Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1 Plan de Trabajo para La Exportacion de Mango2011 PDF
1 Plan de Trabajo para La Exportacion de Mango2011 PDF
Lima-Perú
1
WORK PLAN FOR PERUVIAN MANGO PLAN DE TRABAJO PARA EL TRATAMIENTO Y
TREATMENT AND PRECLEARANCE FOR CERTIFICACIÓN DEL MANGO PERUANO PARA
EXPORTATION TO THE UNITED STATES SU EXPORTACIÓN A LOS ESTADOS UNIDOS
OF AMERICA DE AMÉRICA
The work plan is a formal Agreement, El Plan de Trabajo es un Acuerdo formal, firmado
signed by a representative of the SERVICIO por un representante del SERVICIO NACIONAL
NACIONAL DE SANIDAD AGRARIA DE SANIDAD AGRARIA (SENASA) del
(SENASA) of the MINISTRY of MINISTERIO DE AGRICULTURA de la República
AGRICULTURE, Republic of Perú, the del Perú, el DEPARTAMENTO DE
UNITED STATES DEPARTMENT OF AGRICULTURA DE LOS ESTADOS UNIDOS
AGRICULTURE (USDA), ANIMAL AND (USDA), SERVICIO DE INSPECCIÓN DE SALUD
PLANT HEALTH INSPECTION SERVICE ANIMAL Y VEGETAL (APHIS), y la ASOCIACION
(APHIS), and the ASOCIACIÓN PERUANA PERUANA DE EXPORTADORES DE MANGO
DE EXPORTADORES DE MANGO (APEM).
(APEM).
The work plan will be used as a guide in the El Plan de Trabajo será usado como una guía en
day to day operation of the facilities for la operación diaria de las instalaciones de
mango treatment by immersion in hot water tratamiento de mango por inmersión en agua
(also called hydrothermal treatment) and caliente (también llamado tratamiento
the preclearance program. Deviation from hidrotérmico) y del programa de pre-embarque.
these guidelines is not authorized unless No se autoriza la variación de estos lineamientos,
previous written approval is given by the sin la previa autorización por escrito de las partes
signatory parties. firmantes.
Fruit exporters are required to operate A los exportadores de frutas se les requerirá
under general USDA/APHIS supervision operar bajo la supervisión general del
and to be in full compliance with the USDA/APHIS y estar en cabal cumplimiento con
USDA/APHIS regulations, as well as las regulaciones USDA/APHIS, tanto como con las
SENASA regulations, as outlined in detail in regulaciones del SENASA, y las que se
the current Work Plan. encuentran indicadas en detalle en el presente
Plan de Trabajo.
The work plan will be in force until it is Este Plan de Trabajo estará vigente hasta que sea
amended and/or a new edition is approved enmendado y/o una nueva versión sea aprobada,
and signed with the concurrence of all firmada y editada con la concurrencia de todas las
parties. partes.
The English version of this work plan shall La versión en el idioma inglés de este Plan de
prevail in the event of conflict with the Trabajo prevalecerá en el caso que hubiere
Spanish language version. conflicto con la versión en el idioma castellano.
2
TABLE OF CONTENTS INDICE
Sections Secciones
11. Program review and evaluation 11. Revisión y evaluación del Programa
3
1. PRODUCTS INCLUDED IN THE 1. PRODUCTOS INCLUIDOS EN EL
PROGRAM PROGRAMA
Fresh Mango fruits, grown in Perú, with a Mangos frescos, producidos en el Perú, con un
maximum weight of 650 grams each, and peso máximo de 650 grs. cada uno, y de las
from varieties as specified in the variedades según está especificado en el Manual
APHIS/PPQ Treatment Manual – See de Tratamientos de APHIS/PPQ - Ver Apéndice A.
Appendix A.
2.2 The Ministry of Agriculture of Perú, 2.2 El Ministerio de Agricultura del Perú, a
through the Agriculture Health través del Servicio Nacional de Sanidad
National Service (SENASA - Perú), Agraria (SENASA - Perú), en lo sucesivo
hereafter known as SENASA. By denominado SENASA. En virtud del
virtue of the USDA/Host country acuerdo USDA/País Anfitrión (Perú), en lo
(Perú) agreement, hereafter referred sucesivo denominado El Acuerdo, las
to as the Agreement, treatment instalaciones de tratamiento podrán
facilities may participate in the joint participar en el programa conjunto
program by channeling their request canalizando su participación a través de
through SENASA. SENASA.
2.3 Mango Exporters, which includes 2.3 Los Exportadores de Mango, que incluyan a
treatment facilities and packing las instalaciones de tratamiento y a las
houses, hereafter referred to as empacadoras, en lo sucesivo denominados
Exporters, will be individually Exportadores, serán aprobados
approved to participate in the individualmente para participar en el
Program. They will comply with the Programa. Ellos deberán cumplir con los
requirements of this work plan, as requisitos de este Plan de Trabajo, del
well as of the Cooperative Service Acuerdo Cooperativo para la Prestación de
Agreement (CSA) and the Servicios y con el correspondiente
appropriate Budget Plan agreed with Presupuesto Financiero suscrito con
APHIS, through the Asociación APHIS, a través de la Asociación Peruana
Peruana de Exportadores de Mango, de Exportadores de Mango, en lo sucesivo
hereafter known as APEM. denominado - APEM.
2.4 APEM is the private sector 2.4 La APEM es la Asociación civil con
association officially recognized to reconocimiento oficial que representa a los
represent mango exporters for the exportadores de mangos para los fines de
4
purposes of this work plan. APEM este Plan de Trabajo. APEM suscribirá con
will sign the Cooperative Service APHIS el Acuerdo Cooperativo para la
Agreement (CSA) with APHIS which Prestación de Servicios, el cual establece
establishes terms and conditions that los términos y condiciones que deben
must be met prior to program cumplirse antes de la implementación del
implementation. programa.
3.1.2 To provide and maintain jointly with 3.1.2 Proporcionar y mantener en conjunto con
SENASA, a Work Plan for the el SENASA un Plan de Trabajo para el
Program in coordination with APEM. Programa, y en coordinación con APEM.
3.1.3 To provide, under the Cooperative 3.1.3 Proporcionar, bajo el Acuerdo Cooperativo
Service Agreement (CSA), qualified para la Prestación de Servicios, personal
APHIS personnel to supervise and APHIS calificado para supervisar y ejecutar,
perform as needed, the required cuando corresponda, las acciones
actions in this work plan and any requeridas en este Plan de Trabajo y
other applicable regulations, subject cualquier otra norma que se estime
to the availability of funds and/or necesaria, sujeto a la disponibilidad de
personnel. fondos y/o personal.
3.1.4 To verify that the responsibilities of 3.1.4 Verificar que las responsabilidades de
all the participants are carried out todos los participantes son llevadas a cabo
according to this work plan. de acuerdo a este Plan de Trabajo.
3.2.1 To provide technical support to the 3.2.1 Proporcionar apoyo técnico al Programa de
Preclearance Program, in Pre-embarque en coordinación con APHIS.
coordination with APHIS. To provide Mantener en conjunto con APHIS y en
and maintain jointly with APHIS, and coordinación con APEM, el presente Plan
in coordination with APEM, a current de Trabajo para el Programa.
Work Plan for the Program.
5
issue in writing approval prior to en forma previa a la re-certificación
being recertified jointly by SENASA conjunta por parte de SENASA y APHIS.
and APHIS.
3.2.4 To reject any load of fruit found to be 3.2.4 Rechazar cualquier cargamento de fruta
infested with fruit fly in any immature que se encuentre infestado con estados
stages and refuse treatment and inmaduros de moscas de la fruta, así como
certification to that particular lot. negar su tratamiento y certificación.
3.2.6 To verify that the production sites 3.2.6 Verificar que los lugares de producción de
which produce mango for mangos para exportación, y las plantas
exportation, and the packing plants empacadoras que manejan dicha fruta
that handle such fruit, are registered estén registradas y certificadas en el
and certified by SENASA. SENASA SENASA. SENASA informará a APHIS de
will inform APHIS of the codes los códigos asignados a dichos lugares de
assigned to those sites and packing producción y a las plantas empacadoras,
6
plants, when deemed necessary. cuando sea necesario.
3.2.8 To verify that a registered and 3.2.8 Verificar que una instalación registrada y
certified facility that intentionally certificada por SENASA y APHIS que
accepts fruits from orchards not intencionalmente acepte fruta para la
registered by SENASA automatically exportación a Estados Unidos de lugares
lose their registration. APHIS and de producción no registrados por SENASA,
SENASA may evaluate the situation pierda su registro automáticamente. APHIS
to determine if is appropriate to lift y SENASA podrían evaluar el caso, para
the suspension. determinar si corresponde el levantamiento
de la sanción.
3.2.9 To cancel the registration of any 3.2.9 Cancelar el registro de cualquier instalación
facility identified as the source of fruit donde intencionalmente se detecte fruta
that intentionally proceeds partially que corresponda parcial o totalmente a
or totally from rejected lots. The fruta procedente de lotes o envíos
authority to export fruit shall be rechazados o no autorizados. Se debe
suspended until an investigation is suspender la autorización para exportar
completed, corrective actions have fruta de esta instalación hasta que se
been taken, and APHIS and complete una investigación, se hayan
SENASA agree to lift the tomado acciones correctivas, y que APHIS
suspension. y SENASA estén de acuerdo en que se
levante la sanción.
3.2.10 To verify that each box of fruit for 3.2.10 Verificar que cada caja para exportación
export be identified with the code of lleve el código que identifique la Instalación
the hot water treatment facility. de Tratamiento Hidrotérmico.
3.2.11 To inform their SENASA personnel 3.2.11 Informar al personal de SENASA de los
at the ports that sealed containers or puestos de control de salida, que los
pallets transporting certified fruits contenedores o paletas selladas donde se
should not be opened at the airport transporta la fruta certificada no deben ser
or seaport and that the PPQ Form abiertos en los aeropuertos ni en los
203 should be accepted as the proof puertos, y que el Formulario PPQ 203 debe
of treatment. aceptarse como prueba de tratamiento.
7
Certificates for exportation, when Exportación, cuando así corresponda.
applicable.
3.3.1 To operate under general APHIS 3.3.1 Operar bajo la supervisión general de
and SENASA supervision, and to be APHIS y SENASA, cumpliendo con todos
in full compliance with all los requerimientos del presente Plan de
requirements as outlined in detail in Trabajo.
the current work plan.
3.3.2 To provide necessary funds as 3.3.2 Proporcionar a través de APEM los fondos
provided by the Cooperative Service necesarios en concordancia con el Acuerdo
Agreement (CSA) and current Cooperativo de Prestación de Servicios y
Financial Plan through APEM. Plan Financiero vigente.
3.3.3 To pay to SENASA with a special 3.3.3 Cancelar al SENASA en una cuenta
fund account, the fees established in especial de fondos, las tasas fijadas por el
relation to the services given by concepto de los servicios otorgados por el
SENASA. SENASA.
A copy of the latest plan approved by Una copia del último plano aprobado por
APHIS should be available during APHIS debe estar disponible durante la re-
the recertification of the facility. This certificación de la instalación de
document should be posted in the tratamiento. Este documento debe
control room during the entire export mantenerse exhibido en la sala de control
season. durante toda la temporada de exportación.
3.3.5 To ensure that all water that comes 3.3.5 Asegurar que toda el agua que entre en
in contact with mangoes be regularly contacto con los mangos sea analizada
analyzed to ensure absence of regularmente para asegurar la ausencia de
microbial contamination. contaminación microbiana.
8
be analyzed and the activity be bajo supervisión de ambas Organizaciones
supervised by both institutions, and y se emitan, cuando corresponda, los
that the appropriate phytosanitary Certificados Fitosanitarios pertinentes.
certificates be issued, when
applicable.
3.3.7 To execute the “Plan de Acción de 3.3.7 Ejecutar el “Plan de Acción de Prevención y
Prevención y Control de Grillos en Control de Grillos en Plantas Empacadoras
Plantas Empacadoras de Mangos” de Mangos” asegurando que las
to ensure that the facilities are not instalaciones no están contaminadas con
contaminated with pests. plagas.
3.3.8 To ensure all areas, including the 3.3.8 Asegurar que todas las áreas, incluyendo el
packing area, storage and área de empaque, bodegas y recintos de
maintenance rooms, transit and almacenamiento, áreas de tránsito y
loading areas are safeguarded despacho se encuentren resguardadas en
against, and free of live pests during contra de y libres de plagas vivas durante
the entire export season. toda la temporada de exportación.
3.3.9 To ensure that all conveyances are 3.3.9 Asegurar que todos los medios de
clean and are insect-proof prior to transporte estén completamente limpios y
loading. libre de insectos, previo al carguío.
3.3.11 To ensure that each box of fruit for 3.3.11 Asegurar que cada caja para exportación
export be identified with the code of lleve el código que identifique a la
the hot water treatment facility. The instalación de tratamiento hidrotérmico. Las
boxes may also be identified with the cajas podrían además identificarse con el
production site’s code for traceability código del lugar de producción para efectos
purposes, when deemed necessary de trazabilidad, cuando se estime necesario
by SENASA or APHIS. por parte de SENASA o APHIS.
3.3.12 To ensure that the rejected and 3.3.12 Asegurar que las frutas rechazadas y de
culled fruits that accumulate outside desecho acumuladas afuera de las
of the treatment facility shall be instalaciones de tratamiento sean retiradas
removed on a daily basis. diariamente.
3.3.13 With proper identification, to facilitate 3.3.13 Facilitar el ingreso, previa identificación, a
the entrance of SENASA and APHIS los funcionarios de SENASA y APHIS que
personnel, who are inspecting, se encuentren en función de inspección,
verifying, executing, supervising or verificación, ejecución, supervisión y control
controlling the activities being de las actividades que se realizan en cada
performed at each treatment plant instalación de tratamiento, durante o
during or after the regular working después del horario regular de trabajo y
9
hours and at any time, if considered cuando se estime necesario y conveniente.
necessary and appropriate.
3.4.2 Ensure treatment plants comply with 3.4.2 Velar porque el Usuario cumpla con todos
all operational procedures and los procedimientos operacionales y
requirements established in this requerimientos establecidos en este Plan
Work Plan and with any other action de Trabajo y con cualquier otra acción que
that APHIS and SENASA deem APHIS y SENASA consideren necesaria
necessary for the development of para el desarrollo del Programa.
the Program.
10
4 APHIS REGULATIONS AND 4 REGLAMENTOS Y POLITICAS DE APHIS
POLICIES GOVERNING THE ENTRY QUE REGULAN LA ENTRADA DE MANGOS
OF MANGOES INTO THE UNITED A LOS ESTADOS UNIDOS
STATES
Mangoes are regulated under 7 CFR Los mangos quedan reglamentados bajo la
319.56 Fruits and Vegetables Quarantine, Cuarentena de Frutas y Hortalizas 7CFR 319.56,
including USDA/APHIS policies and incluyendo las políticas y regulaciones de
regulations governing the preclearance USDA/APHIS que dicen relación con los
programs. programas de pre-embarque.
As a condition of entry into the United Como una condición de entrada a los Estados
States, mangoes are required to undergo a Unidos, los mangos deben someterse a un
hot water immersion treatment. Chapter lll tratamiento por inmersión en agua caliente. El
of Title 7, Code of Federal Regulations capitulo III del Titulo 7 del Código de Regulaciones
contains the Regulations of Federales contiene las Regulaciones de
USDA/APHIS/PPQ. Section 305.1 of the USDA/APHIS/ PPQ. La Sección 305.1 de las
regulations incorporates by reference the regulaciones incorpora por referencia el Manual de
PPQ Treatment Manual. The PPQ Tratamiento. El Manual de Tratamiento de
Treatment Manual contains procedures and Protección y Cuarentena Vegetal (PPQ) contiene
schedules for treating various regulated los procedimientos y programas para tratar
articles. diversos artículos regulados.
The pests Ceratitis capitata (Mediterranean Las plagas Ceratitis capitata (Mosca de la fruta
Fruit Fly) and Anastrepha spp are del Mediterráneo) y Anastrepha spp están
considered in the regulation of the United comprendidas en las regulaciones de Estados
States for the exportation of mango from Unidos para la exportación de mango peruano.
Perú.
Mangoes will be subject to monitoring and Los mangos estarán sujetos a actividades de
other verification actions at the ports of monitoreo y otras acciones de verificación en los
arrival in the United States. puntos de entrada a los Estados Unidos.
5.1 Scheduled tour of duty (scheduled 5.1. Jornada de trabajo programada (horas
regular working hours) de trabajo regular programadas)
11
for SENASA personnel assigned to para personal de SENASA asignado a la
hot water treatment supervision will supervisión de tratamiento hidrotérmico
be from 08:00 to 17:00, with one será de 08:00 a 17:00, con una hora de
hour for lunch (not working), Monday almuerzo (no se trabaja), de Lunes a
through Sunday. SENASA personnel Domingo. El personal de SENASA puede
can and may be assigned to work a ser asignado para trabajar doble jornada
double second shift as needed. The como sea necesario. La jornada regular de
regular tour of duty for the double trabajo en doble jornada será de 11:00 a
shift will be from 11:00 to 20:00 for 20:00 para el primer turno, y de 20:00 a
the first shift and 20:00 to 05:00 for 05:00 para el segundo, de Lunes a
the second shift, Monday through Domingo (incluye una hora para almuerzo o
Sunday (including one hour for lunch cena (no se trabaja).
or dinner (not working).
Alterations in the working hours can De común acuerdo entre APHIS, SENASA
be made after agreement between y las instalaciones de tratamiento, se
APHIS, SENASA and the hot water pueden hacer modificaciones en los
treatment facilities if changes in fruit horarios de trabajo, si cambios en la
availability or volume require disponibilidad o volumen de fruta indican
operational changes to be made. que se hagan ajustes operacionales en este
sentido.
5.2 Un-scheduled working hours 5.2. Horas de trabajo fuera de horario normal
12
the regular tour of duty will not be horario normal de trabajo como
applicable to SENASA personnel continuación de jornada no aplicará al
assigned for sampling and fruit personal de SENASA asignado a muestreo
cutting who will have extra hours y corte de fruta, quienes tendrán sus horas
prior to their shift (13:00 – 17:00 and fuera del horario normal previo a la jornada
10:00 – 14:00 for Area A and B (de 13:00 – 17:00 y de 10:00 a 14:00 para
respectively). el Área A y B respectivamente).
5.3 The total hours of work per day for 5.3. El total de horas de trabajo por día para el
SENASA and APHIS personnel will personal de SENASA y APHIS no excederá
not exceed 12 hours per day. The las 12 horas por día. El número máximo de
maximum number of hours worked horas trabajadas para el personal de
by the SENASA and APHIS SENASA y APHIS no excederá las 144
personnel will not exceed 144 hours horas por períodos de 2 semanas.
every two weeks (pay period).
5.4 At least two SENASA Inspectors will 5.4. Se asignarán al menos dos Inspectores de
be assigned to each HWT Facility to SENASA a cada instalación de tratamiento
conduct all Program activities, under de agua caliente para ejecutar todas las
the supervision of APHIS. actividades del Programa, bajo la
supervisión de APHIS.
13
Work assignments outside the 8 Las asignaciones de trabajo fuera de las 8
regular duty hours per day, five days horas laborales regulares por día, 5 días
per week at the treatment facilities, por semana en las instalaciones de
as work assignments in the field in tratamiento, como para las asignaciones de
the production areas and the trabajo en campo, en las áreas de
surrounding environs shall be producción como en sus inmediaciones,
determined by the APHIS serán determinadas por el Coordinador de
Coordinator, when deemed APHIS, cuando lo estime necesario.
necessary.
14
recording system must be prepared del sistema de registro y control de
for APHIS review and approval. temperatura y tiempo deben ser preparados
Submission should be through para revisión y aprobación de APHIS, y ser
SENASA. remitidos a través de SENASA.
b) In submitting proposals for new hot b) Para suministrar propuestas de nuevas
water treatment facilities the instalaciones de tratamiento de agua
accepted protocol must be followed. caliente se debe seguir el protocolo
Copy of the Protocol for Foreign aceptado para tales propósitos. Copia del
Treatment Facilities can be Protocolo para Instalaciones de
requested from APHIS as needed. Tratamiento en el Extranjero puede
solicitarse a APHIS cuando sea necesario.
15
over the weight class.
f) A portable scale is required for f) Se requiere de una balanza portátil para
verifying weight by SENASA and verificación de peso a disposición de los
APHIS personnel. funcionarios SENASA y APHIS.
The weight inspection must occur for La inspección de peso debe realizarse por
each lot change (orchard or variety). cada cambio de lote (huerto o variedad).
a) The hot water facility must have a) La instalación de agua caliente debe tener
adequate water heating capacity and una capacidad de calentamiento adecuada
thermostatic controls accurate y controles termostáticos que aseguren
enough to hold the water mantener la temperatura del agua a la
temperature at or above the temperatura requerida o sobre la
temperatures prescribed in the temperatura deseada en el programa de
treatment schedule for the given tratamiento y por el tiempo definido de
duration of time. duración.
b) APHIS requires that the thermostatic b) APHIS requiere que los controles
controls should be automatic. The termostáticos sean automáticos. Los
temperature set point(s) will be puntos de control de temperatura serán
determined and approved during the determinados y aprobados durante la
official performance test, and will be prueba de funcionamiento oficial, y serán lo
high enough to ensure that the water bastante altos como para asegurar que el
in the treatment tank will meet or agua en el tanque de tratamiento alcance o
exceed the minimum treatment exceda la temperatura mínima de
temperature prescribed for the fruit. tratamiento establecido para la fruta. Una
Once approved, the temperature set vez aprobados los puntos de control, estos
points may not be tampered with. no pueden ser alterados. Los puntos de
The temperature set points shall control de temperatura permanecerán
remain constant for the entire constantes durante toda la temporada de
shipping season, and must be exportación y deberán quedar protegidos
protected in the computer system for en el sistema computacional, para ser
verifying only by APHIS and verificados solamente por APHIS y
SENASA through a password of SENASA a través de una clave de acceso
exclusive access. exclusiva.
The operator of the facility can El operador de la planta puede solicitar a
request of APHIS a change in set APHIS un cambio en los set points o puntos
points; a new performance test will de control; una nueva prueba de
be necessary. funcionamiento será necesaria.
c) Tanks are not allowed to have any c) A los tanques no se les permite tener
set point that is lower than the ningún punto de control que sea más bajo
standard treatment temperature for que la temperatura de tratamiento estándar
the commodity being treated (115ºF para el producto que está siendo tratado
or 46.1ºC in the case of mangoes). (115ºF o 46.1ºC en el caso de mangos).
16
tank, in order to assure uniform water con el propósito de asegurar una
temperature throughout the temperatura uniforme del agua durante todo
treatment process. el proceso de tratamiento.
17
ºC a 47.8 ºC). For further información, ver listado y las
information, see the list and especificaciones de los termómetros que
specifications of APHIS approved se encuentran aprobados por APHIS para
thermometers to be used as ser usados como patrones de calibración,
calibration standards in the Section en la Sección H del Manual de Tratamiento
H of the PPQ Treatment Manual. de PPQ.
An alarm is required for all batch Se requiere una alarma para todos los
(Jacuzzi) systems with the purpose sistemas por proceso (sistema Jacuzzi), con
to notify the employees of the hot el propósito de advertir a los empleados de
18
water treatment facility that a la instalación de tratamiento hidrotérmico
treatment has been completed for a que un tratamiento ha sido completado para
particular basket (cage). This una canasta (jaula) en particular. Este
system may be an audible noise sistema puede ser un ruido perceptible (tal
(such as a horn or bell), or a highly como una bocina o un timbre) o una luz bien
visible light, attached to a timing visible, junto al controlador de tiempo
device located on the equipment that ubicado en el equipo que indica la hora y la
indicates time and temperature. temperatura.
The flow pattern of the fruit moving El diseño de flujo de la fruta movilizándose a
through the hot water treatment través del proceso de tratamiento con agua
process should be so designed that caliente debe estar proyectado de tal forma,
fruit waiting to be loaded into the hot que la fruta en espera de ser cargada al
water tank cannot become mixed tanque de agua caliente no pueda
with fruit that has already completed mezclarse con fruta que ya ha completado el
treatment. A drawing that shows the tratamiento. Un diagrama que muestre el
proposed layout of the packinghouse esquema de flujo propuesto en la
must be submitted in advance to empacadora debe suministrarse por
Treatment Quality Assurance Unit adelantado a la Unidad de Aseguramiento
(TQAU), at the Center for Plant de la Calidad de Tratamientos (TQAU), del
Health Science and Technology Centro de Ciencia y Tecnología en Sanidad
(CPHST) in Raleigh, NC for Vegetal (CPHST), en Raleigh, Carolina del
approval. Norte, para su aprobación.
a) Ordinary window screen or mosquito a) Una malla para ventanas o una malla
netting (at least 100 meshes per mosquitera (de al menos 100 aberturas por
square inch or 24 meshes per linear pulgada cuadrada o 24 mallas por pulgada
inch) is sufficient to exclude fruit lineal) es suficiente para excluir a las
flies. It must be inspected regularly moscas de la fruta. Debe ser inspeccionada
and repaired as often as needed. regularmente y reparada tan a menudo
como sea necesario.
b) Facilities must have a double door b) Las instalaciones deben tener un sistema
19
system at the entrance of the de doble puerta en la entrada al área de
packing area. Access to the packing empaque. El acceso a estos lugares será
area must be safeguarded and vigilado y controlado por un empleado de la
controlled by an employee from the instalación.
facility.
c) Physical barriers must be installed c) Deben instalarse barreras físicas (tales
(such as an air curtain and/or como cortinas de aire y/o cortinas de
vertically hanging clear plastic flaps láminas de plástico colgantes verticales en
at doors) to exclude the possible las puertas) para excluir la posibilidad de
entry of fruit flies into the insect-free ingreso de moscas de la fruta dentro del
enclosure or quarantine area. recinto libre de insectos o área de
cuarentena.
d) Effective procedures must be put in d) Procedimientos eficientes deben ser
place to prevent the accidental or establecidos para prevenir el movimiento
intentional movement of untreated accidental o intencional de fruta no tratada
fruit into the insect-free enclosure. dentro del recinto libre de insectos.
e) Doors leading from the quarantine e) Las puertas que conectan el área de
area to the loading area shall be kept cuarentena con el área de carguío debe
closed when not in use. When permanecer cerrada cuando no esté en
loading, trucks, vans and containers uso. En el carguío, los camiones y
shall form a fly or insect-proof seal contenedores deben conformar un sello a
with the exterior wall. Trucks, vans prueba de moscas o cualquier otro insecto
and containers shall be inspected con la pared exterior. Los camiones y
and disinfected prior to loading. contenedores deben ser inspeccionados y
desinfectados previo a ser cargados.
f) If wooden pallets are used, they f) Si se utilizan parihuelas de madera, ellas
must be completely free from wood deben estar completamente libres de
infesting insects and bark. This insectos de la madera y de corteza. Este
material must be treated and marked material debe ser tratado y marcado de
according the ISPM No. 15. acuerdo a la NIMF No. 15.
g) A numbered APHIS seal shall be g) Un precinto APHIS numerado se colocará a
applied to each reefer container cada contenedor marítimo antes de su
before its departure from the facility. despacho desde la instalación.
h) The pallets for air shipments will be h) Los pallets para embarques aéreos deben
completely enclosed by a mosquito estar completamente recubiertos con una
netting (at least 100 meshes per malla mosquitera (de al menos 100
square inch or 24 meshes per linear aberturas por pulgada cuadrada o 24
inch), strapped and individually mallas por pulgada lineal), flejados y
sealed with a numbered APHIS seal. precintados individualmente con un precinto
APHIS numerado.
20
The fruit may be warmed if La fruta podrá calentarse en caso
necessary, using a different tank necesario, en un tanque independiente al
from that which will be used for the que será utilizado para el tratamiento.
treatment.
Cooling the fruits after hot water El enfriamiento de la fruta después del
treatment is not an APHIS tratamiento en agua caliente no es un
requirement. However, from the requerimiento APHIS. Sin embargo, desde
standpoint of fruit quality, many el punto de vista de la calidad de la fruta,
facilities choose to install a system to muchas instalaciones deciden instalar un
cool the fruit after removal from the sistema de enfriamiento de la fruta después
hot water. de sacarla del agua caliente.
6.6.1 Hot water treated mangoes cannot 6.6.1. Mangos tratados con agua caliente no
be moved directly to a refrigerated pueden ser trasladados directamente al
room until at least 30 minutes after recinto de frío hasta al menos los 30
treatment. minutos siguientes al tratamiento.
6.6.2 APHIS allows the use of fans in the 6.6.2. APHIS permite el uso de ventiladores en el
screen room to blow air over the recinto enmallado que hagan circular el aire
mangoes as soon as they are por sobre los mangos tan pronto como ellos
removed from the hot water tank (if sean sacados del tanque de agua caliente
desired). However, the ambient air (si se desea). Sin embargo, la temperatura
temperature cannot be less that 70ºF ambiental no debe ser menor a 70ºF (21.1
(21.1 ºC). ºC).
6.6.3 APHIS allows the use of a cool water 6.6.3. APHIS permite el uso de un tanque de agua
tank or shower system fría o un sistema de ducha (enfriamiento
(Hydrocooling), but with the por agua), pero teniendo en cuenta que:
following provisions:
a) If the mangoes are placed into the a) Si los mangos son colocados en un tanque
cool water tank or shower within 30 o ducha de agua fría dentro de los 30
minutes after removal from the hot minutos posteriores a ser sacados del
water tank then the treatment must tanque de agua caliente, el tratamiento
be extended to 85 and 100 minutes debe extenderse a 85 y 100 minutos para
for the 75 and 90 minute treatments los tratamientos de 75 y 90 minutos
respectively. The water temperature respectivamente. La temperatura del agua
cannot be less than 70ºF (21.1 ºC). no puede ser menor a 70ºF (21.1ºC). Se
A thermostat is recommended. recomienda disponer de un termostato.
6.7.1 The fruit reception area and 6.7.1. El área de recepción de fruta y las áreas
surrounding adjacent areas must be adyacentes de alrededor deben estar libres
free of debris, decayed fruit and fruit de desechos, fruta descompuesta o restos
21
remains that could attract fruit flies to de fruta que atraigan moscas de la fruta
the facility. Containers of rejected hacia la instalación. Los recipientes con
fruits or mangoes that have been cut fruta rechazada o con mangos que han sido
must be removed and the areas cortados deben ser retirados y las áreas
cleaned daily. limpiadas diariamente.
6.7.2 During the shipping season, the hot 6.7.2. Durante la temporada de exportación la
water treatment facility and all instalación de tratamiento hidrotérmico y
adjacent areas must incorporate and todas sus áreas adyacentes deben
maintain a disinfection/disinfestation incorporar y mantener un programa de
program. The Facility must execute desinfección/desinfestación. La Planta
the “Plan de Acción de Prevención y debe ejecutar el “Plan de Acción de
Control de Grillos en Plantas Prevención y Control de Grillos en Plantas
Empacadoras de Mangos” to ensure Empacadoras de Mangos”, asegurando que
that the facilities do not become las instalaciones no lleguen a contaminarse
contaminated with these pests. con estas plagas.
22
7 CERTIFICATION/RECERTIFICATION 7. PRUEBAS DE CERTIFICACION/
TESTS PERFORMED AT A HOT RECERTIFICACION DE UNA PLANTA DE
WATER TREATMENT FACILITY TRATAMIENTO HIDROTERMICO
23
are required for certification. funcionamiento son requeridas para la
certificación.
7.2.1 Two or more performance tests are 7.2.1. Dos o más pruebas de funcionamiento son
required under the on-site direction requeridas, bajo la dirección de un
of an APHIS Inspector or a Inspector APHIS o de un Especialista de
CPHST/APHIS Specialist for the first CPHST/APHIS, para la primera aprobación
approval or certification of a hot o certificación de una instalación de
water treatment facility. APHIS tratamiento hidrotérmico. La certificación
certification is given solely in de APHIS sólo se otorga en conjunto con
conjunction with quarantine los requerimientos del tratamiento
treatment requirements. cuarentenario.
7.2.2 The presence (on site) of a 7.2.2. Se requiere la presencia (en el lugar) de un
representative of the engineering representante de la firma de ingeniería que
firm that constructed the facility as construyó la instalación como la de varios
well as several packinghouse empleados de la planta empacadora.
employees is required.
7.2.3 Enough fruit to run the tests at full- 7.2.3. Se requiere contar con la fruta suficiente
load capacity is required. The fruit para realizar las pruebas a capacidad de
should be of uniform size and shape. carga máxima. La fruta debe ser de
This fruit can be exported if is in tamaño y aspecto uniforme. Esta fruta
compliance with the parameters that puede exportarse de haber cumplido los
the export process requires. parámetros que requiere la exportación.
7.2.4 These tests will be conducted 7.2.4. Estas pruebas se efectuarán utilizando el
utilizing the treatment period periodo de tratamiento aplicable al tamaño
applicable to the mango size and y peso de los mangos que estén
24
weight available, and upon passing disponibles, y si pasan satisfactoriamente,
satisfactorily, the certification would la certificación también aplicaría para los
also apply for those treatments of con mayor tiempo de tratamiento.
longer periods of time.
7.2.5 Any facility operating more than one 7.2.5. Si la instalación opera con más de un
individual treatment tank, regardless tanque individual de tratamiento, deben
of whether other components of the efectuarse dos pruebas por cada tanque,
system are common, must perform independiente de que sean comunes otros
two tests per each tank. componentes del sistema.
7.2.6 To perform these tests, in addition to 7.2.6. Para efectuar estas pruebas,
the equipment stated in Section 6. of adicionalmente a lo equipos indicados en la
this Work Plan, the following is sección 6. de este Plan de Trabajo, es
required: requisito contar con lo siguiente:
a) An immersible calibrated glass a) Un termómetro de vidrio calibrado,
thermometer for manually reading sumergible para lecturas manuales de
water temperatures. temperatura del agua.
b) Extra sensor leads should be b) Deben haber disponibles cables adicionales
available for replacement, a stop para los sensores en caso de reemplazo,
watch, as well as adhesive and un cronómetro, así como también cintas
measuring tapes or a ruler. adhesiva y métrica, o una regla.
c) Scale with an operating range of 200 c) Balanza con rango de operación de 200 a
to 1,000 grams and accuracy of plus 1.000 gramos y precisión de 0.05 gramos.
or minus 0.05 grams.
7.3 New Procedures for Hot Water 7.3. Nuevos Procedimientos para la
Facility Certification and Certificación de Instalaciones y Pruebas
Commercial Testing Comerciales
7.3.1 Determine and record an average 7.3.1. Determine y registre una temperatura de
pulp temperature by extracting from pulpa promedio seleccionando de las
the coldest locations the 5 “coldest” ubicaciones más frías los 5 mangos “más
mangoes before treatment. This fríos” antes del tratamiento. Este promedio
average pulp temperature, which de temperatura de pulpa, que debe ser
must be at least 70 ºF (21.1ºC) and como mínimo de 70 ºF (21.1ºC), y utilizada
used during the certification durante la certificación va a ser la
becomes the minimum pretreatment temperatura de pulpa mínima de
pulp temperature allowable for pretratamiento permitida en los tratamientos
commercial treatments. comerciales.
7.3.2 During certification, record from the 7.3.2. Durante la certificación, registre desde el
printout each set point with its lowest papel impreso, cada punto de control (set
corresponding charted (permanent point) con su temperatura impresa (sensor
probe) temperature. If the tank has permanente) correspondiente más baja. Si
multiple set points, these set points el tanque tiene set points múltiples, estos
are for a fixed length of treatment set points son para un período de
time. Refer to Figure 6-5-1 of tratamiento fijo. Ver la Figura 6-5-1 del
Appendix C of this Work Plan: Apéndice C de este Plan de Trabajo:
Certifying Facilities, New Procedures Certificando Instalaciones, Nuevos
25
for Certification and Commercial Procedimientos para la Certificación y
Testing, for a detailed explanation. Pruebas Comerciales, para una explicación
más detallada.
This Certificate and the attachment Este Certificado y el adjunto con el formato
in the format of Figure 6-5-1 will be de la Figura 6-5-1 serán exhibidos
conspicuously displayed in the hot visiblemente en la instalación de
water treatment facility, usually near tratamiento de agua caliente, usualmente
the control area. cerca del área de control.
7.3.4 The facility will be certified only when 7.3.4. La instalación será certificada sólo cuando
all requirements have been met, todos los requerimientos se cumplan,
including two successful hot water incluyendo dos tratamientos de inmersión
immersion treatments in each tank, en agua caliente exitosos por cada tanque,
using standard fruit loads. See utilizando cargas de fruta estándar. Ver
procedures in detail in Section 7.5 procedimientos en detalle en la Sección 7.5
7.3.5 If the treatment system fails during 7.3.5. Si el sistema de tratamiento presenta fallas
the certification test, the test will be durante la prueba de certificación, la prueba
recorded as not acceptable for se registrará como no aceptable para
certification. A copy of the data sheet certificación. Se proporcionará al operador
with an explanation of the problem de la planta una copia de la hoja de datos
should be given to the facility con una explicación sobre los problemas
operator for corrective actions. detectados, para que inicie las acciones
correctivas.
26
all forms used in the certification or los formularios utilizados en la certificación
recertification and printouts from the o recertificación y de los registros impresos
temperature recorder. del registrador de temperatura.
7.4 Official Performance Test for 7.4. Prueba de Funcionamiento Oficial para
Annual Recertification la Recertificación Anual
7.4.2 Only one performance test is 7.4.2. Solamente se requiere una prueba de
required for recertification, however, funcionamiento para la recertificación; sin
if during the shipping season when embargo, si durante la temporada de
any treatment performance does not exportación, el tratamiento no reúne los
meet required treatment standards, estándares requeridos la recertificación
recertification may be required. At podría ser nuevamente requerida. En cada
each opportunity, a new Certificate oportunidad se emitirá un nuevo Certificado
of Approval and corresponding de Tratamiento con su correspondiente
attachment will be issued. adjunto.
7.4.3 Sensor calibration tests may also be 7.4.3. Las pruebas de calibración de sensores
conducted by APHIS or SENASA at también pueden ser llevadas a cabo por
any time during the shipping season. APHIS ó SENASA en cualquier momento
durante la temporada de exportación.
7.5 Procedures for conducting the 7.5. Procedimientos para realizar la prueba
Performance Test de funcionamiento
7.5.1 To approve the facility, the APHIS 7.5.1. Para aprobar la instalación el Coordinador
Coordinator (or designated APHIS (o su representante designado)
representative) jointly with SENASA conjuntamente con Inspectores de
Inspectors will follow the procedures SENASA seguirán los procedimientos
established in Appendix C of this definidos en el Apéndice C de este Plan de
Work Plan: Certifying Facilities, Trabajo: Certificando Instalaciones,
Procedures for Conducting the Procedimientos para Conducir la Prueba de
Annual APHIS Performance Test, as Funcionamiento Anual de APHIS, y que son
follows: los siguientes:
a) Compare the plans and drawings a) Comparar los planos y diagramas con la
with the actual installation, if instalación actual, si se han hecho
modifications have been made in the modificaciones en la instalación desde la
facility since the last performance última prueba de funcionamiento.
test.
b) Conduct a performance test (at least b) Realizar una prueba de funcionamiento (al
annually) during an actual treatment menos anualmente) durante un tratamiento
(as described below) to determine real (como se describe más abajo) para
(or verify) a temperature “set point” determinar (o verificar) una temperatura
27
for the system, and to determine the “punto de control” para el sistema, y
minimum duration of time required determinar el tiempo de duración mínimo
between the immersion of requerido entre la inmersión de canastas
successive baskets of fruit within the sucesivas con fruta dentro del mismo
same tank. tanque.
c) Inspect the heating, water circulation c) Inspeccionar los sistemas de
and alarm systems, and check to calentamiento, circulación de agua y
see that all necessary safeguards alarma, y verificar que todos los resguardos
(including screens, fans, locks, and necesarios (incluyendo mallas,
air curtains) are secure and ventiladores, cierres y cortinas de aire) son
operational. seguros y están en condiciones de
operación.
d) Calibrate all portable sensors, d) Calibrar todos los sensores portátiles
recording the results on APHIS Form registrando los resultados en el Formulario
205 (or a plain sheet of paper). APHIS 205 (o en una hoja de papel).
Using a factory - calibrated, mercury, Usando un termómetro de fábrica-calibrado
non-mercury or digital thermometer de mercurio, no-mercurio o digital como
as the standard, compare the estándar, compare las lecturas de cada
reading of each portable sensor to sensor portátil con el estándar, y registre
the standard, and record any cualquier desviación.
desviation.
e) Examine the calibration of the tank´s e) Examine la calibración de los sensores
permanent RTD sensors, and RTD permanentes del tanque y registre los
records the results on APHIS Form resultados en el Formulario APHIS 206.
206.
f) Tape the cords of 3 or 4 portable f) Fijar los cables de 3 ó 4 “sensores de
“water temperature sensors” to the temperatura de agua” portátiles a la
skins of three or four selected fruits superficie de tres o cuatro frutas
in each basket (cage). (Do not cover seleccionadas en cada canasta (jaula). (No
the end of the sensor with tape). cubrir la punta del sensor con la cinta
adhesiva).
g) Insert a portable “pulp temperature g) Insertar “un sensor de temperatura de
sensor” approximately 1 cm into the pulpa” portátil aproximadamente 1 cm.
flesh of one or more fruits in the hacia el interior de la pulpa de una o más
tank. Hold them in place with tape. It frutas en el tanque. Fijarlos en su lugar con
is not necessary to have a pulp cinta autoadhesiva. No es necesario tener
temperature sensor in each basket. un sensor de temperatura de pulpa en cada
However, for tanks with one basket canasta. Sin embargo, en tanques con una
position, a minimum of two pulp posición de canasta un mínimo de 2
sensors are required. sensores son requeridos.
h) On the location diagram (APHIS h) En el diagrama de ubicación (Formulario
Form 207) show the relative position APHIS 207), indique la posición relativa de
of each portable sensor used in the cada sensor portátil utilizado en la prueba y
test, and indicate whether it is a señale si es un sensor de “agua” o de
“water” or a “pulp” sensor. Number “pulpa”. Cada uno debe ser numerado.
each sensor.
i) Set the fruit at ambient temperature i) Deje la fruta a temperatura ambiente, a 70
70 ºF (21.1ºC) immediately prior to ºF (21.1ºC) o superior inmediatamente
the performance test. Determine previo a la prueba de funcionamiento.
and record an average pulp Determine y registre una temperatura de
28
temperature by extracting from the pulpa promedio seleccionando de las
coldest locations the 5 “coldest” ubicaciones más frías los 5 mangos “más
mangoes before treatment. Record fríos” antes del tratamiento. Registre la
the average temperature also on temperatura promedio en el formulario
APHIS Form 207. Do not proceed APHIS 207. No proceder con el tratamiento
with the treatment if any pulp si las temperaturas de pulpa están bajo los
temperatures are below 70 ºF 70 ºF (21.1ºC).
(21.1ºC).
j) While the fruits are immersed in the j) Mientras la fruta está sumergida en el agua,
water, a hand-held electronic un termómetro electrónico manual será
thermometer will be used to monitor utilizado para monitorear las temperaturas
the temperatures of each portable de cada sensor portátil, en distintos
sensor at various times throughout periodos durante la prueba. (Registrar esta
the test. (Record this information on información en el formulario APHIS 208
APHIS Form 208 for each tank.) para cada tanque).
k) During the performance test, the k) Durante la prueba de funcionamiento, el
operator lowers the baskets of fruit operador baja las canastas de fruta dentro
into the hot water immersion tank. del tanque de agua caliente. Los “sensores
The “water temperature sensors” are de temperatura de agua” son monitoreados
closely monitored during the first 5 estrechamente durante los primeros 5
minutes of treatment. It is a minutos del tratamiento. Es requisito que la
requirement that the temperature of temperatura de todos los “sensores de
all “water temperature sensors” temperatura de agua” (permanentes y
(permanent and portable) must portátiles) alcancen al menos 115.0 ºF
reach at least 115.0ºF (46.1ºC) (46.1 ºC) dentro de los primeros 5 minutos.
within the first 5 minutes.
If not, then the test must be Si no es así, la prueba debe repetirse
repeated, using other fruit and a usando otra fruta y un “punto de control”
slightly higher water temperature “set levemente más alto en la temperatura del
point” and/or a slightly longer interval agua y/o un intervalo levemente más largo
between subsequent basket entre inmersiones de canastas sucesivas,
immersions, in order to achieve the 5 de modo de alcanzar así el requerimiento
minute temperature recovery de los 5 minutos de recuperación de
requirement. temperatura.
l) The test should be run for the full l) La prueba debe extenderse por el periodo
duration (up to 90 minutes, de duración completo (hasta los 90
depending upon the fruit size). minutos, dependiendo del tamaño de la
During that time, all “water fruta). Durante ese tiempo, todos los
temperature sensors” must read at “sensores de temperatura de agua” deben
least 115.0ºF (46.1 ºC) at the five dar lecturas de al menos 115.0ºF (46.1 ºC)
minute point and beyond (during the desde el punto igual a 5 minutos y posterior
remaining treatment period). a él (durante el resto del tratamiento).
If the recertification results for tests Si los resultados de la recertificación para
of 75 minutes duration are pruebas de 75 minutos son favorables, la
successful, automatically the facility instalación queda automáticamente
will be certified for a treatment of 90 certificada para un tratamiento de 90
minutes. Running successful tests minutos. Si en pruebas exitosas se han
using crates with few holes, utilizado jabas con abertura menores,
automatically the facility will be automáticamente la instalación queda
authorized to use more opened autorizada para utilizar jabas con mayores
29
crates. aberturas.
m) In addition, the “pulp temperature m) Adicionalmente, los “sensores de
sensors” must read at least 113.0ºF temperatura de pulpa” deben dar lecturas
(45 ºC) by the end of the test. de al menos 113.0ºF (45 ºC) al término de
la prueba.
n) For annual recertification, however, n) Para la re-certificación anual, sólo una
only one successful performance prueba de funcionamiento exitosa es
test is required per tank, unless the requerida por tanque, al menos que el Plan
Work Plan requires additional tests. de Trabajo establezca pruebas adicionales.
o) The treatment facility approval for o) Se autorizará la operación de la instalación
operating under the Program will be de tratamiento dentro del Programa,
granted only when all requirements solamente cuando se cumplan todos los
of the Work Plan are met, and in requisitos señalados en el Plan de Trabajo
accordance with the guidelines of the y en concordancia con las pautas del
SENASA Procedures Manual for Manual de Procedimientos para la
exporting fresh mangoes. exportación de mango fresco del SENASA.
30
mango lot rejections due to rechazos de cargamentos de mangos, por
detections of fruit fly immature detecciones de estados inmaduros de
stages. moscas de la fruta.
8.2.2. The HWT facility will be checked at 8.2.2. La instalación de tratamiento será verificada
least once a day for proper operation al menos una vez al día en cuanto al
of the heating, water circulation and adecuado estado de funcionamiento de la
recording equipment. The calibration fuente de calor, circulación del agua, y
of the temperature control and equipo registrador. También se deberá
recorder equipment should also be verificar la calibración del equipo de control
checked. This will be done by y registro de temperatura. Esto se llevará a
comparing the controller/recorder cabo comparando las lecturas e
displays and printouts with certified impresiones del equipo de control y registro
thermometer readings taken con las lecturas del termómetro certificado,
adjacent to the fixed temperatures tomadas junto a los sensores fijos.
probes.
8.2.3. The software will have a unique 8.2.3. El sistema computacional tendrá una clave
password for the SENASA and única de acceso para los funcionarios del
APHIS personnel, which can be SENASA y APHIS, la cual puede ser
changed as frequently as needed to cambiada tan frecuentemente como sea
protect the integrity of the probes’ necesario para proteger la integridad de la
calibration and set points. calibración de los sensores y los puntos de
control (set points).
8.2.4. The pulp temperatures must be 8.2.4. Las temperaturas de pulpa deben
verified to be at least 70 ºF (21.1ºC) verificarse de que sean como mínimo de 70
and equal or higher to the ºF (21.1ºC) e igual o superior a la
temperature that was used during temperatura que fue utilizada en la
the certification/recertification certificación/recertificación.
31
8.3.2. Hot water treatment operators must 8.3.2. Los operadores de la planta deben registrar
record or highlight the following y/o resaltar la siguiente información en cada
information on each treatment registro de tratamiento:
printout:
a) Date and time start and finish each a) Fecha y hora de inicio y de término de cada
treatment tratamiento.
b) Lot number, treatment number and b) Número del lote, número de tratamiento y
treatment tank number número del tanque de tratamiento.
c) Calibration adjustment (maximum c) Ajustes de calibración (hasta 0.5ºF o
0.5ºF or 0.27ºC) 0.27ºC).
d) Total treatment time (minutes and d) Tiempo total de tratamiento
seconds) (minutos/segundos).
e) During an “Emergency Event”, e) Durante un “Evento de Emergencia”
record the total time elapsed at registrar el tiempo total transcurrido entre
temperatures between 113.7 ºF a 113.7 ºF a 114.9 ºF (45.4ºC - 46,0ºC).
114.9 ºF (45.4ºC – 46.0ºC) “Evento de Emergencia” se define como
“Emergency Event” is defined as an una interrupción del fluido eléctrico.
electrical power outage
f) Indicate if the treatment is approved f) Indicar si el tratamiento se aprueba o se
or disapproved rechaza.
g) Signature of operator g) Firma del operador.
h) After reviewing, initials of the h) Después de revisarlo, la firma del Inspector
SENASA Inspector or APHIS SENASA o del Supervisor APHIS, si es
Supervisor, if applicable aplicable.
32
d) After the first five minutes of d) Después de los primeros (5) minutos de
treatment (with the tank sensor at tratamiento (con el sensor del tanque a “la
the “lowest temperature permitted at temperatura más baja permitida a ese set
that set point”), differences in the point”), diferencias en las lecturas del
lowest and highest actual sensor de temperatura real más alta y más
temperature sensor readings of baja de más de 1.8ºF (1ºC) podría ser
more than 1.8ºF (1ºC) may be aceptado sobre la base de caso a caso.
accepted on a case-by-case basis.
e) During commercial treatments, the e) Durante tratamientos comerciales, el
water temperature difference diferencial de la temperatura del agua entre
between the tank permanent los sensores permanentes del tanque no
sensors should not exceed 1.8 debe exceder 1.8ºF (1ºC), si la temperatura
degrees F (1ºC), if the temperature es menor a la temperatura mínima
is lower than the permitted permitida.
temperature.
f) Only during an electrical power f) Únicamente ante una interrupción de
outage that causes the temperature energía eléctrica, y que detenga el
recording system to stop if not longer instrumento que registra la temperatura por
than 10 to 15 minutes, the SENASA tiempo no mayor de 10 a 15 minutos, el
Inspector may take manual Inspector SENASA podrá tomar registros
temperature records at strategic manuales de temperatura del agua en
positions (towards the center of the puntos estratégicos (hacia el centro de la
basket). The APHIS Supervisor will canasta). El Supervisor APHIS, evaluará las
evaluate the temperature readings lecturas de temperatura bajo esta situación
under this scenario and determine y determinará si se aprueba o se rechaza el
whether to approve or reject the tratamiento.
treatment.
g) Monitor pulp temperatures of some g) Monitorear la temperatura de la pulpa de
fruits at the end of the treatment. algunos frutos al final del tratamiento. La
Readings should be at least 113.0ºF lecturas deben ser de al menos 113.0ºF (45
(45 ºC) or above. Likewise, the ºC) ó superiores. Asimismo, el máximo
maximum temperature difference diferencial entre la temperatura más alta y
between the highest and lowest fruit más baja no debe exceder de 5.4ºF (3 ºC).
pulp readings cannot exceed 5.4ºF
(3 ºC).
h) Maintain a logbook of all treatments, h) Mantener una bitácora de todos los
records of breakdown and repairs, tratamientos, registros de averías y
as well as any changes and reparaciones, así como de los cambios y
modifications of the treatment modificaciones de las instalaciones de
facilities. tratamiento.
i) SENASA Inspectors and APHIS i) Los Inspectores de SENASA ó los
Supervisors, when applicable, will Supervisores APHIS, cuando corresponda,
review all aspects of each treatment revisarán todos los aspectos del
performance and determine that the funcionamiento de cada tratamiento y
standards of performance have been determinarán que las normas de
met before the treatment is funcionamiento se hayan cumplido antes de
approved. aprobar un tratamiento.
33
9. POST - TREATMENT 9. REQUISITOS DE RESGUARDO
SAFEGUARDING REQUIREMENTS POST-TRATAMIENTO
9.1. Mangoes treated at origin will be 9.1. Los mangos tratados en origen serán
moved to an insect-free enclosure trasladados a un recinto libre de insectos
promptly after treatment and will be inmediatamente después del tratamiento y
maintained safeguarded and insect se mantendrán resguardadas y en dicha
free throughout the shipping condición, a través de todo el proceso de
process. This may be accomplished embarque. Esto puede ser logrado
by using insect-proof containers, utilizando contenedores a prueba de
screened or enclosed rooms, doors insectos, recintos enmallados o cerrados,
with air curtains or any combination puertas con cortinas de aire o combinación
of these. de los mismos.
9.2.1. The SENASA Inspector will verify 9.2.1. El Inspector del SENASA verificará que
that all wooden pallets have been todas las parihuelas de madera han sido
treated and marked according to tratadas y marcadas de acuerdo a la NIMF
ISPM No. 15. The SENASA No. 15. El Inspector del SENASA podrá
Inspector may perform a efectuar una inspección verificadora de las
confirmatory inspection of the pallets parihuelas cuando lo estime pertinente. La
when deemed necessary. Detection detección de cualquier insecto vivo
of any live insect will result in the resultará en el rechazo de la parihuela y
rejection of the pallet and SENASA SENASA será responsable de revisar los
will be responsible for reviewing the procedimientos correspondientes.
corresponding procedures.
9.2.2. All potential sources of insect 9.2.2. Todas las fuentes potenciales de
contamination (such as infested or contaminación por insectos (tales como
non-ISPM No. 15 compliant -pallets) parihuelas infestadas o que no cumplan
should be immediately rejected and con la NIMF No. 15) deben ser
eliminated. inmediatamente rechazadas y eliminadas.
9.3. SENASA Inspectors will inspect all 9.3. Los Inspectores de SENASA
empty shipping containers and inspeccionarán todos los contenedores y
means of conveyance to verify the medios de transporte para el embarque,
34
absence of any type of insect. vacíos, a objeto de verificar la ausencia de
Likewise, to verify that the containers cualquier tipo de insecto. Asimismo, para
are clean and in good conditions. verificar que los contenedores estén limpios
Detection of any live insect or a dirty y no deteriorados. La detección de
or damaged container will result in cualquier insecto vivo o de un contenedor
the rejection of the container. sucio o deteriorado, resultará en el rechazo
del mismo.
9.3.1. Rejected containers will be required 9.3.1. Los contenedores rechazados tendrán que
to be washed, and/or treated if ser lavados, y/o tratados, si así
appropriate prior to use. corresponde previo a su utilización.
9.3.2. After rejected containers have been 9.3.2. Luego que los contenedores han sido
duly washed and/or treated the debidamente lavados y/o tratados el
SENASA Inspector must perform a Inspector del SENASA deberá efectuar una
confirmatory inspection. inspección verificadora.
9.4. SENASA Inspectors will supervise all 9.4. Inspectores de SENASA supervisarán
fruit handling and loading activities in todas las actividades de manejo y carguío
the packing plants. en las empacadoras.
9.5. All boxes of hot water treated fruit 9.5. Todas las cajas de fruta tratada con agua
will be stamped “TREATED WITH caliente serán estampadas con la leyenda
HOT WATER, APHIS USDA” "TREATED WITH HOT WATER,
together with the Numbered Code APHIS-USDA", que a su vez consigna el
Designation that APHIS has Código Numérico Designado que APHIS
assigned to Perú and to the ha asignado a Perú, y a cada instalación de
particular treatment facility. This tratamiento. Esta información será colocada
information will be placed on a blank en un espacio en blanco de la caja,
space of the box, especially especialmente diseñado para tal propósito.
designed for that purpose.
9.6. Treated fruit shipments will be 9.6. Los embarques de la fruta tratada se
certified for export at the plant/point certificarán para exportación en la
of departure when the SENASA Planta/punto de salida cuando el Inspector
Inspector or APHIS Supervisor, if de SENASA ó el Supervisor de APHIS, si
applicable, verify that all treatment corresponde, verifiquen que todos los
requirements and post-treatment requisitos de tratamiento y aquellos de
security requirements have been met seguridad post-tratamiento han sido
and maintained. cumplidos y mantenidos.
9.6.1. Immediately after loading the means 9.6.1. Inmediatamente después de cargar el
of conveyance, the SENASA medio de transporte, el Inspector SENASA
Inspector will place an APHIS colocará un sello metálico numerado de
numbered metal strap seal (for APHIS tipo banda (en el caso de
containers) or button seal (for pallets contenedores) y de botón (para pallets
with compressed netting) on it. The enmallados a presión) sobre él. El número
seal number must be recorded on del sello debe ser registrado en el
the PPQ Form 203. formulario PPQ 203.
35
9.6.2. PPQ Form 203 will be reviewed, 9.6.2. El Formulario PPQ 203 será revisado,
completed and signed by an APHIS completado y firmado por un Supervisor
Supervisor during their supervisory APHIS durante las actividades de
activities at the facilities. The original supervisión en las instalaciones. El original
form may or may not accompany the puede o no acompañar embarque hasta el
shipment to the United States port of puerto de entrada a los Estados Unidos. Sin
entry. However, to release the embargo, para autorizar el embarque en el
shipment at the U.S. port of entry, puerto de entrada, el documento original del
the original PPQ Form 203 must be formulario PPQ 203 debe ser presentado
presented to the CBP office (Custom en la oficina de CBP (Aduana y Protección
and Border Protection). de Frontera).
9.6.3. Treatment records (treatment data 9.6.3. Los registros de tratamiento (hojas de datos
sheets, electronic recording printouts de tratamiento, listados de registros
and other forms) will be filed by electrónicos y demás formularios), serán
APHIS with the appropriate PPQ archivados por APHIS con su
Form 203. A weekly statistical correspondiente certificado PPQ 203. Un
summary should be prepared jointly resumen estadístico semanal debe se
by SENASA and APHIS. preparado conjuntamente entre SENASA y
APHIS.
9.8. When the shipment arrives at the 9.8. Cuando el embarque llegue al puerto de
U.S. port of entry, the presence of entrada en los EE.UU., la presencia de
live quarantine pests of any kind (not plagas cuarentenarias vivas de cualquier
limited to fruit flies) shall be tipo (no limitado a moscas de la fruta) será
considered as a cause to reject the tomado como causal para rechazar el
shipment. embarque.
36
packing facility will reject any SENASA rechazará cualquier cargamento
truckload of mangoes found de mangos en camión que se encuentre
infested with fruit fly immature infestado con estados inmaduros de
stages during the fruit cutting moscas de la fruta de la fruta durante el
process. proceso de corte de fruta.
c) SENASA Inspectors will not issue c) Los Inspectores de SENASA no emitirán el
the official document of origin for documento oficial de origen para ningún
any shipment of mangoes not embarque de mangos que no cumplan con
complying with the phytosanitary las recomendaciones de control de mosca
plan for fruit fly control. de la fruta.
d) SENASA Field Inspectors will d) Los Inspectores de Campo del SENASA
temporarily suspend the issuance suspenderá temporalmente la emisión del
of the official document of origin to documento oficial de origen de cualquier
any farm or orchard that shows a predio o lugar de producción que muestre
high incidence of fruit fly infestation por resultados de trampeo una alta
through trapping results or 3 or incidencia por infestación de mosca de la
more shipments rejected at the fruta ó 3 o más embarques de fruta
farm or in any of the approved rechazada en el predio o en cualquiera de
facilities. la instalaciones aprobadas.
a) Packing plants which fail to maintain a) A las Empacadoras que fallen en mantener
the standards and requirements of los estándares y requerimientos de este
this Work Plan will be canceled Plan de Trabajo les será cancelada la re-
from re-certification until deficiencies certificación hasta que las deficiencias
are corrected. APHIS will be sean corregidas. APHIS será
immediately notified by SENASA. inmediatamente notificado por SENASA.
b) Packing of untreated fruit due to b) El empaque de fruta sin tratar como causa
inadequate treatment will result de un tratamiento inadecuado significará el
In the rejection of the fruit and rechazo de la fruta y la suspensión de la
suspension of the packing plant certificación de la empacadora.
certification. Depending on the Dependiendo de la gravedad de la falta, el
seriousness of the violation, the Coordinador APHIS determinará cuando
APHIS Coordinator will determine la empacadora puede ser re-certificada.
when the packing plant can be re- Todos los incidentes serán informados de
certified. All incidences will be inmediato a APHIS, y por escrito, por parte
immediately reported to APHIS in de los Inspectores del SENASA.
writing by the SENASA Inspectors.
c) Placing of untreated fruit in c) El colocar frutas sin tratar en las áreas
screened areas or in shipments with resguardadas o con embarques de fruta
treated fruit will result in rejection of tratada significará el rechazo de toda la
all the fruit and suspension of the fruta y la suspensión de la certificación de
packing plant certification. APHIS la empacadora. APHIS será notificado.
will be notified.
1) First Incident—Reject the fruit 1) Primer incidente—Rechazar la fruta
and close the facility down for y cerrar la instalación por 60 días.
60 days. Re-certification will Se requerirá la re-certificación.
be required.
2) Second Incident—Reject the 2) Segundo incidente—Rechazar la
37
fruit. Operation will be fruta. La operación será suspendida
suspended for one year. por un año. Se requerirá la re-
Recertification will be certificación.
required.
d) Certification will be suspended if the d) La certificación será suspendida si se
screens of the secured areas are encuentra que las mallas de las áreas
found to be torn, damaged or any resguardadas están rasgadas, dañadas o
other holes that would allow the que se detecten orificios que pudieran
entrance of insects are detected. permitir el ingreso de insectos. La fruta
Fruits in that area will be rejected presente en el área será rechazada
depending upon the length of time dependiendo del periodo de tiempo que
that the fruit has been exposed to haya estado expuesta a tales condiciones.
such conditions. The Packing plant La Empacadora será re-certificada por
will be recertified by SENASA and SENASA y APHIS una vez que las
APHIS once deficiencies are deficiencias hayan sido corregidas.
corrected.
e) Any treated fruit within a screened e) Cualquier fruta tratada que se encuentre
area which has been sealed by dentro de un recinto resguardado, el cual
SENASA and/or APHIS will be ha sido asegurado por SENASA y/o APHIS
rejected if the seal is broken. será rechazada si se encuentra que el sello
ha sido violado.
f) A broken USDA-APHIS seal on a f) Un sello USDA-APHIS roto en un
container of treated fruit will require contenedor con fruta tratada requerirá una
an additional inspection by APHIS to inspección adicional por parte de APHIS
determine if the fruit is to be para determinar si la fruta es rechazada o
rejected or recertified. re-certificada.
g) The record of any packing house g) El registro de cualquier empacadora
identified as the source of certified identificada como fuente de fruta
fruit found infested with a live fruit fly certificada que se encuentre infestada con
larva(e) as a result of monitoring una o más larvas vivas de mosca de la
activities in the United States will be fruta, como resultado de actividades de
immediately canceled. The authority monitoreo en los Estados Unidos, será
to export fruit shall be suspended inmediatamente cancelado. Se debe
until an investigation is completed, suspender la autorización para exportar
corrective actions have been taken, fruta hasta que se complete una
that the packing-house has been investigación, se hayan tomado acciones
cleared of any irregularities and, that correctivas, que la empacadora haya sido
APHIS and SENASA agree to lift the absuelta de cualquier irregularidad y que
suspension. If a second shipment APHIS y SENASA estén de acuerdo en
from the same packing-house is que se levante la sanción. Si se encuentra
found to be infested, the un segundo embarque infestado de la
authorization to export fruit will be misma empacadora, SENASA y APHIS
cancelled by SENASA and APHIS cancelarán la autorización para exportar
for the remainder of the export fruta por el resto de la temporada de
season. exportación.
h) If a live fruit fly (ies) is found in the h) Si se encuentra una o varias moscas de la
packing area or in the screened fruta vivas en el área de empaque o en el
area holding room, all fruit within the recinto de reposo resguardado, se
areas will be rejected. rechazará toda la fruta existente en dichas
áreas.
38
i) Any other procedures found not to i) Cualquier otro procedimiento que se
be in compliance with the Work Plan encuentre que no está de acuerdo con el
or other applicable requirement will Plan de Trabajo u otros requerimientos que
be dealt with in a manner consistent apliquen será enfrentado de una manera
with the nature of the violation, as congruente con la naturaleza del incidente
determined by the APHIS de no cumplimiento, según sea
Coordinator in agreement with the determinado por el Coordinador APHIS y
APHIS Area Director in Chile. en acuerdo con el Director de Área de
APHIS en Chile.
j) APHIS and SENASA headquarters j) Todos los incidentes de no-cumplimiento
offices will be immediately notified calificados como faltas o irregularidades
regarding all incidents of non- severas por los Coordinadores de APHIS
compliance judged as severe y SENASA, serán notificados de inmediato
violations or irregularities by the a las oficinas de APHIS y de SENASA de
APHIS and SENASA Coordinators. nivel central.
k) Disrespectful attitudes towards k) Actitudes de faltas de respecto a las
APHIS and SENASA authorities will autoridades de APHIS y de SENASA serán
cause temporary or definitive causal de la suspensión temporal o
suspension of operations at the definitiva de la operación de la planta
involved facility. involucrada.
39
APPENDIX A: Hot Water Dip Treatment for APENDICE A: Tratamiento Hidrotérmico para
mangoes from South America - T102-a Mangos de América del Sur - Tratamiento T102-a
Treatment
Extract from the PPQ Treatment Manual – August Extracto del Manual de Tratamiento de PPQ – Agosto 2010.
2010.
Pest: Ceratitis capitata (Mediterranean Fruit Fly), Plagas: Ceratitis capitata (Mosca de la fruta del Mediterráneo),
Anastrepha spp., Anastrepha ludens (Mexican Fruit Fly) Anastrepha spp., Anastrepha ludens (Mosca de la fruta Mexicana)
Fruit must be treated in country of origin at a certified La fruta debe tratarse en el país de origen en una instalación
facility and under the monitoring of APHIS personnel. certificada y bajo la supervisión de personal APHIS.
1. Mangoes must be pre-sorted by weight class. 1. Los mangos deben estar pre-seleccionados por clasificación de
Treatment of mixed loads is not allowed. peso. Tratamiento de cargas mixtas no está permitido.
2. Pulp temperature must be the average pulp 2. La temperatura de pulpa debe ser la temperatura de pulpa
temperature determined during the certification (or above) promedio determinada durante la certificación (o superior) antes de
before start of treatment. Must be 70 ºF or above. iniciar el tratamiento. Debe ser 70 ºF o superior.
3. Fruit must be submerged at least 4 inches below the 3. La fruta debe estar sumergida al menos 4 pulgadas (10.2 cm)
water’s surface. bajo la superficie del agua.
4. Water must circulate constantly and be kept at least 4. El agua debe circular constantemente y mantenerse al menos a
115.0ºF or at “Adjusted Tank Sensor Temperature” 115.0ºF ó a la “Temperatura Sensor del Tanque Ajustada”
determined during certification throughout the treatment determinada durante la certificación a través de todo el tratamiento y
with the following tolerances: con las siguientes tolerancias:
During the first 5 minutes of a treatment – Durante los primeros 5 minutos de un tratamiento –
Adjusted Tank Temperatures from Figure 6-5-1 in Temperaturas del Tanque Ajustadas de la Figura 6-5-1 del
Chapter 6-5, Certifying Facilities, below 113.7ºF Capítulo 6-5, Certificando Instalaciones, bajo 113.7ºF son
are allowed during the first 5 minutes of a permitidas durante los primeros 5 minutos de un
treatment only if the temperature is at least 115ºF tratamiento sólo si la temperatura es de al menos 115ºF al
at the end of the 5 minute period. final del período de 5 minutos.
40
TABLE 5.2.3: Determine the Hot Water Dip Time for Mangoes1 TABLA 5.2.3: Determinación del tiempo de inmersión en agua
caliente para Mangos1
If the origin of the fruit is: And the shape of And the weigth is Then dip: Si el origen de la fruta es: Y la forma de la Y el peso de la fruta Entonces la
the fruit is: (grams): fruta es: es (gramos): inmersión es:
Panama, South America Flat, elongated Up to 375 grams 65 minutes
or West Indies islands of varieties2 Panamá, Sud America Variedades Hasta 375 gramos 65 minutos
375 to 570 grams 75 minutes
o Islas Indias aplanadas, 375 a 570 gramos 75 minutos
Aruba, Bonaire, Rounded Up to 425 grams 75 minutes 2
Curacao, Margarita, Occidentales, de Aruba, alargadas
varieties3 425 to 650 grams 90 minutes Bonaire, Curacao, Variedades Hasta 425 gramos 75 minutos
Tortuga, or Trinidad and
Tobago Margarita, Tortuga, o redondeadas 3 425 a 650 gramos 90 minutos
Trinidad y Tobago
1 Valid if the fruit is not hydrocooled within 30 minutes of removal 1 Válido si la fruta no es hydroenfriada dentro de los 30 minutos de
from the hot water immersion tank sacarla del tanque de inmersión en agua caliente
2 Such as “Frances”, “Carrot”, “Zill”, “Ataulfo”, “Carabao”, “Irwin” 2 Tales como “Frances”, “Carrot”, “Zill”, “Ataulfo”, “Carabao”, “Irwin”
and Manila” y “Manila”
3 Such as ´”Tommy Atkins”, “Kent”, “Hayden”, and “Keitt”. 3 Tales como “Tommy Atkins”, “Kent”, “Hayden” y “Keitt”
41