vés de la unidad central MMDS , adicionalmente debe pulsarse la tecla “RESET”. Esta función se
interrumpe en caso de una alarma de parada una vez producida la parada del motor y se desblo-
quea en el caso de una alarma de reducción cuando el número de revoluciones desciende por de-
bajo de 800 r.p.m.
La confirmación de alarma y el “RESET” son transmitidos al bus en serie y desde allí a todos los restantes
dispositivos de supervisión. Allí desempeñan la misma función. Ello es válido siempre para el sistema de
supervisión y diagnóstico MMDS. Además, ello afecta a los siguientes dispositivos en caso de haberlos:
D Dispositivo de supervisión MMDS-L
D Tablero de la sala de máquinas MMDS-EP
D en caso de haberlos, monitores adicionales MMDS-LC

63
Dispositivos de indicación MMDS-LC
Función y manejo

Parámetros de Indicador LCD, página 1:


funcionamiento – Número de revoluciones
y alarmas analógicas: – Presión del aceite del motor
– Temperatura del refrigerante del motor
– Temperatura del aire de sobrealimentación
– Presión de aceite de la transmisión (no provoca ninguna alarma,
ver página 30)
Indicador LCD, página 2:
– Número de revoluciones
– Presión del agua de refrigeración del depósito de compensación
– Presión del agua de refrigeración de la bomba de agua
– Temperatura de aceite del motor
– Tensión de la batería
Indicador LCD, página 3:
– Número de revoluciones
– Presión negativa de aspiración
– Presión de carga
– Temperatura de los gases de escape T.A.
– Temperatura de los gases de escape T.B. (sólo con motores en V)
Indicador LCD, página 4 (sólo con motores EDC):
– Número de revoluciones
– Consumo de combustible
– Carga del motor

Alarmas binarias: – Nivel de agua de refrigeración


– Sensor del número de revoluciones
– Temperatura del aceite de la transmisión (sólo activo cuando el sensor está
presente en la transmisión, ver página 30)
– Carga de la batería
– Error EDC
– Error de sistema
– Número de revoluciones excesivo
– Filtro de combustible (opcional)
– Señal de palanca de marcha
– Temperatura ambiente
– Temp. de combustible
– Fuga de tubería de inyección (opcional)
– Rotura de cable de circuito de parada (sólo en motores con regulación me-
cánica)
– Reducción a distancia (sólo cuando está conectado el
cable de conexión “Caja de bornes–caja de bornes”)
– Presión de aceite de la transmisión (sólo activo cuando el sensor está
presente en la transmisión, ver página 30)

Comprobación de bocina
Si se pulsa la tecla “Confirmar bocina” aprox. durante 5 s, el zumbador incorporado suena y el relé de bo-
cina del distribuidor en serie MMDS-SD se cierra.

Error de sistema
El aparato tiene en su placa frontal un LED rojo con la denominación ”System Failure”. Éste se activa en
los dos casos siguientes:
– En caso de fallo de los datos de serie del sistema de seguridad, del de alarma o del de diagnóstico
MMDS en la caja de bornes del motor. En este caso el LED “Alarm” parpadea adicionalmente y en el
panel de alarmas aparece la indicación “System failure”.
– En caso de avería del propio monitor LCD. En este caso no aparece ningún mensaje más.

64
Dispositivos de indicación MMDS-LC
Función y manejo

Funciones de teclas
En el lado frontal hay 5 teclas por medio de las cuales se pueden realizar distintas funciones como son el
saltar de página, el ajuste del contraste, la confirmación de alarma y el manejo del menú.
Las teclas tienen las siguientes funciones pormenorizadas:
CONF. BOCINA: Función estándar: Confirmación acústica, o desconexión de la bocina in-
terna.
Además se desexcita el relé de bocina en el distribuidor en serie. Todos los
demás dispositivos de supervisión del sistema son confirmados a través del
PrG bus en serie.
Comprobación de funcionamiento: Si se mantiene pulsada la tecla durante
al menos 5 s, se activa el zumbador incorporado. Además el relé de la bocina
se cierra en el distribuidor en serie MMDS-SD.
Función del menú: Se adopta la configuración actualmente seleccionada
(Prg = Programa).

CONF. ÓPTICA / COMPROBACIÓN:


Función estándar: Confirmación óptica, es decir, todos los textos de alarma
TEST intermitentes en el tablero de alarmas visible en dicho momento pasan a ser
visualizados de forma fija siempre que previamente se haya confirmado la
señal de la bocina.
El LED rojo de alarma integrado en la placa frontal también pasa del estado
intermitente al estado de iluminación permanente. Todos los demás dispositi-
vos de supervisión del sistema son confirmados a través del bus en serie.
Comprobación de funcionamiento (cuando en ese momento no haya acti-
vada ninguna alarma o previamente se haya dado la confirmación óptica de
todas las alarmas disparadas antes): Comprobación de lámparas, es decir, se
activan los tres LED de la placa frontal el tiempo que se mantenga pulsada la
tecla.
Función especial: Ver explicación sobre tecla “PAGE”.
Función del menú: Desplazar hacia la derecha el puntero de selección o au-
mentar el valor de registro.

RESET: Función estándar cuando se ha disparado una alarma de reducción o


una alarma de parada: Se envía una señal de reposición (“Reset”) a través
r ESET del bus en serie hasta la unidad central MMDS (caja de bornes del motor).
Mientras se cumplan los correspondientes criterios (ver “Alarmas” en página
63), se haya subsanado la causa de la alarma y se haya efectuado la confir-
mación de ésta, se puede reponer la alarma de reducción o de parada acti-
vada en la unidad central.
Función especial: Ver explicación sobre tecla “PAGE”.
Función del menú:Desplazar hacia la izquierda el puntero de selección o
reducir el valor de registro.

PAGE: Función estándar: Pasar al siguiente panel superior de indicación para los
datos analógicos del motor.
PAGE El número de página se indica arriba a la izquierda con la notación P1 a P4. A
la página 4 le sucede de nuevo la página 1. Si se pulsa esta tecla mientras
sale representado el panel de alarmas, el monitor retrocede a la página co-
rrespondiente desde la que se accedió a dicho panel de alarmas inicialmente.
Función especial: La tecla permite el ajuste del contraste de la pantalla LCD
al pulsar simultáneamente las teclas (+) o (–).

65
Dispositivos de indicación MMDS-LC
Función y manejo

ALARMS: Función estándar: Acceso al panel de alarmas. Se representan las cinco


últimas alarmas desencadenadas y las alarmas e indicaciones aún activas.
ALAr M S Arriba a la izquierda, en el monitor, se encuentra la identificación A1.
Si en ese momento hubiera activos más de 5 mensajes, pulsando otra vez la
MEn tecla pueden visualizarse en la indicación los siguientes 5 mensajes. El nú-
mero de página se indica arriba a la izquierda con los signos A1 – Ax. Si tras
pulsar la tecla la indicación salta hasta el primer panel de alarmas o si perma-
nece sin modificar, ello significa que no hay más mensajes activos.
Función especial: Si se mantiene pulsada la tecla un mínimo de 5 s, se ac-
tiva el menú de configuración incorporado. En él se pueden ajustar el idioma,
unidades, fecha y hora. Además, mediante dicha tecla se autoriza la comuni-
cación del PC para la programación de señales marítimas generales (ver
“Funciones del menú” y “Programación de las alarmas marítimas generales”,
página 69).
Función del menú: Ya dentro del menú, esta tecla tiene una función de can-
celar (Esc). Se regresa a una ventana del menú anterior, o desde el menú
principal hasta la función normal de indicación.

Funciones del menú


Si se pulsa prolongadamente la tecla “ALARMS”, se accede al menú de configuración. Las teclas tienen
ahora el respectivo significado descrito bajo “Función del menú” (ver página 67).
La nueva asignación se indica en la fila inferior representada en fondo negro continuo:

Cancelar Desplazar puntero de selección Adoptar ajuste


esc (Men) move (+/–) enter (Prg)

La guía del menú está en inglés y no puede modificarse.


En primer lugar se accede al menú principal, donde se pueden seleccionar el idioma y las unidades para
las denominaciones de los puntos de medición y los valores de medición.
Además, aquí están disponibles otras subfunciones adicionales para el ajuste de la hora (set-time) y fun-
ciones de asistencia técnica, incluyendo la comunicación del PC (service).
Cada proceso actual de selección se puede cancelar mediante la tecla Escape (Men). No obstante, no se
verá influido ninguno de los ajustes de configuración previamente efectuados.

66
Dispositivos de indicación MMDS-LC
Función y manejo

Selección del idioma y las unidades


Tras efectuarse la llamada del menú, los ajustes actuales se representan en fondo negro. Un puntero de
selección parpadeante marca el idioma ajustado en ese momento (p. ej., inglés):

Inglés Alemán Francés Italiano Español


> (US/GB) < (D) (F) (I) (E)

El puntero de selección se puede desplazar por medio de la función ”Move” (+/–). Con la función Enter
(Prg) se adopta el idioma señalado y marcado en fondo negro.
El puntero de selección salta a continuación a la unidad actualmente ajustada para las temperaturas (p. ej.
_F):

Indicación en grados centígrados Indicación en grados Fahrenheit


(_C) > (_F) <

La selección se realiza de nuevo a través de la función ”Move” (+/–), seguida de la aceptación mediante la
función ”Enter” (Prg). La selección es marcada en fondo negro y el puntero de selección salta a la unidad
ajustada en ese momento para las presiones (p. ej. en bar).

Indicación en BAR Indicación en PS


> (BAR) < (PS)

Tras la selección y la aceptación, todos los ajustes de idioma y unidad han concluido y aparecen respecti-
vamente en fondo negro. El
puntero de selección salta a la antepenúltima fila a la posición “exit”:

> exit < back set-time service

Si ello se confirma con la función ”Enter” (Prg) o se cancela en este punto mediante la función ”Escape”
(Men), se retorna a la función de indicación normal con el estado actualmente marcado. En caso de un
error de registro, se puede repetir la entrada por medio de la función “back”.
El puntero de selección salta de nuevo a la posición inicial (selección del idioma).

Contraste inverso (representación inversa)


La pantalla LC puede mostrar los datos con un contraste inverso, es decir, mediante una representación
inversa. En dicha representación el fondo es oscuro y las cifras brillan en tono claro:
Combinación de teclas: Contraste y simultáneamente bocina desconectada

PAGE
+
PrG

Regreso a la representación normal: Misma combinación de teclas

67
Dispositivos de indicación MMDS-LC
Función y manejo

Ajuste de la hora
A continuación se debe situar el puntero de selección en la penúltima fila. Para ello se debe confirmar el
actual ajuste de idioma y de unidad por medio de la tecla Enter (prg). Ahora se puede posicionar el puntero
en “set–time” por medio de las teclas ”Move” (+/–).

exit back >set-time< service

La llamada de la función se realiza por medio de la tecla Enter (Prg).


Se accede a una nueva página y se muestra la hora actual (hora / fecha). El puntero de selección salta a
la posición ”hora”.

set time Hora / Minuto / Segundo


time (H:M:S) >13< : 29 : 56

Día / Mes / Año


date (D.M.A.) 27 . 06 . 00

Si no fuera necesaria su modificación, se puede cancelar ahora el ajuste por medio de la función ”Escape”
(Men).
En caso contrario, el ajuste se realiza por medio de las teclas ”Move” (+/–) y la tecla Enter (Prg) siguiendo
el orden Hora, Minuto, Segundo, Día, Mes y Año.
Una indicación correcta de la hora y de la fecha se confirma mediante la tecla Enter (Prg) y el puntero de
selección salta al siguiente valor. Por último, se indica el número del año y el puntero salta a la penúltima
fila hasta la posición “exit”, con lo que el ajuste de la hora ha concluido.
Por último, se indica el número del año y el puntero salta a la penúltima fila hasta la posición “exit”, con lo
que el ajuste de la hora ha concluido.

> exit < back get-mmds-time

Al confirmar mediante la función ”Enter” (Prg) o la tecla Escape (Men) se regresa al menú principal. En
caso de un error de registro, se puede repetir la entrada por medio de la función “back”.
Una función adicional permite descargar la hora del sistema de la unidad central MMDS en el módulo del
indicador.
Para ello se sitúa el puntero de selección en “get-mmds-time” y se confirma mediante Enter (Prg). Mien-
tras la unidad central esté activa (encendido del motor conectado), la fecha y hora se sobrescriben y apa-
rece brevemente en la pantalla el siguiente mensaje.

>>>LOAD MMDS-SYSTEM-TIME <<<

Con la unidad central desconectada (encendido del motor desconectado) no se efectúa ninguna modifica-
ción y aparece el mensaje:

>>>NO MMDS-TIME RECEIVED <<<

A continuación el puntero de selección salta de nuevo a la penúltima fila a la posición “exit”.

68
Dispositivos de indicación MMDS-LC
Función y manejo

Comunicación del PC / Programación de alarmas marítimas generales


Si la programación de las alarmas marítimas generales debe efectuarse desde el PC, primero es necesa-
rio autorizar esta función.
Para ello, a continuación debe situarse el puntero de selección en la penúltima fila. El actual ajuste de
idioma y de unidad se debe confirmar varias veces mediante la tecla Enter (prg). Acto seguido, se puede
posicionar el puntero en “service” por medio de las teclas ”Move” (+/–).

exit back set-time >service<

Al submenú de asistencia técnica (service) se accede por medio de la tecla Enter (Prg). El puntero se en-
cuentra en “pc-com”.

service > pc-com<


mmds-analog-monitor
exit

La autorización se verifica requiriendo la función “pc-com”; en el indicador aparece la siguiente imagen:

>>>PC-COMMUNICATION <<
wait esc(Men)

Ahora está listo el sistema para recibir nuevos datos de configuración del PC (ver también la página
XXXX); la comunicación con el PC está desconectada.
Tras la finalización de este proceso se regresa de nuevo a la función de indicación normal por medio de la
función ”Escape” (Men).

Función de asistencia técnica (Service)


El operario de la asistencia técnica dispone de una función adicional integrada por medio de la cual se pue-
den visualizar todos los canales analógicos de la unidad central MMDS. Ello resulta especialmente inter-
esante cuando en un proceso de puesta en marcha deben conectarse sensores adicionales y no hay dis-
ponibles otros medios auxiliares para su visualización.
Para acceder al menú de asistencia técnica (service), en primer lugar se debe situar el puntero de selec-
ción en la penúltima fila. El ajuste actual de idioma y de unidades se confirma cada vez por medio de la
tecla ”Enter” (prg), posicionándose a continuación el puntero en “service” por medio de las teclas ”Move”
(+/–):

exit back set-time >service<

Se selecciona el submenú de asistencia técnica y se sitúa el puntero de selección en


“mmds-analog-monitor” :

service pc-com
mmds-analog-monitor
exit

69
Dispositivos de indicación MMDS-LC
Función y manejo

Tras la llamada por medio de la tecla Enter (Prg), la pantalla se conmuta y presenta los valores de medi-
ción actuales de los 26 canales analógicos de la unidad central MMDS simultáneamente en una página
con la siguiente asignación:

analógicos MMDS 1–26


1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26

Los 26 canales analógicos están definidos del modo siguiente:

Nº entr. Denominación
1 Temperatura de gases de escape delante del turbosobrealimentador, lado A
2 Temperatura de gases de escape delante del turbosobrealimentador, lado B
3 Temperatura de gases de escape detrás del turbo
4 Caudal de agua de mar
5 Presión tras la bomba de agua de mar
6 Presión del combustible
7 Palanca de marcha
8 Presión del aceite del motor
9 Presión de aceite del cambio de marchas
10 Agua de refrigeración en el depósito de compensación
11 Presión del agua de refrigeración tras la bomba de agua
12 Presión negativa de aspiración
13 Temperatura de agua de mar delante del motor
14 Temperatura de agua de mar detrás del motor
15 Temperatura de aceite del motor
16
17 Contrapresión de los gases de escape
18 Temperatura ambiente
19 Tensión de funcionamiento
20 Presión de carga
21 Carga / Recorrido de regulación
22 Temperatura del agua de refrigeración
23 Temperatura del aire de sobrealimentación
24 Número de revoluciones
25 Temperatura del combustible
26 Carga relativa

70
Dispositivo de indicación MMDS-LC
Programación de las alarmas marítimas

El dispositivo de indicación MMDS-LC dispone de una interfaz en serie RS232C que está conectada a la
parte posterior de la carcasa a través de un zócalo de conexión de 4 polos.
El suministro de serie contiene un cable adaptador especial para la comunicación en serie.
La conexión de enchufe por tornillo de 4 polos se conecta a la pantalla, y el casquillo SUB-D de 9 polos a
un puerto en serie libre (COM1...COM4) del PC.

Cable adaptador con conector para realizar la conexión entre el MMDS-LC y un portátil o PC

2m 40

1 2
51.25449–6029

À Casquillo SUB-D, de 9 polos Á Conector, de 4 polos


A continuación se conecta el monitor MMDS-LC que se tiene que programar. La alimentación eléctrica
puede tener lugar a través de la batería del motor (encendido CONECTADO) o a través de un sistema de
alimentación externo (a través del MMDS-SD).
Antes de empezar a operar con el software de configuración, se tiene que desbloquear la programación a
través de la función de menú prevista (ver página 69).
A través del software del PC controlado por medio de un menú, se puede crear la configuración para cada
entrada.
Se puede elegir entre los siguientes parámetros:
– Textos de puntos de medición para cada entrada en 5 lenguas (limitados a 21 caracteres)
– La entrada actúa como alarma o indicación
– Retardo de conexión (de 0 a 99 s)
– Retardo de desconexión (de 0 a 99 s)
– Contacto normal cerrado (NC) o normal abierto (NO)
– Supresión de la alarma a través de la entrada (nº de conductor)
– Supresión de la alarma con el motor en reposo (en conexión con la unidad central MMDS)
CD-Rom para la programación de las alarmas marítimas: Número de producto 51.99585–4030 (alemán e
inglés)

71
Dispositivo de indicación MMDS-LC
Programación de las alarmas marítimas

Ajustes básicos del suministro


En el momento del suministro del dispositivo, las alarmas marítimas generales están configuradas previa-
mente de la siguiente manera:
– Textos de puntos de medición para las 11 entradas ( X01.. X11 correspondientes a los números de los
conductores)
– Todas las entradas como ALARM (alarma)
– Todas las entradas abiertas normal (NO)
– Todas las supresiones desactivadas
– Retardos de conexión y desconexión: 3 segundos

Instalación del programa de configuración del PC


En primer lugar, se introduce el CD con el software de configuración MMDS-LC en la unidad de disco. En-
tonces se pasa con el EXPLORER al subdirectorio con la lengua del país deseado (p. ej. inglés).
Allí se ejecuta el programa SETUP y se siguen las indicaciones para la instalación. Una vez finalizada la
instalación, se puede iniciar el programa de configuración a través del menú de inicio de Windows.

Inicio del programa de configuración del PC


El programa reconoce automáticamente un dispositivo activado y desbloqueado.
En caso de que el MMDS-LC no esté conectado o de que la interfaz no funcione, el programa pregunta si
se quiere trabajar sin pantalla.
En caso de que se elija esta opción, ya no estarán disponibles los elementos de mando para transmitir y
recibir datos. Sin embargo, se podrán leer y volver a grabar los datos del disco duro.
Con ello, existe la posibilidad de establecer una nueva configuración incluso sin un dispositivo conectado
del tipo MMDS-LC.
El software de configuración se inicia tras la instalación a través del menú de inicio. Aparece la imagen 1
“ventana de inicio” en la pantalla. Los estados de alarma y bloqueo que se describen aquí se introducen
como ejemplo y deben significar en este contexto sólo una posibilidad de programación:

Imagen 1: Ventana de inicio

En la ventana de inicio están dispuestos, en la hilera superior, cuatro botones. Con ellos se pueden leer
configuraciones de pantalla del disco duro ya existentes y memorizar otras configuraciones que se hayan
elaborado de nuevo. Además, los datos se pueden transferir del PC a la pantalla y se pueden leer desde la
pantalla.

72
Dispositivo de indicación MMDS-LC
Programación de las alarmas marítimas

En la hilera inferior (imagen 2), se disponen dos menús de selección. Estos menús se activan haciendo un
clic sobre ellos con el ratón, y permiten la configuración de la pantalla.
De esta forma, tras accionar el botón “config. leer” aparece una ventana de selección de archivos en la que
se pueden recuperar registros ya existentes.
Tras accionar los botones “enviar datos” y “recibir datos” se abre un cuadro de diálogo para la transmisión
de los datos al MMDS-LC.

Imagen 2: Elementos principales de mando

Tras hacer clic sobre la selección de idioma, del botón sale un menú de selección como se representa en
la imagen 3:

Imagen 3: Selección de idioma

A través de este menú se puede efectuar la programación de los textos de alarma en varias lenguas.
Una programación tiene, p. ej., este aspecto: Imagen 4a para el ámbito lingüístico alemán; imagen 4b para
el ámbito lingüístico inglés.

Imagen 4a: ámbito lingüístico alemán Imagen 4b: ámbito lingüístico inglés

Tras la transmisión a la pantalla, la programación así efectuada se asigna a la lengua del país represen-
tada.

73
Dispositivo de indicación MMDS-LC
Programación de las alarmas marítimas

A través de los botones y los campos de entrada de la derecha junto a los textos de puntos de medición,
se pueden configurar las alarmas y las indicaciones. Se puede ajustar si un contacto está cerrado normal o
está abierto, qué retardo de activación y desactivación tiene un contacto (p. ej. nivel de sentina) y por qué
entrada se efectúa una supresión.
Además, se puede introducir aquí si se tiene que activar una alarma cuando el motor esté en reposo y si
en la entrada se trata de una indicación o de una alarma.
La supresión (desconexión) de una entrada se puede llevar a cabo a través de otra entrada arbitraria que
se desee. Para ello, por ejemplo se podrían realizar las anotaciones en el campo de texto situado debajo
del número 1 en el “contacto de puerta 3 abierto”.
Para desconectar esta entrada de la quinta (alarma antirrobo desconectada), en la primera hilera del
campo ”bloqueo por nº de entrada” se tiene que introducir el número 5.
Si se trata de una entrada sin supresión, se introduce un “0” en este campo.
Una vez realizados todos los ajustes, se pueden transmitir al monitor LCD MMDS-LC y memorizar en el
disco duro. De este modo, es posible transmitir la misma programación a varios dispositivos sin que sea
necesario realizar una nueva entrada cada vez.
El usuario del dispositivo debe tomar nota del nombre de archivo, para poder volver a éste con rapidez, por
ejemplo en caso de necesitar una información concreta.

Imagen 5: Parámetros de alarma programables

1 2 3 4 5 6 7

À Nº actual Número de conductores del cable de 12 polos


Á Denominación de los puntos de medición Ä Retardo de desconexión
 El interruptor está cerrado normal / abierto Å Dependencia del motor funciona / está parada
à Retardo de conexión Æ Alarma o indicación

Requerimientos del sistema


Solamente existen requerimientos del sistema en relación con la velocidad del procesador. Es suficiente
disponer de un PC Pentium con 133 MHz como mínimo y un espacio de almacenamiento libre en el disco
duro de 10 MB.
Como sistema operativo se puede utilizar Windows NT 4.0 SP3 y versiones posteriores, Windows 95 (98)
o Windows 2000.

74
Dispositivo de indicación MMDS-L

Funcionamiento del dispositivo de indicación MMDS-L


El sistema de indicación y monitor de alarma MMDS-L (51.27720–7008) es un componente de la serie de
dispositivos desarrollados por MAN para la supervisión y el diagnóstico de motores diésel.
El dispositivo sirve para la información por medios ópticos y acústicos de las alarmas e indicaciones de
motor.
Se conecta a través de un sistema de bus en serie a la unidad central de supervisión y diagnóstico MMDS
de la caja de bornes del motor. La conexión tiene lugar a través del distribuidor en serie MMDS-SD con
una línea de interconexión enchufable.
La alimentación eléctrica del dispositivo tiene lugar por medio de la batería del motor con el encendido del
motor conectado.
En caso de alarma se activa el zumbador integrado. Además, se conecta un relé de alarma colectiva y uno
de bocina en el distribuidor en serie MMDS-SD, que se pueden utilizar en caso de necesidad (columna de
señales luminosas, instalación telefónica en barcos vacíos, etc.).

Sistema de indicación MMDS-L

75
Dispositivo de indicación MMDS-L

Estructura del dispositivo de indicación MMDS-L


El dispositivo de indicación MMDS-L está previsto para ser instalado en un cuadro de distribución.
La placa frontal de aluminio anodizado negro (AlMg1) está revestida con una película de plástico imper-
meable y resistente a los rayos UV.
En el espacio de la superficie de apoyo entre el aparato y el pupitre se coloca una junta plana. Mediante
esta construcción se alcanza el tipo de protección frontal IP66.
En la parte posterior, una envoltura para la carcasa de AlMg1 contiene el sistema electrónico. Se presiona
contra la misma junta y alcanza de esta forma el tipo de protección IP 54 por la parte posterior.
Con un estribo de aluminio estable en forma de U, que se invierte a través de 4 pernos roscados y que,
mediante tuercas estriadas, se presiona desde abajo contra la placa de pupitre, se consigue una buena
fijación del montaje.

130

2 3 4 5 6

À Casquillo de enchufe à Estribo de fijación


Á Tuerca estriada M4 Ä Junta plana
 Envoltura para la carcasa ŠPlaca frontal

76
Dispositivo de indicación MMDS-L

Montaje e instalación del dispositivo de indicación MMDS-L

Indicaciones generales
El dispositivo de indicación MMDS-L se puede instalar, p. ej., en el flybridge de un barco.
El lugar de montaje adecuado tiene que poseer las siguientes características:
– Para el montaje del monitor se necesita una sección de tabla de 116 mm x 106 mm. Se tiene que evitar
utilizar secciones de tablas más grandes, pues de lo contrario la superficie hermética entre el disposi-
tivo y la placa del pupitre resultaría demasiado pequeña.
– La superficie del pupitre tiene que ser plana en el espacio del soporte de la junta. Una vez montado el
dispositivo, se sujeta con un estribo en forma de U y 4 tuercas estriadas.
Para la conexión entre el MMDS-L y el distribuidor en serie, se utiliza un cable incluido en el volumen de
suministro.

Utilizar un cable con conector para la conexión entre el MMDS-LC


y el distribuidor en serie MMDS-SD

40 3000 40

51.25449–0022

77
Dispositivo de indicación MMDS-L

Alarmas
Si se dispara una alarma de motor de la unidad central MMDS, se activa el zumbador incorporado.
En caso de una prealarma, sólo parpadea el LED del punto de medición correspondiente. En caso de una
alarma principal, se conecta adicionalmente el LED de estado ”alarma”.
Si se trata de una alarma de parada o reductora, se encenderá también el LED de estado correspondiente
“Engine slow down” o “Engine stop”.
En el distribuidor en serie MMDS-SD se conecta el relé de bocina (NO) y el relé de alarma colectiva se
desactiva (NC).
En caso de que previamente hubiera estado activa una alarma, el relé de alarma colectiva emite un im-
pulso de repetición (repetición de alarma colectiva).
Éste se excita durante aprox. 3 s y a continuación se desexcita de nuevo. De este modo resulta posible, p.
ej., activar una columna de señal luminosa con cada nueva alarma o registrar un mensaje telefónico en
caso de un barco desocupado.
Tras accionarse la confirmación acústica (tecla de confirmación de bocina), el zumbador integrado se des-
conecta y el relé de bocina del distribuidor en serie MMDS-SD se desexcita. Con la comprobación óptica
(tecla de confirmación óptica), el LED parpadeante pasa a estar iluminado de forma permanente. Una vez
solucionada la avería, el LED se apaga.
En caso de alarmas que han llevado a la parada o reducción automática del motor a través de la
unidad central MMDS, se tiene que accionar adicionalmente la tecla “RESET”. Esta función se in-
terrumpe en caso de una alarma de parada una vez producida la parada del motor y se desbloquea
en el caso de una alarma de reducción cuando el número de revoluciones desciende por debajo de
800 r.p.m.
La confirmación de alarma y el “RESET” son transmitidos al bus en serie y desde allí a todos los restantes
dispositivos de supervisión. Allí desempeñan la misma función. Ello es válido siempre para el sistema de
supervisión y diagnóstico MMDS. Además, ello afecta a los siguientes dispositivos en caso de haberlos:
D Monitor LCD MMDS-LC
D Tablero de la sala de máquinas MMDS-EP
D De haberlas, otras unidades MMDS-L

Atenuación de la intensidad de la luz


La luz de todos los LED de alarma se atenúa automáticamente en función de la luminosidad del lugar. De
ello se encarga una célula fotoeléctrica integrada en la placa frontal.

Comprobación de la bocina
Si se pulsa la tecla ”Confirmar bocina” aprox. durante 5 s, el zumbador incorporado suena y el relé de bo-
cina del distribuidor en serie MMDS-SD se cierra.

Error de sistema
Se diferencia entre dos estados diferentes de error, que se indican mediante el parpadeo o la iluminación
permanente del LED de error:
– El LED parpadeante de error de sistema señaliza un error de comunicación, es decir, el bus de datos se
ha interrumpido o está averiado. En este caso, se tiene que comprobar que las conexiones de enchufe
del MMDS-L y del distribuidor en serie MMDS-SD estén instaladas correctamente.
– La iluminación permanente del LED de error del sistema indica una avería interna. En caso de que esta
indicación de estado prosiga después de desconectar y volver a conectar el dispositivo, significará que
éste está defectuoso.

78
Dispositivo de indicación MMDS-L

Datos técnicos
Dimensiones: 120 mm de ancho x 130 mm de alto x 130 mm de largo
Suministro de tensión: de 11 a 35 VDC
Consumo de corriente: aprox. 0,2 A
Temperatura de funcionamiento admisible: de 0 a 70_C
Salidas: 2 x contactos de relé sin potencial 35VDC/1A (bocina y
alarma colectiva)
Interfaz en serie: 1 x bucle de corriente TTY, bidireccional
Sección de tabla: 116 mm x 106 mm
Máx. grosor de placa de pupitre: 30 mm
Peso: 0,7 kg
Tipo de protección: – frontal IP66
– trasera IP54

Indicaciones para el mantenimiento


A fin de impedir la entrada de agua, deberá observarse que los conectores de clavija enroscable y las tuer-
cas estriadas estén bien asentadas.

79
Esquema de conexiones del dispositivo de indicación MMDS-L

120 Sección de tabla: 106

MAN MARINE DIESEL

Engine in operation Boost pressure


Batt. charge / speed sensor Coolant level

Sección de tabla: 116


Engine oil pressure Overspeed
Engine coolant temp.
Charge air temperature
Alarm
Cool. press. water pump Engine slow down
130

Cool. press. expans. tank Engine stop


Exhaust gas temperature Sensor failore
Engine oil temperature Tipo MMDS-L
Pressure air filter
Gearbox oil pressure
Gearbox oil temperature TEST
Electronics failure System
Failure
Reiniciar

Cable: 51.25449–0022

para el concentrador de datos MMDS-DK


para la unidad de marcha de
emergencia Em-C

para el siguiente
distribuidor en serie para el convertidor DA
MMDS-SD MMDS-D/A
Group alarm (NC)

máx. 1 A, 48 V
máx. 1A, 48 V
Bocina (NO)

para el monitor LCD


para la caja de bornes
MMDS-LC o
del motor Dispositivo de indicación MMDS-L

1 2 3 4 5 6
–+

de 11 a 35 VDC
Alimentación en el astillero del monitor MMDS-LC
en caso de que el encendido del motor esté desconectado
(sólo necesario en caso de que se utilicen alarmas de astillero libres)

80
Distribuidor en serie MMDS-SD

Tareas y funcionamiento del distribuidor en serie 51.27720–7007


El sistema de diagnóstico, alarma y seguridad MMDS, que se encuentra en la caja de bornes del motor,
ofrece la posibilidad de comunicarse con otros dispositivos a través de un bus en serie. Entre ellos se
cuentan:
D Monitor LCD MMDS-LC
D Dispositivo de indicación MMDS-L
D Unidad para la conexión de instrumentos MMDS-D/A
D Concentrador de datos MMDS-DK con conexión al PC
Para poder integrar los dispositivos mencionados o una unidad de marcha de emergencia en el sistema, se
necesita un distribuidor en serie MMDS-SD.
Las conexiones del dispositivo se llevan a cabo con conexiones de enchufe a través del cable incluido en
el volumen de suministro. De esta forma, se asegura una instalación sencilla y económica evitando errores
de cableado.
Las conexiones para el monitor LCD MMDS-LC y el dispositivo de indicación MMDS-L son iguales. En un
distribuidor se puede conectar cualquiera de los dispositivos mencionados.
En el puente del barco se suele instalar un distribuidor en serie MMDS-SD. Aquí está conectado al disposi-
tivo mediante enchufe el cable de siete polos que viene de la caja de bornes del motor.
Gracias a una segunda conexión de enchufe del mismo tipo, se ofrece la posibilidad de conectar otro distri-
buidor que se encuentre, por ejemplo, en el puente abierto. Dado que cada distribuidor permite la conexión
de otro, no está limitado su número. De este modo, por lo que se refiere a su aceptación, la instalación
está abierta a otros dispositivos (cámaras, mediciones, etc.).

Conexión del relé de bocina y del relé de alarma colectiva


Para la conexión en el astillero, los distribuidores tienen cada uno un relé de bocina y otro de alarma colec-
tiva. Éstos se activan a través del monitor LCD MMDS-LC o del dispositivo de indicación MMDS-L.
El relé de bocina se cierra cuando se dispara una alarma. Se abre cuando la alarma se confirma acústica-
mente.
El relé de alarma colectiva se abre en caso de situación de alarma. Si se activa una alarma habiendo otra
o más, el relé se cierra durante aprox. 2 s y se vuelve a abrir después (repetición de alarma colectiva). El
relé de alarma colectiva se abre asimismo con el encendido del motor desconectado, siempre que en los
bornes 1 y 2 del distribuidor en serie no exista ninguna otra alimentación.

81
Distribuidor en serie MMDS-SD

Suministro de tensión del monitor LCD MMDS-LC con el encendido del motor des-
conectado
Con la excepción del monitor LCD MMDS-LC, todos los dispositivos aquí mencionados cumplen exclusiva-
mente la tarea de procesar de alguna forma los datos del motor o de indicarlos. Por ello, su alimentación
eléctrica se ha acoplado al encendido del motor.
El monitor LCD ofrece, sin embargo, la posibilidad adicional de procesar al mismo tiempo 11 señales marí-
timas generales (alarma o indicaciones). Debe funcionar independientemente del encendido del motor.
El distribuidor en serie ofrece por eso la conexión de otra tensión de suministro para el monitor LCD, que lo
sigue alimentando incluso con el encendido del motor desconectado.
Un dispositivo de conmutación en el distribuidor en serie provoca que la alimentación adicional y la batería
del motor permanezcan aislados galvánicamente, en caso de que no estuvieran ya acoplados a ningún
otro sitio.

Estructura
El distribuidor en serie MMDS-SD consta, entre otros componentes, de una carcasa de aluminio pintada de
negro con una chapa de fondo y una tapa. En medio se ha colocado una junta plana para evitar que pene-
tre agua en este punto.
En la parte exterior se encuentra el conector para la conexión de los dispositivos. En el interior de la car-
casa se ha colocado una placa de circuitos impresos. En ella se encuentran las regletas de bornes nece-
sarias con los bornes elásticos para el conector y las conexiones del astillero.
Además, en la placa de circuitos impresos se encuentra el relé para el control de la bocina, el relé de
alarma colectiva y el dispositivo de conmutación para la alimentación del monitor LCD.
Cuatro protecciones semiconductoras (PTC) que vuelven automáticamente a su posición inicial tras una
avería protegen las conexiones de astillero de la sobrecorriente y los cortocircuitos.

Vista en el interior de la tapa de la carcasa abierta

82
Distribuidor en serie MMDS-SD

Montaje e instalación del distribuidor en serie MMDS-SD


– Lugar de montaje:
El distribuidor en serie MMDS-SD se atornilla a un soporte plano. Éste puede ser, por ejemplo, la placa
de montaje de un armario de distribución o del pupitre del puente, o simplemente una pared adecuada.
El dispositivo tiene el tipo de protección IP54, lo que hay que observar en relación con el lugar de mon-
taje.
– Conexión:
Antes de la conexión de los cables, se tienen que extraer las caperuzas protectoras del enchufe de la
carcasa. Esto también se tiene que llevar a cabo con la clavija que se encuentra en el interior del pasa-
cables (Pg 9) para mejorar el tipo de protección. Ésta también se tiene que extraer si se quieren utilizar
las conexiones de astillero.
Para poder llegar a las regletas de bornes correspondientes, se tienen que extraer los cuatro tornillos
de culata y la tapa de la carcasa.
Las conexiones de enchufe que no se utilicen tienen que mantener sus caperuzas protectoras de asti-
llero. También la clavija del pasacables se puede extraer únicamente cuando se introduzca en él un ca-
ble.

Puesta en marcha
El distribuidor se pone en marcha junto con los otros dispositivos que forman parte del sistema. Antes de
ello, se debe comprobar otra vez que todas las conexiones de enchufe estén instaladas adecuadamente y
que no estén cambiadas.

Mantenimiento
Para que se pueda garantizar el tipo de protección IP54, hay que revisar que los tornillos para la sujeción
de la tapa de la carcasa y el pasacables estén bien apretados. De lo contrario, podría penetrar la hume-
dad, lo que tendría como consecuencia la avería del dispositivo o la disminución de su vida útil. Por último,
el distribuidor en serie no precisa mantenimiento.

83
Distribuidor en serie MMDS-SD

Datos técnicos
Temperatura ambiente admisible: de 0 a 70_C
Humedad rel. admisible del aire:99%
Tipo de protección: IP 54
Peso: 0,6 kg
Capacidad de carga admisible de los contactos de relé: 1A, 48 V
Pasacables para conexiones de astillero: Pg 9

Dimensiones

100

80 59

Junta plana

Connection Connection
MMDSDK EmC
box MMDSSD

MMDSD/A
D/A Unit:
Connection
Connection
distribution
next serial

51.27720–7007
MAN MARINE DIESEL
155

140

Ty P MMDS–SD
Group alarm (NC)
máx. 1A, 48 V

máx. 1A, 48 V
Bocina (NO)
box MMDSSD

Unit: MMDSL
Monitoring
Connection
Connection
distribution
next serial

MMDSLC

1 2 3 4 5 6

Extraer la caperuza
protectora antes de
realizar el montaje del
cable de conexión
40 6
Antes de introducir el cable, extraer la clavija.
La regleta de bornes para las conexiones de astillero se encuentra
en la tapa de la carcasa y es accesible tras aflojar los 4 tornillos.

84
Distribuidor en serie MMDS-SD

Esquema de conexiones

al concentrador de datos
MMDS-DK

a la unidad de marcha de emergencia


Em-C

para el siguiente
distribuidor en serie
MMDS-SD
al convertidor DA MMDS-D/A
Group alarm (NC)
máx. 1 A, 48 V

máx. 1A, 48 V
Bocina (NO)

al monitor LCD MMDS-LC


a la al dispositivo de indicación
caja de bornes
MMDS-L
del motor

1 2 3 4 5 6

+ –
de 11 a 35 VDC

Alimentación de astillero del motor MMDS-LC


con el encendido del motor desconectado
(sólo necesario en caso de que se utilicen alarmas de astillero libres)

85
Convertidor digital/analógico MMDS-DA

Funcionamiento del convertidor digital/analógico MMDS-DA 51.27720–7006


El sistema de diagnóstico, alarma y seguridad MMDS, que se encuentra en la caja de bornes del motor,
registra todos los datos importantes del motor y de la transmisión.
Éstos son procesados y se ponen a disposición de otros dispositivos a través de un bus en serie. Estos
dispositivos comprenden también el convertidor D/A (controlador de instrumentos) MMDS-DA,
que recibe los datos que son relevantes para él y los transforma en las señales siguientes, con las que
luego se controlan los instrumentos:

En serie de la caja de bornes del motor (MMDS) Señal de salida Escala del instrumento
Temperatura de gases de escape delante del 4–20 mA 0–900_C
turbosobrealimentador, lado A
Temperatura de gases de escape delante del 4–20 mA 0–900_C
turbosobrealimentador, lado B
Presión del aceite de la transmisión 4–20 mA 0–25 bar
Temperatura del aceite del motor 4–20mA 50–150_C
Presión del aceite del motor 4–20 mA 0–6 bar
Temperatura del agua de refrigeración del motor 4–20 mA 40–120_C
Número de revoluciones del motor 0–200 Hz 0–3000 r.p.m.

En contraposición con una solución convencional, con esta técnica se disminuye el número de sensores y
de convertidores de medición necesarios, y el cableado se reduce a tres conductores (inclusive la alimen-
tación eléctrica).
Se pueden conectar en el bus varios controladores de instrumentos de forma paralela (puentes, puentes
abiertos, etc.).

Esquema de conexiones

Los instrumentos se conectan en el astillero

Cable: Tipo UYY 10x0,75/73 gris, 3 m de longitud Convertidor D/A MMDS-DA


incluido en el suministro
+r e Wo P
– r e Wo P
– r e Wo P
+r e Wo P
L aI r eS

Distribuidor en serieMMDS-SD
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
n Wor B

WoLLe y
ne er G
kc aL B
eTI HW

y er G

k nI P
e UL B
Der
) A M0 2– 4/ C° 0 0 9– 00 1( . B.T. B. P MeTTSUa Hx E
) A M0 2– 4/ C° 0 0 9– 00 1( . A.T. B. P MeTTSUa Hx E

) A M0 2– 4 / C° 0 2 1– 0 4( . P MeTTnaL o oc e nI Gn E
) A M0 2– 4 /r aB5 2– 0( er USSer PLI o x o Br a e G
L E S EI D E NI RA M NA M

) z H0 0 2– 0 / nI M/ 1 0 0 03– 0( De ePS e nI Gn E
) A M0 2– 4 / C° 0 5 1–0 5( . P MeTLI o e nI Gn E
) A M0 2– 4 / r a B6– 0( er USSer PLI o e nI Gn E
A/ D– S D M M P y T

ConnecTIon ConnecTIon
MMDS–DK EM–C
) + yr eTTa B( 03
)– yr eTTa B( 13
DS–SDMM: xoB

/ D–SDMM
noITcennoC

/D
noITcennoC
LaIr eSTxen
noITUB

6 0 0 7– 0 2 7 72. 1 5
:TI nUA
I rTS
ID

G
G
+
+
+
+
4
A

2 3

51.27720–7007
–+
–+
G
G
G
G
8

MAN MAR IN E DIESEL


T y P M MDS–SD
Cable 51.25449–0041
) CN( Mr aL a PUor G

3 m de longitud
GnI r oTI no M
L–SDMM:TI nU
noITcennoC
V8 4, A1 x a M

V8 4, A1 x a M
) o N( nr o H

CL–SDMM
xoBLanI M
Moor enI Gne
noITcennoC
r eT

1 2 3 4 5 6

86
Convertidor digital/analógico MMDS-DA

Instalación del dispositivo y montaje


El controlador de instrumentos MMDS-DA es un dispositivo controlado por microprocesador.
El sistema electrónico está instalado en una carcasa de aluminio pintada de negro con una chapa de fondo
y una tapa. Para conseguir el tipo de protección IP 54 se ha colocado en medio una junta plana.
Para la conexión de los instrumentos, el dispositivo posee un cable de 3 m de longitud que se conecta de
fábrica por el lado del dispositivo a la regleta de bornes interna. La carcasa, por lo tanto, está lista para el
montaje y se puede atornillar a cualquier base plana (p. ej. placa de pupitre, pared).
La alimentación eléctrica y la conexión al bus de datos tiene lugar mediante un cable provisto de varios
conectores que está incluido en el suministro y que se coloca entre el controlador de instrumentos MMDS-
DA y el distribuidor en serie MMDS-SD.

Puesta en marcha
El dispositivo se pone en marcha con el equipo completo. Antes de conectar la tensión de suministro (en-
cendido del motor), comprobar si todas las conexiones se han efectuado correctamente.
Hay que procurar sobre todo que la tensión de suministro no entre en contacto, por un error en la cone-
xión, con las salidas para el control de los instrumentos, ya que ello podría provocar la avería del disposi-
tivo.
Una vez conectado el equipo y con el motor en marcha, se tienen que comprobar en primer lugar los valo-
res indicados de los instrumentos por si poseen diferencias evidentes respecto a los valores que se debe-
rían esperar. En caso de que el equipo tenga un monitor LCD del tipo MMDS-LC, será útil comparar los
valores aquí indicados con los de los instrumentos. Tienen que ser iguales respetando las tolerancias. Con
ello no se garantiza la precisión de los valores indicados, ya que para ambos dispositivos se utilizan los
mismos sensores, pero se trata de una condición necesaria.
En caso de que los valores no sean iguales, se debe realizar un diagnóstico de fallos. Una causa usual es
que los instrumentos se hayan cambiado de sitio en el momento de la instalación.
Como ya es conocido, el convertidor D/A recoge sus informaciones del sistema de diagnóstico, alarma y
seguridad MMDS a través del sistema de bus. El envío de los datos tiene lugar en espacios de aprox. 0,5
s. De esta forma, los valores de los instrumentos tan solo se pueden actualizar en este espacio de tiempo.
Para evitar de forma significativa un “salto” de los instrumentos, el convertidor DA tiene integrado un soft-
ware adecuado.

Mantenimiento
Se tiene que procurar que los tornillos para la sujeción de la tapa de la carcasa y el pasacables no estén
sueltos, ya que de lo contrario no se puede garantizar el tipo de protección IP54. Por lo demás, el disposi-
tivo no requiere mantenimiento.

Datos técnicos del MMDS-DA


Alimentación eléctrica: 11–35 VDC
Consumo de corriente: 0,2 A (si todas las salidas de corriente suministran 20 mA)
Interfaz en serie: 1 x bucle de corriente TTY
Salidas: 7 x 4–20 mA, 1 x 0–200 Hz
Máx. carga para las salidas de corriente: 400 Ohm
Mín. carga para la salida de frecuencia: 1,5 kOhm
Temperatura ambiente admisible: 0–70°C
Humedad rel. admisible del aire: 99%
Tipo de protección: IP 54
Peso: 0,8 kg (sin cable)
Pasacables para conexiones de astillero: Pg 9

87
Conexión a los distribuidores en serie
MMDS-SD, cable (3 m de longitud)
incluido en el suministro
Esquema de conexiones del MMDS-DA

31 (battery –)

88
30 battery +

azul
rosa
2
3 MMDS-DA
8 4
Engine speed (0–3000 1/min / 0–200 Hz) gris
G +
Engine coolant temp. (40–120C / 4–20 mA) amarillo Cable 10x0,75 (3 m de longitud)
G + incluido en el suministro
Engine oil pressure (0–6 bar / 4–20 mA) verde
G +
Engine oil temp. (50–150C / 4–20 mA) marrón
Pasacables
G +
Gearbox oil pressure (0–25 bar / 4–20 mA blanco IPON Pg 13,5
Convertidor digital/analógico MMDS-DA

– G
+ Exhaust temp. b. t. A. (100–900C / 4–20 mA negro

– G
+ Exhaust temp. b. t. B. (100–900C / 4–20 mA rojo
29
MAN MARINE DIESEL

cable de conexión
TYP MMDS-D/A
Dimensiones del MMDS-DA

red
Exhaust temp. b. t. B. (100–900C / 4–20 mA)
black
para la conexión de los instrumentos

Exhaust temp. b. t. A. (100–900C / 4–20 mA)


white
Gearbox oil pressure (0–25 bar / 4–20 mA)
brown
Engine oil temp. (50–150C / 4–20 mA)
green
Engine oil pressure (0–6 bar / 4–20 mA)
yellow
90
105

Engine coolant temp. (40–120C / 4–20 mA)


Pasacables IPON Pg 13,5

grey
Engine speed (0–3000 r.p.m. / 0–200 Hz)
serial
3 2 pink
power +
blue
power –
30 (battery +) power –
31 (battery –) power +

16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Cable: Metrofunk LIYY 10x0,75 / 73 gris, 3 m de longitud

89
Extraer la caperuza protectora antes de montar el
135
150
Convertidor digital/analógico MMDS-DA

Junta plana
44
41.5
Tablero de la sala de máquinas del
sistema de diagnóstico MMDS

Montaje del tablero de la sala de máquinas


El tablero de la sala de máquinas está previsto para la conexión directa a la caja de bornes en la sala de
máquinas mediante un conector X7.
El cable de conexión está sujeto al MMDS-EP y tiene una longitud de 5 m.
El tablero de la sala de máquinas se tiene que atornillar a una superficie plana. Está permitida una tempe-
ratura de funcionamiento de hasta 70_C.

Indicaciones para el manejo del tablero de la sala de máquinas


El tablero de la sala de máquinas es igual al MMDS-LC por lo que se refiere a sus funciones. Sin embargo,
en ella no es posible programar 11 alarmas adicionales.
El tablero de la sala de máquinas posee además:
– una cerradura de encendido para poner en marcha y parar el motor
– una lámpara de control para el equipo de precalentamiento (si está disponible). Ésta se apaga cuando
finaliza el precalentamiento y el motor ya se puede poner en marcha.
Por lo demás, el manejo del dispositivo es igual que el del MMDS-LC.

90
Tablero de la sala de máquinas del
sistema de diagnóstico MMDS

1
255

244

4.3

MAN MARINE DIESEL

M Número de revoluciones 1835 upm


1 Presión del aceite del motor 4.3 bar Engine run
Temp. del agua de refrigeración 83 C 6
A Temperatura del aire de sobreal.
sob 64 C
128
108

Alarm
3 Temperatura del aceite del motor 120 C

System Fail.
51.27720–7018
TYP MMDS–EP
ALARMS PAGE Reiniciar TEST

Men Prg

2 3 5

À Indicación LCD Æ Dotación de conectores:


Á Teclas, verdes Terminal 1: S87 MMDS
 Tecla, roja Terminal 2: S86 MMDS
à Cable, 5 m de longitud Terminal 3: Borne 31
Ä Tapa de la cerradura de encendido Terminal 4: Clavija de codificación
Å Lámpara de control, amarilla para el precalen- Terminal 5: Borne L
tamiento Terminal 6: Borne 50g
(opcional en los motores en V) Terminal 7: Borne 15
Terminal 8: Borne 30

91
Tablero de la sala de máquinas del
sistema de diagnóstico MMDS

Datos técnicos del tablero de la sala de máquinas


Indicación LCD ajustable en contraste y conmutable en 5 lenguas:
– alemán
– inglés
– francés
– italiano
– español
Indicación LCD conmutable en unidades físicas:
– bar / psi
– grados centígrados / grados Fahrenheit

92
Puesta en marcha

Equipamiento para la puesta en marcha


Está previsto que se efectúe la puesta en marcha de hasta 3 motores a la vez con un portátil (mín. 266
MHz).
Para ello, se necesita el equipamiento siguiente:
– Arnés de cables para la puesta en marcha 51.25400–6056 con varios sensores
– Concentrador de datos 51.27720–7017
– Cable de conexión del concentrador de datos–portátil 51.25449–6029
– Cable de conexión del distribuidor en serie-concentrador de datos 51.25449–0041
– CD con software de puesta en marcha 51.99585–4000
– Descripción de programa 51.27720–8006

Los siguientes sensores se tienen que atornillar para la puesta en marcha:


– Contrapresión de los gases de escape: 51.27421–0124 (–0,5 – +0,5 bar/4–20 mA)
– Presión del combustible: 51.27421–0126 (0–6 bar/4–20 mA)
– Caudal de agua de mar: 51.27421–.... (en desarrollo)
– Temperatura de los gases de escape tras el turboalimentador: 51.27421–0158 (NiCrNi)
– Presión tras la bomba de agua de mar: 51.27421–0125 (0–2,5 bar/4–20 mA)
– Temperatura del agua de mar antes del motor: 51.27421–0150 (PT1000)
– Temperatura del agua de mar tras el motor: 51.27421–0150 (PT1000)

93
Puesta en marcha

Esquema de la puesta en marcha

Concentrador
de datos

Caja Caja Caja


de bornes de bornes de bornes
Motor 1 Motor 2 Motor 3

Arnés de cables

Sensor

94
Puesta en marcha

Arnés de cables para la puesta en marcha: 51.25400–6056

3 3

3 3 3

À Compartimento para la puesta en marcha  Sensores para la puesta en marcha


(MMDS-Co, Commissioning) para enchufar
todos los sensores
Á Contraconector del X30 en el motor

95
Puesta en marcha

Imagen 1
Conectores X30 para la puesta en marcha en el
motor R

Imagen 2
Conectores X30 para la puesta en marcha en el
motor en V

Cableado y conexión del equipamiento para la puesta en marcha


D Atornillar los sensores en el motor y enchufarlos en el compartimento para la puesta en marcha
D Enchufar el compartimento para la puesta en marcha en el conector de servicio X30
De esta forma, los sensores para la puesta en marcha están conectados a la unidad de diagnóstico, pero
no se comprueba si poseen errores.

96
Puesta en marcha

Concentrador de datos: 51.27720–7017

275
260

Connection
Laptop/PC
MAN MARINE DIESEL Tipo MMDS-DK
TYP MMDSDK
Power on
Bocina (NO)

51.27720–7017
48V/ IA

Optic ackn.
Horn ackn.
Engine 3
Engine 2
Engine 1
Engine 1
135
115

Engine 2
Engine 1 MMDSSD

Engine 2 MMDSSD

Engine 3 MMDSSD
Engine 3
Connection

Connection

Connection

Connection
Substation
Substation

System failure

El concentrador de datos (DK) se conecta al distribuidor en serie con el cable 51.25449–0041.


Conexión en el DK: “Connection Engine MMDS-SD”
El DK recopila los datos de hasta 3 motores, los transforma para que un PC los pueda leer y los entrega al
portátil.
Conexión en el concentrador de datos: “Connection Laptop / PC”
Cable de conexión al portátil: 51.25449–6029
Motor 1: conectar al motor de babor
Motor 2: conectar al motor central (si se dispone de tres motores)
Motor 3: conectar al motor de estribor
Se tiene que respetar este orden, ya que de lo contrario las correspondencias en el protocolo de puesta en
marcha serán incorrectas.
El motor 1 tiene que estar siempre conectado, ya que la alimentación del sistema eléctrico del con-
centrador de datos se efectúa desde aquí.
Las siguientes entradas / conexiones no se pueden utilizar hasta ahora en el concentrador de datos,
puesto que la platina no está equipada:
– Conexión: “Connection Substation”
– Conexión para las teclas de las entradas de conexión en los bornes 1–10

97
Puesta en marcha

Cable de conexión del concentrador de datos-portátil: 51.25449–6029

2m 40

1 2

À Casquillo SUB-D, de 9 polos Á Conector, de 4 polos

Cable de conexión del distribuidor en serie-concentrador de datos: 51.25441–0041

40 3000 40

CD-Rom con software de diagnóstico y de puesta en marcha: 51.99585–4000


Al llevar a cabo la puesta en marcha, el software llena de forma automática la pieza de medición del proto-
colo de puesta en marcha.
Lenguas del software de puesta en marcha: alemán, inglés, italiano, francés, español
Lenguas del software de diagnóstico: alemán, inglés

98
Cable de conexión

Cable de conexión de la sala de máquinas-distribuidor en serie

Longitud L Número de pro-


ducto
7m 51.25449–6014
10 m 51.25449–6015
15 m 51.25449–6016
20 m 51.25449–6017
25 m 51.25449–6018

Cable de conexión del distribuidor en serie-convertidor D/A (de 4 polos):


51.25441–0041

40 3000 40

99
Cable de conexión

Cable de conexión del distribuidor en serie-dispositivo de indicación MMDS-LC o


MMDS-L (de 8 polos): 51.25441–0022

40 3000 40

Cable de conexión de la caja de bornes-caja de bornes

Longitud L Número de pro-


ducto
2m 51.25449–6027
5m 51.25449–6028

100
Notas

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

101
Notas

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

102
Esquema de conexiones para EDC y MMDS

Temperatura de los gases de escape tras

Contrapresión de los gases de escape


Presión del agua de refrigeración tras la bomba de agua


Presión tras la bomba de agua

Temperatura del agua de mar

Temperatura del agua de mar

Nivel del agua de refrigeración del depósito de compensación A

Nivel de agua de refrigeración del depósito de compensación B

–0,5 – + 0,5 bar/4–20mA


antes del motor Pt 1000
Presión del combustible
Caudal de agua de mar

tras el motor Pt 1000

Temperatura de los gases de escape antes del


sólo en

el turboalimentador
motores en V

0–2,5 bar/4–20mA

0–6 bar/4–20mA
Opción
Opción

Batería
sin error del sensor
Opción Opción
Opción

presion del agua de refrigeración

Temperatura del aceite del motor


4–20mA

Depósito de compensación de la

Presión negativa de aspiración


de mar

NiCrNi

NC, en caso de alarma abierta


Presión del aceite del motor
2 +
mín 50

Filtro previo del combustible


Sensores elevados

turboalimentador B NiCrNi

Temperatura del aceite de


Fuga tubería de inyección

turboalimentador A NiCrNi

Temperatura de los gases


–0,5– +0,5bar/4–20mA
sólo para la puesta en marcha

Presión del aceite de


P P P P

0–2,5 bar/4–20mA

de escape antes del


0–25 bar/4–20mA
1 4

0–6 bar/4–20mA

NO (sin corriente)
Presión del aceite
0–6bar/4–20mA
X11

de la transmision
la transmisión
I I I T T I

la transmisión
Racor, Separ
+ –

Termointerruptor

Pt 1000
D+ W 1 2 1 2 1 2
rt gr
31 50 30 B+ B–
1
Fusible automático 20A

1 200A 200A G – –
3 X30
F1 F2 F3 F4 P P P P P A+ B– A+ B– A+ B–
M X30 7 8 9 10
1 2 3 4 X30 11 12 X30 5 + +
2 Dinamo

8: Transmisión hacia delante


2 2

9 : Transmisión hacia atrás


35
Fusible automático 20A

I I I I I T
Motor de arranque S S S + – + –

incandescencia
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
Relé de

Bujías de
potencia rt gr rt gr

1 2 5 6 X3 8 7 9 X3
X3 X3 3 4 X3 11 12
2 X16 X17
35 Opción
X12 1 4 Motor V–10/12 1 2 X14 2 1 2 1

y gr ws gr ws gr ws
x x x x x x

D1 D4 D2 D5 A2 A1 A7 A8 C6 F2 A3 A9 A4 A10 D3 A5 A11 A6 A12 B1 B7 B2 B3 B4 B5 B6 B8 B9 B10 B11 C1 C7 C2 C8 C3 C9 C4 C10 C5 C11 C6 C12 E1 E7 E2 E8 E3 E4 E10 E5 E11 E6 E12 F1 F7 F2 F8 F3 F9 F4 F10 F5 F6 F11
X1

1 1 1 Em–R Bor.5

Lima
x x x x x x Em–R Bor.11

D+
F5 F6 F7
16A 10A 10A
2 2 2
K1/A1 24V 1 2 3 4
Relés de bloqueo de repetición 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 41 43 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
3W
Bornes 1/3/5/7/9/11/13/15/19 conectados internamente – A2 14 12 24 22 22 24 12 14 A2 –

Indicación UBat
31 A2 D+

Parada (NO)
RS232C para

Encendido

Batería –
diagnóstico

Batería –
30

negativo
50f

Error EDC
en serie.

en serie.
en serie.

en serie.
V2

en serie.

positivo
50e K4 K5
Alarma Bocina Rápido

Entr. 1
Reduc.

Entr. 2
Unidad de

Sal. 1

(NO)
Sal. 3
Sal. 2
Confirm. RS232C, óptico

S(+)
CAN2,

S(–)
Override Reduc. CAN1,

DC+
61 L Confirm. colectiva (NO) Cier. bor. (NO)
42 D+ diagnóstico óptica Reiniciar (Opc.) aislado, opción
(opción) a distancia bocina (NC) (NO) (EDC) +A1 11 21 21 11 A1+
PE MMDS 62 63 64 65 66 67 68 73 74 81 82 83 84 86 89 90 91 92 93 94 95 96 102 103 104
61 69 70 71 72 75 76 77 78 79 80 85 87 88 97 98 99 100 101

Parada de
emergencia 15 Notstop
D+ RK A4 L T
V3 EBE 2.2
2.1 50h
50 Unidad de mando del precalentamiento bor.3
31 del aire de sobrealimentatión
Comprobación sobre número
de revoluciones excesivo Relé
Opción K1/14
Notstop K4 (11) Teclas de la unidad
1.2 EDC P.30 A2 9 10 11 12
Relé
EBE EDC P.31 K2/14
Bor.13 K6
31 30n 30 50h 50g
31
A1 5 1 6 2 7 3 8 4
+ + +
Em–R/Bor.6

Em–R/Bor.7

Em–R/Bor.8

15
15

13
V1
12

– + +
3 2 1
Em–R / Bor.4
Em–R / Bor.3

S86 S87 S89


31 30 50g 15 61 L SA SA H 30 15 50g L 31 S86 S87 A A D/A – +

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 X4 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 X8
X5 X7 X2
Codificación externa Conexiones de astillero

Conexión con otras Tablero de la sala de máquinas Dispositivo de indicación + instrumentos circulares Conector de la transmisión
Caja de bornes cajas de bornes
Notstop Bloqueo de arranque

F5: Fusible EDC Esquema de conexión de motor EDC V2/V3: Diodo 1.5 KE 39 CA x: Conducción térmica tipo K K4/K5: Relé de doble cambio 10A
F6: Fusible MMDS con MMDS K6: Relé empresa Finder tipo: 55.34
F7: Fusible del control de transmisión y sistema y: Punto de apriete en el motor (Relé con 4 contactos)
eléctrico del motor de arranque K4, K5, K6, están equipados con LED y diodo de
extinción

8057

103
Esquema EDC

sólo con motor R D 2876 LE4..


Sensor de Sensor de
Dispositivo Meca- Sensor del Mecanismo Sensor de tem- Sensor de Sensor de Sensor de tempera- temperatura
Sensor de
de parada nismo de recorrido actuador de peratura del número de velocidad presión de tura del lí- del aire de
movimiento
redundante control de de regula- corredera de combustible revoluciones auxiliar carga quido refri- sobreali-
de aguja
masas ción mando gerante mentación

4 1 8 7 1 6 5 4 3 1 2 3 2 2 1 3 1 2 1 3 3 2 1 2

conducciones no determinadas: A=1 mm2


conducciones torcidas: aprox. 20/m

Conector
A9 A3 B2 B1 A4 A10 A5 B3 B4 C1 C5 C11 C4 C10 A7 A1 A8 A2 A11 A6 A12 C3 C9 C2 C8 EDC
Límite caja de bornes X10
Unidad de mando EDC
Bor.4 2,5mm2

2,5mm2
MES 0 1
DIA B 20
EOL E 38
MES 0 2
DZG 1 21
LGS E 39 Bor.8 2,5mm2
VHS 0 3
HZG 1 22
KIK E 40 2,5mm2
VHS 0 4 Conector X2/4
ZDR E1 23
ZDR E2 41 Conector X2/3
MBR 1 5
BRK E 24 Ventilador
MBR E 42
LEB 1 6
FMS E 25
BRE E 43 Opción
WGS 1 7 rt
KUP E 26 sw
FGR 1 44
8

24V
LKS 1

– +
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
PWG 1 27
PWG 2 45
RWG M 9
TDS A 28
HRL 0 46

Tipo: Em-R // 51.27720–7013


RWG R 10
MPS A 29
K15 E 47

emergencia – Receptor
RWG Y 11

Unidad de marcha de
CAN L 30
ISO K 48
12
CAN H 31
ISO L 49 2,5mm2
GND 0 13
NBF 1 32
TKS E 50 Bor.3
EAB 1 14 (EDC–)
LDF 2 33
FGG 1 51
BAT + 15 Bor.2
KTF 1 34 (EDC+)
PB1 E 52 2,5mm2
BAT + 16
MDB 1 35
WTF 1 53
NBF 0 17 K5(24) K4(24) K6 K6
LDF 1 36 (A1) K6(7)
(6)
HGB 1 54 Bor.9
BAT – 18
FGB 1 37
LTF 1 55
BAT – 19
Bor.1
(Bat–)
K1: Relé de doble cambio 10A
56 K2: Relé de doble cambio 10A
K3: Relé de cambio con retardo de retroceso 5A, t=8 segundos

Bor.5

K1 y K2 están equipados con


LED y diodo de extinción
+A1 B1 15 + A1 24 22 14 12 –A2 24 22 14 12

K3 K2
t=8s K1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2122 23 24 – A2 18 16 –A2 21 11 + A1 21 11

2,5mm2

2,5mm2
EBE

ISO–K
ISO–L
23 + – Relé de bloqueo de + –
MMDS MMDS 24V Elemento de control de mando ampliado para motor de arranque
Señal de revoluciones salida (+)

Señal de revoluciones salida (–)

bo.93 Bor.94 motores EDC Bor.


Tipo: EBE-EDC // 51.11615–7243 50e K5(11) 30n
MMDS MMDS MMDS 1 4 2 3
Bor. 31 F5/2 K6(9)
Bor.59 Bor.79 Bor.102 30
4–20 mA Entrada (+)
4–20 mA Entrada (–)

15(+) (+) (–) Conector de


Encendido diagnóstico para
sistema MAN-Cats

EBE EBE
17 16 1.1 2.1
X9 Tecla de parada de
6 5 3 2 1 emergencia 1.2 2.2
Codificación externa 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 4 Esquema de conexión EDC
– con NBF + mecanismo actuador de corredera de
mando (para D2876 LE401)
– con unidad de marcha de emergencia (opcional)
– con conexión con sistema de diagnóstico MMDS

104
Esquema de conexiones

Señal del número de revoluciones

Señal del número de revoluciones


Lámpara de control de preca-

Transmisión hacia delante


Parada de emergencia
Parada de emergencia

Bloqueo de arranque
Bloqueo de arranque

Transmisión hacia atrás


Control de batería

4–20 mA Entrada (–)


4–20 mA Entrada (+)
Alarma de grupo
Alarma de grupo
Inicio / parada

Transmisión “–”
lentamiento
Encendido
Batería –
Batería +

de salida (+)

de salida (–)
Bocina
31 30 50g 15 61 L

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X9 Codificación externa 8 7 6 5 4 3 2 1 X8
X5 X7 X2
X4 Codificación externa A
Sala de máquinas

Enchufe de conexión
Conector A para la palanca
Enchufe de conexión
de marcha para el mando
electrónico del motor

Bocina
Conexión con la otra caja Conexión de tablero de sala de
de bornes para reducción máquinas 14 13 6 5 4 Conector de la transmisión
Alarma del número de revoluciones B
colectiva de ambos motores en caso
(NC) de alarma
Conexión de Conector B para la
bloqueo de palanca de marcha
arranque para el mando
mecánico del motor

1K
1K
1K Emisor del valor del pedal con
conmutador de circuito abierto

30 (batería +) Bor.15
Parada de emergencia
Control de carga 3W

31 (batería –) Bor.31
Indicación de listo 51.25449–0041 longitud 3m
para arranque 51.25449–0022
30 (51.25449–0021 prototipos)
longitud 3m 2 3
8 7 6 5 4 3 2 1
1,2W 4 8 5 1
Número de revoluciones del motor incl. horas de funciona-
15 50 miento
azul(–) +
Cerradura del motor

G Temperatura del refrigerante del motor


rosa(+)
Unidad gris +
Dispositivo amarill G Presión del aceite del motor
de indicación digital / verde
o
de arranque

analógica + G
Puesto de mando

MMDS-L marrón Temperatura del aceite del motor


Distribuidor 6 MMDS-D/A blanco
MMDS-LC 5 Bocina negro +
en serie G Presión del aceite de la transmisión
MMDS-SD 4 rojo
3 –
2 Temperatura de los gases de escape A
+
2 –
Unidad de + Temperatura de los gases de escape B
Commissioning tool marcha de
MMDS-DK emergencia
Em-C

8 7 6 5 4 3 2 1
51.25449–0041
longitud 3m

30 (batería +) Bor.15
Control de carga

31 (batería –) Bor.31
emergencia
Parada de

30 Indicación
de listo 1,2W 2 3
para 8 7 6 5 4 3 2 1
15 50 4 8 5 1 Número de revoluciones del motor incl.
arranque horas de funcionamiento
3W

azul(–)
Cerradura del motor

+ G
rosa(+) Temperatura del refrigerante del motor
Dispositivo Unidad gris
digital / amarill + G Presión del aceite del motor
de indica-
verde
de arranque

ción analógica o +
marrón G Temperatura del aceite del motor
MMDS-L MMDS–D/A blanco
Flybridge

Distribuidor 6
MMDS-LC 5 Bocina negro + G
en serie Presión del aceite de la transmisión
4 rojo
MMDS-SD 3 Alarma 2 –
colectiva + Temperatura de los gases de escape A
2 –
+ Temperatura de los gases de escape B

8 7 6 5 4 3 2 1

Conector A2 Conector A4 Conector de la transmisión X3


4 1
30 D+ 31 T D+ 3 2 Ocupación X1 X1 Ocupación
50f 50e 31 L RK 15 50 4–20 mA “+” B1 1 12 Filtro previo del combustible U
E10 (Racor, Separ)
Conector X11, X12, X14, X16, Señal del número de Relación
Presión del aceite de la Filtro previo del combustible
X17 transmisión Indicación B6 2 11 E4
Relés de bloqueo de Unidad de mando del (Racor, Separ) revoluciones EDC: duración-periodo: 30:1
(visto desde delante)
repetición precalentamiento del aire de Presión del aceite de la H=U-Bat. 24V
C6 3 10 libre
sobrealimentación transmisión Contacto
Presión del aceite de la TDS-A (Entrada)
C12 4 9 F11 Transmisión hacia atrás
transmisión Contacto
Conector en caja de bornes Temp. del aceite de la F2 L=1,3 Volt
transmisión Contacto 5 8 F5 Transmisión hacia delante
0V T
Presión del aceite de la F6 Transmisión “–”
transmisión Contacto F8 6 7

Conector X1
sistema eléctrico del motor + sensores MMDS Conector X4

Señal de número de 14V


7 1 7 1 7 1 1 7 1 7 1 Conector de servicio X30 revoluciones (salida)
A 2
3 F 1,3V
4 Ocupación X1 X1 Ocupación (RL = 8 kOhm 0V
5 tmax = 600 µSeg
12 6 12 6 12 6 6 12 6 12 6
4–20 mA “+” B1 1 12 F7 Temp. gases escape tras
turbina
Caudal de agua de mar B7 2 11 F1 Temp. gases escape tras
Conector X9 turbina Todos los conductores no identificados 1 mm2
Conector X10 Presión tras la bomba de Temp. agua de mar tras
sensores EDC B2 3 10 C8
agua de mar motor
Presión del combustible 4 9 C2 Temp. agua de mar tras
Conector X2, X5, X7, X8 B3 motor
7 1 1 7 1 Cableado por parte de astillero
A 2 D 4 56 Contrapresión de los F10 5 8 C7 Temp. agua de mar antes
3 del motor
4 1 7 gases de escape
5
3 28 C1 Temp. agua de mar antes
12 6 6 12 6 libre 6 7 del motor

105
Cableado de los componentes individuales del MMDS

5
6 4 Monitor

MMDS–LC
Dispositivo de indicación Modo de conexión de entrada para la captación de 11 alarmas o indicaciones libremente programables
RSF8
3 (accionado por corriente y aislado galvánicamente del sistema electrónico restante mediante optoacopladores)

Alarma colectiva
MMDS–L
7
Vista del conector

Alarma colectiva

Bocina
(NO)
(NC)
1 2
270

1k2
Bocina
(NO)
(NC)
8

tierra
Wp

Rx

Tx
13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

8 7 6 5 4 3 2 1 4 3
Unidad de marcha de emergencia

amarillo
RSF4

marrón
marrón
Emisor Em–C

blanco
blanco

verde
negro

rosa
azul
azul

rojo

gris
amarillo

marrón
blanco
Vista del conector

+
verde

rosa
azul
rojo

gris

1 2
4
8

1
2
3

Nº de conductor del cable igual


1 2 3 4

2m de long.
RSF 4/0,5m
(Lumberg)

RSF 8/0,5m
(Lumberg)
RSF 8/0,5m + –

marrón
(Lumberg)

blanco

negro
azul
Nº de entrada

11 hasta 35VDC
RKT4–165/2m un lado

10

12
11
1

9
RKTS 8–187/3m bilateral
(Lumberg)

(Lumberg)

Contacto de entrada
RKTS 8–187/3m bilateral
distribuidor en serie MMDS–SD 11 entradas libres para alarmas marítimas generales

(Lumberg)
D–SUB 9 polos
o indicaciones

batería positivo
(conexión de PC)

batería negativo
4
32 33 34 35 36 37 38 39

amarillo MMDS–LC o MMDS–L pueden


8
rojo ser empleadosopcionalmente
3
verde
7
azul
5
gris
6
rosa RSF 8/0,5m (Lumberg)
1

9 1 0 11 12 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 18 19 2 0 2 1
convertidor DA Concentrador de datos
blanco –
2
marrón + MMDS–D/A MMDS–DK
4 x RSF 4/0,5m (Lumberg)
4 negro 31 (batería –) azul
negro RSF 4/0,5m
3 RSF 4/0,5m (Lumberg) marrón

1
29 30 31

azul (Lumberg) marrón 30 (batería +)


2 interfaz libre
blanco

2
blanco blanco Cable: Metrofunk LIYY 10x0,75/73 gris, 2,9m de long.
1
negro

3
marrón RKT4–165/3m en ambos lados (Lumberg)
azul

4
Conexión al convertidor DA MMDS–D/A
Motor 3 marrón+

5
RSF 4/0,5m (Lumberg) azul 3 2 de 11 a 35VDC
4 blanco –
25 26 27 28

negro 4 8

6
3 Engine speed (0 –3000 1/min/ 0–200Hz) negro
azul +
G

7
2 Engine coolant temp. (40–120 azul
blanco +

8
1 RKT4–165/3m en ambos lados (Lumberg) G
Engine oil pressure (0–6bar/ 4–20mA) Motor 2 marrón+
marrón +

9
G de 11 a 35VDC
Conexión a unidad de marcha de emergencia (emisor) Em–C Engine oil temp. (50–150 blanco –

8
+

16 15 14 13 12 11 10
Gearbox oil pressure (0–25bar/ 4–20mA) G negro

7
4 RSF 4/0,5m (Lumberg) G

21 22 23 24

negro Exhaust temp. b. t. A. (100–900 +

6
3 –
azul G azul

5
Exhaust temp. b. t. B. (100–900 +
2
blanco negro

4
1 Motor 1
RKT4–165/3m en ambos lados (Lumberg)
marrón

3
Conexión al concentrador de datos MMDS–DK
blanco –

2
Pasacables Pg 13,5 de 11 a 35VDC Alimentación del sistema elec–
marrón+

1
+24VDC MMDS–SD borne 20 (clavija 1) trónico de la ba–
14 15 16 17 18 19 20

tería del arranque del motor 1


–24VDC MMDS–SD borne 19 (clavija 2)

X1
al siguiente distribuidor en serie con
MMDS–SD borne 18 (clavija 3) las mismas posibilidades de conexión

9 10
MMDS–SD borne 17 (clavija 4) Bocina (NO)
Longitud variable Pasacables Pg 9
MMDS–SD borne 16 (clavija 5) Tablero de la sala de máquinas MMDS-EP
Caja de bornes del motor entrada libre

8
MMDS–SD borne 15 (clavija 6)
1 2 3 4 Reset BE3 Motor 3

7
MMDS–SD borne 14 (clavija 7) Unidad de diagnóstico MMDS Reset BE3 Motor 2

6
de X2 y
8 9 87 86

2 x conexión enchufable Harting, 7 polos (clavija 7) + 50 Reset BE3 Motor 1


15

5
la dotación conectada con ellas
(intercambiables entre sí) 0 Confirmación óptica
(clavija 6) Funciones sólo opcionales

4
+24VDC (clavija 1)
9 10 11 12 13

(clavija 5) Confirmación de bocina

3
–24VDC (clavija 2)

2
Conexión enchufable Harting, 7 polos
Em–R borne 3 (clavija 3)
30

1
Em–R borne 4 (clavija 4)
Clavija 3

Clavija 1
Clavija 2

Clavija 7

Clavija 8

Clavija 6

Clavija 5
Longitud variable –24VDC (clavija 2) –

X2
MMDS borne 89 (clavija 5) de batería del arranque
MMDS borne 87 (clavija 6) +24VDC (clavija 1) +
7 8

MMDS borne 86 (clavija 7) Objetivo en el conector de la caja de bornes del motor PC/

PTC
Portátil
Pasacables Pg 9 Unidad de marcha de
6

emergencia
L 50 30 15 86 87 31

Clavija 3
Bocina (NO)
para conexiones del astillero Receptor Em–R
5

Clavija 1
cable 7 x 1 cuadr., 5m largo

6
+ Clavija 2
3
4

(clavija 3) RSF 4/0,5m (Lumberg)

RXD
TXD
Alarma colectiva (NC)

5
(clavija 4) Clavija 7
4

RS232C
3

blanco

4
Clavija 8 Conexión enchufable Harting, 7 polos negro
– Alimentación del sistema de alarma en
2

3
unidad de supervisión MMDS–LC con marrón RS232C,
+ elencendido del motor desconectado Clavija 6 RXD
1

2
aislado galvánicamente por
Clavija 5 azul
Desacoplamiento óptico

1
Carga de relé permit.: 48V/1A TXD
D–SUB 9 polos

X3
RKT4–165/2m fij. (Lumberg)

106
Esquema de conexiones para motores de barco con regulador mecánico y MMDS

Contrapresión de los gases de escape


Temperatura de los gases de escape
sensores elevados sólo deben conectarse
1 4

Presión del agua de refrigeración tras la bomba de agua


al motor durante la puesta en marcha

Transmisión hacia delante


X13

Temperatura de agua de mar

Temperatura de agua de mar

Transmisión hacia atrás


–0,5– +0,5bar/4–20mA
Presión del combustible

tras el turboalimentador
Caudal de agua de mar

Temperatura del agua de refrigeración del motor


Presión tras la bomba
W Opción sólo con

0–2,5 bar / 4– 20 mA
D+
Opción mot. en V Opción

Nivel del agua de refrigeración del depósito

Nivel del agua de refrigeración del depósito


0–6 bar/ 4–20 mA

delante del motor

Temperatura del aire de sobrealimentación


detrás del motor
B+ B–

de agua de mar

Presión del aceite de la transmisión NO


Batería
G

Indicador de número de revoluciones


3

Presión del agua de refrigeración del

delante del turbosobrealimentador B


delante del turbosobrealimentador A
Presión del aceite de la transmisión
2ª dinamo

Temperatura de gases de escape

Temperatura de gases de escape


Pt 1000

Pt 1000

Temperatura del aceite del motor


Presión negativa de aspiración
+ Actores

Filtro previo del combustible


Presión del aceite del motor
2
mín 50

depósito de compensación

Fuga tubería de inyección


2
2,5

del cambio de marchas


– –

Temperatura del aceite


P P P I

–0,5 – + bar/4–20mA

de compensación A

de compensación B
1 4

0–2,5 bar/4–20m A
Imán de estacionamiento

0–25 bar/4–20 mA

0–2,5 bar/4–20mA
X11

0–6 bar/ 4–20 mA

0–6 bar/ 4–20 mA

Presión de carga
I I I T T + +

Válvula de reducción
P

Racor, Separ
+ –

Termointerruptor
D+ W 1 2 1 2 1 2 1 2

Pt 1000

Pt 1000

Ni 1000
31 50 30 B+ B– rj vd

NC
1 1 200A 200A G
3 X30 X30
F2 F3 F4 P P P P P P A+ B– A+ B– A+ B– 2
F1 M
X30 1 2 3 4 X30 7 8 9 10 11 12 5
2 2 2 Dinamo
50 I I I I I I T T T –3
Motor de arranque – S S S +1 A4 + – + –
Fusible automático 20A

Fusible automático 20A

incandescencia
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
+
Relé de
Bujías de

potencia rt vd rt vd
2
2,5
1 2 1 2 1 2 1 4 3 4 X3 2 1 2 1 5 6 X3 8 7 9 X3
X3 X18 4 1 2 11 12

50 2 X14 X15 X19 X3 X16 X17


X12 1 4
Opción
vd bl vd bl vd bl
x x x x x x

D1 D4 D2 D5 A2 A1 A7 A8 E3 F12 A3 A9 A4 A10 D3 D6 A5 A11 A6 A12 B1 B7 B2 B3 B4 B5 B6 B8 B9 B10 B11 C1 C7 C2 C8 C3 C9 C4 C10 C5 C11 C6 C12 E1 E7 E2 E8 F3 F4 F9 E4 E10 E5 E11 E6 E12 F1 F7 F2 F8 B12 E9 F10 F5 F6 F11
X1

F x x x x x x
Bor.15
1 1

Lima
Bor..31 Bor.31

D+
F6 F7
10A 10A Bor. Bor.
20 21 Bor.31
2 2
24V
Relés de bloqueo de repetición 3W 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 41 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
14
– A2 14 12 24 22 22 24 12 14 A2 –

Imán de parada

Indicación U Bat
31 A2 D+ V4

Parada (NO)
Alimentación
RS232C para
Unidad de diagnóstico

Encendido
diagnóstico

Batería –
30

Batería–

negativo
50f MMDS K5

positivo
V2 K4

en serie

en serie

en serie
50e

en serie
Bor.

en serie
Alarma Bocina

Entr. 1
Reduc. 1

Entr. 2
Reducc.2

Sal. 1

(NO)
Sal. 3
Sal. 2
18 Confirm.

S(+)
CAN2, RS232C, óptico

S(–)
L W T Override Reduc. Confirm. colectiva (NO) (NO) CAN1,

10A
50f RK 61 (NO)
42 D+
(opcional) a distancia bocina óptica Reiniciar (NC) (EDC) (Opt.) aislado, opcional +A1 11 21 21 11 A1+
PE 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
79 80

15
D+ RK L T
V3 A4
Bor.17 Bor.16
50 Unidad de mando del precalentamiento
X4/15
31 del aire de sobrealimentación A2 24 22 14 12 A1 B1 15
Comprobación de número de revoluciones
K2 K3
t=30s
A1 21 11 A2 18 16 Bor.30 Bor.31
Bor.19

31
31
30 50g

15 15

13
V1
12

– + +
3 2 1
K4/11
1.2 2.2
1.1 2.1

D+ 31 15
S86 S87 S89
31 30 50g 15 61 L SA SA H A A D/A – +
30 15 50g L 31 S86 S87

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 Conector de la transmisión 8 7 6 5 4 3 2 1 X8
X5 X7 X2
X4

Parada de emergencia Conexión con otra Tablero de la sala de máquinas Dispositivo de indicación + instrumentos circulares
Parada de emergencia Bloqueo de arranque caja de bornes

Conexiones del astillero

F6: fusible MMDS Esquema de conexiones para motor V2/V3: Diodo 1.5 KE 39 CA K2/K4/K5: relé de doble cambio 2x10A
F7: fusible de conexiones del astillero regulado mecánicamente con V1/V4: integrado en borne K3: Relé de cambio
MMDS con retardo de retroceso 5A
K2, K4, K5, equipados con LED y diodo de extinción

107
Esquema de conexiones para motores de barco con regulador mecánico y MMDS

Control de carga de batería

Transmisión hacia delante


Parada de emergencia
Parada de emergencia
Lámpara de control de

Transmisión hacia atrás


Bloqueo de arranque
Bloqueo de arranque
precalentamiento

Parada de motor
Alarma de grupo
Alarma de grupo
Inicio / parada

Transmisión ”–”
Encendido
Batería +
Batería –

Bocina
D+
31 30 50g 15 61 L

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 X4 8 7 6 5 4 3 2 1 X5 8 7 6 5 4 3 2 1 X7 8 7 6 5 4 3 2 1 X2 8 7 6 5 4 3 2 1 X8

plug contains screw terminals


Sala de máquinas

Bocina
Conexión con otra Conexión con
caja de bornes parala tablero de la sala de máquinas Conector de la transmisión
Alarma de reducción de los dos motores
grupo
(NC)
Conexión de bloqueo de arranque

31 (batería –) Bor.15
30 (batería +) Bor.31
Control de carga 3W

51.25449–0041 length 3m
Cerradura de arranque

listo para el arranque

51.25449–0022 (51.25449–0021 Prototypes)


1,2W
emergencia

30 length 3m 2 3
Parada de

8 7 6 5 4 3 2 1
4 8 5 1
Engine speed incl. operating hours
15 50
Indicador

blue (–) + G
Puesto de mando

pink (+) Engine coolant temp


Monitoring Serial Digital– grey
unit distributer analog yellow + G Engine oil pressure
MMDS-L unit green
Engine stop MMDS–SD brown +
MMDS-D/A G
Engine oil temp.

Bocina
MMDS-LC white
6
+ – black +
NO 5 red
G
Gearbox oil pressure
4
NC 3 2 –
Exhaust gas temp. A
Alarma de grupo +
2 –
+ Exhaust gas temp. B
Commissioning tool
MMDS-DK Resistor de compensación externo para instrumentos
circulares de 12V

8 7 6 5 4 3 2 1

31 (batería –) 15
30 (batería +) 31
listo para el arranque
Control de carga 3W
Cerradura de arranque

23
emergencia

30 8 7 6 5 4 3 2 1
1
Parada de

4 8 5
Indicador

1,2W Engine speed incl. operating hours


15 50 blue (–) + G Engine coolant temp
pink (+)
Monitoring Serial Digital– grey
unit distributer analog + G
Flybridge

yellow Engine oil pressure


unit
MMDS-L green
+
MMDS–SD brown G

Bocina
Engine stop MMDS-LC MMDS-D/A white Engine oil temp.
+ –
NO 6 black + G Gearbox oil pressure
5 red
4 –
NC 2 Exhaust gas temp. A
3 Alarma de grupo +
2 –
+ Exhaust gas temp. B

Resistor de compensación externo para instrumentos


circulares de 12V
8 7 6 5 4 3 2 1

Conector A2 Conector A4 Conector de la transmisión X3


4 1
Ocupación X1 X1 Ocupación
30 D+ 31 T D+ 3 2

50f 50e 31 L RK 15 50 Filtro previo del combustible E10 12 1 B1 4 –20 mA ”+”


(Racor, Separ)
Filtro previo del combustible E4 11 2 Presión de aceite de la transmisión
B6
Relés de bloqueo de repetición Unidad de mando del precalentamiento Conector X11–X17 (Racor, Separ) Indicador
de aire de sobrealimenación (visto desde delante) libre 10 3 C6 Presión de aceite de la transmisión
Contacto
Transmisión hacia atrás F11 9 4 C12 Presión
contacto
de aceite de la transmisión

Transmisión hacia delante F5 8 5 F2 Temp. de aceite de la transmisión,


Conector en caja de bornes contacto
Transmisión ”–” F6 7 6 F8 Temp. de aceite de la transmisión,
contacto

Conector X1 Conector X4
Sist. electrón. del motor + sensores de MMDS Conector de asistencia técnica X30

7 1 7 1 1 7 1 7 1 7 1 Ocupación X1 X1 Ocupación
F 2
3
A
4
5 Temp. de gas escape tras turbina F7 12 1 B1 4 –20 mA ”+”
12 6 12 6 6 12 6 12 6 12 6

Temp. de gas escape tras turbina F1 11 2 B7 Caudal de agua de mar

Temp. de agua de mar tras motor C8 10 3 B2 Presión tras 2


bomba de agua de mar Todos los conductores no identificados 1 mm
Temp. de agua de mar tras motor C2 9 4 B3 Presión del combustible
Conector X8 Conector X2, X5, X7
4 5 6 3 2 8
Temp. de agua de mar antes del motor C7 8 5 F10 Contrapresión de los gases de escape
1 7 1 7

3 2 8 4 5 6
Temp. de agua de mar antes del motor C1 7 6 libre Cableado por parte de astillero

108
Notas

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

109
Notas

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

110
Indice

A I
Arnés de cables para la puesta Indicador de la temperatura
en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 de los gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Indicador de la temperatura
C del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caja de bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Indicador de la temperatura
Concentrador de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Convertidor digital/analógico Instrumentos, Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
M
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Medidor de la presión del aceite
Esquema de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Medidor de la presión del aceite
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
MMDS
D
Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dispositivo de indicación MMDS,
Idioma, unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Descripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dispositivo de indicación MMDS-L Esquema de la estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Magnitudes supervisadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
n
Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . 54, 75
Normas de seguridad, 4–5
Esquema de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Prevención de accidentes
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 con daños personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje, instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Puesta fuera de servicio o almacenamiento . . 5
Dispositivo de indicación MMDS-LC Responsabilidad limitada
Asignaciones de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 para accesorios y piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comunicación del PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 p
Función, manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Puesta en marcha, Equipamiento . . . . . . . . . . . . 93
Funciones de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
S
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sensores, comprobación
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Controlador de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montaje, instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Controlador de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Presión del aceite, transmisión . . . . . . . . . . . . 30
Distribuidor en serie MMDS-SD
Sensor de la presión de carga . . . . . . . . . . . . . 29
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sensor de la temperatura del refrigerante . . . 29
Esquema de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sensor de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Estructura y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sensor de temperatura del aire de carga . . . . 29
E Sensor de temperatura Ni1000 . . . . . . . . . . . . 24
Esquema de conexiones Sensor de temperatura PT1000 . . . . . . . . . . . 22
Esquema de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Sonda de nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . 26
Motores con regulación mecánica . . . . . . . . . 107 Temperatura del aceite, transmisión . . . . . . . . 30
Esquema de conexiones para EDC y MMDS . 103 Tensión de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Termoelemento NiCR-Ni T . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transmisor de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . 28

111
Indice

S U
Sensores, disposición Unidad de diagnóstico
Aceite de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Alarma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Número de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sistema de aspiración / sistema Bus de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
de gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Encendido, postfuncionamiento . . . . . . . . . . . . 38
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Error del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Error del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
T
Esquema de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tablero de la sala de máquinas
Estructura, componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Indicadores de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montaje, manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Interfaz RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Memorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Prealarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Prueba de número de revoluciones excesivo 41
Reducción del número de revoluciones . . . . . 40
Reloj en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Salidas de relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Supervisión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Teclas de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

V
Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

112

También podría gustarte