Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MÁQUINAS
JF 9000 S2
FORAGE WAGON PREPARADOR Y REPARTIDOR DE ENSILAJE
Rev. 00
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
1. Introducción
¡Felicidades! Acaba de adquirir un Carro Forrajero especialmente desarrollado para satisfacer sus necesidades
de distribución de ensilaje.
La Entrega Técnica es nuestro esfuerzo adicional para asegurar que el equipo llegue a manos del cliente en
perfectas condiciones y que todos los elementos incluidos en el checklist del subítem ¨Boucher de Entrega
Técnica¨ sean transmitidos por el distribuidor a los usuarios.
Le agradecemos su elección de una máquina realmente adecuada a sus necesidades, realizada por una
selgnhi
empresa que busca continuamente la mejora de sus productos.
Este Manual proporciona las instrucciones para un correcto funcionamiento, mantenimiento preventivo e
información sobre cómo contactar con el Servicio Técnico en caso de necesidad. Por lo tanto, antes de operar
la máquina por primera vez, lea las instrucciones de seguridad y todas las demás instrucciones incluidas en
este manual.
En caso de duda, por favor contacte con cualquiera de nuestros Distribuidores Autorizados o con nuestro
Departamento de Post Venta. Estaremos encantados de ayudarte en lo que necesites.
Las imágenes mostradas en este manual son sólo para fines ilustrativos. Por lo tanto, para facilitar su
visualización, las imágenes se muestran cortadas o sin el blindaje de seguridad para mostrarlas con mayor
claridad. No opere la máquina bajo ninguna circunstancia sin estos respectivos escudos protectores.
3
Machine Translated by Google
Contenido
1. Introducción 03
2 Medidas de Seguridad 06
2.1 Etiquetas adhesivas de seguridad 09
6 23
Funcionamiento 6.1 Descarga por puerta 23
trasera 6.2 Descarga lateral por sinfín 6.3 23
Escalera de inspección 6.4 24
Sistema de ruedas tanden 24
7 Instrucciones de mantenimiento 25
7.1 Puntos de lubricación con grasa 25
7.2 Ajuste de tensión de las cadenas de 28
transmisión 7.3 Ajuste de tensión de las cadenas 30
transportadoras 7.4 Revisión de nivel y/o cambio de aceite de la caja de transmisión y de la reductora 32
7.5 Mantenimiento del cardán 7.6 34
Conservación del piso del vagón 7.7 35
Llantas control de presión 35
9 Solución de problemas 37
4
Machine Translated by Google
Nota:
JF Máquinas Agrícolas Ltda., tiene como objetivo la constante actualización y mejora de sus
selgnhi
productos, reservándose el derecho de introducir cambios sin previo aviso.
5
Machine Translated by Google
2 Medidas de seguridad
Siga también las recomendaciones del Manual de su tractor para una operación segura y eficiente.
Advertencia:
Significa que su vida o partes de su cuerpo estarán en peligro. Presta atención a este símbolo.
En funcionamiento
1 El Vagón Forrajero fue desarrollado exclusivamente para transportar
y distribuir forraje picado y ensilado.
6
Machine Translated by Google
El transporte en vagón con tractor no debe realizarse por carreteras y calles. Esta práctica debe
limitarse al interior de las fincas y zonas rurales.
Consulte con el departamento de tráfico las normas y leyes vigentes en su región sobre la
posibilidad o no de transportar la máquina con el tractor en determinados tramos de la carretera,
evitando problemas graves. Solicitar orientación, autorizaciones y procedimientos por escrito.
En superficies planas se puede utilizar la velocidad máxima del tractor. En superficies irregulares
selgnhi
se debe reducir la velocidad para cumplir con las condiciones de seguridad.
Cuando el vagón esté cargado, la velocidad debe ser compatible con el tamaño del tractor. Los
factores mencionados en el ítem (Operación) también deben considerarse al transitar por carreteras.
Transporte en camión
Siempre que sea necesario transportar el vagón por distancias más largas o cuando sea necesario utilizar la
vía pública, el transporte deberá realizarse en camión.
El vagón debe estar íntegramente sobre la carrocería del camión. Es básico que la cabeza vaya fijada al suelo
de la carrocería del camión y las ruedas calzadas con cuñas de madera en el suelo. Además, se pueden
utilizar cables de acero o cuerdas especiales para sujetar el vagón a la carrocería del camión.
7
Machine Translated by Google
Nota:
Para transportar el vagón, también es necesario doblar y bloquear el canal de descarga lateral (1), según se
describe a continuación:
2 3
1
8
Machine Translated by Google
Lea el manual de instrucciones antes de encender Apague el tractor y retire la llave del contacto antes
de realizar cualquier trabajo de mantenimiento,
selgnhi
la máquina. Preste mucha atención a todas las
ajuste, lubricación, limpieza, etc., en la máquina.
recomendaciones de operación y seguridad, para
evitar accidentes inesperados que puedan ocurrir
De esta manera evitará cualquier actuación
durante el funcionamiento de la máquina.
accidental y evitará situaciones peligrosas.
situaciones que pueden causar graves
accidentes.
No permanezca en la máquina mientras esté en Mantenga la distancia y nunca coloque las manos
funcionamiento o transportando cargas. Las sacudidas, cerca del transportador de hélice en movimiento,
el arranque o la parada repentinos pueden provocar ya que el contacto puede provocar un accidente grave.
una caída y provocar un accidente. Evite todas las
situaciones peligrosas.
9
Machine Translated by Google
Mantenga la distancia y
nunca acerque las manos
al
hélice en movimiento
transportador, como
el contacto puede provocar
Mantener alejado de la zona de articulación, un accidente grave.
entre la máquina y el tractor.
Los movimientos laterales de la máquina pueden
golpearle y provocar un accidente.
10
Machine Translated by Google
selgnhi
4
6
12
12 3 10
5 Compartimento del sistema de accionamiento del dispositivo 11 Puerta de salida trasera
desenrollador superior
12 Escalera de inspección
6 Cardán de conducción
11
Machine Translated by Google
13
17
14
dieciséis
15
13 Todos los componentes del engranaje impulsor, en caso de descarga lateral del forraje.
14 Todos los componentes del engranaje impulsor, en caso de descarga trasera del forraje.
12
Machine Translated by Google
3.2 Operación
Nota:
Siempre que se utilicen los términos ¨izquierda¨ y ¨derecha¨ se considera como punto de
referencia la cabina de operación del tractor.
El sistema de cadenas transportadoras lleva la carga de ensilado hacia el sinfín que, a su vez, realiza la
descarga.
selgnhi
La velocidad del transportador, hacia la descarga frontal, depende del producto que se descarga y se puede
ajustar con la aceleración del tractor. Sin embargo, para la descarga por la puerta trasera, la velocidad es
constante, dependiendo únicamente de la rotación de la TDF del tractor.
Para realizar la descarga trasera, sólo es necesario desbloquear manualmente la puerta e invertir los
pasadores del sistema de transmisión (ver página 20).
Lado izquierdo
13
Machine Translated by Google
14
Machine Translated by Google
selgnhi
C
L1 L2
15
Machine Translated by Google
Nota:
El acoplamiento debe realizarse en un lugar plano y 1
nivelado.
dieciséis
Machine Translated by Google
1 2
Para acoplar el cabezal al tractor seguir las siguientes instrucciones:
selgnhi
NOTA: La barra de tiro del tractor debe tener cabezal (según ilustrado) que
impida que el vagón se levante.
17
Machine Translated by Google
1
Comprobación y ajuste de la longitud del cardán.
3 centímetros
Vagón
a) Acoplar el vagón al tractor.
Tractor
b) Mover el tractor de tal manera que uno de los neumáticos
traseros esté lo más cerca posible de la cabeza.
3 centímetros
2
c) Desmontar el cardán. Acoplar el tubo (1) a la toma de fuerza y
la barra (2) al vagón.
18
Machine Translated by Google
Nota:
Con el TDP ¨apagado¨ el ángulo del cardán en maniobras puede llegar como máximo a 30º.
selgnhi
Línea central del tractor (0º)
15
La figura ilustra el ángulo de inclinación máximo permitido al cardán, con el vagón en movimiento y el TDP
en marcha: 15º. En caso de que el TDP no esté funcionando, el ángulo máximo es de 30º.
19
Machine Translated by Google
5 Ajustes de funcionamiento
5.1 Selección del punto de vertido
A Descarga lateral 2
El Carro Forraje JF 9000 S2 sale de fábrica con descarga lateral,
lo que permite la descarga del forraje mediante el sinfín.
B Descarga trasera
Es una configuración especial, que permite la descarga del
producto en silos subterráneos u otros lugares destinados a tal fin.
Nota:
En caso de que resulte difícil introducir el tornillo, girar
4 3
el cardán (6) hasta que coincidan los orificios del 7
engranaje (5) y del cardán (7), girando más fácilmente
el racor.
6
5
20
Machine Translated by Google
Durante la operación, la velocidad de la TDF nunca debe exceder las 540 rpm, para evitar derrames de
forraje (ver imagen en la página siguiente).
Hay cuatro formas de conocer la velocidad del motor que genera dichos valores en la PTO:
Verificar una posible indicación en el tacómetro (contador de revoluciones) del tractor. Vea el ejemplo
en la figura lateral.
selgnhi
Consulte el manual de su tractor.
Si la duda persiste, utilice un tacómetro, según la imagen lateral, directamente en el eje de la toma de
fuerza.
Tacómetro
21
Machine Translated by Google
Por ejemplo, si la velocidad del transportador es muy alta en relación con la velocidad del sinfín, puede haber acumulación de material
en la boquilla de salida, así como una distribución irregular. En este caso, se debe reducir la velocidad del transportador, reduciendo
la TDProtación.
En caso de que la velocidad del transportador sea muy baja en relación con la velocidad del sinfín, habrá falta de material en la
boquilla de salida. En este caso, aumente la velocidad de la TDF, acelerando la velocidad del transportador.
La velocidad del tractor debe ser compatible con el flujo de descarga. Para disponer más forraje en el comedero, reduzca la velocidad
del tractor y viceversa, pero mantenga siempre una velocidad adecuada de la TDF.
Comprueba si tu tractor dispone de una tabla y/o una escala gráfica, que permite saber la velocidad de desplazamiento para varias
rotaciones en cada marcha, como la que se ilustra a continuación. Es una ayuda a la hora de realizar descargas frontales.
Importante:
¡Nunca trabaje con una velocidad TDP superior a 540 rpm!
22
Machine Translated by Google
6 Operación
6.1 Descarga por puerta trasera
a) Colocar el vagón en el lugar de descarga.
2
b) Levantar las cerraduras izquierda y derecha (1), ubicadas en los costados
del vagón y abrir la puerta trasera (2).
selgnhi
d) Se impulsará el retroceso del transportador, luego los arrastradores
llevarán el producto a la descarga.
23
Machine Translated by Google
Advertencia:
Utilice la escalera sólo para inspección. Nunca utilice la
escalera y/o permanezca dentro del vagón cuando esté en
movimiento o con el tractor encendido.
24
Machine Translated by Google
7 Instrucciones de mantenimiento
7.1 Puntos de lubricación con grasa
Punto Período Grasa recomendada
Terminal de acoplamiento
50 horas de trabajo o semanales Grasa base Litio (Li) Clase 2
del cabezal (1)
Gato de pie (2) 50 horas de trabajo o semanales Grasa base Litio (Li) Clase 2
*
Bujes de rueda Fin de cada cosecha Grasa base Litio (Li) Clase 2
selgnhi
Cruceta cardán (4) 10 horas de trabajo o diariamente Grasa base Litio (Li) Clase 2
1
4
2 3
1
2
3
25
Machine Translated by Google
4 5
Notas:
26
Machine Translated by Google
1
d) Retire la rueda junto con el cubo (1) y el resto de componentes.
e) Lavar los rodamientos de bolas (6) con cepillo y queroseno. Si están dañados, reemplácelos.
selgnhi
f) Lubricar los rodamientos de bolas (6) con la grasa especificada en la página 25.
h) Regular la precarga de los rodamientos de bolas apretando la tuerca (4) hasta que la rueda (o el buje) presente una
pequeña resistencia al giro.
6
4
27
Machine Translated by Google
Ajuste la separación de la cadena (A), (C) y (D) con el rodillo tensor (1).
Para ello soltar la tuerca (2) situada detrás de los rodillos (1) y moverlos
contra las cadenas. Después de obtener la tensión correcta, vuelva a
apretar la tuerca (2).
4 3
B
C
28
Machine Translated by Google
Mantenga limpias las cadenas (página anterior). Siempre que sea necesario lavarlos con queroseno o gasóleo y un
cepillo. A continuación secarlas con aire comprimido o escurrimiento natural.
Aplicar una fina capa de aceite propio para cadenas como MAXLUB ND03 Bardahl.
Si está disponible, utilice un lubricante especial para cadenas (grasa en spray). Porque proporciona una mejor
lubricación entre los pasadores y rodillos de la cadena.
NOTA: No utilice grasa común en la cadena, porque no penetra en los eslabones y pasadores.
selgnhi
29
Machine Translated by Google
Verifique la tensión en la cadena central, en un punto intermedio en la parte trasera del vagón vea la imagen a continuación.
Para ello, tirar de la cadena hasta el fondo en este punto, eliminando el juego.
1 1
30
Machine Translated by Google
Ajuste de tensión
2 3
Este ajuste se realiza a través de los husillos tensores (2). Para
ello soltar las contratuercas (3) y girar las tuercas (4) en el sentido
de las agujas del reloj.
selgnhi
(3). En caso contrario, repita el procedimiento.
5 4
2
6 6
31
Machine Translated by Google
Caso (1): Quitar el tapón (4) y comprobar si el nivel de aceite está, al menos,
en media caja. En caso de ser necesario llenar el nivel de aceite por el orificio
del tapón (4).
5
El drenaje se debe realizar quitando los tapones (3 y 6).
Nota:
Se recomienda un lavado del interior de la caja de cambios y
del reductor antes de agregar el lubricante, utilizando un aceite
de baja viscosidad o queroseno.
3
2
32
Machine Translated by Google
Aceites recomendados
Llenar la caja de cambios y el reductor con uno de los aceites de la siguiente tabla, según la
temperatura ambiente:
ACEITE RECOMENDADO
selgnhi
33
Machine Translated by Google
3
Sigue los pasos:
1
A) Teniendo el cardán desacoplado, presionar simultáneamente los
tres bloqueos (2) y forzar el ´faldón´ (3) hacia abajo.
2
Repetir el mismo procedimiento con el ´faldón´ del otro borde.
4
C) Quitar el tapón del tubo (5).
5
D) Lubricar el extremo interno del tubo y la barra cardán utilizando
grasa de buena calidad.
34
Machine Translated by Google
selgnhi
7.7 Control de presión de neumáticos
La correcta presión de los neumáticos es básica para una larga vida útil.
Verifique la presión de los neumáticos cada 50 horas de trabajo o semanalmente. En caso de ser necesario ajustar
su presión con los neumáticos fríos, según tabla siguiente.
35
Machine Translated by Google
Siga las instrucciones a continuación para asegurar una larga vida útil a su equipo:
Retire todos los residuos de producto que quedaron dentro del vagón.
Mantener siempre el carro forraje en un lugar seco, resguardado del sol y de la lluvia. Sin ese cuidado no
hay preservación.
36
Machine Translated by Google
9 Solución de problemas
Baja cantidad de material que sale Baja velocidad del transportador Aumentar la velocidad del
por el conducto de descarga. transportador, aumentando el TDP.
velocidad
selgnhi
Secreción irregular Carga de material irregular Procurar cargar el vagón de forma más
uniforme, evitando puntos de compactación.
Comederos demasiado llenos Baja velocidad del tractor Aumentar la velocidad de movimiento
del tractor.
Comederos insuficientemente llenos Velocidad excesiva del tractor Reducir la velocidad de movimiento
del tractor.
37
Machine Translated by Google
10 Información adicional
10.1 Tabla de indicadores clave
38
Machine Translated by Google
11 Asistencia Técnica
11.1 Número de serie del vagón
El Carro Forrajero JF 9000 está identificado por un número de serie, lo que permite llevar registros precisos
de eventuales cambios introducidos en los componentes y características constructivas.
El Número de Serie está escrito en una placa (1) ubicada en el lado delantero izquierdo del vagón.
selgnhi
1
Notas:
1 Siempre que envíe comunicación o solicite ayuda a Asistencia Técnica JF, infórmenos
siempre la serie y modelo de su Carro Forrajero.
Ubicado en la placa de identificación.
2 Siempre que reemplace piezas, utilice siempre repuestos originales JF que se fabrican de
acuerdo con el dibujo, los materiales y las especificaciones con un estricto control de calidad.
39
Machine Translated by Google
Plazo de garantía
Los Equipos Agrícolas descritos en este manual están garantizados por JF Máquinas
Agrícolas Ltda. por el plazo de 01 (un) año a partir de la fecha de emisión de la factura de
compra al primer propietario/consumidor de este producto, confirmada a través del
Comprobante Técnico de Entrega.
Cualquier servicio de garantía debe realizarse a través del Distribuidor Autorizado local, el
cual es responsable de la venta del producto así como de la orden de garantía desde el
llenado, fundamental para el desarrollo de este proceso.
4 Si los defectos son causados por incumplimiento del Manual Operativo o por agentes
de la naturaleza o accidentes.
40
Machine Translated by Google
Recibo Técnico de Entrega Copia del cliente
Dueño: Teléfono:
DIRECCIÓN:
1 – ¿Se ha entregado el equipo con todos sus componentes y artículos 7 – ¿Se han presentado las instrucciones de mantenimiento?
gratuitos correctamente montados y mostrados? ( ) Sí No
( ) Sí No
8 – ¿Se ha presentado la tabla de anomalías?
2 – ¿Se han presentado completamente las medidas de seguridad? ( ) Sí No
( ) Sí No
9 – ¿Se han mostrado y explicado todas las etiquetas/etiquetas de la máquina?
3 – ¿Se ha presentado brevemente la máquina? ( ) Sí No
( ) Sí No
10 – ¿Se ha explicado el plazo y el procedimiento de garantía?
4 ¿Se ha presentado la parte de preparación de la máquina? ( ) Sí No
( ) Sí No 11 – ¿El propietario del equipo tiene alguna pregunta adicional después
5 – ¿Se han explicado los ajustes para iniciar el funcionamiento de de realizada la Entrega Técnica?
( ) Sí No
la máquina?
( ) Sí No 12 – ¿El propietario del equipo ha mostrado satisfacción con
6 – ¿Se ha explicado el paso a paso de la operación? la calidad de la Entrega Técnica y la compra del equipo?
( ) Sí No
( ) Sí No
Firma del Responsable de Entrega Técnica Firma del cliente/propietario Fecha de entrega
DIRECCIÓN:
1 – ¿Se ha entregado el equipo con todos sus componentes y artículos 7 – ¿Se han presentado las instrucciones de mantenimiento?
gratuitos correctamente montados y mostrados? ( ) Sí No
( ) Sí No
8 – ¿Se ha presentado la tabla de anomalías?
2 – ¿Se han presentado completamente las medidas de seguridad? ( ) Sí No
( ) Sí No
9 – ¿Se han mostrado y explicado todas las etiquetas/etiquetas de la máquina?
3 – ¿Se ha presentado brevemente la máquina? ( ) Sí No
( ) Sí No
10 – ¿Se ha explicado el plazo y el procedimiento de garantía?
4 ¿Se ha presentado la parte de preparación de la máquina? ( ) Sí No
( ) Sí No 11 – ¿El propietario del equipo tiene alguna pregunta adicional después
5 – ¿Se han explicado los ajustes para iniciar el funcionamiento de de realizada la Entrega Técnica?
( ) Sí No
la máquina?
( ) Sí No 12 – ¿El propietario del equipo ha mostrado satisfacción con
6 – ¿Se ha explicado el paso a paso de la operación? la calidad de la Entrega Técnica y la compra del equipo?
( ) Sí No
( ) Sí No
Firma del Responsable de Entrega Técnica Firma del cliente/propietario Fecha de entrega
Machine Translated by Google
1 Introducción
Felicitaciones! Usted ha adquirido un equipo especialmente desarollado para atender sus necesidades
de distribución de Ensilaje.
La Entrega Técnica es más un esfuerzo de nuestra parte para asegurar que el equipo llegue hasta el
cliente en perfectas condiciones y que todas las instrucciones contenidas en la lista de chequeo punto
“Comprobante de Entrega Técnica” sean repasadas por el revendedor a los clientes.
Agradecemos por haber elegido una máquina realmente adecuada a sus necesidades, fabricada por
una empresa que busca incesantemente mejorar sus productos.
Este Manual ofrece las instrucciones para la correcta operación y mantenimiento preventivo, así como
el procedimiento para entrar en contacto con JF Máquinas, si hubiese necesidad.
Por lo tanto antes de operar la máquina por primera vez, lea las instrucciones de seguridad y todas las
demás informaciones contenidas en éste Manual.
Si aun así permanecen dudas, entre en contacto con uno de nuestros Representantes autorizados o
con nuestro Departamento de Postventa, que tendremos el mayor gusto en ayudarlo en lo que sea
necesario.
loñapsE
Departamento de Postventa
Las imágenes presentadas en este manual son de carácter meramente ilustrativo. Para facilitar la
visualización, las imágenes pueden mostrar protecciones de seguridad abiertas o desmontadas. En
ninguna hipótesis utilice la máquina sin las respectivas protecciones.
3
Machine Translated by Google
Índice
1 Introcucción 03
2 Medidas de seguridad 06
2.1 Adhesivos de seguridad 09
5 Ajustes de operación 20
5.1 Selección del punto de descarga 20
5.2 Rotación de la TDF 21
5.3 Orientaciones sobre el caudal de descarga 22
6 Operación 23
6.1 Descarga a través de la compuerta trasera 23
6.2 Descarga lateral a través del sinfin 23
6.3 Escalerilla de inspección 24
6.4 Sistema de rodado doble 24
7 Instrucciones de mantenimiento 25
7.1 Puntos de lubricación con grasa 25
7.2 Ajuste de la tensión de las cadenas de accionamiento 28
7.3 Ajuste de la tensión de las cadenas transportadoras 30
7.4 Comprobación del nivel y/o cambio de aceite de la caja de la transmisión y del reductor 32
7.5 Mantenimiento del eje de toma de fuerza 34
7.6 Conservación del piso del Preparador y Repartidor 35
7.7 Calibración de los neumáticos 35
4
Machine Translated by Google
Usar:
loñapsE
5
Machine Translated by Google
2 Medidas de seguridad
Observe también las recomendaciones del Manual de su tractor, para una operación segura
y eficaz.
Usar:
Significa que se presentará un detalle, que puede ser de operación o de seguridad.
Atención:
Significa que su vida o alguna parte de su cuerpo pueden estar en peligro.
Manténgase atento a este simbolo.
Durante la operación
6
Machine Translated by Google
Los grados:
Con la máquina cargada, use una velocidad compatible con el porte del tractor.
Los factores citados en el punto (Operación), deben también ser considerados al
desplazarse por carreteras.
loñapsE
Siempre que sea necesario transportar la máquina en distancias mayores. o sea. que haya
la necesidad de desplazarse por vias públicas, el transporte debe ser hecho en camión. El
vagón debe quedar completamente adentro de la carroceria. El muy importante que la
cabeza de empalme sea fijada al piso de la carroceria y las ruedas calzadas con cuñas de
madera, tambiém fijadas al piso. Además, se pueden emplear cables de acero o tirantes
especiales para fijar el vagón a la carroceria.
7
Machine Translated by Google
Nota:
Para transportar la maquina, es necesario también doblar e inmobilizar la salida (1) de
descarga lateral, según se describe a continuación.
2 3
1
8
Machine Translated by Google
loñapsE
Prohibido permanecer en la máquina Mantenga distancia y nunca acerque
durante la operación o transporte. las manos a las roscas en movimiento,
Sacudidas, arrancando o parando el contacto puede causar un accidente
bruscas pueden provocar una caída, grave.
resultando en accidente. Evite todas las
situaciones de riesgo.
9
Machine Translated by Google
Mantenga distancia
y nunca acerque las
manos a las roscas
en movimiento, el
contactopuede
causar un accidente grave.
Manténgase fuera del área de
articulación, entre la máquina y el tractor.
El movimiento lateral de la máquina
puede alcanzarlo, provocando un
accidente.
Attención con el
portón trasero del
vagón, riesgo de
aplastamiento de
los dedos o la
mano. Nunca entre
en una área de
aplastamiento en
el tiempo que las Nunca entre en el vagón con él
partes pueden encendido, peligro de accidente al
moverse. contacto con las cintas transportadoras,
rosca o rodillos en movimiento.
10
Machine Translated by Google
de los componentes
11
9
loñapsE
6
12
1 2 3 10
6 Eje propulsor
11
Machine Translated by Google
13
17
14
dieciséis
15
13 Enganaje de mando de todos los componentes, cuando se realiza la descarga lateral del
forrage.
14 Engranaje de mando de todos los componentes, cuando se realiza la descarga trasera del
forrage
12
Machine Translated by Google
La velocidad del transportador en sentido de descarga hacia el frente, depende del producto
que está siendo descargado y puede ser ajustada con la velocidad del tractor. Sin embargo,
para la descarga por la puerta de trasera la velocidad es constante, dependiendo apenas de
la rotación de la toma de fuerza del tractor.
loñapsE
Lateral izquierda
13
Machine Translated by Google
14
Machine Translated by Google
loñapsE
L1 L2
15
Machine Translated by Google
Usar:
El enganche debe ser hecho en local plano. 1
dieciséis
Machine Translated by Google
1 2
Para enganchar la cabeza de empalme al tractor siga las
instrucciones a seguir:
loñapsE
pasador doble, para evitar que se suelte.
17
Machine Translated by Google
1 3 centímetros
18
Machine Translated by Google
Nota:
Con la TDF desacoplada el ángulo máximo del eje en maniobras puede alcanzar
30º máximo.
15
loñapsE
La figura ilustra el ángulo de inclinación máximo permitido para el eje, con la maquina en
movimiento y con la TDF accionada: 15º. Si la TDF no está funcionando, el ángulo máximo
es de 30º.
19
Machine Translated by Google
5 Ajustes de operación
5.1 Selección del punto de descarga
A Descarga lateral 2
El Preparador y Repartidor de Ensilaje JF 9000 S2 sale
de la planta con descarga lateral, lo que permite la
descarga del producto por el sinfin.
B Descarga trasera
Es una configuración especial, que permite la descarga
del producto en silos subterráneos u otros locales con esa
finalidad.
Usar:
Si hubiese dificultad para instalar el tornillo, 3
4
gire el eje (6) hasta que los agujeros del 7
engranaje (5) y del eje (7) coincidan, hasta
permitir el encaje.
6
5
20
Machine Translated by Google
Para saber cual es la rotación del motor que genera estos valores en la TDF, hay cuatro
posibilidades:
loñapsE
Cuentarrevoluciones
21
Machine Translated by Google
En resumen hay dos maneras de controlar el caudal de descarga frontal del vagón:
Si por ejemplo, la velocidad del transportador está muy alta con relación al sinfin, podría haber
acumulación de material en la salida, así como distribución no uniforme. En éste caso, se debe
disminuir la velocidad del transportador, bajando la rotación de la TDF.
Si la velocidad del transportador fuese muy baja con relación al sinfin, habria falta de material
en la salida. En éste caso, aumente la rotación de la TDF, acelerando el transportador.
La velocidad del tractor deberá ser compatible con el caudal de descarga. Para depositar más
forrage en los cuencos, disminuya la velocidad del tractor y viceversa, pero mantenga siempre
una rotación adecuada en la TDF.
Compruebe si su tractor posee una tabla y/o escala gráfica, informando la velocidad de
desplazamiento para diversas rotaciones en cada marcha, como se ilustra a continuación.
Ella lo ajudará en el trabajo de descarga frontal.
Importante:
Jamás trabaje con la rotación de la TDF por encima de 540 rpm!
22
Machine Translated by Google
6 Operación
6.1 Descarga a través de la compuerta trasera
a) Posicione la maquina en el local de descarga.
2
b) Levante las trabas (1) izquierda y derecha, ubicadas
en las laterales del vagón y abra la puerta trasera (2).
loñapsE
1
23
Machine Translated by Google
Atención:
Utilice la escalerilla apenas para realizar la
inspección. Jamás use la escalerilla y/o
permanezca en el interior del vagón cuando 1
el equipo está en movimiento o con el tractor
prendido.
24
Machine Translated by Google
7 Instrucciones de mantenimiento
50 horas de trabajo o
Pata de soporte (2) semanalmente Grasa a base de litio (Li) clase 2
* Cubos de rueda (3) Final de cada cosecha Grasa a base de litio (Li) clase 2
10 horas de trabajo
Crucetas del cardán (4) o diariamente Grasa a base de litio (Li) clase 2
loñapsE
1
2 3
1
2
3
25
Machine Translated by Google
4 5
Los grados:
26
Machine Translated by Google
e) Lave los rodamientos (6) con pincel y querosén. Si presentan desperfectos, reemplácelos.
h) Ajuste la precarga de los rodamientos apretando la tuerca (4), hasta que la rueda (o el
cubo) ofrezca una ligera resistencia al girar.
loñapsE
j) Repita el procedimiento para los demás cubos y ruedas.
27
Machine Translated by Google
4 3
C B
28
Machine Translated by Google
Mantenga las cadenas (página anterior) limpias. Siempre que necesario, lávelas con un
pincel y querosén o aceite diesel. A seguir, séquelas con aire comprimido o déjelas escurrir
naturalmente.
Aplique una ligera película de aceite especial para cadenas (consulte su proveedor de
lubricantes).
Si hubiese disponibilidad, utilice aceite especial para cadenas en aerosol. Con él se logra una
lubricación más eficaz entre los pasadores y rodillos de las cadenas.
OBS.: No use grasa común en la cadena, pues la misma no penetra en los eslabones y
pernos.
loñapsE
29
Machine Translated by Google
Compruebe la tensión en la cadena central, sobre un punto intermedio de la parte posterior del
vagón vea la figura a continuación.
Para ello, tire la cadena totalmente hacia abajo en ese punto, eliminando el juego.
1 1
La figura a continuación ilustra mejor el juego. La medida ¨x¨ debe ser entre 1 y 2 cm.
30
Machine Translated by Google
Ajuste de tensión
2 3
El ajuste es realizado por medio de los husos tensores
(2). Para ello, afloje las tuercas (3) y gire las tuercas (4)
para la derecha.
5 4
2
6 6
loñapsE
31
Machine Translated by Google
Usar:
Se recomienda realizar un lavado interior en la
caja y reductor antes de adicionar el aceite, 3
utilizando aceite especial de limpieza o
querosén.
2
32
Machine Translated by Google
Aceites recomendados
Llene la caja y el reductor con un tipo de aceite lubricante que conste en la tabla a
continuación, según la temperatura ambiente:
ACEITES RECOMENDADOS
loñapsE
33
Machine Translated by Google
3
Siga el procedimiento:
4
C) Saque la capa (5) del tubo.
5
D) Lubrique la extremidad interna del tubo y la barra del
cardan con grasa de buena calidad.
Usar:
La lubricación incorrecta o insuficiente
provocará el calentamiento excesivo de los
rodamientos, junto con el trabado y rotura del
cardan, esto podrá provocar heridas graves a
las personas que se encuentran cerca.
4
34
Machine Translated by Google
loñapsE
7.7 Calibración de los neumáticos
La calibración correcta de los neumáticos es fundamental para la conservación de los mismos.
35
Machine Translated by Google
Siga las siguientes recomendaciones con el fin de asegurar una larga vida útil a su equipo.
Guarde siempre la maquina en local seco, protegido del sol y la lluvia. Sin ese cuidado,
no hay conservación.
36
Machine Translated by Google
Salida de poco material por Baja velocidad del Disminuir la velocidad del
el bocal de descarga transportador transportador, reduciendo
la rotación de la TDF
loñapsE
Cuencos de alimentos Velocidad del tractor Disminuir la velocidad de
reciben poco producto excesiva desplazamiento del tractor
37
Machine Translated by Google
10 Informaciones Adicionales
10.1 Tabla de Medidas de las Llaves
38
Machine Translated by Google
11 Asistencia Técnica
11.1 Número de Serie del Preparador
El Preparador JF 9000 S2 es identificado con un número de serie, lo que permite mantener
registros de eventuales cambios introducidos en los componentes y en las caracteristicas
constructivas.
El Número de Serie está grabado en una placa de datos (1) fijada en la parte de adelante, lado
izquierdo del vagón.
loñapsE
Notas:
1 Al enviar comunicaciones o solicitar ayuda de la Asistencia Técnica JF, informe
siempre le serie y el modelo del preparador. Están ubicados en la placa de datos.
2 Al reemplazar piezas, utilice siempre repuestos Originales JF. Solamente las piezas
originales JF son fabricadas acorde con el diseño, materiales y especificaciones del
proyecto, con esmerado control de calidad.
39
Machine Translated by Google
Término de Garantía
El equipo agrícola descrito en este manual es garantizado por JF Máquinas
Agrícolas LTDA. por un período de 01 (un) año a partir de la fecha de
emisión de la nota fiscal de venta al primer propietario / consumidor de este
producto, confirmado a través del Comprobante de Entrega Técnica.
40
Machine Translated by Google
Comprobante de Entrega Técnica 1 Copia: Cliente
Propietario: Teléfono:
Dirección:
1 – ¿El equipo fue entregado con todos sus componentes e ítems 7 ¿Las instrucciones de mantenimiento fueron presentadas?
que van juntos gratuitamente, debidamente montados y mostra ( ) Si ( ) No
¿del?
8 ¿Se presentó la tabla de diagnostico de anormalidades?
( ) Si ( ) No
( ) Si ( ) No
2 – ¿Las medidas de seguridad fueron presentadas por completo?
9 ¿Se presentó y explicó todos los adhesivos de la máquina?
( ) Si ( ) No
( ) Si ( ) No
3 – ¿Fue realizada una pequeña presentación de la máquina?
10 ¿El plazo y procedimiento de la garantía fueron debidamente
( ) Si ( ) No aclarados?
( ) Si ( ) No
4 – ¿Toda la parte de preparación de la máquina fue presentada?
( ) Si ( ) No 11 – ¿El propietario del equipo, después de finalizada la entrega
técnica, aún permaneció con alguna duda no aclarada?
5 – ¿Los regulados para inicio de operación de la máquina fueron ( ) Si ( ) No
explicadas?
( ) Si ( ) No 12 – ¿El propietario del equipo se demostró satisfecho con la
adquisición y calidad de la entrega técnica?
6 ¿Se realizó una descripción de la operación paso a paso? ( ) Si ( ) No
( ) Si ( ) No
Firma del responsable por la Entrega Técnica Firma del propietario / Cliente Fecha de entrega
Dirección:
1 – ¿El equipo fue entregado con todos sus componentes e ítems 7 ¿Las instrucciones de mantenimiento fueron presentadas?
que van juntos gratuitamente, debidamente montados y mostra ( ) Si ( ) No
¿del?
8 ¿Se presentó la tabla de diagnostico de anormalidades?
( ) Si ( ) No
( ) Si ( ) No
2 – ¿Las medidas de seguridad fueron presentadas por completo?
9 ¿Se presentó y explicó todos los adhesivos de la máquina?
( ) Si ( ) No ( ) Si ( ) No
3 – ¿Fue realizada una pequeña presentación de la máquina?
10 ¿El plazo y procedimiento de la garantía fueron debidamente
( ) Si ( ) No aclarados?
( ) Si ( ) No
4 – ¿Toda la parte de preparación de la máquina fue presentada?
( ) Si ( ) No 11 – ¿El propietario del equipo, después de finalizada la entrega
técnica, aún permaneció con alguna duda no aclarada?
5 – ¿Los regulados para inicio de operación de la máquina fueron ( ) Si ( ) No
explicadas?
( ) Si ( ) No 12 – ¿El propietario del equipo se demostró satisfecho con la
adquisición y calidad de la entrega técnica?
6 ¿Se realizó una descripción de la operación paso a paso? ( ) Si ( ) No
( ) Si ( ) No
Firma del responsable por la Entrega Técnica Firma del propietario / Cliente Fecha de entrega
Machine Translated by Google