Está en la página 1de 22

Antonio Alcalá

EL CONCEPTO DE
CORRECCION
y PRESTIGIO
LINGÜISTICOS
Primera edición: México, 1972

Derechos re~rvados
Copyright ~ 1972
Programa Nacional de Formación de Profesores
ASOCIACION NACIONAL DE UNIVERSIDADES
E INSTITUTOS DE ENSEÑANZA SUPERIOR
Q
Av. M. A. Quevedo 8-4 piso
Apdo. Postal 70-230
México 20, D. F.

Diseño de la Portada:
Javier Espinoza y Javier Fragoso

Edición a cargo de:


DISEÑO y COMPOSICION LITOGRAFICA, S. A.
Blv. M. Avila Camacho NQ 40-316
Naucalpan, Edo. de México
557-63-74 1972
557-62-63 -Programa Nacional de Formación de Profesores
Impreso en México ASOCIACION NACIONAL DE UNIVERSIDADES E INSTITUTOS DE
ENSEÑANZA SUPERIOR
Printed in Mexico
PRESENTACION

Esta publicación forma parte de la Serie TEMAS


BASICOS, preparada por la Asociación Nacional de Uni-
versidades e Institutos de Enseñanza Superior. En cada
una de las áreas de Matemáticas, Ciencias Naturales, His-
toria y Ciencias Sociales y Lengua y Literatura, la Serie
ofrece los temas vertebrales de los cursos correspondientes
en el nivel de enseñanza preparatoria o bachillerato. Algu-
nos de los temas serán útiles también como auxiliares para
repaso en el inicio del ciclo profesional o como fuente de
conocimiento para el lector autodidacta.
Dentro de la intención didáctica con que han sido
elaborados los materiales, cabe destacar los propósitos de
claridad, concisión y, en la medida de lo posible, desarrollo
autónomo de los temas. En cada caso, se han incorporado
al texto ejemplos, preguntas o ejercicios. En ocasiones, lJS
preguntas o los ejercicios se acompañan de sus correspon-
dientes resoluciones. Se recomienda que el lector intente su
propia respuesta, antes de ver la que el autor"ofrece.
Excepto en el área de Historia y Ciencias Sociales, en
donde se utilizaron trabajos de autores extranjeros, en el
resto se contó con la valiosa intervención de destacados
científicos e intelectuales mexicanos. La coordinación ge-
neral de la Serie estuvo a cargo del señor tic. Hugo Pa-
dilla. tos señores doctores Emilio Lluis, Francisco Medina
Nicolau, Romeo Flores y Luis Rius, coordinaron, respecti-
vamente, las áreas de matemáticas, ciencias naturales, his-
toria y ciencias sociales, y lengua y literatura.

LIC. ALFONSO RANGEL GUERRA


SECRETARIO GENERAL EJECUTIVO

ASOCIACION NACIONAL DE UNIVERSIDADES


E INSTITUTOS DE ENSEÑANZA SUPERIOR
INDICE

l. TODAS LAS LENGUAS CUMPLEN


SU COMETIDO 7
1.1 Las lenguas son códigos 7
1.2 ¿Por qué existen tantas lenguas en el mundo? 8
1.3 Cada lengua responde a diferentes
necesidades 9
1.4 Las lenguas no calcan la realidad 10

2. PRESTIGIO DE ALGUNAS LENGUAS 12


2.1 Los estudios língüísticos 12
2.2 El prestigio de las lenguas. Sus causas 13

3. EL DIALECTO, VARIANTE DE UNA


LENGUA 16
3.1 Las lenguas se realizan de muchas maneras 16
3.2 Cómo se limita un dialecto 17
3.3 La geografía dialectal 18

4. EL HABLA, REALIZACION INDIVIDUAL 21


4.1 Todos hablamos de diferente manera 21
4.2 Los cambios lingüísticos 22

5. LA NORMA, SUMA DE HABLAS 24


.5.1 La agrupación de personas produce hablas
semejantes 24
5.2 Las normas se imponen a los hablantes 25

6. CONCEPTO DE CORRECCION 27
6.1 El funcionamiento interno de una lengua 27
6.2 La norma culta 28
-
6.3 ¿Todas las normas tienen igual importancia? 291
ArO
(1
\
"\
6.4 Corrección en la lengua española

BIBLIOGRAFIA GENERAL 33
AUTOEVALUACION . 35 ..
RESPUESTAS 37

~ODASLAS LENGUAS CUMPLEN SU COMETIDO

1.1 La~gUa, son códigos

Todos l~ seres humanos, sin distinción, tenemos la ea-


pacidad de comunicamos. A esta posibilidad se le ha lla-
mado lengua)e. Cada grupo humano ha seleccionado una
parte del material comunicativo. para su propio uso y le
ha llamado lengua. Así hablamos de las lenguas inglesa,
francesa, maya, rusa, otomí y otras. Es evidente que estas
lenguas tienen como fin primario establecer la. comunica-
ción entre los miembros de una comunidad; por tanto, su
funcionamiento se reduce a la interpretación constante,
por parte del que oye, de una serie de señales que emite
el hablante. Esto supone que tanto uno como otro deben
poseer en la mente un inventario o código de señales, para
.que al oídas, puedan proceder a su identificación.
El aprendizaje de este código común .se desarrolla ,pro-
gresivamente con la vida humana. Un niño, por lo ge-
neral, tiene menor posibilidad de comunicarse que un
adulto precisamente porque su lengua es más reducida;
porque su código mental cuenta con menos elementos.
Esto explica que en determinadas ocasiones, un menor de
edad no comprenda lo que se le dice o, también, que no
pueda nombrar determinadas realidades.
De la amplitud que tenga el código de posibilidades
lingüísticas que todos poseemos depende nuestra capací-
dad de comunicación; de aquí la importancia que tiene el
estudio sistemático y progresivo de la lengua materna. Cier-
tamente, el enriquecimiento li~üístico nunca termina pero
la etapa más intensa y decisiva de su formación es la
infancia y la juventud. Esta es la razón por la que los es-

7
tudios de la lengua ocupan un lugar muy importante
los programas de las instituciones educativas.
1.2 ¿Por qué existen ta;'tas lenguas en el mundo?
1: en tales: vuiu, blanco; vuko, que comprende la parte del es;"
pectro que nosotros denominamos con los nombres de vio-
leta, añil, azul, negro, gris y café oscuro; y bengmbwa,
que designa todo lo que nosotros llamamos: amarillo, café
claro,anaranjado, rojo, bermellón y dorado. Esta división
Sin embargo, podemos preguntarnos la causa de que que puede parecemos muy pobre, no les impide hacer, ayu-
exista una variedad tan grande de lenguas en el ml},do. dados de metáforas, subdivisiones de los colores como nos-
Si todos los hombres somos iguales quizá deberíamos/ ha- otros lo hacemos (verde: prusia, bandera, seco.. etc.). Así,
blar igual. al amarillo le llaman bé, que significa maduro; al verde:
Muchos sabios se han dedicado a tratar de dilucidar este fini, que significa nuevo (referido a la vegetación).
problema desde hace mucho tiempo. En la E~a ¡Media, Este fenómeno también lo podemos encontrar en len-
San Isidoro de Sevilla escribió estas palabras e su obra. guas más cercanas a la nuestra. Por ejemplo: el italiano
Etimologías: ". " así pues, hablaremos pri 'era de las llama il rosso dell'uovo a la región amarilla del huevo
lenguas y después de las gentes porque las gel) es nacieron (rojo). Así pues, podemos afirmar que cada lengua orga-
de las lenguas y no las lenguas de las gen.tes", fosteriormen- niza los objetos del mundo de diferente manera. Metafó-
te, Lorenzo Hervás y Panduro, sabio língüísta que trabajó ricamente podemos pensar que son prismas que captan la
en la colonización americana durante el siglo XVIII, en su realidad oponiendo unos objetos a otros por medio de
obra Catálogo de las lenguas de las na~ones conocidas nombres.
afirmó: "Las lenguas son métodos de penf'ar y.hablar. Los
1.3 Cada lengua responde a diferentes necesidades
hombres en sus respectivas lenguas hablan y piensan. Una
nación que habla y piensa según el artificio gramatical de Esta organización que cada lengua hace de la realidad
su lengua no muda jamás este método de pensar y hablar." está motivada, en muchos casos, por las necesidades del
De las citas anteriores podemos concluir que la lengua grupo que las usa. De esta manera, un fonetistá percibirá
modela, conforma y estructura la mentalidad de cada pue- y nombrará distintamente una s apical de una predorsal, y
blo. La realidad, que es igual para todos los hombres, está una sonora de una sorda; mientras que para el que no
dividida y comprendida de distinta manera por cada gru- loes, estas distinciones no existirán y sólo percibirá y nom-
po humano que posee una lengua diferente. Los hablantes brará la s. Esto mismo ocurre en el mundo de los objetos:
de una lengua se agrupan entre sí, porque han dividid6 el leñador distingue perfectamente entre el álamo, el eu-
la realidad de manera semejante. Si una persona desea calipto, la encina o el abedul, porque necesita conocer sus
conocer una lengua extraña, no le bastará aprender las pa- cualidades para sus propios fines; mientras que el neófito
labras de esa lengua sino que deberá enseñarse a pensar en estas cuestiones sólo vé en todos ellos árboles.
precisamente de esta nueva manera que, en muchos casos, Esto mismo ocurre con las lenguas. Cada una amplía
puede ser opuesta o muy distinta a 1a forma como se sus recursos de acuerdo con sus necesidades. El dicciona-
piensa en su lengua materna. rio árabe, por ejemplo, proporciona cientos de palabras
Si nos internamos un poco en lenguas extrañas podre- que sirven para hacer distinciones entre los camellos, mien-
mos observar más claramente esta afirmación. Pensemos tras que el español sólo nombra una. No hay duda que
en el espectro solar. Es una realidad que aparece en todo esto se debe a la importancia social e histórica que ha te-
el mundo y sin embargo cada lengua lo divide de manera nido este animal para los pueblos que habitan el desierto,
diferente. Por ejemplo, el sango, lengua de Ubangui, nos porque conviven C6n él, mientras que nosotros debemos
dice Georges Mounin, sólo conoce tres coTores Iundamen-

8 9
.visitar un parque zoológico para conocerJos. De igual for-
beza" el ruso dice: "U menja bolit'golova" (literalmente:
ma, los habitantes de la República Mexicana poseemos
en mí sufre la cabeza).
muchos términos para distinguir a los habitantes autócto-
En el campo de la semántica, o sea los significados de
nos de nuestra Patria: otorníes, mixtecas, zapotecas, ma-
las palabras, también puede apreciarse que las lenguas no
yas, y demás grupos, mientras que para un hablante no
calcan la realidad y que el aspecto que nombran no es el
especializado de cualquier país europeo no habrá más que
más importante del ser nombrado. Así, por ejemplo, al
indios.
murciélago, determinados hablantes le llaman ratón ( vie-
Todo esto nos permite pensar que si algo no se nombra
jo) o sea roedor, no obstante que es un insectívoro. Otra
es porque no existe como cosa distinta en el código mental
del hablante, independientemente de que exista o no en muestra la -constituye la lengua alemana cuando llama
la realidad. walfisch a la ballena, como si fuera un pez (por llevar el
elemento fisch que en alemán significa pez) no obstante
1.4 Las lenguas no calcan la realidad que se trata de un mamífero. También hablamos de que
el sol sale y se oculta, aunque sabemos que científicamente
no ocurre así. .
Sería imposible que una lengua nos diera un concepto
Las lenguas, pues, nombran sólo aspectos de la realidad
total de la realidad: si así fuera sólo existiría un idioma.
y esto permite que haya pluralidad. De esta manera for-
La multiplicidad d~ lenguas es posible debido a que sólo
man la "mentalidad" o la "forma de verel mundo en
nombran uno o varios aspectos de la realidad.pero nunca
cada grupo humano. Así cada una de ellas cumple su co-
la totalidad de ellos. Sin embargo, determinados términos
metido, es decir, sirven a todos los individuos que las
responden a realidades muy concretas o típicas de un gru-
hablan para expresar la totalidad de lo que se puede co-
po de hablantes, y la palabra que las nombra queda
municar, sin que tenga importancia alguna, lingüística-
íntimamente ligada a éllas. Pensemos en el caso de los prés-
mente hablando, la forma como lo hace. Una lengua, por'
tamos lingüísticos: cuando un concepto pasa de una len-
tanto, no es inferior a otra. La lengua mixteca, por ejem-
gua a otra lo hace conservando el mismo término, exacto
plo, no es inferior al inglés O francés como sistema lin-
o adaptado al nuevo sistema, que tiene en su lengua de
güístico, simplemente maneja otros elementos y otras com-
origen: foot-ball, volley-ball, restaurante, otomí, gaucho, y
. binaciones, razón por la que no se les debe comparar.
otros muchos, son realidades que pertenecen a determina-
das lenguas y cuando otras se enriquecen con estas adqui-
siciones se ven precisadas a mantenerlas como formas
extrañas a su sistema; hasta que, con el tiempo, pueden lle-
gar a integrarse a la lengua que las adoptó. Esto obedece
a que no "encajan" en la nueva armazón. "Son piezas de
otra máquina.'
En el terreno de las estructuras complejas o frases ocu-
rre algo semejante. Cada lengua hace cortes sin tácticos de
la realidad en forma distinta. Así, podemos preguntarnos
por qué razón mientras el español dice: ¿Qué edad tienes?
o, ¿cuántos años tienes?, el idioma inglés pregunta: How
old are you?, (literalmente: cómo viejo eres tú7j o por
qué razón mientras el español expresa: "Me duele la ea-

10 11
economía, cultura, y otras disciplinas, en un momento
dado.

2.2 El prestigio de las lenguas. Sus causas

Las distinciones anteriores nos permiten situar adecua-


2. . PRESTIGIO DE ALGUNASLENGUAS damente la noción de prestigio lingüístico.
Cuando una persona se presenta a solicitar el puesto
2.1 Los estudios lingüísticos de gerente en alguna compañía importante, difícilmente,
en nuestro medio social, se permitirá eliminar la d inter-
El lenguaje es un fenómeno sumamente complejo y su • vocálica final, cerrar las vocales u omitir sonidos de una
estudio ha necesitado una serie de sub divisiones que faci- palabra, al hablar. No dirá: 'toí cansau' O 'tá pesau', por-
litan abordar sus distintos aspectos. Esto ha permitido eli- que sabe que corre el riesgo de no obtener el empleo. En
minar tradicionales confusiones que generaban una serie otras palabras, conoce formas lingüísticas con prestigio y
de conceptos erróneos. Sería vana presunción el pensar sin él. Este prestigio puede ser originado por distintas cau-
que los conocimientos lingüísticos actuales han dado solu- sas, veamos algunas:
ción total a estos problemas, pero es importante conocer . 1) Causas religiosas: Todas las religiones tienen su len-
el estado actual de las investigaciones en el terreno del guaje. propio que es un lazo de unión entre sus miembros.
lenguaje. Por lo general, estas lenguas son supranacionales lo que
les da un aumento de hablantes. Ejemplo claro de este
Se ha dividido su estudio en tres grandes campos. El tipo- de influencias es la lengua latina, cuya vida e impor-
primero de ellos es el de la lingüística descriptiva que pre- tancia posterior al Imperio Romano se debe, como lengua
tende, por una parte, establecer principios generales que viva, a las necesidades religiosas de los cristianos.
puedan aplicarse a todas las lenguas y, por otra, la descrip- 2) Causas culturales: En la actualidad, la palabra cul-
ción precisa de cada una de ellas. Considera que todas las tura tiene dos acepciones: una antropológica y otra tradi-
lenguas poseen igual importancia por tener los mismos ele- cional. La primera define a la cultura como el conjunto
mentos (fonéticos, fonológicos, morfológicos y léxicos). El de costumbres, hábitos, tradiciones y modos de vivir de
segundo campo es el estudio de la lingüística histórica que cualquier grupo social sin importar su adelanto o su atraso
rastrea la evolución de las lenguas a través del tiempo y en cuanto a las costumbres actuales. De esta manera, to-
trata de sistematizar los caminos lingüísticos. Para ella, la dos los grupos humanos que existen tienen cultura, y no
importancia de una lengua no d'-.tlcnde del número actual hay mejor o peor sino que todas están en el mismo plano.
de hablantes sino del alcance que haya tenido en la gene- En cambio, el concepto tradicional de cultura está aso-
ración de nuevas lenguas. Así, por ejemplo, no pone en el ciado íntimamente con las manifestaciones superiores de
mismo plano a la lengua latina, de la que se conoce docu- la civilización: la literatura, el arte, la ciencia, la filoso-
mentalmente su evolución e importancia histórica, y la fía, la higiene, el bienestar económicoy,las comunicaciones,
lengua tzoque, que carece de historia escrita. El tercer sólo por mencionar algunas actividades. En' este terreno
campo está representado por la geolingüística que busca sí puede haber diferencias de prestigio, pues depende del
presentar la importancia de las lenguas en los terrenos ex" acopio de estos elementos para que aumente su importan-
tralingüísticos, como son: geografía, política, religiones, cia. El hecho mismo de que un pueblo adquiera fama de

12 13
culto y refinado, según este concepto, da un nuevo pres- entre las lenguas,si las consideramos como sistemas de co-
tigio a su lengua. municación; pero que sí existe, si estimamos que son tam-
Ocurre muchas veces que una nación, aunque haya ad- bién instrumentos sociales y, por lo tanto, que viven mez-
quirido un alto grado de civilización con respecto a las cladas con otros factores que las influyen y modifican.
demás y esté dotada de una amplia cultura propia, puede
estar también bajo la influencia cultura] de otra; o en fe-
nómeno inverso, que un grupo lingüístico se convierta en
modelo de los demás. Los ejemplos se repiten: la Corte
Provenzal se erigió como centro cultural de Europa du-
rante la Edad Media. Italia, cuna del Renacimiento, fue
el modelo durante la Época Renacentista. Se podrían citar
muchos ejemplos más.
La influencia lingüística de un pueblo sobre otro se
manifiesta por el estudio y el uso constante de la lengua
/
admirada. Durante mucho tiempo se ha considerado sín-
toma de cultura el hablar francés. Así, puede hablarse
de que en los grupos lingüísticos, además de la lengua
materna, existen una o varias lenguas secundarias que se
adoptan por prestigio cultural o de otra índole.
3) Causas políticas: Una nación, a medida que aumenta
su influencia política, tiene mayor necesidad de comuni-
carse con pueblos desconocidos. El intercambio es recí-
proco, lo que hace aumentar el número de hablantes de
esa lengua. Ejemplos patentes de este prestigio lo repre-
sentan: el inglés en casi todas las naciones del mundo oc-
cidental y el ruso en los pueblos de influencia soviética.
4) Causas geográficas y sociales: La primera influye en
cuanto a la extensión territorial y la segunda por el número
de hablantes. Todo aumento, por lo general, supone mayor
prestigio. El geográfico puede originarse por la conquista,
colonización o anexión de nuevos territorios (España y sus
colonias). El social, por la explosión demográfica (China
y sus 800 millones de habitantes). En los dos casos se
puede hablar de que estos países tienen mayor prestigio
lingüístico que otros que carecen de estas peculiaridades.
Otras causas pudieran agregarse, pero el somero análisis
de las enumeradas nos permite afirmar que motivos extra-
lingüísticos son los que originan la importancia de una
lengua con respecto a otras. De esta manera, distinguiendo
diferentes niveles, podemos afirmar que no existe prestigio

14 15


na; en Sonora: copeche; en Apatzingán, Mich.: alumbra-
dar; en Autlán, Jal.: tagüínche o tahuinse; en León, Gto.:
chupiro; en Monterrey: linterna; en Tuxtepec, .Oax.: chí-
lasca; en Oaxaca, Oax.: lamparilla,y en Tampico, Tams.:
pilín o pilíl.
Toda esta variedad de formas que podemos encontrar
en los diferentes niveles de la lengua nos indican que ésta,
3. EL DIALECTO, VARIANTE DE UNA LENGUA dentro de su aparente uniformidad, mantiene en su seno
una pluralidad de realizaciones, geográficarnente agrupa-
3.1 Las lenguas se realizan de muchas maneras bles. En la República Mexicana podemos notar que las
personas que viven en Yucatán hablan el español de dife-
Como se ha dicho anteriormente, la capacidad de co- rente manera a como lo hablan las que nacieron en Sonora'
municarnos que tenemos los seres racionales se realiza pór u otra región del país. Todos hablan la lengua española;
medio de sistemas que adoptan las distintas comunidades. todos se entienden entre sí, pero lo hacen en forma dife-
Estos sistemas o lenguas, a su vez, se concretizan en 801 rente. A estas formas regionales de hablar una lengua se
habla que puede ser dividida en sus elementos mínimos les llama: DIALECTOS. Son "formas locales del habla
(doble articulación). Así, podemos afirmar que la expre- que divergen en grado mayor o menor de la lengua nor-
sión humana es una construcción formada de pequeños mal pero (que) permiten reconocer (a veces tan sólo por
elementos cuyas unidades más pequeñas son el monema y el origen histórico) los rasgos que les hacen formar con
el fonema. Entre ellos, el hablante puede elegir varias ella una unidad", dice Mario Peí.
posibilidades. Así, por ejemplo, en el terreno fonético o Dentro de los dialectos existen formas locales más pe-
del sonido, una r puede pronunciarse como vibrante múlti- queñas que comprenden una aldea o un pequeño pueblo
ple, -como vibrante simple, asibilada, ensordecida, relajada, que, aunque tenga larga y floreciente cultura, carece
etcétera, y no pierde -su significado original. En el terreno de forma escrita. Reciben el nombre de "patoís" por haber-
gramatical o de las formas, se puede formar el diminutivo se creado el término en Francia, pero don Ramón Menén-
de una palabra con los morfemas: ito, cito, ecito, illo, ecillo, dez Pidal ha propuesto el término "bable" para el español.
sólo por mencionar las más importantes, y entendemos su Las diferencias que se dan entre los dialectos son de
significado. En el terreno sin táctico puede, también, elegir diferente magnitud e importancia; las hay desde imper-
el hablante en cuanto al orden de los elementos en la ora- ceptibles hasta casi totales.
ción. Así, el sujeto puede ir al principio, en medio o al
final de la estructura. Si decimos "yo compro dulces", 3.2 Cómo se limita un dialecto
"compro yo di" u ces o "d u 1ces compro yo " , encontraremos
algunas de estas construcciones "no normales", pero las Los límites geográficos de un dialecto están dados por
entenderemos. líneas imaginarias que se tienden sobre un territorio. Se
El terreno léxico es más rico en posibilidades de elec-
les llama isoglosas. Marcan el fin de un fenómeno y el
ción, y sus formas son mucho más vari-ables debido a que
principio de otro. Por ejemplo, existe una isoglosa en Ale-
forman la corteza de las lenguas.Por ejemplo, el animalito mania que la atraviesa del S.O. al N.E.; a un lado de ella
que vuela por las noches entre las plantas, encendiéndose y
se dice dat, al otro, das.
apagándose, en Yucatán se le llama: cocai, cucai, escocai,
Por lo general, las isoglosas no se dan aisladamente sino
cucayo; en la costa veracruzana: cocuyo; en Aguascalientes:
en manojos o haces; es decir, no hay un punto exacto don-
luciérnaga; en Villahermosa: lucierna; en Durango: lucer-

16 17


de deje de darse un solo fenómeno lingüístico y empiece
otro, sino que estos límites están dados por regiones en las Sus métodos exigen el contacto verbal entre el infor-'
que los hablantes realizan los dos fenómenos fronterizos. mante y el investigador para evitar, en lo posible, la fal-
Se toma, entonces, una línea media (por esto es imagina- sedad de los datos. Estas investigaciones tienen varias
ria) y se le considera como la isoglosa divisoria de los dos etapas: primero se aplican cuestionarios apropiados que re-
fenómenos. Este procedimiento, aunque lleva cierta in- velen los fenómenos lingüísticos más relevantes. Después,
exactitud consigo, es una base científicamente válida para se graba en cintas magnetofónicas la conversación de va-
delimitar las zonas que poseen un fenómeno. rios habitantes del lugar, procurando que en ellas inter-
Hay que recordar que la división de las lenguas y los vengan en número equilibrado tanto hombres como mu-
dialectos no corresponde a la división política. Sin embar- jeres. Posteriormente, este material se analiza y cataloga de
go, su estudio se ha abordado a nivel nacional o regional acuerdo con criterios ordenatorios.
• porque presupone una minuciosa recolección de materia- Una vez que se han cumplido estas etapas se está en la
les que necesita de cuantiosos egresos; y éstos, sólamente • posibilidad de limitar los dialectos en tres tipos de áreas
los pueden aportar, o bien los gobiernos, o bien las gran- o extensiones geográficas: áreas foca les o zonas de presti-
des agrupaciones culturales. gio, que son puntos que emiten fenómenos hacia las áreas
Este tipo de estudios es de suma importancia para el que las rodean; áreas de transición, que usan fenómenos
conocimiento real de una lengua, ya que de los materia- de dos o más áreas focales vecinas, y áreas reliquia, que
les que recoge el dialectólogo parten todos los estudios de se encuentran en zonas de acceso difícil y que, por la falta
esa lengua (estudios descriptivos, históricos y geolíngüístí- de intercambio, mantienen fenómenos que las otras zonas
cos) porque, dentro de lo humano, son los más fidedignos ya han desechado u olvidado.
gracias al cuidado y veracidad de su contenido. Investigaciones de esta clase ya se están realizando en
La limitación y el estudio de los dialectos nos permiten nuestro país. Desde hace varios años, El Colegio de Mé-
conocer mejor a los hablantes de una lengua, apreciar la xico, en su Seminario de Dialectología ha emprendido esta
distribución de los fenómenos lingüísticos y esclarecer los colosal tarea, si consideramos la extensión y la difícil geo-
nexos culturales en épocas pasadas. Pero, sin duda, la apor- grafía mexicanas. A la fecha, se han investigado 150 locali-
tación más importante de la dialectología es el hecho de dades y se ha recogido abundante material, gran parte de
haber cambiado la noción que se tenía de las lenguas. él ya analizado. Esto ha permitido una primera y provisio-
Mientras antiguamente se hablaba de ellas como si cada nal "delimitación de zonas díalectales'' de nuestro país,que
una fuera un todo, los estudios dialectales mostraron que ha traído como consecuencia inmediata la corrección, am-
las lenguas son entes abstractos y muy complejos que están pliación o matización del conocimiento que se tenía sobre
formados por multitud de dialectos o hablas regionales y- la forma como se habla el español en México. Esta inves-
locales, con rasgos comunes entre sí, y rasgos propios. tigación continúa y apenas empieza a dar frutos. No hay
duda que los hallazgos y estudios seguirán apareciendo, si
3.3 La geografía dialectal
consideramos la riqueza del material.
Una visión de conjunto sobre los dialectos del español
El estudio de los dialectos recibe el nombre de geogra- que utilizamos en la República Mexicana es de suma im-
fía dialectal o dialectología. Tiene como finalidad el cono- portancia para el estudiante de Preparatoria. A continua-
cimiento y la delimitación de cada uno de los dialectos ción, y tomado del artículo: "El léxico de la zona maya
que forman una lengua hasta llegar a la formación de un en el marco de la dialectología mexicana" del doctor Juan
"atlas lingüístico". e
M. Lope Blanch, que apareció en la Nueva Revista de
Filología Hispánica, tomo XX, Núm. 1, reproducimos el
18
19
'mapa de la s zonas dialecrales que se ha elaborado en base
a los materiales recogidos hasta la fecha.

I
l 4. EL HABLA, REALIZACION INDIVIDUAL

4.1 Todos hablamos de diferente manera

Para que una persona pueda entenderme necesita co-


nacer mi lengua, de otra suerte, mis palabras le parecerán
sonidos sin sentido. Esto quiere decir que el lenguaje hu-
mano, como todo hecho de comunicación consiste en emi-
tir e interpretar señales. De suerte que, como se ha dicho
antes, el lenguaje humano puede considerarse bajo dos
VJ
W
'"
c aspectos: por una parte.corno una serie de unidades que en
......J .Q
~
« .•...
e
determinado momento se utilizarán, y por otra, como la
t-
u
W
ID
IDo.. realización concreta de esos elementos. El primero sería un
......J

::;
ti
Q)
Q)
VI
código, el segundo un mensaje. ASÍ, toda persona, al hablar,
o ~ o efectúa dos -acciones principales: selecciona mentalmente
Q) o c
VJ
« Vle .~
c_ e unos elementos y los realiza efectivamente por medio de
z Q) Q) ~
.E-Oª signos, ya sea fónicos si es realización oral, ya sea gráficos
O
N "'VI-
=> _'" u
'"
si se trata de lenguaje escrito.
.J::..o'"
.:.c 10 ';O Sin embargo, esta operación tan usual la lleva a 'la prác-
UIco
lij.,¿¡r-:.:
tica cada hablante de distinta manera. Ningún ser hu-
mano habla igual que otro, porque cada uno elige ele-
ro
mentos de expresión diferentes a los que seleccionan los
11U O
c
c
O O- O
2 ...
~' demás. Con ello resulta la pluralidad en las formas de
fO
..c
~
t....
le ~ Ig
(l)o.-U} o- ID
e
u
Q) E
ID ::J ._
CJ-o
t....
o
Q) ._
.':! ~~
m IU
e hablar. Algunas de ellas pueden ser muy semejantes, pero
Q..
E
ro
UXQ)
ro 'L: e V)
ccc-o
O
-- ID nunca iguales. Esto explica el hecho de que aun entre los
'"O O O Q) '" E O '"Q).- O
Y le ~ u 1O ~ ID ~ u ~ e miembros de una familia puedan r~co~o.cerse entre sí por
8~~~~gg~-oQ)go~
Q) O- t.... re .- tU ro t.... V) ""O 1'0 ti} re el modo de hablar. Estas formas individuales del habla
__ VlUQ.. --ul'O -roa
1'0 re tU ro tU Q..Q..ro-
e ._.-
ro Q-..c
t........o e .-....0 u se llaman idiolectos. De Saussure las llama parole (ha-
U.D
::J
t.... .-
ro ID..c
>-t->UN««>IN«I~
O -= -= Q) 1'0 O -= ro .-
bias). Son las costumbres o modos de hablar que tiene
¿'¡M~lij.,¿¡r-:.:roO:Ó~¿'¡M~ cada individuo. La suma de las realizaciones lingüísticas
I ...-.--...--.--.--

particulares. Mi lengua, tal y como yo la hablo.


La lengua y el habla son correlativas. Una presupone
a la otra. La lengua es necesaria para .que el habla sea
20 21
dentro de un dialecto: del hampa, humorística, ruvenil.
inteligible; pero el habla, a su vez, es indispensable p~ra en las que muchos .hablantes no pueden penetrar. Ellas
el conocimiento de la lengua. Esta necesidad recíproca se nos presentan como una advertencia de lo que podría
puede apreciarse claramente cuando se observa el proceso ocurrir si nuestra lengua creciera en forma desordenada e
de aprendizaje que realiza el niño respecto a su lengua indiferente a la comprensión de los hablantes.
materna. La repetición del habla facilita la comprensión; Los cambios lingüísticos siguen una trayectoria en cier-
y, a su 'vez, entre más comprensión haya, mejor será la to modo uniforme y que puede resumirse en tres etapas:
forma como se hable. la primera de ellas, la innovación, consiste en el nacimien-
La evolución de los idiomas se da en el habla. Es ahí to del nuevo fenómeno; su nacimiento exacto no puede
donde se genera la mayoría de los cambios que puede precisarse porque se gesta entre los hablantes y casi siem-
'sufrir una lengua. Estas variaciones están motivadas por pre la encontramos ya circulando como "novedad". La se-
diferentes factores: geográficos, climatológicos, políticos, gunda, la difusión, que duraba mucho tiempo y que en la
culturales, sociales y otros más, y se propagan gracias a lá actualidad puede adquirir gran rapidez, consiste en la cir-
capacidad imitativa de todo ser humano. Cuando se ob- culación de la "novedad" entre los hablantes. Por último
serva una novedad se tiende a imitada si ha causado una viene la adopción, o sea la aceptación o el rechazo por par-
impresión favorable. Las impresiones que recibimos al oir te de la comunidad lingüística hacia la "nueva forma".
a los demás son las que modifican nuestros hábitos língüís- Los cambios que se realizan diariamente en las lenguas
ticos. De ahí la importancia de proponer, constantemente, son innumerables; basta nuestra presencia en los mercados,
modelos adecuados a las nuevas generaciones en las escue- en los transportes colectivos o en cualquier otro lugar en
las y en los medios de comunicación masiva. Quienes que los hablantes se reúnan en grandes cantidades para
dirigen estas instituciones, y quienes trabajan y actúan en confirmado. Muy pocos, sin embargo, logran establecerse
ellas, deben ser personas lingüísticamente preparadas con de manera definitiva y general dentro de un sistema lin-
el fin de que su influencia sea positiva. güístico; muchos mueren el mismo día que nacen; otros
viven en determinadas hablas familiares; otros, por fin,
4•.2 Los cambios lingüísticos
pasan a formar parte de las normas de un grupo.
El habla, pues, es un campo del lenguaje en constante
Antiguamente, un cambio en el terreno de la lengua ebullición. Es la suma de lo que dice cada persona; es el
tardaba mucho tiempo en realizarse debido, en gran parte, conjunto de combinaciones y actos fonatorios que necesita
a la escasez e ineficacia de los medios de comunicación. el hablante para expresarse. En contraposición a la lengua,
En la actualidad, el intercambio inmediato entre millones el habla no es colectiva sino individual y momentánea. "El
de seres por medio de la prensa, la radio o la televisión, habla;' dice Otto }espersen, "en el sentido más propio y
los facilitan notablemente y a tal grado que un cómico, estricto, sería el funcionamiento lingüístico momentáneo,
actuando en la televisión, puede producir uno o varios del individuo, en mayor o menor conformidad con el uso
cambios en pocos minutos. lingüístico de las personas que lo rodean; pero, en un sen-
Esto, que aparentemente favorece el enriquecimiento de tido quizá menos estricto, se identificaría con el lenguaje
la lengua, acarrea, también, un peligro, pues no hay que individual."
olvidar que la multiplicidad de realizaciones entre los ha-
blantes de una misma lengua puede generar la falta de
comprensión entre ellos y orillados al caos, si ha habido
anarquía y exagerada abundancia de cambios. Esto puede
observarse en las hablas que utilizan los diferentes grupos
23.
22
masculino y otro femenino. Así, por ejemplo; en muchas
partes de nuestro país un hombre no dice: "esta mesa está
linda", expresión por demás común a las mujeres. Esta
diferenciación,o forma de ser propia, la podemos encontrar
también en las expresiones infantiles o en las' juveniles,
que actualmente se caracterizan por su extrema movilidad.
5. LA NORMA, SUMA DE HABLAS
5.2 Las normas se imponen a los hablantes
5.1 La agrupación de personas produce hablas semejantes
La catalogación de los hablantes en grupos lingüísticos
Hemos dicho ya que el lenguaje humano consiste bási- menores (normas) dentro de una lengua puede hacerse
camente en un conjunto de posibilidades expresivas que gracias a la preferencia que tienen los grupos humanos
posee en la mente la persona que habla (lengua) y la rea- por determinadas formas de hablar. Estas se imponen a
lización concreta que hace cada individuo (habla). Sin los miembros del grupo y los nuevos integrantes de él no
embargo, profundizando un poco más en el análisis de la se sienten plenamente identificados con sus compañeros
comunicación entre los hombres, podemos encontrar un mientras no las usan con soltura y propiedad. Las normas
nuevo principio de catalogación. Se le ha llamado norma vienen a ser un lazo que une a muchos individuos.
y podría colocarse entre la lengua y el habla porque posee De está manera, todo hablante, por el hecho de serIo,
elementos de los dos. De la primera toma las posibilidades; pertenece a una o varias normas dentro de esa lengua por-
de la segunda, las realizaciones. Viene a ser un principio que convive con varios grupos sociales de distinto nivel:
que facilita el estudio de las lenguas en cuanto que agrupa pertenece a una familia, a 'un estrato social, a un empleo
a las hablas que se realizan de manera semejante dentro determinado, a un grupo religioso, a un grupo político, a
de una lengua. un centro cultural y otros sectores, y en cada uno de ellos
El hombre, para vivir, se agrupa con otros seres seme- debe expresarse de diferente manera, y debe utilizar los ras-
jantes a él por su parentesco, por las convicciones políticas, gos que caracterizan a cada grupo. La forma de comuni-
por la comunidad de intereses, de estrato social y otros mo- carse con los miembros de su familia no es la misma que
tivos. Estos seres, por el hecho de vivir en constante rela- utiliza para dirigirse a Dios en la iglesia o a los maestros
ción, sufren influencias mutuas que dan por resultado una en una clase. Cada circunstancia exige determinada expre-
cierta uniformidad en sus actividades, en sus gustos, en sión. En este sentido, la norma se impone al individuo y
sus diversiones y, sobre todo, en su forma de hablar. Este lo limita en sus posibilidades expresivas. Eugenio Coseriu
fenómeno llega a ser tan evidente que a una persona se le piensa que la norma: "es un sistema de realizaciones obli-
puede conocer como miembro de un determinado grupo gadas, de imposiciones sociales y culturales que varía se-
social simplemente escuchando la forma como se expresa. gún la comunidad".
Así decimos: esta persona vive en determinado barrio de Una persona puede romper su norma lingüística por dos
la ciudad, pertenece a tal o cual estrato cultural o tiene razones: por ignorancia de ella" y en este caso resulta una
aquella profesión. Determinados rasgos, matices o estruc- expresión "impropia" del momento; o por sublimación de
turas caracterizan a los distintos grupos humanos y llegan esa norma; esto ocurre con los grandes poetas o escritores:
a ser tan peculiares en sus construcciones y usos Iingüístí- Góngora, Cervantesv Petrarca, Dante o Azorín, por ejem-
cos que se ha hablado, inclusive, de que existe un lenguaje plo; rompen la norma, pero conscientemente, porque les
resulta demasiado estrecha para su expresión. De esta ma-
24
25
nera, y siguiendo las estructuras de su sistema lingüístico,
ponen en práctica nuevas posibilidades que la norma des-
conocía; crean nuevas palabras y nuevas construcciones
que vienen a enriquecer esa norma y, por lo mismo, a en-
sanchar sus límites.

6. CONCEPTO DE CORRECCION

:6.1 El funcionamiento interno de una lengua

Mucho se habla sobre la importancia que tiene el con-


cepto de corrección o incorrección en la· forma de expre-
sarnoso Preocupa a todos los hablantes y con justa razón.
Pero ¿cómo hay que entender este problema?
En primer lugar, encontramos que la expresión humana
se puede dividir en dos grandes apartados: oral y escrita.
La primera es momentánea, fugaz, frecuentemente des-
cuidada" debido a la gran carga emocional que puede lle-
var. En ella se generan constantemente cambios que per-
miten la evolución de las lenguas. Por lo general, no está
regida por el principio de economía que sugiere decir un
comunicado con el menor número de palabras posibles.
La segunda es cuidadosa y pulcra. No es fruto de una
emoción momentánea sino del raciocinio. Sus autores,
conscientes del aforismo latino "scrípta manent" (las co-
sas escritas permanecen), procuran encontrar los térmi-
nos precisos que comuniquen, lo más exactamente posible,
ideas que quieren comunicar. Pretenden ser entendidos
por un mayor número de personas. Esta razón les hace
evitar los términos que sólo conocen los hablantes de un
dialecto o un habla regional, y valerse de los términos más
generales que usan todos los hablantes de una lengua. A
este conjunto de rasgos generales o patrimonio común se
le ha llamado norma general o norma hispánica si se re-
fiere a la lengua española, y se contrapone a las normas
comunes a varios dialectos y a las normas propias de cada
uno de ellos.
Una idea de conjunto puede dada el siguiente esquema:
26
27
gar o norma baja cambia con mucha facilidad las formas/
de expresión, la norma culta cuida la permanencia de los
Normas comunes significados en los mismos sígnífícantes, Esto le da esta-
bilidad; lo que, a su vez, permite el estudio lento V siste-
LENGUA "IIIl1s-L--
• _Norma general mático de la lengua y una mayor posibilidad de cómuni-,
cación, por lo menos, numéricamente hablando.
Normas
Estas razones han propiciado que se tome a la expresión
particulares que utiliza la norma culta como modelo que deben seguir
las nuevas generaciones; y que cualquier hablante que de-
see manejar adecuadamente su lengua la busque como un
mejor vehículo para comunicarse. Además, el hecho de
De esta manera, una lengua está constituida por un
. que la usen las personas que tienen el acopio más grande
de conocimientos, le da un nuevo prestigio que la eleva a
conjunto de dialectos que tienen una parte común a todos;
la categoría de modelo de corrección,
otra parte común a varios de ellos, y otra parte individual.
No hay que olvidar, sin embargo, que las lenguas man-
La norma general es la que permite que todo hablante
tienen en su seno una lucha constante entre los cambios
del español entienda lo que le dice otro que vive en re-
que generan casi siempre, el habla vulgar y los llamados
giones muy apartadas, pero que habla la misma lengua. Las
al estatismo de la norma culta. El equilibrio entre estas
normas comunes a dos o más dialectos nos permiten afir-
fuerzas da por resultado la evolución adecuada y prudente
mar las semejanzas entre algunos de ellos: dialectos yuca-
de las lenguas, que sin impedir la comunicación, permi-
teca y campechano. Por último, las normas regionales o
ten nombrar las nuevas realidades o desechar los términos
individuales son las que les dan características propias a
las formas de expresarse a cada región. língüístícamente gastados. El uso que hacen los hablantes
dé" cada término funciona como principio regulador de
Si una persona se refiere a otra verbalmente, usará sus
esta lucha. El es, en última instancia, el que permite que
rasgos lingüísticos regionales; si publica un escrito, procu-
los nuevos términos entren al cauce normal de una lengua.
rará' evitados y servirse de los términos que pertenecen a
la norma general) en nuestro caso: la hispánica. Su opinión es tan valiosa que, en muchos casos, términos
que se les tiene por barbarismos o vulgarismos llegan a
6.2 (La norma culta formar parte de la norma culta, cuando el uso general de
los hablantes los acepta como tales.
Así ,1 podemos concluir que una lengua se subdivide en
Este problema de la variedad de normas en el terreno
geográfico, 'también se da en el nivel cultural. Así, puede dialectos; éstos,a su vez, en normas; y entre ellas, por su
.hablarse de personas que pertenecen a la norma culta, a universalidad y estabilidad, sobresale la norma culta .
la norma media o a la norma baja de un lugar. Esta dis-
6'.!3 ¿ Todas las normas tienen igual importancia?
tinción no tiene otro fin que el de reunir en grupos homo-
géneos, en cuanto es posible, a las personas que se expre-
No han faltado especialistas que piensan que "lenguaje
san de manera semejante. Lingüísticamente no difieren
es lo que la gente habla y no lo que uno cree que debería
entre sí por su excelencia, ya que son formas de comuni-
hablar", y que pregonan la igualdad entre las normas. Así,
cación y como tal todas cumplen con su finalidad; pero
estarían en el mismo plano la norma culta de una lengua y
sí difieren en su uso y estabilidad. Mientras la norma vul-
la norma vulgar de un dialecto.
28 29
Esto no es aceptable prácticamente, ya que las normas mayor número de hablantes que poseen actualmente, y
locales o de un grupo reducido de hablantes tienden a im- otros más por su extensión geográfica. Estos y otros factores
pedir la comunicación, objeto primordial del lenguaje, permiten a las capitales hispanohablantes el tener una
porque sólo manejan elementos comunes a unas cuantas norma culta propia que sirve de guía a sus habitantes.
personas. Hay que recordar que el lenguaje, además de
Las normas cultas de los distintos países, incluyendo a
ser un vehículo de creación personal, desempeña una fun-
España, coinciden en la mayor parte de los fenómenos,
ción muy importante dentro de la sociedad. Así como
aunque cons~rvan sus propios rasgos que les dan sus ca-
necesitamos darles el mismo "contenido" a las señales de
racterísticas particulares. Hay una gran base común y otra,
tránsito para evitar accidentes, también necesitamos ma-
menor, diferenciadora.
nejar los mismos elementos para evitar la incomunicación.
Así, pues, adhiriéndonos a la norma culta mexicana en
Esta verdad es tan obvia, que los mismos estudiosos que
nuestro caso, como el argentino o el peruano a la suya,
pugnan por la igualdad de normas sólo utilizan la culta, estaremos favoreciendo la unificación lingüística del es-
para expresarlo y se cuidan de no emplear términos locales
o vulgares. pañol; a la vez que, socialmente, estaremos procediendo
con juicio, porque si cada hablante se expresara como le
No es aconsejable, pues, recomendar el uso de las fór-
viniera en gana, un corto lapso bastaría para que la comu-
mulas lingüísticas que a uno le plazcan 'Para expresarse
nicación fuera poco menos que imposible.
de manera formal, porque ello favorecería el caos y la in-
En cuanto al lenguaje poético que siempre, cuando es
comunicación. Cada interlocutor y cada ocasión piden de-
verdadero, resulta nuevo, rico, deslumbrante o sugestivo,
terminadas expresiones lingüísticas, pero, sin duda, un
y que, en última instancia, se sale de todas las normas, no
habla correcta, aunque su origen no es propiamente lin-
cabe aplicarle el binomio: correcto-incorrecto, sino la opo-
güístico, se identifica con la norma culta de cada lugar. Si
sición: usual-no usual.
las escuelas y los medios de comunicación la propagan y
La corrección varía no sólo geográficamente sinó tam-
la usan, la nivelación lingüística será una realidad.
bién en el tiempo. Lo correcto en el siglo XVII no es lo
Todo este proceso es válido si se sitúa cada elemento en
su nivel. Lo correcto, conforme al uso común, es 10 que / correcto en el siglo xx. Aunque reconozcamos que Balta-
zar Gracián escribió correctamente, nadie, en la actuali-
está conforme a las reglas; pero esas reglas son controla-
dad, escribiría como él lo hizo. Por esta razón, no es posible
das por el uso. De aquí que una expresión correcta es la
pensar que lo correcto hoy consista en seguir, a ojos ce-
que está de acuerdo con el uso del lugar. Es la expresión
adecuada. rrados, todas las reglas y todos los usos de la Gramática de
la Real Academia Española o del Diccionario de Autori-
6.4 Corrección en la lengua·española dades, porque estas obras fueron redactadas como respues-
tas a las necesidades de un momento dado. Ciertamente
siguen siendo obras básicas y necesarias de consulta, pero
En el caso de la lengua española, el concepto de correc-
no pueden responder a todas las necesidades que actual-
ción debe manejarse con prudencia. Debe procurarse fa-
mente se le plantean a la lengua española. Ellos cum-
vorecer su unificacion. Esto no quiere decir que para ha-
blar correctamente debamos hacerla como se hace en plieron y siguen cumpliendo su fin: estabilizar y fijar la
Madrid. lengua después de una larga etapa de formación; pero no
pueden ser indefinidamente el "remedio de todas las ne-
El español transplantado a América tiene, en la actua-
lidad, muchos focos irradiadores de prestigio lingüístico: cesidades" del hablante.
No han faltado, en la historia de España, autores que
Unos, por haber sido capitales de virreinatos; otros, por el
bajo el nombre de Casticismo y Purismo pugnaban por la
30 ~.1
adhesión total a la norma madrileña como modelo de co-
rrección. Don Miguel de Unamuno los sacó de su error y
les advirtió, de paso, que esa actitud sólo podía favorecer
al rompimiento lingüístico del español. Pidió, por el con-
trario, que se le reconociera a cada nación americana su
propia fisonomía lingüística y que entre todas se formara
un mosaico en el que la norma madrileña sería "primera
entre iguales"; un conjunto en el que Madrid conservaría
BIBLIOGRAFIA GENERAL
el respeto histórico, pero de ninguna manera como modelo
a seguir.
I.-Cassirer, Ernst. "El lenguaje y la construcción del mundo
Así, pues, podemos concluir que la forma correcta de de los objetos", en: Psicología del lenguaje, Ed. Paidós, Bi-
utilizar nuestra lengua es seguir el US() normal culto de la blioteca del hombre contemporáneo; Vol. 51, Buenos Ai-
sociedad en que vivimos; sin olvidar que esta corrección res, 1967, pp. 19-52.
obedece a factores sociales más que lingüísticos. 2.-Chomsky, Noam, El lenguaje y el entendimiento, Ed. Seix
La norma culta la encontraremos reflejada en los buenos Barral, Biblioteca Breve, Trad. de luan Ferraté, Barcelona,
escritores de cada época y cada lugar. Ellos serán los me- 1971.
jores portadores del habla correcta forma] escrita. En cuan- 3.-Coseriu Eugenio, "Sistema, norma y habla", en Teoría del
lenguaje y lingüística general, Ed. Gredos, Biblioteca Romá-
to a la corrección de la expresión oral, los usos de cada , nica Hispánica, Vol. 61, Madrid, 1961. pp. 11-113.
lugar, encabezados por la norma culta hablada, serán un 4.-Goldstein, Kurt, "Análisis de la afasia y estudio de la esencia
factor determinante en esta cuestión. del lenguaje", en Psicología del lenguaje, Ed. Paidós, Biblio-
teca del hombre contemporáneo, Vol. 51, Buenos Aires,
1967. pp. 137-227.
5.-De Saussure, Ferdinand, Curso de lingüística general, tra-
ducción, prólogo y notas de Amado Alonso, Ed. Losada,
Buenos Aires, 1967.
6.-Malmberg, Bertil, La Fonética, Ed. Eudeba, Col. "Los In-
dispensables", Vol. 107, Buenos Aires, 1968.
7.-Malmberg, Bertil, Lingüística estructural y comunicación hu-
mana. Versión española de Eulalia Rodón Binué, Ed. Gre-
dos, Biblioteca Románica Hispánica, Vol. 20, Madrid, 1969.
8.-Mounin Georges, Claves para la lingüística, Ed. Anagrama,
Barcelona, 1970.
9.-Mounin Georges, Historia de la lingüística. Versión española
de Felisa Marcos, Ed. Gredas, Biblioteca Románica Hispá-
nica, Vol. 16, Madrid, 1968.
10.-Pei, Mario, Invitación a la lingüística, Trad. de Félix Blanco,
Ed. Diana, México, 1970.
11.-Unamuno, Miguel de, "Contra el purismo", en Antología,
Fondo de Cultura Económica, Madrid, 1964, pp. 183-197.
12.-Unamuno, Miguel de, "En torno al casticismo", en Antolo-
gía, Fondo de Cultura Económica, Madrid, 1964. pp. 109-
182.

32 33
13.-Lehmann, Winfred P., Introducción a la lingüística hlstárica,
versión española de Pilar Gómez Bedate, Ed. Gredos, Bi-
blioteca Románica Hispánica, Vol. 21, Madrid, 1969.
14.-Martinet, André, Elementos de Lingüística General, Ed.
Gredos, Madrid, 1965.
15.-Porzig, Walter, El mundo maravilloso del lenguaje, Ed. Gre-
dos, Madrid, 1968.

Inciso Obra Páginas

1 7 40-57
1 8 60-68
2 10 69-126 •
3 •..... 10 126-134
3 5 315-324
3 13 151-174
4 8 60-76
4 5 49-70
5 3 50-120
5 6 38-42
6 6 19-30
6 n 183-197
6 11 109-160
6 6 203-214

34
Autoevaluación

l.-¿Cuál es el fin primario de las lenguas?


2.-¿A qué puede reducirse, por parte del que oye, el funcio-
namiento del lenguaje?
3.-¿Por qué causa un niño a veces no puede nombrar las cosas?
4.-¿De qué circunstancia depende nuestra capacidad de comu-
nicación?
S.-¿Cuál es el momento de mayor aprendizaje de la lengua?
6.-¿Por qué razón los estudios de la lengua son indispensables
en las escuelas?
7.-Las lenguas del mundo, ¿sólo nombran los objetos?
8.-¿Todas las lenguas del mundo dividen la realidad de manera
semejante?
9.-¿Qué factor determinante influye en la cstructuración de las
lenguas?
1O.-¿Las lenguas nombran los objetos fijándose en todas sus
cualidades?
11.-¿Existen lenguas mejores o peores, lingüísticarncnte ha-
blando?
12.-¿Cuál es el fin de la lingüística descriptiva?
13.-¿Qué estudia la lingüística histórica?
14.-¿Qué aspecto de la lengua estudia la geolingüística?
1S.-Enumere dos causas que pueden generar prestigio lingüístico.
16.-Existen dos conceptos de cultura, ¿cuáles son?
I7.-Cite un ejemplo de influencia cultural de un pueblo con re-
lación a otro.
18.-Las causas que originan el prestigio de una lengua, ¿son pro-
piamente lingüísticas?
19.-¿Las lenguas son sistemas uniformes?
20.-¿Qué es un dialecto?
21.-¿Qué es un bable?
22.-¿Cómo se llaman las líneas imaginarias que limitan un fe-
nómeno en un terreno dado?
23.-¿Qué nombre recibe el estudio de los dialectos?
24.-¿Cuántós y cuáles son las clases de áreas que se pueden en-
contrar en un estudio dialectal?

35
25.-¿Qué estudios dialectales se han efectuado y se están efec-
tuando en México?
26.-Enumere cuatro dialectos mexicanos según el Dr. Lope
BIanch.
27.-¿Qué es un idiolecto?
28.-¿La evolución de las lenguas se da en la lengua o en el habla?
29.-Nombre las tres etapas de los cambios lingüísticos.
30.-Las normas, ¿por qué razón se dice que se imponen a los
hablantes? Respuestas
31.-¿Qué es la norma general de una lengua?
32.-¿Todas las normas tienen la misma importancia? l.-Las lenguas tienen como fin primario la comunicación.
33.-Si queremos hablar "correctamente" nuestra lengua, ¿qué 2.-El funcionamiento del lenguaje se reduce por parte del oyente
debemos hacer? a la interpretación constante de una serie de señales que
emite el hablante.
3.-Un niño no puede nombrar muchas realidades porque su có-
digo lingüístico es todavía muy reducido.
4.-Nuestra capacidad de comunicamos adecuadamente depende
de la amplitud que tenga nuestro código lingüístico.
S.-La etapa más intensa y decisiva del aprendizaje de la lengua
materna es la primera; es decir: la infancia y la juventud.
6.-Porque coinciden con la etapa de mayor aprendizaje lin-
güístico.
7.-Las lenguas del mundo no solamente nombran los objetos
sino que también modelan, conforman y estructuran la men-
talidad de cada pueblo.
8.-No. Cada lengua divide la realidad de manera propia y esto
es lo que permite la pluralidad de lenguas.
9.-Un factor determinante en la estructuración de las lenguas
es el tipo de necesidades que tiene cada pueblo o cada grupo
de hablantes.
lO.-No. Las lenguas nombran las cosas tomando solamente uno
o varios aspectos de la realidad nombrada pero nunca la
totalidad de ellos.
11 .-Lingüísticamente hablando no existen lenguas mejores o
peores porque todas cumplen su cometido que es el de co-
municar la totalidad de lo real.
12.-La lingüística descriptiva pretende establecer principios ge-
nerales que puedan aplicarse a todas las lenguas y además,
busca describirlas con toda precisión.
l3.-La lingüística histórica rastrea la evolución de las lenguas
a través del tiempo y trata de sistematizar los cambios que
se dan en ellas.
14.-La geolingüística presenta la importancia que pueden tener
las lenguas en terrenos extralingüísticos como son: la geo-
grafía, la política, las religiones, etcétera.
36
37
I5.-Dos causas que pueden generar el prestigio de una lengua el español en nuestro país. El nombre general del estudio
son: causas religiosas y causas culturales. Existen otras mu- se llama "Proyecto para la delimitación de las zonas dialec-
chas. tales en México".
I6.-Existen dos conceptos de cultura, el antropológico y el tra- 26.-Algunos dialectos del español en México son: el yucateco-
dicional. Para el primero todos los pueblos tienen una cul- campechano, el tabasqueño, el veracruzano meridional, el
tura que no es mejor ni peor que las otras. Para el segundo, chiapaneco, el michoacano, el chihuahuense, y muchos más.
la cultura está ligada a las manifestaciones superiores de la 27.-Un idiolecto es la forma individual del hablar. De Saussure
civilización: arte, ciencia, filosofía, etcétera, y por tanto, las llama: parole (habla). Son las costumbres o modos de
cuanto mayor sea el acopio de éstas, mayor será el grado de hablar que tiene cada individuo.
cultura. 28.-La evolución de las lenguas se da, por 10 general, en el ha-
I7.-Un ejemplo de influencia cultural de un pueblo sobre otro bla, ya que ésta representa la expresión momentánea, y por
está representado por la influencia francesa en la Edad Con- lo tanto; variable.
temporánea; otro 'por la influencia de la Corte Provenzal 29.-Las tres etapas por las que pasan' los cambios lingüísticos
durante la Edad Media y otro, la influencia italiana durante' son: innovación o nacimiento del nuevo fenómeno: la di-
el Renacimiento. fusión, o sea la propagación de la "novedad" lingüística en-
I8.-Las causas que originan el prestigio de una lengua no son tre los hablantes y la adopción: permanencia definitiva de
propiamente lingüísticas: la geografía, el número de hablan- la nueva forma dentro de la lengua.
tes, etcétera, pertenecen a otros puntos de vista que conviven 30.-Cada grupo humano, cada circunstancia y cada interlocutor
con la lengua.. . piden una forma determinada, de hablar que no debe rom-
I9.-No. Las lenguas están formadas por muchos dialectos que perse si se quiere proceder adecuadamente. El hablante no
realizan en el habla formas muy distintas, pero que mantie- puede elegir libremente sus formas lingüísticas sino que
nen rasgos semejantes que les permiten comunicarse entre sí. debe usar las que piden cada una de las ocasiones. De esta
20.-Un dialecto es la forma de hablar una lengua en una región, manera la norma, que es el conjunto de hablas que tienen
geográficamente hablando, y que está limitada por isoglosas. elementos comunes, se impone al individuo.
Mario Pei los define como "formas locales del habla que 31.-Una lengua está formada por un conjunto de dialectos que
divergen en grado mayor o menor de la lengua normal pero tienen elementos comunes entre ellos y elementos distintos.
(que) permiten reconocer (a veces tan sólo por el origen Estos elementos comunes son los que nos permiten comu-
histórico) los rasgos que les hacen formar con ella una nicamos con los hablantes del español que viven en Asia
, unidad". Menor o en Filipinas. La suma de estos rasgos comunes re-
21.-Los bables son normas locales más pequeñas que compren- cibe el nombre de norma general o norma hispánica referida
den una aldea o un pequeño pueblo que carece de forma al español.
escrita. Esta clasificación fue creada en Francia, por 10 que 32.- Todas las normas tienen la misma importancia en cuanto
su nombre original es "patois". a la lengua misma; pero no la tienen en cuanto que la lengua
22.-Las líneas imaginarias que limitan un fenómeno en un te- es también un medio social. De esta manera, sobresale
rreno dado se llaman isoglosas. Son líneas imaginarias. entre todas las normas de una lengua la que usan las perso-
23.-El nombre que reciben los estudios de los dialectos es geo- nas cultas. Es la más estable y, por tanto, la que mejor
grafía dialectal o dialectología. permite la comunicación entre los miembros de una socie-
24.-Las clases de áreas que se pueden encontrar en un estudio dad. Esto no quiere decir que la norma culta esté "mejor
dialectal son tres: áreas focales, áreas de transición y áreas hecha" o sobresalga de las otras por excelencia; su primacía
reliquia. se debe a su estabilidad y al prestigio cultural.
25.-En la actualidad se están efectuando en México estudios 33.---.:...Siqueremos hablar "correctamente" nuestra lengua debemos
dialectales muy serios. El Colegio de México en su Semina- adherimos al uso de la norma culta mexicana cuando que-
rio de Dialectología sigue recogiendo materiales para deli- ramos expresamos de "manera formal". Esta corrección, no
mitar de una manera exacta las distintas maneras de hablar hay que olvidado, sólo mira a los intereses comunes de la

38 39
lengua; es decir, esta norma por ser común a las demás
normas cultas favorece la comunicación entre todos los ha-
blantes de nuestra lengua. No se trata de corrección lingüís-
tica sino de una convención social. Los usos de esta norma
podemos encontrarlos en los buenos escritores de la época
y el lugar en que vivimos.
La Gramática de la Real Academia Española de la Len-
gua, su Diccionario y el Diccionario de Autoridades son li-
bros que deben consultarse a menudo pero que no pueden
aclarar todas las dudas del habla; en estos casos, debe re-
currirse al uso de las personas de mayor autoridad lingüís-
tica del lugar, o también, a la mayoría de los hablantes.

Este libro se terminó de imprimir el


día J 4 de septiembre de 1972 en los
talleres de Litoarte, S. de R. L. La
tipografía, composición y supervisión
estuvo a cargo de Diseño y Compo-
sición Litográfica, S. A., Boulevard
M. Avila Camacho Núm. 40-316,
Naucalpan de Juárez, Edo. de México.

Se imprimieron 50,000 ejemplares

40

También podría gustarte