Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Uso y Mantenimiento CARMIX 3500TC 1 PDF
Manual de Uso y Mantenimiento CARMIX 3500TC 1 PDF
edición 2016
METALGALANTE S.p.A.
Via A. Volta, 2 - 30020 NOVENTA DI PIAVE (VE) ITALIA - Tel. +39-0421-65191 - Fax +39-0421-658838
Ninguna parte de este manual podrá ser reproducida, copiada o divulgada con
cualquier medio, sin una autorización escrita de la sociedad Metalgalante.
Las figuras, las descripciones, las referencias y los datos técnicos contenidos
en este manual, son sólo indicativos y no son perentorios.
La sociedad Metalgalante se reserva el derecho a aportar, en cualquier
momento y sin previo aviso, todas las modificaciones que juzgue oportunas, en
el constante intento de mejorar la calidad y la seguridad de sus productos, sin
por ello comprometerse a actualizar el manual.
2
ADVERTENCIAS
ÍNDICE
pág. 7
1 INFORMACIÓN GENERAL
1.1 Introducción « 7
1.5 Garantía « 11
2 SEGURIDAD « 21
3 FUNCIONAMIENTO « 47
3.1 Introducción « 47
4 MANTENIMIENTO « 85
4.1.2 Almacenaje « 85
4.1.3 Eliminación « 85
4.1.4 Derrame « 85
4.1.5 Primeros auxilios « 85
4.1.6 Incendio « 86
4.2 Mantenimiento programado « 86
4.3 Antes de las operaciones de mantenimiento « 88
4.3.1 Elementos de seguridad « 88
4.3.2 Desconexión de la batería y soldadura « 91
4.3.3 Bloqueo de la máquina « 91
4.4 Engrase « 91
4.4.1 Diagrama de los puntos de engrase « 92
4.5 Neumáticos y ruedas « 93
4.6 Frenos « 94
4.7 Filtro de aire del motor « 95
4.7.1 Limpieza del pre-filtro « 96
4.7.2 Sustitución o limpieza del elemento principal « 96
4.7.3 Sustitución o limpieza del elemento secundario « 98
4.8 Sistema de enfriamiento del motor « 98
4.9 Sistema hidráulico « 100
4.9.1 Control del nivel del aceite y cambio « 101
4.9.2 Cambio de los filtros « 101
4.9.3 Puntos de control de la presión de los circuitos
hidráulicos y valores normales « 103
4.10 Eje anterior y posterior « 106
4.10.1 Nivel y cambio aceite de los diferenciales « 106
4.10.2 Nivel y cambio aceite del reductor de la rueda « 107
4.11 Nivel y sustitución aceite del cambio « 108
4.12 Nivel y cambio del aceite del reductor de rotación cuba « 109
4.13 Nivel y cambio del aceite del reductor grupo cuba « 110
4.14 Sistema de alimentación del agua « 111
4.14.1 Limpieza filtro exterior « 111
4.14.2 Limpieza del filtro de la bomba de alta presión
(opcional) « 111
4.14.3 Lavado de la cuba « 111
4.14.4 Limpieza de los residuos sólidos « 112
4.15 Sistema de alimentación del gasoil « 112
4.15.1 Tipo de combustible « 112
4.15.2 Llenado del tanque « 113
6
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1.1 INTRODUCCIÓN
PELIGRO
Indica un peligro potencial. La falta de aplicación de las precauciones
adecuadas puede implicar la posibilidad de accidentes graves o mortales, tanto
para el operador como para las demás personas.
ATENCIÓN
Llama la atención sobre situaciones o problemas atados a la eficiencia de la
máquina, que no perjudican la seguridad de las personas.
8
1.3.1 FABRICANTE
METALGALANTE S.p.A.
Via A. Volta - 2
30020 Noventa di Piave VE - Italia
Tel. +39-0421-65191 r.a. - Fax +39-0421-658838
fig. 1.01
fig. 1.02
9
fig. 1.03
ATENCIÓN
Cuando se pida información sobre el mantenimiento o piezas de repuesto, hay
que comunicar siempre el número de matrícula de la autohormigonera. Esto es
importante porque, de acuerdo con el número de matrícula, puede que se
hayan usado componentes diferentes o que sean necesarias otras operaciones
de reparación.
10
15. Caja herramientas 16. Depósito agua izquierdo 17. Tapa pala
1.5 GARANTÍA
4) Que las partes falladas sean devueltas al fabricante para que las examine
y reconozca la garantía. Metalgalante se reserva el derecho a reemplazar
o reparar las partes falladas.
PELIGRO
Si no se usan repuestos originales, se pueden causar daños a la máquina y
crear situaciones de peligro.
12
PELIGRO
Lista de los casos más frecuentes de uso impropio:
- obras subterráneas;
- trabajar en ambientes potencialmente explosivos;
- transportar personas;
- no seguir estrictamente las instrucciones de uso y mantenimiento contenidas
en este manual;
- trabajar superando los límites de utilización de la autohormigonera;
- trabajar en el borde de excavaciones de fundación;
- usar la pala para nivelar el terreno;
- usar la pala para levantar bultos;
- usar la pala para levantar personas;
- usar la autohormigonera como medio de remolque.
ATENCIÓN
El reporte de entrega sirve para comprobar que el cliente haya recibido todas
las instrucciones necesarias y que la máquina esté funcionando y pueda ser
utilizada con la máxima seguridad.
14
2 - SEGURIDAD
PELIGRO
Antes de empezar a trabajar con la máquina y antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento, es indispensable que el operador haya leído y
comprendido el contenido de este manual.
El personal que usa la autohormigonera tiene que ser competente y poseer las
siguientes características fundamentales:
PELIGRO
Antes y durante el trabajo, no asumir bebidas alcohólicas, medicamentos y
otras sustancias que puedan alterar las capacidades psicomotoras.
PELIGRO
Si no se lleva puesto el vestuario adecuado, se pueden sufrir accidentes,
incluso graves.
PELIGRO
Usar sólo material homologado y en buen estado de conservación.
PELIGRO
Si no se cumplen las necesarias condiciones de seguridad, no usar la máquina.
Guardar siempre este manual dentro de la máquina.
Para realizar operaciones de emergencia durante el servicio, hay que disponer
o preparar una zona plana y compacta de dimensiones suficientes.
Cuando la autohormigonera esté funcionando, queda prohibido entrar en su
radio de acción y en el del equipamiento.
- Proteger los ojos con las gafas especiales, para evitar lesiones al golpear las
clavijas y las partes metálicas en general.
- Controlar el nivel del líquido de enfriamiento sólo con el motor parado y con el
tapón del radiador suficientemente frío como para poderlo tocar con las manos.
PELIGRO
En las máquinas nuevas y cuando se cambie una rueda, controlar cada 4 horas
de trabajo los pares de torsión de las tuercas de las ruedas, hasta que se hayan
asentado.
Todos los días, antes de comenzar a trabajar, controlar que las tuercas de las
ruedas estén apretadas correctamente.
Las llaves de torsión correctas están indicadas en el apartado 4.5.
PELIGRO
Levantamiento de la máquina con gato
Aplicar siempre cuñas a las ruedas que permanecen apoyadas sobre el piso.
En caso contrario, la máquina puede resbalarse de los gatos y aplastar a las
personas que se encuentren debajo. No trabajar nunca bajo una máquina que
esté apoyada sólo sobre los gatos, sino aplicar previamente sostenes en la
zona de los ejes. Recordar siempre que el eje posterior es oscilante.
26
2.4.4 ESTABILIDAD
PELIGRO
A pesar de una distribución óptima de los pesos sobre las 4 ruedas de la
máquina, por motivos de seguridad ésta NO PUEDE TRABAJAR SOBRE
TERRENOS CON PENDIENTE LONGITUDINAL SUPERIOR AL 30% Y
TRANSVERSAL SUPERIOR AL 10%.
fig. 2.01
PELIGRO
Si no se respetan las normas descritas arriba, la máquina puede volcarse,
causando lesiones graves - incluso mortales - a las personas. Abróchese siempre
el cinturón de seguridad antes de comenzar a trabajar con la máquina (versión
CE).
PELIGRO
Versión con 4 ruedas directrices.
Al trabajar con el módulo de 4 ruedas directrices, no hay que virar
abruptamente a una velocidad cercana a la máxima, para que no aumente el
peligro de volcado..
Durante el tránsito en carretera usar exclusivamente el módulo de 2 ruedas
directrices.
27
PELIGRO
Manual
A fin de evitar accidentes al operador o a los demás, leer con atención este
manual antes de usar la máquina o efectuar operaciones de mantenimiento.
Tomar en cuenta sobre todo las instrucciones que tratan de la seguridad. Para
eventuales aclaraciones, consultar al empleador o al concesionario.
Hay que guardar este manual con cuidado y mantenerlo en buenas
condiciones;
cuando se use la máquina, el manual tiene que estar siempre presente en la
cabina de conducción. No usar la máquina cuando se tengan dudas sobre el
funcionamiento de un componente cualquiera.
PELIGRO
Calcomanías
La inobservancia de las instrucciones de seguridad indicadas en las
calcomanías, puede causar accidentes. Mantener las calcomanías limpias y,
antes de comenzar a trabajar con la máquina, reemplazar las que falten o sean
ilegibles. Comprobar que las piezas de repuesto tengan las eventuales
calcomanías de seguridad.
PELIGRO
Vestuario
Si no se usa el vestuario adecuado, se pueden causar accidentes; las prendas
demasiado holgadas pueden enredarse en la maquinaria. Llevar puestas
prendas de protección adecuadas al tipo de trabajo, por ejemplo: casco,
zapatos especiales, gafas de protección, mono de tamaño adecuado, casco de
insonorización y guantes para uso industrial. No llevar puestas corbatas o
bufandas y mantener atado el pelo largo.
PELIGRO
Tener mucho cuidado y prestar la máxima atención durante toda la duración del
trabajo con la máquina. Hacer lo posible para evitar cualquier situación de
peligro.
28
PELIGRO
Órganos levantados
No caminar o trabajar por debajo de los órganos levantados si éstos no están
oportunamente bloqueados, ya que podrían caerse y causar lesiones a las
personas que se encuentren debajo.
PELIGRO
Aparatos de levantamiento
El empleo de aparatos de levantamiento fallados puede causar accidentes; por
consiguiente, controlar las condiciones de dichos aparatos. Controlar que el
aparejo, los cables, etc. cumplan con las normas locales y que sean adecuados
al tipo de trabajo que se va a realizar. En especial, controlar que sean
suficientemente robustos para el trabajo específico que van a realizar.
PELIGRO
Práctica
La ejecución de operaciones con las cuales no se tenga suficiente experiencia
puede causar graves accidentes, incluso mortales, al operador y a las demás
personas. Practicar previamente en una zona libre que no sea el lugar de
trabajo, después de haber alejado a todas las demás personas. No efectuar
nuevas operaciones hasta tener la certeza de que el trabajo se desarrolle en
condiciones de seguridad.
PELIGRO
Mandos
El accionamiento de las palancas de mando desde el exterior del puesto de
conducción puede causar accidentes graves, incluso mortales, al operador y a
las demás personas. Estas palancas tienen que ser activadas sólo estando
sentados en la posición correcta, en el interior del puesto de conducción y
con el cinturón de seguridad abrochado.
PELIGRO
Condiciones de la máquina
Una máquina fallada puede causar accidentes al operador y a las demás
personas. No usar la máquina cuando esté averiada o si falta alguna de sus
partes. Antes de comenzar a trabajar, comprobar que se hayan ejecutado todas
las operaciones de mantenimiento previstas por este manual.
PELIGRO
Normas
Respetar estrictamente todas las normas y leyes locales, además de las
normas específicas del lugar de trabajo, referidas al operador y a la máquina.
29
PELIGRO
Cinturón de seguridad
La máquina está equipada con un cinturón de seguridad, que deberá ser
abrochado antes de comenzar a trabajar con la máquina. Trabajando sin el
cinturón de seguridad correctamente abrochado se aumenta el riesgo de
accidentes.
PELIGRO
Versión con 4 ruedas directrices.
Al trabajar con el módulo de 4 ruedas directrices, no hay que virar bruscamente a
una velocidad cercana a la máxima, para que no aumente el peligro de volcado.
Durante el tránsito en carretera usar exclusivamente el módulo de 2 ruedas
directrices.
PELIGRO
Limitaciones de la máquina
No usar la máquina superando los límites de proyecto. La superación de los
límites puede resultar peligrosa y perjudicar la máquina. No tratar de mejorar
las prestaciones de la máquina, aportando modificaciones que no hayan sido
aprobadas.
PELIGRO
Capot del motor
No abrir el capot sin antes haber apagado el motor, a menos que sea
estrictamente necesario. Apenas se detiene, el motor tiene una temperatura muy
alta; por consiguiente, hay que tener cuidado cuando se acercan las manos.
Cerrar siempre el capot con llave y sacar la llave.
PELIGRO
Entrada/Salida del puesto de conducción
Mirar siempre hacia la máquina para entrar o salir del puesto de conducción.
Usar el asidero y el peldaño.
Comprobar que el peldaño, el asidero y las suelas de los zapatos estén limpios
y secos. No bajar de la máquina en movimiento. No usar los mandos de la
máquina como si fueran asideros.
PELIGRO
ROPS/FOPS
La máquina está equipada con una estructura ROPS/FOPS para la protección en
casos de volcado y caída de objetos. Es importante controlar periódicamente la
estructura ROPS/FOPS. Si se modifica o se repara erróneamente la cabina
ROPS/FOPS, se puede perjudicar su funcionamiento, causando daños graves al
operador en casos de accidente. Si la estructura ROPS/FOPS ha sufrido un
accidente, no usar la máquina hasta que la estructura haya sido reparada e
inspeccionada por personal calificado.
30
PELIGRO
Falla del motor/volante
Si se verifica una falla en el motor o en el volante, detener la máquina lo más
pronto posible y no utilizarla hasta haber eliminado el defecto.
PELIGRO
Marcha atrás
Manejar retrocediendo a velocidad elevada puede causar accidentes. No
retroceder a la velocidad máxima. Manejar siempre a una velocidad segura,
adecuada a las condiciones de trabajo y a la visibilidad.
PELIGRO
Pasajeros
Transportar pasajeros en la máquina o sobre ella puede causar accidentes.
La máquina ha sido prevista para transportar sólo al conductor. No transportar
ni pasajeros ni animales.
PELIGRO
Gases de escape
Respirar los gases de escape de la máquina puede ser dañino y hasta puede
provocar la muerte por asfixia. Usar la máquina en ambientes cerrados sólo tras
haber comprobado que la ventilación sea adecuada; de ser posible, instalar una
extensión del escape. Si se advierte una sensación de somnolencia, detener la
máquina y salir de inmediato al exterior.
PELIGRO
Comunicación
Un nivel de comunicación carente puede causar accidentes. Informar a las
personas que se encuentren en los alrededores antes de efectuar cualquier
operación. Si se trabaja con otras personas, comprobar que todos entiendan las
señales manuales que se van a utilizar. Puesto que a menudo los lugares de
trabajo son muy ruidosos, es preferible no usar comunicaciones orales.
PELIGRO
Sitio de trabajo
Antes de dar comienzo a las operaciones, examinar el sitio de trabajo para
detectar las posibles condiciones de peligro. Detectar la presencia de huecos,
terreno poco firme, objetos de hierro escondidos, cables eléctricos, tuberías de
gas, agua, etc. Identificar la posición de las tuberías y cables soterrados.
Comprobar que la distancia de cables y estructuras suspendidas sea suficiente.
En presencia de cables eléctricos, consultar al proveedor local de energía
eléctrica, para conocer cuáles son las medidas de seguridad necesarias.
Asimismo, verificar la existencia de leyes y normas locales que se refieran al
trabajo cerca de las líneas eléctricas.
31
PELIGRO
Cargas de trabajo seguras
Sobrecargar la máquina puede perjudicar su funcionamiento y volverla inestable.
PELIGRO
PELIGRO
Pendientes
Trabajar en pendientes puede ser peligroso. Las condiciones del terreno
cambian con la lluvia, la nieve, el hielo, etc.
Controlar con cuidado el terreno. Trabajar siempre con la primera velocidad.
Mantener todos los equipamientos en posición correcta.
PELIGRO
PELIGRO
Barreras de seguridad
Las máquinas sin custodia pueden representar un peligro. En lugares públicos
o donde la visibilidad sea reducida, colocar barreras alrededor de la zona de
trabajo, para mantener alejadas a las personas ajenas.
PELIGRO
Estacionamiento
Una máquina estacionada erróneamente puede moverse sola. Para estacionar
la máquina adecuadamente, seguir las instrucciones de este manual.
PELIGRO
Visibilidad
Una visibilidad insuficiente puede causar accidentes. Mantener limpias las
ventanillas y usar las luces para mejorar la visibilidad. No usar la máquina
cuando la visibilidad sea insuficiente.
32
PELIGRO
Carga de áridos o cemento
Acercarse al montón de áridos frontalmente y con las ruedas rectas. No seguir
empujando la máquina hacia adelante, cuando la pala haya entrado en el
montón de áridos y cuando se levante la pala.
Durante la fase de carga de los áridos es absolutamente prohibido entrar en el
radio de acción de la maquina.
Queda prohibido subir a la máquina para controlar la consistencia o la
cantidad de masa presente en el tambor.
PELIGRO
Rotación del grupo cuba
Queda prohibido hacer girar el grupo cuba cuando se hayan acoplado las
especiales extensiones del vertedero para el vaciado de la masa.
PELIGRO
Espacio libre encima de la máquina
La pala levantada puede golpear los objetos que se encuentren encima de la
máquina. Por consiguiente, antes de levantarla, controlar siempre que el
espacio sea suficiente.
PELIGRO
Chispas
Las chispas producidas por el sistema de descarga o por la instalación eléctrica
pueden causar incendios y explosiones. No utilizar la máquina en áreas cerradas,
donde se encuentren materiales, vapores o polvos inflamables.
PELIGRO
Uso impropio de la pala
Queda prohibido usar la pala para nivelar el terreno o para levantar personas o
bultos.
PELIGRO
Remolque
Queda terminantemente prohibido usar la autohormigonera como vehículo de
remolque.
33
PELIGRO
Modificaciones
Las modificaciones no autorizadas pueden causar lesiones y daños. Antes de
efectuar cualquier modificación y/o soldadura en la máquina, consultar al
concesionario para obtener una autorización escrita.
PELIGRO
Astillas de metal
Cuando se clavan o se extraen pernos de metal, se pueden producir astillas
metálicas peligrosas. Llevar siempre puestas las gafas de protección, usar un
mazo o un punzón suave y comprobar que no hayan personas en la zona de
trabajo.
ATENCIÓN
Tránsito en carretera
Al efectuar un traslado (o transporte) en carretera, respetar las normas y leyes
vigentes en el país o en los países en los cuales la máquina va a transitar.
PELIGRO
Líneas eléctricas suspendidas
No acercarse demasiado a las líneas eléctricas en tensión, a fin de evitar el
riesgo de electrocución. Antes de comenzar a trabajar, controlar la eventual
presencia de cables eléctricos; de ser así, consultar a las oficinas locales de la
sociedad de suministro de energía eléctrica y adquirir información sobre las
precauciones necesarias y sobre eventuales normas para el trabajo cerca de
las líneas eléctricas.
PELIGRO
Quemaduras
Non abrir nunca el capot del motor si éste no está apagado, a menos que sea
estrictamente necesario.
El contacto con aceite o con partes calientes del motor puede causar quemaduras.
Antes de continuar, aguardar hasta que el motor se haya enfriado.
PELIGRO
Incendios
Si se produce un incendio en la máquina, no tratar de apagarlo con agua, puesto
que ésta podría atizar la combustión del aceite y transmitir un choque eléctrico, si
se trata de un incendio de la instalación eléctrica. Usar extintores de polvo.
34
PELIGRO
Retenes de seguridad
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento con los brazos-pala
levantados, colocar el especial tirante (véase apartado 4.3.1) a fin de evitar que
el brazo se caiga sobre del operador, causándole graves heridas.
Lo mismo se aplica al tirante de seguridad rotación grupo cuba (véase
apartado 4.3.1).
PELIGRO
Comunicaciones
Si en la máquina están trabajando varias personas, comprobar que cada una
de ellas sepa lo que están haciendo las demás. Antes de poner en marcha el
motor, comprobar que las demás personas no se encuentren en zonas
peligrosas, por ejemplo cerca de las paletas del ventilador, de la correa del
motor, de las herramientas, de sus articulaciones y bajo la máquina. Si no se
toman las precauciones necesarias, se pueden causar heridas, incluso
mortales, a las personas involucradas.
PELIGRO
Gases de la batería
La batería produce gases explosivos. No acercar llamas o chispas ni fumar
cerca de la batería. Si se usa o se carga la batería en un ambiente cerrado,
comprobar que la ventilación sea suficiente. No controlar el estado de carga de
la batería poniendo en cortocircuito los terminales con herramientas de metal.
Usar un densímetro o un voltímetro.
PELIGRO
Levantamiento de la máquina con gato
Aplicar siempre cuñas a las ruedas que permanecen apoyadas sobre el piso.
En caso contrario, la máquina puede resbalarse de los gatos y aplastar a las
personas que se encuentren debajo. No trabajar nunca bajo una máquina que
esté apoyada sólo sobre los gatos, sino aplicar previamente sostenes en la
zona de los ejes. Recordar siempre que el eje posterior es oscilante.
PELIGRO
Reparaciones
No intentar operaciones de reparación o mantenimiento sin conocer el
procedimiento. Eventualmente, recurrir a un especialista para que haga los
trabajos.
PELIGRO
Gasoil
El gasoil es inflamable. No acercar llamas libres a la máquina. Ni fumar durante
el abastecimiento o mientras se esté trabajando cerca del motor. No abastecer
el tanque con el motor encendido. La inobservancia de estas reglas puede
causar incendios y lesiones.
35
PELIGRO
Líquido de enfriamiento caliente
Cuando el líquido de enfriamiento está caliente, el sistema está bajo presión.
Puesto que el contacto con el líquido de enfriamiento caliente puede causar
quemaduras, comprobar que el motor esté frío antes de controlar el nivel del
líquido o vaciar el sistema.
PELIGRO
Neumáticos y llantas
Los neumáticos demasiado inflados o recalentados pueden explotar. Para un
inflado correcto de los neumáticos, seguir las instrucciones proporcionadas en
este manual. No soldar ni cortar las llantas. Cualquier operación de reparación
deberá ser confiada a un reencauchador.
PELIGRO
Gasolina
No usar la gasolina como combustible ni mezclarla con el gasoil, pues ésta
flotaría en la superficie y engendraría vapores inflamables.
PELIGRO
Aceite hidráulico
Chorros muy finos de aceite hidráulico en alta presión pueden penetrar en la
piel. Para detectar la presencia de pérdidas de líquido hidráulico, no usar los
dedos ni acercar la cara, sino usar un pedazo de cartón, colocándolo debajo de
la pérdida. Si el líquido hidráulico penetra en la piel, acudir de inmediato a un
médico.
PELIGRO
Aceite
El aceite es tóxico. Si se ingiere una cantidad cualquiera, no tratar de provocar
el vómito y recurrir de inmediato a un médico. El aceite presente en el motor
contiene agentes contaminantes peligrosos, que pueden provocar el cáncer de
la piel. Manejar el aceite del motor lo menos posible, evitando el contacto con la
piel mediante la aplicación de una crema protectora o usando un par de
guantes. Lavar bien la parte contaminada por el aceite con agua caliente y
jabón. Para limpiar la piel, no usar gasolina, gasoil ni parafina.
PELIGRO
Presión hidráulica
El aceite hidráulico a la presión del sistema puede causar lesiones. Antes de
desconectar o conectar las mangueras del sistema hidráulico, detener el motor
y activar los mandos para evacuar la presión presente en los tubos. Comprobar
que el motor no pueda arrancar mientras las mangueras estén desconectadas.
36
PELIGRO
Lavado de la máquina
Los chorros de agua en alta presión usados para limpiar la máquina, pueden
causar lesiones a las personas. No dirigir nunca el chorro hacia las personas.
Respetar todas las instrucciones del apartado 3.7 que trata del lavado de la
máquina. Un chorro dirigido erróneamente puede golpear una palanca o un
pulsador y activar un mando, con consecuencias peligrosas para las personas y
las cosas.
No subir a la máquina para lavarla, sino usar escaleras y otros medios de
auxilio aprobados.
PELIGRO
Circuitos eléctricos
Antes de conectar o desconectar un componente eléctrico, estudiar bien el
circuito eléctrico. Una conexión errónea puede causar lesiones y/o daños.
PELIGRO
Batería
Durante el uso o la carga, una batería con el electrólito congelado puede
explotar. Por consiguiente, no usar una máquina que tenga la batería
congelada. Para evitar la congelación, mantener la batería totalmente cargada.
PELIGRO
Electrólito
El electrólito de la batería es tóxico y corrosivo. No respirar los gases
provenientes de la batería. Evitar el contacto del electrólito con las prendas de
vestir, la piel, la boca y los ojos. Proteger los ojos con gafas. Para los
tratamientos de Primeros Auxilios, véase el apartado 4.16.1.
PELIGRO
Terminales de la batería
La conexión a tierra de la máquina está conectada con el polo negativo de la
batería.
Poner siempre a tierra el polo negativo de la batería.
Al conectar la batería, el cable de tierra (-) tiene que ser conectado por último.
Al desconectar la batería, el cable de tierra (-) tiene que ser desconectado
antes.
37
PELIGRO
El operador que normalmente use anteojos, deberá usarlos para leer las
calcomanías aplicadas en puntos estratégicos de la máquina para indicar los
posibles riesgos. Evitar las posturas peligrosas para leer las calcomanías.
39
Avance - Retroceso
Activación/desactivación freno de
estacionamiento.
3 - FUNCIONAMIENTO
3.1 INTRODUCCIÓN
Este capítulo ha sido redactado para que el operador pueda aprender, paso por
paso, cómo se maniobra la máquina.
Hay que leer con atención todo su contenido.
Al final de la lectura, se habrá conseguido un conocimiento adecuado de la
máquina y de su funcionamiento.
Dedicar una atención especial a los adhesivos de seguridad, que sirven para
reconocer los posibles peligros. No hay que limitarse a mirarlos, sino hay que
reflexionar sobre su significado. Un buen conocimiento de las situaciones de
peligro es el primer paso para evitarlas.
PELIGRO
Practicar con la máquina vacía.
Recuerde: CUIDADO
ALERTA
SEGURIDAD
PELIGRO
La explosión de un neumático puede causar lesiones graves e incluso mortales.
No usar una máquina con los neumáticos dañados, inflados erróneamente o
demasiado desgastados.
PELIGRO
Controlar las condiciones y la limpieza de los peldaños y los asideros.
Controlar siempre que los zapatos y las manos estén limpios y secos antes de
subir los peldaños para entrar en el puesto de conducción, para evitar
resbalones y caídas.
Mirar siempre hacia la máquina para entrar o salir del puesto de conducción. Al
entrar o salir del puesto de conducción, no usar nunca los mandos de la
máquina como si fueran asideros.
fig. 3.01
PELIGRO
El control y la regulación de la posición del asiento deberán realizarse al
comienzo de cada turno de trabajo y cuando cambia el operador.
7) Salpicadero
1) Volante
Girar el volante en la dirección de marcha deseada.
50
0 = neutro
1 = Iª velocidad
2 = IIª velocidad
PELIGRO
No tratar de cambiar nunca la velocidad mecánica con la máquina en
movimiento, ya que se podría causar la rotura del cambio.
PELIGRO
No usar el freno de estacionamiento para reducir la velocidad de tránsito de la
máquina.
ATENCIÓN
Con el motor apagado el freno de estacionamiento se pone automáticamente,
pero apenas se enciende el motor diesel el freno se desacopla.
PELIGRO
Teóricamente, la máquina no se mueve si el régimen de rotación del motor no
alcanza las 1000 r.p.m.. Por eso hay que tener mucho cuidado cuando se usa
el acelerador de mano; si se fija una velocidad de rotación superior a 1000
r.p.m., ya no es posible detener la máquina quitando el pie del acelerador. Esto
podría crear situaciones de peligro para el conductor y para las demás
personas.
7) Salpicadero
Todos los instrumentos y las luces indicadoras se encuentran en un tablero de
control. A continuación se encuentra una descripción de todos los elementos y
se indica la posición que ocupan en el salpicadero. Algunas luces indican la
avería de un componente de la máquina. No usar la máquina en condiciones de
avería, para evitar daños al motor y/o a la transmisión. Todos los instrumentos y
luces indicadoras se desactivan al desconectar el conmutador de arranque.
ATENCIÓN
El indicador de las luces de emergencia permanece activado cuando las luces
están encendidas.
fig. 3.03
52
PELIGRO
Es muy peligroso usar la palanca de selección avance-retroceso durante los
traslados. La máquina invertiría de inmediato el sentido de marcha sin previo
aviso.
Para evitar accidentes mortales, al activar la palanca el operador deberá
respetar el procedimiento indicado.
ATENCIÓN
Para poner la marcha adelante o atrás la palanca tiene que estar levantada,
para evitar accionamientos involuntarios. El motor se puede poner en marcha
sólo si la palanca está en posición de neutro.
INVERSIÓN DE LA MARCHA
2) PALANCA MULTIFUNCIÓN
fig. 3.04
fig. 3.05
fig. 3.06
fig. 3.07
ATENCIÓN
Manteniendo este pulsador apretado por más o menos tiempo, se puede
regular la velocidad de rotación de la cuba.
4) CONMUTADOR DE VIRAJE
(sólo en la versión con cuatro ruedas directrices)
ATENCIÓN
Las leyes de algunos países requieren que en las carreteras públicas se use
una luz giratoria montada sobre la máquina.
fig. 3. 08
0 Posición desconectada
Ninguno de los circuitos recibe tensión, el motor se detiene.
55
1 Posición de precalentamiento
Con la llave en esta posición se obtiene el calentamiento del colector de
alimentación y en el salpicadero se enciende una luz indicadora especial.
En la fase de precalentamiento, es decir hasta que se apague la luz
indicadora arriba mencionada, al poner en marcha el motor (colocando la
llave en la posición 2) se activa una alarma audible que indica a las personas
que se encuentran cerca de la máquina, que está por encenderse el motor
diesel. Al apagarse la luz indicadora en el salpicadero se apaga también la
alarma audible y se puede poner en marcha la máquina.
PELIGRO
Si la alarma acústica no funciona durante la fase de precalentamiento, no hay
que poner en marcha el motor sin antes haber identificado los motivos de la
avería. En caso contrario se puede poner en peligro la incolumidad de los
operadores que se encuentran cerca de la máquina.
ATENCIÓN
El circuito de las luces de emergencia y la toma de corriente están siempre bajo
tensión, sin importar la posición del conmutador.
ATENCIÓN
Tras haber detenido el motor, dejar el conmutador de arranque en la posición 0
y desconectar todos los interruptores, para evitar que la batería se agote.
7) LUZ DE ALARMA
Se enciende junto a las luces 9 – 11 para indicar una situación de peligro para
el funcionamiento del motor.
Luz verde intermitente: destella con los indicadores de dirección. Hay que
usarlos antes de virar la máquina.
Luz roja: indica una presión insuficiente del aceite del motor.
Tiene que apagarse unos segundos después del arranque del motor.
PELIGRO
Si la luz indicadora se enciende, detener de inmediato el motor y la máquina.
Buscar la causa del problema y encargar las reparaciones necesarias antes de
utilizar nuevamente la máquina. Véase el «Manual de uso y mantenimiento del
motor» incluido al presente manual y parte integrante del mismo.
56
10) LIBRE
12) LIBRE
13) LIBRE
15) LIBRE
16) LIBRE
Luz azul: se enciende cuando se activan las luces largas. Hay que apagar estas
luces al cruzar vehículos que proceden en sentido opuesto.
57
Luz verde: indica que están encendidas las luces de posición y/o cortas.
Con este interruptor se activan las luces de emergencia. Se enciende una luz
roja en el interruptor, sincronizada con el destello de las luces exteriores.
27) TACÓMETRO
La aguja indica las revoluciones del motor.
fig. 3.09
PELIGRO
El accionamiento de las palancas de mando desde el exterior de la cabina
puede causar accidentes graves, incluso mortales, al operador y a las demás
personas.
Las palancas pueden ser usadas sólo estando sentados en la posición de
conducción correcta.
Para saber cuándo hay que usar las palancas, véase el apartado 3.14.
ATENCIÓN
No hay que volcar la pala hasta que ésta haya salido del radio de acción
de las espirales de la cuba.
Todas las palancas, excepto la C, regresan automáticamente a su posición
central tras haber sido soltadas.
PELIGRO
No insistir con la activación de los mandos hidráulicos cuando los gatos han
llegado al tope de su carrera.
No intervenir en las válvulas de presión máxima montadas en la instalación
hidráulica. La calibración de estas válvulas deberá ser confiada sólo a personal
autorizado.
NOTA: EL MENOSCABO DE LAS VÁLVULAS DE PRESIÓN MÁXIMA ANULA
AUTOMÁTICAMENTE LA GARANTÍA.
ATENCIÓN
Cuando el sistema no esté funcionando, no hay que hacer funcionar la bomba
en seco por períodos prolongados.
Si la bomba ha sido vaciada por completo y con la primera puesta en marcha,
hay que llenarla.
60
ATENCIÓN
Si se usa el vehículo con el sistema de alimentación de agua en climas
particularmente fríos, al final del trabajo hay que vaciar totalmente los
depósitos, la bomba, las mangueras y, si hay, la bomba agua alta presión.
Para vaciar la bomba del agua, usar el
tapón (2 - fig. 3.10) que se encuentra en fig. 3.10
la parte inferior de la bomba.
Para vaciar la bomba agua alta presion,
funcionar en vacío la misma para 20
segundos.
fig. 3.11
fig. 3.12
ATENCIÓN
Para poner en cero el cuentalitros, activar la palanca correspondiente.
fig. 3.13
LAVADO DE LA MÁQUINA
PELIGRO
Antes de efectuar el lavado, comprobar que las palancas del cambio y de
avance-retroceso estén en neutro y poner el freno de estacionamiento.
No dirigir el chorro hacia personas, pues puede causar lesiones graves.
No dirigir el chorro hacia la instalación eléctrica, para evitar que se dañe y/o se
oxide. No dirigir el chorro hacia las celdas de carga (si están presentes) pues
podrían dañarse.
No subir a la máquina para efectuar el lavado, sino usar escaleras y otros
medios auxiliares aprobados.
fig. 3.14
ATENCIÓN
Hay que lavar la cuba a diario o cuando no sea utilizada por cierto período de
tiempo, para evitar que los residuos de hormigón se endurezcan (véase
apartado 4.14.3).
La presencia de residuos dentro de la cuba puede provocar su desbalanceo,
con consiguiente perjuicio de los rodamientos del reductor epicicloide (véase
apartado 4.14.4).
Reemplazar las dos ruedas de la cuba cuando una de ellas esté dañada, a fin
de evitar que la rotación sea desalineada. Este inconveniente puede perjudicar
el reductor epicicloide.
63
PELIGRO
Antes de usar la máquina o efectuar operaciones de mantenimiento, hay que
leer con atención el Manual de uso y mantenimiento, además de las placas de
peligro y advertencia aplicadas a la máquina. Durante el mantenimiento y las
eventuales reparaciones, respetar las advertencias e instrucciones que se
encuentran en los manuales. Controlar el funcionamiento de la máquina
después de las regulaciones, reparaciones u operaciones de mantenimiento. Si
no se respetan las instrucciones y advertencias, se pueden causar accidentes,
que hasta pueden llegar a ser mortales. .
SUGERENCIAS:
PELIGRO
Los mandos de la máquina tienen que estar limpios y secos. Si son
resbaladizos, pueden perjudicar el agarre y hacer perder el control de la
máquina.
ATENCIÓN
Otras eventuales inspecciones del motor tienen que realizarse siguiendo las
instrucciones del "Manual de uso y mantenimiento del motor" incluido al
presente manual y parte integrante del mismo.
ATENCIÓN
El control de los niveles y las eventuales adiciones de aceite en el depósito del
sistema hidráulico y del radiador del motor, deberán realizarse con el motor
apagado (después de haberlo activado por un breve período) y con todos los
gatos cerrados.
No sobrepasar el nivel máximo durante el abastecimiento de combustible o
durante la adición o reemplazo de los lubricantes, para evitar derrames
causados por la expansión.
Para más información sobre las cantidades y los tipos de lubricantes, consultar
el apartado 5.5.
Si el motor ha estado parado por mucho tiempo o si se ha detenido por haberse
agotado el combustible, cebar la instalación y evacuar el aire del circuito de
inyección, tal como se indica en el "Manual de uso y mantenimiento del motor"
incluido al presente manual y parte integrante del mismo.
ATENCIÓN
Si la palanca de avance-retroceso no está en neutro, el motor de arranque no
funciona.
65
ATENCIÓN
Estos motores están equipados con sistemas para el arranque en climas fríos.
Por consiguiente, el fabricante no responde de daños causados al motor por
sistemas de auxilio del arranque inadecuados.
fig. 3.08
ATENCIÓN
RODAJE: No es necesario el rodaje gradual de un motor nuevo. No se
recomienda un funcionamiento prolongado de la máquina con cargas livianas
durante el período inicial de funcionamiento del motor. Es posible utilizar la
potencia máxima con un motor nuevo desde la primera puesta en marcha, con
tal que la temperatura del circuito de enfriamiento haya alcanzado un valor
mínimo de 60°. Las prestaciones del motor son mejores si la carga se aplica lo
más pronto posible después de la puesta en servicio.
No hay que hacer funcionar el motor a velocidad elevada sin carga.
No hay que sobrecargar el motor.
ATENCIÓN
Si la luz indicadora del aceite se enciende durante el funcionamiento normal del
vehículo, detener el motor de inmediato.
Buscar y eliminar la causa del inconveniente.
Véase el "Manual de uso y mantenimiento del motor" incluido al presente
manual y parte integrante del mismo.
PELIGRO
No hay que tratar de cargar una batería congelada o usarla para arrancar y
mantener el motor en funcionamiento, pues podría explotar. Para evitar que el
electrólito se congele, hay que mantener la batería totalmente cargada.
Las baterías producen un gas inflamable explosivo.
No hay que fumar durante el control del nivel del electrólito. El electrólito es un
ácido y puede causar daños cuando entra en contacto con la piel o los ojos.
Cuando se efectúa el arranque mediante la conexión con otra máquina,
comprobar que los dos vehículos no se toquen, a fin de evitar la posibilidad que
se produzcan chispas cerca de la batería, las cuales podrían incendiar el gas
de la batería y provocar su explosión.
Cuando la alimentación externa está conectada, algunos circuitos permanecen
excitados aunque el conmutador de arranque esté apagado. Por consiguiente,
antes de conectar la alimentación externa, desconectar todos los interruptores.
No conectar la alimentación auxiliar, mediante cables, directamente con el
motor de arranque, pues de este modo se excluye el interruptor de seguridad
del neutro y se permite que el motor arranque con la marcha puesta. En este
caso la máquina puede moverse de improviso, causando daños y accidentes
graves -incluso mortales- a las personas que estén cerca de la máquina.
Usar sólo cables de conexión en buenas condiciones y fijados correctamente.
Conectar los dos extremos de un cable antes de conectar el cable siguiente.
Mantener lejos del polo positivo (+) de la batería cualquier objeto metálico (por
ejemplo, hebillas, relojes, etc.), pues podrían causar un cortocircuito entre el
polo y las chapas cercanas, con peligro de quemaduras para el operador.
ATENCIÓN
La batería de emergencia puede hallarse también en otro vehículo.
En todo caso, la tensión nominal (12 voltios) y el número de elementos tienen
que ser los mismos. El uso de una soldadora o de una tensión de alimentación
superior puede perjudicar la instalación eléctrica de la máquina.
Conectar siempre positivo (+) con positivo (+) y negativo (-) con negativo (-).
67
Para efectuar el arranque con una fuente externa, hay que hacer lo siguiente:
- comprobar que las dos máquinas no se toquen;
- poner el freno de estacionamiento;
- con los mandos correspondientes, desconectar los usuarios conectados;
- poner en neutro la palanca del cambio y de avance-retroceso;
- levantar el capot del motor; la batería que necesita auxilio se encuentra a la
izquierda .
fig. 3.15
B = Batería auxiliar
PELIGRO
Apenas se detiene, el motor tiene una temperatura muy alta; por consiguiente,
hay que tener cuidado cuando se acercan las manos.
ATENCIÓN
El paso de corriente de alta tensión (soldadura) a través de las células de
pesado (opcionales) puede dañarlas. Véase apartado 4.3.2.
PELIGRO
Antes de controlar el funcionamiento del freno de estacionamiento, comprobar
que no hayan personas cerca de la máquina.
Efectuar la prueba con la máquina en vacío, colocada sobre una superficie
limpia, seca y sin hoyos.
PELIGRO
Si la máquina se mueve, detenerla mediante el freno de servicio.
PELIGRO
Si la máquina se ha movido durante la prueba, hacer controlar el freno de
estacionamiento y, de ser necesario, hacerlo reparar por personal competente
antes de reanudar el normal ciclo de trabajo.
No usar el freno de estacionamiento para reducir la velocidad de tránsito de la
máquina, a menos que se trate de un caso de emergencia.
PELIGRO
Es muy peligroso usar la palanca de selección avance-retroceso durante los
traslados, pues la máquina invertiría de inmediato el sentido de marcha sin
previo aviso
Para evitar accidentes mortales, al activar la palanca el operador deberá
respetar el procedimiento indicado.
70
PERICOLO
Una visibilidad insuficiente puede causar accidentes. Mantener limpias las
ventanillas y usar las luces para mejorar la visibilidad. No usar la máquina
cuando la visibilidad sea insuficiente.
Manejar retrocediendo a velocidad elevada puede causar accidentes. No
retroceder a la velocidad máxima. Manejar siempre a una velocidad segura,
adecuada a las condiciones de trabajo y a la visibilidad.
MOVIMIENTO DE LA MÁQUINA
- Poner una velocidad (Iª ó IIª) de acuerdo con el tipo de trabajo que hay que
realizar y las condiciones del terreno sobre el cual hay que moverse.
- Seleccionar la dirección deseada (avance o retroceso) y la velocidad
hidráulica lenta o rápida. Normalmente se pone en marcha la máquina a
velocidad lenta y luego se pone la velocidad rápida cuando la máquina está
en movimiento. Esta operación es obligatoria cuando la máquina está
cargada o en las subidas.
PELIGRO
La inversión del sentido de marcha y el cambio de velocidad mecánica tienen
que efectuarse siempre con el vehículo detenido.
PELIGRO
Antes de avanzar, comprobar que ello ocurra en condiciones de seguridad.
Cuando la máquina avanza lentamente, controlar el volante y los frenos. No
manejar la máquina si el volante y/o los frenos no funcionan correctamente. En
caso de dudas, considerar que están fallados.
PELIGRO
Si la máquina no se mueve debido al bloqueo de la transmisión (como
consecuencia de la activación del freno de estacionamiento), hay que usar la
palanca especial (apartado 3.5) para desbloquearla, pero antes hay controlar
que el régimen de rotación del motor esté en mínima, que la palanca de
avance-retroceso esté en neutro y apretar el pedal del freno de servicio para
evitar saltos bruscos.
PELIGRO
Teóricamente, la máquina no se mueve si el régimen de rotación del motor no
alcanza las 1000 r.p.m.. Por eso hay que tener mucho cuidado cuando se usa el
acelerador de mano; si se fija una velocidad de rotación superior a 1000 r.p.m., ya
no es posible detener la máquina quitando el pie del acelerador. Esto podría crear
situaciones de peligro para el conductor y para las demás personas.
71
ATENCIÓN
Colocar siempre los desviadores en la posición deseada antes de activar la
bomba del agua.
Para poner en cero el cuentalitros, usar la palanca correspondiente.
PELIGRO
No hay que volcar la pala hasta que ésta haya salido del radio de acción
de las hélices de la cuba.
Comprobar que la cuba se encuentre en la posición de carga, por medio de la
palanca del manipulador (véase apartado 3.6). Durante la fase de carga de los
áridos es absolutamente prohibido entrar en el radio de acción de la maquina.
Acercarse al montón de áridos frontalmente y con las ruedas rectas. No seguir
empujando la máquina hacia adelante cuando la pala haya entrado en el
montón de inertes y durante su elevación. Evitar el uso de la pala para levantar
cargas. Evitar el uso de la pala como si fuera una excavadora.
PELIGRO
Queda prohibido subir a la máquina para controlar la consistencia del
amasado; si fuera necesario, descargar una pequeña cantidad en un
recipiente.
ATENCIÓN
Una válvula de seguridad, activada por los brazos de la pala, impide que el
armazón de rotación grupo de la cuba gire cuando la elevación de la pala
supera cierto límite.
PELIGRO
Usar el vaciado en 300° de la máquina (rotación grupo cuba) sólo cuando esté
detenida y se encuentre sobre un terreno plano y compacto. Queda prohibido
hacer girar el grupo de la cuba cuando estén acoplados los canales
(extensiones del vertedero) para el vaciado de la masa.
PELIGRO
La bomba de rotación de la cuba posee un mando mecánico, que se puede
utilizar en casos de avería de la instalación eléctrica a la cual está conectada.
Esta operación tiene que realizarse con el motor diesel encendido y el
capot del motor levantado. Por consiguiente, hay que tener mucho
cuidado con las partes calientes y los elementos en movimiento (correa,
ventilador del radiador, etc.) a fin de evitar accidentes graves.
Fig. 4.13
LAVADO DE LA MÁQUINA:
Para lavar la máquina, seguir las instrucciones del apartado 3.7.
ATENCIÓN
Hay que lavar la cuba a diario o cuando no sea utilizada por cierto período de
tiempo, para evitar que los residuos de hormigón se endurezcan (véase
apartado 4.14.3).
La presencia de residuos dentro de la cuba puede provocar su desbalanceo,
con consiguiente perjuicio de los rodamientos del reductor epicicloide (véase
apartado 4.14.3).
Reemplazar las dos ruedas de la cuba cuando una de ellas esté dañada, a fin
de evitar que la rotación sea desalineada. Este inconveniente puede perjudicar
el reductor epicicloide.
73
PELIGRO
No dejar nunca la autohormigonera sin custodia con el motor encendido o con
la llave introducida. No subir ni bajar de la máquina en movimiento. Antes de
apagar el motor diesel, comprobar siempre che la cuba no esté girando.
PELIGRO
Si se realiza impropiamente la operación de remolque de una máquina que ya
no puede moverse autónomamente, se pueden causar accidentes graves -
incluso mortales - a las personas.
Antes de soltar los frenos, bloquear la máquina. Si no está bloqueada, la
máquina puede moverse sola.
Antes de volver a usar una máquina remolcada al taller, comprobar que hayan
sido efectuadas todas las reparaciones y regulaciones necesarias.
74
PELIGRO
fig. 3.16
75
PELIGRO
Recordar que cuando el motor no funciona, el volante se vuelve mucho más
duro.
PELIGRO
Después de la reparación, restablecer el freno enviando aceite al gato (véase
punto 4 del apartado 3.5 que describe la operación de desacople del freno)
para reponer el enganche automático. Comprobar el funcionamiento antes de
usar la máquina.
76
PELIGRO
Antes de cargar la máquina sobre el medio de transporte, comprobar que en el
mismo y en la rampa no hayan depósitos de aceite, grasa o hielo. Eliminar los
residuos de dichas sustancias que eventualmente se hayan acumulado en los
neumáticos de la máquina. Comprobar que la máquina no interfiera con el
ángulo de la rampa.
PELIGRO
Medir el alto máximo de la máquina desde el piso. Comprobar que el conductor del
medio de transporte conozca el espacio máximo ocupado antes de partir.
77
PELIGRO
Quitar los elementos de seguridad (véase apartado 4.3.1) antes de dar
comienzo al ciclo normal de trabajo.
PELIGRO
La estructura ROPS/FOPS modificada o reparada impropiamente es peligrosa.
No efectuar modificaciones ni tratar de reparar la estructura ROPS/FOPS. Si la
cabina sufre un accidente, no usar la máquina hasta que la estructura
ROPS/FOPS haya sido controlada y reparada por personal competente. Para la
asistencia, consultar al concesionario CARMIX más cercano.
La inobservancia de estas precauciones puede causar graves lesiones
personales (incluso mortales) al operador.
La cabina tiene una luz interna colocada en el techo de la misma. Esta luz se
enciende y se apaga por medio de un interruptor.
Asimismo, la cabina está equipada con un limpiaparabrisas motorizado, que se
activa por medio de el interruptor 25 de la fig. 3.03. El depósito del agua se
encuentra detrás del asiento.
PELIGRO
Antes de hacer funcionar la máquina, controlar siempre las condiciones del
cinturón de seguridad y de las tuercas de fijación. Si la máquina se vuelca y el
cinturón se rompe, el operador puede sufrir lesiones graves, incluso mortales.
Reemplazar el cinturón de seguridad al menos una vez cada 3 años, sin
importar las condiciones aparentes.
PELIGRO
Para desabrochar el cinturón sólo hay que apretar el botón rojo y sacar la
lengüeta de la hebilla.
PELIGRO
Poner el retén de rotación grupo cuba y el retén brazos-pala (véase apartado
4.3.1) antes del levantamiento, para evitar que la carga se mueva durante las
maniobras.
PELIGRO
El cambio del módulo de viraje debe efectuarse con el vehículo detenido.
La elección del módulo de viraje depende del tipo de maniobra que se desea
efectuar, pero durante el tránsito en carretera hay que usar exclusivamente el
módulo de dos ruedas directrices.
PELIGRO
Cuando se usa el módulo de cuatro ruedas directrices no hay que virar
bruscamente a una velocidad cercana a la máxima, para que no aumente el
peligro de volcado.
81
4 - MANTENIMIENTO
4.1.1 HIGIENE
4.1.2 ALMACENAJE
Guardar siempre los lubricantes fuera del alcance de los niños, No hay que
dejarlos nunca en el exterior o en contenedores sin etiqueta de identificación.
4.1.3 ELIMINACIÓN
Todos los productos residuales tienen que ser eliminados respetando las
normas vigentes.
Recoger el aceite quemado en contenedores especiales y eliminarlo por medio
de los centros especializados.
4.1.4 DERRAME
OJOS : en caso de contacto con los ojos, aclarar con agua por 15
minutos. Si la irritación persiste, acudir al servicio de
urgencia del hospital más cercano.
4.1.6 INCENDIO
Usar extintores de polvo.
No usar agua.
Quienes apaguen el incendio, tienen que usar respiradores autónomos.
ATENCIÓN
Durante la fase de rodaje, los controles y los cambios no siguen la frecuencia
indicada en la tabla. En especial:
Durante las primeras horas de trabajo hay que controlar varias veces los
racores hidráulicos, pues en esta primera fase se verifican a menudo
asentamientos que causan su aflojamiento.
PELIGRO
El mantenimiento tiene que ser efectuado por personal calificado y competente.
Cada 1000 horas de trabajo o cada año (según lo que se verifique antes)
(operaciones necesarias además de las que se han indicado arriba)
1) Cambio aceite diferenciales.
2) Cambio del aceite del sistema hidráulico.
3) Cambio aceite reductores ruedas.
4) Cambio del aceite de los reductores y del cambio de velocidades.
5) Cambio del líquido de enfriamiento del radiador del motor.
ATENCIÓN
Para un resumen del mantenimiento programado, véase el apartado 5.6.
ATENCIÓN
En cuanto a las ulteriores operaciones de mantenimiento del motor Diesel,
consultar el "Manual de uso y mantenimiento del motor" incluido al presente
manual y parte integrante del mismo. Si no lo tienen, pedir dicho manual al
revendedor.
88
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento con los brazos-pala
levantados, colocar el tirante como se indica a continuación, para evitar
accidentes graves - incluso mortales - al operador y a las demás personas.
MONTAJE
PELIGRO
El accionamiento erróneo o accidental de las palancas de los mandos
hidráulicos puede causar accidentes graves - incluso mortales - al operador y a
las demás personas.
fig. 4.01
PELIGRO
Durante la colocación del tirante, no permitir que nadie se acerque, para evitar
cualquier tipo de intervención, aunque sea accidental, que podría causar
accidentes graves - incluso mortales - al operador y a las demás personas.
DESMONTAJE
PELIGRO
Durante el desmontaje del tirante, no permitir que nadie se acerque, para evitar
cualquier tipo de intervención, aunque sea accidental, que podría causar
accidentes graves - incluso mortales - al operador y a las demás personas.
PELIGRO
Al trabajar en el sistema de rotación del grupo de la cuba, hay que colocar el
tirante de seguridad tal como se indica a continuación.
Las dimensiones de los retenes de seguridad permiten soportar el peso de la
cuba vacía; por consiguiente, las operaciones de mantenimiento del grupo cuba
deberán efectuarse con la cuba vacía.
La inobservancia de estas normas puede causar accidentes graves - incluso
mortales - al operador y a las demás personas.
90
Durante la colocación del tirante, no permitir que nadie se acerque, para evitar
cualquier tipo de intervención, aunque sea accidental, que podría causar
accidentes graves - incluso mortales - al operador y a las demás personas.
El accionamiento erróneo o accidental de las palancas de los mandos
hidráulicos puede causar accidentes graves - incluso mortales - al operador y a
las demás personas.
fig. 4.03
MONTAJE
PELIGRO
La inobservancia de esta norma puede causar accidentes graves, incluso
mortales, al operador y a las demás personas.
DESMONTAJE
PELIGRO
Durante el desmontaje del tirante, no permitir que nadie se acerque, para evitar
cualquier tipo de intervención, aunque sea accidental, que podría causar
accidentes graves - incluso mortales - al operador y a las demás personas.
91
ATENCIÓN
El paso de corriente de alta tensión a través de las células de pesado puede
dañarlas.
4.4 ENGRASE
Para que la máquina se mantenga en condiciones de trabajo eficientes, hay que
engrasarla periódicamente. Un engrase regular alarga la vida de la máquina.
El engrase deberá realizarse con una bomba para engrase. Algunos bombeos
de grasa deberían ser suficientes.
Detener el engrase cuando la grasa nueva empieza a salir.
Para el tipo de grasa y los intervalos de engrase, véanse los apartados 5.5 y 5.6.
PELIGRO
Antes de comenzar el engrase, comprobar el respeto de todas las normas de
seguridad indicadas en el apartado 4.3 de este capítulo. En especial:
- freno de estacionamiento puesto y transmisión en neutro;
- motor apagado y llave de arranque sacada;
- batería desconectada;
- pala de carga bajada hasta el piso;
- cuñas de bloqueo en las cuatro ruedas de la máquina, antes de comenzar a
trabajar debajo de la misma.
ATENCIÓN
Antes de inyectar grasa lubricante en los engrasadores, limpiarlos bien para
evitar que el barro, el polvo u otros objetos extraños se mezclen con la grasa, lo
cual puede reducir y hasta eliminar el efecto de la lubricación.
fig. 4.04
4.4.1 DIAGRAMA DE LOS PUNTOS DE ENGRASE
PELIGRO
Los neumáticos demasiado inflados o recalentados pueden explotar. No cortar
ni soldar las llantas. Para cualquier reparación, acudir a un especialista en
neumáticos/ruedas.
fig. 4.05
PELIGRO
Al desmontar una rueda, aplicar siempre cuñas a las ruedas que permanecen
apoyadas sobre el piso. En caso contrario, la máquina puede resbalarse de los
gatos y aplastar a las personas que se encuentren debajo. No trabajar nunca
bajo una máquina que esté apoyada sólo sobre los gatos, sino aplicar
previamente sostenes en la zona de los ejes. Recordar que el eje posterior es
de tipo oscilante.
PELIGRO
En las máquinas nuevas y cuando se cambie una rueda, controlar cada 4 horas
de trabajo la llave de torsión de las tuercas de las ruedas, hasta que se
estabilicen en el valor correcto.
Todos los días, antes de comenzar a trabajar, controlar que las tuercas de las
ruedas estén apretadas correctamente.
La llave de torsión correcta para las tuercas es la siguiente:
TORNILLO LLAVE
M22 x 1,5 650 Nm
4.6 FRENOS
El sistema de frenado es de doble circuito, para servicio y emergencia. El freno
de estacionamiento es negativo de control hidráulico y actúa directamente
sobre el eje anterior.
PELIGRO
Si los frenos están fallados, representan un grave peligro. Para cualquier
problema en el sistema de frenado, acudir a un técnico especializado. Si el
nivel el aceite en el depósito disminuye, pedir un control del sistema de frenado.
No usar la máquina hasta haber eliminado el defecto.
fig. 4.06
PELIGRO
El uso de un líquido de los frenos inadecuado puede perjudicar el sistema.
Puesto que el líquido puede dañar la piel, usar guantes de goma y cubrir
eventuales cortes o excoriaciones.
95
fig. 4.07
PELIGRO
El freno de estacionamiento es de tipo negativo de accionamiento hidráulico y
no requiere ningún ajuste; por lo tanto, no hay que menoscabar los registros de
tope.
No usar el freno de estacionamiento para reducir la velocidad de traslado de la
máquina, de no ser en casos de emergencia.
ATENCIÓN
No hay que realizar nunca el mantenimiento del filtro del aire con el motor
funcionando, para evitar que la suciedad penetre en el motor.
ATENCIÓN
La sustitución del filtro de aire es necesaria cuando se noten señas evidentes
de desgaste, suciedad u oxidación de las partes que forman el filtro. En caso
contrario es suficiente una normal limpieza.
ATENCIÓN
Controlar a diario que las tuberías y los codos del sistema de aspiración del aire
no tengan roturas o abrazaderas aflojadas.
PELIGRO
Antes de levantar el capot, apagar siempre el motor, a menos que sea
estrictamente necesario dejarlo cerrado.
El contacto con el aceite y con partes del motor calientes puede causar
quemaduras. Antes de continuar, aguardar hasta que el motor se haya enfriado.
96
ATENCIÓN
No hacer funcionar el motor sin el prefiltro montado.
Vaciar el prefiltro cuando esté lleno de polvo por más de 1/3.
fig. 4.09
fig. 4.10
98
fig. 4.11
PELIGRO
En la temperatura de servicio, el líquido de enfriamiento está muy caliente y
bajo presión. El vapor puede causar lesiones a las personas.
Antes de efectuar cualquier tipo de operación, comprobar el respeto de todas
las normas indicadas en el apartado 4.3.
Controlar el nivel del líquido SÓLO con el motor detenido y cuando el tapón del
radiador esté lo suficientemente frío como para poderlo tocar con las manos.
Destornillar lentamente el tapón del radiador, sin quitarlo del todo, para poder
evacuar gradualmente la presión. El inhibidor contiene álcalis; evitar el contacto
con los ojos y con la piel para evitar lesiones.
PELIGRO
Cuando el motor está en marcha, tener cuidado al acercarse al radiador, pues
el ventilador de enfriamiento puede causar lesiones graves.
99
fig. 4.12
ATENCIÓN
En el momento de la entrega, la máquina contiene el 45% de anticongelante. El
punto de congelación del líquido en el circuito de enfriamiento es de -30°C.
PELIGRO
Chorros muy finos de aceite hidráulico en alta presión pueden penetrar en la
piel. Para detectar las pérdidas de líquido hidráulico, no usar los dedos ni
acercar la cara, sino usar un pedazo de cartón bajo la pérdida. Si el líquido
hidráulico penetra en la piel, acudir de inmediato a un médico.
ATENCIÓN
No poner en marcha el motor con el tapón del depósito hidráulico sin colocar.
fig. 4.13
ATENCIÓN
El control y la eventual adición de aceite hidráulico tienen que ocurrir con todos
los gatos cerrados. No insistir en las palancas de mando de los servicios
cuando los gatos están al final de su recorrido.
PELIGRO
Todos los empalmes tienen que ser controlados constantemente y,
eventualmente, apretados.
Especialmente durante las primeras horas de trabajo, puede que se verifiquen
asentamientos debidos a los esfuerzos o a los cambios térmicos, que pueden
provocar el aflojamiento de las conexiones.
Cada 1000 horas hay que cambiar el aceite del sistema hidráulico. El vaciado
se efectúa a través de un tapón especial situado en la base del depósito.
Usar sólo aceite del tipo indicado en el apartado 5.5.
PELIGRO
El control de los indicadores de atascamiento deberá efectuarse con el
motor diesel encendido y el capot del motor levantado. Por lo tanto, hay
que tener mucho cuidado con las partes calientes y los elementos en
movimiento (correa, ventilador de enfriamiento del radiador, etc.), a fin de
evitar accidentes graves.
ATENCIÓN
En los filtros que tienen un indicador de atascamiento, hay que cambiar el
cartucho cuando el indicador lo señale, sin importar las horas de servicio.
El filtro de aspiración se puede considerar atascado cuando la aguja está en la
zona roja, es decir cuando hay una depresión igual o superior a 0,2 bar (~ 20 cm
Hg) con el aceite caliente. El filtro de regreso se puede considerar atascado
cuando se indica una presión igual o superior a 4 bar, con el aceite caliente.
Los filtros del sistema hidráulico tienen que ser reemplazados por lo menos
una vez por año, independientemente de la cantidad de horas de trabajo.
102
ATENCIÓN
A temperaturas muy bajas y durante la fase de puesta en servicio, puede que los
indicadores indiquen que los filtros estén atascados aunque éstos estén eficientes.
Usar el motor Diesel a régimen bajo hasta que el aceite del sistema hidráulico
se haya calentado.
Si el indicador sigue avisando que el filtro está atascado aunque el aceite esté
caliente, detener el motor y reemplazar el cartucho.
ATENCIÓN
Los cartuchos del filtro del aceite hidráulico no se pueden regenerar
limpiándolos o lavándolos. Hay que reemplazarlos siempre.
Tras haber cambiado los filtros, dejar funcionar el motor en mínima por algunos
minutos, para dejar salir el aire que ha entrado en el sistema.
103
ATENCIÓN
Medir las presiones de ajuste con el aceite a una temperatura de 50°C y con el
motor Diesel a ~ 2300 r.p.m.
SISTEMA DE VIRAJE
fig. 4.14
104
TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA
fig. 4.15
G M14 x 1,5
Presión de alimentación 40 bar
FA M18 x 1,5
R Presión en la caja 10 bar M12 x 1,5
• Presiones de trabajo
fig. 4.16
PELIGRO
La bomba de rotación de la cuba posee un mando mecánico, que se puede
utilizar en casos de avería de la instalación eléctrica a la cual está conectada.
Esta operación tiene que realizarse con el motor diesel encendido y el
capot del motor levantado. Por consiguiente, hay que tener mucho
cuidado con las partes calientes y los elementos en movimiento (correa,
ventilador del radiador, etc.), a fin de evitar accidentes graves.
fig. 4.17
fig. 4.18
ATENCIÓN
Usar sólo el aceite indicado en la tabla del apartado 5.5.
Cada 250 horas de trabajo, controlar el nivel del aceite en los reductores rueda.
fig. 4.19
fig. 4.20
ATENCIÓN
Usar sólo el aceite indicado en el apartado 5.5.
fig. 4.21
1) NIVEL Y LLENADO
2) VACIADO
ATENCIÓN
Usar sólo el aceite indicado en el apartado 5.5.
109
ATENCIÓN
Usar sólo el aceite indicado en el apartado 5.5.
110
ATENCIÓN
Usar sólo el aceite indicado en el apartado 5.5.
fig. 4.24
PELIGRO
Antes de limpiar los filtros del sistema de alimentación del agua, comprobar que
los depósitos estén vacíos y que se hayan respetado todas las normas
mencionadas en el apartado 4.3.
ATENCIÓN
Si hubieran problemas de cebado o si el chorro no es continuo, controlar las
abrazaderas y los racores del sistema, para eliminar las posibles aspiraciones
de aire.
ATENCIÓN
Hay que lavar la cuba a diario o cuando no sea utilizada por cierto período de
tiempo, para evitar que los residuos de hormigón se endurezcan (véase
apartado 4.12.2).
La presencia de residuos dentro de la cuba puede provocar su desbalanceo,
con consiguiente perjuicio de los rodamientos del reductor epicicloide.
112
Reemplazar las dos ruedas de la cuba cuando una de ellas esté dañada, a fin
de evitar que la rotación sea desalineada. Este inconveniente puede perjudicar
el reductor epicicloide.
PELIGRO
Durante la fase de lavado de la cuba, NO hay que quitar la tapa de inspección
que se encuentra en su circunferencia.
Queda prohibido entrar a la cuba o subir a la máquina durante las operaciones de
lavado.
PELIGRO
Esta operación deberá ser confiada a personal especializado y habrá que usar
todas las protecciones necesarias contra el polvo producido por la eliminación
de los residuos sólidos.
Para conseguir la potencia y el rendimiento correctos del motor, hay que usar
un combustible diesel de muy buena calidad.
Cuando se tengan dudas sobre la idoneidad de un combustible, consultar al
proveedor del combustible, al concesionario o a la sociedad PERKINS.
Se pueden conseguir combustibles especiales para el invierno, para el
funcionamiento en temperaturas por debajo de los 0°C.
Estos combustibles tienen una viscosidad muy baja y además limitan la
formación de cera en el combustible en presencia de temperaturas muy bajas
(la formación de cera en el combustible puede impedir que pase a través del filtro).
Asimismo están disponibles aditivos, que se pueden añadir al combustible para
reducir la formación de cera.
113
PELIGRO
No usar nunca gasolina en esta máquina, ni mezclarla con el gasoil. En los
depósitos la gasolina podría flotar, produciendo vapores inflamables.
fig. 4.25
Para controlar el nivel del gasoil en el tanque, levantar el capot del motor (con
el motor diesel apagado) y observar el indicador que se encuentra en la parte
posterior.
PELIGRO
El gasoil es inflamable. No acercar llamas libres a la máquina. No fumar
durante el abastecimiento de combustible o cuando se efectúen intervenciones
en el motor. No abastecer el tanque con el motor encendido. La inobservancia
de estas precauciones puede originar incendios y lesiones.
4.16.1 BATERÍA
PELIGRO
Las baterías liberan gases explosivos. No fumar durante el traslado o durante
intervenciones en la batería.
Mantener las baterías lejos de chispas y llamas libres.
El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico, cuyo contacto con la piel o
los ojos puede causar quemaduras. Usar gafas de protección y manejar las
baterías con cuidado para evitar derrames; asimismo, mantener todos los
objetos metálicos (relojes, anillos, cierres metálicos, etc.) lejos de los polos de
la batería, pues pueden causar el cortocircuito de los polos, con consiguiente
peligro di quemaduras.
Antes de desconectar/conectar las baterías, apagar todos los interruptores en
la cabina. Al desconectar la batería, sacar antes el conductor de tierra (-).
Recargar la batería lejos de la máquina, en una zona suficientemente ventilada.
Desactivar el circuito de recarga antes de conectar y desconectar la batería.
Tras haber montado la batería en la máquina, aguardar cinco minutos antes de
conectarla.
PELIGRO
No usar ácido para la batería. El electrólito puede hervir y rebosar, causando
quemaduras.
OJOS
Aclarar con agua limpia por 15 minutos y acudir de inmediato a un médico.
INGESTIÓN
No provocar el vómito, tomar mucha agua o leche. Luego tomar magnesia,
huevo batido o aceite vegetal.
PIEL
Aclarar con agua. Quitarse las prendas contaminadas.
115
fig. 4.26
4.16.3 BOMBILLAS
PELIGRO
La búsqueda de las causas de las averías y de los remedios correspondientes tiene
que ser confiada únicamente a personal especializado o a talleres autorizados.
ATENCIÓN
La lista de los problemas, de las causas y de los remedios puede proporcionar sólo
una indicación del punto donde puede existir un problema y de cuáles reparaciones
pueden ser necesarias. Hay que recordar que un problema normalmente no depende
de una sola pieza, sino de su relación con las demás.
• Potencia del motor baja. • Filtro del aire sucio. • Reemplazar el filtro del aire.
• Filtro del combustible sucio. • Reemplazar el filtro del
combustible.
• Combustible de mala calidad. • Vaciar todo el combustible
del tanque. Reemplazar el
filtro del combustible. Llenar
el tanque con combustible de
buena calidad.
• Baja presión del combustible. • Comprobar que en el tanque
haya combustible. Controlar
que no hayan pérdidas o
pliegues en las tuberías.
Cebar el sistema y controlar
que no haya aire en el
sistema.
• El motor no alcanza el • Controlar el nivel del
número máximo de combustible y los filtros
revoluciones previsto. correspondientes. Si el
encendido del motor no es
regular, drenar el sistema del
combustible.
• La transmisión tiene un • Si los problemas persisten tras
problema en su interior. haber efectuado todas las
operaciones descritas arriba,
acudir al concesionario para
que efectúe un diagnóstico y
las reparaciones necesarias.
• Circuito Intercooler dañado. • Reparar el circuito.
• Baja presión del aceite • Filtro del aceite sucio. • Reemplazar el filtro.
del motor.
• Combustible en el aceite del • Encontrar la entrada de
motor. combustible en el aceite.
Efectuar las reparaciones
necesarias. Drenar el aceite
de lubricación del motor,
instalar un filtro de aceite
nuevo y rellenar el cárter del
motor con aceite limpio.
120
• Los movimientos • Los filtros están sucios. • Reemplazar los filtros del
hidráulicos no funcionan aceite.
o funcionan lentamente. • La bomba está deteriorada.
• Reemplazar la bomba.
• Nivel insuficiente del aceite • Controlar el nivel.
hidráulico.
• Aspiración de aire. • Controlar que en las líneas
de aspiración no hayan
infiltraciones de aire.
• La máquina no tiene • Filtro del aceite atascado. • Reemplazar los filtros del
fuerza de tracción. aceite.
• Presión insuficiente en el • Acudir a un técnico
circuito. especializado para que
controle la presión.
• Bomba deteriorada. • Acudir a un técnico especia-
lizado para cambiar la
bomba.
• Nivel aceite transmisión • Controlar y mantener el
demasiado alto o bajo. aceite en el nivel correcto.
• Filtro aceite transmisión • El reemplazo del filtro (si está
parcialmente atascado, aceite atascado) tendría que reducir
frío o con una viscosidad el tiempo necesario para
inadecuada. calentar el aceite. A
temperaturas ambiente muy
bajas, hay que permitir que el
aceite se caliente antes de que
la máquina pueda moverse a
toda velocidad. Consultar el
apartado 5.5.
• Presión baja de los • Mantener los neumáticos a la
neumáticos. presión correcta.
• La máquina no frena. • Nivel del aceite insuficiente. • Controlar el nivel del aceite.
• Presencia de aire en el • Controlar que no hayan
sistema. pérdidas de aceite. Si hay
pérdidas, acudir a un técnico
especializado.
• Juntas de la bomba o • Acudir a un técnico
mordazas del freno especializado.
desgastadas.
• Los mandos eléctricos • Válvula fusible quemada. • Cambiar el fusible tras haber
no funcionan. encontrado la causa del
problema.
• No llega corriente al • Buscar las causas.
devanado de la
electroválvula.
• Relé dañado. • Reemplazar el relé.
• Desconectador de la batería • Cambiar el desconectador de
roto. la batería.
ATENCIÓN
Para otros defectos de funcionamiento del motor, consultar el "Manual de uso
y mantenimiento del motor" incluido al presente manual y parte integrante del
mismo.
123
ATENCIÓN
El pasaje de corriente de alto voltaje a travès de las celdas del sistema de
pesaje las daña.
En el caso de que sea necesario desmontar o remplazar las celdas del sistema
de pesaje es fundamental marcar la exacta posición de cadauna y remontarlas
en la posición original, sobre todo las anteriores que tienen que resultar
alineadas con el exterior de los añillos cilindricos ( ver foto) y todas con la
flecha estampada dirigida hacia arriba (dirección de la carga).
En el caso de que se desmonte y se remonte el casquillo interior del cubo
rueda es necesario aplicar LOCTITE 270 antes de cerrar la tuerca.
ATENCIÓN
Solamente si las celdas han sido montadas en la poición correcta se puede
obtener un valor del peso cargado fiable.
124
1 - Azur TV - Microordenador
2 - Blanco Ant.
- Celda de carga anterior izquierda
Sx
3 - Rojo Ant.
- Celda de carga anterior derecha
Dx
4 - Amarillo Post.
- Celda de carga posterior izquierda
Sx
5 - Tierra Post.
- Celda de carga posterior derecha
Dx
6 - Negro
7 - Marron
131
fig. 5.01
DESCRIPCIÓN DIMENSIONES
5.2.1 CAPACIDAD
5.2.2 VIRAJE
fig. 5.02
5.2.3 VELOCIDADES
PELIGRO
- En condiciones de trabajo (carga - descarga - transporte en pendientes o
terrenos poco firmes o accidentados) la máquina tiene que ser utilizada
EXCLUSIVAMENTE con la 1ª velocidad.
- El uso de la 2ª velocidad se admite EXCLUSIVAMENTE para el tránsito en
carretera.
133
PELIGRO
No tratar de cambiar nunca la velocidad (Iª y IIª mecánica) con la máquina en
movimiento, pues se podría romper el cambio.
5.2.4 MOTOR
5.2.5 CHASIS
fig. 5.03
5.2.7 FRENOS
Vertedero trilateral con extensión para descarga en los tres lados, elevación
hidráulica
Bomba autocebada con rotor de fundición apto al empleo con aguas turbias
- Caudal ........................................................... l/min ............................... 400
5.2.15 INTERCAMBIADOR
Tipo agua-aceite/aire.
135
PELIGRO
Todos los pernos, los tornillos y los elementos de fijación tienen que ser
controlados constantemente y eventualmente apretados. Hay que dedicar una
atención especial a los pernos que fijan la estructura ROPS/FOPS (si está
presente) al bastidor, y a las tuercas que fijan la llanta al eje. Durante las
primeras horas de trabajo, hay que controlar varias veces las tuercas,
pues en esta primera fase se verifican a menudo asentamientos que
causan el aflojamiento de las tuercas y, por consiguiente, de la llanta. La
inobservancia de esta norma puede perjudicar la llanta y los pernos de las
ruedas.
ATENCIÓN
Evitar con el máximo cuidado que los pernos y tornillos métricos se mezclen
con aquéllos en pulgadas. Un acoplamiento erróneo puede provocar no sólo
daños a la máquina y problemas de funcionamiento, sino también lesiones a las
personas.
DIMENSIONES PR BAR
16/70-20 14 4,5
ATENCIÓN
En el momento de la entrega, la máquina contiene el 45% de anticongelante. El
punto de congelación del líquido en el circuito de enfriamiento es de -30°C.
137
PELIGRO
El mantenimiento tiene que ser efectuado por personal calificado y competente.
ATENCIÓN
En cuanto a las ulteriores operaciones de mantenimiento del motor Diesel,
consultar el "Manual de uso y mantenimiento del motor" incluido al presente
manual y parte integrante del mismo.
ATENCIÓN
Durante la fase de rodaje, los controles y los cambios no siguen la frecuencia
indicada en la tabla. En especial:
Durante las primeras horas de trabajo hay que controlar varias veces los
racores hidráulicos, pues en esta primera fase se verifican a menudo
asentamientos que causan su aflojamiento.
4 - Filtro
140
1) Dirección hidráulica
2) Gato viraje anterior
3) Gato viraje posterior
4) Electroválvula viraje
5) Válvula de bloqueo
144
LEYENDA
ALT . Alternador (tav. 1) FADX . Luz anterior derecha (tav. 6)
AM . Solenoide parada motor (tav. 4) FASX . Luz anterior izquierda (tav. 6)
B1 . Batería 12 voltios (tav. 1) FP . Bombilla freno de estacionamiento (tav. 3)
B2 . Desconectador batería (tav. 1) FPDX . Luz posterior derecha (tav. 6)
CAND . Aparato arranque térmico (tav. 1) FPSX . Luz posterior izquierda (tav. 6)
CIC . Zumbador de arranque y retroceso (tav. 2) I1 . Interruptor rotación cuba (tav.4)
CL . Avisador audible (tav. 5) I2 . Interruptor luces de emergencia (tav. 5)
D1 . Diodo 6 Amp (tav. 2) I3 . Interruptor limpiaparabrisas y lavavidrio (tav. 5)
D2 . Diodo 6 Amp (tav. 2) I4 . Interruptor luz giratoria (tav.4)
D3 . Diodo 1 Amp (tav. 3) I11 . Interruptor luces de parada (tav. 4)
D4 . Diodo 1 Amp (tav. 3) K . Central aparato arranque térmico (tav. 2)
D7 . Diodo 6 Amp (tav. 1) Key . Conmutador arranque (tav. 1)
DVL . Palanca multifunción (tav. 5) L1 . Indicador óptico recalentamiento motor (tav. 2)
DVM . Palanca avance-retroceso (tav. 3) L2 . Indicador óptico neutro (tav. 1)
E1 . Electroválvula rotación cuba derecha (tav. 4) L3 . Indicador óptico freno de estacionamiento (tav. 3)
E2 . Electroválvula rotación cuba izquierda (tav. 4) L4 . Indicador óptico marcha lenta (tav. 4)
E3 . Electroválvula retroceso (tav. 3) L5 . Indicador óptico carga batería (tav. 1)
E4 . Electroválvula avance (tav. 3) L6 . Indicador óptico luces de dirección (tav. 4)
E5 .
*
Electroválvula viraje cangrejo (tav. 4) L7 . Indicador óptico presión aceite motor (tav. 2)
E6
E7
.
. Electroválvula cambio velocidad (tav. 4)
*
Electroválvula viraje concéntrico (tav. 4) L8
L9
.
.
Indicador óptico luces largas (tav. 6)
Indicador óptico luces de posición (tav. 6)
E8 . Desviador manipulador (tav. 3) LP1 . No presente (tav. 1)
F1 . Fusible 10 Amp: alimentación directa interruptor LP2 . No presente (tav. 1)
emergencia (tav. 5) LROT . Luz giratoria cabina (tav. 4)
F2 . Fusible 15 Amp: alimentación limpiaparabrisas + LROT . Preparación luz giratoria cuba (tav. 4)
Lavaparabrisas (tav. 5) MANI . Pulsador manipulador (tav. 3)
P
F3 . Fusible 15 Amp: alimentación relés 4-5-6-8- Mavv . Motor de arranque (tav. 1)
emergencia bajo llave (tav. 3) P1 . Toma unipolar (tav.4)
F4 . Fusible 7.5 Amp: alimentación luz posición PESA . Preparación sistema de pesado (tav. 3)
T
izquierda + iluminación instrumento (tav. 6) PUMP . Bomba lavaparabrisas (tav. 5)
F5 . Fusible 7.5 Amp: alimentación luz posición derecha R1 . Relé temporizador para el arranque (tav. 2)
+ indicador óptico luz de posición (tav. 6) R2 . Relé temporizador para zumbador arranque (tav. 2)
F6 . Fusible 15 Amp: alimentación luces cortas (tav. 6) R3 . Relé asenso arranque en neutro (tav. 3)
F7 . Fusible 15 Amp: alimentación luces largas (tav. 6) R4 . Relé avance (tav. 3)
F8 . Fusible 7.5 Amp: avisador audible (tav. 5) R5 . Relé retroceso (tav. 3)
F9 . Fusible 10 Amp: alimentación plafonera + interruptor R6 . Relé pulsador manipulador (tav. 3)
luces de parada + preparación toma unipolar (tav. 4) R7 . Intermitencia luces de dirección (tav. 4)
F10 . Fusible 10 Amp: alimentación manipulador + R8 . Relé paso/paso cambio velocidad (tav. 4)
preparación sistema de pesado (tav. 3) R9 . Relé luz indic. aparato arranque térmico (tav. 2)
F11 . Fusible 15 Amp: alimentación solenoide parada R10 . Relé arranque (tav. 1)
motor (tav. 4) RS . Relé seguridad arranque (tav. 1)
F12 . Fusible 15 Amp: alimentación palanca avance-retroceso
+ zumbador arranque + central bujías + temporizador
SS
STR1
.
.
*
Selector viraje (tav.4)
Instrumento cuentarrevoluciones motor (tav. 1)
arranque + relè RS (tav. 1) STR2 . Instrumento temperatura agua motor (tav. 2)
F13 . Fusible 5 Amp: alimentación luces indicadoras T1 . Bombilla presión aceite motor (tav. 2)
Interruptores + instrumento (tav. 3) T2 . Bomba gasoil (tav. 4)
F14 . Fusible 15 Amp: alimentación luz giratoria (tav. 4) T3 . Adelanto parada motor (tav. 4)
F15 . Fusible 20 Amp: alimentación selector viraje + T4 . Termistor temperatura agua (tav. 2)
F16
*
interruptor rotación cuba (tav. 4)
. Fusible 20 Amp: alimentación bomba gasoil (tav. 4)
WIP . Motor limpiaparabrisas (tav. 5)
LEYENDA COLORES
A : celeste H : gris R : rojo
B : blanco L : azul S : rosado
C : anaranjado M : marrón V : verde
G : amarillo N : negro Z : violeta
Ejemplo: AB Ø 0,5 = celeste-blanco secc. 0,5 mm2
AB = celeste-blanco secc. 1 mm2
145
tav. 1
146
tav. 2
147
tav. 3
148
tav. 4
149
tav. 5
150
tav. 6