Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
del Léxico
U el uso del
clit ( ionario
I; ,/ U w tr E zq u e rra
P r e á m b u l o .......................................................................................................... 7
E n s e ñ a r e l v o c a b u l a r io ........................................................................... 11
L a o r t o g r a f ía .................................................................................................. 14
L a p r o n u n c ia c i ó n .......................................................................................... 16
E l u s o g r a m a t i c a l ........................................................................................ 20
¿ Q u é e s u n a p a l a b r a ? ................................................................................. 22
R e l a c io n e s f o r m a i .e s ................................................................................... 27
L a h o m o n i m i a ........................................................................................... 33
L o s f a l s o s a m l g o s ......................................................................................... 42
R e l a c io n e s d e c o n t e n i d o ........................................................................ 48
S i n ó n i m o s ........................................................................................................... 67
A n t ó n im o s .......................................................................................................... 70
P a l a b r a s c o m p u e s t a s ................................................................................... 78
F r a s e o l o g í a ....................................................................................................... 79
L a s f ó r m u la s r u t i n a r i a s ........................................................................ 83
L a s lo c u c i o n e s ........................................................................................... 86
E l r e f r a n e r o ................................................................................................ 92
L a s c o lo c a c io n e s ....................................................................................... 96
L a r iq u e z a d e l l é x ic o y l a f r e c u e n c ia d e la s pa la b r a s .... 99
¿ Q u é d i c c io n a r i o u t il iz a r e n l a e n s e ñ a n z a d e i a l e n g u a ? 104
S o l u c i o n e s a l o s e j e r c ic io s .................................................................. 106
B i b l i o g r a f í a ....................................................................................................... 113
PREÁMBULO
m ism a d ebe verse «El diccionario com o recurso p a ra la enseñanza d el léxico: estra
tegias y actividades para su aprovecham iento» , en M arta C. Ayala Castro (coordina
d o ra ), Diccionarios y enseñanza, U niversidad de Alcalá, Alcalá de H enares, 2001, págs.
205-226.
2 C om o o bra recien te, p u e d e verse M aría A m paro M ontaner M ontava, Juegos y acti
vidades para enriquecer el vocabulario, Arco-Libros, M adrid, 1999, libro pensado p a ra el
nivel su p e rio r y el interm edio-superior.
3 P or ejem plo, «Función del diccionario e n la enseñanza de la lengua», en Revista
de Bachillerato. C u ad ern o m onográfico 9, su plem ento del n ü 22 de Revista de Bachillera
to, abril-junio de 1982, págs. 49-53; «E nseñar, ¿con u n diccionario?», e n Apuntes de
Educación. Cuaderno de Lengua y Literatura, 26, ju lio -se p tie m b re 1987, págs. 2-4; «El
diccionario en la enseñanza de la len g u a m aterna», en B enjam ín M antecón Ram írez
y Francisca Z aragoza C anales (eds.), La gramática y su didáctica. Actas del IV Simposio
Internacional de la Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura (Málaga, 29,
30 de noviembre y 1 de diciembre de 1995), Miguel G óm ez ediciones, Málaga, 1996, págs.
75-88. Los dos p rim e ro s fu e ro n reco g id o s e n m i Lexicografía descriptiva, Biblograf,
B arcelona, 1993.
PREÁMBULO 9
4 Son palabras de «La enseñanza del español com o lengua m aterna», en las Actas
del Congreso de la Lengua Española. Sevilla, 7 al 10 octubre 1992, In stitu to C ervantes,
M adrid, 1994, págs. 417-429. La cita p ro ced e de la pág. 419.
10 LA ENSEÑANZA DEL LÉXICO Y EL USO DEL DICCIONARIO
en la que se señalan los fonem as del español, así com o los aló-
fonos que mayores problem as p lan tean a los hablantes extranje
ros (no se reflejan las variedades reg io n ales), adem ás de señalar
se con un subrayado los diptongos; valgan com o ejem plo:
archiduque lart/iSúkel jungla Ixuvylal
bíblico Ibípiikol llegada IXeyádal
colocación IkolokaBiónl marxista lm arksístal
desnivel Idesnipéll paragüero [parayuérol
eclipsar leklipsárl quitanieves Ikitaniépcsl
freiduría Ifrei6uríal significado lsiYnifikádol
guardia IguárSial tranvía Itram bíal
hinchazón lintfaSónl vivificar Ibipifikárl
identidad Ii5enti5á6 1
13 A unque no específicam ente o rien tad a hacia la enseñanza del español com o len
gua ex tran jera, es válida la p ro p u e sta de Salvador Alvaro G arcía y F lo ren tin o Paredes
G arcía, «M áquina d e clasificar palabras», Cuadernos Cervantes de la Lengua Española,
40, 2002, págs. 18-28, para el aprendizaje de las categorías gram aticales.
14 M anuel Seco, O lim pia A ndrés y G abino Ramos, Diccionario del español actual, 2
vols., Aguilar, M adrid, 1999.
EL USO GRAMATICAL 21
Sea com o fu ere , las resp u e sta s del d ic c io n a rio sólo valen
p a ra consultas rápidas, y en n in g ú n m odo p u e d e n suplir ni la
explicación del libro de gram ática, ni la del p rofesor en clase,
que, sin em bargo, d eb erá saber qué dicen las obras de re fe re n
cia q u e haya re c o m e n d a d o a sus alum nos. A dem ás, h a b rá de
advertirles que el diccionario no es el lugar id ó n eo para resol
ver las cuestiones gram aticales.
La enseñanza de las u n id ad es gram aticales d eb erá estar vin
culada a la enseñanza de otro tipo de palabras (las oraciones no
p u e d e n construirse sin palabras), d ejan d o a un lado el c o n ten i
do de los diccionarios en este terren o .
RELACIONES FORMALES
Las agrupaciones del segundo tipo son las que podem os encon
tra r en los diccionarios de carácter etim ológico, d o n d e bajo una
sola e n tra d a aparecen m ultitud de palabras cuyas relaciones antes
se nos escap ab an . Así, p o r ejem p lo , en el Diccionario de Jo a n
C orom inas y José A ntonio Pascual25, en el artículo encabezado
p o r la p alab ra paso están los derivados (y com puestos con ellos)
pasear(se), paseadero, paseador, paseandero, paseante, paseata, paseo,
pasera, pasero, pasillo, pasuco; pasar, pasa, pasada, pasadero, pasade
ra, pasadía, pasadizo, pasado, pasadillo, pasador, pasadura, pasaje,
pasajero, pasamiento, pasamentu, pasante, pasantía, pasanza, pasatu
ro, pase, antepasado; compasar, compás, compasillo, compasado, acom
pasar, descompasar, contrapasar, contrapaso, contrapás; propasarse; repa
sar, repasadera, repasadora, repasata, repaso, sobrepasar, traspasar,
traspasable, traspasación, traspasador, traspasamiento y traspaso y los
com puestos pasacaballo, pasacalle, pasacólica, pasagonzalo, pasajue
go, pasamano, pasamanero, pasamanería, pasamanar, pasapán, pasa
pasa, pasaperro, pasaporte, pasaportar, pasatiempo, a pasatoro, pasa
vante, pasavolante, pasavoleo, pasicorto, pasitrote y paspié.
Constituyen u n a bu en a copia, com o las que podem os ver en
m ultitud de otros artículos de la obra. Todas ellas son voces rela
cionadas por su historia, pues coinciden en un étim o com ún. Sin
em bargo, desde el p u n to de vista del usuario actual de dicciona
rios generales -q u e no es el caso de los etim ológicos- los vínculos
que relacionan a algunas de ellas son bien débiles, si es que se con
sidera que existen, pues resulta chocante, desde la perspectiva actual,
ver asociadas palabras com o paseo, compás, antepasado, pasaporte, repa
sar y traspaso, po r p o n er unos pocos ejemplos tom ados de la serie
seleccionada.
En algunos diccionarios de orientación escolar tam bién se mues
tra, en el interior de determ inados artículos, un p equeño grupo
25 J o a n C orom inas y José A ntonio Pascual, Diccionario critico etimológico castellano e
hispánico, 6 vols., G redos, M adrid, 1980-1991. DCELC.
RELACIONES FORMALES 2<>
Ej e r c ic io (N " 1)
P o n g a ca d a p a la b ra en el lu g a r ad e c u a d o d e las sig u ien tes frases.
PAIABRAS PROPUESTAS:
antepasado, paseo, repasar, pasillo, pasaje, pasaporte, pasar, paso, pasajero.
FRASES:
1. Vivo a u n ...... de la U niversidad.
2. T odas las ta rd es salgo a d a r u n la r g o ........ p o r la o rilla del lago.
3. Las h ab itac io n e s d e la casa están d istrib u id as a u n lad o y o tro
del ........
4. M is ............. p ro c e d e n d e u n p u e b lo de L eó n .
26 Si com probam os la serie de palabras relacionadas con paso en el Breve diccionario
etimológico de la lengua castellana de J o a n C orom inas, 3* ed., G redos, M adrid, 1973, y
reim presiones posteriores, verem os que son m enos que las que constan en el diccio
n ario g rande, hab ién d o se conservado, precisam ente, las de carácter más general.
LA ENSEÑANZA DEL LÉXICO Y EL USO DEL DICCIONARIO
Ej e r c ic io ( N - 2 )
C o lo q u e ca d a u n a de las siguientes p alab ras e n el lu g a r ad e c u a d o
d e las frases q u e se p ro p o n e n .
PALABRAS PROPUESTAS:
pasta, pastita, pastilla, pastel.
FRASES:
1. Me gusta c o m e r l a .......... co n m u c h o to m a te y queso.
2. Esta ta rd e voy a casa d e u n o s am igos q u e m e h a n in v itad o a
to m a r café co n u n a s ..........
Kbro
(sustantivo)
ícgalibro
(sustantivo) (sustantivo) (sustantivo) (sustantivo) (adjetivo) (sustantivo) (sustantivo) (sustantivo) (sustantivo)
T ra n scatcgorización
Sin cam bio de categoría
£ S ustantivo a adjetivo
La h o m o n im ia
ducirse e n tre palabras de uso com ún. Son hom ógrafos, p o r ejem
plo:
bota, ‘o d re p e q u e ñ o p a ra llevar y b e b e r v in o ’
bota, ‘calzado q u e sube m ás a rrib a del to b illo ’
celo, ‘c u id a d o ’, ‘se n tim ie n to ’
celo, ‘p ap e l adh esiv o ’
cholear, ‘b e b e r ch ato s d e v in o ’
chalear, ‘p a rtic ip a r en u n c h a t’
collera, ‘co llar de c u e ro o lona, rellen o , q u e se p o n e al cu ello d e las
caballerías o bu ey es’,
collera, ‘p a re ja de cierto s an im a le s’
don, tra ta m ie n to
don, ‘re g a lo ’, ‘c u a lid a d ’
falla, ‘d efecto, falta; q u ie b ra g e o ló g ica’
falla, ‘co n ju n to d e figuras q u e se q u em an p ú b lic a m e n te e n V alencia
p o r las fiestas d e San J o s é ’
falla, te rc e ra p e rs o n a d el sin g u la r d el p re s e n te d e in d icativ o d el
verbo fallar.
llama, ‘m asa gaseosa en co m b u stió n , q u e su rg e d e los c u e rp o s q ue
a rd e n ’
llama, ‘m a m ífero ru m ia n te cam élid o , p ro p io d e A m érica m e rid io
n a l’
llama, te rc e ra p e rso n a del sin g u lar del p re se n te d e in d icativ o del
v erbo llamar.
mero, ‘pez te leó steo m a rin o ’
mero, ‘p u ro , sim ple y q u e n o tie n e m ezcla d e o tra co sa’
nada, ‘n in g u n a co sa’
nada, te rc e ra p e rso n a d el sin g u la r d el p re se n te d e in dicativo del
v erbo nadar.
pez, ‘v e rte b ra d o a c u á tic o ’
pez, ‘sustancia resin o sa’
pipa, ‘u ten silio p a ra fu m a r tabaco p ic a d o ’
pipa, ‘p ep ita, sem illa’
regatear, ‘d e b a tir p o r el p rec io d e u n a co sa’
regatear, ‘d isp u ta r u n a re g a ta ’
sitio, ‘lu g a r o espacio q u e p u e d e ser o cu p a d o p o r a lg o ’
sitio, ‘acción de sitiar’
testar, ‘h a c e r te sta m e n to ’
testar, ‘p ro b a r, en say ar’
RELACIONES FORMALES
referid o a los elem entos gram aticales, pues son de las prim eros
elem entos h a b rá n de aprender.
Los diccionarios generales de la lengua no resultan de gran
ayuda p ara la p reparación de las clases, p o r más que p u e d a n ofre
cer algún ejem plo que nos sea útil. Así, p o r ejem plo, en el dic
cionario académ ico podem os ver:
s e 1. (Del lat. se, acus. del pron. sui). pron. person. Forma de dativo
y acusativo sing. o pl. y m. o f. No admite prep. y se puede usar
como enclítico: se cae. Cáese. U. t. para formar oracs. impers. y de
pasiva.
se 2. (Del ant. ge, y este del lat. illi. dat. de ille, -a, -ud) pron. person.
Forma de dativo de 3- pers. sing. o pl. y m. o f. en combinación
con el acusativo lo, la, etc.: Dióselo. Se las dio.
Ej e r c ic io ( N s 3 )
C olo q u e ca d a u n a de las p alab ras sig u ien te s en el lu g ar ad e c u a d o
d e las frases.
TALABRAS:
Bello, vello, hola, ola, celo, llama, se, sé, de, dé, echo, hecho, huno, uno,
hojear, ojear.
FRASES:
1. T en g o ta n to frío q u e se m e p o n e el .......... d e p u n ta .
2 . U n lib ro b ie n e n c u a d e rn a d o es u n o b je to ..........
3 . C u a n d o e n c u e n tro a u n am igo p o r la calle, al sa lu d arlo le digo
«.......... ¿cóm o estás?».
4 . Se pasó la m a ñ a n a e n te ra so b re su ta b la d e w in d su rf e s p e ra n
d o q u e le llegara u n a b u e n a ..........
5. Es m uy m in u c io so y h a c e co n su m o .......... c u a lq u ie r tra b a jo
q u e acom ete.
6. P egó el ca rtel a la p a re d co n u n as tiras d e p a p e l ..........
7 . N o te ac e rq u e s d em asiad o a l a ..........d el fu ego, p u e s te p u ed e s
q u em ar.
8. A ntes de pasar, ..........a la p u erta .
9. Si lo .......... n o vengo.
10 . E n esta r e u n ió n ..........está m uy b ie n , p e ro m e te n g o q u e ir.
11. M a ñ a n a iré a casa ..........J u a n p a ra q u e m e ........... la fo to q u e
m e hizo.
12. Voy a c o rreo s a ver si .......... esta carta.
13 . H e estad o fu e ra to d o el d ía y n o h e .......... todavía la cen a.
14 . T en g o el n ú m e ro .......... de esta cola.
15. A tila e ra u n ..........
16 . A ntes d e c o m p ra rlo , voy a .......... este libro.
17. Q u ie ro pasar p o r la tie n d a p a r a .......... lo n uevo q u e tien en .
Ej e r c ic io (N~ 4 )
E scriba ca d a u n a d e esas p alab ras en el lu g ar a p ro p ia d o .
PALABRAS PROPUESTAS:
Calló / cayó, malla / maya, olla / hoya, pollo / poyo, abrasar / abrazar,
casa / caza, casar / cazar, coser / cocer, poso / pozo, siervo / ciervo, sirio
/ cirio.
FRASES:
1. C u a n d o tú co m enzaste a h ab lar, él s e ..........
2. Ib a a n d a n d o sin m ira r al suelo, tro p ez ó y se ..........
3. P ara h a c e r gim nasia se p u so su ..........
4. El p u e b l o ..........e ra u n o de los an tig u os h a b itan tes d e México.
5. Voy a p re p a ra r la co m id a e n l a .......... exprés.
6. U n a .......... del te rre n o es u n a concavidad m uy am plia.
7. La g allina va ac o m p a ñ ad a d e s u s ..........
8. Se sen tó en u n .......... del p a rq u e p ara descansar.
9. Tuvo ta n to tiem p o las salchichas so b re el fu eg o q u e las ..........
10. A ntes de subirse al tre n ..........a su m ad re.
11. Vivo en .......... de mis padres.
12. Las perdices, conejos, liebres, etc., son anim ales d e ......... m en o r.
13. L o s ..........h ac ía n an tes los trabajos m ás p en o so s d e la casa.
14. Los c u e rn o s d e l ..........son m uy ram ificados.
15. P ara ir a .......... hay q u e salir m uy te m p ra n o .
16. J u a n se va a .......... co n su novia de siem pre.
17. Voy a p o n e r a .......... la v e rd u ra p a ra q u e se h ag a p ro n to .
18. M e te n g o q u e ..........u n b o tó n q u e se m e h a caído.
19. Este café q u e estoy b e b ie n d o tie n e m u ch o s ..........
20. C u a n d o n o h a b ía ag u a c o rrie n te se sacaba d el ..........
21. Los h a b ita n te s d e Siria son l o s ..........
22. Los n az aren o s lle v a n ..........e n las p ro ce sio n es d e S em an a Santa.
RELACIONES FORMALES 41
attendere en italian o es ‘e s p e ra r’
to attend e n in g lé s es ‘a s is tir’, ‘a c o m p a ñ a r ’
burro en esp añ o l es el n o m b re d e u n an im al
burro e n ita lia n o es la ‘m a n te q u illa ’
cu en e sp añ o l es el n o m b re de la le tra q
cu e n p o r tu g u é s es ‘c u lo ’
los alum nos que pusiese bajo cada u n a de ellas las palabras ad e
cuadas ( cepillo, escoba), o q u e escribiese u n a frase d a n d o c u e n
ta de lo que se ve en esas im ágenes, etc. Si se tra b a ja con estu
d ian te s de h a b la inglesa, en esas im ágenes alg u ien p o d ría estar
co m ién d o se u n p an y u n a sa rté n , p a ra ver las d ife ren c ias con
el falso am igo pan, etc. El in g en io y la e x p e rien c ia del p ro fe
sor, así com o el c o n o c im ie n to de las n ecesid ad es y a p titu d e s de
sus alu m n o s, le g u iará n en la b ú sq u e d a y co n fecció n de este
tipo de actividades.
P ara la p rep a ra ció n de ejercicios, el p ro feso r p u e d e acudir
a diccionarios específicos de falsos am igos, a u n q u e todavía no
son m uchos los que hay: del ita lia n o 29, del p o rtu g u é s 30, y del
inglés31, según mis co n o cim ien to s: A dem ás, p u e d e c o n ta r con
las inform aciones, tam poco m uy a b u n d a n te s, q u e a p a re c e n al
final de algunos artícu lo s de diccionarios bilingües. No dispo
nem os de m ás e lem en to s p a ra org an izar estas clases, si no es
u n b u e n co n o cim ien to de las dos lenguas, ya que los artículos
de los d iccionarios nos p ro p o rc io n a n equivalentes a u n q u e sin
m ayores explicaciones, q u e son necesarias en la m ayor p a rte
de los casos. Son un o s co n o cim ien to s que h a b rá de ir a d q u i
rie n d o el alu m n o poco a poco, m ien tras que el p ro feso r sólo
29 Por ejem plo, S ecundí Sañé y G iovanna Schepisi, Falsos amigos al acecho. IHúonario
di false analogie e ambigue affinitá fra spagnolo e italiano, Bolonia, Z ank helli, 1992, con
más d e m il e n tra d as en español y u nos dos m il vocablos italianos explicados; tiene
a péndices d o n d e se da cu en ta de otros anisoinorfism os de las dos lenguas. T am bién
p u e d e verse Lioni Mello y A nna M aría Satta, Falsi amici, veri nemici ? Diccionario de simi
litudes engañosas entre el italiano y el español, U niversidad Nacional A utónom a de México,
M éxico, 1995.
30 Véase, p o r ejem plo, Suely F ernandes B echara y W alter Gustavo M oure, ¡Ojo! con
los falsos amigos. Dicionário de falsos cognatos em Espanhol e Portugués, Sao Paulo, E ditora
M o d ern a, 1998, d o n d e se re co g e n u n o s 1200 pares d e falsos am igos del español y
portugués, am pliam ente ejem plificados. Para cuestiones teóricas, véase I .ouides Cía rita,
Heterossemánticos-heterosemánticos: «falsos amigos» entre o portugués c o espanhol, Instituto de
Inovagáo E ducacional, Lisboa, 1999.
31 M arcial P rado, Diccionario de falsos amigos inglés-español, C redos, M adrid, 2001,
q u e recoge algo m ás de 4000 parejas de falsos am igos con las ( M i n a d a s en inglés, y
con ab u n d an tes explicaciones para diferenciar los sentidos de las votes. I ><• este mismo
a u to r, Dictionary o f Spanish False Cognates, N a tio n a l T ext Book C.om pany, C hicago
(Illinois), 1993. Son an terio res los re p erto rio s d e Jo sé M erino, Palabras inglesas enga
ñosas, E ditorial Anglo-Didáctica, M adrid, 2~ ed., 1988, y de B ernard lla m cl, (irán dic
cionario bilingüe de términos equívocos del inglés, B ilingual Books Press, Los A ngeles,
1998. Es d e carácter especializado el de F e rn a n d o N avarro, Diccionario íntico de (tudas
inglés-español de medicina, MacGraw Hill, M adrid, 2000.
LOS FALSOS AMIGOS 47
cable auxiliar
mano ayudante
remedio adyuvante
redención socorrido
atutía asistente
triaca vicario
subvención subsidiario
subsidio hospitalario
subsidio fam iliar asistencial
subsidio de paro benéfico
subsidio de desempleo becario
pensión
voces con las que se relacionan los verbos ayudar, asistir, socorrer,
amparar, auxiliar, relevar, remediar, acudir, favorecer, subvenir, descansar,
conllevar, sobrellevar, secundar, cooperar, compadece); consolar, facilitar, asis
tir, servir, encartar, subvencionar, subsidiar, subvenir, pensionar y becar.
33 En este sentido n o p uedo dejar de citar un viejo libro, a u n q u e sigue siendo útil
para los propósitos descritos aquí: Alfredo Carballo Picazo, Español conversacional. Ejercidos
de vocabulario, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid, 1964. E ntroncando
con la larga tradición de varios siglos de las nom enclaturas con el español, el a u to r
agrupa el léxico español a través de grupos nocionales, que constituyen una b u e n a fuen
te para buscar tem as y palabras con los que organizar ejercicios en clase.
RELACIONES DE CONTENIDO 57
Ej e r c ic io (N " 5 )
P o n g a c a d a p a la b r a e n el lu g a r c o r r e s p o n d i e n te d e la ilu s tra
ción.
PALABRAS PROPUESTAS:
antena parabólica, antena de televisión, barandilla, chimenea, columna,
escalera, farola, muro, pararrayos, persiana, placas solares, puerta, tejado,
terraza, ventana, ventanal.
ILUSTRACIÓN:
perro gato caballo vaca asno cordero cabra cerdo conejo gallina pavo pato paloma
m acho perro gato caballo toro asno carnero buco cerdo conejo gallo pavo pato palomo
burro cabrón cochino gallipavo
bode m arrano
hem bra perra gata yegua vaca asna oveja cabra cerda coneja gallina pava pata paloma
jaca burra m arrana
cría potro ternero pollino choto lechón gazapo pollo pavipollo pichón
becerro cabrito cochinillc palomino
choto gorrino
rebaño o jauría gatería yeguada boyada burrada rebaño cabrada piara pavada bandada
conjunto perrada caballada vacada asnería borregada
de animales perrería piara torada reala
rehala rehala
lugar donde perrera cuadra establo cuadra establo establo pocilga conejera corral corral palom ar
se guardan caballeriza vaquería establo cabrería zahúrda palomera
o encierran establo
voz del ladrido maullido relincho mugido rebuzno balido balido gruñido cacareo graznido zureo
animal guau miau berrido quiquiri arrullo
bramido quí
em itir su ladrar maullar relinchar mugir rebuznar balar balar gruñir cacarear graznar zurear
voz, o d ar berrear parpar arrullar
voces el bram ar
animal
excremento canina cagajón boñiga cagajón cagarruta cagarruta cagarruta gallinaza palomina
bosta bosta bosta sirle sirle
RELACIONES DE CONTENIDO (> I
tica, q ue, salvando las d iferen cias in te rc u ltu ra le s , suele ser l.i
m ism a, sino la m an e ra de ver esa rea lid a d , de n o m b ra rla . Sin
em bargo, u n a cosa es a p re n d e r largas tiradas de voces, y o tra es
a p re n d e r a usar las palabras expuestas fo rm a n d o p eq u eñ o s g ru
pos más o m enos num erosos en to rn o a u n m ism o cen tro de inte
rés. Para ello se h a n ideado ju eg o s de escasa dificultad p ara ser
realizados en clase y cuya finalidad es la de p o n e r en práctica
u n vocabulario m ás o m enos extenso, siem pre de carácter con
creto.
Así, p o r ejem plo, p o d em o s p ro p o rc io n a r a n u estro s alu m
nos u n dibujo en el que se rep re sen te el in te rio r de u n su p er
m ercado, p ara que, ex am inando en u n breve espacio de tiem po
lina lista de palabras com o la que se p ro p o rc io n a a con tin u ació n ,
cada uno de ellos explique u n a de las secciones de lo que se ve
en la im agen38:
V o c a b u l a r io :
m e n ta Charcutería
ch o c o la te en polvo jam ón
m e rm e la d a ja m ó n d e York
m iel em b u tid o
azúcar ch o rizo
m orcilla
Aseo personal y cosmética
salch ich ó n
cepillo de d ie n tes
m o rta d e la
cre m a de los d ie n tes salchicha
c re m a facial lo n g an iza
cre m a h id ra ta n te p an c eta
cre m a d e n o ch e b aco n
cre m a o esp u m a d e afeitar queso
esm alte d e u ñ as
q u ita esm alte Lácteos y derivados, huevería
p in talab io s lech e
p e rfu m e lech e d escrem a d a
co lo n ia ca rtó n d e lech e
d e s o d o ra n te y o g u rt
n a ta
alg o d ó n
req u e só n
bastoncillos de alg o d ó n
cuajada
polvos d e talco
m a n teq u illa
sales de b a ñ o
m a rg a rin a
ja b ó n
qu eso en p o rcio n e s
gel
huevos
ch a m p ú
Fruta y verduras
Droguería le ch u g a
d e te rg e n te to m ate
lavavajillas p e p in o
suavizante calabaza
fregasuelos calabacín
a b rilla n ta d o r ceb o lla
bayeta ajo
g am uza p erejil
p lu m e ro p im ien to
escoba p u e rro
cepillo z a n ah o ria
fre g o n a rem o lach a
cu b o n ab o
pinzas b e re n je n a
b e tú n col
cre m a de zapatos coliflor
p ap el h ig ién ico rep o llo
com presas berza
insecticid a b réco l
RELACIONES DE CONTENIDO
Congelados Bebidas
p escado refrescos
m erluza gaseosa
len g u ad o zu m o d e frutas
calam ares h o rc h a ta
gam bas vino tin to
v erd u ras vino b lan co
m e n e stra san g ría
cro q u etas cerveza
em p an ad illas cava
pizza licores
Ej e r c ic io (TV- 6)
C a d a a lu m n o h a b r á d e d e c ir, p o r tu r n o s , u n a p a la b r a q u e esté
c o n te n id a en o tra, q u e sea su h ip e ró n im o .
PRIMER HIPERÓNIMO PROPUESTO:
tienda.
PALABRAS QUE SE PUEDEN EMPLEAR:
camisería, carnicería, droguería, estanco, farmacia, ferretería, frutería, her
boristería, huevería, joyería, juguetería, librería, mercería, pajarería, pana
dería, papelería, peletería, perfumería, relojería, verdulería, zapatería ...
DESARROLLO:
C ada alu m n o d e b e rá d ec ir u n h ip ó n im o , h asta q u e n o sep an más,
m o m e n to en el q u e se p u e d e b u scar o tro h ip é ro n im o . Si se d isp o
n e d e im á g en e s de las d ife re n te s cosas q u e d e b e n ser n o m b ra d a s
facilitará en b u e n a m a n e ra el d esarro llo d el ejercicio. C om o estas
e n u m e r a c io n e s se p u e d e n te r m in a r p r o n to , el e je rc ic io p u e d e
c o m p letarse d e alg u n a o tra m an era: cada alu m n o h a rá u n a breve
d escrip ció n o co m e n ta rio de lo n o m b ra d o m e d ia n te o tro s g ru p o s
d e p alab ras q u e te n d rá n a su d isposición; p o r ejem p lo , p a ra des
crib ir los p ájaros d e este ú tim o ejercicio:
PALABRAS QUE SE PUEDEN EMPLEAR EN LA DESCRIPCIÓN:
P artes: cabeza, ojos, pico, cresta, cuello, collar, pecho, buche, cuerpo, pluma,
ala, cola, pata, garra, uña.
C olores: negro, blanco, amarillo, marrón, verde, rojo, colorado, pardo, azul,
anaranjado.
A cciones: volar, aletear, picar, comer, beber, saltar, cantar, trinar, gorjear.
F orm as y características: agudo, corto, largo, alargado, fuerte, débil, del
gado, gordo, redondeado, ahorquillado, envergadura.
66 LA ENSEÑANZA DEL LÉXICO Y EL USO DEL DICCIONARIO
Ej e r c ic io (N " 7)
S u s titu ir e n el s ig u ie n te te x to las p a la b r a s s u b r a y a d a s p o r lo s
c o rre sp o n d ie n te s sin ó n im o s to m ad o s d e la lista q u e se o frece.
LISTA DE PALABRAS QUE SE PUEDEN EMPLEAR:
T o d as ellas ap a rece n com o sin ó n im o s d e las subrayadas e n el DiPELE:
apetecer, atrasar, circulación, coche, comenzar, cómodo, elevador, empe
zar, ensuciado, habitación, im polutos, in tra n q u iliza r, lentes, lodo,
mudar, pabellón, planta, sentir, situar, suerte, vidrio, vivienda.
TEXTO:
D on M ariano se p u so las gafas p a ra ver los b o to n e s d el a sce n so r,
co locándoselas b ien p o r d etrá s de las o reja s. E n a lg u n a o casión se
le h a b ía n caído y ro to los cristales. E m p ezó a p re o c u p a rse co n la
cita q u e tenía: lleg ab a ta rd e y eso n o le g ustab a en ab so lu to . El que
e ra un h o m b re ta n p u n tu a l h a b ía te n id o q u e cam b iarse d e casa en
u n d ía ta n señalado. El tráfico con ta n to s autom óviles h a b ía h e c h o
q u e se re tra s a ra , y, adem ás, el b a rro de la o b ra q u e h a b ía ju n to a
la ac era le h a b ía m a n c h a d o sus, h asta en to n c e s, in m a cu lad o s zapa
tos. L legó al p iso , y n o p en só m ás en lo p asad o . L lam ó a la p u e rta
y oyó u n a voz q u e dijo: ¡entre! N otó q u e h ac ía u n calo r m uy c o n
fo rta b le en la estancia. Su m ala fo rtu n a co m en z ab a a cam biar.
AN TÓ NIM O S
entrar salir
gordo delgado (fino, flaco)
grande pequeño
meter sacar
perder encontrar
pronto tarde
quitar poner
subir bajar
vestir desnudar
perfecto imperfecto
posible imposible
prudente imprudente
tapar destapar
típico atípico
visible invisible
term inados, etc., lo cual es más fácil con el léxico que se aplica
a cualidades, valores, cantidades, dim ensiones ... P or ejem plo:
Ej e r c ic io (N 'j 8)
U tilice ca d a ex p re sió n en el lu g a r ad ecu ad o .
PALABRAS PROPUESTAS:
caro, barato, no caro, no barato.
FRASES:
Voy a c o m p ra rm e u n a b u fa n d a y q u ie ro gastar e n te 18 € y 30 €
1. e n c u e n t r o u n a q u e m e g u s ta m u c h o y v ale 50 € , p e r o m e
p a re c e ......
2. e n c u e n tro o tra q u e vale 22 e q u e m e p a re c e ....., y tal vez m e
la co m p re.
3. p o r o tra , q u e n o te rm in a d e g u sta rm e, m e p id e n 27 € , y m e
p a re c e ......
4. la ú ltim a es m u y ....., p u e s sólo cu esta 11 € .
Ej e r c ic io ( N ° 9)
S ustituya en ca d a frase la p a la b ra se ñ ala d a p o r su c o n tra ria , y si es
n ec e sa rio h a g a las m odificacio n es p e rtin e n te s.
FRASES:
1. salim os del cine c u a n d o todavía e ra d e d ía .
2. h e lleg ad o ta rd e al colegio y n o h e p o d id o e n tra r en clase.
3. el ag u a del m a r está ta n lim pia q u e se p u e d e ver el fo n d o .
ANTÓNIMOS 75
4. m e voy a acostar p o rq u e te n g o m u c h o su eñ o .
5. g u a rd ó la co m id a d e n tro del frigorífico .
Ej e r c ic io ( N - 10)
C o m p lete co n p alab ras a n tó n im a s los sig u ien tes en u n c ia d o s.
FRASES:
1. no m e ap e te c e p asear co n J u a n p o rq u e ca m in a m u y ....., m ie n
tras q u e yo a n d o ......
2. m e voy a co m p ra r u n o s z a p a to s .....p o rq u e los q u e llevo ya están
m u y ......
3. an tes de aco starm e m e ..... la ro p a y m e ..... el pijam a.
4. la p ró x im a se m an a m e de vacaciones, p e r o an tes d e fin
de mes.
5. el p a rtid o ..... b ien , a u n q u e ..... mal.
6. se le .....lo q u e h a b ía a p re n d id o , p e ro n o ta rd ó m u c h o en ........
Ej e r c ic io ( N - 11)
S eleccione en ca d a frase las p alab ras ad e cu a d as d e e n tre las q u e se
le ofrecen .
FRASES:
1. m e gu stan los pasteles p o rq u e son ..... ( dulces / amargos / sala
dos) .
2 ........ ( mañana / ayer) iré a casa d e M aría.
3. se h ab la ..... ( mucho / poco) del p ro b le m a d e los ..... (emigrantes
/ inmigrantes).
4. se p u so m uy ..... ( alegre / triste) c u a n d o le d ie ro n a q u e lla
( mala / buena) noticia.
5. sie m p re hay alg u ien se n ta d o en ese sillón p o rq u e es m uy .....
( cómodo / incómodo).
6. estoy m uy can sad o p a r a ..... (subir / bajar) a ese m o n te tan .....
( alto / bajó).
L a p r e p a r a c i ó n d e e s to s e je r c ic io s p u e d e h a c e r s e t e n i e n d o e n
c u e n t a g r u p o s d e p a l a b r a s q u e c o n c e p t u a l m e n t e e s tá n p r ó x im a s .
B ie n e s s a b id o q u e n o to d a s la s p a l a b r a s t i e n e n su a n t ó n i m o , n i
m u c h o m e n o s , p e r o n o e s m e n o s c i e r t o q u e lo s a n t ó n i m o s se
e n c u e n t r a n e n d e t e r m i n a d o s á m b ito s s ig n ific a tiv o s , c o m o p a r a
e x p re sar
Ej e r c ic io (N ° 12)
C o m p lete la frase con u n a de las p alab ras q u e se le o frecen .
FRASES:
1. el asiento n o es n a d a d u r o , e s ...... ( tierno / blando).
2. el h ie rro n o es flex ib le, es ..... ( inflexible / duro / rígido).
3. h e m o s s a lid o ta r d e p o r q u e n o h a te r m in a d o d e h a c e r sus
d eb e res (pronto / temprano).
4. resuelve los p ro b lem as co n m u c h a ra p id e z , y n o tie n e ..... ( len
titud / calma) p a ra h ac erlo de o tra m a n era.
47 Este tipo de ejercicios n o solam ente vale p a ra los antónim os, sino para las dem ás
unidades p e rten ecien tes a la m ism a serie (en nuestro caso hermano, primo, cuñado, etc.),
a u n q u e n o posean u n co n trario en sentido estricto.
PALABRAS COMPUESTAS
53 Lo tom o del libro q u e vengo c itando de M aría A m paro M o n tan er Montava, pág.
111, p e ro h u b ie ra valido cu alq u ier otro.
54 Véase lo que e xpone a este propósito Inm aculada Penadés M artínez, «M ateriales
para la enseñanza de las unidades fraseológicas: estado de la cuestión», en REALE, n Q
9 y 10, 1998, págs. 125-145, y e n especial la pág. 126. En este trabajo se hace u n a rigu
rosa y detallada exposición d e los trabajos que h a n tratad o la cuestión de la e n señ an
za de las unidades fraseológicas, p o r lo que se d ebe te n e r muy presente. A los títulos
citados aquí cabe a ñ ad ir otros aparecidos más tarde: Ju a n M artínez M arín, «U nidades
léxicas com plejas y u nidades fraseológicas. Im plicaciones didácticas», en José M anuel
González Calvo, Ma Luisa M ontero C uriel y Jesús T erró n González, Actas V jom adas de
82 LA ENSEÑANZA DEL LÉXICO Y EL USO DEL DICCIONARIO
Además el chorizo era una comida muy apetecible y no entendía por qué tenía
que defenderse de él. Los chorizos no andan, ¿o sí?
Las c o m p lic a c io n e s c o n tin u a r o n , e v id e n te m e n te , p a r a M ark
d u ra n te la p rim e ra sem ana. E n la re sid e n c ia le p ro h ib ie ro n lleg ar
a las tantas, p e ro su p ro b le m a e ra q u e n i siq u iera sabía d ó n d e esta
b an «las tantas». T am b ién le p ro h ib ie ro n d e ja r su cu a rto m a n g a p o r
h o m b ro , p e ro él sie m p re h a b ía p e n s a d o q u e las m an g as lleg ab an
h asta el h o m b ro y n o sabía q u é h acer. C u a n d o le d ije ro n q u e aq u í
h a b ía q u e m e te r los codos, e c h a r los h íg a d o s y q u e n o se h ic iera el
sueco p o rq u e si n o se iba a e n te r a r d e lo q u e vale u n p ein e, estu
vo a p u n to de p o n e rse a llorar: en esa re sid e n c ia q u e ría n q u e se
ro m p ie ra los h u eso s y las visceras, q u e c a m b ia ra d e n a c io n a lid a d y
que, com o castigo, le in fo rm a ría n so b re el p re c io d e los peines.
T o d o esto e ra d em asiad o p a ra M ark, q u e c re ía h a b e r lleg ad o a
u n país de en fe rm o s m entales. E n to n c es se p a ró a reflex io n ar, an tes
de h a c e r sus m aletas. ¿No será que no les entiendo bien? ¿Es posible que
la gente no hable como en mis libros? La verdad es que yo tampoco hablo
en inglés como en las gramáticas que estudiaba de pequeño. ¡Oh, es eso! La
gente, habla como quiere y no como espero yo que hablen.
L as f ó r m u l a s r u t in a r ia s
F ó r m u l a s de t r a n s ic ió n (se e m p le a n p a r a e s ta b le c e r lo s tu r n o s ,
i n t e r r u m p ir al h a b la n te y, e n d e fin itiv a , p a r a m a n t e n e r la c o n
v e rs a c ió n ):
Tú me entiendes, Eso es, ¿ Qué me cuentas?, e tc.
de M álaga, Málaga, 1998, págs. 157-187, y en especial las páginas 183-185, que sigue
lo expuesto p o r la a u to ra en su M anual de fraseología española. C redos, M adrid, 1997,
págs. 187-213. De ella m ism a, p u e d e n verse «Acerca de la (in )trad u cib ilid ad de la fra
seología», e n G. C orpas Pastor (ed.), Las lenguas de Europa: Estudios de fraseología, fra-
seografia y traducción, C o m a re s, G ra n a d a , 2000, p ág s. 483-522, y « F ra se o lo g ía y
T raducción», en V. Salvador y A. P iquer (eds.), El discurs prefabricat. Estudis de fraseo
logía teórica i aplicata, Publicacions d e la U niversitat Ja u m e I, Castellón, 2000, págs. 107-
138.
FRASEOLOGÍA
F ó r m u l a s asertivas (n o im p lic a n n i al h a b la n te n i al o y e n te ):
d e aseveración: Lo que oyes, ¿ Qué. te apuestas ?, 'fe lo digo por mi
madre
em ocionales: ¡No le joroba!, ¡Válgame Dios!, Anda, hombre, ¡Santo
Cristo!
F ó r m u l a s va riadas :
A l agua, patos; Pelillos a la mar
Ej e r c ic io (TV" 13)
Sustituya e n el sig u ien te te x to las e x p re sio n es subrayadas p o r otras,
o p o r u n a p a la b ra sim ple, de c a rá c te r sim ilar.
TEXTO
Juan: ¡B uenos días!
Pedro: ;O u é tal? ¿Por q u é no viniste ayer?
Juan: N o m e e n c o n tr a b a b ie n , a lg o m e d e b ió s e n ta r m al e n la
cena.
Pedro: ¡Q ué m ala pata! Lo sie n to . A h o ra tie n es b u e n a cara.
Juan: Sí, gracias. P o r c ie rto , ¿me p u ed e s p re sta r los a p u n te s d e clase?
Pedro: ¡C óm o n o !, p e ro si m e los devuelves esta tard e.
<S(¡ LA ENSEÑANZA DEL LÉXICO Y EL USO DEL DICCIONARIO
Juan: D e a c u e rd o . N o p e n sa b a q u e d á rm e lo s m ás tiem p o .
Pedro: T ó m alos. Q u e te a p ro v e c h e n .
Juan: M uchas gracias. M e voy c o rrie n d o p ara h a c e r los ejercicios.
Pedro: H asta lu e g o .
Las l o c u c io n e s
58 En su Introducción a la lexicografía moderna, 3‘ ed., CSIC, M adrid, 1992 (I® ed., 1950).
T rata de las locuciones en la tercera p arte del libro, ju n to con las frases proverbiales,
los refranes y los m odism os.
59 Pág. 170 del libro recién citado.
60 Esta es la o p in ió n de personas que se h a n d edicado a estu d iar con seried ad la
fraseología, com o, p o r ejem plo, L eo n o r Ruiz G urillo, «Algunas consideraciones sobre
las estrategias de aprendizaje de la fraseología del español com o lengua extranjera»,
en J. Sánchez L obato e I. Santos G argallo (eds.), Problemas y métodos en la enseñanza del
español como lengua extranjera. Actas del IV Congreso Internacional de ASEAJ£, M adrid, ASELE,
1994, págs. 141-151.
FRASEOLOGÍA S7
c o n ju n tiv a s : ahora que (s. v. ahora), se conoce que (s. v. conocer), dado
que (s. v. dado), de forma que (s. v. forma), de manera que (s. v. mane
ra), a medida que (s. v. medida), por mucho que (s. v. mucho), no obs
tante (s. v. obstante), al parecer (s. v. parecer), puesto que (s. v. puesto) ,
como quiera que (s. v. querer), según y como (s. v. según), de suerte que
(s. v. suerte), así y todo (s. v. todo).
Ej e r c ic io ( N - 14)
S eñale las ex p re sio n es fijas q u e e n c u e n tre el el sig u ien te tex to , e
in te n te explicarlas.
texto:
Ej e r c ic io ( N q 15 )
E x p liq u e el se n tid o de las sig u ien te s frases, e s p e c ia lm e n te d e las
p alabras subrayadas.
FRASES:
la . J u a n se pu so a h ac erle la rosca a su p a d re p a ra q u e le d ie ra d in e
ro.
Ib . J u a n le hizo la rosca al tu b o con u n a p a ra to especial.
2a. A cab aro n la ju e rg a a las tan tas y se fu e ro n a d o rm ir la m o n a .
2b. F u e ro n al zoo y viero n cóm o se p o n ía a d o rm ir la m o n a .
3a. Lo q u e dice m i p a d re siem p re va a m isa.
3b. Mi p a d re sie m p re va a m isa los dom ingo s.
4a. Le h a n reg a lad o u n o r d e n a d o r y está co m o n iñ o co n zapatos
nuev o s.
4b. Al n iñ o le h a n reg a lad o u n o s zapatos nu ev o s.
5a. Se en fa d ó con él y lo m a n d ó a fre ír esp á rra g o s.
5b. Se p u so a fre ír esp árrag o s p a ra h a c e r u n a tortilla.
6a. Eso es tan v erd a d co m o q u e tres y dos son c in c o .
6b. El n iñ o h a a p re n d id o en clase q u e tres y d o s son c in c o .
7a. Fue tan in d iscreto al h ab lar q u e m etió la p a ta varias veces.
7b. El co c in e ro m etió la p ata en el h o rn o p a ra asarla.
8a. P ilar y Luis estuvieron p elan d o la pava to d a la tard e.
8b. Mi m a d re p eló la pava an tes d e co c in a rla e n N avidades.
EL REFRANERO
D e n tro d e la fra s e o lo g ía o c u p a , e n n u e s tr a le n g u a , u n
lu g ar m uy destacado el refran e ro . D esde hace siglos conocem os
el uso y la im p o rta n c ia de los refran es, no son pocas las obras
dedicadas a recogerlos, y no es escasa su p resen cia en los dic
cionarios gen erales de la lengua, si bien la can tid ad de ellos que
se registra e n tre sus colum nas no es tan elevada com o hace unos
años, pues están d e sap a re cie n d o p ara d ejar lugar a otros tipos
de u n id ad e s fijadas, en lo q u e h a ten id o algo que ver u n a deci
sió n a c a d é m ic a . El lu g a r q u e o c u p a b a n los r e f r a n e s e n el
Diccionario de la A cadem ia resu ltab a d em asiado g ran d e , p o r lo
Ej e r c ic io ( N - 16)
S eleccio n e el re frá n m ás ad e c u a d o p a ra su stitu ir lo su b ray ad o en
la sig u ien te frase.
FRASE:
J u a n se c re ía q u e p o d ría h a c e r lo q u e qu isiera, y le saliero n las cosas
al revés.
REFRANES:
co n el m azo d a n d o y a D ios ro g a n d o
ca d a loco c o n su tem a
ir p o r la n a y salir trasq u ilad o
a rey m u e rto , rey p u esto
a la fu erza a h o rc a n
Ej e r c ic io (N ° 17)
A postille la sig u ien te frase co n el re frá n m ás ad e c u a d o d e e n tre los
p ro p u esto s.
FRASE:
H ab la ta n to q u e, sin darse cu e n ta , co n tó el secreto q u e te n ía tan
g u a rd a d o .
REFRANES:
a p alab ras necias, o íd o s sordos
p o r la b o ca m u e re el pez
Ej e r c ic io ( N - 18)
C orrija las sigu ien tes frases u tiliza n d o los re fra n e s c o rre c ta m e n te .
FRASES:
m ás vale p ájaro co n o c id o q u e cien to p o r co n o c er,
dim e con q u ié n an d as y te d iré si acabas m al.
Ej e r c ic io (TV" 19)
C o m p lete los sigu ien tes refra n es, y co m én telo s.
REFRANES:
a q u ie n m a d ru g a ...
co m id a h e c h a , c o m p a ñ ía ...
a n d e yo ca lie n te y ...
p o r el h ilo se saca ...
d am e p a n y llám am e ...
u n g ra n o n o h ac e g ra n e ro , p e ro ...
c u a n d o la b a rb a de tu vecino vieres p e la r ...
añ o d e nieves, añ o ...
n o hay m al q u e p o r b ie n ...
casa co n dos p u e rta s ...
La s c o l o c a c io n e s
N o to d a s las c o m b in a c io n e s d e p a la b r a s q u e p o d e m o s
e n c o n tr a r e n el uso de la le n g u a e stá n fijadas, sino q u e hay
algunas cuyo significado p odem os d ed u cir a p a rtir del que tie
n e n sus u n id ad es constituyentes, p o r lo que h a b itu a lm e n te no
se consideran com o un id ad es fijadas en sentido estricto. Son las
que la m o d e rn a lingüística viene llam ando color,aciones, esto es,
la co aparición de palabras e n tre u n a gran can tid ad de com bi
naciones teó ricam en te posibles con u n significado lexem ático,
m uy próxim as a lo que C oseriu llam a solidaridades léxicas. Se
defin en com o colocación las «unidades fraseológicas form adas
p o r dos un id ad es léxicas en relación sintáctica, que no constitu
yen, p o r sí mismas, actos de habla ni enunciados; y que, debido
a su fijación en la n o rm a, p rese n tan restricciones de com bina
ción establecidas p o r el uso, g en eralm en te de base sem ántica: el
colocado au tó n o m o sem ánticam ente (la base) no sólo d eterm i
n a la elección del colocativo, sino que, adem ás, selecciona en éste
u n a acepción especial, fre c u e n te m e n te de carácter abstracto o
figurativo»78, p o r ejem plo: adoptar una postura, armar una bronca
(jaleo ...), enemigo acérrimo, correr un rumor, estallar una guerra (con
flicto ...), declararse un incendio, desatarse una epidemia, desatarse
una polémica, palpitar el corazón, desempeñar un cargo (función, papel...),
conciliar el sueño, asumir la responsabilidad, tomar una decisión, dar
Ej e r c ic io ( N - 2 0 )
C on stru y a u n a frase c o m b in a n d o u n a p a la b ra d e la iz q u ie rd a con
a lg u n a o alg u n as de las d e la d ere ch a.
PALABRAS:
e n fe rm o de cá n ce r d e los ojos
de sida caer
de P ark in so n estar
de le u ce m ia e n c o n tra rse
p elícu la e s tu p e n d a d ire c to r
inolvidable actriz
m uda h é ro e
esp añ o la p ro ta g o n ista
am erica n a p ro d u c ir
e x tra n je ra ro d a r
d e acción hacer
del oeste ver
de m ied o p ro y ectar
en b la n co y n eg ro n a rra r
a rg u m e n to
LA RIQUEZA DEL LÉXICO
Y LA FRECUENCIA DE LAS PALABRAS
do más arriba. Los autores dicen que las palabras que se em plean
de u n a m an e ra constante son en tom o a u n m illar82: las utilizan
todos los hab lan tes y se sirven de ellas constantem ente. Su fre
cuencia de uso y su distribución es e n o rm e, y sirven p ara expre
sar las nociones generales. En español las 100 palabras m ás fre
c u e n te s r e p r e s e n ta n m ás d e l 30% d e l m a te ria l lé x ic o q u e
constituye cu alq u ier texto; con las 1000 m ás frecuentes se llega
a más del 50% de todo texto; con las prim eras 5000 se alcanza
más del 90% 8;?. Esto quiere decir, p o r u n lado, que las palabras
m ás frecuentes son, prin cip alm en te, las que sirven para m an te
n e r la e stru c tu ra del m ensaje, m ientras que las voces realm en te
p o rta d o ra s de in fo rm ació n son relativ am en te pocas en el dis
curso. C onsiderados esos datos de o tra form a podem os decir que
la m ay o ría d e los té rm in o s re c o g id o s en los d ic c io n a rio s de
n u estra lengua —los generales se acercan a las 100 000 e n tra d a s -
solam ente rep re sen ta n u n a red u c id a p a rte de los textos españo
les. En el corpus Vox-Biblograf, de 10 352 337 ocurrencias, estas
son las fo rm a s -a lg u n a s de ellas p e rte n e c ie n te s a u n m ism o
p a ra d ig m a - más frecuentes:
su 72 013 0.70%
para 64 062 0.62%
al 60 006 0.58%
como 54647 0.53%
más 48691 0.47%
o 47992 0.46%
ha 31213 0.30%
sus 29235 0.28%
pero 28648 0.28%
si 22968 0.22%
este 21788 0.21%
son 21117 0.20%
entre 21106 0.20%
sobre 20564 0.20%
le 20563 0.20%
ya 20232 0.20%
sin 19102 0.18%
esta 17854 0.17%
muy 17844 0.17%
dos 17403 0.17%
todo 17190 0.17%
también 17098 0.17%
ser 16901 0.16%
T otal
(40 formas) 4 441 301 42.9%
dir no sólo a las más frecuentes, sino a las que cubran más cam
pos, o cu b ran con m ayor inten sid ad aquel cam po que deseam os
enseñar, sobre todo cu ando n u e stra docencia va o rien tad a hacia
lenguajes con fines específicos. N o se olvide, p o r otro lado, la
m otivación y necesidades de los alum nos, que nos obligarán a
d ar c u e n ta de las palabras que sirven p ara n o m b ra r los objetos
más inm ediatos, las que designan los hechos y actividades coti
dianos, etc., no siem pre en los prim eros rangos de frecuencia
El uso de índices de frecuencias pu ed e d ep ararn o s algunas
sorpresas que hem os de te n e r en cu enta en la enseñanza, para
in sistir m ás o m en o s e n d e te rm in a d o s p u n to s. Si analizam os
con d e te n im ie n to los datos verem os que en las series bipolares,
de las que he tra tad o al hab lar de los antónim os, los dos térm i
nos no ap arecen con la m ism a frecuencia. Este hecho nos lleva
a considerar a u n o de ellos, el m ás frecuente, com o no m arca
do, y el m enos frecu en te sería el m arcado, lo cual nos indica cuál
de los dos elem entos es el p rim ero que debe enseñarse, o p a rtir
del cual establecer la explicación. En el corpus Vox-Biblograf al
que acabo de aludir, nos en co n tram o s con inform aciones alta
m ente significativas, que m uestro a continuación:
p a r e ja s o c u r r e n c ia s
gran, grande 15704
pequeño, -a 4321
buen, -o, -a 11443
mal, -o, -a 3931
largo, -a 4500
corto, -a 1163
fuera 3439
dentro 4733
alto, -a 4526
bajo, -a 5443
abierto, -a 1714
cerrado, -a 935
verdadero, -a 1526
falso, -a 665
duro, -a 1568
blando, -a 210
simple 1396
complicado, -a 414
LA RIQUEZA DEL LÉXICO 103
Eje r c ic io ns /.-
Eje r c ic io n " 2:
Ejercicio n " 3:
1. T e n g o ta n to frío q u e se m e p o n e el vello d e p u n ta .
2. U n lib ro b ie n e n c u a d e rn a d o es u n o b je to bello.
3. C u a n d o e n c u e n tro a u n am igo p o r la calle, al salu d arlo le d igo «hola
¿cóm o estás?».
4. Se pasó la m a ñ a n a e n te ra so b re su tabla d e w in d su rf e s p e ra n d o qu e
le lle g ara u n a b u e n a ola.
5. Es m uy m in u c io so y h a c e co n su m o celo c u a lq u ie r tra b a jo q u e aco
m ete.
6. P egó el cartel a la p a re d co n u n a s tiras d e p ap el celo.
SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS 107
Eje r c ic io n - 4:
Eje r c ic io ns 5:
p ersian a v en tan a
m u ro
escalera farola
ventanal
c o lu m n a
E jercicio n - 7:
Eje r c ic io n - 8:
1. e n c u e n tr o u n a q u e m e g u sta m u c h o y vale 50 € , p e ro m e p a re c e
cara.
2. e n c u e n tro o tra q u e vale 22 € q u e m e p a re c e no cara, y tal vez m e la
c o m p re.
3. p o r o tra, q u e n o te rm in a de g u starm e, m e p id e n 27 € , y m e p are ce
no barata.
4. la ú ltim a es m uy barata, p u es sólo cu esta 11 € .
SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS 109
Eje r c ic io n - 9:
Eje r c ic io n- 10:
Eje r c ic io n - 11:
Eje r c ic io n ° 12:
1. el asiento n o es n a d a d u ro , es blando.
2. el h ie rro n o es flexible, es rígido.
3. hem os salido ta rd e p o rq u e n o h a te rm in a d o d e h a c e r sus d eb e res pron
to.
4. resuelve los prob lem as con m u c h a rapidez, y n o tiene calma p ara h a c e r
lo d e o tra m a n era.
110 IA ENSEÑANZA DEL LÉXICO Y EL USO DEL DICCIONARIO
Eje r c ic io n - 13:
Juan: Hola.
Pedro: ¿ Cómo estás ? ¿Por q u é n o viniste ayer?
Juan: N o m e e n c o n tra b a b ie n , algo m e d eb ió se n ta r m al en la cena.
Pedro: Válgame Cristo. ¡Una pena! A h o ra tie n es b u e n a cara.
Juan: Sí, gracias. A propósito, ¿m e p u e d e s p re sta r los a p u n te s d e clase?
Pedro: Por supuesto, p e ro si m e los devuelves esta ta rd e.
Juan: Me parece bien. N o p e n s a b a q u e d á rm e lo s m ás tiem po.
Pedio: T óm alos. Suerte, suerte y al toro.
Juan: Dios te lo pague. M e voy c o rrie n d o p a ra h a c e r los ejercicios.
Pedro: Adiós.
Eje r c ic io n s 14:
Eje r c ic io n - 15:
Eje r c ic io N q 16:
Eje r c ic io n - 1 7:
Eje r c ic io n ° 18:
más vale malo conocido que bueno por conocer y más vale pájaro en mano
que ciento volando,
clime con quién andas y te diré quién eres y quien mal anda, mal acaba.
Eje r c ic io n - 19:
añ o d e nieves, a ñ o de bienes. Se e m p le a p a ra d a r a e n te n d e r q u e la
nieve, o la lluvia, es beneficiosa.
n o hay m al q u e p o r b ie n no venga. Sirve p a ra e x p re sar la esp eran z a
de u n a situ ació n m e jo r c u a n d o se tie n e u n a m ala o u n a d esg ra
cia.
casa co n dos p u e rta s mala es de guardar. Sirve p a ra ad v ertir d el cu id a
d o q u e se d e b e p o n e r en a q u e llo q u e es difícil d e vigilar.
Eje r c ic io nb 20:
- C u a d e r n o s d e DIDÁCTICA