Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Charles Baudelaire y Ulyses Petit de Murat PDF
Charles Baudelaire y Ulyses Petit de Murat PDF
LITERATURA &
TRADUCCIONES
Ediciones De
La Mirá ndola
Los invitamos a visitar nuestra pá gina web, con
informació n sobre nuestras novedades,
fragmentos gratuitos y los tı́tulos en descarga
libre de nuestra Biblioteca Franca. (clic en los
del ines).
Seguir a @edicionesedlm
À UNE PASSANTE
LAS ENTRADAS MÁS CONSULTADAS
La rue assourdissante autour de moi hurlait.
Max Jacob: Tres poemas
Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse,
Max Jacob nació en Quimper,
Une femme passa, d'une main fastueuse
Bretañ a, el 11 de julio de
Soulevant, balançant le feston et l'ourlet ; 1876, en el seno de una
humilde familia judı́a: su
Agile et noble, avec sa jambe de statue. padre era sastre. Al te...
Moi, je buvais, crispé comme un extravagant,
John Clare: Soy
Dans son oeil, ciel livide où germe l'ouragan, NUESTRAS MAS RECIENTES
La douceur qui fascine et le plaisir qui tue. NOVEDADES John Clare nació
en Helpston,
Northamptonshire, en 1793;
Un éclair... puis la nuit ! - Fugitive beauté
murió en Northampton en
Dont le regard m'a fait soudainement renaître, 1864. Entre esas ...
Ne te verrai-je plus que dans l'éternité ?
Gabrielle de Villeneuve: La
Ailleurs, bien loin d'ici ! trop tard ! jamais peut-être ! Bella y la Bestia
NUESTRAS NOVEDADES
Car j'ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais,
MAS RECIENTES E n
Ô toi que j'eusse aimée, ô toi qui le savais ! diciembre de 2012 ,
Ediciones De La Mirá ndola
A LA QUE PASA publicó , en su colecció n Cherchez la femme ,
la ...
literaturafrancesatraducciones.blogspot.com/2012/07/charles-baudelaire-y-ulyses-petit-de.html 1/10
6/5/2019 LITERATURA & TRADUCCIONES: Charles Baudelaire y Ulyses Petit de Murat
► 2015 (26)
►
L'HOMME ET LA MER
► 2014 (26)
►
Homme libre, toujours tu chériras la mer ! ► 2013 (28)
►
literaturafrancesatraducciones.blogspot.com/2012/07/charles-baudelaire-y-ulyses-petit-de.html 2/10
6/5/2019 LITERATURA & TRADUCCIONES: Charles Baudelaire y Ulyses Petit de Murat
literaturafrancesatraducciones.blogspot.com/2012/07/charles-baudelaire-y-ulyses-petit-de.html 3/10
6/5/2019 LITERATURA & TRADUCCIONES: Charles Baudelaire y Ulyses Petit de Murat
Augustin Giraud (1)
Et si quelquefois, sur les marches d'un palais, sur l'herbe verte d'un fossé, dans la solitude Aurora Berná rdez (2)
morne de votre chambre, vous vous réveillez, l'ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez Ausiá s March (1)
au vent, à la vague, à l'étoile, à l'oiseau, à l'horloge, à tout ce qui fuit, à tout ce qui gémit, à Azorı́n (5)
tout ce qui roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est ; et le
B. R. Hopenhaym (1)
vent, la vague, l'étoile, l'oiseau, l'horloge, vous répondront :
Baldassare Castiglione (1)
"Il est l'heure de s'enivrer ! Baltasar Graciá n (1)
Bartolomé Leonardo de Argensola (1)
Pour n'être pas les esclaves martyrisés du temps, enivrez vous sans cesse ! Bartolomé Mitre (7)
De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise." Basilio Boggiero (2)
Benjamin Fondane (2)
Bé ranger (1)
EMBRIÁGUENSE Bernard Sesé (1)
Biblia del oso (6)
Hay que estar ebrio siempre. Todo reside en eso: ésta es la única cuestión. Para no sentir el
Biblioteca Franca (4)
horrible peso del Tiempo que nos rompe las espaldas y nos hace inclinar hacia la tierra, hay
Blaise Pascal (2)
que embriagarse sin descanso. Pero, ¿de qué? De vino, de poesía o de virtud, como mejor les
parezca. Pero embriáguense. Boris Pasternak (1)
Caballero de la Tranca (1)
Y si a veces, sobre las gradas de un palacio, sobre la verde hierba de una zanja, en la soledad Cantar de Mı́o Cid (1)
huraña de su cuarto, la ebriedad ya atenuada o desaparecida ustedes se despiertan Cantilena de Santa Eulalia (1)
pregunten al viento, a la ola, a la estrella, al pájaro, al reloj, a todo lo que huye, a todo lo que Carles Riba (1)
gime, a todo lo que rueda, a todo lo que canta, a todo lo que habla, pregúntenle qué hora es; Carlo Michelstaedter (3)
y el viento, la ola, la estrella, el pájaro, el reloj, contestarán: Carlos Cá mara (119)
Carlos Ló pez Narvá ez (3)
“¡Es hora de embriagarse!
Carlos Manzano de Frutos (1)
Carlos Pujol (2)
Para no ser los esclavos martirizados del Tiempo, ¡embriáguense, embriáguense sin cesar! De
vino, de poesía o de virtud, como mejor les parezca. Carlos Viola Soto (7)
Caroline Archenbaut-Defayis (5)
CHARLES BAUDELAIRE Casiodoro de Reina (6)
ULYSES PETIT DE MURAT Catherine Caillois (1)
Catherine Pozzi (2)
Cayetano Cantú (1)
Cayo Valerio Catulo (1)
Charles Asselineau (1)
Charles Baudelaire (31)
Charles Dickens (1)
Charles Huard (1)
Charles Kenneth Scott Moncrieff (1)
Charles Mé ryon (1)
Charles Nodier (2)
Charles Pé guy (1)
Charles Perrault (1)
Charles Vellay (1)
Charles-Joseph Mardrus (1)
Claire de Duras (4)
Publié par Literatura y Traducciones à l'adresse 0:17 Claude Couffon (1)
Libellé s : Charles Baudelaire, Ulyses Petit de Murat Clé ment Marot (2)
Constantino Cava is (4)
Cristina Campo (2)
Entrada má s reciente Pá gina principal Entrada antigua
Cyprien de la Nativité de la Vierge (1)
Daini no Sammi (1)
Literatura y Traducciones
Damas Hinard (2)
EDICIONES DE LA MIRANDOLA. Editorial digital independiente. Dante Alighieri (8)
Ver todo mi per il David Herbert Lawrence (1)
Dé collage de ’Pataphysique de Ubuenos Aires
(1)
literaturafrancesatraducciones.blogspot.com/2012/07/charles-baudelaire-y-ulyses-petit-de.html 4/10