Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ST7 y ST7LP
Manual de seguridad
Todos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Prohibido
cualquier uso o reproducción, parcial o íntegro, del contenido de esta obra sin autorización previa. Las
ilustraciones y fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía
alguna en lo relativo a las especificaciones o demás datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser
objeto de modificaciones sin previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para
información específica.
Tabla de contenidos
Capítulo 1: Preámbulo Capítulo 3: Ruido y vibraciones
Manual............................................................. 1 Valores declarados .....................................15
Contenido........................................................ 1 Ruidos ...........................................................17
Contenido, grupo objetivo y finalidad ................ 1 Declaración de ruidos ...................................17
....................................................... 17
ST7
ST7LP ....................................................17
Capítulo 2: Normas de seguridad Evaluación de riesgos ..................................18
Combinaciones ......................................... 18
Normas generales de seguridad ................ 3
Vibraciones ..................................................19
Generalidades ............................................... 3
Declaración de vibraciones ............................19
Uso previsto................................................... 3
Evaluación de riesgos ..................................19
Modificaciones ............................................... 3
Garantía ........................................................ 4
Advertencias .................................................. 4
Capítulo 4: Extinción de incendios
Descripción ................................................ 4
Palabra de señalización ................................. 4 Equipo de extinción de incendios .............21
Normas de seguridad operacionales ......... 5 Extintor de incendios manual .........................21
Capítulo 6: Estabilidad
Ángulos de inclinación estáticos .............. 29
Scooptram .................................................. 29
Capítulo 7: Letreros
Rotulación del vehículo ............................. 31
Letreros de advertencia ............................... 32
Letreros de prohibición ................................. 33
Letreros indicativos ..................................... 34
Letreros informativos ................................... 37
Capítulo 9: Declaración
EG - Declaración de conformidad ............ 43
Equipo individual y componentes de
seguridad .................................................... 43
Emitido por .................................................. 43
Atlas Copco 1
Capítulo 1: Preámbulo
Manual
Este manual ha sido concebido para el Scooptram
totalmente mecanizado de Atlas Copco con sistema de
control Canbus para una óptima productividad y
precisión.
El manual completo consta de las siguientes partes:
• Seguridad
• Instrucciones de funcionamiento
• Instrucciones de mantenimiento
• Intervalos de mantenimiento
Este manual forma parte de la entrega completa del
Scooptram y sus dispositivos periféricos.
El manual no ha sido concebido como remplazo de las
actividades de formación correspondientes sobre la
operación del Scooptram y sus dispositivos
periféricos.
Contenido
Contenido, grupo
objetivo y finalidad
El documento Seguridad contiene información
importante a tener en cuenta para la prevención de
accidentes. Esta información deberá ser leída por todo
aquel que trabaje con el Scooptram, tanto operarios
como personal de mantenimiento.
ST7 och ST7LP
2 Capítulo 1: Preámbulo
Manual de seguridad
Atlas Copco 3
Garantía Advertencias
• Emplee sólo piezas originales Atlas Copco. Los
daños o averías causados por el uso de piezas no Descripción
originales no están cubiertos por la garantía ni la Los manuales contienen advertencias. Las
responsabilidad de producto. advertencias contienen texto de seguridad y los avisos
• Atlas Copco no asumirá responsabilidad alguna de peligro van precedidas por un símbolo.
de daños causados por una modificación no auto-
rizada del Scooptram y sus accesorios.
• La sobrecarga del Scooptram puede resultar en
daños en la maquinaria no advertidos durante un
uso normal. Dichos daños no los cubre la garan- Símbolo de peligro
tía.
• Los daños ocasionados por una utilización inde- Palabra de señalización
bida del equipo no son responsabilidad del fabri-
cante. PELIGRO Peligro indica un riesgo
inminente que, en caso de no tenerse en
• Los daños que puedan aparecer como consecuen- cuenta, puede ocasionar daños graves e
cia de reparaciones deficientes, así como las lesio- incluso mortales.
nes personales o daños en el equipo derivados de
daños anteriores no reparados, no están cubiertos
ADVERTENCIA Advertencia indica un riesgo o
por la garantía.
procedimiento arriesgado que, en caso
de no tenerse en cuenta, puede
ocasionar daños graves e incluso
mortales.
Precaución Precaución indica un riesgo o
procedimiento arriesgado que, en caso de
no tenerse en cuenta, puede ocasionar
lesiones o daños materiales.
Importante Importante indica información que
puede ayudar a prevenir daños en el
vehículo.
Nota Nota indica información que le ahorrará
tiempo o ha resultado de gran utilidad en el
pasado.
Atlas Copco 5
Señ
1250 0245 43
Letrero ROPS/FOPS
ST7 y ST7LP
6 Capítulo 2: Normas de seguridad
Manual de seguridad
Atlas Copco 7
Líquido de arranque
PELIGRO El líquido de arranque de éter
puede explotar y causar lesiones o la
muerte.
Atlas Copco no recomienda usar líquido de arranque
de éter. Ahora bien, si se emplea éter para arrancar el
motor en un clima frío, utilice sólo conforme a las
recomendaciones del fabricante del equipo original.
Emplee siempre protección para la cara cuando utilice
éter como líquido de arranque.
Equipamiento de seguridad
Parada del equipo Bloqueo de seguridad de
Colocación de las paradas de equipo en el Scooptram. la articulación
ST7
Se incluye un soporte de brazo a cada lado de éste.
Soporte de brazo
Salida de emergencia de
la cabina
Valores declarados
La vibración en manos/brazos es inferior a 2,5 m/s2 en Atlas Copco recomienda aplicar un programa de
el uso para el que ha sido concebido. supervisión de salud para la detección de síntomas
Estos valores declarados se obtuvieron mediante tempranos asociables a la exposición a vibraciones y
pruebas conforme a las normas especificadas, lo que ruido, lo que permitirá modificar los procedimientos
permite una comparación con los valores declarados de gestión a fin de evitar futuras discapacidades.
de otros equipos comprobados con las mismas
normas. Estos valores declarados no deben emplearse
en evaluaciones de riesgos. Los valores obtenidos en
los lugares de operación específicos pueden ser
superiores. Los valores reales de exposición y el
riesgo de lesiones percibido por cada usuario es único
y dependerá del modo de trabajo de éste, los reflejos
en las paredes, las condiciones de calzada y los
tiempos de exposición y estado físico del usuario.
Atlas Copco se exime de toda responsabilidad por las
posibles consecuencias del uso de los valores
declarados en lugar de los valores que reflejan la
exposición real en el marco de una evaluación de
riesgos dentro de un lugar de trabajo sobre el que no
ejercemos control alguno.
Este equipo puede resultar nocivo para la salud por
causa de vibraciones estructurales del vehículo y de
ruidos si no se adoptan las medidas de protección
adecuadas. Podrá encontrar una guía de la EU para la
gestión de vibraciones y ruidos en ISO/TR 25398 y
EN 458.
ST7 y ST7LP
16 Capítulo 3: Ruido y vibraciones
Manual de seguridad
Atlas Copco 17
Ruidos
Declaración de ruidos
ST7
Número de modelo de equipo, condiciones operacionales y demás información que permite la
identificación:
Scooptram ST7, pala vacía, campo libre, ralentí alto
Todo el equipo
Cabina Marquesina A 1 m de
distancia de
promedio
Nivel de presión acústica de emisiones con ponderación A, LpAd (referencia 82 105 104
20 µPa), en decibelios.
Los valores han sido determinados conforme al código de comprobación de ruidos de ISO 6394 e ISO 6393, a partir de las
normas básicas ISO 3744, ISO 11201 e ISO 11203 (remoto, a 1 m de distancia, campo abierto).
Nota Los valores declarados de emisión de ruidos son la suma de los valores obtenidos más el margen de
incertidumbre. Representan el límite máximo del intervalo en el que se insertarán con toda
probabilidad los valores medidos.
ST7LP
Número de modelo de equipo, condiciones operacionales y demás información que permite la
identificación:
Scooptram ST7LP, cuchara vacía, campo libre, ralentí alto
Todo el equipo
Los valores han sido determinados conforme al código de comprobación de ruidos de ISO 6394 e ISO 6393, a partir de las
normas básicas ISO 3744, ISO 11201 e ISO 11203 (remoto, a 1 m de distancia, campo abierto).
Nota Los valores declarados de emisión de ruidos son la suma de los valores obtenidos más el margen de
incertidumbre. Representan el límite máximo del intervalo en el que se insertarán con toda
probabilidad los valores medidos.
ST7 y ST7LP
18 Capítulo 3: Ruido y vibraciones
Manual de seguridad
Evaluación de riesgos
Información sobre condiciones operacionales y riesgo Combinaciones
incrementado. Nota sobre la combinación del ruido y otros factores:
Factores que pueden reducir el riesgo de los niveles de • La combinación de vibraciones y ruido puede
ruidos: suponer un riesgo incrementado para la salud
• El uso de un equipo con cabina • La exposición fuera del horario de trabajo puede
• El adecuado mantenimiento de los cierres de aumentar el riesgo
puerta y cabina, aislantes y silenciadores • Es posible que las personas especialmente sensi-
• Operar con la puerta y ventanas de la cabina bles (p.ej. embarazadas) y aquellas que ya sufren
cerradas una disminución en su capacidad auditiva requie-
• La selección de tapones o protectores auditivos ran de protección a niveles más bajos
correctos (ver EN 458) • La exposición a ruidos y sustancias ototóxicas
• Formar al personal en el uso apropiado de protec- puede aumentar el riesgo de lesiones auditivas
ción auditiva (incluso por debajo de 80 dBA), tales como el
estireno, el tolueno, el xileno y determinadas
• El mantenimiento periódico de los protectores
mezclas de disolventes. Se ha demostrado que
auditivos (sustitución dos veces al año de los cie-
pueden ser ototóxicos algunos carburantes, como
rres)
el combustible de aviación, y determinados meta-
• Las gafas de protección y las convencionales les, como el mercurio, el plomo y el manganeso.
reducen el efector amortiguador de los protectores
de oído. Emplee en su lugar gafas de casco o
tapones para los oídos.
• Emplee un método de inserción correcto con los
tapones blandos o rígidos (un tamaño o método de
inserción erróneos podrían reducir el efecto de los
tapones). Vea también recomendaciones sobre el
modo de insertar los tapones blandos.
• Tenga en cuenta el nivel de ruidos amplificado
que se deriva de los reflejos acústicos de paredes
y techo de la mina. Puede suponer entre 1 y 12 dB
más, en función de:
- Cabina o marquesina
- El tamaño (altura y anchura) del
encabezamiento
- Las características de la fuente de ruido
- El factor de absorción acústica de la roca de
la mina
- niveles de ruido de baja frecuencia en
equipos con marquesinas
• Horas de trabajo
• Pausas y áreas de descanso
El ruido puede resultar en:
• pérdida permanente de capacidad auditiva
• acúfeno
• cansancio y estrés
• otros efectos, como pérdida del equilibrio, aturdi-
miento
• problemas de comunicación oral o en la percep-
ción de señales acústicas
Atlas Copco 19
Vibraciones
Declaración de
vibraciones
Número de modelo de equipo, condiciones operacionales y demás información que permite la
identificación:
Scooptram ST7 y ST7LP, en emplazamiento apropiado y en base a mediciones de campo
Dirección
Nota La suma del valor obtenido junto con la incertidumbre asociada representa el límite máximo del
intervalo en el que se insertarán con toda probabilidad los valores medidos.
Evaluación de riesgos
Numerosos factores influyen en las vibraciones de - Sortee los obstáculos y los terrenos
cuerpo entero, como la velocidad, el ciclo operacional, irregulares
las propiedades del terreno, etc. La mayoría de los - Si se opera sobre un terreno difícil puede
riesgos de vibración puede reducirlos el propio plantearse la posibilidad de usar equipos con
usuario. La selección de equipos con opciones como mando a distancia
control de desplazamiento (Scooptram), suspensión
• Realice las operaciones siguientes con suavidad:
(Minetruck) y el uso de un asiento correcto conforme
a la clase EM 3 (Scooptram) y EM 1 (Minetruck) de - dirección
EN ISO 7096 aumentarán las opciones de reducir los - Interrupción del circuito
niveles de vibraciones. No obstante, la principal - Aceleración
diferencia la puede marcar el operario, ya que es éste
- Cambio de marchas
el que controla la velocidad, el ciclo operacional, la
ruta, etc. - Cucharón/pala
Para más información sobre el modo de estimar los • Asegúrese de mantener y ajustar correctamente el
niveles de vibración en su emplazamiento, vea ISO/ asiento
TR 25398. - Regule el asiento y su suspensión al peso y
Directriz para la reducción del nivel de vibraciones: altura del operario
• Emplee el tipo y tamaño adecuado de equipo con - No sobrecargue el asiento (ver
equipamiento opcional y accesorios/herramientas especificación)
para la tarea específica. - Revise y mantenga el mecanismo de ajuste y
• Mantenga el terreno en buenas condiciones suspensión
- Retire los obstáculos y piedras de mayor - Emplee el cinturón de seguridad
tamaño • Reduzca las vibraciones en los ciclos de trabajo y
- Rellene agujeros y zanjas desplazamientos largos.
- Emplee horarios de trabajo y equipos que - Emplee equipos con suspensión para
permitan mantener el estado del terreno. camiones mineros
• Ajuste la velocidad y las operaciones y escoja una - Utilice la opción de control de
ruta que reduzca al mínimo el nivel de vibracio- desplazamiento en el Scooptram
nes. - Si no hay disponible suspensión ni control de
- Reduzca la velocidad en los terrenos desplazamiento, reduzca la velocidad para
accidentados evitar el balanceo
ST7 y ST7LP
20 Capítulo 3: Ruido y vibraciones
Manual de seguridad
Extintor de incendios
manual
El Scooptram está equipado con extintores para
incendios de clase ABC.
Nota Si se ha usado el extintor deberá cambiarse
inmediatamente por uno nuevo. Controlar
periódicamente que la aguja en el indicador
se encuentre dentro de la zona verde y que
el extintor se sustituya tan pronto como la
aguja comience a acercarse a la zona roja.
OK
OK
0
0
1250 0251 23
Ansul
El sistema de extinción de incendios Ansul se sirve de
un extintor de polvo seco. Este sistema puede
emplearse en la extinción de incendios en el motor.
El sistema de extinción no ha sido diseño para apagar
todo tipo de incendios que puedan surgir,
especialmente en presencia de grandes cantidades de
material inflamable recogido con un amplio
suministro de oxígeno. Por ello resulta necesario tener
Colocación del equipo Ansul
acceso a otro equipo de extinción para los casos en
que el sistema antiincendios no pueda apagar
completamente el fuego. Colocación de los dispositivos
de accionamiento
Componentes principales ST7
El sistema de extinción de incendios consta de los
siguientes componentes principales:
• Dispositivo activador
• cartucho de gas iniciador
• Cartucho de gas
• recipiente para agente de extinción
• Boquillas de extinción situadas alrededor del bas-
tidor motor, el motor diésel y la batería
Cómo funciona
Al presionar uno de los actuadores se perfora el
cartucho presurizado y se expulsan las sustancias
químicas extintoras. La presión de gas expelente hace Colocación en cabina
que el polvo extintor de materia química seca actúe
como un líquido. El polvo químico seco se impulsa
por la manguera de distribución después de que la
presión del depósito de sustancia química seca alcance
el punto necesario de rompimiento del disco de
ruptura.
El agente extintor químico seco se descarga por las
boquillas a las zonas protegidas, enfriando el fuego.
ST7LP
Colocación en cabina
En caso de incendio 2
Extintor de incendios
manual
Nota En caso de incendio, lo más importante es
seguir las disposiciones, normativas y leyes
locales aplicables al respecto.
Nota Utilice el extintor de incendios manual
según las instrucciones del fabricante. 1
PASO 1 Detenga con seguridad y de forma completa
la Scooptram. 1250 0100 30
En caso de incendio
PASO 2 Active el freno de estacionamiento.
4b Agarrar un extintor de mano.
PASO 3 Parar el motor.
4c Apague el interruptor de aislamiento de la
PASO 4 Emplear el extintor de mano para apagar el batería.
fuego. Seguir las instrucciones del fabricante.
4d Corte el suministro de combustible.
PASO 5 Realizar los siguientes puntos cuando sea 4e Esté preparado con el extintor de incendios
posible y no supongan ningún riesgo: para evitar la posible reactivación de las
5a Apague el interruptor de aislamiento de la llamas.
batería. Nota Utilice el extintor de incendios manual
5b Corte el suministro de combustible. según las instrucciones del fabricante.
5c No reinicie el Scooptram antes de haber PASO 5 No reinicie el Scooptram antes de haber
determinado la causa del incendio y haber determinado la causa del incendio y haber
reparado posibles fallos. reparado posibles fallos.
5d Una vez sofocado el incendio, sustituir los
Una vez sofocado el incendio:
extintores de mano usados por otros
nuevos y también homologados. PASO 1 Cambie los extintores usados por unidades
nuevas que estén certificadas.
Extintor y sistemas de PASO 2 Revise el sistema de extinción de incendios.
extinción de incendio
Nota En caso de incendio, lo más importante es
seguir las disposiciones, normativas y leyes
locales aplicables al respecto.
PASO 1 Detenga con seguridad y de forma completa
la Scooptram.
PASO 2 Active el freno de estacionamiento.
PASO 3 Parar el motor.
PASO 4 Realizar los siguientes puntos cuando sea
posible y no supongan ningún riesgo:
4a Active el sistema de extinción de incendios
tirando del pasador (1) del dispositivo de
accionamiento y pulsando dicho dispositivo
(2).
ST7 y ST7LP
26 Capítulo 4: Extinción de incendios
Manual de seguridad
Atlas Copco 27
Zona crítica
Descripción Desplazamiento
La zona crítica del Scooptram es la situada dentro o Al desplazar el Scooptram, compruebe lo siguiente:
alrededor de la cargadora en la que las personas se • Asegúrese de que no haya nadie en la dirección de
exponen a graves lesiones o peligros para su desplazamiento del Scooptram.
integridad física.
• Asegúrese de que no hay nadie en la zona crítica
Deberá aplicarse lo siguiente para que sea válida la del Scooptram.
zona de riesgo de vehículo de un Scooptram
• Compruebe que las personas próximas al equipo
suministrado de fábrica:
mantengan contacto visual con el operario para
• Deberá haber una buena ventilación cuando el asegurar su presencia. A tal fin puede utilizar una
motor diesel está en funcionamiento. lámpara de casco para advertir al operario.
• Deberán llevarse protectores auditivos, gafas y
casco en las proximidades del vehículo cuando
está en funcionamiento.
Zona segura
La cabina de operario es la única zona segura del
vehículo durante la operación.
ST7 y ST7LP
28 Capítulo 5: Zonas críticas
Manual de seguridad
Capítulo 6: Estabilidad
Max.
1250 0257 61
Max.
Condiciones de prueba Vehículo con carga máxima, pala abajo, vehículo enderezado/
sin articular
Velocidad
• Las velocidades superiores hacen más inestable el
vehículo.
Condiciones
superficiales y terreno
• El vehículo puede ser más inestable sobre superfi-
cies irregulares.
• Los terrenos recientemente rellenados con tierra
pueden hundirse bajo el peso del vehículo.
• Las piedras y superficies húmedas pueden perju-
dicar drásticamente el agarre y estabilidad del
equipo. Las piedras pueden provocar el desliza-
miento del vehículo.
Atlas Copco 31
Capítulo 7: Letreros
Letreros de advertencia
Nota Es fundamental que todos los letreros del
Scooptram estén correctamente colocados,
limpios y completamente legibles.
Símbolo Descripción
Peligro de aplastamiento
• Peligro de piezas giratorias y aplastantes.
• Puede ocasionar lesiones personales graves.
• Manténgase alejado del equipo/área operacional durante su operación.
Letreros de prohibición
Símbolo Descripción
Letrero de prohibición
• Se prohíbe la entrada.
• No está permitido el acceso a personal no autorizado.
• La no observación de esta prohibición puede ocasionar lesiones personales.
Letrero de prohibición
• No pise aquí.
Letrero de prohibición
• No se suba a la pala.
ST7 y ST7LP
34 Capítulo 7: Letreros
Manual de seguridad
Letreros indicativos
Símbolo Descripción
Letrero indicativo
• Lleve siempre casco, protectores auditivos, gafas, guantes y otros equipos de
protección necesarios cuando se encuentre en las proximidades del equipo.
Letrero indicativo
• Lea las instrucciones.
• Esta máquina está equipada con un alternador.
• Suelte los cables de la batería cuando vaya a desmontar el alternador o el
regulador, y cuando realice una carga rápida de la batería.
• Cuando realice trabajos de soldadura eléctrica en la máquina o en accesorios
montados, desconecte también los cables del regulador de carga.
Letrero indicativo
• Lea las instrucciones.
• El equipo incorpora un dispositivo de liberación de frenos.
Letrero indicativo
• Lea las instrucciones.
• Punto de remolque
Atlas Copco 35
Símbolo Descripción
Letrero indicativo
• Lea las instrucciones.
• Punto de elevación
Letrero indicativo
• Lea las instrucciones.
• Peligro por piezas móviles y rotatorias.
• Puede ocasionar lesiones personales graves.
• No entrar en la zona peligrosa durante el funcionamiento.
Letrero indicativo
• Lea las instrucciones.
• Peligro de piezas giratorias y aplastantes.
• Puede ocasionar lesiones personales graves.
• Manténgase alejado del equipo/área operacional durante su operación.
ST7 y ST7LP
36 Capítulo 7: Letreros
Manual de seguridad
Símbolo Descripción
Letrero indicativo
• Lea las instrucciones.
• Peligro eléctrico potencial, riesgo de explosión.
• Puede ocasionar lesiones personales graves.
• No entrar en la zona peligrosa durante el funcionamiento.
Atlas Copco 37
Letreros informativos
Símbolo Descripción
Letrero informativo
• Extintor de incendios
Letrero informativo
• Instrucciones de activación del sistema de extinción de incendios.
Letrero informativo
• Lea las instrucciones
Letrero informativo
• Salida de emergencia, información sobre ventanilla extraíble.
• Sólo ST7
ST7 y ST7LP
38 Capítulo 7: Letreros
Manual de seguridad
Símbolo Descripción
Desconectador de la batería
Nivel de refrigerante
Aceite de motor
Aceite hidráulico
Atlas Copco 39
Símbolo Descripción
Filtros de combustible
Gasóleo
Aceite de la transmisión
Símbolo Descripción
Botón de la bocina
Luz de estado
En el exterior de la cabina hay situada una luz de ST7LP
estado que indica lo siguiente al parpadear en uno de
estos tres colores:
Color Fijo Parpadeante
ST7
Capítulo 9: Declaración
EG - Declaración de conformidad
Nota Sólo se aplica a Scooptrams suministradas
dentro de la CE.
Equipo individual y
componentes de
seguridad
Los firmantes, Atlas Copco Rock Drills AB, de
Örebro, Suecia, declaramos que el equipo al que hace
referencia esta declaración concuerda con las
exigencias incluidas en la directiva del Consejo
Europeo de 17 de mayo de 2006 sobre armonización
de las leyes de los estados miembros sobre maquinaria
(2006/42/CE).
Emitido por
La firma del emisor, cargo, lugar de la firma y fecha
de la misma se presentan en el original.
ST7 y ST7LP
44 Capítulo 9: Declaración
Manual de seguridad
www.atlascopco.com