Está en la página 1de 41

PLAN DE TRABAJO PARA EL TRATAMIENTO Y

CERTIFICACIÓN DE MANGOS PERUANOS

WORK PLAN FOR THE PERUVIAN MANGO


TREATMENT AND PRECLEARANCE PROGRAM

Lima-Perú

Noviembre 18, 2010

1
WORK PLAN FOR PERUVIAN MANGO PLAN DE TRABAJO PARA EL TRATAMIENTO Y
TREATMENT AND PRECLEARANCE FOR CERTIFICACIÓN DEL MANGO PERUANO PARA
EXPORTATION TO THE UNITED STATES SU EXPORTACIÓN A LOS ESTADOS UNIDOS
OF AMERICA DE AMÉRICA

The work plan is a formal Agreement, El Plan de Trabajo es un Acuerdo formal, firmado
signed by a representative of the SERVICIO por un representante del SERVICIO NACIONAL
NACIONAL DE SANIDAD AGRARIA DE SANIDAD AGRARIA (SENASA) del
(SENASA) of the MINISTRY of MINISTERIO DE AGRICULTURA de la República
AGRICULTURE, Republic of Perú, the del Perú, el DEPARTAMENTO DE
UNITED STATES DEPARTMENT OF AGRICULTURA DE LOS ESTADOS UNIDOS
AGRICULTURE (USDA), ANIMAL AND (USDA), SERVICIO DE INSPECCIÓN DE SALUD
PLANT HEALTH INSPECTION SERVICE ANIMAL Y VEGETAL (APHIS), y la ASOCIACION
(APHIS), and the ASOCIACIÓN PERUANA PERUANA DE EXPORTADORES DE MANGO
DE EXPORTADORES DE MANGO (APEM).
(APEM).

The work plan will be used as a guide in the El Plan de Trabajo será usado como una guía en
day to day operation of the facilities for la operación diaria de las instalaciones de
mango treatment by immersion in hot water tratamiento de mango por inmersión en agua
(also called hydrothermal treatment) and caliente (también llamado tratamiento
the preclearance program. Deviation from hidrotérmico) y del programa de pre-embarque.
these guidelines is not authorized unless No se autoriza la variación de estos lineamientos,
previous written approval is given by the sin la previa autorización por escrito de las partes
signatory parties. firmantes.

Fruit exporters are required to operate A los exportadores de frutas se les requerirá
under general USDA/APHIS supervision operar bajo la supervisión general del
and to be in full compliance with the USDA/APHIS y estar en cabal cumplimiento con
USDA/APHIS regulations, as well as las regulaciones USDA/APHIS, tanto como con las
SENASA regulations, as outlined in detail in regulaciones del SENASA, y las que se
the current Work Plan. encuentran indicadas en detalle en el presente
Plan de Trabajo.

The work plan will be in force until it is Este Plan de Trabajo estará vigente hasta que sea
amended and/or a new edition is approved enmendado y/o una nueva versión sea aprobada,
and signed with the concurrence of all firmada y editada con la concurrencia de todas las
parties. partes.

The English version of this work plan shall La versión en el idioma inglés de este Plan de
prevail in the event of conflict with the Trabajo prevalecerá en el caso que hubiere
Spanish language version. conflicto con la versión en el idioma castellano.

2
TABLE OF CONTENTS INDICE

Sections Secciones

11. Products included in the Program 1. Productos incluidos en el Programa

2. Organizations participating in the 2. Organizaciones participantes en el Programa


Program

3. Participant responsibilities 3. Responsabilidades de los participantes

4. APHIS/PPQ regulations and policies 4. Reglamentos y políticas de APHIS/PPQ que


governing the entry of mangoes into the regulan la entrada de mangos a los Estados
United States. Unidos.

5. Summary of operational procedures 5. Resumen de los procedimientos


operativos

6. Minimum requirements to establish a 6. Requisitos mínimos para el establecimiento


hot water treatment facility de una instalación de tratamiento hidrotérmico

7. Certification/Recertification tests 7. Pruebas de Certificación/Recertificación de


performed at a hot water treatment facility una instalación de tratamiento hidrotérmico

8. Hot water treatment of mangoes for 8. Tratamiento hidrotérmico de mangos para


export to the United States exportación a los Estados Unidos

9. Post-treatment requirements 9. Requisitos post-tratamiento

10. Violations and penalties 10. Faltas y sanciones

11. Program review and evaluation 11. Revisión y evaluación del Programa

12. Appendix A 12. Apéndice A

13. Appendix B 13. Apéndice B

14. Appendix C 14. Apéndice C

3
1. PRODUCTS INCLUDED IN THE 1. PRODUCTOS INCLUIDOS EN EL
PROGRAM PROGRAMA

Fresh Mango fruits, grown in Perú, with a Mangos frescos, producidos en el Perú, con un
maximum weight of 650 grams each, and peso máximo de 650 grs. cada uno, y de las
from varieties as specified in the variedades según está especificado en el Manual
APHIS/PPQ Treatment Manual – See de Tratamientos de APHIS/PPQ - Ver Apéndice A.
Appendix A.

2. ORGANIZATIONS PARTICIPATING 2. ORGANIZACIONES PARTICIPANTES


IN THE PROGRAM EN EL PROGRAMA

2.1 The United States Department of 2.1 El Departamento de Agricultura de los


Agriculture (USDA), Animal and Estados Unidos (USDA), el Servicio de
Plant Health Inspection Service Inspección de Sanidad Animal y Vegetal
(APHIS), hereafter known as APHIS. (APHIS), en lo sucesivo denominado
The Mango Treatment and APHIS. El Programa de Tratamiento y
Preclearance Program, hereafter Certificación de Mangos, en lo sucesivo
referred to as the Program, shall be denominado El Programa, deberá ser
directed and supervised by qualified dirigido y supervisado por personal
APHIS personnel. calificado de APHIS.

2.2 The Ministry of Agriculture of Perú, 2.2 El Ministerio de Agricultura del Perú, a
through the Agriculture Health través del Servicio Nacional de Sanidad
National Service (SENASA - Perú), Agraria (SENASA - Perú), en lo sucesivo
hereafter known as SENASA. By denominado SENASA. En virtud del
virtue of the USDA/Host country acuerdo USDA/País Anfitrión (Perú), en lo
(Perú) agreement, hereafter referred sucesivo denominado El Acuerdo, las
to as the Agreement, treatment instalaciones de tratamiento podrán
facilities may participate in the joint participar en el programa conjunto
program by channeling their request canalizando su participación a través de
through SENASA. SENASA.

2.3 Mango Exporters, which includes 2.3 Los Exportadores de Mango, que incluyan a
treatment facilities and packing las instalaciones de tratamiento y a las
houses, hereafter referred to as empacadoras, en lo sucesivo denominados
Exporters, will be individually Exportadores, serán aprobados
approved to participate in the individualmente para participar en el
Program. They will comply with the Programa. Ellos deberán cumplir con los
requirements of this work plan, as requisitos de este Plan de Trabajo, del
well as of the Cooperative Service Acuerdo Cooperativo para la Prestación de
Agreement (CSA) and the Servicios y con el correspondiente
appropriate Budget Plan agreed with Presupuesto Financiero suscrito con
APHIS, through the Asociación APHIS, a través de la Asociación Peruana
Peruana de Exportadores de Mango, de Exportadores de Mango, en lo sucesivo
hereafter known as APEM. denominado - APEM.

2.4 APEM is the private sector 2.4 La APEM es la Asociación civil con
association officially recognized to reconocimiento oficial que representa a los
represent mango exporters for the exportadores de mangos para los fines de

4
purposes of this work plan. APEM este Plan de Trabajo. APEM suscribirá con
will sign the Cooperative Service APHIS el Acuerdo Cooperativo para la
Agreement (CSA) with APHIS which Prestación de Servicios, el cual establece
establishes terms and conditions that los términos y condiciones que deben
must be met prior to program cumplirse antes de la implementación del
implementation. programa.

3. PARTICIPANT RESPONSIBILITIES 3. RESPONSABILIDADES DE LOS


PARTICIPANTES

3.1 It is the responsibility of APHIS: 3.1. Es responsabilidad del APHIS:

3.1.1 To provide management and 3.1.1 Dirigir y supervisar el Programa a través de


supervision of the Program through las Oficinas de APHIS/IS del Area 1, en
the APHIS/IS Area 1 offices in Santiago y de Lima según corresponda, y
Santiago and Lima as appropriate, realizar la supervisión por parte de los
and perform the supervision through funcionarios de APHIS designados en
the assigned APHIS Officers on asignaciones temporales (TDY).
temporary duty (TDY).

3.1.2 To provide and maintain jointly with 3.1.2 Proporcionar y mantener en conjunto con
SENASA, a Work Plan for the el SENASA un Plan de Trabajo para el
Program in coordination with APEM. Programa, y en coordinación con APEM.

3.1.3 To provide, under the Cooperative 3.1.3 Proporcionar, bajo el Acuerdo Cooperativo
Service Agreement (CSA), qualified para la Prestación de Servicios, personal
APHIS personnel to supervise and APHIS calificado para supervisar y ejecutar,
perform as needed, the required cuando corresponda, las acciones
actions in this work plan and any requeridas en este Plan de Trabajo y
other applicable regulations, subject cualquier otra norma que se estime
to the availability of funds and/or necesaria, sujeto a la disponibilidad de
personnel. fondos y/o personal.

3.1.4 To verify that the responsibilities of 3.1.4 Verificar que las responsabilidades de
all the participants are carried out todos los participantes son llevadas a cabo
according to this work plan. de acuerdo a este Plan de Trabajo.

3.2 It is the responsibility of SENASA: 3.2 Es responsabilidad del SENASA:

3.2.1 To provide technical support to the 3.2.1 Proporcionar apoyo técnico al Programa de
Preclearance Program, in Pre-embarque en coordinación con APHIS.
coordination with APHIS. To provide Mantener en conjunto con APHIS y en
and maintain jointly with APHIS, and coordinación con APEM, el presente Plan
in coordination with APEM, a current de Trabajo para el Programa.
Work Plan for the Program.

3.2.2 To perform the inspection, 3.2.2 Efectuar la inspección, verificación y


verification and approval of the aprobación de las Plantas Empacadoras e
Packing Plants and Hot Water Instalaciones de Tratamiento Hidrotérmico,
Treatment (HWT) Facilities, and to y emitir por escrito un acta de aprobación

5
issue in writing approval prior to en forma previa a la re-certificación
being recertified jointly by SENASA conjunta por parte de SENASA y APHIS.
and APHIS.

To conduct a preliminary Previo a la llegada de APHIS, llevar a cabo


performance test in at least one tank una prueba de funcionamiento preliminar
at each Hot Water Immersion de acuerdo al Manual de Tratamiento, en al
Facility, in accordance to the menos un tanque de cada Instalación de
Treatment Manual, prior to APHIS Tratamiento Hidrotérmico.
arrival.

3.2.3 To provide a sufficient number of 3.2.3 Proporcionar un número suficiente de


qualified Officers to execute activities Inspectores entrenados y calificados para
as required in the Work Plan ejecutar las actividades requeridas en el
including but not limited to fruit Plan de Trabajo, incluyendo pero no
sampling, cutting and inspection, limitado a muestreo, corte e inspección de
treatments supervision, and fruta, supervisión de tratamientos y
safeguarding activities. actividades de resguardo.

3.2.4 To reject any load of fruit found to be 3.2.4 Rechazar cualquier cargamento de fruta
infested with fruit fly in any immature que se encuentre infestado con estados
stages and refuse treatment and inmaduros de moscas de la fruta, así como
certification to that particular lot. negar su tratamiento y certificación.

3.2.5 To ensure approved facilities 3.2.5 Asegurar instalaciones aprobadas e


implement and comply with the “Plan implementar y cumplir con el “Plan de
de Acción de Prevención y Control Acción de Prevención y Control de Grillos
de Grillos en Plantas Empacadoras en Plantas Empacadoras de Mangos”.
de Mangos” (Action Plan for the
Prevention and Control of Crickets
into the Mango Packing Plants).

To limit the working hours or Limitar el horario de trabajo o suspender las


suspend the program activities at the actividades del programa en la instalación,
facility when an apparent pest cuando se haya identificado un problema
problem in or around the facility have aparente de plaga dentro o alrededor de la
been identified. empacadora instalación.

To ensure corrective actions have Asegurar que la instalación ha tomado las


been taken by the facility before acciones correctivas correspondientes,
seeking APHIS agreement to lift the antes de procurar un acuerdo con APHIS
suspension. para levantar la suspensión.

3.2.6 To verify that the production sites 3.2.6 Verificar que los lugares de producción de
which produce mango for mangos para exportación, y las plantas
exportation, and the packing plants empacadoras que manejan dicha fruta
that handle such fruit, are registered estén registradas y certificadas en el
and certified by SENASA. SENASA SENASA. SENASA informará a APHIS de
will inform APHIS of the codes los códigos asignados a dichos lugares de
assigned to those sites and packing producción y a las plantas empacadoras,

6
plants, when deemed necessary. cuando sea necesario.

3.2.7 To maintain a detection system 3.2.7 Mantener un sistema de detección a través


using fruit fly traps in the mango de trampas para mosca de la fruta en las
production areas, and to verify that áreas de producción de mango, y verificar
all production sites which have been que los lugares de producción, que han
registered and certified for sido registrados y certificados para
exportation purposes by SENASA exportación por SENASA, se hayan
undergo phytosanitary control sometido a las medidas de control
measures to maintain low fruit fly fitosanitario para mantener a niveles bajos
population levels, in accordance with la población de mosca de la fruta, y en
the guidelines of the SENASA concordancia con las pautas del Sistema
National Detection System for Fruit Nacional de Detección de Moscas de la
Flies. Fruta del SENASA (SINADE).

3.2.8 To verify that a registered and 3.2.8 Verificar que una instalación registrada y
certified facility that intentionally certificada por SENASA y APHIS que
accepts fruits from orchards not intencionalmente acepte fruta para la
registered by SENASA automatically exportación a Estados Unidos de lugares
lose their registration. APHIS and de producción no registrados por SENASA,
SENASA may evaluate the situation pierda su registro automáticamente. APHIS
to determine if is appropriate to lift y SENASA podrían evaluar el caso, para
the suspension. determinar si corresponde el levantamiento
de la sanción.

3.2.9 To cancel the registration of any 3.2.9 Cancelar el registro de cualquier instalación
facility identified as the source of fruit donde intencionalmente se detecte fruta
that intentionally proceeds partially que corresponda parcial o totalmente a
or totally from rejected lots. The fruta procedente de lotes o envíos
authority to export fruit shall be rechazados o no autorizados. Se debe
suspended until an investigation is suspender la autorización para exportar
completed, corrective actions have fruta de esta instalación hasta que se
been taken, and APHIS and complete una investigación, se hayan
SENASA agree to lift the tomado acciones correctivas, y que APHIS
suspension. y SENASA estén de acuerdo en que se
levante la sanción.

3.2.10 To verify that each box of fruit for 3.2.10 Verificar que cada caja para exportación
export be identified with the code of lleve el código que identifique la Instalación
the hot water treatment facility. de Tratamiento Hidrotérmico.

3.2.11 To inform their SENASA personnel 3.2.11 Informar al personal de SENASA de los
at the ports that sealed containers or puestos de control de salida, que los
pallets transporting certified fruits contenedores o paletas selladas donde se
should not be opened at the airport transporta la fruta certificada no deben ser
or seaport and that the PPQ Form abiertos en los aeropuertos ni en los
203 should be accepted as the proof puertos, y que el Formulario PPQ 203 debe
of treatment. aceptarse como prueba de tratamiento.

3.2.12 To issue the Phytosanitary 3.2.12 Emitir los Certificados Fitosanitarios de

7
Certificates for exportation, when Exportación, cuando así corresponda.
applicable.

3.3 It is the responsibility of the 3.3 Es responsabilidad de los Exportadores:


Exporters:

3.3.1 To operate under general APHIS 3.3.1 Operar bajo la supervisión general de
and SENASA supervision, and to be APHIS y SENASA, cumpliendo con todos
in full compliance with all los requerimientos del presente Plan de
requirements as outlined in detail in Trabajo.
the current work plan.

3.3.2 To provide necessary funds as 3.3.2 Proporcionar a través de APEM los fondos
provided by the Cooperative Service necesarios en concordancia con el Acuerdo
Agreement (CSA) and current Cooperativo de Prestación de Servicios y
Financial Plan through APEM. Plan Financiero vigente.

3.3.3 To pay to SENASA with a special 3.3.3 Cancelar al SENASA en una cuenta
fund account, the fees established in especial de fondos, las tasas fijadas por el
relation to the services given by concepto de los servicios otorgados por el
SENASA. SENASA.

3.3.4 To deliver, in advance, all 3.3.4 Entregar a USDA/APHIS/IS en Lima, y a


engineering plans related to través de SENASA, todos los planos de
modifications of the treatment ingeniería relativos a modificaciones que se
facilities to USDA/APHIS/IS in Lima hagan en las instalaciones de tratamiento
through SENASA. At least three hidrotérmico, con la debida anticipación. Al
copies must be submitted; SENASA menos tres copias deben suministrarse;
retains one copy and forwards two SENASA retiene una copia y despacha dos
sets to APHIS. ejemplares a APHIS.

A copy of the latest plan approved by Una copia del último plano aprobado por
APHIS should be available during APHIS debe estar disponible durante la re-
the recertification of the facility. This certificación de la instalación de
document should be posted in the tratamiento. Este documento debe
control room during the entire export mantenerse exhibido en la sala de control
season. durante toda la temporada de exportación.

3.3.5 To ensure that all water that comes 3.3.5 Asegurar que toda el agua que entre en
in contact with mangoes be regularly contacto con los mangos sea analizada
analyzed to ensure absence of regularmente para asegurar la ausencia de
microbial contamination. contaminación microbiana.

3.3.6 If necessary, prior to transferring 3.3.6 De ser necesario, antes de transferir


certified mangoes from a mangos certificados desde un medio de
conveyance involved in an accident transporte, involucrado en un accidente o
or with mechanical problems to con problemas mecánicos a otro transporte,
another transportation means, the el Exportador debe ponerse en contacto
exporter must contact APHIS and con APHIS y SENASA, a fin de que se
SENASA in order that the situation analice la situación y se realice la actividad

8
be analyzed and the activity be bajo supervisión de ambas Organizaciones
supervised by both institutions, and y se emitan, cuando corresponda, los
that the appropriate phytosanitary Certificados Fitosanitarios pertinentes.
certificates be issued, when
applicable.

3.3.7 To execute the “Plan de Acción de 3.3.7 Ejecutar el “Plan de Acción de Prevención y
Prevención y Control de Grillos en Control de Grillos en Plantas Empacadoras
Plantas Empacadoras de Mangos” de Mangos” asegurando que las
to ensure that the facilities are not instalaciones no están contaminadas con
contaminated with pests. plagas.

3.3.8 To ensure all areas, including the 3.3.8 Asegurar que todas las áreas, incluyendo el
packing area, storage and área de empaque, bodegas y recintos de
maintenance rooms, transit and almacenamiento, áreas de tránsito y
loading areas are safeguarded despacho se encuentren resguardadas en
against, and free of live pests during contra de y libres de plagas vivas durante
the entire export season. toda la temporada de exportación.

3.3.9 To ensure that all conveyances are 3.3.9 Asegurar que todos los medios de
clean and are insect-proof prior to transporte estén completamente limpios y
loading. libre de insectos, previo al carguío.

3.3.10 To be in compliance with the 3.3.10 Cumplir con la Norma Internacional de


International Standards for Medidas Fitosanitarias - NIMF No. 15 y las
Phytosanitary Measures - ISPM No. regulaciones locales sobre embalaje de
15 and the local requirements madera, utilizado en el comercio
established for wood packing internacional.
material used for international trade.

3.3.11 To ensure that each box of fruit for 3.3.11 Asegurar que cada caja para exportación
export be identified with the code of lleve el código que identifique a la
the hot water treatment facility. The instalación de tratamiento hidrotérmico. Las
boxes may also be identified with the cajas podrían además identificarse con el
production site’s code for traceability código del lugar de producción para efectos
purposes, when deemed necessary de trazabilidad, cuando se estime necesario
by SENASA or APHIS. por parte de SENASA o APHIS.

3.3.12 To ensure that the rejected and 3.3.12 Asegurar que las frutas rechazadas y de
culled fruits that accumulate outside desecho acumuladas afuera de las
of the treatment facility shall be instalaciones de tratamiento sean retiradas
removed on a daily basis. diariamente.

3.3.13 With proper identification, to facilitate 3.3.13 Facilitar el ingreso, previa identificación, a
the entrance of SENASA and APHIS los funcionarios de SENASA y APHIS que
personnel, who are inspecting, se encuentren en función de inspección,
verifying, executing, supervising or verificación, ejecución, supervisión y control
controlling the activities being de las actividades que se realizan en cada
performed at each treatment plant instalación de tratamiento, durante o
during or after the regular working después del horario regular de trabajo y

9
hours and at any time, if considered cuando se estime necesario y conveniente.
necessary and appropriate.

3.3.14 To provide to SENASA the required 3.3.14 Proporcionar al SENASA la información


and specific information concerning requerida y específica del movimiento de
the movement of each mango lot cada lote de mango, ya sea ingresado en la
that has either entered into the hot instalación de tratamiento hidrotérmico,
water treatment facility, been descartado, o exportado a los Estados
discarded, or exported to the United Unidos.
States.

3.4 It is the responsibility of APEM: 3.4 Es responsabilidad de APEM:

3.4.1 To cover all expenses incurred by 3.4.1 Es responsable de la cancelación de todos


APHIS personnel as identified in the los gastos en que incurra el personal de
CSA, Financial Plan and APHIS destinado para la operación,
Administrative Guidelines related to supervisión y evaluación del Programa, de
the operation, supervision and acuerdo a lo identificado en el Acuerdo
evaluation of the Program. Cooperativo para la Prestación de
Servicios, Plan Financiero y la
Reglamentación Administrativa pertinente.

3.4.2 Ensure treatment plants comply with 3.4.2 Velar porque el Usuario cumpla con todos
all operational procedures and los procedimientos operacionales y
requirements established in this requerimientos establecidos en este Plan
Work Plan and with any other action de Trabajo y con cualquier otra acción que
that APHIS and SENASA deem APHIS y SENASA consideren necesaria
necessary for the development of para el desarrollo del Programa.
the Program.

3.4.3 Manage through SENASA the 3.4.3 Canalizar a través de SENASA la


participation of the exporters and participación de los exportadores y sus
their facilities in the Program and instalaciones en el Programa y difundir
publicize in a timely manner the oportunamente, a todos los interesados en
Program Work Plan to all those who exportar mangos tratados a los Estados
are interested in exporting treated Unidos, el presente Plan de Trabajo.
mangoes to the U.S.

3.4.4 Provide simultaneously to APHIS 3.4.4 Entregar en forma simultánea a APHIS y


and SENASA a list of treatment SENASA el listado de instalaciones de
facilities and exporters that will tratamiento y exportadores que participarán
participate in the Program at least en el Programa, a los menos 30 días antes
30 days prior to starting each export del inicio de cada temporada de
season. exportaciones.

10
4 APHIS REGULATIONS AND 4 REGLAMENTOS Y POLITICAS DE APHIS
POLICIES GOVERNING THE ENTRY QUE REGULAN LA ENTRADA DE MANGOS
OF MANGOES INTO THE UNITED A LOS ESTADOS UNIDOS
STATES

Mangoes are regulated under 7 CFR Los mangos quedan reglamentados bajo la
319.56 Fruits and Vegetables Quarantine, Cuarentena de Frutas y Hortalizas 7CFR 319.56,
including USDA/APHIS policies and incluyendo las políticas y regulaciones de
regulations governing the preclearance USDA/APHIS que dicen relación con los
programs. programas de pre-embarque.

As a condition of entry into the United Como una condición de entrada a los Estados
States, mangoes are required to undergo a Unidos, los mangos deben someterse a un
hot water immersion treatment. Chapter lll tratamiento por inmersión en agua caliente. El
of Title 7, Code of Federal Regulations capitulo III del Titulo 7 del Código de Regulaciones
contains the Regulations of Federales contiene las Regulaciones de
USDA/APHIS/PPQ. Section 305.1 of the USDA/APHIS/ PPQ. La Sección 305.1 de las
regulations incorporates by reference the regulaciones incorpora por referencia el Manual de
PPQ Treatment Manual. The PPQ Tratamiento. El Manual de Tratamiento de
Treatment Manual contains procedures and Protección y Cuarentena Vegetal (PPQ) contiene
schedules for treating various regulated los procedimientos y programas para tratar
articles. diversos artículos regulados.

The pests Ceratitis capitata (Mediterranean Las plagas Ceratitis capitata (Mosca de la fruta
Fruit Fly) and Anastrepha spp are del Mediterráneo) y Anastrepha spp están
considered in the regulation of the United comprendidas en las regulaciones de Estados
States for the exportation of mango from Unidos para la exportación de mango peruano.
Perú.

The USDA/APHIS – APEM Cooperative El Acuerdo Cooperativo para la Prestación de


Service Agreement governs the financial Servicios entre USDA/APHIS y APEM establece
responsibilities for the operation and las responsabilidades financieras para la
supervision of the Program. The existence operación y supervisión del Programa. La
of the financial agreement is to pay for all existencia de un convenio de financiamiento es
APHIS costs associated with the Program. para pagar todos los costos APHIS asociados con
All activities in the country of origin will be el Programa. Todas las actividades serán llevadas
performed under the supervision of a cabo en el país de origen bajo la supervisión de
USDA/APHIS and SENASA personnel. personal USDA/APHIS y SENASA.

Mangoes will be subject to monitoring and Los mangos estarán sujetos a actividades de
other verification actions at the ports of monitoreo y otras acciones de verificación en los
arrival in the United States. puntos de entrada a los Estados Unidos.

5. SUMMARY OF OPERATIONAL 5. RESUMEN DE LOS PROCEDIMIENTOS


PROCEDURES OPERATIVOS

5.1 Scheduled tour of duty (scheduled 5.1. Jornada de trabajo programada (horas
regular working hours) de trabajo regular programadas)

The regular scheduled tour of duty La jornada de trabajo regular programada

11
for SENASA personnel assigned to para personal de SENASA asignado a la
hot water treatment supervision will supervisión de tratamiento hidrotérmico
be from 08:00 to 17:00, with one será de 08:00 a 17:00, con una hora de
hour for lunch (not working), Monday almuerzo (no se trabaja), de Lunes a
through Sunday. SENASA personnel Domingo. El personal de SENASA puede
can and may be assigned to work a ser asignado para trabajar doble jornada
double second shift as needed. The como sea necesario. La jornada regular de
regular tour of duty for the double trabajo en doble jornada será de 11:00 a
shift will be from 11:00 to 20:00 for 20:00 para el primer turno, y de 20:00 a
the first shift and 20:00 to 05:00 for 05:00 para el segundo, de Lunes a
the second shift, Monday through Domingo (incluye una hora para almuerzo o
Sunday (including one hour for lunch cena (no se trabaja).
or dinner (not working).

The regular scheduled tour of duty La jornada de trabajo regular programada


for SENASA personnel assigned to para personal de SENASA asignado a
sampling and cutting of fruit will be muestreo y corte de fruta será de 17:00 a
from 17:00 to 02:00 for Area A 02:00 para el Área A (Cieneguillo-Sullana)
(Cieneguillo-Sullana), and from y de 14:00 a 23:00 para el Área B
14:00 to 23:00 for Area B (Tambogrande), con una hora de cena (no
(Tambogrande), with one hour for se trabaja), de Lunes a Domingo. El
dinner (not working), Monday personal de SENASA puede ser asignado
through Sunday. SENASA para trabajar doble jornada como sea
personnel can and may be assigned necesario. La jornada regular de trabajo en
to work a double shift as needed. doble jornada será de 11:00 a 20:00 para el
The regular tour of duty for the primer turno, y de 20:00 a 05:00 para el
double shift will be from 11:00 to segundo, de Lunes a Domingo (incluye una
20:00 for the first shift and 20:00 to hora para almuerzo o cena (no se trabaja).
05:00 for the second shift, Monday
through Sunday (including one hour
for lunch or dinner (not working).

Alterations in the working hours can De común acuerdo entre APHIS, SENASA
be made after agreement between y las instalaciones de tratamiento, se
APHIS, SENASA and the hot water pueden hacer modificaciones en los
treatment facilities if changes in fruit horarios de trabajo, si cambios en la
availability or volume require disponibilidad o volumen de fruta indican
operational changes to be made. que se hagan ajustes operacionales en este
sentido.

5.2 Un-scheduled working hours 5.2. Horas de trabajo fuera de horario normal

Following a regular scheduled tour of Como continuación de una jornada de


duty, this option will apply only for trabajo regular programada, esta opción
SENASA personnel assigned to hot aplicará solamente al personal de SENASA
water treatment supervision. It will be asignado a la supervisión de tratamiento
provided a maximum of 4 hours, hidrotérmico. Será proporcionado un
from 17:00 to 21:00. máximo de 4 horas, de 17:00 a 21:00.

The maximum of 4 hours following El máximo de 4 horas trabajadas fuera del

12
the regular tour of duty will not be horario normal de trabajo como
applicable to SENASA personnel continuación de jornada no aplicará al
assigned for sampling and fruit personal de SENASA asignado a muestreo
cutting who will have extra hours y corte de fruta, quienes tendrán sus horas
prior to their shift (13:00 – 17:00 and fuera del horario normal previo a la jornada
10:00 – 14:00 for Area A and B (de 13:00 – 17:00 y de 10:00 a 14:00 para
respectively). el Área A y B respectivamente).

If extraordinary work is required in Si se requiere trabajo extraordinario en el


case of a double shift, it can be caso de una doble jornada, este puede ser
provided from 08:00 to 11:00 and otorgado entre las 08:00 - 11:00 y entre las
from 05:00 to 08:00 for the first and 05:00 – 08:00 para el primer y segundo
second shifts, respectively. This turno respectivamente. Este programa
schedule can be utilized either for puede ser utilizado tanto para la actividad
the hot water treatment supervision de supervisión de tratamiento hidrotérmico
as well as for sampling and cutting of como de muestreo y corte de fruta.
fruit.

5.3 The total hours of work per day for 5.3. El total de horas de trabajo por día para el
SENASA and APHIS personnel will personal de SENASA y APHIS no excederá
not exceed 12 hours per day. The las 12 horas por día. El número máximo de
maximum number of hours worked horas trabajadas para el personal de
by the SENASA and APHIS SENASA y APHIS no excederá las 144
personnel will not exceed 144 hours horas por períodos de 2 semanas.
every two weeks (pay period).

All SENASA and APHIS personnel Todo el personal de APHIS y de SENASA


will have one off day each week or tendrá un día libre por semana o dos días
two off days every pay period. por períodos de 2 semanas.

5.4 At least two SENASA Inspectors will 5.4. Se asignarán al menos dos Inspectores de
be assigned to each HWT Facility to SENASA a cada instalación de tratamiento
conduct all Program activities, under de agua caliente para ejecutar todas las
the supervision of APHIS. actividades del Programa, bajo la
supervisión de APHIS.

During the export season, rotation of Durante la temporada de exportaciones,


SENASA Inspectors must be una rotación del Inspector SENASA debe
scheduled every two weeks among ser programada cada dos semanas entre
the HWT facilities within each Area. instalaciones de tratamiento de agua
caliente de una misma Área.

5.5 APHIS Assignments: 5.5. Asignaciones del personal APHIS:

The APHIS Coordinator as well as Tanto el Coordinador APHIS como los


the APHIS Supervisors will perform Supervisores APHIS desarrollarán sus
their program supervisory duties by labores de supervisión del programa
using a flexible time schedule, as utilizando un esquema de horario flexible,
much as needed to accomplish the tanto como sea necesario, para cumplir con
required work. el trabajo requerido.

13
Work assignments outside the 8 Las asignaciones de trabajo fuera de las 8
regular duty hours per day, five days horas laborales regulares por día, 5 días
per week at the treatment facilities, por semana en las instalaciones de
as work assignments in the field in tratamiento, como para las asignaciones de
the production areas and the trabajo en campo, en las áreas de
surrounding environs shall be producción como en sus inmediaciones,
determined by the APHIS serán determinadas por el Coordinador de
Coordinator, when deemed APHIS, cuando lo estime necesario.
necessary.

6 MINIMUM REQUIREMENTS TO 6. REQUISITOS MINIMOS PARA ESTABLECER


ESTABLISH A HOT WATER UNA PLANTA DE TRATAMIENTO
TREATMENT PLANT HIDROTERMICO

6.1 General Statements 6.1. Generalidades

a) The USDA/APHIS does not provide a) El USDA/APHIS no proporciona detalles de


construction details, but only a list of construcción, sino que sólo una lista de los
minimum requirements. See requerimientos mínimos. Ver numerales
Sections 6.3 to 6.9, and for 6.3 al 6.9 y para mayores detalles, referirse
additional details refer to Appendix B al Apéndice B de este Plan de Trabajo:
of this Work Plan: Nonchemical Tratamientos No – Químicos, Lista de
Treatments, Checklist of USDA- Verificación de los Requerimientos
APHIS Minimum Requirements. Mínimos del USDA-APHIS.
b) Design and construction of the hot b) El diseño y la construcción de la instalación
water treatment facility is the de tratamiento hidrotérmico es de
responsibility of the owner, in responsabilidad del propietario, y con la
consultation with an engineering asesoría de una firma de ingeniería.
firm.
c) The potable water used for washing, c) El agua potable utilizada para el lavado,
dipping, hydrocooling or showering inmersión, hidroenfriamiento o ducha de la
the fruit must be fortified with sodium fruta debe estar fortalecida con hipoclorito
hypochlorite and constantly de sodio y constantemente mantenida a un
maintained at a chlorine level not to nivel que no exceda las 200 partes por
exceed 200 parts per million (ppm). millón (ppm). Si la instalación no puede
If the facility cannot comply with the cumplir con el uso de cloro a este nivel en
use of chlorine at this level in all toda el agua que esté en contacto con los
water that comes into contact with mangos, será requisito presentar
mangoes, they will be required to certificados de análisis microbiológico del
provide certificates of microbial agua y cambiar el agua todas las veces que
analysis of the water and change sea necesario.
water all times as needed.

6.2 Approval of Engineering 6.2. Aprobación de los Planos de


Construction Plans Construcción

a) Plans and specifications showing a) Los planos y las especificaciones que


dimensions, capacity, details of muestren las dimensiones, capacidad,
water circulation, heating units and detalles de la circulación del agua,
temperature/time control and unidades de calentamiento de la misma y

14
recording system must be prepared del sistema de registro y control de
for APHIS review and approval. temperatura y tiempo deben ser preparados
Submission should be through para revisión y aprobación de APHIS, y ser
SENASA. remitidos a través de SENASA.
b) In submitting proposals for new hot b) Para suministrar propuestas de nuevas
water treatment facilities the instalaciones de tratamiento de agua
accepted protocol must be followed. caliente se debe seguir el protocolo
Copy of the Protocol for Foreign aceptado para tales propósitos. Copia del
Treatment Facilities can be Protocolo para Instalaciones de
requested from APHIS as needed. Tratamiento en el Extranjero puede
solicitarse a APHIS cuando sea necesario.

6.3 Checklist of Minimum 6.3. Lista de Verificación de los


Requirements Requerimientos Mínimos

6.3.1 Electrical and Electronic 6.3.1. Componentes Eléctricos y


Components in General Electrónicos en General

a) Electrical wiring should be in a) El cableado eléctrico debe estar en


compliance with both international as cumplimiento con los requerimientos
well as local safety code internacionales como con los códigos de
requirements. These requirements seguridad locales. Estos requerimientos
include metal or PVC conduits, earth incluyen conductores metálicos o de PVC,
ground, etc. conexiones a tierra, etc.
b) Computers and microprocessors b) Los computadores y microprocesadores
shall be located in a climate-control estarán ubicados en un recinto con control
(air conditioned) room to maintain ambiental (aire acondicionado), de manera
accuracy and reliability. This room de mantener su precisión y confiabilidad.
shall be raised above tank level, and Este recinto debe estar ubicado sobre el
have a clear view of the entire nivel del tanque y tener una vista clara
treatment tank, and must be capable hacia el área de los tanques de tratamiento,
of being locked. This room may also como también posible de dejarse cerrado
serve as an office for APHIS and con llave. Este recinto podría también
SENASA personnel. servir como una oficina para los
funcionarios de APHIS como de SENASA.
c) A commercial surge protector is c) Es recomendable el uso de un protector de
recommended for use with voltaje comercial para los computadores y
computers and microprocessors. microprocesadores.
d) An electric generator is d) Es recomendable el uso de un generador
recommended for use as a back-up de energía eléctrica como apoyo de
power supply in the event of a power suministro de energía en el evento de un
outage. corte de suministro.
e) It is very important to have accurate e) Es muy importante tener un equipo
sizing equipment that sorts the fruit calibrador preciso, que seleccione la fruta
into groups, either by weight or by en grupos por su peso o tamaño. El
diameter. The Inspector must Inspector debe visualmente inspeccionar y
visually inspect and weigh the largest pesar las frutas más grandes hasta que
fruit until the Inspector is satisfied esté satisfecho que toda la fruta está dentro
that all of the fruit is within the weight de la clasificación de peso, y con no más de
class, with no more than three fruit tres frutas sobre el límite de la clasificación.

15
over the weight class.
f) A portable scale is required for f) Se requiere de una balanza portátil para
verifying weight by SENASA and verificación de peso a disposición de los
APHIS personnel. funcionarios SENASA y APHIS.
The weight inspection must occur for La inspección de peso debe realizarse por
each lot change (orchard or variety). cada cambio de lote (huerto o variedad).

6.3.2 Boilers and Thermostatic Controls 6.3.2. Controles Termostáticos (Punto de


(Set Point) Control) y Calderas

a) The hot water facility must have a) La instalación de agua caliente debe tener
adequate water heating capacity and una capacidad de calentamiento adecuada
thermostatic controls accurate y controles termostáticos que aseguren
enough to hold the water mantener la temperatura del agua a la
temperature at or above the temperatura requerida o sobre la
temperatures prescribed in the temperatura deseada en el programa de
treatment schedule for the given tratamiento y por el tiempo definido de
duration of time. duración.
b) APHIS requires that the thermostatic b) APHIS requiere que los controles
controls should be automatic. The termostáticos sean automáticos. Los
temperature set point(s) will be puntos de control de temperatura serán
determined and approved during the determinados y aprobados durante la
official performance test, and will be prueba de funcionamiento oficial, y serán lo
high enough to ensure that the water bastante altos como para asegurar que el
in the treatment tank will meet or agua en el tanque de tratamiento alcance o
exceed the minimum treatment exceda la temperatura mínima de
temperature prescribed for the fruit. tratamiento establecido para la fruta. Una
Once approved, the temperature set vez aprobados los puntos de control, estos
points may not be tampered with. no pueden ser alterados. Los puntos de
The temperature set points shall control de temperatura permanecerán
remain constant for the entire constantes durante toda la temporada de
shipping season, and must be exportación y deberán quedar protegidos
protected in the computer system for en el sistema computacional, para ser
verifying only by APHIS and verificados solamente por APHIS y
SENASA through a password of SENASA a través de una clave de acceso
exclusive access. exclusiva.
The operator of the facility can El operador de la planta puede solicitar a
request of APHIS a change in set APHIS un cambio en los set points o puntos
points; a new performance test will de control; una nueva prueba de
be necessary. funcionamiento será necesaria.
c) Tanks are not allowed to have any c) A los tanques no se les permite tener
set point that is lower than the ningún punto de control que sea más bajo
standard treatment temperature for que la temperatura de tratamiento estándar
the commodity being treated (115ºF para el producto que está siendo tratado
or 46.1ºC in the case of mangoes). (115ºF o 46.1ºC en el caso de mangos).

6.3.3 Water Circulation 6.3.3. Circulación del Agua

APHIS requires that a water APHIS requiere que esté instalado en el


circulation system be installed in the tanque un sistema de circulación del agua,

16
tank, in order to assure uniform water con el propósito de asegurar una
temperature throughout the temperatura uniforme del agua durante todo
treatment process. el proceso de tratamiento.

The fruit must be kept at least 4 La fruta debe mantenerse al menos a 4


inches (10.2 cm) below the water pulgadas (10.2 cm.) bajo la superficie del
surface during the treatment, by use agua durante el tratamiento, utilizando una
of a flotation barrier. barrera de flotación.

6.3.4 Temperature Sensors 6.3.4. Sensores de Temperatura

a) Platinum 100 ohm resistance a) Detectores térmicos de platino y de


thermal detectors (RTD sensors) are resistencia de 100 ohm (sensores RTD) son
to be installed in the lower one third instalados en el tercio inferior del tanque.
part of the tank. For batch systems, Para sistemas por proceso (lote), el
the requirement is at least two requerimiento es de al menos dos sensores
sensors per tank. por tanque.
b) The hot water tank must be b) El tanque de agua caliente debe estar
designed to accommodate the diseñado para acomodar la colocación
temporary placement of numerous temporal de numerosos sensores portátiles
portable sensors or probes to be o termocuplas, que se van a usar durante el
used during the testing procedure procedimiento de prueba requerido para la
required for certification or re- certificación o re-certificación. Durante este
certification. During this procedure, procedimiento, los sensores portátiles son
the portable sensors will be colocados y distribuidos en forma uniforme
positioned and evenly spaced a través de la carga de mangos, bajo las
throughout the load of mangoes, at instrucciones del Inspector de APHIS que
the direction of the APHIS Inspector conducirá la prueba de funcionamiento.
who conducts the performance test.
Each facility is recommended to A cada instalación se le recomienda tener
have available, 24 portable termistor disponible 24 sensores termocuplas o
or thermocouple sensors, 12 per termistor portátil, 12 por tanque (cada uno
tank (each with its own flexible cord con su cable flexible de al menos 10 pies
at least 10 ft. in length) and a hand- de largo) y un monitor de temperatura
held digital and portable monitor to digital portátil para medir temperaturas de
measure pulp and water pulpa y del agua y que lea los más cercano
temperatures which reads to the a un décimo de grado.
nearest one tenth of a degree.
c) Each treatment facility is required to c) A cada instalación de tratamiento se le
have at least one high-accuracy, requiere tener al menos un termómetro de
water-immersible and certified alta precisión, sumergible en agua y
thermometer, either mercury stick, certificado, ya sea de mercurio, no-mercurio
non-mercury or, digital, and available o digital, el que debe estar
on the premises at all times. It will permanentemente disponible en la planta.
be used as the standard against Será usado como patrón contra el cual
which all sensors are calibrated. The todos los sensores son calibrados. La
certification should be valid. This certificación debe estar vigente. Este
thermometer shall be accurate to 0.1 termómetro debe ser preciso a 0.1 grado F
degree F (or ºC), and will cover the (ó ºC) y cubrirá el rango entre 113ºF y
range between 113ºF and 118ºF (45 118ºF (45 ºC a 47.8 ºC). Para mayor

17
ºC a 47.8 ºC). For further información, ver listado y las
information, see the list and especificaciones de los termómetros que
specifications of APHIS approved se encuentran aprobados por APHIS para
thermometers to be used as ser usados como patrones de calibración,
calibration standards in the Section en la Sección H del Manual de Tratamiento
H of the PPQ Treatment Manual. de PPQ.

6.3.5 Temperature Recorder 6.3.5. Registrador de Temperatura

a) The instrument used for recording a) El instrumento utilizado para registrar la


the time and temperature during hora y la temperatura durante cada
each treatment must be capable of tratamiento debe ser capaz de efectuar una
automatic operation whenever the operación automática cada vez que el
hot water treatment system is sistema de tratamiento con agua caliente es
activated. The time interval between activado. El intervalo de tiempo entre
prints will be no less than once every registros no debe ser menor que una vez
two minute. The numerical print or cada dos minutos. La impresión numérica o
trend line representing each simbología que represente a cada canal de
temperature channel (sensor) must temperatura (sensor) debe ser único por su
be uniquely identified by color, identificación de color, número o símbolo.
number, or symbol.
b) The combined accuracy of the entire b) La precisión combinada del sistema de
temperature recording system (i.e. registro de temperatura completo (por
sensors, controllers, and recorders) ejemplo, sensores, controladores y
must be within 0.5ºF (or 0.3 ºC) of registradores) debe estar dentro de 0.5ºF (o
the true temperature (as measured 0.3 ºC) de la temperatura real (medida por
by a certified mercury, non-mercury el termómetro certificado de mercurio, no-
or digital thermometer). mercurio o digital).
c) The recording equipment must be c) El equipo registrador debe ser capaz de
capable of repetition within 0.1ºF (or tener una capacidad de repetición de 0.1ºF
C) of the true calibrated readings (o C) de las verdaderas lecturas calibradas
when used under field conditions cuando es usado bajo condiciones de
over an extended period of time. terreno y por un periodo largo de tiempo.
d) Channels (sensors) must be d) Los canales (sensores) deben ser
individually calibrated against a individualmente calibrados por comparación
certified mercury, non-mercury or con las lecturas del termómetro certificado
digital thermometer reading in one- de mercurio, no-mercurio o digital, en una o
tenth or two-tenths of a degree dos décimas de grado Fahrenheit o una
Fahrenheit or one-tenth of a degree décima en grados Centígrados dentro del
Centigrade, within the range of rango de 113ºF a 118ºF (45 ºC a 47.8 ºC ).
113ºF to 118ºF (45 ºC to 47.8 ºC ). La firma de ingeniería que instale el equipo
The engineering firm that installs the registrador también debe calibrarlo.
recording equipment shall also
calibrate it.

6.3.6 Alarm System 6.3.6. Sistema de Alarma

An alarm is required for all batch Se requiere una alarma para todos los
(Jacuzzi) systems with the purpose sistemas por proceso (sistema Jacuzzi), con
to notify the employees of the hot el propósito de advertir a los empleados de

18
water treatment facility that a la instalación de tratamiento hidrotérmico
treatment has been completed for a que un tratamiento ha sido completado para
particular basket (cage). This una canasta (jaula) en particular. Este
system may be an audible noise sistema puede ser un ruido perceptible (tal
(such as a horn or bell), or a highly como una bocina o un timbre) o una luz bien
visible light, attached to a timing visible, junto al controlador de tiempo
device located on the equipment that ubicado en el equipo que indica la hora y la
indicates time and temperature. temperatura.

6.4 Safeguarding the Treated Fruit 6.4. Resguardo de la Fruta Tratada

6.4.1 Drawing and Layout 6.4.1. Esquema y Diseño de Flujo

The flow pattern of the fruit moving El diseño de flujo de la fruta movilizándose a
through the hot water treatment través del proceso de tratamiento con agua
process should be so designed that caliente debe estar proyectado de tal forma,
fruit waiting to be loaded into the hot que la fruta en espera de ser cargada al
water tank cannot become mixed tanque de agua caliente no pueda
with fruit that has already completed mezclarse con fruta que ya ha completado el
treatment. A drawing that shows the tratamiento. Un diagrama que muestre el
proposed layout of the packinghouse esquema de flujo propuesto en la
must be submitted in advance to empacadora debe suministrarse por
Treatment Quality Assurance Unit adelantado a la Unidad de Aseguramiento
(TQAU), at the Center for Plant de la Calidad de Tratamientos (TQAU), del
Health Science and Technology Centro de Ciencia y Tecnología en Sanidad
(CPHST) in Raleigh, NC for Vegetal (CPHST), en Raleigh, Carolina del
approval. Norte, para su aprobación.

6.4.2 Safeguarding Procedures 6.4.2. Procedimientos de Resguardo

Treated fruit must be brought to an La fruta tratada debe trasladarse


insect-free enclosure immediately inmediatamente después del tratamiento a
after treatment, and must remain un recinto libre de insectos, donde
there until it is loaded into a clean permanecerá hasta que sea cargada para
and insect-proof means of su embarque en un medio de transporte
conveyance. The designated limpio y libre de insectos. El recinto
enclosure is usually a screened designado es usualmente un recinto
room. Packing line equipment, enmallado. La línea de embalaje, el equipo
hydrocooling equipment, if used, and de enfriamiento, si es usado, y un recinto de
a cold storage room should be almacenaje en frío deben estar ubicados en
located in this area. esta área.

a) Ordinary window screen or mosquito a) Una malla para ventanas o una malla
netting (at least 100 meshes per mosquitera (de al menos 100 aberturas por
square inch or 24 meshes per linear pulgada cuadrada o 24 mallas por pulgada
inch) is sufficient to exclude fruit lineal) es suficiente para excluir a las
flies. It must be inspected regularly moscas de la fruta. Debe ser inspeccionada
and repaired as often as needed. regularmente y reparada tan a menudo
como sea necesario.
b) Facilities must have a double door b) Las instalaciones deben tener un sistema

19
system at the entrance of the de doble puerta en la entrada al área de
packing area. Access to the packing empaque. El acceso a estos lugares será
area must be safeguarded and vigilado y controlado por un empleado de la
controlled by an employee from the instalación.
facility.
c) Physical barriers must be installed c) Deben instalarse barreras físicas (tales
(such as an air curtain and/or como cortinas de aire y/o cortinas de
vertically hanging clear plastic flaps láminas de plástico colgantes verticales en
at doors) to exclude the possible las puertas) para excluir la posibilidad de
entry of fruit flies into the insect-free ingreso de moscas de la fruta dentro del
enclosure or quarantine area. recinto libre de insectos o área de
cuarentena.
d) Effective procedures must be put in d) Procedimientos eficientes deben ser
place to prevent the accidental or establecidos para prevenir el movimiento
intentional movement of untreated accidental o intencional de fruta no tratada
fruit into the insect-free enclosure. dentro del recinto libre de insectos.
e) Doors leading from the quarantine e) Las puertas que conectan el área de
area to the loading area shall be kept cuarentena con el área de carguío debe
closed when not in use. When permanecer cerrada cuando no esté en
loading, trucks, vans and containers uso. En el carguío, los camiones y
shall form a fly or insect-proof seal contenedores deben conformar un sello a
with the exterior wall. Trucks, vans prueba de moscas o cualquier otro insecto
and containers shall be inspected con la pared exterior. Los camiones y
and disinfected prior to loading. contenedores deben ser inspeccionados y
desinfectados previo a ser cargados.
f) If wooden pallets are used, they f) Si se utilizan parihuelas de madera, ellas
must be completely free from wood deben estar completamente libres de
infesting insects and bark. This insectos de la madera y de corteza. Este
material must be treated and marked material debe ser tratado y marcado de
according the ISPM No. 15. acuerdo a la NIMF No. 15.
g) A numbered APHIS seal shall be g) Un precinto APHIS numerado se colocará a
applied to each reefer container cada contenedor marítimo antes de su
before its departure from the facility. despacho desde la instalación.
h) The pallets for air shipments will be h) Los pallets para embarques aéreos deben
completely enclosed by a mosquito estar completamente recubiertos con una
netting (at least 100 meshes per malla mosquitera (de al menos 100
square inch or 24 meshes per linear aberturas por pulgada cuadrada o 24
inch), strapped and individually mallas por pulgada lineal), flejados y
sealed with a numbered APHIS seal. precintados individualmente con un precinto
APHIS numerado.

6.5 Pretreatment Warming Options 6.5. Opciones de Calentamiento Pre-


Tratamiento

Prewarming the fruit is sometimes Precalentamiento de la fruta es algunas


desirable in order to meet the APHIS veces deseable, con el propósito de cumplir
requirement that all fruit pulp el requerimiento de APHIS de que todas las
temperatures be al least 70ºF (21.1 temperaturas de pulpa de la fruta sean de al
ºC) before commencing the menos 70ºF (21.1 ºC) antes de comenzar la
certification performance test. prueba de funcionamiento de certificación.

20
The fruit may be warmed if La fruta podrá calentarse en caso
necessary, using a different tank necesario, en un tanque independiente al
from that which will be used for the que será utilizado para el tratamiento.
treatment.

6.6 Post Treatment Cooling Options 6.6. Opciones de Enfriamiento Post-


Tratamiento

Cooling the fruits after hot water El enfriamiento de la fruta después del
treatment is not an APHIS tratamiento en agua caliente no es un
requirement. However, from the requerimiento APHIS. Sin embargo, desde
standpoint of fruit quality, many el punto de vista de la calidad de la fruta,
facilities choose to install a system to muchas instalaciones deciden instalar un
cool the fruit after removal from the sistema de enfriamiento de la fruta después
hot water. de sacarla del agua caliente.

6.6.1 Hot water treated mangoes cannot 6.6.1. Mangos tratados con agua caliente no
be moved directly to a refrigerated pueden ser trasladados directamente al
room until at least 30 minutes after recinto de frío hasta al menos los 30
treatment. minutos siguientes al tratamiento.

6.6.2 APHIS allows the use of fans in the 6.6.2. APHIS permite el uso de ventiladores en el
screen room to blow air over the recinto enmallado que hagan circular el aire
mangoes as soon as they are por sobre los mangos tan pronto como ellos
removed from the hot water tank (if sean sacados del tanque de agua caliente
desired). However, the ambient air (si se desea). Sin embargo, la temperatura
temperature cannot be less that 70ºF ambiental no debe ser menor a 70ºF (21.1
(21.1 ºC). ºC).

6.6.3 APHIS allows the use of a cool water 6.6.3. APHIS permite el uso de un tanque de agua
tank or shower system fría o un sistema de ducha (enfriamiento
(Hydrocooling), but with the por agua), pero teniendo en cuenta que:
following provisions:

a) If the mangoes are placed into the a) Si los mangos son colocados en un tanque
cool water tank or shower within 30 o ducha de agua fría dentro de los 30
minutes after removal from the hot minutos posteriores a ser sacados del
water tank then the treatment must tanque de agua caliente, el tratamiento
be extended to 85 and 100 minutes debe extenderse a 85 y 100 minutos para
for the 75 and 90 minute treatments los tratamientos de 75 y 90 minutos
respectively. The water temperature respectivamente. La temperatura del agua
cannot be less than 70ºF (21.1 ºC). no puede ser menor a 70ºF (21.1ºC). Se
A thermostat is recommended. recomienda disponer de un termostato.

6.7 Areas Immediately Adjacent to the 6.7. Áreas Inmediatamente Adyacentes al


Treatment Area Área de Tratamiento

6.7.1 The fruit reception area and 6.7.1. El área de recepción de fruta y las áreas
surrounding adjacent areas must be adyacentes de alrededor deben estar libres
free of debris, decayed fruit and fruit de desechos, fruta descompuesta o restos

21
remains that could attract fruit flies to de fruta que atraigan moscas de la fruta
the facility. Containers of rejected hacia la instalación. Los recipientes con
fruits or mangoes that have been cut fruta rechazada o con mangos que han sido
must be removed and the areas cortados deben ser retirados y las áreas
cleaned daily. limpiadas diariamente.

6.7.2 During the shipping season, the hot 6.7.2. Durante la temporada de exportación la
water treatment facility and all instalación de tratamiento hidrotérmico y
adjacent areas must incorporate and todas sus áreas adyacentes deben
maintain a disinfection/disinfestation incorporar y mantener un programa de
program. The Facility must execute desinfección/desinfestación. La Planta
the “Plan de Acción de Prevención y debe ejecutar el “Plan de Acción de
Control de Grillos en Plantas Prevención y Control de Grillos en Plantas
Empacadoras de Mangos” to ensure Empacadoras de Mangos”, asegurando que
that the facilities do not become las instalaciones no lleguen a contaminarse
contaminated with these pests. con estas plagas.

6.8 Safety and Health Checklist 6.8. Pautas de Higiene y Seguridad

a) A clean and adequate rest room a) Una instalación de servicios sanitarios


facility limpia y adecuada
b) Fire extinguisher b) Extintor de incendio
c) First – aid kit c) Equipo de primeros auxilios
d) Hard hats for use by visitors and d) Cascos para uso de las visitas y personal
workers in the treatment and loading que labora en las áreas de tratamiento y de
area. (This is optional if not required carga. (Esto es optativo si no es requerido
by local regulations). por regulaciones locales).
e) Approved safety ladders or walkways e) Escaleras o pasillos de seguridad
for observing treatment tank aprobadas para observar las operaciones
operations. del tanque de tratamiento.
f) Electric power must meet safety f) Fuente de energía eléctrica debe cumplir
code requirements, and electric con los requerimientos de código de
wiring, including switches and other seguridad, y el cableado eléctrico,
connections shall be contained in incluyendo interruptores y otras conexiones
conduit and grounded to prevent deberán estar dentro de tuberías y a tierra
shock. para evitar descargas.
g) Steam and hot water pipes shall be g) Tuberías de vapor y agua caliente deben
insulated or otherwise protected. estar aisladas o de algún modo protegidas.
h) Sufficient lighting shall be provided in h) Se proporcionará alumbrado suficiente en
working areas. las áreas de trabajo.
i) Engines, pulleys, drive belts, and i) Los motores, sistemas de poleas, cintas
other hazardous moving parts, if transportadoras ó cualquier otro tipo de
located within 6 feet of floor level, partes movibles, que estén ubicadas a una
must be guarded with a safety shield altura menor a 6 pies (1.80 m del piso),
or barrier. deberán asegurarse con una lámina o
barrera protectora que los recubra.

22
7 CERTIFICATION/RECERTIFICATION 7. PRUEBAS DE CERTIFICACION/
TESTS PERFORMED AT A HOT RECERTIFICACION DE UNA PLANTA DE
WATER TREATMENT FACILITY TRATAMIENTO HIDROTERMICO

After construction, installation or Una vez terminada la construcción, instalación o


modifications of hot water treatment tanks modificación de los tanques de tratamiento y
and related equipment, non-treatment areas equipos relacionados, las áreas de no-tratamiento
(insect-free enclosure or quarantine area, (recinto enmallado o área de cuarentena, oficinas,
office, etc.) should be reviewed by SENASA etc.) deberán ser revisadas por SENASA, quién
who will perform the initial inspection of the realizará una inspección verificadora de la
commercial facility to verify that it complies instalación comercial, para verificar que cumple
with the minimum requirements for con los requerimientos mínimos para su
certifying. certificación.

Additionally, CPHST/APHIS requests the Adicionalmente, CPHST/APHIS solicita al


exporter or engineering firm to do al least exportador o a la empresa de ingeniería realizar al
one preliminary performance test. Upon menos una prueba de funcionamiento preliminar.
receiving the data of this test, Una vez recibidos los datos de esta prueba,
CPHST/APHIS analyzes it to determine CPHST/APHIS los analiza para determinar su
acceptability. aceptabilidad.

Therefore, the certification process will only El proceso de certificación, en consecuencia,


be initiated after receiving written solamente será iniciado después de recibir por
confirmation from SENASA that the hot escrito la confirmación de parte de SENASA, que
water treatment facility meets all USDA- la instalación de tratamiento hidrotérmico cumple
APHIS minimum requirements, and only if con todos los requerimientos mínimos del USDA-
the preliminary performance test has been APHIS, y sólo si el test de funcionamiento
considered acceptable by this agency. preliminar ha sido considerado aceptable por esta
agencia.

In addition, a written certification from a Además, una certificación por escrito de un


licensed engineer or from the legal ingeniero autorizado o del representante legal de
representative from the treatment facility la instalación de tratamiento, haciendo constar que
stating that the facility meets all electrical, la instalación cumple con los requerimientos de
safety and health requirements for safe seguridad eléctrica, seguridad industrial y
operation, and a written assurance that heat salubridad para una operación segura, y una
sources and hoist equipment have received constancia por escrito de que la fuente de calor y
specialized maintenance. los polipastos han recibido mantenimiento
especializado.

7.1 Definitions 7.1. Definiciones

7.1.1 Certification: To certify newly 7.1.1. Certificación: Certificar las instalaciones de


constructed hot water treatment tratamiento recién construidas. Esto
facilities. This also applies to those también se refiere a aquellas instalaciones
facilities whose certification has been cuya certificación ha sido negada
previously denied and to those anteriormente y de las instalaciones, ya
existing facilities that made major existentes, que hicieron cambios ó
changes or modifications in the modificaciones importantes en su
equipment. Two performance tests equipamiento. Dos pruebas de

23
are required for certification. funcionamiento son requeridas para la
certificación.

7.1.2 Recertification: To validate facilities 7.1.2. Recertificación: Validar las instalaciones


previously certified or to maintain previamente certificadas o para mantener
approval due to a change in the su certificación debido a cambios en los
treatment parameters, mechanical parámetros de tratamiento, fallas
failures, etc. This also refers to mecánicas, etc. Esto también se refiere a
those facilities whose certification aquellas instalaciones cuya certificación ha
has been revoked. Only one sido revocada. Solamente una prueba de
performance test is required for funcionamiento es requerida para la
recertification. recertificación.

7.1.3 Preliminary Performance Test: It is a 7.1.3. Prueba Preliminar de Funcionamiento: Es


preliminary, informal performance una prueba preliminar e informal de
test conducted by the operators funcionamiento llevada a cabo por los
(together with an engineer, if operadores (en conjunto con un ingeniero,
needed) to assure themselves that si es necesario), para asegurarse de que
the hot water treatment equipment is los equipos de tratamiento hidrotérmico
operating properly. están funcionando adecuadamente.

7.2 Official Performance Tests for 7.2. Pruebas de Funcionamiento Oficiales


Certification para la Certificación

7.2.1 Two or more performance tests are 7.2.1. Dos o más pruebas de funcionamiento son
required under the on-site direction requeridas, bajo la dirección de un
of an APHIS Inspector or a Inspector APHIS o de un Especialista de
CPHST/APHIS Specialist for the first CPHST/APHIS, para la primera aprobación
approval or certification of a hot o certificación de una instalación de
water treatment facility. APHIS tratamiento hidrotérmico. La certificación
certification is given solely in de APHIS sólo se otorga en conjunto con
conjunction with quarantine los requerimientos del tratamiento
treatment requirements. cuarentenario.

7.2.2 The presence (on site) of a 7.2.2. Se requiere la presencia (en el lugar) de un
representative of the engineering representante de la firma de ingeniería que
firm that constructed the facility as construyó la instalación como la de varios
well as several packinghouse empleados de la planta empacadora.
employees is required.

7.2.3 Enough fruit to run the tests at full- 7.2.3. Se requiere contar con la fruta suficiente
load capacity is required. The fruit para realizar las pruebas a capacidad de
should be of uniform size and shape. carga máxima. La fruta debe ser de
This fruit can be exported if is in tamaño y aspecto uniforme. Esta fruta
compliance with the parameters that puede exportarse de haber cumplido los
the export process requires. parámetros que requiere la exportación.

7.2.4 These tests will be conducted 7.2.4. Estas pruebas se efectuarán utilizando el
utilizing the treatment period periodo de tratamiento aplicable al tamaño
applicable to the mango size and y peso de los mangos que estén

24
weight available, and upon passing disponibles, y si pasan satisfactoriamente,
satisfactorily, the certification would la certificación también aplicaría para los
also apply for those treatments of con mayor tiempo de tratamiento.
longer periods of time.

7.2.5 Any facility operating more than one 7.2.5. Si la instalación opera con más de un
individual treatment tank, regardless tanque individual de tratamiento, deben
of whether other components of the efectuarse dos pruebas por cada tanque,
system are common, must perform independiente de que sean comunes otros
two tests per each tank. componentes del sistema.

7.2.6 To perform these tests, in addition to 7.2.6. Para efectuar estas pruebas,
the equipment stated in Section 6. of adicionalmente a lo equipos indicados en la
this Work Plan, the following is sección 6. de este Plan de Trabajo, es
required: requisito contar con lo siguiente:
a) An immersible calibrated glass a) Un termómetro de vidrio calibrado,
thermometer for manually reading sumergible para lecturas manuales de
water temperatures. temperatura del agua.
b) Extra sensor leads should be b) Deben haber disponibles cables adicionales
available for replacement, a stop para los sensores en caso de reemplazo,
watch, as well as adhesive and un cronómetro, así como también cintas
measuring tapes or a ruler. adhesiva y métrica, o una regla.
c) Scale with an operating range of 200 c) Balanza con rango de operación de 200 a
to 1,000 grams and accuracy of plus 1.000 gramos y precisión de 0.05 gramos.
or minus 0.05 grams.

7.3 New Procedures for Hot Water 7.3. Nuevos Procedimientos para la
Facility Certification and Certificación de Instalaciones y Pruebas
Commercial Testing Comerciales

7.3.1 Determine and record an average 7.3.1. Determine y registre una temperatura de
pulp temperature by extracting from pulpa promedio seleccionando de las
the coldest locations the 5 “coldest” ubicaciones más frías los 5 mangos “más
mangoes before treatment. This fríos” antes del tratamiento. Este promedio
average pulp temperature, which de temperatura de pulpa, que debe ser
must be at least 70 ºF (21.1ºC) and como mínimo de 70 ºF (21.1ºC), y utilizada
used during the certification durante la certificación va a ser la
becomes the minimum pretreatment temperatura de pulpa mínima de
pulp temperature allowable for pretratamiento permitida en los tratamientos
commercial treatments. comerciales.

7.3.2 During certification, record from the 7.3.2. Durante la certificación, registre desde el
printout each set point with its lowest papel impreso, cada punto de control (set
corresponding charted (permanent point) con su temperatura impresa (sensor
probe) temperature. If the tank has permanente) correspondiente más baja. Si
multiple set points, these set points el tanque tiene set points múltiples, estos
are for a fixed length of treatment set points son para un período de
time. Refer to Figure 6-5-1 of tratamiento fijo. Ver la Figura 6-5-1 del
Appendix C of this Work Plan: Apéndice C de este Plan de Trabajo:
Certifying Facilities, New Procedures Certificando Instalaciones, Nuevos

25
for Certification and Commercial Procedimientos para la Certificación y
Testing, for a detailed explanation. Pruebas Comerciales, para una explicación
más detallada.

This “adjusted tank temperature Esta “temperatura sensor del tanque


sensor” (always above 115ºF) ajustada” (siempre sobre 115ºF) va a ser la
becomes the lowest temperature temperatura más baja permitida para ese
permitted for that set point, or the punto de control (set point) ó el “estándar” a
“standard” at that set point. ese set point. Las temperaturas
Commercial temperatures comerciales (temperaturas del sensor
(permanent probe temperatures from permanente desde el papel impreso) deben
the printout) must be equal to or ser iguales o más altas que el set point
greater than the set point standard estándar para cada período de tiempo.
for each length of time.
Document each “adjusted tank Documente cada “temperatura sensor del
temperature sensor” determined tanque ajustada” determinada durante la
during certification on the PPQ Form certificación en el Formulario PPQ 482,
482, Certificate of Approval and on Certificado de Aprobación y en el adjunto
the attachment to the Certificate. del Certificado.

7.3.3 A Certificate of Approval will be 7.3.3. Un Certificado de Aprobación será emitido


issued by the APHIS representative por el representante de APHIS responsable
responsible for carrying out the de la certificación de la instalación de
certification test. tratamiento.

This Certificate and the attachment Este Certificado y el adjunto con el formato
in the format of Figure 6-5-1 will be de la Figura 6-5-1 serán exhibidos
conspicuously displayed in the hot visiblemente en la instalación de
water treatment facility, usually near tratamiento de agua caliente, usualmente
the control area. cerca del área de control.

7.3.4 The facility will be certified only when 7.3.4. La instalación será certificada sólo cuando
all requirements have been met, todos los requerimientos se cumplan,
including two successful hot water incluyendo dos tratamientos de inmersión
immersion treatments in each tank, en agua caliente exitosos por cada tanque,
using standard fruit loads. See utilizando cargas de fruta estándar. Ver
procedures in detail in Section 7.5 procedimientos en detalle en la Sección 7.5

7.3.5 If the treatment system fails during 7.3.5. Si el sistema de tratamiento presenta fallas
the certification test, the test will be durante la prueba de certificación, la prueba
recorded as not acceptable for se registrará como no aceptable para
certification. A copy of the data sheet certificación. Se proporcionará al operador
with an explanation of the problem de la planta una copia de la hoja de datos
should be given to the facility con una explicación sobre los problemas
operator for corrective actions. detectados, para que inicie las acciones
correctivas.

7.3.6 Submit to TQAU/CPHST and to the 7.3.6. Suministrar a TQAU/CPHST y a la Oficina


APHIS Area Office a copy of PPQ de Área de APHIS una copia del Formulario
482, the corresponding attachment, PPQ 482, el correspondiente adjunto, todos

26
all forms used in the certification or los formularios utilizados en la certificación
recertification and printouts from the o recertificación y de los registros impresos
temperature recorder. del registrador de temperatura.

7.4 Official Performance Test for 7.4. Prueba de Funcionamiento Oficial para
Annual Recertification la Recertificación Anual

7.4.1 Annually, at the beginning of the 7.4.1. Anualmente, y al inicio de la temporada de


packing season, Hot Water empaque, las instalaciones de tratamiento
Treatment facilities will be recertified con agua caliente serán recertificadas y
and approved by USDA/APHIS aprobadas por USDA/APHIS, en conjunto
jointly with SENASA. con SENASA.

7.4.2 Only one performance test is 7.4.2. Solamente se requiere una prueba de
required for recertification, however, funcionamiento para la recertificación; sin
if during the shipping season when embargo, si durante la temporada de
any treatment performance does not exportación, el tratamiento no reúne los
meet required treatment standards, estándares requeridos la recertificación
recertification may be required. At podría ser nuevamente requerida. En cada
each opportunity, a new Certificate oportunidad se emitirá un nuevo Certificado
of Approval and corresponding de Tratamiento con su correspondiente
attachment will be issued. adjunto.

7.4.3 Sensor calibration tests may also be 7.4.3. Las pruebas de calibración de sensores
conducted by APHIS or SENASA at también pueden ser llevadas a cabo por
any time during the shipping season. APHIS ó SENASA en cualquier momento
durante la temporada de exportación.

7.5 Procedures for conducting the 7.5. Procedimientos para realizar la prueba
Performance Test de funcionamiento

7.5.1 To approve the facility, the APHIS 7.5.1. Para aprobar la instalación el Coordinador
Coordinator (or designated APHIS (o su representante designado)
representative) jointly with SENASA conjuntamente con Inspectores de
Inspectors will follow the procedures SENASA seguirán los procedimientos
established in Appendix C of this definidos en el Apéndice C de este Plan de
Work Plan: Certifying Facilities, Trabajo: Certificando Instalaciones,
Procedures for Conducting the Procedimientos para Conducir la Prueba de
Annual APHIS Performance Test, as Funcionamiento Anual de APHIS, y que son
follows: los siguientes:

a) Compare the plans and drawings a) Comparar los planos y diagramas con la
with the actual installation, if instalación actual, si se han hecho
modifications have been made in the modificaciones en la instalación desde la
facility since the last performance última prueba de funcionamiento.
test.
b) Conduct a performance test (at least b) Realizar una prueba de funcionamiento (al
annually) during an actual treatment menos anualmente) durante un tratamiento
(as described below) to determine real (como se describe más abajo) para
(or verify) a temperature “set point” determinar (o verificar) una temperatura

27
for the system, and to determine the “punto de control” para el sistema, y
minimum duration of time required determinar el tiempo de duración mínimo
between the immersion of requerido entre la inmersión de canastas
successive baskets of fruit within the sucesivas con fruta dentro del mismo
same tank. tanque.
c) Inspect the heating, water circulation c) Inspeccionar los sistemas de
and alarm systems, and check to calentamiento, circulación de agua y
see that all necessary safeguards alarma, y verificar que todos los resguardos
(including screens, fans, locks, and necesarios (incluyendo mallas,
air curtains) are secure and ventiladores, cierres y cortinas de aire) son
operational. seguros y están en condiciones de
operación.
d) Calibrate all portable sensors, d) Calibrar todos los sensores portátiles
recording the results on APHIS Form registrando los resultados en el Formulario
205 (or a plain sheet of paper). APHIS 205 (o en una hoja de papel).
Using a factory - calibrated, mercury, Usando un termómetro de fábrica-calibrado
non-mercury or digital thermometer de mercurio, no-mercurio o digital como
as the standard, compare the estándar, compare las lecturas de cada
reading of each portable sensor to sensor portátil con el estándar, y registre
the standard, and record any cualquier desviación.
desviation.
e) Examine the calibration of the tank´s e) Examine la calibración de los sensores
permanent RTD sensors, and RTD permanentes del tanque y registre los
records the results on APHIS Form resultados en el Formulario APHIS 206.
206.
f) Tape the cords of 3 or 4 portable f) Fijar los cables de 3 ó 4 “sensores de
“water temperature sensors” to the temperatura de agua” portátiles a la
skins of three or four selected fruits superficie de tres o cuatro frutas
in each basket (cage). (Do not cover seleccionadas en cada canasta (jaula). (No
the end of the sensor with tape). cubrir la punta del sensor con la cinta
adhesiva).
g) Insert a portable “pulp temperature g) Insertar “un sensor de temperatura de
sensor” approximately 1 cm into the pulpa” portátil aproximadamente 1 cm.
flesh of one or more fruits in the hacia el interior de la pulpa de una o más
tank. Hold them in place with tape. It frutas en el tanque. Fijarlos en su lugar con
is not necessary to have a pulp cinta autoadhesiva. No es necesario tener
temperature sensor in each basket. un sensor de temperatura de pulpa en cada
However, for tanks with one basket canasta. Sin embargo, en tanques con una
position, a minimum of two pulp posición de canasta un mínimo de 2
sensors are required. sensores son requeridos.
h) On the location diagram (APHIS h) En el diagrama de ubicación (Formulario
Form 207) show the relative position APHIS 207), indique la posición relativa de
of each portable sensor used in the cada sensor portátil utilizado en la prueba y
test, and indicate whether it is a señale si es un sensor de “agua” o de
“water” or a “pulp” sensor. Number “pulpa”. Cada uno debe ser numerado.
each sensor.
i) Set the fruit at ambient temperature i) Deje la fruta a temperatura ambiente, a 70
70 ºF (21.1ºC) immediately prior to ºF (21.1ºC) o superior inmediatamente
the performance test. Determine previo a la prueba de funcionamiento.
and record an average pulp Determine y registre una temperatura de

28
temperature by extracting from the pulpa promedio seleccionando de las
coldest locations the 5 “coldest” ubicaciones más frías los 5 mangos “más
mangoes before treatment. Record fríos” antes del tratamiento. Registre la
the average temperature also on temperatura promedio en el formulario
APHIS Form 207. Do not proceed APHIS 207. No proceder con el tratamiento
with the treatment if any pulp si las temperaturas de pulpa están bajo los
temperatures are below 70 ºF 70 ºF (21.1ºC).
(21.1ºC).
j) While the fruits are immersed in the j) Mientras la fruta está sumergida en el agua,
water, a hand-held electronic un termómetro electrónico manual será
thermometer will be used to monitor utilizado para monitorear las temperaturas
the temperatures of each portable de cada sensor portátil, en distintos
sensor at various times throughout periodos durante la prueba. (Registrar esta
the test. (Record this information on información en el formulario APHIS 208
APHIS Form 208 for each tank.) para cada tanque).
k) During the performance test, the k) Durante la prueba de funcionamiento, el
operator lowers the baskets of fruit operador baja las canastas de fruta dentro
into the hot water immersion tank. del tanque de agua caliente. Los “sensores
The “water temperature sensors” are de temperatura de agua” son monitoreados
closely monitored during the first 5 estrechamente durante los primeros 5
minutes of treatment. It is a minutos del tratamiento. Es requisito que la
requirement that the temperature of temperatura de todos los “sensores de
all “water temperature sensors” temperatura de agua” (permanentes y
(permanent and portable) must portátiles) alcancen al menos 115.0 ºF
reach at least 115.0ºF (46.1ºC) (46.1 ºC) dentro de los primeros 5 minutos.
within the first 5 minutes.
If not, then the test must be Si no es así, la prueba debe repetirse
repeated, using other fruit and a usando otra fruta y un “punto de control”
slightly higher water temperature “set levemente más alto en la temperatura del
point” and/or a slightly longer interval agua y/o un intervalo levemente más largo
between subsequent basket entre inmersiones de canastas sucesivas,
immersions, in order to achieve the 5 de modo de alcanzar así el requerimiento
minute temperature recovery de los 5 minutos de recuperación de
requirement. temperatura.
l) The test should be run for the full l) La prueba debe extenderse por el periodo
duration (up to 90 minutes, de duración completo (hasta los 90
depending upon the fruit size). minutos, dependiendo del tamaño de la
During that time, all “water fruta). Durante ese tiempo, todos los
temperature sensors” must read at “sensores de temperatura de agua” deben
least 115.0ºF (46.1 ºC) at the five dar lecturas de al menos 115.0ºF (46.1 ºC)
minute point and beyond (during the desde el punto igual a 5 minutos y posterior
remaining treatment period). a él (durante el resto del tratamiento).
If the recertification results for tests Si los resultados de la recertificación para
of 75 minutes duration are pruebas de 75 minutos son favorables, la
successful, automatically the facility instalación queda automáticamente
will be certified for a treatment of 90 certificada para un tratamiento de 90
minutes. Running successful tests minutos. Si en pruebas exitosas se han
using crates with few holes, utilizado jabas con abertura menores,
automatically the facility will be automáticamente la instalación queda
authorized to use more opened autorizada para utilizar jabas con mayores

29
crates. aberturas.
m) In addition, the “pulp temperature m) Adicionalmente, los “sensores de
sensors” must read at least 113.0ºF temperatura de pulpa” deben dar lecturas
(45 ºC) by the end of the test. de al menos 113.0ºF (45 ºC) al término de
la prueba.
n) For annual recertification, however, n) Para la re-certificación anual, sólo una
only one successful performance prueba de funcionamiento exitosa es
test is required per tank, unless the requerida por tanque, al menos que el Plan
Work Plan requires additional tests. de Trabajo establezca pruebas adicionales.
o) The treatment facility approval for o) Se autorizará la operación de la instalación
operating under the Program will be de tratamiento dentro del Programa,
granted only when all requirements solamente cuando se cumplan todos los
of the Work Plan are met, and in requisitos señalados en el Plan de Trabajo
accordance with the guidelines of the y en concordancia con las pautas del
SENASA Procedures Manual for Manual de Procedimientos para la
exporting fresh mangoes. exportación de mango fresco del SENASA.

8. HOT WATER TREATMENT OF 8. TRATAMIENTO HIDROTERMICO DE


MANGOES FOR EXPORT TO THE MANGOS PARA EXPORTACION
UNITED STATES. A LOS ESTADOS UNIDOS

8.1. General 8.1. Generalidades

It is the responsibility of the operator Es responsabilidad del operador de la


of the hot water treatment facility to instalación de tratamiento hidrotérmico
conduct treatments according to the llevar a cabo los tratamientos de acuerdo
standards defined in this Work Plan. con las normas definidas en este Plan de
Treatments of mangoes intended for Trabajo. Los tratamientos de mango para
export under the Program can be exportación bajo el Programa pueden
carried out only in treatment facilities llevarse a cabo solamente en instalaciones
with a current valid approval. con aprobación vigente.

8.2. Requirements prior to performing 8.2. Requisitos previos a la realización de


a treatment un tratamiento

8.2.1. A SENASA Inspector will be 8.2.1. Para el muestreo y corte de fruta en la


assigned for sampling and cutting of Empacadora se asignará un Inspector
fruits at the Plant, who will proceed, SENASA, quién luego de una verificación
after reviewing the documentation documentaria del lote y condiciones del
and seal verification, to sample and precinto cuando corresponda, procederá a
cut fruit at a minimum level of one muestrear y cortar fruta a un nivel mínimo
fruit per six field boxes (20 kg per de un fruto por cada 6 cajas cosecheras
field box). If fruit fly immature stages (aprox. 20 Kg. c/u). En caso de que se
are found, the whole load of fruits detectaran estados inmaduros de moscas
will be rejected and its treatment and de la fruta, se rechazará el cargamento
certification under the Program completo de fruta y se negará su
denied. tratamiento y certificación bajo el
Programa.

SENASA should maintain a record of SENASA debe mantener un registro de los

30
mango lot rejections due to rechazos de cargamentos de mangos, por
detections of fruit fly immature detecciones de estados inmaduros de
stages. moscas de la fruta.

8.2.2. The HWT facility will be checked at 8.2.2. La instalación de tratamiento será verificada
least once a day for proper operation al menos una vez al día en cuanto al
of the heating, water circulation and adecuado estado de funcionamiento de la
recording equipment. The calibration fuente de calor, circulación del agua, y
of the temperature control and equipo registrador. También se deberá
recorder equipment should also be verificar la calibración del equipo de control
checked. This will be done by y registro de temperatura. Esto se llevará a
comparing the controller/recorder cabo comparando las lecturas e
displays and printouts with certified impresiones del equipo de control y registro
thermometer readings taken con las lecturas del termómetro certificado,
adjacent to the fixed temperatures tomadas junto a los sensores fijos.
probes.
8.2.3. The software will have a unique 8.2.3. El sistema computacional tendrá una clave
password for the SENASA and única de acceso para los funcionarios del
APHIS personnel, which can be SENASA y APHIS, la cual puede ser
changed as frequently as needed to cambiada tan frecuentemente como sea
protect the integrity of the probes’ necesario para proteger la integridad de la
calibration and set points. calibración de los sensores y los puntos de
control (set points).

8.2.4. The pulp temperatures must be 8.2.4. Las temperaturas de pulpa deben
verified to be at least 70 ºF (21.1ºC) verificarse de que sean como mínimo de 70
and equal or higher to the ºF (21.1ºC) e igual o superior a la
temperature that was used during temperatura que fue utilizada en la
the certification/recertification certificación/recertificación.

8.2.5. The calibration of the permanent 8.2.5. La calibración de los sensores de


sensors per tank must be verified, temperatura permanentes para cada
and the commercial temperatures tanque deben verificarse y que las
(permanent probes temperatures temperaturas comerciales (temperaturas
from the printout) must be equal to del sensor permanente desde el papel
or greater than the set point impreso) sean iguales o más altas que el
standard for each length of time as set point estándar para cada período de
established in the attachment of the tiempo, establecido en el adjunto del
Certificate of Approval (PPQ Form Certificado de Aprobación (Formulario PPQ
482). The commercial treatment fails 482). El tratamiento comercial va a fallar si
if the tank temperature is below the la temperatura del tanque está por debajo
“Adjusted Tank Sensor de la “Temperatura Sensor del Tanque
Temperature”. Ajustado”.

8.3. Requirements of a Treatment 8.3. Requerimientos del Tratamiento

8.3.1. An automatic temperature recording 8.3.1. Un sistema de registro de temperatura


system shall record the temperatures automático registrará las temperaturas y la
and duration of each hot water duración de cada tratamiento hidrotérmico.
treatment

31
8.3.2. Hot water treatment operators must 8.3.2. Los operadores de la planta deben registrar
record or highlight the following y/o resaltar la siguiente información en cada
information on each treatment registro de tratamiento:
printout:

a) Date and time start and finish each a) Fecha y hora de inicio y de término de cada
treatment tratamiento.
b) Lot number, treatment number and b) Número del lote, número de tratamiento y
treatment tank number número del tanque de tratamiento.
c) Calibration adjustment (maximum c) Ajustes de calibración (hasta 0.5ºF o
0.5ºF or 0.27ºC) 0.27ºC).
d) Total treatment time (minutes and d) Tiempo total de tratamiento
seconds) (minutos/segundos).
e) During an “Emergency Event”, e) Durante un “Evento de Emergencia”
record the total time elapsed at registrar el tiempo total transcurrido entre
temperatures between 113.7 ºF a 113.7 ºF a 114.9 ºF (45.4ºC - 46,0ºC).
114.9 ºF (45.4ºC – 46.0ºC) “Evento de Emergencia” se define como
“Emergency Event” is defined as an una interrupción del fluido eléctrico.
electrical power outage
f) Indicate if the treatment is approved f) Indicar si el tratamiento se aprueba o se
or disapproved rechaza.
g) Signature of operator g) Firma del operador.
h) After reviewing, initials of the h) Después de revisarlo, la firma del Inspector
SENASA Inspector or APHIS SENASA o del Supervisor APHIS, si es
Supervisor, if applicable aplicable.

8.3.3. The temperature and time 8.3.3. Los requerimientos de tiempo y


requirements for a certifiable temperatura para que un tratamiento sea
treatment are contained in the aprobado están contenidos en el Manual de
APHIS Treatment Manual and Tratamiento y en las regulaciones de
APHIS regulations. See Appendix A: APHIS. Ver Apéndice A: Tratamiento
Hot Water Dip Treatment for Hidrotérmico para mangos de América del
mangoes from South America. Sur.

a) To verify total time during treatment a) Verificar el tiempo total durante el


in which water temperatures were tratamiento en el cual las temperaturas del
between 113.7 degrees F to 114.9 agua estuvieron entre 113.7ºF a 114.9ºF
degrees F (45.4ºC - 46.0ºC). Reject (45.4ºC - 46.0ºC). Rechazar el tratamiento
the treatment if the total period si el período total excede de 10 minutos en
exceeds 10 minutes for the 75 los tratamientos de 75 minutos. Para
minute treatment. For the 90 minute tratamientos de 90 minutos, el tratamiento
treatment, if the total period exceeds debe rechazarse si el período total excede
15 minutes, reject the treatment. 15 minutos.
b) Reject the treatment if the water b) Rechazar el tratamiento si la temperatura
temperature dropped below 113.7 del agua cae bajo 113.7ºF (45.4 ºC) en
degrees F. at any time during the cualquier momento durante el periodo de
treatment period. tratamiento.
c) The SENASA Inspector may verify at c) El Inspector SENASA podrá verificar en
a random basis the permanent forma aleatoria los sensores permanentes.
sensors.

32
d) After the first five minutes of d) Después de los primeros (5) minutos de
treatment (with the tank sensor at tratamiento (con el sensor del tanque a “la
the “lowest temperature permitted at temperatura más baja permitida a ese set
that set point”), differences in the point”), diferencias en las lecturas del
lowest and highest actual sensor de temperatura real más alta y más
temperature sensor readings of baja de más de 1.8ºF (1ºC) podría ser
more than 1.8ºF (1ºC) may be aceptado sobre la base de caso a caso.
accepted on a case-by-case basis.
e) During commercial treatments, the e) Durante tratamientos comerciales, el
water temperature difference diferencial de la temperatura del agua entre
between the tank permanent los sensores permanentes del tanque no
sensors should not exceed 1.8 debe exceder 1.8ºF (1ºC), si la temperatura
degrees F (1ºC), if the temperature es menor a la temperatura mínima
is lower than the permitted permitida.
temperature.
f) Only during an electrical power f) Únicamente ante una interrupción de
outage that causes the temperature energía eléctrica, y que detenga el
recording system to stop if not longer instrumento que registra la temperatura por
than 10 to 15 minutes, the SENASA tiempo no mayor de 10 a 15 minutos, el
Inspector may take manual Inspector SENASA podrá tomar registros
temperature records at strategic manuales de temperatura del agua en
positions (towards the center of the puntos estratégicos (hacia el centro de la
basket). The APHIS Supervisor will canasta). El Supervisor APHIS, evaluará las
evaluate the temperature readings lecturas de temperatura bajo esta situación
under this scenario and determine y determinará si se aprueba o se rechaza el
whether to approve or reject the tratamiento.
treatment.
g) Monitor pulp temperatures of some g) Monitorear la temperatura de la pulpa de
fruits at the end of the treatment. algunos frutos al final del tratamiento. La
Readings should be at least 113.0ºF lecturas deben ser de al menos 113.0ºF (45
(45 ºC) or above. Likewise, the ºC) ó superiores. Asimismo, el máximo
maximum temperature difference diferencial entre la temperatura más alta y
between the highest and lowest fruit más baja no debe exceder de 5.4ºF (3 ºC).
pulp readings cannot exceed 5.4ºF
(3 ºC).
h) Maintain a logbook of all treatments, h) Mantener una bitácora de todos los
records of breakdown and repairs, tratamientos, registros de averías y
as well as any changes and reparaciones, así como de los cambios y
modifications of the treatment modificaciones de las instalaciones de
facilities. tratamiento.
i) SENASA Inspectors and APHIS i) Los Inspectores de SENASA ó los
Supervisors, when applicable, will Supervisores APHIS, cuando corresponda,
review all aspects of each treatment revisarán todos los aspectos del
performance and determine that the funcionamiento de cada tratamiento y
standards of performance have been determinarán que las normas de
met before the treatment is funcionamiento se hayan cumplido antes de
approved. aprobar un tratamiento.

33
9. POST - TREATMENT 9. REQUISITOS DE RESGUARDO
SAFEGUARDING REQUIREMENTS POST-TRATAMIENTO

9.1. Mangoes treated at origin will be 9.1. Los mangos tratados en origen serán
moved to an insect-free enclosure trasladados a un recinto libre de insectos
promptly after treatment and will be inmediatamente después del tratamiento y
maintained safeguarded and insect se mantendrán resguardadas y en dicha
free throughout the shipping condición, a través de todo el proceso de
process. This may be accomplished embarque. Esto puede ser logrado
by using insect-proof containers, utilizando contenedores a prueba de
screened or enclosed rooms, doors insectos, recintos enmallados o cerrados,
with air curtains or any combination puertas con cortinas de aire o combinación
of these. de los mismos.

9.2. The screened, safeguarded 9.2. El recinto o área de resguardo enmallada


room/area must be secured at all debe estar asegurado en todo momento
times to prevent fruit fly infestation para prevenir la infestación por moscas de
and mixing of treated fruits with la fruta o la mezcla de fruta tratada con
untreated fruits. A lock/seal system fruta no tratada. Se usarán candados o
controlled by SENASA or APHIS is precintos controlados por SENASA ó
required to prevent unauthorized APHIS, para evitar la entrada sin
entry of personnel from the hot water autorización del personal de la instalación
treatment facility to the room/area de tratamiento hidrotérmico al recinto,
when the SENASA Inspector is not cuando el Inspector SENASA no esté
present at the Plant. Direct presente en la empacadora. Una
supervision by SENASA or APHIS is supervisión directa de parte de SENASA ó
required for safeguarding activities de APHIS se requiere para actividades de
within the secure area. resguardo dentro del área de cuarentena.

9.2.1. The SENASA Inspector will verify 9.2.1. El Inspector del SENASA verificará que
that all wooden pallets have been todas las parihuelas de madera han sido
treated and marked according to tratadas y marcadas de acuerdo a la NIMF
ISPM No. 15. The SENASA No. 15. El Inspector del SENASA podrá
Inspector may perform a efectuar una inspección verificadora de las
confirmatory inspection of the pallets parihuelas cuando lo estime pertinente. La
when deemed necessary. Detection detección de cualquier insecto vivo
of any live insect will result in the resultará en el rechazo de la parihuela y
rejection of the pallet and SENASA SENASA será responsable de revisar los
will be responsible for reviewing the procedimientos correspondientes.
corresponding procedures.

9.2.2. All potential sources of insect 9.2.2. Todas las fuentes potenciales de
contamination (such as infested or contaminación por insectos (tales como
non-ISPM No. 15 compliant -pallets) parihuelas infestadas o que no cumplan
should be immediately rejected and con la NIMF No. 15) deben ser
eliminated. inmediatamente rechazadas y eliminadas.

9.3. SENASA Inspectors will inspect all 9.3. Los Inspectores de SENASA
empty shipping containers and inspeccionarán todos los contenedores y
means of conveyance to verify the medios de transporte para el embarque,

34
absence of any type of insect. vacíos, a objeto de verificar la ausencia de
Likewise, to verify that the containers cualquier tipo de insecto. Asimismo, para
are clean and in good conditions. verificar que los contenedores estén limpios
Detection of any live insect or a dirty y no deteriorados. La detección de
or damaged container will result in cualquier insecto vivo o de un contenedor
the rejection of the container. sucio o deteriorado, resultará en el rechazo
del mismo.

9.3.1. Rejected containers will be required 9.3.1. Los contenedores rechazados tendrán que
to be washed, and/or treated if ser lavados, y/o tratados, si así
appropriate prior to use. corresponde previo a su utilización.

9.3.2. After rejected containers have been 9.3.2. Luego que los contenedores han sido
duly washed and/or treated the debidamente lavados y/o tratados el
SENASA Inspector must perform a Inspector del SENASA deberá efectuar una
confirmatory inspection. inspección verificadora.

9.4. SENASA Inspectors will supervise all 9.4. Inspectores de SENASA supervisarán
fruit handling and loading activities in todas las actividades de manejo y carguío
the packing plants. en las empacadoras.

9.5. All boxes of hot water treated fruit 9.5. Todas las cajas de fruta tratada con agua
will be stamped “TREATED WITH caliente serán estampadas con la leyenda
HOT WATER, APHIS USDA” "TREATED WITH HOT WATER,
together with the Numbered Code APHIS-USDA", que a su vez consigna el
Designation that APHIS has Código Numérico Designado que APHIS
assigned to Perú and to the ha asignado a Perú, y a cada instalación de
particular treatment facility. This tratamiento. Esta información será colocada
information will be placed on a blank en un espacio en blanco de la caja,
space of the box, especially especialmente diseñado para tal propósito.
designed for that purpose.

9.6. Treated fruit shipments will be 9.6. Los embarques de la fruta tratada se
certified for export at the plant/point certificarán para exportación en la
of departure when the SENASA Planta/punto de salida cuando el Inspector
Inspector or APHIS Supervisor, if de SENASA ó el Supervisor de APHIS, si
applicable, verify that all treatment corresponde, verifiquen que todos los
requirements and post-treatment requisitos de tratamiento y aquellos de
security requirements have been met seguridad post-tratamiento han sido
and maintained. cumplidos y mantenidos.

9.6.1. Immediately after loading the means 9.6.1. Inmediatamente después de cargar el
of conveyance, the SENASA medio de transporte, el Inspector SENASA
Inspector will place an APHIS colocará un sello metálico numerado de
numbered metal strap seal (for APHIS tipo banda (en el caso de
containers) or button seal (for pallets contenedores) y de botón (para pallets
with compressed netting) on it. The enmallados a presión) sobre él. El número
seal number must be recorded on del sello debe ser registrado en el
the PPQ Form 203. formulario PPQ 203.

35
9.6.2. PPQ Form 203 will be reviewed, 9.6.2. El Formulario PPQ 203 será revisado,
completed and signed by an APHIS completado y firmado por un Supervisor
Supervisor during their supervisory APHIS durante las actividades de
activities at the facilities. The original supervisión en las instalaciones. El original
form may or may not accompany the puede o no acompañar embarque hasta el
shipment to the United States port of puerto de entrada a los Estados Unidos. Sin
entry. However, to release the embargo, para autorizar el embarque en el
shipment at the U.S. port of entry, puerto de entrada, el documento original del
the original PPQ Form 203 must be formulario PPQ 203 debe ser presentado
presented to the CBP office (Custom en la oficina de CBP (Aduana y Protección
and Border Protection). de Frontera).

9.6.3. Treatment records (treatment data 9.6.3. Los registros de tratamiento (hojas de datos
sheets, electronic recording printouts de tratamiento, listados de registros
and other forms) will be filed by electrónicos y demás formularios), serán
APHIS with the appropriate PPQ archivados por APHIS con su
Form 203. A weekly statistical correspondiente certificado PPQ 203. Un
summary should be prepared jointly resumen estadístico semanal debe se
by SENASA and APHIS. preparado conjuntamente entre SENASA y
APHIS.

9.7. If the USDA/APHIS seal is broken or 9.7. Si el precinto USDA/APHIS se rompe, o se


the safeguarded conditions are alteran las condiciones de resguardo del
altered while the shipment is en embarque en su ruta a los Estados Unidos,
route to the United States, the entry la condición de entrada de la partida será
status of the shipment will be determinada por el Inspector CBP en
determined by the CBP Officer at the conjunto con PPQ Riverdale en el puerto de
port of entry in conjunction with PPQ entrada.
Riverdale.

9.8. When the shipment arrives at the 9.8. Cuando el embarque llegue al puerto de
U.S. port of entry, the presence of entrada en los EE.UU., la presencia de
live quarantine pests of any kind (not plagas cuarentenarias vivas de cualquier
limited to fruit flies) shall be tipo (no limitado a moscas de la fruta) será
considered as a cause to reject the tomado como causal para rechazar el
shipment. embarque.

10. CORRECTIVE ACTIONS AND 10. ACCIONES CORRECTIVAS Y


PENALTIES SANCIONES

10.1. SENASA responsibilities: 10.1. Responsabilidades del SENASA

a) SENASA will withdraw the a) SENASA cancelará el registro de cualquier


registration of any treatment facility, instalación de tratamiento, empaque o
packing plant or production site lugar de producción que acepte fruta para
which accepts fruit for export from exportar de lugares de producción no
non-registered or suspended sites, registrados o suspendidos, o en pleno
or knowingly accepts fruits which conocimiento, acepte fruta que haya sido
were previously rejected. previamente rechazada.
b) The SENASA Inspector at the b) En la empacadora, el Inspector de

36
packing facility will reject any SENASA rechazará cualquier cargamento
truckload of mangoes found de mangos en camión que se encuentre
infested with fruit fly immature infestado con estados inmaduros de
stages during the fruit cutting moscas de la fruta de la fruta durante el
process. proceso de corte de fruta.
c) SENASA Inspectors will not issue c) Los Inspectores de SENASA no emitirán el
the official document of origin for documento oficial de origen para ningún
any shipment of mangoes not embarque de mangos que no cumplan con
complying with the phytosanitary las recomendaciones de control de mosca
plan for fruit fly control. de la fruta.
d) SENASA Field Inspectors will d) Los Inspectores de Campo del SENASA
temporarily suspend the issuance suspenderá temporalmente la emisión del
of the official document of origin to documento oficial de origen de cualquier
any farm or orchard that shows a predio o lugar de producción que muestre
high incidence of fruit fly infestation por resultados de trampeo una alta
through trapping results or 3 or incidencia por infestación de mosca de la
more shipments rejected at the fruta ó 3 o más embarques de fruta
farm or in any of the approved rechazada en el predio o en cualquiera de
facilities. la instalaciones aprobadas.

10.2. APHIS Responsibilities: 10.2. Responsabilidad de APHIS

a) Packing plants which fail to maintain a) A las Empacadoras que fallen en mantener
the standards and requirements of los estándares y requerimientos de este
this Work Plan will be canceled Plan de Trabajo les será cancelada la re-
from re-certification until deficiencies certificación hasta que las deficiencias
are corrected. APHIS will be sean corregidas. APHIS será
immediately notified by SENASA. inmediatamente notificado por SENASA.
b) Packing of untreated fruit due to b) El empaque de fruta sin tratar como causa
inadequate treatment will result de un tratamiento inadecuado significará el
In the rejection of the fruit and rechazo de la fruta y la suspensión de la
suspension of the packing plant certificación de la empacadora.
certification. Depending on the Dependiendo de la gravedad de la falta, el
seriousness of the violation, the Coordinador APHIS determinará cuando
APHIS Coordinator will determine la empacadora puede ser re-certificada.
when the packing plant can be re- Todos los incidentes serán informados de
certified. All incidences will be inmediato a APHIS, y por escrito, por parte
immediately reported to APHIS in de los Inspectores del SENASA.
writing by the SENASA Inspectors.
c) Placing of untreated fruit in c) El colocar frutas sin tratar en las áreas
screened areas or in shipments with resguardadas o con embarques de fruta
treated fruit will result in rejection of tratada significará el rechazo de toda la
all the fruit and suspension of the fruta y la suspensión de la certificación de
packing plant certification. APHIS la empacadora. APHIS será notificado.
will be notified.
1) First Incident—Reject the fruit 1) Primer incidente—Rechazar la fruta
and close the facility down for y cerrar la instalación por 60 días.
60 days. Re-certification will Se requerirá la re-certificación.
be required.
2) Second Incident—Reject the 2) Segundo incidente—Rechazar la

37
fruit. Operation will be fruta. La operación será suspendida
suspended for one year. por un año. Se requerirá la re-
Recertification will be certificación.
required.
d) Certification will be suspended if the d) La certificación será suspendida si se
screens of the secured areas are encuentra que las mallas de las áreas
found to be torn, damaged or any resguardadas están rasgadas, dañadas o
other holes that would allow the que se detecten orificios que pudieran
entrance of insects are detected. permitir el ingreso de insectos. La fruta
Fruits in that area will be rejected presente en el área será rechazada
depending upon the length of time dependiendo del periodo de tiempo que
that the fruit has been exposed to haya estado expuesta a tales condiciones.
such conditions. The Packing plant La Empacadora será re-certificada por
will be recertified by SENASA and SENASA y APHIS una vez que las
APHIS once deficiencies are deficiencias hayan sido corregidas.
corrected.
e) Any treated fruit within a screened e) Cualquier fruta tratada que se encuentre
area which has been sealed by dentro de un recinto resguardado, el cual
SENASA and/or APHIS will be ha sido asegurado por SENASA y/o APHIS
rejected if the seal is broken. será rechazada si se encuentra que el sello
ha sido violado.
f) A broken USDA-APHIS seal on a f) Un sello USDA-APHIS roto en un
container of treated fruit will require contenedor con fruta tratada requerirá una
an additional inspection by APHIS to inspección adicional por parte de APHIS
determine if the fruit is to be para determinar si la fruta es rechazada o
rejected or recertified. re-certificada.
g) The record of any packing house g) El registro de cualquier empacadora
identified as the source of certified identificada como fuente de fruta
fruit found infested with a live fruit fly certificada que se encuentre infestada con
larva(e) as a result of monitoring una o más larvas vivas de mosca de la
activities in the United States will be fruta, como resultado de actividades de
immediately canceled. The authority monitoreo en los Estados Unidos, será
to export fruit shall be suspended inmediatamente cancelado. Se debe
until an investigation is completed, suspender la autorización para exportar
corrective actions have been taken, fruta hasta que se complete una
that the packing-house has been investigación, se hayan tomado acciones
cleared of any irregularities and, that correctivas, que la empacadora haya sido
APHIS and SENASA agree to lift the absuelta de cualquier irregularidad y que
suspension. If a second shipment APHIS y SENASA estén de acuerdo en
from the same packing-house is que se levante la sanción. Si se encuentra
found to be infested, the un segundo embarque infestado de la
authorization to export fruit will be misma empacadora, SENASA y APHIS
cancelled by SENASA and APHIS cancelarán la autorización para exportar
for the remainder of the export fruta por el resto de la temporada de
season. exportación.
h) If a live fruit fly (ies) is found in the h) Si se encuentra una o varias moscas de la
packing area or in the screened fruta vivas en el área de empaque o en el
area holding room, all fruit within the recinto de reposo resguardado, se
areas will be rejected. rechazará toda la fruta existente en dichas
áreas.

38
i) Any other procedures found not to i) Cualquier otro procedimiento que se
be in compliance with the Work Plan encuentre que no está de acuerdo con el
or other applicable requirement will Plan de Trabajo u otros requerimientos que
be dealt with in a manner consistent apliquen será enfrentado de una manera
with the nature of the violation, as congruente con la naturaleza del incidente
determined by the APHIS de no cumplimiento, según sea
Coordinator in agreement with the determinado por el Coordinador APHIS y
APHIS Area Director in Chile. en acuerdo con el Director de Área de
APHIS en Chile.
j) APHIS and SENASA headquarters j) Todos los incidentes de no-cumplimiento
offices will be immediately notified calificados como faltas o irregularidades
regarding all incidents of non- severas por los Coordinadores de APHIS
compliance judged as severe y SENASA, serán notificados de inmediato
violations or irregularities by the a las oficinas de APHIS y de SENASA de
APHIS and SENASA Coordinators. nivel central.
k) Disrespectful attitudes towards k) Actitudes de faltas de respecto a las
APHIS and SENASA authorities will autoridades de APHIS y de SENASA serán
cause temporary or definitive causal de la suspensión temporal o
suspension of operations at the definitiva de la operación de la planta
involved facility. involucrada.

11. PROGRAM REVIEW AND 11. REVISIÓN Y EVALUACIÓN DEL


EVALUATION PROGRAMA

11.1. Supervisory and administrative 11.1. Visitas Administrativas y de Supervisión


visits.

The APHIS Area Director or other El Director de Área de APHIS o sus


assigned Officer will make periodic designados efectuarán visitas periódicas
visits to review mango treatment para revisar las operaciones de tratamiento
operations and consult with APHIS de los mangos y consultar con el personal
field personnel, SENASA, and APHIS de terreno, SENASA y
industry officials. During these visits, representantes de la APEM. Durante dichas
meetings should be held to discuss visitas, se llevarán a cabo reuniones para
problems and issues of mutual tratar problemas y asuntos de interés
interest. común.

11.2. Annual Operation Review 11.2. Revisión anual de las Operaciones

Mango hot water treatment activities Las operaciones y actividades del


and operations will be reviewed and tratamiento de los mangos con agua
evaluated annually by APHIS, in caliente serán revisadas y evaluadas
conjunction with SENASA. anualmente por parte de APHIS y
Subsequently, a joint review will be conjuntamente con SENASA.
conducted with APEM, the exporters, Posteriormente, se llevará a cabo una
and their technical support staff. revisión en conjunto con APEM, los
exportadores y su personal de apoyo
técnico.

39
APPENDIX A: Hot Water Dip Treatment for APENDICE A: Tratamiento Hidrotérmico para
mangoes from South America - T102-a Mangos de América del Sur - Tratamiento T102-a
Treatment

Extract from the PPQ Treatment Manual – August Extracto del Manual de Tratamiento de PPQ – Agosto 2010.
2010.
Pest: Ceratitis capitata (Mediterranean Fruit Fly), Plagas: Ceratitis capitata (Mosca de la fruta del Mediterráneo),
Anastrepha spp., Anastrepha ludens (Mexican Fruit Fly) Anastrepha spp., Anastrepha ludens (Mosca de la fruta Mexicana)

Fruit must be treated in country of origin at a certified La fruta debe tratarse en el país de origen en una instalación
facility and under the monitoring of APHIS personnel. certificada y bajo la supervisión de personal APHIS.

1. Mangoes must be pre-sorted by weight class. 1. Los mangos deben estar pre-seleccionados por clasificación de
Treatment of mixed loads is not allowed. peso. Tratamiento de cargas mixtas no está permitido.

2. Pulp temperature must be the average pulp 2. La temperatura de pulpa debe ser la temperatura de pulpa
temperature determined during the certification (or above) promedio determinada durante la certificación (o superior) antes de
before start of treatment. Must be 70 ºF or above. iniciar el tratamiento. Debe ser 70 ºF o superior.

3. Fruit must be submerged at least 4 inches below the 3. La fruta debe estar sumergida al menos 4 pulgadas (10.2 cm)
water’s surface. bajo la superficie del agua.

4. Water must circulate constantly and be kept at least 4. El agua debe circular constantemente y mantenerse al menos a
115.0ºF or at “Adjusted Tank Sensor Temperature” 115.0ºF ó a la “Temperatura Sensor del Tanque Ajustada”
determined during certification throughout the treatment determinada durante la certificación a través de todo el tratamiento y
with the following tolerances: con las siguientes tolerancias:

 During the first 5 minutes of a treatment –  Durante los primeros 5 minutos de un tratamiento –
Adjusted Tank Temperatures from Figure 6-5-1 in Temperaturas del Tanque Ajustadas de la Figura 6-5-1 del
Chapter 6-5, Certifying Facilities, below 113.7ºF Capítulo 6-5, Certificando Instalaciones, bajo 113.7ºF son
are allowed during the first 5 minutes of a permitidas durante los primeros 5 minutos de un
treatment only if the temperature is at least 115ºF tratamiento sólo si la temperatura es de al menos 115ºF al
at the end of the 5 minute period. final del período de 5 minutos.

 For treatments lasting 65 to 75 minutes—  Para tratamientos entre 65 a 75 minutos—


Adjusted Tank Temperatures from Figure 6-5-1 in Temperaturas del Tanque Ajustadas de la Figura 6-5-1 del
Chapter 6-5, Certifying Facilities, may fall as low Capítulo 6-5, Certificando Instalaciones, podrían caer
as 113.7ºF for no more than 10 minutes under hasta el límite de 113.7ºF por no más de 10 minutos bajo
emergency conditions (Emergency conditions are condiciones de emergencia (Condiciones de emergencia
defined ONLY as electrical power failures). se definen SOLAMENTE como fallas en la fuente
eléctrica).
 For treatment lasting 90 to 110 minutes—
Adjusted Tank Temperatures from Figure 6-5-1 in  Para tratamientos entre 90 a 110 minutos—
Chapter 6-5, Certifying Facilities, may fall as low Temperaturas del Tanque Ajustadas de la Figura 6-5-1 del
as 113.7ºF for no more than 15 minutes under Capítulo 6-5, Certificando Instalaciones podrían caer hasta
emergency conditions. el límite de 113.7ºF por no más de 15 minutos bajo
condiciones de emergencia.
5. Determine the dip time from Table 5.2.3
5. Determinar el tiempo de inmersión en la Tabla 5.2.3
Important: Dip times for T102-a are valid if the fruit is not
hydrocooled within 30 minutes of removal from the hot water Importante: Los tiempos de inmersión del T102- a son válidos sólo si la fruta
immersion tank. no es hidroenfriada dentro de los 30 minutos de ser removida del tanque de
However, if hydrocooling starts immediately after the inmersión de agua caliente.
hot water immersion treatment, then the original dip time must be Sin embargo, si el hidroenfriamiento comienza inmediatamente
extended for an additional 10 minutes. después del tratamiento de inmersión en agua caliente, entonces el tiempo de
(Hydrocooling is optional and may be done only at inmersión original debe extenderse por 10 minutos adicionales.
temperatures of 70ºF or above, for any length of time, or not at all.) (El hidroenfriamiento es opcional y puede ser hecho solamente a
temperaturas de 70ºF o superior, por cualquier período de tiempo o no
hacerse.)

40
TABLE 5.2.3: Determine the Hot Water Dip Time for Mangoes1 TABLA 5.2.3: Determinación del tiempo de inmersión en agua
caliente para Mangos1

If the origin of the fruit is: And the shape of And the weigth is Then dip: Si el origen de la fruta es: Y la forma de la Y el peso de la fruta Entonces la
the fruit is: (grams): fruta es: es (gramos): inmersión es:
Panama, South America Flat, elongated Up to 375 grams 65 minutes
or West Indies islands of varieties2 Panamá, Sud America Variedades Hasta 375 gramos 65 minutos
375 to 570 grams 75 minutes
o Islas Indias aplanadas, 375 a 570 gramos 75 minutos
Aruba, Bonaire, Rounded Up to 425 grams 75 minutes 2
Curacao, Margarita, Occidentales, de Aruba, alargadas
varieties3 425 to 650 grams 90 minutes Bonaire, Curacao, Variedades Hasta 425 gramos 75 minutos
Tortuga, or Trinidad and
Tobago Margarita, Tortuga, o redondeadas 3 425 a 650 gramos 90 minutos
Trinidad y Tobago

1 Valid if the fruit is not hydrocooled within 30 minutes of removal 1 Válido si la fruta no es hydroenfriada dentro de los 30 minutos de
from the hot water immersion tank sacarla del tanque de inmersión en agua caliente
2 Such as “Frances”, “Carrot”, “Zill”, “Ataulfo”, “Carabao”, “Irwin” 2 Tales como “Frances”, “Carrot”, “Zill”, “Ataulfo”, “Carabao”, “Irwin”
and Manila” y “Manila”
3 Such as ´”Tommy Atkins”, “Kent”, “Hayden”, and “Keitt”. 3 Tales como “Tommy Atkins”, “Kent”, “Hayden” y “Keitt”

APPENDIX B: Non-Chemical Treatments – Heat, APENDICE B: Tratamientos No-Químicos –


Hot Water Immersion Treatment Calor, Tratamiento hidrotérmico

APPENDIX C: Certifying Facilities – Certification APENDICE C: Certificando Instalaciones –


of Hot Water Immersion Facilities Certificación de Instalaciones de Inmersión en
Agua Caliente

41

También podría gustarte