Está en la página 1de 162

KSBU7543-09

Abril 2013
(Traducción: Abril 2013)

Manual de Operación
y Mantenimiento
Compactadores de Suelos Vibratorios
CS56, CS64, CS74, CS76, CP56, CP64,
CP74 CP76
C5S 1-y sig. (CS56)
FCS 1-y sig. (CS56)
C7F 1-y sig. (CS64)
C6S 1-y sig. (CS64)
C8F 1-y sig. (CS74)
C8S 1-y sig. (CS74)
JCS 1-y sig. (CS76)
CYX 1-y sig. (CS76)
FCP 1-y sig. (CP56)
C5P 1-y sig. (CP56)
P7F 1-y sig. (CP64)
C6P 1-y sig. (CP64)
P8F 1-y sig. (CP74)
C8P 1-y sig. (CP74)
C7L 1-y sig. (CP76)
JCP 1-y sig. (CP76)

SAFETY.CAT.COM
i05297006

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes durante la operación, el mantenimiento y la reparación del producto se debe
al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. Siempre es posible evitar un
accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que un accidente ocurra.
Una persona debe estar alerta ante los peligros potenciales, que incluyen los factores humanos que
pueden afectar la seguridad. Esta persona debe tener la capacitación, las habilidades y las herramientas
necesarias para realizar estas funciones correctamente.
Las tareas de operación, lubricación, mantenimiento o reparación de este producto realizadas
incorrectamente pueden ser peligrosas y causar lesiones graves o mortales.
No opere ni realice la lubricación, el mantenimiento ni reparaciones en este producto hasta que
haya verificado que está autorizado a realizar esta tarea y haya leído y comprendido la información
sobre la operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación.
Se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si se ignoran
estas advertencias de peligro, usted o las demás personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad”, seguido de una “palabra de señal”,
como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación se muestra la etiqueta
“ADVERTENCIA” de alerta de seguridad.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede contener un texto o una
imagen.
Una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto está identificada con
etiquetas de “ATENCIÓN” en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar cada posible circunstancia que podría implicar un peligro potencial.
Por lo tanto, esta publicación y el producto no contienen todas las posibles advertencias. No debe
utilizar este producto en una forma distinta a la que se contempla en este manual sin tener la
certeza de que ha considerado todas las reglas y precauciones de seguridad correspondientes a la
operación del producto en el lugar de uso, incluidas las reglas específicas del sitio y las
precauciones aplicables al sitio de trabajo. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, un
método de trabajo o una técnica de operación que no hayan sido específicamente recomendados
por Caterpillar , debe tener la certeza de que sean seguros para usted y para los demás. También
debe asegurarse de que está autorizado a realizar esta tarea y de que el producto no sufrirá daños
ni su seguridad se verá afectada por los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o
reparación que utilizará.
La información, las especificaciones y las ilustraciones en esta publicación se basan en la información
disponible al momento en que se redactó. Las especificaciones, los pares, las presiones, las mediciones,
los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios
pueden afectar el servicio que se proporciona al producto. Obtenga la información más completa y
actualizada disponible antes de empezar cualquier trabajo. Los distribuidores Cat tienen la información
más actualizada disponible.

Cuando se requieran piezas de repuesto para


este producto, Caterpillar recomienda utilizar
piezas de repuesto Cat.
Ignorar esta advertencia puede provocar fallas
prematuras, daños al producto, y lesiones gra-
ves o mortales.

En los Estados Unidos, el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y de los


dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o
persona que elija el propietario.
KSBU7543 3
Contenido

Contenido Información general.................... .................... 29

Prefacio .............................. .............................. 4 Información de identificación............. ............. 31

Sección de seguridad Sección de Operación

Antes de operar ....................... ....................... 35


Avisos de seguridad ..................... .................... 6
Operación de la máquina................ ................ 37
Mensajes adicionales ................... ...................11

Información general sobre peligros ........ ........ 12 Arranque del motor..................... .................... 68

Prevención contra aplastamiento o cortes ... .. 15 Estacionamiento....................... ...................... 70

Prevención contra quemaduras........... ........... 16 Información sobre el transporte........... ........... 73

Prevención de incendios o explosiones ..... .... 16 Información sobre remolque.............. ............. 76

Arranque del motor (Métodos alternativos) .. .. 82


Seguridad contra incendios.............. .............. 19

Ubicación del extintor de incendios ........ ........ 20 Sección de Mantenimiento

Información sobre neumáticos ............ ........... 20 Acceso para servicio de mantenimiento..... .... 85

Precaución en caso de rayos ............. ............ 21 Información sobre inflado de neumáticos.... ... 86

Antes de arrancar el motor ............... .............. 21 Viscosidades de lubricantes y capacidades de


llenado ............................. ............................. 88
Arranque del motor..................... .................... 21
Respaldo de mantenimiento.............. ............. 93
Antes de la operación................... .................. 22
Programa de intervalos de mantenimiento... .. 95
Información de visibilidad ................ ............... 22
Sección de información de referencia
Operación ............................ ........................... 22
Materiales de referencia ................ ............... 151
Parada del motor ...................... ...................... 23
Sección de Indice
Estacionamiento ....................... ...................... 23
Indice .............................. .............................. 153
Operación en pendiente ................. ................ 23

Bajada del equipo con el motor parado ..... ..... 24

Información sobre ruido y vibraciones...... ...... 25

Puesto del operador .................... ................... 27

Protectores (Protección para el operador)... ... 27

Sección de Información Sobre el


Producto
4 KSBU7543
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
Información general paso por paso, están agrupadas por intervalos de
servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
Este manual debe almacenarse en el portamanual o agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
en el compartimiento del operador. incluyen referencias a instrucciones detalladas que
vienen a continuación.
Este manual contiene información sobre seguridad,
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento. Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta Guíese por el horómetro de servicio para determinar
publicación muestran detalles o accesorios que los intervalos de servicio. Pueden usarse los
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden intervalos de calendario que se indican (diariamente,
haberse quitado los protectores y tapas con propósito cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
ilustrativo. intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del del horómetro. El servicio recomendado se debe
producto pueden haber causado cambios a su hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
máquina no incluídos en esta publicación. Lea,
estudie y tenga siempre este manual en la máquina. En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su que la que se especifica en la tabla de intervalos de
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor mantenimiento.
Cat la información más reciente.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
Seguridad meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
horas de servicio o diariamente.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina. Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de
Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad California
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
Operación al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para el Los postes de batería, los terminales y los accesorios
operador nuevo y un recordatorio para el relacionados contienen plomo y compuestos de
experimentado. Esta sección incluye una explicación plomo. Lávese las manos después de manipularlos.
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y Mantenimiento certificado del
remolque de la máquina. motor
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a El mantenimiento y la reparación adecuados son
través de los procedimientos correctos de esenciales para mantener los sistemas del motor en
comprobación, arranque, operación y parada de la perfecto funcionamiento. Como propietario de un
máquina. motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el mantenimiento
Las técnicas de operación que se describen en esta necesario que aparece en el Manual del Propietario,
publicación son básicas. La habilidad y la técnica las el Manual de Operación y Mantenimiento, y el
desarrolla el operador a medida que gana Manual de Servicio.
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
KSBU7543 5
Prefacio

Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin de 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier dispositivo
o elemento relacionado con las emisiones del diseño 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
que esté instalado sobre o dentro de un motor o de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
máquina que cumpla con las regulaciones (CFR 40 Anteriormente, estos caracteres constituían el
parte 89). Ciertos elementos de la máquina y del Número de Serie.
motor como el sistema de escape, el sistema de
admisión de aire y el sistema de enfriamiento pueden Las máquinas y grupos electrógenos producidos
estar relacionados con las emisiones y no se deben antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
modificar a menos que Caterpillar lo apruebe. formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
frenos, la dirección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.

Número de Identificación de
Producto Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identificación de Producto (PIN) de Cat cambiará de
8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el
método de identificación de equipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de numeración de identificación
de productos. Los Números de Identificación de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia siguiente:

Ilustración 1 g00751314

Significado de los caracteres:


1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar
(caracteres 1-3)
6 KSBU7543
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad

i05008192

Avisos de seguridad
Código SMCS: 1000; 6700; 7000; 7405

Ilustración 2 g01454307
KSBU7543 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 3 g01454308

Ilustración 4 g03162757
Si tiene
8 KSBU7543
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Hay varios mensajes de seguridad específicos en su Cinturón de seguridad (2)


máquina. En esta sección se analizan la ubicación
exacta de los mensajes de seguridad y la descripción Este mensaje se encuentra debajo de la parte
del peligro correspondiente. Tome el tiempo que sea delantera del techo para una plataforma abierta con
necesario para familiarizarse con el contenido de los dos postes, en el poste trasero izquierdo para una
mensajes de seguridad. plataforma abierta con cuatro postes y en el poste
trasero derecho de la cabina para una plataforma
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad cerrada. Cuando la máquina no tiene un protector
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de ROPS/FOPS, el mensaje se encuentra en la base del
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las asiento del operador.
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie los
mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y
jabón. No utilice solvente, gasolina u otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes de
seguridad. ya que pueden despegar el adhesivo que
sujeta los mensajes de seguridad. El adhesivo
debilitado permitirá que los mensajes de seguridad
se caigan.
Reemplace todos los mensajes de seguridad que
estén dañados o que falten. Si hay un mensaje de
seguridad pegado en una pieza que se va a
reemplazar, coloque el mensaje de seguridad en la
pieza de repuesto. Cualquier distribuidor de
Caterpillar le puede proporcionar mensajes de
seguridad nuevos.
Ilustración 6 g01370908
No operar (1)
Este mensaje está ubicado en la consola del
operador y en ambos lados del múltiple del motor.
El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de
accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tie-
ne el cinturón de seguridad cuando la máquina
está funcionando se pueden sufrir lesiones per-
sonales o mortales.

Product Link 3
Este mensaje se encuentra debajo de la parte
delantera del techo para una plataforma abierta con
dos postes, en el poste trasero izquierdo para una
plataforma abierta con cuatro postes y en el poste
trasero derecho de la cabina para una plataforma
Ilustración 5 g01370904
cerrada.

No opere estos equipos ni trabaje con ellos a me-


nos que haya leído y comprendido las instruccio-
nes y las advertencias del Manual de Operación y
Mantenimiento. Si no se siguen las instrucciones
o no se consideran las advertencias, pueden pro-
ducirse lesiones graves o, incluso, la muerte. Pa-
ra obtener información sobre los manuales de
reemplazo, comuníquese con un distribuidor Cat
. Usted es responsable del cuidado apropiado.

Ilustración 7 g01370917
KSBU7543 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Cables puente (5)


Este mensaje se encuentra detrás de los escalones
Esta máquina tiene un dispositivo de comunica- cerca del enchufe de arranque auxiliar y en la parte
ción Product Link de Caterpillar . Cuando se utili- trasera del compartimiento del motor.
zan detonadores eléctricos, se debe desactivar
este dispositivo de comunicación a 12 m
(40 pies) del sitio de tronadura para los sistemas
basados en satélites y dentro de los 3 m (10 pies)
del sitio de tronadura para los sistemas basados
en celulares, o dentro de la distancia establecida
por los requisitos legales pertinentes. No hacerlo
podría causar interferencias con las operaciones
de tronadura y provocar lesiones graves o inclu-
so la muerte.
En los casos en los que no se puede identificar el
tipo de módulo Product Link, Caterpillar reco-
mienda que se deshabilite el dispositivo a no me-
nos de 12 m (40 pies) del perímetro del sitio de
tronadura.
Ilustración 9 g01370909

No soldar ni taladrar (4)


Si lo tiene, este mensaje de seguridad se encuentra
en el poste de la estructura ROPS (Estructura de Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
protección en caso de vuelcos). los cables auxiliares de arranque puede resultar
en lesiones graves y mortales. Las baterías pue-
den estar colocadas en compartimientos separa-
dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar
con cables auxiliares en el Manual de Operación y
Mantenimiento.

Peligro de aplastamiento (6)


Este mensaje está ubicado a cada lado del enganche
de articulación.

Ilustración 8 g01212098

Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-


caciones, las alteraciones o las reparaciones in-
correctas pueden afectar la capacidad de
protección de esta estructura y, por lo tanto, anu-
lar esta certificación. No suelde ni perfore la su-
perficie. Esto anula la certificación. Consulte con
su distribuidor Cat para determinar cuáles son las Ilustración 10 g01371647
limitaciones de esta estructura sin anular la
certificación.
10 KSBU7543
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Conecte la traba del bastidor de la dirección entre No use éter. Esta máquina está equipada con bu-
los bastidores delantero y trasero antes de le- jías incandescentes. Si usa éter podría causar
vantar, transportar o dar servicio a la máquina en una explosión o un incendio y provocar lesiones
el área de articulación. Desconecte la traba del personales o mortales. Lea y siga el procedimien-
bastidor de la dirección y asegúrela antes de rea- to de arranque del motor en el Manual de Opera-
nudar la operación de la máquina. Si no lo hace, ción y Mantenimiento.
podrían ocurrir lesiones graves o mortales.

Tuberías de combustible de alta


Peligro de aplastamiento (7) presión (9)
Este mensaje está ubicado a cada lado del enganche
Este mensaje se encuentra en el múltiple del motor,
de articulación. en el lado izquierdo de la máquina.

Ilustración 11 g01371644
Ilustración 13 g01381180

Manténgase alejado una distancia segura. No hay


El contacto con el combustible a alta presión pue-
espacio libre suficiente para una persona en este
de ocasionar la penetración de fluidos en la piel o
área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le-
peligros de quemaduras. La rociadura de com-
siones graves o mortales debido a aplastamiento.
bustible a alta presión puede causar un peligro de
incendio. La omisión en cumplir estas instruccio-
nes de inspección, mantenimiento y servicio pue-
Sin éter (8) de ocasionar lesiones personales o la muerte. .
Este mensaje se encuentra en el extremo del filtro del
aire.
Fluidos calientes (10)
Este mensaje se encuentra en un lado del radiador.

Ilustración 12 g01372254
KSBU7543 11
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

i03651000
Ilustración 14 g01371640
Mensajes adicionales
Código SMCS: 1000; 6700; 7000; 7405
¡Sistema presurizado! El refrigerante caliente
puede causar quemaduras graves, lesiones gra-
ves y mortales. Para abrir la tapa de llenado del
sistema de enfriamiento, pare el motor y espere
hasta que se enfríen los componentes del sistema
de enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de pre-
sión del sistema de enfriamiento para aliviar la
presión. Lea y entienda las instrucciones conteni-
das en el Manual de Operación y Mantenimiento
antes de realizar cualquier procedimiento de man-
tenimiento del sistema de enfriamiento.

No suelde ni taladre (11) (si tiene)


Este mensaje se encuentra en el lado izquierdo del
parachoques delantero de las máquinas siguientes:
C6P1–y sig., C6S1–y sig., C8S1–y sig., JCS1–y sig.
and JCP1–y sig.. Este mensaje se encuentra también
en el lado izquierdo del tubo de la horquilla de las
máquinas siguientes: JCS1–y sig. and JCP1–y sig.

Ilustración 16 g01946792

Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.


Limpie o reemplace los mensajes si no se pueden
leer. Reemplace las ilustraciones que no sean
visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un trapo,
agua y jabón. No utilice disolventes, gasolina ni otros
productos químicos abrasivos para limpiar los
mensajes. Los disolventes, la gasolina y los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta el mensaje. Si se ablanda el
adhesivo, los mensajes de pueden desprenderse.
Reemplace cualquier mensaje que esté dañado o
que falte. Si hay un mensaje en una pieza que se va
Ilustración 15 g01212168 a reemplazar, instale un mensaje similar en la pieza
de reemplazo. Cualquier distribuidor Caterpillar le
puede proporcionar mensajes nuevos.

Privacidad de datos (1)


Puede contener gas inflamable a presión.
Este mensaje está ubicado debajo de la parte
Para evitar incendios y lesiones al personal, no delantera de la capota para una plataforma abierta
exponga a fuego, no suelde y no taladre. Para ob- con dos soportes, en el soporte trasero izquierdo
tener información sobre los procedimientos de para una plataforma abierta con cuatro soportes y en
servicio apropiados, consulte a su distribuidor el soporte de la cabina trasera derecha para una
Cat . plataforma cerrada.
12 KSBU7543
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

i05233822

Información general sobre


peligros
Código SMCS: 7000

Ilustración 17 g01418953

El Sistema Product Link es un dispositivo de


comunicación por satélite que transmite información
sobre la máquina de vuelta a Caterpillar y a los
distribuidores y clientes de Caterpillar . Todos los
sucesos y códigos de diagnóstico registrados que
estén a disposición del Técnico Electrónico (ET) de
Caterpillar en el enlace de datos CAT se pueden Ilustración 19 g00106790
enviar al satélite. La información se puede enviar Ejemplo típico
también al sistema Product Link. La información se
utiliza para mejorar los productos Caterpillar y los Instale una etiqueta de advertencia de “No Operar”
servicios Caterpillar . o una etiqueta de advertencia similar en el interruptor
de arranque o en los controles. Instale una etiqueta
Consulte información adicional en el Manual de de advertencia antes de prestar servicio o de reparar
Operación y Mantenimiento, “Product Link”. los equipos. Estas etiquetas de advertencia
(Instrucción Especial, SEHS7332) están disponibles
Punto de servicio técnico (2) en su distribuidor Cat .
Este mensaje está ubicado en ambos lados de la
máquina.
Las distracciones durante la operación de la má-
quina pueden ocasionar la pérdida de control de
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual-
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina
pueden ocasionar lesiones personales o incluso
la muerte.

Conozca el ancho de sus equipos para mantener el


espacio libre apropiado al operarlos en sitios
cercanos a cercas o a obstáculos límite.
Tenga cuidado con las líneas eléctricas de alto
voltaje y los cables eléctricos enterrados. Si la
Ilustración 18 g01866913 máquina entra en contacto con estos peligros,
pueden ocasionarse lesiones graves o mortales por
Ésta es la ubicación recomendada para realizar un electrocución.
servicio técnico de la máquina o levantarla con el
gato.
KSBU7543 13
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

A menos que reciba una instrucción diferente, realice


el mantenimiento con los equipos en la posición de
servicio. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento para obtener información sobre el
procedimiento para colocar los equipos en la posición
de servicio.
Cuando realice el mantenimiento por encima del nivel
del suelo, use los dispositivos adecuados, como
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y
arneses de protección contra caídas aprobados y
sujetadores de manuales de la máquina.

Aire y agua a presión


Ilustración 20 g00702020 El aire y el agua a presión pueden hacer que la
suciedad o el agua caliente salgan despedidos. La
Use un casco, anteojos de protección y cualquier otro suciedad o el agua caliente pueden ocasionar
equipo de protección que se requiera. lesiones personales.

No use ropa ni joyas holgadas que puedan Cuando se utilice aire o agua a presión para la
engancharse en los controles o en otras piezas del limpieza, use ropa y zapatos de protección, así como
equipo. protección para los ojos. La protección para los ojos
incluye anteojos de seguridad o una máscara
Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas protectora.
estén sujetados firmemente en su lugar en los
equipos. La presión máxima de aire para la limpieza se debe
reducir a 205 kPa (30 lb/pulg2) cuando la boquilla
Mantenga los equipos libres de materia extraña. tiene cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas
Quite la suciedad, el aceite, las herramientas y otros eficaz y los equipos de protección personal. La
elementos de la plataforma, las pasarelas y los presión máxima del agua para limpieza debe ser
escalones. menor que 275 kPa (40 psi).
Sujete firmemente todos los elementos sueltos, como Evite el rociado directo de agua en los conectores
fiambreras, herramientas y otros elementos que no eléctricos, las conexiones y los componentes.
sean parte de los equipos. Cuando se haga una limpieza con aire, deje que la
máquina se enfríe para reducir la posibilidad de que
Conozca las señales apropiadas que se hacen con el residuo fino se encienda al depositarse
las manos en el lugar de trabajo y al personal nuevamente en superficies calientes.
autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con
las manos de una sola persona. Presión atrapada
No fume cuando le esté dando servicio a un aire
acondicionado. Tampoco fume si es posible que haya Puede quedar presión atrapada en un sistema
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se hidráulico. El alivio de la presión atrapada puede
producen cuando una llama hace contacto con el causar un movimiento repentino de la máquina o del
refrigerante del aire acondicionado, puede causar accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera
refrigerante del aire acondicionado a través de un dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta
cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones físicas presión. Es posible que la manguera rocíe aceite
o la muerte. cuando se alivia aceite que está a alta presión. La
penetración de fluidos puede causar lesiones graves
No almacene nunca fluidos de mantenimiento en o la muerte.
recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un
recipiente adecuado. Penetración de fluidos
Cumpla todas las regulaciones locales sobre Puede quedar presión atrapada en el circuito
eliminación de líquidos. hidráulico mucho tiempo después de parar el motor.
La presión puede hacer que el fluido hidráulico o
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado. elementos como los tapones de los tubos escapen
Informe todas las reparaciones que sean necesarias. rápidamente si la presión no se alivia correctamente.
No permita personal no autorizado en los equipos.
14 KSBU7543
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

No quite ningún componente o pieza del sistema Inhalación


hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se
pueden causar lesiones personales. No desarme
ningún componente o pieza del sistema hidráulico
hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Servicio para obtener información sobre los
procedimientos que se requieren para aliviar la
presión hidráulica.

Ilustración 22 g02159053

Escape
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser
peligrosos para su salud. Si opera una máquina en
un área encerrada, es necesario adecuar la
Ilustración 21 g00687600 ventilación.
Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise
para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo Información sobre el asbesto
presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La
penetración de fluidos puede causar lesiones graves Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto.
una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
médico que esté familiarizado con este tipo de cuando manipule piezas de repuesto que contengan
lesiones. asbesto o cuando manipule basuras de asbesto.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
Contención de los derrames de puede generarse cuando se manipulen componentes
fluido que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se componentes que pueden contener fibras de asbesto
derramen los fluidos durante la inspección, el son las pastillas de los frenos, las bandas del freno,
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las el material de revestimiento, los discos de embrague
reparaciones de los equipos. Esté preparado para y algunas empaquetaduras. El asbesto que se utiliza
recoger el fluido en recipientes adecuados antes de en estos componentes está mezclado con una resina
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier o sellado de alguna forma. La manipulación normal
componente que contenga fluidos. no es peligrosa, a menos que se produzca polvo que
contenga asbesto y que se transporte por el aire.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500,
Catálogo de la Herramienta de Servicio de los Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
Distribuidores Cat para obtener información sobre seguir varias pautas:
los siguientes elementos:
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
fluidos

• Herramientas y equipos adecuados para contener


fluidos
Cumpla todas las regulaciones locales sobre
eliminación de líquidos.
KSBU7543 15
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

• No utilice nunca aire comprimido para la limpieza. Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
• Evite cepillar materiales que contengan asbesto. suelo, en un drenaje o en una fuente de agua.
• Evite rectificar materiales que contengan asbesto.
i01367739
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto. Prevención contra
• También se puede utilizar una aspiradora aplastamiento o cortes
equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta Código SMCS: 7000
Eficiencia (HEPA).
Soporte el equipo de forma adecuada antes de
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
maquinado permanente. debajo del equipo. No dependa de los cilindros
hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
• Use un respirador aprobado si no hay otra forma caerse si se mueve un control o se rompe una tubería
de controlar el polvo. hidráulica.

• Cumpla con las reglas y reglamentos No trabaje debajo de la cabina de la máquina a


correspondientes al lugar de trabajo. En los menos que esté correctamente soportada.
Estados Unidos , use los requisitos de la A menos de que se le indique lo contrario, nunca
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
(OSHA) . Estos requisitos de la OSHA se pueden o con el motor funcionando.
encontrar en la norma 29 CFR 1910.1001. En
Japón , use los requisitos de la Ordenanza de Nunca cortocircuitar entre los terminales del
prevención de problemas de salud provocados por solenoide del motor de arranque para arrancar el
el asbesto y también los requisitos de la Ley de motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente la
seguridad y salud en el trabajo . máquina.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
• Obedezca las regulaciones ambientales para la
espacio libre en el área del varillaje cambiará con el
eliminación de asbesto. movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas espacio libre debido a movimiento de la máquina o
de asbesto en el aire. del equipo.
Elimine los desperdicios Manténgase a una distancia prudente de todas las
correctamente piezas giratorias o en movimiento.
Si es necesario quitar protectores para realizar el
mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento.
No acerque objetos a las aspas móviles del
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
No utilice un cable de alambre trenzado que esté
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado.
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,
éste puede salir despedido. Un pasador de retención
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
Ilustración 23 g00706404 anteojos de protección al golpear pasadores retén.
La eliminación incorrecta de los desperdicios puede Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se
ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
potencialmente nocivos se deben eliminar de cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
acuerdo con las regulaciones locales. las partículas que saltan.
16 KSBU7543
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

i04768960 No fume mientras revisa el nivel de electrolito de


baterías, ya que éstas despiden gases inflamables
Prevención contra que pueden explotar.

quemaduras Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con


baterías. Lávese las manos después de tocar las
Código SMCS: 7000 baterías. Se recomienda el uso de guantes.
No toque ninguna pieza de un motor que esté
operando. Deje que el motor se enfríe antes de i04224212
realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
motor. Descargue toda la presión en los sistemas de Prevención de incendios o
aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de
enfriamiento antes de desconectar las tuberías, las explosiones
conexiones o los artículos relacionados.
Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
contienen refrigerante caliente.
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
los componentes del sistema de enfriamiento se
enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
que el motor se haya parado.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado Ilustración 24 g00704000
tiene que estar suficientemente fría para poder
tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del
tubo de llenado para aliviar la presión. General
El acondicionador del sistema de enfriamiento Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
personales. No permita que el álcali entre en
contacto con su piel, los ojos o la boca. Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
Aceites Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
El aceite y los componentes calientes pueden causar ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
lesiones corporales. No permita que el aceite caliente la máquina cuando existe un peligro de incendio.
entre en contacto con la piel. Además, no permita Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un
que los componentes calientes entren en contacto servicio.
con la piel.
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
Quite la tapa del tubo de llenado del tanque salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
hidráulico solo después de que el motor haya estado de Operación y Mantenimiento , “Salida alternativa”.
parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
suficientemente fría para poder tocarla con la mano. No opere una máquina con una fuga de fluido.
Siga el procedimiento estándar que se indica en este Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
manual para quitar la tapa del tubo de llenado del la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
tanque hidráulico. fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
Baterías
El líquido de una batería es un electrolito. El Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
electrolito es un ácido que puede causar lesiones papeles, basura, etc. Estos materiales pueden
graves. No permita que el electrolito entre en acumularse en el compartimiento del motor o
contacto con la piel o los ojos. alrededor de otras áreas y piezas calientes de la
máquina.
KSBU7543 17
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Mantenga cerradas las puertas de acceso a los


principales compartimientos de la máquina y todas
las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.
Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las
tuberías y los tanques con un disolvente no
Ilustración 25 g00704059
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete.
Asegúrese de que los componentes están
conectados correctamente a tierra para evitar la Use precaución cuando esté llenando de combustible
generación indeseada de arcos. una máquina. No fume mientras esté llenando de
combustible una máquina. No llene de combustible
El polvo que se produce durante la reparación del una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague
capó o parachoques no metálicos puede ser siempre el motor antes del llenado de combustible.
inflamable o explosivo. Repare esos componentes en Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
un área bien ventilada, alejada de las llamas o de las apropiadamente las áreas de derrame.
chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados. Nunca almacene fluidos inflamables en el
compartimiento del operador de la máquina.
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías y Batería y cables de la batería
mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al
material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.
Almacene los combustibles y los lubricantes en
recipientes debidamente marcados, alejados del
personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados con aceite y los materiales inflamables
en recipientes protectores. No fume en las áreas que
se utilizan para almacenar materiales inflamables.

Ilustración 26 g02298225

Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir al


mínimo el riesgo de incendio o de una explosión
relacionada con la batería.
18 KSBU7543
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

No opere una máquina si los cables de batería o las Cualquier parte expuesta en el cable de conexión a
piezas relacionadas muestran señales de deterioro o tierra entre la batería y el interruptor general puede
de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si hacer que se derive el interruptor general si la parte
necesita un servicio. expuesta entra en contacto con una superficie
conectada a tierra. Esto puede conducir a una
Siga los procedimientos de seguridad para el condición insegura para prestar el servicio a la
arranque del motor con cables auxiliares de máquina. Repare o reemplace los componentes
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables antes de prestar el servicio a la máquina.
puente pueden ocasionar una explosión que puede
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento , “Arranque del motor con cables
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas. Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de
lesiones o la muerte. Los cables de la batería ex-
No cargue una batería congelada. Esto puede causar puestos que entran en contacto con una conexión
una explosión. a tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga los cables y las piezas relacionadas que exhiban
todas las llamas o chispas alejadas de la parte signos de desgaste o daño. Consulte a su distri-
superior de una batería. No fume en las áreas de buidor Cat .
carga de las baterías.
Nunca revise la carga de las baterías colocando un Cableado
objeto de metal que interconecte los bornes. Use un
voltímetro para revisar la carga de la batería. Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
Inspeccione diariamente los cables de batería que antes de operar la máquina.
estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
sujetadores, correas y otros elementos de sujeción • Material deshilachado
para ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo • Señales de abrasión o de desgaste
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo debido
al uso y a los factores ambientales: • Agrietamiento

• Material deshilachado • Manchas

• Abrasión • Cortes en el material aislante

• Agrietamiento • Otros daños

• Manchas Asegúrese de que todas las abrazaderas, los


protectores, los sujetadores y las correas se
• Cortes en el material aislante del cable reinstalen correctamente. Esto ayudará a evitar la
vibración, el roce contra otras piezas y el calor
• Suciedad excesivo durante la operación de la máquina.

• Terminales corroídos, dañados o flojos Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos
que contengan fluidos inflamables o combustibles.
Reemplace los cable(s) de batería dañados y las
piezas relacionadas. Elimine cualquier suciedad que Consulte a su distribuidor Cat para obtener
pueda haber causado la avería del material aislante o información sobre reparaciones o piezas de
repuesto.
el daño o desgaste del componente relacionado.
Asegúrese de que todos los componentes estén Mantenga los cables y las conexiones eléctricas
instalados correctamente. libres de suciedad.
Un cable de batería expuesto puede causar un corto
con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en Tuberías, tubos y mangueras
contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado por No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
la corriente de la batería, que puede ser un peligro de tuberías de alta presión. No instale tuberías que
incendio. estén dobladas o dañadas. Use las llaves de
respaldo apropiadas para apretar todas las
conexiones al par recomendado.
KSBU7543 19
Sección de seguridad
Seguridad contra incendios

Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Siga los procedimientos correctos para el arranque
de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y
Mantenimiento .
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina
está equipada con un auxiliar de arranque térmico
para arrancar en tiempo frío.
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
mientras esté utilizando un rociador de éter.
Ilustración 27 g00687600
No almacene los cilindros de éter en áreas
Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las frecuentadas por personas ni en el compartimiento
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal del operador de una máquina. No almacene los
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice cilindros de éter a la luz solar directa ni a
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F).
si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración o de las chispas.
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte.
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que de éter alejados del personal no autorizado.
esté familiarizado con este tipo de lesiones.
Extintor de incendios
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de
las siguientes condiciones: Como una medida adicional de seguridad, mantenga
un extintor de incendios en la máquina.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
Familiarícese con la operación del extintor de
• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas. incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
efectúe su servicio regularmente. Siga las
• Cables expuestos. recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones.
• Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas.
Considere la instalación de un sistema de supresión
• Torceduras en las partes flexibles de las de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
mangueras.
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo i04031841
incrustados expuestos.
• Conexiones de extremo desplazadas de su
Seguridad contra incendios
posición. Código SMCS: 7000

Asegúrese de que todas las abrazaderas, los Nota: Ubique las salidas secundarias y fíjese cómo
protectores y los protectores térmicos estén usarlas antes de operar la máquina.
instalados correctamente. Durante la operación de la
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce Nota: Ubique los extintores y fíjese cómo usarlos
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en antes de operar la máquina.
las tuberías, los tubos y las mangueras.
Si se encuentra ante un incendio de la máquina, la
No opere la máquina cuando existe un peligro de prioridad es su seguridad y la de las otras personas
incendio. Repare todas las tuberías que estén que se encuentren en el lugar. Las siguientes
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden acciones deben seguirse solamente si no suponen
suministrar combustible para los incendios. Consulte un peligro o riesgo para usted y para las personas
a su distribuidor Cat para obtener información sobre que se encuentren en las cercanías. Debe evaluar el
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat riesgo de lesión personal en todo momento y alejarse
originales o piezas equivalentes en sus capacidades a una distancia segura en cuanto se sienta en
de límite de presión y de límite de temperatura. peligro.
20 KSBU7543
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

Aleje la máquina de material combustible que se i02836192


encuentre cerca como estaciones de combustible o
aceite, estructuras, basura, mantillo and madera. Ubicación del extintor de
Baje los implementos y apague el motor lo más
pronto posible. Si deja el motor en funcionamiento,
incendios
éste continuará alimentando el fuego. Las Código SMCS: 7000; 7419
mangueras dañadas que estén fijadas al motor o a
las bombas avivarán el fuego.
Si es posible, gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Al desconectar la batería se
elimina la fuente de encendido en caso de un
cortocircuito eléctrico. Al desconectar la batería se
elimina una segunda fuente de encendido en caso de
que el fuego dañe el cableado eléctrico, lo que
provocaría un cortocircuito.
Notifique el incendio y el lugar en donde usted se
encuentra al personal de emergencia.
Si su máquina cuenta un un sistema de supresión de
incendios, siga el procedimiento del fabricante para
activarlo.

Nota: Personal calificado debe inspeccionar los Ilustración 28 g01264394


sistemas de supresión de incendios con regularidad.
Usted debe estar capacitado para operar el sistema El extintor de incendios debe montarse en la pata
de supresión de incendios. trasera del techo. No suelde en la estructura ROPS
para instalar el extintor de incendios. No taladre
Utilice el extintor incorporado y siga el siguiente orificios en la estructura ROPS para montar el
procedimiento: extintor.
Si se monta el extintor de incendios en la estructura
1. Tire el pasador. ROPS, sujete la placa de montaje con un fleje a una
de las patas de la estructura. Si el extintor pesa más
2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego. de 4,5 kg (10 lb), móntelo a la menor altura posible
en una de las patas de la estructura ROPS. No
3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor. monte el extintor en el tercio superior de la pata.

4. Mueva el extintor de un lado a otro de la base del


i01955922
fuego hasta que éste se apague.
Recuerde que si no puede hacer nada más, apague Información sobre neumáticos
la máquina antes de salir. Al apagarla, los Código SMCS: 7000
combustibles no seguirán alimentando el fuego.
Las explosiones de neumáticos inflados con aire se
Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los deben al calor generado por los gases inflamables
siguientes riesgos: atrapados en los neumáticos. Estos gases se
generan al soldar, por el calentamiento de los aros,
• Las gomas de la máquinas con ruedas suponen por incendios externos o por el uso excesivo de los
un riesgo de explosión debido a que las gomas se frenos.
queman. Fragmentos y escombros calientes
pueden viajar grandes distancias en una La explosión de un neumático es mucho más violenta
explosión. que la de un reventón. Una explosión puede lanzar el
neumático, componentes de la rueda y componentes
• Tanques, acumuladores, mangueras y las del eje hasta 500 m (1500 pies) o más de la
conexiones de engrase pueden romperse en un máquina. Tanto la fuerza de la explosión como el
incendio y consecuentemente esparcir material lanzado pueden causar daños a la
combustible y fragmentos en una área grande. propiedad y lesiones graves o fatales al personal.

• Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina


son inflamables, incluso los refrigerantes y
aceites. Además, los plásticos, las gomas, las
telas y las resinas de los paneles de fibra de vidrio
también son inflamables.
KSBU7543 21
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

i00984007

Antes de arrancar el motor


Código SMCS: 1000; 7000

Asegúrese de que la barra de traba del bastidor de la


dirección se guarde en la posición DESTRABADO.
Para poder dirigir la máquina hay que quitar primero
el pasador de traba del bastidor de la dirección.
Arranque el motor sólo desde el compartimiento del
operador. Nunca haga puente entre los bornes de la
batería o los terminales del motor de arranque El
cortocircuito pudiera dañar el sistema eléctrico
poniendo en derivación el sistema de arranque en
neutral del motor.
Ilustración 29 g00337832
Inspeccione las condiciones del cinturón de
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies) seguridad y de la tornillería de montaje. Reemplace
(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)
todas las piezas que estén desgastadas o averiadas.
No se acerque a un neumático caliente. Mantenga la Reemplace el cinturón de seguridad después de tres
distancia mínima que se indica. Permanezca fuera años de uso, independientemente de su aspecto. No
use una extensión de cinturón de seguridad en un
del área sombreada en la ilustración 29 .
cinturón retráctil.
Cuando infle los neumáticos, párese detrás de la
banda de rodadura y use una boquilla Asegúrese de que la máquina esté equipada con un
autoconectable. sistema de luces adecuado para las condiciones del
trabajo. Asegúrese de que todas las luces de la
El servicio de neumáticos y ruedas puede ser máquina estén funcionando apropiadamente.
peligroso. Sólo el personal capacitado con las Asegúrese de que nadie esté debajo, alrededor ni
herramientas necesarias debe hacer este encima de la máquina antes de arrancar el motor y
mantenimiento. Si no se sigue el procedimiento mover la máquina. Asegúrese de que no haya
correcto al dar servicio a neumáticos y ruedas, los personas en el área inmediata.
conjuntos pueden ser despedidos con fuerza
explosiva. Esta fuerza puede causar lesiones graves i02713880
o fatales al personal. Preste atención a las
instrucciones específicas de su distribuidor de
neumáticos. Arranque del motor
Código SMCS: 1000; 7000
i01155827

Precaución en caso de rayos


Código SMCS: 7000

Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,


el operador no debe nunca intentar los siguientes
procedimientos:
• Subir a la máquina.

• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador durante
una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo
durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina. Ilustración 30 g00466592

No arranque el motor ni mueva ninguno de los


controles si hay una etiqueta “Do Not Operate” (No
Operar) o una etiqueta de advertencia similar sujeta
al interruptor de arranque o a los controles.
22 KSBU7543
Sección de seguridad
Antes de la operación

Antes de arrancar el motor, vea si hay personas en el En las máquinas grandes puede ser imposible
zona. Asegúrese de que no haya nadie cerca de la proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas
máquina. Haga sonar brevemente la bocina de alrededor de la máquina. En estos casos, es
avance antes de arrancar el motor. necesaria la organización del sitio de trabajo para
minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
Mueva el interruptor del freno de estacionamiento a restringida. La organización del sitio de trabajo es un
la posición “ON” . conjunto de reglas y procedimientos que permite
coordinar las máquinas y el personal que trabaja
Arranque el motor y hágalo funcionar en un área bien conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
ventilada. Si está en un área encerrada, descargue el organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
escape hacia el exterior.
• Instrucciones de seguridad
i01363590
• Patrones controlados de movimiento de máquinas
Antes de la operación y vehículos

Código SMCS: 7000 • Trabajadores que dirigen el movimiento seguro del


tráfico
Aleje a todo el personal de la máquina y del área de
trabajo. • Áreas restringidas

Quite todos los obstáculos que están en el camino de • Capacitación del operador
la máquina. Esté atento a peligros tales como cables,
zanjas, etc. • Símbolos o señales de advertencia en máquinas o
vehículos
Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso
(si tiene) y todos los demás dispositivos de • Un sistema de comunicación
advertencia funcionan de manera adecuada.
• Comunicación entre trabajadores y operadores
Abróchese el cinturón de seguridad. antes de acercarse a la máquina

i04903697 Deben evaluarse las modificaciones de la


configuración de la máquina hechas por el usuario
que puedan restringir la visibilidad.
Información de visibilidad
Código SMCS: 7000 i03650997

Antes de arrancar la máquina, realice una inspección Operación


alrededor de la máquina para asegurarse de que no
haya peligros. Código SMCS: 7000
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione Gama de temperaturas de operación de la
constantemente el área alrededor de la máquina para máquina. La máquina tiene que funcionar
identificar peligros potenciales a medida que se satisfactoriamente en los límites de temperatura
hagan visibles. ambiente previstos que se encuentren durante la
operación. Los límites mínimos de los elementos que
Su máquina puede estar equipada con ayudas afectan la operación segura de la máquina a
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son considerar son 0% a 100% de humedad relativa para
la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los temperaturas de −24 °C (−11 °F) a 50 °C (122 °F).
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y Opere la máquina sólo mientras se encuentra en su
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los asiento. El cinturón de seguridad debe estar
procedimientos indicados en este Manual de abrochado mientras opera la máquina. Opere los
Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de controles solamente mientras el motor esté
Área de Trabajo , si tiene, debe ajustarse de acuerdo funcionando.
con el Manual de Operación y Mantenimiento,
Mientras opere la máquina lentamente en un área
SEBU8157, “Sistema de Visión de Área de Trabajo”. despejada, compruebe que todos los controles y
El sistema Detección de objetos Cat Detect , si tiene, dispositivos de protección funcionen bien.
debe ajustarse de acuerdo con el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Detección de objetos Asegúrese de que nadie esté en peligro antes de
Cat Detect” de su máquina. mover la máquina.
No permita pasajeros en la máquina a menos que
ésta tenga los siguientes equipos:
KSBU7543 23
Sección de seguridad
Parada del motor

• Asiento adicional Mueva la palanca de control de propulsión a la


posición NEUTRAL.
• Cinturón de seguridad adicional
Baje todos los accesorios al suelo.
No utilice la herramienta como plataforma de trabajo.
Conecte el freno de estacionamiento.
Anote todas las reparaciones que sean necesarias
durante la operación de la máquina. Informe sobre Pare el motor.
todas las reparaciones que sean necesarias.
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
Lleve los accesorios a aproximadamente 40 cm DESCONECTADA y saque la llave.
(15 pulg) por encima del nivel del suelo. No se
acerque al borde de un barranco, excavación o Gire siempre el interruptor general a la posición
voladizo. DESCONECTADA antes de abandonar la máquina.

Si la máquina comienza a deslizarse lateralmente en Si la máquina no se operará durante una semana o


una pendiente, deshágase inmediatamente de la más, quite la llave del interruptor general de la
carga y gire la máquina cuesta abajo. batería.

Evite cualquier condición que pueda ocasionar el i03651005


vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar al
trabajar en colinas, bancales o pendientes. También
se puede volcar al cruzar zanjas, elevaciones u otros Operación en pendiente
obstáculos inesperados. Código SMCS: 7000
Evite operar la máquina en sentido transversal a la Las máquinas que operan de forma segura en varias
pendiente. Siempre que sea posible, opere la aplicaciones dependen de los siguientes criterios: el
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. modelo de la máquina, Configuración, mantenimiento
de la máquina, velocidad de operación de la
Mantenga la máquina controlada. No sobrecargue la máquina, condiciones del terreno, niveles de fluido
máquina más allá de su capacidad. and presiones de inflado de neumáticos. Los criterios
Nunca se monte a horcajadas sobre un cable. Nunca más importantes son la destreza y el buen juicio del
permita que otras personas se monten a horcajadas operador.
sobre un cable. Un operador bien capacitado que siga las
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su instrucciones del Manual de Operación y
máquina. Mantenimiento tiene el mayor impacto en la
estabilidad. La capacitación del operador le
proporcionará las siguientes habilidades:
i02632996 observación de las condiciones de trabajo y
medioambientales, sensibilidad de la máquina,
Parada del motor identificación de peligros potenciales and la toma de
decisiones adecuadas para operar la máquina de
Código SMCS: 1000; 7000 manera segura..
No pare inmediatamente el motor después de haber Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga en
operado la máquina bajo carga. Esto puede causar el cuenta lo siguiente:
recalentamiento y desgaste acelerado de los
componentes del motor. Velocidad de desplazamiento – En altas
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina
Después de estacionar la máquina y conectar el menos estable.
freno de estacionamiento, haga funcionar el motor
durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto Irregularidad del terreno o la superficie – La
permite que las áreas calientes del motor se enfríen máquina tendrá menos estabilidad en terreno
gradualmente. desnivelado.
Sentido de desplazamiento – Evite operar la
i04756232 máquina en sentido transversal a la pendiente.
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
Estacionamiento arriba o cuesta abajo. Para obtener el mejor
resultado de compactación y control de dirección en
Código SMCS: 7000 una pendiente, utilice un compactador de suelos
vibratorio con el extremo del tambor hacia abajo.
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si
debe estacionarse en una pendiente, coloque calces Compactación con el tambor más allá del límite
en las ruedas. de la superficie – Las máquinas con tambores
sólidos pueden inclinarse de repente si el centro de
24 KSBU7543
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

equilibrio de la máquina se mueve más allá del límite Equipo montado – Los siguientes elementos
de la superficie compactada. Reduzca la velocidad y pueden impedir el equilibrio de la máquina: el equipo
preste atención cuando opere el tambor fuera del que se encuentra montado en la máquina,
límite de la superficie compactada. Minimice la configuración de la máquina, pesos and
extensión del tambor que sobresale del límite. Contrapesos.
Sobrecompactado – Cuando el material ha sido Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
compactado completamente y el sistema vibratorio hacer colapsar el suelo si éste se ha rellenado con
está activado, el tambor rebotará sobre la superficie tierra recientemente. La acción de vibración del
compactada. Si la máquina se encuentra en una compactador vibratorio puede aumentar la tendencia
pendiente, la fuerza de gravedad puede causar que a que los materiales en los límites de una pendiente
la máquina baje. Si el tambor rebota sobre la colapsen.
superficie compactada reduzca la amplitud de
vibración o apague las vibraciones. Material de la superficie – Las rocas y la humedad
del material de la superficie pueden afectar de
manera drástica la estabilidad y tracción de la
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
la máquina se deslice a los lados.
Equipo de operación – Tenga en cuenta las
características de rendimiento del equipo en
operación y los efectos que pueden causar en la
estabilidad de la máquina.
Técnicas de operación – Mantenga todos los
accesorios cerca del suelo para obtener mayor
estabilidad.
Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
el funcionamiento y operación correctos de los
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
Ilustración 31 g01956702 necesitan para el control de la máquina.
La manera correcta de conducir fuera de una
superficie compactada
Nota: Operar de manera segura en pendientes
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
de la máquina. Se requiere que el operador posea
excelente destreza y el equipo apropiado para las
aplicaciones específicas. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento para los requisitos
adecuados del nivel de fluido y para el uso que se
espera de la máquina.

i01356111

Bajada del equipo con el motor


parado
Código SMCS: 7000; 7000-II

Ilustración 32 g01957405 Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor


La manera incorrecta de conducir fuera de una parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
superficie compactada la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
Ángulo de dirección – El ángulo de dirección afecta presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
el equilibrio lateral de una máquina articulada. o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo. El
Cuando se conduce a la máquina fuera de la procedimiento de bajada del equipo con el motor
superficie compactada, siempre salga girando la parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o
máquina hacia el limite del área. Vea la Ilustración 31 algún otro fluido. Use el equipo de protección
. No salga del límite cuando conduzca la máquina personal adecuado y siga el procedimiento que se
fuera de la superficie compactada. Vea la Ilustración indica en la sección de operación del Manual de
32 . Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
el motor parado”.
KSBU7543 25
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

i03708848 Información sobre el Nivel de vibraciones


en todo el cuerpo
Información sobre ruido y
vibraciones Esta sección proporciona datos sobre las vibraciones
y un método para estimar el nivel de vibraciones para
Código SMCS: 7000 los compactadores vibratorios de un solo tambor.
Nota: En los niveles de vibración influyen muchos
Información sobre el nivel de ruido parámetros diferentes. A continuación se indican
Tal vez sea necesario protegerse los oídos cuando varios de ellos.
se opere la máquina con una cabina que no esté
mantenida debidamente o cuando las puertas y las • Operador capacitación, modalidad, modalidad and
ventanas estén abiertas durante periodos estrés
prolongados o en un ambiente ruidoso. Tal vez sea
necesario protegerse los oídos cuando se opere la • Sitio de la obra preparación, preparación, entorno,
máquina con una cabina que no esté mantenida material and material
debidamente o cuando las puertas y las ventanas
estén abiertas durante periodos prolongados o en un • Máquina máquina, calidad del asiento, calidad del
ambiente ruidoso. sistema de suspensión, accesorios and condición
del equipo
Información sobre el nivel de ruido
No es posible obtener niveles de vibraciones
para las máquinas que se utilizan precisos para esta máquina. Los niveles de
en los países de la Unión Europea vibraciones esperados se pueden estimar con la
información de la tabla 1 para calcular la exposición
y en los países que adoptan las a las vibraciones a diario. Se puede utilizar una
evaluación sencilla de la aplicación de la máquina.
Directivas de la UE
El nivel de ruido que llega al operador es de 75 dB Estime los niveles de vibraciones para los tres
(A). El nivel de ruido que llega al operador se midió sentidos de propagación de las vibraciones. Para
de acuerdo con los procedimientos y las condiciones condiciones de operación típicas, utilice los niveles
de prueba estáticos que se especifican en la norma de vibraciones promedio como el nivel estimado. Con
ISO 6394. un operador experimentado y un terreno uniforme,
reste los factores de escenario del nivel de
El nivel de ruido en el exterior es de 108 dB(A) para vibraciones promedio para obtener el nivel de
los Compactadores Vibratorios CP56, CS56 y CS64. vibraciones estimado. En caso de operaciones
El nivel de ruido en el exterior es de 109 dB(A) para agresivas y terrenos rigurosos, añada los factores de
los Compactadores Vibratorios CP74, CS74, CS76 y escenario al nivel de vibraciones promedio para
CS76. El nivel de ruido en el exterior se midió de obtener el nivel de vibraciones estimado.
acuerdo con los procedimientos y condiciones de
prueba estáticos que se especifican en la norma ISO Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en
6393. metros por segundo al cuadrado.

Directiva sobre Agentes Físicos


(vibración) de la Unión Europea
2002/44/EC
Datos de vibraciones para un
compactador vibratorio de un solo
tambor

Información sobre el Nivel de vibración


en los brazos y las manos
Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
previsto, la Vibración de los brazos y las manos en
esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo al
cuadrado.
26 KSBU7543
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Tabla
1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración corporal en los equipos de mo-
vimiento de tierra.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibración Factores de escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z
Compactador compactación (rocas) 0,47 0,53 0,41 0,17 0,22 0,12
vibratorio de un
solo tambor compactación (limo) 0,29 0,28 0,28 0,08 0,17 0,11

Nota: Para obtener mayor información sobre


vibraciones, consulte la publicación Vibración c. Proporcione las máquinas y el tiempo
Mecánica ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar la programado para mantener las condiciones
exposición a la vibración de todo el cuerpo cuando del terreno.
hay desplazamiento en máquinas de movimiento de
tierra. Esta publicación utiliza los datos medidos por 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
institutos, organizaciones y fabricantes 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
internacionales. Este documento proporciona
información sobre la exposición a las vibraciones del a. Ajuste el asiento y la suspensión según el
cuerpo entero para los operadores de equipos de peso y la estatura del operador.
movimiento de tierras. Para obtener más información
sobre los niveles de vibraciones de las máquinas, b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, asiento y los mecanismos de ajuste.
SEBU8257, Directiva de agentes físicos
(vibraciones) de la Unión Europea 2002/44EC. 5. Realice uniformemente las operaciones siguientes.
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los a. Cambiar de dirección
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el
nivel de vibraciones verticales en condiciones de b. Frenar
operación rigurosas.
c. Acelerar
Pautas para reducir los niveles de d. Cambie de marchas.
vibración en los equipos de movimiento
6. Mueva los accesorios de manera uniforme
de tierras
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de
manera uniforme. Mantenga las condiciones del a. Evite los obstáculos y terrenos irregulares.
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a
reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo: b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
para pasar sobre un terreno irregular.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquina,
equipo y accesorios. 8. Minimice las vibraciones en ciclos de trabajo
prolongados o en distancias de desplazamiento
2. Mantenga las máquinas según las
largas.
recomendaciones del fabricante.
a. Presiones de los neumáticos a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de
suspensión.
b. Sistemas de dirección y frenado
b. Utilice el sistema de control de amortiguación.
c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
de articulación c. Si no se dispone de sistema de control de
amortiguación, reduzca la velocidad para
3. Mantenga el terreno en buen estado. evitar los rebotes.
a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes. d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
otra, transporte la máquina en un remolque.
b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
KSBU7543 27
Sección de seguridad
Puesto del operador

9. La menor comodidad del operador puede deberse i03651013


a otros factores de riesgo. Las siguientes guías
pueden ser eficaces para dar mayor comodidad al Puesto del operador
operador: Código SMCS: 7000; 7301; 7325
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener Toda modificación al interior de la estación del
una buena postura. operador debe permanecer fuera del espacio definido
para el operador o del espacio para el asiento del
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el acompañante (si tiene). Coloque la radio, el extintor
trabajo con el cuerpo en posición torcida. de incendios y otros equipos de tal manera que se
mantenga el espacio destinado al operador y al
c. Programe paradas de descanso para reducir asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo que
los períodos prolongados en posición sentada. se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
espacio definido para el operador o del espacio para
el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
d. No salte de la cabina. y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
e. Reduzca al mínimo la manipulación los Estos objetos no deben representar un peligro de
impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
levantamientos repetidos de las cargas.

f. Reduzca al mínimo todos los choques e i03658800


impactos durante las actividades deportivas y
de ocio. Protectores
Fuentes
(Protección para el operador)
Código SMCS: 7150
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar la para proteger al operador. La máquina y la aplicación
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en de la máquina determinan el tipo de protector que se
desplazamientos en máquinas de movimiento de debe usar.
tierras con operador. Los institutos, organizaciones y
fabricantes internacionales miden los datos Se requiere una inspección diaria a los protectores
armonizados. para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas.
Nunca opere una máquina con una estructura que
Esta publicación proporciona información sobre la esté dañada.
forma de determinar la exposición a las vibraciones
de todo el cuerpo de los operadores de equipos de El operador queda expuesto a una situación
movimiento de tierras. El método se basa en la peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o si
emisión de vibraciones medidas en condiciones de se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
trabajo reales para todas las máquinas. situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga
un protector apropiado. Siga los procedimientos de
Se debe verificar la directiva original. Este operación establecidos que se recomiendan para su
documento resume parte del contenido de la ley máquina.
correspondiente. Este documento no sustituye las
fuentes originales. Otras partes de estos documentos
se basan en la información del United Kingdom
Health and Safety Executive (Decreto de salud y
seguridad del Reino Unido) .
Para mayor información sobre las vibraciones, vea
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
de la Unión Europea 2002/44/EC.
Consulte a su distribuidor local Caterpillar para
obtener más información sobre las características de
la máquina que reduzcan al mínimo los niveles de
vibraciones. Consulte a su distribuidor local
Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
Utilice la siguiente página web para encontrar a su
distribuidor local:

Caterpillar, Inc.
www.cat.com
28 KSBU7543
Sección de seguridad
Protectores

Estructura de Protección en Caso • Aplicaciones de demolición


de Vuelcos (ROPS), Estructura de • Canteras
Protección contra la Caída de
• Productos forestales
Objetos (FOPS) o Estructura de
Se pueden requerir protectores adicionales para
Protección contra Vuelcos (TOPS) aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
de Operación y Mantenimiento de su máquina o su
La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene) herramienta proporciona información sobre los
está diseñada, probada y certificada específicamente requisitos específicos para los protectores. Para
para esa máquina. Cualquier cambio o cualquier obtener información adicional, consulte con su
modificación a la estructura ROPS/FOPS puede distribuidor Caterpillar .
debilitarla. Esto coloca al operador en un ambiente
sin protección. Las modificaciones o los accesorios
que hacen que la máquina exceda el peso que se
estampa en la placa de certificación colocan también
al operador en un ambiente sin protección. El peso
excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el
rendimiento de la dirección y la ROPS. La protección
que proporciona la estructura ROPS/FOPS se
debilitará si tiene daños estructurales. Los daños a la
estructura pueden ser causados por un vuelco, un
objeto que cae, una colisión, etc.
No monte artículos (extintores de incendios, juegos
de primeros auxilios, luces de trabajo, etc) soldando
soportes a la estructura ROPS/FOPS o taladrando
agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Soldar
soportes o taladrar agujeros en la estructura ROPS/
FOPS puede debilitar la estructura. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para recibir las pautas de
montaje.
La estructura de protección contra vuelcos (TOPS)
es otro tipo de protector que se usa en
miniexcavadoras hidráulicas. Esta estructura protege
al operador en el caso de un vuelco. Las mismas
pautas para la inspección, el mantenimiento y la
modificación de la estructura ROPS/FOPS se
requieren para la estructura de protección contra
vuelcos (TOPS).

Otros protectores (si tiene)


La protección contra objetos que salen despedidos y
objetos que caen es necesaria para aplicaciones
especiales. Las aplicaciones de arrastre de troncos y
las aplicaciones de demolición son dos ejemplos que
requieren protección especial.
Se debe instalar un protector delantero cuando se
use una herramienta que pueda despedir objetos.
Los protectores delanteros de malla o los protectores
delanteros de policarbonato aprobados por
Caterpillar están disponibles para máquinas con
cabina o con techo abierto. En las máquinas con
cabinas, las ventanas también deben cerrarse. Se
recomienda usar gafas de seguridad cuando hay
riesgo de que salgan objetos despedidos en
máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
abiertos.
Si el material de trabajo se extiende por encima de la
cabina, deben usarse protectores superiores y
protectores delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
KSBU7543 29
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones

Sección de Información Tabla


4
Sobre el Producto CS64 Compactador vibratorio

Peso 14.238 kg (31.389 lb)

Información general Peso con hoja 14.273 kg (31.467 lb)

Altura 3,07 m (10,07 pies)


i03650992
Ancho 2,37 m (7,76 pies)

Especificaciones Longitud 5,97 m (19,6 pies)

Código SMCS: 7000 Longitud con hoja 6,52 m (21,4 pies)

Uso previsto Tabla


5
Esta máquina está clasificada como rodillo según se CP64 Compactador vibratorio
describe en ISO 6165:2001. Esta máquina se utiliza
para nivelar material y material compacto como roca Peso 14.311 kg (31.550 lb)
triturada, tierra, asfalto y grava.
Peso con hoja 14.416 kg (31.782 lb)
Dimensiones Altura 3,07 m (10,07 pies)

Las especificaciones para su máquina varían en Ancho 2,37 m (7,76 pies)


dependencia de la configuración de la máquina y de
las herramientas que se puedan añadir o retirar. Las Longitud 5,97 m (19,6 pies)
especificaciones que se indican son para una
Longitud con hoja 6,52 m (21,4 pies)
máquina equipada con una estructura de protección
ROPS o FOPS. Si su máquina está equipada con
una cabina, añada 325 kg (715 lb) al peso base de Tabla
su máquina. Si su máquina está equipada con una 6
hoja, el ancho de la máquina será 2,5 m (8,2 pies) CS74 Compactador vibratorio
para todos los modelos de máquina incluidos en este
Manual de Operación y Mantenimiento. Peso 15.455 kg (34.072 lb)
Tabla
Peso con hoja 15.419 kg (33.993 lb)
2
CS56 Compactador vibratorio Altura 3,07 m (10,07 pies)

Peso 11.414 kg (25.164 lb) Ancho 2,37 m (7,76 pies)

Peso con hoja 12.088 kg (26.649 lb) Longitud 5,97 m (19,6 pies)

Altura 3,07 m (10,07 pies) Longitud con hoja 6,52 m (21,4 pies)

Ancho 2,3 m (7,53 pies)


Tabla
Longitud 5,86 m (19,2 pies) 7
CP74 Compactador vibratorio
Longitud con hoja 6,39 m (20,98 pies)
Peso 15.333 kg (33.803 lb)
Tabla
Peso con hoja 15.437 kg (34.033 lb)
3
CP56 Compactador vibratorio Altura 3,07 m (10,07 pies)

Peso 11.361 kg (25.047 lb) Ancho 2,37 m (7,76 pies)

Peso con hoja 12.034 kg (26.530 lb) Longitud 5,97 m (19,6 pies)

Altura 3,07 m (10,07 pies) Longitud con hoja 6,52 m (21,4 pies)

Ancho 2,3 m (7,53 pies)

Longitud 5,86 m (19,2 pies)

Longitud con hoja 6,39 m (20,98 pies)


30 KSBU7543
Información general
Especificaciones

Tabla
8
CS76 Compactador vibratorio

Peso 16.758 kg (36.945 lb)

Altura 3,07 m (10,07 pies)

Ancho 2,34 m (7,66 pies)

Longitud 6,13 m (20,1 pies)

Tabla
9
CP76 Compactador vibratorio

Peso 16.896 kg (37.249 lb)

Altura 3,07 m (10,07 pies)

Ancho 2,34 m (7,66 pies)

Longitud 6,13 m (20,1 pies)

Tabla
10
CS76 XT Compactador vibratorio

Peso 17.189 kg (37.895 lb)

Altura 3,07 m (10,07 pies)

Ancho 2,34 m (7,66 pies)

Longitud 6,13 m (20,1 pies)


KSBU7543 31
Información de identificación
Ubicación de las placas y calcomanías

Información de
identificación
i03650996

Ubicación de las placas y


calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

El Número de Identificación del Producto (PIN) se


utiliza para identificar las máquinas motorizadas que
están diseñadas para ser conducidas por un
operador.
Ilustración 34 g01410222
Los productos Caterpillar como motores,
transmisiones y accesorios principales que no están Placa de información y del número de serie del
diseñados para ser conducidos por un operador, se motor
identifican por números de serie.
Certificación
La placa de certificación (CE) se usa para verificar
que el producto cumpla con todos los requisitos
establecidos por un país o grupo de países. El Estructura ROPS/FOPS
producto es comprobado por un grupo de pruebas
Este etiqueta se encuentra en la ROPS en el lado
certificado para verificar su conformidad. izquierdo de la máquina encima de la puerta.
Para una consulta rápida, escriba los números de
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración.

Número de identificación del


producto (PIN)

Ilustración 35 g01212098

Daños estructurales, un vuelco, modificaciones,


alteraciones o reparaciones incorrectas pueden
afectar la capacidad de protección de esta estruc-
Ilustración 33 g01265372
tura y anular esta certificación. No suelde ni tala-
Número de identificación de la máquina dre agujeros en esta estructura. Esto anularía la
certificación. Consulte a un distribuidor Caterpi-
Número de serie llar para determinar las limitaciones de esta es-
tructura sin anular su certificación.

Esta máquina ha sido certificada según las normas


que se indican en la calcomanía de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin una carga útil, no debe exceder
el peso que se indica en la calcomanía de
certificación.
32 KSBU7543
Información de identificación
Ubicación de las placas y calcomanías

Consulte información adicional en el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Protectores (protección
para el operador)”.

Unión Europea

Ilustración 37 g01120192

Esta placa se coloca en el lado izquierdo inferior de


la placa del PIN.
Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas que
están certificadas de acuerdo con los requisitos de la
Ilustración 36 g01880193
Unión Europea vigentes en ese momento.
Esta placa se coloca en el lado izquierdo inferior de Para las máquinas que cumplen con la norma 1998/
la placa del PIN. 42/CE, la siguiente información se encuentra impresa
en la placa CE. Anote esta información en los
Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas que espacios indicados a continuación para su referencia
están certificadas de acuerdo con los requisitos de la rápida.
Unión Europea vigentes en ese momento.
• Potencia del motor para motor principal
Para las máquinas que cumplen con la norma 2006/ (kW)
42/CE, la siguiente información se encuentra impresa
en la placa CE. Anote esta información en los • Peso operativo de una máquina típica para el
espacios indicados a continuación para su referencia mercado europeo (kg)
rápida.
• Año
• Potencia del motor para motor principal
(kW) Para conocer el nombre y la dirección del fabricante,
y el país de origen de la máquina, consulte la placa
• Potencia del motor para motor adicional (si tiene) del PIN.
Para conocer el nombre y la dirección del fabricante y
• Peso operativo de una máquina típica para el el país de origen de la máquina, vea la placa del PIN.
mercado europeo (kg)
• Año de construcción

• Tipo de máquina
KSBU7543 33
Información de identificación
Calcomanía de certificación de emisiones

Certificación de ruido

Ilustración 39 g01261742

Ilustración 38 g00933634
Se muestra un ejemplo típico de esta etiqueta. Su
máquina puede tener un valor diferente. Esta máquina está equipada con un dispositivo
de comunicación por radio Product Link de Ca-
Si el equipo la tiene, la etiqueta de certificación se terpillar que debe desactivarse a una distancia
utiliza para verificar la certificación de ruido ambiental
de la máquina. El valor indicado en la etiqueta indica de 6,0 m (20 pies) de una zona de explosiones. Si
el nivel de ruido garantizado. El nivel de ruido no se hace así, se pueden causar lesiones perso-
garantizado se mide en la fecha de fabricación. El nales y accidentes mortales.
nivel de ruido garantizado se mide de acuerdo con
las condiciones especificadas en la normaISO
6394:1998. Si se requiere que la máquina trabaje a menos de
6 m (20 pies) de un área de voladura, hay que
desconectar la corriente eléctrica del módulo Product
Product Link Link.
Si la máquina lo tiene, este mensaje se utiliza para Consulte a su distribuidor Caterpillar en caso de
verificar la certificación de Product Link como dudas relacionadas con la operación del sistema
transmisor de RF. Las siguientes especificaciones se Product Link en un país determinado.
indican para asegurarse del cumplimiento de todos
los reglamentos locales: i04029751
Tabla
11
Calcomanía de certificación de
Gama de frecuencia de 148 a 150 mHz
operación emisiones
Potencia del emisor 5 vatios Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Nota: Esta información es aplicable en los Estados


Este mensaje está ubicado en el grupo de control Unidos , en Canadá y en Europa .
para el Product Link. El grupo de control está ubicado
en la parte superior de la cabina. Consulte con su distribuidor Cat para obtener una
Declaración de garantía de control de emisiones.
Esta etiqueta está ubicada en el motor.
34 KSBU7543
Información de identificación
Declaración de conformidad

i03650985

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

Tabla
12
Con la máquina se proporciona un documento de Declaración CE de conformidad si fue fabricada para cumplir con los requisitos específicos pa-
ra la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración CE de conformidad incluida con la máquina.
El fragmento que se muestra a continuación proveniente de una Declaración CE de conformidad para máquinas que declaran cumplir con las
normas 2006/42/CE y se aplica sólo a aquellas máquinas con una marca “CE” realizada por el fabricante y que no ha sido modificada desde
entonces.

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE MAQUINARIA

Fabricante: CATERPILLAR PAVING PRODUCTS INC. 9401 85th Ave. North Brooklyn Park, MN 55445 EE.UU.

Persona autorizada para compilar el Archivo técnico y para comunicar sobre parte(s) pertinentes del Archivo técnico a pedido de las
autoridades de los estados miembros de la Unión Europea:

Gerente de normas y reglamentaciones,Caterpillar France S.A.S 40 ,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el abajo firmante, _________, por la presente certifico que los equipos de construcción especificados a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo de pavimentación

Función: Compactador de suelo vibratorio

Modelo/tipo: CS56, CP56, CS64, CP64, CS74, CP74, CS76, CP76

Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar

cumple con todas las dispocisiones pertinentes de las siguientes directivas

Directivas Caja notificada No. de documento

2006/42/CE N/D
2000/14/CE con enmienda el 2005/88/CE, Nota
(1)

2004/108/CE N/D

Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia de sonido garantizado -_____dB (A)
Nivel de potencia de sonido del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
Potencia del motor en ____-____ kW Velocidad nominal del motor - _____ rpm
Documentación técnica accesible a través de la persona mencionada anteriormente autorizada para compilar el Archivo
técnico

Realizado en: Firma


Fecha: Nombre/puesto

Nota: La información anterior es correcta al 14 de julio de 2009, pero puede estar sujeta a cambio. Sírvase consultar la declaración de conformi-
dad individual provista con la máquina para obtener detalles exactos.
KSBU7543 35
Sección de Operación
Subida y bajada de la máquina

Sección de Operación Especificaciones del sistema de


acceso a la máquina
Antes de operar El sistema de acceso a la máquina se ha diseñado
para cumplir con el propósito de la norma ISO 2867
de Maquinaria para movimiento de tierras - Sistemas
i04024438 de acceso. El sistema de acceso permite al operador
acceder a la estación del operador y realizar los
Subida y bajada de la máquina procedimientos de mantenimiento que se describen
en la sección de mantenimiento.
Código SMCS: 7000
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativas. Para obtener información
adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Salida alternativa”.

i03342059

Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


haga una inspección completa alrededor de la misma
antes de subirse y arrancar el motor.

Ilustración 40 g00037860 Inspeccione el área alrededor y debajo de la


máquina. Haga una comprobación para determinar si
Ejemplo típico hay pernos flojos, residuos acumulados, aceite, fugas
de refrigerante, piezas rotas y/o piezas desgastadas.
Súbase o bájese de la máquina solamente por los
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes Nota: Haga una inspección detenida para determinar
de subirse a la máquina, limpie los escalones y los si hay fugas. Si se observa una fuga, ubique la fuente
pasamanos. Inspeccione los escalones y los
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean de la misma y repárela. Si sospecha u observa una
necesarias. fuga, compruebe los niveles de los fluidos con más
frecuencia.
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse
de la misma. Inspeccione el estado del equipo y de los
componentes hidráulicos.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
de inflado, si es necesario.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden Remueva cualquier barro que pueda haberse
acumulado entre el bastidor y los neumáticos. Las
ser también un pie y las dos manos. ruedas pueden ser intercambiadas para prevenir la
No se suba a una máquina que se está moviendo. No acumulación de barro Consulte más información en
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Espacio
se baje de una máquina que se está moviendo. de Neumáticos - Cambiar”.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina Compruebe para determinar los niveles de aceite,
cargado con herramientas o materiales. Utilice una refrigerante y combustible.
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar o
salir del compartimiento del operador, no utilice Elimine toda acumulación de escombros o residuos.
ninguno de los controles como asidero. Haga todas las reparaciones que sean necesarias
antes de operar la máquina.
Asegúrese de que todas las tapas y protectores
estén bien sujetos.
Ajuste los espejos retrovisores para asegurar una
buena visibilidad hacia la parte trasera de la
máquina.
36 KSBU7543
Antes de operar
Traba del bastidor de la dirección

Asegúrese de que el indicador de servicio del filtro de


aire del motor no esté en la zona roja.
Lubrique todas las conexiones de engrase que
necesiten servicio diario.
Efectúe diariamente los procedimientos que aplican a
su máquina:
• Alarma de retroceso - Probar
• Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar
• Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Inspeccionar
Ilustración 41 g01265444
• Nivel del aceite del motor - Comprobar
La traba del bastidor de la dirección se muestra en la
• Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar posición destrabada.

• Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar Conecte la traba del bastidor de la
• Indicadores y medidores - Probar dirección
• Interruptor de arranque en neutral - Probar 1. Coloque la máquina.

• Cinturón de seguridad - Inspeccionar 2. Conecte el freno de estacionamiento.


3. Gire el interruptor de arranque con llave del motor
i02836258 hasta la posición DESCONECTADA. Saque la
llave.
Traba del bastidor de la
4. Quite el pasador de desconexión rápida.
dirección
Código SMCS: 7506 5. Use la manija del pasador de traba para alinear el
orificio superior del pasador de traba con el orificio
del tubo de traba.
6. Introduzca el pasador de desconexión rápida por el
No hay espacio suficiente para una persona en pasador de traba y ambos lados del tubo de traba.
esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir Asegúrese de que el pasador de desconexión
lesiones graves o mortales por aplastamiento.
rápida se extiende completamente por el tubo de
traba.

Desconecte la traba del bastidor de


Conecte la traba del bastidor de la dirección entre la dirección
los bastidores delantero y trasero antes de le-
1. Quite el pasador de desconexión rápida.
vantar, transportar o dar servicio a la máquina en
el área de articulación. Desconecte la traba del 2. Use la manija del pasador de traba para alinear el
bastidor de la dirección y asegúrela antes de rea-
orificio inferior del pasador de traba con el orificio
nudar la operación de la máquina. Si no lo hace,
podrían ocurrir lesiones graves o mortales. del tubo de traba.
3. Introduzca el pasador de desconexión rápida por el
Para instalar el pasador de traba del bastidor de la pasador de traba y ambos lados del tubo de traba.
dirección, la máquina debe estar en la posición Asegúrese de que el pasador de desconexión
totalmente recta. El pasador de traba mantendrá rápida se extienda completamente por el tubo de
rígidos los bastidores delantero y trasero. traba.
KSBU7543 37
Operación de la máquina
Salida alternativa

Operación de la máquina Para cambiar el ángulo del respaldo, use la palanca


(3) y mueva el respaldo a la posición deseada. Suelte
la palanca (3) para trabar el respaldo.
i02836253
El asiento se puede mover hacia adelante o hacia
Salida alternativa atrás. Tire de la palanca (4) hacia arriba y sostenga la
palanca (4) para mover el asiento a la posición
Código SMCS: 7308; 7310 deseada. Para trabar el asiento, suelte la palanca (4).

i04224215

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de


seguridad cuando se envió desde Caterpillar . En la
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
cumplían con las normas SAE J386 y estándares
ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las
piezas de repuesto.
Revise siempre el estado del cinturón de seguridad y
Ilustración 42 g00900317 el estado del equipo de montaje antes de operar la
máquina.
Si es necesario, abra la ventana de la cabina para
salir de la misma. Baje la ventana de cualquiera de Ajuste del cinturón de seguridad
los dos lados para salir de la cabina.
para cinturones no retráctiles.
i02836199 Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
Asiento
Código SMCS: 7312; 7324
Alargar del cinturón de seguridad

Ilustración 44 g00100709
Ilustración 43 g01264408

Para ajustar la suspensión del asiento, gire la perilla 1. Desabróchese el cinturón de seguridad.
(1). Gire la perilla (1) hacia la derecha para aumentar
la firmeza de la suspensión del asiento. Gire la perilla
(1) hacia la izquierda para disminuir la firmeza de la
suspensión del asiento.
Para ajustar la altura del asiento, use la perilla (2) y
mueva el asiento a la posición deseada. Para trabar
el asiento en la posición deseada, suelte la perilla (2).
38 KSBU7543
Operación de la máquina
Cinturón de seguridad

Cómo abrocharse el cinturón de


seguridad

Ilustración 45 g00932817

2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire la


hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de Ilustración 47 g00932818
traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
a través de la hebilla. Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
hebilla. operador.

4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma Cómo desabrocharse el cinturón de


manera. Si al abrochar el cinturón este no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
seguridad
ajustarlo.

Cómo acortar el cinturón de seguridad

Ilustración 48 g00100717

Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto


desabrocha el cinturón de seguridad.
Ilustración 46 g00100713

1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle


exterior del cinturón para apretar el cinturón.

2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la


misma manera.
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
KSBU7543 39
Operación de la máquina
Retrovisor

Ajuste del cinturón de seguridad Extensión del cinturón de


para cinturones retráctiles seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, depen-
diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad no


retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
cinturón solamente con los cinturones de seguridad
que no sean retráctiles.
Ilustración 49 g00867598 Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de
seguridad más largos y para obtener información
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un sobre la forma de extenderlos.
movimiento continuo.
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). i03342074
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
altura sobre la parte inferior del abdomen del Retrovisor
operador.
Código SMCS: 7319
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se
trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.
Ajuste todos los espejos como se indica en el Ma-
nual de Operación y Mantenimiento. Pasar por al-
Cómo desabrocharse el cinturón de to esta advertencia puede llevar a lesiones de
seguridad consideración o incluso la muerte.

Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones


de consideración. Use los sistemas de acceso de
la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas
de acceso de la máquina, siga las instrucciones
encontradas en el Manual de Operación y Mante-
nimiento, “Espejos” para poder tener acceso a
los espejos.

Nota: Es posible que su máquina no esté equipada


con todos los espejos que se describen en este tema.
Ilustración 50 g00039113

Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón


de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
40 KSBU7543
Operación de la máquina
Retrovisor

Espejo retrovisor derecho (1)

Ilustración 51 g01624356

Los espejos proporcionan visibilidad adicional Ilustración 52 g01624347


alrededor de su máquina. Asegúrese de que los
espejos estén en estado de funcionamiento correcto Ajuste el espejo retrovisor derecho (1) de tal forma
y que estén limpios. Ajuste todos los espejos al que el lado derecho de la máquina pueda ser visto.
comienzo de cada turno de trabajo y cuando cambie También ajuste el espejo retrovisor derecho para
de operadores. poder ver lo siguiente:
Máquinas modificadas o máquinas con equipo o • Una distancia de por lo menos 1 m (3,3 pies)
accesorios adicionales pueden afectar su visibilidad. desde el lado de la máquina que permita ver
cualquier objeto desde el asiento del operador.
Ajuste de espejos
• Ver un objeto en el terreno a una distancia de 30 m
• Estacione la máquina en una superficie horizontal. (28 pies) desde la esquina trasera del
• Pare el motor. compactador.

• Ajuste los espejos retrovisores para proporcionar Espejo retrovisor izquierdo (2)
visibilidad detrás de la máquina a una distancia
máxima de 30 m (98 pies) de las esquinas de la
máquina.
Nota: Se necesitan herramientas de mano para
ajustar los espejos. Para obtener información sobre
el par de apriete recomendado, refiérase a
Especificaciones, SENR3130, Especificaciones de
pares de apriete.

Ilustración 53 g01624340

Ajuste el espejo retrovisor izquierdo (1) de tal forma


que el lado izquierdo de la máquina pueda ser visto.
También ajuste el espejo retrovisor izquierdo para
poder observar lo siguiente
KSBU7543 41
Operación de la máquina
Controles del operador

• Un distancia de por lo menos 1 m (3,3) pies desde


el lado de la máquina que permita ver cualquier
objeto desde el asiento del operador.

• Ver un objeto en el terreno a una distancia de 30 m


(28 pies) desde la esquina trasera del
compactador.

i04814092

Controles del operador


Código SMCS: 7000; 7300; 7301; 7451

Nota: Es posible que la máquina no esté equipada


con todos los controles que se explican en este Ilustración 56 g01264193
capítulo. (7) Indicador de nivel de combustible
(8) Medidor de vibraciones por minuto

Ilustración 54 g01264156
(1) Volante de dirección
(2) Bocina Ilustración 57 g01264201
(3) Interruptor de arranque del motor
(4) Orificio de diagnóstico (9) Luz indicadora del alternador
(5) Control de inclinación de volante de dirección (10) Indicador de la presión de carga hidráulica
(11) Indicador de la temperatura del aceite hidráulico
(12) Indicador del auxiliar de arranque del motor
(13) Luz de acción
(14) Luz indicadora de estado del motor
(15) Indicador de la temperatura de la admisión de aire
(16) Indicador de presión del aceite de motor
(17) Indicador de temperatura del refrigerante del motor

Ilustración 55 g01264183
(6) Horómetro de servicio
42 KSBU7543
Operación de la máquina
Controles del operador

Ilustración 58 g01264260
(18) Control de la gama de velocidad de propulsión
(19) Control del acelerador

Ilustración 60 g01450957
(30) Control de conexión/desconexión del sistema vibratorio
(31) Control de propulsión
(32) Control automático/manual del sistema vibratorio
(33) Modalidad manual
(34) Modalidad automática

Ilustración 59 g01946803
(20) Control de velocidad del ventilador
(21) Control de vibración variable
(22) Control de amplitud vibratoria
(23) Interruptor de luces
(24) Interruptor de la baliza
(25) Control del calentador y del acondicionador de aire
(26) Interruptor del limpia/lavaparabrisas de ventana delantera
(27) Interruptor del limpia/lavaparabrisas de ventana trasera
(28) Freno de estacionamiento y perilla de parada de emergencia
(29) Control de temperatura
Ilustración 61 g01451029
(35) Módulo de velocidad y de vibraciones
KSBU7543 43
Operación de la máquina
Controles del operador

Interruptor de arranque del motor


(3)

Ilustración 62 g02721247
(36) Señal de giro (si tiene)

Ilustración 64 g01264219

DESCONECTADA – Para desconectar el


suministro de corriente al motor y a la
máquina, gire el interruptor hacia la
izquierda hasta la posición DESCONECTADA(A).
Gire el interruptor a la posición DESCONECTADA
(A) antes de intentar arrancar el motor
nuevamente. Gire el interruptor a la posición
DESCONECTADA(A) para detener el motor.

CONECTADA – Para activar los circuitos


de la cabina, gire el interruptor a la
posición CONECTADA(B). Cuando el
interruptor se suelta de la posición de
Ilustración 63 g02721265 ARRANQUE(C), el interruptor regresa a la
(37) Perilla de parada del motor (si tiene)
posición CONECTADA(B).

ARRANQUE – Gire el interruptor de


Volante (1) arranque del motor a la posición de
ARRANQUE(C) para arrancar el motor.
El volante controla la dirección de la máquina. La Suelte la llave en cuanto arranque el motor.
máquina girará en el mismo sentido que el volante.
Nota: Si el motor no arranca, regrese el interruptor a
Nota: Se debe quitar la traba del bastidor de la la posición DESCONECTADA antes de volver a la
dirección para poder usar la dirección de la máquina. posición de ARRANQUE.
Bocina (2) Para obtener más información, consulte la sección
del Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
Bocina – El botón de la bocina está del motor”.
ubicado en el centro del volante de
dirección. Oprima el botón de la bocina Orificio de diagnóstico (4)
para hacerla sonar. Utilice la bocina para alertar al
personal o hacerle señales. Orificio de diagnóstico – Este puerto de
servicio permite que el personal de
servicio conecte una computadora
portátil. Esto permite que el personal de servicio
diagnostique los sistemas de la máquina y el
motor.
44 KSBU7543
Operación de la máquina
Controles del operador

Control de inclinación de volante Si la luz se enciende y suena una alarma audible,


detenga la máquina. Si es necesario, cambie los
de dirección (5) filtros. Investigue si hay otros problemas en el
sistema si es que el cambio de los filtros no resuelve
Para inclinar el volante de dirección, tire de la el problema. No opere la máquina hasta que se haya
palanca hacia arriba. Sostenga la palanca hacia
arriba y ajuste el volante de dirección en la posición solucionado el problema.
deseada. Para trabar el volante de dirección en su
lugar, suelte la palanca. Temperatura del aceite hidráulico (11) –
La luz se encenderá y sonará una alarma
Horómetro de servicio (6) audible si el aceite hidráulico en el
tanque hidráulico está demasiado caliente.
Horómetro de servicio – Este medidor
indica el número total de horas de Si se activa la advertencia de temperatura del aceite
hidráulico, detenga la máquina. Mueva el interruptor
operación del motor. Para determinar los del acelerador a velocidad baja en vacío. Permita que
intervalos de mantenimiento del horómetro de la máquina opere a velocidad en vacío por algunos
servicio, utilice el medidor del horómetro de minutos. Reanude la operación de la máquina si la
servicio. temperatura regresa a la temperatura normal. Si la
temperatura sigue siendo superior a la normal, pare
Indicador de nivel de combustible la máquina. Investigue la causa de la alarma. No
(7) opere la máquina hasta que se haya reparado la
causa de la activación de la alarma.
Indicador de nivel de combustible – Este
Auxiliar de arranque del motor (12) – El
indicador de nivel indica la cantidad de
indicador del auxiliar de arranque del
combustible diesel que queda en el
motor se ilumina cuando se activa dicho
tanque de combustible.
auxiliar. Espere hasta que el indicador se apague
antes de intentar arrancar el motor.
Medidor de vibraciones por minuto
(8) Luz de acción (13) – El indicador de la
luz de acción es un indicador de
Medidor de vibraciones por minuto – El advertencia de segundo nivel. Este
medidor indica las vibraciones por indicador se ilumina después de que se haya
minuto del tambor vibratorio. encendido otro indicador para informar al
operador sobre un desperfecto en un sistema de
Nota: Hasta que el sistema vibratorio se caliente, la operación.
frecuencia de vibraciones será menor que la
frecuencia estándar. La frecuencia estándar del Estado del motor (14) – La luz indicadora
tambor para los modelos CS56, CP56, CS64 y CP64 de estado del motor se enciende cuando
es de 1.915 ± 50 vibraciones por minuto. La ocurre una falla en el motor.
frecuencia estándar del tambor para los modelos
CS74, CP74, CS76, CP76 y CS76XT es de 1.800 ± Alta temperatura del aire de la
50 vibraciones por minuto. Haga funcionar el sistema combustión (15) – La luz indicadora del
vibratorio durante por lo menos 15 minutos antes de aire de la combustión se enciende
comenzar el trabajo de compactación para calentar el cuando la temperatura del aire de la combustión
aceite en el sistema vibratorio. está por encima de lo normal. Si la temperatura
del aire de la combustión continúa subiendo,
Indicadores de alerta (9-17) también sonará la alarma de acción.

Alternador (9) – La luz se enciende Presión del aceite del motor ((16)) – La
cuando el alternador tiene un luz indicadora se enciende cuando la
desperfecto. Si se enciende el indicador, presión del aceite de motor es baja o hay
detenga la máquina en un lugar seguro. un desperfecto en el sistema.
Investigue la causa del problema. Revise para ver
si hay una correa floja o rota. Repare el problema Si la luz de presión del aceite de motor se enciende y
suena una alarma, pare el motor. Investigue la causa
antes de operar la máquina.
de la alarma. No opere la máquina hasta que se haya
Presión de carga hidráulica (10) – El reparado la causa de la activación de la alarma.
indicador de la presión de carga Temperatura del refrigerante del motor
hidráulica se ilumina cuando esa (17) – La luz indicadora indica el
presión cae por debajo de su valor de operación recalentamiento del refrigerante del
normal. motor o un desperfecto del sistema.
KSBU7543 45
Operación de la máquina
Controles del operador

Si la luz indicadora de la temperatura del refrigerante Control de velocidad del ventilador


del motor se enciende y suena una alarma, detenga
la máquina en un lugar apropiado. Investigue la (20)
causa de la alarma. No opere la máquina hasta que
se haya reparado la causa de la activación de la Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la
alarma. velocidad del ventilador. Gire la perilla hacia la
izquierda para disminuir la velocidad del ventilador.
Control de la gama de velocidad de Control de vibración variable (21)
propulsión (18)
La perilla de control de vibración variable se utiliza
Control de la gama de velocidad de para variar la frecuencia de vibración del tambor. Gire
propulsión – El control de la gama de la perilla hacia la derecha para aumentar la vibración
velocidad de propulsión se encuentra a del tambor. Gire la perilla hacia la izquierda para
la izquierda del volante de dirección. El control reducir la frecuencia de vibración del tambor. La
permite que la máquina opere en la gama ALTA o vibración del tambor puede variar de 1.450 a 1.850
vibraciones por minuto (VPM).
en la gama BAJA.
Nota: No opere la máquina por debajo de 1.450
BAJA – Para colocar la máquina en la
(vpm). Se pueden causar daños en la máquina.
gama BAJA, mueva el control de la
gama de velocidad de propulsión hacia
abajo. La gama BAJA reduce la velocidad total de
Control de amplitud vibratoria (22)
la máquina. La gama BAJA también proporciona El control de amplitud vibratoria está ubicado en la
un par elevado a las ruedas y al tambor. Esto consola del operador, a la derecha del asiento. El
aumenta el control del operador. control se utiliza para seleccionar uno de tres ajustes:
amplitud baja, amplitud alta and desconectada
ALTA – Para colocar la máquina en la
gama ALTA, mueva el control de la gama BAJA – Para obtener una amplitud
de velocidad de propulsión hacia arriba. BAJA, empuje el control vibratorio hacia
La gama ALTA aumenta la velocidad de la atrás.
máquina. La gama ALTA se usa para mover la
máquina de un sitio de trabajo a otro. DESCONECTADA – Para desactivar el sistema de
vibración, empuje el control vibratorio a la posición
Nota: Antes de comenzar a moverse hacia arriba o CENTRAL.
hacia abajo en una pendiente, se recomienda la
gama BAJA para obtener un rendimiento óptimo y el Nota: Cuando el interruptor del control de amplitud
máximo control. No cambie el control de la gama de vibratoria se ponga en la posición DESCONECTADA,
velocidad de propulsión mientras se desplaza cuesta se desactivará el botón del control de activación/
abajo. desactivación.
Control del acelerador (19) ALTA – Para obtener una amplitud ALTA,
empuje el control vibratorio hacia
Control del acelerador – El control del adelante.
acelerador es un interruptor de dos
posiciones. Utilice el interruptor para Interruptor de luces (23)
controlar la velocidad del motor (rpm).
Interruptor de luces – Mueva el
BAJA – Para disminuir la velocidad del interruptor hacia adelante para encender
motor hasta la velocidad baja, mueva el los reflectores delanteros. Mueva el
interruptor hacia abajo, hasta la posición interruptor hacia el centro para apagar los
BAJA. reflectores. Mueva el interruptor hacia atrás para
encender los reflectores delanteros y traseros.
ALTA – Para aumentar la velocidad del
motor hasta la velocidad alta, mueva el Interruptor de la baliza (24)
interruptor hacia arriba, hasta la
posición ALTA. Baliza – Mueva el interruptor hacia atrás
para encender la baliza. Mueva el
Nota: Para hacer funcionar el sistema vibratorio, el interruptor hacia adelante para apagar la
control del acelerador tiene que estar en la posición baliza.
ALTA.
46 KSBU7543
Operación de la máquina
Controles del operador

Control del calentador y del Tipo II


acondicionador de aire (25)
Para activar el calentador, ponga el interruptor hacia
adelante a la posición hacia adelante. Para apagar el
calentador, mueva el interruptor a la posición
CENTRAL .
Para apagar el acondicionador de aire, mueva el
interruptor a la posición hacia atrás. Para apagar el
acondicionador de aire, mueva el interruptor a la
posición CENTRAL.

Interruptor del limpia/


lavaparabrisas de ventana
delantera (26)
Interruptor del limpia/lavaparabrisas de Ilustración 65 g01909890
la ventana – Gire el interruptor hacia la
derecha para activar los Freno de estacionamiento y perilla de
limpiaparabrisas de ventana delantera. Oprima el parada de emergencia – El freno de
interruptor para lavar la ventana delantera. estacionamiento y la perilla de parada de
emergencia están ubicados en la consola del
Interruptor del limpia/ operador.
lavaparabrisas de ventana trasera Aplicación del freno de estacionamiento
(27) – Para conectar el freno de
estacionamiento, empuje la perilla hacia
Interruptor del limpia/lavaparabrisas de abajo.
la ventana – Gire el interruptor hacia la
derecha para activar los El freno de estacionamiento también se utiliza como
parada de emergencia. En caso de emergencia,
limpiaparabrisas de ventana trasera. Oprima el empuje la perilla hacia abajo para detener la
interruptor para lavar la ventana trasera. máquina.
Freno de estacionamiento y perilla Desconexión del freno de
de parada de emergencia (28) estacionamiento – Para desconectar el
freno de estacionamiento, tire de la
perilla hacia arriba.
Tipo I
Nota: Para propulsar la máquina, la palanca de
Freno de estacionamiento y perilla de propulsión debe estar en la posición de PARADA
parada de emergencia – El freno de antes de desconectar el freno de estacionamiento.
estacionamiento y la perilla de parada de
emergencia están ubicados en la consola del Control de temperatura (29)
operador.
Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la
Para conectar el freno de estacionamiento, empuje la temperatura. Gire la perilla hacia la izquierda para
perilla hacia abajo. disminuir la temperatura.
El freno de estacionamiento también se utiliza como Control de conexión/desconexión
parada de emergencia. En caso de emergencia,
empuje la perilla hacia abajo para detener la del sistema vibratorio (30)
máquina.
Para comenzar la vibración en la modalidad manual o
Para desconectar el freno de estacionamiento, tire de automática, deben cumplirse todas las condiciones
la perilla hacia arriba. siguientes:
Nota: Para propulsar la máquina, la palanca de
propulsión debe estar en la posición de PARADA
antes de desconectar el freno de estacionamiento.
KSBU7543 47
Operación de la máquina
Controles del operador

• El control de amplitud vibratoria (22) se debe fijar Control de propulsión (31)


en amplitud alta o amplitud baja.
Cuando el ECM realiza un ciclo, el control de
• El motor tiene que estar funcionando a velocidad propulsión se coloca de manera predeterminada en
alta en vacío. la posición de PARADA. Esto ocurre
independientemente de la posición del control de
• El control de activación/desactivación del sistema propulsión. Si se arranca la máquina con la palanca
vibratorio (30) en el control de propulsión (31) de propulsión fuera de la posición de PARADA, la
debe estar en la posición ACTIVADA. palanca debe colocarse en la posición de PARADA
para que el sistema de propulsión se active. Cuando
Manual – Empuje el control vibratorio la palanca de control esté en la posición de PARADA,
automático/manual (32) en dirección debe encenderse la luz de PARADA. Si no se
enciende la luz, realice una prueba del control de
hacia adelante para activar el sistema propulsión de la máquina.
vibratorio en la modalidad manual (33). El sistema
vibratorio puede activarse de forma manual Referencia: Para obtener el procedimiento correcto,
mediante el control de conexión/desconexión del consulte Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
sistema vibratorio. “Ajuste de la propulsión - Probar y ajustar” para
probar el control de propulsión.
Automática – Empuje el control
vibratorio automático/manual (32) en FWD (AVANCE) – Empuje la palanca en sentido
dirección hacia atrás para activar el opuesto al del operador para mover el compactador
sistema vibratorio en la modalidad automática hacia delante. Para hacer que la máquina se mueva
(34). El sistema vibratorio se activa más rápido, empuje más aún la palanca.
automáticamente cuando la palanca de
propulsión se coloca a 1/3 del movimiento PARADA – Mueva la palanca a la posición central de
completo en la posición hacia adelante o en la PARADA para detener la máquina.
posición inversa. La vibración se detendrá
cuando la palanca de propulsión regrese a 1/3 del
movimiento completo. REV (RETROCESO) – Tire de la palanca hacia el
operador para mover la máquina en retroceso. Para
hacer que la máquina se mueva más rápido, tire más
aún de la palanca.

En la modalidad automática, la palanca de


propulsión debe moverse lentamente hacia Módulo de velocidad y de
adelante o hacia atrás de manera que la máquina vibraciones (35)
comience a moverse antes de que se active el
sistema vibratorio. Al mover la palanca de El medidor de vibraciones registra las vibraciones por
propulsión a 1/3 de su recorrido total, ya sea minuto mientras la máquina se desplaza a
hacia adelante o hacia atrás, se puede activar el velocidades diferentes.
sistema vibratorio si la máquina está parada y no
se permite rodar. Además, se debe mover Señal de giro (si tiene) (36)
lentamente la palanca de propulsión al comenzar
a parar la máquina para asegurarse de que se Señal de giro hacia la derecha – Tire de
haya parado el sistema vibratorio antes de que se la palanca de señal de giro hacia atrás
pare completamente la máquina. Si está para activar la señal de giro a la derecha.
funcionando el sistema vibratorio en una
máquina estacionaria, se pueden producir daños Señal de giro hacia la izquierda –
en la máquina. Empuje la palanca de señal de giro hacia
adelante para activar la señal de giro a la
izquierda.
Nota: El control de conexión/desconexión del
sistema vibratorio (30) que está ubicado en el control Perilla de parada del motor (si
de propulsión (31) se puede usar para anular la tiene) (37)
vibración automática. Para detener la vibración,
oprima el control de conexión/desconexión del Hay una perilla de parada del motor ubicada en el
sistema vibratorio. La vibración automática no lado izquierdo de la máquina y una perilla de parada
funciona a menos que se vuelva a oprimir el control del motor ubicada cerca del control de propulsión.
de conexión/desconexión del sistema vibratorio. Empuje la perilla hacia abajo para parar el motor. Tire
la perilla hacia afuera para deshabilitar la parada del
motor.
48 KSBU7543
Operación de la máquina
Interruptor general

Nota: El motor girará pero no arrancará si alguna de


ATENCION
las perillas de parada del motor está presionada
hacia abajo. Para reajustar la máquina, gire la el Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
interruptor de arranque del motor a la posición
cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
(DESCONECTADA). Tire de ambas perillas de
eléctrico.
parada del motor. Coloque el interruptor de arranque
del motor en la posición CONECTADA.
Para asegurar que no ocurran daños en el motor,
Para obtener más información sobre las perillas de verifique que el mismo sea completamente operativo
parada del motor, consulte el Manual de Operación y antes de arrancarlo. No arranque un motor que no
Mantenimiento, “Parada del motor”. esté completamente operativo.

i03650983 Realice el siguiente procedimiento para verificar el


interruptor general de la batería a fin de tener un
Interruptor general funcionamiento adecuado:

Código SMCS: 1411 1. Con el interruptor general de la batería en la


posición ACTIVADA, verifique que los
componentes eléctricos en el compartimiento del
operador funcionen. Verifique que el horómetro
muestre la información. Compruebe que el motor
arranca.
2. Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA.
3. Verifique que los siguientes puntos no estén en
funcionamiento: componentes eléctricos en el
compartimiento del operador, horómetro and
arranque del motor. Si alguno de los elementos
continúa funcionando con el interruptor general de
la batería en la posición DESCONECTADA,
Ilustración 66 g01273931
consulte con su distribuidor Caterpillar .

Interruptor general de la batería – El i05250494


interruptor general de la batería está
ubicado en el lado derecho del Product Link
compartimiento del motor.
Código SMCS: 7606
DESACTIVADA – Para desactivar el
sistema eléctrico, gire el interruptor a la Nota: La máquina puede estar equipada con el
posición DESACTIVADA. sistema Product Link Cat ®.
El sistema Product Link 121SR/321SR utiliza la
ACTIVADO – Para activar el sistema tecnología satelital para transmitir la información de
eléctrico, introduzca la llave y gire el la máquina. Product Link 420/421 y 522/523 son
interruptor hacia la derecha. El dispositivos de comunicación con tecnología celular
interruptor tiene que estar en la posición que transmiten información sobre la máquina. Esta
ACTIVADA para arrancar el motor. información se transmite a Caterpillar , los
distribuidores Cat and y los clientes de Caterpillar .
Las funciones del interruptor general y del interruptor Los sistemas Product Link incluyen receptores
de arranque del motor son diferentes. Cuando se gira satelitales con Sistema de Posicionamiento Global
el interruptor general a la posición DESACTIVADA, (GPS).
todo el sistema eléctrico queda desactivado. Cuando
el interruptor de arranque del motor se gira a la Los sistemas Product Link 121SR/321SR, 420/421 y
posición DESCONECTADA, la batería permanece 522/523 ofrecen la capacidad de comunicación
conectada al sistema eléctrico. bidireccional entre la máquina y un usuario remoto. El
usuario remoto puede ser un distribuidor o un cliente.
Saque la llave cuando no vaya a utilizar la máquina En cualquier momento, un usuario puede solicitar
durante un período prolongado. Sáquela también información actualizada de una máquina, como las
antes de efectuar el servicio del sistema eléctrico. horas de uso o la ubicación de la máquina. Además,
se pueden cambiar los parámetros de los sistemas
Product Link 121SR/321SR, 420/421 y 522/523.
KSBU7543 49
Operación de la máquina
Product Link

Difusiones de datos Se recomiendan los siguientes métodos para


desactivar los sistemas Product Link 121SR/321SR
Los datos relacionados con esta máquina, la o Product Link 522/523: (a) instale un interruptor de
condición de la máquina y la operación de la máquina desconexión de Product Link en la cabina de la
los trasmite Product Link a Caterpillar o los máquina para permitir la desactivación del sistema
distribuidores Cat . Los datos se usan para brindar Product Link 121SR/321SR o del módulo del
un mejor servicio a los clientes y para mejorar los sistema Product Link 522/523. Consulte la
productos y servicios de Caterpillar . La información Instrucción Especial, REHS2365, “Una Guía de
transmitida puede incluir lo siguiente: número de Instalación para los sistemas Product Link PL121SR
serie de la máquina, ubicación de la máquina and y PL300” y la Instrucción Especial, REHS2368,
datos de operación; incluidos, entre otros, los “Procedimiento de Instalación para el sistema
siguientes: los códigos de falla, los datos de Product Link PL522/523 (Celular)” para obtener más
emisiones, el consumo de combustible, las horas del detalles e instrucciones de instalación. O (b)
contador de servicio, los números de versión de desconecte el mazo de cables del módulo Product
software y hardware and , y los accesorios Link para desconectar el sistema Product Link
instalados. 121SR/321SR o el módulo Product Link 522/523 de
la fuente de corriente principal.
Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar
esta información para diversos propósitos. Consulte Para los dispositivos Product Link equipados con
la siguiente lista para conocer los usos posibles: una batería interna de respaldo que no tiene la
función de desactivación de radio, incluidos los
• Proporcionar servicios al cliente o a la máquina. sistemas PL420 y PL421: no se recomienda operar
una máquina equipada con este tipo de dispositivo
• Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product dentro de un sitio de tronadura, ni se debe operar
Link . dentro de la distancia mínima establecida o
recomendada desde el perímetro de un sitio de
• Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño tronadura.
de la máquina. Las siguientes especificaciones del sistema Product
Link se proporcionan para ayudarle a realizar
• Contribuir al mantenimiento de la máquina o cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el
mejorar su eficiencia. cumplimiento de todos los reglamentos locales:
• Evaluar o mejorar los productos y servicios de • La clasificación de potencia de transmisión para el
Caterpillar . transmisor del Product Link 121SR es de 5 a 10
W.
• Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales
válidas. • La gama de la frecuencia de operación para el
sistema Product Link 121SR es de 148 a 150
• Realizar investigaciones de mercado.
MHz.
• Ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios.
• La clasificación de potencia de transmisión para el
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la transmisor del Product Link 522/523 es de,
información recopilada con los distribuidores, los aproximadamente 1 W.
representantes autorizados y las empresas afiliadas
de Caterpillar . Caterpillar no venderá ni alquilará la • La gama de la frecuencia de operación para el
información recopilada a terceros y realizará sistema Product Link 522/523 es de 824 a 849
esfuerzos razonables para mantener segura la MHz, de 880 a 915 MHz, de 1.710 a 1.785 MHz y
información. Caterpillar reconoce y respeta la de 1.850 a 1.910 MHz.
privacidad del cliente. Para obtener información
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat • La clasificación de potencia de transmisión para el
local. sistema Product Link 420/421 es de 2 w para 850
MHz y 900 MHz y 1 w para 1.800 MHz y 1.900
Operación en un sitio de tronadura MHz.
para Product Link Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna
pregunta.
El transmisor de radio Product Link debe
desactivarse según la distancia mínima establecida La información para la instalación inicial del sistema
por todos los requisitos legales pertinentes, o la Product Link 121SR/321SR está disponible en la
siguiente distancia desde el sitio recomendada por Instrucción Especial, REHS2365, “An Installation
Caterpillar , la que sea mayor: 12 m (40 pies) para Guide for the Product Link PL121SR and for the
Product Link 121SR y 321SR y 3 m (10 pies) para PL300”. La información para la instalación inicial del
Product Link 420/421 y 522/523. sistema Product Link 522/523 está disponible en la
Instrucción Especial, REHS2368, “Procedimiento de
Instalación para el sistema Product Link PL522/523
(Celular)”.
50 KSBU7543
Operación de la máquina
Product Link

La información de operación, configuración and Product Link . Si se produce un diagnóstico de la


localización y solución de problemas para el sistema máquina debido a Product Link , advierta
Product Link 121SR/321SR puede encontrarse en inmediatamente al supervisor del lugar para evitar
Operación de Sistemas, Localización y Solución de una reducción de la potencia. Un ejemplo de esta
Problemas, Pruebas y Ajustes, RENR7911, Product situación es una antena que esté sufriendo daños.
Link 121/321.
La información de operación, configuración and Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en la
localización y solución de problemas para el sistema posición DESCONECTADA durante más de 48 horas
Product Link 522/523 puede encontrarse en de operación puede reducir la potencia de la
Operación, Localización y Solución de Problemas, máquina.
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, Product
Link - PL522/523. Cumplimiento de las regulaciones
La información para la instalación inicial del sistema
Product Link 420 está disponible en laInstrucción
Especial, REHS5595, “Procedimiento de Instalación
para la modificación del sistema Product Link
PL420”.
La información para la instalación inicial del sistema
Product Link 421 está disponible en la Instrucción
Especial, REHS5596, “Procedimiento de Instalación
para la modificación del sistema Product Link
PL421”.

Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina –

Ilustración 67 g01131982
Disminuir la capacidad – Algunas máquinas tienen
un sistema que permite que el dueño de la máquina
ATENCION
disminuya la capacidad del motor de forma remota.
Esto provoca que la máquina opere mucho más lento La transmisión de la información utilizando Product
de lo normal. Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se li-
mita a, la autorización para el uso de la frecuencia de
Antes de que esto ocurra, aparecerá un mensaje de radio. El uso de Product Link se debe limitar a aque-
advertencia en la pantalla con el icono de candado llos lugares en los cuales se ha cumplido con todos
en la máquina y el mensaje “Security Pending” . Al los requisitos legales para el uso de la red de comuni-
disminuir la capacidad del motor, en la pantalla de la
caciones de Product Link .
máquina aparece el icono de candado en la máquina
y el mensaje “Security Enabled” . El operador debe En caso de que una máquina equipada con Product
mover la máquina hasta una ubicación segura, Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
accionar el freno de estacionamiento, apagar la los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
máquina, notificar al supervisor del lugar y sión o el procesamiento de dicha información a través
comunicarse con su distribuidor Cat local. de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renun-
cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in-
Desactivar – Algunas máquinas tienen un sistema cumplimiento y Caterpillar puede suspender la
que permite que el dueño de la máquina impida de transmisión de información de dicha máquina.
forma remota el arranque del motor. Al desactivar la
máquina, en la pantalla aparece el icono de candado
en la máquina y el mensaje “Security Enabled” . Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas
Antes de desactivar la máquina, en la pantalla relacionadas con la operación del Product Link en
aparece el icono de candado en la máquina y el un país determinado.
mensaje “Security Pending” . El operador debe
notificar al supervisor del lugar. Nota: Este equipo se ha registrado con la Autoridad
de Telecomunicaciones de Botswana (BTA) para su
Alteraciones hechas sin autorización – Las uso en Botswana. NO. DE REGISTRACIÓN BTA:
alteraciones hechas sin autorización con el sistema BTA/TA/2012/378
Product Link para desactivar el sistema Product Link
también pueden hacer que la máquina reduzca su
potencia. Para evitar esto, deben prevenirse las
alteraciones hechas sin autorización con el sistema
KSBU7543 51
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 68 g02348438
52 KSBU7543
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 69 g02657277
KSBU7543 53
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 70 g02346204
54 KSBU7543
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 71 g02346205
KSBU7543 55
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 72 g02346208
56 KSBU7543
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 73 g02727978
KSBU7543 57
Operación de la máquina
Product Link
58 KSBU7543
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 74 g02727979
KSBU7543 59
Operación de la máquina
Product Link
60 KSBU7543
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 75 g03341389
KSBU7543 61
Operación de la máquina
Product Link
62 KSBU7543
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 76 g03341393
KSBU7543 63
Operación de la máquina
Información sobre operación

i03650990 Operación del vibrador


Información sobre operación
Código SMCS: 1000; 7000

Opere el motor a plenas rpm para máxima res-


puesta del control de frenado, dirección y propul-
sión. La operación por debajo de la aceleración
plena afectará a la respuesta adversamente.
Cuando se esté trepando una pendiente empina-
da, hay que mover la palanca de control de la pro-
pulsión LENTAMENTE a fin de evitar que el motor
se cale y una posible pérdida de control de la
máquina. Ilustración 77 g01455300

Fije el control de aceleración en la posición ALTA.


Alcance la velocidad de desplazamiento deseada
antes de activar el sistema vibratorio. Para lograr la
compactación óptima, se debe utilizar la gama baja.
Pare el sistema de vibración al desplazarse sobre
hormigón o pavimento duro.

ATENCION
Los cojinetes en el depósito vibratorio para el eje de
las pesas son lubricados mediante la rotación del
conjunto del tambor. Al activar el sistema vibratorio
mientras la máquina está sin propulsión se puede
acortar la vida útil de los cojinetes del sistema
vibratorio.
Ilustración 78 g01946806

Comience la primera pasada de la compactación a lo Nota: Hasta que se caliente el sistema vibratorio, la
largo de los lados de la obra. Las pasadas frecuencia de vibraciones será menor que la
subsiguientes se deben hacer gradualmente hacia el frecuencia estándar. La frecuencia de vibraciones
centro. Traslape la pasada anterior 200 mm estándar del tambor de los Compactadores CS56,
(8,0 pulg) para eliminar las áreas no compactadas.
CP56, CS64 y CP64 es 1.915 ± 50 vibraciones por
minuto. La frecuencia de vibraciones estándar del
ATENCION tambor de los Compactadores CS74, CP74, CS76,
El sistema tiene que estar completamente parado an- CP76 y CS76XT es 1.800 ± 50 vibraciones por
tes de cambiar la selección de amplitud vibratoria. minuto. Haga funcionar el sistema vibratorio durante
por lo menos 15 minutos antes de comenzar el
trabajo de compactación para calentar el aceite en el
sistema vibratorio.

Amplitud alta
Para aumentar la altura del movimiento del tambor,
coloque el sistema vibratorio en amplitud alta.
La amplitud alta se utiliza en las siguientes
situaciones:
64 KSBU7543
Operación de la máquina
Información sobre operación

• El sitio de la obra requiere una fuerza de 2. Mueva la palanca de propulsión a la posición de


compactación más alta para conseguir la densidad FWD (AVANCE) o a la posición de REV
deseada. (RETROCESO).
• Para compactar material con una profundidad de 3. Empiece el sistema vibratorio oprimiendo el control
250 mm (10 pulg) o más, utilice la amplitud alta. de activación/desactivación del sistema vibratorio
Nota: Una vez que haya logrado la densidad (1). El control se encuentra encima de la palanca
deseada del material, la operación continuada en de propulsión.
amplitud alta puede aplastar el agregado.
4. Para parar el sistema vibratorio, oprima el control
Nota: Cada sitio de la obra es diferente debido a las de activación/desactivación del sistema vibratorio
diversas condiciones del suelo. El contenido de (1).
humedad y el tipo de material varían de un sitio de la
obra a otro. Para determinar la amplitud necesaria, 5. Devuelva el control de propulsión a la posición de
se recomienda establecer un punto de prueba en PARAR.
cada sitio de la obra.
6. Gire el interruptor de control de amplitud de
1. Para colocar el sistema vibratorio en amplitud alta, vibraciones a la posición DESACTIVADA. Esto
presione la parte superior del control de amplitud asegurará que no comience la vibración si se
de vibraciones (2). oprima accidentalmente el interruptor de
activación/desactivación del sistema vibratorio.
2. Mueva la palanca de propulsión a la posición de
AVANCE o a la posición de RETROCESO.

3. Empiece el sistema vibratorio oprimiendo el control


de activación/desactivación del sistema vibratorio
(1). El control se encuentra encima de la palanca
de propulsión.

4. Para parar el sistema vibratorio, oprima el control


de activación/desactivación del sistema vibratorio
(1).

5. Devuelva el control de propulsión a la posición


PARAR.

Amplitud baja
Para disminuir la altura del movimiento del tambor,
coloque el sistema vibratorio en amplitud baja.
La amplitud baja se utiliza en las siguientes
situaciones:

• Cuando se opera la máquina en amplitud alta y el


tambor se separa del suelo, utilice la amplitud baja
para alcanzar la densidad deseada del suelo.

• El espesor del material es de menos de 250 mm


(10 pulg).
• Objetos tales como los sistemas de alcantarillas o
los sistemas de agua pueden resultar dañados
debido a la amplitud alta.

1. Para colocar el sistema vibratorio en amplitud baja,


oprima la parte inferior del control de amplitud de
vibraciones (2) hacia abajo.
KSBU7543 65
Operación de la máquina
Información sobre operación

Perilla de control de vibración 4. Empuje hacia abajo el interruptor de activación/


variable (si tiene) desactivación del sistema vibratorio (1), que se
encuentra en la parte superior de la palanca de
control de la propulsión, para hacer funcionar el
sistema vibratorio.
5. Gire la perilla de control de la vibración variable (3)
hacia la derecha. La frecuencia del sistema
vibratorio de vibraciones por minuto aumentará.

6. Gire la perilla de control de la vibración variable (3)


hacia la izquierda para disminuir la frecuencia de
las vibraciones por minuto.

Parar el sistema vibratorio

1. Empuje hacia abajo el control de activación/


Ilustración 79 g01455300 desactivación del sistema vibratorio (1), que se
encuentra en la parte superior de la palanca de
control de la propulsión, para parar el sistema
vibratorio.
2. Ponga el control de la amplitud de vibraciones (2)
en la posición DESCONECTADA.
Nota: Al mover el control de la amplitud de
vibraciones (2) a la posición DESCONECTADA, se
rearma el controlador.
3. Si la máquina está parada, mueva el control del
acelerador a la posición BAJA en vacío antes de
APAGAR el motor.

Ilustración 80 g01946808

La perilla de control de vibración variable (3) se utiliza


para variar la frecuencia de la vibración del tambor.
Gire la perilla (3) hacia la derecha para aumentar la
vibración del tambor. Gire la perilla hacia la izquierda
para reducir la frecuencia de vibración del tambor. La
vibración del tambor se puede variar de 1.450 a
1.915 vibraciones por minuto (vpm).

Nota: No opere la máquina por debajo de 1.450


(vpm). Se pueden causar daños a la máquina.

Operación del sistema vibratorio variable

1. Arranque la máquina con el motor a velocidad


BAJA en vacío.
2. Coloque el interruptor de control del acelerador en
la posición de velocidad ALTA en vacío.

3. Mueva el control de amplitud de vibraciones a la


posición de amplitud ALTA o BAJA.
66 KSBU7543
Operación de la máquina
Ventana (Deslizante lateral)

i01840522

Ventana (Deslizante lateral)


Código SMCS: 7310

Ilustración 82 g00930005

La alarma de retroceso está ubicada en la parte


trasera de la máquina.

i01839972
Ilustración 81 g00900285

Las ventanas de la cabina son ajustables. La ventana Control de la hoja niveladora


superior en el lado derecho se puede mover. La
ventana inferior en el lado derecho se puede mover.
(Si tiene)
La ventana superior en el lado izquierdo se puede Código SMCS: 5063
mover. La ventana inferior en el lado izquierdo es fija
y no se puede mover.
Para mover la ventana, oprima las dos palancas a la
vez. Deslice la ventana hasta la posición deseada y
suelte las palancas. Se puede trabar la ventana en
varias posiciones.

i01839925

Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406

Alarma de retroceso – La alarma de


retroceso suena cuando se mueve la
palanca de propulsión a la posición de
Ilustración 83 g00879987
RETROCESO. La alarma de retroceso advierte al
personal que la máquina está retrocediendo.
El control de la hoja niveladora se utiliza para ajustar
la altura de la misma. La palanca es un pedal que
está ubicado en el piso.
KSBU7543 67
Operación de la máquina
Sistema Accugrade

Ilustración 84 g00933459

LIBRE(1) – Empuje el pedal hacia


adelante hasta el tope de movimiento
libre. La hoja niveladora se ajustará al
contorno del suelo cuando el pedal esté en la
posición LIBRE.
El pedal permanecerá en la posición LIBRE hasta
que se saque manualmente del tope de movimiento
libre. El pedal regresará entonces a la posición FIJA.
BAJAR(2) – Empuje el pedal hacia
adelante para bajar la hoja niveladora.
Cuando el pedal se suelte regresará a la
posición FIJA. La hoja niveladora permanecerá
en la posición seleccionada.
FIJA(3) – Cuando se suelte el pedal
desde la posición de LEVANTAR o desde
la posición de BAJAR, éste regresará a
la posición FIJA.
LEVANTAR(4) – Pise el pedal con su
talón para levantar la hoja niveladora.
Cuando el pedal se suelte regresará a la
posición FIJA. La hoja niveladora permanecerá
en la posición seleccionada.

i02836188

Sistema Accugrade
(Si lo tiene)
Código SMCS: 7219; 7220

El sistema AccuGrade® para compactadores es un


sistema de guía y representación de máquinas
resistente y fiable. El sistema usa sistemas de
navegación por satélite, incluido el Sistema de
Posicionamiento Global (GPS) y GLONASS , para
proporcionar a los operadores una ubicación exacta
del tambor con relación al diseño del lugar.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8159, AccuGrade® GPS para Compactadores
para obtener información adicional.
68 KSBU7543
Arranque del motor
Arranque del motor

Arranque del motor


i03906029

Arranque del motor


Código SMCS: 1000; 7000

ATENCION
No haga girar el motor durante más de 30 segundos.
Permita que el motor de arranque se enfríe durante
dos minutos antes de hacer girar el motor otra vez.
Se puede dañar el turbocompresor (si lo tiene) si no
se deja funcionar el motor a baja en vacío hasta que
el indicador de presión de aceite o el manómetro de Ilustración 86 g00930136
aceite indiquen que la presión es suficiente.
4. Empuje el control de aceleración (4) hacia abajo, a
la posición de BAJAS RPM.

5. Verifique el indicador del auxiliar de arranque del


motor. El indicador debe estar apagado antes de
arrancar el motor.
6. Haga sonar la bocina brevemente antes de
arrancar el motor.

Ilustración 85 g01946811

1. Mueva el control de propulsión (1) a la posición de


PARADA.
2. Mueva el interruptor de control de amplitud
vibratoria (2) a la posición intermedia
DESCONECTADA para apagar el sistema de
vibraciones. Ilustración 87 g01264363

3. Empuje la perilla del freno de estacionamiento (3) 7. Para arrancar el motor, gire la llave (5) a la
hacia abajo. posición de ARRANQUE. Cuando el motor
arranque, suelte la llave.
KSBU7543 69
Arranque del motor
Calentamiento del motor y de la máquina

i02836264 • A temperaturas superiores a 0°C (32°F), el


período de calentamiento es de 5 minutos.
Calentamiento del motor y de
• A temperaturas inferiores a 0°C (32°F), el período
la máquina de calentamiento es de 15 minutos o más.
Código SMCS: 1000; 7000
• A temperaturas inferiores a −18°C (0°F), se
necesita más tiempo si los controles hidráulicos
son lentos.

Ilustración 88 g00930182

ATENCION
Mantenga el motor a baja velocidad hasta que se
apague la luz indicadora del aceite del motor.
Si la luz no se apaga en menos de diez segundos,
pare el motor e investigue la causa antes de arrancar
otra vez. Si no lo hace, puede causar daños al motor.

ATENCION
El giro de la máquina completamente hasta los topes
de la dirección cuando el aceite hidráulico esté a me-
nos de 0 ° C (32 ° F) puede dañar el sistema de la
dirección.
A temperaturas inferiores a 0 ° C (32 ° F) haga que
entre aceite caliente en el sistema girando una pe-
queña cantidad en cada sentido. Aumente gradual-
mente la cantidad de cada giro antes de llegar al tope
de dirección.

1. Deje que el motor frío se caliente a VELOCIDAD


BAJA EN VACÍO durante un mínimo de cinco
minutos.
2. Haga que todos los controles pasen por un ciclo
para permitir que el aceite caliente circule a través
de todas las tuberías y los cilindros.
Observe las siguientes recomendaciones durante el
período de calentamiento del motor:
70 KSBU7543
Estacionamiento
Parada de la máquina

Estacionamiento
i03651003

Parada de la máquina
Código SMCS: 7000

ATENCION
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si
es necesario estacionar en una pendiente, bloquee
los neumáticos y el tambor firmemente.
No aplique el freno de estacionamiento mientras la
máquina esté en movimiento a menos que exista una
emergencia. Ilustración 91 g00933676

3. Mueva el control de aceleración (3) hacia abajo,


hasta la posición BAJA.

4. Gire el interruptor de control de amplitud de


vibraciones a la posición DESACTIVADA. Esto
asegurará que no comience la vibración si se
oprima accidentalmente el interruptor de
activación/desactivación del sistema vibratorio.

i04814091

Parada del motor


Código SMCS: 1000; 7000

Ilustración 89 g00933651 ATENCION


La parada del motor inmediatamente después que ha
1. Mueva el control de propulsión (1) a la posición de estado trabajando bajo carga, puede dar como resul-
PARAR. tado un recalentamiento y desgaste acelerado de los
componentes del motor.
Siga el procedimiento de parada que se describe
más abajo, a fin de permitir que el motor se enfríe e
impedir las temperaturas excesivas en la caja central
del turbocompresor, lo cual pudiera ocasionar proble-
mas de coquización.

1. Antes de parar el motor, deje el motor en


funcionamiento a baja velocidad en vacío, sin
carga, durante cinco minutos. Este procedimiento
permite que las áreas calientes del motor se
enfríen gradualmente y prolonga la vida útil del
motor.

Ilustración 90 g01946815

2. Empuje el control del freno de estacionamiento (2)


hacia abajo.
KSBU7543 71
Estacionamiento
Bajada de la máquina

Perillas de parada del motor (si


tiene)

Ilustración 92 g01264374

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


Ilustración 94 g02715661
posición DESCONECTADA. Quite la llave.

3. Asegúrese de que todos los controles estén en la


posición DESCONECTADA. Asegúrese de que
todos los controles estén en la posición adecuada
para estacionar la máquina.

Interruptor de parada del motor

Ilustración 95 g02715663

Hay una perilla de parada del motor ubicada en el


lado izquierdo de la máquina y una perilla de parada
del motor ubicada cerca del control de propulsión.
Empuje la perilla hacia abajo para parar el motor. Tire
la perilla hacia afuera para deshabilitar la parada del
motor.
Ilustración 93 g01408698
Nota: El motor girará pero no arrancará si alguna de
Hay un interruptor de parada del motor ubicado en el las perillas de parada del motor está presionada
lado izquierdo de la máquina. Mueva el interruptor de hacia abajo. Para reajustar la máquina, gire la el
volquete hacia arriba para apagar la máquina. interruptor de arranque del motor a la posición
Nota: La máquina no arranca si el interruptor de (DESCONECTADA). Tire de ambas perillas de
parada del motor está en posición hacia arriba. Para parada del motor. Coloque el interruptor de arranque
reajustar la máquina, gire la el interruptor de arranque del motor en la posición CONECTADA.
del motor a la posición (DESCONECTADA). Mueva
el interruptor de parada del motor hacia abajo. i03906025
Coloque el interruptor de arranque del motor en la
posición CONECTADA. Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000

1. Utilice los escalones y asideros para bajar de la


máquina. Al bajar de la máquina, hágalo de frente
a ésta.
72 KSBU7543
Estacionamiento
Bajada de la máquina

2. Siempre gire el interruptor de desconexión de la


batería a la posición DESCONECTADA antes de
abandonar la máquina.

3. Si no se va a operar la máquina durante un mes o


más, saque la llave del interruptor de desconexión
de la batería.
4. Cierre todas las tapas y puertas de acceso. Si la
máquina está equipada con un protector
antivandalismo, instale el protector antes de salir
de la máquina.

Instale protectores antivandalismo


(si tiene)

Ilustración 96 g01040443

1. Quite el protector de la posición de almacenaje.

Ilustración 97 g01040444

2. Instale el protector sobre la consola de dirección y


trábelo en posición.
KSBU7543 73
Información sobre el transporte
Embarque de la máquina

Información sobre el 5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a


la posición DESCONECTADA. Saque la llave.
transporte
i03342082

Embarque de la máquina
Código SMCS: 7000; 7500

Para obtener las especificaciones básicas de la


máquina, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Especificaciones”.
Estudie la ruta de recorrido para informarse sobre las
alturas de paso en los pasos elevados. Asegúrese de
que hay altura de paso suficiente para la máquina
que esté transportando.
Quite el hielo, la nieve u otros materiales Ilustración 99 g00997954
resbaladizos del muelle de carga y de la caja del
camión antes de cargar la máquina sobre el vehículo 6. Instale el pasador de traba del bastidor de la
de transporte. Al quitar el hielo, la nieve u otros
materiales resbaladizos, se evita que la máquina dirección. El pasador sujetará el bastidor delantero
resbale durante el transporte. y el bastidor trasero.

Nota: Observe todas las leyes que rigen las Consulte el Manual de Operación y
características de una carga (altura, peso, ancho y Mantenimiento, “Traba del bastidor de la dirección”
para obtener información adicional.
longitud). Observe también todos los reglamentos
que rigen las cargas de ancho excesivo. 7. Bloquee la máquina y sujétela firmemente.
Al transportar la máquina a un clima más frío, Consulte el Manual de Operación y
asegúrese de que el sistema de enfriamiento tenga el Mantenimiento, “Levantamiento y sujeción de la
anticongelante apropiado. máquina” para obtener información adicional.

8. Trabe las puertas y las tapas de acceso. Instale los


protectores contra el vandalismo. Ponga la tapa en
la consola. Cubra el asiento del operador.

9. Para proteger los sistemas de enfriamiento,


mezcle una solución de anticongelante y agua. La
solución debe proteger el sistema contra la
temperatura exterior más baja que se pueda
esperar. Drene el exceso de refrigerante en un
recipiente adecuado.

10. Haga una inspección alrededor de la máquina y


mida los niveles de fluido en los diversos
Ilustración 98 g00303463
compartimientos.
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
1. Antes de cargar la máquina, ponga cuñas a las instrucciones de transporte de la máquina.
ruedas del remolque o del vagón de ferrocarril, en
la forma indicada. i01955837

2. Gire la antena a la posición baja.


Desplazamiento por carretera
3. Ponga la máquina en posición. Código SMCS: 7000; 7500

4. Conecte el freno de estacionamiento de la Infle los neumáticos a la presión correcta. Vea en el


máquina. Manual de Operación y Mantenimiento, “Ajuste de la
presión de inflado de los neumáticos”.
74 KSBU7543
Información sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina

Efectúe una inspección a todo alrededor de la Punto de amarre – Para amarrar la


máquina. Mida los niveles de fluido en los diversos máquina, fije los amarres a los puntos
compartimientos. de amarre.
Consulte con los funcionarios apropiados para Levantamiento de la máquina
obtener los permisos requeridos.
Instale todas las banderas, señales o luces que se Utilice cables y eslingas con la capacidad nominal
necesiten. apropiada para levantar la máquina.

Desplácese a una velocidad moderada. Observe Coloque la grúa o un dispositivo de levantamiento


todas las limitaciones de velocidad cuando guíe la para levantar la máquina en posición horizontal.
máquina en carretera.
1. Mueva la máquina en posición.
i03651017 2. Aplique el freno de estacionamiento.

Cómo levantar y sujetar la 3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
máquina hasta la posición DESCONECTADA. Saque la
llave.
Código SMCS: 7000; 7500
4. Instale el pasador de traba del bastidor de la
dirección.
5. Conecte los cables de levantamiento a los
El levantamiento incorrecto o el uso de ataduras cáncamos de levantamiento. Las etiquetas
incorrectas puede permitir que se desplace la car- identifican los cáncamos de levantamiento en la
ga, lo cual puede ocasionar lesiones y daños. máquina. Hay dos cáncamos de levantamiento en
cada lado de la máquina.

6. Levante la máquina lentamente para asegurarse


de que permanezca horizontal. Mueva la máquina
a la posición deseada.

Amarre de la máquina
No amarre la máquina sobre la plataforma del
operador. Esto reduce la vida útil de los montajes del
tambor y de los montajes de aislamiento de la
plataforma.
No amarre la máquina sobre el enganche de la
articulación. Esto reducirá la duración de los
cojinetes de la articulación.
Ilustración 100 g01384106
1. Mueva la máquina en posición.
Vea las especificaciones de la máquina en el tema
del Manual de Operación y Mantenimiento, 2. Aplique el freno de estacionamiento.
“Especificaciones”.
3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
Para obtener información sobre las especificaciones hasta la posición DESCONECTADA. Saque la
de todas las herramientas, vea el Manual de llave.
Operación y Mantenimiento de la herramienta
específica. 4. Instale el pasador de traba del bastidor de la
Masa de levantamiento – La masa de dirección.
levantamiento indica el peso máximo de 5. Coloque bloques debajo de los bastidores
la máquina sin ninguna herramienta. delantero y trasero. Así reducirá el esfuerzo sobre
Punto de levantamiento – Para levantar los bloques de aislamiento de goma.
la máquina, fije los dispositivos de
levantamiento a los puntos de 6. Calce el tambor delantero y el tambor trasero.
levantamiento.
KSBU7543 75
Información sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina

7. Utilice las posiciones de amarre para asegurar la


máquina. Las etiquetas identifican las posiciones
de amarre de la máquina. Hay dos posiciones de
amarre en cada lado de la máquina.
Vea las instrucciones de embarque en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Embarque de la
máquina”.
76 KSBU7543
Información sobre remolque
Remolque de la máquina

Información sobre Los movimientos repentinos pueden sobrecargar el


cable o la barra. Esto puede hacer que el cable o la
remolque barra se rompan. Es más eficaz el movimiento
gradual y estable de la máquina.
i03342084 Normalmente, la máquina que remolca debe ser del
mismo tamaño que la máquina averiada. Asegúrese
Remolque de la máquina de que la máquina remolcadora tenga suficiente
capacidad de frenado, peso y potencia. La máquina
Código SMCS: 7000 remolcadora debe poder controlar ambas máquinas
en toda la pendiente y la distancia involucradas.
Hay que contar con suficiente control y capacidad de
frenado cuando se mueve una máquina averiada
El enganche y el remolque incorrecto son peligro- cuesta abajo. Es posible que se necesite conectar
sos y pueden causar lesiones personales y la una máquina más grande o máquinas adicionales en
muerte a usted y a otras personas. la parte posterior de la máquina remolcada. Esto
impide que la máquina averiada se desplace fuera de
La conexión de remolque debe ser rígida o el re- control.
molque se debe hacer con dos máquinas del mis-
mo tamaño que la máquina remolcada. Si se Es imposible preparar una lista con los requisitos de
utilizan dos máquinas, conecte una máquina en todas las situaciones que puedan presentarse. Se
cada extremo de la máquina remolcada. requiere una capacidad mínima de remolque de la
máquina en las superficies uniformes y horizontales.
Si se usa solamente una máquina para remolcar, En pendientes o superficies en malas condiciones, se
esa máquina debe ser más grande que la máquina requiere la máxima capacidad de remolque de la
remolcada. máquina.
Asegúrese de que se han hecho todas las repara- Conecte el dispositivo de remolque a la máquina
ciones y todos los ajustes necesarios antes de antes de desconectar los frenos.
volver a poner en servicio una máquina que ha si-
do remolcada a una zona de servicio. Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre la forma
de remolcar una máquina averiada.
Estas instrucciones de remolque son para mover una Siga cuidadosamente todas las instrucciones
máquina averiada una corta distancia a velocidad contenidas en esta sección.
baja. Mueva la máquina a una velocidad menor o
igual que 2 km/h (1,2 millas/h) hasta un lugar seguro Motor en funcionamiento
para efectuar las reparaciones necesarias. Estas
instrucciones son sólo para casos de emergencia. Si el motor está en funcionamiento, la máquina se
Siempre remolque la máquina cuando sea necesario puede remolcar una corta distancia en ciertas
trasladarla a un lugar alejado. condiciones. Los frenos y el sistema de dirección
deben funcionar.
Deben instalarse protectores en ambas máquinas.
Éstos protegerán al operador si se rompe el cable o Nota: Si hay una avería del sistema de propulsión,
la barra de remolque. las válvulas de derivación deberán desconectarse
antes de remolcar la máquina. Vea información sobre
No permita que un operador permanezca en la la forma de desconectar las válvulas de derivación en
máquina que se esté remolcando a menos que el el Manual de Operación y Mantenimiento, “Remolque
operador pueda controlar la dirección y/o el frenado. de la máquina - Motor parado”.
Antes de remolcar, asegúrese de que el cable o la
barra de remolque estén en buen estado. Asegúrese
de que el cable o la barra de remolque tengan
suficiente resistencia para el procedimiento de
remolque de que se trate. Utilice un cable o una barra
con una capacidad mínima igual al 150 por ciento del
peso bruto de la máquina remolcadora. Esto es
válido para una máquina atascada en el barro o para
remolcar en una pendiente.
Mantenga el ángulo del cable de remolque a un
mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados desde la
posición completamente recta hacia delante.
KSBU7543 77
Información sobre remolque
Remolque de la máquina

Ilustración 101 g01397796 Ilustración 104 g00407044

1. Bloquee el tambor y los neumáticos firmemente 2. Abra las válvulas de derivación. Hay un total de
para evitar el movimiento de la máquina. No quite cuatro válvulas de derivación.
los bloques del tambor o los neumáticos hasta que
el vehículo remolcador haya sido posicionado y los Nota: Se pueden causar daños si se sobreaprieta la
válvula de derivación. Los daños causarán una
cables de remolque estén en su lugar.
pérdida de potencia cuando opere la máquina. Para
una operación adecuada de la máquina, hay que
reemplazar la válvula de derivación dañada.

a. Afloje la contratuerca (2) media vuelta hacia la


izquierda.

b. Sostenga la contratuerca (2) y gire el vástago


(1) de la válvula de derivación hasta que el
vástago quede a ras con la contratuerca (2).

3. Conecte la máquina remolcadora.

4. Quite los bloques.

5. Arranque el motor.
Ilustración 102 g01704833 6. Desconecte el freno de estacionamiento.
Ubicación de las dos válvulas de derivación en el
lado izquierdo de la máquina. 7. Conduzca la máquina que se remolca en el mismo
sentido del cable de remolque.

8. Cuando la máquina averiada esté en posición,


conecte el freno de estacionamiento.
9. Pare el motor y saque la llave.

10. Bloquee la máquina.

11. Quite los cables de remolque.

12. Cierre las válvulas de derivación.


a. Para cerrar las válvulas de derivación, haga
girar el vástago de válvula (1) hacia la
izquierda hasta que el mismo se detenga.
Ilustración 103 g01704873 b. Apriete la contratuerca (2) girándola hacia la
Ubicación de las dos válvulas de derivación en el derecha.
lado derecho de la máquina.
78 KSBU7543
Información sobre remolque
Remolque de la máquina

Motor parado

Al parar el motor se pierde la capacidad de direc-


ción de la máquina y se conectan los frenos.

Cuando el motor está parado, se pueden necesitar


pasos adicionales antes de remolcar la máquina para
evitar dañar el tren de fuerza, el sistema de dirección
y los frenos.

Ilustración 106 g01397806

3. Desconecte los cilindros de la dirección del


enganche. Asegure los cilindros al bastidor
principal de la máquina.

Ilustración 105 g01397796

1. Coloque bloques firmemente contra el tambor y los


neumáticos para impedir el movimiento de la
máquina. No quite los bloques del tambor o los
neumáticos hasta que el vehículo remolcador haya
sido posicionado y los cables de remolque estén
en su lugar.

2. Instale el pasador de traba del bastidor de la Ilustración 107 g01704833


dirección. Consulte el Manual de Operación y Ubicación de las dos válvulas de derivación en el
Mantenimiento, “Traba del bastidor de la dirección” lado izquierdo de la máquina.
para obtener información adicional sobre la traba
del bastidor de la dirección.

Si los frenos no funcionan correctamente, pueden


ocurrir lesiones personales o mortales.
Antes de volver a poner en servicio una máquina
que ha sido remolcada hasta el taller, asegúrese
que se han llevado a cabo todos los ajustes y re-
paraciones necesarios.

Ilustración 108 g01704873


Ubicación de las dos válvulas de derivación en el
lado derecho de la máquina.
KSBU7543 79
Información sobre remolque
Desconexión manual del freno de estacionamiento

ATENCION
Suelte el freno de estacionamiento para impedir el
desgaste excesivo y el daño al sistema de frenado
cuando se remolca la máquina.
El procedimiento para soltar manualmente el freno de
estacionamiento está descrito en el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, “Liberación manual del freno
de estacionamiento”.

10. Desconecte manualmente el freno de


estacionamiento. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Desconexión manual
del freno de estacionamiento” para obtener
Ilustración 109 g00407044 información adicional.

4. Abra las válvulas de derivación. Hay un total de 11. Remolque lentamente la máquina averiada hasta
cuatro válvulas de derivación. el destino deseado.
12. Bloquee el tambor y los neumáticos firmemente.
Nota: Se pueden causar daños si se sobreaprieta la
válvula de derivación. Los daños causarán una 13. Desconecte la bomba de desconexión del freno
pérdida de potencia cuando opere la máquina. Para
de estacionamiento.
una operación adecuada de la máquina, hay que
reemplazar la válvula de derivación dañada. 14. Instale la traba del bastidor de la dirección.
a. Afloje la contratuerca (2) media vuelta hacia la 15. Cierre las válvulas de derivación.
izquierda.
a. Para cerrar las válvulas de derivación, haga
b. Sostenga la contratuerca (2) y gire el vástago girar el vástago de válvula (1) hacia la
(1) de la válvula de derivación hasta que el izquierda hasta que el mismo se detenga.
vástago quede a ras con la contratuerca (2).
b. Apriete la contratuerca (2) girándola hacia la
5. Conecte la bomba de desconexión del freno de derecha.
estacionamiento. Consulte el Manual de
16. Separe la máquina remolcadora y los cables de
Operación y Mantenimiento, “Desconexión manual
remolque.
del freno de estacionamiento” para obtener
información adicional. 17. Conecte los cilindros de la dirección al enganche.
6. Conecte los cables de remolque a la máquina 18. Quite el pasador de traba de la dirección.
averiada.
7. Conecte los cables de remolque al vehículo i01766997
remolcador.
Desconexión manual del freno
Nota: Mueva el vehículo de remolque de modo que
haya una tensión ligera en el cable. Esto mantendrá de estacionamiento
el movimiento de la máquina averiada cuando se Código SMCS: 4267; 4354
desconecte el freno de estacionamiento.
8. Quite el pasador de traba de la dirección.

9. Quite los bloques del tambor y de los neumáticos. Un desperfecto de los frenos puede dar como re-
sultado lesiones personales o la muerte. No opere
la máquina si el freno fue aplicado debido a un
desperfecto del sistema de frenos.
Repare cualquier problema antes de intentar ope-
rar la máquina.
80 KSBU7543
Información sobre remolque
Desconexión manual del freno de estacionamiento

Nota: El freno de estacionamiento está situado sobre


ATENCION
el planetario del mando final (tambor).
Si no se revisa la válvula de alivio se puede dañar el
1. Para impedir que la máquina se mueva, bloquee
sello del pistón del freno. Hay que revisar y ajustar la
firmemente el tambor y los neumáticos. presión de apertura antes de hacer una conexión.

8. Ajuste la presión de apertura a 2.413 ± 69 kPa


(350 ± 10 lb/pulg2). Gire la manija (4) de la
derivación a la posición ABIERTA.

Ilustración 110 g00886529

2. Instale el pasador de traba del bastidor de la


dirección para mantener rígidos el bastidor
delantero y el bastidor trasero.
Ilustración 112 g00886530
3. Utilice el siguiente procedimiento para desconectar
los frenos. 9. Desconecte la tubería del freno. Para impedir la
pérdida de fluido, tapone la tubería del freno.

10. Instale el Adaptador de Desconexión del Freno


8T-2857 . Instale el resto del Grupo de
Adaptador FT-1973 (5) a la manguera de presión
de la bomba.
11. Coloque la bomba cerca del operador.

12. Gire la manija (4) de la derivación a la posición


CERRADA.
13. Opere la manija de la bomba para producir un
aumento de presión. El sello se asienta cuando la
presión se eleva hasta su valor máximo.

Ilustración 111 g00040674 14. Cuando el motor está parado, se necesitan pasos
adicionales antes de remolcar la máquina. Para
4. Para desconectar los frenos, utilice el Grupo de más información, consulte en el Manual de
Adaptador FT-1973 y el Grupo de Bomba Operación y Mantenimiento, “Para remolcar la
FT-1845 . máquina”.
5. Conecte la manguera de presión principal en la 15. La máquina se puede remolcar.
conexión de la manguera de presión principal al
Grupo de Adaptador FT-1973 (5). Sólo remolque la máquina en cortas distancias.
Remolque la máquina a una velocidad lenta de
6. Gire la manija (4) de la derivación a la posición menos de 2 km/h (1,2 millas/h).
CERRADA.
7. Observe la presión de apertura de la válvula de
alivio (2) mientras opera la manija de la bomba (3).
KSBU7543 81
Información sobre remolque
Desconexión manual del freno de estacionamiento

Bomba de desconexión del freno


de estacionamiento (si tiene)

Un desperfecto de los frenos puede dar como re-


sultado lesiones personales o la muerte. No opere
la máquina si el freno fue aplicado debido a un
desperfecto del sistema de frenos.
Repare cualquier problema antes de intentar ope-
rar la máquina.

El freno de estacionamiento se puede desconectar


con la bomba manual del mismo. Utilice el siguiente Ilustración 114 g00903207
procedimiento para desconectar el freno de
estacionamiento. 6. Para operar la bomba, quite la manija de la
1. Para impedir que la máquina se mueva, bloquee el posición de almacenamiento que está situada
tambor y las ruedas. detrás de los escalones.
7. Para presurizar los frenos, opere el émbolo de la
2. La válvula de aguja para la desconexión manual
bomba (3) con la manija. El movimiento de la
del freno de estacionamiento está situada detrás
bomba se hará difícil cuando haya suficiente
del panel del lado derecho de la máquina. Quite el
presión para desconectar los frenos.
panel de acceso del lado derecho.
8. Regrese la manija de la bomba a su lugar de
almacenamiento.
9. La máquina está lista para ser remolcada.

10. Cuando el remolque esté completo, haga girar la


válvula de aguja (1) hasta que se pare. Apriete el
tornillo de ajuste (2).

11. Instale el panel de acceso en el lado derecho de


la máquina.

Ilustración 113 g00903208

3. El tornillo de ajuste (2) traba la válvula de aguja (1)


en posición. El tornillo de ajuste está situado cerca
de la base de la válvula de aguja. Afloje el tornillo
de ajuste (2) una vuelta completa.

4. Haga girar la válvula de aguja (1) hacia la derecha


hasta que la válvula se pare.

5. La bomba para la desconexión manual del freno


está ubicada en el lado izquierdo de la máquina,
detrás de los escalones.
82 KSBU7543
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor con cables auxiliares de arranque

Arranque del motor ATENCION


(Métodos alternativos) Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
i02968862 se dañen los cojinetes del motor y los circuitos
eléctricos.
Arranque del motor con cables Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
auxiliares de arranque antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
Código SMCS: 1000; 7000 máquina calada.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
pletamente con el alternador después de un arranque
Si no se da el servicio apropiado a las baterías, se con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las baterías
pueden causar lesiones personales. al voltaje apropiado con un cargador de baterías. Mu-
chas baterías que se piensa que están inutilizadas
Evite chispas cerca de las baterías. Estas podrían son todavía recargables.
hacer estallar los vapores. No permita que los ter-
minales de los cables auxiliares de arranque ha- Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
gan contacto entre sí o con la máquina. voltios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arran-
No fume cuando esté revisando los niveles de que con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto
electrólito de la batería. dañará el sistema eléctrico.

El electrólito es un ácido y puede ocasionar lesio-


nes personales si hace contacto con la piel o los Uso de cables auxiliares de
ojos.
arranque
Use siempre gafas de protección cuando arran-
que una máquina con cables auxiliares de Cuando no se disponga de un receptáculo de
arranque. arranque auxiliar, utilice el siguiente procedimiento.
Procedimientos de arranque auxiliar inadecuados 1. Haga la determinación inicial de la avería que
pueden ocasionar una explosión que dé como re- impide a la máquina el intento de arranque del
sultado lesiones personales.
motor. Vea la Instrucción Especial, REHS0354,
Conecte siempre el positivo de la batería (+) al po- Uso del Grupo de analizador de arranque y carga
sitivo de la batería (+) y el negativo de la batería 6V-2150. El procedimiento se puede realizar
(−) al negativo de la batería (−). aunque la máquina no tenga un conector de
Haga el arranque por puente solamente con una diagnósticos.
fuente de energía que tenga el mismo voltaje que
el de la máquina inhabilitada. 2. Mueva la transmisión de la máquina averiada a la
posición de PARAR. Conecte el freno de
Apague todas las luces y accesorios en la máqui- estacionamiento. Baje todos los accesorios al
na inhabilitada. De no hacerlo así, éstos operarán suelo. Ponga todos los controles en la posición
cuando se conecte la fuente de energía.
FIJA.
3. En la máquina calada, mueva la llave de arranque
a la posición DESCONECTADA. Apague todos los
accesorios.
4. Conecte el interruptor general de la máquina
calada.
5. Acerque la máquina que se va a usar como fuente
alternativa de energía de manera que los cables
auxiliares de arranque puedan alcanzar la
máquina calada. NO DEJE QUE LAS MÁQUINAS
ENTREN EN CONTACTO.
KSBU7543 83
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor con cables auxiliares de arranque

6. Pare el motor en la máquina que se vaya a utilizar


como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una
fuente de alimentación eléctrica auxiliar,
desconecte el sistema de carga.

7. Compruebe que las tapas de las baterías están


bien colocadas y apretadas. Haga esta inspección
en ambas máquinas. Asegúrese de que las
baterías de la máquina calada no están
congeladas. Compruebe si el nivel del electrólito
de las baterías está bajo.

Ilustración 116 g01272856

11. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo


al borne negativo de la batería.

12. Arranque el motor de la máquina auxiliar. Si se va


a utilizar una fuente auxiliar de corriente, conecte
el sistema de carga de la fuente auxiliar.

13. Espere un mínimo de dos minutos mientras las


baterías de la máquina calada se cargan
parcialmente.
Ilustración 115 g01272853
14. Intente arrancar la máquina calada. Consulte este
8. Conecte el cable auxiliar positivo de arranque al Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
borne positivo de la batería. del motor”.

No deje que las abrazaderas del cable positivo 15. Inmediatamente después de arrancar el motor
toquen cualquier metal con excepción del borne calado, desconecte el cable auxiliar de arranque
positivo de la batería. de la máquina que se utilizó como fuente de
suministro eléctrico.
9. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo
de la fuente auxiliar de energía. Aplique el 16. Desconecte el otro extremo de este cable de
procedimiento del paso 8 para determinar el arranque auxiliar de la máquina calada.
terminal correcto.
17. Cuando el motor esté en marcha y el sistema de
10. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al carga esté en funcionamiento, concluya el análisis
terminal negativo de la fuente de electricidad. de fallas del sistema de arranque y carga de la
máquina calada.
84 KSBU7543
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar

i04325295 2. Mueva la transmisión de la máquina averiada a la


posición PARADA. Conecte el freno de
Arranque del motor con estacionamiento. Baje todos los accesorios al
receptáculo de arranque suelo.

auxiliar 3. Gire el interruptor de arranque del motor de la


máquina averiada a la posición
Código SMCS: 1450; 1463
DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.

ATENCION 4. Encienda el interruptor de desconexión de la


Para evitar que se dañen los cojinetes del motor y los batería de la máquina averiada.
circuitos eléctricos cuando efectúa un arranque auxi-
liar en una máquina, no deje que la máquina averiada 5. Acerque la máquina que se está utilizando como
entre en contacto con la máquina que se utiliza como fuente de energía eléctrica de manera que los
fuente de electricidad. cables auxiliares de arranque puedan alcanzar la
Encienda (cierre) el interruptor de desconexión de la máquina averiada. NO DEJE QUE LAS
batería antes de la conexión de refuerzo para evitar MÁQUINAS HAGAN CONTACTO ENTRE SÍ.
que se dañen los componentes eléctricos de la má-
quina averiada. 6. Pare el motor de la máquina que se vaya a utilizar
como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una
Sólo utilice un voltaje igual para arrancar. Revise el fuente de alimentación eléctrica auxiliar,
nivel de voltaje del motor de arranque y de la batería desconecte el sistema de carga.
de su máquina. Sólo utilice el mismo voltaje para el
arranque de la máquina con una fuente auxiliar. El 7. En la máquina averiada, conecte el cable auxiliar
uso de una máquina de soldar o de un voltaje más al-
de arranque apropiado al enchufe de arranque
to dañará el sistema eléctrico.
auxiliar.
Las baterías que no requieran mantenimiento y que
estén muy descargadas, no se recargarán completa- 8. Conecte el otro extremo del cable auxiliar de
mente a través del alternador después del arranque arranque al enchufe de arranque auxiliar que está
con una fuente auxiliar. Es necesario cargar las bate- en la fuente de energía.
rías a un voltaje apropiado con un cargador de bate-
rías. Muchas baterías que se consideran inservibles 9. Pare el motor de la máquina que se está utilizando
aún se pueden cargar. como fuente de energía eléctrica. Si se va a utilizar
Consulte la Instrucción Especial, SEHS7633, “Proce- una fuente auxiliar de corriente, energice el
dimiento de prueba de la batería” para obtener infor- sistema de carga de la fuente auxiliar.
mación completa sobre la prueba y carga de la
batería. Esta publicación está disponible a través de 10. Espere un mínimo de dos minutos mientras las
su distribuidor Cat . baterías de la máquina averiada se cargan
parcialmente.
Algunos productos pueden tener enchufes de 11. Trate de arrancar la máquina averiada. Consulte
arranque auxiliar como pieza estándar. Todas las
demás máquinas se pueden equipar con enchufes de el Manual de Operación y Mantenimiento,
arranque auxiliar que se pueden obtener del servicio “Arranque del motor”.
de piezas. De esta forma, hay siempre disponible un
enchufe permanente para el arranque auxiliar. 12. Inmediatamente después de arrancar el motor
averiado, desconecte el cable auxiliar de arranque
También hay dos conjuntos de cables disponibles de la máquina que se está utilizando como fuente
para arrancar una máquina averiada con otra
máquina equipada también con este enchufe o con de energía.
una fuente auxiliar de arranque. Su distribuidor Cat
puede proporcionarle los cables correctos para su 13. Desconecte el otro extremo del cable de arranque
aplicación. auxiliar de la máquina averiada.

1. Realice la determinación inicial de la falla de la 14. Cuando el motor esté funcionando y el sistema
máquina que impide la puesta en marcha del de carga esté en operación, finalice el análisis de
motor. fallas del sistema de carga del arranque de la
máquina averiada, según sea necesario.
KSBU7543 85
Sección de Mantenimiento
Puertas de acceso y cubiertas

Sección de Mantenimiento Varilla de soporte para el capó del motor

Acceso para servicio de


mantenimiento
i03650999

Puertas de acceso y cubiertas


Código SMCS: 7251; 7263; 7273-572; 7273-573;
7273

Capó del motor


Ilustración 118 g01636923

Quite el pasador (2) y levante la varilla de soporte (1)


cuando el capó del motor esté abierto. Reemplace el
pasador (2) para bloquear la varilla de soporte (1) en
la posición levantada. Esto previene que se cierre el
capó del motor. Para cerrar el capó del motor, quite el
pasador (2) y baje la varilla de soporte (1).
Reemplace el pasador (2) para bloquear la varilla de
soporte (1) en la posición baja.

Tapa lateral del motor

Ilustración 117 g01265522

Use la manija para destrabar el capó del motor. Esto


permitirá el acceso al motor y a los componentes
principales.

Ilustración 119 g01637874

Existe una tapa lateral del motor (3) a cada lado del
mismo. Se puede quitar la tapa lateral del motor (3)
para crear un acceso más fácil para los componentes
del motor.
Cada tapa lateral se apoya sobre cuatro perillas(4).
Desatornille los tornillos de las perillas (4) para poder
quitar la tapa lateral del motor.
86 KSBU7543
Información sobre inflado de neumáticos
Presión de embarque de los neumáticos

Información sobre inflado Presión de inflado de los


de neumáticos neumáticos

i02836216

El lastre líquido que hay en los neumáticos es un


Presión de embarque de los irritante. Protéjase los ojos y la cara contra las
neumáticos salpicaduras que salen del vástago de la válvula
al comprobar el nivel de lastre en los neumáticos
Código SMCS: 4203; 7500 o al comprobar la presión de aire de los neumáti-
cos. Si no se proteje los ojos y la cara, puede su-
Las presiones de inflado de los neumáticos que se frir lesiones personales.
muestran en la tabla siguiente son las presiones de
envío. Las presiones de envío son diferentes de las
presiones de operación de la máquina. Ajuste las Los neumáticos se llenan en fábrica con lastre
presiones de inflado de los neumáticos antes de líquido. Cuando compruebe la presión de inflado de
operar la máquina. los neumáticos, mueva la máquina de modo que el
Tabla vástago de la válvula del neumático esté en la
13 posición de las doce en punto para evitar que el
lastre líquido se rocíe fuera del vástago de la válvula.
Número de telas Presión máxima de envío
Utilice un Manómetro 1P-0545 para neumáticos
8 200 kPa (30 psi) equipados con lastre líquido.
10 200 kPa (30 psi) Nota: Habrá una cantidad pequeña de lastre líquido
12 200 kPa (30 psi)
en el vástago de la válvula después de colocar la
máquina. Oprima el vástago de la válvula para que el
14 200 kPa (30 psi) lastre líquido sea expulsado del vástago de la válvula
antes de conectar el manómetro. Utilice solamente
un manómetro que pueda aceptar líquido.
i02836205

Presiones de operación de los


Ajuste de la presión de inflado
neumáticos
de los neumáticos
Como las condiciones de operación pueden variar,
Código SMCS: 4203 infle los neumáticos a las siguientes presiones:
La presión de inflado de los neumáticos en un área Límite de baja presión – Ajuste la presión de inflado
de taller cálida templada (con una temperatura de los neumáticos al límite de baja presión para
ambiente promedio de 18° a 21°C (65° a 70°F)), aumentar la tracción. Si se disminuye la presión de
cambiará significativamente cuando se lleve la inflado de los neumáticos, se proporciona también
máquina a una zona con temperaturas de una amortiguación más suave.
congelación. Si se inflan los neumáticos a la presión
correcta dentro de un taller a temperatura cálida,
esos mismos neumáticos tendrán una presión Presión normal de operación – Ajuste la presión de
insuficiente a las temperaturas de congelación. La inflado de los neumáticos a la presión normal de
baja presión de inflado acorta la vida útil de los operación cuando no existan condiciones especiales.
neumáticos.
Cuando tenga que operar la máquina a temperaturas Límite de alta presión – Ajuste la presión de inflado
de congelación, consulte en el Manual de Operación de los neumáticos al límite de alta presión para
y Mantenimiento, SEBU5898, Recomendaciones mejorar la estabilidad. Si se aumenta la presión de
para tiempo frío. inflado de los neumáticos, se reduce también la
flexión en los flancos de los neumáticos.

Presión máxima de envío – Ajuste la presión de


inflado de los neumáticos a la presión máxima de
envío cuando envíe la máquina.

Nota: Después de enviar la máquina, vuelva a hacer


que la presión de inflado de los neumáticos sea la
presión de operación correcta antes de operar la
máquina.
KSBU7543 87
Información sobre inflado de neumáticos
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos

Tabla
14
Límite de Presión nor-
Número Límite de al- Presión máxi-
baja mal de
de telas ta presión ma de envío
presión operación

80 kPa 110 kPa 110 kPa 200 kPa


8 (12 psi) (16 psi) (16 psi) (30 psi)

80 kPa 110 kPa 140 kPa 200 kPa


10 (12 psi) (16 psi) (20 psi) (30 psi)

80 kPa 110 kPa 165 kPa 200 kPa


12 (12 psi) (16 psi) (24 psi) (30 psi)

80 kPa 110 kPa 195 kPa 200 kPa


14 (12 psi) (16 psi) (28 psi) (30 psi)

Lastre líquido
El lastre líquido para los neumáticos es una
disolución de agua y cloruro cálcico CaCl en polvo. El
cloruro cálcico CaCl en polvo es un aditivo que
protege contra la congelación y proporciona un peso
adicional. Si se repara o se reemplaza un neumático,
éste se debe llenar con la cantidad correcta de lastre
líquido antes de que la máquina regrese al trabajo.
La mezcla correcta para el lastre líquido es de
300 gramos (0,66 lb) de cloruro cálcico CaCl2 en
polvo por 1 L (0,26 gal EE.UU.) de agua. Llene cada
neumático con 430 L (114 gal. EE.UU.) de 30% de
cloruro cálcico y 70% de agua. Se puede comprobar
el nivel de lastre líquido usando el procedimiento
siguiente:

1. Mueva la máquina a una superficie plana y


estaciónela con el vástago de la válvula en la
posición de las 9 en punto.

2. Quite la tapa del vástago de la válvula.

3. Compruebe si hay fluido ejerciendo presión en el


vástago de la válvula. El lastre líquido debe
rociarse desde el vástago.

4. Mueva la máquina de modo que el vástago de la


válvula esté en la posición de las 12 en punto.

5. Oprima el vástago de la válvula. Debe salir un


rociado ligero desde el vástago de la válvula.
88 KSBU7543
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i05340295

Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000; 7581

El grado correcto de viscosidad del lubricante está


determinado por la temperatura exterior mínima
cuando la máquina se arranca. La temperatura
exterior máxima determina también el grado
apropiado de viscosidad cuando se opere la
máquina. Utilice la columna designada como “Mín.”
en la tabla para determinar el grado de viscosidad
que se requiere para arrancar una máquina fría.
Utilice la columna designada como “Máx.” en la
tabla para determinar el grado de viscosidad que es
necesario para operar la máquina a la temperatura
más alta que se anticipe. Cuando llene la máquina
con lubricante, utilice el grado de viscosidad más alto
permisible para la temperatura ambiente en el
momento de arrancar la máquina. Consulte a su
distribuidor Caterpillar si necesita información
adicional.
Tabla
15
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

°C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite Viscosidades del aceite
Mín Máx Mín Máx
SAE 0W-20 -40 10 -40 50
SAE 0W-30 -40 30 -40 86

DEO Multigrado Cat SAE 0W-40 -40 40 -40 104


Cat DEO SYN SAE 5W-30 -30 30 -22 86
Cárter del motor(1) (2) Cat Arctic DEO SYN(3)
Cat ECF-1(4) SAE 5W-40 -30 50 -22 122
Multigrado API CG-4(5) SAE 10W-30(6) -18 40 0 104

SAE 10W-40 -18 50 0 122

SAE 15W-40 -9,5 50 15 122

SAE 0W-20 -40 40 -40 104

Cat HYDO Advanced 10(8) (9) SAE 0W-30 -40 40 -40 104
Cat DEO SAE 0W-40 -40 40 -40 104
MTO Cat
TDTO Cat SAE 5W-30 -30 40 -22 104
Sistemas hidráulicos(7)
TDTO-TMS Cat
Aceite de enfriamiento del SAE 5W-40 -30 40 -22 104
Cat ECF-1
tambor
Cat BIO HYDO (HEES) SAE 10W -20 40 −4 104
API CG-4
API CF SAE 30 10 50 50 122
TO-4 comercial SAE 10W-30 -20 40 −4 104
SAE 15W-40 -15 50 5 122

(continúa)
KSBU7543 89
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

(Tabla 15, cont.)


MTO Cat -25 40 -13 104
Cat BIO HYDO-HEES(10)
(11) -40 43 -40 110

TDTO-TMS Cat(12) -20 50 −4 122

SAE 30 -20 43 −4 110


TDTO Cat
Ejes: Diferenciales y planetarios SAE 50 10 50 50 122
TO-4 comercial
Cat TDTO - TMS(12) -30 43 -22 110

Cat 4C-6767(13) ISO 220 sintético(13) -20 50 −4 122


TDTO Cat
Soporte vibratorio SAE 50 -11 50 12 122
TO-4 comercial
comercial sintético(13) (14) ISO 68 sintético(14) -47 21 -53 70

Cat 4C-6767(13) ISO 220 sintético(13) -20 50 −4 122


Planetario del mando final (tam- TDTO Cat
SAE 50 -11 50 12 122
bor)(15) TO-4 comercial
comercial sintético(13) (14) ISO 68 sintético(14) -47 21 -53 70

Cat 4C-6767(13) ISO 220 sintético(13) -20 50 −4 122


Caja de pesas excéntricas
comercial sintético(13) (14) ISO 68 sintético(14) -47 21 -53 70
(1) Se recomienda proporcionar calor adicional para los arranques de motores completamente fríos que estén por debajo de la temperatura am-
biente mínima. Tal vez sea necesario usar calor suplementario para arrancar los motores mojados en frío cuyas temperaturas superen la tem-
peratura mínima indicada, según las cargas parásitas y otros factores. El arranque de motores completamente fríos se produce cuando el
motor no haya sido operado durante un período apreciable, lo que permite que el aceite se vuelva más viscoso debido a temperaturas am-
biente más frías.
(2) No se recomienda el uso de aceites API CF en los motores diesel de inyección directa Caterpillar de la Serie 3500 y más pequeños. No se
recomienda el uso de aceites API CF-4 en los motores diesel para máquinas Caterpillar.
(3) El aceite Arctic DEO SYN Cat es un aceite de clasificación de viscosidad SAE 0W-30.
(4) Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 son aceptables si cumplen con los requisitos de la especificación ECF-1 (Especificación de
fluidos para el cárter del motor - 1) de Caterpillar. Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 que no hayan cumplido los requisitos de la
especificación ECF-1 de Caterpillar pueden reducir la duración del motor.
(5) Los aceites API CG-4 son aceptables para su utilización en todos los motores diesel de las máquinas Caterpillar. Cuando se utilicen aceites
API CG-4, el intervalo de cambio de aceite no debe exceder las 250 horas. Los aceites API CG-4 que también cumplan con las especificacio-
nes de los API CI-4, API CI-4 PLUS o API CH-4, tienen que cumplir también con los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar.
(6) SAE 10W-30 es el grado de viscosidad recomendado para los motores 3116, 3126, C7 y C9 y el motor C9 diesel cuando la temperatura am-
biente está entre −18 °C (0 °F) y 40 °C (104 °F)
(7) Los aceites que se utilizan en los sistemas hidráulicos Caterpillar deben tener un aditivo mínimo de cinc de 0,09% o 900 partes por millón
(ppm).
(8) El aceite HYDO Advanced 10 Cat es el aceite recomendado para usar en la mayoría de los sistemas de transmisiones hidráulicas e hidrostá-
ticas de máquinas Caterpillar cuando la temperatura ambiente está entre −20 °C (−4 °F) y 40 °C (104 °F). Cat HYDO Advanced 10 tiene un
grado de viscosidad SAE de 10W. El intervalo de drenaje del aceite Cat HYDO Advanced 10 es un 50% mayor que el intervalo de dre-
naje de aceite estándarpara sistemas hidráulicos de las máquinas (3.000 horas en vez de 2.000 horas) con respecto a los aceites de la se-
gunda o tercera opción - cuando se sigue el programa de intervalos de mantenimiento para cambios de filtro de aceite y para el muestreo de
aceite indicados en el Manual de Operación y Mantenimiento para su máquina en particular. Es posible prolongar los intervalos de drenaje del
aceite a 6.000 horas cuando se utiliza el análisis de aceite del servicio S·O·S. Comuníquese con su distribuidor Cat para obtener más deta-
lles. Para aprovechar al máximo el rendimiento mejorado para el que se ha formulado el aceite Cat HYDO Advanced 10, la contaminación
con el aceite anterior debe mantenerse por debajo del 10% cuando se cambie a Cat HYDO Advanced 10.
(9) Los aceites de segunda opción son Cat MTO, Cat DEO, Cat DEO-ULS, Cat TDTO, Cat Arctic TDTO, Cat TDTO-TMS, Cat DEO SYN,
Cat Arctic DEO SYN. Los aceites de la tercera opción son aceites comerciales que cumplen con las especificaciones Cat ECF-1-a, Cat
ECF-2, Cat ECF-3, Cat TO-4 o Cat TO-4M, y que tienen un nivel mínimo de aditivo de cinc de 0,09 por ciento (900 ppm). El aceite hidráulico
biodegradable comercial debe cumplir con la especificación Cat BF-1. Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento de la máquina o
con su distribuidor local de Caterpillar antes de utilizar aceites comerciales que cumplan con las condiciones Cat BF-1 en las Excavadoras Hi-
dráulicas Cat . La viscosidad mínima para los aceites alternativos comerciales que se usan en la mayoría de los sistemas de transmisión hi-
dráulicos e hidrostáticos de las máquinas Cat es de 6,6 cSt a 100 °C (212 °F) (ASTM D445).
(10) El aceite hidráulico biodegradable comercial debe cumplir la especificación BF-1 de Caterpillar. La gama de temperaturas ambientales indica-
da es para el aceite Cat BIO HYDO (HEES) actual, no para el aceite comercial BF-1.
(11) Vea el Manual de Operación y Mantenimiento de su máquina o consulte a su distribuidor local Caterpillar antes de utilizar el aceite Cat BIO
HYDO (HEES) o el aceite comercial BF-1 en las Excavadoras Hidráulicas Caterpillar
(12) Cat TDTO-TMS (Aceite Multiclima para Transmisión) (mezcla sintética que excede los requisitos de la especificación TO-4M para grado
múltiple).

(continúa)
90 KSBU7543
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Capacidades de llenado

(Tabla 15, cont.)


(13) No utilice los aceites para engranajes API GL-5 o API GL-4 para el soporte vibratorio, el planetario de mando final (tambor) o la caja de pesas
excéntricas. El aceite sintético 4C-6767 (185-4759) es un lubricante premium sintético PAO (Polialpaolefino) para cojinetes y engranajes, que
no tiene mejoradores de viscosidad. Este lubricante tiene un grado de viscosidad ISO 220 y un índice de viscosidad mínima de 152. El aceite
comercial seleccionado para esta aplicación debe tener un componente de base totalmente sintético sin mejoradores de viscosidad, un grado
de viscosidad ISO 220 y un índice de viscosidad mínima de 150.
(14) No utilice los aceites para engranajes API GL-5 o API GL-4 para el soporte vibratorio, el planetario de mando final (tambor) o la caja de pesas
excéntricas. Seleccione un lubricante totalmente sintético sin mejoradores de viscosidad para cojinetes y engranajes y con un grado de visco-
sidad ISO 68. Este lubricante debe tener un índice de viscosidad mínimo de 145, y un punto de fluidez mínimo de −47 °C (−53 °F).
(15) El intervalo de mantenimiento estándar para cambiar el aceite del planetario de mando final (tambor) es cada 1.000 horas de servicio o cada
1 año cuando se usa el aceite ISO 220 ó ISO 68. Si se usa el aceite TDTO Cat o el TO-4 comercial, el intervalo pasa a ser cada 500 horas de
servicio o cada 6 meses.

Tabla
16
Fluidos de llenado estándares de fábrica(1)

°C °F
Compartimiento o sistema Viscosidades del aceite
Mín Máx Mín Máx

Cárter del motor SAE 15W-40 -9,5 50 15 122

Sistemas hidráulicos Cat HYDO Advanced 10 -20 40 −4 104


Ejes: Diferenciales y planetarios SAE 30 -20 43 −4 110

Soporte vibratorio ISO 220 sintético(2) -20 50 −4 122

Planetario del mando final (tambor) ISO 220 sintético(2) -20 50 −4 122

Caja de pesas excéntricas ISO 220 sintético(2) -20 50 −4 122


(1) La máquina viene de fábrica con los fluidos designados.
(2) No utilice los aceites para engranajes API GL-5 o API GL-4 para el soporte vibratorio, el planetario de mando final (tambor) o la caja de pesas
excéntricas. El aceite sintético 4C-6767 (185-4759) es un lubricante premium sintético PAO (Polialpaolefino) para cojinetes y engranajes, que
no tiene mejoradores de viscosidad. Este lubricante tiene un grado de viscosidad ISO 220 y un índice de viscosidad mínima de 152. El aceite
comercial seleccionado para esta aplicación debe tener un componente de base totalmente sintético sin mejoradores de viscosidad, un grado
de viscosidad ISO 220 y un índice de viscosidad mínima de 150.

Aceites comerciales i03650998

Si no están disponibles los aceites de Caterpillar , se


pueden utilizar las siguientes clasificaciones
Capacidades de llenado
comerciales en los sistemas hidráulicos y en los Código SMCS: 1000; 6320; 7000; 7560
sistemas de transmisión hidrostática.
S/N: C7F1–y sig.
• Aceites para motor que cumplan la especificación
ECF-1 de Caterpillar y tengan un aditivo mínimo S/N: C8F1–y sig.
de cinc de un 0,09% (900 ppm)
S/N: C5P1–y sig.
• Aceites para motor API CG-4 que tengan un S/N: FCP1–y sig.
aditivo mínimo de cinc de un 0,09% (900 ppm)
S/N: C5S1–y sig.
• Aceites para motor API CF que tengan un aditivo
mínimo de cinc de un 0,09% (900 ppm) S/N: C6S1–y sig.

• Aceites TO-4 o aceites que cumplan la S/N: C8S1–y sig.


especificación TO-4 de Caterpillar y que tengan S/N: FCS1–y sig.
un aditivo mínimo de cinc de un 0,09% (900 ppm)

Nota: No se recomienda el uso de aceites


hidráulicos industriales en los sistemas
hidráulicos de las máquinas Caterpillar.
KSBU7543 91
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Capacidades de llenado

Tabla Tabla
17 18
CS56, CP56, CS64, CS74 CP64, CP74, CS76, CP76
CAPACIDADES DE LLENADO CAPACIDADES DE LLENADO
Aproximadas Aproximadas

Compartimiento o Galones Galones Compartimiento o Galones Galones


Litros Litros
sistema (EE.UU.) Imperiales sistema (EE.UU.) Imperiales

Sistema de enfriamiento 22,5 5,9 4,9 Sistema de enfriamiento 22,5 5,9 4,9

Tanque de combustible 344,5 91 75,7 Tanque de combustible 344,5 91 75,7

Aceite del motor con filtro 16,5 4,35 3,6 Aceite del motor con filtro 16,5 4,35 3,6

Tanque hidráulico 90 23,7 19,8 Tanque hidráulico 90 23,7 19,8


(solamente) (solamente)

Diferencial y reductor del 14,5 3,8 3,2 Diferencial y reductor del 17 4,5 3,7
engranaje del eje (1) engranaje del eje(1)

Caja de pesas excéntricas 13 3,2 2,6 Caja de pesas excéntricas 13 3,2 2,6

Aceite de enfriamiento del 21 5,6 4,6 Aceite de enfriamiento del 21 5,6 4,6
tambor.(2) tambor.(2)

Caja del soporte vibratorio 0,85 0,22 0,19 Caja del soporte vibratorio 0,95 0,25 0,21

Planetario del mando final 4,3 1,14 0,95 Planetario del mando final 4,3 1,14 0,95
(tambor) (tambor)

Planetario del mando final 1,75 0,5 0,4 Planetario del mando final 3,5 0,93 0,75
(eje) (eje)
(1) Añada 0,5 l (0,5 cuartos) de aditivo para aceite de eje y freno (1) Añada 0,5 l (0,5 cuartos) de aditivo para aceite de eje y freno
197-0017 cuando cambie el aceite en la caja central del eje. 197-0017 cuando cambie el aceite en la caja central del eje.
(2) El aceite de enfriamiento del tambor es sólo para propósitos de (2) El aceite de enfriamiento del tambor es sólo para propósitos de
enfriamiento. El intervalo de mantenimiento no requiere que se enfriamiento. El intervalo de mantenimiento no requiere que se
cambie el aceite de enfriamiento del tambor. cambie el aceite de enfriamiento del tambor.

i03650987 i04332497

Capacidades de llenado Información sobre el Análisis


Código SMCS: 1000; 6320; 7000; 7560 Programado de Aceite (S·O·S)
S/N: P7F1–y sig. Código SMCS: 1348; 3080; 4070; 4250; 4300;
5050; 7542
S/N: P8F1–y sig.
El Servicio S·O·S es un proceso altamente
S/N: C7L1–y sig. recomendado para los clientes Cat a fin de
minimizar los costos de posesión y operación. Los
S/N: C6P1–y sig. clientes proporcionan muestras de aceite, muestras
de refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El
S/N: C8P1–y sig. distribuidor utiliza estos datos para proporcionar al
S/N: JCP1–y sig. cliente recomendaciones para la administración del
equipo. Además, los Servicios S·O·S pueden ayudar
S/N: JCS1–y sig. a determinar la causa de un problema existente en el
producto.
S/N: CYX1–y sig.
Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación
Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
para las máquinas Caterpillar”.
Para obtener información sobre la ubicación de
cualquier punto específico de muestreo y los
intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
de mantenimiento”.
92 KSBU7543
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)

Consulte a su distribuidor Cat para obtener


información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
KSBU7543 93
Respaldo de mantenimiento
Alivio de presión del sistema

Respaldo de Sistema hidráulico


mantenimiento
i03045693 El aceite hidráulico bajo presión y el aceite calien-
te pueden causar lesiones.
Alivio de presión del sistema Puede quedar aceite hidráulico bajo presión en el
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; 1350- sistema hidráulico después de parar el motor. Se
553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; 4300-553-PX; pueden producir lesiones graves si no se libera
5050-553-PX; 7540-553-PX esta presión antes de dar servicio al sistema
hidráulico.
Asegúrese de que se han bajado todos los acce-
sorios y que el aceite está frío antes de quitar
Se pueden ocasionar lesiones personales o la cualquier componente o tubería. Quite la tapa del
muerte debido a un movimiento súbito de la tubo de llenado de aceite sólo con el motor para-
do y la tapa del tubo de llenado lo suficientemente
máquina. fría como para tocarla con la mano.
El movimiento súbito de la máquina puede oca-
sionar lesiones a las personas que estén sobre 1. Apague el motor.
ella o cerca de ella.
Para impedir lesiones o la muerte, antes de operar 2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado para
la máquina cerciórese de que el área alrededor de aliviar la presión en el tanque hidráulico.
la misma esté despejada de personal y de
obstáculos. 3. Apriete la tapa del tubo de llenado.

4. Se ha aliviado la presión en el sistema hidráulico.


Sistema de refrigerante Se pueden quitar las tuberías y los componentes.

i03651007

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede Soldadura en máquinas y


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté motores con controles
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- electrónicos
viar la presión.
Código SMCS: 1000; 7000

Para aliviar la presión del sistema de enfriamiento, No suelde sobre ninguna estructura de protección. Si
apague la máquina. Deje que la tapa del sistema de necesita reparar alguna estructura de protección,
enfriamiento se enfríe. Quite lentamente la tapa de póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar .
presión del sistema de enfriamiento para aliviar la
presión. Se necesitan procedimientos de soldadura
apropiados para evitar los daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
quite el componente que se debe soldar de la
máquina o del motor y suelde entonces el
componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura en
máquinas o motores equipados con controles
electrónicos.
1. Apague el motor. Coloque el interruptor de
arranque del motor en la posición
DESCONECTADA.
94 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos

2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA. Si no hay interruptor de
desconexión de la batería, desconecte el cable
negativo de la batería.

ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura.

3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión a


tierra que va del dispositivo soldador al
componente que se va a soldar. Coloque la
abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
del cable de tierra al componente no pase a través
de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
reducir la posibilidad de daños en los siguientes
componentes:

• Cojinetes del tren de impulsión

• Componentes hidráulicos

• Componentes eléctricos

• Otros componentes de la máquina

4. Proteja los mazos de cables y los componentes


contra la basura y las incrustaciones metálicas
que se producen al soldar.

5. Siga los procedimientos estándar de soldadura


para unir los materiales.
KSBU7543 95
Respaldo de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i05340296 “Filtro de aceite - Inspeccionar” ............................ 138

Programa de intervalos de “Tensión del control de propulsión - Ajustar” ........ 139

mantenimiento “Núcleo del radiador - Limpiar” ............................. 140


Código SMCS: 1000; 7000 “Espacio de Neumáticos - Cambio”...................... 146
Asegúrese de leer y comprender toda la información “Tuercas de las ruedas - Apretar”......................... 149
de seguridad, las advertencias y las instrucciones
antes de realizar cualquier operación o procedimiento “Tuercas de las ruedas - Apretar”......................... 149
de mantenimiento.
“Depósito del lavaparabrisas - Llenar” ................. 149
El usuario es responsable del desempeño del
mantenimiento. Se incluyen todos los ajustes, el uso “Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar” .. 150
de lubricantes, fluidos, filtros adecuados y el
reemplazo de componentes debido al desgaste “Ventanas - Limpiar” ............................................. 150
normal y al envejecimiento. Si no se realizan los
procedimientos de mantenimiento adecuados en los A las Primeras 10 Horas de Servicio
intervalos establecidos, puede reducirse el
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste de “Par de perno del juego de revestimiento -
los componentes. Revisar” ................................................................ 142

Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las Cada 10 horas de servicio o cada


horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos día
de mantenimiento. Los productos que se usan en “Alarma de retroceso - Probar”................................98
condiciones de operación exigentes pueden requerir
un mantenimiento más frecuente. Consulte el “Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
procedimiento de mantenimiento para conocer Comprobar”........................................................... 104
cualquier otra excepción que pueda cambiar los
intervalos de mantenimiento. “Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Inspeccionar” .........................................................117
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar “Nivel de aceite del motor - Comprobar” ...............118
también todas las tareas de mantenimiento del
intervalo anterior. “Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Comprobar”........................................................... 134
Cuando sea necesario “Indicadores y medidores - Probar”...................... 136
“Batería - Limpiar/Comprobar”.................................99 “Interruptor de arranque en neutral - Probar” ....... 137
“Baterías - Reciclar”.................................................99 “Cinturón de seguridad - Inspeccionar” ................ 141
“Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar” ............................................................99 Cada 50 horas de servicio o cada
“Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar” 100
semana
“Agua y sedimentos del tanque de combustible -
“Disyuntores - Rearmar” ....................................... 101 Drenar”.................................................................. 130
“Cuchillas (Hoja de nivelación) - Inspeccionar/ “Hoja de nivelación - Lubricar”.............................. 137
Reemplazar” ......................................................... 109
“Extremos del cilindro de la dirección - Lubricar” . 144
“Aceite de enfriamiento del tambor - Cambiar”......110
“Inflado de los neumáticos - Comprobar” ............. 145
“Raspadores del tambor - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar” ..........................................................110 A las primeras 250 horas de
“Elemento primario del filtro de aire del motor - servicio
Limpiar/Reemplazar” .............................................115
“Aceite del Eje Trasero - Cambiar” ..........................97
“Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Reemplazar” ..........................................................117 “Aceite del Eje Trasero - Cambiar” ..........................97

“Sistema de combustible - Cebar” ........................ 124 “Aceite del planetario del mando final (eje) -
Cambiar” ............................................................... 121
“Fusibles - Reemplazar” ....................................... 130
96 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

“Aceite del planetario del mando final (tambor) - “Aceite del Eje Trasero - Cambiar” ..........................97
Cambiar” ............................................................... 123
“Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
“Aceite del soporte vibratorio - Cambiar”.............. 147 Limpiar/Reemplazar” ............................................106

Cada 250 horas de servicio “Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Ajustar” ................................................................. 121
“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener” ............................................... 105 “Aceite del planetario del mando final (eje) -
Cambiar” ............................................................... 121
Cada 250 Horas de Servicio o Cada “Muestra de aceite del planetario del mando final
3 Meses (eje) - Obtener” ..................................................... 122
“Nivel de aceite del eje (Trasero) - Comprobar” ......98 “Aceite del planetario del mando final (tambor) -
Cambiar” ............................................................... 123
“Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar”...... 100
“Muestra de aceite del planetario del eje final
“Muestra de aceite del motor - Obtener”................119 (tambor) - Obtener”............................................... 124
“Nivel de aceite del planetario del mando final (eje) - “Tapa y colador del tanque de combustible -
Comprobar”........................................................... 122 Limpiar”................................................................. 129
“Aceite del planetario del mando final (tambor) - “Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Cambiar” ............................................................... 124 Reemplazar” ......................................................... 133
“Montaje de aislamiento - Inspeccionar/ “Respiradero del tanque hidráulico - Reemplazar”135
Reemplazar” ......................................................... 136
“Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
“Nivel de aceite del soporte vibratorio - Revisar”.. 148 Inspeccionar” ........................................................ 141
500 horas iniciales (para sistemas “Aceite del soporte vibratorio - Cambiar”.............. 147
nuevos, sistemas vueltos a llenar y Cada 2000 horas de servicio o cada
sistemas convertidos) año
“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento “Aceite del sistema hidráulico - Cambiar”............. 131
(Nivel 2) - Obtener” ............................................... 106

Cada 500 Horas de Servicio o Cada Cada Año


6 Meses “Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener” ............................................... 106
“Muestra de Aceite del Eje - Obtener” .....................98
Cada 3000 Horas de Servicio
“Aceite y filtro del motor - Cambiar” .......................119
“Estrías de la columna de dirección (Dirección HMU)
“Filtro primario del sistema de combustible - Lubricar”.............................................................. 143
(Separador de agua) - Reemplazar”..................... 126
Cada 3000 horas de servicio o cada
“Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar” ......................................................... 128 18 meses
“Muestra de aceite del sistema hidráulico - “Aceite del sistema hidráulico - Cambiar”............. 131
Obtener”................................................................ 135
Cada 3000 horas de servicio o cada
“Freno de estacionamiento - Comprobar” ............ 138
2 años
“Par de perno del juego de revestimiento -
Revisar” ................................................................ 142 “Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar” ......................................................... 107
“Muestra de aceite del soporte vibratorio -
Obtener”................................................................ 148 Cada 3 Años
Cada 1000 Horas de Servicio o “Cinturón - Reemplazar” .......................................142
Cada Año
“Aceite del Eje Trasero - Cambiar” ..........................97
KSBU7543 97
Respaldo de mantenimiento
Aceite del Eje Trasero - Cambiar

Cada 3000 horas de servicio o cada Nota: Drene el aceite en un recipiente adecuado.
Deseche el aceite usado de una manera apropiada.
3 años
“Aceite de la caja de las pesas excéntricas - 2. Quite el tapón de nivel/llenado del diferencial (2).
Cambiar” ................................................................ 111 El tapón de nivel/llenado (2) del diferencial está
ubicado en el lado trasero del eje de la caja del
Cada 6000 horas de servicio o cada diferencial.
3 años 3. Limpie el tapón de drenaje (1) e instale el tapón de
“Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) drenaje (1). Añada el aceite apropiado al
para sistemas de enfriamiento - Añadir”............... 103 diferencial. Mantenga el nivel de aceite hasta la
parte inferior de la abertura del tapón de
Cada 12.000 horas de servicio o 6 comprobación de nivel/llenado (2). Consulte
años información adicional en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante y
“Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Capacidades de llenado”.
Cambiar” ............................................................... 101
4. Limpie el tapón del tubo de llenado. Instale el
i02836247 tapón del tubo de llenado.

Aceite del Eje Trasero - i02836208


Cambiar
Código SMCS: 3260-044; 3278-044; 3278
Aceite del Eje Trasero -
Cambiar
S/N: C7F1–y sig.
Código SMCS: 3260-044; 3278-044; 3278
S/N: C8F1–y sig.
S/N: P7F1–y sig.
S/N: C5P1–y sig.
S/N: P8F1–y sig.
S/N: FCP1–y sig.
S/N: C7L1–y sig.
S/N: C5S1–y sig.
S/N: C6P1–y sig.
S/N: C6S1–y sig.
S/N: C8P1–y sig.
S/N: C8S1–y sig.
S/N: JCP1–y sig.
S/N: FCS1–y sig.
S/N: JCS1–y sig.
S/N: CYX1–y sig.

Ilustración 120 g01264601

1. Saque el tapón de drenaje del diferencial (1). El


tapón está ubicado en la parte posterior inferior de
la caja del diferencial.
98 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite del eje (Trasero) - Comprobar

i01856588

Nivel de aceite del eje (Trasero)


- Comprobar
Código SMCS: 3260-535-FLV; 3278-535; 3278

Nota: Siempre que compruebe el nivel del aceite


hágalo cuando la máquina esté estacionada en una
superficie horizontal.

Nota: El tapón del nivel/llenado del diferencial se


encuentra en el lado trasero del eje trasero.

1. Quite el tapón del nivel/llenado. Mantenga el nivel


Ilustración 121 g01407556 del aceite en la parte inferior de la abertura del
tapón del nivel/llenado. Si es necesario, añada
aceite.
Nota: Cuando añada aceite, deje que éste se asiente
para comprobar el nivel.

2. Limpie el tapón del nivel/llenado. Instale el tapón.

i01840509

Muestra de Aceite del Eje -


Obtener
Código SMCS: 3260-008; 3278-008; 7542

Obtenga una muestra del aceite del diferencial a


Ilustración 122 g01407573
través del tubo del nivel de aceite/llenado. El tapón
del tubo del nivel de aceite/llenado está ubicado en el
1. Quite el tapón de drenaje del diferencial (1). El lado posterior del eje trasero.
tapón está ubicado en la parte delantera de la caja
Vea más información en la Publicación especial,
del diferencial, en la parte inferior. SEBU6250, Especificaciones del sistema de
enfriamiento y también en el Manual de Operación y
Nota: Drene el aceite en un recipiente adecuado. Mantenimiento, “Intervalo de muestreo y ubicación de
Deseche el aceite usado de una manera apropiada. la válvula de muestreo”.
2. Quite el tapón de nivel/llenado del diferencial (2).
i02862339
El tapón de nivel/llenado del diferencial está
situado en el lado posterior de la caja del
diferencial.
Alarma de retroceso - Probar
Código SMCS: 7406-081
3. Limpie e instale el tapón de drenaje. Añada el
aceite apropiado al diferencial. Mantenga el nivel La alarma de retroceso está en la parte trasera de la
del aceite en la parte inferior del agujero del tapón máquina.
de nivel/llenado del diferencial. Consulte
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
información adicional en la sección del Manual de CONECTADA para efectuar la prueba.
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
lubricante y Capacidades de llenado”. Mueva la palanca de control de propulsión a la
posición de RETROCESO.
4. Limpie el tapón del tubo de llenado. Instale el
tapón del tubo de llenado. La alarma de retroceso debe comenzar a sonar
inmediatamente. La alarma de retroceso seguirá
sonando hasta que la palanca de control de la
transmisión se mueva a la posición de PARADA o de
AVANCE.
KSBU7543 99
Respaldo de mantenimiento
Batería - Limpiar/Comprobar

• Limpie la parte superior de las baterías con un


trapo limpio.

• Limpie los terminales de las baterías (1). Si es


necesario, aplique vaselina a los terminales de las
baterías.

i01016635

Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561

Siempre recicle la batería. Nunca deseche una


batería.
Ilustración 123 g00930005 Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
siguientes lugares:
Si la alarma de retroceso no suena haga las
reparaciones necesarias inmediatamente. No opere • Un proveedor de baterías
la máquina sin una alarma de retroceso.
• Un lugar autorizado para la recolección de
i02836239 baterías

• Una instalación de reciclaje


Batería - Limpiar/Comprobar
Código SMCS: 1401-070; 1401-535; 1402-070; i03650988
1402-535
Batería o cable de batería -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040;
1402-510

1. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición OFF (DESCONECTAD). Gire todos los
interruptores hasta la posición DESCONECTADA.

2. Gire el interruptor general hasta la posición


DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor
general.

3. Abra los compartimientos de las baterías. Hay un


Ilustración 124 g01272574 compartimento en la parte trasera de la máquina.

Nota: Las baterías incluidas con las máquinas son 4. En el interruptor general de la batería, desconecte
baterías libres de mantenimiento. No es necesario el cable negativo de la batería que esté conectado
verificar el nivel de electrólito en las baterías libres de al bastidor.
mantenimiento.
Nota: No deje que los cables desconectados de la
Apriete los retenedores (2) en ambas baterías. batería toquen el interruptor general. No deje que los
Apriete los retenedores de las baterías cada 1.000 cables desconectados de la batería toquen otros
horas.
cables. No deje que los cables desconectados de la
Compruebe los siguientes artículos cada 1.000 batería toquen el terminal opuesto de cualquiera de
horas. De ser necesario, compruebe los artículos las dos baterías.
siguientes con mayor frecuencia.
5. Desconecte el cable negativo de la batería.

6. Desconecte el terminal positivo del cable que


conecta las baterías de la primera batería.
100 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

7. Quite el terminal negativo del cable que conecta


las dos baterías de la segunda batería.

8. Quite el cable del terminal positivo en la segunda


batería. El cable conecta el terminal positivo de la
segunda batería al arranque.

9. Quite el cable del terminal negativo de la primera


batería. El cable conecta el terminal negativo de la
primera batería al interruptor general.

10. Quite el cable del arranque.

11. Haga las reparaciones necesarias. Reemplace


los cables o las baterías, según sea necesario.
Ilustración 126 g01272592
12. Invierta los pasos anteriores para reconectar las Correa del alternador sin acondicionador de aire
baterías.
Inspeccione el estado de la correa para ver si está
13. Conecte el cable de la batería al interruptor desgastado y dañado. La correa se ajusta por sí sola
general. para lograr la tensión adecuada. No se requiere
ninguna medición ni ajuste.
14. Instale la llave del interruptor general. Gire el Si se requiere la instalación de una correa nueva,
interruptor general a la posición CONECTADA. consulte Desarmado y Armado, KENR6004,
Compactadores Vibratorios CP/CS-56, CP/CS-64,
15. Instale la tapa del compartimiento de baterías. CP/CS-74 o Desarmado y Armado, KENR6413,
Compactadores Vibratorios CP/CS-76.
i03658116
i01840551
Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar Filtro de aire de la cabina -
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510 Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 7311-040; 7311-070; 7311-070-FI;
Su motor está equipado con una correa para hacer 7311-510-FI; 7311; 7342-070; 7342-070-FI; 7342-
funcionar el alternador y el compresor de aire 510; 7342-510-FI; 7342; 7521
acondicionado (si lo tiene).
El filtro de aire de la cabina está situado a la
izquierda del asiento.

Ilustración 125 g01272591


Correa del alternador con acondicionador de aire
Ilustración 127 g00645572

1. Quite los dos botones de mano (1).

2. Para quitar los filtros del aire, tire de la manija (2)


HACIA ARRIBA.
KSBU7543 101
Respaldo de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

Disyuntor para las bujías


incandescentes (1) –

Disyuntor del alternador (2) –

Disyuntor principal (3) –

Disyuntor del ECM (4) –

i03342083
Ilustración 128 g00645580

Refrigerante del sistema de


3. Limpie los filtros del aire (3) con un máximo de
200 kPa (30 lb/pulg2). enfriamiento (ELC) - Cambiar
Código SMCS: 1395-044-NL
4. Después de limpiar los filtros del aire,
inspecciónelos. Si los filtros del aire están Drene el refrigerante siempre que esté sucio. Drene
dañados o excesivamente contaminados, utilice el refrigerante cuando se observe formación de
filtros nuevos. espuma.

5. Instale los filtros en el orden inverso de los pasos 1. Pare el motor. Deje que el sistema de enfriamiento
anteriores. se enfríe completamente.

2. Abra el compartimiento del motor.


i02836255

Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1420-529

El panel de disyuntores está ubicado en el


compartimiento del motor.

Ilustración 129 g01272919

Disyuntor/Rearmar – Oprima el botón


para rearmar el disyuntor. Si el sistema
eléctrico funciona bien, el botón
permanecerá oprimido. Si el botón no permanece
oprimido, compruebe el circuito eléctrico
correspondiente. Repare el circuito eléctrico, si
es necesario.
102 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.
Ilustración 130 g01272608

5. La válvula de drenaje (3) está ubicada en la


esquina inferior del radiador. Abra la válvula de
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden drenaje (3). Drene el refrigerante en un recipiente
causar lesiones personales. adecuado.

A la temperatura de operación, el refrigerante del 6. Cierre la válvula de drenaje (3). Llene el radiador
motor está caliente y bajo presión. El radiador y con una solución de agua limpia y limpiador de
todas las tuberías que van a los calentadores o al sistemas de enfriamiento. Una vez que el radiador
motor contienen refrigerante caliente o vapor. esté lleno, llene también el tanque de expansión
Cualquier contacto puede causar quemaduras
severas. del sistema de enfriamiento hasta la línea de
llenado. La concentración de limpiador de
Quite lentamente la tapa de presión del sistema sistemas de enfriamiento debe variar de un 6 a un
de enfriamiento para aliviar la presión sólo des- 10 por ciento.
pués de haber parado el motor y que la tapa de
presión del sistema de enfriamiento esté lo sufi-
cientemente fría como para tocarla con la mano 7. Arranque al motor. Haga funcionar el motor por 90
sin protección. minutos.

No trate de apretar las conexiones de las mangue- 8. Pare el motor. Deje que el sistema de enfriamiento
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- se enfríe completamente. Abra la válvula de
guera puede separarse y causar quemaduras. drenaje (3). Drene la solución de limpieza en un
recipiente apropiado.
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos. 9. Mientras el motor esté parado, enjuague el sistema
con agua. Enjuague el sistema hasta que el agua
3. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de salga transparente.
enfriamiento (1) del radiador. Quite lentamente la
10. Cierre la válvula de drenaje (3).
tapa de presión del sistema de enfriamiento (1).

4. Quite la tapa del tanque de expansión del sistema


de enfriamiento (2).
KSBU7543 103
Respaldo de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

14. Arranque el motor. Opere el motor sin la tapa de


ATENCION
presión del sistema de enfriamiento (1) hasta que
Al mezclar el Refrigerante de larga duración (ELC)
con otros productos, se reduce la eficacia del refrige- el termostato se abra y el nivel del refrigerante se
rante y se acorta su duración. Utilice solamente los estabilice.
productos Caterpillar o los productos comerciales
Nota: Si la máquina está equipada con un calentador
que hayan pasado las especificaciones Caterpillar
de cabina, el control de temperatura se debe girar a
EC-1 para los refrigerantes premezclados o concen-
la posición caliente cuando el motor esté operando.
trados. Utilice solamente el Caterpillar Extender con
Girar el control de temperatura a la posición caliente
el Caterpillar ELC. De no seguir estas recomendacio-
permite que las tuberías y el núcleo estén llenos de
nes puede ocasionar daños a los componentes del
refrigerante.
sistema de enfriamiento.
Si ocurre contaminación del sistema de enfriamiento 15. Mantenga el nivel del refrigerante en la parte
ELC, vea en el Manual de Operación y Mantenimien- superior del radiador y en la línea de lleno en el
to, “Refrigerante de larga duración (ELC)” bajo el te- tanque de expansión.
ma Contaminación del sistema de enfriamiento ELC.
16. Reemplace la tapa de presión del sistema de
11. Añada la solución de refrigerante. Vea los enfriamiento (1) si la empaquetadura está dañada.
siguientes temas: Instale la tapa de presión del sistema de
enfriamiento (1) y la tapa del tanque de expansión
• Publicación Especial, SEBU6250, (2).
Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar, “Especificaciones del 17. Pare el motor.
sistema de enfriamiento” 18. Cierre el compartimiento del motor.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades (llenado)” i03342085

Nota: Si utiliza anticongelante Caterpillar , no añada Prolongador de refrigerante de


el aditivo suplementario de refrigerante ni cambie el
elemento en este momento.
larga duración (ELC) para
12. Añada lentamente refrigerante al radiador (1)
sistemas de enfriamiento -
hasta que el refrigerante alcance el nivel superior. Añadir
El radiador no se debe llenar a una velocidad Código SMCS: 1352-544-NL
mayor de cinco litros por minuto.

A la temperatura de operación, el refrigerante del


motor está caliente y bajo presión.
El vapor puede causar lesiones personales.
Compruebe el nivel del refrigerante sólo después
de que el motor se haya parado y la tapa de llena-
do esté suficientemente fría como para tocarla
con la mano desnuda.
Abra la tapa lentamente para aliviar la presión y
saque la tapa.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los
Ilustración 131 g01272614 ojos para impedir lesiones personales.

13. Añada refrigerante al tanque de expansión (2) Cuando se utiliza el Refrigerante de Larga Duración
hasta que el refrigerante alcance la línea de lleno. (ELC) Caterpillar , hay que añadir Prolongador al
sistema de enfriamiento.
Utilice un Juego de prueba del refrigerante 8T-526
para comprobar la concentración de refrigerante.
104 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,


Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar, “Especificaciones del sistema de
enfriamiento” para obtener información adicional
sobre la adición de Prolongador.

ATENCION
Rellenar o mezclar ELC Cat con otros productos
que no cumplen las especificaciones EC-1 de Cater-
pillar reduce la eficacia del refrigerante, acorta la vi-
da útil de servicio del refrigerante y puede causar
desgaste prematuro en los componentes.
Use sólo productos Caterpillar o productos comer-
ciales que cumplan las especificaciones EC-1 de Ca-
terpillar de refrigerantes pre-mezclados o
concentrados. Use Prolongador sólo con el ELC Cat Ilustración 133 g01272614
.
6. Mantenga el nivel del refrigerante en la parte
Si no cumple estas recomendaciones puede acortar
la duración de los componentes del sistema de superior del radiador y en la línea de llenado del
enfriamiento. tanque de expansión.

7. Inspeccione la junta en la tapa de presión del


1. Pare el motor. Deje que el sistema de enfriamiento sistema de enfriamiento. Reemplace la tapa de
se enfríe completamente. presión del sistema de enfriamiento si la
empaquetadura está dañada.
2. Abra el compartimiento del motor.
8. Instale la tapa de presión del sistema de
enfriamiento.
9. Cierre el compartimiento del motor.

i03342089

Nivel del refrigerante del


sistema de enfriamiento -
Comprobar
Código SMCS: 1350-535-FLV

Ilustración 132 g01272622


A la temperatura de operación, el refrigerante del
3. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de motor está caliente y bajo presión.
enfriamiento para aliviar la presión del sistema. El vapor puede causar lesiones personales.
Quite la tapa de presión del sistema de
enfriamiento. Compruebe el nivel del refrigerante sólo después
de que el motor se haya parado y la tapa de llena-
4. Si es necesario, drene suficiente refrigerante del do esté suficientemente fría como para tocarla
radiador para poder añadir el prolongador. con la mano desnuda.
Abra la tapa lentamente para aliviar la presión y
5. Añada la cantidad recomendada de prolongador al saque la tapa.
sistema de enfriamiento. Consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los
fluidos para las máquinas Caterpillar, ojos para impedir lesiones personales.
“Especificaciones del sistema de enfriamiento”
para obtener información sobre la cantidad
apropiada. 1. Abra el compartimiento del motor.
KSBU7543 105
Respaldo de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

Nota: Extraiga una muestra de refrigerante (Nivel


1) si el sistema de enfriamiento se llena con
cualquier otro refrigerante que no sea Cat ELC .
Esto incluye los siguientes tipos de refrigerantes.
• Refrigerantes comerciales de larga duración que
cumplan con la Especificación para refrigerantes
de motor de Caterpillar -1 (EC-1 de Caterpillar)
• Refrigerante/Anticongelante para motores diesel
(DEAC) Cat
• Refrigerante/anticongelante comercial de servicio
pesado

ATENCION
Ilustración 134 g01272622
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpretación
incorrecta que puede llevar a preocupaciones por
parte de los distribuidores y los clientes.

Nota: Los resultados de Nivel 1 pueden indicar la


necesidad de análisis de Nivel.

Ilustración 135 g01272614

2. Mantenga el nivel del refrigerante en la parte


superior del radiador y en la línea de llenado del
tanque de expansión.

3. Cierre el compartimiento del motor.

i02836214

Muestra de refrigerante del Ilustración 136 g01273207

sistema de enfriamiento (Nivel El orificio de muestreo de refrigerante está ubicado


en el lado izquierdo de la máquina, encima del
1) - Obtener alternador.
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554; Extraiga la muestra de refrigerante lo más cerca
7542-008; 7542 posible del intervalo recomendado para la toma de
muestras. Para recibir el efecto completo del análisis
Nota: No es necesario obtener una muestra de S·O·S, debe establecer una tendencia uniforme de
refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento datos. Para establecer un historial de datos
se llena con Cat ELC (refrigerante de larga significativo realice tomas de muestras iguales
duración).En los sistemas de enfriamiento que se espaciadas uniformemente. Los accesorios para
extraer las muestras se pueden obtener en el
llenan con Cat ELC se debe obtener una muestra de distribuidor de Caterpillar .
refrigerante (Nivel 2) en el intervalo recomendado
que se indica en el programa de intervalos de Aplique las siguientes normas para realizar
mantenimiento. adecuadamente la toma de muestras:
106 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

• Complete la información de la etiqueta de la


botella de la muestra antes de comenzar a tomar
muestras.

• Mantenga almacenadas en bolsas de plástico las


botellas de muestras sin usar.

• Extraiga las muestras de refrigerante directamente


del orificio de toma de muestras del refrigerante.
No debe obtener muestras de ningún otro lugar.

• Mantenga tapadas las botellas de muestras vacías


hasta que vaya a tomar la muestra.
• Después de obtener la muestra, colóquela
inmediatamente en el tubo de correo para evitar su
Ilustración 137 g01273207
contaminación.

• No extraiga nunca muestras de las botellas de El orificio de muestreo del motor está ubicado en el
lado izquierdo de la máquina, encima del alternador.
expansión.
Extraiga la muestra de refrigerante lo más cerca
• No extraiga nunca muestras del drenaje de un posible del intervalo recomendado para la toma de
sistema. muestras. Los accesorios para extraer las muestras
se pueden obtener en el distribuidor de Caterpillar .
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
Consulte en el Manual de Operación y
Para obtener información adicional sobre el análisis Mantenimiento, “Muestra de refrigerante del sistema
del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener”.
máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor Envíe la muestra para efectuar un análisis del Nivel
Caterpillar . 2.

i02836227
Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las
Muestra de refrigerante del máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor
sistema de enfriamiento (Nivel Caterpillar .

2) - Obtener i02836240
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554;
7542-008; 7542 Tapa de presión del sistema de
enfriamiento - Limpiar/
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- Reemplazar
treo del aceite y una bomba designada para el mues- Código SMCS: 1382-070; 1382-510
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
1. Abra el compartimiento del motor.
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpretación
incorrecta que puede llevar a preocupaciones por
parte de los distribuidores y los clientes.
KSBU7543 107
Respaldo de mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

i03342092

Termostato del agua del


sistema de enfriamiento -
Reemplazar
Código SMCS: 1355-510; 1393-010

Reemplace regularmente el termostato de agua a fin


de reducir el riesgo de que se produzcan paradas no
programadas de la máquina y problemas con el
sistema de enfriamiento.
El termostato del sistema de enfriamiento se debe
reemplazar después de limpiar el sistema de
Ilustración 138 g01272622
enfriamiento. Reemplace el termostato de agua
cuando el sistema de enfriamiento esté
completamente drenado. Reemplace el termostato
2. La tapa de presión del sistema de enfriamiento del agua cuando el refrigerante del sistema de
está en la parte superior del radiador. enfriamiento esté drenado hasta un nivel por debajo
de la caja del termostato.

ATENCION
El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el ter-
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden mostato de agua del motor a intervalos regulares.
causar lesiones personales.
A la temperatura de operación, el refrigerante del Nota: Si sólo se va a reemplazar el termostato de
motor está caliente y bajo presión. El radiador y agua, drene el refrigerante del sistema de
todas las tuberías que van a los calentadores o al enfriamiento hasta un nivel que esté por debajo de la
motor contienen refrigerante caliente o vapor. caja del termostato.
Cualquier contacto puede causar quemaduras
severas.
1. Abra el compartimiento del motor.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión sólo des-
pués de haber parado el motor y que la tapa de
presión del sistema de enfriamiento esté lo sufi-
cientemente fría como para tocarla con la mano
sin protección.
No trate de apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.

3. Quite lentamente la tapa de presión del sistema de


enfriamiento para aliviar la presión.

4. Inspeccione para ver si hay materias extrañas,


depósitos o daños en la tapa de presión del
sistema de enfriamiento. Limpie la tapa de presión
del sistema de enfriamiento con un trapo limpio. Si
la tapa de presión del sistema de enfriamiento está
dañada, reemplácela.

5. Instale la tapa de presión del sistema de


enfriamiento.
6. Cierre el compartimiento del motor.
108 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

4. Quite los pernos (4) de la caja del termostato del


agua (1) y la caja del regulador del termostato de
agua(1).

5. Quite la empaquetadura y el regulador del


termostato de agua de la caja. Anote la orientación
del termostato usado.

ATENCION
Los termostatos del agua pueden volver a usarse si
están dentro de las especificaciones de la prueba, no
están dañados y no tiene un exceso de depósitos
acumulados.

Ilustración 139 g01272622


ATENCION
Hay que operar el motor siempre con un termostato
de agua porque los motores Caterpillar tienen un sis-
tema de enfriamiento con derivación.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. Dependiendo de la carga, si no se usa un termostato
de agua, se puede producir el recalentamiento o el
El vapor puede causar lesiones personales. enfriamiento excesivo del motor.
Compruebe el nivel del refrigerante sólo después
de que el motor se haya parado y la tapa de llena-
do esté suficientemente fría como para tocarla ATENCION
con la mano desnuda. Si el termostato del agua está mal instalado, produci-
rá el recalentamiento del motor.
Abra la tapa lentamente para aliviar la presión y
saque la tapa.
6. Instale un regulador de termostato de agua nuevo.
El acondicionador del sistema de enfriamiento Oriente el termostato de la misma manera que
contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los
ojos para impedir lesiones personales. estaba orientado el termostato anterior. Instale una
empaquetadura nueva. Instale la caja del
2. Quite la tapa de presión del sistema de regulador del termostato de agua.
enfriamiento para aliviar la presión en dicho
7. Instale la caja del regulador del termostato de agua
sistema.
y la manguera. Apriete la abrazadera de
manguera.

Ilustración 140 g01272656

3. Afloje la abrazadera de la manguera(2) y quite la


manguera (3) de la caja del termostato del agua
(1).
KSBU7543 109
Respaldo de mantenimiento
Cuchillas (Hoja de nivelación) - Inspeccionar/Reemplazar

Ilustración 141 g01272614 Ilustración 142 g00646073

Hay dos cuchillas en la parte delantera de la hoja (1).


8. Añada refrigerante al sistema de enfriamiento.
Hay dos planchas de patines en la parte inferior de la
Mantenga el nivel del refrigerante en la parte hoja (2).
superior del radiador y en la línea de llenado del
tanque de expansión. Reemplace la cuchilla si está dañada. Reemplace la
cuchilla si está excesivamente desgastada.
9. Inspeccione para ver si hay daños en la tapa de
presión del sistema de enfriamiento y en la 1. Levante la hoja niveladora. Bloquee firmemente la
empaquetadura. Reemplace la tapa de presión si hoja niveladora. Coloque los bloques debajo de
ésta o la empaquetadura están dañadas. los brazos (3) de la hoja.

10. Instale la tapa de presión del sistema de 2. Saque los pernos. Quite la cuchilla.
enfriamiento.
3. Limpie las superficies de contacto.
11. Cierre el compartimiento del motor.
4. Si el borde opuesto de la cuchilla no está
desgastado, voltee la cuchilla. Si ambos bordes
i01766679
están desgastados, reemplace la cuchilla.
Cuchillas (Hoja de nivelación) - 5. Instale los pernos. Apriete los pernos al par que se
Inspeccionar/Reemplazar especifica en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Pares de apriete para pernos de
Código SMCS: 6801-040; 6801-510
herramientas de corte”.
6. Inspeccione las planchas de patines. Reemplace
las planchas de patines si están dañadas o
Se pueden ocasionar lesiones personales o la desgastadas.
muerte si no se bloquea la hoja niveladora. Blo-
quee la hoja niveladora antes de cambiar la 7. Levante la hoja niveladora. Quite los bloques.
cuchilla.
8. Baje la hoja niveladora al suelo.

9. Compruebe que los pernos mantengan el par de


apriete apropiado después de algunas horas de
operación.
110 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Aceite de enfriamiento del tambor - Cambiar

i02836225 i01955860

Aceite de enfriamiento del Raspadores del tambor -


tambor - Cambiar Inspeccionar/Ajustar/
Código SMCS: 6605-044-OC Reemplazar
Código SMCS: 6607-025; 6607-040; 6607-510

Raspadores de tambor liso (si


tiene)
Raspadores de acero
Hay un raspador en el parachoques delantero. Hay
un raspador optativo de acero para la parte trasera
del tambor.

Ajuste
Afloje los dos pernos.
Ilustración 143 g01264633
Ajuste el raspador de acero a 20 mm (0,79 pulg) de
la superficie del tambor.
Nota: Limpie alrededor del tapón de drenaje/llenado
antes de efectuar el servicio del tambor.
Raspadores flexibles
El aceite de enfriamiento del tambor requiere servicio
cuando se necesite desarmar o armar el tambor.
Gire el tapón de drenaje/llenado a la parte inferior del
tambor. Quite el tapón de drenaje. Bombee el aceite
fuera del tambor.
Use la abertura del tapón de drenaje para llenar la
cavidad. Instale el tapón después de añadir la
cantidad correcta de aceite. El aceite estará cerca de
la parte inferior de la abertura.
Para verificar el nivel del aceite, gire el tambor para
que el tapón quede en la parte inferior del tambor.
Quite el tapón. Mantenga el aceite en la parte inferior
de la abertura.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades del lubricante” y Manual de Operación Ilustración 144 g00930431
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
Ajuste

1. Inspeccione el raspador flexible (3). Limpie el


raspador flexible de tierra y basura.

2. Afloje los pernos (4) que están sujetando la hoja


raspadora trasera flexible y la plancha de respaldo
al soporte.

3. Afloje las tuercas (1) que sujetan la hoja raspadora


flexible delantera y la plancha de respaldo al
soporte.
KSBU7543 111
Respaldo de mantenimiento
Aceite de la caja de las pesas excéntricas - Cambiar

Nota: Cuando ajuste el raspador flexible (3), la Conjunto de raspador del tambor
plancha de respaldo de acero (2) no puede quedar
en contacto con la superficie del tambor.
de pisones (si tiene)
4. Ajuste las hojas raspadoras flexibles (3) a 7 mm
(0,25 pulg) de separación de la superficie del Ajuste
tambor. La plancha de respaldo (2) tiene que
retroceder 35 mm (1,375 pulg) desde el extremo
del raspador. Ajuste unidos la hoja raspadora
flexible (3) y la plancha de respaldo (2).

5. Apriete las tuercas.

Cambio de los raspadores flexibles

1. Reemplace los raspadores flexibles si es evidente


que están excesivamente desgastados o dañados.

2. Afloje los pernos y las tuercas (1) que sujetan las


hojas raspadoras flexibles (3).
Ilustración 145 g00936962
3. Quite las hojas raspadoras flexibles (3). Instale las
hojas raspadoras flexibles nuevas. Hay un raspador en la parte delantera del tambor.
Hay un raspador ubicado en la parte trasera del
tambor.
Nota: Cuando ajuste la hoja raspadora flexible (3), la
plancha de respaldo de acero (2) no puede quedar 1. Inspeccione el raspador. Limpie la tierra y la
en contacto con la superficie del tambor. basura del raspador.
4. Ajuste las hojas raspadoras flexibles (3) a 7 mm
(0,25 pulg) de la superficie del tambor. La plancha 2. Hay dos pernos (2) por cada raspador (1). Cada
de respaldo (2) tiene que retroceder 35 mm raspador es ajustable individualmente.
(1,375 pulg) desde el extremo del raspador. Ajuste
unidos las hojas raspadoras flexibles (3) y la 3. Deslice el raspador (1) hacia el tambor. Ajuste las
plancha de respaldo. puntas para que queden a 25 mm (1 pulg) de la
superficie del tambor.
5. Apriete los pernos y apriete las tuercas.
4. Apriete los pernos.

Pernos (2) .................................. 542 N·m (400 lb-pie)

i01856656

Aceite de la caja de las pesas


excéntricas - Cambiar
Código SMCS: 6606-044-OC

Cambiar el aceite
1. Tome una muestra de aceite de cada una de las
cajas de las pesas excéntricas. Hay una caja de
pesas excéntricas a cada lado del tambor. No se
necesita enjuague si la clasificación de limpieza de
la muestra de aceite es igual o inferior a la norma
ISO 23/21. Se debe efectuar el procedimiento de
enjuague si la clasificación de limpieza de la
muestra de aceite es superior a la norma ISO 23/
21.
112 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Aceite de la caja de las pesas excéntricas - Cambiar

Ilustración 146 g00946226 Ilustración 148 g00907477


(1) Barra indicadora
6. Quite el tapón del tubo de llenado.

Ilustración 147 g00907476


Ilustración 149 g00907478

2. Gire el tambor hasta que la barra indicadora (1)


esté en la parte superior del tambor. El tapón del 7. Quite el tapón de comprobación de nivel. Llene la
drenaje está en la parte inferior de la caja. caja con aceite. Vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento , “Viscosidades del lubricante” y en
3. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón el Manual de Operación y Mantenimiento ,
del drenaje. Quite el tapón del drenaje. Drene “Capacidades (Llenado)”. Mantenga el nivel del
completamente la caja. Repita este paso con aceite en la parte inferior de la abertura de
ambas cajas. comprobación del nivel.

4. Limpie el tapón. Instale el tapón. 8. Limpie los tapones. Instale los tapones.

5. Gire el tambor hasta que la barra indicadora (1) 9. Repita este procedimiento con la otra caja de las
esté en la parte inferior del tambor. pesas excéntricas.

Enjuagar las cajas


KSBU7543 113
Respaldo de mantenimiento
Aceite de la caja de las pesas excéntricas - Cambiar

Ilustración 150 g00661129

1. Hay dos cajas de pesas excéntricas. Las cajas


están a cada lado del tambor. Efectúe el siguiente
procedimiento en cada caja.

2. Drene el aceite de las cajas de las pesas Ilustración 152 g00684344


excéntricas.
(1) Conector 8C-6875
(2) Buje reductor 8B-5774
(3) Cabezal 9U-6989
(4) Elemento de filtro 9U-6983
(5) Conjunto de niple 6V-3965
(6) T de orificio articulable 8T-4834
(7) Carrito del filtro 127-8781
(8) Manguera de 2,4 m (8 pies)25 mm (1 pulg)
(9) Codo 3B-6498
(10) Codo en T 3L-7024
(11) Conector 127-0593
(12) Codo 3B-7728
(13) Niple de tubería 3B-7265
(14) Tubería de 940 mm (37 pulg)25 mm (1 pulg)

4. Utilice el Grupo de Carro de Transferencia


127-8781 para enjuagar el aceite en el barril de
208 L (55 gal. EE.UU). Filtre el aceite durante 30
Ilustración 151 g00411939
minutos. La cuenta de partículas del aceite limpio
tiene que ser un máximo de la norma ISO 18/13.
3. Bombee 151 L (40 gal. EE.UU.) de un aceite
hidráulico adecuado dentro de un barril de 208 L
(55 gal. EE.UU.).
114 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Aceite de la caja de las pesas excéntricas - Cambiar

Ilustración 153 g00411939 Ilustración 155 g00698763

5. Levante la máquina. El tambor y los neumáticos no 7. Arme el Adaptador 126-7187 (17) en el extremo
pueden estar en contacto con el suelo o el piso. macho del Conjunto de Acoplador Rápido
Apoye la máquina sobre soportes. 5R-3796 (16). Instale el adaptador en el agujero
del tapón del drenaje/llenado del aceite. Arme el
Conector de Sello 8T-0198 (15) en el extremo
hembra del acoplador rápido. Conecte el extremo
hembra del acoplador rápido a la manguera de
succión del carro de transferencia para drenar el
aceite de enjuague de la caja.

Ilustración 154 g00412139

6. Arranque el motor. Desconecte el freno de


estacionamiento y haga girar el tambor hasta que
el tapón de drenaje/llenado quede en la parte
superior de la caja. Quite el tapón. Instale la
válvula y el conjunto de conexión apropiados para Ilustración 156 g00907480
su máquina.
8. Gire el tambor hasta que el tapón del drenaje/
llenado esté en la parte inferior y la barra
indicadora esté en la parte superior.
KSBU7543 115
Respaldo de mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

12. Instale el carro de transferencia a las cajas.


Bombee el aceite en las cajas. Para efectuar el
segundo ciclo, repita los pasos del 6 al 9. Después
del segundo ciclo, tome una muestra de aceite
antes de filtrarlo. No es necesario un enjuague
adicional si la clasificación de limpieza de la
muestra de aceite es igual o inferior a la norma
ISO 19/16. Es necesario otro enjuague si la
clasificación de limpieza de la muestra de aceite
es superior a la norma ISO 19/16.

13. Al completar el enjuague, gire el tambor a la


posición para drenar las cajas. Quite la válvula y el
conjunto de conexión. Drene tanto aceite como
Ilustración 157 g00412139 sea posible.

9. Quite el tapón de comprobación de nivel. Conecte 14. Gire el tambor hasta que el tapón del drenaje/
el acoplador rápido (16). Llene la caja con 22 L llenado quede en la parte superior. Quite el tapón
(6 gal. EE.UU.) de aceite limpio. Instale el tapón. de comprobación de nivel. Llene el tambor hasta el
nivel correcto. Vea en el Manual de Operación y
10. Efectúe el primer ciclo de enjuague. Mantenimiento, “Capacidades (Llenado)”. Vea la
Publicación especial, SEBU6250,
a. Arranque el motor. Desconecte el freno. Especificaciones de lubricantes.
b. Fije el control de la velocidad de Nota: El aceite nuevo debe tener una clasificación de
desplazamiento a baja velocidad. Para girar el limpieza de la muestra de aceite igual o inferior a la
tambor, mueva el control de la propulsión. norma ISO 18/13.

c. Ajuste el control de amplitud de las i03650986


vibraciones a la posición BAJA.

d. Active el sistema vibratorio. Haga funcionar el


Elemento primario del filtro de
sistema vibratorio durante 5 segundos. aire del motor - Limpiar/
Desactive el sistema vibratorio. Repita el ciclo Reemplazar
durante tres minutos.
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY
Nota: No opere el sistema vibratorio durante más
de 5 segundos en cada ciclo. ATENCION
Haga el mantenimiento del filtro de aire sólo con el
e. Pare el tambor. Coloque el tambor en posición
motor parado. Esto puede provocar un daño en el
para drenar las cajas. motor.
11. Instale el carro de transferencia. Bombee el
aceite fuera de la caja. Haga circular el aceite a Haga el mantenimiento del elemento de filtro de
través del filtro durante 30 minutos. Continúe aire cuando el pistón amarillo del indicador de
circulando el aceite hasta que éste quede limpio, servicio del filtro de aire entre en la zona roja o
cuando indique 63,5 cm (25 pulg) de agua. Vea en
de acuerdo con la clasificación de la norma ISO
el Manual de Operación y Mantenimiento,
18/13 o mejor. “Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Inspeccionar”.

1. Abra el compartimiento del motor.


116 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

5. Limpie la tapa del filtro de aire y la parte interior de


la caja del filtro de aire.

6. Inspeccione el sello anular en la tapa del filtro de


aire. Reemplace el sello anular si está desgastado
o dañado.

ATENCION
No limpie los elementos de filtro golpeándolos o sa-
cudiéndolos. No use elementos de filtro con los plie-
gues, empaquetaduras o sellos dañados. Si lo hace
puede causar averías al motor.
Cerciórese que los elementos de filtro limpios estén
completamente secos antes de instalarlos en el por-
Ilustración 158 g00537958
taelemento. El agua que quede en los elementos
puede dar indicaciones falsas de contaminación en
2. Comprima ligeramente el tubo de salida para los resultados de prueba del Análisis Programado de
purgar desperdicios del tubo de salida. Aceite.

7. Limpie el filtro primario. Inspeccione el filtro


primario.
Los elementos primarios del filtro se pueden
limpiar con aire a baja presión. Caterpillar no
recomienda limpiar el filtro del aire.
Vea el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información general sobre peligros” antes de usar
aire a presión para limpiar el elemento de filtro
primario.

Ilustración 159 g00101413

3. Afloje los cuatro pestillos de la tapa y quite la tapa


del filtro de aire.

Ilustración 161 g00102970

8. Dirija el aire a lo largo de los pliegues, dentro y


fuera del elemento primario del filtro. No toque los
pliegues con la tobera de aire.

9. Inspeccione el elemento primario del filtro después


de que el elemento esté limpio. No utilice un
Ilustración 160 g00101415 elemento que tenga pliegues, empaquetaduras o
sellos dañados.
4. Saque el elemento del filtro principal de la caja del
filtro de aire. 10. Envuelva y guarde los elementos de filtro limpios
en un lugar limpio y seco.
KSBU7543 117
Respaldo de mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

11. Instale el filtro primario limpio.

12. Instale la tapa del filtro de aire y asegure los


pestillos.

Ilustración 163 g00101451

3. Saque el elemento secundario del filtro.

4. Cubra la abertura de admisión de aire. Limpie el


Ilustración 162 g00101416 interior de la caja del filtro de aire.
Nota: Instale adecuadamente la tapa del filtro de 5. Quite la tapa de la abertura de admisión de aire.
aire. Las flechas tienen que apuntar hacia arriba.
13. Reemplace el filtro si el humo de escape es 6. Instale el elemento secundario nuevo.
todavía negro.
7. Instale el elemento primario del filtro.
Nota: Reemplace el filtro primario después de
haberlo usado durante un año. 8. Instale la tapa del filtro de aire y asegure los
pestillos.
14. Cierre el compartimiento del motor.
9. Cierre el compartimiento del motor.
i03650993
i02836262
Elemento secundario del filtro
de aire del motor - Reemplazar Indicador de servicio del filtro
Código SMCS: 1054-510-SE
de aire del motor -
Inspeccionar
Código SMCS: 7452-040
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario del filtro.
1. Abra el compartimiento del motor.
Nunca intente reutilizar el elemento secundario del fil-
tro limpiando el elemento. Nota: El indicador de servicio del filtro de aire del
motor permanecerá en la lectura máxima hasta que
Cuando se reemplaza el elemento primario del filtro,
se debe reemplazar el elemento secundario del filtro. se reajuste.

También se debe reemplazar el elemento secundario


del filtro si el humo del escape todavía es negro.

1. Abra el compartimiento del motor.

2. Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Elemento primario del filtro de
aire del motor - Limpiar/Reemplazar”. Quite la tapa
de la caja del filtro de aire. Saque el elemento del
filtro principal de la caja del filtro de aire.
118 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar

Ilustración 164 g01272766 Ilustración 165 g01273185

2. Si el pistón amarillo del indicador de servicio del 2. Quite el medidor de nivel del aceite (1). Limpie el
filtro de aire del motor está en la zona roja, efectúe indicador de nivel de aceite con un trapo limpio.
el servicio del filtro de aire. Introduzca el indicador de nivel de aceite. Quite el
indicador de nivel de aceite y observe el nivel de
Nota: Consulte el Manual de Operación y aceite. Introduzca el indicador de nivel de aceite.
Mantenimiento, “Elemento principal del filtro de aire
del motor - Limpiar/Reemplazar”. Consulte el Manual Nota: Cuando vaya a cambiar el aceite, consulte la
de Operación y Mantenimiento, “Elemento cantidad correcta de aceite que se debe utilizar en el
secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar”. Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes y Capacidades de
3. Cierre el compartimiento del motor. llenado”. La cantidad correcta de aceite determina el
nivel correcto de aceite en la gama de LLENO del
i02836212 indicador de nivel de aceite.

Nivel de aceite del motor - ATENCION


Comprobar No sobrellene el cárter. El nivel de aceite no puede al-
canzar la parte superior de la marca FULL ni estar
Código SMCS: 1348-535-FLV
por encima de dicha marca de FULL.

ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o 3. Mantenga el nivel de aceite en la varilla indicadora
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se entre las marcas FULL RANGE (gama de lleno) y
pueden producir daños en el motor. ADD OIL (añadir aceite). Añada aceite si el nivel
es demasiado bajo.
Pare el motor para verificar el nivel del aceite. NO Nota: Si se hace funcionar el motor con el nivel de
verifique el nivel de aceite cuando el motor esté en aceite por encima de la marca FULL (lleno) en la
funcionamiento. gama FULL, se puede hacer que el cigüeñal haga
Estacione la máquina en una superficie horizontal. contacto con el aceite. Esto puede ocasionar
temperaturas de operación excesivamente altas. Las
1. Abra el compartimiento del motor. temperaturas de operación altas pueden dar como
resultado una reducción de las características de
lubricación del aceite. Esto puede dañar los cojinetes
y provocar una pérdida de potencia del motor.

Añada aceite al motor


1. Abra el compartimiento del motor.
KSBU7543 119
Respaldo de mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener

Los instrumentos y suministros que se utilicen para


obtener las muestras de aceite tienen que estar
limpios para evitar la contaminación de dichas
muestras.
Consulte la Publicación Especial, PEHP6001, para
obtener información adicional sobre la forma de
obtener una buena muestra de aceite. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para obtener información y
asistencia completas sobre un programa S·O·S para
su motor.
1. Abra el compartimiento del motor.

Ilustración 166 g01405196

2. Quite el tapón del tubo de llenado de aceite (2).

3. Añada el aceite.
4. Limpie el tapón del tubo de llenado de aceite.
Instale el tapón del tubo de llenado de aceite.

5. Cierre el compartimiento del motor.

i02836221

Ilustración 167 g01272930


Muestra de aceite del motor -
Obtener 2. La válvula de muestreo de aceite está en el lado
derecho del motor. Dicha válvula está ubicada
Código SMCS: 1000-008 encima del filtro de aceite.
3. Abra la válvula de muestreo. Obtenga una muestra
de aceite en un recipiente adecuado y cierre la
El aceite caliente y los componentes calientes válvula de muestreo. Consulte en el Manual de
pueden producir lesiones personales. No permita Operación y Mantenimiento, “Información general
que el aceite o los componentes calientes toquen sobre peligros” para obtener información sobre la
la piel. forma de contener los derrames de fluidos.
4. Selle el recipiente y póngale una etiqueta. Envíe la
Obtención y análisis de la muestra muestra a su distribuidor Caterpillar para su
análisis.
Además de un buen programa de mantenimiento
preventivo, Caterpillar recomienda usar un análisis 5. Cierre el compartimiento del motor.
de aceite S·O·S a intervalos programados
regularmente para vigilar el estado y los requisitos de
i02836228
mantenimiento del motor.
Se debe tomar cada muestra de aceite cuando el Aceite y filtro del motor -
aceite esté caliente y bien mezclado. Se debe tomar
la muestra en este momento para asegurar que la Cambiar
misma sea representativa del aceite en el cárter.
Código SMCS: 1318-510
Obtenga la muestra S·O·S Haga funcionar el motor para calentar el aceite. Pare
el motor antes de drenar el aceite. Cuando el aceite
Use la válvula de muestreo de aceite para obtener esté caliente, las partículas de desecho estarán
una muestra ·O·S. suspendidas en el aceite. Al drenar el aceite, también
se drenarán las partículas suspendidas en el mismo.
120 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

A medida que el aceite se enfría, las partículas de


desecho se depositan en el fondo del colector de
aceite. No se podrán sacar las partículas de desecho
si el aceite está demasiado frío.
Las partículas de desecho pueden volver a circular
por el sistema de lubricación del motor si no se sigue
el procedimiento recomendado.

1. Abra el compartimiento del motor.

Ilustración 169 g01273195

9. Saque el elemento del filtro (1). Deseche el


elemento de filtro usado.
10. Limpie la base de la caja del filtro. Hay que retirar
todo el sello usado de la base de la caja del filtro.

11. Aplique un poco de aceite de motor en el sello de


los elementos de filtro nuevos.
Ilustración 168 g01273193
12. Instale los filtros nuevos a mano. Cuando el sello
2. Coloque un recipiente adecuado debajo de la haga contacto con la base, apriete el elemento de
válvula de drenaje. Consulte en el Manual de filtro 3/4 de vuelta adicionales. Esto permitirá
Operación y Mantenimiento, “Información general apretar el filtro suficientemente.
sobre peligros” para obtener información sobre la Cada filtro de aceite nuevo tiene unas marcas
forma de contener los derrames de fluidos. indicadoras de rotación separadas entre sí 90
grados. Utilice esas marcas de rotación como guía
3. Quite el tubo de drenaje de aceite del lugar de para apretar el filtro de aceite.
almacenamiento en la bolsa de detrás del asiento.
El tubo de drenaje incluye una conexión de sello
anular y una válvula.

4. Empuje la conexión de sello anular en el orificio de


drenaje de aceite del motor. Oriente el tubo de
drenaje de modo que el aceite se drene en el
recipiente.

5. Abra la válvula del tubo de drenaje para drenar el


aceite.
6. Deje que el aceite se drene completamente.

7. Cierre la válvula de drenaje y quite el tubo de


drenaje del orificio de drenaje.
Ilustración 170 g01405196
8. Limpie el aceite del tubo de drenaje y vuelva a
poner el tubo de drenaje en el lugar de 13. Quite el tapón del tubo de llenado de aceite.
almacenamiento en el respaldo del asiento. Llene el cárter con aceite nuevo. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades del
lubricante”. Limpie e instale la tapa del tubo de
llenado de aceite.
KSBU7543 121
Respaldo de mantenimiento
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/Ajustar

14. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de Nota: Cualquier tubería de aire que se haya
aceite en la varilla de medición. El nivel del aceite desconectado durante el ajuste del juego de las
debe estar dentro de la zona FULL RANGE (gama válvulas debe conectarse para proteger el motor.
de lleno) de la varilla indicadora de nivel. Evite el ingreso de polvo en suspensión, residuos y
partículas abrasivas. Mantenga todas las partes
15. Arranque el motor. Opere el motor durante dos limpias de contaminación. Los contaminantes
minutos. Inspeccione la máquina para ver si tiene pueden acelerar el desgaste. Esto acorta la vida útil
fugas. Pare la máquina. del componente.

16. Espere diez minutos para que el aceite se drene i02836210


de vuelta al cárter. Compruebe el nivel de aceite.
Mantenga el nivel del aceite dentro de la gama Aceite del planetario del
FULL en la varilla de medición. mando final (eje) - Cambiar
17. Cierre el compartimiento del motor. Código SMCS: 4050-044-OC

i03478525

Luz de las válvulas del motor -


Comprobar/Ajustar
Código SMCS: 1105-025; 1105-535

Caterpillar recomienda este mantenimiento como


parte de un programa de lubricación y mantenimiento
preventivo para obtener el máximo de duración del
motor.

Asegúrese de que el motor no se pueda hacer


arrancar mientras se efectúe este mantenimiento. Ilustración 171 g01397975
No use el motor de arranque para girar el volante
a fin de impedir posibles lesiones. 1. Coloque un mando final de modo que el tapón de
Los componentes calientes del motor pueden llenado/drenaje de aceite quede en la parte
causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem- inferior.
po adicional para que se enfríe el motor antes de
medir/ajustar el juego de las válvulas. Nota: Para obtener información sobre la contención
de derrames de fluidos, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Información general
ATENCION sobre peligros”.
Este mantenimiento debe ser realizado solamente 2. Quite el tapón de drenaje/llenado de aceite. Drene
por personal de servicio capacitado. Consulte el Ma-
el aceite en un recipiente apropiado.
nual de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar
para obtener el procedimiento de ajuste completo de 3. Limpie el tapón e inspeccione el sello anular. Si es
la luz de las válvulas.
evidente el desgaste o los daños, vuelva a instalar
La operación de los motores Caterpillar con ajustes el tapón del drenaje/llenado de aceite y el sello
indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia anular.
del motor. Esta eficiencia reducida puede producir un
consumo excesivo de combustible y un acortamiento 4. Instale el tapón de drenaje/llenado de aceite.
de la duración de los componentes del motor.
5. Gire el mando final de modo que el tapón de
drenaje/llenado de aceite quede horizontal.
122 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite del planetario del mando final (eje) - Comprobar

6. Llene un mando final hasta la parte inferior de la 1. Coloque la máquina de modo que el tapón de
abertura del tapón de drenaje/llenado de aceite. drenaje/llenado de aceite quede horizontal.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” y el
Nota: Para obtener información sobre la contención
Manual de Operación y Mantenimiento, de derrames de fluidos, consulte el Manual de
“Capacidades de llenado”. Operación y Mantenimiento, “Información general
sobre peligros”.
7. Instale el tapón de drenaje/llenado de aceite.
2. Quite el tapón de drenaje/llenado de aceite.
8. Lleve a cabo los pasos 1 a 7 en el otro mando final.
3. Compruebe el nivel de aceite. El aceite debe estar
Use un recipiente diferente para el aceite a fin de
cerca de la parte inferior del tapón de drenaje/
mantener separadas las muestras de aceite de los
llenado de aceite.
mandos finales.
4. Añada aceite a través del orificio del tapón de
9. Saque todo el aceite que se derrame en las
drenaje/llenado de aceite, si es necesario.
superficies.
Nota: No llene el mando final de forma excesiva.
10. Arranque el motor. Opere la máquina en el
sentido de AVANCE y en el sentido de 5. Limpie el tapón de drenaje/llenado de aceite.
RETROCESO. Inspeccione el sello anular. Reemplace el sello
anular si está desgastado o dañado.
11. Conecte el freno de estacionamiento.
6. Instale el tapón de drenaje/llenado de aceite.
12. Pare el motor. Compruebe el nivel de aceite.
7. Siga el mismo procedimiento para el otro mando
13. Inspeccione el aceite drenado para ver si
final.
contiene virutas o partículas de metal. Si
encuentra algunas, consulte a su distribuidor
i02836244
Caterpillar .

14. Deseche el material drenado de forma adecuada. Muestra de aceite del


Obedezca los reglamentos locales con relación a planetario del mando final (eje)
los materiales de desecho.
- Obtener
i02836219 Código SMCS: 4050-008

Nivel de aceite del planetario


del mando final (eje) -
Comprobar
Código SMCS: 4050-535-FLV

Ilustración 173 g01397999

Obtenga la muestra de aceite cuando reemplace el


aceite.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información general de peligros” para obtener
información sobre la forma de contener los derrames
Ilustración 172 g01397999 de fluidos.
KSBU7543 123
Respaldo de mantenimiento
Aceite del planetario del mando final (tambor) - Cambiar

Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, 2. Quite el tapón de drenaje (3). Drene el aceite en un
“Análisis S·O·S de aceite”. recipiente adecuado. Deseche el aceite de manera
apropiada. Consulte el Manual de Operación y
i04325294 Mantenimiento, “Información general sobre
peligros” para obtener información sobre la forma
Aceite del planetario del de contener los derrames de fluidos.
mando final (tambor) - Cambiar 3. Inspeccione el tapón de drenaje (3) para ver si hay
Código SMCS: 4050-044-OC; 5655-044-OC residuos metálicos. Si el tamaño de los residuos
metálicos es de 3 mm (0,12") o más, el planetario
Intervalo de mantenimiento puede estar dañado.

El intervalo de mantenimiento estándar para cambiar Nota: Consulte con su distribuidor de Caterpillar
el aceite del planetario de mando final (tambor) es para obtener información adicional.
cada 1.000 horas de servicio o cada 1 año cuando se
usa el aceite ISO 220 ó ISO 68. Si se usa el aceite 4. Después de drenar el aceite, instale el tapón de
TDTO Cat o el TO-4 comercial, el intervalo se debe drenaje (3).
cambiar cada 500 horas de servicio o cada 6 meses.

Procedimiento

Ilustración 176 g01269081

Ilustración 174 g01269069 5. El tapón de llenado (1) está ubicado en la parte


superior del planetario y el tapón de revisión del
El planetario del mando final está ubicado en el lado
izquierdo del tambor. nivel (2) está ubicado en la parte media.

6. Quite el tapón de revisión del nivel (2) y el tapón de


llenado (1).

7. Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y
capacidades (llenado)”.

8. Llene el planetario hasta que el aceite esté en la


parte inferior del tapón de revisión del nivel (2).

Nota: Revise el aceite nuevamente después de 5


minutos. Esto le da tiempo al aceite para que se
desplace a través del planetario. Continúe llenando y
espere hasta que el nivel de aceite permanezca en la
parte inferior del tapón de revisión del nivel (2).
Ilustración 175 g01269073
9. Limpie los tapones (1) y (2). Instale los tapones (1)
y (2).
1. El tapón de drenaje (3) está ubicado en la parte
inferior del planetario de mando final.
124 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Aceite del planetario del mando final (tambor) - Cambiar

i02836263 i02836242

Aceite del planetario del Muestra de aceite del


mando final (tambor) - Cambiar planetario del eje final (tambor)
Código SMCS: 4050-535-FLV; 5655-535-FLV - Obtener
Código SMCS: 4050-008; 5655-008

Ilustración 177 g01269069

El planetario del mando final está ubicado en el lado Ilustración 179 g01269102
izquierdo del tambor.
Obtenga la muestra de aceite según el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
de mantenimiento”.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información general sobre peligros” para obtener
información sobre la forma de contener los derrames
de fluidos.
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
“Análisis de aceite S·O·S” para obtener información
adicional.

i02836241

Sistema de combustible -
Cebar
Ilustración 178 g01269081
Código SMCS: 1250-548
1. Quite el tapón de comprobación de nivel (2).
Verifique el nivel del aceite en el planetario.
Mantenga el nivel del aceite en la parte inferior de
la abertura del tapón de comprobación del nivel El contacto con el combustible a alta presión pue-
(2). de ocasionar la penetración de fluidos en la piel o
peligros de quemaduras. La rociadura de com-
2. Limpie el tapón(2). Instale el tapón (2). bustible a alta presión puede causar un peligro de
incendio. La omisión en cumplir estas instruccio-
nes de inspección, mantenimiento y servicio pue-
de ocasionar lesiones personales o la muerte. .

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


“Información general sobre peligros y tuberías de
combustible de alta presión” antes de realizar ajustes
y reparaciones.
KSBU7543 125
Respaldo de mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar

Nota: Consulte el Manual de Pruebas y Ajustes,


“Limpieza de componentes del sistema de
combustible”para obtener información detallada
sobre las normas de limpieza que se deben
observar durante TODOS los trabajos sobre el
sistema de combustible.
Asegúrese de que todos los ajustes y reparaciones
sean realizados por personal autorizado con la
capacitación adecuada.

ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente durante
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente.
Ilustración 180 g01410726

Si entra aire en el sistema de combustible, hay que 1. Mueva el interruptor de la bomba eléctrica de
purgarlo del sistema de combustible antes de cebado de combustible a la posición
arrancar el motor. Puede entrar aire en el sistema de CONECTADA. Deje que la bomba opere durante
combustible cuando se den las siguientes
condiciones: varios segundos.

• El tanque de combustible está vacío o ha sido 2. Vuelva a poner el interruptor de la bomba eléctrica
drenado parcialmente. de cebado de combustible en la posición
DESCONECTADA.
• Las tuberías de combustible de baja presión están
desconectadas. 3. Arranque el motor. Tal vez sea necesario un
cebado adicional de la bomba si el motor no
• Hay una fuga en el sistema de combustible de arranca o si continúa rateando o echando humo.
baja presión. La bomba eléctrica de cebado de combustible
• Se ha reemplazado el filtro de combustible. opera solamente si la llave del interruptor de
arranque del motor está en la posición
Bomba de cebado de combustible DESCONECTADA. Apague el motor antes de
seguir con un cebado adicional.
eléctrica
Esta máquina está equipada con una bomba de 4. Opere el motor a VELOCIDAD BAJA EN VACÍO
cebado de combustible eléctrica. hasta que funcione bien.

Nota: Sólo se puede usar la bomba de cebado


cuando la llave del interruptor de arranque del
motor esté en la posición DESCONECTADA.
126 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

i02836191
ATENCION
Caterpillar recomienda ENCARECIDAMENTE el
Filtro primario del sistema de uso de filtros de combustible primarios de eficien-
combustible (Separador de cia avanzada (alta eficiencia). Los filtros de com-
bustible de eficiencia avanzada están diseñados
agua) - Reemplazar para proteger mejor los motores diesel que ten-
Código SMCS: 1261-510; 1263-510 gan mayores presiones de inyección y menores
tolerancias. El uso de filtros de combustible pri-
marios que NO sean de eficiencia avanzada acor-
tará la duración de los componentes del sistema
de combustible. Los filtros de combustible de efi-
El aire a presión puede causar lesiones ciencia avanzada de Caterpillar son los filtros
personales. primarios preferidos para motores Caterpillar.
Si no se siguen los procedimientos apropiados se
pueden causar lesiones personales. Al usar aire
comprimido, póngase una máscara y ropa ATENCION
protectoraS. Las condiciones de trabajo rigurosas pueden acortar
la duración del sistema de combustible. Las condicio-
Para propósitos de limpieza, la presión de aire nes rigurosas se refieren a un entorno polvoriento y a
máxima en la boquilla debe ser de menos de combustible sucio. En condiciones rigurosas, reduzca
205 kPa (30 lb/pulg2). el intervalo de mantenimiento a 250 horas de
servicio.

Para mantener el motor en condiciones óptimas, es


Al usar disolventes limpiadores se pueden causar importante mantener el combustible libre de
contaminación. Como la contaminación del sistema
lesiones personales. de combustible ocurre normalmente durante el
reabastecimiento de combustible, se deben observar
Para ayudar a impedir lesiones personales, siga lo siguiente:
las instrucciones y advertencias en el recipiente
del disolvente limpiador antes de usarlo. • Utilice solamente combustible limpio del grado
correcto y de una fuente fiable.

• No reabastezca con combustible de


recipientes contaminados o recipientes que no
Un incendio puede causar lesiones personales o sean adecuados para almacenar combustible.
fatales.
• No utilice equipos contaminados.
Las fugas de combustible o el combustible derra-
mado sobre superficies calientes o componentes • Limpie periódicamente el exterior de la tapa del
eléctricos pueden causar un incendio. tubo de llenado de combustible y el área
alrededor de la misma.
Limpie todos los lugares donde se haya derrama-
do o escapado combustible. No fume mientras • Utilice solamentefiltros de combustible
trabaja en el sistema de combustible.
aprobados por Caterpillar . El uso de filtros
Ponga el interruptor general en la posición DES- Caterpillar es esencial para proteger el
CONECTADO o desconecte la batería cuando sistema de combustible.
cambie los filtros de combustible.
• No efectúe el servicio de los filtros de
combustible antes del intervalo de
ATENCION mantenimiento sugerido. Esto puede aumentar
No llene de antemano el filtro de combustible con el riesgo de contaminación del sistema de
combustible antes de instalar el filtro en su lugar. El combustible.
combustible contaminado PUEDE DAÑAR los com-
Nota: Para reducir el riesgo de contaminación en el
ponentes del sistema de combustible.
sistema, no quite simultáneamente los filtros primario
y secundario de combustible. Realice estas
operaciones por separado.
KSBU7543 127
Respaldo de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

Nota: Después de que el motor se haya parado,


hay que esperar durante 60 segundos para aliviar a. Instale un filtro nuevo a mano hasta que el
la presión de las tuberías de combustible de alta sello del filtro haga contacto con la base.
presión antes de efectuar cualquier servicio o Observe la posición de las marcas indicadoras
reparación en las tuberías de combustible del en el filtro con relación a un punto fijo en la
motor.
base del filtro.
1. Abra el compartimiento del motor. El elemento del Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el
filtro de combustible está ubicado en el lado filtro separadas 90 grados o 1/4 de vuelta entre sí.
derecho de la máquina hacia la parte trasera del Cuando apriete el filtro, utilice las marcas
compartimiento del motor. indicadoras de rotación como guía.
b. Apriete el filtro según las instrucciones
2. Gire la válvula de suministro de combustible (si la
impresas en el mismo. Utilice las marcas
tiene) a la posición DESCONECTADA antes de
indicadoras como guía para el apriete.
realizar este mantenimiento.
3. Coloque un recipiente adecuado debajo del 11. Instale la taza transparente en el filtro. Asegúrese
separador de agua para recoger todo el de que el sensor (si lo tiene) esté en la posición
combustible que pueda derramarse. Limpie el correcta.
combustible derramado. Limpie el exterior del 12. Si lo tiene, instale el mazo de cables al sensor.
separador de agua y del filtro de combustible.
13. Asegúrese de desechar el combustible en un
lugar seguro.

14. Cebe el sistema de combustible. Para obtener


información adicional, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Sistema de
combustible - Cebar”.
15. Cierre el compartimiento del motor.

Reemplace el filtro secundario de


combustible
Reemplace el filtro secundario de combustible
inmediatamente después de reemplazar el filtro
primario de combustible. Consulte información
Ilustración 181 g01306245 adicional en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Filtro secundario del sistema de
combustible - Reemplazar”.
4. Abra el drenaje (3). Deje que el fluido se drene
dentro del recipiente.

5. Apriete el drenaje con la mano solamente.

6. Si lo tiene, quite el mazo de cables del sensor de la


parte inferior de la taza transparente (2).

7. Quite la taza transparente del filtro (1).

8. Utilice una llave de correa Caterpillar para quitar


el filtro. Deseche los sellos usados y la lata en un
lugar seguro.

9. Limpie la taza transparente.

10. Instale un filtro nuevo.


Nota: No llene el filtro de combustible antes de
instalarlo.
128 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

i02836223
ATENCION
Caterpillar recomienda ENCARECIDAMENTE el
Filtro secundario del sistema uso de filtros de combustible secundarios de efi-
de combustible - Reemplazar ciencia ultraalta para el modelo de esta máquina.
Los filtros de combustible de eficiencia ultraalta
Código SMCS: 1261-510-SE están diseñados para proteger mejor los motores
diesel que tengan mayores presiones de inyec-
ción y menores tolerancias. El uso de filtros de
combustible secundarios que NO sean de eficien-
El aire a presión puede causar lesiones cia ultraalta acortará la duración de los compo-
personales. nentes del sistema de combustible. Los filtros de
combustible de eficiencia ultraalta de Caterpillar
Si no se siguen los procedimientos apropiados se son los filtros secundarios preferidos para este
pueden causar lesiones personales. Al usar aire modelo de máquina.
comprimido, póngase una máscara y ropa
protectoraS.
Para propósitos de limpieza, la presión de aire ATENCION
máxima en la boquilla debe ser de menos de Las condiciones de trabajo rigurosas pueden acortar
205 kPa (30 lb/pulg2). la duración del sistema de combustible. Las condicio-
nes rigurosas se refieren a un entorno polvoriento y a
combustible sucio. En condiciones rigurosas, reduzca
el intervalo de mantenimiento a 250 horas de
servicio.
Al usar disolventes limpiadores se pueden causar
lesiones personales. Para mantener el motor en condiciones óptimas, es
importante mantener el combustible libre de
Para ayudar a impedir lesiones personales, siga contaminación. Como la contaminación del sistema
las instrucciones y advertencias en el recipiente de combustible ocurre normalmente durante el
del disolvente limpiador antes de usarlo. reabastecimiento de combustible, se deben observar
lo siguiente:
• Utilice solamente combustible limpio del grado
correcto y de una fuente fiable.
Un incendio puede causar lesiones personales o • No reabastezca con combustible de
fatales. recipientes contaminados o recipientes que no
Las fugas de combustible o el combustible derra- sean adecuados para almacenar combustible.
mado sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden causar un incendio. • No utilice equipos contaminados.

Limpie todos los lugares donde se haya derrama- • Limpie periódicamente el exterior de la tapa del
do o escapado combustible. No fume mientras tubo de llenado de combustible y el área
trabaja en el sistema de combustible. alrededor de la misma.
Ponga el interruptor general en la posición DES- • Utilice solamente filtros de combustible
CONECTADO o desconecte la batería cuando aprobados por Caterpillar . El uso de filtros
cambie los filtros de combustible.
Caterpillar es esencial para proteger el
sistema de combustible.
ATENCION • No efectúe el servicio de filtros de combustible
No llene de antemano el filtro de combustible con antes del intervalo de mantenimiento sugerido.
combustible antes de instalar el filtro en su lugar. El Esto puede aumentar el riesgo de
combustible contaminado PUEDE DAÑAR los com- contaminación del sistema de combustible.
ponentes del sistema de combustible.
Nota: Para reducir el riesgo de contaminación en el
sistema, no quite simultáneamente los filtros primario
y secundario de combustible. Realice estas
operaciones por separado.
KSBU7543 129
Respaldo de mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar

Nota: Después de que el motor se haya parado, 5. Cebe el sistema de combustible. Para obtener
hay que esperar durante 60 segundos para aliviar información adicional, consulte al Manual de
la presión de las tuberías de combustible de alta Operación y Mantenimiento, “Sistema de
presión antes de efectuar cualquier servicio o combustible - Cebar”.
reparación en las tuberías de combustible del
motor. 6. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que las
válvulas de drenaje estén completamente
1. Abra el compartimiento del motor. El filtro de
cerradas. Arranque el motor. Inspeccione para ver
combustible secundario está ubicado en el lado
si hay fugas.
derecho de la máquina, hacia la parte trasera del
compartimiento del motor. 7. Cierre el compartimiento del motor.
2. Asegúrese de que la válvula de suministro de
i04325292
combustible (si la tiene) esté en la posición
DESCONECTADA. Coloque un recipiente
adecuado debajo del filtro de combustible para
Tapa y colador del tanque de
recoger todo el combustible que pudiera combustible - Limpiar
derramarse. Limpie el combustible derramado. Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR

1. El tanque de combustible está ubicado en la parte


trasera de la máquina, debajo del recinto. Abra el
recinto del motor para acceder al tanque de
combustible.

Ilustración 182 g01273157

3. Limpie el exterior del filtro de combustible. Use una


llave de correa Caterpillar para quitar el filtro del
motor y deseche el filtro en un lugar seguro.
Ilustración 183 g02458361
4. Instale un filtro nuevo.
Nota: No llene de antemano el nuevo filtro antes 2. Levante la palanca (2) y gírela hacia la izquierda,
de instalarlo. hasta que llegue al tope. Quite la tapa del tanque
a. Instale un filtro nuevo a mano hasta que el de combustible (1).
sello del filtro haga contacto con la base.
Observe la posición de las marcas indicadoras 3. Quite el colador del combustible (3).
en el filtro con relación a un punto fijo en la
base del filtro. 4. Selle el tanque para evitar la contaminación.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el


filtro separadas entre sí 90 grados o 1/4 de vuelta.
Cuando apriete el filtro, utilice las marcas
indicadoras de rotación como guía.
b. Apriete el filtro según las instrucciones
impresas en el mismo. Utilice las marcas
indicadoras como guía para el apriete.
130 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

14. Instale la tapa del tanque de combustible (1). Gire


la palanca (2) hacia la derecha hasta que llegue al
tope. Doble la palanca (2) hacia abajo.

i02836245

Agua y sedimentos del tanque


de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S

Ilustración 184 g02460326

5. Gire la tapa del tanque de combustible (1).

6. Quite la tapa del filtro (4) separando la tapa de la


tapa del tanque de combustible. Quite el filtro.

7. Lave la tapa y el filtro en un disolvente limpio y no


inflamable.
8. Inspeccione los elementos de filtro de la tapa del
tanque de combustible. Reemplace los elementos
Ilustración 186 g01272902
de filtro si están dañados o desgastados.
La válvula de drenaje se encuentra en la parte
9. Instale los filtros y la tapa del filtro (4). inferior del tanque de combustible.
Drene el agua y los sedimentos en un recipiente
adecuado. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener información sobre la forma de contener
los derrames de fluidos.
Cierre la válvula de drenaje. Instale la placa de
acceso.

Nota: Al desechar todos los fluidos hágalo de


acuerdo con los reglamentos locales.

i03650994

Fusibles - Reemplazar
Ilustración 185 g02460331 Código SMCS: 1417-510

10. Inspeccione el sello (5) para ver si hay daños. Fusible – Los fusibles protegen el
Reemplace el sello si está dañado o desgastado. sistema eléctrico contra los daños
causados por circuitos recargados.
11. Ponga una capa delgada de combustible en el Reemplace el fusible si el elemento se separa. Si
sello de la tapa del tanque de combustible. el elemento del fusible nuevo se separa también,
compruebe el circuito. Repare el problema antes
12. Lave el colador del combustible (3) en un de hacer funcionar la máquina.
disolvente limpio y no inflamable.

13. Instale el colador del combustible (3).


KSBU7543 131
Respaldo de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

Sistema de encendido (5) – 10 amperios

Luces de trabajo delanteras (6) – 10


amperios

Bocina (7) – 10 amperios

Luces de los medidores (8) – 10


amperios

Sistema de ventilación (9) – 10 amperios


Ilustración 187 g00999195

Fusible de repuesto (10) – 10 amperios

Sistema vibratorio (11) – 10 amperios

Fusible de repuesto (12) – 15 amperios

Limpia y lavaparabrisas (13) – 10


amperios

Luces de trabajo traseras (14) – 10


amperios

Módulo de control electrónico (15) – 5


amperios

Ilustración 188 g01260619


Freno de estacionamiento (16) – 10
amperios
El compartimiento para los fusibles se encuentra a la
derecha del puesto del operador. Hay cuatro tornillos
que sujetan la tapa en el compartimiento. i03650982

Para tener acceso al compartimiento de fusibles, Aceite del sistema hidráulico -


quite los cuatro tornillos. Quite la tapa.
Cambiar
Precalentador del motor (1) – 15 Código SMCS: 5050-044; 5095-044
amperios
Intervalo de cambio del aceite
Luces de peligro (2) – 10 amperios
HYDO Cat
El intervalo estándar de cambio de aceite HYDO Cat
Alarma de retroceso (3) – 10 amperios es cada 2.000 horas o un año.
Está disponible un intervalo de mantenimiento cada
4.000 horas de servicio o cada dos años para el
Sistema de Administración de aceite hidráulico. El intervalo prolongado requiere
control del aceite hidráulico usando el análisis S·O·S.
Información Vital (4) – 15 amperios El intervalo para el análisis S·O·S es cada 500 horas.
El intervalo de mantenimiento para el filtro del aceite
hidráulico no ha cambiado.
132 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

Intervalo de cambio de aceite


HYDO Advanced 10 Cat
El intervalo estándar de cambio de aceite HYDO
Advanced 10 Cat es cada 3.000 horas de servicio o
18 meses.
Está disponible un intervalo de mantenimiento cada
6.000 horas de servicio o cada tres años para el
aceite hidráulico. El intervalo prolongado requiere
control del aceite hidráulico por medio del análisis
S·O·S. El intervalo para el análisis S·O·S es cada
500 horas. El intervalo de mantenimiento para el filtro
del aceite hidráulico no ha cambiado.

Procedimiento para cambiar el


aceite hidráulico Ilustración 190 g01272895

ATENCION 3. La válvula de drenaje está en la parte inferior del


Tenga extremo cuidado para asegurar la limpieza del tanque del aceite hidráulico. La válvula de drenaje
aceite hidráulico. Mantenga el aceite hidráulico limpio se abre cuando se conecta la manguera de
a fin de prolongar la vida de los componentes y ase- drenaje que se envía con la máquina. Drene el
gurar el máximo rendimiento. fluido en un recipiente adecuado.
Nota: Al desechar el aceite usado, hágalo de manera
apropiada. Vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener información sobre la forma de contener
los derrames de fluidos.
4. Cierre la válvula del tanque de aceite hidráulico al
quitar la manguera.

5. Llene el tanque hidráulico con aceite hidráulico


limpio filtrado. Vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (Llenado) y
Viscosidades del Lubricante”.
6. Añada el aceite a través del tubo de llenado.

Ilustración 189 g01272821

1. Quite la tapa del tanque hidráulico.

2. Lave la tapa del tanque hidráulico en disolvente


limpio no inflamable.
KSBU7543 133
Respaldo de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

Ilustración 191 g01272877 Ilustración 192 g01272887

7. Mantenga el nivel de aceite dentro de la mirilla 1. Hay dos filtros. Los filtros están en el lado
superior. Cuando el aceite se encuentra a izquierdo de la máquina. Los filtros se encuentran
temperatura ambiente se debe poder ver dentro detrás de los escalones.
del fondo de la mirilla superior. Cuando el aceite
está a temperatura de operación, la mirilla superior 2. Para recoger el aceite que se derrama, coloque un
debe estar llena hasta la mitad. recipiente adecuado debajo de los filtros.

3. Saque los dos elementos de filtro. Limpie las


i03342093 bases del filtro. Descarte los filtros en una manera
apropiada. Consulte el Manual de Operación y
Filtro de aceite del sistema Mantenimiento, “Información general de peligros”
hidráulico - Reemplazar para obtener información sobre la forma de
contener los derrames de fluidos.
Código SMCS: 5068-510
4. Cubra las empaquetaduras de los filtros nuevos
Reemplace el filtro de aceite del sistema hidráulico
con aceite limpio.
cada 1.000 horas o 1 año de servicio. Si se hace un
análisis S·O·S, entonces el filtro del aceite del
sistema hidráulico puede ser reemplazado cada 5. Instale los elementos de filtro nuevos. Apriete con
2.000 horas o 2 años de servicio. la mano los elementos. Cuando la empaquetadura
haga contacto con la base del filtro, apriete el
ATENCION elemento de filtro 3/4 de vuelta adicionales. Esto
Tenga extremo cuidado para asegurar la limpieza del permitirá apretar el filtro suficientemente. Los
aceite hidráulico. Mantenga el aceite limpio a fin de filtros tienen marcas indicadoras que se espacian
prolongar la vida de los componentes y asegurar el en espacios de 90 grados.
máximo de rendimiento.
134 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar

Ilustración 193 g01272877 Ilustración 194 g01272877

6. Arranque el motor. Deje que el aceite hidráulico se 1. Observe el nivel del aceite hidráulico en las
caliente. Mantenga el nivel del aceite en la mirilla mirillas. Mantenga el nivel del aceite en la mirilla
superior. Cuando el aceite está a la temperatura superior. Cuando el aceite está a la temperatura
ambiente, el aceite debe estar apenas visible en la ambiente, debe estar apenas visible en la parte
parte inferior de la mirilla superior. Cuando el inferior de la mirilla superior. Cuando el aceite está
aceite está a temperatura de operación, el nivel a la temperatura de operación, debe estar a media
debe estar a la mitad del recorrido en la mirilla altura del nivel de lleno en la mirilla superior.
superior. Si es necesario, añada aceite.
2. Si es necesario, añada aceite.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (de llenado)”. Consulte el Manual de Operación y
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades (de llenado)”.
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”.
i03342080

Nivel del aceite del sistema


hidráulico - Comprobar
Código SMCS: 5056-535-FLV; 5095-535-FLV

Nota: Siempre que revise el nivel del aceite


hidráulico, hágalo cuando la máquina esté
estacionada en una superficie horizontal.

Ilustración 195 g01272821

3. Para añadir el aceite, quite la tapa del tubo de


llenado. Añada el aceite a través del tubo de
llenado. Limpie e instale la tapa del tubo de
llenado del aceite.
KSBU7543 135
Respaldo de mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener

i02836195
4. Cierre el compartimiento del motor.
Muestra de aceite del sistema
hidráulico - Obtener
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 5095-008

Ilustración 196 g01272831

El orificio de muestreo de aceite hidráulico está


ubicado junto a los filtros de aceite hidráulico.
Consulte información adicional sobre cómo obtener
muestras de aceite en la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar ”.

i02836200

Respiradero del tanque


hidráulico - Reemplazar
Código SMCS: 5050-510-BRE; 5056-510-BRE;
5118-510

Ilustración 197 g01272943

1. Abra el compartimiento del motor.

2. Quite el respiradero.

3. Vuelva a colocar el respiradero.


136 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Indicadores y medidores - Probar

i01839848 1. Vea si hay medidores con lentes rotos, luces


indicadoras o interruptores rotos y otros
Indicadores y medidores - componentes rotos en la cabina.
Probar 2. Arranque el motor.
Código SMCS: 7450-081
3. Vea si hay medidores que no funcionan.

4. Encienda todas las luces de la máquina.


Compruebe si funcionan bien.

5. Pare el motor.
Nota: Cuando se para el motor y se hace girar la
llave del interruptor de arranque del motor a la
posición CONECTADA, todas las luces indicadoras
se deben encender. Repare o reemplace las luces
indicadoras si no se encienden.
6. Haga todas las reparaciones necesarias antes de
operar la máquina.

Ilustración 198 g00934023 i05340289

Montaje de aislamiento -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 5654-040; 5654-510

Ilustración 199 g00934022

Ilustración 201 g01265753

1. Revise los montajes para ver si hay grietas


mayores que 25 mm (1,0 pulg). Si dos o más
montajes de un lado tienen grietas mayores que
25 mm (1,0 pulg), reemplace todos los montajes
de ese lado de la máquina.

2. Revise para ver si hay montajes rotos. Si


cualquiera de los montajes está completamente
roto, reemplace todos los montajes de ese lado de
Ilustración 200 g00889941 la máquina.
KSBU7543 137
Respaldo de mantenimiento
Hoja de nivelación - Lubricar

3. Revise para ver si hay una fisura en el punto medio Se deben lubricar dos conexiones de engrase (2)
del montaje. Si cualquiera de los montajes está para los pasadores pivotes de la hoja. Las
fisurado en el punto medio, reemplace todos los conexiones de engrase se encuentran en la parte
inferior del pivote. Hay una conexión de engrase a
montajes de ese lado de la máquina. cada lado de la máquina.
Consulte Desarmado y armado para obtener más
información sobre la remoción y la instalación de los i02836203
montajes de aislamiento.
Interruptor de arranque en
i03770196
neutral - Probar
Hoja de nivelación - Lubricar Código SMCS: 1424-025; 1424-081; 1424-535
(Si tiene)
Código SMCS: 5102-086; 5103-086; 6060-086
Si el interruptor de arranque en neutral está fuera
Nota: Limpie las conexiones de engrase antes de de ajuste, la máquina puede moverse bruscamen-
aplicar el lubricante. te. Cerciórese de que el área esté despejada de
personal y de equipos antes de efectuar esta
prueba.

Ilustración 202 g00889952

Lubrique la conexión de engrase ubicada en la parte


superior del cilindro de la hoja niveladora.
Ilustración 204 g00934061

1. Coloque la palanca de propulsión en la posición de


AVANCE.

Ilustración 203 g02025212

Lubrique la conexión de engrase (1) ubicada en la


parte inferior del cilindro de la hoja niveladora.
138 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar

Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del


filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería.
Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
piezas de acero y de hierro fundido.
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes de
bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
Ilustración 205 g01265736
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
2. Mantenga el interruptor de arranque del motor en residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
la posición de ARRANQUE. Mueva lentamente la deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
palanca de propulsión hacia la posición de adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
PARADA. residuos.
3. Si el motor arranca antes de colocar la palanca de Si se usa un elemento de filtro no recomendado por
propulsión en la posición de PARADA, es Caterpillar puede resultar en daños serios a los
necesario ajustar el interruptor de arranque en cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas del
neutral. No haga funcionar la máquina hasta que motor. Esto puede resultar en partículas más grandes
en el aceite no filtrado. Estas partículas pueden
se hayan realizado las reparaciones. Consulte a entrar en el sistema de lubricación y causar daños
su distribuidor Caterpillar para obtener adicionales.
instrucciones.
i02836226
i02111850
Freno de estacionamiento -
Filtro de aceite - Inspeccionar Comprobar
Código SMCS: 1308-507; 3004-507; 3067-507;
5068-507 Código SMCS: 4267-535

Nota: Si la configuración de la máquina cambia, debe


Inspeccione el filtro usado para ver comprobar los frenos de estacionamiento.
si tiene residuos Examine el área alrededor de la máquina. Cerciórese
de que la máquina esté alejada del personal y de
cualquier obstáculo.
Ponga la traba del bastidor de la dirección en la
posición DESTRABADA.
Abróchese el cinturón de seguridad antes de
comprobar el freno de estacionamiento.
Se utilizan las siguientes pruebas para determinar si
el freno de estacionamiento funciona correctamente
en una pendiente o rasante especificada. Estas
pruebas no pretenden medir el esfuerzo máximo de
retención del freno. Lea todos los pasos antes de
realizar el siguiente procedimiento.

Ilustración 206 g00100013


El elemento se muestra con residuos.
KSBU7543 139
Respaldo de mantenimiento
Tensión del control de propulsión - Ajustar

6. Pare el motor.

ATENCION
Si la máquina se movió durante la prueba del freno,
consulte con su distribuidor Caterpillar .
El distribuidor tiene que inspeccionar el sistema de
freno y hacer todas las reparaciones que sean nece-
sarias, antes de que la máquina sea devuelta a
operación.

i02836197

Tensión del control de


Ilustración 207 g01410997
propulsión - Ajustar
Coloque la máquina en la pendiente pero cerca de la Código SMCS: 3209-025
base de la misma para comprobar el freno de
estacionamiento. La posición de prueba debe ser una
pendiente de 40% o 22 grados. 1. Estacione la máquina en una superficie plana y
horizontal.
1. Arranque el motor. Consulte la información sobre
la forma de arrancar el motor en el Manual de 2. Conecte el freno de estacionamiento.
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”. 3. Coloque el interruptor de llave en la posición
DESCONECTADA.
2. Si la máquina tiene una hoja niveladora, súbala.
Mueva la máquina hasta la posición de prueba. 4. Localice la palanca de propulsión en el puesto del
operador.
3. Coloque el control de aceleración en la posición de
VELOCIDAD BAJA EN VACÍO.
4. Conecte el freno de estacionamiento.
La máquina no debe moverse en las siguientes
condiciones.

• El motor está operando a velocidad baja en


vacío.

• La palanca de propulsión está en la posición


NEUTRAL.

• El freno de estacionamiento está conectado.

• La máquina está ubicada en la pendiente


especificada. Ilustración 208 g01344379
(1) Pernos
(2) Cubierta

5. Quite los pernos (1) y la cubierta de la consola (2)


Se pueden sufrir lesiones personales si la máqui- para tener acceso al tensor de la palanca de
na se mueve durante la prueba. control.
Si la máquina empieza a moverse, desconecte el
freno de estacionamiento y use la palanca de pro-
pulsión para conducir la máquina a una superficie
horizontal.

5. Estacione la máquina en una superficie horizontal.


Si la máquina tiene una hoja niveladora, baje la
hoja niveladora al suelo.
140 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Núcleo del radiador - Limpiar

Ilustración 211 g01344379


(1) Pernos
(2) Cubierta

9. Instale la cubierta de la consola (2) y los pernos


(1).
Ilustración 209 g01343919
(3) Palanca i01840167
(4) Contratuerca
(5) Tuerca de traba Núcleo del radiador - Limpiar
Código SMCS: 1353-070-KO

Abra el compartimiento del motor. El núcleo del


radiador está situado en la parte trasera de la
máquina.

Ilustración 210 g01343906


(4) Contratuerca
(5) Tuerca de traba

6. Afloje la contratuerca (4). Ilustración 212 g00101939

7. Apriete la tuerca de traba (5) hasta que sea Inspeccione el núcleo del radiador para ver si hay
necesaria una fuerza de 24 ± 2 N (5,5 ± 0,5 lb) basuras. Si es necesario, limpie el radiador.
para mover la palanca (3).
Es preferible el aire comprimido para quitar el polvo y
8. Apriete la contratuerca (4) a un par de 11 N·m la basura en general del radiador, pero también se
puede utilizar agua o vapor a alta presión. Limpie el
(100 lb-pulg). radiador de acuerdo con las condiciones en que éste
se encuentre.
Nota: El agua a alta presión puede doblar el enfriador
del aceite y las aletas del radiador.
KSBU7543 141
Respaldo de mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar

Para obtener más información sobre la limpieza de i04437150


las aletas del radiador vea en la Publicación especial,
SSBD0518, Conozca su sistema de enfriamiento. Cinturón de seguridad -
Cierre el compartimiento del motor. Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
i02836234
Antes de operar la máquina, revise siempre el estado
Estructura de protección del cinturón de seguridad y de la tornillería de
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar la
contra vuelcos (ROPS) - máquina reemplace cualquier pieza dañada o
Inspeccionar desgastada.

Código SMCS: 7323-040

Ilustración 214 g02620101


Ejemplo típico
Ilustración 213 g01265709
Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la
hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada,
Inspeccione la estructura de protección antivuelco reemplace el cinturón de seguridad.
(ROPS) para detectar si hay grietas. Inspeccione
para ver si hay pernos flojos o dañados en la ROPS. Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si el
Reemplace los pernos dañados sólo con piezas tejido está desgastado o deshilachado. Reemplace el
originales. cinturón de seguridad si el tejido está desgastado o
deshilachado.
Nota: Aplique aceite a las roscas de los pernos de la
estructura ROPS antes de instalarlos. De no aplicar Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de
aceite en las rosca, el par de apriete de los pernos seguridad para ver si está desgastada o dañada.
puede resultar inapropiado. Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
Reemplace el soporte de montaje de la estructura estén apretados.
ROPS en caso de que vibre.
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
No enderece ni repare la ROPS soldando planchas seguridad, siga también este procedimiento de
de refuerzo. inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
información sobre la reparación de la estructura cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
ROPS.
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a
los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la
etiqueta de instalación está junto al retractor del
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón
a los 3 años de la fabricación como se indica en la
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o
en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles).
142 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Cinturón - Reemplazar

i04437146 i04325293

Cinturón - Reemplazar Par de perno del juego de


Código SMCS: 7327-510 revestimiento - Revisar
El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el (Si tiene)
transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La Código SMCS: 6605-535-PA
fecha de la etiqueta de instalación está junto al
retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la
fecha de la etiqueta de instalación no está,
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años
de la fabricación como se indica en la etiqueta del
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).

Ilustración 216 g02453319

Hay ocho pernos (1) que sujetan las dos mitades del
revestimiento juntas. Ajuste los pernos en secuencia
Ilustración 215 g01152685 para mantener una separación uniforme entre las dos
Ejemplo típico mitades del revestimiento. Ajuste los pernos a un par
de 460 N·m (340 lb-pie).
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido) Consulte la Instrucción Especial, REHS0712,
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla) Procedimiento para la instalación y remoción del
juego de revestimiento para obtener información
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el sobre la instalación y remoción del juego de
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. revestimiento.

Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo


antes de instalarlo en el asiento. El cinturón tiene una
etiqueta del fabricante en el tejido y también tiene
una impresa en la hebilla. No exceda la fecha de
instalación de la etiqueta.
El sistema del cinturón de seguridad completo se
debe instalar con tornillería de montaje nueva.
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la
hebilla.

Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe


estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Si su máquina está equipada con una extensión del
cinturón de seguridad, efectúe también este
procedimiento de reemplazo para la extensión del
cinturón.
KSBU7543 143
Respaldo de mantenimiento
Estrías de la columna de dirección (Dirección HMU) - Lubricar

i03342071

Estrías de la columna de
dirección (Dirección HMU) -
Lubricar
Código SMCS: 4310-086-SN; 4310-086-JF; 4338-
086-SN; 4343-086-JF; 4343-086-SN

Ilustración 218 g01554656


(1) Bomba de dosificación
(2) Pernos

1. Soporte la bomba dosificadora (1). Afloje los cuatro


pernos (2) que sujetan la bomba. No afloje los
acoplamientos de manguera.

Ilustración 217 g01554654

La bomba de dosificación está bajo la parte delantera


de la estación del operador.

Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del


bastidor de dirección entre los bastidores delan-
tero y trasero antes de dar servicio a la máquina
en el área de articulación. Desconecte la traba del
bastidor de dirección y asegúrela en la posición
almacenada antes de reanudar la operación de la
máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones
Ilustración 219 g01554657
graves y mortales.
(3) Estrías

Vea el Manual de Operación y Mantenimiento“Traba 2. Baje la bomba para exponer las estrías (3).
del bastidor de la dirección”....... antes de entrar en la
unión de articulación.

Nota: No desconecte ninguna tubería hidráulica de la


bomba dosificadora.
Aplique los siguientes pasos para lubricar las estrías
en la columna de la dirección:

Ilustración 220 g01560274


(4) Funda de goma
144 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Extremos del cilindro de la dirección - Lubricar

3. Examine la funda de goma (4) que se localiza en la


columna de dirección ante la posibilidad de
desgaste. Si es necesario, reemplace la funda.

4. Limpie las estrías macho en la columna de la


dirección. Limpie las estrías hembra en la bomba.

5. Aplique una pequeña cantidad de Molykote


186-1531 a las estrías macho y a las estrías
hembra.
6. Aplique una pequeña cantidad deMolykote
186-1531 entre el fondo de la funda (4) y el sello
de la bomba.
7. Empuje la bomba en posición. Ilustración 222 g01273078

8. Apriete los cuatro pernos que sujetan la bomba. 1. Hay dos cilindros de la dirección. Un cilindro de la
9. Compruebe el sistema de dirección. dirección está en el lado derecho de la máquina y
el otro en el lado izquierdo. Lubrique la grasera de
lubricación delantera (1) en cada lado de la
i02836215
máquina.
Extremos del cilindro de la
dirección - Lubricar
Código SMCS: 4303-086-BD

Ilustración 223 g01273080

2. Las dos graseras para el extremo trasero de los


cilindros de la dirección se encuentran en el lado
Ilustración 221 g01265444 izquierdo de la máquina. Lubrique las graseras (2)
para el extremo trasero de los cilindros de la
Baje el pasador de traba del bastidor de dirección a la dirección.
posición TRABADA.
3. Suba el pasador de traba del bastidor de dirección
Nota: Limpie todas las graseras antes de lubricar. a la posición DESBLOQUEADA.
KSBU7543 145
Respaldo de mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar

i03342088 inflado de los neumáticos, se proporciona también


una amortiguación más suave.
Inflado de los neumáticos -
Comprobar Presión normal de operación – Ajuste la presión de
inflado de los neumáticos a la presión normal de
Código SMCS: 4203-535-PX operación cuando no existan condiciones especiales.
La presión de inflado de los neumáticos en un área
de taller cálida (con una temperatura ambiente Límite de alta presión – Ajuste la presión de inflado
promedio de 18° a 21°C (65° a 70°F)), cambiará de los neumáticos al límite de alta presión para
significativamente cuando se lleve la máquina a una mejorar la estabilidad. Si se aumenta la presión de
zona con temperaturas de congelación. Si se inflan inflado de los neumáticos, se reduce también la
los neumáticos a la presión correcta dentro de un flexión en los flancos de los neumáticos.
taller a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
tendrán una presión insuficiente a las temperaturas Presión máxima de envío – Ajuste la presión de
de congelación. La baja presión de inflado acorta la inflado de los neumáticos a la presión máxima de
vida útil de los neumáticos. envío cuando envíe la máquina.
Cuando tenga que operar la máquina a temperaturas
de congelación, consulte en el Manual de Operación Nota: Después de enviar la máquina, vuelva a hacer
y Mantenimiento, SEBU5898, Recomendaciones que la presión de inflado de los neumáticos sea la
para clima frío. presión de operación correcta antes de operar la
máquina.
Presión de inflado de los Tabla
neumáticos 19
Límite de Presión nor- Presión máxi-
Número Límite de al-
baja mal de ma de
de telas ta presión
presión operación embarque
El lastre líquido que hay en los neumáticos es un 80 kPa 110 kPa 110 kPa 200 kPa
irritante. Protéjase los ojos y la cara contra las 8 (12 lb/pulg2) (16 lb/pulg2) (16 lb/pulg2) (30 lb/pulg2)
salpicaduras que salen del vástago de la válvula
al comprobar el nivel de lastre en los neumáticos 80 kPa 110 kPa 140 kPa 200 kPa
10 (12 lb/pulg2) (16 lb/pulg2) (20 lb/pulg2) (30 lb/pulg2)
o al comprobar la presión de aire de los neumáti-
cos. Si no se proteje los ojos y la cara, puede su- 80 kPa 110 kPa 165 kPa 200 kPa
frir lesiones personales. 12 (12 lb/pulg2) (16 lb/pulg2) (24 lb/pulg2) (30 lb/pulg2)

(80 kPa) 110 kPa 195 kPa 200 kPa


Los neumáticos se llenan en fábrica con lastre 14 (16 lb/pulg2) (28 lb/pulg2) (30 lb/pulg2)
12 lb/pulg2
líquido. Cuando compruebe la presión de inflado de
los neumáticos, mueva la máquina de modo que el
vástago de válvula del neumático esté en la posición
de las doce en punto para evitar que el lastre líquido
Lastre de los neumáticos
se rocíe fuera del vástago de válvula. Utilice un El lastre líquido para los neumáticos es una
Manómetro 1P-0545 para neumáticos equipados disolución de agua y cloruro de calcio CaCl en polvo.
con lastre líquido. El cloruro de calcio CaCl en polvo es un aditivo que
proporciona protección anticongelante y peso
Nota: Habrá una cantidad pequeña de lastre líquido adicional. Si un neumático se repara o se reemplaza,
en el vástago de válvula después de poner la el neumático se debe llenar con la cantidad correcta
máquina en posición. Oprima el vástago de válvula de lastre líquido antes de que la máquina regrese al
para que el lastre líquido sea expulsado del vástago trabajo. La mezcla correcta de lastre líquido es
de válvula antes de conectar el manómetro. Utilice 300 gramos (0,66 lb) polvo de cloruro de calcio CaCl2
solamente un manómetro que pueda aceptar líquido. por 1 L (0,26 gal. EE.UU.) de agua. Llene cada
neumático con 430 L (114 gal. EE.UU.) de 30% de
cloruro de calcio y 70% agua. El nivel del lastre
Presiones de operación de los líquido se puede revisar usando el siguiente
neumáticos procedimiento:

Como las condiciones de operación pueden variar, 1. Mueva la máquina a una superficie plana y
infle los neumáticos a las siguientes presiones: estacione la máquina con el vástago de válvula en
la posición de 9 en punto del reloj.
Límite de baja presión – Ajuste la presión de inflado
de los neumáticos al límite de baja presión para 2. Quite la tapa del vástago de la válvula.
aumentar la tracción. Si se disminuye la presión de
146 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Espacio de Neumáticos - Cambio

3. Compruebe si hay fluido oprimiendo el vástago de


la válvula. El lastre líquido debe rociar desde el
vástago.

4. Mueva la máquina de modo que el vástago de


válvula esté en la posición de las 12 en punto del
reloj.

5. Oprima el vástago de válvula. Debe salir un


rociado ligero desde el vástago de válvula.

i03342072

Espacio de Neumáticos -
Cambio
Código SMCS: 4200-018; 4202-018; 4203-018

Cuando las ruedas son instaladas en la configuración


estándar, se puede acumular barro entre el bastidor y
los neumáticos. Las ruedas pueden ser
intercambiadas para evitar la acumulación de barro. Ilustración 224 g01622099

Efectúe los siguientes pasos para cambiar los


neumáticos: 4. Retire las tuercas que sostienen la rueda (1) y las
tuercas que sostienen la rueda (2) y remueva las
1. Conecte el freno de estacionamiento. ruedas.
2. Bloquee el tambor

3. Use la herramienta para levantar la parte trasera


de la máquina hasta que los neumáticos se
separen del suelo. Refiérase al Manual de
Operación y Mantenimiento, “Mensajes
Adicionales” para las ubicaciones de
levantamiento con el gato.

Ilustración 225 g01622115

5. Mueva la rueda (1) desde el lado izquierdo de la


máquina al lado derecho. Instale la rueda (1) de
forma tal que el lado interno de la rueda es ahora
el externo. Instale las tuercas de rueda, refiérase
al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Tuercas de Rueda – Apretar” para conocer el par
de apriete correcto.
KSBU7543 147
Respaldo de mantenimiento
Aceite del soporte vibratorio - Cambiar

6. Mueva la rueda (2) en el lado derecho de la


máquina al lado izquierdo. Instale la rueda (2) de
forma tal que el lado interno de la rueda es ahora
el externo. Instale las tuercas de rueda, refiérase
al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Tuercas de Rueda – Ajustar” para conocer la
fuerza de torsión apropiada.
Nota: Cuando las ruedas son instaladas en la
configuración alternativa, el vástago de la válvula
estará de frente hacia la máquina.

Nota: Cuando la ruedas son instaladas en la


configuración alternativa, el ancho de la máquina en
las ruedas se torna mayor que el ancho en el tambor.
Consulte las regulaciones locales para resolver Ilustración 227 g01265692
cualquier problema relacionado a la operación o
transporte. 1. El tapón del drenaje (3) está ubicado en la parte
inferior.
i02836207
2. Quite el tapón de drenaje (3). Drene el aceite en un
recipiente adecuado. Deseche el aceite de manera
Aceite del soporte vibratorio - apropiada.
Cambiar
Nota: Consulte la información relacionada con la
Código SMCS: 5656-044-OC forma de contener derrames de fluidos en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Información general
sobre peligros”.

3. Después de drenar el aceite, limpie el tapón de


drenaje. Instale el tapón del drenaje (3).

Ilustración 226 g01265580

El soporte vibratorio está ubicado en el lado derecho


del tambor.

Ilustración 228 g01265676

4. El tapón del tubo de llenado (1) está ubicado en la


parte superior del soporte.
Nota: Cuando una máquina esté equipada con un
sensor del medidor de VPM, hay un protector encima
del tapón del tubo de llenado. En este caso, el tapón
de comprobación del nivel se puede utilizar como
tapón del tubo de llenado.

5. Quite el tapón del tubo de llenado (1) y el tapón de


comprobación del nivel (2).
148 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite del soporte vibratorio - Revisar

6. Consulte el Manual de Operación y 2. Quite el tapón de comprobación de nivel (2).


Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y Compruebe el nivel de aceite. Mantenga el nivel
Capacidades de llenado”. de aceite en la parte inferior de la abertura del
tapón de comprobación del nivel.
7. Llene el soporte hasta que el aceite esté en la
parte inferior de la abertura para el tapón de
comprobación del nivel (2). Nota: Cuando una máquina esté equipada con un
sensor del medidor de VPM, hay un protector encima
8. Limpie los tapones (1) y (2). Instale los tapones (1) del tapón del tubo de llenado. En este caso, el tapón
y (2). de comprobación del nivel se puede utilizar como un
tapón del tubo de llenado.
3. Si el nivel de aceite es bajo, quite el tapón del tubo
i02836217
de llenado (1).
Nivel de aceite del soporte 4. Para mantener el aceite al nivel apropiado, añada
vibratorio - Revisar aceite.
Código SMCS: 5656-535-FLV 5. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y
Capacidades de llenado”.

6. Limpie e instale los tapones.

i02836206

Muestra de aceite del soporte


vibratorio - Obtener
Código SMCS: 5656-008

Ilustración 229 g01265580

El soporte vibratorio está ubicado en el lado derecho


del tambor.

Ilustración 231 g01265580

Consulte información sobre cómo obtener la muestra


de aceite en la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para máquinas
Caterpillar.
Nota: Añada aceite después de obtener una muestra
para mantener el nivel apropiado del mismo.
Ilustración 230 g01265676

1. El tapón de comprobación del nivel (2) está


ubicado en la posición de las tres en punto.
KSBU7543 149
Respaldo de mantenimiento
Tuercas de las ruedas - Apretar

i02836236

Tuercas de las ruedas - Apretar


Código SMCS: 4201-527-NT; 4210-527

S/N: C7F1–y sig.


S/N: C8F1–y sig.
S/N: P7F1–y sig.
S/N: P8F1–y sig.
S/N: C5P1–y sig.
S/N: C6P1–y sig.
Ilustración 233 g01398024
S/N: C8P1–y sig.
S/N: FCP1–y sig. Apriete las tuercas de las ruedas a un par de
630 ± 80 N·m (465 ± 60 lb-pie).
S/N: C5S1–y sig.
S/N: C6S1–y sig. i01766872

S/N: C8S1–y sig. Depósito del lavaparabrisas -


S/N: FCS1–y sig. Llenar
Código SMCS: 7306-544; 7306-544-KE; 7306

Ilustración 232 g01398024

Apriete las tuercas de las ruedas a un par de Ilustración 234 g00890165


460 ± 60 N·m (340 ± 45 lb-pie).
El depósito del lavaprabrisas se encuentra en el lado
derecho de la cabina.
i02836254
Si el nivel de la disolución de limpieza está bajo, llene
Tuercas de las ruedas - Apretar el depósito.
Código SMCS: 4201-527-NT; 4210-527

S/N: C7L1–y sig.


S/N: JCP1–y sig.
S/N: JCS1–y sig.
S/N: CYX1–y sig.
150 KSBU7543
Respaldo de mantenimiento
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar

i01839976

Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510

Ilustración 235 g00904438

Inspeccione las escobillas del limpiaparabrisas


delantero y del limpiaparabrisas trasero. Si es
necesario, reemplace las escobillas de los
limpiaparabrisas.

i01204393

Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070

Utilice las disoluciones de limpieza disponibles en el


comercio para limpiar las ventanas. A menos que se
tengan pasamanos disponibles, limpie el exterior de
las ventanas desde el suelo.
KSBU7543 151
Sección de información de referencia
Publicaciones de referencia

Sección de información de Información Técnica, SEHS6929, Inspección,


Mantenimiento y Reparación de la Estructura ROPS
referencia y Pautas para la Instalación del Accesorio
Especificaciones, SENR3130, Especificaciones de
Par
Materiales de referencia Operación de Sistemas, Localización y Solución de
Problemas, Pruebas y Ajustes, RENR7911, Product
i05177286 Link 121SR/321SR

Publicaciones de referencia Instrucción Especial, REHS2365, Una guía de


instalación para Product Link PL121SR y para
Código SMCS: 1000; 7000 Product Link PL300
Las publicaciones siguientes se pueden obtener con Piezas de Servicio, PECP9067, Su única fuente
cualquier distribuidor de Caterpillar : segura

Instrucción Especial, PEHJ0192, Optimización de los Instrucción Especial, SEHS7332, Etiqueta de


intervalos de cambio de aceite Advertencia: Peligro - No operar

Instrucción Especial, PEHJ0191, Análisis S·O·S de Instrucción Especial, SEHS7633, Procedimiento de


fluidos Prueba de la Batería
Publicación Especial, SEBD0518, Conozca su Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una
sistema de enfriamiento buena muestra de aceite
Publicación Especial, SEBD0970, El Refrigerante y Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S:
su Motor Análisis de los resultados
Publicación Especial, SEBD0717, Los Combustibles Publicación Especial, PEWJ0074, Guía de Aplicación
Diesel y su Motor de los Filtros y los Fluidos de Caterpillar
Instrucción Especial, SEHS9031, Procedimiento de Publicación Especial, PMEP5027, Etiqueta del
almacenamiento para los productos de Caterpillar Refrigerante de Larga Duración/Anticongelante
Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones Los Manuales de Operación y Mantenimiento están
para clima frío disponibles en otros idiomas. Consulte a su
distribuidor de Caterpillar para obtener más
Publicación Especial, SEBD0640, El Aceite y su información sobre la forma de obtener estos
Motor Manuales de Operación y Mantenimiento.
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones Publicaciones de referencia
de fluidos para las máquinas de Caterpillar
adicionales
Publicación Especial, SEBU6981, Información sobre
la garantía de control de emisiones ASTM D2896, Mediciones del Número de Base Total
(NBT) Esta publicación puede obtenerse
Publicación Especial, SEBF8029, Guía para la normalmente en una sociedad tecnológica, una
reutilización de piezas y operaciones de biblioteca o una universidad de su localidad.
recuperación
SAE J313, Combustibles Diesel Esta publicación se
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257, puede hallar en el manual SAE. Esta publicación
Directiva de agentes físicos (vibraciones) de la Unión también puede obtenerse en una sociedad
Europea “2002/44/EC” tecnológica, una biblioteca o una universidad de su
localidad.
Manual de Servicio, SENR5664, Aire Acondicionado
y Calefacción con R-134A (todas las Máquinas SAE J183, Nomenclature Esta publicación puede
Caterpillar) encontrarse generalmente en el manual SAE.

Instrucción Especial, REHS0354, Localización y SAE J183, Classification Esta publicación puede
Solución de Problemas del Sistema de Carga encontrarse generalmente en el manual SAE.

Instrucción Especial, REHS1642, Operación del Asociación de Fabricantes de Motores, Manual de


Sistema Product Link Datos de Fluidos para Motor

Publicación Especial, NENG2500, Catálogo de


Herramientas de Servicio del Distribuidor de
Caterpillar
152 KSBU7543
Materiales de referencia
Puesta fuera de servicio y descarte

Engine Manufacturers Association


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, USA 60602
Correo electrónico: ema@enginemanufacturers.
org
(312) 827-8700
Fax: (312) 827-8737

i03995430

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando el producto se retira de servicio, las normas


locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
cercano para obtener información adicional.
KSBU7543 153
Sección de Indice

Indice
A Cinturón de seguridad (2) .............................. 8
Fluidos calientes (10)................................... 10
Acceso para servicio de mantenimiento.......... 85
No operar (1).................................................. 8
Aceite de enfriamiento del tambor -
No soldar ni taladrar (4) ................................. 9
Cambiar ........................................................110
No suelde ni taladre (11) (si tiene) ................11
Aceite de la caja de las pesas excéntricas -
Peligro de aplastamiento (6) .......................... 9
Cambiar ........................................................ 111
Peligro de aplastamiento (7) ........................ 10
Cambiar el aceite ........................................ 111
Product Link 3 ................................................ 8
Enjuagar las cajas.......................................112
Sin éter (8) ................................................... 10
Aceite del Eje Trasero - Cambiar..................... 97
Tuberías de combustible de alta presión (9)
Aceite del planetario del mando final (eje) -
................................................................... 10
Cambiar ....................................................... 121
Aceite del planetario del mando final
(tambor) - Cambiar............................... 123–124 B
Intervalo de mantenimiento........................ 123
Procedimiento............................................ 123 Bajada de la máquina...................................... 71
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ........ 131 Instale protectores antivandalismo (si tiene)
Intervalo de cambio de aceite HYDO ................................................................... 72
Advanced 10 Cat .................................... 132 Bajada del equipo con el motor parado........... 24
Intervalo de cambio del aceite HYDO Cat Batería - Limpiar/Comprobar........................... 99
................................................................. 131 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Procedimiento para cambiar el aceite Reemplazar ................................................... 99
hidráulico.................................................. 132 Baterías - Reciclar ........................................... 99
Aceite del soporte vibratorio - Cambiar ......... 147
Aceite y filtro del motor - Cambiar...................119 C
Agua y sedimentos del tanque de
combustible - Drenar.................................... 130 Calcomanía de certificación de emisiones ...... 33
Ajuste de la presión de inflado de los Calentamiento del motor y de la máquina ....... 69
neumáticos .................................................... 86 Capacidades de llenado............................ 90–91
Lastre líquido ............................................... 87 Cinturón - Reemplazar................................... 142
Presión de inflado de los neumáticos .......... 86 Cinturón de seguridad ..................................... 37
Alarma de retroceso ........................................ 66 Ajuste del cinturón de seguridad para
Alarma de retroceso - Probar .......................... 98 cinturones no retráctiles............................. 37
Alivio de presión del sistema ........................... 93 Ajuste del cinturón de seguridad para
Sistema de refrigerante................................ 93 cinturones retráctiles.................................. 39
Sistema hidráulico........................................ 93 Extensión del cinturón de seguridad............ 39
Antes de arrancar el motor .............................. 21 Cinturón de seguridad - Inspeccionar............ 141
Antes de la operación...................................... 22 Cómo levantar y sujetar la máquina ................ 74
Antes de operar ............................................... 35 Amarre de la máquina.................................. 74
Arranque del motor.....................................21, 68 Levantamiento de la máquina...................... 74
Arranque del motor (Métodos alternativos) ..... 82 Contenido .......................................................... 3
Arranque del motor con cables auxiliares de Control de la hoja niveladora (Si tiene)............ 66
arranque ........................................................ 82 Controles del operador .................................... 41
Uso de cables auxiliares de arranque.......... 82 Bocina (2)..................................................... 43
Arranque del motor con receptáculo de Control de amplitud vibratoria (22)............... 45
arranque auxiliar ............................................ 84 Control de conexión/desconexión del sistema
Asiento............................................................. 37 vibratorio (30) ............................................. 46
Avisos de seguridad .......................................... 6 Control de inclinación de volante de dirección
Cables puente (5) .......................................... 9 (5)............................................................... 44
154 KSBU7543
Sección de Indice

Control de la gama de velocidad de propulsión Especificaciones.............................................. 29


(18)............................................................. 45 Dimensiones ................................................ 29
Control de propulsión (31)............................ 47 Uso previsto ................................................. 29
Control de temperatura (29)......................... 46 Estacionamiento.........................................23, 70
Control de velocidad del ventilador (20) ...... 45 Estrías de la columna de dirección
Control de vibración variable (21) ................ 45 (Dirección HMU) - Lubricar .......................... 143
Control del acelerador (19) .......................... 45 Estructura de protección contra vuelcos
Control del calentador y del acondicionador de (ROPS) - Inspeccionar................................. 141
aire (25)...................................................... 46 Extremos del cilindro de la dirección -
Freno de estacionamiento y perilla de parada Lubricar........................................................ 144
de emergencia (28) .................................... 46
Horómetro de servicio (6)............................. 44
Indicador de nivel de combustible (7) .......... 44 F
Indicadores de alerta (9-17)......................... 44 Filtro de aceite - Inspeccionar........................ 138
Interruptor de arranque del motor (3)........... 43 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Interruptor de la baliza (24) .......................... 45 residuos.................................................... 138
Interruptor de luces (23)............................... 45 Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Interruptor del limpia/lavaparabrisas de Reemplazar ................................................. 133
ventana delantera (26) ............................... 46 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/
Interruptor del limpia/lavaparabrisas de Reemplazar ................................................. 100
ventana trasera (27)................................... 46 Filtro primario del sistema de combustible
Medidor de vibraciones por minuto (8)......... 44 (Separador de agua) - Reemplazar ............. 126
Módulo de velocidad y de vibraciones (35).. 47 Reemplace el filtro secundario de combustible
Orificio de diagnóstico (4) ............................ 43 ................................................................. 127
Perilla de parada del motor (si tiene) (37).... 47 Filtro secundario del sistema de
Señal de giro (si tiene) (36).......................... 47 combustible - Reemplazar........................... 128
Volante (1).................................................... 43 Freno de estacionamiento - Comprobar........ 138
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar . 100 Fusibles - Reemplazar................................... 130
Cuchillas (Hoja de nivelación) -
Inspeccionar/Reemplazar............................ 109
H
Hoja de nivelación - Lubricar (Si tiene).......... 137
D
Declaración de conformidad............................ 34
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ............. 149 I
Desconexión manual del freno de Indicador de servicio del filtro de aire del
estacionamiento............................................. 79 motor - Inspeccionar .....................................117
Bomba de desconexión del freno de Indicadores y medidores - Probar.................. 136
estacionamiento (si tiene) .......................... 81 Inflado de los neumáticos - Comprobar......... 145
Desplazamiento por carretera ......................... 73 Lastre de los neumáticos........................... 145
Disyuntores - Rearmar................................... 101 Presión de inflado de los neumáticos ........ 145
Información de identificación........................... 31
Información de visibilidad ................................ 22
E
Información general......................................... 29
Elemento primario del filtro de aire del Información general sobre peligros ................. 12
motor - Limpiar/Reemplazar .........................115 Aire y agua a presión ................................... 13
Elemento secundario del filtro de aire del Contención de los derrames de fluido ......... 14
motor - Reemplazar ......................................117 Elimine los desperdicios correctamente ...... 15
Embarque de la máquina................................. 73 Inhalación..................................................... 14
Espacio de Neumáticos - Cambio ................. 146 Penetración de fluidos ................................. 13
KSBU7543 155
Sección de Indice

Presión atrapada.......................................... 13 Muestra de refrigerante del sistema de


Información importante de seguridad ................ 2 enfriamiento (Nivel 1) - Obtener................... 105
Información sobre el Análisis Programado Muestra de refrigerante del sistema de
de Aceite (S·O·S)........................................... 91 enfriamiento (Nivel 2) - Obtener................... 106
Información sobre el transporte....................... 73
Información sobre inflado de neumáticos........ 86
Información sobre neumáticos ........................ 20 N
Información sobre operación........................... 63 Nivel de aceite del eje (Trasero) -
Operación del vibrador................................. 63 Comprobar..................................................... 98
Perilla de control de vibración variable (si Nivel de aceite del motor - Comprobar ...........118
tiene) .......................................................... 65 Añada aceite al motor .................................118
Información sobre remolque............................ 76 Nivel de aceite del planetario del mando
Información sobre ruido y vibraciones............. 25 final (eje) - Comprobar................................. 122
Directiva sobre Agentes Físicos (vibración) de Nivel de aceite del soporte vibratorio -
la Unión Europea 2002/44/EC ................... 25 Revisar......................................................... 148
Fuentes ........................................................ 27 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Información sobre el nivel de ruido .............. 25 Comprobar................................................... 134
Información sobre el nivel de ruido para las Nivel del refrigerante del sistema de
máquinas que se utilizan en los países de la enfriamiento - Comprobar............................ 104
Unión Europea y en los países que adoptan Núcleo del radiador - Limpiar......................... 140
las Directivas de la UE ............................... 25
Inspección diaria.............................................. 35
Interruptor de arranque en neutral - Probar... 137 O
Interruptor general ........................................... 48 Operación ........................................................ 22
Operación de la máquina................................. 37
Operación en pendiente .................................. 23
L
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y
reemplazar................................................... 150 P
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/ Par de perno del juego de revestimiento -
Ajustar.......................................................... 121 Revisar (Si tiene) ......................................... 142
Parada de la máquina...................................... 70
Parada del motor ........................................23, 70
M
Interruptor de parada del motor ................... 71
Materiales de referencia ................................ 151 Perillas de parada del motor (si tiene) ......... 71
Mensajes adicionales .......................................11 Precaución en caso de rayos .......................... 21
Privacidad de datos (1) .................................11 Prefacio ............................................................. 4
Punto de servicio técnico (2)........................ 12 Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
Montaje de aislamiento - Inspeccionar/ estado de California ..................................... 4
Reemplazar ................................................. 136 Capacidad de la máquina .............................. 5
Muestra de Aceite del Eje - Obtener................ 98 Información general ....................................... 4
Muestra de aceite del motor - Obtener ...........119 Mantenimiento ............................................... 4
Obtención y análisis de la muestra .............119 Mantenimiento certificado del motor .............. 4
Muestra de aceite del planetario del eje Número de Identificación de Producto Cat .... 5
final (tambor) - Obtener................................ 124 Operación ...................................................... 4
Muestra de aceite del planetario del mando Seguridad....................................................... 4
final (eje) - Obtener ...................................... 122 Presión de embarque de los neumáticos ........ 86
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Prevención contra aplastamiento o cortes ...... 15
Obtener........................................................ 135 Prevención contra quemaduras....................... 16
Muestra de aceite del soporte vibratorio - Aceites ......................................................... 16
Obtener........................................................ 148 Baterías........................................................ 16
156 KSBU7543
Sección de Indice

Refrigerante ................................................. 16 Publicaciones de referencia .......................... 151


Prevención de incendios o explosiones .......... 16 Publicaciones de referencia adicionales.... 151
Batería y cables de la batería ...................... 17 Puertas de acceso y cubiertas ........................ 85
Cableado...................................................... 18 Capó del motor............................................. 85
Éter .............................................................. 19 Tapa lateral del motor................................... 85
Extintor de incendios.................................... 19 Puesta fuera de servicio y descarte............... 152
General ........................................................ 16 Puesto del operador ........................................ 27
Tuberías, tubos y mangueras ...................... 18
Product Link..................................................... 48
Cumplimiento de las regulaciones............... 50 R
Difusiones de datos ..................................... 49 Raspadores del tambor - Inspeccionar/
Operación en un sitio de tronadura para Ajustar/Reemplazar ......................................110
Product Link .............................................. 49 Conjunto de raspador del tambor de pisones
Seguridad de la máquina ............................. 50 (si tiene)..................................................... 111
Programa de intervalos de mantenimiento...... 95 Raspadores de tambor liso (si tiene) ..........110
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, Refrigerante del sistema de enfriamiento
sistemas vueltos a llenar y sistemas (ELC) - Cambiar........................................... 101
convertidos)................................................ 96 Remolque de la máquina................................. 76
A las Primeras 10 Horas de Servicio ........... 95 Motor en funcionamiento ............................. 76
A las primeras 250 horas de servicio........... 95 Motor parado................................................ 78
Cada 10 horas de servicio o cada día.......... 95 Respaldo de mantenimiento............................ 93
Cada 1000 Horas de Servicio o Cada Año .. 96 Respiradero del tanque hidráulico -
Cada 12.000 horas de servicio o 6 años...... 97 Reemplazar ................................................. 135
Cada 2000 horas de servicio o cada año..... 96 Retrovisor ........................................................ 39
Cada 250 horas de servicio ......................... 96 Ajuste de espejos......................................... 40
Cada 250 Horas de Servicio o Cada 3 Meses
................................................................... 96
Cada 3 Años ................................................ 96 S
Cada 3000 Horas de Servicio ...................... 96 Salida alternativa............................................. 37
Cada 3000 horas de servicio o cada 18 meses Sección de información de referencia ........... 151
................................................................... 96 Sección de Información Sobre el Producto ..... 29
Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años Sección de Mantenimiento .............................. 85
................................................................... 96 Sección de Operación ..................................... 35
Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años Sección de seguridad........................................ 6
................................................................... 97 Seguridad contra incendios............................. 19
Cada 50 horas de servicio o cada semana.. 95 Sistema Accugrade (Si lo tiene) ...................... 67
Cada 500 Horas de Servicio o Cada 6 Meses Sistema de combustible - Cebar.................... 124
................................................................... 96 Bomba de cebado de combustible eléctrica
Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años ................................................................. 125
................................................................... 97 Soldadura en máquinas y motores con
Cada Año ..................................................... 96 controles electrónicos.................................... 93
Cuando sea necesario................................. 95 Subida y bajada de la máquina ....................... 35
Prolongador de refrigerante de larga Especificaciones del sistema de acceso a la
duración (ELC) para sistemas de máquina ..................................................... 35
enfriamiento - Añadir.................................... 103 Salida alternativa ......................................... 35
Protectores (Protección para el operador)....... 27
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(ROPS), Estructura de Protección contra la T
Caída de Objetos (FOPS) o Estructura de Tapa de presión del sistema de
Protección contra Vuelcos (TOPS) ............ 28 enfriamiento - Limpiar/Reemplazar.............. 106
Otros protectores (si tiene)........................... 28
KSBU7543 157
Sección de Indice

Tapa y colador del tanque de combustible -


Limpiar ......................................................... 129
Tensión del control de propulsión - Ajustar.... 139
Termostato del agua del sistema de
enfriamiento - Reemplazar .......................... 107
Traba del bastidor de la dirección.................... 36
Conecte la traba del bastidor de la dirección
................................................................... 36
Desconecte la traba del bastidor de la
dirección..................................................... 36
Tuercas de las ruedas - Apretar .................... 149

U
Ubicación de las placas y calcomanías........... 31
Certificación ................................................. 31
Número de identificación del producto (PIN)
................................................................... 31
Ubicación del extintor de incendios ................. 20

V
Ventana (Deslizante lateral) ............................ 66
Ventanas - Limpiar......................................... 150
Viscosidades de lubricantes............................ 88
Aceites comerciales..................................... 90
Viscosidades de lubricantes y capacidades
de llenado ...................................................... 88
158 KSBU7543
Sección de Indice
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para
saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver
la sección “Información sobre identificación del producto” en el Manual
de Operación y Mantenimiento..

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación
del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie
del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo


del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del
distribuidor
Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación Número Horas


con el distribuidor de teléfono

Ventas:
Piezas:

Servicio:
©2013 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
Derechos Reservados comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.

También podría gustarte