Está en la página 1de 5

Saussure

Para Saussure el lenguaje es una capacidad humana universal para expresar pensamientos y
sentimientos a través de los signos. El lenguaje es entendido como un objeto binario, tiene por
un lado un componente social que es la lengua, y por otro lado un componente individual que
es el habla.

Para Saussure la lengua es un sistema de signos en donde cada elemento está distribuido y
organizado para accionar en forma unificada. Mientras que el habla es el uso individual del
sistema, es decir, los que hacemos al hablar.

Saussure postula pensar al sistema de la lengua como parte de la ciencia general que estudia
los signos, lo que le llamó Semiología.

La lingüística es parte de la Semiología y de la Sociología, y estudia el sistema de la lengua o


las leyes que se extraen del análisis comparativo de varias lenguas diferentes.

Como el lenguaje se ofrece como un objeto perteneciente a distintos fenómenos, Saussure


propone hacer una distinción entre lo esencial (la lengua) de lo accesoria (el habla).

El objeto de estudio de la lingüística de Saussure es la lengua, es por eso que la separa del
habla, y así es posible desarrollar una lingüística de la lengua por un lado y una lingüística del
habla por otro.

-La lengua es social porque es un conocimiento o una representación común y compartida por
la comunidad hablante. Mientras que el habla es individual porque involucra a los hechos
individuales de cada hablante en el uso de esa lengua.

-La lengua es psíquica porque es un conocimiento que tiene asiento en la mente-cerebro de los
hablantes, es un conocimiento concreto y no abstracto aunque se encuentre en la mente.
Mientras que el habla es psicofísica porque implica una codificación en el cerebro (actividad
mental) que constituye una articulación con la participación de los órganos de habla.

-La lengua es homogénea porque es un sistema de signos en el que solo es esencial la unión
del concepto con la imagen acústica. Mientras que el habla es heterogénea porque involucra
aspectos psicofísicos y es de carácter mm.

- La lengua es pasiva porque es una información que el hablante posee y que involucra
procesos psíquicos o mentales e involuntarios del hablante. Mientras que el habla es activa
porque cuando el hablante quiere transmitir algo, trae ese conocimiento que tiene de la lengua
y lo produce, ese acto de producción es voluntario.

¿Dónde ubica Saussure al terreno de la lengua en un circuito de habla?


En primer lugar el hablante “A” articula en su mente un concepto con una imagen acústica. Al
estar en su mente, es un conocimiento psíquico.

Ese conocimiento psíquico se actualiza y se traslada al aparato fonador del hablante, mediante
el cual se produce la cadena de habla. Este fenómeno es un proceso fisiológico porque están
comprendidas cuestiones psíquicas (asociación del concepto e imagen acústica) y cuestiones
articulatorias (sistema de fonación/audición)

Cuando se transmite ese mensaje en forma sonora, éste viaja por el aire y así se produce un
proceso físico.

Esa cadena de habla, en tanto fenómeno físico, llega al oído del oyente “A” y en esa audición
también se produce un proceso de tipo fisiológico.

Gracias a ese proceso fisiológico de la audición, el oyente “A” realiza la asociación de imagen
acústica y concepto (proceso psíquico)

Entonces, el terreno de la lengua se ubica solo en el proceso psíquico del circuito de habla, es
decir, cuando se produce la asociación entre un concepto u una imagen acústica. El resto de
los factores involucrados en el circuito de habla están por fuera del objeto de la lengua, ya que
pertenecen al terreno del habla, porque el habla involucra aspectos fisiológicos y físicos, no
solo psíquicos .
¿Cómo define Saussure al signo lingüístico?

Saussure define al signo lingüístico como una relación reciproca entre el concepto y una
imagen acústica, a las que luego les dará la redefinición de SIGNIFICADO y SIGNIFICANTE.

Saussure asume la teoría del significado como algo IRRACIONAL, porque el nivel semántico se
encarga de la descripción del significado de un lengua, pero hay distintos tipos de significados.

El Significado (el concepto) es la representación mental o psíquica de una idea, y un concepto


social, ya que es común a todos los hablantes.

El Significante (imagen acústica) es la huella mental del sonido, es decir, la representación


psíquica del sonido.

Teoría del signo.

Principios y propiedades del signo lingüístico.

-Principio de arbitrariedad del signo lingüístico:


El signo linglingüístico convención social, es decir que es producto de un acuerdo social. Esta
relación entre significado y significante es inmotivada ya que no hay motivo para justificar esta
relación por fuera de la convención social. Los signos lingüísticos, al ser puramente
convencionales, son el único sistema que cumple enteramente con la condición de
arbitrariedad.

Refutación: En el caso de las onomatopeyas, por ejemplo, el ladrido de un perro, en inglés se


representa como “woof” y en castellano como “guau” pero el sonido que hace un perro al ladrar
es siempre el mismo.

Contra argumentación: Es por eso que Saussure dice que el hecho de que cada sistema de
una lengua representa el sonido de diferente manera depende de su sistema fonológico. Esto
prueba que se sigue tratando de una convención social, y no de una representación diferente
del sonido.

-Principio del carácter lineal del signo lingüístico:

El signo lingüístico es de carácter lineal porque, el significante, por ser de naturaleza auditiva,
se desarrolla en una dimensión temporal, es decir que el signo lingüístico y la cadena de habla
no pueden expresarse al mismo tiempo, sino que es necesario extender y desarrollar esa
cadena de fonemas en la dimensión temporal.

-Propiedad de la inmutabilidad del signo lingüístico:

El signo lingüístico es inmutable porque no hay razón para modificar la relación entre el
significado y el significante. (Ejemple: No hay razón para que “mesa” deje de ser el significado
de “mueble de cuatro patas”)

El signo lingüístico es inmutable porque el hablante no puede modificar voluntariamente la


asociación que hay entre los significados y los significantes de una lengua ya que es una
asociación heredada.

El signo lingüístico es inmutable porque los signos constituyen un sistema que es complejo
debido a la multitud de signos que establecen relaciones entre sí. Entonces, esas relaciones
plantean una complejidad que establece que el cambio de signo, al estar vinculado con otros
signos del sistema, sea inmutable.

El signo lingüístico es inmutable porque la lengua es uno de los pocos sistemas semiológicos
que esta difundido en la totalidad de los hablantes de una comunidad, y se usa en todo
momento.

-Propiedad de mutabilidad del signo lingüístico:


El signo lingüístico es mutable porque teniendo en cuenta una variable temporal (diacronía) se
puede observar cambios en las asociaciones de significado y significante.

Diacronía y Sincronía

Según Saussure, que el signo lingüístico sea mutable e inmutable a la vez no es una
contradicción, sino que son puntos de vista que se completan. Porque la alteración
(mutabilidad) es posible si, y sólo si, en el resto de los aspectos del sistema de la lengua
persiste la materia antigua (inmutabilidad).

El análisis Diacrónico describe la evolución historia de una lengua a lo largo del tiempo.

El estudio Sincrónico se detiene en analizar el estudio particular de esa lengua en una


determinada época o periodo temporal.

Teoría del valor.

El valor es la capacidad que tiene cada signo de diferenciarse con otro. En otras palabras, el
valor lingüístico se define por lo negativo. (Lunes es lo que no es martes) Este valor es
arbitrario ya que la comunidad se lo otorga.

El valor lingüístico puede estar en el aspecto del significado o del aspecto del significante.

-El valor lingüístico en su aspecto conceptual (SIGNIFICADO)

El valor es un elemento de la significación. La noción de valor resulta de la presencia


simultánea de otros signos. Dentro de un sistema va a haber palabras, las cuales pueden llegar
a tener ciertos conceptos o ideas vecinas. Estas palabras se limitan recíprocamente. El valor
lingüístico está constituido por un lado, por una cosa desemejante susceptible de ser cambiada
por otra cosa cuyo valor se está por determinar. (Cambiar una palabra por una idea) Y por otro
lado, el valor está constituido por cosas similares, comparables con aquellas cuyo valor se está
por ver. (Cambiar una palabra por otra palabra)

-El valor lingüístico en su aspecto material (SIGNIFICANTE)

Saussure dice que cuando pronunciamos una palabra, el sonido no es relevante, sino que lo
importante es las diferencias fónicas. Esto es así porque, las diferencias fónicas distinguen una
palabra de las demás, y porque llevan la significación de esa palabra.

Los fonemas son entidades opositivas, relativas y negativas.

El significante lingüístico está constituido por las diferencias que separan su imagen acústica
de las demás. (El significante de cama está constituido por las diferencias fónicas de cama, que
lo distinguen del significante cara.)
Relaciones sintagmáticas y paradigmáticas.

Saussure dice que las relaciones entre los signos (asociación del significado y el significante)
se desarrollan en dos esferas diferentes. Por un lado las relaciones sintagmáticas, y por otro
lado las relaciones paradigmáticas,

En las relaciones sintagmáticas, los signos se organizan en una cadena de habla, la cual está
basada en el principio de linealidad, lo que impide pronunciar dos fonemas al mismo tiempo.
Las relaciones sintagmáticas se definen por ser al menos dos o más unidades consecutivas
que se vinculan por encadenamiento y por contextualización.

Las relaciones paradigmáticas no se forman mediante la cadena de habla, sino que es


ausencia de ella, por lo tanto, las palabras tiene una asociación en la memoria del hablante, la
cual se podría verse como un “memoria virtual”.

Estas asociaciones pueden ser: Por un lado, por analogía del concepto, es decir, desde el lado
del significado. Por ejemplo: Educación y Enseñanza. Y por otro lado, por la analogía de la
comunidad de la imagen acústica, es decir, desde el lado del significante. Por ejemplo:
Enseñanza – Templanza – Balanza.

También podría gustarte