Está en la página 1de 84

{

STIHL FS 310 Manual de instrucciones


Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 40
P Instruções de serviço
41 - 81
español

Índice

Notas relativas a este manual de Minimizar el desgaste y evitar Distinguidos clientes:


instrucciones 2 daños 36 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la Componentes importantes 37 su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 2 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Datos técnicos 38
Combinaciones permitidas de Indicaciones para la reparación 39 Este producto se ha confeccionado con
herramienta de corte, protector, modernos procedimientos de
Gestión de residuos 40
tope y cinturón de porte 13 fabricación y amplias medidas para
Declaración de conformidad CE 40
Montar la empuñadura doble 14 afianzar la calidad. Procuramos hacer
servicio

Ajustar el cable del acelerador 15 todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
Acoplar los dispositivos de
trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

protección 16
Montar la herramienta de corte 17 En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
Motor 4-MIX 21
su distribuidor STIHL o directamente a
Combustible 21 nuestra empresa de distribución.
Repostar combustible 23
Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Ponerse el cinturón doble 24


Equilibrar la máquina 25
Arrancar / parar el motor 25
que el papel es reciclable.

Indicaciones para el servicio 28


Sustituir el filtro de aire 28
Dr. Nikolas Stihl
Ajustar el carburador 28
Rejilla parachispas en el
silenciador 29
Bujía 30
Lubricar el engranaje 31
Dispositivo de arranque 31
Guardar la máquina 31
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015

Afilar herramientas de corte de


metal 32
0458-273-8421-D. VA0.J15.

Mantenimiento del cabezal de corte 32


Instrucciones de mantenimiento y
0000000869_017_E

conservación 34

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

FS 310 1
español

Calefacción de
Notas relativas a este empuñadura
Indicaciones relativas a la
manual de instrucciones seguridad y técnica de
trabajo
Símbolos gráficos
Marcación de párrafos de texto Será necesario observar
medidas de seguridad
Los símbolos gráficos existentes en la especiales al trabajar con
máquina están explicados en este ADVERTENCIA esta máquina a motor
manual de instrucciones. porque la herramienta de
Advertencia de peligro de accidente y corte trabaja a un número
En función de la máquina y el riesgo de lesiones para personas y de
equipamiento, pueden existir los de revoluciones muy
daños materiales graves. elevado.
siguientes símbolos gráficos en la
máquina. Antes de ponerla en ser-
INDICACIÓN vicio por primera vez, leer
Depósito de combusti-
ble; mezcla de Advertencia de daños de la máquina o con atención todo el
combustible compuesta de diferentes componentes. manual de instrucciones
por gasolina y aceite de y guardarlo en un lugar
motor Perfeccionamiento técnico seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
Accionar la válvula de cia del manual de
descompresión STIHL trabaja permanentemente en el instrucciones puede
perfeccionamiento de todas las tener consecuencias
máquinas y dispositivos; por ello, nos mortales.
reservamos los derechos relativos a las
Bomba manual de modificaciones del volumen de Observar las normas de seguridad del
combustible suministro en la forma, técnica y país, de p. ej. las Asociaciones
equipamiento. Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
Accionar la bomba De los datos e ilustraciones de este para asuntos de prevención de
manual de combustible manual de instrucciones no se pueden accidentes en el trabajo y otras.
deducir por lo tanto derechos a
reclamar. Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
Tubo de grasa experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
Conducción del aire de apropiado.
admisión: servicio de Los menores de edad no deberán
verano trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de 16
Conducción del aire de años que estén aprendiendo bajo la
admisión: servicio de tutela de un instructor.
invierno
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.

2 FS 310
español

Si la máquina no se utiliza, se deberá Emplear la máquina – en función de las Ropa y equipo


colocar de forma que nadie corra herramientas de corte asignadas –
peligro. La máquina deberá ser únicamente para segar hierba así como
inaccesible para personas ajenas. para cortar hierba silvestre, arbustos, Ponerse la ropa y el equipo
maleza, arbolitos o similares. reglamentarios.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a No se deberá utilizar la máquina para La ropa deberá ser apro-
otras personas o sus propiedades. otros fines – ¡peligro de accidente! piada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
Prestar o alquilar esta máquina Acoplar únicamente herramientas de traje combinado, no
únicamente a personas que estén corte o accesorios autorizados abrigo de trabajo.
familiarizadas con este modelo y su por STIHL para esta máquina a motor o
manejo – entregarles siempre también piezas técnicamente equivalentes. Si No ponerse ropa que se
el manual de instrucciones. tiene preguntas al respecto, consulte a pueda enganchar en la
un distribuidor especializado. Emplear madera, arbustos o pie-
El uso de máquinas a motor que emitan zas de la máquina que
sólo herramientas o accesorios de gran
ruidos puede estar limitado estén en movimiento.
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
temporalmente por disposiciones Tampoco bufanda, cor-
de que se produzcan accidentes o
nacionales o también comunales. bata ni artículos de
daños en la máquina.
Para trabajar con esta máquina a motor, joyería. Recogerse el
STIHL recomienda emplear pelo largo y sujetarlo (con
se deberá estar descansado,
herramientas y accesorios un pañuelo, gorra, casco,
encontrarse bien y estar en buenas
originales STIHL. Las propiedades de etc.).
condiciones.
éstos armonizan óptimamente con el
Quien por motivos de salud no pueda producto y las exigencias del usuario. Ponerse botas protecto-
realizar esfuerzos, debería consultar ras con suelas
No realizar modificaciones en la
con su médico si puede trabajar con una adherentes y a prueba de
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
máquina a motor. resbalamiento con cape-
seguridad. STIHL excluye cualquier
ruza de acero.
Sólo para implantados con marcapasos: responsabilidad ante daños personales
el sistema de encendido de esta y materiales que se produzcan al Sólo en el caso de utilizar cabezales de
máquina genera un campo emplear equipos de acople no corte, se admiten como alternativa
electromagnético muy pequeño. No se autorizados. zapatos resistentes con suelas
puede excluir por completo que influya adherentes a prueba de resbalamiento.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
en algunos tipos de marcapasos. Para
presión para limpiar la máquina. El
evitar riesgos sanitarios, ADVERTENCIA
chorro de agua duro puede dañar piezas
STIHL recomienda que consulte a su
de la máquina. Para reducir el peligro de
médico y al fabricante del marcapasos.
El protector de la máquina no puede lesiones oculares,
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
proteger al usuario contra todos los ponerse unas gafas pro-
medicamentos que disminuyan la
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) tectoras ceñidas según la
capacidad de reacción, o drogas, no se
que pueda despedir la herramienta de norma EN 166. Prestar
debe trabajar con esta máquina a motor.
corte. Estos objetos pueden rebotar en atención a que asienten
algún lugar y pegarle luego al usuario. correctamente las gafas
protectoras.

FS 310 3
español

Ponerse un protector para la cara y Llevar la máquina colgada del cinturón o Después de repostar,
prestar atención a que asienten equilibrada por el vástago. apretar el cierre roscado
correctamente. El protector de la cara del depósito lo más firme-
Asegurar la herramienta de corte de
no es suficiente para proteger los ojos. mente posible.
metal contra el contacto con un
Ponerse un protector acústico protector para el transporte, aunque se
"personal" – p. ej. protectores de oídos. trate de distancias cortas – véase Así se reduce el riesgo de que se afloje
también "Transportar la máquina". el cierre del depósito por las vibraciones
Llevar casco protector al realizar
trabajos de aclareo forestal con maleza del motor y que salga combustible.
No tocar piezas calientes
alta y si hay peligro de que caigan de la máquina ni el Fijarse en que no haya fugas – no
objetos. engranaje – ¡peligro de arrancar el motor si sale combustible –
quemaduras! ¡peligro de muerte por quemaduras!
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de Antes de arrancar
En vehículos: asegurar la máquina para
cuero). que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible. Comprobar que el estado de la máquina
STIHL ofrece una extensa gama de reúna condiciones de seguridad – tener
equipamiento de protección personal. Repostaje en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
Transporte de la máquina instrucciones:
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad – Comprobar el sistema de
– guardar distancia res- combustible en cuanto a
pecto de llamas – no estanqueidad, especialmente las
derramar combustible – piezas visibles como p. ej. el cierre
no fumar. del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
Parar el motor antes de repostar. combustible (sólo en caso de
No repostar mientras el motor está aún máquinas equipadas con bomba
caliente – el combustible puede rebosar manual de combustible). En caso
– ¡peligro de incendio! de fugas o daños, no arrancar el
motor – ¡peligro de incendio! Antes
Abrir con cuidado el cierre del depósito de poner en marcha la máquina,
para que se reduzca lentamente la llevarla a un distribuidor
presión y no despida combustible. especializado para su reparación
Repostar combustible sólo en lugares – La combinación de herramienta de
bien ventilados. De haberse derramado corte, protector, empuñadura y
002BA079 KN

combustible, limpiar la máquina cinturón de porte deberá estar


inmediatamente – poner atención a que permitida y todas las piezas
la ropa no se moje con combustible; si deberán estar correctamente
ello ocurriera, cambiársela montadas
Parar siempre el motor. inmediatamente.

4 FS 310
español

– El cursor del mando La máquina sólo se deberá utilizar si Comprobar el ralentí: la herramienta de
unificado/interruptor de parada se reúne condiciones de seguridad para el corte debe estar parada en ralentí –
pueden poner con facilidad trabajo – ¡peligro de accidente! estando el acelerador en reposo.
en STOP o bien 0
Para casos de emergencia al utilizar Mantener apartados materiales
– El acelerador y el bloqueo del cinturones de porte: practicar la fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
mismo se deberán mover con deposición rápida de la máquina. Al madera, cortezas de árbol, hierba seca,
suavidad – el acelerador debe practicar, no arrojar la máquina al suelo, combustible) de la corriente caliente de
volver automáticamente a la a fin de evitar que se dañe. gases de escape y de la superficie
posición de ralentí caliente del silenciador – ¡peligro de
Arrancar el motor incendio!
– Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse Sujeción y manejo de la máquina
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
chispas que enciendan la mezcla repostado – no hacerlo en lugares
de combustible y aire que salga – cerrados. Sujetar siempre la máquina con ambas
¡peligro de incendio! manos por las empuñaduras.
Hacerlo sólo sobre terreno llano,
– Herramienta de corte o herramienta adoptar una postura estable y segura, Adoptar siempre una postura estable y
de acople: montaje correcto, sujetar la máquina de forma segura – la segura.
asiento firme y estado perfecto herramienta de corte no deberá tocar
– Comprobar los dispositivos de objeto alguno ni el suelo, ya que puede En ejecuciones de empuñadura doble
protección (p. ej. el protector de la empezar a girar al arrancar.
herramienta de corte, plato de El manejo de la máquina lo efectúa una
rodadura) en cuanto a daños o bien sola persona – no tolerar la presencia de
desgaste. Renovar las piezas que otras personas en un círculo de 15 m –
estén dañadas. No utilizar la tampoco durante el arranque – ¡peligro
máquina estando dañado el de lesiones! por objetos despedidos

002BA055 KN
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las Evitar el contacto con la
flechas ya no son visibles) herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
– No modificar los dispositivos de La mano derecha, en la empuñadura de
mando ni los de seguridad mando; la mano izquierda, en la
– Las empuñaduras tienen que estar empuñadura del asidero tubular.
No arrancar el motor con
limpias y secas, libres de aceite y
la máquina suspendida
suciedad – esto es importante para
de la mano – hacerlo tal
manejar la máquina de forma
como se describe en el
segura
manual de instrucciones.
– Ajustar el cinturón de porte y la(s) Las cuchillas siguen fun-
empuñadura(s) con arreglo a la cionando todavía un
estatura. Tener en cuenta los momento tras soltar el
capítulos "Ponerse el cinturón de acelerador – ¡efecto de
porte" – "Equilibrar la máquina" inercia!

FS 310 5
español

En ejecuciones de asidero tubular objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro La máquina produce


cerrado de daños materiales! También a una gases de escape tóxicos
distancia de más de 15 m no se puede en cuanto el motor está
excluir que exista peligro. en marcha. Estos gases
Prestar atención a que el ralentí sea puede que sean inodoros
perfecto, a fin de que deje de girar la e invisibles pero pueden
herramienta de corte al soltar el contener hidrocarburos y
acelerador. benceno sin quemar. No

002BA080 KN
trabajar nunca con la
Controlar o bien corregir periódicamente máquina en locales
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se cerrados o con poca ven-
mueve la herramienta de corte en tilación – tampoco con
En ejecuciones de asidero tubular ralentí, encargar la reparación a un máquinas equipadas con
cerrado y asidero tubular cerrado con distribuidor especializado. STIHL catalizador.
estribo (limitador de paso), la mano recomienda un distribuidor
especializado STIHL. Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
izquierda, en el asidero tubular cerrado;
reducidos, se ha de procurar que haya
la derecha, en la empuñadura de mando Prestar atención en caso de que el suelo siempre suficiente ventilación – ¡peligro
– también al tratarse de zurdos. esté congelado, mojado, nevado, en de muerte por intoxicación!
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
Durante el trabajo ¡peligro de resbalar! En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
Prestar atención a los obstáculos: (p. ej. reducción del campo visual),
Adoptar siempre una postura estable y tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! problemas de audición, mareos y
segura. pérdida de concentración, dejar de
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
En caso de peligro inminente, o bien de no hacerlo nunca en lugares inestables, trabajar inmediatamente – estos
emergencia, parar inmediatamente el jamás sobre escaleras o desde una síntomas se pueden producir, entre
motor – poner el cursor del mando plataforma elevadora. otras causas, por una concentración de
unificado / el interruptor de parada gases de escape demasiado alta –
Al llevar un protector para los oídos, hay ¡peligro de accidente!
en STOP o 0.
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las Trabajar con la máquina tratando de
señales de aviso de peligro (gritos, hacer poco ruido y acelerando poco – no
15m (50ft)
señales acústicas y similares). dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio No fumar trabajando con la máquina ni
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
En un amplio círculo en torno al lugar de Trabajar con tranquilidad y prudencia – combustible pueden salir vapores de
trabajo puede existir un peligro de sólo en buenas condiciones de luz y gasolina inflamables.
accidente originado por objetos visibilidad. Trabajar con precaución, no
despedidos, por lo que no se deberá poner en peligro a otras personas. El polvo, la neblina y el humo que se
permitir la presencia de otras personas generan al trabajar pueden ser nocivos
en un círculo de 15 m. Mantenerse a para la salud. Ponerse una mascarilla si
esta distancia también respecto de se produce mucho polvo o humo.

6 FS 310
español

En el caso de que la máquina haya Trabajar con especial precaución en Utilización de cabezales de corte
sufrido percances para los que no está terrenos de poca visibilidad y con mucha
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha vegetación.
de comprobar sin falta que funcione de Completar el protector de la herramienta
Al segar zarzales altos, por debajo de de corte con las piezas de acople
forma segura antes de continuar el
matorrales y setos: la altura de trabajo indicadas en el manual de instrucciones.
trabajo – véase también "Antes de
con la herramienta de corte deberá ser
arrancar". Emplear sólo un protector con la cuchilla
al menos de 15 cm – no poner en peligro
Comprobar en especial la estanqueidad los animales. debidamente montada, a fin de que los
del sistema de combustible y la hilos de corte se limiten a la longitud
Parar el motor antes de ausentarse de la admisible.
operatividad de los dispositivos de
máquina.
seguridad. De ningún modo se deberá Para reajustar el hilo en cabezales de
seguir trabajando con máquinas que ya Comprobar la herramienta de corte, a corte de reajuste manual, parar sin falta
no sean seguras. En caso de dudas, intervalos breves y hacerlo el motor – ¡peligro de lesiones!
consultar a un distribuidor inmediatamente si se percibe algún
cambio: El uso indebido de la máquina con hilos
especializado.
demasiado largos reduce el número de
No trabajar con gas de arranque – el – Parar el motor, sujetar la máquina revoluciones de trabajo del motor.
régimen del motor no se puede regular de forma segura y dejar que se Debido al permanente resbalamiento
estando el acelerador en esta posición. detenga la herramienta de corte del embrague que ello origina, se
– Revisar el estado y asiento firme, produce un calentamiento excesivo y la
No trabajar nunca
prestar atención a las fisuras avería de piezas importantes (como
sin el protector
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
apropiado para la – Fijarse en el estado de afilado de plástico) – ¡peligro de lesiones! por
máquina y la herra-
– Cambiar inmediatamente las ejemplo, por girar la herramienta de
mienta de corte –
herramientas de corte dañadas o corte en ralentí.
¡peligro de
lesiones! embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes Empleo de herramientas de corte de
Inspeccionar el terreno: metal
pueden salir despedidos Limpiar regularmente el alojamiento de
objetos sólidos – pie- la herramienta de corte de restos de
dras, piezas de metal o hierba y maleza – quitar las STIHL recomienda emplear únicamente
similares – también por obstrucciones de la zona de la herramientas de corte de metal
encima de 15 m – ¡peli- herramienta de corte o del protector. originales STIHL. Las propiedades de
gro de lesiones! – y éstas están armonizadas óptimamente
Para cambiar la herramienta de corte,
pueden dañar la herra- con la máquina y las exigencias del
parar el motor – ¡peligro de lesiones!
mienta de corte así como usuario.
otros objetos El engranaje se calienta Las herramientas de corte de metal
(p. ej. vehículos aparca- durante el trabajo. No giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
dos, cristales de tocar el engranaje – ¡peli- generan fuerzas que actúan sobre la
ventanas) (daños gro de quemaduras! máquina, la herramienta misma y el
materiales). material objeto de corte.

FS 310 7
español

Las herramientas de corte de metal se No seguir utilizando herramientas de El tiempo de uso se prolonga:
han de afilar periódicamente según las corte que estén dañadas o agrietadas ni
– Protegiendo las manos (guantes
prescripciones. repararlas – soldándolas o
calientes)
enderezándolas – deformaciones
Las herramientas de corte de metal
(desequilibrio). – Haciendo pausas
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar Las partículas o piezas rotas pueden El tiempo de uso se acorta por:
extremadamente la máquina – ¡peligro soltarse y alcanzar a gran velocidad al – La predisposición personal a una
de rotura! usuario u otras personas – ¡y originar las mala circulación sanguínea
más graves lesiones! (síntomas: dedos fríos con
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto Para reducir los peligros mencionados frecuencia, hormigueo)
esfuerzo de la herramienta de corte de que se generan durante el – Bajas temperaturas
metal – ¡peligro de lesiones! por las funcionamiento de una herramienta de
piezas rajadas o rotas corte de metal, la herramienta empleada – Magnitud de la fuerza de sujeción
no deberá tener de ningún modo un (la sujeción firme dificulta el riego
Revisar la herramienta de corte de metal sanguíneo)
diámetro demasiado grande ni deberá
cada vez que tope con objetos duros
pesar demasiado. Tiene que estar En el caso trabajar con regularidad y
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
fabricada con materiales de calidad durante mucho tiempo con la máquina y
(p. ej. en cuanto a fisuras y
suficiente y tener una geometría manifestarse repetidamente tales
deformaciones). Las rebabas y otros
apropiada (forma, espesor). síntomas (p. ej. hormigueo en los
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con Una herramienta de corte de metal que dedos), se recomienda someterse a un
una lima), dado que se pueden soltar en no haya sido fabricada por STIHL no examen médico.
el transcurso del trabajo y salir deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
despedidos – ¡peligro de lesiones! tener una conformación diferente ni un Mantenimiento y reparaciones
diámetro superior al de la herramienta
Si una herramienta de corte de metal en
de corte de metal STIHL más grande
giro topa en una piedra u otro objeto Efectuar con regularidad los trabajos de
permitida para esta máquina a motor –
duro, pueden generarse chispas por lo mantenimiento de la máquina. Efectuar
¡peligro de lesiones!
que, en determinadas circunstancias únicamente trabajos de mantenimiento
pueden encenderse materiales que y reparaciones que estén descritos en el
sean fácilmente inflamables. También Vibraciones
manual de instrucciones. Encargar
las plantas y maleza en estado seco son todos los demás trabajos a un
fácilmente inflamables, especialmente La utilización prolongada de la máquina distribuidor especializado.
en condiciones meteorológicas de puede provocar trastornos circulatorios
mucho calor y sequedad. Si existe STIHL recomienda encargar los
en las manos ("enfermedad de los trabajos de mantenimiento y las
peligro de incendio, no emplear dedos blancos") originados por las
herramientas de corte de metal cerca de reparaciones siempre a un distribuidor
vibraciones. especializado STIHL. Los distribuidores
sustancias fácilmente inflamables,
plantas secas o maleza. Preguntar sin No se puede establecer una duración especializados STIHL siguen
falta a la autoridad forestal competente general del uso, porque ésta depende periódicamente cursillos de instrucción
si existe peligro de incendio. de varios factores que influyen en ello. y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.

8 FS 310
español

Emplear sólo repuestos de gran calidad. No tocar el silenciador si está caliente – Las hojas cortahierbas, las cuchillas
De no hacerlo, existe el peligro de que ¡peligro de quemaduras! cortamalezas y las cuchillas trituradoras
se produzcan accidentes o daños en la se han de usar en combinación con un
El estado de los elementos
máquina. Si tiene preguntas al respecto, cinturón de porte (cinturón doble).
antivibradores influye en el
consulte a un distribuidor especializado.
comportamiento de vibración – controlar Las hojas de sierra circular se han de
STIHL recomienda emplear piezas de con regularidad dichos elementos. usar en combinación con un cinturón
repuesto originales STIHL. Las doble provisto de dispositivo de soltado
propiedades de éstas están Símbolos en los dispositivos de rápido.
armonizadas óptimamente con la protección
máquina y las exigencias del usuario. Cabezal de corte con hilo de corte
Para la reparación, el mantenimiento y Una flecha en el protector para las
la limpieza, parar siempre el motor - herramientas de corte indica el sentido
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste de giro de las mismas.
del carburador y el ralentí.
Emplear el protec-
Estando desacoplado el enchufe del tor sólo en
cable de encendido o con la bujía combinación con
desenroscada, poner en movimiento el cabezales de corte
motor con el dispositivo de arranque – no hacerlo con
únicamente si el cursor del mando herramientas de
unificado / interruptor de parada se corte de metal.
encuentra en STOP o bien 0 – peligro de
incendio por chispas de encendido fuera
Cinturón de porte
del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
El cinturón de porte está contenido en el
en la máquina ni guardar ésta cerca de
volumen de suministro o se puede
fuego abierto – peligro de incendio
adquirir como accesorio especial.
debido al combustible.

000BA015 KN
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto Para un "corte" suave y blando – para
estado, autorizadas por STIHL – véase cortar nítidamente también bordes
"Datos técnicos". resquebrajados en torno a árboles y
002BA364 KN

postes de vallas, etc. – se lesiona


Inspeccionar el cable de encendido
menos la corteza del árbol.
(aislamiento perfecto, conexión firme).
En el volumen de suministro del cabezal
Comprobar con regularidad el
N Usar el cinturón de porte de corte existe una hoja de
silenciador en cuanto a perfecto estado.
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
No trabajar estando dañado el N Enganchar la máquina con el motor el cabezal de corte sólo según las
silenciador ni sin éste – ¡peligro de en marcha en el cinturón de porte indicaciones contenidas en la hoja de
incendio! – ¡daños en los oídos! instrucciones.

FS 310 9
español

Hoja cortahierbas
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres No poner alambres o cuerdas en lugar
o cuerdas – ¡peligro de lesiones! del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!

Cabezal de corte con cuchillas de Peligro de rebote en el caso de


plástico – STIHL PolyCut herramientas de corte de metal

Para segar bordes de prados silvestres


(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos ADVERTENCIA
similares).
Al trabajar con herra-
¡Tener en cuenta las marcas de mientas de corte de
desgaste! metal (hoja cortahierbas,
cuchilla cortamalezas,
hoja de sierra circular),
existe el peligro de rebote
cuando la herramienta

000BA020 KN
incide en un obstáculo
sólido (el tronco de un
002BA049 KN

árbol, rama, tocón, piedra


o algo similar). La
máquina es lanzada Sólo para hierba y malas hierbas – guiar
entonces hacia atrás – en la máquina como una guadaña.
Si se ha roto una de las marcas del sentido contrario al del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo giro de la herramienta. ADVERTENCIA
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de El uso inapropiado puede dañar la hoja
corte y sustituirlo por uno nuevo. cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
¡Peligro de lesiones por piezas de la piezas despedidas
herramienta despedidas!
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
Observar sin falta las indicaciones de embotamiento sea perceptible,
mantenimiento para el cabezal de corte procediendo con arreglo a las
002BA135 KN

PolyCut. prescripciones.
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal Cuchilla cortamalezas
de corte PolyCut. Existe un riesgo de rebote aumentado
En el volumen de suministro del cabezal cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro. Para cortar hierba enredada, aclarar
de corte existen hojas de instrucciones hierba silvestre y matorrales y para el
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico aclareo de arboleda joven con un
o hilo en el cabezal de corte sólo según diámetro de tronco de máximo 2 cm – no
las indicaciones contenidas en las hojas cortar madera más gruesa – ¡peligro de
de instrucciones. accidente!

10 FS 310
español

Para disminuir el riesgo de accidente, Con esta técnica de trabajo se requiere


tener en cuenta sin falta lo siguiente: máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
– Evitar el contacto con piedras,
respecto del suelo, tanto mayor es el
cuerpos de metal o similares
riesgo de que se despidan partículas
– No cortar madera o matorrales de hacia los lados – ¡peligro de lesiones!

002BA355 KN
un diámetro superior a 2 cm –
Atención: El uso inapropiado puede
emplear una hoja de sierra circular
dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de
para diámetros más grandes
lesiones! por piezas despedidas
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, – Controlar periódicamente la cuchilla
Para disminuir el riesgo de accidente,
guiar la máquina como una guadaña, cortamalezas en cuanto a daños –
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
manteniendo la herramienta muy cerca no seguir utilizando la cuchilla
del suelo. cortamalezas si está dañada – Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
– Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su – No cortar madera o matorrales de
embotamiento, según las un diámetro superior a 2 cm –
prescripciones y – de ser necesario emplear una hoja de sierra circular
– equilibrarla (STIHL recomienda para diámetros más grandes
acudir a un distribuidor
– Controlar periódicamente la cuchilla
002BA509 KN

especializado STIHL)
trituradora en cuanto a daños – no
seguir utilizando la cuchilla
Cuchilla trituradora trituradora si está dañada
Para aclarar hierba silvestre y – Afilar periódicamente la cuchilla
matorrales, "sumergir" la cuchilla Para aclarar y recepar hierba resistente trituradora, si se percibe su
cortamalezas desde arriba en las y enredada, hierba silvestre y embotamiento, según las
plantas – con ello se tritura todo – al matorrales. prescripciones y – de ser necesario
hacerlo, no sostener la herramienta de – equilibrarla (STIHL recomienda
corte a una altura superior a las acudir a un distribuidor
caderas. especializado STIHL)
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la Hoja de sierra circular
distancia de la herramienta de corte
002BA210 KN

respecto del suelo, tanto mayor es el


Para cortar matorrales y árboles:
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones! Hasta 4 cm de diámetro de tronco en
combinación con motoguadañas
Atención: El uso inapropiado puede Para aclarar y recepar hierba silvestre y
dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro matorrales, "sumergir" la cuchilla Hasta 7 cm de diámetro de tronco en
de lesiones! por piezas despedidas trituradora desde arriba en las plantas – combinación con desbrozadoras.
con ello se tritura todo – al hacerlo, no El mejor rendimiento de corte se obtiene
sostener la herramienta de corte a una a pleno gas y con una presión de
altura superior a las caderas. avance uniforme.

FS 310 11
español

Emplear las hojas de sierra circular sólo En el sector blanco se puede trabajar
con el tope apropiado al diámetro de la con bajo nivel de rebote y con facilidad.
herramienta de corte. Aplicar la herramienta siempre en este
sector para cortar.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de
la hoja de sierra circular con piedras y
tierra – existe el peligro de que se
formen grietas. Afilar la herramienta a
tiempo y según las prescripciones – los
dientes romos pueden provocar la
formación de grietas y, con ello, la rotura
de la hoja de sierra – ¡peligro de
accidente!
Al talar, mantener una distancia de al
menos dos veces la longitud del árbol
respecto del lugar de trabajo más
cercano.

Peligro de rebote
002BA068 KN

El peligro de rebote es muy alto en el


sector negro: es este sector no se
deberá aplicar nunca la hoja para serrar
ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo
de rebote: este sector lo pueden utilizar
únicamente personas con experiencia y
formación especial en técnicas de
trabajo especiales.

12 FS 310
español

Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte

Herramienta de corte Protector, tope Cinturón de porte

14
1 2

3 4, 5 15 19

6 7 8
16
9 10

17

11
20

18
12 13

681BA175 KN
FS 310 13
español

Combinaciones permitidas 11 Cuchilla trituradora 270-2


(Ø 270 mm)
Montar la empuñadura doble
En función de la herramienta de corte, 12 Hoja de sierra circular 200, dientes
seleccionar de la tabla la combinación en pico
correcta (Ø 200 mm) 2
13 Hoja de sierra circular 200, dientes
ADVERTENCIA en cincel
Por motivos de seguridad, únicamente (Ø 200 mm)
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y protectores o 3
ADVERTENCIA
bien topes que se encuentren dentro de
una línea de la tabla. No se admiten No se permiten hojas cortahierbas, 1
otras combinaciones – ¡peligro de cuchillas cortamalezas, cuchillas
accidente! trituradoras y hojas de sierra circular de
otros materiales que no sean metal.
Herramientas de corte
Protectores, tope

256BA001 KN
Cabezales de corte
14 Protector para cabezales de corte
1 STIHL SuperCut 40-2 15 Protector con faldón y cuchilla para
2 STIHL AutoCut 40-2 cabezales de corte
3 STIHL TrimCut 41-2 N Sujetar la placa de apriete
16 Protector sin faldón y cuchilla para
inferior (1)
4 STIHL PolyCut 41-3 las herramientas de de corte de
5 STIHL PolyCut 40-3 metal, posiciones 6 hasta 10 N Desenroscar el tornillo de
17 Protector para cuchillas trituradoras apriete (2) y quitarlo – las placas de
Herramientas de corte de metal 18 Tope para hojas de sierra circular apriete quedan sueltas tras
desenroscar el tornillo
6 Hoja cortahierbas 230-4
(Ø 230 mm) Cinturones de porte N Quitar la placa de sujeción
superior (3) de la placa inferior
7 Hoja cortahierbas 255-8
19 Se tiene que emplear cinturón de
(Ø 255 mm)
porte doble
8 Hoja cortahierbas 250-40 Spezial 20 Se tiene que emplear cinturón de
(Ø 250 mm) porte doble "Komfort"
9 Cuchilla cortamalezas 300-3
(Ø 300 mm)
10 Cuchilla cortamalezas 305-2
Spezial
(Ø 305 mm)

14 FS 310
español

Ajustar el cable del


acelerador
El ajuste correcto del cable del
8 acelerador es condición previa para que
A
funcionen correctamente el gas de
7 arranque, el ralentí y el pleno gas.
4
Ajustar el cable del acelerador
7 únicamente estando montada la
1 5 9 máquina completa – la empuñadura de
mando se tiene que encontrar en la
6 posición de trabajo.
4
256BA002 KN

002BA256 KN
9

002BA163 KN
N Colocar el asidero tubular (4) en la N Desenroscar el tornillo (5); al
placa de apriete inferior (1), de hacerlo, la tuerca (6) permanece en
manera que la distancia (A) no sea la empuñadura de mando (7)
superior a 15 cm N Montar la empuñadura de mando N Oprimir el fiador de la empuñadura
N Colocar la placa de apriete superior en el extremo del asidero tubular (4) de mando hasta el extremo de la
y oprimirla hacia abajo con el acelerador (8) orientado ranura con una herramienta
hacia el engranaje, hasta que
N Enroscar el tornillo de apriete queden alineados los orificios (9)
N Ajustar el asidero tubular de forma N Enroscar el tornillo y apretarlo P

transversal respecto del vástago


STO

N Proseguir con "Ajustar el cable del


N Apretar el tornillo de apriete acelerador" 2

249BA017 KN
Para ahorrar espacio en el transporte y
para el almacenamiento: aflojar el 1
tornillo de apriete, poner el asidero
tubular paralelo respecto del vástago y
girar las empuñaduras hacia abajo N Oprimir a fondo el bloqueo del
acelerador (1) y el acelerador (2)
(posición de pleno gas) – de esta
manera se ajusta correctamente el
cable del acelerador

FS 310 15
español

Acoplar los dispositivos de


protección
2 4
Emplear el protector correcto
5

002BA517 KN
002BA515 KN
1
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El protector (2) se permite también para El tope (4) que sirve de protección sólo

002BA513 KN
cabezales de corte si se montan el está autorizado para hojas de sierra
faldón y la cuchilla; véase "Montar el circular, por lo que se deberá montar el
faldón y la cuchilla". tope (4) y cambiar el anillo protector (5)
antes de montar una hoja de sierra
ADVERTENCIA circular; véase "Montar la herramienta
de corte" / "Hojas de sierra circular".
El protector (1) está autorizado sólo
para cabezales de corte, por lo que se
3 Montar el protector
deberá montar el protector (1) antes de
montar un cabezal de corte.

002BA516 KN
Los protectores (1 hasta 4) se fijan del
mismo modo al engranaje.

2
ADVERTENCIA
El protector (3) sólo está autorizado 7
002BA514 KN

para cuchillas trituradoras, por lo que se


deberá montar el protector (3) antes de

002BA520 KN
montar una cuchilla trituradora.
6
ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado N Eliminar la suciedad de los puntos
para hojas cortahierbas y cuchillas de ensamblaje en el engranaje y en
cortamalezas, por lo que se deberá el protector – no dejar que penetre
montar el protector (2) antes de montar suciedad alguna en los orificios
una hoja cortahierbas o una cuchilla roscados del engranaje
cortamalezas. N Colocar el protector sobre el
engranaje (6),
N enroscar los tornillos (7) y
apretarlos

16 FS 310
español

Desmontar las piezas de fijación


Montar la herramienta de 2
corte 2

Depositar la máquina 1

681BA196 KN
2 1 1
3 El plato de presión se compone del
cuerpo del mismo (1) y un disco
4 protector (2) imperdible montado

002BA406 KN
encima.

ADVERTENCIA
N Parar el motor No emplear nunca el plato de presión

002BA295 KN
N Depositar la máquina, de manera sin el disco protector. Los platos de
que el alojamiento para la presión sin disco protector se han de
herramienta de corte esté orientado sustituir inmediatamente.
hacia arriba
N Bloquear el árbol Montar el anillo protector
Piezas de fijación N Aflojar la tuerca (2) con la llave
universal (1) en el sentido horario y
Según la herramienta de corte
quitarla
En función de la herramienta de corte empleada, se ha de utilizar el anillo
suministrada en el equipamiento básico N Según el equipamiento, quitar el protector apropiado.
de una máquina nueva, puede variar plato de rodadura (3) y el disco de
Los siguientes anillos protectores están
también el volumen de suministro de presión (4)
montados en el engranaje o se pueden
piezas de fijación. adquirir como accesorio especial:
Comprobar el plato de presión
Las piezas de fijación están montadas
en el engranaje para el transporte y se
han de desmontar antes de montar la El plato de presión es necesario para
herramienta de corte. fijar todas las herramientas de corte al
engranaje.

FS 310 17
español

Anillo protector para trabajos de siega Anillo protector para trabajos de Bloquear el árbol
aserrado

2 2
2

002BA294 KN
1
1 1 N Aplicar hasta el tope el pasador (1)
al orificio (2) existente en el
engranaje – presionarlo ligeramente
N Girar el árbol hasta que encastre el
pasador
002BA524 KN

002BA525 KN
Montar la herramienta de corte

Para la protección óptima contra el


arrollamiento al trabajar con hojas Para trabajar con hojas de sierra circular ADVERTENCIA
cortahierbas y cuchillas cortamalezas
N Montar el anillo protector (1) para Emplear el protector apropiado para la
N Montar el anillo protector (1) para trabajos de aserrado herramienta de corte – véase "Montar
trabajos de siega los dispositivos de protección".
N Colocar el plato de presión (2)
N Colocar el plato de presión (2) y el
disco protector (3) Limpiar el engranaje y las piezas de Montar el cabezal de corte con
fijación para la herramienta de corte empalme roscado

Comprobar periódicamente si hay Guardar bien la hoja de instrucciones


suciedad en el engranaje, en su adjuntada para el cabezal de corte.
entorno, en la zona interior del protector
contra el arrollamiento y las distintas
piezas de fijación para la herramienta de
corte o, en caso de cambiar la
herramienta de corte y, si es necesario,
realizar una limpieza esmerada; para
ello:
N Retirar del engranaje todas las
piezas de fijación para la
herramienta de corte

18 FS 310
español

ADVERTENCIA
4
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados
3
Hojas cortahierbas, cuchillas
cortamalezas
2 1
b
1 Alinear la herramienta de corte a

002BA385 KN

002BA521 KN
681BA197 KN
N Girar el cabezal de corte en sentido N Colocar la herramienta de corte (1)
antihorario en el árbol (1) hasta el La herramientas de corte de 2, 3 ó
tope 4 aletas pueden estar orientadas en el
ADVERTENCIA
sentido que se desee – dar la vuelta
N Bloquear el árbol periódicamente a estas herramientas El collar (a) tiene que penetrar en el
N Apretar el cabezal de corte para evitar un desgaste unilateral. orificio (b) de la herramienta de corte.

Fijar la herramienta de corte


INDICACIÓN
1 2 N Colocar el disco de presión (2) – el
Volver a quitar la herramienta de abombado, hacia arriba
bloquear el árbol.
N Colocar el plato de rodadura (3)
(para el trabajo de siega)
Desmontar el cabezal de corte
681BA186 KN

N Bloquear el árbol
N Bloquear el árbol N Girar la tuerca (4) en sentido
En las hojas cortahierbas 255-8 (1) y antihorario en el árbol y apretarla
N Girar el cabezal de corte en sentido
250-40 Spezial (2), las aristas de corte firmemente
horario
tienen que estar orientadas en sentido
Montar y desmontar herramientas de horario. ADVERTENCIA
corte de metal Sustituir la tuerca si gira con demasiada
Montar la herramienta de corte
facilidad.
N Montar el anillo protector para
Para montar y desmontar herramientas trabajos de corte
de corte de metal:

FS 310 19
español

Hojas de sierra circular 200 y 225


INDICACIÓN ADVERTENCIA
Retirar la herramienta de bloquear el El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte. Alinear la herramienta de corte
árbol.

Desmontar la herramienta de corte Fijar la herramienta de corte

N Bloquear el árbol N Colocar el disco de presión (2) – el


abombado, hacia arriba
N Aflojar la tuerca en sentido horario
N Colocar el anillo protector (3)
N Retirar del engranaje la herramienta

681BA165 KN
de corte y sus piezas de fijación N Bloquear el árbol
N Girar la tuerca (4) en sentido
Cuchilla trituradora 270-2 antihorario en el árbol y apretarla
firmemente En las hojas cortahierbas (3), las aristas
de corte tienen que estar orientadas en
Montar la herramienta de corte sentido horario.
ADVERTENCIA
N Montar el anillo protector para
Sustituir la tuerca si gira con demasiada Montar la herramienta de corte
trabajos de corte
facilidad.
N Montar el anillo protector para
trabajos de siega
4 INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el
3 árbol. 4
2 1 Desmontar la herramienta de corte 3
b N Bloquear el árbol

a N Aflojar la tuerca en sentido horario 2


N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación b 1
a
002BA522 KN

002BA300 KN
N Colocar la cuchilla trituradora (1),
las aristas de corte tienen que estar
orientadas hacia arriba N Colocar la herramienta de corte (1)

20 FS 310
español

ADVERTENCIA Motor 4-MIX Combustible


El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte. El motor STIHL 4-MIX se lubrica por El motor se ha de alimentar con una
mezcla y se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite
Fijar la herramienta de corte mezcla de combustible compuesta por de motor.
N Colocar el disco de presión (2) – el gasolina y aceite de motor.
abombado, hacia arriba El motor trabaja según el principio de ADVERTENCIA
N Colocar el plato de rodadura (3) cuatro tiempos. Evitar el contacto cutáneo con la
(para el trabajo de aserrado) gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
N Bloquear el árbol
N Girar la tuerca (4) en sentido STIHL MotoMix
antihorario en el árbol y apretarla
firmemente
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
ADVERTENCIA
mezclado ya está exento de benceno y
Sustituir la tuerca si gira con demasiada plomo, se distingue por un alto índice
facilidad. octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
INDICACIÓN El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
Retirar la herramienta de bloquear el con el aceite de motor de dos tiempos
árbol. HP Ultra STIHL.
Desmontar la herramienta de corte MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
N Bloquear el árbol
N Aflojar la tuerca en sentido horario Mezclar combustible
N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.

FS 310 21
español

Gasolina Proporción de la mezcla


ADVERTENCIA
Emplear sólo gasolina de marca con un Con aceite de motor de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + En el bidón puede generarse presión –
– con o sin plomo. 50 partes de gasolina abrirlo con cuidado.
Las máquinas equipadas con N Limpiar de vez en cuando a fondo el
Ejemplos
catalizador se han de alimentar con depósito de combustible y el bidón
gasolina sin plomo. Cantidad de Aceite de dos tiempos Recoger el combustible residual y el
gasolina STIHL 1:50 líquido utilizado para la limpieza y
INDICACIÓN Litros Litros (ml) llevarlos a los puntos limpios.

En el caso de emplear varias cargas del 1 0,02 (20)


depósito de combustible con plomo, 5 0,10 (100)
puede disminuir notablemente el efecto 10 0,20 (200)
del catalizador. 15 0,30 (300)
La gasolina con una proporción de 20 0,40 (400)
alcohol superior al 10% puede provocar 25 0,50 (500)
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del N En un bidón homologado para
carburador, por lo que no se deberá combustible, echar primero aceite
emplear para alimentar estos motores. de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando Guardar la mezcla de combustible
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Sólo en bidones homologados para
Aceite de motor combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
Emplear sólo aceite de motor de dos
la luz y el sol.
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL La mezcla de combustible envejece –
HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites mezclar sólo la cantidad que se necesite
armonizan óptimamente con los para algunas semanas. No guardar la
motores STlHL. El más alto rendimiento mezcla de combustible durante más de
y la máxima durabilidad del motor la 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
garantiza el HP Ultra. o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
Estos aceites de motor no están
combustible.
disponibles en todos los mercados.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
En máquinas con catalizador de gases
puede almacenar 2 años sin problemas.
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL N Antes de repostar, agitar con fuerza
1:50 para realizar la mezcla. el bidón con la mezcla

22 FS 310
español

Repostar combustible
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL (accesorio especial).

002BA419 KN
Preparar la máquina Cerrar el cierre de depósito con estribo
plegable
Cierre de depósito roscado

Abrir el cierre de depósito con estribo


plegable
002BA420 KN

249BA055 KN
N Antes de repostar combustible,
Aplicar el cierre con el estribo

249BA053 KN
limpiar el cierre del depósito y sus N
alrededores, a fin de que no penetre desplegado en posición vertical; al
suciedad en el depósito hacerlo, las marcas tienen que
estar en línea
N Posicionar la máquina, de manera N Desplegar el estribo hasta que se
que el cierre del depósito esté N Girar el cierre en sentido horario
encuentre en posición vertical
orientado hacia arriba hasta el tope (1/4 de vuelta, aprox.)

Las máquinas pueden estar equipadas


de serie con cierres de depósito
diferentes.
249BA054 KN

249BA056 KN
N Girar el cierre en sentido antihorario
Cerrar el estribo, de manera que
002BA418 KN

N
(1/4 de vuelta, aprox.)
enrase plano con la superficie
N Quitar el cierre del depósito

Cierre de depósito con estribo plegable


(cierre de bayoneta)

FS 310 23
español

Si el estribo no queda plano respecto de Cerrar el cierre roscado del depósito


la superficie y si el saliente del estribo no Ponerse el cinturón doble
está aplicado por completo al rebaje
(flecha), el cierre no estará bien cerrado
y se ha de repetir la operación descrita.

Abrir el cierre roscado del depósito 1

002BA448 KN
N Aplicar el cierre
N Girar el cierre en sentido horario
002BA447 KN
hasta el tope y apretarlo a mano lo
más firmemente posible
2
N Girar el cierre en sentido antihorario 3

002BA240 KN
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito
N Quitar el cierre del depósito
N Ponerse el cinturón doble (1)
Repostar combustible
N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
Al repostar, no derramar combustible ni quede aplicado más o menos el
llenar el depósito hasta el borde. STIHL ancho de la mano por debajo de la
recomienda utilizar el sistema de cadera derecha. Tras el ajuste, se
llenado STIHL (accesorio especial). pueden acortar los extremos de
cinturón que sean demasiado
largos
N Enganchar el mosquetón en la
regleta perforada (3) de la máquina
A continuación, determinar el punto de
enganche correcto para la herramienta
de corte que esté montada – véase
"Equilibrar la máquina".

24 FS 310
español

Símbolo en el cursor del mando


Equilibrar la máquina Arrancar / parar el motor unificado
7 h – Señal de parada y flecha – para
En función de la herramienta de corte desconectar el motor, empujar el
Elementos de mando
montada, la máquina se equilibra de cursor del mando unificado en el
forma diferente. sentido de la flecha que hay en la
N Dejar balancearse la máquina señal de parada (h) a STOP-0
enganchada en el cinturón de porte STOP- START
– si es necesario, modificar el punto Arrancar
de enganche
4 5 6
N Oprimir sucesivamente el bloqueo
Herramientas de corte del acelerador y el acelerador
3
7 ST
OP N Mantener ambos oprimidos
N Empujar el cursor del mando
unificado a la posición de START y
sujetarlo asimismo
N Soltar sucesivamente el acelerador,
2 el cursor del mando unificado y el
256BA016 KN

bloqueo del acelerador = posición


de gas de arranque

002BA182 KN
1
Los cabezales de corte, las hojas
cortahierbas, las cuchillas cortamalezas
y las cuchillas trituradoras deben tocar 1 Bloqueo del acelerador
ligeramente el suelo. 2 Acelerador
3 Cursor del mando unificado
Hojas de sierra circular
Posiciones del cursor del mando
unificado
4 STOP-0 – Motor descon. – el
encendido está desconectado
5 F – Funcionamiento – el motor está
en marcha o puede arrancar
256BA017 KN

6 START – Arrancar – el encendido


está conectado – el motor se puede
poner en marcha

Las hojas de sierra circular deben


"flotar" unos 20 cm sobre el suelo.

FS 310 25
español

273BA001 KN

273BA003 KN
9

8 N Con la mano derecha, extraer


lentamente la empuñadura de
arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla – no
extraer totalmente el cordón –

273BA002 KN
¡peligro de que se rompa!
249BA057 KN

N No dejar retroceder bruscamente la


empuñadura de arranque – guiarla
N Poner la máquina en el suelo en verticalmente hacia atrás, para que
N Ajustar el botón giratorio (8) de la
una posición estable: el apoyo en el el cordón se enrolle correctamente
mariposa de arranque:
motor y el protector para la N Accionar el arranque hasta que el
g Con el motor frío herramienta de corte se apoyan motor produzca un encendido – tras
sobre el suelo – la herramienta de el quinto intento, como máximo,
e Con el motor caliente – aun cuando
corte no deberá tocar el suelo ni
el motor haya estado ya en mar- poner el botón giratorio de la
objeto alguno mariposa de arranque en e
cha, pero todavía esté frío
N Pulsar el fuelle (9) de la bomba N Adoptar una postura segura N Seguir arrancando
manual de combustible 5 veces, N Presionar la máquina contra el N Cuando el motor esté en marcha,
como mínimo – aunque el fuelle aún suelo con la mano izquierda para oprimir brevemente el acelerador; el
esté lleno de combustible que no se mueva – el pulgar, por cursor del mando unificado salta a
debajo de la caja del ventilador la posición de funcionamiento F – el
motor pasa a ralentí
INDICACIÓN Estando el carburador correctamente
No poner el pie sobre el vástago ni ajustado, no deberá girar la herramienta
arrodillarse encima de éste – el vástago de corte en régimen de ralentí.
puede doblarse y quedarse así para La máquina está lista para el trabajo.
siempre – en consecuencia, se daña el
vástago.

26 FS 310
español

Con temperaturas muy bajas Si no arranca el motor pese a ello El depósito se ha vaciado por completo
con el motor en marcha
N Tras ponerse en marcha el motor: N Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
oprimir brevemente el acelerador = como mínimo, el fuelle de la bomba
se desencastra la posición de gas manual de combustible – aun
de arranque – el cursor del mando 10 cuando el fuelle esté lleno de
unificado salta a la posición de combustible

249BA058 KN
funcionamiento F – el motor pasa a
N Ajustar el botón giratorio de la
ralentí
mariposa de arranque en función de
N Acelerar poco y dejar calentarse la temperatura del motor
brevemente el motor en marcha N Empujar el cursor del mando
N Volver a accionar el arranque
unificado en el sentido de la flecha
Parar el motor existente en la señal de parada (h)
a la posición de STOP-0

N Empujar el cursor del mando N Retirar el enchufe de la bujía (10)


unificado en el sentido de la flecha N Desenroscar la bujía y secarla
existente en la señal de parada (h)
a la posición de STOP-0 N Oprimir a fondo el acelerador y
extraer varias veces del cordón de
arranque para ventilar la cámara de
Si no arranca el motor
combustión
N Colocar la bujía y poner el enchufe
Botón giratorio de la mariposa de apretándolo
arranque
N Empujar el cursor del mando
Si tras el primer encendido del motor no unificado a START
se ha girado a tiempo el botón de la
N Girar el botón de la mariposa de
mariposa de arranque a e, el motor
arranque a e – también si el motor
está ahogado.
está frío
N Poner el botón giratorio de la
N Accionar el arranque del motor
mariposa de arranque en e
N Poner el cursor del mando Ajustar el cable del acelerador
unificado, la palanca de bloqueo y el N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador en la posición de gas de acelerador – véase "Ajustar el cable
arranque y arrancar el motor – para del acelerador"
ello, extraer con fuerza del cordón
de arranque – se pueden necesitar
entre 10 y 20 intentos

FS 310 27
español

Indicaciones para el servicio Sustituir el filtro de aire Ajustar el carburador

Los intervalos de mantenimiento del El carburador de la máquina está


Durante el primer tiempo de servicio
filtro son de más de un año en término armonizado de fábrica, de manera que
medio. No desmontar la tapa del filtro ni el motor recibe una mezcla óptima de
Siendo la máquina nueva de fábrica, no cambiar el filtro, mientras no se dé una combustible y aire en cualesquiera
se deberá hacer funcionar sin carga en pérdida de potencia perceptible. estados operativos.
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el Si disminuye perceptiblemente la Ajustar el ralentí
depósito de combustible, a fin de que no potencia del motor
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas 4
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5 2

266BA027 KN
hasta 15 cargas del depósito.

273BA005 KN
3 1 LA
Durante el trabajo
El motor se para en ralentí
N Girar el botón de la mariposa de
Tras un cierto tiempo de servicio a plena N Dejar calentarse el motor unos
arranque a g
carga, dejar funcionando el motor en 3 min
ralentí todavía durante un breve tiempo N Desenroscar el tornillo (1)
N Girar lentamente el tornillo de tope
hasta que la corriente de aire de Quitar la tapa del filtro (2)
N del ralentí (LA) en sentido horario
refrigeración haya extraído el calor
Eliminar la suciedad más hasta que el motor funcione con
excesivo, con el fin de que los N
importante de los alrededores del regularidad – no deberá moverse la
componentes del motor (sistema de
filtro herramienta de corte
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema N Quitar el filtro (3) La herramienta de corte se mueve en
originada por la acumulación de calor. ralentí
N Sustituir el filtro si está sucio o
dañado N Girar lentamente el tornillo de tope
Después del trabajo del ralentí (LA) en sentido
N Sustituir las piezas dañadas antihorario hasta que se pare la
En pausas de servicio breves: dejar N Colocar un filtro nuevo en la caja del herramienta de corte, seguir
enfriarse el motor. Guardar la máquina mismo (4) girándolo luego de media a 3/4 de
con el depósito de combustible lleno, en vuelta en el mismo sentido
N Asentar la tapa del filtro
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente N Enroscar el tornillo y apretarlo
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".

28 FS 310
español

ADVERTENCIA Rejilla parachispas en el


Si la herramienta de corte no
silenciador
permanece parada en ralentí tras haber Los silenciadores están equipados en
realizado el ajuste, encargar la algunos países con una rejilla
reparación de la máquina a un parachispas.
distribuidor especializado.
N Si disminuye la potencia del motor,
controlar la rejilla parachispas en el
silenciador
N Desenroscar el tornillo (4)
N Dejar enfriarse el silenciador
N Elevar la rejilla parachispas (5) y
N Empujar el cursor del mando extraerla
unificado a STOP-0
N Limpiar la rejilla parachispas si está
sucia – sustituirla si está dañada o
muy coquizada
1 N Volver a colocar la rejilla
parachispas
N Enroscar el tornillo y apretarlo

249BA059 KN
N Montar la cubierta

N Desenroscar el tornillo (1)

3 249BA060 KN

2 2
N Desenroscar los tornillos (2) y quitar
la cubierta (3)

FS 310 29
español

Examinar la bujía
Bujía
1
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,

000BA045 KN
comprobar primero la bujía

000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy A
ADVERTENCIA
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén N Limpiar la bujía si está sucia Al tratarse de una bujía con tuerca de
desparasitadas – véase "Datos conexión (1) por separado, enroscar sin
técnicos" N Comprobar la distancia entre falta dicha tuerca en la rosca y apretarla
electrodos (A) y reajustarla si es firmemente - ¡peligro de incendio! por la
necesario – para el valor de la formación de chispas
Desmontar la bujía
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del Montar la bujía
N Empujar el cursor del mando
ensuciamiento de la bujía
unificado a STOP-0
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
1
– Condiciones de servicio 2
249BA063 KN

desfavorables

N Retirar el enchufe de la bujía (1)


N Desenroscar la bujía

002BA178 KN
N Enroscar la bujía (3) y presionar el
enchufe (2) de la misma firmemente
sobre la bujía (3)

30 FS 310
español

Lubricar el engranaje Dispositivo de arranque Guardar la máquina

Para lubricar emplear grasa de Para incrementar la durabilidad del En pausas de servicio a partir de unos
engranajes STIHL (Accesorios cordón de arranque, tener en cuenta las 3 meses
especiales). siguientes indicaciones:
N Vaciar y limpiar el depósito de
N Extraer el cordón sólo en el sentido combustible en un lugar bien
de extracción prescrito ventilado
N No dejar que el cordón roce en el N Gestionar los residuos del
borde de la guía del cordón combustible según las normas y la
ecología
N No extraer el cordón más de lo que
1 se ha descrito N Dejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden
N Guiar la empuñadura de arranque
pegar las membranas en el
en sentido contrario al de
carburador
extracción, no dejarla retroceder
bruscamente – véase "Arrancar / N Quitar la herramienta de corte,
parar el Motor" limpiarla y revisarla. Tratar las
herramientas de corte de metal con
El cordón de arranque que esté dañado
2 aceite protector.
lo debería cambiar cuanto antes un
distribuidor especializado. STIHL N Limpiar a fondo la máquina,
256BA044 KN

recomienda encargar los trabajos de especialmente las aletas del cilindro


mantenimiento y las reparaciones y el filtro de aire
siempre a un distribuidor especializado
N Guardar la máquina en un lugar
STIHL.
N Controlar la carga de grasa seco y seguro – protegerla contra el
lubricante cada 100 horas de uso por personas ajenas (p. ej. por
servicio, aproximadamente niños)

N Desenroscar el tornillo de cierre (1)


– si en su interior no se ve grasa,
enroscar el tubo de grasa (2)
N Introducir a presión unos 5 g de
grasa en el engranaje

INDICACIÓN
No llenar de grasa la caja del engranaje
por completo
N Volver a enroscar el tornillo de
cierre y apretarlo

FS 310 31
español

Equilibrado
Afilar herramientas de corte Mantenimiento del cabezal
de metal de corte
N Reafilar unas 5 veces, comprobar
N Si el desgaste es escaso, afilar las luego las herramientas de corte con
Depositar la máquina
herramientas de corte con una lima el dispositivo de equilibrado STIHL
apropiada (accesorio especial) – si (accesorio especial) en cuanto a
el desgaste es elevado y existen desequilibrio y equilibrarlas o
mellas, afilarlas con una afiladora o encargar el trabajo a un distribuidor
encargar el servicio al distribuidor especializado – STIHL recomienda
especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL
el distribuidor especializado STIHL
N Afilar con frecuencia, quitar poco

002BA406 KN
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
N Parar el motor
1 1 N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba

2 2 Renovar el hilo de corte

Antes de renovar el cabezal de corte,


1 examinarlo sin falta en cuanto a
desgaste.
2
ADVERTENCIA
2 Si se pueden ver huellas de desgaste
002BA083 KN

pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
1
El hilo de corte se llamará en adelante
N Afilar uniformemente las hojas de la simplemente "hilo".
cuchilla (1) – no modificar el En el volumen de suministro del cabezal
contorno de la hoja básica (2) de corte existen unas instrucciones
Para más instrucciones de afilado, ilustradas que muestran la renovación
consulte en el embalaje de la del hilo. Por ello, guardar bien las
herramienta de corte. Guardar el instrucciones para el cabezal de corte.
embalaje por este motivo. N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte

32 FS 310
español

Reajustar el hilo de corte N Tirar de la caja de la bobina hacia


arriba – girarla en sentido ADVERTENCIA
antihorario – aprox. 1/6 de vuelta – Si se pueden ver huellas de desgaste
STIHL SuperCut hasta la posición de enclavamiento pronunciadas, se ha de cambiar el
El hilo sólo se reajusta – y dejarla volver por fuerza elástica cabezal de corte completo.
automáticamente, si tiene 6 cm N Tirar de los extremos del cordón
(2 1/2 in.), como mínimo, de longitud – Las cuchillas de corte se llamarán en
hacia fuera adelante simplemente "cuchillas".
mediante la cuchilla existente en el
protector se acortan los hilos de corte Repetir el proceso en caso necesario En el volumen de suministro del cabezal
demasiado largos a la longitud óptima. hasta que los dos extremos del hilo de corte existen unas instrucciones
alcancen la cuchilla del protector. ilustradas que muestran la renovación
STIHL AutoCut
Un movimiento giratorio de muesca a de las cuchillas. Por ello, guardar bien
N Sostener la máquina con el motor muesca libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de las instrucciones para el cabezal de
en marcha sobre una superficie hilo. corte.
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
Sustituir el hilo ADVERTENCIA
N Tocar suavemente el suelo con el
cabezal de corte – el hilo se reajusta Para cargar el cabezal de corte con la
y la cuchilla existente en el protector STIHL PolyCut mano, parar sin falta el motor – de lo
lo acorta a la longitud correcta contrario, existe ¡peligro de lesiones!
En el cabezal de corte PolyCut se puede
Cada vez que se toca el suelo, el enganchar también un hilo cortado en N Desmontar el cabezal de corte
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse lugar de la cuchilla de corte.
N Renovar la cuchilla, tal como se
durante el trabajo en el rendimiento de muestra en las instrucciones
corte del cabezal. En caso de tocar con ADVERTENCIA ilustradas
demasiada frecuencia el suelo, la
Para cargar el cabezal de corte con la N Volver a montar el cabezal de corte
cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
mano, parar sin falta el motor – de lo
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos contrario, existe ¡peligro de lesiones!
extremos del hilo tienen todavía una
N Cargar el cabezal de corte con hilo
longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
cortado siguiendo las instrucciones
STIHL TrimCut suministradas

ADVERTENCIA Sustituir la cuchilla


Para reajustar el hilo de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo STIHL PolyCut
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.

FS 310 33
español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X

Máquina completa limpiar X

Sustituir las piezas dañadas X X

Empuñadura de mando comprobación del funcionamiento X X


Control visual X X

Filtro de aire limpiar X X

sustituir X

comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)

comprobar por un distribuidor


X
Cabezal de aspiración en el depósito de especializado1)
combustible sustituir por un distribuidor
X X X
especializado1)

Depósito de combustible limpiar X X

comprobar el ralentí, la herramienta de


X X
Carburador corte no deberá girar

Ajustar el ralentí X

ajustar la distancia entre electrodos X


Bujía
sustituir cada 100 horas de servicio

Aberturas de aspiración para aire de Control visual X


refrigeración limpiar X

limpiar por un distribuidor


Aletas del cilindro X
especializado1)

comprobar, ajustar si es necesario, una


Juego de válvulas sola vez, tras 139 horas de servicio, por X
el distribuidor especializado1)

34 FS 310
español

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
limpiar tras 139 horas de servicio; a con-
Cavidad de combustión tinuación, cada 150 horas de servicio X
por un distribuidor especializado1)

Tornillos y tuercas accesibles (excepto


reapretar X
tornillos de ajuste)

comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado1)

Control visual X X

Herramientas de corte sustituir X

comprobar el asiento firme X X

Herramientas de corte de metal afilar X X

comprobar X
Lubricación del engranaje
completar X

Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X


1)
Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL

FS 310 35
español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellas forman parte, entre otras:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – Herramientas de corte (de todos los
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en tipos)
Informaciones técnicas.
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o – Piezas de fijación para
Todos los daños originados por la herramientas de corte (plato de
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de rodadura, tuerca, etc.)
pueden producirse daños que serán
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. De – Protectores de herramientas de
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros: corte
rige en especial para:
– Daños en el motor como – Embrague
– Modificaciones del producto no
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL – Filtro (para aire, combustible)
mantenimiento inoportuno o
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y – Dispositivo de arranque
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
– Bujía
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de – Elementos antivibradores
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

36 FS 310
español

Componentes importantes

1 Asidero tubular de doble


empuñadura
2 Acelerador
14 3 Cursor del mando unificado
15 4 Bloqueo del acelerador
13 5 Tornillo de sujeción
16 6 Regleta perforada
3 7 Botón giratorio para la mariposa de
12 arranque
2 4 # 8 Enchufe de la bujía
9 Tapa del filtro de aire
10 Depósito de combustible
5 11 Apoyo de la máquina
1 8 12 Cierre del depósito de combustible
7 13 Tornillos de ajuste del carburador
9
14 Bomba manual de combustible
6
15 Empuñadura de arranque
16 Silenciador (según qué países, con
rejilla parachispas)
10
# Número de máquina

11

273BA007 KN

FS 310 37
español

Datos técnicos

Motor
2 7 8

002BA395 KN
Motor monocilíndrico STIHL de cuatro
3 tiempos con lubricación por mezcla
1
7 Hoja de sierra circular Cilindrada: 36,3 cm3
8 Tope (sólo para hoja de sierra Diámetro: 43 mm
circular) Carrera: 25 mm
Potencia según 1,4 kW (1,9 CV)
5 ISO 8893: a 8500 rpm
4
Régimen de ralentí: 2800 rpm
Régimen de limita-
1 ción de caudal (valor
3 nominal): 10500 rpm
Régimen máx. del
árbol de acciona-
miento (alojamiento
de la herramienta de
4 corte): 7500 rpm
6 Juego de válvulas
002BA394 KN

Válvula de admisión: 0,10 mm


Válvula de escape: 0,10 mm

1 Cabezal de corte Sistema de encendido


2 Protector (sólo para cabezales de
corte) Encendido por magneto, de control
3 Cuchilla electrónico
4 Protector (para todas las
Bujía
herramientas de segar)
(desparasitada): NGK CMR 6 H
5 Faldón
Distancia entre
6 Herramienta de corte de metal electrodos: 0,5 mm

38 FS 310
español

Sistema de combustible Valor de vibraciones ahv,eq según


ISO 22867 Indicaciones para la
reparación
Carburador de membrana Empuña- Empuña-
independiente de la posición con bomba dura dura Los usuarios de esta máquina sólo
de combustible integrada izquierda derecha deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
Cabida depósito de Con cabezal de estén especificados en este manual de
combustible: 710 cm3 (0,71 l) corte: 2,4 m/s2 2,0 m/s2 instrucciones. Las reparaciones de
Con herra- mayor alcance las deberán realizar
Peso mienta de metal: 2,2 m/s2 2,1 m/s2 únicamente distribuidores
Para el nivel de intensidad sonora y el especializados.
nivel de potencia sonora, el valor K- STIHL recomienda encargar los
Depósito vacío, sin herra-
según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); trabajos de mantenimiento y las
mienta de corte ni protector: 7,2 kg para el valor de vibraciones, el valor K- reparaciones siempre a un distribuidor
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2. especializado STIHL. Los distribuidores
Longitud total
especializados STIHL siguen
REACH periódicamente cursillos de instrucción
sin herramienta de corte: 1810 mm y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
REACH designa una ordenanza CE
Valores de sonido y vibraciones para el registro, evaluación y En casos de reparación, montar
homologación de productos químicos. únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
Para determinar los valores de sonido y Para informaciones para cumplimentar
máquina o piezas técnicamente
vibraciones, se tienen en cuenta a la ordenanza REACH (CE) núm.
equivalentes. Emplear sólo repuestos
partes iguales el ralentí y el régimen 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
máximo nominal.
peligro de que se produzcan accidentes
Para más detalles relativos al o daños en la máquina.
cumplimiento de la pauta de la patronal
STIHL recomienda emplear piezas de
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
repuesto originales STIHL.
www.stihl.com/vib
Las piezas originales STlHL se
Nivel de intensidad sonora Lpeq según reconocen por el número de pieza de
ISO 22868 repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
Con cabezal de corte: 95 dB(A) de repuestos STlHL K (en piezas
Con herramienta de metal: 94 dB(A) pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
Nivel de potencia sonora Lw según
ISO 22868

Con cabezal de corte: 108 dB(A)


Con herramienta de metal: 108 dB(A)

FS 310 39
español

Waiblingen, 15.08.2014
Gestión de residuos Declaración de conformidad
CE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG
normas correspondientes específicas Badstr. 115
de los países. D-71336 Waiblingen
confirma que

Tipo: Desbrozadora
Thomas Elsner
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: FS 310 Jefe de Gestión Grupos de productos
Identificación de serie: 4180
000BA073 KN
Cilindrada: 36,3 cm3
corresponde a las prescripciones para la
realización de las
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE
y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado
producto STIHL, el acumulador, los
y fabricado en cada caso conforme a las
accesorios y el embalaje para reciclarlos
versiones válidas en la fecha de
de forma ecológica.
producción de las normas siguientes:
El distribuidor especializado STIHL le
EN ISO 11806-1, EN 55012,
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos. EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 10884.
Nivel de potencia sonora medido

108 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado

110 dB(A)
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.

40 FS 310
português

Índice

Referente a estas Instruções de Minimizar o desgaste, e evitar os Estimados clientes,


serviço 42 danos 77 agradeço-lhes muito que se tenham
Indicações de segurança e técnica Peças importantes 78 decidido por um produto de qualidade
Instruções de serviço originais

de trabalho 42 Dados técnicos 79 da fábrica STIHL.


Combinações autorizadas de Indicações de reparação 80 Este produto foi fabricado em processos
ferramenta de corte, protecção, de fabricação modernos e com grandes
Eliminação 81
encosto e cinto de suporte 53 medidas de segurança e de qualidade.
Declaração de conformidade CE 81
Aplicar o cabo para duas mãos 54 Esforçamo-nos por fazer tudo para que
Regular os tirantes de gás 55 fiquem satisfeitos com esta lavadora, e
que possam trabalhar sem quaisquer
Aplicar os dispositivos de
problemas.
protecção 56
Aplicar a ferramenta de corte 57 Se tiverem perguntas referentes à sua
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é

lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou


Motor 4-MIX 62
directamente à nossa sociedade de
Combustível 62 vendas.
Impresso em papel, branqueado sem cloro.

Meter combustível 63
O seu
Aplicar o cinto duplo para os
ombros 65
Equilibrar o aparelho 65
Arrancar / Parar o motor 66
Indicações de serviço 68
Substituir o filtro de ar 69 Dr. Nikolas Stihl
reciclável.

Regular o carburador 69
Grade pára-chispas no silenciador 70
Vela de ignição 70
Lubrificar a engrenagem 71
Dispositivo de arranque 72
Guardar o aparelho 72
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015

Afiar as ferramentas de corte


metálicas 73
0458-273-8421-D. VA0.J15.

Manter a cabeça de corte 73


Indicações de manutenção e de
0000000869_017_P

conservação 75

{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

FS 310 41
português

Aquecimento do cabo
Referente a estas Instruções Indicações de segurança e
de serviço técnica de trabalho
Medidas de segurança
Símbolos ilustrados
Marcação de parágrafos de texto especiais são necessá-
rias durante o trabalho
Todos os símbolos ilustrados aplicados com este aparelho a
no aparelho, são explicados nestas ATENÇÃO motor porque se trabalha
Instruções de serviço. com um número de rota-
Aviso referente ao perigo de acidentes e ções muito alto da
Os símbolos ilustrados seguintes de ferir-se para pessoas e a graves ferramenta de corte.
podem ser aplicados no aparelho danos materiais.
dependentemente do aparelho e do Ler com atenção as Ins-
equipamento. truções de serviço
AVISO completas antes de colo-
Depósito de combustí-
Aviso referente à danificação do car o aparelho pela
vel; mistura de
aparelho ou de peças individuais. primeira vez em funcio-
combustível de gasolina
namento, e guardá-las
e óleo para motores
Aperfeiçoamento técnico num lugar seguro para o
Accionar a válvula de uso ulterior. A não-obser-
descompressão vação das Instruções de
A STIHL trabalha permanentemente no serviço pode ser muito
aperfeiçoamento de todas as máquinas perigosa para a vida.
e de todos os aparelhos. Por isto, temos
Observar as prescrições de segurança
Bomba manual de que reservar-nos o direito de alterar o
referentes aos diferentes países,
combustível volume de fornecimento em forma,
por exemplo das cooperativas
técnica e equipamento.
profissionais, caixas sociais,
Accionar a bomba Por isto não podem ser feitas autoridades para a protecção de
manual de combustível reivindicações referentes às indicações trabalho e outros.
e ás ilustrações destas Instruções de
Quem trabalha pela primeira vez com o
serviço.
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
Bisnaga de massa
competente como se trabalha
lubrificante
seguramente com o aparelho – ou
Condução do ar de aspi- participar num curso especial.
ração: Serviço no verãob Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor – com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para
Condução do ar de aspi-
a sua formação profissional.
ração: Serviço no inverno
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.

42 FS 310
português

Se o aparelho a motor não for utilizado, Só utilizar o aparelho a motor – corte. Estes objectos podem ressaltar
pará-lo de tal modo que ninguém seja dependentemente das ferramentas de em qualquer sítio, e ferir a seguir o
posto em perigo. Proteger o aparelho a corte atribuídas – para cortar ervas e utilizador.
motor contra a utilização não para cortar crescimento selvagem,
autorizada. arbustos, brenhas, pequenas árvores Fatos e equipamento
ou semelhantes.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante O aparelho a motor não deve ser Usar os fatos e o equipamento
outras pessoas ou a sua propriedade. utilizado para outras finalidades – perigo prescritos.
de acidentes!
Só passar ou emprestar o aparelho a Os fatos têm que ser
motor a pessoas que conhecem este Só aplicar as ferramentas de corte ou os convenientes, e não
modelo e o seu manuseio – e entregar acessórios autorizados pela STIHL para devem incomodar. Fatos
sempre também as Instruções de este aparelho a motor, ou peças apertados – fato combi-
serviço. tecnicamente similares. Dirija-se a um nado, nenhum casaco de
revendedor especializado no caso de ter trabalho.
A utilização de aparelhos a motor que
perguntas sobre a matéria. Utilizar
emitem ruidos também pode ser
unicamente ferramentas ou acessórios Não usar fatos que
limitada temporariamente por
de alta qualidade. Senão pode existir o podem prender-se em
prescrições nacionais como também
perigo de acidentes ou de danos no madeira, em brenhas ou
locais.
aparelho a motor. em peças que se movi-
Quem trabalha com o aparelho a motor mentam do aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as
tem que estar descansado, de boa Também não usar xaile,
ferramentas e os acessórios originais
saúde e num bom estado físico. nem gravata, nem jóias.
da STIHL. Estes são adaptados
Atar os cabelos compri-
Quem não deve esforçar-se por razões optimamente nas suas características
dos, e protegê-los (lenço
da sua saúde, deveria perguntar ao seu ao produto e às exigências do utilizador.
da cabeça, boné, capa-
médico se é possível trabalhar com um
Não efectuar alterações no aparelho – a cete, etc.).
aparelho a motor.
segurança pode ser posta em perigo por
Só para os portadores de pacemakers: isto. A STIHL exclui qualquer Usar botas de segurança
O sistema de ignição deste aparelho responsabilidade por danos de pessoas com solas antiderrapan-
produz um campo electromagnético e de objectos que se apresentam tes e biqueiras de aço.
muito pequeno. Uma influência sobre durante o emprego de aparelhos de
alguns tipos de pacemakers não pode anexo não autorizados.
ser excluída completamente. A STIHL Unicamente durante o emprego de
Não utilizar lavadoras de alta pressão
recomenda consultar o médico cabeças de corte é autorizado como
para a limpeza do aparelho. O jacto de
respectivo e o fabricante do pacemaker, alternativa calçado sólido com sola
água duro pode danificar peças do
para evitar riscos para a saúde. antiderrapante.
aparelho.
Não se deve trabalhar com o aparelho a
A protecção do aparelho a motor não
motor depois de ter bebido álcool, de ter
pode proteger o utilizador contra todos
tomado medicamentos que prejudicam
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
o poder de reacção, nem drogas.
que são projectados pela ferramenta de

FS 310 43
português

Transportar o aparelho a motor Meter gasolina


ATENÇÃO
Para reduzir o perigo de A gasolina é extrema-
ferir os olhos, usar óculos mente fácil de
de protecção muito aper- inflamar-se – manter-se
tados conforme a norma afastado do fogo aberto –
EN 166. Observar para não derramar combustí-
que os óculos de protec- vel – não fumar.
ção estejam assentes
correctamente. Parar o motor antes de abastecer o
depósito.
Pôr uma protecção da cara (viseira), e
observar para que esta esteja Não abastecer o depósito enquanto que
correctamente assente. Uma protecção o motor ainda esteja quente – o
da cara (viseira) não é nenhuma combustível pode transbordar – perigo
protecção suficiente para os olhos. de incêndio!

Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal" Abrir cuidadosamente a tampa do


depósito para que uma sobrepressão

002BA079 KN
– por exemplo as cápsulas para
proteger os ouvidos. existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
Pôr um capacete de protecção durante
os trabalhos de desbaste, em brenhas Só abastecer o depósito em locais bem
altas e no caso de um perigo de Parar sempre o motor. ventilados. Se foi derramado
objectos a cair para o chão. combustível, limpar imediatamente o
Transportar o aparelho a motor
aparelho a motor – atenção para que os
Usar luvas de trabalho suspenso no cinto de suporte ou
fatos não entrem em contacto com o
robustas de material equilibrado na haste.
combustível, senão, mudar-se
resistente (por exemplo Proteger a ferramenta de corte metálica imediatamente.
couro). contra o contacto por uma protecção de
transporte, também durante o Apertar a tampa do depó-
transporte em curtas distâncias – vide sito tão bem que possível
A STIHL tem uma vasta gama de depois de ter abastecido
equipamentos de protecção pessoais. também o capítulo "Transportar o
aparelho". o depósito.

Não tocar nas peças


Assim é reduzido o risco de que a tampa
quentes do aparelho,
do depósito se solte devido à vibração
nem na engrenagem –
do motor, e que saia combustível.
perigo de queimar-se!
Observar as fugas – quando sai
combustível, não arrancar o motor –
Em veículos: Proteger o aparelho a perigo de vida por queimaduras!
motor para que não bascule para o lado,
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.

44 FS 310
português

Antes do arranque – Ferramenta de corte ou ferramenta Unicamente num subsolo plano,


de anexo: Montagem correcta, procurar uma posição sólida e segura,
assento firme e estado impecável segurar bem o aparelho a motor – a
Verificar se o aparelho a motor está num ferramenta de corte não deve tocar em
estado seguro para o serviço – observar – Controlar se os equipamentos de
objectos, nem no chão porque pode
os capítulos respectivos nas Instruções protecção (por exemplo a
girar-se também durante o arranque.
de serviço: protecção para a ferramenta de
corte, o prato de marcha) estão O aparelho a motor só é manejado por
– Verificar se o sistema de danificados resp. gastos. Substituir uma pessoa – não tolerar outras
combustível veda bem, as peças danificadas. Não accionar pessoas na zona de alcance de 15 m –
particularmente as peças visíveis, o aparelho com uma protecção também não durante o arranque –
como por exemplo a tampa do danificada ou um prato de marcha perigo de ferir-se por objectos lançados!
depósito, as uniões das gasto (quando as letras e as setas
mangueiras, a bomba manual de Evitar o contacto com a
já não podem ser reconhecidas)
combustível (unicamente nos ferramenta de corte –
aparelhos a motor com bomba – Não efectuar alterações nos perigo de ferir-se!
manual de combustível). Não equipamentos de serviço e de
arrancar o motor no caso de fugas segurança
ou danificações – perigo de – Os cabos da mão têm que estar Não arrancar o motor "a
incêndio! Mandar reparar o limpos e secos, sem óleo nem partir da mão" –
aparelho pelo revendedor sujidade – isto é importante para arrancá-lo como descrito
especializado antes de colocá-lo conduzir seguramente o aparelho a nas Instruções de ser-
em funcionamento motor viço. A ferramenta de
– A combinação de ferramenta de – Ajustar o cinto de suporte e o(s) corte continua ainda a
corte, protecção, cabo e cinto de cabo(s) da mão movimentar-se durante
suporte tem que ser autorizada, e correspondentemente à altura. algum tempo quando o
todas as peças têm que ser Observar o capítulo "Pôr o cinto de acelerador é largado –
impecavelmente montadas suporte" – "Equilibrar o aparelho" efeito de marcha
– A corrediça combinada / o continuada!
O aparelho a motor deve unicamente
interruptor de paragem pode ser ser accionado num estado seguro para Controlar a marcha em vazio do motor:
posta / posto facilmente o serviço – perigo de acidentes! A ferramenta de corte tem que ficar
em STOP resp. 0 parada na marcha em vazio – com o
Para o caso de emergência ao utilizar acelerador largado.
– O bloqueio do acelerador (se cintos de suporte: Treinar como
existente) e o acelerador têm que depositar rapidamente o aparelho. Não Manter afastados materiais facilmente
funcionar facilmente – o acelerador deitar o aparelho para o chão durante o inflamáveis (por exemplo aparas, casca
tem que voltar automaticamente treino para evitar danificações. da árvore, ervas secas, combustível) da
para a posição da marcha em vazio corrente quente dos gases de escape e
– Controlar se o conector da linha de Arrancar o motor da superfície quente do silenciador –
ignição está bem apertado – com o perigo de incêndio!
conector solto podem produzir-se
faíscas que podem inflamar a A uma distância de pelo menos 3 m do
mistura de combustível e de ar a lugar de abastecimento do depósito –
sair – perigo de incêndio! não em locais fechados.

FS 310 45
português

Segurar e conduzir o aparelho Durante o trabalho Observar os obstáculos: Tocos, raízes –


perigo de tropeçar!
Segurar sempre o aparelho a motor com Procurar sempre uma posição sólida e Só trabalhar em pé no solo, nunca a
as duas mãos nos cabos. segura. partir de locais instáveis, nunca num
escadote nem numa plataforma de
Procurar sempre uma posição sólida e No caso de um perigo iminente resp. em trabalho de elevação.
segura. caso de emergência, parar
imediatamente o motor – colocar a Uma atenção e um cuidado maiores são
Nas execuções com cabo para duas corrediça combinada / o interruptor de necessários com a protecção anti-ruido
mãos paragem em STOP resp. 0. posta – a percepção dos ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) é limitada.
15m (50ft)
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
002BA055 KN
– perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
só em boas condições de luz e de vista.
Numa larga zona à volta do local de
Trabalhar prudentemente, não pôr
emprego pode nascer um perigo de
outras pessoas em perigo.
acidentes por objectos projectados, por
A mão direita no cabo de manejo, a mão
isto, não deve permanecer uma outra O aparelho a motor pro-
esquerda no cabo da mão do tubo do
pessoa na zona de alcance de 15 m. duz gases de escape
punho.
Manter esta distância também a tóxicos, logo que o motor
Nas execuções com cabo circular objectos (veículos, vidros) – perigo de esteja a funcionar. Estes
danos materiais! Um perigo também gases podem ser inodo-
não pode ser excluído numa distância ros e invisíveis, e conter
maior a 15 m. hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Observar para que haja uma marcha em
Nunca trabalhar com o
vazio impecável do motor para que a
aparelho a motor em
ferramenta de corte já não se gire
locais fechados nem mal
002BA080 KN

depois de ter largado o acelerador.


ventilados – também não
Controlar resp. corrigir regularmente a com os aparelhos com
regulação da marcha em vazio. Se a catalisadores.
ferramenta de corte se girar na marcha
Nas execuções com cabo circular e Procurar sempre uma troca suficiente
em vazio apesar disto, mandá-la reparar
cabo circular com arco (limitador do de ar durante o trabalho em fossos,
pelo revendedor especializado. A STIHL
passo), colocar a mão esquerda no baixadas ou num espaço limitado –
recomenda o revendedor especializado
cabo circular, a mão direita no cabo de perigo de vida pela intoxicação!
da STIHL.
manejo – também para os canhotos.
Cuidado com verglas, humidade, neve, Interromper imediatamente o trabalho
em encostas, num terreno acidentado, no caso de uma náusea, de dores de
etc. – perigo de escorregar-se! cabeça, problemas visuais
(por exemplo um campo visual cada vez
mais pequeno), problemas de audição,

46 FS 310
português

vertigem, capacidade de concentração Não trabalhar com a regulação de gás Controlar a ferramenta de corte com
que está a diminuir – estes sintomas de arranque – o número de rotações do regularidade, em curtas distâncias e
podem ser causados entre outros por motor não é regulável nesta posição do imediatamente no caso de sentir
concentrações demasiado elevadas dos acelerador. modificações:
gases de escape – perigo de acidentes!
Nunca trabalhar – Parar o motor, segurar bem o
Accionar o aparelho a motor sem ruidos sem a protecção aparelho, fazer com que a
nem gases de escape – não deixar apropriada para o ferramenta de corte se páre
funcionar o motor desnecessariamente, aparelho e a ferra- – Controlar o estado e o assento
só acelerar durante o trabalho. menta de corte – firme, observar as fendas
Não fumar durante a utilização do perigo de ferir-se
por objectos lança- – Observar o estado de afiação
aparelho a motor, nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de dos para fora! – Substituir imediatamente as
incêndio! Do sistema de combustível Controlar o terreno: ferramentas de corte danificadas ou
podem escapar vapores de gasolina Objectos sólidos – embotadas, também com pequenas
inflamáveis. pedras, peças metálicas fendas capilares
Os pós, o fumo e a fumaça que se ou semelhantes podem Limpar o assento da ferramenta de corte
produzem durante o trabalho podem ser ser projectados – tam- regularmente de ervas e brenhas –
nocivos para a saúde. Usar uma bém além dos 15 m – retirar os entupimentos no sector da
máscara de protecção no caso de um perigo de ferir-se! – e ferramenta de corte ou da protecção.
forte desenvolvimento de pó e de fumo. podem danificar a ferra-
menta de corte e Parar o motor para substituir a
Se o aparelho a motor for submetido a objectos (por exemplo ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
um esforço não conforme o previsto veículos estacionados, A engrenagem
(por exemplo uma influência de força vidros) (danos materiais). aquece-se durante o ser-
por um golpe ou uma queda), é
Trabalhar com um cuidado particular viço. Não tocar na
imprescindível controlar se este está
num terreno de orientação difícil com engrenagem – perigo de
ainda num estado seguro para o serviço
densa vegetação. queimar-se!
antes de continuar a trabalhar com o
aparelho – vide também o capítulo Durante o corte em brenhas altas, por
"Antes do arranque". Utilização de cabeças de corte
baixo de arbustos e sebes: Altura de
Controlar particularmente a trabalho com a ferramenta de corte de
impermeabilidade do sistema de pelo menos 15 cm – não pôr os animais Completar a protecção da ferramenta de
combustível e a operacionalidade dos em perigo. corte pelas peças de anexo indicadas
equipamentos de segurança. Não Antes de deixar o aparelho – parar o nas Instruções de serviço.
continuar a utilizar, de maneira motor. Utilizar unicamente a protecção com
nenhuma, os aparelhos a motor uma lâmina devidamente montada para
inseguros para o serviço. Contactar um que o fio de corte seja limitado ao
revendedor especializado em caso de comprimento autorizado.
dúvida.
É imprescindível parar o motor para
reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis –
perigo de ferir-se!

FS 310 47
português

Um abuso com fios de corte demasiado Controlar a ferramenta de corte metálica apresentam durante o serviço de uma
compridos reduz o número de rotações depois de qualquer contacto com ferramenta de corte metálica. Não deve
de trabalho do motor. Isto conduz ao objectos duros (por exemplo pedras, ser demasiado pesada. Tem que ser
sobreaquecimento e à danificação de pedaços de rochas, peças metálicas) fabricada de materiais de qualidade
peças funcionais importantes (por exemplo fendas e deformações). suficiente, e apresentar uma geometria
(por exemplo a embreagem, peças As rebarbas e outras acumulações apropriada (forma, espessura).
plásticas da caixa) pela patinagem visíveis de material têm que ser
Uma ferramenta de corte metálica não
permanente da embreagem – por retiradas visto que podem soltar-se a
fabricada pela STIHL não deve ser mais
exemplo pela ferramenta de corte qualquer altura durante o resto do
pesada, nem mais grossa, nem ter uma
girando-se na marcha em vazio – perigo serviço, e que podem ser lançadas para
forma diferente, nem ser maior no seu
de ferir-se! fora então – perigo de ferir-se!
diâmetro que a ferramenta de corte
Se uma ferramenta de corte metálica a metálica maior autorizada para este
Utilização de ferramentas de corte girar-se tocar numa pedra ou num outro aparelho a motor da STIHL – perigo de
metálicas objecto duro, pode apresentar-se uma ferir-se!
formação de faíscas o que pode fazer
A STIHL recomenda utilizar as com que materiais facilmente Vibrações
ferramentas de corte metálicas originais inflamáveis possam pegar fogo sob
da STIHL. Estas são adaptadas certas circunstâncias. Plantas secas e
brenhas também são facilmente Um período de utilização mais longo do
optimamente nas suas características
inflamáveis, particularmente em aparelho pode conduzir à má circulação
ao aparelho e às exigências do
condições atmosféricas quentes e de sangue nas mãos condicionada
utilizador.
secas. Quando existe um perigo de pelas vibrações ("Doença dos dedos
As ferramentas de corte metálicas incêndio, não utilizar as ferramentas de brancos").
giram-se muito rapidamente. Ao mesmo corte metálicas na proximidade de Um período válido geralmente para a
tempo produzem-se forças que actuam materiais facilmente inflamáveis, utilização não pode ser fixo porque este
sobre o aparelho, a própria ferramenta e plantas ou brenhas secas. Perguntar depende de vários factores de
o material a cortar. imprescindivelmente nos serviços influência.
As ferramentas de corte metálicas têm florestais competentes se existe um
perigo de incêndio. O período de utilização é prolongado:
que ser afiadas regularmente segundo a
prescrição. Não continuar a utilizar as ferramentas – Pela protecção das mãos (luvas
de corte danificadas ou partidas, nem quentes)
As ferramentas de corte metálicas
afiadas irregularmente produzem um repará-las – por exemplo ao soldar ou – Por intervalos
desequilíbrio que pode pôr o aparelho rectificar – modificação da forma
(desequilíbrio). O período de utilização é reduzido:
sob uma carga extremamente grande –
perigo de rotura! Partículas ou pedaços podem soltar-se, – Por uma disposição pessoal
e tocar com uma alta velocidade no particular à má circulação de
Os gumes embotados ou sangue (característica: Dedos frios
indevidamente afiados podem conduzir operador ou em terceiras pessoas –
feridas mais graves! com muita frequência, irritação)
a uma maior carga da ferramenta de
corte metálica – perigo de ferir-se pelas A ferramenta de corte metálica utilizada – Por baixas temperaturas ambientes
peças partidas ou quebradas! não deve ter, de maneira nenhuma, um – Pelo tamanho das forças de pegar
diâmetro demasiado grande para (um acesso sólido impede a
reduzir os perigos mencionados que se circulação de sangue)

48 FS 310
português

Ao utilizar o aparelho regularmente e Só colocar o motor em movimento com Utilizar a protecção


durante um período de utilização o conector da linha de ignição tirado ou unicamente em
prolongado, e quando se apresentam com a vela de ignição desatarraxada conjunto com as
repetidamente os sinais respectivos com o disposiitvo de arranque quando a cabeças de corte
(por exemplo a irritação dos dedos), corrediça combinada / o interruptor de – não utilizar ferra-
recomendam-se análises medicinais. paragem se encontra em STOP resp. 0 mentas de corte
– perigo de incêndio por faíscas de metálicas.
Manutenço e reparações ignição no exterior do cilindro.
Não manter nem guardar o aparelho a Cinto de suporte
Manter regularmente o aparelho a motor na proximidade de um fogo aberto
motor. Executar unicamente os – perigo de incêndio devido ao O cinto de suporte está incluído no
trabalhos de manutenção e as combustível! volume de fornecimento ou pode ser
reparações descritos nas Instruções de Controlar regularmente se a tampa do adquirido como acessório especial.
serviço. Mandar executar todos os depósito veda bem.
demais trabalhos por um revendedor
especializado. Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
A STIHL recomenda fazer executar os vide o capítulo "Dados técnicos".
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor Controlar o cabo de ignição (isolamento
impecável, ligação sólida).

002BA364 KN
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL Controlar se o silenciador está num
são oferecidas regularmente instruções, estado impecável.
e são postas à disposição informações
tecnicas. Não trabalhar com um silenciador N Utilizar um cinto de suporte
defeituoso nem sem silenciador – perigo N Enganchar o aparelho a motor com
Utilizar unicamente as peças de de incêndio! – Danos dos ouvidos!
reposição de alta qualidade. Senão o motor a funcionar no cinto de
pode existir o perigo de acidentes ou de Não tocar no silenciador quente – perigo suporte
danos no aparelho. Dirija-se a um de queimar-se! As lâminas para cortar erva, facas para
revendedor especializado no caso de ter O estado dos elementos anti-vibratórios cortar mata espessa e lâminas de
perguntas sobre a matéria. influencia o comportamento de vibração trituração têm que ser utilizadas em
A STIHL recomenda utilizar as peças de – controlar regularmente os elementos conjunto com um cinto de suporte (cinto
reposição originais da STIHL. Estas são anti-vibratórios. duplo para os ombros)!
adaptadas optimamente nas suas As lâminas circulares têm que ser
características ao aparelho e às Símbolos nos dispositivos de protecção utilizadas em conjunto com um cinto
exigências do utilizador . duplo para os ombros com dispositivo
Parar sempre o motor para efectuar a Uma seta na protecção para de soltura rápida!
reparação, a manutenção e a limpeza – ferramentas de corte marca o sentido de
perigo de ferir-se! – Excepção: rotação das ferramentas de corte.
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.

FS 310 49
português

Cabeça de corte com fio de corte Cabeça de corte com facas plásticas – Perigo de rebate nas ferramentas de
STIHL PolyCut corte metálicas

Para cortar os bordos dos prados sem


árvores (sem postes, estacadas, ATENÇÃO
árvores e obstáculos semelhantes).
Durante o emprego de
Observar as marcações de desgaste! ferramentas de corte
metálicas (lâmina para
cortar erva, faca para
cortar mata espessa,
lâmina circular) existe o
perigo de um rebate
quando a ferramenta

002BA049 KN
toca num obstáculo
sólido (tronco de uma
árvore, ramo, toco, pedra
ou semelhante). O apare-
Se uma das marcações na cabeça de lho é lançado ao mesmo
000BA015 KN

corte PolyCut estiver partida para baixo tempo para trás – no sen-
(seta): Já não utilizar a cabeça de corte, tido contrário ao sentido
e substituí-la por uma nova! Perigo de de rotação da
Para um "corte" suave – para cortar com ferir-se por peças projectadas das ferramenta.
precisão também bordos alcantilados à ferramentas!
volta de árvores, estacas, etc. – menor É imprescindível observar as indicações
ferimento da casca da árvore. de manutenção para a cabeça de corte
Uma folha anexada está incluída no PolyCut!
volume de fornecimento da cabeça de A cabeça de corte PolyCut também
corte. Equipar a cabeça de corte pode ser dotada de fios de corte em

002BA135 KN
unicamente segundo as indicações na lugar de lâminas plásticas.
folha anexada com fios de corte.
As folhas anexadas estão incluídas no
volume de fornecimento da cabeça de
ATENÇÃO Existe um maior perigo de rebate
corte. Equipar a cabeça de corte
Não substituir os fios de corte por fios unicamente segundo as indicações nas quando a ferramenta toca num
metálicos nem cordas – perigo de folhas anexadas com lâminas plásticas obstáculo na zona preta.
ferir-se! ou fios de corte.

ATENÇÃO
Não utilizar fios metálicos nem cordas
em lugar do fio de corte – perigo de
ferir-se!

50 FS 310
português

Lâmina para cortar erva Observar imprescindivelmente para


reduzir o perigo de acidentes:
– Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
– Não cortar madeira nem arbustos

002BA355 KN
com um diâmetro superior a 2 cm –
utilizar uma lâmina circular para
maiores diâmetros
Conduzir o aparelho muito perto do solo – Controlar regularmente se a faca
como uma foice durante o corte de para cortar mata espessa está
ervas e a limpeza de arborizações danificada – não continuar a utilizar
jovens. uma faca para cortar mata espessa
danificada
– Afiar uma faca para cortar mata
espessa regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
000BA020 KN

– se necessário (a STIHL

002BA509 KN
recomenda o revendedor
especializado da STIHL)
Unicamente para ervas e ervas
daninhas – conduzir o aparelho como Lâmina de trituração
Para desbastar crescimento selvagem e
uma gadanha. brenhas, "imergir" a faca para cortar
mata espessa de cima na planta – o Para limpar e fragmentar ervas difíceis e
ATENÇÃO material a cortar é triturado – não manter feltradas, crescimento selvagem e
a ferramenta de corte ao mesmo tempo brenhas.
Um abuso pode danificar a lâmina para
acima da altura das ancas.
cortar erva – perigo de ferir-se por peças
projectadas! Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior
Afiar a lâmina para cortar erva segundo
for a distância da ferramenta de corte ao
as prescrições quando está embotada
chão, tanto maior é o risco que
consideravelmente.
partículas sejam projectadas para o lado

002BA210 KN
– perigo de ferir-se!
Faca para cortar mata espessa
Atenção! Um abuso pode danificar a
faca para cortar mata espessa – perigo
Para cortar ervas feltradas, desbastar de ferir-se por peças projectadas! "Imergir" a lâmina de trituração de cima
crescimento selvagem e brenhas e ao na planta para limpar e fragmentar
limpar arborizações jovens com um crescimento selvagem e brenhas – o
diâmetro máximo do tronco de 2 cm –
não cortar madeiras mais fortes – perigo
de acidentes!

FS 310 51
português

material cortado é triturado – não manter A melhor capacidade de corte é atingida Um trabalho pobre em rebate e um
a ferramenta de corte acima da altura à plena aceleração e com uma pressão trabalho fácil é possível na zona branca.
das ancas. de avanço uniforme. Iniciar sempre o corte nesta zona.
Um cuidado extremo é necessário com Utilizar as lâminas circulares
esta técnica de trabalho. Quanto maior unicamente com o encosto adequado
for a distância da ferramenta de corte ao ao diâmetro da ferramenta de corte.
chão, tanto maior é o risco que
partículas sejam projectadas para o lado ATENÇÃO
– perigo de ferir-se!
Evitar imprescindivelmente o contacto
Atenção! Um abuso pode danificar a da lâmina circular com pedras e terra –
lâmina de trituração – perigo de ferir-se perigo de fendimentos. Afiar a tempo e
por peças projectadas! do modo prescrito – os dentes
Observar imprescindivelmente para embotados podem conduzir a
reduzir o perigo de acidentes: fendimentos e, por consequência, à
rotura da lâmina de corte – perigo de
– Evitar o contacto com pedras, acidentes!
corpos metálicos ou semelhantes
Manter uma distância de pelo menos
– Não cortar madeira nem arbustos dois comprimentos de uma árvore ao
com um diâmetro superior a 2 cm – próximo lugar de trabalho durante o
utilizar uma lâmina circular para abate.
maiores diâmetros
– Controlar regularmente se a lâmina Perigo de rebate
de trituração está danificada – não
continuar a utilizar uma lâmina de
trituração danificada
– Afiar uma lâmina de trituração
regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
002BA068 KN
embotamento notável, e equilibrá-la
- se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL) O perigo de rebate é fortemente
aumentado na zona preta: Nunca iniciar
Lâmina circular um corte nesta zona, nem cortar nada.
Na zona cinzenta existe também um
Para cortar arbustos e árvores: perigo de rebate: Unicamente as
Até um diâmetro do tronco de 4 cm em pessoas experimentadas com uma
conjunto com foices a motor formação especial para as técnicas de
trabalho especiais devem utilizar esta
Até um diâmetro do tronco de 7 cm em zona.
conjunto com roçadeiras.

52 FS 310
português

Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, encosto e cinto de suporte

Ferramenta de corte Protecção, encosto Cinto de suporte

14
1 2

3 4, 5 15 19

6 7 8
16
9 10

17

11
20

18
12 13

681BA175 KN
FS 310 53
português

Combinações autorizadas 11 Lâmina de trituração 270-2


(Ø 270 mm)
Aplicar o cabo para duas
mãos
Seleccionar a combinação apropriada 12 Lâmina circular 200 Dente
na tabela dependentemente da pontiagudo
ferramenta de corte! (Ø 200 mm) 2
13 Lâmina circular 200 Dente de cinzel
ATENÇÃO
(Ø 200 mm)
Por razões de segurança devem
unicamente ser combinadas as
ATENÇÃO
ferramentas de corte e as protecções 3
resp. os encostos que estão numa linha As lâminas para cortar erva, facas para
da tabela. Outras combinações não são cortar mata espessa, lâminas de 1
autorizadas – perigo de acidentes! trituração e lâminas circulares de outros
materiais que o metal não são
Ferramentas de corte autorizadas.

Protecções, encosto
Cabeças de corte

256BA001 KN
1 STIHL SuperCut 40-2 14 Protecção para as cabeças de corte
2 STIHL AutoCut 40-2 15 Protecção com avental e lâmina
3 STIHL TrimCut 41-2 para as cabeças de corte
16 Protecção sem avental e lâmina N Segurar o prato de aperto
4 STIHL PolyCut 41-3
para as ferramentas de corte inferior (1)
5 STIHL PolyCut 40-3
metálicas, posições 6 a 10 N Desaparafusar o parafuso de
Ferramentas de corte metálicas 17 Protecção para a lâmina de aperto (2), e retirá-lo – os pratos de
trituração aperto são soltos depois de ter
6 Lâmina para cortar erva 230-4 desaparafusado o parafuso de
18 Encosto para as lâminas circulares
(Ø 230 mm) aperto
7 Lâmina para cortar erva 255-8 Cintos de suporte N Tirar o prato de aperto superior (3)
(Ø 255 mm) do prato de aperto inferior
8 Lâmina para cortar erva 19 O cinto duplo para os ombros tem
especial 250-40 que ser utilizado
(Ø 250 mm) 20 O cinto duplo para os ombros
9 Faca para cortar mata "Conforto" tem que ser utilizado
espessa 300-3
(Ø 300 mm)
10 Faca para cortar mata espessa
especial 305-2
(Ø 305 mm)

54 FS 310
português

Regular os tirantes de gás

A regulação correcta dos tirantes de gás


8 é a condição prévia para a função
A
correcta de gás de arranque, marcha
7 em vazio e plena aceleração.
4
Só regular os tirantes de gás com o
7 aparelho completamente montado – o
1 5 9 cabo de manejo tem que encontrar-se
na posição de trabalho.
6
4
256BA002 KN

002BA256 KN
9

002BA163 KN
N Colocar o tubo do punho (4) de tal N Desaparafusar o parafuso (5), a
modo no prato de aperto inferior (1) porca (6) fica ao mesmo tempo no
que a distância (A) não seja cabo de manejo (7)
N Puxar o entalhe no cabo de manejo
superior a 15 cm N Enfiar o cabo de manejo indicando com uma ferramenta para a
N Colocar o prato de aperto superior, com o acelerador (8) em direcção extremidade da ranhura
e puxá-lo para baixo da engrenagem, na extremidade do
tubo do punho (4) até que os
N Aparafusar o parafuso de aperto furos (9) estejam em alinhamento P

Ajustar o tubo do punho


STO

N N Aparafusar o parafuso, e apertá-lo


obliquamente à haste bem 2
N Apertar bem o parafuso de aperto N Continuação pelo capítulo "Regular

249BA017 KN
os tirantes de gás" 1
Para o transporte e para a
armazenagem num espaço limitado:
Soltar o parafuso de aperto, girar o tubo N Premir completamente a fundo o
do punho paralelamente à haste, girar bloqueio do acelerador (1) e o
os tubos para baixo acelerador (2) (posição de plena
aceleração) – os tirantes de gás são
regulados correctamente por isto

FS 310 55
português

Aplicar os dispositivos de
protecção
2 4
Utilizar uma protecção adequada
5

002BA517 KN
002BA515 KN
1
ATENÇÃO ATENÇÃO
A protecção (2) também é autorizada O encosto (4) que serve como

002BA513 KN
para cabeças de corte quando o avental protecção só é autorizado para as
e a lâmina são aplicados, vide o capítulo lâminas circulares, por isto, tem que ser
"Aplicar o avental e a lâmina". aplicado o encosto (4) e ser substituído
o anel de protecção (5) antes de aplicar
ATENÇÃO uma lâmina circular, vide o capítulo
"Aplicar a ferramenta de corte" /
A protecção (1) só é autorizada para as "Lâminas circulares".
cabeças de corte, por isto, tem que ser
aplicada a protecção (1) antes de 3
Aplicar a protecção
aplicar uma cabeça de corte.

002BA516 KN
As protecções (1 a 4) são fixas da
mesma maneira na engrenagem.
2
ATENÇÃO
A protecção (3) só é autorizada para a
002BA514 KN

lâmina de trituração, por isto, tem que


ser aplicada a protecção (3) antes de
aplicar uma lâmina de trituração.

ATENÇÃO
A protecção (2) só é autorizada para as
lâminas para cortar erva e para as facas
para cortar mata espessa, por isto, tem
que ser aplicada a protecção (2) antes
de aplicar uma lâmina para cortar erva
ou uma faca para cortar mata espessa.

56 FS 310
português

Desmontar as peças de fixação


Aplicar a ferramenta de corte

7
Depositar o aparelho a motor 1

002BA520 KN
6 2
N Remover a sujidade dos pontos de 3
ensamblar na engrenagem e na
protecção – não deixar entrar 4

002BA406 KN
sujidade nos furos roscados da
engrenagem
N Colocar a protecção na
engrenagem (6) N Parar o motor

002BA295 KN
N Aparafusar os parafusos (7), e N Depositar o aparelho a motor de tal
apertá-los bem modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
N Bloquear o eixo
Peças de fixação N Soltar a porca (2) com a chave
combinada (1) no sentido dos
ponteiros do relógio, e retirá-la
O volume de fornecimento de peças de
fixação pode diferenciar-se também, N Retirar o prato de marcha (3) e a
dependentemente da ferramenta de arruela de pressão (4) consoante o
corte fornecida com o primeiro equipamento
equipamento de um novo aparelho.
Controlar o prato de pressão
As peças de fixação são aplicadas na
engrenagem para o transporte, e têm
que ser desmontadas antes de aplicar O prato de pressão é necessário para
uma ferramenta de corte. fixar todas as ferramentas de corte na
engrenagem.

FS 310 57
português

Anel de protecção para trabalhos de Anel de protecção para trabalhos de


2 corte de ervas corte de madeira
2

681BA196 KN
1 2
1 2
O prato de pressão compõe-se do corpo
do prato de pressão (1) e de uma
arruela de protecção (2) montada neste 1
para não ser perdida. 1

ATENÇÃO
Nunca utilizar o prato de pressão sem
arruela de protecção. Pratos de pressão

002BA524 KN

002BA525 KN
sem arruela de pressão têm que ser
substituídos imediatamente.

Aplicar o anel de protecção


Para uma óptima protecção de Para a utilização de lâminas circulares
enrolamento durante o emprego de
N Aplicar o anel de protecção (1) para
Consoante a ferramenta de corte lâminas para cortar erva e de facas para
o corte de madeira
utilizada tem que ser utilizado o anel de cortar mata espessa
protecção adequado. N Colocar o prato de pressão (2)
N Aplicar o anel de protecção (1) para
Os anéis de protecção seguintes são o corte de ervas
Limpar a engrenagem e as peças de
aplicados na engrenagem ou podem ser Colocar o prato de pressão (2) e a
adquiridos como acessórios especiais:
N fixação para a ferramenta de corte
arruela de protecção (3)

Controlar regularmente a engrenagem,


a zona à sua volta, o sector interior da
protecção de enrolamento e as peças
de fixação individuais para a ferramenta
de corte resp. verificar se estão sujos no
caso da substituição da ferramenta de
corte, e limpá-los cuidadosamente em
caso de necessidade, para isto:
N Tirar todas as peças de fixação para
a ferramenta de corte da
engrenagem

58 FS 310
português

Bloquear o eixo Aplicar e desmontar ferramentas de


corte metálicas

Para aplicar e desmontar ferramentas


de corte metálicas:

ATENÇÃO
2

002BA294 KN
Pôr luvas de protecção – perigo de
1 ferir-se por gumes bem afiados
1
Lâminas para cortar erva, facas para
N Enfiar o pino (1) até ao encosto no
cortar mata espessa
furo (2) na engrenagem – premí-lo
levemente
N Girar o eixo até que o pino engate Ajustar a ferramenta de corte

002BA385 KN
Aplicar a ferramenta de corte

N Atarraxar a cabeça de corte no


sentido contrário aos ponteiros do
ATENÇÃO
relógio até estar encostada no
Utilizar uma protecção apropriada para eixo (1)

681BA197 KN
a ferramenta de corte – vide o capítulo
N Bloquear o eixo
"Aplicar os dispositivos de protecção".
N Apertar bem a cabeça de corte
Aplicar a cabeça de corte com uma As ferramentas de corte com 2, 3 ou
conexão roscada 4 alas podem indicar em qualquer
AVISO
direcção – virar regularmente estas
Retirar novamente a ferramenta para ferramentas de corte para evitar um
Guardar bem a folha anexada para a bloquear o eixo. desgaste unilateral.
cabeça de corte.
Desmontar a cabeça de corte

N Bloquear o eixo
N Girar a cabeça de corte no sentido
dos ponteiros do relógio

FS 310 59
português

ATENÇÃO
1 2 4
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte! 3
2

681BA186 KN
Fixar a ferramenta de corte 1
N Colocar a arruela de pressão (2) – b
com a abóbada para cima
Os gumes têm que indicar no sentido de a
rotação dos ponteiros do relógio nas N Colocar o prato de marcha (3) (para
lâminas para cortar erva 255-8 (1) e o corte de ervas)
especiais 250-40 (2). N Bloquear o eixo

Aplicar a ferramenta de corte N Atarraxar a porca (4) no sentido


contrário aos ponteiros do relógio

002BA522 KN
N Aplicar o anel de protecção para o no eixo, e apertá-la bem
corte de ervas
ATENÇÃO
N Colocar a lâmina de trituração (1),
4 Uma porca que funciona facilmente tem
os gumes têm que indicar para cima
que ser substituída.
3 ATENÇÃO
AVISO
2 1 O colar (a) tem que erguer-se para
Retirar a ferramenta para bloquear o dentro do furo (b) da ferramenta de
b eixo. corte!
a Desmontar a ferramenta de corte Fixar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo N Colocar a arruela de pressão (2) –
N Desapertar a porca no sentido dos com a abóbada para cima
ponteiros do relógio N Colocar o anel de protecção (3)
N Remover a ferramenta de corte e as N Bloquear o eixo
002BA521 KN

suas peças de fixação da


engrenagem N Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
Lâmina de trituração 270-2 no eixo, e apertá-la bem
N Colocar a ferramenta de corte (1)
ATENÇÃO
Aplicar a ferramenta de corte
Uma porca que funciona facilmente tem
N Aplicar o anel de protecção para o que ser substituída.
corte de ervas

60 FS 310
português

AVISO AVISO
4
Retirar a ferramenta para bloquear o Retirar a ferramenta para bloquear o
eixo. eixo.
3
Desmontar a ferramenta de corte Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo 2 N Bloquear o eixo
N Desapertar a porca no sentido dos N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio b 1 ponteiros do relógio
N Remover a ferramenta de corte e as a N Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da suas peças de fixação da
engrenagem engrenagem

Lâminas circulares 200 e 225

002BA300 KN
Ajustar a ferramenta de corte
N Colocar a ferramenta de corte (1)

ATENÇÃO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
681BA165 KN

corte!

Fixar a ferramenta de corte

Os gumes das lâminas circulares têm N Colocar a arruela de pressão (2) –


que indicar no sentido de rotação dos com a abóbada para cima
ponteiros do relógio. N Colocar o prato de marcha (3) (para
o corte de madeira)
Aplicar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo
N Aplicar o anel de protecção para o
corte de madeira N Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
no eixo, e apertá-la bem

ATENÇÃO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.

FS 310 61
português

Gasolina
Motor 4-MIX Combustível
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas de pelo
O motor 4-MIX da STIHL é lubrificado O motor tem que ser accionado com menos 90 ROZ – sem chumbo ou com
por mistura, e tem que ser accionado uma mistura de combustível de gasolina chumbo.
com uma mistura de combustível de e de óleo para motores.
gasolina e de óleo para motores. As máquinas com catalisadores para os
gases de escape têm que ser
Este trabalha segundo o princípio para ATENÇÃO accionadas com gasolina sem chumbo.
motores a quatro tempos. Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores AVISO
de combustível.
O efeito catalítico pode reduzir-se
STIHL MotoMix consideravelmente ao utilizar vários
abastecimentos do depósito de gasolina
com chumbo.
A STIHL recomenda a utilização do
A gasolina com uma percentagem
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
alcoólica superior a 10% pode causar
combustível não contém benzol nem
perturbações na marcha nos motores
chumbo, distingue-se por um elevado
com carburadores reguláveis
índice de octanas, e tem sempre a
manualmente, e não deve ser utilizada
proporção de mistura adequada.
por isto para o serviço destes motores.
O STIHL MotoMix é misturado com o
Motores com o M-Tronic fornecem uma
óleo para motores a dois tempos HP
plena potência com uma gasolina com
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
uma percentagem alcoólica de
durabilidade do motor.
25% (E25).
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados. Óleo para motores
Utilizar unicamente o óleo para motores
Misturar combustível a dois tempos de qualidade – o melhor é
o óleo para motores a dois tempos HP,
HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes
AVISO são adaptados optimamente aos
motores da STIHL. O HP Ultra garante a
Combustíveis não apropriados ou uma máxima potência e a durabilidade mais
proporção de mistura que se diferencia longa do motor.
da prescrição podem conduzir a graves
danos no mecanismo propulsor. A Os óleos para motores não estão
gasolina ou o óleo para motores de disponíveis em todos os mercados.
menor qualidade podem danificar o
motor, os anéis de vedação, as linhas e
o depósito de combustível.

62 FS 310
português

Nos aparelhos a motor com tornar-se mais rapidamente inutilizável


catalisadores para os gases de escape sob a influência de luz, sol, Meter combustível
deve unicamente ser utilizado o óleo temperaturas baixas ou altas.
para motores a dois tempos STIHL 1:50
Mas o STIHL MotoMix pode ser
para preparar a mistura de combustível.
guardado sem problemas até dois anos.
Proporção de mistura N Sacudir fortemente o bidão com a
No óleo para motores a dois tempos mistura de combustível antes de
abastecer o depósito Preparar o aparelho
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo
+ 50 partes de gasolina
ATENÇÃO
Exemplos
No bidão pode formar-se pressão –
Quantidade de Óleo para motores a abrí-lo cuidadosamente.
gasolina dois tempos STIHL 1:50 N Limpar cuidadosamente de vez em
Litro Litro (ml) quando o depósito de combustível e
o bidão

002BA420 KN
1 0,02 (20)
5 0,10 (100) O resto do combustível e o líquido
10 0,20 (200) utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e o
15 0,30 (300) N Limpar a tampa do depósito e a
meio ambiente!
20 0,40 (400) zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade
25 0,50 (500)
para dentro do depósito
N Meter primeiro o óleo para motores
num bidão autorizado para N Posicionar o aparelho de tal modo
combustível, meter a seguir que a tampa do depósito indique
gasolina, e misturá-los para cima
cuidadosamente Os aparelhos a motor podem estar
equipados em série com diferentes
Guardar a mistura de combustível tampas dos depósitos.

Guardá-la unicamente nos recipientes


autorizados para o combustível num
lugar seguro, seco e fresco, protegê-la
contra a luz e o sol.
A mistura de combustível envelhece –

002BA418 KN
misturar unicamente as necessidades
para algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
30 dias. A mistura de combustível pode Tampa do depósito com arco
basculante (fecho de baioneta)

FS 310 63
português

Meter combustível Se o arco não estiver numa posição


plana em comparação com a superfície,
e se o nariz do arco não estiver
Não derramar combustível durante o completamente no entalhe (seta), a
abastecimento do depósito, nem encher tampa não está fechada correctamente,
o depósito a transbordar. A STIHL e os passos descritos têm que ser
recomenda o sistema de enchimento da

002BA419 KN
repetidos.
STIHL (acessório especial).
Abrir a tampa roscada do depósito
Fechar a tampa do depósito com arco
Tampa roscada do depósito basculante

Abrir a tampa do depósito com arco


basculante

002BA447 KN
249BA055 KN
N Girar a tampa no sentido contrário
249BA053 KN

aos ponteiros do relógio até que


N Colocar a tampa com o arco esta possa ser tirada da abertura do
basculado verticalmente, as depósito
marcações têm que estar em
N Bascular o arco para fora até que alinhamento ao mesmo tempo N Retirar a tampa do depósito
esteja numa posição vertical
N Girar a tampa no sentido dos
Meter combustível
ponteiros do relógio
(aprox. 1/4 volta) até ao encosto
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar. A STIHL
recomenda o sistema de enchimento da
249BA054 KN

STIHL (acessório especial).


249BA056 KN

N Girar a tampa no sentido contrário


aos ponteiros do relógio
(aprox. 1/4 volta)
N Fechar o arco de tal modo que
N Retirar a tampa do depósito feche niveladamente à superfície

64 FS 310
português

Fechar a tampa roscada do depósito


Aplicar o cinto duplo para os Equilibrar o aparelho
ombros
O aparelho é diferentemente
equilibrado, dependentemente da
ferramenta de corte aplicada.
1 N Equilibrar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte –

002BA448 KN
modificar o ponto de
enganchamento em caso de
necessidade
N Colocar a tampa
Ferramentas de corte
N Girar a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto,
e apertá-lo tão firmemente que
possível com a mão 2
3

002BA240 KN

256BA016 KN
N Pôr o cinto duplo para os
ombros (1)
N Regular o comprimento do cinto de As cabeças de corte, lâminas para
tal modo que o mosquetão (2) se cortar erva, facas para cortar mata
encontre cerca de uma largura de espessa e lâminas de trituração
uma mão por baixo da anca direita. deveriam estar depositadas levemente
As extremidades demasiadamente no chão.
compridas do cinto podem ser
cortadas depois de ter efectuado o
ajuste
N Enganchar o mosquetão na ripa
perfurada (3) do aparelho
Averiguar a seguir o ponto de
enganchamento correcto para a
ferramenta de corte montada – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho".

FS 310 65
português

Lâminas circulares Símbolo na corrediça combinada


Arrancar / Parar o motor
7 h – símbolo de paragem e seta –
para desligar o motor, puxar a
corrediça combinada em direcção
Elementos de manejo
da seta no símbolo de paragem (h)
para STOP-0

STOP- START Arranque

256BA017 KN
4 5 6
N premir primeiro o bloqueio do
acelerador, e a seguir o acelerador
As lâminas circulares deveriam "estar
3 N manter premidas as duas
suspensas" aprox. 20 cm em cima do
7 alavancas
solo.
OP
ST

N puxar a corrediça combinada para


START, e segurá-la também
N largar primeiro o acelerador, depois
a corrediça combinada e o bloqueio
2 do acelerador = posição de gás de
arranque

002BA182 KN
1

1 Bloqueio do acelerador
2 Acelerador
3 Corrediça combinada 9
Posições da corrediça combinada
8
4 STOP-0 – motor desligado – a
ignição está desligada
5 F – serviço – o motor está a
funcionar ou pode arrancar
6 START – arranque – a ignição está
ligada – o motor pode arrancar

249BA057 KN
N Regular o botão rotativo (8) da
válvula de arranque:

66 FS 310
português

g com o motor frio O aparelho está pronto para entrar em


AVISO funcionamento.
e com o motor quente – mesmo
quando o motor já tem funcionado, Não pôr o pé na haste, nem ajoelhar-se
mas quando ainda está frio nesta – a haste pode ser deformada Com uma temperatura muito baixa

N Premir o fole (9) da bomba manual permanentemente – a consequência


de combustível pelo menos cinco são danos na haste. N Depois do arranque do motor:
vezes – mesmo quando o fole ainda Tocar brevemente no acelerador =
está cheio de combustível desengatar a posição de gás de
arranque – a corrediça combinada
salta para a posição de serviço F –
o motor passa para a marcha em
vazio

273BA003 KN
N Acelerar pouco, e deixar aquecer o
273BA001 KN motor durante pouco tempo

N Puxar o cabo de arranque Parar o motor


lentamente com a mão direita para
fora até sentir o primeiro encosto, e N Puxar a corrediça combinada em
puxar depois rápida e fortemente – direcção da seta no símbolo de
não puxar a corda para fora até à paragem (h) para STOP-0
extremidade – perigo de rotura!
N Não deixar recuar o cabo de Quando o motor não arranca
arranque – reconduzí-lo
273BA002 KN

verticalmente para que a corda de


arranque se enrole correctamente Botão rotativo da válvula de arranque
N Arrancar até que o motor mostre Quando o botão rotativo da válvula de
N Colocar o aparelho numa posição explosões – girar o botão rotativo da arranque não foi colocado a tempo
segura no chão: O apoio no motor e válvula de arranque para e ao em e depois da primeira ignição do
a protecção para a ferramenta de mais tardar depois do quinto motor, o motor afogou-se.
corte no chão – a ferramenta de arranque
N Colocar o botão rotativo da válvula
corte não deve tocar nem no chão,
N Continuar a arrancar de arranque em e
nem em quaisquer objectos
N Logo que o motor esteja a N Colocar a corrediça combinada, a
N Procurar uma posição segura
funcionar, tocar brevemente no alavanca de bloqueio e o
N Puxar o aparelho com a mão acelerador, a corrediça combinada acelerador na posição de gás de
esquerda fortemente para o chão – salta para a posição de serviço F – o arranque, e arrancar o motor – para
o polegar encontra-se por baixo da motor passa para a marcha em isto, puxar fortemente a corda de
caixa do ventilador vazio arranque – 10 a 20 puxadas com a
corda podem ser necessárias
A ferramenta de corte não deve girar-se
na marcha em vazio do motor com o
carburador correctamente regulado.

FS 310 67
português

Se o motor não arrancar apesar disto O depósito tem sido esvaziado


tudo completamente Indicações de serviço
N Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos cinco Durante o primeiro período de serviço
vezes depois de ter abastecido o
depósito – mesmo quando o fole
10 está cheio de combustível Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
N Regular o botão rotativo da válvula

249BA058 KN
abastecimento do depósito no alto
de arranque dependentemente da
sector do número de rotações para que,
temperatura do motor
durante a fase de rodagem, não se
N Arrancar novamente apresentem cargas adicionais. As
N Puxar a corrediça combinada em
peças movimentadas têm que
direcção da seta no símbolo de
adaptar-se uma à outra durante a fase
paragem (h) para STOP-0
de rodagem – no mecanismo propulsor
N Retirar o encaixe da vela de existe uma maior resistência à fricção. O
ignição (10) motor atinge a sua máxima potência
depois de um período de funcionamento
N Desatarraxar a vela de ignição, e
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
secá-la
N Premir a fundo o acelerador, e Durante o trabalho
puxar várias vezes a corda de
arranque para ventilar a câmara de
combustão Depois de um serviço prolongado de
plena carga, deixar funcionar o motor
N Colocar novamente a vela de ainda um pouco na marcha em vazio até
ignição, e puxar o encaixe da vela que o maior calor seja dissipado pela
de ignição para dentro corrente de ar de refrigeração para que
N Puxar a corrediça combinada para as peças no mecanismo propulsor
START (sistema de ignição, carburador) não
sejam carregadas extremamente por
N Girar o botão rotativo da válvula de uma acumulação de calor.
arranque para e – também com o
motor frio!
Depois do trabalho
N Arrancar o motor

Regular os tirantes de gás No caso de uma paragem durante


pouco tempo: Deixar arrefecer o motor.
N Controlar a regulação dos tirantes Guardar o aparelho com o depósito de
de gás – vide o capítulo "Regular os combustível vazio num local seco, não
tirantes de gás" na proximidade de fontes de ignição, até
ser utilizado novamente. No caso de
uma paragem prolongada – vide o
capítulo "Guardar o aparelho".

68 FS 310
português

Substituir o filtro de ar Regular o carburador ATENÇÃO


Se a ferramenta de corte não ficar
As vidas úteis dos filtros duram em O carburador do aparelho é regulado parada na marcha em vazio depois da
média mais de um ano. Não desmontar ex-fábrica de tal modo que uma óptima regulação efectuada, mandar reparar o
a tampa do filtro, nem substituir o filtro mistura de combustível e de ar seja aparelho a motor pelo revendedor
de ar enquanto não se sinta uma perda transportada ao motor em todos os especializado.
de potência. estados operacionais.

Quando a potência do motor está a Regular a marcha em vazio


diminuir sensivelmente

266BA027 KN
273BA005 KN

3 1 LA

O motor fica parado na marcha em


N Girar o botão rotativo da válvula de vazio
arranque para g
N Deixar aquecer o motor durante
N Desaparafusar o parafuso (1) aprox. 3 minutos
N Retirar a tampa do filtro (2) N Girar o parafuso de encosto da
N Limpar a zona à volta do filtro da marcha em vazio (LA) lentamente
sujidade grossa no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
N Retirar o filtro (3) regularmente – a ferramenta de
N Substituir o filtro sujo ou danificado trabalho não deve movimentar-se
ao mesmo tempo
N Substituir as peças danificadas
A ferramenta de corte movimenta-se na
N Colocar um novo filtro na caixa do marcha em vazio
filtro (4)
N Girar o parafuso de encosto da
N Colocar a tampa do filtro marcha em vazio (LA) lentamente
N Aparafusar o parafuso, e apertá-lo no sentido contrário aos ponteiros
bem do relógio até que a ferramenta de
trabalho fique parada, continuar a
girar depois 1/2 a 3/4 voltas no
mesmo sentido

FS 310 69
português

Grade pára-chispas no Vela de ignição


silenciador
Os silenciadores estão equipados em N Controlar primeiro a vela de ignição
alguns países com uma grade quando a potência do motor é
pára-chispas. insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
N Controlar a grade pára-chispas no
perturbações na marcha em vazio
silenciador quando a potência do
motor está a diminuir N Substituir a vela de ignição depois
N Desaparafusar o parafuso (4) de aprox. 100 horas de serviço –
N Deixar arrefecer o silenciador
N Levantar a grade pára-chispas (5), com os eléctrodos fortemente
N Puxar a corrediça combinada para e retirá-la queimados já mais cedo – utilizar
STOP-0 unicamente velas de ignição
N Limpar a grade pára-chispas suja – desparasitadas e autorizadas pela
substituí-la no caso de estar STIHL – vide o capítulo "Dados
danificada ou fortemente técnicos"
coqueificada
1
N Colocar novamente a grade Desmontar a vela de ignição
pára-chispas
249BA059 KN

N Aparafusar o parafuso, e apertá-lo N Puxar a corrediça combinada para


bem STOP-0
N Montar a cobertura
N Desaparafusar o parafuso (1)

249BA063 KN
3
249BA060 KN

2 2 N Retirar o encaixe da vela de


ignição (1)
N Desaparafusar os parafusos (2), e N Desatarraxar a vela de ignição
tirar a cobertura (3)

70 FS 310
português

Controlar a vela de ignição


Lubrificar a engrenagem
1
Utilizar a massa lubrificante para
engrenagens da STIHL (acessório
especial) para a lubrificação.

000BA045 KN
000BA039 KN
A
ATENÇÃO
N Limpar a vela de ignição suja Com uma vela de ignição com porca de
ligação separada (1), é imprescindível 1
N Controlar a distância dos atarraxar a porca de ligação na rosca, e
eléctrodos (A), e reajustá-la em apertá-la bem – perigo de incêndio pela
caso de necessidade, o valor para a formação de chispas!
distância – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Aplicar a vela de ignição
N Eliminar as causas para a sujidade
na vela de ignição 2
As causas possíveis são:

256BA044 KN
– Demasiado óleo para motores no
combustível
– Filtro de ar sujo
2 N Controlar o enchimento de massa
– Condições de serviço
lubrificante aprox. todas as
desvantajosas
100 horas de serviço
N Desatarraxar o bujão roscado (1) –
se não for visível massa lubrificante
no seu lado interior, atarraxar a
bisnaga de massa lubrificante (2)
N Introduzir até 5 g de massa
3 lubrificante na caixa da
002BA178 KN

engrenagem

AVISO
N Atarraxar a vela de ignição (3), e Não encher a caixa da engrenagem
puxar o encaixe da vela (2) completamente de massa lubrificante!
firmemente sobre a vela de
ignição (3)

FS 310 71
português

N Atarraxar novamente o bujão


roscado, e apertá-lo bem Dispositivo de arranque Guardar o aparelho

Observar as indicações seguintes para Com intervalos de serviço a partir de


aumentar a durabilidade da corda de aprox. 3 meses
arranque:
N Esvaziar o depósito de combustível
N Puxar a corda unicamente na num local bem ventilado, e limpá-lo
direcção de extracção prescrita
N Eliminar o combustível de acordo
para fora
com as prescrições e o meio
N Não deixar deslizar a corda sobre o ambiente
canto da condução da corda
N Esvaziar o carburador, senão os
N Não puxar a corda mais para fora diafragmas no carburador podem
que descrito colar-se!
N Reconduzir o cabo de arranque no N Retirar a ferramenta de corte,
sentido contrário à direcção de limpá-la e controlá-la Tratar as
extracção, não deixá-lo recuar – ferramentas de corte metálicas com
vide o capítulo "Arrancar / Parar o óleo de protecção.
motor"
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
Uma corda de arrranque danificada particularmente as nervuras
deveria ser substituída a tempo pelo cilíndricas e o filtro de ar!
revendedor especializado. A STIHL
N Guardar o aparelho num local seco
recomenda mandar executar os
e seguro – protegê-lo contra a
trabalhos de manutenção e as
utilização não autorizada
reparações unicamente no revendedor
(por exemplo por crianças)
especializado da STIHL.

72 FS 310
português

Equilibrar
Afiar as ferramentas de corte Manter a cabeça de corte
metálicas
N Reafiar aprox. 5 vezes, depois
N Afiar as ferramentas de corte no controlar o desequilíbrio com o Depositar o aparelho a motor
caso de estarem pouco gastos com aparelho equilibrador da STIHL, e
uma lima de afiação (acessórios equilibrá-lo ou mandar fazer isto
especiais) – no caso de um forte pelo revendedor especializado – a
desgaste e de mossas, afiá-las com STIHL recomenda o revendedor
um afiador ou mandar efectuá-lo especializado da STIHL
por um revendedor especializado –
a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL

002BA406 KN
N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima N Parar o motor
N Depositar o aparelho a motor de tal
1 1 modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima

Substituir o fio de corte


2 2
Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de
substituir o fio de corte.
1
2 ATENÇÃO
Se forem visíveis fortes vestígios de
2 desgaste, tem que ser substituída a
002BA083 KN

cabeça de corte completa.


1 O fio de corte é chamado a seguir
brevemente "Fio".
N Afiar uniformemente as alas da No volume de fornecimento da cabeça
lâmina (1) – não modificar o de corte estão incluídas Instruções
contorno da lâmina principal (2) ilustradas que mostram a substituição
Outras indicações de afiação de fios. Por isto, guardar as Instruções
encontram-se na embalagem da para a cabeça de corte num lugar
ferramenta de corte. Por isto, guardar a seguro.
embalagem.

FS 310 73
português

N Desmontar a cabeça de corte em N Puxar a caixa das bobinas para


caso de necessidade cima – girá-la no sentido contrário ATENÇÃO
aos ponteiros do relógio – Se forem visíveis fortes vestígios de
Reajustar o fio de corte aprox. 1/6 volta – até à posição de desgaste, tem que ser substituída a
entalhe – e deixá-la voltar cabeça de corte completa.
novamente para trás
STIHL SuperCut As lâminas de corte são chamadas
N Puxar as extremidades dos fios brevemente "Lâminas" a seguir.
O fio é reajustado automaticamente para o exterior
quando o fio tem um comprimento No volume de fornecimento da cabeça
mínimo de 6 cm (2 1/2 in.) – os fios Repetir o processo em caso de de corte estão incluídas Instruções
demasiado compridos são cortados ao necessidade até que as duas ilustradas que mostram a substituição
óptimo comprimento pela faca na extremidades dos fios atinjem a lâmina de lâminas. Por isto, guardar as
protecção. na protecção. Instruções para a cabeça de corte num
STIHL AutoCut Um movimento giratório de entalhe a lugar seguro.
entalhe liberta aprox. 4 cm (1 1/2 in.) de
N Manter o aparelho com o motor a fio. ATENÇÃO
funcionar sobre uma superfície de
relvado – a cabeça de corte tem que É imprescindível parar o motor para
Substituir o fio de corte
girar-se ao mesmo tempo equipar manualmente a cabeça de corte
– senão existe o perigo de ferir-se!
N Tocar com a cabeça de corte no
STIHL PolyCut
chão – o fio é reajustado e reduzido N Desmontar a cabeça de corte
ao comprimento adequado pela Na cabeça de corte PolyCut também
N Substituir a lâmina, como mostrado
faca na protecção pode ser enganchado um fio traçado em
nas Instruções ilustradas
lugar das lâminas de corte.
A cabeça de corte ajusta o fio depois de
N Aplicar novamente a cabeça de
tocar no solo. Observar por isto a
ATENÇÃO corte
capacidade de corte da cabeça de corte
durante o trabalho. Se se tocar com É imprescindível parar o motor para
demasiada frequência com a cabeça de equipar manualmente a cabeça de corte
corte no solo, são cortados pedaços não – senão existe o perigo de ferir-se!
utilizados do fio de corte na lâmina.
N Equipar a cabeça de corte com fios
Um reajuste só é efectuado quando as traçados, correspondentemente às
duas extremidades dos fios têm ainda Instruções fornecidas
um comprimento mínimo de 2,5 cm
(1 in.).
Substituir a lâmina
STIHL TrimCut

ATENÇÃO STIHL PolyCut

É imprescindível parar o motor para Verificar imprescindivelmente se a


reajustar manualmente o fio – senão cabeça de corte está gasta antes de
existe o perigo de ferir-se! substituir as lâminas de corte.

74 FS 310
português

Indicações de manutenção e de conservação

depois de qualquer abasteci-

no caso de uma perturbação


As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-

no caso de uma danificação


dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande

antes de iniciar o trabalho

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.

mento do depósito
resp. diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlo visual (estado,
X X
impermeabilidade)
Máquina completa
Limpar X
Substituir as peças danificadas X X

Cabo de manejo Controlo do funcionamento X X

Controlo visual X X
Filtro de ar Limpar X X

Substituir X

Controlar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)

Controlo pelo revendedor


X
Cabeçote de aspiração no depósito de especializado1)
combustível Substituição pelo revendedor
X X X
especializado1)

Depósito de combustível Limpar X X

Controlar a marcha em vazio, a ferra-


menta de corte não deve girar-se ao X X
Carburador mesmo tempo

Regular a marcha em vazio X

Regular a distância dos eléctrodos X


Vela de ignição
Substituir todas as 100 horas de serviço

Aberturas de aspiração para o ar de Controlo visual X


refrigeração Limpar X

Limpeza pelo revendedor


Nervuras cilíndricas X
especializado1)

FS 310 75
português

depois de qualquer abasteci-

no caso de uma perturbação


As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-

no caso de uma danificação


dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande

antes de iniciar o trabalho

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.

mento do depósito
resp. diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlar, regular eventualmente, uma
Folga das válvulas vez depois de 139 horas de serviço pelo X
revendedor especializado1)

Limpeza depois de 139 horas de ser-


viço, depois todas as 150 horas de
Câmara de combustão X
serviço por um revendedor
especializado1)
Parafusos e porcas acessíveis (com a
Reapertar X
excepção dos parafusos reguladores)

Controlar X X X
Elementos anti-vibratórios Substituição pelo revendedor
X
especializado1)

Controlo visual X X

Ferramentas de corte Substituir X

Controlar o assento firme X X

Ferramentas de corte metálicas Afiar X X

Controlar X
Lubrificação da engrenagem
Completar X

Autocolante de segurança Substituir X


1) A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL

76 FS 310
português

estes trabalhos de manutenção, tem Peças de desgaste


Minimizar o desgaste, e que encarregar um revendedor
evitar os danos especializado.
Algumas peças do aparelho a motor
A observação das prescrições destas A STIHL recomenda mandar efectuar os estão submetidas a um desgaste normal
Instruções de serviço evita um desgaste trabalhos de manutenção e as também quando são utilizadas
excessivo e danos no aparelho. reparações unicamente no revendedor conforme o previsto, e têm que ser
especializado da STIHL. Aos substituídas a tempo consoante o tipo e
A utilização, a manutenção e a
revendedores especializados da STIHL o tempo de utilização. A isto pertencem
armazenagem do aparelho têm que ser
são oferecidas regularmente instruções, entre outros:
efectuadas com tanto cuidado como
e são postas à sua disposição
descrito nestas Instruções de serviço. – Ferramentas de corte (todos os
informações técnicas.
O próprio utilizador responsabiliza-se tipos)
Se estes trabalhos não forem
por todos os danos causados pela – Peças de fixação para as
efectuados ou efectuados
não-observação das indicações de ferramentas de corte (prato de
impropriamente, podem apresentar-se
segurança, manejo e manutenção. Isto marcha, porca, etc.)
danos pelos quais o próprio utilizador
é sobretudo válido para:
tem de responsabilizar-se.Trata-se – Protecções das ferramentas de
– As modificações no produto não entre outros dos danos seguintes: corte
autorizadas pela STIHL
– Danos no mecanismo propulsor – Embreagem
– A utilização de ferramentas ou devido a uma manutenção não
acessórios que não são – Filtro (para ar, combustível)
realizada a tempo ou realizada
autorizados, nem apropriados para insuficientemente (por exemplo o – Dispositivo de arranque
o aparelho ou que são de menor filtro de ar e o filtro de combustível),
– Vela de ignição
qualidade a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza – Elementos anti-vibratórios
– A utilização não conforme o
previsto do aparelho insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
– A utilização do aparelho durante nervuras cilíndricas)
competições de desporto ou de
concursos – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
– Os danos consecutivos devido à uma armazenagem não adequada
utilização do aparelho com peças
defeituosas – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no


capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio

FS 310 77
português

Peças importantes

1 Tubo do punho para duas mãos


2 Acelerador
3 Corrediça combinada
14 4 Bloqueio do acelerador
15 5 Parafuso de aperto
13 6 Ripa perfurada
3 16 7 Botão rotativo para a válvula de
arranque
12
8 Encaixe da vela de ignição
2 4 # 9 Tampa do filtro de ar
10 Depósito de combustível
11 Apoio do aparelho
5 12 Tampa do depósito
1 8 13 Parafusos reguladores do
7 carburador
9
14 Bomba manual de combustível
6
15 Cabo de arranque
16 Silenciador (dependentemente do
país com grade pára-chispas)
10
# Número da máquina

11

273BA007 KN

78 FS 310
português

Dados técnicos

Mecanismo propulsor
2 7 8

002BA395 KN
Motor a quatro tempos, monocilíndrico,
3 lubrificado por mistura da STIHL
1
7 Lâmina circular Cilindrada: 36,3 c.c.
8 Encosto (só para a lâmina circular) Diâmetro do cilindro: 43 mm
Curso do êmbolo: 25 mm
Potência segundo 1,4 KW (1,9 CV)
5 ISO 8893: com 8500 1/min
4
Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min
1 Número de rotações
3 de ajuste (valor
nominal): 10500 1/min
Número máx. de rota-
ções do eixo de
depressão (assento
4 da ferramenta de
6 corte): 7500 1/min
002BA394 KN

Folga das válvulas


Válvula de admissão: 0,10 mm
Válvula de saída: 0,10 mm
1 Cabeça de corte
Sistema de ignição
2 Protecção (só para as cabeças de
corte)
3 Lâmina Volante magnético manobrado
4 Protecção (para todas as electronicamente
ferramentas de corte)
Vela de ignição
5 Avental (desparasitada): NGK CMR 6 H
6 Ferramenta de corte metálica Distância dos
eléctrodos: 0,5 mm

FS 310 79
português

Sistema de combustível Valor de vibração ahv,eq segundo


ISO 22867 Indicações de reparação
Carburador de diafragma, insensível à Cabo da Cabo da
posição, com bomba de combustível Os utilizadores deste aparelho devem
mão à mão à
integrada unicamente efectuar os trabalhos de
esquerda direita
manutenção e de conservação
Conteúdo do depó- com cabeça de descritos nestas Instruções de serviço.
sito de combustível: 710 c.c (0,71 l) corte: 2,4 m/s2 2,0 m/s2 As demais reparações devem
com ferramenta unicamente ser efectuadas pelos
Peso metálica: 2,2 m/s2 2,1 m/s2 revendedores especializados.
O factor K segundo RL 2006/42/CE é A STIHL recomenda mandar efectuar os
de 2,5 dB(A) para o nível da pressão trabalhos de manutenção e as
Não abastecido, sem ferra-
sonora e o nível da potência sonora; o reparações unicamente pelo
menta de corte nem
factor K segundo RL 2006/42/CE é de revendedor especializado da STIHL.
protecção: 7,2 kg
2,0 m/s2 para o valor de vibração. Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
Comprimento total
REACH instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Sem ferramenta de corte: 1810 mm REACH designa um decreto CE para Durante as reparações, aplicar
registar, avaliar e autorizar produtos unicamente as peças de reposição
Valores sonoros e valores de vibração químicos. autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
Informações para cumprir o decreto
similares. Utilizar unicamente as peças
A marcha em vazio e o número máximo REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
de reposição de alta qualidade. Senão
nominal de rotações são considerados www.stihl.com/reach
pode existir o perigo de acidentes ou de
igualmente para averiguar os valores
danos no aparelho.
sonoros e os valores de vibração.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
As demais indicações para cumprir a
reposição originais da STIHL.
norma da entidade patronal referente à
vibração 2002/44/CE vide no site As peças de reposição originais da
www.stihl.com/vib STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
Nível da pressão sonora Lpeq segundo pelo emblema { e
ISO 22868 eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
com cabeça de corte: 95 dB(A) símbolo também pode estar só em
com ferramenta metálica: 94 dB(A) pequenas peças).

Nível da potência sonora Lw segundo


ISO 22868

com cabeça de corte: 108 dB(A)


com ferramenta metálica: 108 dB(A)

80 FS 310
português

Waiblingen, 15.08.2014
Eliminação Declaração de conformidade
CE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Observar as prescrições específicas ANDREAS STIHL AG & Co. KG
nos diferentes países para a eliminação. Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
certifica que a

Construção: Roçadeira
Thomas Elsner
Marca de fábrica: STIHL
Tipo: FS 310 Director da gestão dos grupos de

000BA073 KN
produtos
Identificação de série: 4180
Cilindrada: 36,3 c.c.
corresponde às prescrições em
Os produtos da STIHL não devem ser
conversão das normas 2006/42/CE,
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os 2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com
acessórios e a embalagem sejam
as versões correspondentemente
reutilizados ecologicamente.
válidas na data de fabricação das
As informações actuais referentes à normas seguintes:
eliminação podem ser adquiridas no
EN ISO 11806-1, EN 55012,
revendedor especializado da STIHL.
EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
ao aplicar a norma ISO 10884.
Nível da potência sonora medido

108 dB(A)
Nível da potência sonora garantido

110 dB(A)
Depósito da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.

FS 310 81
0458-273-8421-D
spanisch / portugiesisch
E P

www.stihl.com

*04582738421D*
0458-273-8421-D

También podría gustarte