Está en la página 1de 160

MANTENIMIENTO Y

REPARACIÓN MANUAL
ARIEL CORPORACIÓN
35 Blackjack Rd.
Mount Vernon, OH 43050
740.397.0311
www.arielcorp.com

JGE / JGH / JGK / JGT


Heavy Duty equilibrada Opuesta Compresores Alternativos

REV: 12/18
Para los modelos JGH: E: K: T

Tabla de contenido
Seguridad general para Compresores de pistón vi
Lanzar y datos Ubicaciones Plate vii
Otros recursos Ariel viii
Sitio web Ariel viii
Ariel Escuelas Técnicas y Servicio viii
Ariel Información de Contacto viii

SECCIÓN 1 - HERRAMIENTAS

Herramientas Ariel opcionales 1-1


Por otra parte, Ariel Herramientas Comprado 1-2
Ariel adquirido por separado, los kits de herramienta 1-2

Herramientas recomendadas 1-4

SECCIÓN 2 - Instrumentación

notas 2-3
Temporizador de falta de caudal digital (DNFT) 2-3
Instalación DNFT 2-4
DNFTs programables 2-6
Reemplazo de la batería DNFT 2-7
Solución de problemas de DNFT 2-8

Interruptor de proximidad A-18255 2-9


Instalación Interruptor de proximidad 2-9
Solución de problemas de proximidad Interruptores 2-10

Teniendo principales alarmas de temperatura y apagado 2-12


Termopares - J (Hierro-Constantan) o K (cromo-aluminio) 2-12
Dispositivos de temperatura de resistencia (RTD) 2-12
Prueba de RTD y termopares 2-12
Prueba de IDT 2-12
Prueba de termopar 2-13

SECCIÓN 3 - MANTENIMIENTO

Mantenimiento inicial 3-2


Mantenimiento diario 3-3
Mantenimiento mensual 3-4
De seis meses (4.000 horas) Mantenimiento 3-4
De un año (8.000 horas) Mantenimiento 3-5
De dos años (16.000 horas) Mantenimiento 3-6
De tres años (24.000 horas) Mantenimiento 3-7
De cuatro años (32.000 horas) Mantenimiento 3-7
De seis años (48.000 horas) Mantenimiento 3-7

aceite marco 3-8

REV: 12/18 yo
Para los modelos JGH: E: K: T

Viscosidad 3-8
Presión del aceite 3-8
Temperatura del aceite 3-8
Mantenimiento de petróleo 3-10
Sumidero seco 3-10
aceite SystemCleanliness 3-10

SystemComponents aceite marco 3-12


Filtro de aceite 3-13
Bomba de aceite y válvula de regulación 3-13
Enfriador de aceite 3-13
Válvula de control de temperatura de aceite 3-14
Filtro de aceite 3-14
Simplex girar-en el filtro de reemplazo 3-14
Sustitución de cartucho de filtro simplex 3-15
Sustitución de cartucho de filtro dúplex 3-16
Compresor Prelubricación Sistema 3-16

El lavado de cambiar a un lubricante PAG 3-17


recomendada FlushingOil 3-17
Procedimiento de lavado 3-17
Lavado del Sistema de Lubricación Forzada 3-18
suministro CommonOil 3-18
Suministro de aceite independiente 3-19

Lubricación cilindro y embalaje 3-20


Forzada Lubricador 3-20
Cebar la bomba 3-21
Ajuste de la bomba 3-21
Auto-Válvula de alivio (ARV) 3-22
Operación ARV 3-22
Forzada Lube reventón de guarniciones, discos de ruptura, y tubería 3-23
Bloques de distribución 3-24
Distribución Conjunto de bloque 3-24
Divisor de válvula de derivación Prueba de Presión 3-25
Válvulas de balance 3-26
El ajuste de balance de válvulas alimentado por un bloque divisor 3-27
El ajuste de balance de Válvulas Fed por bloques divisor primario / secundario 3-28
La posterior arranque del compresor 3-28

Forzada SystemDesign, Parámetros de funcionamiento y condiciones 3-29


suministro CommonOil 3-30
Suministro de aceite independiente 3-31

Forzada de lubricación Condiciones 3-31


Tiempo del ciclo 3-31
Más / Menos Lube 3-32
Prueba de papel lubricación de los cilindros 3-32

SystemRequirements refrigerante 3-33

SECCIÓN 4 - PIEZA

ii REV: 12/18
Para los modelos JGH: E: K: T

La colocación de un tiro 4-2


Liquidación variable de volumen de bolsillo (VVCP) 4-2
La eliminación VVCP 4-2
Desmontaje VVCP 4-3
VVCP reensamblado 4-5
Instalación VVCP 4-7
Ajuste VVCP 4-7

Las válvulas del compresor - el desmontaje e instalación 4-8


Herramientas necesarias ymaterias 4-8
La eliminación del casquillo de válvula 4-9
Tapas de las válvulas de hierro fundido o Cilindros de alta presión Caps sin muelle energizado Sellos 4-9
El casquillo de válvula con el sello energizado primavera 4-10
Extracción de la válvula 4-10
Instalación de la válvula 4-11
Instalación de la tapa de la válvula 4-11
Tapas de las válvulas de hierro fundido o Cilindros de alta presión Caps sin muelle energizado Sellos 4-12
Tapas de las válvulas con muelle energizado Sellos 4-13
Los cheques de gas de contención de par de sujeción 4-13

Pistón y el vástago 4-14


Extracción del pistón y Rod 4-14
Desmontaje pistón y RodManual 4-15
RodManual pistón y reensamblado 4-16
Herramientas tensor hidráulico 4-17
Pistón y varilla de desmontaje con la herramienta de tensor hidráulico 4-18
Pistón y Rod reensamblado con la herramienta de tensor hidráulico 4-19
Pistón y Vástago de instalación 4-21
Vástago del pistón descentramiento 4-22

Anillos de pistón 4-23


Seal-conjuntos de émbolo Anillos 4-23
Anillos de pistón de cara a alta presión 4-24
Tres piezas de anillos de pistón 4-25
Use Bandas 4-25

Vástago del pistón Embalaje 4-25


Vástago del pistón Extracción del embalaje 4-25
Vástago del pistón reensamblado de embalaje 4-26
Volver a montar y pruebas refrigerado cajas de embalaje 4-28
reensamblaje 4-28
Pruebas 4-28
Embalaje largo de dos compartimiento intermedio 4-29
Tipos de anillos de empaque de biela de pistón 4-29
“P” Breaker Presión 4-29
“UP” Breaker Presión 4-30
“P1U” Breaker Presión 4-30
“BTR” simple efecto Sello fijado 4-30
“BTS” simple efecto Sello fijado 4-30
“BD” doble efecto Sello fijado 4-31
Doble "WAT" doble efecto Sello fijado 4-31

REV: 12/18 iii


Para los modelos JGH: E: K: T

“AL” Juego de juntas de doble efecto 4-31


“BT” simple efecto Sello fijado 4-31
“BTS” simple efecto Sello fijado 4-32
“BTUU” simple efecto Sello fijado 4-32
“CU” simple efecto Sello fijado 4-32
“CUU” Juego de juntas de simple efecto 4-32
“STU” simple efecto Sello fijado 4-33
“CR” de simple efecto Sello fijado 4-33
“3RWS” Aceite de limpiaparabrisas Set 4-33

crucetas 4-34
La eliminación de la cruceta 4-34
Instalación de la cruceta 4-36

Bielas 4-38
Conexión Extracción de la varilla 4-38
Conexión de eliminación de cojinete de la biela 4-39
Instalación de la biela Rodamiento 4-40
Conexión de eliminación casquillo de biela y de instalación 4-41
Instalación de la biela 4-42
Cojinetes de la biela vertical Jack ClearanceMeasurement 4-43
Conexión de empuje de la varilla (lateral) ClearanceMeasurement 4-44

Cigüeñal 4-44
Cambio del aceite de Slinger 4-44
Extracción del cojinete principal 4-45
Teniendo principal de instalación 4-46
La eliminación del cigüeñal 4-46
Instalación del cigüeñal 4-47
Teniendo principal vertical Jack ClearanceMeasurement 4-48
El empuje del cigüeñal (Fin) ClearanceMeasurement 4-49

Sistema de accionamiento de cadena 4-49


Cadena y piñón de reemplazo 4-50
Chain Idler Piñón de repuesto (excéntricas tapas de ajuste) 4-51
Reemplazo LubeOil bomba Piñón 4-51
Fuerza de avance reemplazo Lubricador piñón de la cadena 4-52
Cigüeñal piñón de cadena de reemplazo 4-53
Ajuste de la cadena 4-53

Componente de limpieza y rosca, Lube para No-Lube cilindros de compresores de 4-54 SECCIÓN 5 - PUESTA EN

MARCHA

Garantía de notificación - Instalación lista de datos y puesta en marcha Listas de Comprobación para
compresores alternativos JG: A: M: P: P: Q: R: J: H: E: K: T: C: D: F, KBK: T, y KB100
5-1
Garantía Notificación - Lista de datos de instalación 5-1
Marco compresor 5-1
Distribuidor / fabricador 5-1
Solicitud 5-2
Ubicación de la unidad 5-2

iv REV: 12/18
Para los modelos JGH: E: K: T

Conductor 5-2
Cilindros de los compresores andOperating Condiciones 5-3
Documentación y Accesorios 5-3
Agente de puesta en marcha 5-3

SECCIÓN 6 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL COMPRESOR

Corrección del vástago del pistón descentramiento 6-3

ANEXO A - Elementos de fijación y pares de ARIEL

Recomendaciones para la precisión de par A-2

ANEXO B - DESPEJES

Medición del juego Head End para forjados de acero con TandemCylinders concéntricos Válvulas
B-10

ANEXO C - ESPECIFICACIONES DE MARCO

Opuesto Throw - Pesa de compensación de movimiento alternativo C-5

ANEXO D - LIQUIDACIÓN DEL COMPRESOR, aceite, y registrar la temperatura Apéndice E - BALANCE DE

REGISTRO DE VALVULA Apéndice F - ER-34.1

Limpieza, manipulación, y la Asamblea Lubricantes de cilindros presores no lubricado Com-


F-1

APÉNDICE G - ER-26

Pernos de sujeción para resistir Sacudiendo fuerzas y pares en Compresores Alternativos


G-1
requisitos G-1

APÉNDICE H - ER-82

Pata coja y Top Plano de planitud cheques para cojinete principal Bore alineación del adecuado en
Compresores Alternativos H-1
Pie suave Comprobar H-1
Top Plano de planitud Comprobar H-2

ANEXO I - ER-89.10

La fijación del cableado, tubos, o abrazaderas de tubo a Ariel cilindros de compresores de I-1

REV: 12/18 v
Para los modelos JGH: E: K: T

Seguridad general para Compresores de pistón


PRECAUCIÓN: grupos de compresores de gas son complicados y peligrosos para quienes no están familiarizados con su
funcionamiento. Sólo el personal adecuadamente cualificado podrá operar o mantener este equipo. Antes de empezar:

l estudiar cuidadosamente puesta en marcha y parada de la información tanto paquete y


compresor. NO trate de puesta en marcha del compresor sin hacer referencia a la lista de verificación de puesta
en marcha en el mantenimiento apropiado y Ariel Manual de reparación y Manual Operativo del empaquetador.

l Suficientemente purgar el compresor de cualquier mezcla explosiva antes de la carga. UNA


mezcla de aire / gas a presión puede explotar y causar lesiones graves o la muerte!

l Siga detalladamente todos los requisitos de puesta en marcha de los otros componentes del paquete.

Cuando aparece el símbolo a la derecha en un panel de control del compresor o, consultar el mantenimiento apropiado
Ariel y Mantenimiento Manual para obtener información específica antes de proceder. El Manual de mantenimiento y
reparación se aplica al diseño actual y construir; puede que no se aplica a los equipos construidos con anterioridad a la
fecha en la cubierta frontal y está sujeta a cambios sin previo aviso. Por cuestiones de seguridad del compresor,
operación, mantenimiento o reparación, póngase en contacto con el envasador o Ariel.

PRECAUCIÓN: lesión personal grave y daños a la propiedad puede resultar si el compresor no está completamente
ventilado antes de aflojar los pernos en bridas, cabezas, tapas de las válvulas, o de embalaje. Consultar el mantenimiento
apropiado Ariel y Mantenimiento manual antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.

PRECAUCIÓN: El ruido generado por la maquinaria recíproca puede dañar la audición. Ver información Packager para
obtener recomendaciones específicas. Use protección para los oídos durante el funcionamiento del compresor.

PRECAUCIÓN: En su caso, la instalación del compresor debe ajustarse a los requisitos de la Zona 1. Un entorno de
la zona 1 requiere la instalación de una protección de seguridad intrínseca o equivalente adecuado para cumplir con
los requisitos eléctricos.

PRECAUCIÓN: las temperaturas del gas caliente (en especial la descarga del cilindro), 190 ° F (88 ° C) de aceite, y de
alta fricción áreas. Use protección adecuada. Apagar la unidad y deje que se enfríe antes de mantener estas áreas.

PRECAUCIÓN: Las válvulas de aspiración y de descarga instaladas en lugares inadecuados pueden provocar lesiones
personales graves y daños a la propiedad.

PRECAUCIÓN: Para los compresores JGT con cilindros de clase ET, no retire el pasador de la guía de la
cruceta al compresor cara de montaje de cilindro. Está ahí para impedir la instalación de cilindros mal
aplicados y evitar lesiones personales.

vi REV: 12/18
Para los modelos JGH: E: K: T

Lanzar y datos Ubicaciones Plate


Al comunicarse con Ariel preguntas compresor, saber tirar ubicaciones e información sobre placas de datos sujetos a themachine. Estos datos
ayudan a representantes Ariel responder con rapidez y precisión. Contacta con Ariel para el reemplazo si cualquier placas de datos aremissing.

1. Placa VVCPDimension 6. Número VVCPSerial, PSMA y sello 8. Placa de compresión de datos


2. Placa VVCPData hidrostáticas 9. fuerza de avance de la placa de datos bomba de lubricación

3. Placa inspector mecánico y Frame sello Número 7. Cilindro del número de serie, PSMA y sello
de serie hidrostáticas 10. Fuerza de alimentación de la placa de datos del lubricador

4. Dirección de giro de la placa 11. Aceite de cambio de filtro de instrucciones Placa

Placa de datos 5. Cilindro

Figura I-1 Guía separable Compresor tiro y Datos Ubicaciones Plate - Típico

REV: 12/18 vii


Para los modelos JGH: E: K: T

Otros recursos Ariel


Sitio web Ariel
Visitar www.arielcorp.com para ver e imprimir la documentación más reciente, tales como:

l Cliente Boletines Técnicos ( de CTB) proporcionan información importante sobre los cambios, correcciones, o
adiciones a los productos o servicios de Ariel. Lea estos boletines antes de operar o reparar el equipo.

l Referencias de ingeniería ( ER de) proporcionar procedimientos estándar y otra información útil para
operación, mantenimiento o reparación de compresores o componentes Ariel. Lea y siga estos procedimientos para largo
y fromyour servicio sin problemas compresor Ariel.

l Manuales de mantenimiento y reparación proporcionar detailedmaintenance e información de reparación en


modelos específicos de compresores Ariel.

l Normas empaquetador proporcionar los requisitos y recomendaciones detalladas sobre la instalación de una
compresor Ariel.

l Manual de aplicación proporciona información detallada sobre el uso de compresores Ariel en diferentes
aplicaciones.

Ariel Escuelas Técnicas y Servicio


horarios Ariel varias escuelas dentro de la planta cada año, que incluyen formación práctica classroomand. Ariel también envía representantes
para proporcionar formación a medida en el lugar. Contacta con Ariel para detalles.

Ariel Información de Contacto

Contacto Teléfono Fax Correo electrónico

Centro de Respuesta de Ariel 888-397-7766 (llamada gratuita EE.UU. y 740-397-1060 arc@arielcorp.com


Canadá) o 740-397-3602 (Internacional)
Piezas de repuesto 740-393-5054 spareparts@arielcorp.com

Orden de entrada 740-397-3856 --

HQ Mundial Ariel 740-397-0311 740-397-3856 info@arielcorp.com

Servicios técnicos fieldservice@arielcorp.com

Sitio web: www.arielcorp.com

Ariel técnicos del centro de respuesta o SwitchboardOperators responden a los teléfonos durante el horario comercial Ariel, Hora del Este - EE.UU. o después del
horario de correo de voz. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado para la compra de piezas de Ariel. Siempre proporcionar el número de serie del
equipo Ariel (s) para solicitar piezas de repuesto. Las horas después del horario Teléfono Systemworks emergencia de la siguiente manera:

1. Siga las instrucciones automatizadas a los servicios técnicos de asistencia de emergencia o de partes de repuesto Servicio de Emergencia. Las
llamadas son contestadas por el correo de voz.

2. Dejar amessage: nombre del remitente y el número de teléfono, número de serie del equipo en cuestión (caja, el tambor,
descargador), y una breve descripción de la emergencia.

3. Sus rutas de correo de voz a un representante de atención continuada que responde tan pronto como sea posible.

viii REV: 12/18


Sección 1 - Herramientas

Herramientas Ariel opcionales

Ariel ofrece un kit de herramienta opcional con cada compresor. Para JGH: E: K: compresores de T, que contiene las herramientas que se muestran a continuación,
que están diseñados específicamente para su uso en unidades de Ariel. Limpiar todas las herramientas antes de usar y verificar la participación completa de la
herramienta con la pieza que se está eliminado o instalado. Si el IsMissing Kit de herramientas o si un IsMissing herramienta, desgastado o roto, llame a su
distribuidor. No utilice herramientas desgastadas o rotas, o sustitutos de Ariel amueblada herramientas. Ver lista de piezas de los números de pieza de herramientas
individuales.

1. Caja de Herramientas 10. Pistón Introducción de la manga (incluido sólo 17. Barra de pistón de la manga Introducción

2. PegWrench para compresores con acero forjado, cilindros 18. Herramienta de 5/8 x 3/4 UNF Válvula

3. principal herramienta de eliminación de cojinete


cola-varilla con paso para taladro) 19. 5/16 x Herramienta de válvula UNF 1/2

4. 9/16 Socket pistón herramienta de torneado 20. 1/4 x Herramienta de válvula UNF 3/8
11. Herramienta de alineación pasador de la cruceta
(incluido sólo para compresores con 21. 3/4 x 1" Herramienta de válvula UNC (por válvulas
cilindros pequeños) 12. forjado 5/8 - 11 UNC cáncamos (2 CT)
proporcionan)
22. 3/4 AllenWrench (1 proporcionan)
5. 4-InchOpen EndWrench (incluido sólo para 13. forjado 1/2 - 13 UNC cáncamos (2
23. media AllenWrench (2 proporcionan)
compresores con tuercas hexagonales de proporcionan)
24. 3/8 AllenWrench (1 proporcionan)
balance de cruceta) 14. forjado 3/8 - 16 UNC cáncamos (6
25. 3/16 AllenWrench (5 proporcionan)
proporcionan)
26. 5/32 AllenWrench (5 proporcionan)
6. Pistón Tuerca Llave Adaptador de par de apriete del cilindro 15.
27. Herramienta de instalación de la cruceta
7. Ariel Diámetro y ThreadGauge 16. Herramienta de eliminación de la válvula (incluido sólo
28. ER-63 de par de sujeción Chart (no
8. biela de perno 90 ° apague la herramienta para compresores con cilindros de acero forjado -
mostrado)
Indicador tamaño de la herramienta y el estilo varía con el

tamaño del cilindro y conexión central de la


9. Conexión Herramienta de eliminación de la varilla del anillo
válvula)

Figura 1-1 herramientas opcionales amueblado para JGH: E: K: T Compresores

REV: 12/18 Página 1-1 de 4


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 1 - Herramientas

Por otra parte, Ariel Herramientas Comprado

1. Bomba de mano para la herramienta de torsión cruceta equilibrio tuerca hidráulica y la herramienta de 4. Barra de pistón Dispositivo de Fijación
vástago de pistón tensor (incluye bomba de mano, manguera, acoplador, y el calibre) 5. Forzada Lubricador Teniendo Llave de Vivienda

Herramienta de apriete de la tuerca 2. hidráulico cruceta Balance (incluye herramienta y ram) 6. Lubricación a presión bomba de mano de purga

3. Herramienta hidráulica de pistón barra tensora

E: T: K: Compresores FIGURA 1-2 Ariel separado Herramientas para JGH Comprado

Ariel adquirido por separado, los kits de herramienta

1. Kit de herramientas de medición Ariel SAE Mano

a. 0,0005 en indicador de tipo de dial. Aguja

segundo. indicador de cuadrante de viajes 0,001 in. 1 pulgadas

do. Base magnética para el indicador del dial

re. 3/8” llave dinamométrica calibrada de accionamiento, de 40 a 200 en x lbs

mi. 3/8” llave dinamométrica calibrada de accionamiento, de 10 a 100 pies x lbs

F. 1/2” llave dinamométrica calibrada de accionamiento, de 50 a 250 pies x lbs

sol. 3/4” llave dinamométrica calibrada de accionamiento, 120 a 600 pies x lbs

h. 1” conducir llave dinamométrica calibrada, de 200 a 1000 pies x lbs

2. Kit de herramienta de mano SAE Ariel

a. 15 pieza combinación abierto / caja de llave de extremo, 5/16” a 1-1 / 4”

segundo. 8 pieza ranura y Phillips juego de destornilladores

Página 1-2 de 4 REV: 12/18


Sección 1 - Herramientas Para los modelos JGH: E: K: T

do. 3/8" sistema de la llave de transmisión, incluyendo:

l 12-pieza, juego de tubos de 12 puntos, 5/16” a 1” l Tipo de bola junta universal

l 7” de trinquete l 3/8” a 1/2" adaptador de unidad

l manija de velocidad l 1/4” socket llave hexagonal

l Extensiones, 1-1 / 2” , 3” , 6” y 12” l 8-1 / 2” barra rompedora

re. 1/2" sistema de la llave de transmisión, incluyendo:

l 14-pieza, juego de tubos de 12 puntos, 7/16” a 1- l 10-1 / 4” de trinquete


1/4” con el carril de clip
l manija de velocidad
l Extensiones, 1-1 / 2” , 5” , y 10"
l Tipo de bola junta universal
l Adaptadores: 1/2” a 3/8" y 1/2” a 3/4"
l 18” barra separadora
l 1-1 / 4” adaptador de pie abierto de gallo final
l 1/2” y 5/8” enchufes llave hexagonal

mi. 3/4" sistema de la llave de transmisión, incluyendo:

l 18-pieza, juego de tubos de 12 puntos, 3/4” a 2” l 24” de trinquete

l Extensiones, 3-1 / 2” , 8” y 16” l 22” barra separadora

l adaptadores de unidad: 3/4” a 1/2" , 3/4” a 1" , y


1” a 3/4"

F. 1" sistema de la llave de transmisión, incluyendo:

l 14-pieza, juego de tubos de 12 puntos, 1-7 / 16” a través de 2-5 / 8”

l 30” de trinquete

l Extensiones: 8” y 17”

l 22” T correderas

sol. llaves ajustables: 12" y 18"

h. Maza de goma semi-blando martillos caras: 3 libras y 6 lb

yo. 3/4” x 36” barra de palanca

j. 12” juego de indicadores del tiempo de espesores

k. 12” escala maquinista con 0,01 en. Incrementos

l. 13 piezas juego de llaves Allen, 0,050 -. 3/8”

REV: 12/18 Página 1-3 de 4


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 1 - Herramientas

Herramientas recomendadas

Ariel mantenimiento y reparación del compresor normalmente requiere sólo Ariel herramientas amueblados y herramientas adquiridas por separado y kits de
herramientas. Sin embargo, Ariel también se recomienda la adquisición de las herramientas adicionales a continuación. Contacta con Ariel para preguntas acerca
de las herramientas para las unidades de Ariel.

1. 12-punto de ajuste final la caja de torsión adaptador de extensión de llave, incluyendo 1-1 / 2 y 2-1 / 4 medidas en pulgadas

2. Cinta métrica

3. linterna

4. Espejo pequeño en una barra de extensión flexible

5. Pequeño imán en una barra de extensión flexible

6. eléctrico y / o neumático taladro

conjunto de perforación 7. Giro

8. Torquemultiplier

Página 1-4 de 4 REV: 12/18


Sección 2 - Instrumentación
Varios instrumentos opcionales pueden ayudar en el funcionamiento de un compresor de Ariel. A través de los datos que proporcionan, algunos
instrumentos pueden ayudar decreasemaintenance costos y el tiempo de inactividad, y ayudar a diagnosticar la lubricación y otros tipos de
problemas. El uso de “alarma” en lugar de “apagado” para el requisito anyminimum instrumentación puede causar daños al equipo.

NOTA: Ariel recomienda el uso de cableado de a bordo o blindado a diferencia de cableado en el conducto para minimizar un cierre
inesperado debido a las rozaduras de alambre y pantalones cortos. Cable en bandejas de cables también facilita el acceso de mantenimiento.

PRECAUCIÓN: No perfore agujeros en los cilindros u otros componentes que contienen de presión para cualquier propósito.
abrazaderas de epoxi-montado (a metal desnudo) para el cableado y los tubos son una alternativa adecuada. Ver Apéndice I .

PRECAUCIÓN: Cualquier soldadura por arco sobre el patín y / o equipo asociado y la tubería puede dañar permanentemente
el equipo electrónico de estado sólido. La soldadura puede causar un fallo inmediato o reducir la vida útil del equipo
electrónico y anular la garantía. Para proteger los equipos electrónicos antes de cualquier soldadura de arco (incluyendo la
soldadura de reparación), desconectar todas las conexiones eléctricas, incluyendo suelo, y retirar las pilas, o eliminar por
completo el equipo electrónico del compresor.

Es una buena práctica para fijar la abrazadera de tierra de soldadura lo más cerca posible a la zona donde se realizará la soldadura
y para utilizar la configuración salida de la soldadora práctico más bajo. La soldadura no debe causar un flujo de corriente a través
de cualquier superficie de apoyo del compresor, incluyendo pero no limitado a cigüeñal y superficies de apoyo de la cruceta.

TABLA 2-1 Obligatorio Instrumentación Resumen

INSTRUMENTO PROVEEDOR AJUSTE / REQUERIMIENTO

Enmarcar del sistema de aceite (véase “Frame Componentes del sistema de aceite” en la página 3-12 ) Presión del aceite

empaquetador

l Comience permisiva con la bomba de prelubricación 30 psig (2,1 barg) para 2 minutos

l Permiso de arranque 45 psig (3,1 barg) dentro de los 10 segundos de inicio

l Alarma 50 psig (3,4 barg)

l Apagar 45 psig (3,1 barg)

Diferencial del filtro de aceite Ariel Cambio a 10 psi (0,7 bar) para JGK: T / 2/4 o 15 psi (1,0 bar) para JGK: T / 6 o
4000 horas, lo que ocurra primero.

Temperatura del aceite empaquetador

l Mínimo, para poner en marcha o para cargar Ver “Viscosidad” en la página 3-8 para max. la viscosidad del aceite basada en el tamaño de trama.

l Mínimo, operativo 150 ° F (66 ° C)

l Máximo, el apagado 190 ° F (88 ° C)

REV: 12/18 Página 2-1 de 13


E: K: T Sección 2 - Instrumentación

INSTRUMENTO PROVEEDOR AJUSTE / REQUERIMIENTO

Nivel cárter empaquetador 1/2 a 2/3 nivel de la mirilla

l Apagado de bajo nivel nivel de vidrio 1/4 vista

Principal de la rodamiento. Ariel Recomendado, pero opcional.

Embalaje Temperatura de la caja. Ariel Opcional

l Alarma + 20 ° F (11 ° C) encima de lo normal

l Apagar + 30 ° F (17 ° C) encima de lo normal

Embalaje Caso Vent empaquetador Opcional

l Vent Alarma de Flujo De 2 - 4 scfm (por banda)

l Vent apagado Flujo > 4 scfm (por banda)

Lavador de nivel de líquidos empaquetador

l Alto control de nivel de líquido

l Alta apagado de nivel de líquido

Condiciones de gas empaquetador

l Indicador de Temperatura de entrada, cada cilindro

l Indicador de presión de entrada, cada etapa

l Indicador de presión de descarga, cada etapa

l Indicador de temperatura de descarga, cada cilindro, cada boquilla en los cilindros de doble boquilla

l Alta temperatura de descarga 10% por encima de lo normal una

Apagar, cada cilindro (Que no exceda themaximum temperaturesbelow)

l Los cilindros lubricados 350 ° F (177 ° C)

l Los cilindros no lubricados / PRC 325 ° F (163 ° C)

l Rico en hidrógeno> 50% <0,41 específica 300 ° F (149 ° C)


Gravedad

l Aire No debe sobrepasar la temperatura de autoignición de lubricante cilindro a la presión de

descarga

l Válvula de alivio de Configuración encima de lo normal Hasta 150: 15 psig a 2500: a 3500: a 5000: Más de 5000:

presión de funcionamiento (no a exceedMAWP) (1,0 barg) 10% 8% 6% Según lo acordado

Ver ER-56.04 .

Cil. Barra de protección de carga empaquetador

Corte de Alto vibración empaquetador Lo más cercano a un nivel normal como sea posible. Consulte "Protección de

vibración" en ER-56.07 .

Sobre velocidad empaquetador 10% con respecto a la velocidad nominal para el apagado

a. Ejemplo: Largo Temp de descarga. = 270 ° F; Shutdown Marco = 270 X1.1 = 297 ° F. Para los modelos JGH:

Página 2-2 de 13 REV: 12/18


Sección 2 - Instrumentación Para los modelos JGH: E: K: T

notas
1. Instalar la baja lubricante apagado presión de aceite del bastidor del compresor establecido para detener la unidad si la presión del aceite downstreamof el filtro
cae por debajo de 45 psig (3,1 barg). El funcionamiento del compresor durante sólo unos segundos sin presión de aceite causesmajor daños. presión de aceite
normal es de aproximadamente 60 psig (4,1 barg) a la velocidad nominal total y temperatura de funcionamiento normal. La baja presión de aceite
shutdownmust activa después de la presión de aceite es superior a 45 psig (3,1 barg) en el arranque. Ariel proporciona un accesorio para conectar el cierre de
presión de aceite de lubricación de bajo tubería de 1/4 de pulgada y ata una etiqueta a esta conexión antes de cada barcos compresor. No haga funcionar el
compresor durante periodos prolongados a menos de 50 psig (3,4 barg) de presión de aceite.

2. Los sistemas de pre-lubricación automatizados requieren un inicio permisiva a senseminimum presión / tiempo requerido en la entrada de la galería de aceite. Ver “Sistema
Compresor Prelubricación” en la página 3-16 . La unidad debe cerrar si el sistema no logra alcanzar 45 psig (3,1 barg) de presión de aceite dentro de los 10
segundos después de cigüeñal comienza a girar.

3. tanques de suministro de aceite de lubricación encima de la cabeza de montaje lo suficientemente altas como para proporcionar un flujo de aceite
para el control de nivel a todas las temperaturas ambiente.

4. cilindros Onmulti-boquilla, Ariel recomienda encarecidamente un dispositivo de temperatura en ambas boquillas de descarga.

5. Instalar la entrada de aceite de apagado alta temperatura lubricante en la conexión de entrada del filtro.

6. En un minimo, instale una parada de vibración para dos y cuatro marcos de tiro y dos de seis marcos de tiro. dispositivos de vibración de montaje cerca
de la parte superior del marco con el eje sensible en paralelo con el eje de la varilla de pistón.

7. Instalar todo paradas de seguridad, controles, instrumentación, sistemas de encendido, dispositivos eléctricos, y de tuberías de alta temperatura (de
descarga de gas y de escape del motor) de acuerdo con la buena práctica de ingeniería y códigos aplicables para la clasificación de la zona en la
ubicación del usuario final. Asegurar la compatibilidad de todos los sistemas de clasificación de la zona.

8. Si el embalaje temperatura de ventilación ismonitored, los puntos de ajuste de apagado alarmand deben ser confirmados a través de las tasas de flujo
de ventilación.

Temporizador de falta de caudal digital (DNFT)

PRECAUCIÓN: Ver precaución soldadura de arco .

A DNFT es un dispositivo electrónico totalmente cerrado, la combinación de los componentes más recientes inmicroprocessor tecnología y de
transistor para detectar flujo lento y no-flujo de los sistemas de lubricación de bloque divisor. El DNFT utiliza un cristal oscilante a accuratelymonitor el
tiempo systemcycle lubricación para permitir la precisión cronometrada capacidad de apagado. Themagnet montaje y control housingmount
directamente a una válvula divisora. El flujo del lubricante a través de un conjunto de válvula de divisor de fuerza al pistón a ciclo de ida y vuelta
causando un movimiento lateral de la DNFTmagnet vinculado al pistón. El DNFTmicroprocessor supervisa el movimiento del pistón y restablece el
contador de tiempo, se ilumina el diodo emisor de luz (LED), y permite que la unidad para continuar la operación, lo que indica un ciclo completo del
sistema de lubricación. Si el microprocesador no recibe este ciclo dentro de un tiempo predeterminado, se produce una desconexión. El DNFT
restablece automáticamente el circuito de alarma cuando el funcionamiento normal válvula divisora ​se reanuda.

DNFTs utilizan un LED para indicar cada ciclo de la válvula divisora, que permite el ajuste y supervisión de las tasas de lubricación fácil.
Programmablemodels muestran pintas totales, tiempo de ciclo de válvula divisora, ciclos totales de válvula divisora, o pintas por caudal de la bomba
día en una pantalla de cristal líquido y los operadores pueden ajustar el tiempo de alarma from20 a 255 segundos.

REV: 12/18 Página 2-3 de 13


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 2 - Instrumentación

Instalación DNFT
1. Aflojar los tornillos Allen en la DNFT y quitar alojamiento del imán. No
removemagnet, primavera, o la vivienda espaciador frommagnet.

2. Retirar pistón de obturador recinto fromend de válvula divisora ​deseada. El


DNFT instala en cualquiera de las válvulas divisoras del bloque divisor.
El DNFT requiere que el conjunto de imán correcta tomatch el fabricante
de la válvula divisora.

NOTA: No instale una DNFT de válvulas divisoras Lincoln con


alfileres indicador de ciclo.

3. Si procede, verifyO tórica o junta de estanqueidad metálica está en su lugar en la carcasa


del imán. vivienda Threadmagnet en el extremo de la válvula de divisor. Torque a 15
libras x pies (20 N • m) máxima.

4. Deslice DNFT todo el camino hacia hexagonal del alojamiento del imán. Torque Allen
tornillos de fijación en hex de alojamiento del imán 25 libras x pulgada, (2,8 N • m)
FIGURA 2-1 Imán DNFT Típica
máxima.
asambleas

5. El LED de la DNFT indica cada ciclo válvula divisora ​para permitir el


ajuste de la bomba de lubricación para Ariel recomienda tiempo de
ciclo y el consumo de aceite. Si el LED no parpadea durante el
funcionamiento del compresor o bymanually bombeo de aceite en la
válvula divisora, entonces el DNFT requiere ajuste.

6. El ciclo valvemust divisor durante el ajuste DNFT. Para ciclo de ella,


ya sea ejecutar el compresor o manualmente la bomba de aceite a
través de la distribución blockwith una bomba de purga.

7. Para ajustar, deslice DNFT todo el camino hacia hexagonal del alojamiento
del imán. Apretar los tornillos de fijación Allen 25 libras x pulgada (2,8 N • 1. Divisor de pistón de la válvula 6. Caja de Control
m) máxima. Un LED que parpadea indica ajuste correcto. Si el LED no se
2. Imán 7. Cables de alambre
blinkwith ciclismo válvula divisora, deslice DNFT de nuevo en el
hexágono de themagnet vivienda en incrementos de 1/16" hasta que lo 3. Imán Vivienda 8. O-Ring
hace.
4. tornillos de ajuste (2) 9. válvula divisora

5. LED 10. Pistón recinto Plug


8. Hacer todos los conductos y conexiones apropiados para la clasificación de áreas.
FIGURA 2-2 Instalación DNFT Típica
Aislar los cables no utilizados fromground, otros cables, y el caso. conducto
Apoyo y accesorios para evitar doblar la vivienda themagnet.

9. Después de la instalación DNFT y antes de arranque del compresor, purgar toda la lubricación bloque fromdivider aire systemwith una bomba de
purga.

NOTA: Al instalar múltiples DNFTs, alambre de cada uno a un circuito de alarma separado del panel de control, anunciador, o PLC para
simplificar el sistema de lubricación y DNFT solución de problemas. Siempre asegure cable de tierra verde a "tierra" en el panel de
control. No conecte a tierra a conductos eléctricos o patín. conexión a tierra incorrecta puede provocar un funcionamiento no fiable
del monitor.

Página 2-4 de 13 REV: 12/18


Sección 2 - Instrumentación Para los modelos JGH: E: K: T

FIGURA 2-3 A-10754 programable DNFT Conexiones de cableado para la unidad de


Operación

Figura 2-4 A-10753 y A-10772 Conexiones DNFT de cableado para unidad en funcionamiento

FIGURA 2-5 A-20513 24 VDC programables DNFT Conexiones de cableado para la unidad de
Operación

FIGURA 2-6 A-20514 Conexiones 24 VDC DNFT de cableado para unidad en funcionamiento

REV: 12/18 Página 2-5 de 13


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 2 - Instrumentación

DNFTs programables
DNFTs programables vienen con una pequeña pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD) para mostrar ciclos totales válvula divisora ​(modo 1),
tiempo de ciclo de válvula divisora ​en segundos (2 Mode), pintas totales de
aceite usados ​(3 Mode), o caudal de la bomba en pintas por día (modo 4). Los
operadores también pueden ajustar la hora de alarma en el modo 1.

PRECAUCIÓN: Programa DNFT antes de instalarlo en


una válvula divisora. NO inserte imán de la programación
1. Imán 7. 1/8" abertura ahuecada para el
en 1/8” abertura ahuecada mientras el compresor está en
2. Imán de Vivienda imán de programación
funcionamiento; que hace que el DNFT para apagar el
compresor. modos de programación no se pueden 3. Los tornillos allen
8. Cables de alambre
cambiar mientras el compresor está funcionando. Para 4. LED
5. Caja de Control 9. ProgrammingMagnet
programar un DNFT, retire primero desde la válvula
divisora. 6. LCD

FIGURA 2-7 DNFT programable Típica

Programar:

1. Insertar el programmingmagnet en el 1/8" abertura rebajada en la cara de la DNFT. El programmingmode actual (1, 2, 3, o 4)
muestra inmediatamente en la pantalla LCD, seguido de '0' 2 segundos más tarde. '0' indica el modo actual está listo para la
programación.

2. Si el programmingmode deseado no aparece, retire y vuelva a insertar la programmingmagnet en la abertura rebajada hasta
que lo haga. Deje el programmingmagnet en la abertura rebajada cuando las pantallas programmingmode deseados.

3. Seleccione uno de los programmingmodes a continuación:

a. Modo 1 - LCD muestra total de ciclos de válvula divisora; programa de hora de alarma.

l Para ajustar la hora de alarma, presione y libere el conjunto de resorte-loadedmagnet hasta que el deseado
hora de la alarma en segundos, se visualiza en la pantalla LCD. Ajustar la hora de alarma fromaminimumof 20 segundos a un maximumof 255
segundos. Si no se establece, valores predeterminados del dispositivo a 120 segundos.

l Retire programmingmagnet. DNFT muestra ciclos de válvula divisora ​totales si se deja en thismode y
hora de la alarma está ajustada.

segundo. Modo 2 - pantallas LCD tiempo de ciclo de válvula divisora ​en segundos.

l Retire programmingmagnet whenMode 2 pantallas. recuentos de LCD en cada ciclo válvula divisora ​en
segundo, contando hasta fromzero hasta que la válvula divisora ​completa un ciclo completo. Cuando la válvula divisora ​completa un ciclo
completo, la pantalla LCD pone a cero y se repite el conteo hasta que se completa otro ciclo. El LED parpadea en todos los modos para
indicar cada ciclo de la válvula divisora. Este parpadeo permite al operador ajustar el caudal de la bomba.

Página 2-6 de 13 REV: 12/18


Sección 2 - Instrumentación Para los modelos JGH: E: K: T

do. Modo 3 - LCD muestra pintas totales utilizados; total de válvula divisora ​programa.

l Para establecer total de válvula divisora, añadir los tamaños de las secciones de válvula divisora ​en la que el DNFT será
instalada. Ejemplo: 24 + 24 + 24 = 72.

l Pulsar y soltar el resorte-loadedmagnet hasta que la válvula divisor de pantallas totales en el LCD.
MaximumValue: 120. Si no se establece por defecto de dispositivos para mostrar caudal cero y preventsMode 4.

l Retire programmingmagnet. La muestra DNFT pintas totales en la pantalla LCD si se deja en thismode.

re. Modo 4 - LCD bomba muestra caudal en pintas por día.

l Retire programmingmagnet withMode 4 pantallas. pantallas LCD bomba de caudal en pintas por
día sobre la base de la válvula divisora ​inMode conjunto total 3. Modo 4 requiere aminimum4 segundo tiempo de ciclo.

Las tiendas DNFT toda la información programada hasta que el operador inserta el programmingmagnet en la abertura rebajada,
selectsMode 1 o el modo 3, y presiona el montaje loadedmagnet primavera. Esta acción restablece la unidad a cero y permite la
entrada de un nuevo valor.

NOTA: Interrupción de la alimentación a la DNFT requiere reprogramación Modo 1 y el Modo 3.

Reemplazo de la batería DNFT

El DNFT funciona con una batería de litio reemplazable en el campo


que debe durar seis a diez años. Si el voltaje de la batería cae por
debajo de 2,5 VDC, el DNFT se apaga y el compresor no puede
reiniciarse hasta que la batería se sustituye.

PRECAUCIÓN: No abra una DNFT en una


atmósfera de gas explosivo.

1. Cierre compresor.
1. Imán de Vivienda 7. 1/2" Tapón de tubería
cableado 2. Desconectar DNFT
2. Imán 8. # 22 AWG18" (0,46 m) conduce
3. Uso 1/8 pulgadas llave Allen para aflojar los tornillos de fijación Allen y 3. O-Ring
quitar alojamiento de control a una atmósfera segura. 9. primavera
4. Caja de Control
5. Conector polarizado 10. Espaciador

6. El campo de la batería 11. Allen tornillos de ajuste


4. Uso llave de trinquete de 3/8 de pulgada para quitar el tapón del tubo.
reemplazable

FIGURA 2-8 Interruptor Temporizador digital típico falta de caudal


5. Retirar la batería y desconectar del conector
(DNFT)
polarizado.

6. Prueba de la batería. El voltaje debe ser de 3,6 V CC.

7. Conecte la nueva batería al conector polarizado.

8. Insertar nueva batería y volver a instalar el tapón de tubo. Aplicar cinta de teflón para conectar hilos y par de torsión a 25 pies x lb (34 N • m).

REV: 12/18 Página 2-7 de 13


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 2 - Instrumentación

alojamiento de control DNFT 9. Colocar en themagnet la vivienda en su posición original y apriete los tornillos de fijación. Volver a colocar el cableado y el
conducto.

10. DNFTs programables requieren una reprogramación de la hora de la alarma (Modo 1) y el total de válvula divisora ​(Modo 3) después de una interrupción de
la alimentación. Vea la sección de este documento de programación.

11. Para operación verifyDNFT, pre-Lube el cheque systemand para abrir y cerrar LED.

Solución de problemas de DNFT

NOTA: Al instalar múltiples DNFTs, alambre de cada uno a un circuito de alarma separado del panel de control, anunciador, o PLC
para simplificar el sistema de lubricación y DNFT solución de problemas. Ver
ER-105.3.1 para los procedimientos de prueba de banco DNFT.

Causa
Problema Solución
posible

LED no parpadea y DNFT mal Aflojar los tornillos de fijación, deslice DNFT todo el camino hacia hex de alojamiento del imán y el par a 25 libras x
el panel de control ajustada. pulgada (2,8 N • m) max. ( No apriete en exceso). Cualquiera de bombear aceite limpio a través de la lubricación
indica lubricante no systemwith una bomba de purga o ejecutar el compresor al ciclo de la válvula divisora. Si es necesario, deslice DNFT
flujo. (Ver Shutdown atrás en incrementos de 1/16“ hasta que el LED parpadea con cada ciclo válvula divisora.
también errático)

resorte roto o un Aflojar los tornillos de fijación, retire DNFT vivienda frommagnet. vivienda Removemagnet de válvula
imán en el divisora. Removemagnet, el resorte y espaciador y comprobar los daños. Sustituir los componentes
alojamiento del dañados. Vuelva a instalar la vivienda imán en la válvula divisora ​y la vivienda DNFT onmagnet. Si es
imán. necesario, ajuste DNFT, la verificación de parpadeo del LED. aire de purga de la bomba systemwith purga.

Bajo voltaje de la Retire la batería fromDNFT y probarlo. Reemplazar la batería con una batería de litio de
batería. sustitución recomendado fábrica si la tensión es inferior a 2,5 V CC.

alojamiento del imán Aflojar los tornillos de fijación, retire DNFT vivienda frommagnet. Compruebe si hay alojamiento del imán
dobladas. dañado o doblado. montaje Removemagnet de válvula divisora. Replacemagnet vivienda, imán, el resorte y
espaciador. Vuelva a instalar nuevas viviendas imán en la válvula divisora ​y la vivienda DNFT onmagnet. Si es
necesario, ajuste DNFT, la verificación de parpadeo del LED. aire de purga de la bomba systemwith purga.

ARV alojamiento del imán Aflojar los tornillos de fijación y retirar DNFT vivienda frommagnet. Compruebe si hay alojamiento del imán
no pasa por incorrecto instalado en correcta para valvemanufacturer divisor. Quitar y reemplazar con alojamiento del imán correcta. Reinstalar DNFT
explosiones o disco la válvula divisora. en la nueva carcasa del imán. Si es necesario ajustar DNFT, la verificación de parpadeo del LED. aire de purga
de ruptura y la válvula de la bomba systemwith purga.
divisora ​se apodera

después DNFT
Aire o escombros en Comprobar la presión del sistema para verificar los flujos de petróleo al divisor válvulas. Si es necesario, instale manómetro

conjunto de la válvula tomonitor el funcionamiento del sistema de lubricación:


instalación.
divisora. l Aflojar tapones de salida frente a bloques de válvulas. systemwith lubricación de purga
una bomba de purga hasta que el aceite limpio, claro, libre de aire fluye desde los enchufes.

l Afloje, pero no quite, cada recinto pistón de obturador de forma individual para
purgar el aire de detrás del pistón. Apriete todos los tapones de válvula divisora. Ajuste del sensor de

proximidad.

Para garantizar un funcionamiento adecuado del sistema de lubricación, todos los tubos y los componentes deben estar

llenos de aceite y libre de aire antes de la puesta en marcha.

Página 2-8 de 13 REV: 12/18


Sección 2 - Instrumentación Para los modelos JGH: E: K: T

Causa
Problema Solución
posible

apagado errático o fromDNFT cableado A-10753 l Normalmente abierto - Adjuntar ohmímetro para cables rojo. Tiene que leer
parpadeo del LED. defectuoso al panel de A-10772 10M en funcionamiento y menos de 10Ω en estado de alarma.

control o aire en el A-20513 l Normalmente cerrado - Adjuntar ohmímetro para cables de color naranja. Debería

sistema (ver más arriba leer menos de 10Ω en funcionamiento y de bucle abierto en alarma.

para el aire en el
A-10754 A-20514 l Normalmente abierto - Adjuntar ohmímetro para cables de color naranja; aislar
sistema).
cables violeta unos de otros. Debe decir 10Ω o menos en estado de alarma.
l Normalmente cerrado - Adjuntar ohmímetro para cables de color naranja. Corto

cables violeta juntos. Debe decir circuito abierto en estado de alarma.

la bomba de Comprobar la presión del sistema para verificar los flujos de petróleo a la bomba y válvulas divisoras. Si es necesario, instale

lubricación defectuosa. manómetro tomonitor el funcionamiento del sistema de lubricación. Medidor para verificar la bomba acumula la presión

suficiente para inyectar aceite en el cilindro. No retire la tubería de la válvula de retención y la bomba de aceite a la atmósfera

para comprobar el flujo de aceite en el cilindro. Reemplace la bomba.

aprietan en exceso

divisor de válvulas de válvulas divisoras Paso-torsión a 75 lb x en (8,5 N • m) a la placa posterior.

Interruptor de proximidad A-18255

PRECAUCIÓN: Ver precaución soldadura de arco .

Un interruptor de proximidad se instala en una válvula divisora ​en lugar de un tapón de extremo de pistón y se puede utilizar para accionar cualquier
dispositivo. Consiste en un interruptor de láminas y amagnet. Cuando se instala, themagnet se apoya contra el pistón de la válvula divisora ​y paralelo al
interruptor de láminas. Con cada ciclo de la válvula divisora, los pistonmoves el imán, que abre y cierra los contactos del interruptor reed.

El tiempo para el interruptor de proximidad para repetir una transición de contacto (ex. Fromopen a cerrado) se conoce como el tiempo de ciclo del conjunto
de válvula divisora. La proximidad switchmust WorkWith un PLC o algún otro dispositivo contador / temporizador para producir un cierre. Consulte
"Instrumentación" en las Normas Packager Ariel para la interpretación de la salida de impulsos del sensor de proximidad.

Instalación Interruptor de proximidad

1. Aflojar el tornillos de fijación en la carcasa del sensor de proximidad y la


vivienda removemagnet. No retirar el imán, primavera, o la vivienda
espaciador frommagnet.

2. Retirar pistón de obturador recinto fromend de válvula divisora ​deseada. El


interruptor de proximidad se instala en cualquiera de las válvulas divisoras del
bloque divisor. El interruptor de proximidad requiere el conjunto del imán
correcta tomatch la valvemanufacturer divisor.

NOTA: No instale un interruptor de proximidad en las válvulas divisoras de


Lincoln con alfileres indicador del ciclo.

3. Si procede, verifyO tórica o junta de estanqueidad metálica está en su lugar en la carcasa


del imán. vivienda Threadmagnet en el extremo de la válvula de divisor. Torque a 15
libras x ft máximo.

Figura 2-9 conjuntos de imanes típicos

REV: 12/18 Página 2-9 de 13


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 2 - Instrumentación

4. Deslice el interruptor de proximidad completamente sobre hexagonal del alojamiento del imán. Torque Allen tornillos de fijación en hex de alojamiento del
imán 25 libras x pulgada, máximo.

5. Conectar un ohmímetro través de los dos interruptor amarillo conduce la


salida de la caja del interruptor de proximidad.

6. El ciclo valvemust divisor durante el ajuste del interruptor de proximidad.


Para ciclo de ella, ya sea ejecutar el compresor o manualmente la
bomba de aceite a través de la distribución blockwith una bomba de
purga.

7. Para ajustar, el interruptor de proximidad de diapositivas todo el camino hacia


hexagonal del alojamiento del imán. Apriete los tornillos Allen a 25 libras x
inchmaximum. El medidor ohm que muestra el interruptor de cambio de
estado como los ciclos de válvula divisora ​indica ajuste correcto. Si el estado
del interruptor no cambia, deslice el interruptor de proximidad de nuevo en el
1. Divisor de pistón de la válvula 7. Interruptor de Vivienda
hexagonal de la carcasa del imán de incrementos de 1/16" hasta que lo haga.
2. Imán 8. Cables de alambre (amarillo)

3. Imán Vivienda 9. de toma de tierra (verde)

8. Hacer todos los conductos y conexiones apropiados para la 4. Allen Tornillo de fijación (2) 10. O-Ring
clasificación de áreas. conducto Apoyo y accesorios para evitar
doblar la vivienda themagnet. 5. Espaciador Válvula divisora ​11.

6. primavera 12. Pistón extremo del enchufe


9. Después de proximidad e instalación del conmutador antes de compresor
arranque, purgar todas lubricación bloque fromdivider aire systemwith FIGURA 2-10 Typ. Instalación Interruptor de proximidad
una bomba de purga.

NOTA: Al instalar múltiples interruptores de proximidad, alambre de cada uno a un circuito de alarma separado del panel de control,
anunciador, o PLC para simplificar el sistema de lubricación y el interruptor de proximidad solución de problemas. Siempre asegure
cable de tierra verde a "tierra" en el panel de control. No conecte a tierra a conductos eléctricos. conexión a tierra incorrecta puede
provocar un funcionamiento no fiable del monitor.

FIGURA 2-11 A-18255 Conexiones de cableado para el interruptor de proximidad Unidad de Operación

Solución de problemas de proximidad Interruptores

NOTA: Al instalar múltiples interruptores de proximidad, alambre de cada uno a un circuito separado en el panel de control, anunciador, o
PLC para simplificar el sistema de lubricación y el interruptor de proximidad solución de problemas.

Página 2-10 de 13 REV: 12/18


Sección 2 - Instrumentación Para los modelos JGH: E: K: T

Problema Causa posible Solución

El interruptor no tiene Mal ajustada interruptor de Aflojar los tornillos de fijación, la proximidad interruptor deslizante todo el camino hacia hex de alojamiento del

ciclo y el panel de proximidad. imán y el par a 25 libras x inchmax. ( No apriete en exceso). Cualquiera de bombear aceite limpio a través de la

control indica lubricante lubricación systemwith una bomba de purga o ejecutar el compresor al ciclo de la válvula divisora. Si es

de falta de caudal. necesario, deslice el interruptor de proximidad de vuelta en incrementos de 1/16“ hasta que el interruptor se abre

(Véase también errático / cierra con cada ciclo válvula divisora.

Operación)

resorte roto o Aflojar los tornillos de fijación, desmonte el alojamiento frommagnet interruptor de proximidad. vivienda

alojamiento del imán Removemagnet de válvula divisora. Removemagnet, el resorte y espaciador y comprobar los daños. Sustituir

inmagnet. los componentes dañados. Vuelva a instalar la vivienda imán en la válvula divisora ​y el interruptor de

proximidad en alojamiento del imán. Si es necesario, ajuste el interruptor de proximidad y la funcionalidad

interruptor de prueba. aire de purga de la bomba systemwith purga.

alojamiento del imán Aflojar los tornillos de fijación, desmonte el alojamiento frommagnet interruptor de proximidad. Compruebe

dobladas. si hay alojamiento del imán dañado o doblado. montaje Removemagnet de válvula divisora.

Replacemagnet vivienda, imán, el resorte y espaciador. Vuelva a instalar nuevas viviendas imán en la

válvula divisora ​y interruptor de proximidad vivienda onmagnet. Si es necesario, ajuste el interruptor de

proximidad y la funcionalidad interruptor de prueba. Purgar el aire de sistema con bomba de purga.

ARV vivienda Wrongmagnet Aflojar los tornillos de fijación y retirar la carcasa frommagnet interruptor de proximidad. Compruebe si hay

evita o se rompe el instalado en la válvula alojamiento del imán correcta para valvemanufacturer divisor. Quitar y reemplazar con alojamiento del imán

disco de ruptura y la divisora. correcta. Vuelva a instalar el interruptor de proximidad en la nueva carcasa del imán. Si es necesario, ajuste el

válvula divisora ​se interruptor de proximidad y la funcionalidad interruptor de prueba. aire de purga de la bomba systemwith purga.

apodera después de

la instalación del
Aire o escombros en Comprobar la presión del sistema para verificar los flujos de petróleo al divisor válvulas. Si es necesario, instale
sensor de proximidad.
conjunto de la válvula manómetro tomonitor el funcionamiento del sistema de lubricación:

divisora. l Aflojar tapones de salida frente a bloques de válvulas. sistema de lubricación de purga
con una bomba de purga hasta que el aceite limpio, claro, libre de aire fluye desde los enchufes.

l Afloje, pero no quite, cada recinto pistón de obturador de forma individual para
purgar el aire de detrás del pistón. Apriete todos los tapones de válvula divisora. Ajuste del sensor de

proximidad.

Para garantizar un funcionamiento adecuado del sistema de lubricación, todos los tubos y los componentes

deben estar llenos de aceite y libre de aire antes de la puesta en marcha.

Operación cableado defectuoso de Compruebe el cableado eléctrico y conexiones para el daño o mal contacto. Ver FIGURA
errática. interruptor de proximidad al panel 2-11 .
de control o aire en el sistema

(ver más arriba para el aire en el

sistema).

la bomba de lubricación defectuosa. Comprobar la presión del sistema para verificar los flujos de petróleo a la bomba y válvulas divisoras. Si es

necesario, instale manómetro tomonitor el funcionamiento del sistema de lubricación. Medidor para verificar la

bomba acumula la presión suficiente para inyectar aceite en el cilindro. No retire la tubería de la válvula de

retención y la bomba de aceite a la atmósfera para comprobar el flujo de aceite en el cilindro. Reemplace la

bomba.

REV: 12/18 Página 2-11 de 13


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 2 - Instrumentación

Teniendo principales alarmas de temperatura y apagado


termopares cojinete principal o sensores de temperatura RTD son opcionales para JGH: E: marcos en T: K.

Termopares - J (Hierro-Constantan) o K (cromo-aluminio)


Un termopar es de dos conductores diferentes se unieron en un extremo a FORMA sensor que produce un voltaje termoeléctrico como
una función precisa de la temperatura. controles apropiados interpretan la tensión de termopar como la temperatura.

Dispositivos de temperatura de resistencia (RTD)

Un RTD es un sensor que produce resistencia eléctrica como una función precisa de la
temperatura. controles apropiados interpretan la resistencia eléctrica como la temperatura. Una
técnica de medición típico envía una pequeña corriente constante a través de la tensión de
andmeasures de sensor a través del sensor con un voltímetro digital para indicar la resistencia
por un ordenador y ecuaciones de onda ajustada.

Para detección principal o de empuje temperatura de los cojinetes, Ariel suministra elemento dual,
de seis hilos, 100Ohm (a 0 ° C) de IDT de. de dos elementos RTD permiten volver a cablear en
lugar de la sustitución del sensor si un elemento falla. Aislar alambre sin usar finaliza fromeach otro
y el conducto suelo. Para simplifywiring, de venir con dos cables verde y un negro de un elemento,
y dos cables rojo y uno blanco para el otro RTD. Ver

FIGURA 2-12 .
FIGURA 2-12 dual típica elemento RTD
Un entorno de la Zona 1 puede requerir la instalación de una protección adecuada, de
Diagrama de cableado

seguridad intrínseca o equivalente para cumplir con los requisitos eléctricos.

Prueba de RTD y termopares


Ariel utiliza dispositivos resistivos de temperatura (RTD) o termopares (TC) tomonitor cojinete principal y las temperaturas de
embalaje. Un RTD tiene tres o sixwires; una TC tiene dos.

Prueba de IDT

Ariel utiliza dos tipos de RTD: Elemento simple y


doble. elemento individual consta de un cable
blanco y dos cables rojos. elemento dual consta
de un elemento de un cable blanco y dos cables
rojos, y otro de una blackwire y dos cables verde.

1. Conjunto multímetro en la escala de resistencia


100ohms.

FIGURA 2-13 Típica RTD / termopar

Página 2-12 de 13 REV: 12/18


Sección 2 - Instrumentación Para los modelos JGH: E: K: T

2. Toque onemultimeter plomo al alambre de elemento de blanco, y el otro cable a uno de los elementos de alambre rojos.
Themultimeter debe leer entre 100ohms (RTD a 32 ° F) a 112Ohms (RTD a 90 ° F). Probar el otro cable rojo con el cable
blanco. La resistencia debe ser similar para ambos cables rojos. Resistencia fuera del rango especificado indica un elemento
dañado o roto.

3. Para dual elemento RTD de, performstep 2 con los dos cables verde y negro.

4. Conjunto themultimeter para comprobar si hay continuidad ( ).

5. Aislar todos los elementos de alambre de la curva de tubo y la pieza de transición. Compruebe la continuidad entre cada alambre y estos
componentes. Themultimeter pantallas “1” para indicar que el circuito no es continua. Se muestra un valor entre 0.001 y 0.010 y emite un pitido
para indicar un circuito continuo. Sólo el cable blanco probado con cualquiera de los cables rojo y (para dual elemento RTD de) la blackwire
probado con cualquiera de los cables verde debe producir un circuito continuo. Un circuito continuo entre cualquier elemento de alambre y
cualquier componente indica un RTD dañado que necesita reemplazarse.

Prueba de termopar

Ariel utiliza dos tipos de TC: Tipo J (-328 a 2192 ° F), que tiene un cable rojo y un blanco, y Tipo K (- 328 a 2501 ° F), que tiene
un color rojo y un hilo amarillo. TC de generar un voltaje muy bajo que es difícil de medir con amultimeter. Un termómetro
digital adjunta a la TCmeasures la tensión y la convierte en una lectura de temperatura basado en el tipo de termopar.

1. Turnon el termómetro digital.

2. Seleccionar el cable de prueba termómetro con pinzas de cocodrilo de colores que coincidan con los colores de los cables elemento del TC están probando.

3. Enchufe el cable de prueba en la parte superior del termómetro. Tenga cuidado de alinear las cuchillas en el agujero apropiado.

4. Pulse el botón TIPO hasta “J” o “K” aparece en la pantalla según sea apropiado. Si muestra “° C”, pulse la C / botón F para cambiar la
visualización a “° F”.

5. Fije la pinza de cocodrilo rojo al alambre de elemento de color rojo y la otra pinza de cocodrilo al cable elemento restante (blanco o amarillo). Si las
conexiones están invertidas, el termómetro muestra inexacta de la temperatura (alrededor de 2 ° F menos a temperatura ambiente y 135 ° F
menos a 150 ° F). La temperatura que se muestra debe ser aproximadamente la temperatura ambiente antes de la instalación TC. Si la
temperatura que se muestra no es la temperatura ambiente o parece extraño, verificar la configuración de prueba.

6. Separar pinzas de cocodrilo fromTC.

7. Conjunto themultimeter para comprobar si hay continuidad ( ).

8. Aislar ambos elementos de alambre de la curva de tubo y la pieza de transición. Compruebe la continuidad entre cada alambre y estos
componentes. Themultimeter pantallas “1” para indicar que el circuito no es continua. Se muestra un valor entre 0.001 y 0.010 y emite
un pitido para indicar un circuito continuo. Sólo los dos elementos de alambre TC deben producir un circuito continuo. Un circuito
continuo entre un elemento de alambre y cualquier componente indica una TC dañado que necesita reemplazarse.

REV: 12/18 Página 2-13 de 13


Sección 3 - Mantenimiento
compresores Ariel, al igual que todo el equipo industrial, requiremaintenance. El exceso de uso de compresor influye directamente en la frecuencia y
cantidad de mantenimiento necesario. A continuación se presentan los intervalos recomendados para las inspecciones y reemplazos para ayudar a
determinar los intervalos apropiados para una aplicación dada compresor. La documentación cuidadosa de los resultados de la inspección es
fundamental para establecer si los intervalos recomendados son adecuadas o requiremore o menos frecuencia.

Servicio continuo: El compresor funciona de forma continua, las 24 horas del día, cerrando sólo por cortos períodos de tiempo, por lo
general para el mantenimiento y las paradas imprevistas.

A corto plazo de trabajo intermitente: El compresor funciona de corta duración, de arranque y parada quizá varias veces al mes / semana
/ día, como las aplicaciones de estaciones de servicio que requieren inmanyCNG operación basada en la demanda del consumidor.

A largo plazo de trabajo intermitente: El compresor funciona continuamente durante períodos prolongados, con períodos de parada de extendidos,
como en algunas aplicaciones de almacenamiento / retirada y aplicaciones de refuerzo de gas combustible.

NOTA: Para el servicio de servicio intermitente, véase ER-8.2.2 .

Como parte de su programa de mantenimiento, Ariel recomienda:

l la constante adhesión a las políticas de seguridad, procedimientos y equipos de las etiquetas de advertencia.

l controles operacionales diarias.

l tendencia rutina y revisión de los parámetros de funcionamiento.

l análisis de aceite de rutina y tendencia.

l Los registros detallados de todo el mantenimiento.

Para evitar la contaminación, mantenga todas las cubiertas en su lugar cuando no se requiere el acceso. Use paños sin pelusa o con toallas de papel durante
el mantenimiento interno.

PRECAUCIÓN: compresores de gas son complicados y peligrosos piezas de equipo. Solamente los operadores y mecánicos
expertos familiarizados con funcionamiento de la unidad deben intentar cualquier mantenimiento. Leído y entendido
completamente el manual apropiado y use siempre el equipo de protección personal adecuado durante el mantenimiento.
Nunca ajuste ningún pares de fijación, mientras que la unidad está funcionando o presurizado.

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o la muerte, verifique conductor o presión de gas del cilindro del compresor no
pueden girar el cigüeñal del compresor durante el mantenimiento. Antes de cualquier mantenimiento o componente de eliminación,
aliviar toda la presión de los cilindros del compresor. Ver información empaquetador para ventilar completamente el sistema o llame al
empaquetador para obtener ayuda. Después del mantenimiento, purgar todo el sistema con gas antes de la operación para evitar una
mezcla de aire / gas potencialmente explosiva.

REV: 12/18 Página 3-1 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

Mantenimiento inicial
TABLA 3-1 Crecimiento térmica de JGH: E: K:

Normas y el empaquetador Ariel T Compresores de temperatura inicial de

Complywith imagen. ° F (° C)
Thermal Inch
compresor de poner en marcha Lista de
Crecimiento
comprobación. Se adhieren a todos los (mm)

artículos antes y después de la puesta en


0 (-18) 0,019 (0,48)
marcha. Para la alineación frío, dar cuenta
10 (-12) 0,018 (0,45)
de la diferencia de altura de crecimiento

térmico entre el compresor y el conductor. 20 (-7) 0,017 (0,42)

30 (-1) 0,015 (0,39)


TABLA 3-1 listas de compresor cambio de
altura de la línea central basado en 6,5 x 40 (4) 0,014 (0,37)

10- 6 / ° F (11,7 x 10- 6 / DO).


50 (10) 0,013 (0,34)

FIGURA 3-1 Crecimiento térmica 60 (16) 0,012 (0,31)


NOTA: Los números de crecimiento
70 (21) 0,011 (0,28)
térmico se calcularon utilizando 170 ° F
(77 ° C) como el funcionamiento marco 80 (27) 0,010 (0,25)

90 (32) 0,009 (0,23)


temperatura. temperatura trama
inicial es la temperatura del bastidor 100 (38) 0,008 (0,20)

durante la alineación frío. Obtener


110 (43) 0,007 (0,17)
predicciones de crecimiento térmico
del conductor desde el fabricante del 120 (49) 0,006 (0,14)

controlador. 130 (54) 0,004 (0,12)

Centrar el acoplamiento entre


el conductor y el compresor para que no se empuje o fuerce el cigüeñal contra cualquiera de cara de empuje.

Para asegurar la alineación tren de accionamiento paralelo


y concéntrico, de posición conectado equipo
somisalignment está tan cerca de cero como sea posible.
Límites para lectura total del indicador (TIR):

l llanta máxima (diámetro exterior),


(Paralelo) desalineación es de 0,005 pulgadas (0,13
mm).

l Face (angular) desalineación debe


estar dentro de 0,005 pulgadas (0,13 mm) para
diámetros de cubo de hasta 17 pulgadas (430
mm). En los bujes superior a 17 pulgadas
(430 mm), utilizar la fórmula siguiente:
HubO.D. x 0,0003 = desalineación angular
max. Ver
FIGURA 3-2 .
Límites FIGURA 3-2 angular Acoplamiento Cara-Hub de alineación

Página 3-2 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

Para las herramientas de alineación láser:

l desalineación Maximumparallel es 0,0025 pulgadas (0,064 mm).

l desalineación Maximumangular es 0,0003 pulgadas / 1 pulgada (0,03 mm / 100 mm)

NOTA: Si láser se ajusta para mostrar TIR, TIR utilizar límites.

Después de ejecutar una nueva reubicado, reconfigurado, o compresor, revisado por 24 horas, cerrar, ventilar el sistema de gas, y
realizar la followingmaintenance:

1. Performa alineación en caliente checkwithin 30 minutos de apagado como se ha descrito anteriormente. Ajuste soportes de botellas de descarga y de extremo
de la cabeza apoya, si es aplicable. NOTA: Para evitar la distorsión del cilindro, levantar botellas de descarga solamente 0,003 a 0,005 pulgadas
(0,08 a 0,13 mm) utilizando los soportes.

2. Comprobar el par de fijación en las bridas del inyector de gas, tapas de las válvulas, culatas, bridas de embalaje del vástago del pistón, guía de la cruceta
mantenga pulsada, marco mantenga pulsado, guía de la cruceta al cilindro, y guía de la cruceta para enmarcar empernado, si es aplicable. Ver Apéndice A para
el par de apriete correspondiente.

verificación de par 3. Repetir después de 750 horas. Vuelva a comprobar sujetadores encuentra suelta en cualquiera de estos intervalos después de un 750 horas
adicionales. Si el aflojamiento continúa, póngase en contacto con su proveedor paquete inmediatamente.

Mantenimiento diario

1. Acceder y la tendencia de los siguientes:

l RPM de funcionamiento, la presión del gas y las temperaturas - determinar si la unidad está funcionando dentro de diseño
parámetros y expectativas. NOTA: Verificar los cierres de alta y baja presión se fijan lo más cerca posible a las condiciones
normales de funcionamiento. Los puntos de ajuste deben proteger la máquina de exceder los límites del compresor.

l Teniendo temperaturas - si la unidad está equipada withmain cojinete de sensores de temperatura.

l presión de aceite del bastidor del compresor - a temperatura de funcionamiento ((88 ° C) max 190 ° F aceite de entrada.
temperatura), debe ser de 50 a 60 psig (3.5 a 4.2 barg) en los medidores de filtro. Si la presión cae por debajo de 50 psig (3,5
barg), apagar el compresor a continuación, determinar y corregir la causa.

l bastidor del compresor temperatura del aceite de entrada.

l Cilindro temperaturas casquillo de válvula.

l bastidor del compresor de presión diferencial del filtro de aceite - presión diferencial superior a la de cambio de filtro
valor indica la necesidad de un cambio de filtro. Vea la placa de información de filtro en la parte superior o tapa “Filtro de aceite” en la página 3-14 para el
procedimiento.

nivel de aceite del bastidor del compresor 2. Check. Debe tratarse de nivel medio en la mirilla y libre de espuma cuando se ejecuta. Si no es así, determinar y
corregir la causa. No llene demasiado. Compruebe tanque de relleno del aceite para el suministro de aceite suficiente. Para los marcos de cárter seco,
comprobar el nivel de aceite del cárter del paquete. No añada aceite al cárter a través del orificio de ventilación, mientras que la unidad funciona. Esto
provoca la formación de espuma de aceite y cierres de no-flujo innecesarias en el sistema de lubricación de alimentación forzada.

nivel de aceite de la caja de lubricación forzada 3. Comprobar. Debe estar lleno hasta la línea de rebose.

4. Registro y tendencia émbolo de empaquetar varilla ventilar temperatura / drenaje y comprobar pieza de separación respiraderos de fugas. Si la temperatura de la
varilla de pistón de embalaje de ventilación / drenaje está en tendencia alta, entonces verificar la tasa de fugas antes de performingmaintenance.

REV: 12/18 Página 3-3 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

5. Verificar que todos los cierres de temperatura de gas del cilindro de descarga de alta se establecen dentro del 10% o lo más cerca posible por encima de
la temperatura normal de descarga de funcionamiento. No exceda themaximumdischarge ajuste de la temperatura de apagado para la aplicación.

6. Comprobar el tiempo de ciclo del bloque lubricador. Vea la placa de datos de la caja del lubricador de tiempo de ciclo correcto. Los cambios en el gas
compositionmay requieren una revisión de tiempo de ciclo. Verifique en la hoja de lubricación para las unidades no funciona a la velocidad nominal. En su
caso, verificar que su indicador válvula de descarga automática no muestra signos de exceso de presión.

7. Compruebe si hay fugas de gas, aceite y refrigerante.

PRECAUCIÓN: No intente reparar fugas mientras la unidad está en funcionamiento o presión.

8. Comprobar los ruidos o vibraciones inusuales.

9. Ver documentación empaquetador para comprobaciones adicionales recomendados, es decir, los niveles de líquido del lavador, volcar funcionamiento de la
válvula, las posiciones de persiana más fríos, etc.

Mantenimiento mensual
1. Performall Dailymaintenance.

2. Comprobar la funcionalidad de desconexión de seguridad.

3. La muestra de aceite del bastidor del compresor y enviarla a un laboratorio de lubricante de buena reputación para el análisis. Ver ER-56.06 para
una lista de lo que un análisis del aceite debe proporcionar. Si los resultados del análisis indican niveles crecientes de plomo, estaño, partículas o de cobre en
el aceite, apague la unidad. Retire la cubierta superior del marco y tapas laterales de guía de la cruceta. inspeccionar visualmente para detectar residuos. No
desmonte más sin una buena razón. Si los desechos indica, reemplazar las partes afectadas, a continuación, cambiar el aceite, filtro de aceite, y limpie el filtro
con un disolvente adecuado. NOTA: Utilice la unidad para llevar la temperatura del aceite a una temperatura mínima de funcionamiento de 150 ° F (66 °
C) para eliminar cualquier agua arrastrada.

4. Comprobar y registrar los dispositivos de remoción del cilindro en uso y los ajustes.

De seis meses (4.000 horas) Mantenimiento

1. Performall diario andMonthlymaintenance.

2. Cierre unidad y permitir tiempo suficiente para que los componentes se enfríen.

3. Inspeccionar filtro de ventilación del cárter y limpia con disolvente adecuado.

4. Vaciar y cambiar el aceite de la caja de alimentación forzada de lubricación.

5. Cuando el elemento sinterizado aplicable, limpio en el pequeño filtro de aceite en el sistema de lubricación de alimentación forzada ahora o en el cambio de
filtro de aceite everymain. Usar un disolvente adecuado. En su caso, sustituir el filtro de entrada de lubricación forzada en el sistema de alimentación
independiente.

filtro de aceite del compresor 6. Cambiar. Ver la parte superior cubierta de la placa de filtro o la información “Filtro de aceite” en la página 3-14 para
procedimiento. NOTA: Para los filtros de estilo elemento reemplazables, vaciar el recipiente por completo antes de retirar el
elemento. Inspeccionar los elementos para la limpieza y daños. No instale elementos sucios o dañados.

7. Cambiar el aceite del compresor. entornos extremadamente sucios, recomendaciones proveedor de petróleo, o análisis resultsmay aceite dictan un
intervalo de cambio de aceite diferente. Sigue estos pasos:

Página 3-4 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

l Vaciar el aceite de marco, tuberías asociadas, y refrigerador de aceite.

l alcachofa de aceite limpia con un disolvente adecuado. En las aplicaciones de cárter seco, el filtro se encuentra en el aceite
depósito.

l Retire la cubierta superior del marco y tapas laterales de guía de la cruceta. inspeccionar visualmente para detectar residuos. No haga
desensamblar más sin una buena razón. Si los desechos indica, reemplazar las partes afectadas, a continuación, cambiar el filtro de aceite y
limpie el filtro con un disolvente adecuado.

l bastidor del compresor Refill con aceite fresco y limpio.

8. Comprobar para la lubricación de cilindros adecuado. Ver “Prueba de lubricación de los cilindros de papel” en la página 3-32 para
procedimiento.

9. Re-apriete mantenga pulsado sujetadores a torsión adecuada (pies bastidor del compresor y guía de la cruceta / distancia pies pieza de
apoyo). Controlar por giro marco o flexión a verifymain teniendo orificio de alineación. Ver AppendixH para la llanura y los requisitos de los
pies suaves.

10. Performa alineación del acoplamiento (ver "Mantenimiento inicial" ).

11. Quitar e inspeccionar rejillas de entrada en cada etapa; limpiar si está obstruido con desechos o sustituir si está dañado. rejillas de entrada limpia con
regularidad para evitar que aumente la presión que pueda colapsar ellos. Más escombros en el screenmay dictatemore inspecciones frecuentes.
Screensmay de entrada puede quitar si se contagian poco o nada de escombros y la corriente de gas es limpio (opcional).

De un año (8.000 horas) Mantenimiento


1. Performall diario, mensual y Six-Monthmaintenance.

2. roscas del vástago Grease VVCP en accesorio de engrase, con 2 a 3 bombeos de grasa compatible lubricante cilindro usando una bomba
de grasa standardmanual. Girar el mango de ajuste VVCP hasta el fondo y todo el camino a lubricar las roscas. Medir o contar las vueltas
que devuelva la palanca a su posición original.

3. forzar la apertura de la caja del conjunto de lubricación e inspeccione visualmente los seguidores de la bomba, levas y engranajes para el desgaste.

bloques de distribución de prueba 4. presión. Ver “Distribución Conjunto de bloque” en la página 3-24 para el procedimiento.

5. Medir, registro, y la tendencia de los siguientes:

l cojinete principal, cojinete de biela, y la toma de cigüeñal y holguras axiales. Ver página 4-43
y página 4-48 NOTA: las tendencias de liquidación, junto con el análisis de aceite e inspección visual del cárter pueden indicar
la necesidad de reemplazo de los cojinetes. Contacta con Ariel para holguras de montaje originales.

l Cruceta para guiar espacios libres.

l Pistón descentramiento varilla.

Si cualquiera de los elementos anteriores están fuera de los límites que figuran en el apéndice B , Encontrar la causa y corregirla. Se puede requerir
la sustitución de piezas.

6. Retirar válvulas y juntas de válvula:

a. una inspección visual de los bolsillos de la válvula por daños. Verificar todo válvula vieja juntas de asiento se eliminan.

segundo. Tener una tienda de reparación de la válvula desmontar cualificado, una inspección visual, y renovar el valveswhere necesario. Proporcionar al
taller de reparación de la válvula de un cuadro de apriete y el servicio de guía de la válvula Ariel.

do. inspeccionar visualmente pasos de gas del cilindro y limpiar themof todos los residuos.

REV: 12/18 Página 3-5 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

7. Si procede, inspeccionar visualmente succión actuador descargador vástagos de válvula por daños o desgaste. inspeccione visualmente stemseals
por daños o desgaste y confirme que el actuador se mueve libremente.

8. Si procede, una inspección visual de los bolsillos de despacho de neumáticos por daños o desgaste (superficie de asiento y tallos / stemseals). Confirmar que
el accionador se mueve libremente.

9. Inspeccionar orificios de los cilindros por daños o desgaste. Reemplazar el cuerpo del cilindro o restaurar el taladro si existe alguna de las siguientes condiciones:

l Bore defectos superficiales o estrías.

l Diámetro de roundmore de 0,001 pulgadas por pulgada de diámetro del orificio (0,001 mm / mm) o cónico.

l taladro principal isworn escariar o más de diámetro.

10. Inspeccionar anillos de pistón y wearband:

a. Medir y registrar condición de pistón anular, brecha final, holgura lateral, y anchura de la ranura del pistón.

segundo. Reemplazar los anillos que están dañadas o fuera de los límites que figuran en el apéndice B .

do. Al reemplazar los anillos, volver a medir y el espacio libre lateral del anillo de registro para comprobar si hay desgaste de las ranuras.

re. Medir y registrar la proyección radial de la banda de desgaste.

11. Inspeccionar vástagos de pistón de los daños y desgaste excesivo. Vuelva a colocar la varilla cuando se cumple alguna de estas condiciones:

l Gubias o arañazos en la varilla.

l Bajo sizemore de 0,005 pulgadas (0,13 mm).

l En la longitud de recorrido de embalaje, de roundmore de 0,001 pulgadas (0,03 mm).

l En cualquier parte de la zona de circulación de embalaje, taperedmore de 0,002 pulgadas (0,05 mm).

12. Reconstruir cajas de embalaje presión de la varilla de pistón. Ver “Barra de pistón de embalaje” en la página 4-25 para el procedimiento.

13. Re-instalar válvulas, retenedores, y los casquillos de válvula utilizando nuevas juntas asiento de válvula y capO- válvula de anillos / sellos. Ver “Instalación de
la válvula” en la página 4-11 . Usar técnicas de instalación apropiadas y los procedimientos de par para los casquillos de válvula.

14. Verificar y volver a calibrar toda la instrumentación requerida.

15. Limpiar el filtro del respiradero del cárter con disolvente adecuado.

16. Compruebe y, si es necesario, ajustar las cadenas de transmisión. Ver “Ajuste de la cadena” en la página 4-53 para el procedimiento.

17. Si el compresor está equipado con cárter válvulas de alivio de sobrepresión, inspeccionar visualmente y las válvulas de ejercicio
tomanufacturer recomendaciones.

18. torques Comprobar fijación de las bridas del inyector de gas, cabeza extremo de la cabeza o del descargador, tapas de válvulas, empaquetaduras del vástago del
pistón, el pasador de la cruceta THRU- pernos, guía de la cruceta a marco, marco sostienen abajo, guía de la cruceta de cilindro, cilindro brida de montaje de
cilindro de acero forjado , pieza de distancia al cilindro, pieza de separación a la cruceta de guía, y tandemcylinder al cilindro.

De dos años (16.000 horas) Mantenimiento

1. Performall diario, mensual, de seis meses, el mantenimiento Andone años.

2. Reconstruir casos limpiadores de aceite.

Página 3-6 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

3. Si procede, utilice nuevo pistón y stemseals para reconstruir actuadores en descargadores de válvulas de succión y bolsillos neumáticas volumen fijo.
Reemplazar vástago del pistón stemassemblieswhere está dañado o desgastado.

4. Comprobar unidad de extremo auxiliar cadena para los dientes de la rueda dentada de corte sesgado y la cadena para el estiramiento excesivo.
Reemplace según sea necesario.

De tres años (24.000 horas) Mantenimiento


1. Performall diario, mensual, de seis meses, el mantenimiento Andone años.

2. Reemplazar no ELP cojinetes de biela para JGE: tModels . Ver “Bielas” en la página 4
38 . NOTA: Principales y la conexión de desgaste del cojinete de biela y de reemplazo intervalos dependen en gran medida de muchos factores
como la velocidad, la carga, la temperatura del aceite, limpieza del aceite, y la calidad del aceite. Dependiendo de la severidad del servicio, el
intervalo de mantenimiento de soporte puede ser más largo o más corto.

De cuatro años (32.000 horas) Mantenimiento

1. Performall diario, mensual, de seis meses, un año, y de dos años de mantenimiento.

2. Sacar los pasadores de cruceta. Medir y registrar pasador de la cruceta de alojamiento del bulón de cruceta y de conexión autorizaciones de ánima casquillo de
biela. Compruebe tapas de los extremos pasador de la cruceta y perno pasante para el desgaste. Reemplazar si es necesario.

3. Comprobar si el casquillo de desgaste en la cadena auxiliar tensor de accionamiento final.

4. Compruebe si hay ranura del anillo de desgaste en los pistones.

De seis años (48.000 horas) Mantenimiento

1. Performall diario, mensual, de seis meses, un año, de dos años, y de tres años de mantenimiento.

2. Vuelva a colocar los bloques de distribución de lubricación.

3. Sustituir los bujes de la cruceta y la conexión de bujes de la barra. Ver “crucetas” en la página 4-34 y
“Bielas” en la página 4-38 .

4. Vuelva cojinetes de biela. Ver “Bielas” en la página 4-38 .

5. cojinetes Replacemain. Ver “Cigüeñal” en la página 4-44 .

6. Volver a colocar extremo amortiguador de torsión auxiliar, si es aplicable. Ver plano de montaje en el compresor libro de acumulación para el procedimiento.

REV: 12/18 Página 3-7 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

aceite marco

Hay varias especificaciones del aceite, procedimientos de mantenimiento y de funcionamiento conditionswhich afectan al rendimiento de aceite. Para un
rendimiento óptimo, asegúrese de que el aceite cumple con las especificaciones siguientes y es adecuado para la aplicación dada, y diligentemente
completemaintenance procedimientos.

Viscosidad

viscosidad Theminimumallowable del aceite que entra en el marco es 16 cSt. Típicamente, esto es la viscosidad del aceite de grado ISO150 a
aproximadamente 190 ° F (88 ° C). Themaximumviscosity a esta temperatura es de 60 cSt. Para JGH: E: K: tramas T, themaximumviscosity
para arrancar el compresor es 3300 cSt y themaximum viscosidad para cargar el compresor es 1.000 cSt. Ver FIGURA 3-3 .

Presión del aceite

La fábrica establece la presión normal en el lado de descarga del filtro de aceite a 60 psig (4,1 barg) para compresores testedmechanically completos (tag
inspector representada). Si probada en fábrica asmechanically incompleto (sin etiqueta inspector), el empaquetador establece presión de aceite normal en el
arranque inicial de hasta 60 psig (4,1 barg) en la parte inferior del marco o cilindro velocidad nominal, o la velocidad del conductor a temperatura de
funcionamiento normal. Ajustar la presión de aceite después del filtro a 60 psig a velocidad minimumoperating y temperatura de funcionamiento normal.

Ariel utiliza la válvula de seguridad de la bomba para regular la presión en el compresor. Si la presión del aceite en el compresor a velocidad
minimumoperating y la temperatura de funcionamiento normal no lee aproximadamente 60 psig (4,1 barg), ajustar la válvula de alivio de seguridad de
la bomba. Con el compresor funcionando a velocidad minimumoperating, gire el ajuste de las agujas del reloj del tornillo para aumentar la presión de
aceite, o en sentido antihorario para disminuirlo. El compresor requiere un cierre de presión 45 psig (3,1 barg) bajo aceite para la protección.

NOTA: Si la presión del aceite cae por debajo de 50 psig (3,4 barg) cuando la velocidad del cigüeñal es igual o superior nominal mínima
velocidad de funcionamiento, encontrar la causa y corregirla.

Temperatura del aceite

Mantener la temperatura del aceite de entrada de trama como cerca de 170 ° F (77 ° C) como sea posible. lubricante Temperatura de funcionamiento mínima de

aceite es de (66 ° C) 150 ° F para eliminar vapor de agua. temperatura del aceite Maximumallowable en el bastidor del compresor es de 190 ° F (88 ° C). Las

temperaturas más altas aumentan la velocidad de oxidación del aceite mineral. Cada 18 ° F (10 ° C) dentro del rango operativo duplica la velocidad de oxidación

de aceite mineral. Para un funcionamiento correcto de la válvula de control termostático, la presión themaximumdifferential entre la línea de suministro de aceite

caliente y la línea de retorno de aceite enfriado es de 10 psid (0.7 Bard).

Página 3-8 de 33 REV: 12/18


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento
FIGURA 3-3 Viscosidad vs. Gráfico de temperatura de lubricantes diferentes
REV: 12/18 Página 3-9 de 33
Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

Mantenimiento de petróleo

Un programa de análisis de aceite es themost manera eficaz para determinar los intervalos de cambio de aceite del marco. análisis de aceite consistente puede
identifywhen cambiar el aceite sobre la base de la necesidad más que un intervalo programado. Dependiendo de servicio, el análisis de aceite puede extender
significativamente los intervalos de cambio de aceite.

Instalar un punto de muestreo entre la bomba de aceite y el filtro en un lugar fácilmente accesible. Reducir al mínimo la suciedad o desechos que pueden recoger

a su alrededor. Utilice una válvula de aguja para controlar mejor el flujo de aceite a presión. Recoger y analizar muestras de aceite para verificar la idoneidad para

el servicio continuo. El análisis del aceite debe incluir:

l pruebas Viscosidad a 104 ° F (40 ° C) y 212 ° F (100 ° C). Esto verifica que el petróleo no se ha mezclado con cilindro
aceites o gas de proceso.

l recuento de partículas a la última versión de ISO4406.

l Espectroscopía para determinar metales de desgaste, contaminantes y aditivos.

l FTIR (Fourier Transform Infrared Spectroscopy) para comprobar la oxidación, agua o refrigerante
la contaminación, y el agotamiento de aditivo. Este ismore importante si el aceite del cárter no es consumido por el sistema de alimentación forzada.

Sumidero seco

Compresores sujetas a movimiento transitorio, balanceo y guiñada a bordo de un barco o un platformmay flotante requieren un cárter seco
(cárter “seco” y el depósito de aceite separado).

Con un cárter seco, desagües se suministran en cada extremo del bastidor de compresor y un engrasador adicional cadena de la bomba de aceite es proporcionado
por Ariel. El envasador debe proporcionar un depósito de aceite lubricante de tamaño y situado de manera que la bomba de aceite tiene aspiración de aceite
independientemente de la inclinación del buque o plataforma flotante. Un filtro de sumidero de aceite debe ser instalado en la línea de succión de la bomba a la
salida del depósito de aceite lubricante separado (colador sin montar es proporcionado por Ariel con un nuevo compresor de cárter seco).

Petróleo Sistema de Limpieza

Limpiar los componentes de tuberías de aceite systemand bastidor del compresor de todos foreignmatter tales como arena, herrumbre, cascarilla de laminación,
virutas de metal, las salpicaduras de soldadura, la grasa y la pintura. Utilice una limpieza adecuada procedureswith limpiadores adecuados, ácidos y / o limpieza
mecánica tomeet los requisitos de limpieza. Ariel recomienda el lavado todo el aceite-tuberías systemswith una bomba de accionamiento eléctrico o neumático y se
filtró, aceite de producción limpia. Ariel limpia a fondo todas las cavidades del bastidor del compresor antes del montaje y la prueba se ejecuta compresores con un
sistema de lubricación de bucle cerrado se filtró.

NOTA: Ariel recomienda no perturbar la tubería de aceite lubricante aguas abajo del filtro de aceite instalado. Los contaminantes que
entran en este tuberías o puertos abiertos a ras en los cojinetes causando daños catastróficos. Si la contaminación se sospecha en la
tubería de suministro de aguas abajo del filtro de aceite o en la galería de aceite, retire la tubería de suministro y completamente
limpia tanto la tubería y galería. Antes de realizar este trabajo, en contacto con el Servicio Técnico de Ariel mejores prácticas y
procedimientos. Para eliminar o alterar las tuberías, cubrir las entradas a la galería de aceite, los extremos de la tubería, y la salida del
filtro así que no hay contaminantes entran. Antes de la reinstalación, se requiere una limpieza química y mecánica. Enjuague la
tubería de acuerdo con los requisitos de limpieza Ariel (véase TABLA 3-2 ).

Antes de la puesta en marcha, a ras todos los compresores instalados con una bomba eléctrica o neumática accionado pre-lubricante y menos de 50 pies (15 m)
de la tubería de aceite como se describe abajo. Incluir pasos de aceite más frías en el bucle de lavado. Mientras que los sistemas de aceite para
compressorswithout una bomba de prelubricación eléctrico o neumático accionado y menos de 50 pies (15m) de pipingmust aceite de estar limpia, aceite de
aclarado es deseable, pero no es necesario.

Página 3-10 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

Para todos los sistemas de tuberías de aceite compressorswith mayor que 50 pies (15m), de limpieza y de resultados flushingmust en un nivel de
pureza según ISO-4406, grado 13/10/9 y / o NAS-1638, Clase 5 (ver TABLA 3-2 ), Antes de su puesta en marcha.

1. Antes de ensamblar las tuberías de aceite lubricante, eliminar las escamas, la escoria de TABLA 3-2 Aceite requisitos de limpieza

soldadura, óxido y cualquier otro asunto que podría contaminar el aceite lubricante. Flush ISO-4406 GRADO 13/10/9
Confirmar:

l sistema de lubricación completa y cerrada.


Tamaño de
Requisito de partículas de
l Cárter lleno hasta el nivel correcto con la adecuada grado
Partícula m / ml de
animales
muestra de aceite
petróleo.

/ 13 Mayor que 4 de 40 a 80
l filtros de aceite de lubricación adecuada y correctamente instalados.

/ 10 Mayor que 05 al 10 06
l transductor de presión de aceite operativa y visible o
medir, transductores de filtro de aceite de presión diferencial o medidores, y /9 Mayor que 14 2,5 a 5

RTD temperatura del aceite o indicador.

2. Inicio de la bomba de prelubricación. presión Record, aceite de filtro de presión


diferencial, y la temperatura del aceite. presión Minimumoil es 30 psig (2,1 NAS-1638 micras de tamaño de

barg) para el lavado eficaz. No exceda de 90 psig (6,2 barg). partículas GRADO 5 Rango / 100

ml de muestra de aceite
Grado 5 Máximo
partículas mascotas
3. Flush continuamente durante una hora. Filtro de aceite differential- no pressuremust
increasemore del 10% de la presión de aceite medida en el filtro. Registre la presión
5 a 15 8000
del aceite, la presión diferencial del filtro de aceite, y la temperatura del aceite cada
15 minutos. temperatura del aceite aumentos de más de 10 ° F (5,5 ° C) durante una 15 a 25 1424

hora de lavado invalidan la prueba de la limpieza del sistema, debido al cambio de la 25 a 50 253
viscosidad del aceite.
50 a 100 45

Más de 100 8
4. Después de una hora de lavado pre-lubricante, si los aumentos de presión o temperatura
diferenciales superan los límites anteriormente, continuar el lavado. Si el diferencial
del filtro de aceite lubricante
presión excede cambiar los límites de filtro, detener la bomba de prelubricación y cambiar el filtro de aceite. Para asegurar systemcleanliness,
re-establecer el tiempo y continuar de lavado hasta que el compresor consigue una hora continua de lavado dentro de los límites de presión
diferencial y aumentar la temperatura.

Ver ISO-4406 "Norma Internacional - fuente de fluido hidráulico - Fluids - Método para el nivel de contaminación de codificación por partículas
sólidas" y / o NAS-1638 "National Aerospace Standard, Aerospace Asociación de Industrias de América, Inc. - CleanlinessRequirements para
PartsUsed en sistemas hidráulicos "información completa para. Utilizar un laboratorio de aceite competente para la prueba de la muestra. Para
vaciar todo el aceite systemsee “Procedimiento de lavado” en la página 3-17 .

REV: 12/18 Página 3-11 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

Componentes del sistema de aceite enmarcar

Conexiones de petróleo ( Ariel ver dibujo de esquema para más detalles) Componentes del sistema

A1 conexión Empaquetador de bomba de aceite 1. Y-Tamiz


A2 conexión Packager para filtro de aceite 2. bomba de aceite impulsada Compresor (con alivio de seguridad

A3 conexión de aceite de cárter del compresor (aceite la válvula de regulación de presión, o inmodels con una válvula de
sumidero) regulación independiente (7), para el alivio)
A4 Lube compresor aceite de conexión de entrada a la galería 3. válvula de control termostático, 170 ° F (77 ° C) nominal
tubo -Aceite fluye al cigüeñal cojinetes principales, cojinetes Rating - requerido
de biela, los pernos de la cruceta, y los bujes. 4. bomba de aceite lubricante Pre-- Requerido (que se muestra con aceite

circuito de calefacción, cuando es aplicable), o una bomba auxiliar.

A5 regulación de la presión conexión de retorno de la válvula para aceite

sumidero (en su caso) 5. filtro de aceite dúplex opcional

A6 Filtro de conexión de retorno de ventilación de cárter de aceite (cuando 6. Filtro de aceite

aplicable en somemodels) 7. radiador de aceite - requerido

A7 conexiones de la tubería de aceite del tubo de la galería de marco a 8. La válvula de retención

superior e inferior de la cruceta guías para lubricar crucetas. 9. Calentador (en su caso).
10. Indicador de temperatura

A8 de drenaje de aceite del cárter del compresor (drenaje de sumidero de aceite) 11. Indicador de presión (lado sucio)

A9 conexiones de calefacción Pre-lubricante / recirculación / (4) 12. Indicador de presión (lado limpio)
13. indicador de presión de conexión / desconexión

FIGURA 3-4 Norma Marco de aceite y lubricantes Esquema

Página 3-12 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

Filtro de aceite

Un filtro de aceite instalado upstreamof la bomba evita que los desechos fromentering la bomba y dañarla. Ariel suministra un colador
30mesh (595microns) en todo JGH: E: T compresores: K. Se encuentra en el extremo auxiliar del cárter por debajo del nivel de aceite.
Retire la cesta de filtro y lavar en un disolvente apropiado siempre que se cambia el aceite lubricante.

Bomba de aceite y válvula de regulación

La bomba de aceite suministra constantemente aceite a todos


los cojinetes, bujes, y las superficies de deslizamiento de la
cruceta. El cigüeñal impulsa por una cadena y la rueda
dentada para proporcionar un flujo de aceite adecuado para
bearingswhen el compresor funciona a calificación
theminimumspeed (típicamente la mitad de la velocidad
máxima nominal).

JGH: E: K: T de presión de aceite compressorsmaintain con FIGURA 3-5 Bomba de aceite típica Lube

una válvula de alivio de seguridad cargada por resorte


dentro de la cabeza de la bomba (véase
FIGURA 3-5 ). Con la unidad funcionando a velocidad minimumoperating y el aceite lubricante del bastidor a temperatura de funcionamiento, 170 ° F (77 ° C),

quitar la tapa para exponer el tornillo de ajuste de la válvula de alivio de seguridad y ajustarlo de forma que el indicador de presión en el lado limpio de la filtro de

aceite lee 60 psig (4,1 barg). Al instalar una nueva bomba de aceite en un compresor o después de mantenimiento en una bomba de aceite existente, Ariel

recomienda cebado de la bomba (mojando el aceite gearswith) antes de la puesta en marcha para asegurar un funcionamiento correcto. Al compresor de puesta

en marcha después de la sustitución de la bomba de aceite, presión del aceite debe llegar inmediatamente 50-60 psi. Si la presión del aceite no llega a 50-60 psi

de inmediato, apague el compresor y corregir el problema. engranajes de la bomba de aceite secos en ocasiones contribuyen al problema.

Enfriador de aceite

Se requiere un refrigerador de aceite para eliminar el calor del aceite lubricante marco. Al dimensionar un refrigerador de aceite, considere temperatura y la

velocidad tanto de aceite lubricante coolingmediumand fluir. velocidad de flujo de agua de refrigeración insuficiente es la principal causa de las altas temperaturas

de petróleo. Montar enfriador tan cerca del compresor como sea posible con la tubería de caída de presión tamaño tominimize adecuada tanto de aceite lubricante y

coolingmedium. Las listas ApplicationManual requeridos temperatura del agua refrigerante y la tasa de aceite correctamente fresco con Ariel suministra enfriadores

de fluir. El Programa de Rendimiento Ariel enumera los datos de radiación de calor de aceite para cada fotograma de la sección de detalles del bastidor (Ariel en

contacto para más detalles).

REV: 12/18 Página 3-13 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

Válvula de control de temperatura de aceite

El sistema de aceite lubricante requiere una válvula

termostática para controlar la temperatura de aceite del

compresor. Una válvula termostática es una válvula de tres

vías con un elemento sensible a la temperatura. Como se

calienta el aceite, el elemento de detección abre el tercer

puerto en la válvula. Ariel recomienda una válvula

termostática con un elemento de 170 ° F (77 ° C). Instalar el configuración de la válvula de control termostático puede variar de este esquema, dependiendo del

inmixingmode válvula tomore controlar directamente la tamaño de la válvula. ABC conexiones de la válvula están marcados en la válvula.

temperatura del aceite en el bastidor (ver FIGURA 3-6 ).


FIGURA 3-6 válvula termostática en el modo de mezcla

Filtro de aceite

Todos los marcos de compresores requieren filtros de aceite para eliminar la contaminación de partículas que pueden dañar el equipo y el aceite. Los
contaminantes que daños en el equipo incluyen partículas de desgaste fromequipment, partículas en el aire tales como polvo o arena, y partículas en aceite
nuevo. Los contaminantes que dañan aceite incluyen componentes de petróleo y las burbujas de aire oxidan.

l Ariel filtros no están diseñados para el flujo inverso a menudo causada por el bombeo de aceite del compresor
a través del filtro. Esto puede invertir y rasgar el soporte del filtro, el envío de aceite sucio de cojinetes del cigüeñal.

l Con los filtros de estilo bote, siempre drenar carcasa del filtro de aceite antes de serán enviados eliminación elemento o aceite sucio
al cigüeñal cojinetes.

l Mantener los elementos del filtro sellados en su embalaje original durante el almacenamiento. inspeccionar visualmente filtro
superficies internas / externas antes de la instalación. No instale dañado, corroído, o filtros contaminados.

JGH: E: K: T2 / 4 compresores nave con simplex, spin-on, de no derivación, filtros impregnada con resina como estándar. Filtros roscados tengan
una calificación a 5 micras absoluta nominal y 17micron. Las calificaciones beta son ß5 = 2 y TC 17 = 75. Muchos filtros roscados encajan un
compresor Ariel, pero las calificaciones de filtración muy fewmeet de filtros Ariel. No utilice filtros de recambio.

JGE: K: T / 6 compresores nave con símplex o dúplex de estilo cartucho de filtros sintéticos plisados ​como estándar. Los filtros de cartucho se han
valorado como 1micron nominal y 12micron filtros absolutos. Las calificaciones beta son SS1 =
2, SS5 = 10 y SS12 = 75.

caída de presión gaugesmonitor presión a través del filtro. De alta presión diferencial indica un filtro de enchufado. Ariel recomienda lubricante
reemplazo del filtro de aceite cada 6 meses, o 4000 horas, o cuando la presión diferencial del filtro de aceite a temperatura de funcionamiento normal
llega a 10 psid (0.7 Bard) para los filtros spin-on o 15 psid (1.0 Bard) para filtros de cartucho, lo que ocurra primero. En el arranque, diferencial
pressuremay sobrepase el límite de reemplazo del filtro hasta que el aceite alcanza la temperatura de funcionamiento. En la misma programación, o
con el cambio de filtro de aceite everymain, limpiar el elemento sinterizado en el pequeño filtro de aceite de la lubricación forzada.

Simplex girar-en el filtro de reemplazo

NOTA: Reemplazar los filtros de aceite únicamente con Ariel aprobado filtros.

Página 3-14 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

1. Retirar filtro de edad, las superficies de la base del filtro limpio, y verificar se elimina junta vieja.

2. Inspeccionar nuevo filtro están dañados o sucios. No instale filtros dañados o sucios. Nunca haga funcionar una unidad
con un filtro de aceite dañados o presenten fugas.

3. Aplique aceite limpio a la junta del filtro y el hilo del filtro con la junta sobre la base.

4. Apriete el filtro de una vuelta después de que la junta del filtro en contacto con la base.

5. Utilice la bomba de pre-lubricación del compresor para llenar el filtro de aceite con aceite y purgar el aire del sistema de aceite. llenar manualmente
el filtro con aceite pueden introducir residuos en el lado limpio del filtro. Estos desechos pueden dañar el compresor hasta el punto de fallo del
cojinete catastrófico.

6. Después de iniciar la unidad, comprobar si hay fugas, y vuelva a apretar si es necesario.

Simplex Filtro Cartucho de repuesto NOTA: elementos de filtro


reemplazables son delicados y requieren un almacenamiento
1. 3/4" NPT Vent
adecuado para prevenir la degradación del material, la oxidación
2. Cubierta superior
instantánea en el interior, la contaminación, etc. Inspeccionar
3. Cubierta superior O-Ring
elementos para la limpieza y daños. No instale elementos sucios o 4. Conjunto de placa de Primavera
dañados. 5. Elemento de filtro
Embarcaciones 6. Filtro

7. Tapón de drenaje
1. Retire 3/4” NPT tapón de drenaje y drene el aceite por completo.
Figura 3-7 de aceite típica
Los barcos de filtro

2. Mientras se vacía el aceite, abierta de 3/4” NPT de ventilación.

3. Después de que los drenajes de aceite completamente, retire la


cubierta superior, el conjunto de placa de resorte, y el elemento de
filtro.

4. Inspeccionar interior del recipiente de filtro para residuos. Limpiar si es


necesario.

5. Colocar nuevo elemento sobre el asiento en bottomof recipiente.

6. Re-instale el conjunto de placa de resorte.

7. Inspeccionar cubierta junta tórica para el desgaste. Reemplazar si


es necesario.

8. Cierre de drenaje.

9. Instalar la cubierta. tuercas de par a 70-80 Lb x pies (95- 110 N • m).

10. Uso compresor de la bomba de pre-lubricante para llenar el filtro de aceite con aceite y purgar el aire del sistema de aceite. llenar manualmente el filtro con
aceite pueden introducir residuos en el lado limpio del filtro. Los desechos pueden dañar el compresor hasta el punto de fallo del cojinete catastrófico.

11. Release atrapado aire a través del respiradero. Compruebe si hay fugas.

REV: 12/18 Página 3-15 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

Duplex Filtro Cartucho de repuesto NOTA: elementos de filtro reemplazables son

delicados y requieren un almacenamiento adecuado para prevenir la

degradación del material, la oxidación instantánea en el interior, la

contaminación, etc. Inspeccionar elementos para la limpieza y daños. No instale

elementos sucios o dañados.

1. La válvula de igualación abierta para igualar la presión entre los filtros.

2. El indicador de triángulo en la parte superior de los puntos de palanca de la válvula de


transferencia hacia el filtro activo. Girar el mango de la válvula de transferencia hasta que
se detenga tomake el filtro inactivo el filtro activo.

3. Cierre la válvula de ecualización.

4. Verificar ningún aceite está fluyendo a través del filtro inactivo. Ventilar el aire
atrapado, si es necesario.

5. Ejecutar los pasos de "Sustitución de cartucho de filtro simple"


para el filtro inactivo.

FIGURA 3-8 típica del filtro de aceite Duplex

Compresor Prelubricación Sistema

Ariel compressorsmust ser pre-lubricada cada vez que el cigüeñal se dio la vuelta y antes de comenzar. Ariel recomienda un sistema de

pre-lubricación automática para extender transmisión vida de los componentes. Ariel requiere sistemas automatizados pre-lubricación para

compresores que cumplen cualquiera de los siguientes criterios:

l Electricmotor impulsado compresores.

l compresores de arranque desatendido, independientemente del tipo de conductor.

Ver FIGURA 3-4 para el diseño de circuito de prelubricación.

NOTA: El retorno de prelubricación en el bastidor debe ser aguas arriba del filtro de aceite.

Para aplicaciones de compresor a la carta, la bomba de prelubricación puede circular aceite continuamente a través del bearingswhile en modo de
espera.

requisitos Ariel se basan en una bomba de prelubricación dimensionado para 25% del flujo de la bomba de aceite marco para asegurar el flujo de aceite a los
cojinetes, casquillos, y espacios libres llenos de aceite antes de girar o de puesta en marcha (véase Apéndice C para velocidades de flujo de bomba de aceite
marco).

Las siguientes declaraciones dependen de viscosidades de suministro de petróleo y de sumidero, que dependen de la temperatura del aceite. temperatura de
suministro de aceite en la galería de aceite cabeza del filtro o marco no siempre es una verdadera representación de la temperatura total del cárter de aceite. Ver FIGURA
3-3 para determinar la viscosidad del aceite base a la temperatura.

l Durante un arranque en frío de la unidad cuando la viscosidad de suministro de aceite es mayor que 50 cSt, la presión de prelubricación
debe ser de 30 psig (2,1 barg) en la galería de aceite para aminimumof 2 minutos antes de girar o de partida.

l Durante una caliente re-inicio de la unidad cuando la viscosidad de suministro de aceite es inferior a 50 cSt, la presión pre-lubricación debería
ser 20 psig (1,4 barg) en la galería de aceite para aminimumof 2 minutos antes de girar o de partida.

NOTA: Se requiere un pre-lubricación 10 a 15 minutos después de:

Página 3-16 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

l Anymajor linemaintenance unidad

l se drena el sistema de aceite lubricante Themain

l la sustitución del filtro de aceite

Instrumentación: sistemas de pre-lubricación automatizados requieren una lógica permisiva de inicio y de instrumentación para satisfacer mınima presión
requerida y la duración en la entrada de la galería de aceite.

Es muy recomendable que el apagado del compresor de baja presión de aceite sea de Clase B. inhibido tiempo ya no será de 10 segundos después de
que se alcanza la velocidad de ralentí en los motores de gas o de comienzo de la iniciación de electricmotors.

Si el compresor no puede alcanzar 45 psig (3,1 barg) de presión de aceite dentro de los 10 segundos después de alcanzar el ralentí del motor o electricmotor
comienzo de la iniciación, garantizar un apagado y corregir la causa. Repita lubricante previo antes de cada puesta intento.

NOTA: Si un compresor no arranca o se apaga en el arranque debido a la baja presión de aceite, NO vuelva a empezar hasta
que se corrija la causa.

El lavado de cambiar a un lubricante PAG


sistemas de lubricación de los cilindros y el marco requieren lavado cuando se cambia a o PAG froma lubricante o cuando se aplica un
lubricante PAG al equipo instalado recientemente.

Aceite de enjuague recomendado

El aceite de lavado preferido es soluble tanto en el aceite original y lubricante PAG. Se prefiere un diéster lineal, tal como Shell Corena DE 150 o Mobil
Rarus 829. Si este no está disponible, utilizar el lubricante PAG deseada llenar de aceite como el aceite de aclarado inicial.

Procedimiento de lavado

A continuación se muestra un procedimiento de lavado general recomendado para cambiar PAOoils frommineral o a un lubricante PAG sintético.

1. Vaciar el aceite viejo del bastidor mientras que el aceite está todavía caliente.

2. Drain todas las líneas de suministro y retorno upstreamof el filtro de aceite lubricante del bastidor, carcasa del filtro (si procede), refrigeradores, y otros
equipos periféricos en el circuito de suministro de lubricante.

3. Retirar pie de aceite en el marco y guiar los puntos bajos del compartimiento. Eliminar el aceite asmuch como sea posible con un vacuumhose. Si los
depósitos pesados ​son visibles, retire themas la mejor manera posible a mano utilizando trapos limpios, secos y libres de pelusa.

4. Instalación de nuevos filtros de aceite lubricante del bastidor.

5. Retirar y, o bien limpie o reemplace el elemento Y-colador.

6. Vuelva a conectar la tubería de aceite e instalar el tapón de drenaje en el marco.

7. Conectar una bomba de membrana upstreamof el filtro de aceite framemounted.

8. Alimentar a la bomba de membrana aceite de aclarado (véase "FlushingOil Recomendado" ) Froma limpie el depósito y cebe el sistema de
lubricación. Prime hasta que el aceite viejo se purga fromoil pasajes y aceite de lavado fluye de forma constante cojinetes fromall y bujes de la
cruceta.

REV: 12/18 Página 3-17 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

9. Marco de drenaje. Eliminar de pie de aceite en el marco y guiar los puntos bajos del compartimiento. Eliminar el aceite asmuch como sea posible con un
vacuumhose.

10. Quitar bomba de membrana y el tapón de conexión upstreamof filtro de aceite framemounted.

11. Instalar el tapón de drenaje en el marco.

12. Rellene el marco con aceite de aclarado (véase "FlushingOil Recomendado" ).

13. Hacer circular aceite de lavado durante al menos cuatro horas y hasta 24 horas si es necesario, para aflojar toda la suciedad y los depósitos existentes. Monitor de
filtro de aceite lubricante de la presión diferencial durante el lavado. puede necesitar el filtro para ser tomado fuera de línea o cambiado varias veces durante el
lavado, ya que los depósitos sueltos tienden a tapar el filtro rápidamente.

14. Drenar el primero aceite de aclarado desde el bastidor mientras que el aceite está todavía caliente. Tener cuidado para drenar también todas las líneas de
suministro y retorno, la carcasa del filtro, y otros equipos periféricos en el circuito de suministro de lubricante. Si se coloca el aceite permanece en el marco,
eliminar asmuch como sea posible con un vacuumhose.

15. Refill el marco con el lubricante PAG de la viscosidad recomendada para la aplicación. En este momento, asmuch como 2-3% de la inicial de aceite todavía
puede permanecer en el sistema. Circule este relleno durante al menos cuatro horas y hasta 24 horas si es posible. Cambie los filtros cuando sea
necesario.

NOTA: Si el lubricante PAG es clara y brillante después de circular y sin residuos o emulsión es visible, puede ser posible omitir
los pasos finales y simplemente comenzar el funcionamiento normal. Sin embargo, se prefiere un segundo flush (consulte los
pasos 16 y 17).

16. Drain segundo lavado (PAG lubricante) de aceite de la trama mientras que el aceite está todavía caliente.

17. marco Refill con lubricante PAG de la viscosidad recomendada y circular por al menos cuatro horas. En este punto, el aceite inicial que queda en el
systemshould ser inferior a 0,5%. Muestra el aceite y examinarlo para cualquier emulsión o residuos. Si el aceite es clara y brillante (una ligera neblina
es aceptable), y luego continuar el funcionamiento normal y la parte superior fuera según sea necesario. Si emulsión o residuos significativa sigue
siendo, a continuación, realizar un drenaje más y al ras.

Si el marco utiliza el mismo aceite que el sistema de lubricación de los cilindros de alimentación forzada, la línea de rebose en la caja de lubricador puede
estar unido a la tapa de extremo auxiliar marco. Si el aceite marco y aceite para cilindros son incompatibles o de diferentes ISOgrades, línea de
desbordamiento de desconexión de la caja del lubricador (ver
"Suministro de aceite independiente" ). Llenar el lubricador de alimentación forzada boxwith el mismo aceite utilizado para lubricar el compresor
cilindros / envases. Para cambiar la caja del lubricador lubricante de aceite fromamineral o lubricante PAO sintético a un lubricante PAGsynthetic:

1. Vaciar el aceite viejo de la caja del lubricador.

2. lubricador Rinse boxwith aceite de aclarado (véase "FlushingOil Recomendado" ).

3. Llene lubricador boxwith PAG lubricante a ser utilizado para los cilindros.

Lavado del Sistema de Lubricación Forzada


Suministro de aceite común

1. Si está instalado, drenar el filtro sinterizado y limpiar el elemento con disolvente.

2. Escurrir la línea de lubricante upstreamof la entrada de la bomba de alimentación forzada.

3. Drain tubo / colector de alimentación de la bomba (s) de alimentación forzada.

4. Retirar la conexión de purga / ventilación en la salida de cada bomba de alimentación forzada.

Página 3-18 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

5. Utilizar una bomba de purga lleno de aceite de aclarado limpio / filtrada (ver "FlushingOil Recomendado" ) Para cebar cada bomba de alimentación forzada
forzando el aceite a través de la entrada de la bomba y hacia fuera de la purga / ventilación conexión.

6. Vuelva a conectar la bomba de purga para la purga de la bomba de alimentación forzada / ventilación conexión de salida. Si las bombas están emparejados entre
sí en sus puntos de venta, cerca de una de la purga / ventilación conexiones.

7. Para la zona alimentada por la bomba de alimentación fuerza que se ceba, líneas de lubricantes de desconexión en la entrada de las válvulas de
retención de doble bola.

8. toallas Place de papel o recipientes de recogida adecuados debajo de cada línea de lubricante desconectado para coger aceite de aclarado durante el
cebado.

9. Primer aceite de aclarado de la purga de la bomba de alimentación de fuerza / de ventilación de conexión a la tubería de aguas abajo, bloques divisor, y
válvulas de retención.

10. Primer hasta que no aparecen burbujas de aire en el aceite de lavado en todas las líneas de lubricación desconectados en la zona.

11. Volver a conectar las líneas de lubricación para duplicar las válvulas de retención de bola en la zona imprimada.

12. Continuar cebar 2 onzas líquidas de aceite por banda a través de la zona imprimada.

13. Repetir los pasos 6 a 12 para las zonas restantes.

Suministro de aceite independiente

1. daytank Drain, filtro de aceite, y de lubricación líneas upstreamof la entrada de la bomba de alimentación forzada. Aceite atrapado en la tubería puede ser
aspirado hacia fuera o aceite de aclarado puede ser bombeado a través de estas líneas para desplazar el aceite viejo.

2. Si está instalado, drenar el filtro sinterizado y limpiar el elemento con disolvente.

3. Drain tubo / colector de alimentación de la bomba (s) de alimentación forzada.

4. Retirar la conexión de purga / ventilación en la salida de cada bomba de alimentación forzada.

5. Utilizar una bomba de purga lleno de aceite de aclarado limpio / filtrada (Ver "FlushingOil Recomendado" ) Para cebar cada bomba de alimentación forzada
forzando el aceite a través de la entrada de la bomba y hacia fuera de la purga / ventilación conexión.

6. Vuelva a conectar la bomba de purga para la purga de la bomba de alimentación forzada / ventilación conexión de salida. Si las bombas están emparejados entre
sí en sus puntos de venta, cerca de una de la purga / ventilación conexiones.

7. Para la zona alimentada por la bomba de alimentación fuerza que se ceba, líneas de lubricantes de desconexión en la entrada de las válvulas de
retención de doble bola.

8. toallas Place de papel o recipientes de recogida adecuados debajo de cada línea de lubricante desconectado para coger aceite de aclarado durante el
cebado.

9. Primer aceite de aclarado de la purga de la bomba de alimentación de fuerza / de ventilación de conexión a la tubería de aguas abajo, bloques divisor, y
válvulas de retención.

10. Primer hasta que no aparecen burbujas de aire en el aceite de lavado en todas las líneas de lubricación desconectados en la zona.

11. Volver a conectar las líneas de lubricación para duplicar las válvulas de retención de bola en la zona imprimada.

12. Seguir Prime 2 onzas líquidas de aceite de aclarado por banda a través de la zona imprimada.

13. Desconectar la bomba de purga e instalar tapa para purga / ventilación conexión.

14. Repetir los pasos 6 a 12 para las zonas restantes.

15. Instalación de un nuevo filtro de aceite.

líneas 16. Vuelva a conectar de lubricación entre daytank y la bomba de entradas. Vuelva a instalar filtro sinterizado (si se proporciona).

REV: 12/18 Página 3-19 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

17. Colocar un recipiente de recogida debajo de la línea de lubricante desconectado cerca de la conexión de entrada de la bomba de alimentación forzada.

18. Añadir suficiente aceite de lavado al daytank para cebar la SystemUp a la línea desconectada en el paso 17.

19. aceite Collect hasta que no aparecen burbujas de aire en el aceite de lavado.

20. Volver a conectar la línea de alimentación a la fuerza bomba de alimentación.

21. aire Bleed atrapado aflojando conexiones de tubo más cercana cada entrada de la bomba.

Lubricación cilindro y embalaje


El sistema de lubricación del cilindro inyecta lubricación en orificios de los cilindros y envases. Los systemconsists de un suministro de aceite, un
filtro de aceite, una bomba de lubricación forzada, bloques divisor, indicadores de presión, válvulas de retención, y flowmonitoring dispositivos de
parada. El sistema es progresiva; cada pistón en el divisor blockmust completar un ciclo antes de que los systemcycles de nuevo. Este tipo de
systemoffers mejor precisión lubricación y easesmonitoring.

Forzada Lubricador
La lubricación de alimentación forzada systemoils los cilindros del compresor y envases vástago del pistón. El aceite fluye al lado de succión de la bomba
de lubricación forzada directamente desde el lado de presión del sistema de lubricación del marco, o tanque elevado froman. Un auto-contenida de aceite
del depósito aceites la alimentación forzada de lubricador wormgear y leva. La mirilla de lubricación forzada muestra el nivel de aceite del depósito.

1. Auto-Válvula de alivio (ARV)


2. Colector ARV
3. Vástago de cebado

4. La bomba de émbolo de carrera


Tornillo de ajuste

5. Tuerca de seguridad

6. Lubricador de llenado de aceite de conexión

7. Mirilla
8. Brida de montaje tornillos de cabeza (4)

9. Tapón de drenaje

10. Purga / conexión de venteo


11. PumpOutlet para bloque de distribución

12. Inlet a ARV


13. Lubricador de desbordamiento

14. fuerza de avance Lubricador


Piñón
15. Junta tórica

16. cabezal de entrada

17. Entrada de la Bomba fromHeader

18. Asamblea Disco de Ruptura

FIGURA RSS Lubricador 3-9 Fuerza Típica

Página 3-20 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

Cebar la bomba

Usar aceite filtrado al cebar el sistema de bomba y fuerza de avance (minimum5micron filtro nominal). Referirse a FIGURA 3-10 durante el
cebado.

1. Retirar y desechar los tapones de plástico en la entrada de la bomba y la salida.

2. Aplique sellador de rosca (el usuario) a la entrada y accesorios de la línea de salida.

3. Instalar los accesorios de entrada y de salida de la bomba.

4. Conectar la línea de entrada a la conexión de entrada.

5. Introducir aceite en la línea de entrada utilizando una bomba de cebado limpio lleno de aceite
cilindro conectado a la purga / ventilación conexión. Si está instalado, abierto de suministro
de aceite tanque fromday válvula (situado frompump aguas arriba).

6. Limpiar el cebado stemclean bomba y lubricar con aceite.

7. bomba manualmente primos usando una bomba de cebado o presionando el vástago de


cebado de la bomba repetidamente (si está conectado a un tanque de día) hasta que el
aceite limpio, libre de aire fluye desde el accesorio de salida.

1. Junta tórica Stem 4. Bomba de

8. línea de salida Conectar al racor de salida. 2. El flujo Tornillo de ajuste cebado


Contratuerca 5. Entrada de la Bomba
9. bomba manualmente primos usando una bomba de cebado hasta que, flujos de aceite libre
3. Tornillo de ajuste de 6. PumpOutlet
de aire limpio desde la línea de salida en el cilindro y el embalaje de los puntos de Flujo
lubricación.
FIGURA 3-10 cebado de la bomba y
10. Conectar la línea de salida al punto de lubricación. Ajuste

11. Después del arranque, ajuste bombas individuales tomeet caudales requeridos.
Ver "Ajuste de la bomba" .

Ajuste de la bomba

Los controles de los tornillos de ajuste de caudal de la bomba de caudal; convirtiéndose cambia la longitud de la carrera del pistón que cambia el
volumen de descarga de la bomba. Referirse a FIGURA 3-10 durante el ajuste.

1. Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste del caudal.

2. Lubricar la junta tórica debajo de la tuerca tornillo de ajuste con aceite.

3. Girar el tornillo de ajuste del caudal. Antihorario aumenta el flujo y disminuye el tiempo de ciclo; las agujas del reloj disminuye el
flujo y aumenta el tiempo de ciclo.

4. Comprobar alimentación forzada de la placa de características de lubricación o de las hojas de lubricación para Ariel tiempo de ciclo correcto. Ajuste el flujo
hasta que el tiempo de ciclo deseado se consigue con la systemoperating de alimentación forzada.

5. Repetir los pasos 2 y 3, según sea necesario.

6. Después de la regulación del tiempo de ciclo adecuado, apriete la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste.
NOTA: flujo inconsistente puede ocurrir si carrera de la bomba se ajusta por debajo de 20% de la carrera máxima. Un sello de polvo dentro del
tornillo de ajuste de flujo mantiene el estacionaria vástago de cebado durante el funcionamiento.

REV: 12/18 Página 3-21 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

Auto-Válvula de alivio (ARV)

Una válvula de alivio auto (ARV) es válvula amecánico que protege los sistemas de lubricación de alimentación forzada de las condiciones de presión fromover-. A
diferencia de un conjunto de disco de ruptura, el ARV es reutilizable y no expulsa aceite sobre el patín del compresor.

1. primavera barril 5. primavera 9. Presión Pin 13. E-Clip


2. Junta tórica 6. Resorte Pistón 10. Intermedio barril 14. ARV Outlet (Bypass
3. Lavadora 7. Retenedor O-ring 11. ARV entrada Port)

4. Indicador Pin 8. colector Adaptador 12.

Componentes de la válvula Figura 3-11 Auto-Relief

Operación ARV

Cuando una bomba de alimentación forzada se encuentra con una


restricción aguas abajo, la bomba aumenta la presión de descarga. Si la
presión de descarga excede ARV presión de craqueo, la ARV evita el
exceso de aceite de vuelta al lado de entrada de baja presión de la
bomba ( FIGURA 3-12 - Alta presión). Sin pasar aceite limita la presión
creada por la bomba. La bomba operará en condiciones de derivación
hasta que o bien la válvula divisora ​veces no hay flujo de dispositivo
debido a la falta de flujo o presión downstreamof las disminuciones de la
bomba permitiendo que el ARV para cerrar ( Figura 3- 12 - Presión
Aliviado).

Cuando el ARV comienza a pasar, un pasador indicador sobresale de la


parte superior de la ARV que indica una condición de exceso de presión.
El pasador indicador es un “cuento de Tattle” y permanece que sobresale
después de la ARV evita aceite ( FIGURA 3-12 - Presión Aliviado). Son
Figura 3-12 Operación ARV
posibles dos condiciones de derivación:

obstrucción intermitente aguas abajo de la bomba - Una breve condición o evento de una sola vez que impide que el dispositivo de desconexión
de tiempo de espera y permite que el compresor continúan operando.

Bloqueo significativo aguas abajo de la bomba - Una condición de suficiente duración larga para hacer que el dispositivo de parada a tiempo
de espera y el apagado del compresor.

Después de la eliminación downstreamblockage / restricción, el pasador indicador bemanually puede restablecer presionando el pasador de indicación hasta que
quede al ras con la carcasa ARV.

Página 3-22 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

Forzada Lube reventón de guarniciones, discos de ruptura, y tubería

líneas de descarga de la bomba de lubricación forzada requieren accesorios de soplado e instalado el disco de ruptura nominal adecuado. El color del disco
debe mostrar en el agujero de golpe de salida apropiado. Un systemblockage provoca una acumulación de presión que se rompe el disco. Ventilar el sistema
a través del disco de ruptura hace que el interruptor de parada del sistema sin flujo para apagar el compresor.

TABLA 3-3 Conexiones de soplado, Discos de Ruptura de reemplazo, y Tubing

Reemplazo del Disco de Ruptura La tubería estándar


Blow-cabo de montaje Ariel P / N
psig Valoración Ariel P / Tamaño en. psig Valoración
Color Ariel P / N
(barg) N (Mm) (barg)

A-0080 3250 (224) A-0124 Púrpura 1/4 x0.035 (6,4 5100 PT0200CB
x0.9) pared (352) (304 SS)
A-3 531 3700 (255) A-3 536 Amarillo

A-3 532 4600 (317) A-3 537 rojo

A-3 533 5500 (379) A-3 538 naranja 1/4 x0.065 (6,4 10 200 PT0201CD
x1.7) pared (703) (316 SS)
A-3 534 6400 (441) A-3 539 Rosado

A-3 535 7300 (503) A-3 540 Azul

Ariel de lubricación forzada discos de soplado de ruptura de ajuste están codificados por colores para identificar los grados de la presión de ruptura. Algunos
discos vienen con la mitad de la cara acabada recubierta. Si el recubrimiento de color disco es menor que la mitad de la superficie de la cara, el color no puede
mostrar a través del pequeño orificio de soplado centrado cuando se instala en el soplado hacia fuera apropiado. Cuando esto sucede, una inspección visual para
indicar el color no codingmay el disco correcto está instalado, y se requiere el desmontaje apropiado para confirmar la instalación del disco adecuado. Para corregir
este problema en el futuro, la cara terminada de discos de ruptura suministrados a Ariel después de marzo de 2005 son completamente recubierta con color. Los
discos no necesitan ser reemplazados debido a este cambio y el disco existente stockmay usarse en marcha.

PRECAUCIÓN: Use un espejo para inspeccionar el color disco de ruptura si el sistema de lubricación forzada está presurizado. Un disco de
ruptura o aceite de alta presión puede potencialmente causar lesiones personales.

Cuando la instalación de un disco de ruptura, apriete el hex casquillo apropiado de soplado a 40 lb. x in. (4,5 N • m) de par. No apriete demasiado la tapa o
un golpe de salida pressuremay disminuir, aumentar whichmay un cierre inesperado.

REV: 12/18 Página 3-23 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

Bloques de distribución

bloques de distribución consisten en tres a siete válvulas


divisoras y un bloque de derivación opcional fijado a una
placa de base segmentada. VitonO tóricas (90 durómetro)
de sellado entre las válvulas divisoras y placa de base y
entre los segmentos de placa de base. Las válvulas de
retención están instalados en todos los puntos de lubricación
del puerto. válvulas divisoras containmetering pistones que
descargan una cantidad predeterminada de aceite con cada
ciclo en una sola línea, sistema de lubricación progresiva.

NOTA: Los pistones se hacen coincidir con una válvula


divisora ​específico. No trate de colocar un pistón
diferente en una válvula divisora.

Individual o doble valvesmay ser sencillo externamente

o-portado cruz. Enchufe singularización outletswhen no

utilizado y de cruzada de portabilidad. saltar bloques pueden

reemplazar una sección de válvula divisora ​para eliminar los

puntos de lubricación. Conecte ambas salidas por debajo del

bloque de derivación. A canmount bloque de derivación en 1. pistón 7. bloques 9. Fin del bloque

2. Placa Crossport intermedios 10. Barra de acoplamiento Tuerca


cualquier ubicación placa de base, pero requiere al menos tres
3. Puerto de entrada 8. puerto de salida (posición 11. Barra de acoplamiento
válvulas divisoras de trabajo en el conjunto de bloque (es decir,
correcta está descentrada
bloques de derivación no se pueden utilizar en 3 de sección 4. Entrada de Bloque Válvula divisora ​12.
hacia el bloque de entrada)
placas de base). 5. Anillos tóricos Tornillo de la válvula 13.

6. Comprobar la válvula

Figura 3-13 Bloque de distribución típica


La placa de base contiene la entrada de la válvula
divisora ​y conexiones de salida,
pasajes relacionados entre sí, y las válvulas de retención integradas. Todo lubricante tuberías hacia y desde el bloque de distribución se conecta a la
placa de base. La placa de base consiste en un bloque de entrada, de tres a siete bloques intermedios, un bloque extremo, y tres tirantes. El número
de bloques intermedios de la placa base determina el número de válvulas divisoras permitidos. Cada bloque de distribución requiere aminimumof
tres válvulas divisoras.

Distribución Conjunto de bloque

NOTA: Ver trama específica Parts libro para disponible divisor planos de montaje de la válvula, listas de piezas, y kits de reparación.

1. Hilo tres barras de acoplamiento en el bloque de entrada hasta los extremos nivelados con la superficie superior del bloque.

2. Slide bloques de soporte intermedio tirantes. Verificar todas las juntas tóricas están instalados y los puertos de descarga son fuera del centro hacia el bloque
de entrada.

bloque de extremo 3. Slide sobre varillas de unión.

conjunto de la placa base 4. Lay sobre una superficie plana. Utilice "Recomendaciones para la precisión de par" para apretar las tuercas de los tirantes con el
par correcto enumerados en Apéndice A .

Página 3-24 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

5. Montar el divisor valveswithO tóricas sobre la placa base. Utilice "Recomendaciones para la precisión de par" para apretar las tuercas de
los tirantes con el par correcto enumerados en Apéndice A .

Divisor de válvula de derivación Prueba de Presión

Lubricante puede filtrarse (by-pass) de válvula froma divisor cuando el pistón de la válvula divisora ​becomesworn. La prueba de presión o reemplazar todas las
válvulas divisoras cada doce meses. Testing verifica el pistón encaja con suficiente fuerza en el taladro de la válvula divisora ​de presión adecuada para forzar el
aceite en el punto de inyección. La presión proveedor pone a prueba todas las nuevas válvulas divisoras Ariel.

Para probar bloques de distribución para la válvula de by-paso requiere bomba de purga amanual con un manómetro capaz de desarrollar 5000 psig
(350 barg). Ariel ofrece una bomba de purga de lubricación lado de alimentación forzada opcional con un medidor de presión (ver Sección 1 ). Presión
de prueba cada válvula de divisor de uno a la vez, con los indicadores de pasador instalados.

Figura 3-14 presión de prueba divisor Válvulas

1. Para los nuevos válvulas divisoras, verifyworking sección de pistón del par de fijación es de 75 lb x en (8,5 N • m). Aflojar los elementos de fijación de
sección, entonces el paso de par ellos primero a 40 lb x en (4,5 N • m), y luego a 75 lb x en (8,5 N • m). válvulas divisoras usados ​pueden ser probados
“tal cual”, con par sector de fijación aproximado verificada después de la prueba.

2. Colocar el bloque de distribución en un recipiente abierto con todos los medios de base abierta. Conectar la bomba de purga llena de temperatura ambiente
[65 ° F (18 ° C)] 10 en peso. (ISO32) aceite mineral a la entrada del bloque divisor. Bombear la bomba de purga para purgar el aire del conjunto de
bloque de divisor. Verificar que el aceite fluye libremente salidas fromall (ver FIGURA 3-14 “Bloque divisor Todo OutletsOpen”).

Las pruebas con 10 en peso. aceite mineral a 65 ° F (18 ° C) simula el funcionamiento bloque divisor a 120 ° F (49 ° C) con 40 en peso. (ISO150) de aceite
mineral. Si 10 en peso. (ISO32) aceite mineral no está disponible, utilizar 40 en peso. (ISO150); sin embargo, la prueba de presión será menos sensible en la
detección de una válvula de derivación divisor.

3. El conjunto de bloque divisor debería ciclo a menos de 300 psi (2068 kPa) mientras se purga a un ritmo constante. presiones de ciclo superiores a 300 psi
(2068 kPa) indican inhibieron pistonmovement, posiblemente causados ​por el pistón frotando el taladro, la contaminación del aceite, geometría de la
pieza, o la distorsión taladro debido a la sobre-apriete de los elementos de fijación de sección. Si volver a apretar la sección de válvula falla para
mejorar la presión del ciclo, reemplace la sección de válvula divisora. No intente alterar el pistón / agujero encajar por pulido componentes.

REV: 12/18 Página 3-25 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

4. Para las válvulas divisoras estampadas con una “T” (para “gemelo”), use un tubo o tubería enchufe 1/8 de pulgada (3,2 mm) para conectar sólo una salida de la
base cuando se prueba que lado del pistón, y dejar todos los demás salidas abiertas. Enchufe y probar cada salida de la base de válvulas divisoras
estampadas con una “T” de un lado a la vez. Ver FIGURA 3-14
“ 'T' Prueba divisor válvula”. prueba individual de cada salida se asegura de ambos lados del pistón construyen presión adecuada. Para todas las
válvulas divisoras estampadas con una “S” en el frente (por “single”), conecte la salida de trabajo aswell para poner a prueba ambos lados del
pistón para pasar por alto de forma simultánea. Ver Figura 3- 14 “Prueba 'S' Divisor válvula”.

5. La bomba de la bomba de purga hasta que el manómetro indica 3.000 psi (20.684 kPa). Mantenga esta presión durante 5 segundos, a
continuación, aumentar a 3.500 psi (24.132 kPa). Deja de bombeo a 3.500 psi (24.132 kPa).

6. temporizador Start andmonitor la caída de presión from3500 psi (24,132 kPa) durante 30 segundos. De retención de salida de descarga (s) clavija (s) a
confirmno fugas externas. También Checko tóricas para fugas externas. Si la válvula pasa rápidamente, repetir la prueba para asegurar la
bypasswasn't debido al aire atrapado. Las nuevas válvulas no deben exceder un psi 400 (2758 kPa) la caída de presión en 30 segundos. válvulas
usadas no deben exceder 1000 psi (6895 kPa) la caída de presión en 30 segundos. Si las caídas de presión exceden estos límites, la válvula
divisora ​no pasa la prueba.

7. Repetir los pasos 4-6 para las salidas restantes en el conjunto de bloque de divisor.

NOTA: Los bloques de distribución de pruebas a presiones más altas si la aplicación dicta una mayor presión de operación del sistema.

Si una válvula divisora ​falla, reemplazarlo. Descartar válvulas divisoras desgastadas. Si la válvula de prueba pasa la prueba, aliviar la presión, mover el tapón a la
siguiente salida, y repetir la prueba para todas las válvulas divisoras. Cuando todas las válvulas divisoras o bien pasan esta prueba de presión o se sustituyen,
volver a montar el bloque de distribución, purgarlo con el lubricante de alimentación de fuerza apropiada, y ponerlo en servicio.

Ariel recomienda pruebas periódicas para las tasas adecuadas de lubricación del taladro del cilindro y / o dispositivos del mercado de accesorios que miden el
flujo.

Válvulas de balance

Instalar válvulas de equilibrio en las líneas de lubricación de baja presión para aumentar artificialmente presión de la línea de lubricación y reducir la presión
diferencial entre los puntos de lubricación downstreamof un bloque divisor. Consideraciones importantes:

l Set andmaintain válvulas de equilibrio downstreamof un divisor blockwithin 500 psi (3400kPa) de cada
otro o menos. Cuanto más cerca las presiones de tarado de la válvula de equilibrio, themore fiable del sistema.

l Evitar situaciones en las que la presión ajustada válvula de equilibrio es el mayor contribuyente de la presión a la
bloque divisor inmediatamente aguas arriba.

l Con un bloque divisor de equilibrado, el indicador de bloque de upstreamdivider presión debe exhibir no errático
needlemovement como los ciclos de bloque divisor.

Tomaintain el sistema de lubricación forzada, ficha themaximum presión de inyección se indica en cada medidor bloque divisor, equilibrar presiones de
tarado de la válvula, y el tiempo de ciclo del bloque divisor de al menos una vez al día para cada zona en el sistema. Ver Apéndice E .

No ajuste las válvulas de equilibrio antes de operar la unidad. Verificar la estanqueidad de todos los accesorios y para fijar cualquier fugas conocidos. Para
eliminar el aire o gas atrapado en el sistema de lubricación forzada, utilizar una bomba manual de purga de alta presión y el mismo aceite recomendado para
la aplicación del cilindro para purgarlo. Donot cualquier otro líquido para purgar! Llame al Centro de Respuesta de Ariel para obtener más información sobre la
compra de una bomba manual de purga. Para preparar para el ajuste de válvula de equilibrio:

Página 3-26 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

1. Arrancar el compresor y llevar a los cilindros hasta la presión de funcionamiento normal.

2. Permitir a las presiones de operación se estabilice.

3. Ver las hojas de lubricación de cilindros para los lugares válvula de equilibrio y tipo de muelle adecuado para cada dispositivo.

El ajuste de balance de válvulas alimentado por un bloque divisor

1. Selección del bloque un divisor que alimenta una o más válvulas de


equilibrio más cercana al cilindro / embalaje compresor.

2. Para cada válvula de equilibrio downstreamof el bloque divisor


seleccionado, afloje la tuerca de bloqueo de la válvula equilibrio y girar
la tapa de ajuste en sentido antihorario hasta que la tapa está suelto.
Algunos pressuremay residuales permanecen en el manómetro válvula
de equilibrio.

3. Observe el indicador de bloque divisor seleccionado para


oneminute y grabar theminimumand maximumpressures 1. Válvula de equilibrio 4. Tuerca de seguridad

en Apéndice E . 2. Válvula de equilibrio 5. Divisor de bloque de manómetros


PressureGauge
4. Calcular la presión de ajuste válvula de equilibrio
3. Tapa de ajuste 6. bloque divisor
multiplicando themaximum presión registrada por 0,85.
FIGURA 3-15 Equilibrio Válvulas Fed por bloque divisor

5. Conjunto de válvula (s) equilibrio downstreamof el bloque


divisor seleccionado a la presión
calculado en el paso 4 mediante la rotación de la tapa de ajuste de las agujas del reloj para aumentar la presión. Presión de ajuste dentro de ± 50 psi
(3,5 bar) del valor calculado.

6. Observe el indicador de bloque divisor de oneminute y grabar en theminimumandmaximumpressures


Apéndice E . La diferencia entre theminimumandmaximumshould no exceda 1.200 psig (82,7 barg). Si lo hace, repita los
pasos 2 a 6.

7. Apriete la tuerca de bloqueo válvula de equilibrio. DONOT lockwire la tapa de ajuste.

8. Repetir los pasos 2 a 7 para cualquier bloque divisor restante que alimenta una o más válvulas de equilibrio más cercana al cilindro /
embalaje compresor.

9. Después de ajustar todas las válvulas de equilibrio en el sistema de alimentación forzada, utiliza el sistema durante 4 a 6 horas, a continuación, repetir el
paso 6 para cada bloque divisor.

REV: 12/18 Página 3-27 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

El ajuste de balance de Válvulas Fed por bloques divisor primario / secundario

NOTA: Ajuste las válvulas de equilibrio secundarias


antes de las válvulas de balance primario. Si el
sistema no contiene válvulas de equilibrio
secundarios aguas abajo de un bloque divisor
secundario, continúe en el paso 4.

1. Seleccionar un bloque divisor secundario que


alimenta una o más válvulas de equilibrio
secundaria más cercana al cilindro compresor /
embalaje.

2. Para el bloque divisor secundario seleccionado y


las válvulas de equilibrio secundarias,
performsteps 2 a 7 en
"El ajuste de balance de válvulas alimentado por un
bloque divisor" encima.

3. Repetir los pasos 1 y 2 para todos los bloques divisores


secundarios restantes que se alimentan una o más
válvulas de equilibrio secundaria más cercana al
cilindro compresor / embalaje.

1. Válvula de equilibrio 5. primaria bloque divisor 8. secundaria Bloque


4. Seleccionar un bloque divisor primario que alimenta una o primaria Indicador de presión Divisor
más válvulas de equilibrio primarias ubicadas antes de 2. Válvula de equilibrio primaria 9. Válvula de equilibrio

un bloque divisor secundaria o punto de lubricación. Indicador de presión 6. Primaria bloque divisor Secundaria

10. PressureGauge válvula


3. Tapa de ajuste 7. secundaria bloque secundaria Equilibrio
5. Para el bloque y el equilibrio válvulas divisoras divisor Indicador de
4. Tuerca de seguridad
primario seleccionado, realice los pasos 2 a 7 en "El presión
ajuste de balance de válvulas alimentado por un
bloque divisor" encima.
Figura 3-16 / divisor secundaria Bloquear sistema primario

6. Repetir los pasos 4 y 5 para cualquier bloque divisor primario restante que alimenta una o más válvulas de equilibrio situados antes de un bloque divisor
secundaria o punto de lubricación.

7. Después de ajustar todas las válvulas de equilibrio en el sistema de alimentación forzada, operar el sistema durante 4 a 6 horas, a continuación, repetir los
pasos 3 a 7 en "El ajuste de balance de válvulas alimentado por un bloque divisor" anteriormente para cada bloque divisor primaria o secundaria.

La posterior arranque del compresor TABLA 3-4 Parte Válvula de equilibrio Números

1. Verificar el apriete de todos los accesorios y para fijar cualquier fugas Descripción Ariel Nº de pieza

conocidos. sistema de lubricación forzada de purga.


Equilibrar válvula sin primavera CA-8005

Muelles de válvula equilibrio Ver ER-57.1

Kit de reparación del sello Válvula de equilibrio A-8005-K

Válvula de tapón de equilibrio A-10330

Manómetros Ver ER-57.1

Página 3-28 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

2. Si las systemhas de lubricación forzada sido desmontadas o partes reemplazados desde la última puesta en marcha, purgar el lubricante de alimentación
forzada systemwith una bomba de mano de purga de alta presión. Cuando purgar el sistema, usar el mismo aceite que se recomienda para la
aplicación del cilindro, para eliminar el aire o gas atrapado en el sistema. Donot cualquier otro líquido para purgar! Llame al Centro de Respuesta de
Ariel para obtener más información sobre la compra de una bomba manual de purga.

3. Arranque el compresor y abrir a la presión normal de operación.

4. Hacer funcionar la unidad durante 2 a 3 horas para permitir que las presiones de funcionamiento para estabilizar. DONOT ajustar las válvulas de equilibrado
inmediatamente después del arranque. Es posible que algunos de inyección punto de lubricación pressureswill fluctuar después de un corto período de tiempo
de ejecución y el systempressureswill estabilizar como componentes aumento de la temperatura.

5. Ver las hojas de lubricación de cilindros para los lugares válvula de equilibrio y tipo de muelle adecuado para cada dispositivo.

6. Seleccionar un bloque divisor que alimenta una o más válvulas de equilibrio.

7. Observe el indicador de bloque divisor seleccionado para presiones oneminute y grabar en theminimumandmaximum Apéndice E .

8. Véase ER-57.1 si cualquiera de las siguientes condiciones se producen:

a. La diferencia entre las presiones de bloque divisor themaximumandminimum registrado excede 1.200 psig (82,7 barg).

segundo. Themaximum presión de la válvula saldo registrado excede 85% de themaximum presión bloque divisor de grabado.

do. El indicador de bloque divisor exhibe needlemovement errático como los ciclos de bloque divisor.

NO CORRA LA UNIDAD CON fuga de la válvula equilibrio. Ariel ofrece un kit de reparación de sellado válvula de equilibrio - Parte No. A-8005-K.

Tomaintain el sistema de lubricación forzada, la presión de inyección recordmaximum indica en el indicador de bloque divisor, equilibrio de presión de la válvula
fijado, y el tiempo de ciclo del bloque divisor de al menos una vez al día para cada zona en el sistema de lubricación.

Forzada diseño del sistema, parámetros de funcionamiento y


Condiciones
Ver datos específicos empaquetador a confirmdesigned composición del gas, presiones de trabajo, y la velocidad. Si se opera fuera de las
condiciones de diseño, systemmay que ser revisado. Para optimizar la alimentación forzada de lubricación systemoperation, Ariel utiliza estas
pautas generales:

1. Mantener límites prescritos lubricante rateswithin y tiempos de ciclo lo más bajo posible (normalmente 10 mínimo sec) para lubricar cada
punto de la mayor frecuencia posible.

2. pumpsmay múltiple bemanifolded para lograr tasas de engrase.

3. No utilice bombas debajo del 20% de la carrera completa o se vuelven inconsistentes. Cuando dos o más bombas aremanifolded para alimentar a un
bloque de distribución, ajuste themequally. Comience con pumpswide abierta, y ajustar entre sí de manera que cuando el tiempo de ciclo de rodaje se
establece, el accidente cerebrovascular bombas sobre el mismo. Tras el período de rodaje, ajustar las bombas en el samemanner, siempre que la
carrera de la bomba final no es demasiado corto. Trate de mantener la carrera mayor que el 20% del máximo; una carrera más corta produce la salida
de la bomba no fiable. Si es necesario, cerca de una bomba para detener su flujo y abrir la otra (s) tomake el tiempo de ciclo “normal”, andmaintain una
carrera mayor que 20% en la bomba (s) de funcionamiento.

REV: 12/18 Página 3-29 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

4. En algunas aplicaciones, una válvula de divisor de entrega de lubricación tanto a un embalaje y un cilindro para optimizar systemoperation
lubricación. En algunas aplicaciones, válvulas divisoras transversal portados entregan la proporción adecuada de lubricante a un punto dado.

5. Durante el funcionamiento, verificar aceite llena la mirilla depósito lubricador a la línea de TABLA 3-5 fuerza de avance Capacidad del

rebose. depósito de aceite lubrica la wormgear y la leva; no fluye a través del sistema. El depósito de aceite Lubricador Lubricador Tipo
depósito también captura de alimentación forzada de fuga bomba de lubricación. Añadir
Ariel Diseños Galones de los EEUU
el aceite sólo si es necesario para elevar el nivel de aceite del depósito.
(litros)

bomba sola 0,25 (1)


6. Ariel ceba la fuerza de alimentación de aceite systemwithmineral. Si la tubería IsMissing, o
si el sistema se drena, llenar y cebar el sistema a través de un tapón de 1/8 de pulgada bomba de doble 0,5 (1,75)
en el extremo de descarga de la bomba de lubricación forzada.
cuatro bomba 0.8 (3)

7. Primer la lubricación de alimentación forzada systemwith una bomba de cebado adecuado justo antes de arrancar el compresor (ver FIGURA 1-2 para la
ilustración de la bomba). Utilice alimentación forzada de aceite limpio del mismo tipo y grado tal como se utiliza en el servicio. No utilice ningún otro tipo de
líquido o de grado para cebar.

8. Para las unidades recientemente revisados, ajustar el tiempo de ciclo de alimentación forzada para maximumdelivery. Aflojar el ajuste de la tuerca de seguridad
del tornillo. Gire el tornillo de ajuste de la carrera del émbolo a la posición más alta. Apretar el ajuste de la tuerca de seguridad del tornillo. Después de dos
horas de funcionamiento o antes de abandonar el sitio, a restablecer el tiempo de ciclo “normal”.

Suministro de aceite común

FIGURA 3-17 muestra la instalación del sistema de lubricación forzada cuando el aceite lubricante del bastidor del compresor se utiliza también para el
cilindro y la lubricación de embalaje.

1. Galería FrameOil
2. Sola bola de la válvula de retención

3. filtro de bronce sinterizado (si procede)


4. fuerza de avance bomba de lubricación

5. Disco de Ruptura arvor


6. PressureGauge
7. Divisor Válvulas / bloque de distribución
8. El fluido FlowMonitor falta de caudal temporizador

Interruptor de parada

9. Doble Bola checkvalve


10. superior del cilindro de inyección de puntos

11. BottomCylinder Inyección en el punto


12. Embalaje inyección Point

FIGURA 3-17 fuerza de avance de


lubricación Sistema Común
Suministro de petróleo

Página 3-30 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

Suministro de aceite independiente

Cuando los cilindros y el embalaje requieren aceite diferente


del aceite de marco, el sistema de lubricación forzada
requiere un sistema de suministro de aceite independiente
(ver
FIGURA 3-18 ). Un suministro tankmust elevada presión de

aceite lubricante fuerza de alimentación en aminimumof 1 psig

(0,07 barg) al colector de entrada de la bomba de alimentación

forzada. Para evitar que el aceite de alimentación forzada de la

contaminación de aceite del bastidor del compresor, la caja del

lubricador marco fromcompressor tubo de desbordamiento de

desconexión y dirigirlo a un sistema de desagüe adecuado.

sistemas de lubricación de alimentación forzada

independientes requieren aceite con una viscosidad inferior a

1.100 cSt a la bomba de entrada lubricador (por ejemplo

ISO320 a 73 ° F (23 ° C), proveedor lubricante de contacto

sobre los lubricantes específicos). Las posibles maneras de

asegurar la bomba de alimentación forzada se alimenta de

aceite durante la carrera de aspiración: FIGURA RSS Lubricación 3-18 Fuerza


Sistema de Suministro de aceite independiente

l Aumentar tubería y tamaño apropiado desde el tanque para obligar a la bomba de alimentación.

l Calentar el aceite.

l rastro de calor y aislar la línea del tanque.

l Presurizar el tanque de alimentación (tankmust ser diseñado para la presión).

Forzada de lubricación Condiciones

PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones personales, verificar la presión de gas conductor o cilindro del compresor no puede girar el
cigüeñal del compresor durante el mantenimiento. Antes de cualquier mantenimiento o componente de eliminación, aliviar toda la
presión de los cilindros del compresor. Consulte las instrucciones del empaquetador para ventilar completamente el sistema. Después
del mantenimiento, purgar todo el sistema con gas antes de la operación para evitar una mezcla de aire / gas potencialmente
explosiva.

Tiempo del ciclo

las tasas de flujo de lubricante aremeasured en segundos por ciclo del bloque de distribución. La ruptura en calculado y los tiempos de ciclo normales están
estampados en la placa de datos de la caja lubricador. Estos tiempos de ciclo se calculan basándose en el análisis de gas, condiciones de operación, y la
velocidad aplicada especificado en la orden compresor. Si conditionswere gas no suministrado con el orden del compresor, la placa de datos / lubricante
predeterminada tasas de hoja para limpiar, seco, 0,65 gravedad específica, gas dulce y PSMA cilindro. Si no se especifica la velocidad aplicada, el tiempo
de ciclo se basa onmaximum velocidad de la trama o cilindros, lo que sea menor clasificación. Las hojas de lubricación en las condiciones de gas de estado
Ariel Parts Reserva y listar los ratemultiplier de base en cada punto de lubricación.

Romper en la tarifa - Ajuste el aproximadamente el doble de la tasa diaria recomendada ruptura en la tasa de lubricante (150% mínimo);
es decir, establecer el tiempo de ciclo de ruptura en aproximadamente la mitad del tiempo normal de ciclo (67% máx.) para aumentar la tasa de lubricante.

REV: 12/18 Página 3-31 de 33


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 3 - Mantenimiento

Mantener la tasa de robo de 200 horas de funcionamiento de los nuevos equipos. Contacta con Ariel si la bomba existente es incapaz de caudal
mínimo necesario.

Lube tarifas y velocidad - tasas de lubricación recomendados para rodaje o el funcionamiento normal, en segundos por ciclo, se calculan a la velocidad

nominal de marco (RPM) estampada en la placa de datos de la trama o el cilindro RPMstamped en la placa de datos del cilindro, lo que sea menor. Lube

velocidad decreaseswith tasa, (como compresor de velocidad real de funcionamiento disminuye, el tiempo de ciclo aumenta, la reducción de las tasas de

lubricante): (RPM máx ÷ RPM real) x segundos de tiempo de ciclo de la placa de lubricación = segundos de tiempo de ciclo a la velocidad real en funcionamiento. Ver

las Hojas de Ariel Parts libro de lubricación para el tiempo de ciclo (segundo) vs. RPM mesa (velocidad del compresor) a varias velocidades de funcionamiento

en condiciones de funcionamiento de gas declarados y lubricante. Ajuste del tiempo de ciclo cambia la tasa de lubricación para todos los cilindros del compresor

y envases suministrados por una bomba particular. Para cambiar la velocidad de lubricación para un solo cilindro o envasado requiere cambios válvula divisora

​individuales. Contacte a su envasador o el Ariel a la información. Para establecer la velocidad de flujo de la bomba de lubricación de alimentación forzada

adecuada, leer o medir el tiempo de ciclo del dispositivo instalado. Para el montaje indicador del ciclo amagnético, tiempo del ciclo de pinmovement indicador

inicial en la posición completamente retraída a la vez cuando el PIN vuelve a la posición totalmente retraída y justo comienza el movimiento inicial hacia fuera de

nuevo. Ajustar la bomba de lubricación para proporcionar el tiempo de ciclo requerido.

NOTA: La salida de la bomba puede llegar a ser incoherente si el caudal es demasiado bajo. Ver “Fuerza de avance Diseño del Sistema,
Parámetros de funcionamiento y condiciones” en la página 3-29

Los cambios en las condiciones de operación (tales como propiedades del gas o presiones, temperaturas, requisitos de flujo, o
re-configuración de cilindros) requieren lubricación tasa de re-cálculo y posible systemalteration lubricación de alimentación de fuerza-.
Consulte las Normas Packager Ariel, el empaquetador, y / o Ariel.

Más / Menos Lube


La lubricación inadecuada provoca un desgaste prematuro de ringmaterials pistón y embalaje. Indicaciones de bajo lubricación son negras, depósitos
gomosos en la pieza de separación, caso de embalaje, cilindro, y válvulas. Cuando los síntomas indican que bajo la lubricación:

l Verificar el correcto funcionamiento de las bombas de lubricación forzada.

l ciclo bloque Confirmdistribution timematches la placa de datos lubricador de alimentación de hojas de lubricación o la fuerza.

l Verificar todos los tubos y la estanqueidad apropiado; comprobar si hay fugas. Compruebe accesorios dentro de pasos de gas del cilindro.

l La prueba de presión o reemplazar válvulas divisoras para asegurarse de que no lo hacen de derivación.

Durante la lubricación puede resultar en arrastre de aceite excesiva en la corriente de gas, y el aumento de los depósitos de paso de la válvula y de gas.
Válvula de placa de rotura y el embalaje también failuremay indican exceso de lubricación.

Prueba de papel lubricación de los cilindros

1. Retire el cabezal extremo de la cabeza y el pistón posición para el cilindro deseado en el punto muerto interior.

2. Uso de una ligera presión, limpie el diámetro interior del cilindro con dos capas de papel normal cigarrillo sin cera juntos. Comience en la parte
superior y limpie hacia abajo alrededor de 20 ° a lo largo de la circunferencia del taladro. El papel contra la superficie del orificio debe ser
manchado (humedecido con aceite), pero el segundo papel no debe ser empapada.

Página 3-32 de 33 REV: 12/18


Sección 3 - Mantenimiento Para los modelos JGH: E: K: T

3. Repetir la prueba en ambos lados de la perforación a unos 90 ° desde la parte superior, utilizando dos papeles limpias para cada lado. Papel contra la
superficie del orificio no manchado throughmay indican bajo-lubricación; ambos papeles manchados throughmay indican exceso de lubricación. En
cualquier caso, Ariel recomienda normalmente el cambio de tasa de lubricación en consecuencia y repetir todas las pruebas de papel hasta pasado.

4. Repita este procedimiento para todos los cilindros. Si la prueba indica una reducción de la tasa de lubricación o de aumento para un cilindro, cambiar en
incrementos de 5% mediante el ajuste de tiempo de ciclo en la bomba de lubricación forzada (ver “Ajuste de la bomba” en la página 3-21 ). Repita la prueba de
película de aceite, para los cilindros afectados, después de 24 horas de funcionamiento. Para un programa formal de reducción de la frecuencia de lubricación,
véase Ariel ER-125 .

NOTA: La prueba de papel sólo indica la cantidad de película de aceite. dispositivos del mercado de accesorios existen medida que el
flujo. Ni método indica la calidad de viscosidad. Aceites diluidas con agua, hidrocarburos, u otros constituyentes pueden aparecer
para producir una película o flujo adecuado, pero dilución reducirá la eficacia lubricante debajo de los requisitos.

Requisitos del sistema refrigerante

El flujo de refrigerante = número de cajas de embalaje x 1 galón US por PI = Indicador de presión TI = FI = Flujo Indicador LG =

minuto (gpm), mínimo por cada pulgada de diámetro de la varilla de pistón Indicador de Temperatura
Indicador de nivel
(Nº casos x 0,149 l / min para eachmmof diámetro de la varilla del pistón).
Basado en el uso de una solución de 50/50 solución de agua / glicol
tratada. Ver FIGURA 3-19 .

Ejemplo: JGK / 2 con 2,0 pulgadas vástago de pistón (50,8 mm)


de diámetro.

2 cajas de embalaje x 1 gpmper pulgada de diámetro del vástago de diámetro


de la varilla x 2,0 inch = 4 gpm
(2 casos de embalaje x 0,149 l / min por mmof varilla de diámetro diámetro
de la varilla 50,8 mm x = 15,1 l / min) del refrigerador del tamaño = número
de casos x 70 BTU / minuto / pulgada de diámetro de la varilla (número de
casos x 0,05 kW / varilla mmof diámetro). La caída de presión depende de
varios factores, incluyendo la velocidad de flujo y el líquido, pero en general
debería ser al menos 10- 30 psi (0,7 a 2,1 bar). Refrigerante en el embalaje
no debe superar los 130 ° Fmaximum (54 ° C max.). Baja temperatura del
refrigerante aumenta la transferencia de calor desde el embalaje andmay Caso 1. Embalaje 5. Tamiz
ser necesario en aplicaciones de alta presión. 2. Válvula de estrangulación Bomba 6. Agua
3. Válvula de Aislamiento 7. enfriador
4. Tanque de sobretensión 8. Válvula termostática

Figura 3-19 Embalaje Típica Sistema de refrigeración

presión de entrada del refrigerante debe ser de al menos 40-80 psi


(2.8 a 5.5 bar). 300 psi (20,7 bar) es el máximo para preservar la junta
tórica entre las copas.

REV: 12/18 Página 3-33 de 33


Sección 4 - Pieza de repuesto
Los principales componentes del conjunto de bastidor incluyen el cárter, el cigüeñal y cojinetes, bielas, el sistema de accionamiento de cadena, y
crucetas, y guías / piezas de separación. final extraíble cubre, una cubierta superior de aluminio, y el lado de guía de la cruceta cubre proporcionar un
fácil acceso a los componentes internos. A continuación se presentan pautas generales a seguir duringmaintenance.

1. La limpieza durante la sustitución de parte:

l Usar un trapo sin pelusa.

l Cuando no está trabajando en un marco con las tapas de acceso retirado, se tapa para proteger el interior de
la lluvia, el polvo y otros residuos en el aire.

l Coloque los componentes retirados en un lugar seguro lejos fromwork área para evitar daños. Tomar
precauciones para mantener partes de la oxidación.

2. Mantenimiento de la junta:

l Al desmontar themachine, es importante verificar las juntas en lugares sin presión. Si está dañado,
sustituirlos.

l Siempre vuelva a colocar las juntas de retención de presión.

l Siempre aplique un lubricante antiadherente a ambos lados de las juntas metálicas.

3. Para reparaciones importantes, escurrir y lavar el cárter.

Si la sustitución de una conexión de montaje conjunto de la varilla, el pistón, pistón y el vástago, tuercas de cruceta de equilibrio, o de
cruceta, pesan partes componentes y comparar a la de equilibrio Record compresor incluido en el partsmanual con cada compresor. Si
hay cambios de peso, volver a calcular tiro oponerse alternativo diferencial de peso. Ver “Opuesto Throw - ReciprocatingWeight de
equilibrio” en la página C-5

PRECAUCIÓN: compresores de gas son complicados y peligrosos piezas de equipo. Solamente los operadores y mecánicos
expertos familiarizados con funcionamiento de la unidad deben intentar cualquier mantenimiento. Leído y entendido
completamente el manual apropiado y use siempre el equipo de protección personal adecuado durante el mantenimiento.
Nunca ajuste ningún pares de fijación, mientras que la unidad está funcionando o presurizado.

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o la muerte, verifique conductor o presión de gas del cilindro del compresor no
pueden girar el cigüeñal del compresor durante el mantenimiento. Antes de cualquier mantenimiento o componente de eliminación,
aliviar toda la presión de los cilindros del compresor. Ver información empaquetador para ventilar completamente el sistema o llame al
empaquetador para obtener ayuda. Después del mantenimiento, purgar todo el sistema con gas antes de la operación para evitar una
mezcla de aire / gas potencialmente explosiva.

REV: 12/18 Página 4-1 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

La colocación de un tiro
reemplazo de componentes a menudo girando requiresmanually el cigüeñal para posicionar una banda en una de dos posiciones: de punto muerto
interna o de punto muerto exterior. Durante el funcionamiento normal, crucetas se deslizan hacia atrás y adelante en las guías de la cruceta. En la
posición de punto muerto interna, las crucetas se deslizan hacia el cárter medida de lo posible. En la posición de punto muerto exterior, las crucetas se
deslizan fuera de la caja del cigüeñal lo más lejos posible (figura siguiente). Algunos procedimientos requieren una base withmagnetic indicador de
cuadrante para localizar el punto muerto interior o exterior precisa. En otras ocasiones, un proceduremay requerir girar el cigüeñal por lo que un tiro
ocupa su posición más alta o más baja. En la siguiente figura, el lanzamiento de la izquierda está en su posición más alta y el tiro a la derecha se
encuentra en su posición más baja.

FIGURA 4-1 Throw Posicionamiento

Liquidación variable de volumen de bolsillo (VVCP)


A VVCP cambia el volumen de holgura del extremo de la cabeza de un cilindro. La cantidad de espacio libre depende de la posición del pistón
bolsillo despeje. Usuarios activar el pistón / stemassembly hacia la izquierda para aumentar el espacio libre, y hacia la izquierda para disminuirlo.
En el caso de que el gas comienza a gotear de la rejilla de ventilación VVCP, reemplace la V-embalaje o sello dentro de la VVCP.

La eliminación VVCP

PRECAUCIÓN: Completamente ventilar el cilindro antes de la retirada VVCP. El intento de retirar el VVCP sin
ventilación puede causar daños al equipo, lesiones personales o la muerte.

1. Después de purgar el cilindro, afloje el mango de


bloqueo hasta la manija de ajuste puede girar
1. Cilindro
libremente. Gire la manija de ajuste.
2. Eyebolt
3. VVCP Vent
4. Manija de bloqueo
Handle 5. Ajuste

6. Pernos de la brida

7. Fuelle protector de
roscas

FIGURA 4-2
VVCP Típica

Página 4-2 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

PRECAUCIÓN: Una difícil Girar el mango de ajuste o vástago de pistón puede indicar gas presurizado atrapado dentro de la
VVCP. Ver VVCP Desmontaje precaución a continuación.

2. Ajuste el mango de bloqueo.

3. Desconectar el respiradero VVCP.

4. Retirar orificio del tapón fromeyebolt plástico y el hilo de un perno de anilla en el agujero de perno de anilla.

5. Utilice el cáncamo Ariel suministra para soportar el peso de la VVCP.

6. Retirar todos los pernos de la brida y deslice la VVCP fuera del cilindro. El Programa de Rendimiento Ariel contiene pesos VVCP
aproximados.

Si el VVCP no se desliza hacia fuera fácilmente, aflojar los tornillos de la tapa de la válvula. Si todavía no se desliza con facilidad:

a. Eliminar válvulas de extremo de la cabeza.

segundo. Limpiar la zona entre la cabeza VVCP y el cilindro.

do. Aflojar soportes de botellas de descarga.

7. Desechar la junta de la cabeza y transportar el VVCP a un área de trabajo adecuada para el desmontaje.

Desmontaje VVCP
El anillo de pistón VVCP no es hermético al gas para permitir una presión de gas casi equilibrada, lo que facilita el ajuste VVCP con el cilindro
presurizado. La presión de gas detrás del pistón VVCP normalmente ventswhen las rejillas de ventilación del cilindro. residuos de proceso o herrumbre
alrededor del anillo de pistón puede forma sello que atrapa gaswithin el conjunto VVCP, a veces a una presión sustancial.

PRECAUCIÓN: Atrapado presión de gas puede presentar un peligro para la seguridad personal cuando el servicio de la VVCP. Trabajar
en un área bien ventilada, que no produzca chispas, particularmente con aplicaciones de gas agrio. No respirar las emisiones de gases
de VVCP cuando ventilar el gas atrapado.

REV: 12/18 Página 4-3 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

1. Contratuerca 6. Grasera 12. pistón 18. Resorte de compresión


Manija 2. Ajuste 7. adaptador Anillo de pistón 13. 19. Anillo de copia de seguridad

3. Ajuste Lip Handle 8. MatchMark 14. O-Ring (véase la Nota 2) 20. V-Embalaje o sello
9. vástago del pistón Plate 15. retención 21. Sello
4. Fuelle protector de 10. Tornillo de cabeza del perno 16. Anillo Snap 22. Sello Carrier
roscas 11. Cabeza 17. Retén de resorte 23. O-Ring
5. Mango de bloqueo

FIGURA 4-3 VVCP desmontaje / montaje

1. Coloque el VVCP sobre una mesa, un adaptador para arriba.

2. El fuelle de hilo protector empuñaduras un labio en la manija de ajuste. Use pinzas para tirar del fuelle desde el labio manija de
ajuste. No rompa el fuelle.

3. Retire la tuerca de seguridad.

4. Retire la manija de ajuste. La manija de ajuste es un ajuste cónico en el vástago de pistón; utilizar un martillo suave o extractor para romper
el ajuste.

5. Pase el mango de bloqueo fuera del vástago de pistón. Deje el protector fuelle hilo unido al mango de bloqueo.

6. Dependiendo del tamaño, un VVCPmay tiene de dos a cuatro tornillos de cabeza hueca. Utilice AMarker a drawmatch marcas en el lado de la VVCP donde el
adaptador y la cabeza se unen en cada ubicación de los pernos de cabeza hueca. Aflojar los tornillos de cabeza hueca de manera uniforme y de forma
incremental para liberar cualquier gas de alta presión potencialmente.
No respirar las emisiones de gases de VVCP.

7. Retire los pernos de cabeza hueca y gire el adaptador en sentido antihorario para el hilo fuera del vástago de pistón. Lugar adaptador de brida al
lado de la cabeza.

Página 4-4 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

8. Retirar el conjunto de pistón stemand de pistón del cabezal. El pistón stemand pistón están unidos de forma
permanente; no intente desmontarlas.

9. Retirar el anillo de pistón del pistón.

10. Dependiendo del tamaño VVCP, máquinas de Ariel una ranura para la junta tórica ya sea en la cara de la cabeza o la base del
adaptador. Retire y deseche la junta tórica.

NOTA: Los pasos 11-13 se aplican sólo a VVCP de una junta V-embalaje.

11. Algunos adaptadores utilizan una placa de retención atornillado mientras que otros utilizan un
anillo de retención y el retenedor de resorte:

a. Placa de retención - Retire los pernos de retención de placa y


placa de retención.

segundo. Snap anillo de retención y la primavera

l Enrosque una tuerca en un vástago roscado que es de unos pocos


pulgadas más largo que la altura del adaptador.

l Deslizar una arandela más ancha que themain orificio de la


adaptador hacia abajo a la tuerca.

l Insertar el extremo del vástago roscado sin tuerca en el


taladro principal del adaptador hasta que sobresale de la base del
adaptador.
1. Lavadora 5. Anillo de copia de seguridad
l Deslice una arandela lo suficientemente amplia como para solapar la primavera
retenedor pero lesswide que el anillo de retención en la 2. Anillo Snap 6. Retén de resorte

varilla con rosca. 3. Varilla roscada 7. Resorte de


compresión
l Enrosque una tuerca en el vástago roscado que sobresale de 4. Tuerca
la base. Apretar la tuerca hasta que el muelle de compresión comprime lo 8. V-Embalaje o sello
suficiente para separar anillo fromsnap retenedor de resorte.

Figura 4-4 compresión del resorte por


La eliminación anillo de retención
l Utilizar unos alicates para aros para quitar el anillo de retención.

l Retire la tuerca de la barra roscada. Retire roscado


varilla y arandelas fromadapter taladro principal.

12. Retire el retén del muelle, muelle de compresión, y aro de soporte del avellanado adaptador.

13. Quitar V-embalaje o escariado sello fromadapter. Encuentra una, barra de 3/16 pulgadas pies longmetal fuerte o tubería y doblar sobre 0,75 pulgadas
a 90 °. Inserte la varilla en el agujero escariado adaptador y deslice el 0,75 pulgadas por debajo de la V-embalaje o sello. Tire hacia arriba de la
varilla o tubo para tirar de la V-embalaje o el sello de la escariado adaptador.

NOTA: Los pasos 14-15 se aplican sólo a VVCP de la primavera con un sello energizado.

14. El uso de una herramienta de extracción apropiado, retire el primer sello del taladro de soporte del sello. Tenga cuidado de no dañar las superficies de la
carcasa del sello.

15. Quitar los pernos de cuatro sockets cabeza, portador de junta, y segundo sellado del orificio del adaptador. Eliminar Theo-anillo del soporte
de sello.

VVCP reensamblado
Limpiar todas las piezas VVCP de todos los residuos, óxido, etc. Reemplazar las piezas desgastadas o dañadas.

REV: 12/18 Página 4-5 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

1. Con la brida hacia arriba, colocar la cabeza sobre una mesa. Con la brida hacia arriba, colocar el adaptador al lado de la cabeza.

2. Dependiendo del tamaño VVCP, máquinas de Ariel una ranura para Theo-anillo en cualquiera de la cara de la cabeza o la base del adaptador. Petróleo y
insertar una nueva junta tórica ranura intoo tórica.

3. Instalar el anillo de pistón en el pistón.

4. Aceite del taladro cabeza, a continuación, insertar el conjunto del pistón stemand en la cavidad cabeza.

NOTA: Los pasos 5-9 se aplican sólo a VVCP de una junta V-embalaje.

5. Aceite el agujero escariado adaptador y el inserto V-embalaje o sello. El V-embalaje o el sello consta de cinco particiones; insertar
V-embalaje o sello en el agujero escariado con la partición más gruesa hacia abajo y el más delgado partición arriba.

NOTA: Cuando se instala correctamente, un V-embalaje da resistencia cuando se inserta el vástago. Si no hay resistencia,
quitar el tallo y el uso de un cilindro sólido de madera o metal para aprovechar el V-embalaje o sellar dos o tres veces en el
agujero escariado para garantizar un asiento adecuado.

6. Insertar el anillo de soporte en el adaptador de avellanado.

7. Insertar muelle de compresión en el adaptador de avellanado.

8. Coloque el muelle de retención en la parte superior del muelle de compresión.

9. Algunos adaptadores utilizan una placa de retención atornillado mientras que otros utilizan un anillo de retención y el retén del muelle:

a. Placa de retención - Coloque la placa de sujeción en la parte superior del retén del resorte y presione hacia abajo para
comprimir el muelle de compresión. Instalar los pernos de retención de la placa a través de la placa de retención y en el adaptador. Apriete la placa de
sujeción apretado los tornillos de mano.

segundo. Snap anillo de retención y la primavera

l Comprimir el muelle de compresión (véase Figura 4-4 ).

l Utilizar unos alicates para aros para instalar el anillo de retención por encima del retén del resorte.

l Retire la tuerca de la barra roscada, a continuación, quitar la barra roscada y las arandelas de la
taladro principal del adaptador.

NOTA: Los pasos 10-12 se aplican sólo a VVCP de la primavera con un sello energizado.

10. Engrase ligeramente e instalar un nuevo sello en el adaptador VVCP orificio con el muelle hacia arriba. Aceite ligeramente e instalar una nueva junta tórica en
el soporte de sello.

11. Instalación del portador de junta en el adaptador VVCP, apretando los cuatro tornillos de cabeza hueca con el par adecuado.

12. Ligeramente aceite e instalar un nuevo sello en el portador de junta con el muelle hacia arriba.

13. Grasa roscas del vástago de pistón e instalar el adaptador en el vástago de pistón. Instalar adaptador de medida de lo posible en el vástago de pistón, a
continuación, gire el adaptador en sentido antihorario para alinear las marcas de referencia de los pernos de cabeza hueca en la brida del adaptador con
thematchmarks en la cabeza.

14. Instalación de los pernos de cabeza hueca. Apriete de cabeza hueca apretado los pernos de mano.

15. instalar la manija de bloqueo en el vástago de pistón, pero no la bloquee. Montar el mango de bloqueo con el protector de fuelle hilo
hacia arriba.

16. Deslizar el mango de ajuste en el pistón stemand usar un martillo suave para asegurar el acoplamiento completo de la forma cónica.

Página 4-6 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

17. Uso la manija de ajuste para girar el pistón stemcounter las agujas del reloj para apretar la junta entre el adaptador y la cabeza, a continuación,
bloquear el asa de bloqueo.

18. Instalación de la tuerca de seguridad sobre el pistón stemand apriete para evitar que la manija de ajuste se aflojen.

19. protector de rosca Slide fuelle sobre el labio manija de ajuste y verifique que se agarra de forma segura.

pernos de cabeza hueca 20. torque. Ver Apéndice A para el valor de par adecuado y el procedimiento de par.

21. Aplicar 3-4 bombas de todo uso petroleumgrease con una bomba de grasa en el accesorio de engrase.

Instalación VVCP
Instalar el VVCP antes de instalar válvulas y torqueing tapas de las válvulas.
Utilice el cáncamo Ariel suministra para soportar el peso de la VVCP.

1. Aplicar un lubricante anti-sieze tanto a la nueva junta de la cabeza y la


superficie de asiento cilindro. Pegar la nueva junta de la cabeza a la
superficie de asiento cilindro.

2. Deslizar el VVCP en el cilindro y alinear el perno de brida del adaptador holeswith


los agujeros de perno del cilindro.

3. Lubricar y brida de par pernos por Apéndice A .


1. Cilindro 4. VVCP Vent
4. Vuelva a conectar VVCP ventilación. Verificar holguras extremo de pistón. Véase el 2. HeadGasket 5. Pernos de la brida
Apéndice B.
3. Eyebolt

5. Instalar válvulas y apriete los tapones de las válvulas. Ver Instalación Figura 4-5 VVCP
"Compresores Válvulas - Desmontaje y montaje" .

Ajuste VVCP
Usersmay cambiar el volumen del espacio libre VVCP con el compresor en funcionamiento o detenido. El cambio esperado en el flujo del compresor
y la potencia absorbida depende de la relación de compresión y las propiedades del gas comprimido. Consulte las instrucciones sobre dónde
empaquetador para establecer el VVCP. También vea la hoja de datos VVCP en el libro de Ariel piezas. Para abrir VVCP a un porcentaje deseado:

1. Afloje el mango de bloqueo para que la manija de ajuste puede girar libremente.

2. Encontrar la placa dimensión VVCP.

3. Reste dimensión completamente cerrada de dimensión completamente


abierta. El programa también enumera Rendimiento Ariel estas
dimensiones si el IsMissing placa dimensión VVCP.

Figura 4-6 VVCP Dimensión Plate

4. Multiplicar el resultado del paso 3 por el porcentaje deseado expresado como un decimal.

5. Añadir el resultado del paso 4 a la dimensión completamente cerrada.

6. Girar el mango de ajuste hasta themeasurement desde la base de la manija de bloqueo, cuando está bloqueado, a la parte superior de la
manija de ajuste es igual al resultado del paso 5.

REV: 12/18 Página 4-7 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

Las válvulas del compresor - el desmontaje e instalación


Antes de reparar cualquier válvula, véase el dibujo correcto montaje de la válvula, lista de piezas y documentación de servicio en el libro de Ariel piezas. La lámina
de cubierta del cilindro en el Ariel Parts libro enumera la válvula suministrada originalmente con cada cilindro. Los cambios en las presiones de funcionamiento,
las temperaturas, RPM, o compositionmay gas requieren una configuración de válvula alternativa que incluye de muelles y ascensor. Contacte a su empaquetador
y / o Ariel para ayudar en la selección de la válvula.

PRECAUCIÓN: compresores de gas son complicados y peligrosos piezas de equipo. Solamente los operadores y mecánicos
expertos familiarizados con funcionamiento de la unidad deben intentar cualquier mantenimiento. Leído y entendido
completamente el manual apropiado y use siempre el equipo de protección personal adecuado durante el mantenimiento.
Nunca ajuste ningún pares de fijación, mientras que la unidad está funcionando o presurizado.

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o la muerte, verifique conductor o presión de gas del cilindro del compresor no
pueden girar el cigüeñal del compresor durante el mantenimiento. Antes de cualquier mantenimiento o componente de eliminación,
aliviar toda la presión de los cilindros del compresor. Ver información empaquetador para ventilar completamente el sistema o llame al
empaquetador para obtener ayuda. Después del mantenimiento, purgar todo el sistema con gas antes de la operación para evitar una
mezcla de aire / gas potencialmente explosiva.

Herramientas y materiales necesarios

1. lista de piezas Ariel apropiada

2. Apropiada manual de Ariel mantenimiento y reparación

3. llave dinamométrica calibrada con el rango apropiado para valores objetivo

4. Lubricante especifica en Apéndice A

5. Equipo de protección personal adecuado

6. cepillo de botella

7. disolvente líquido presurizado

Herramienta de válvula 8.

Página 4-8 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

La eliminación del casquillo de válvula

Tapas de las válvulas de hierro fundido o Cilindros de alta presión Caps sin muelle energizado Sellos

1. aflojar ligeramente todos los tornillos de


cabeza de los pasos y de manera
uniforme en una tapa de la válvula; la
tapa debe permanecer en su posición
original. Si se empuja hacia afuera, ¡DETENER!

Completamente ventilar el
cilindro. Ver Precaución
encima.

2. Después de que los controles de seguridad


por encima y con tornillos de cabeza
todavía en su lugar pero aflojado,
1. Tornillo 4. Válvula de
extraer la tapa de la válvula de salida 4. Válvula de junta del
2. El casquillo de válvula retención 1. El casquillo de válvula
hasta Theo-anillo despeja el cilindro asiento
3. O-Ring 5. Conjunto de 2. Válvula de
para confirmproper de ventilación del retención 5. Junta metálica de
válvula
cilindro. Use un par de barras de alambre
6. Válvula de junta del 3. Conjunto de
palanca, uno en cada lado de la tapa, válvula
asiento
para retirar la tapa.
Asamblea del casquillo de válvula 4-7 FIGURA Figura 4-8 de alta presión de montaje del
para el cilindro de hierro fundido casquillo de válvula sin primavera
Sello energizado

3. Retirar tornillos de cabeza y tapón de la válvula.


Tenga cuidado para evitar daños en los
sujetadores.

PRECAUCIÓN: tapa de la válvula, el retén, y la válvula puede caer fuera de los bolsillos de fondo si no soportado.
Apoyarlos después de retirar el tornillo para evitar daños personales.

REV: 12/18 Página 4-9 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

El casquillo de válvula con el sello energizado


primavera

1. Retire las tuercas de los pernos largos.

2. Afloje ligeramente todas las tuercas hexagonales en cada tapa de la válvula


en los pasos y de manera uniforme. Con todas las tuercas sueltas, la tapa
debe permanecer en su posición original. Si se empuja fuera de su propia
voluntad, STOP! Completamente ventilar el cilindro. Ver Precaución

encima.

3. Después de que los controles de seguridad por encima y con tuercas


1. Tuerca hexagonal 6. Válvula
hexagonales todavía en su lugar pero aflojado, quitar las tuercas
2. Tapa Tuerca 7. ValveGasket
hexagonales fromshort montantes.
3. El casquillo de válvula 8. Guardián Perno

4. uniformemente de marcha atrás tuercas hexagonales en largo studswhile 4. Sello Guardián 9. 2-PieceWedge arandela de

tirando de la tapa de la válvula del cilindro. Use un par de barras de 5. Retenedor seguridad

palanca, uno en cada lado de la tapa, para retirar la tapa. Asegúrese de 10. Sello energizado primavera

que el sello energizado resorte desacopla completamente del cilindro


FIGURA 4-9 de alta presión de montaje del casquillo de válvula
antes de quitar las tuercas hexagonales de los pernos largos. con el sello energizado primavera

NOTA: clavos largos se montan con


enhebrar armario para eliminar la posibilidad de los espárragos de respaldo fuera del cilindro mientras se quita la tuerca hexagonal.

5. Retirar las tuercas hexagonales largo del perno prisionero y tapa de la válvula.

6. Inspeccionar sello para daños. Si no dañada, el resorte energizado sello es reutilizable.

PRECAUCIÓN: tapa de la válvula, el retén, y / o la válvula puede caer fuera de los bolsillos de fondo si no soportado. Apoyar con cuidado
después de quitar las tuercas hexagonales para evitar daños personales.

Extracción de la válvula

1. Con la tapa de la válvula eliminado y el retén de válvula todavía en su lugar, instalar una herramienta de válvula en el perno central de la válvula o
arandela roscada. Consulte la Sección 1 para una ilustración de la herramienta.

2. Puede ser necesario aflojar los tornillos de mariposa de plástico en los retenes de válvula. En algunas clases de cilindro, el retén de válvula de
descarga se mantiene en su lugar con ano-ring - simplemente tirar del retenedor para extraerlo.

3. Para aplicaciones de alta presión que utilizan ametallicwire sello de la junta debajo de la tapa de la válvula, el cilindro respiraderos sobre aflojando los tornillos
de cabeza. Utilice la herramienta de la válvula para desbancar themetallicwire junta.

4. Retirar la válvula y el retenedor juntos.

5. casos más íntima, la junta metálica plana permanece en el bolsillo. Es difícil de ver. Una linterna y un pequeño espejo en una barra ajustable son
las mejores herramientas para ver claramente la junta. En cylinderswith válvulas horizontales, la junta puede caer en el conducto de gas. Use
un pequeño imán en una barra de extensión flexible para eliminar fromcylinder junta.

Página 4-10 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

6. extremo de la cabeza tandemcylindersmay requiere la eliminación de tuberías de aspiración y de descarga y la cabeza del cilindro para acceder a la válvula
concéntrica. Una válvula concéntrica combina las válvulas de aspiración y de descarga en un solo conjunto.

Instalación de la válvula

1. Escudo junta del asiento de válvula con Never Seez.


Cualquiera de insertar en el bolsillo de la válvula o se
pegue en la válvula. En cualquier caso, no permita que la
junta caiga en el paso de gas. Reemplazar las juntas de
asiento de válvula en cualquier momento una válvula se
retira del cilindro froma, si la unidad ha estado en servicio.

2. Instalación de válvulas de aspiración sólo en bolsas de


aspiración y las válvulas de descarga sólo en los
bolsillos de descarga. Los bolsillos de válvula tienen
placas de identificación. Instalar todo sujetador (s)
válvula valveswith posicionado lejos del orificio del
cilindro (ver Item1, FIGURA 4-10 ). Si una válvula no está
marcado para la succión o de descarga, deprimir
manualmente la placa de válvula para verificar el tipo.
Preferiblemente, utilizar una herramienta más blando
que el platematerial válvula o cuidado ejercicio para
evitar daños a la placa. Una válvula de aspiración
1. Tornillo de 12 puntos (Centro de Bolt) Bore 7. Cilindro
platemay estar deprimido sólo desde el cierre de la
8. Válvula de junta del asiento
válvula del lado (equipamiento) de la válvula; una válvula
2. ThreadedWasher 9. Perno de la tapa de válvulas
de descarga platemay estar deprimido sólo desde el lado
3. Válvula de retención 10. Retenedor-Keeper
de la válvula que se enfrenta al orificio del cilindro.
4. Asiento (Tornillo)
5. Guardia 11. Válvula CAPO-Ring
6. Válvula Del casquillo de válvula 12.

Figura 4-10 ensamblajes de válvula Típica

3. Utilice la herramienta de válvula para insertar la válvula y el retenedor en el bolsillo juntos (ver herramientas para su modelo de compresor en Sección 1 ).
Verificar los asientos de válvula adecuadamente en el bolsillo. Cuando se instala correctamente, la válvula gira libremente a mano.

4. tornillos de plástico o juntas tóricas tienen retenes de válvula en la posición en los bolsillos bottomvalve. Apretar tornillos sólo lo suficiente para
proporcionar la fricción por lo retenedores y válvulas en bottompockets permanecen en posición durante la instalación tapa de la válvula. No
reemplace tornillos de plástico con el metal.

5. Lubricar una nueva junta tórica con aceite e instalarlo en la ranura en la nariz tapa de la válvula. Algunos cilindros de alta presión utilizan una junta o
sello metallicwire resorte energizado suave en lugar de Theo-anillo. Continuar "Instalación de la tapa de la válvula".

Instalación de la tapa de la válvula

Dependiendo de la aplicación, los cilindros compresores Ariel utilizan diferentes estilos de los casquillos de válvula. cilindros de hierro fundido utilizan
casquillos de válvula en el que ano-anillo en los sellos casquillo de válvula gaswithin el cilindro. cilindros de acero forjado utilizan una tapa de la válvula, ya
sea con un sello por resorte energizado o una junta roundmetallic para sellar gaswithin el cilindro. La tapa de la válvula presiona la junta roundmetallic en una
sección transversal triangular durante el procedimiento de torque.

REV: 12/18 Página 4-11 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

Asegúrese de que todos los hilos estén limpios y libres de residuos o rebabas. Use un cepillo de botella y disolvente líquido a presión para limpiar agujeros

roscados a fondo. Evitar el envío de los desechos en el conducto de gas del cilindro. Los pernos deben roscar en el orificio y bottomout en la tapa de la válvula

con la mano sin resistencia o el uso de una llave. Si los pernos no se enroscan en hueco libre, en contacto con ARC para obtener instrucciones de reparación de

roscas. Ver Apéndice A para la información crítica en la precisión de par. fallos de perno de la tapa de la válvula, pueden ocurrir si la tapa es sometido a torsión

incorrectamente. Dibuje atornillar a par completo en incluso, pasos graduales, sin sesgo en un perno o amartillar el tapón de la válvula en el taladro. Tal sesgo o

de armado pueden aplastar de manera desigual la junta, whichmay causar fallo de fuga y / o el perno. En correcta assemblieswith nuevas válvulas, la distancia

desde la cara inferior de la tapa a la superficie del cilindro es un uniform1 / 8 pulgadas (3 mm). La distancia es ligeramente lesswith válvulas trabajado re-. correcto

apriete de elementos de fijación de contención de gas es crítica para garantizar un funcionamiento seguro y fiable.

PRECAUCIÓN: lesión personal grave y daños a la propiedad puede resultar de pernos de la tapa de válvula incorrectamente
apretados. Véase el Apéndice A para el par correcto y recomendaciones detalladas.

Tapas de las válvulas de hierro fundido o Cilindros de alta presión Caps sin muelle energizado Sellos

1. Instalar el conjunto de la válvula (y un alto aclaramiento espaciador, si es aplicable), con la


junta de asiento de válvula y de retención de válvula en el bolsillo de la válvula. Ver “Instalación
de la válvula” en la página 11 4- .

2. Por alta presión de la válvula solamente casquillos: Colocar una nueva,


redonda, junta metallicwire. Siempre use una nueva junta de alambre cuando
se instala un tapón de la válvula de alta presión; Las juntas no son
reutilizables.

3. Aceite e instalar una nueva junta tórica en la tapa de la válvula. Instalar la tapa de la
válvula. 1. Cilindro 3. Junta metálica de

2. El casquillo de válvula alambre


4. Para elementos de fijación estándar en cilindros de hierro, lubricar las roscas y perno
4. Válvula de retención
asientos aceite surfaceswithmineral. Para sujetadores de acero inoxidable o en
cilindros de acero, lubricar las roscas y el perno de asiento surfaceswith Never Crush Figura 4-11 Gasket

Seez grado regular. No utilice nunca Seez de sujetadores estándar. Ver

Apéndice A para el par perno de la tapa de válvula correcta.

5. Para aplicaciones de alta presión, la tapa de la válvula diseño de la junta requiere presionar una junta roundmetallicwire en una
sección transversal triangular (ver FIGURA 4-11 ). Este requiresmultiple pasa en un patrón cruzado con la llave dinamométrica. Ver Apéndice
A.

Página 4-12 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

Tapas de las válvulas con muelle energizado Sellos

1. Instalar válvula assembywith junta de asiento de válvula y de 1. ValveGasket


retención de válvula en el bolsillo de la válvula. Ver “Instalación 2. Válvula
de la válvula” en la página 4-11 . Verificar aberturas de 3. Retenedor (aberturas
retención de válvula están alineados con el paso de gas alineadas con paso de
del cilindro. Vuelva a apretar los tornillos de mariposa, en gas)
su caso. 4. tornillos de mariposa

5. Rollo de pernos

6. Sello Guardián
2. Inspeccionar y lubrique ligeramente sello energizado
7. Sello energizado primavera
primavera con petroleumoil.
Del casquillo de válvula 8.

3. Instalar la tapa de válvula por lo que los pasadores de rodillo 9. Tuerca hexagonal

se acoplan a las ranuras de despacho, pero el portero 10. Tapa Tuerca


sello. Tenga cuidado de no cortar el agujero, o deformar o
FIGURA 4-12 de Alta Presión
dañar la junta.
conjunto de la tapa de válvulas
con Primavera-
Sello energizado
4. capa Liberally la superficie de asiento roscas del espárrago
tapa de válvula y la tuerca hexagonal con Never-Seez.

5. Véase Apéndice A para la válvula correcta


torque sujetador tapa.

6. Continuar al par el tapón de la válvula en valor de par 100% hasta que no se observa ningún movimiento de perno. Incluso movimiento perno minutos
garantiza otro pase alrededor de la tapa de válvula en un patrón entrecruzado.

7. Apretar las tuercas en los espárragos largos y estrechos llave de mano.

Los cheques de gas de contención de par de sujeción

Por sección 5 (Puesta en marcha listas de control) y Seccion 3 (RecommendedMaintenance Intervalos), Ariel recomienda la comprobación de
todos los pares de fijación de contención de gas por el horario abajo e incluyendo este programa en su sistema
computerizedmaintenancemanagement (CMMS):

1. Antes de la puesta en marcha

2. 24 horas después de la puesta en marcha

3. 750 horas después de la puesta en marcha

4. Cada 8.000 horas después de la puesta en marcha

Por Seccion 3 , Re-comprobar cualquier sujetadores encuentra suelta en cualquiera de estos intervalos después de un 750 horas adicionales. Si el
aflojamiento continúa, póngase en contacto con el empaquetador de inmediato.

REV: 12/18 Página 4-13 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

Pistón y el vástago

PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones personales, verificar ni la presión de gas del cilindro conductor ni compresor puede girar el
cigüeñal durante el mantenimiento. Antes de cualquier mantenimiento o componente de eliminación, aliviar toda la presión de los
cilindros del compresor. Ver información empaquetador para ventilar completamente el sistema o llame al empaquetador para obtener
ayuda. Antes de extraer una culata de cilindro, de marcha atrás todos los tornillos 1/8 de pulgada (3 mm). Verificar la cabeza está suelto
y el cilindro está completamente ventilado.

Extracción del pistón y Rod

NOTA: Ver Sección 1 para las ilustraciones de herramientas se mencionan a continuación. Para cilindros no lubricados, ver
Apéndice F .

1. Aflojar los tornillos de la culata. Retire el cabezal de cilindro y todas las cubiertas laterales guía de la cruceta.

2. Mover la cruceta de punto muerto interior. De marcha atrás, pero no quite, los tornillos de fijación balance de tuerca de la cruceta. Aflojar la tuerca de la
cruceta equilibrio con la llave especial de slugging. Utilice la llave de extremo abierto para tuercas hexagonales o la Llave de Golpe tuercas redondas, o
utilizar la herramienta de par hidráulico balance de tuerca de la cruceta se compra por separado.

3. En tandemcylinders, donde el diámetro interior del cilindro exterior es menor que el diámetro interior, retire el cilindro fuera de borda. De apoyo,
tales cilindros durante la extracción y la instalación, para evitar el exceso de peso en el conjunto de pistón y el vástago que pueden doblar
ellos.

4. Si el pistón utiliza una banda de desgaste, mida pistón al aclaramiento de cilindro en bottomof pistón con una galga de espesores. Ver apéndice B para
tolerancias. Si está fuera de tolerancia, sustituir wearband.

5. Mover la cruceta a punto muerto exterior, a continuación, utilizar la llave de tuerca del pistón para activar el conjunto de pistón y el vástago de la cruceta.
Las dos clavijas de la herramienta encajan en los agujeros de la tuerca de pistón. Retire la tuerca de la cruceta de la varilla de pistón.

6. Deslizar el manguito de vástago de pistón que entra sobre las roscas del vástago del pistón. Con extremo cuidado, deslice lentamente vástago de pistón a
través de embalaje a fin de no dañar los anillos de limpiaparabrisas o de embalaje.

7. Para anillos de pistón de una sola pieza, deslice el conjunto de vástago de pistón desde el cilindro, a continuación, quitar cuidadosamente los anillos del pistón.
Para los anillos de pistón de dos piezas (en aplicaciones de alta presión), deslice el conjunto de vástago de pistón de cilindro hasta una fracción de la primera
anillo despeja el cilindro. Mantenga el primer anillo en la ranura del pistón con la mano, o usar una banda para los tamaños más grandes, hasta que el anillo
despeja el cilindro, a continuación, quitar cuidadosamente el anillo. Esto evita que el anillo frompopping fuera de la ranura y dañar el anillo. Retire los anillos
sucesivos de dos piezas y el desgaste de la banda de la misma manera. Manejar todos los anillos de los pistones carefullywith herramientas y manos para
protegerlos fromnicks, que estropean y flexión limpias. A pesar de su dureza en el servicio, algunos anillos son frágiles cuando se retiran.

8. El peso del conjunto de pistón y el vástago se estampa en el extremo de la cabeza. Apoyar el pistón ya sea manualmente o con una grúa según el
caso, ya que se desliza desde el diámetro interior del cilindro. El pistón rodmust permanecen paralelos con el orificio hasta que sale del orificio por
completo. Tenga cuidado de no ding cualquier superficie.

Página 4-14 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

Pistón y Vástago de desmontaje manual

PRECAUCIÓN: Atrapado presión de gas en pistones huecos puede presentar un peligro para la seguridad personal cuando Mantenimiento del
conjunto de pistón y el vástago. Trabajar en un área bien ventilada, que no produzca chispas. No respirar los gases emitidos desde pistones
cuando ventilar el gas atrapado.

NOTA: Ariel ofrece un dispositivo de sujeción para


Fuerza de
1,125 a 2 pulgadas (29 51 mm) vástagos de pistón de Nom. Barra de pistón
sujeción
pulgadas de diámetro
diámetro. requeridos
(mm)
Ton (kN)
1. Perno de forma segura dispositivo de fijación a una base para evitar
que gire con el vástago de pistón. Colocarlo a una altura de unos 2 (51) 35 (78)
tres pies (0,9 m).

2. Verificar la sujeción accesorio de silla de montar donde los asientos anillo de


apriete, el anillo de apriete, y el vástago del pistón están limpias, secas y Figura 4-13 Dispositivo de Fijación con sujeción
libres de cualquier aceite. Incluso una pequeña cantidad de aceite puede anillos
causar que el vástago de pistón para girar en el accesorio durante torsión, (Ariel P / N D-0961) y requeridos Fuerza de sujeción

y una pequeña cantidad de restos sujeta bajo alta fuerza puede dañar un
vástago de pistón.

3. Sujetar el conjunto de pistón y vástago en un dispositivo de


sujeción apropiado usando el anillo de apriete apropiado
para el tamaño del vástago. Abrazadera que tan cerca
del cuello como sea posible sin interferencia accesorio
con el pistón. Apriete los tornillos de cabeza de cuatro
accesorio a 344 lb x pies (466 N • m) para evitar que la
varilla gire. El accesorio sostiene correctamente el
vástago del pistón para evitar daños a las piezas y
promover la seguridad durante el desmontaje y montaje.

1. AllenWrench (para tornillos de fijación de 3. Dispositivo de Fijación


4. Retirar los tornillos de fijación de la tuerca de pistón. la tuerca del pistón)
4. Llave (pernos a la tuerca del pistón)
Utilice una llave Allen para forzar themout girando
2. TorqueMultiplier
thempast el pequeño labio formado por apostar. 5. Dinamométrica

Figura 4-14 pistón y vástago de presión Fixture


5. Retirar tuerca del pistón usando la llave inglesa tuerca del
pistón.

6. Después de la eliminación tuerca del pistón, SLIP el pistón y el collar del extremo del vástago de pistón.

REV: 12/18 Página 4-15 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

Pistón y Vástago reensamblado Manual


1. Limpiar todas las piezas conjunto de pistón y vástago a fondo. Verificar pistón es internamente limpio y seco. NOTA:
Cualquier nuevo montaje de piezas utilizadas requiere re-limpieza y re-lubricación de las roscas y las superficies de asiento.

2. Inspeccionar collar (o área de cuello en la varilla, cuando el collar es integral y no separable), el pistón, y la tuerca pistón para mellas, rebabas, o arañazos.
Reemplazar si las superficies están dañadas, desgastadas o irritado. Inspeccionar ranuras de los anillos de pistón. Si está dañado, o la anchura de ranura
anular está fuera de tolerancia, sustituir el pistón (ver apéndice B para tolerancias). Vestir surfaceswith una piedra de grano fino como sea necesario. cuello
Fit y tuerca en pistón para verificar los ajustes del diámetro exterior y gira libremente con la mano en el pistón.

3. Inspeccionar hilos de vástago de pistón y el hombro collar. Limpia, quitar las rebabas y lubricar las roscas. Instalar el collar y la tuerca sobre la varilla de pistón
para verificar diámetro interior encaja y gira libremente. Apretar la tuerca pistón hasta que las roscas del pistón sobresalen para verificar acoplamiento de
rosca freedomof. Retire la tuerca y el collarín.

4. Verificar la sujeción accesorio de silla de montar donde los asientos anillo de apriete, el anillo de apriete, y el vástago del pistón están limpias, secas y libres de
cualquier aceite. Incluso una pequeña cantidad de aceite puede causar que el vástago de pistón para girar en el accesorio durante torsión, y una pequeña
cantidad de restos sujeta bajo alta fuerza puede dañar un vástago de pistón.

5. Sujetar el conjunto de pistón y vástago en un dispositivo de sujeción apropiado usando el anillo de apriete apropiado para el tamaño del vástago.
Abrazadera que tan cerca del cuello como sea posible sin interferencia accesorio con el pistón. Apriete los tornillos de cabeza de cuatro
accesorio a 344 lb x pies (466 N • m) para evitar que la varilla gire. El accesorio sostiene correctamente el vástago del pistón para evitar daños a
las piezas y promover la seguridad durante el desmontaje y montaje.

6. Aplicar una capa fina de Nunca-SeezRegular Grado al pistón hombro varilla, banda de cuello de localización varilla, y la cara del collar en contacto con el pistón,
a continuación, deslice el collar sobre la varilla.

7. Aplicar una capa fina de Nunca-SeezRegular Grado al pistón cuerda de la varilla en el extremo de pistón, luego deslice pistón en la varilla y el collar. NOTA:
Si un extremo del pistón es de mecanizado 0,002 pulgadas (0,05 mm) de tamaño inferior a través de una banda ancha de 3/4 de pulgada (20
mm), y el pistón tiene el mismo número de ranuras de los anillos de pistón en cada lado, montar con la banda subdimensionado hacia el
extremo de la cabeza. Para pistones con un número diferente de ranuras de los anillos de pistón en cada lado, ensamble con el lado de menor
número de ranuras de los anillos de pistón hacia el extremo de la cabeza. Ver FIGURA 4-16 .

8. Aplicar una capa fina de Nunca-SeezRegular Grado al pistón roscas de la tuerca y la cara pistonmating. Instalar la tuerca y apriete a mano
tomake el conjunto de vástago de pistón.

9. Con la llave de tuerca de pistón y dispositivo de sujeción de torsión de la tuerca de pistón con el par enumerado en Apéndice
UNA . A torquemultiplier puede ser necesario para lograr el par requerido. Aflojar la tuerca del pistón sin necesidad de
desmontar y volver a apretar al par requerido. Repitiendo el par de asientos correctamente los componentes y aumenta la
integridad del conjunto. NOTA: Para calcular el par de apriete cuando se utiliza un multiplicador de par, dividir el par de
fijación deseada por el multiplicador ventaja mecánica real, no diseñar ventaja mecánica. Ejemplo: Un multiplicador
con un diseño ventaja mecánica de 4,0, pero una ventaja mecánica real de 3,6 requiere 442 lb x pies (599 N • m) de par
de torsión aplicado para lograr un 1590 lb x pies (2,156 N • m) de par.

10. Después de apretar, el vástago de pistón no debe protrudemore de 0,010 pulgadas (0,25 mm) más allá de la cara del pistón. Si es así, póngase en contacto
con el empaquetador y / o Ariel.

Página 4-16 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

11. Aplicar una capa fina de Nunca-SeezRegular grado a dos nuevos tornillos de sujeción Allen. Para instalar un tornillo
de ajuste, apriete 15 ° más allá del punto de fluencia llave Allen. Descartar la llave Allen deformado, y el uso de
una nueva llave Allen para apretar el otro tornillo de fijación de la misma manera. Si llaves Allen no están
disponibles, utilice los pares de Apéndice A .

12. Use un punzón dentro de 1/16 de pulgada (1,5 mm) de las roscas de tornillo conjunto para deformar las roscas y
tornillos de fijación participación en su lugar (ver FIGURA 4-15 ).
FIGURA 4-15 Replanteo de un
tornillo de fijación
13. Uso de una escala calibrada para pesar vástago de pistón assemblywith anillos del pistón y el desgaste de la banda. Sello peso en extremo de la
cabeza del pistón. Acople todas labios elevados para evitar errores clearancemeasurement. Registrar el peso en un nuevo balance de situación y
enviar a Ariel. Ver
“Opuesto Throw - ReciprocatingWeight de equilibrio” en la página C-5

Herramientas tensor hidráulico

precarga adecuada es esencial para tuercas de pistón. Ariel ofrece dos herramientas tensor hidráulico como Options (ver figuras siguientes). Se
utilizan para montar y desmontar JGH: E: conjuntos de barras de pistón en T: K.

1. Pistón Tuerca (con 2 tornillos de

fijación)

2. Drive Dowel Pin (4 proporcionan)


3. Herramienta tensora (adquirido por separado, no

una parte de la caja de herramientas

estándar)

4. Puller-Bolt Insert (2
proporcionan)
Stem 5. Extractor-Bolt
6. Puller-Bolt Nut
7. Herramienta Pistón

8. Pistón resortes de retorno


9. adquirido por separado, kit de bomba
hidráulica manual requerido para
accionar la herramienta en este sentido.

10. 9/16 pulgadas Hex PinionGear Drive

11. engranajes cónicos

12. Buje
Plate 13. Base Adaptador (3
Proporcionada)

Figura 4-16 Típica B-6911 Herramienta de tensor hidráulico de pistón de la tuerca por JGH: E: K: T Frames

REV: 12/18 Página 4-17 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

1. Pistón Tuerca (con 2 tornillos de

fijación)

2. Pasador Drive pin


3. Herramienta tensora (adquirido por separado, no

una parte de la caja de herramientas

estándar)

4. Puller-roscas de los pernos

5. 3/4 pulgadas Hex

6. Herramienta Pistón

7. Pistón resortes de retorno


8. Sello de pistón.
9. Junta de varilla

10. Anillo de retención


Plate 11. Base Adaptador (3
Proporcionada)

Figura 4-17 Típica A-24512 Herramienta de tensor hidráulico de pistón de la tuerca por JGH: E: K: T Frames

Pistón y varilla de desmontaje con la herramienta de tensor hidráulico

PRECAUCIÓN: Atrapado presión de gas puede presentar un peligro para la seguridad personal cuando disassembing el pistón y el
vástago. Trabajar en un área bien ventilada, que no produzca chispas, particularmente con aplicaciones de gas agrio. No respirar las
emisiones de gases de ventilación cuando el gas atrapado.

1. Retire los dos tornillos de sujeción Allen de la tuerca del pistón y desechar.

2. orificio roscado Limpiar y lubricar en vástago del pistón.

3. Establecer herramienta tensor con la placa de base del adaptador correcto, clavijas, y el inserto de extractor de perno para el pistón y el vástago particular. Los
insertos extractor de pernos herramienta comeswithmultiple, dos pares de pasadores de arrastre diferentes tamaño para tonel tomatch cada extractor de perno,
y tres placas de base de adaptador. Un cambio en el tamaño extractor de tornillo requiere un cambio en pasadores de arrastre espiga. Extractor de boltswith
planos para llave y pasador de accionamiento pinswith empotrados tomas Allen facilitar la extracción e instalación.

Página 4-18 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

4. Asegúrese de que el cilindro hidráulico de la herramienta se desenergiza y está


totalmente retraído. Utilice la galga de inspección para verificar el tornillo extractor tiene
la proyección adecuada (véase FIGURA 4-18 ). Verificar el agujero roscado en el
vástago de pistón está limpio y aceitado

herramienta tensor 5. posición con las dos clavijas insertadas en la tuerca del pistón. Apretar
extractor de tornillo hasta que la herramienta tensor es completamente apretado contra
el conjunto de vástago de pistón, luego de vuelta 1/4 de vuelta para B-6911 y un medio
giro para A-24512.
NOTA: La tuerca extractor de perno de la herramienta tensor B-6911 viene con
restricción de agujeros para insertar una varilla de 3/8 de pulgada (9,5 mm) para
apretar o aflojar el tornillo extractor. El extractor de tornillo de la herramienta A-19
FIGURA 4-18 inspección típica Gauge Parte Herramienta #
040 y A-24512tensioner tiene un hex 3/4 pulgadas para apretar o aflojar el extractor de
tornillo.
Tamaño de De proyección

la rosca (pulgadas)

B-6911 7 / 8-9 7/8


PRECAUCIÓN: Si la herramienta no apriete completamente contra el
conjunto del pistón, STOP. Inspeccionar herramienta para encontrar la 1" -8 1
causa. Corrige el problema e intentalo de nuevo. Configurar la
herramienta correctamente.
A-24 512 7 / 8-9 15/16

1 "-8 o 1" - 12 1

6. Aplicar presión hidráulica a la herramienta de tensor para estirar vástago de pistón (véase Apéndice
1-3 / 8-12 1-3 / 16
A ). Utilice líquido hidráulico limpio en el sistema de bomba / herramienta.

PRECAUCIÓN: No sobrepresión herramienta de torsión. Puede causar


fallo de la herramienta y / o vástago de pistón excesiva pre-carga, lo que
puede causar insuficiencia de vástago de pistón y / o lesiones
personales.

7. Soltar pistón tuerca de la varilla. Para B-6911, girar el piñón de accionamiento hexagonal en sentido antihorario con una llave de tubo. Para A-24512, gire la llave
inglesa aminimum1 / 4 de vuelta con una herramienta tensor 1/2" conducir interruptor de barras. Release presión hidráulica, eliminar, y luego quitar la tuerca de
pistón. NOTA: agujeros cuadrados de media pulgada se proporcionan en la parte exterior de la A-24512 herramienta para la barra rompedora bar /
reacción. El puller- perno de 3/4" hex también se puede utilizar para una barra de reacción.

Pistón y Rod reensamblado con la herramienta de tensor hidráulico

1. Limpiar todas las piezas conjunto de pistón y vástago a fondo. Verificar pistón es internamente limpio y seco. NOTA:
Cualquier nuevo montaje de piezas utilizadas requiere re-limpieza y re-lubricación de las roscas y las superficies de asiento.

2. Inspeccionar collar (o área de cuello en la varilla, cuando el collar es integral y no separable), el pistón, y la tuerca pistón para mellas, rebabas, o arañazos.
Reemplazar si las superficies están dañadas, desgastadas o irritado. Inspeccionar ranuras de los anillos de pistón. Si está dañado, o la anchura de ranura
anular está fuera de tolerancia, sustituir el pistón (ver apéndice B para tolerancias). Vestir surfaceswith una piedra de grano fino como sea necesario. cuello
Fit y tuerca en pistón para verificar los ajustes del diámetro exterior y gira libremente con la mano en el pistón.

REV: 12/18 Página 4-19 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

3. Inspeccionar hilos de vástago de pistón y el hombro collar. Limpia, quitar las rebabas y lubricar las roscas. Instalar el collar y la tuerca sobre la varilla de pistón
para verificar diámetro interior encaja y gira libremente. Apretar la tuerca pistón hasta que las roscas del pistón sobresalen para verificar acoplamiento de
rosca freedomof. Retire la tuerca y el collarín.

4. Aplicar una capa fina de Nunca-SeezRegular Grado al pistón hombro varilla, banda de cuello de localización varilla, y la cara del collar en contacto con el pistón,
a continuación, deslice el collar sobre la varilla.

5. Aplicar una capa fina de Nunca-SeezRegular Grado al pistón cuerda de la varilla en el extremo de pistón, luego deslice pistón en la varilla y el collar. NOTA:
Si un extremo del pistón es de mecanizado 0,002 pulgadas (0,05 mm) de tamaño inferior a través de una banda ancha de 3/4 de pulgada (20
mm), y el pistón tiene el mismo número de ranuras de los anillos de pistón en cada lado, montar con la banda subdimensionado hacia el
extremo de la cabeza. Para pistones con un número diferente de ranuras de los anillos de pistón en cada lado, ensamble con el lado de menor
número de ranuras de los anillos de pistón hacia el extremo de la cabeza. Ver FIGURA 4-16 .

6. Aplicar una capa fina de Nunca-SeezRegular Grado al pistón roscas de la tuerca y la cara pistonmating. Instalar la tuerca y apriete a mano
tomake el conjunto de vástago de pistón.

7. Marque una línea a través del pistón y la tuerca antes de apretar para asegurar la tuerca gira. Asegúrese de que el cilindro hidráulico de la herramienta se
desenergiza y está totalmente retraído. Utilice la galga de inspección para verificar el tornillo extractor tiene la proyección adecuada (véase FIGURA 4-18 ).
Verificar el agujero roscado en el vástago de pistón está limpio y aceitado

herramienta tensor 8. Posición con los dos pasadores insertados en la tuerca del pistón. Apretar extractor de tornillo hasta que la herramienta tensor es
completamente apretado contra el conjunto de vástago de pistón, luego de vuelta 1/4 de vuelta para B-6911 y un medio giro para A-24512.

PRECAUCIÓN: Si la herramienta no apriete completamente contra el conjunto del pistón, STOP. Inspeccionar herramienta para encontrar
la causa. Corrige el problema e intentalo de nuevo. Configurar la herramienta correctamente.

9. Aplique presión hidráulica enumerados en Apéndice A a la herramienta de tensor para estirar la varilla del pistón. Apretar
pistón tuerca de la varilla, utilice una llave dinamométrica calibrada al par el accionamiento hexagonal piñón o una llave para el par enumerado en Apéndice A .

PRECAUCIÓN: Para A-24512, mantener la distancia entre la llave de torsión y la abertura de la ventana de
herramientas tensor cuando apriete de tuercas. torque adecuado de asientos no se aplicará a la llave si la llave
de torsión golpea el hueco de la ventana.

PRECAUCIÓN: No sobrepresión herramienta de torsión. Puede causar fallo de la herramienta y / o vástago de pistón excesiva pre-carga, lo
que puede causar insuficiencia de vástago de pistón y / o lesiones personales.

NOTA: Efectuar una calibración periódica manómetros hidráulicos para la presión requerida. Utilice equipo de la bomba hidráulica
manual opcional Ariel.

10. Release presión hidráulica. Volver a aplicar presión hidráulica, afloje la tuerca de pistón sin necesidad de desmontar, y luego volver a apretar con el
par de apriete recomendado. Esta doble torsión asegura la integridad de montaje del pistón.

11. Release presión hidráulica y eliminar herramienta tensor. Inspeccionar el vástago de pistón en el extremo del pistón; no debe protrudemore de
0,010 pulgadas (0,25 mm) más allá de la cara del pistón. La tuerca debe estar al ras o empotrada.

Página 4-20 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

12. Aplicar una capa fina de Nunca-SeezRegular grado a dos nuevos tornillos de sujeción Allen. Para instalar un tornillo
de ajuste, apriete 15 ° más allá del punto de fluencia llave Allen. Descartar la llave Allen deformado, y el uso de
una nueva llave Allen para apretar el otro tornillo de fijación de la misma manera. Si llaves Allen no están
disponibles, utilice los pares de Apéndice A .

13. Use un punzón dentro de 1/16 de pulgada (1,5 mm) de las roscas de tornillo conjunto para deformar las roscas y
tornillos de fijación participación en su lugar (ver FIGURA 4-15 ).
FIGURA 4-19 Replanteo de un
tornillo de fijación
14. utilizar una escala calibrada para pesar vástago de pistón assemblywith anillos del pistón y el desgaste de la banda. Sello peso en extremo de la cabeza
del pistón. Acople todas labios elevados para evitar errores clearancemeasurement. Registrar el peso en un nuevo balance de situación y enviar a
Ariel. Ver
“Opuesto Throw - ReciprocatingWeight de equilibrio” en la página C-5

Pistón y Vástago de instalación

1. Instalar los anillos de pistón en el cilindro de taladro principal sin pistón tomeasure huecos finales. Ariel recomienda sustituir pistón ringswhen
la brecha final es igual a tres veces su especificación original. Ver apéndice B
para la especificación.

2. Excepto para los cilindros no lubricados, liberalmente lubricar el diámetro interior del cilindro, vástago de pistón, anillos de pistón, wearbands y pistón con
aceite de cilindros compatible. Instalar los anillos en el pistón con huecos anulares escalonadas.

a. Para cilindros que requieren anillos de pistón de dos piezas, compruebe que son un conjunto por thematchmarks. Dos anillos pieza utilizan puntos
asmatchmarks -verify los puntos se enfrentan al lado de presión de cilindro. Anillos de émbolo aremanufactured conjuntos asmatched; mezclando
anillo halvesmay resulta en huecos terminales incorrectos.

segundo. Para todos los demás anillos, véase "Anillos de pistón" abajo.

3. Deslizar el manguito de vástago de pistón que entra sobre las roscas del vástago del pistón. Deslice la varilla de pistón con los aros del pistón y el desgaste de la
banda en el orificio del cilindro. El daño a los anillos de empaquetadura es probable si no se utiliza un manguito de entrada.

4. El uso de un indicador de cuadrante, la posición de la cruceta en la posición de punto muerto interna.

5. Verificar la tuerca de equilibrio y superficies crossheadmating son fromdings plana y conexión u otras disparidades. Si es necesario,
utilice una piedra plana para suavizar las superficies.

6. Lubricar la varilla de pistón y cruceta threadswith Grado Nunca-SeezRegular. Girar la tuerca de equilibrio en la varilla de pistón. Girar el
vástago del pistón en la cruceta. centrar visualmente la brida del empaque alrededor de la varilla de pistón y de embalaje par pernos
por Apéndice A .

7. Conjunto espacio final del pistón (véase apéndice B ):

a. El uso de la tuerca de llave de pistón, gire el vástago de pistón en la cruceta.

segundo. Coloque una galga de espesores largo igual al espacio final manivela requerida en el bolsillo superior de la válvula final de manivela entre el
pistón y la cabeza de extremo del cigüeñal.

do. pistón ajustado contra la galga de espesores por lo que el medidor no se puede sacar.

re. Apriete la tuerca de la cruceta en contra de la cruceta.

mi. Apretar la tuerca de la cruceta por el sluggingmethod o por el dispositivo de torsión hidráulico. Ver
“La instalación de la cruceta” en la página 4-36 para el dispositivo de par de apriete hidráulico.

F. Apriete los tornillos de fijación equilibrio de tuerca y asegúrese de retirar la llave de tuerca del pistón.

REV: 12/18 Página 4-21 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

8. Véase “La instalación de la cruceta” en la página 4-36 para más detalles a volver a conectar vástago del pistón a la cruceta, Cheque
holgura del pistón fin, el descentramiento vástago de pistón y holguras de la cruceta, y volver a montar para cerrar cilindro y de la cruceta de
guía. Ver apéndice B y “Barra de pistón descentramiento” en la página 4-22 .

PRECAUCIÓN: Ariel recomienda dejar pieza de separación cubre después de cualquier vástago de pistón o varilla mantenimiento anillo
de empaquetadura. Verifique que no existen fuentes de ignición en la zona, presurizar la unidad y comprobar si hay fugas de gas antes
de la instalación pieza de distancia cubierta. Esto protege contra la guía de la cruceta sobre-presión y posible ignición debido a una
instalación incorrecta de la caja de embalaje o componentes. Al comprobar que no haya fugas, tomar las precauciones adecuadas en
aplicaciones de gas de proceso, tales como H 2 S.

1. cruceta 3. Tornillo de fijación

2. Tuerca de la cruceta 4. Pistón Tuerca Llave

Figura 4-20 pistón típica y de instalación de Rod

Vástago del pistón descentramiento TABLA 4-1 JGH: E: K: T Max. Varilla de pistón de
descentramiento, pulgadas (mm) una
Compruebe vástago de pistón después de descentramiento nueva instalación de la unidad,

unidad de reubicación o mantenimiento que pueda afectar el descentramiento del vástago. Vertical 0,0020 (0,051)
Coloque el stemof un incremento de calibrado indicador de línea de 0,0001 pulgadas (0,001
Horizontal 0,0010 (0,025)
mm) contra el vástago de pistón, cerca de la caja de embalaje. Ajuste el indicador a cero

con el pistón hacia el extremo de la manivela. Barra sobre el cigüeñal y el indicador de a. Las máquinas con lecturas que cae fuera de los límites
requieren disposición por Ariel.
grabación readingswith el pistón en mitad de carrera y HE

posiciones, en ambas direcciones vertical y horizontal. Record hacia arriba rodmovement vertical, como positivo y hacia abajo como negativo.
Record rodmovement horizontal hacia el extremo auxiliar del bastidor como positivo y hacia el lado de accionamiento como negativo. Copiar la
tabla siguiente para registrar las lecturas y compare con
TABLA 4-1 valores.

Página 4-22 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

Vástago del pistón descentramiento, Pulgadas

Lanzar 1 2 3 4 5 6

Vertical (0 Pistón @ CE 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000


°)
De mitad de carrera del

pistón @ HE

Horizontal (0 °) Pistón @ CE 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000

De mitad de carrera del

pistón @ HE

Si una lectura vertical es mayor que el máximo aceptable, utilizar este procedimiento para determinar la aceptabilidad de componentes: Romper el
equilibrio de tuerca floja. Mirando desde el extremo de la cabeza, gire el pistón de 90º en sentido antihorario, y volver a apretar la tuerca de equilibrio. Registrar
las lecturas verticales y horizontales en la tabla de abajo. Si lecturas están dentro de 0,0003 pulgadas de las lecturas de descentramiento originales anteriores,
la varilla es aceptable - romper la tuerca equilibrio suelto. Re-set aclaramiento CE y volver a apretar la tuerca de equilibrio. Si el descentramiento de la varilla no
está dentro de 0,0003 pulgada de la lectura original anterior, en contacto con Ariel.

Alternas de descentramiento del vástago del pistón, Pulgadas

Lanzar 1 2 3 4 5 6

Vertical (90 Pistón @ CE 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000


°)
De mitad de carrera del

pistón @ HE

Horizontal (90 Pistón @ CE 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000


°)
De mitad de carrera del

pistón @ HE

Vert. Diferencia descentramiento una

Horiz. Diferencia descentramiento una

a. @ El pistón, originalminusalternate.

Anillos de pistón

La mayoría de los cilindros utilizan una sola pieza de los anillos de pistón PTFE relleno de ángulo de corte. cilindros de alta presión utilizan dos piezas anillos
termoplásticos. Ariel recomienda sustituir ringswhen los aumentos espacio final a tres veces la nueva dimensión. huecos finales Tomeasure, anillos de
inserción en los pistones cylinderswithout (véase apéndice B para las nuevas dimensiones de hueco andmaximumend).

Seal-conjuntos de émbolo Anillos

anillos de pistón Sello articulación son estándar para cilindros tandemcompressor y opcional para cilindros de doble efecto. juntas de estanqueidad de
articulación proporcionan un mejor sellado para gases ligeros y leakageminimization. anillos de pistón Seal-conjunta son direccionales y requieren una
instalación correcta.

REV: 12/18 Página 4-23 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

FIGURA 4-21 anillo de pistón Sello-Joint Instalación Orientación

yo
Segmentos de pistones gh-Presión Face-Cut

anillos de pistón de la cara de corte se utilizan típicamente en cylinderswith 2500 PSMA psi o superior, y generallywith muescas y las bandas de desgaste
estriadas. Los anillos se instalan con los recortes de cara hacia la presión más alta, o hacia la cabeza más cercana. La presión del gas en el área de la
banda de desgaste se escapa más allá de los anillos del pistón a través de los cortes cara durante la carrera de aspiración para evitar que la carga de la banda
de desgaste y aumentar la vida útil. Además, no se alinee los huecos finales anillo; errar tominimize fuga de gas.

1. Barra de pistón 3. pistón 5. Banda de desgaste 7. Las muescas

2. Arranque Fin 4. Anillos de émbolo 6. Cabecerass 8. EndGaps escalonados

FIGURA 4-22 de alta presión de la cara-Cut Orientación anillo de pistón

Página 4-24 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

Tres piezas de anillos de


pistón

Este estilo anillo consta de dos anillos “exteriores”


instaladas sobre un anillo “interior”. El anillo interior se
apoya en el bottomof la ranura del anillo del pistón. El
anillo interior y un anillo exterior tienen cortes cara que
instalan enfrenta la presión más alta o hacia la cabeza
más cercana (ver FIGURA 4-23 ). Instalar de tres piezas
anillo setswith los huecos de los extremos escalonados
para evitar fugas.

FIGURA 4-23 de tres piezas de aros de pistón Instalación Orientación


Use Bandas
La mayoría de los pistones utilizan una sola, de una sola pieza llena ángulo de corte banda de desgaste PTFE. cilindros de alta presión utilizan dos piezas
thermoplasticwear bandas (ver FIGURA 4-22 ).

Dado que las bandas de desgaste no funcionan como anillos de estanqueidad, entre puntas no es crítica. Wear banda de proyección más allá del diámetro del
pistón exterior es importante. Para checkwear proyección banda, medir pistón a la distancia de agujero de cilindro en el bottomof el taladro. No hay necesidad de
retirar el pistón desde el cilindro. Sustituir banda de desgaste antes de que se desgasta lo suficiente como para permitir que el pistón toque el diámetro interior del
cilindro.

Vástago del pistón Embalaje

El embalaje vástago del pistón evita que el gas fromentering la guía de la cruceta. vástago del pistón ringswithin el desgaste de embalaje con el
tiempo y la sustitución necesidad.

Vástago del pistón Extracción del embalaje

1. Retirar pistón y vástago de pistón. Ver “Pistón y vástago de extracción” en la página 4-14 .

2. Retire diafragma embalaje (si procede) y el embalaje de limpiaparabrisas aceite.

3. Desconecte todos los tubos y la instrumentación (si es aplicable) de brida frompacking. Asegúrese de que no hay residuos en el tubo entre
la válvula de retención y la brida de embalaje. Quitar los tornillos de doce puntos de tapa que sujetan el prensaestopas presión al
extremo del cigüeñal del cilindro / cabeza.

4. Típicamente, los pequeños frutos secos no se quitan de los postes de madera, ya que ocupan la caja de embalaje juntos para la eliminación como un conjunto. Sin
embargo, algunos envases son demasiado grandes para caber a través de la pieza de distancia o guía de la cruceta puertas, por lo que es necesaria la
eliminación de los pequeños frutos secos y la brida del empaque. Para ciertos, casos de embalaje calificación más alta de presión más largos, tuercas estriadas
tienen el restante conjunto de empaquetadura juntos para ayudar con la instalación y remoción.

5. Retire el embalaje de presión y llevarlo a un lugar limpio para el desmontaje.

6. Conjunto de embalaje sobre una superficie limpia en su taza nariz o extremo del cilindro de presión. Por lo general, copas de empaque están marcados
para representar el orden de montaje empezando por la copa más cercano al cilindro como el número 1. Si las copas no están matchmarked,
thenmatchmark el diámetro exterior de las copas y la brida de montaje correcto. espárragos de sujeción largas tienen la presión de embalaje juntos.
Los agujeros de fijación están espaciados desigualmente para evitar la desalineación de la pila de piezas. Retire las tuercas y desapilar el embalaje de
presión. Reemplazar estas tuercas cada vez que el embalaje de presión es atendida.

REV: 12/18 Página 4-25 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

7. Para comprobar desgaste del anillo, coloque anillos ensamblados (notematch-marcas) sobre el vástago de pistón. Compruebe la holgura entre puntas. Si la
culata extremos, o casi a tope, vuelva a colocar los anillos. Ver “Tipos de anillos de empaque de biela de pistón” en la página 4-29 para la orientación anillo
correcta.

8. palanca themetal suelto o en espiral junta en la copa de extremo con un punzón agudo. No se rasque los lados de la ranura de la junta.
Desechar la junta usada.

9. Antes de volver a montar, limpiar todas las piezas.

Vástago del pistón reensamblado de embalaje

1. Consulte el conjunto de empaquetadura de presión en la libreta de piezas. Ariel suministra piezas bookswith cada unidad. Póngase en contacto con su
distribuidor para obtener un libro de piezas. Cada kit de embalaje presión Reformado incluye un plano de montaje de embalaje presión.

2. Tenga cuidado de no scratchmating superficies de las tazas. Copa surfacesmust estar limpia y seca para el montaje re.

3. Para instalar un nuevo conjunto de anillos de varilla en una caja de embalaje existente, inspeccionar piezas de la caja para el desgaste. Copas debe ser
lisa y plana en la parte trasera donde el sello de la varilla ringsmust. Si tazas o ranuras son cóncava o cónica, triturado o RELAP ellos. Contacta con
Ariel para dimensiones de espesor retrabajo apropiadas. Rara vez es necesario alterar el lado de la cruceta de copas, pero si es necesario, tener
cuidado de no destruir la holgura lateral correcta para los anillos de renovación. NOTA: Si se sospecha de un desgaste prematuro, consulte “Condiciones
de lubricación Forzada” en la página 3-31 .

4. Antes de una instalación de caja de embalaje, desmontar y limpiar a fondo, en un disolvente apropiado para el servicio previsto.

5. Verificar la posición correcta de cada anillo de varilla y de la


taza y, a menos que no lubricante, anillos capa liberallywith
nuevo, lubricante limpio antes de volver a montar. Utilice
sólo el mismo lubricante en el sistema de lubricación
forzada. Si los cilindros no lubricados, ver

Apéndice F . Asegurarse de espárragos de sujeción están


completamente roscados en la taza final. Examine todas
las piezas para mellas inusuales o burrswhichmay interferir
con la libre flotación de los anillos de varilla en las tazas.
Tenga especial cuidado con ringsmade varilla de
materiales blandos, como el bronce o de PTFE. Es
extremadamente importante para manejar e instalar anillos
limpiadores para evitar daños a raspar los bordes. Si se
enfría caja de embalaje, véase Figura 4-24 Barra de pistón encajado Lube Copas

“Para volver a montar y pruebas refrigerado cajas de embalaje” en la página 4-28 .

6. Coloque partes en un banco de trabajo para la instalación progresiva, con cada parte en su posición correcta y la varilla ringswith sus caras apropiadas hacia la
presión. espárragos de sujeción largas tienen la presión de embalaje juntos. Los agujeros de fijación están espaciados desigualmente para evitar la
desalineación de la pila de piezas. Tenga en cuenta que todos los segmentos de anillo de varilla son cuidadosamente con letras; montar themaccordingly.
Este ismost importante para el correcto sellado. Centro de lado loadedWAT y AL anillos antes de apretar las tuercas del perno prisionero del lazo. Instalar
tuercas de los espárragos de unión y apretar con los pares de Apéndice A . Comprobar manualmente todas ringsmove libremente, radialmente, en sus
ranuras. anillos laterales cargadas estén ajustadas, pero aún debe movemanually. Centrar estos anillos.

Página 4-26 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

reensamblaje de embalaje:

a. Sin junta instalada, instalar los pernos en la copa final (taza # 1).

segundo. El uso de aceite del cilindro, lubricar la taza y el anillo de interruptor de presión o un anillo conjunto, a continuación, instalar en la copa (ver
presión de embalaje plano de montaje para la orientación correcta).

do. Instalar la taza # 2 y repita el paso b para los conjuntos de anillo de sello.

re. Repita los pasos anteriores para tazas # 3, # 4, etc, hasta que caso de embalaje se vuelve a montar por el plano de conjunto de embalaje de
presión.

mi. Utilizando una bomba de aceite limpio llena de aceite del cilindro, el aceite de chorro en el accesorio (s) lubricante. Si el embalaje ha sido montado
correctamente, el aceite va a salir de la copa de lubricación. Si no es así, desmontar el embalaje y corregir el error.

F. El uso de aire presurizado, repetir el proceso anterior para líneas de ventilación y de purga.

sol. Para envases enfriados el circuito de refrigeración debe ser probado presión (véase “Prueba” en la página 4-28 ).

7. Para las nuevas instalaciones, limpiar cuidadosamente toda la suciedad acumulada en las líneas y compresor. Cualquier material extraño se
aloja en el embalaje y se vuelve destructiva abrasivo.

8. Compruebe la superficie de la junta en el taladro contador de embalaje en el extremo del cigüeñal del cilindro / cabeza es limpio y no rayado. Instalar una
nueva junta de taza final. alambre redondo gasketswill ajusta bien en la ranura de la junta. otros estilos de junta enrollada en espiral o requieren la
aplicación de grasa (o adhesivo para aplicaciones no de lubricación) para mantenerlos en su lugar.

9. Vuelva a instalar caja de embalaje completa assemblywith punto de suministro de aceite en la parte superior. Utilice los pernos de embalaje varilla para tirar el
embalaje en su lugar.

10. Vuelva a instalar diafragma embalaje (si procede) y el embalaje del limpiaparabrisas.

pistón 11. Vuelva a instalar y varilla. Ver “Pistón y Vástago de instalación” en la página 4-21 .

12. Después de apretar la tuerca de la cruceta, alinear visualmente el embalaje, tomaintain un uniformclearance entre el taladro caja de embalaje y el vástago
de pistón. Apretar los pernos de embalaje varilla de manera uniforme en un patrón cruzado para el par de apriete recomendado en Apéndice A . Este
procedimiento da como plazas de la presión de compresión en su junta nariz. Varilla de embalaje perno de apriete en cilindros de alta presión requiere
un torquemultiplier.
NOTA: Repita par final para los pernos de embalaje varilla hasta que los tornillos ya no giran. Volver a comprobar par sobre estos elementos de
fijación en el siguiente intervalo de servicio.

13. Vuelva a apretar las tuercas lazo Stud. Vuelva a instalar conexiones e instrumentos (si es aplicable) de tubos. Tenga cuidado de no tuercas de la tubería entre
subprocesos. Tubos nutsmust ser apretado. NOTA: Después de la presión de embalaje de instalación, consulte “Forzada Lubricador” en la página 3-20 para
cebar el sistema de lubricación forzada y obtener tasas de lubricación recomendados para newmachine robo. El cebado puede ser necesario
después de extendido el tiempo de inactividad. las tasas de lubricación RODAJE son aproximadamente el doble de la tarifa normal, o la mitad del
tiempo de ciclo normal.

PRECAUCIÓN: Ariel recomienda dejar pieza de separación cubre después de cualquier vástago de pistón o varilla mantenimiento anillo
de empaquetadura. Verifique que no existen fuentes de ignición en la zona, presurizar la unidad y comprobar si hay fugas de gas antes
de la instalación pieza de distancia cubierta. Esto protege contra la guía de la cruceta sobre-presión y posible ignición debido a una
instalación incorrecta de la caja de embalaje o componentes. Al comprobar que no haya fugas, tomar las precauciones adecuadas en
aplicaciones de gas de proceso, tales como H 2 S.

REV: 12/18 Página 4-27 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

Volver a montar y pruebas refrigerado cajas de embalaje

En caso de desmontaje, los procedimientos a continuación detalle el montaje de cajas de embalaje de barras enfriadas y pruebas para el montaje apropiado.
Ver también “Barra de pistón de embalaje reensamblado” en la página 4-26 y “Tipos de anillos de empaque de biela de pistón” en la página 4-29 .

reensamblaje

Ver conjunto de empaquetadura de presión en el libro de piezas suministrado con la unidad. Póngase en

contacto con el distribuidor para obtener un libro de piezas. ensamblaje de embalaje dibujo comeswith cada

embalaje de presión kit de re-construir una presión. casos enfriados se ha rodado. Tenga especial cuidado de

no rayar las superficies cupmating; puede causar problemas significativos. Copa surfacesmust estar limpio y

seco para volver a montar.

1. Las copas se numeran en el diámetro exterior. Ensamblarlos en orden consecutivo, comenzando con
la copa final. Los pernos de desplazamiento permiten que las copas a sólo hay una forma.

2. Asegurarse de que los espárragos de sujeción se enroscan completamente en la copa final. Instalar el anillo
adecuada frente a la dirección adecuada en la ranura. No se rasque rodado faceswhen partes correderas a
FIGURA 4-25 refrigerado
espárragos de sujeción. embalaje Turnaround Copas

3. Instalar taza siguiente. Instalar los anillos y verificar la instalación de los dos (2) pequeñas juntas tóricas
alrededor de los agujeros de refrigerante.

4. Repetir el paso 3 para ensamblar partes restantes en orden consecutivo por el dibujo caja de embalaje.

5. Instalar tuercas de los espárragos de anclaje. Apretar las tuercas de 10-24 a 20 lb-in. y 1/4” -20 a 72 lb-in. Verificar toda ringsmove libremente, radialmente, en las
ranuras. anillos lado loadedWAT y AL están ajustadas, pero shouldmovemanually.

Pruebas

1. Verificar función 100% para todos los conductos internos. Soplar aire comprimido seco, libre de aceite a través de los grifos de conexión en la brida
y verificar que las salidas de aire en los orificios apropiados. Aire aplica a la conexión donde se lee “Refrigerante En” debe salir de la conexión
donde se lee “Refrigerante hacia fuera”. Aire aplica al grifo sello de “Lube” debe salir de la taza correspondiente en el diámetro interior de la caja.

2. Presión de cajas de embalaje de prueba de fugas como sigue:

a. Tape la conexión “del líquido de enfriamiento”.

segundo. Aplicar aire comprimido 60 a 100 psig seco, libre de aceite a la conexión “refrigerante en” a través de una válvula de bola con un
manómetro calibrado situado entre la válvula de bola y la caja de embalaje.

do. Cierre la válvula de bola y desconecte el suministro de aire. No debería haber ninguna caída de presión durante 5 minutos, como mínimo.

3. Desmonte, inspeccionar, corregir, volver a montar y volver a comprobar el caso de que no pasa la prueba. Para ayudar a sellar, el perno una caja de
embalaje en su lugar en una cabeza de cilindro con pernos de retención de embalaje original, correctamente apretadas.

Página 4-28 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

Embalaje largo de dos compartimiento intermedio


Compresores suministrados con largas piezas de separación de dos compartimientos incluyen un conjunto de empaquetadura intermedia que sella alrededor
de la varilla entre el motor fuera de borda y piezas de separación interiores. Este conjunto de empaquetadura incluye un único conjunto de anillo AL.

Para el servicio de lubricado, los aceites lubricantes de alimentación forzada de la parte superior del anillo de establecer a una velocidad muy baja debido a este
conjunto de anillo no está sujeto a presiones de cilindro y temperaturas. El sello de extremo a extremo en la taza y la tasa de lubricante bajo de los conjuntos de
anillo AL, asegura anillos recién instalados funcionan prácticamente seca durante las primeras pocas horas de funcionamiento. Para evitar daños en los anillos y
varilla, copiosamente aceite el anillo establece durante la instalación, antes de la instalación varilla. Utilice sólo el mismo lubricante en el sistema de lubricación
forzada. Si no lubricante, véase Apéndice F .

Tipos de anillos de empaque de biela de pistón

Hay varios tipos de anillos de empaquetadura del vástago del pistón dependiendo de la aplicación. A continuación se presentan los utilizados en Ariel JGH: E: T
compresores: K.

“P” Breaker Presión

Esto solo anillo se corta radialmente en tres segmentos iguales. Se rompe o se


ralentiza el flujo de gas sin sellar por completo.

Figura 4-26 “P” Breaker


Presión

REV: 12/18 Página 4-29 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

“UP” Breaker Presión

Este anillo sólido solo se rompe o se ralentiza el flujo de gas sin sellar completamente.

Figura 4-27 “UP” Breaker


Presión

“P1U” Breaker Presión

Este conjunto de dos anillos permite controlar las fugas en una sola dirección y se instala en
la primera o segunda taza de embalaje (la más cercana al pistón). El primer anillo (lado de
presión) es de una sola pieza con un solo corte radial; el segundo anillo es sólida y tiene un
orificio más grande que el diámetro de la varilla.

Figura 4-28 “P1U” Breaker


Presión

“BTR” simple efecto Sello fijado

Este tres anillos establece sellos en una sola dirección. se corta radialmente el
primer anillo (lado de presión). El segundo anillo está tangencialmente corte del
paso andmade de la samematerial como el primer anillo. Estos dos anillos
están clavijas introducidos por escalonar anillo de los recortes fromone a la
otra. El tercer anillo se llama un anillo de respaldo. Se corta radialmente y tiene
un diámetro interior mayor que el diámetro de la varilla. Esto permite que las
juntas radiales para forma el sello estanco a los gases. Este anillo no necesita
ninguna espiga.

FIGURA 4-29 “BTR” Simple efecto Sello fijado

“BTS” simple efecto Sello fijado

Este tres anillos establece sellos en una sola dirección. se corta radialmente el
primer anillo (lado de presión). El segundo anillo es corte del paso
tangencialmente. Estos dos primeros anillos están enclavijada escalonar los
cortes de un anillo a otro. El tercer anillo se llama un anillo de respaldo. Se trata
de un anillo de una sola pieza sin cortar con holgura sobre la barra. Se permite
que las articulaciones de los dos primeros anillos de forma de sellado
hermético a los gases y evita la extrusión del anillo tangente.

FIGURA 4-30 “BTS” simple efecto Sello fijado

Página 4-30 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

“BD” doble efecto Sello fijado


re
Este conjunto de dos anillos consiste en anillos de corte del paso tangencialmente
enclavijada escalonar anillo de los cortes tangenciales fromone a la otra. Este doble
efecto establece los sellos en cualquier dirección. En cilindros que operan cerca de la
presión atmosférica, se impide que el aire fromentering el cilindro. Instalar con
thematchmark cartas que mira hacia el cilindro.

o
FIGURA 4-31 Sello de doble efecto “BD”
Conjunto

u
ble "WAT" doble efecto Sello fijado

En este conjunto de PTFE de tres anillos, los dos primeros anillos (lado de
presión) se cortan radialmente; el tercero es corte del paso tangencialmente.
Los dos últimos anillos están clavijas introducidos por escalonar anillo de los
recortes fromone a la otra. El primer anillo, junto con el anillo central, forma
una cuña que supera la fricción varilla y mantiene el anillo fijado contra
ambas caras de ranura durante cualquier dirección de recorrido de la varilla.
Utilice este juego de anillos principalmente para aplicaciones de baja
presión. WAT ringsmust estar centrado cuando se instala en la caja de
embalaje.
FIGURA 4-32 Doble “WAT” doble efecto Sello fijado

“AL” Juego de juntas de doble efecto

Este conjunto de cinco anillos de PTFE funciona como un


juego de anillos de doble extremo “WAT”. AL anillos deben
estar centrados cuando se instala en la caja de embalaje.

FIGURA 4-33 “AL” Juego de juntas de doble efecto

“BT” simple efecto Sello fijado

Esta dos tórica establece sellos en una sola dirección. El primer anillo (lado de presión) se
corta radialmente; la segunda es corte del paso tangencialmente. Los anillos se
enclavijada escalonar anillo de los cortes fromone a la otra y gas apretado forma sello.

FIGURA 4-34 “BT” Simple


efecto Sello fijado

REV: 12/18 Página 4-31 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

“BTS” simple efecto Sello fijado

Este tres anillos establece sellos en una sola dirección. se corta radialmente el
primer anillo (lado de presión). El segundo anillo es corte del paso
tangencialmente. Estos dos primeros anillos están enclavijada escalonar los
cortes de un anillo a otro. El tercer anillo se llama un anillo de respaldo. Se trata
de un anillo de una sola pieza sin cortar con holgura sobre la barra. Se permite
que las articulaciones de los dos primeros anillos de forma de sellado
hermético a los gases y evita la extrusión del anillo tangente.

FIGURA 4-35 “BTS” simple efecto Sello fijado

“BTUU” simple efecto Sello fijado

Este cuatro anillos establece sellos en una sola dirección. El primer anillo
(lado de presión) se corta radialmente; la segunda es corte del paso
tangencialmente. Estos anillos se enclavijada escalonar anillo de los
recortes fromone a la otra. La tercera y cuarta son sin cortar despeje
ringswith de una sola pieza sobre la varilla, permitiendo que las
articulaciones de los dos primeros anillos de forma cierre hermético al gas.
Inmany aplicaciones, el sin cortar ringswill desviar bajo presión y sellado
FIGURA 4-36 “BTUU” simple efecto Sello fijado
contra el vástago de pistón.

“CU” simple efecto Sello fijado

Este tres anillos establece sellos en una sola dirección. se corta radialmente el
primer anillo (lado de presión). El segundo anillo se corta tangencialmente. Los
dos primeros anillos están clavijas introducidos por escalonar anillo de los
recortes fromone a la otra. El tercer anillo es un anillo de respaldo sólido y tiene
un agujero más grande que el diámetro de la varilla, permitiendo que las juntas
radiales de los dos primeros anillos para forma el sello estanco a los gases.

FIGURA 4-37 “CU” simple efecto Sello fijado

“CUU” Juego de juntas de simple efecto

Este cuatro anillos establece sellos en una sola dirección. El primer anillo (lado
de presión) se corta radialmente; la segunda se corta tangencialmente. Estos
anillos se enclavijada escalonar anillo de los recortes fromone a la otra. El
tercer y cuarto anillos son sólidos y tienen orificios más grandes que el
diámetro de la varilla, permitiendo que las juntas radiales de los dos primeros
anillos para forma el sello estanco a los gases.

FIGURA 4-38 “CUU” simple efecto Sello fijado

Página 4-32 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

“STU” simple efecto Sello fijado

Este tres anillos establece sellos en una sola dirección. El primer anillo
(lado de presión) es sólido, con ranuras radiales en el lado de presión. El
segundo anillo se corta tangencialmente. El tercer anillo es sólido.

FIGURA 4-39 “STU” simple efecto Sello fijado

“CR” de simple efecto Sello fijado

Este tres anillos establece sellos en una sola dirección. se corta radialmente el
primer anillo (lado de presión). El segundo anillo se corta tangencialmente. Los
dos primeros anillos están clavijas introducidos por escalonar anillo de los
recortes fromone a la otra. El tercer anillo se llama un anillo de respaldo. Se
corta radialmente y tiene un diámetro interior mayor que el diámetro de la varilla
para permitir que las juntas radiales para forma el sello estanco a los gases.

FIGURA 4-40 “CR” Simple efecto Sello fijado

“3RWS” Aceite de limpiaparabrisas Set

Los tres anillos en esta serie son cortadas radialmente y


enclavijada escalonar anillo de los cortes fromone a la otra.
Mantienen el aceite del cárter del embalaje y el cilindro.
Ensamble con la cara en blanco hacia el aceite (cárter) y el lado
ranurado hacia el embalaje de presión.

FIGURA 4-41 “3RWS” Aceite de limpiaparabrisas Set

REV: 12/18 Página 4-33 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

crucetas

PRECAUCIÓN: Antes de retirar una cabeza de cilindro, de marcha atrás todos los tornillos 1/8 de pulgada (3 mm). Verificar
la cabeza está suelto y el cilindro está completamente ventilado. Crucetas son pesados. Manejar con cuidado para evitar
daños personales. El balance que viene en el manual con cada compresor enumera cada peso de la cruceta.

La eliminación de la cruceta

NOTA: Ver Sección 1 para las


ilustraciones de herramientas se
mencionan a continuación.

1. Retire las cubiertas laterales guía de la


cruceta y extremo de la cabeza de
culata o descargador.

2. Mover la cruceta a su posición de


punto muerto interna. De marcha
atrás, pero no quite, los tornillos de
tuerca de la cruceta.

3. Afloje la tuerca de la cruceta con la clavija de


slugging especial o una llave de extremo
1. Área de zapatos 4. Placa Fin 6. Tuerca de la cruceta 9. Tornillo de fijación (afloje
abierto, dependiendo del tipo de tuerca. O
2. Buje 5. A través de pestillo de la antes de girar la tuerca)
el uso de herramientas se compra por
3. cruceta Pin cerradura de la tuerca 7. Pasador
separado de par hidráulico tuerca de la
8. Thru Perno
cruceta.

FIGURA 4-42 cruceta Típica

4. Usar la llave de tuerca del pistón para


activar el pistón
barra de la cruceta. Las dos clavijas en los orificios de ajuste llave inglesa en la tuerca del pistón. Retire la varilla tuerca frompiston cruceta. Instalar el
manguito de entrada de vástago de pistón y empuje el extremo de la barra hacia adelante hacia el cilindro hasta que el extremo de la barra despeja el
conjunto de empaquetadura de limpiaparabrisas.

5. Con la cruceta en su posición de punto muerto exterior, quitar el pasador de la cruceta perno pasante, tuerca de bloqueo, las placas finales y el pasador.
Descartar edad tuerca de seguridad.

6. Girar el cigüeñal a su posición de punto muerto interna.

7. Instalar la herramienta de la cruceta instalación / desinstalación .

Página 4-34 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

8. Retirar de limpiaparabrisas aceite embalaje fromcrosshead diafragma guía.

9. Mover la cruceta a su posición de punto muerto exterior, libre de la varilla de


conexión. Soporte varilla de conexión por lo que no cae y daña la
superficie guía de la cruceta.

10. Empuje de la cruceta en la herramienta de la cruceta de instalación / extracción y girar la


cruceta 90 °.

11. Slide placa AMETAL en el hueco entre la cruceta y guía de la cruceta,


3/16 pulgadas (5 mm) de espesor (ver
FIGURA 4-44 ).

12. Quitar guía fromcrosshead diafragma y de la cruceta de


deslizamiento de guía de la cruceta en el plato.

13. Comprobar la cruceta pin para casquillo holgura (véase Apéndice


segundo ). Determinar el desgaste pin mediante inspección.
FIGURA 4-43 cruceta Bushing
14. Reemplazar pin, si es necesario. Para reemplazar los bujes, sierra de arco o archivo hasta Reemplazo
1/32 pulgadas (1 mm) de su espesor, a continuación, la deriva themout.

15. Instalación de un nuevo buje requiere una prensa. Para instalar un casquillo en la cruceta, enfriar el buje en 95% de alcohol con una solución de
hielo seco. Deje el casquillo en la solución el tiempo suficiente para llegar a la misma temperatura que la solución, aproximadamente -110 ° F
(-80 ° C). Un alternatemethod de enfriamiento es sumergir el casquillo en nitrógeno líquido. Cuando el nitrógeno se detiene el burbujeo, la
temperatura ha alcanzado el equilibrio, y el casquillo está listo para instalar.

PRECAUCIÓN: No toque las superficies frías sin la protección adecuada. El alcohol es inflamable; usarlo sólo al aire
libre o edificios bien ventilados. Evitar chispas y llamas abiertas. Evitar vapores de alcohol que puede causar lesiones a
la nariz y el tejido ocular. No solución no volver a un recipiente cerrado hasta que alcance la temperatura ambiente o
contenedor puede explotar.

NOTA: Directamente apoyar el lado de la cruceta de recibir el nuevo buje a evitar que la prensa, posiblemente,
aplastando la cruceta (véase FIGURA 4-43 ). Buje fondo limpio y cruceta para evitar la acumulación de suciedad
entre el casquillo y el agujero de la cruceta.

16. En su caso, verificar los agujeros de aceite en la línea de buje con los agujeros en la cruceta.

17. Inspeccionar las superficies del zapato. Excepto para el pulido ligero, no debería haber ningún desgaste o delaminación.

REV: 12/18 Página 4-35 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

Instalación de la cruceta
NOTA: Vuelva crucetas a su ubicación original de tiro. Utilice el aceite de
marco para la lubricación cuando sea necesario.

1. Colocar una placa de instalación en el bottomof la guía de la cruceta, 3/16


pulgadas (5 mm) de espesor, y sentar cruceta en su lado (ver FIGURA 4-44 ).
cruceta Petróleo y superficies de guía y empuje de la cruceta en su posición.

2. herramienta de instalación de cruceta soporte en guía de la cruceta superficies herramienta


aceite diaphragmand de cojinete (ver Figura 4- 44 ). Deslice la cruceta en la herramienta.

NOTA: largas guías de la cruceta de dos compartimentos suministrados antes de


11/08 requieren una herramienta de instalación de la cruceta con un diámetro FIGURA 4-44 Instalación de la cruceta
más pequeño piloto. Contacta con Ariel para la herramienta adecuada.

3. Retire la placa. Girar la cruceta 90 °. Si la cruceta becomeswedged, no lo fuerce; que puede dañar la superficie del zapato de la cruceta. Utilice una
llave de extremo de la caja en el perno de varilla de conexión a la palanca el extremo pequeño de la biela en la posición centrada, después
deslice la cruceta en la guía bajo la barra de conexión y desconexión de la herramienta de instalación. Tenga cuidado de no dañar el zapato de la
cruceta o superficies de deslizamiento de la cruceta durante la instalación.

4. Retire la herramienta de instalación de la cruceta y volver a instalar el embalaje


del limpiaparabrisas.

5. Girar el cigüeñal a su posición de punto muerto externa para localizar la biela


en posición e introduzca el pasador de la cruceta. Desbarbe y limpiar la
herramienta de alineación del vástago de la cruceta para su uso en el lado
opuesto de la cruceta para ayudar a la inserción pin. Aceite de pasador de la
cruceta, herramienta de alineación, cruceta, y la conexión de buje de la
barra antes de la instalación. Instalar el pasador de placas de extremo de la
cruceta (tener cuidado para alinear los agujeros rollo pinswith en las placas
extremas), perno pasante, y una nueva tuerca de seguridad. Apretar perno
pasante y la tuerca de bloqueo para el par enumerado en

Herramienta de alineación de la cruceta 4-45 FIGURA


Apéndice A .

6. Volver a colocar tirar a punto muerto interior y empuje el conjunto de vástago de pistón hacia la cruceta lo suficiente como para eliminar la manga de
entrada vástago del pistón.

7. Lubricar vástago de pistón threadswith Never-Seez grado regular. Aplique una capa delgada de aceite o bien la tuerca de equilibrio o de la superficie
crossheadmating. No applyNever-Seez a las superficies themating. Instalar tuerca de la cruceta de balance en la varilla de pistón.

8. Empuje la varilla en la cruceta y girar el conjunto de la varilla del pistón hasta que se alcanza la holgura del pistón extremo del cigüeñal necesario. NOTA:
En este punto, se pueden producir de aprobación establecido extremo del pistón o daños graves. Ver pistón requerido espacio final de
manivela en la placa de datos cilindro o apéndice B .

9. Inserte una galga de espesores, igual al espacio final manivela requerida, a través de un bolsillo de válvula abierta. Para 13 pulg. (330 mm) y cilindros más
grandes, inserte calibrador de separaciones a través de un bolsillo bottomvalve. Apretar el vástago del pistón en la cruceta hasta que el pistón esté
apretado contra la galga de espesores, y la galga de espesores puede ser removedmanually.

Página 4-36 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

10. Apretar la cruceta de equilibrio en una de dos


maneras:

a. Golpear la clavija de slugging especial o una llave de


extremo abierto con un golpe seco martillo de
superficie semi-blando hasta una diferencia audible
puede ser escuchado o los “rebota” llave que
indican una tuerca apretada. Somemechanics
obtener tensión deseada en 3 a 4 huelgas;
requiremore othersmay.

segundo. Utilice un kit de herramienta de torsión y de la


bomba hidráulica manual de cruceta de equilibrio tuerca
adquirido por separado. Ver
Apéndice A para la presión hidráulica para aplicar a
la herramienta de par de torsión. Cuando inicialmente
la instalación de la herramienta, la posición de la
zona abierta adaptador de llave de la llave hacia la
llave de tuercas como se muestra en FIGURA 4-46 Equilibrio cruceta Típica Tuerca Hidráulica
Herramienta de par motor - Posición de apriete

FIGURA 4-46 . Aplicar presión hidráulica al


ariete para apretar la tuerca de la cruceta de
balance. Cuando el
ramends su recorrido, liberar la presión y el índice de la memoria RAM a la ranura de llave de la llave y / o llave de tuercas al
adaptador, hasta que el stopsmoving tuerca en la presión hidráulica especificado (ver
Apéndice A ). Durante el apriete, si el área abierta adaptador gira 90 ° antes de la tuerca es apretada, retire la llave de tuercas. Retire los
pernos en el adaptador de llave inglesa para la tuerca de equilibrio crosshead- y volver a colocar el adaptador de modo que el área
abierta de nuevo se enfrenta a la llave inglesa.

PRECAUCIÓN: No permita que las áreas abiertas de la llave inglesa y el adaptador se superpongan, como la llave de la
llave se puede soltado. Si la llave se convierte en muelles, destruir y reemplazarlo.

Cuando la tuerca es apretada, retire galga. Verificar la eliminación de todas las herramientas fromcylinder y guía de la cruceta.

11. Para todos los cilindros excepto tándem: Con la cabeza extremo de la cabeza o de descarga instalados correctamente (cerrado
posición) y elementos de fijación apretado, giran cigüeñal 180 ° a la posición de punto muerto exterior de banda. Eliminar una válvula de extremo de la
cabeza superior. Determinar los límites de espacio final de la cabeza del pistón requeridos fromcylinder placa de datos o apéndice B . Medir la holgura
extremo de la cabeza en la parte superior del extremo de la cabeza, utilizando galgas de espesores a través del bolsillo de válvula abierta. Determinar si el
aclaramiento medido iswithin tolerancia. Apriete los tornillos de tuerca de la cruceta de balance. Volver a instalar los conjuntos de válvulas y apretar
correctamente los sujetadores. Ver “Instalación de la válvula” en la página 4-11 .

Para cilindros en tándem: Ajusta el margen extremo de la cabeza del pistón. Ver “La medición de Cabeza Espacio del Extremo de acero forjado
TandemCylinderswith concéntricos Válvulas” en la página B-10 .

REV: 12/18 Página 4-37 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

12. Comprobar excentricidad vástago de pistón y cruceta holguras en la re-ensamblaje, en cualquier momento un vástago de pistón se retira. Consultar guía de la
cruceta con el aclaramiento de la cruceta en la parte superior mediante la inserción de un 0,5 pulgadas (13 mm) de ancho palpador Stock fromone borde
lateral estándar de la cruceta hacia el lado opuesto - hacer esto en ambos extremos. Compruebe bottomclearance con 0,0015 pulgadas (0,038 mm) de
espesores acciones en las cuatro esquinas. Si el palpador en el insertsmore inferior a 0,5 pulgadas (13 mm), el conjunto no es acceptable.See

apéndice B de autorizaciones de cruceta.

13. Examinar los mejores sellos de cubierta y la cubierta lateral. Si existen dudas acerca de su condición, reemplazarlos. Aplicar Grado Nunca-seezRegular a
ambos lados de la junta para facilitar la extracción futuro. Reemplazar la cubierta superior y cubiertas laterales guía de la cruceta. Apriete todos los
tornillos apretados mano llave.

Bielas
Un conjunto de varilla de conexión consiste en una varilla con casquillo, una tapa de la biela, pernos de la tapa varilla (4), y dos mitades de carcasa del
cojinete. Las cáscaras de cojinete se unen para formar el cojinete de biela.

PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones personales, verificar ni la presión de gas del cilindro conductor ni compresor puede girar el
cigüeñal del compresor durante el mantenimiento. Siga los procedimientos de bloqueo a cabo apropiados. Antes de cualquier
mantenimiento o componente de eliminación, aliviar toda la presión de los cilindros del compresor. Ver información empaquetador
para ventilar completamente el sistema o llame al empaquetador para obtener ayuda. Después del mantenimiento, purgar todo el
sistema con gas antes de la operación para evitar una mezcla de aire / gas potencialmente explosiva.

Conexión Extracción de la varilla

1. Retire fromcrankcase cubierta superior y tapas laterales guías fromcrosshead.

2. Retirar themiddle bar marco espaciador de los tres sobre el par deseado de lanza. las piezas intermedias están compresor y tiran dependiente. Ellos
arematch-marcados con la posición de tiro andmachined con un ajuste perfecto. Después de la retirada del perno, barras espaciadoras deben eliminar
fácilmente con la mano withmaybe una ligera resistencia. Un ajuste muy flojo o apretado indica un marco de desnivelado, desajuste de las patas, guía de la
cruceta incorrecta de calce, mal ajustada cuñas de botellas de descarga, o el estrés tubería que afecta a la brida del cilindro de ajuste. Corregir cualquiera
de estas condiciones antes de devolver el compresor para el servicio. Si una barra espaciadora es apretado y no vendrá fácilmente hacia fuera, puede
ayudar a aflojar un tornillo en cada barra espaciador por encima de las tapas de los cojinetes principales más cercanas.

3. Mover tirar a la posición de punto muerto inferior.

4. Retirar la cruceta como se describe en “La eliminación de la cruceta” en la página 4-34  .

5. Girar el cigüeñal hasta que el lanzamiento está en su punto más alto. Aflojar los cuatro pernos, pero mantener themsnug en contra de la tapa de la biela.

6. Girar el cigüeñal hasta que el lanzamiento está en el punto muerto exterior.

7. Afloje todos los pernos de biela aproximadamente 3/4 pulg. (19 mm).

8. Utilice la herramienta de eliminación de tapa de la biela a la toma contra las cabezas de perno y tire de la tapa de la biela libres de las espigas
(ver Sección 1 ). Si la tapa no se separa fácilmente de la varilla, DETENER; la varilla capmay sea en un aprieto, que puede romper los
pasadores. Si se produce la unión, volver a apretar los pernos de la biela y repita el procedimiento. NOTA: No haga palanca o cincel para la
tapa separada de la varilla; daña la biela y se pueden romper los pasadores de alineación para tonel.

Página 4-38 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

9. Después de la tapa se separa de la varilla, retire la herramienta de eliminación de tapa y una copia de los pernos de la biela por
completo, pero no los retire. No retire los pernos y la tapa hasta el paso 11.

10. apoyan la tapa y la varilla con la mano mientras que otra persona se desliza la varilla de conexión en la guía de la cruceta en el que se puede
quitar fácilmente.

11. Girar la tapa de la biela alrededor de la parte superior del cigüeñal. Retire los pernos, a continuación, retire la tapa. Siempre
quitar los tornillos antes de que el casquillo para evitar daños en el cigüeñal.

Conexión de eliminación de cojinete de la biela

NOTA: Consulte el Boletín Técnico al Cliente 192 y ER-124 para obtener información importante con
respecto a JGE: K: T bielas y cojinetes de biela.

cubierta superior del marco 1. Quitar, toda guía de la cruceta cubre y la pieza de distancia aplicable cubre acceder a los tornillos del prensaestopas de
limpiaparabrisas.

2. Retire todos los cabezales de cabecera.

3. Quitar los pernos que fijan el limpiaparabrisas embalaje carcasa a la guía


de la cruceta. Deslice todo el conjunto de empaquetadura de
limpiaparabrisas hacia el cilindro.

4. Retirar themiddle bar marco espaciador de los tres sobre cada par de tiros. Si
los cojinetes replacingmain y de la barra, eliminar todas las barras
espaciadoras. las piezas intermedias están compresor y tiran dependiente.
Ellos arematch-marcados con la posición de tiro andmachined con un ajuste
perfecto. Después de la retirada del perno, barras espaciadoras deben
eliminar fácilmente con la mano withmaybe una ligera resistencia. Un ajuste
muy flojo o apretado indica un marco de desnivelado, desajuste de las patas,
guía de la cruceta incorrecta de calce, mal ajustada cuñas de botellas de
descarga, o el estrés tubería que afecta a la brida del cilindro de ajuste.
Corregir cualquiera de estas condiciones antes de devolver el compresor
para el servicio. Si una barra espaciadora es apretado y no vendrá fácilmente 1. Cara superior 4. tapa de la biela

hacia fuera, puede ayudar a aflojar un tornillo en cada barra espaciador por
2. Pernos de la biela 5. varilla
encima de las tapas de los cojinetes principales más cercanas.

3. roscado del agujero para perno de argolla

Separación FIGURA 4-47 tapón de la barra / varilla

5. Girar el cigüeñal hasta que el lanzamiento está en su punto más alto. Aflojar los cuatro pernos, pero mantener themsnug en contra de la tapa de la biela.

6. Girar el cigüeñal hasta que el lanzamiento está en el punto muerto exterior.

7. Afloje todos los pernos de biela aproximadamente 3/4 pulg. (19 mm).

8. Utilice la herramienta de eliminación de tapa de la biela a la toma contra las cabezas de perno y tire de la tapa de la biela libres de las espigas
(ver Sección 1 ). Si la tapa no se separa fácilmente de la varilla, DETENER; la varilla capmay sea en un aprieto, que puede romper los
pasadores. Si se produce la unión, volver a apretar los pernos de la biela y repita el procedimiento. NOTA: No haga palanca o cincel para la
tapa separada de la varilla; daña la biela y se pueden romper los pasadores de alineación para tonel.

9. Después de la tapa se separa de la varilla, retire la herramienta de eliminación de tapa y una copia de los pernos de la biela por
completo, pero no los retire. No retire los pernos y la tapa hasta el paso 11.

REV: 12/18 Página 4-39 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

10. Soporte de la tapa y la varilla con la mano o grúa mientras que otra persona curiosea el extremo de manivela de la cruceta hacia el cilindro hasta
que toque fondo. Cuando la barra de conexión es clara del cigüeñal, descansar en la diapositiva guía de la cruceta. No permita que la varilla o
la tapa a la baja, como puede ocurrir daños.

11. Girar la tapa de la biela alrededor de la parte superior del cigüeñal. Retire los pernos, a continuación, retire la tapa. Siempre
quitar los tornillos antes de que el casquillo para evitar daños en el cigüeñal.

12. Ascensor tapa mientras mantiene cojinete en la tapa ya que el aceite hace que el cojinete se pegue al pasador del cigüeñal.

13. Girar la manivela para el punto muerto interior y extraer el cojinete de la biela.

14. Después de retirar los cojinetes, limpiar cualquier coquización o residuos fromboth la biela y la tapa varilla surfaceswith un no metálico
Scotch-Brite o estropajo similar y disolvente. Compruebe bordes levantados onmachined superficies. El substrato debe estar tan limpia y
seca como sea posible.

Instalación de la biela Rodamiento


1. Consultar nuevas envolturas de soporte para el manejo de daños,
arañazos, rebabas, y loosematerial en las pestañas. NO RUB
superficie de apoyo con la uña. Nuevos cojinetes y
rodamientos pasador del cigüeñal de manivela surfacesmust ser
absolutamente limpia. Montar la pestaña de una nueva cáscara
medio de cojinete y seco en la muesca varilla. Nota: Cuando los
rodamientos se identifican con un pictograma de tinta, los
cojinetes de biela y cojinetes principales no son
intercambiables. NO ponga cojinetes principales en una
biela. No mezclar los números de pieza en una de bielas o
individual. Ambas mitades de carcasa del cojinete debe
tener el mismo número de referencia.

1. varilla 4. Varilla Notch 7. Espigas


2. casquillo de biela 5. Teniendo Shell 8. varilla de anillo de
2. Inspeccionar minuciosamente la muñequilla de golpes y arañazos. Si es
3. Los agujeros para tacos 6. Teniendo Shell Tab Notch
necesario, utilice una piedra de Arkansas para vestir golpes y
9. tapa de la biela
arañazos (Norton duro translúcido Arkansas Stone, 3” x 1/2” x 1/2” ,
HF-43 número de producto). Deslice ligeramente la piedra alrededor
FIGURA 4-48 Instalación de los cojinetes de la biela

de la circunferencia de la muñequilla del cigüeñal

superficie para eliminar cualquier puntos altos; no deslice hacia atrás y adelante sobre la longitud del botón de manivela. Después de vestirse, garantizar la
muñequilla del cigüeñal esté limpia y seca. Si la manivela se anotó alrededor de la circunferencia, utilice papel de lija de grano 600 para eliminar los puntos
altos.

3. Aplicar, nuevo aceite lubricante limpio liberalmente a la muñequilla del cigüeñal.

4. Colocar la pestaña de la otra cáscara de cojinete en la muesca tapa de la biela.

5. Fije la tapa de la biela a la varilla:

a. Girar el cigüeñal a punto muerto aproximadamente el exterior.

segundo. bajar cuidadosamente la tapa de la biela ( SIN pernos!) sobre la muñequilla del cigüeñal. Verificar pernos de la barra
están en buen estado y libre de suciedad. lubricar themper Apéndice A , A continuación, colocar los cuatro pernos en la tapa de la biela. NOTA:
sellos Ariel arrojan números en todas las tapas de las bielas y barras. Instalar una tapa de la biela en la ubicación correcta tiro con los
números estampados hacia arriba.

Página 4-40 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

do. Gire la tapa de modo que los tornillos queden alineados con los orificios de los pernos de la biela. Apoyar la tapa de la biela mientras que otra persona
curiosea cuidadosamente la biela hacia el cigüeñal hasta que toque fondo. Alinear la tapa de la biela dowelswith los orificios de clavija de varilla y
empujar la tapa de la biela sobre la varilla con una presión uniforme. La tapa de la biela se ajusta en la varilla de una sola manera. No fuerce la tapa de
la biela en la varilla; las espigas deben deslizarse en la dificultad varilla holeswithout. Después de asegurar los asientos tapa de la biela correctamente
en la varilla, cómodamente los cuatro pernos y pre-par de torsión de acuerdo con Apéndice A .

re. Girar el cigüeñal hasta que la banda está en su punto más alto y apriete todos los pernos de la barra conn al par enumerado en Apéndice
A.

6. Repetir los pasos 1-5 para todas las varillas de conexión restantes.

7. Mida cada espacio libre toma de cojinete de la biela de conexión y el empuje que se detallan en este documento. Si las lecturas de remoción no están dentro
de las tolerancias de apéndice B , Póngase en contacto con el envasador o Ariel antes de proceder. NOTA: Si va a sustituir los cojinetes de bancada,
continuará " Extracción del cojinete principal" . Si no la sustitución de los cojinetes principales, continúa con el paso 8.

8. Instalar barras espaciadoras de manera thematchmark está en marcha y junto a la barra espaciadora bosswith la samemark. Apretar todos los tornillos
de espaciador-bar con el par enumerado en Apéndice A .

9. Cuenta de todas las herramientas, equipos, suministros y piezas para asegurar no quede ninguno en el interior del cárter.

10. Examinar los mejores sellos de cubierta y la cubierta lateral. Si existen dudas acerca de su condición, reemplazarlos. Aplicar Grado Nunca-seezRegular a
ambos lados de la junta para facilitar la extracción futuro. Reemplazar la cubierta superior y cubiertas laterales guía de la cruceta. Apriete todos los
tornillos apretados mano llave.

11. procedimientos de bloqueo inverso.

12. Después de la sustitución de cojinetes, a fondo compresor pre-lubricación para asegurar la lubricación del rodamiento y para ayudar a eliminar foreignmaterials
desde el sistema de lubricación.

13. Ejecutar el compresor de acuerdo con los intervalos de tiempo que figuran en la forma en AppendixD . Después de cada ejecución, apague y quite
la cubierta superior del marco. Measuremain y del sombrerete de cojinete de biela temperatureswith una sonda de mano termopar o termómetro
de infrarrojos y registro Themon una copia de la forma en AppendixD . Completar el correo electrónico formand o por fax al Servicio Técnico de
Ariel.

14. Después de cada parada, inspeccionar visualmente el cárter para detectar signos de calor excesivo en las zonas de cojinetes, y babbitt u otros
residuos. Si se encuentra alguno, encontrar y corregir el problembefore continua.

Conexión de eliminación casquillo de biela y de instalación

1. Comprobar la cruceta pin para casquillo holgura (véase apéndice B ). Determinar el desgaste pin mediante inspección. Nuevamente la clavija, si es
necesario.

2. Para reemplazar un buje, archivo o una sierra para metales del casquillo existente para reducir la estanqueidad del ajuste por contracción. Desde el
diámetro, archivo dentro o vio través de la longitud del casquillo dentro de 1/32 pulgadas (1 mm) de su espesor radial. A continuación, puede ser
desplazado fácilmente a cabo. NO presentar o sierra en la barra de conexión; cualquier daño orificio hace que la varilla inútil y requiere el
reemplazo de varilla.

3. Utilice una prensa hidráulica en una tienda qualifiedmachine para instalar el nuevo buje. No golpee el buje en su lugar;
distorsionará el agujero del buje.

4. Antes de la instalación, se enfría nuevo buje en un alcohol al 95% y solución de hielo seco. Deja casquillo en solución el tiempo suficiente para alcanzar la
temperatura de la solución, aproximadamente -110 ° F (-80 ° C).

REV: 12/18 Página 4-41 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

5. Posición varilla de conexión en la mesa de la prensa por lo que el borde biselado del orificio varilla de la boquilla es en la parte superior. Presione el buje en
el orificio de la varilla. Alinear casquillo orificio de aceite con la conexión de paso de aceite varilla (si es aplicable) antes de pulsar casquillo en el
casquillo tiene una ranura anular alrededor de su diámetro exterior alineada con el orificio de aceite.; Si los cambios de buje en la biela durante el
funcionamiento, el aceite todavía viaja al casquillo de diámetro interior y a la clavija de la cruceta. Sin embargo, una nueva instalación buje debe cubrir lo
sumo, un tercio del agujero de paso de aceite varilla. Para ELP unitswith ningún agujero perforado en el vástago de conexión, la alineación orificio del
buje no es crítica. Ver CTB-192 .

PRECAUCIÓN: No toque las superficies frías sin la protección adecuada. El alcohol es inflamable; usarlo sólo al aire
libre o edificios bien ventilados. Evitar chispas y llamas abiertas. Evitar vapores de alcohol que puede causar lesiones a
la nariz y el tejido ocular. No solución no volver a un recipiente cerrado hasta que alcance la temperatura ambiente o
contenedor puede explotar.

NOTA: Limpiar a fondo el buje y la biela para evitar la acumulación de suciedad entre ellos. Inmediatamente
ensamblarlos por lo que el buje no lo hace cálido y pegar antes de que esté en su lugar. Si los palos de casquillo, y
eliminar por muescas como en el paso 2 encima.

Instalación de la biela
1. Para instalar una nueva biela, stampmatchmark numbersmatching la ubicación tiro en la parte superior de la biela y la tapa de
cojinete (con muescas que lleva hacia arriba). Ver FIGURA 4-49 .

2. Consultar nuevas envolturas de soporte para el manejo de daños, arañazos, rebabas, y loosematerial en las pestañas. HACER
NO RUB superficie de apoyo con la uña. Nuevos cojinetes y rodamientos pasador del cigüeñal de manivela surfacesmust ser
absolutamente limpia. Toma una nueva cáscara medio de cojinete, seco en la tapa de la biela y la varilla con las lengüetas de cojinetes
situados en las muescas de la barra y la tapa. Girar el perno de biela a la posición vertical y el cigüeñal de aceite que conecta nuevo aceite
lubricante limpio varilla perno de cojinete surfaceswith, del mismo tipo utilizado en el marco. bajar cuidadosamente la tapa de la biela (sin
pernos) en el pasador.

NOTA: los cojinetes de biela y cojinetes principales no son intercambiables. Cojinetes de biela tienen una ranura
estrecha o ninguna ranura en absoluto. NO ponga cojinetes principales en la conexión de puntos de apoyo varilla.

NOTA: Las tapas y la varilla se numeran por tiro comenzando con el número uno en el extremo de la transmisión. Para tiro secuencia de
numeración, consulte Figura I-1 . Siempre instale barras con los números hacia arriba. Proteger muñequilla del cigüeñal en todo momento.
Asegúrese de que ambos llevan pestañas están en la parte superior.

3. Compruebe pernos de la barra no están dañados y libre de suciedad, a continuación, lubrican themper Apéndice A e insertar todos
pernos en tapa de la biela. Girar la tapa y montar la varilla de conexión a la clavija de varilla y Apriete los pernos, tirando de la tapa junto con la varilla de
manera uniforme.

4. Vuelva a conectar la barra y la cruceta con el pasador. Instalar placas de extremo, perno pasante, y la nueva tuerca de seguridad. Apretar la contratuerca con
el par que aparece en el Apéndice A .

Página 4-42 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

5. Siga las "Recomendaciones para la precisión de par" en Apéndice


A para apretar la conexión de tornillos de cabeza varilla al par
recomendado.

6. Coloque un indicador de giro en el cubo de la llave, y deslice la caja de


enchufe a la cabeza del perno. Girar el indicador de modo que el vial
quede hacia arriba con la burbuja de centrado, a continuación, apriete el
tornillo indicador. Girar la conexión de tornillos de varilla con el ángulo
recomendado en Apéndice A .

FIGURA 4-49 Típica biela


7. Medir cada biela al cigüeñal teniendo espacio libre jack
y la biela
empuje (lado) de espacio libre (ver "Cojinete de biela JackClearanceMeasurement vertical" y "la biela de empuje (lateral)
ClearanceMeasurement" a continuación). Recordmeasurements en una copia del formulario en el Apéndice 1. Si las medidas están fuera de
la tolerancia después de instalar nuevos cojinetes, póngase en contacto con el empaquetador o Ariel antes de proceder.

8. Vuelva a instalar barras espaciadoras. Todas las piezas intermedias arematch-marcados para la ubicación correcta; reinstalarlos en su ubicación original.
Ajuste todos los pernos espaciador de barras para el par enumerado en Apéndice A

9. Examinar los mejores sellos de cubierta y la cubierta lateral. Si existen dudas acerca de su condición, reemplazarlos. Aplicar Grado Nunca-seezRegular a
ambos lados de la junta para facilitar la extracción futuro. Reemplazar la cubierta superior y cubiertas laterales guía de la cruceta. Apriete todos los
tornillos apretados mano llave.

Cojinetes de la biela vertical Jack medición de la holgura


1. Coloque el pasador del cigüeñal de un saque de banda deseado a su posición más alta. Para JGH: E: K: tModels, hilo de un perno de ojo en la varilla
de conexión (ver FIGURA 4-50 ).

2. Colocar la base themagnetic de un indicador de esfera a la web cigüeñal adyacente a la varilla de conexión. Coloque el punto del indicador de
cuadrante contra la parte superior de la varilla de conexión cerca del centro de la costura de tapa.

3. Poner a cero el indicador de cuadrante. Inserte una barra de palanca en el perno de ojo y haga palanca contra el marco para forzar la varilla de conexión
hasta el stopsmoving aguja del indicador de cuadrante. Whilemaintaining presión al alza, anote la lectura.

4. Release presión hacia arriba y empuje hacia abajo sobre la varilla hasta que el indicador esté en cero de nuevo. Si no se puede obtener una
lectura de cero, cero el indicador de nuevo y repita los pasos 3 y 4. Repetir el proceso de medición hasta themeasurement vuelve a cero
dos veces en una fila para verificar la precisión.

proceso de medición 5. Repetir para cada varilla. Si la lectura está fuera de las tolerancias apéndice B , Póngase en contacto con el envasador o Ariel. NOTA:
Retire los pernos de anilla, bases magnéticas, marque indicadores y barras de palanca después de la medición.

REV: 12/18 Página 4-43 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

FIGURA 4-50 Típica Conexión de medición de espacio libre varilla vertical Jack

Conexión de empuje de la varilla (lateral) medición de la holgura

1. Coloque el pasador del cigüeñal de un saque de banda deseado a su posición más alta.

2. Colocar la base themagnetic de un indicador de esfera a la cara de la banda del cigüeñal adyacente a la varilla de conexión. Coloque el
botón del indicador de cuadrante contra la superficie de empuje de la biela (véase FIGURA 4-51 ).

3. Utilice una barra de palanca para hacer palanca contra la banda de empuje del cigüeñal y la biela apretado hacia el indicador de línea (no hacer palanca
sobre el tapón de la barra). Liberar la presión y poner a cero el indicador de línea.

4. Thrust la biela apretado en la dirección opuesta hasta que el stopsmoving aguja del indicador de cuadrante. Liberar la presión y la
lectura de la nota. Repita los pasos 3 y 4 para verifymeasurement precisión.

proceso themeasurement 5. Repetir para cada varilla. Si la lectura está fuera de las tolerancias en apéndice B , Póngase en contacto con el envasador o
Ariel. NOTA: Retire bases magnéticas, marque indicadores y barras de palanca después de la medición.

FIGURA 4-51 Típica Conexión de empuje de la varilla (Side) medición de espacio libre

Cigüeñal
El cigüeñal es el corazón del compresor. Con el mantenimiento adecuado, se debe proporcionar años de servicio sin problemas.

Cambio del aceite de Slinger

PRECAUCIÓN: No toque las superficies calientes sin la protección adecuada.

Página 4-44 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

Aunque el deflector debe durar indefinitelywith el cuidado adecuado, puede llegar a ser mellado. Para reemplazarlo en un JGH: E: K: T / 2/4:

1. Suspender el cigüeñal como se detalla en "La eliminación del cigüeñal" y calentar la slinger a aproximadamente 400 ° F
(204 ° C). Cuando se expande, se elimina fácilmente.

varilla aminimum½ pulgadas (13 mm) de diámetro 2. deslizarse a través de la nueva slinger. No estropear las superficies Slinger, y tenga cuidado de su borde
cortante hacia el exterior. Suspender el deflector y se calienta con una pequeña linterna. Cuando se alcanza aproximadamente 400 ° F (204 ° C), se deslizan
sobre el extremo de accionamiento del cigüeñal. Mantenga el deflector en su lugar con guantes de alta temperatura o dos piezas de madera limpia. Gire
ligeramente para asegurar la perpendicularidad, hasta que se enfríe lo suficiente como para que se contraiga contra el cigüeñal.

JGE: K: T / 6 marcos tienen un perno-sobre deflector de aceite que no requiere calor para la eliminación o la instalación. Apretar los pernos con el par
enumerado en Apéndice A .

Extracción del cojinete principal

1. Retire las barras superiores de la cubierta y el espaciador.


las piezas intermedias están compresor y tiran 1. Puller Nut - girar para tirar de
dependiente. Ellos arematch- marcados con la posición de la tapa de cojinete hacia
tiro y mecanizan con un ajuste perfecto. Después de la arriba.

retirada del perno, barras espaciadoras deben eliminar 2. Barra de acero


fácilmente con la mano withmaybe una ligera resistencia. rectangular
Un ajuste muy flojo o apretado indica un marco de Liquidación del

desnivelado, desajuste de las patas, guía de la cruceta agujero: 11/16 in (18

incorrecta de calce, mal ajustada cuñas de botellas de mm) Longitud:.. 21 en

descarga, o el estrés tubería que afecta a la brida del (533 mm)

cilindro de ajuste. Corregir cualquiera de estas


condiciones antes de devolver el compresor para el 3. Agujero de taladro

servicio. 4. Varilla roscada


Tamaño nominal:
5/8 - 11 Longitud:.
11 en (280 mm).

2. Retire los cuatro tornillos principales (diario) la tapa del 5. Tuerca de seguridad

cojinete. Tire tapas hacia arriba para evitar daños en el 6. El tirador agujero
ajuste espiga. Si tapón es apretado, usar un extractor 7. cigüeñal
de tapa de cojinete (ver Figura 4- 52 ). Eliminar conchas
frommain tapas de cojinetes. Teniendo FIGURA 4-52 Cap principal del tirador

3. revista Removemain casquillos de cojinete del cigüeñal fromunder uno a la vez. Si es necesario, fije las correas de nylon limpias alrededor del cigüeñal y la
levante 0,003 - 0,005 pulgadas para disminuir el peso sobre los cojinetes y permita facilitar su retiro. Para quitar, girar shell bajo el lado de la lengüeta
cigüeñal a cabo primero, empujando o golpeando con una herramienta no metálica en el lado opuesto. Ariel proporciona una herramienta opcional (B-3340)
para empujar la cubierta hacia fuera. No dañe las superficies de rodamiento del cigüeñal. Reemplazar con nueva cáscara de cojinete, antes de girar hacia
fuera la siguiente cáscara de cojinete principal.

4. Si se observa cualquier aceite coquizado en la tapa de cojinete o de silla de montar marco de superficies, en contacto con Ariel para obtener instrucciones.
Compruebe bordes levantados onmachined superficies. Verificar todas las superficies están limpias y secas como sea posible y no empernado están
dañados.

REV: 12/18 Página 4-45 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

Teniendo principal de instalación

1. Consultar nuevas cojinetes de daños, rayas, rebabas, y loosematerial en la pestaña. NO HAGA


RUB superficie de apoyo con la uña. Mantenga la espalda de cáscaras secas y limpias; instalación requiere cojinetes perfectamente limpias.
Instalación de semicojinetes en los casquillos, y revistas marco, apropiadamente ubicadas en la muesca pestaña, (giran en el extremo
un-pestañas primero).
NOTA: Cuando los rodamientos se identifican con un pictograma de tinta, principales y cojinetes de biela no son
intercambiables. No ponga los cojinetes de biela en lugares principales de los rodamientos. No mezclar los números de
pieza en una de bielas o individual. Ambas mitades de carcasa del cojinete debe tener el mismo número de referencia.

2. Aplicar una cantidad generosa de, nuevo aceite lubricante limpio al cigüeñal superficies de apoyo.

3. tapas de los cojinetes principales tienen positionmatch-marcas correspondientes con barras espaciadoras de marco y jefes espaciador de barras. Instalar el
cojinete principal capswith nuevos cojinetes en sus posiciones correctas. Verificar la alineación correcta de la tapa de cojinete principal dowelswith los agujeros
en la base del cárter. Un tornillo de ajuste en la parte superior de cada pasador evita que frombacking a cabo. Asentar la tapa con golpecitos con el mango de
un martillo o un destornillador. Es apto amachined, no un ajuste a presión, y la tapa no debe oscilar en el ajuste de la mandíbula cuando se asiente. No utilice
pernos para forzar la tapa para el asiento. Apriete los tornillos de cabeza. Comenzando en el extremo de empuje, apretar los tornillos de tapa de cojinete
themain al par enumerado en Apéndice A .

4. Revisar el gato cojinete del cigüeñal revista (en cada cojinete) y de empuje del cigüeñal distancias respecto a los valores de
apéndice B (Ver el procedimiento a continuación). registrar lecturas sobre una copia de la forma en AppendixD . Si las lecturas están fuera de la tolerancia
después de la nueva instalación de soporte, póngase en contacto con el envasador o Ariel antes de proceder.

5. Instalar las piezas intermedias de modo thematchmark está en marcha y junto a la barra espaciadora bosswith la samemark. Apretar todos los tornillos
de espaciador-bar con el par enumerado en Apéndice A .

6. Cuenta de todas las herramientas, equipos, suministros y piezas para asegurar no quede ninguno en el interior del cárter. Vuelva a instalar las juntas y la
cubierta superior (s). Apretar tornillos de la tapa apretada llave de mano.

7. procedimientos de bloqueo inverso.

8. Después de la sustitución de cojinetes, pre-lubricación del compresor para 10-15 minutos a 30 psi para asegurar la lubricación del rodamiento y para
ayudar a eliminar foreignmaterials desde el sistema de lubricación.

9. Ejecutar el compresor de acuerdo con los intervalos de tiempo que figuran en la forma en AppendixD . Después de cada ejecución, apague y quite la
cubierta superior del marco. Después de cada parada, inspeccionar visualmente el cárter para detectar signos de calor excesivo en las áreas que
llevan, y babbitt u otros residuos. Si se encuentra alguno, encontrar y corregir el problembefore continua. Measuremain y de conexión temperaturas
casquillo cojinete de la biela con una sonda de mano termopar o termómetro de infrarrojos y registro Themon una copia de la forma en AppendixD .
Completar el correo electrónico formand o por fax al Servicio Técnico de Ariel.

La eliminación del cigüeñal

1. Retire el paquete de discos de acoplamiento. El acoplamiento hubmay ser retirado ahora, pero puede ser más fácil después de la eliminación del cigüeñal. Si no
se elimina el cubo, la tapa de extremo de accionamiento no se puede quitar andmust levantar junto con el cigüeñal. Retire todos los tornillos de montaje de la
cubierta de la transmisión. Retire los dos pasadores cónicos de la cubierta de la transmisión.

2. Retire las barras superiores de la cubierta y el espaciador.

Página 4-46 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

3. No dañe las esquinas afiladas en cada extremo de la parte superior del cárter. Se forma la unión entre las tapas finales, cubierta superior, y la
base; mantener themsharp y no este atado para evitar fugas de aceite.

4. Separar bielas ellos andmove a su posición externa completa. Ver "Cojinete de biela
Extracción”en la página 4-39 .

5. Retire los tornillos de presión de ajuste de la cadena excéntrica. Gire la excéntrica para aflojar la cadena y deslizarse fuera de la rueda dentada del cigüeñal.
Para obtener más espacio libre mientras levanta el cigüeñal, retire la alimentación forzada piñón de accionamiento lubricador.

6. Removemain tapas de cojinetes. Ver “Cojinete principal


Extracción”en la página 4-45 .

7. Antes de retirar el cigüeñal, se preparan las sillas de montar de madera o


bloques de madera con lados lo suficientemente altas como para evitar que
las bandas o deflector de aceite entre en contacto con el suelo para
almacenar el cigüeñal duringmaintenance - aunque sea por un corto tiempo.
Además, proteja el cigüeñal de manera fromabove caído herramientas o
equipos no pueden estropear las superficies macho y revistas.

1. Aceite Slinger 4. Crank prendedores


8. Girar el cigüeñal de modo que los puntos de eslinga de elevación están por encima del
2.hacia
centro del eje de gravedad para evitar la rotación cuando es levantada. Ascensor Los apoyos de bancada 5. Los contrapesos

arriba con el cigüeñal extremos paralelos al bastidor. El peso del cigüeñal requiere
3. Cadena Piñón
twomen y una grúa para retirar de forma segura. Utilice eslingas de nylon de tamaño
FIGURA 4-53 Cigüeñal Típica
apropiado para evitar estropear la superficie del cigüeñal en funcionamiento.

NOTA: Bajar conchas medio de cojinetes a veces se adhieren a los pivotes de árboles. Después de levantar el árbol alrededor de ¼ de pulgada
(6 mm) clara de las sillas de montar, verificar la mitad inferior semicojinetes permanecen en las sillas de montar. Si no es así, pulse de nuevo en
las sillas de montar antes de levantar el otro eje.

9. Mientras que una persona levanta la grúa muy lentamente, la segunda personmust captar el cigüeñal en el lado de accionamiento con una mano en el
contrapeso o uno de los tiros y el otro en el extremo del eje para mantener el nivel del cigüeñal. Puede ser necesario disminuir la manivela y cambiar
la posición de las correas para lograr un ascensor equilibrada. Use guantes limpios para un buen agarre, para evitar cortes de la eslinga, y para
evitar estropear la superficie de rodadura. A medida que el eje eleva lentamente, levante la unidad y extremos auxiliares a la misma velocidad. guiar
cuidadosamente el cigüeñal para avoidmarring sus superficies.

Instalación del cigüeñal


1. Limpiar a fondo la galería de aceite que se extiende desde el extremo de accionamiento al extremo auxiliar del cárter y los conductos de aceite de
intersección verticales y horizontales que LUBE themain cojinetes y guías de la cruceta. Cualquier residuo en la galería de aceite o pasadizos
de intersección podría causar cojinete o el fracaso de la cruceta. Desbarbe y cleanmain tapas de cojinete para preparar la instalación.

2. Limpiar a fondo la mitad de cojinetes newmain e instalarlos en las sillas de montar de marco. cojinetes de la cubierta con toallas de papel limpias para
evitar la contaminación de escombros.

3. Retire las toallas justo antes de asentar la manivela en las sillas de montar. Lubrique el cojinete de aceite del cárter surfaceswith limpio.

4. Mueva bielas a la posición externa completa si no está ya allí.

REV: 12/18 Página 4-47 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

5. Instalar el cigüeñal. Mientras que el cigüeñal reduce muy lentamente en el cárter (suspendida por una grúa con eslingas de nylon limpias),
oneman con guantes limpios deben captar el lado de accionamiento y lentamente maniobrar el extremo de accionamiento y extremo auxiliar
hacia abajo en el cárter. Tanto el lado de accionamiento y revistas del extremo auxiliar deben tocar las conchas bottombearing al mismo
tiempo.

6. Antes de conectar la instalación de varilla, medir cada muñón del cigüeñal espacio libre toma de rodamiento con un indicador de cuadrante (véase el
procedimiento de “Teniendo principal JackClearanceMeasurement vertical” en la página 4-48
y las distancias permitidas en apéndice B ).

7. Vuelva bielas (Ver “Biela de instalación” en la página 4-42 ), Cabezales terminales diafragmas de embalaje, y descargadores /
cabeza.

8. Vuelva a instalar la transmisión por cadena. (Ver “Sistema de la cadena de transmisión” en la página 4-49 ).

9. Vuelva barras espaciadoras. Localiza spacer bar matchmark. Instale la barra espaciadora por lo thematchmark está en marcha y junto a la barra
espaciadora bosswith la samemarking.

10. Instalar la cubierta de extremo de accionamiento con una junta nueva usando los pasadores cónicos para alinear correctamente la cubierta. Compruebe que
existe al menos 0,008 pulgadas (0,2 mm) entre la carcasa de la junta polvo y cigüeñal. A continuación, instalar un nuevo sello de polvo.

11. Uso un cuchillo para TrimExcess juntas de la cubierta fromend ras al carril de cubierta superior del bastidor del compresor.

12. Examinar mejores juntas de la tapa y la cubierta lateral. Si existen dudas acerca de su condición, reemplazarlos. Aplicar Grado Nunca-seezRegular a
ambos lados de la junta para facilitar la extracción futuro. Reemplazar la cubierta superior y cubiertas laterales guía de la cruceta. Apriete todos los
tornillos apretados mano llave.

Teniendo principal Jack vertical medición de la holgura


1. Girar el cigüeñal hasta que la banda adyacente al cojinete desiredmain es vertical (ver FIGURA 4-54 ).

2. Loop una correa de levantamiento alrededor de la nervadura del cigüeñal adyacente a themain cojinete y colocar la correa a una grúa. NOTA: Si
la grúa no tiene un ajuste fino, adjuntar un polipasto de cadena con el gancho de la grúa de elevación para evitar una fuerza excesiva
sobre el cigüeñal y la grúa.

3. Una base de themagnetic de un indicador de esfera a la parte superior de themain tapa de cojinete. Coloque el punto de que el indicador de línea contra la
parte superior de la tela adyacente y que cero.

4. Levante suavemente cigüeñal. El indicador de cuadrante needlemoves de manera constante hasta que la grúa / elevador supera la fricción estática del
cigüeñal, en cuyo momento la aguja salta un poco. Deja de levantar de inmediato en este punto, y anote la lectura.

5. grúa LANZAMIENTO / presión de elevación y repita el paso 4 para verificar themeasurement.

proceso themeasurement 6. Repetir para cojinete eachmain. Si la lectura está fuera de las tolerancias en
apéndice B , Póngase en contacto con el envasador o Ariel. NOTA: Retire bases magnéticas, indicadores de cuadrante, y la banda de sujeción
después de la medición.

FIGURA 4-54 Típica Cigüeñal Cojinete Jack Vertical Clearance Medición

Página 4-48 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

Cigüeñal de empuje (Fin) medición de la holgura


1. Colocar la base themagnetic de un indicador de esfera a la parte superior de tapa de cojinete amain. Coloque el botón del indicador de cuadrante
contra el lado del brazo del cigüeñal adyacente (véase FIGURA 4-55 ).

2. Utilice una barra de palanca para hacer palanca contra el marco de compresor y de empuje del cigüeñal apretado hacia el indicador de cuadrante. Liberar
la presión y poner a cero el indicador de línea.

3. Thrust el apretado del cigüeñal en la dirección opuesta hasta que el stopsmoving aguja del indicador de cuadrante, a continuación, liberar la presión.
Lectura de la nota. Repita los pasos 2 y 3 para verifymeasurement precisión.

4. Si themeasurement está fuera de las tolerancias en apéndice B , Póngase en contacto con el envasador o Ariel. NOTA:
Separar las bases magnéticas, indicadores de cuadrante, y barra de palanca después de la medición.

FIGURA 4-55 Cigüeñal Típica de empuje Clearance Medición

Sistema de accionamiento de cadena

El sistema de accionamiento de la cadena es impulsada por el cigüeñal en el extremo auxiliar del marco. Para JGH: E: K: T / 2/4 compresores, una sola cadena se

ejecuta la bomba de aceite lubricante y de lubricación forzada. Un tensor conectado a la excéntrica controles casquillo ajuste de la cadena estanqueidad. La cadena

se sumerge en el aceite del cárter para la lubricación constante. En las aplicaciones de cárter seco, un pulverizador de aceite lubrica la cadena. Para JGH: E: K: T /

6 compresores, una cadena ejecuta la bomba de aceite lubricante y otros funcionamientos el lubricador de alimentación forzada. Una rueda dentada loca separado

para cada cadena, cada uno unido a su propia tapa de ajuste excéntrico, controla la estanqueidad cadena. Las salsas de cadena de la bomba de aceite lubricante

en los aceites de acción de aceite del cárter y salpicaduras de la cadena de lubricación forzada también. En las aplicaciones de cárter seco, un rociador de aceite

lubrica las cadenas.

REV: 12/18 Página 4-49 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

1. fuerza de avance Lubricador


Piñón
2. Piñón del cigüeñal
3. ajuste excéntrico
4. Tornillo
5. Enchufe del polvo

6. cadena
7. Bomba de aceite del piñón

FIGURA 4-56 JGH: E: K: T / 2/4


Cadena Drive Systems

1. fuerza de avance Lubricador 5. Cadena de la bomba de aceite

Piñón 6. La bomba de aceite del piñón

2. Fuerza de avance de la cadena Lubricador 7. Bomba de aceite de ajuste


excéntrico
3. de alimentación forzada de 8. Tornillo
Lubricador ajuste excéntrico 9. Enchufe del polvo
4. Piñón del cigüeñal

FIGURA 4-57 JGE: K: T / 6 cadena de transmisión Sistemas

Cadena y piñón de reemplazo


Reemplazar cadena (s) si el alargamiento supera 0,084 pulgadas
(2.13mm) en una longitud de 10 terreno de juego. Medir la sección de
la cadena con vernier caliperswhile se estira ajustado en posición en el
compresor. Añadir ameasurement fuera de los rodillos a los 10
emplazamientos (X) para ameasurement entre el interior de los mismos
rodillos (Y), y luego dividir por dos. Cambie la cadena si el resultado
excede 5.084 pulgadas (129,1
FIGURA 4-58 medida para comprobar la cadena de elongación

mm)

Cambiar las ruedas dentadas que muestran ningún daño subvaloración o de otro tipo.

Página 4-50 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

Chain Idler Piñón de repuesto (excéntricas tapas de ajuste)


1. Cadena de ubicación idler rueda
dentada varía para estándar versus
rotación inversa.

2. Retire la cubierta superior del marco.

3. Retire todos los tapones de polvo del


casquillo excéntrico y todos los tornillos
que sostienen la tapa excéntrica a la
cubierta del extremo. Girar el casquillo
excéntrico para aflojar la cadena para
su eliminación. La caída de la cadena
1. Enchufe del polvo 3. Stat-O-Seal 7. perno pasante
de la rueda dentada loca y retirar todo
2. Tornillo 4. Auto-Lock Nut 5. Lavadora
6. Piñón
el conjunto de la tapa de extremo.
FIGURA 4-59 típico de cadena Idler ruedas de estrella (Excéntricos)

4. Retirar y desechar tuerca de fijación, tornillo hexagonal, stat-o-sello, la arandela y capo-anillo.

5. Volver a montar nuevo tornillo de cabeza, stat-o-sello, la arandela, la rueda dentada, y la tuerca de bloqueo. Apretar idler tuerca de bloqueo al par
recomendado en Apéndice A .

6. Aplique aceite e instalar una nueva junta tórica. Instalar el conjunto y la cadena.

7. Tomar whenmeasuring cuidado y el ajuste de la rueda dentada de la fuerza tensora de alimentación; es más delgado que el lubricador y Piñones de alimentación
forzada. Para centrar las ruedas dentadas locas en la cadena, restar la alimentación forzada de espesor idler rueda dentada de la rueda dentada de
accionamiento espesor y dividir la diferencia por 2. Añadir este valor a themeasurement de la cara interior de la cubierta del extremo auxiliar a la cara exterior
de la alimentación forzada rueda dentada loca. Ajuste piñones accionados a las mediciones de la rueda dentada de accionamiento, alineados dentro de 1/32 de
pulgada (1 mm). No alineación puede requerir el desmontaje y excéntricos de compensación magnética.

8. Ajuste de cadena según “Ajuste de la cadena” en la página 4-53 .

Reemplazo de aceite lubricante de la bomba Piñón

1. Retire todas las tuberías de la bomba. Eliminar elementos


de fijación frompumpmounting brida. Después de la
eliminación de la cadena, la bomba con rueda dentada
viene libre a través del orificio de tapa de extremo.

2. Para colocar la nueva rueda dentada, utiliza una


regla maquinista tomeasure la cara exacta unidad
fromsprocket distancia para pumpmounting cara
de la brida (X). Nota thismeasurement para
referencia futura.

1. Juntas 3. Los tornillos de ajuste 5. adaptador


2. llave 4. Piñón 6. bomba

FIGURA 4-60 típica piñón de cadena de la bomba de aceite de lubricación

REV: 12/18 Página 4-51 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

3. Con la bomba de aceite en un banco, utilice una llave Allen para quitar los tornillos de la rueda dentada, y luego tirar de la rueda dentada del eje.

4. Retirar la llave del eje y presentar el árbol para suavizar rebabas planteadas por el punto de ajuste de la taza de tornillo.

5. Instalar una nueva clave (véase el libro para construir el tipo y dimensiones). Primero verifique que encaja en el nuevo piñón. Si está muy espeso, pulir la tela de
esmeril keywith sobre una superficie plana hasta que se desliza fácilmente en la muesca. El edgemay superior también requiere un poco de pulido.

6. Instalación de nuevo la rueda dentada a la medición original entre la cara del piñón y la cara de la brida de montaje de la bomba. Cuando está en
posición, apriete los tornillos de fijación.

7. Lubricar ambos lados de gasketswith lubricante antiadherente o grasa multiuso para facilitar la extracción futuro. Instalar nuevas
juntas.

8. Volver a instalar la bomba en tapa de extremo. El uso de un borde recto, dentro de 1/32 de pulgada (1 mm), comprobar la alineación al cigüeñal piñón de
accionamiento con el cigüeñal centrado en el juego final. Si mal alineados, ajuste la posición del piñón, según sea necesario.

9. Ajuste de cadena según “Ajuste de la cadena” en la página 4-53 .

10. Vuelva a instalar todas las tuberías a la bomba.

Fuerza de avance reemplazo Lubricador piñón de la cadena

1. Con una regla goodmachinist, medir la distancia exacta de la cara interior de la tapa final
auxiliares a la cara cerca de la rueda dentada lubricador. Notemeasurement para el
posicionamiento adecuado de la nueva rueda dentada. Eliminar cadena.

2. Retire el tornillo de fijación del piñón y la rueda dentada. Separar todos los tubos de
lubricación.

3. Removemounting tornillos de soporte y lubricador.

4. Con el lubricador en el banco, extraiga el eje clave fromshaft y archivo para quitar rebabas
planteadas por punto de ajuste de la taza de tornillo. Aceite e instalar una nueva junta
tórica.

1. Montaje tornillos del soporte 4. Retén de ejes


5. Excavar el sello de aceite del eje con un punzón e instale una nueva.
de cabeza (4) 5. llave
2. auxiliar tapa final 6. Tornillo de fijación
6. Instalar una nueva clave. Compruebe que encaja en el nuevo piñón (ver libro para construir 7. Piñón
el tipo y dimensiones clave). Si está muy espeso, pulirlo con papel de lija sobre una 3. O-Ring
superficie plana hasta que se desliza fácilmente en la muesca. El edgemay superior
FIGURA RSS Lubricador 4-61 Fuerza
también requiere un poco de pulido. Piñón de cadena

7. Después de la instalación nueva clave, compruebe los nuevos ajustes de la rueda dentada, el aceite de la nueva junta tórica, y volver a montar lubricador a la
cubierta del extremo.

8. Slide nueva rueda dentada en el eje y se establece en dimensionmeasured en el paso 1. Apretar el tornillo de fijación.

9. El uso de un borde recto, dentro de 1/32 de pulgada (1 mm), comprobar la alineación al cigüeñal piñón de accionamiento con el cigüeñal centrado en el
juego final. Al alinear esta rueda dentada con la rueda dentada loca, tener en cuenta que la rueda dentada loca es más delgada que las otras ruedas
dentadas. Si mal alineados, ajuste la posición del piñón, según sea necesario.

Página 4-52 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

10. Instalación de cadena y ajustar de acuerdo con “Ajuste de la cadena” en la página 4-53 .

11. Vuelva a colocar todos los tubos a lubricador.

Cigüeñal piñón de cadena de reemplazo

PRECAUCIÓN: No toque las superficies calientes sin la protección adecuada.

Examine cuidadosamente la rueda dentada para el desgaste; piñones funcionamiento durante cinco años o
moremay requerir reemplazo. Para reemplazar una rueda dentada en un JGH: E: K: T:

1. Perforar un agujero en el cubo de la rueda dentada paralela a la línea central del eje y lo suficientemente
grande como para removemost de la sección transversal del cubo (ver figura de la derecha). Múltiplo
más pequeño holesmay ser necesaria. NO HAGA tocar eje con el taladro. Marque el taladro con cinta
para evitar la perforación a través de la rueda dentada y en la cara del cigüeñal. El relievesmost agujero
de la contracción, y unos pocos radial strikeswith un martillo y un cincel abre el piñón suficiente para
facilitar su extracción. FIGURA 4-62 Cigüeñal
La eliminación del piñón

2. Suspender la nueva rueda dentada con un alambre y se calienta con una pequeña linterna
a aproximadamente 400 ° F (204 ° C), entonces deslizarse sobre el extremo auxiliar del cigüeñal. Mantenga la rueda dentada en su lugar y gire
ligeramente para garantizar la perpendicularidad hasta que se enfríe lo suficiente como para que se contraiga contra el cigüeñal.

Ajuste de la cadena
1. Rollo de la del cigüeñal a la posición tensa de la cadena. Esto
evita snugging la cadena en una posición de holgura y
rompiendo rodillos, o arruinar la bomba y lubricador
bearingswhen la cadena pasa por su posición más tensa.

2. Utilice una cinta métrica tomeasure el más largo período de


fromsprocket centro de más fácil acceso al centro de la rueda
dentada, en la que se mide la deflexión. Determinar los límites de
desviación permisibles para lapso themeasured como se define
por el área sombreada en FIGURA 4-64 .

3. Medir deflexión cadena froma borde recto celebrada en la cadena


rollerswhere se envuelve sobre las dos ruedas dentadas de la viga
FIGURA 4-63 Cadena Típica Deflection
de tramo (ver Figura 4- 63 ). Usando la escala de amachinist con
Medición
incrementos de 0,01 (1,0 mm) pulgadas o, aplicar la presión del
dedo para medir la distancia desde el borde recto para

un rodillo de la cadena en el centro del vano. themeasurement registro y comprobar para ver si está en la tolerancia.

4. Si es necesario ajustar, quitar los tornillos y tapones de plástico de la tapa excéntrica. Girar la tapa en sentido horario para alinear las primeras dos
nuevos orificios de los tornillos tapa. Si esto se tensa la cadena toomuch, girar el capuchón en sentido antihorario para una alineación agujero
diferente.

5. Vuelva a colocar y apretar los dos tornillos de apriete a mano la llave. PRECAUCIÓN: Si se aprieta demasiado puede
como resultado ejes doblados.

REV: 12/18 Página 4-53 de 55


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 4 - Pieza de repuesto

6. Hacer rodar el cigüeñal para comprobar la estanqueidad en varias posiciones. En su posición más tensa, la cadena debe desviar dentro de los límites
sombreadas en FIGURA 4-64 . Reemplazar las tapas de plástico para mantener los agujeros limpios.

FIGURA 4-64 Deflexión cadena admisible, pulgadas (mm)

Componente de limpieza y rosca, Lube para cilindros de los compresores


no lubricados
Ariel limpia y protege los cilindros completos no lubricados a los requisitos de servicio no lubricados. Limpiar todas las piezas internas envían sueltos, las
superficies internas contaminadas, y piezas de reparación antes de la instalación, para extender la vida de los anillos y los compresores no lubricados.

cilindro limpiar el taladro de thoroughlywith alcohol desnaturalizado hasta que una, empapado en alcohol, toalla de papel blanco limpio elimina nomore escombros.
Esto incluye todas las superficies del taladro, taladro contador, bolsillos de válvulas, etc. No utilice Never-Seez en juntas de acero. Aplicar una luz filmof aceite a las
superficies de asiento de cilindro para sellar juntas tóricas.

PRECAUCIÓN: el alcohol desnaturalizado presenta riesgos de salud y seguridad. Contiene alcohol metílico y es venenoso si
se ingiere. Evitar el contacto con ojos y piel. Mantenga el alcohol alejado del calor, chispas, llamas, y todas las otras fuentes
de ignición. Utilice una ventilación adecuada, guantes de neopreno o de butilo, mono-gafas o cara máscara, y un delantal
impermeable. Manejar adecuadamente y disponer de los materiales resultantes de la limpieza. Consulte las hojas de datos de
seguridad del fabricante para más detalles.

No utilice lubricantes o antiadherentes compuestos sobre partes que pueden ponerse en contacto con la corriente de gas. Usar cantidades muy pequeñas de

grado regular de Never-Seez sobre la tuerca y el collar cuando el montaje de conjunto de pistón. A fondo de pistón limpio (especialmente las ranuras de los

anillos) con alcohol desnaturalizado hasta una toalla limpia, empapada en alcohol elimina nomore escombros.

Desmontar el caso de embalaje. Limpiar todas las superficies limpias con alcohol desnaturalizado. Volver a montar. Cuando la caja de embalaje
iswater enfría, se vuelve a montar y probar a “Prueba” en la página 4-28 . Manejar las partes con "goma" nuevo o limpio o nuevos guantes de algodón
blanco.

Antes de la instalación de vástago de pistón, limpie con alcohol desnaturalizado. Tenga cuidado de no dejar huellas en la barra antes de que haga contacto con
los anillos de empaquetadura. Limpie la varilla con alcohol desnaturalizado después de la instalación.

Página 4-54 de 55 REV: 12/18


Sección 4 - Pieza de repuesto Para los modelos JGH: E: K: T

Limpiar el cabezal de cabecera o descargador componentswith alcohol desnaturalizado. cantidades Useminimal de aceite para los agujeros de perno para
asegurar el aceite no se ejecuta en el cilindro. También instale la junta de acero extremo de la cabeza sin Never-Seez.

Desmontar y limpiar el alcohol desnaturalizado valveswith, a continuación, volver a montar, limpiar themagain, e instalar. retenedores limpias y gran altura
libre assemblieswith alcohol desnaturalizado. Use solamente un aceite filmof delgada para la válvula de capo-anillos y agujeros de perno.

Montar partes limpiadas inmediatamente para evitar la contaminación y la corrosión. Si el cilindro no comenzará un servicio inmediato, póngase
en contacto con Ariel para obtener instrucciones de conservación a ER-34 .

REV: 12/18 Página 4-55 de 55


Sección 5 - Puesta en Marcha
Garantía de notificación - Instalación lista de datos y puesta en marcha Listas de Comprobación para
compresores alternativos JG: A: M: P: P: Q: R: J: H: E: K: T: C: D: F, KBK: T, y KB100

Las siguientes formas están diseñadas para asegurar una exitosa puesta en marcha de los compresores alternativos Ariel. cobertura de la
garantía Ariel requiere enviará estos formularios completados a: Asistente Administrativo - Ventas, Ariel Corporación 35 BlackjackRoad •
Mount Vernon, Ohio 43050 EE.UU. Teléfono: 740-397-0311 • Fax: 740-397-3856 Email: warrantyregistration@arielcorp.com

Garantía Notificación - Lista de datos de instalación

Fecha: ___________________ Nombre: _____________________________________________

sin asignar Reventa Venta directa Arrendamiento con opción a compra Unidad de alquiler / arrendamiento

Marco compresor

FrameModel: ______________________ marco Serial #: _____________________________ Lubricante Frame Haga

andGrade: _______________________________________________ Paquete de inicio Fecha:

________________________________

Distribuidor / fabricador

Empresa: ______________________________________ Nombre: ______________________ Dirección:

___________________________________________________________________ Ciudad:

__________________________________________ Estado: _____ Código Postal: _______________ País:

__________________________________

Fabricante Número de Unidad: _______________________________________

REV: 12/18 Página 5-1 de 10


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 5 - Puesta en Marcha

Solicitud

Aire / Nitrógeno GNC / GNC FPSO Reunión Booster de Gas Combustible

Refrigeración Tubería Inyección


República Popular China Almacenamiento / Retiro Diverso

Elevación: _____________________________ H 2 S%: _____________ CO 2%: _____________ SpecificGravity:

__________________ Sin lubricación: Sí No

Ubicación de la unidad

Nombre del cliente: _____________________________________________________________ Proyecto / Nombre de

arrendamiento: _________________________________________________________ más cercana Ciudad:

________________________________ Estado: ______ País: ____________ offshore: Sí No

Cómo llegar a la ubicación o GPS: __________________________________________________

__________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________ cliente Persona de contacto:

________________________ Teléfono de contacto: ________________ Correo electrónico de contacto:

_________________________________________ se puede contactar: ​Sí No

Conductor

Fabricante del controlador: _________________________________ controlador del modelo: ______________ Tipo de

controlador: ___________________ RPM Aplicada: _______ Nombre Placa HP (kW): _________ CouplingManufacturer:

____________________________ CouplingModel: ______________

Página 5-2 de 10 REV: 12/18


Sección 5 - Puesta en Marcha Para los modelos JGH: E: K: T

Cilindros de los compresores y condiciones de servicio

Pres de Dto.
Diámetro Temperatura de Dto.
Clase Número El tiro del número de
serie entrada. Pres.
Dia. En. entrada. ° F (° C) Temperatura °
cilindro etapa Número psig (barg) psig
(Mm) C (° C)
(barg)

________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________

________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________

________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________

________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________

Cilindro lubricante Haga andGrade: ______________________________________________

Documentación y Accesorios

Compruebe todos los elementos incluidos en el envío:

Mantenimiento y reparación Manual Lista de repuestos recomendados

si no si no

Puesta en marcha de piezas de repuesto Procedimientos unidad de inicio y parada

si no si no

Caja de herramientas w / Ariel Herramientas Caja de herramientas con las herramientas hidráulicas (opcional)

si no si no

Lista de piezas de la unidad Caja de herramientas con herramientas de mano SAE (opcional)

si no si no

Agente de puesta en marcha

Nombre: _______________________ Empresa: _____________________________________ Dirección:

___________________________________________________________________ Ciudad:

_______________________________________ Estado: _______ Código Postal: ________________ País:

_______________________

Teléfono: _________________________ Correo electrónico: _____________________________________

REV: 12/18 Página 5-3 de 10


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 5 - Puesta en Marcha

PUESTA EN LISTA DE CONTROL - ARTÍCULOS PARA VER EN EL CAMPO EN LA PUESTA Descripción

fecha Chequeado verificado fecha

1. comprobar y verificar la placa de datos de cobertura superior del marco de compresor para Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
limitaciones de diseño del compresor, tales como carga de la barra, maxi- mamá andminimum velocidad, ________________ ________________
andmaximum temperatura del aceite lubricante.

2. Comprobar y verificar la disponibilidad de piezas correctas de puesta en marcha, herramientas de Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
mano, herramientas especiales, compresor de lista y dibujos, piezas y manuales técnicos en la ________________ ________________
instalación.

3. Comprobar y verificar la hoja de Ariel lubricante y Lubricación Espe- Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
cificationmatches el tipo de aceite recomendado y viscosidad para el servicio. ________________ ________________

4. Comprobar y verificar toda la limpieza de tuberías de aceite lubricante según las especificaciones rication Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
Ariel lub- (véase “El petróleo SystemCleanliness” en la página 10 3- ). ________________ ________________

5. Verificar el almacenamiento de aceite lubricante y la limpieza línea de suministro por “El petróleo Sys Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
temCleanliness” en la página 3-10 ). Verificar el suministro de aceite del cárter isol- válvula ación está abierta. ________________ ________________

6. Compruebe prelubricación tuberías limpieza por “El petróleo SystemCleanliness” en la página 3-10 ) Y el Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
funcionamiento del circuito correcto. ________________ ________________

7. Compruebe hay un refrigerador de aceite y el apagado de alta temperatura para el aceite en la Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
carcasa del compresor. ________________ ________________

8. Compruebe si la instalación de la válvula de control de temperatura está mezclando Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
o desviar (mezcla preferida). _________________ ________________ ________________

9. Compruebe controlador de nivel de aceite del cárter del compresor para su correcta instalación, Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
operación, nivelación, y de ventilación. ________________ ________________

10. Si procede, comprobar enfriamiento limpieza circuito de agua para el refrigerador de aceite y se Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
enfrió embalaje por Mantenimiento y Manual de reparación. Verificar el enrutamiento correcto y ________________ ________________
rotación de la bomba de prueba. Establecer pre- sión adecuada por Mantenimiento y reparación
manual y prueba de fugas.

11. Verificación de la instalación elemento de filtro correcta. El primer ele- mento del filtro de aceite y todas las Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
tuberías de aceite lubricante con aceite. ________________ ________________

12. Verificar el nivel correcto de aceite del cárter del compresor antes de comenzar (aproximadamente 7/8 lleno Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
en vidrio sitio). ________________ ________________

13. Verificar correcta instalación de un cierre de baja presión de aceite entubada al Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
lado aguas abajo del filtro de aceite. ________________ ________________

14. operar el sistema de pre-lubricante. Puesta en marcha Agente: Distribuidor:


________________ ________________

Página 5-4 de 10 REV: 12/18


Para los modelos JGH: E: K: T

PUESTA EN LISTA DE CONTROL - ARTÍCULOS PARA VER EN EL CAMPO EN LA PUESTA Descripción

fecha Chequeado verificado fecha

1. PASO OPCIONAL: Record “fuera de plano” lecturas (pre-lechada) - véase Apéndice H - ER-82 .

_________ _________ _________ _________ _________ _________

Llega al final _________ _________ _________ _________ _________ _________ auxiliar


Fin

Medidor de planeidad deviceManufacturer / Modelo: ____________________________________ Fecha de la última calibración:

Calibración Debido _____________________: _______________________

Puesta en marcha Agente: Distribuidor:


________________ ________________

15. Registro de lecturas del pie suave. Más de 0,002 pulgadas (0,05 mm) desplegable en cualquier soporte del marco requiere corrección.

_________ _________ _________ _________ _________ _________

Llega al final _________ _________ _________ _________ _________ _________ auxiliar


Fin

Puesta en marcha Agente: Distribuidor:


________________ ________________

16. Comprobar la guía de la cruceta shimming para la correcta precarga y mantenga pulsado el apriete Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
del perno. ________________ ________________

17. Registro de autorizaciones extremo de pistón con galgas de espesores (seeMaintenance y manual de reparaciones, Apéndice B). Lanzar

1 2 3 4 5 6

Pieza terminal ___________ ___________ ___________ ___________ ___________ ___________ Crank Fin ___________ ___________ ___________

___________ ___________ ___________

NOTA: compresor Prelubricación antes de girar el cigüeñal. Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
________________ ________________

18. Medida y registro de descentramiento varilla (seeMaintenance y Manual de reparación para lecturas máximas aceptables). Lanzar

1 2 3Vertical: 4 5 6

Pistón @ CE __________ __________ __________ __________ __________ __________ mitad de carrera

__________ __________ __________ __________ __________ __________

@ El pistón __________ __________ __________ __________ __________ __________

Horizontal:

Pistón @ CE __________ __________ __________ __________ __________ __________ mitad de carrera

__________ __________ __________ __________ __________ __________

@ El pistón __________ __________ __________ __________ __________ __________ Sección 5 - Puesta en Marcha

REV: 12/18 Página 5-5 de 10


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 5 - Puesta en Marcha

PUESTA EN LISTA DE CONTROL - ARTÍCULOS PARA VER EN EL CAMPO EN LA PUESTA Descripción

fecha Chequeado verificado fecha

NOTA: compresor Prelubricación antes de girar el cigüeñal. Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
________________ ________________

19. Medir holguras cruceta con cilindros montados. Para comprobar la parte superior, insertar 0,5 Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
pulgadas (12,7 mm) palpadores de ancho desde un borde lateral al otro lado hacia el lado opuesto, ________________ ________________
en ambos extremos. SeeMaintenance y manual de reparaciones, Apéndice B para límites. Para
comprobar inferior, insertar un palpador 0,0015 pulgadas (0,038 mm) en las cuatro esquinas;
palpador debe insertar lo sumo, un 0,50 (13mm). valores de registro:

El tiro Top Min. Top Max. Max inferior. (Esquinas)

1 _________ _________ _________ 2

_________ _________ _________ 3

_________ _________ _________ 4

_________ _________ _________ 5

_________ _________ _________ 6

_________ _________ _________

20. Para los conductores de motores eléctricos, comprobar y verificar themotor eje está fijado en Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
su centro magnético antes de colocar holgura axial. Con el acoplamiento desconectado, verificar y ________________ ________________
no verifica la rotación controlador coincida con la flecha de rotación del compresor.

21. Comprobar el apriete del perno de acoplamiento a couplingmanufacturer Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
recomendaciones. ________________ ________________

22. Comprobar y verificar la alineación del compresor para conductor (instalado en el sitio, frío). Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
Record lecturas del indicador de línea en pulgadas (mm) en el 3, ________________ ________________
6, 9 y 12 en punto o conceden herramienta de alineación de la impresión de salida.

Si se utiliza una herramienta de alineación láser, hacer una copia impresa y adjuntarlo a este documento.

23. Comprobar y verificar el espacio libre empuje del compresor cigüeñal. El eje debe Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
permanecer estacionario después de empujar cada dirección (ver apéndice B ). ________________ ________________

_______________________ ________________________

Página 5-6 de 10 REV: 12/18


Sección 5 - Puesta en Marcha Para los modelos JGH: E: K: T

PUESTA EN LISTA DE CONTROL - RESPIRADEROS tuberías de proceso y la descripción DRENES

fecha Chequeado verificado fecha

1. Verificar la instalación botella y el proceso de tubería no contiene bridas unido perno o Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
diferencias de elevación que puede estresar los cilindros presores com- ________________ ________________

2. Verificar el ajuste en frío de cualquier apoyo de botella o de cilindro. Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
________________ ________________

3. Verificar correcta orientación de la pantalla de entrada en la tubería de proceso. Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
________________ ________________

4. Comprobar y verificar los respiraderos y desagües de la caja de embalaje primarios y Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
secundarios y la pieza de separación de la cruceta están abiertos y entubados a una atmósfera ________________ ________________
segura.

5. Comprobar y verificar la instalación de la válvula de seguridad para proteger inders cyl-, tuberías Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
y más frescas para cada etapa de compresión. ________________ ________________

6. Recordmethod de control de la presión de aspiración y tamaño de la válvula. Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
________________________ ________________________ ________________ ________________

7. Comprobar y verificar el elemento del respiradero del cárter está abierto a la Atmósfera de y Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
limpia. ________________ ________________

8. comprobar y verificar el par a las especificaciones sobre todo de contención de gas y otros Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
elementos de fijación, donde looseningmay resulta en un fracaso peligro o equipo de seguridad ________________ ________________
incluyendo: bridas del inyector de gas, tapas de las válvulas, cabezas inder cyl-, embalaje varilla
compresor, y el puerto SUP- guía de la cruceta. Ver Apéndice A .

PUESTA EN LISTA DE CONTROL - Instrumentación Descripción

fecha Chequeado verificado fecha

1. comprobar y verificar el punto de ajuste para el compresor de alta aceite tem- peratura de Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
apagado a 190 ° F (88 ° C) máximo. ________________ ________________

2. Comprobar y verificar la instalación de la parada de la vibración y funcionamiento Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
________________ ________________
adecuados. alarma de grabación y parámetros de cerrar.

____________________________________________________

____________________________________________________

3. Verificar el funcionamiento de aspiración, entre etapas, y la descarga pre- sión Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
________________ ________________
paradas. alarma de grabación y parámetros de apagado.

____________________________________________________

____________________________________________________

4. Comprobar, verificar y registrar la configuración de velocidad sobre: ​__________ Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
________________ ________________

REV: 12/18 Página 5-7 de 10


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 5 - Puesta en Marcha

PUESTA EN LISTA DE CONTROL - Sistema de Lubricación Forzada Descripción

fecha Chequeado verificado fecha

1. Comprobar y caja de lubricación forzada para verificar el nivel de aceite adecuado. Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
________________ ________________

2. Primer sistema de lubricación de alimentación forzada a través del puerto de purga en el Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
dischargemanifold bomba de alimentación forzada. Comprobar y verificar cada conexión del tubo de ________________ ________________
estanqueidad.

3. Comprobar y verificar el funcionamiento del sistema de lubricación forzada no hay paradas de flujo. Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
________________ ________________

4. Registrar el color de alimentación forzada soplar discos (ver TABLA 3-3 para las calificaciones Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
de disco): _____________________________ Si equipado con un ARV, compruebe el craqueo ________________ ________________
pressuremarked en la válvula de alivio y el color del indicador pasador coincida cification la hoja de
lubricante espe-.

5. Comprobar, verificar y registrar recomienda velocidades de avance de lubricación de la placa de Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
________________ ________________
características de lubricación o “Libro de piezas” hoja de lubricación del cilindro.

____________________________________________________

FINAL ANTES DEL ARRANQUE LISTA DE CONTROL

Descripción fecha Chequeado verificado fecha

1. Operar sistema de prelubricación. Registro de la presión de pre-lubricación: ________ Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
________________ ________________

2. Para las unidades accionadas por motor, desactivar la ignición y rodar el motor con el arranque para Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
comprobar y verificar los rodillos compresores libremente. Comprobar y verificar presión de aceite aumenta ________________ ________________
notablemente, mientras que ruedan en el motor de arranque.

3. Para motores eléctricos, bar el compresor sobre manualmente para comprobar y verificar Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
que rueda libremente. ________________ ________________

4. Para las máquinas de compresión de un gas combustible, purgar el sistema entero Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
incluyendo la tubería, de by-pass, línea de recirculación, y los cilindros del compresor de todo ________________ ________________
el aire.

5. Revise las instrucciones de puesta en marcha para todos los demás com- ponentes del paquete. Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
________________ ________________

6. Completar la revisión necesaria de las instrucciones de arranque andOperating de la Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
unidad con el operador de la unidad. ________________ ________________

Página 5-8 de 10 REV: 12/18


Sección 5 - Puesta en Marcha Para los modelos JGH: E: K: T

POSTAL DEL PRIMER USO LISTA DE CONTROL

Descripción fecha Chequeado verificado fecha

1. Comprobar y verificar aumento de la presión del aceite inmediata. Permitir el apagado de presión Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
de aceite y cierres de temperatura del cojinete. presión inicial de registro a la velocidad de ________________ ________________
funcionamiento .____________________

2. Comprobar y verificar los indicadores de presión del filtro de aceite. Registro inicial Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
diferen- cial: ________________________________________ ________________ ________________

3. comprobar y verificar el cierre de baja presión de aceite es activo y ajustada a 45 psig Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
(3,1 barg). ________________ ________________

4. comprobar y verificar la presión del aceite lubricante fijado en 50 a 60 psig (3,5 a Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
4.2 barg) a la velocidad de funcionamiento y la temperatura (ver “Presión de aceite” en la página 3-8 ). ________________ ________________
Registro de fraguado final: __________

valor de referencia del filtro de aceite diferencial máxima 5. Registro que aparece en la placa de Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
datos de filtro cubierta superior compresor: _________________ ________________ ________________

6. Escucha y trata de detectar ruidos extraños o vibraciones en el Compressor o la tubería. Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
Registrar todas las ocurrencias. ________________ ________________

____________________________________________________

____________________________________________________

____________________________________________________

____________________________________________________

7. comprobar y verificar de descarga de alta paradas de temperatura de gas se establecen sobre 10% Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
por encima de la temperatura normal de funcionamiento (350 ° F (177 ° C) como máximo) y el ________________ ________________
funcionamiento.

8. Comprobar y verificar el bloque de distribución indicador de tiempo de ciclo y establecer bomba de Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
lubricación para la tasa de asentamiento correcto. ________________ ________________

9. comprobar y verificar la unidad y la tubería está libre de cualquier gas o fugas de líquido. Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
Registrar todas las ocurrencias. ________________ ________________

____________________________________________________

____________________________________________________

____________________________________________________

____________________________________________________

10. Comprobar y verificar la operación de lavado paradas de alto nivel y comprobar Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
lavador vertederos de operación y frecuencia. ________________ ________________

11. Comprobar, verificar y depósito de registro de los niveles que indican la cantidad de Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
líquidos extraídos del gas. ___________________ ________________ ________________

12. comprobar y verificar empaquetadura del vástago del pistón sellan adecuadamente en las rejillas de Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
embalaje primario. ________________ ________________

13. Comprobar y verificar el funcionamiento de todas las funciones de seguridad para garantizar la unidad de Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
cierre por indicación. ________________ ________________

REV: 12/18 Página 5-9 de 10


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 5 - Puesta en Marcha

POSTAL DEL PRIMER USO LISTA DE CONTROL

Descripción fecha Chequeado verificado fecha

14. Si procede, comprobar y verificar principales temperaturas de los cojinetes y registro. Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
Esté atento a aun teniendo aumento de la temperatura. ________________ ________________

15. Durante las diversas condiciones operativas, utilizar el programa de Formance para Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
comprobar y verificar carac- terísticas operacionales de varios pasos de carga el Ariel ________________ ________________
per-.

24-hora después de la PUESTA EN LISTA DE CONTROL

Descripción fecha Chequeado verificado fecha

1. Registro de lecturas de alineación "calientes" después de alcanzar temperaturas normales oper- Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
IONES y componentes en el calor empapado. Shut- abajo y ventilar sistema de gas. Dentro de 30 ________________ ________________
minutos y mientras que los componentes están todavía calientes, las lecturas del indicador de cuadrante

registro en pulgadas (mm) en el 3, 6, 9 y 12 en punto posiciones en las líneas proporcionan a

continuación:

Si se utiliza una herramienta de alineación láser, hacer una copia impresa y adjuntarlo a este documento.

2. Si se utiliza una botella de descarga o soportes de cilindro de cabecera, ajuste cuando los Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
componentes son el calor empapado para asegurar que no existen fuerzas IVE exceso-para causar ________________ ________________
la deflexión cilindro perjudicial.

3. comprobar y verificar el par en la brida de la boquilla de gas, tapa de la válvula, la cabeza inder cyl-, Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
brida compresor embalaje varilla, y guía para enmarcar empernado. ________________ ________________

4. Verificar las rejillas de entrada están limpios mediante el control diferencial de pre- sión a Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
través de la pantalla. Si la presión diferencial no está disponible, se requiere una ________________ ________________
inspectionmay visual. Quitar y reemplazar DAÑO rejillas de entrada de edad. rejillas de entrada
limpia con regularidad para evitar que aumente la presión que pueda colapsar ellos. Más
escombros en el screenmay dictatemore inspecciones frecuentes.

5. Complete “Compresor Garantía Notificación - Install Lista ación de datos” de Ariel Puesta en marcha Agente: Distribuidor:
(páginas 5-1 y 5-2). ________________ ________________

Página 5-10 de 10 REV: 12/18


Sección 6 - Solución de problemas del compresor
Esperar que los problemas menores durante la operación rutinaria de un compresor Ariel. Estos troublesmost menudo trazas de líquido, la suciedad, el
ajuste incorrecto, o los operadores no están familiarizados con los compresores Ariel. Estas dificultades se puede corregir mediante la limpieza, ajuste
apropiado, la eliminación de una condición adversa, sustitución de piezas, o una formación adecuada.

Los principales problemas generalmente trazan a largos periodos de funcionamiento con lubricación inadecuada, manejo descuidado, falta de
routinemaintenance, o usar el compresor para fines no previstos. Grabación de presiones entre etapas y temperaturas onmultistage unidades es
valioso. Cualquier variación cuando se opera en un punto de carga dado indica problemas en una de las etapas. Normalmente, una disminución de
la presión etapa inter- indica problemas en el cilindro de presión inferior. Un aumento general indica problemas en el cilindro de presión superior. A
continuación se muestra una lista de problemas comunes y sus posibles causas.

Problema Posibles causas

Baja presión de aceite l La bomba de aceite de la válvula de regulación de presión demasiado bajo o se pegue.

l bomba de aceite o fallo de la unidad de bomba de aceite.

l Aceite de formación de espuma de la superficie del aceite contrapesos en huelga (nivel de aceite en la mirilla

demasiado alto), o de vórtice en la entrada del filtro (nivel de aceite en la mirilla demasiado bajo), o de fugas en la línea de

succión de la bomba.

l El aceite frío.

l filtro de aceite sucio.

l fugas de aceite marco interior.


l fuga excesiva en los cojinetes.
l ajuste del interruptor de presión de aceite baja inadecuada.

l válvula de alivio de la bomba de aceite demasiado bajo.

l medidor de presión defectuoso.


l Enchufado filtro de sumidero de aceite.

l espacio final inadecuada de la bomba de aceite.

Alta presión de succión / baja l valvemalfunction control de succión.


l manómetros defectuosos.
l Frozen / enchufado línea de entrada.

l Con corriente rejilla de entrada o un filtro.


l válvula de descarga lavador ha quedado abierta.

l Recyclemalfunction.
l problemas sitio de equipo de producción.

Alto Bajo Inter-Nivel de l válvulas defectuosas o anillos.

presión / l Fuga de gas.


l sección de enfriador congelado o el tubo al panel.
l manómetros defectuosos.
l válvula de descarga lavador ha quedado abierta.

l cambio de carga.

El ruido en el cilindro l pistón Loose.


l Pistón golpeando la cabeza extremo de la cabeza de cilindro o manivela cabezal de extremo.

l Tuerca floja de equilibrio de la cruceta.


l la válvula (s) Roto o con fugas.
l Desgastado o roto anillos de pistón o desgaste bandas.
l Válvula asentados incorrectamente o dañado junta del asiento.
l Los líquidos en el cilindro.

REV: 12/18 Página 6-1 de 5


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 6 - Solución de problemas del compresor

Problema Posibles causas

golpes marco l Sueltos pin o pines tapas de cruceta.


l rodamientos sueltos o wornmain, muñequillas, o la cruceta.
l Baja presión de aceite.
l El aceite frío.

l aceite incorrecto.
l De Knock es en realidad de extremo del cilindro.
l Bajo nivel de líquido en el amortiguador.

Carbono excesiva en las válvulas l El exceso de aceite lubricante.

l aceite de lubricación inadecuada.

l Arrastre de aceite de sistema de entrada o de la etapa anterior.


l Rotos o fugas en las válvulas causando alta temperatura.
l La temperatura excesiva debido a la alta relación de presión a través de los cilindros.

Popping válvula de alivio l válvula de alivio defectuosa.

l Fugas de válvulas de aspiración o anillos en el escenario siguiente más alto.

l Obstrucción, cerrado o válvula defectuosa en línea de descarga.

Alta temperatura de descarga l proporción excesiva a través de cilindro debido a fugas de las válvulas de entrada o anillos en la siguiente

superior etapa.
l Ensuciado tuberías inter-enfriador.
l Fugas de válvulas de descarga o los anillos de pistón.
l temperatura de entrada alta.
l aceite inadecuada de lubricante y / o tasa de lubricante.

Temperatura alta FrameOil l indicador de temperatura defectuoso.

l filtros de aceite sucio.

l Alto nivel de aceite.

l elemento termostático defectuoso.


l Defectuoso válvula de control termostático.
l Tapado o bloqueado enfriador de aceite.
l La unión o presión en el compresor.

PackingOver Calefacción l el fracaso de lubricación.


l aceite lubricante inadecuada y / o la tasa de lubricación insuficiente.

l anillos de empaquetadura desgastados.

l La suciedad en el embalaje.

l lado del anillo inadecuada o aclaramiento de espacio final.

l Marcados, cónica o fuera del vástago de pistón ronda.


l El exceso de descentramiento vástago del pistón.

La fuga excesiva de embalaje l anillos de empaquetadura desgastados.

l aceite lubricante inadecuada y o la tasa de lubricación insuficiente.

l La suciedad en el embalaje.

l anillos de estanqueidad montados de forma incorrecta.

l lado del anillo inadecuada o aclaramiento de espacio final.

l Enchufado sistema de venteo de la empaquetadura.

l Marcados, cónica o fuera del vástago de pistón ronda.


l El exceso de descentramiento vástago del pistón.

l Empaque no asentada o ejecutar correctamente en.

Fin de la unidad de fugas de aceite del cigüeñal l Obstruido de ventilación o respiradero de tuberías.

l fugas de la empaquetadura cilindro excesiva.

Las fugas de pistón RodOil limpiaparabrisas l anillos de limpiaparabrisas desgastadas.

l Limpiaparabrisas incorrectamente ensambladas.

l / Varilla anotado desgastado.

l ajuste incorrecto de los anillos de holgura a la barra / lateral.

Página 6-2 de 5 REV: 12/18


Sección 6 - Solución de problemas del compresor Para los modelos JGH: E: K: T

Problema Posibles causas

Fuerza de avance de lubricación de l bomba de alimentación de la fuerza o el fracaso bloque lubricador.

apagado l La pérdida de suministro de petróleo para obligar a la bomba de alimentación.

l Lubricador conducir al fracaso.


l DNFT no programado correctamente.
l DNFT fallo de la batería o la pérdida de potencia.

l cableado de control sueltos o con conexión a tierra.

l Pin montaje no completamente empujado en la carcasa DNFT.

Las fugas de aceite en las conexiones de l Conjunto no apretado.

tuberías roscadas l se omitió sellador de tuberías.


l roscas de los tubos defectuosos o dañados.
l roscas NPTF Dryseal no siendo usados.
l Presión demasiado alta para tubo roscado uso de conexión.
l Pipe hilo sellador incompatible con el aceite sintético usado.
l Agrietada tuberías o accesorios.

Apagar la vibración l Short en alambre para panel.


l Incorrectamente posicionada interruptor de vibración.
l Loosemounting pernos.
l nivel lavador de alta (arrastre de líquido).
l válvula rota, el pistón, o vástago del pistón.
l Principal unidad de línea o el fracaso de acoplamiento.

Corrección del vástago del pistón descentramiento

Medición Figura 6-1 Barra de pistón Descentramiento

Vástago descentramiento puede ser positivo o negativo. Una lectura positiva indica el pistón cae a medida que se mueve al extremo de cabeza del cilindro
debido a la holgura en el taladro. A medida que baja el pistón, la varilla se eleva, dando una lectura positiva en el indicador. Si el cilindro no está soportada
adecuadamente, podría inclinarse haciendo que el pistón caiga medida que se mueve al extremo de cabeza del cilindro. Una lectura negativa indica las
subidas de pistón mientras se mueve al extremo de cabeza del cilindro. Cuando el pistón sube, la varilla de gotas, dando una lectura negativa. Cualquier
lectura fuera de la tolerancia varilla descentramiento Ariel requiere corrección para el funcionamiento del compresor seguro, eficiente (ver apéndice B ).
vástago del pistón corrección requiere descentramiento primera verificación (y corrección, si es necesario) de la liquidación de la cruceta. Ver diagramas
de flujo de abajo.

REV: 12/18 Página 6-3 de 5


Para los modelos JGH: E: K: T Sección 6 - Solución de problemas del compresor

Figura 6-2 cruceta Clearance Verificación / Corrección Diagrama de flujo

Página 6-4 de 5 REV: 12/18


Sección 6 - Solución de problemas del compresor Para los modelos JGH: E: K: T

Figura 6-3 Barra de pistón Descentramiento Verificación / Corrección Diagrama de flujo

REV: 12/18 Página 6-5 de 5


Apéndice A - Cierres Ariel y los momentos

Este listas de documentos lubricación sujetador y requisitos de par para el montaje apropiado de JGH: E: K: compresores de movimiento
alternativo T. Para mayor unitswith valores de par especificados más bajos, no asuma mayor valueswithout consulta al envasador y / o
Ariel.

l Utilice únicamente Ariel especifica sujetadores TABLA A-1 sujetador de estar Lubricación superficie de la rosca y NOTA: Lubricar todos los

apretado con el par correcto. elementos de fijación tanto en la cabeza y en las roscas. Solicitud

l biela, tapa de la válvula, y Lubricante


boquilla de succión / descarga (Ariel suministra
l Cuadro: las piezas intermedias, tornillos de gato Nunca-Seez Grado
brida) elementos de fijación se modifican para l Los cilindros de acero: tapa de la válvula, el montaje de cilindro Regular
evitar la fatiga; no reemplace themwith tornillos brida de cuerpo de cilindro, el embalaje, la manivela extremo y la cabeza extremo

estándar. Para preguntas acerca de reemplazar de la cabeza, paso de gas

pistones: tuercas de pistón, tornillo prisionero, cuello del pistón,


otros tornillos estándar fastenerswith, póngase en l

hilos de cruceta, pistón tándem para vástago de pistón


contacto con el envasador o Ariel.
l Todos los sujetadores de acero inoxidable

Los sujetadores especificados con Loctite en las roscas Utilice Loctite solamente sin

lubricación adicional

Limpiar y quitar las rebabas de todas las discusiones.


Lubriplate 630
l
Conexión de elementos de fijación de varilla

l No usemolybdenumdisulfide Todos los otros elementos de sujeción El aceite mineral (ISO

lubricantes. 100-150)

Todas las roscas de las tuberías Loctite 577


l No utilice Nunca-Seez de sujetador
Lubricación menos que se especifique resultado
stressesmay o excesiva con el par especificado.
Ver TABLA A-1 .

l Utilice antiagarrotamiento lubricantes escasamente; cantidades excesivas causan análisis de aceite para indicar la contaminación
andmay innecesariamente increasemaintenance costes.

l Re-preservar ningún sujetador sujeto a la corrosión después de la instalación.

FIGURA A-1 cabeza del perno y grado de identificación de materiales

PRECAUCIÓN: Para sustituir un elemento de fijación, véase la lista de piezas para el grado de fijación y el número de pieza. No utilice un
material de grado menor o mayor. Utilice partes Ariel para reemplazar elementos de fijación y elementos de fijación especiales con el diámetro
del cuerpo reducida para la resistencia a la fatiga. No cierres de torsión con compresor en funcionamiento o a presión. Lea las advertencias de
seguridad manuales técnicos.

REV: 12/18 Página A-1 de 6


Para los modelos JGH: E: K: T Apéndice A - Cierres Ariel y los momentos

Recomendaciones para la precisión de par


1. El personal calificado debe utilizar una llave dinamométrica calibrada adecuadamente a los sujetadores correctamente par. No se rompen
sujetadores sueltos con una llave de torsión; puede sobrecargar la llave y afectar a la precisión. Determinación del par rango de precisión
llave - la mayoría no son exactos en toda su gama.

2. Limpiar y quitar las rebabas de todos los temas antes del montaje. Asegurar ningún aceite o
residuos está en los pernos bottomof el orificio del perno durante la instalación. Aplicar aceite
sólo para elementos de fijación, no en el agujero de perno.

3. Para los componentes que contienen presión Ariel: por


elementos de fijación dispuestos en un círculo, apriete pares opuestos en un patrón
entrecruzado. Para tapas de las válvulas 3 agujeros, de apriete en este patrón:
1-2-3, 2-3-1, 3-1-2. Utilice el patrón para cerrar la articulación sin exceder del 25%
del par completo. Repetir el patrón de 25%, 50%, 75% y 100% del par completo.
Repetir el par 100% hasta que los sujetadores stopmoving.

4. Para la tapa de cojinete principal y tapa de la biela


sujetadores: Si la tapa del cojinete se marca con números de patrones de
Figura A-2 Patrones de par
par, apretar sujetadores en ese patrón. Si no estampada, siga el FIGURA
A-2 modelo.

l Que el par a su vez y no se utiliza: No exceda 50% del par final para cerrar articulación. Una vez
cerrado, aplicar 100% de par de torsión final en el mismo patrón. Repita 100% del par hasta sujetadores dejan de moverse.

l Donde se utiliza el par y a su vez: Aplicar 100% de pre-par de torsión para cerrar las articulaciones. Repita 100%
de torsión hasta que los sujetadores stopmoving. Finalmente, aplicar el valor giro completo a cada elemento de fijación una vez en el mismo patrón.

5. Aplique siempre una fuerza constante, lento para una llave de torsión, y dejar de immediatelywhen la llave haga clic. No rebote, tirón, o pulsar
dos veces la llave - que aumenta el par ajustado de manera significativa. Realizar el apriete final con una llave de torsión.

6. Cuando haya terminado, restablecer llave de torsión para el ajuste más bajo para relajar la primavera. Una llave de torsión a la izquierda en un entorno de alta
subraya la primavera y disminuye accuracywith tiempo.

7. Para determinar la configuración cuando se usa un torquemultiplier, divida el par de fijación deseada por themultiplier ventaja
mecánica real, no la ventaja designmechanical llave de torsión. Consulte la documentación del fabricante para el multiplicador.

8. Si se utiliza un adaptador de desplazamiento con una llave de torsión, el

ajuste de par no es el par real aplicado, a menos que el adaptador es de

90 ° a la llave de torsión. Para determinar el ajuste de par de apriete

correcto: Tw = Ta x [L ÷ (L + A)]

ajuste = Llave dinamométrica Tw, Lb x pies o N · m.

FIGURA A-3 llave dinamométrica con adaptador en ángulo


Ta = par de torsión requerido en sujetador, Lb x pies o N · m. L = Longitud de la llave, pies o metros (extremo de accionamiento
fromsquare a punto de la fuerza en el mango centro).

A = longitud Llave añadida por adaptador, ft o m (medido al final del adaptador en una línea paralela a llave de la línea central).

Página A-2 de 6 REV: 12/18


Apéndice A - Cierres Ariel y los momentos Para los modelos JGH: E: K: T

TABLA A-2 conjunto de la válvula Hoerbiger Fastener Torques

Tamaño nominal Esfuerzo de torsión


Cierre Tipo
pulgadas - TPI Lb x pies (N · m), salvo que se especifique

Centro de tapón de rosca una 5/16 - 24 12 puntos - Grado de acero 5 14 (19)


Material Partes: SPL3 y 4
3/8 - 24 24 (33)

7/16 - 20 35 (48)

5/16 - 24 12 puntos - Grado de acero 5 22 (30)


Material Partes: SPL o SPL5
3/8 - 24 40 (54)

7/16 - 20 65 (88)

5/16 - 24 12 Punto - Acero inoxidable 14 (19)


Grado B8M piezas
3/8 - 24 24 (33)
Material: SPL6
7/16 - 20 35 (48)

Periférica del tapón de tuerca # 10 - 32 De cabeza hueca hexagonal 25 Lb x In (2,8)

# 12 - 28 de 43 Lb x In (4,9)

1/4 - 20 110 Lb x In (12)

5/16 - 18 176 Lb x In (20)

3/8 - 16 21 (28)

Sola pieza tuercas de fijación Medida nominal Torque Lb x pies (N · m), salvo que se especifique
(Greer, Flexloc, Selflock)
Pulgadas - TPI SPL segundo Otro

# 12 - 28 de 96 Lb x In. (11) re -

5/16 - 24 15 (20) 109 Lb x In (12)

(Microlock, Spiralock segundo) 3/8 - 24 26 (35) 17 (23)

7/16 - 20 48 (65) 26 (35)

Media - 20 67 (91) 41 (55)

5/8 - 18 110 (150) 82 (110)

3/4 - 16 195 (265) 145 (195)

7/8 - 14 295 (400) 230 (310)

Centro Stud Drake Beam 2-Piece Pulgadas - TPI Mitad inferior Mitad superior

tuerca de seguridad
1/4 - 28 103 Lb x In (12) 66 Lb x In (7,5)

Mitad superior 5/16 - 24 120 Lb x In (14) 66 Lb x In (7,5)

3/8 - 24 16 (22) 96 Lb x In (11)

Media - 20 36 (49) do 20 (27)

5/8 - 18 73 (99) 40 (54)

3/4 - 16 130 (175) 70 (95)

Mitad inferior 7/8 - 14 210 (285) 115 (155)

a. Centro de válvula de tornillo de cabeza assemblieshave Spiralock ® ( SPL) hilos para evitar el aflojamiento. Ver bottomof conjunto de válvula para SPLmaterial
partsnumber (3, 4, 5 o 6) y seleccione par de apriete correcto de la mesa. Lubricar las mesas en threadsand surfaceswith un tipo de lubricante de petróleo SOLAMENTE. Si se utiliza más años
assembliesnot válvula de cubierta en la tabla, ver el cuadro de apriete original suministrado en la caja de herramientas del compresor, o en contacto con Ariel para obtener instrucciones. Spiralock ® hilos
no pueden ser vestidos con un grifo estándar. Limpiar tornillos centro en assembliesnot válvula marcados SPL con solvente de seguridad Loctite y bloquear themwith uno o dos dropsof Loctite # 272
compuesto de bloqueo de roscas. Donot usar lubricantes derivados del petróleo.

segundo. Microlockand Spiralocknutsaremarked "SPL" en uno de los pisos.


do. Utilice 29 (39) para un medio - 20 bottomhalf contratuerca Drake con placas de válvula no metálicas en válvulas liftwasher.

re. Usar este par onlywith un centro de espárrago 17-4PH 900Hmaterial.

REV: 12/18 Página A-3 de 6


Para los modelos JGH: E: K: T Apéndice A - Cierres Ariel y los momentos

TABLA A-3 JGH: E: K: T Fastener Torques

Torque Lb x pies (N ·
Tamaño nominal
Cierre Tipo m), a menos
pulgadas - TPI
especificado

Principal tapa del cojinete - Tornillo 7/8 - 9 12 puntos - Grado 8 280 (380)

Biela Cap - Tornillo 7/8 - 14 12 puntos - Grado 8 80 (108) + 90 °

1” - 14 Ver ER-124

La vibración torsional desafinador - Tornillo 1” - 14 12 puntos - Grado 8 530 (715)

Cigüeñal de brida en Nut Plate (JGE: K: T / 6) Media - 20 12 puntos - Grado 8 46 (62)

Cruceta Pin Thru Tornillo - tuerca de seguridad Media - 20 Hex - Nylon Insertar 61 (83)

Marco de listón intermedio - Tornillo 1-1 / 8 - 12 12 puntos - Grado 8 560 (760)

Guía de cruceta para enmarcar - Tornillo 7/8 - 9 12 puntos - Grado 8 280 (380)

Guía de la cruceta a Cilindro 5/8 - 11 12 puntos - Grado 8 97 (130)

7/8 - 9 280 (380)

7/8 - 14 Tuerca hexagonal 315 (425)

Guía de la cruceta de apoyo - Tornillo 7/8 - 9 Hexagonal - Grado 9 de 12 255 (345)


puntos - Grado 8
1” - 8 380 (515)

Apoyo la cabeza extremo del cilindro a cilindro Media - 13 Hexagonal - Grado 8 44 (60)

5/8 - 11 88 (120)

3/4 - 10 160 (215)

7/8 - 9 255 (345)

Excéntrica Cap Vernier - Tornillo 5/16 - 18 Hexagonal - Grado 8 La mano apretando con llave

Ruedas tensoras Thru Tornillo - tuerca de seguridad Media - 20 Hex - Prevailing 41 (55)

5/8 - 18 82 (110)

Adaptador de cojinete de empuje externo al cigüeñal - Cap Media - 20 12 puntos - Grado 8 66 (90)
Tornillo

Varilla Embalaje - Tornillo segundo 3/4 - 10 12 punto de grado 125 (170)


8 o 17-4PH
3/4 - 16 145 (195)

7/8 - 14 230 (310)

Barra de embalaje - Tuerca # 10 - 24 de Maleficio 20 Lb x In. (2,3)

1/4 - 20 72 Lb x In. (8,1)

Catcher varilla de embalaje Media - 20 12 Pt - Grade 8 / 17-4PH 51 (69)

pistón Tuerca 1-5 / 8 - 12 Ariel Diseño 1590 (2150) do

Pistón Tuerca Tornillo de fijación 5/16 - 24 Tornillo de cabeza 164 Lb x In. (19) re

Cruceta Tuerca Equilibrio 1-3 / 4 - 12 Ariel Diseño Método de slugging mi

Forzada Lube Box - Caja de cojinete 1-3 / 8 - 20 - LH Caja del cojinete 70 (95)

Forzada Lube Box - Tuerca de Bloqueo 1” - 14 Maleficio 75 (100)

1-1 / 2 - 12 a 112 (152)

Forzada la bomba de lubricación de montaje 1/4 - 20 Hexagonal - Grado 5 50 Lb x In (5,6)

Válvula de alivio de auto 1/2 F Ariel Diseño 75 Lb x In (8,5)

Auto alivio de la válvula del colector Plug # 10 - 24 de Ariel Diseño 50 Lb x In (5,6)

1/4 NPT Maleficio La mano apretando con llave

Rodillos cojinete de empuje de retención de la abrazadera Tornillo 3/4 - 16 Ariel Diseño 160 (215)

Página A-4 de 6 REV: 12/18


Apéndice A - Cierres Ariel y los momentos Para los modelos JGH: E: K: T

Torque Lb x pies (N ·
Tamaño nominal
Cierre Tipo m), a menos
pulgadas - TPI
especificado

Disco de Ruptura - Cap de montaje Blow-Out 1/4 Nom. Tubo Hex - Tubo de montaje 40 Lb x In. (4,5)

Volante para Hub 1” - 8 12 puntos - Grado 8 460 (620)

1” - 14 530 (715)

Vástago del pistón deflector de aceite Tornillo - tuerca de seguridad 1/4 - 28 Hex Jam - Prevailing 95 Lb x In. (11)

Conjunto de la tapa de la válvula - Roscado 7/8 - 14 Roscado La mano apretando con llave

1" - 14 1-1 /

8 - 12

Casquillo de válvula de sello Guardián - Tornillo 5/16 - 18 12 Punto - 17-4PH 120 Lb x In. (14)

Brida de montaje del cilindro de forjado 1” - 14 12 Pt - Grade 8 / 17-4PH 485 (660)


Cilindro de acero o Hex Grado 9
1-1 / 4 - 12 955 (1290)

Guía del Marco de Pie y Pie de la cruceta 1-1 / 8 - 7 Tuerca hexagonal 600 (810) sol
Sujetar

Brida del cigüeñal a la rueda volante o el adaptador de acoplamiento - 1” - 14 12 puntos - Grado 8 530 (715)
Llega al final

Volante al cigüeñal, Aux. Fin - Tornillo 3/4 - 16 12 puntos - Grado 8 215 (295)

Elevación del soporte al fotograma JGE: K: T / 6 1-1 / 4 - 7 12 puntos - Grado 8 690 (935)

Fenner unidad A-7352 1-1 / 4 Maleficio 100 (140)

Tapón de rosca h 3/8 - 16 Hex - Grade 8 o 9 193 Lb x In (22)


Tapa de válvula o 12 de punto
40 (54)
l
Media - 13
l Cabeza de cilindro de grado 8 o 17-4PH

l Cap paso de gas 5/8 -11 79 (105)

l descargador 5/8 -18 92 (125)


l VVCP
3/4 - 10 140 (190)
l Ariel suministra las bridas, a excepción de “maní”
Boquilla de doble 3/4 - 16 160 (215)

7/8 - 9 230 (310)

7/8 -14 260 (350)

1” - 8 345 (465)

1” - 14 395 (535)

1-1 / 8 - 12 560 (760)

1-1 / 4 - 12 780 (1060)

Descargador de actuador para el casquillo de válvula - Tornillo Media - 13 Hexagonal - Grado 8 48 (65)

Compañero Brida “cacahuete” de boquilla dual Media - 13 12 Pt de grado 8 53 (71)


/ 17-4PH

TandemCylinder a Cilindro - Tornillo h Media - 13 Hex - Grade 8 o 9 44 (60)


o 12 de punto
5/8 - 11 88 (120)
de grado 8 o 17-4PH
3/4 - 10 160 (215)

3/4 - 16 180 (245)

1-1 / 8 - 12 620 (840)

TandemPiston a la varilla del pistón - Tornillo yo 5/8 - 18 12 puntos - Grado 8 92 (125)

REV: 12/18 Página A-5 de 6


Para los modelos JGH: E: K: T Apéndice A - Cierres Ariel y los momentos

Torque Lb x pies (N ·
Tamaño nominal
Cierre Tipo m), a menos
pulgadas - TPI
especificado

Espárragos de asientos en el cilindro 3/8 - 16 Perro del punto del 107 Lb x In (12)
grado 8 o 17-4PH
Media - 13 22 (30)
NOTA: En los conjuntos de tapa de la válvula con una junta de resorte energizado,

instalar pernos más largos con Loctite 242. 5/8 - 11 44 (60)

3/4 - 10 79 (105)

3/4 - 16 90 (120)

7/8 - 9 130 (175)

7/8 - 14 145 (195)

1” y más grandes 200 (270)

Bloque de distribución Barra de acoplamiento - Tuerca 1/4 - 28 Maleficio 68 Lb x In. (7,7)

Bloque de distribución del divisor de la válvula - Tornillo 1/4 - 28 Tornillo de cabeza 75 Lb x In. (8,5)

Grado 5 - Tapón de tuerca hexagonal TODOS Hexagonal - Grado 5 La mano apretando con llave

a. Par resistente sujetadores pairsof incrementallyuntil todos alcanzan par completo.


segundo. Repita par final para el embalaje varilla boltsuntil theyno ya su vez ante los clics llave de torsión.
do. O utilizar 3500 psig (241 barg) hydraulicpressure y 50 (68) de torsión en la unidad de piñón con vástago de pistón separatelypurchased herramienta tensora hidráulica. O utilizar 3500 psig (241
barg) hydraulicpressure y 200 (270) de torsión en la llave inglesa con la herramienta de vástago de pistón tensor (A-
24512). Apretar, afloje, a continuación, volver a apretar la tuerca de pistón para asegurar par de apriete correcto.

re. O apretar el tornillo de fijación 15 ° más allá del punto de fluencia llave Allen. Descartar llave deforme, y el uso de una nueva llave Allen para apretar el tornillo de fijación otra. Estaca establece screwsper manual
después de apretar

mi. O utilizar 3500 psig (241 barg) hydraulicpressure en cruceta separatelypurchased herramienta de torsión (balance) de la tuerca.
F. "1/2" indica el calibre de la llave. válvula de descarga automática puede girar en themanifold una vez apretado. Ver assemblydrawing.
sol. Par mínimo al estrés recomienda 1-1 / 8 - 7 espárrago de sujeción a 55.000 psi (380MPa). Utilice studswith una resistencia a la rotura de
100.000 psi (690MPa) o mayor. Si es mayor, aumentar el estrés de par a aproximadamente 55% de resistencia a la rotura, como bypackager especificado.

h. Para pernos especificados para aplicaciones de cilindros, apretar las tuercas al mismo par como tornillos de cabeza en aplicaciones similares.

yo. Apretar, aflojar, a continuación, volver a apretar para asegurar el torque adecuado.

Página A-6 de 6 REV: 12/18


Apéndice B - Espacios libres
TABLA B-1 JGH: E: K:. Marco T y tren de rodaje Espacios libres, en (mm) Descripción

Despeje

Polvo cigüeñal sello JGH: E: K: T / 2/4 (galga de espesores - Centrado) 0,008 a 0,010 (0,20 a 0,25)

Cigüeñal polvo Seal JGE: K: T / 6 (Feeler Gauge - centrado) 0,010 hasta 0,018 (0,25 a 0,46)

Cigüeñal de empuje JGH: E: K: T / 2/4 (Fin) 0,0085 a 0,0200 (0,216 hasta 0,508)

Cigüeñal de empuje JGE: K: T / 6 (End) 0,014-0,033 (0,356 hasta 0,838)

Cigüeñal Cojinete (Jack) ,0015-,0050 (0,038-0,127)

Cojinetes de la biela (Jack) 0,0035-,0070 (desde 0,089 hasta 0,178)

Conexión de empuje de la varilla (lateral) 0,007-0,018 (0,178 hasta 0,457)

Casquillo de biela a la cruceta Pin 0,002 a 0,004 (0,05 a 0,10)

Cruceta (IDA dúctil y hierro) Casquillo de bronce a la cruceta Pin 0,0020-0,0042 (0,05 a 0,11)

Cruceta (hierro gris) a la cruceta Pin (JGH) 0,0020-0,0035 (0,05 a 0,09)

Cruceta (Bronce) a la cruceta Pin (JGH) 0,0020-0,0035 (0,05 a 0,09)

Cruceta (BabbittedGray y hierro dúctil) toGuide (Galga de espesores) 0,008 a 0,013 (0,20 a 0,33)

Cruceta (babbit IDA Hierro) toGuide (Galga de espesores) 0,009 a 0,014 (0,23 a 0,36)

Cruceta (babbit Bronce) toGuide (Galga de espesores) 0,011 a 0,016 (0,28 a 0,41)

TABLA B-2 JGH: E: K:. T Pistón Fin Espacios libres, en (mm) a, b

Fin del
Clase cilindro Cabecerass Total
cigüeñal

22-1 / 2 E: ET: H 0.050 (1,3) 0,070-0,130 (1,8 a 0,120-0,180 (3,0 a 4.6)


3.3)

Todos los demás E: ET: H 0,040 (1,0) 0,050 hasta 0,110 (1,3 a Desde 0,090 hasta 0,150 (2.3 a 3.8)

2.8)

17-7 / 8, 20-1 / 8, 22, 24-1 / 8, y 26-1 / 2 K: T 0,055 (1,4) 0,095 a 0,155 (2,4 a 0,150-0,210 (3.8 a 5.3)
3.9)

5-3 / 8 K: T Tandem 0,040 (1,0) 0,060 a 0,160 (1,5 a 0,100-0,200 (02.05 a 05.01)
4.1)

Todo KL: TL 0.300 (7,6) No hay ningún conjunto 0,620 a 0,680 (15,7 a
17.3)

Todo KM: TM y el resto K: T 0,040 (1,0) 0,080 a 0,140 (2,0 a 0,120-0,180 (3,0 a 4.6)
3.6)

a. Medido de acuerdo porque clearancesmaynot de películas de aceite, las tolerancias de montaje, desgaste, etc. No utilice plastigages, soldadura, etc.
segundo.
Si el aclaramiento total extremo del pistón dentro de la tolerancia isnot mesa, póngase en contacto con el envasador o Ariel.

REV: 12/18 Página B-1 de 11


Para los modelos JGH: E: K: T Apéndice B - Espacios libres

TABLA B-3 Nueva Liquidación sin cortar el empaque de anillo TABLA B-4 Nueva Interruptor de presión y el anillo segmentado
lateral, mm (pulg.), ( BTUU / CUU / BTU / CU / STU) Embalaje espacio libre lateral, mm (pulg.), ( BTR / BTS / CR / BD / BT / TR
/ P / UP / P1U)

Groove real de espacio libre lateral Ancho


Groove real de espacio libre lateral Ancho
0,572-0,574 0,023-0,028 (0,58 a
(14,53-14,58) 0,71) Desde 0,375 hasta 0,377 Desde 0,011 hasta 0,015

(9,52 a 9,58) (0,28 a 0,38)


0,625 a 0,627 (15,88 0,025-0,030 (0,64 a
a 15,93) 0,76) 0,447-0,449 0,013-0,018 (0,33 a
(11,35-11,40) 0,46)
0,750-0,752 (19,05 a Desde 0,030 hasta 0,035

19.10) (0,76 a 0,89) 0,572-0,574 0,017-0,022 (0,43 a


(14,53-14,58) 0,56)

0,625 a 0,627 (15,88 0,019-0,024 (0,48 a


a 15,93) 0,61)

TABLA B-5 Liquidación Nuevo limpiador Anillo


lateral, mm (pulg.)

Liquidación del limpiaparabrisas Anillo Tipo Side

2RWS, 2RUG 0,004-0,006 (0,010 a


0,015)

3RWS, 3RUG 0,006-0,009 (0,15 a


0,23)

RTV 0.000

TABLA B-6 de segmentos de pistón Side Espacios libres, en. (Mm) Actual anchura

de ranura PTFE OJEADA

0,188 hasta 0,190 (4.78 a 4,83) 0,003 hasta 0,008 (0,09 a 0,21) 0,002-0,007 (0,05 a 0,17)

0,250 a 0,252 (6,35 a 6,40) 0,005-0,010 (0,11 a 0,24) 0,003 hasta 0,008 (0,06 a 0,19)

Desde 0,312 hasta 0,314 (7,92 a 7,98) 0,006 a 0,011 (0,14 a 0,27) 0,003 hasta 0,008 (0,08 a 0,21)

Desde 0,375 hasta 0,377 (9,53 a 9,58) 0,007 a 0,012 (0,17 a 0,30) 0,004-0,009 (0,10 a 0,22)

0,438-0,440 (11.13 a 11.18) 0,008 a 0,013 (0,20 a 0,33) 0,004-0,009 (0,11 a 0,24)

0,500 hasta 0,502 (12,70 a 12,75) 0,009 a 0,014 (0,23 a 0,36) 0,005-0,010 (0,13 a 0,25)

0,563-0,565 (14,30-14,35) 0,010-0,015 (0,26 a 0,38) 0,006 a 0,011 (0,14 a 0,27)

0,625 a 0,627 (15,88 a 15,93) 0,011 a 0,016 (0,29 a 0,41) 0,006 a 0,011 (0,16 a 0,29)

0,688-0,690 (17,48-17,53) Desde 0,012 hasta 0,017 (0,31 a 0,44) 0,007 a 0,012 (0,17 a 0,30)

0,750-0,752 (19,05 a 19.10) 0,014 a 0,019 (0,34 a 0,47) 0,008 a 0,013 (0,19 a 0,32)

Página B-2 de 11 REV: 12/18


Apéndice B - Espacios libres Para los modelos JGH: E: K: T

TABLA B-7 Wearband Side Espacios libres, en. (Mm) Actual anchura

de ranura PTFE OJEADA

0,500 hasta 0,502 (12,70 a 12,75) 0,006 a 0,011 (0,15 a 0,28) 0,004-0,009 (0,09 a 0,22)

0,750-0,752 (19,05 a 19.10) 0,009 a 0,014 (0,23 a 0,36) 0,005-0,010 (0,13 a 0,26)

Desde 0,875 hasta 0,877 (22,23 a 22,28) 0,011 a 0,016 (0,27 a 0,39) 0,006 a 0,011 (0,16 a 0,28)

1,000-1,002 (25,40-25,45) Desde 0,012 hasta 0,017 (0,30 a 0,43) 0,007 a 0,012 (0,18 a 0,30)

1,250-1,252 (31,75-31,80) Desde 0,015 hasta 0,020 (0,38 a 0,51) 0,009 a 0,014 (0,22 a 0,35)

1,375-1,377 (34,93-34,98) 0,017-0,022 (0,42 a 0,55) 0,010-0,015 (0,24 a 0,37)

1,500-1,502 (38,10-38,15) 0,018-0,023 (0,46 a 0,58) 0,011 a 0,016 (0,27 a 0,39)

1,625-1,627 (41,28-41,33) 0,020-0,025 (0,50 a 0,62) 0,011 a 0,016 (0,29 a 0,42)

1,750-1,752 (44,45-44,50) Desde 0,021 hasta 0,026 (0,53 a 0,66) Desde 0,012 hasta 0,017 (0,31 a 0,44)

1,875-1,877 (47,63-47,68) 0,023-0,028 (0,57 a 0,70) 0,013-0,018 (0,33 a 0,46)

2,000-2,002 (50,80-50,85) 0,024 a 0,029 (0,61 a 0,74) 0,014 a 0,019 (0,36 a 0,48)

2,125-2,127 (53,98-54,03) 0,026-0,031 (0,65 a 0,77) Desde 0,015 hasta 0,020 (0,38 a 0,50)

2,250-2,252 (57,15-57,20) 0,027-0,032 (0,69 a 0,81) 0,016-0,021 (0,40 a 0,53)

2,500-2,502 (63,50-63,55) Desde 0,030 hasta 0,035 (0,76 a 0,89) 0,018-0,023 (0,44 a 0,57)

2,750-2,752 (69,85-69,90) 0,033 hasta 0,038 (0,84 a 0,97) 0,019-0,024 (0,49 a 0,62)

2,875-2,877 (73,03-73,08) 0,035-0,040 (0,88 a 1,00) 0,020-0,025 (0,51 a 0,64)

3,000-3,003 (76,20-76,28) 0,036-0,041 (0,91 a 1,04) Desde 0,021 hasta 0,026 (0,53 a 0,66)

3,250-3,253 (82,55-82,63) 0,039-0,044 (0,99 a 1.12) 0,023-0,028 (0,58 a 0,70)

3,500-3,503 (88,90-88,98) 0,042 a 0,047 (1,07 a 1,19) 0,025-0,030 (0,62 a 0,75)

3,750-3,753 (95,25-95,33) 0,045-0,050 (1.14 a 1.27) 0,026-0,031 (0,67 a 0,79)

4,000-4,004 (101,60-101,70) Desde 0,048 hasta 0,053 (1,22 a 1,35) 0,028 a 0,033 (0,71 a 0,84)

REV: 12/18 Página B-3 de 11


Para los modelos JGH: E: K: T Apéndice B - Espacios libres

TABLA B-8 Espacios libres de pistón-agujero y H: E:. ET cilindro de pistón / anillo del jinete huecos finales, en (mm)

Convencional de segmentos de pistón


Pistón a Bore diametral Clearance Nuevo pistón / anillo
Separación final
Diámetro del del jinete Separación

agujero final segundo


Anillos de pistón Anillos de pistón /
Rider una Nuevo Máximo
convencionales

4,25 (108) 0,011 a 0,016 (0,028 0,090-0,096 (2.29 a 0,051 a 0,075 (1,30 0,225 (5,72) 0,050-0,066 (1,27 a
hasta 0,41) 2.44) a 1,91) 1,68)

4.625 (117) Desde 0,012 hasta 0,017 0,056-0,080 (1,42 a 0,240 (6,10) Desde 0,056 hasta 0,072

(0,30 a 0,43) 2,03) (1,42 a 1,83)

5.125 (130) 0,061 a 0,085 (1,55 0,255 (6,48) 0,062-0,078 (1,57 a


a 2.16) 1,98)

5,5 (140) 0,013-0,018 (0,33 a 0,066-0,090 (1.68 a 0,270 (6,86) 0,068 a 0,084 (1.73
0,46) 2.29) a 2.13)

6,0 (152) 0,072 a 0,112 (1,83 0,336 (8,53) 0,074 a 0,090 (1.88
a 2,84) a 2.29)

6.375 (162) 0,014 a 0,019 (0,36 0,077 a 0,117 (1,96 0,351 (8,92) 0,073-0,103 (1.85 a
a 0,48) a 2,97) 2.62)

7,0 (178) Desde 0,015 hasta 0,020 0,084 a 0,124 0,372 (9,45) 0,091 a 0,121
(0,38 a 0,51) (02.13 a 03.15) (02.31 a 03.07)

7.375 (187) Desde 0,089 hasta 0,129 0,387 (9,83) 0,097 a 0,127 (2.46
(2.26 a 3.28) a 3.23)

8,0 (203) 0,016 a 0,022 (0,41 0,096-0,136 (2.44 a 0,408 (10,36) 0,095 hasta 0,125
a 0,56) 3.45) (2,41 a 3.18)

8.375 (213) 0,017 a 0,023 (0,43 0,101 a 0,141 (2.57 0,423 (10,74) 0,100 a 0,130 (2,54
a 0,58) a 3.58) a 3,30)

9,25 (235) 0,019-0,025 (0,48 a 0,111-0,151 (2,82 a 0,453 (11,51) 0,112 a 0,142 (2,84
0,64) 3,84) a 3,61)

9,75 (248) 0,020-0,026 (0,51 a 0,117 a 0,157 (2.97 0,471 (11,96) 0,119-0,149 (3,02 a
0,66) a 3,99) 3,78)

11 (279) Desde 0,022 hasta 0,028 0,131-0,179 (3.33 a 0,537 (13,64) 0,136 a 0,166 (3.45
(0,56 a 0,71) 4.55) a 4.22)

11,5 (292) 0,023 hasta 0,029 0,138 hasta 0,186 0,558 (14,17) 0,143-0,173 (3,63 a
(0,58 a 0,74) (3,51 a 4,72) 4,39)

13 (330) 0,026 a 0,032 (0,66 Desde 0,156 hasta 0,204 0,612 (15,54) 0,182-0,212 (4.62 a
a 0,81) (3,96 a 5.18) 5.38)

13,5 (343) Desde 0,027 hasta 0,033 0,162-0,210 (4.11 a 0,630 (16,00) 0,190-0,220 (4,83 a
(0,69 a 0,84) 5.33) 5,59)

Página B-4 de 11 REV: 12/18


Apéndice B - Espacios libres Para los modelos JGH: E: K: T

Convencional de segmentos de pistón


Pistón a Bore diametral Clearance Nuevo pistón / anillo
Separación final
Diámetro del del jinete Separación

agujero final segundo


Anillos de pistón Anillos de pistón /
Rider una Nuevo Máximo
convencionales

15.250 (387) 0,030-0,037 (0,76 a 0,090 a 0,097 (2,29 0,183-0,231 (4,65 a 0,693 (17,60) 0,216 a 0,246 (5.49
0,94) a 2,46) 5,87) a 6.25)

15,75 (400) 0,031 hasta 0,038 0,189 hasta 0,237 0,711 (18,06) ,224-,254 (5.69 a
(0,79 a 0,97) (4,80 a 6,02) 6.45)

16,75 (425) 0,033-0,040 (0,84 a 0,201 a 0,251 (5,11 0,753 (19,13) Desde 0,239 hasta 0,269

1,02) a 6,38) (6,07 a 6,83)

17.25 (438) 0,034 a 0,041 (0,86 0,207-0,259 (5,26 a 0,777 (19,74) 0,247-0,277 (06.27
a 1,04) 6,58) a 07.04)

19 (483) 0,038-0,046 (0,97 a Desde 0,090 hasta 0,098 0,228 hasta 0,292 0,876 (22,25) Desde 0,273 hasta 0,303

1,17) (2,29 a 2.49) (5,79 a 7,42) (6.93 a 7,70)

19.5 (495) Desde 0,039 hasta 0,047 0,234-0,298 (5,94 a 0,894 (22,71) 0,281-0,311 (7.14 a
(0,99 a 1,19) 7,57) 7,90)

22,5 (572) Utiliza wearbands - Ver TABLA B-9 .

a. Pistón / estándar ringsare jinete sobre todo ET y todo EClass cylindersexcept 22,5 (572). Convencional estándar ringsare pistón en cylindersand clase H pistón / jinete ringsare
opcional en taladro diametersof 04/25 a 11/05 (108 a 292) con la excepción de diameters4.625 taladro (117), 5,5 (140), 6.375 (162). Pistón / estándar jinete ringsare en clase H
taladro cylinderswith diametersof 4.625 (117), 5,5 (140), 6,375 (162), y 13 a 19,5 (330 a 495). H & E clase cylindersare fuera de la producción; utilizar themonly si theymeet
requisitos de la aplicación. Consulte a su envasador y / o Ariel cuando se vuelva a aplicar cilindros.

segundo. anillo de pistón / jinete proyección radial is0.026 a 0,033 (0,66 a 0,84) y holgura lateral is0.008 a 0,013 (0,20 a 0,33).

TABLA B-9 Especificaciones holgura para K, T, y 22-1 / 2 E: ET: H una Cilindros, in. (Mm)

PISTON anillo extremo GAP (PTFE) segundo


PISTÓN CILINDRO DESGASTE DE BANDA - NUEVO

holgura Separación final


Aburrir Nuevo Máximo proyección radial
diametral mínimo

2.5 (63.5) 0,055 a 0,063 (1,40 0,015 a 0,075 (1,91) 0,080 (2,03) 0,018-0,025 (0,46 a
a 1,60) 0,025 (0,38 a 0,64)
0,64)

2.625 (66,7) 0,015 a 0,075 (1,91) 0,084 (2,13)


0,025 (0,38 a
0,64)

3 (76.2) 0,017 a 0,081 (2,06) 0,096 (2,44)


0,027 (0,43 a
0,69)

REV: 12/18 Página B-5 de 11


Para los modelos JGH: E: K: T Apéndice B - Espacios libres

PISTON anillo extremo GAP (PTFE) segundo


PISTÓN CILINDRO DESGASTE DE BANDA - NUEVO

holgura Separación final


Aburrir Nuevo Máximo proyección radial
diametral mínimo

3.5 (88.9) 0,060-0,068 (1,52 a 0,011 a 0,054 (1,37) 0,112 (2,84) 0,018-0,026 (0,46 a
1,73) 0,018 (0,28 a 0,66)
0,46)

3.875 (98,4) 0,012 a 0,057 (1,45) 0,124 (3,15)


0,019 (0,30 a
0,48)

4,25 (108) 0,071-0,079 (1,80 a 0,051 a 0,183 (4,65) 0,136 (3,45) 0,023 a 0,031 (0,58
2,01) 0,061 (1,30 a a 0,79)
1,55)

4.375 (111) 0,053 a 0,189 (4,80) 0,140 (3,56) 0,026 a 0,033 (0,66
0,063 (1,35 a a 0,84)
1,60)

4.625 (117) 0,056 a 0,198 (5,03) 0,148 (3,76) 0,023 a 0,031 (0,58
0,066 (1,42 a a 0,79)
1,68)

5 (127) 0,081 a 0,089 (2.6 0.050 a 0,180 (4,57) 0,160 (4,06) 0,027-,035 (0,69 a
a 2.26) 0,060 (1,27 a 0,89)
1,52)

5.375 (137) 0.065 a 0,231 (4,88) 0,172 (4,37)


0,077 (1,65 a
1,96)

5.875 (149) 0,059 a 0,213 (5,41) 0,188 (4,78)


0,071 (1,50 a
1,80)

6,25 (159) 0,063 a 0,414 (10,52) 0,200 (5,08)


0,138 (1,60 a
3,50)

6,75 (171) 0,087 hasta 0,096 0,068 a 0,243 (6,17) 0,216 (5,49) 0,029-0,037 (0,74 a
(2,21 a 2.44) 0,081 (1,73 a 0,94)
2,06)

7,00 (178) 0.070 a 0,252 (6,40) 0,224 (5,69)


0,084 (1,78 a
2.13)

7,25 (184) 0,072 a 0,261 (6,63) 0,232 (5,89)


0,087 (1.83 a
2.21)

Página B-6 de 11 REV: 12/18


Apéndice B - Espacios libres Para los modelos JGH: E: K: T

PISTON anillo extremo GAP (PTFE) segundo


PISTÓN CILINDRO DESGASTE DE BANDA - NUEVO

holgura Separación final


Aburrir Nuevo Máximo proyección radial
diametral mínimo

7.875 (200) 0,092 hasta 0,101 0.079 a 0,285 (7,24) 0,252 (6,40) Desde 0,031 hasta 0,040

(2,34 a 2,57) 0,095 (2,00 a (0,79 a 1,02)

2,41)

8.375 (213) 0,084 a 0,300 (7,62) 0,268 (6,81)


0,100 (2.13 a
2.54)

8,75 (222) Desde 0,090 hasta 0,098 0,105 a 0,375 (9,53) 0,280 (7,11) 0,030 a 0,039 (0,76
(2,29 a 2,51) 0,125 (2.67 a a 0,99)
3.18)

9.125 (232) 0,096-0,105 (2,44 a 0,091 a 0,330 (8,38) 0,291 (7,39) 0,033-0,042 (0,84 a
2,67) 0,110 (2,31 a 1,07)
2,79)

9,25 (235) Desde 0,090 hasta 0,098 0,111 a 0,393 (9,98) 0,296 (7,52) 0,030 a 0,039 (0,76
(2,29 a 2,51) 0,131 (2,82 a a 0,99)
3,33)

9.625 (244) 0,096-0,105 (2,44 a 0,096 a 0,346 (8,79) 0,307 (7,80) 0,033-0,042 (0,84 a
2,67) 0,116 (2,44 a 1,07)
2,95)

9,75 (248) Desde 0,090 hasta 0,098 0,117 a 0,411 (10,44) 0,312 (7,92) 0,030 a 0,039 (0,76
(2,29 a 2,51) 0,137 (2.97 a a 0,99)
3.49)

9.875 (251) 0,109 a 0,118 (2,77 0,099 a 0,357 (9,07) 0,316 (8,03) 0,037 a 0,047 (0,94
a 3,00) 0,119 (2,51 a a 1,19)
3,02)

10,25 (260) Desde 0,090 hasta 0,098 0.110 a 0,396 (10,06) 0,327 (8,31) 0,033-0,040 (0,84 a
(2,29 a 2,51) 0,132 (2.79 a 1,02)
3.35)

10.375 (264) 0,109 a 0,118 (2,77 0,104 a 0,375 (9,53) 0,332 (8,43) 0,037 a 0,047 (0,94
a 3,00) 0,125 (2.64 a a 1,19)
3.18)

10.5 (267) 0,114-0,123 (2,90 a 0,105 a 0,378 (9,60) 0,336 (8,53) 0,039 a 0,049 (0,99
3.12) 0,126 (2,67 a a 1.24)
3,20)

10,75 (273) Desde 0,090 hasta 0,098 0.110 a 0,396 (10,06) 0,344 (8,74) 0,033-0,040 (0,84 a
(2,29 a 2,51) 0,132 (2.79 a 1,02)
3.35)

REV: 12/18 Página B-7 de 11


Para los modelos JGH: E: K: T Apéndice B - Espacios libres

PISTON anillo extremo GAP (PTFE) segundo


PISTÓN CILINDRO DESGASTE DE BANDA - NUEVO

holgura Separación final


Aburrir Nuevo Máximo proyección radial
diametral mínimo

10.875 (276) 0,114-0,123 (2,90 a 0,108 a 0,393 (9,98) 0,348 (8,84) 0,039 a 0,049 (0,99
3.12) 0,130 (2,74 a a 1.24)
3,30)

11 (279) 0,114-0,123 (2,90 a 0.110 a 0,396 (10,06) 0,352 (8,94)


3.12) 0,132 (2.79 a
3.35)

11 (L & M) Desde 0,090 hasta 0,098 0.110 a 0,396 (10,06) 0,352 (8,94) 0,033-0,040 (0,84 a
(279) (2,29 a 2,51) 0,132 (2.79 a 1,02)
3.35)

11,25 (286) Desde 0,100 hasta 0,108 0,135 a 0,477 (12,12) 0,360 (9,14) 0,036 a 0,042 (0,91
(2,54 a 2,74) 0,159 (3,42 a a 1,07)
4,04)

11.375 (289) 0,114-0,123 (2,90 a 0,114 a 0,411 (10,44) 0,364 (9,25) 0,039 a 0,049 (0,99
3.12) 0,137 (2,90 a a 1.24)
3.48)

11,75 (298) Desde 0,100 hasta 0,108 0,141 a 0,495 (12,57) 0,376 (9,55) 0,036-0,044 (0,91 a
(2,54 a 2,74) 0,165 (3.58 a 1,07)
4.19)

12 (305) 0,117-0,128 (2.97 a 0.120 a 0,432 (10,97) 0,384 (9,75) 0,039 a 0,050 (0,99
3.24) 0,144 (3,05 a a 1.27)
3,66)

12,25 (311) 0,117-0,128 (2.97 a 0,123 a 0,441 (11,20) 0,392 (9,96)


3.23) 0,147 (3,12 a
3,73)

12.375 (314) Desde 0,100 hasta 0,108 0,148 a 0,516 (12,95) 0,396 (10,06) 0,036 a 0,042 (0,91
(2,54 a 2,74) 0,172 (3.76 a a 1,07)
4.37)

12,5 (318) 0,117-0,128 (2.97 a 0,125 a 0,450 (11,43) 0,400 (10,16) 0,039 a 0,050 (0,99
3.24) 0,150 (3,18 a a 1.27)
3,81)

Página B-8 de 11 REV: 12/18


Apéndice B - Espacios libres Para los modelos JGH: E: K: T

PISTON anillo extremo GAP (PTFE) segundo


PISTÓN CILINDRO DESGASTE DE BANDA - NUEVO

holgura Separación final


Aburrir Nuevo Máximo proyección radial
diametral mínimo

13.125 (333) 0,126-0,137 (3.20 a 0,131 a 0,474 (12,04) 0,419 (10,64) 0,043 a 0,053 (1,09
3.48) 0,158 (3,33 a a 1,35)
4,01)

13.625 (346) 0,136 a 0,490 (12,45) 0,435 (11,05)


0,164 (3.45 a
4.17)

14.125 (359) 0,141 a 0,508 (12,90) 0,451 (11,46)


0,170 (3.58 a
4.32)

14,25 (362) 0,171 a 0,585 (14,86) 0,456 (11,58) 0,042-,052 (1.07 a


0,195 (4.34 a 1.32)
4.95)

14,75 (375) 0,177 a 0,603 (15,32) 0,472 (11,99)


0,201 (4,50 a
5.11)

15.375 (391) 0,127-0,138 (3.23 a 0,154 a 0,555 (14,10) 0,492 (12,50) 0,038 a 0,050 (0,97
3.50) 0,185 (3.91 a a 1.27)
4,70)

15.875 (403) 0,127-0,138 (3.23 a 0,159 a 0,573 (14,55) 0,508 (12,90) 0,038 a 0,050 (0,97
3.50) 0,191 (4.04 a a 1.27)
4,85)

17.375 (441) Desde 0,179 hasta 0,191 0,174 a 0,627 (15,93) 0,556 (14,12) 0,044-0,057 (1,12 a
(4,55 a 4,85) 0,209 (4.42 a 1.45)
5.31)

17.875 (454) 0,181-,193 (4,60 a 0,179 a 0,645 (16,38) 0,572 (14,53)


4,90) 0,215 (4,55 a
5,46)

19.625 (498) 0,187 a 0,199 (4,75 0.236 a 0,804 (20,42) 0,627 (15,93) 0,050 a 0,063 (1,27
a 5,05) 0,268 (5,99 a a 1,60)
6,81)

20.125 (511) 0,185-0,197 (4,70 a 0,242 a 0,822 (20,88) 0,643 (16,33)


5,00) 0,274 (6,15 a
6,96)

22 (559) 0,213 a 0,225 (5,41 0,264 a 0,912 (23,16) 0,703 (17,86) 0,059-0,072 (1,50 a
a 5,72) 0,304 (6,71 a 1,83)
7,72)

22,5 (572) 0,152 hasta 0,164 0.270 a 0,930 (23,62) 0,734 (18,64)
(3.86 a 4.17) 0,310 (6,86 a
7,87)

REV: 12/18 Página B-9 de 11


Para los modelos JGH: E: K: T Apéndice B - Espacios libres

PISTON anillo extremo GAP (PTFE) segundo


PISTÓN CILINDRO DESGASTE DE BANDA - NUEVO

holgura Separación final


Aburrir Nuevo Máximo proyección radial
diametral mínimo

24.125 (613) 0,214 a 0,226 (5,44 0.290 a 0,990 (25,15) 0,771 (19,58) 0,056-0,069 (1,42 a
a 5,74) 0,330 (7,36 a 1,75)
8,38)

26.5 (673) 0,226-0,238 (5,74 a 0.320 a 1,080 (27,43) 0,847 (21,51) 0,058-0,071 (1,47 a
6,05) 0,360 (8.13 a 1,80)
9.14)

a. E & HClassCylindersare fuera de la producción; utilizar E & H existente cylindersonly si theymeet requisitos de la aplicación. Consulte a su envasador y / o Ariel cuando se vuelva
a aplicar cilindros.
segundo. Para valores de ranura finales anillo PEEKpiston, multiplicar valuesby0.3 tabla.

Medición del juego Head End de acero forjado cilindros


concéntricos tándem con válvulas

PRECAUCIÓN: Completamente ventilar compresor para aliviar toda la presión de gas y eliminar espaciador de acoplamiento antes de
retirar las cubiertas de acceso para el mantenimiento interno del compresor. Para motores de accionamiento eléctricos, cierre el
interruptor. El incumplimiento de estas medidas puede provocar lesiones graves o la muerte.

1. Conjunto manivela holgura del pistón final a la especificación de galga de espesores


apropiada estampada en la placa de datos de cilindro o impresos en el manual de Ariel
Técnica.

2. Con los componentes de cabecera eliminan, la posición del pistón para el cilindro deseado
en el punto muerto exterior. Coloque un indicador de cuadrante al índice fuera de la
cara exterior de la cruceta o cruceta tuerca, con el cilindro cerca del centro muerto
exterior. activar manualmente el cigüeñal para encontrar la posición 0,010 pulgadas
(0,25 mm), antes y después del punto muerto exterior. Entonces girar el cigüeñal a la
posición del pistón en el punto muerto exterior (véase la imagen a la derecha).

3. Dimensión A: Medida cabeza fromcylinder fin a


cabeza de pistón terminan a la pulgada milésima más cercana y registrar.
Vea la ilustración de la página siguiente.

4. La dimensión B: Con junta retira, medir desde


cara cilindro extremo de la cabeza para el asiento de la junta y el registro.

Página B-10 de 11 REV: 12/18


Apéndice B - Espacios libres Para los modelos JGH: E: K: T

5. Dimensión C:
Nom. Espesor Utilizar

. 030 . 028

. 060 . 055

. 060 . 070 *

* Utilice cuando el cilindro tiene un revestimiento extraíble con una junta de asiento cónico
metálico entre el mismo y el cuerpo del cilindro (ver ER-118 ).

6. Calcular Cabecerass Liquidación:

A - B + C = Espacio libre Cabecerass

    UNA _______________

- B _______________

+ C _______________ =

_______________

7. Comparar holgura del pistón extremo de la cabeza calculado a tolerancias de despacho de estampados en la placa de datos de cilindro o impresas
en el manual de Ariel Técnica. Si las tolerancias no están disponibles o si el aclaramiento calculado es fuera de tolerancia, contacte con
su envasador o Ariel antes de proceder.

8. Medir holgura del pistón extremo de la cabeza antes de la nueva puesta en marcha, como es requerido por intervalos de mantenimiento recomendados en Seccion
3 O después de la instalación, eliminación o sustitución de cualquiera de los siguientes:

l Cigüeñal

l Biela

l CrossheadGuide

l Pistón y / o el vástago del pistón

l De cualquier cuerpo TandemCylinder

l Cruceta y / o de la tuerca de la cruceta

9. Vuelva a montar todos los componentes de acuerdo con el mantenimiento Ariel y manual suministrado con el compresor de reparación.
Compruebe la instalación de todas las juntas andmanually barra sobre el compresor para confirmar el cigüeñal gira libremente.

REV: 12/18 Página B-11 de 11


Apéndice C - Especificaciones Frame
Para obtener más información, consulte la Programa de Rendimiento Ariel . para velocidades nominales sin lubricación y el proceso lubricado applicationsmay
variar.

Tabla C-1 JGH Frame Especificaciones

Especificación JGH / 2 JGH / 4

Stroke, en. (Mm) 4,50 (114)

MaximumAllowable velocidad, una RPM 1200

MinimumSpeed, segundo RPM 600

Pistón velocidad, do FPM (m / s) Para 900 (4.57)

Caballos de fuerza, CV (kW) 680 (507) 1360 (1014)

Longitud máxima, en. (M) 53 (1.35) 98 (2.49)

MaximumOverall Altura, en. (M) 29 (0,74) al principio de la cubierta de aluminio

MaximumWidth con cilindros Ver trama apropiada, guía, y de los dibujos de contorno del cilindro.

Altura -. Bottom a cigüeñal Centerline, en (mm) 17 (432)

ApproximateWeight con cilindros Ver Programa de Rendimiento Ariel.

Biela central a línea central, en. (Mm) 13,75 (349)

La capacidad del sumidero, galones estadounidenses (L) 15 (57) 37 (140)

La bomba de aceite de caudal, re GPM (L / s) 13 (0.82) 26 (1.64)

El rechazo del calor del aceite, BTU / h. (KW) 25 000 (7,3) 50.000 (14,7)

Pistón Diámetro de varilla, en. (Mm) 2,00 (51)

Carga de la barra interna - doble efecto

Compresión + Tensión, lbf. (KN) 48 000 (214)

La tensión, lbf. (KN) 24 000 (107)

Compresión, lbf. (KN) 30 000 (133)

Carga de la barra interna - actuación única

La tensión, lbf. (KN) 24 000 (107)

a. MaximumAllowable La velocidad es la velocidad más alta (potencial) a la que el diseño del bastidor permite continuousOperation. Compresor placa de datos del marco de "marco Calificación de velocidad
(RPM)" isapplication específica, andmaybe inferior thanMaximumAllowable velocidad. No exceda la inferior del marco velocidad nominal, más bajo cilindro nominal (RPM), o el controlador de la
velocidad nominal.

segundo. MinimumSpeed ​es la velocidad de serie más baja necesaria para proporcionar un flujo adecuado de aceite a los cojinetes del compresor.

do. Promedio de pistón velocidad isbased onMaximumAllowable velocidad (RPM). La velocidad del cilindro de datos de la placa nominal (RPM) o marco Calificación speedmaybe menos, resultando en un
índice de velocidad pistón inferior.

re. Velocidad de flujo a la máxima velocidad nominal y 180 ° F (82 ° C) de aceite.

REV: 12/18 Página C-1 de 5


los modelos JGH: E: K: T Apéndice C - Especificaciones Frame

TABLA C-2 JGE Especificaciones estructura de la

especificación JGE / 2 JGE / 4 JGE / 6

Stroke, en. (Mm) 4,50 (114)

MaximumAllowable velocidad, una RPM 1500

MinimumSpeed, segundo RPM 750

Pistón velocidad, do FPM (m / s) Para 1125 (5,72)

Caballos de fuerza, CV (kW) 1070 (798) 2140 (1596) 3210 (2394)

Longitud máxima, en. (M) 53 (1.35) 98 (2.49) 140 (3.56)

MaximumOverall Altura, en. (M) 29 (0,74) al principio de la cubierta de aluminio

MaximumWidth con cilindros Ver trama apropiada, guía, y de los dibujos de contorno del cilindro.

Altura -. Bottom a cigüeñal Centerline, en (mm) 17 (432)

ApproximateWeight con cilindros Ver Programa de Rendimiento Ariel.

Biela central a línea central, en. (Mm) 13,75 (349)

Capacidad del colector de aceite, US gal. (L) 15 (57) 37 (140) 56 (212)

La bomba de aceite de caudal, re GPM (L / s) 17 (1.07) 32 (2.02) 85 (5.36)

El rechazo del calor del aceite BTU / hr (kW) 34.000 (10,0) 68.000 (19,9) 102 000 (29,9)

Pistón Diámetro de varilla, en. (Mm) 2,00 (51)

Carga de la barra interna - doble efecto

Compresión + Tensión, lbf. (KN) 60 000 (267)

La tensión, lbf. (KN) 30 000 (133)

Compresión, lbf. (KN) 32 000 (142)

Carga de la barra interna - actuación única

La tensión, lbf. (KN) 30 000 (133)

a. MaximumAllowable La velocidad es la velocidad más alta (potencial) a la que el diseño del bastidor permite continuousOperation. Compresor placa de datos del marco de "marco Calificación de velocidad
(RPM)" isapplication específica, andmaybe inferior thanMaximumAllowable velocidad. No exceda la inferior del marco velocidad nominal, más bajo cilindro nominal (RPM), o el controlador de la
velocidad nominal.

segundo. MinimumSpeed ​es la velocidad de serie más baja necesaria para proporcionar un flujo adecuado de aceite a los cojinetes del compresor.

do. Promedio de pistón velocidad isbased onMaximumAllowable velocidad (RPM). La velocidad del cilindro de datos de la placa nominal (RPM) o el marco de la velocidad nominal tal vez menos, resultando en un índice de

velocidad pistón inferior.

re. Velocidad de flujo a la máxima velocidad nominal y 180 ° F (82 ° C) de aceite. Para

Página C-2 de 5 REV: 12/18


Apéndice C - Especificaciones Frame Para los modelos JGH: E: K: T

TABLA C-3 JGK Especificaciones estructura de la

especificación JGK / 2 JGK / 4 JGK / 6

Stroke, en. (Mm) 5,50 (140)

MaximumAllowable velocidad, una RPM 1200

MinimumSpeed, segundo RPM 600

Pistón velocidad, do FPM (m / s) Para 1100 (5,59)

Caballos de fuerza, CV (kW) 1270 (947) 2540 (1894) 3810 (2841)

Longitud máxima, en. (M) 53 (1.35) 98 (2.49) 140 (3.57)

MaximumOverall Altura, en. (M) 29 (0,74) al principio de la cubierta de aluminio

MaximumWidth con cilindros Ver trama apropiada, guía, y de los dibujos de contorno del cilindro.

Altura -. Bottom a cigüeñal Centerline, en (mm) 17 (432)

ApproximateWeight con cilindros Ver Programa de Rendimiento Ariel.

Biela central a línea central, en. (Mm) 13,75 (349)

Capacidad del colector de aceite, US gal. (L) 15 (57) 37 (140) 56 (212)

La bomba de aceite de caudal, re GPM (L / s) 13 (0.82) 26 (1.64) 68 (4.29)

El rechazo del calor del aceite BTU / hr (kW) 28 000 (8,2) 56.000 (16,4) 84.000 (24,6)

Pistón Diámetro de varilla, en. (Mm) 2,00 (51)

Carga de la barra interna - doble efecto

Compresión + Tensión, lbf. (KN) 74 000 (329)

La tensión, lbf. (KN) 37 000 (165)

Compresión, lbf. (KN) 40.000 (178)

Carga de la barra interna - actuación única

La tensión, lbf. (KN) 37 000 (165)

a. MaximumAllowable La velocidad es la velocidad más alta (potencial) a la que el diseño del bastidor permite continuousOperation. Compresor placa de datos del marco de "marco Calificación de velocidad
(RPM)" isapplication específica, andmaybe inferior thanMaximumAllowable velocidad. No exceda la inferior del marco velocidad nominal, más bajo cilindro nominal (RPM), o el controlador de la
velocidad nominal.

segundo. MinimumSpeed ​es la velocidad de serie más baja necesaria para proporcionar un flujo adecuado de aceite a los cojinetes del compresor.

do. Promedio de pistón velocidad isbased onMaximumAllowable velocidad (RPM). La velocidad del cilindro de datos de la placa nominal (RPM) o marco Calificación speedmaybe menos, resultando en un
índice de velocidad pistón inferior.

re. Velocidad de flujo a la máxima velocidad nominal y 180 ° F (82 ° C) de aceite.

REV: 12/18 Página C-3 de 5


los modelos JGH: E: K: T Apéndice C - Especificaciones Frame

TABLA C-4 ​JGT Especificaciones estructura de la

especificación JGT / 2 JGT / 4 JGT / 6

Stroke, en. (Mm) 4,50 (114)

MaximumAllowable velocidad, una RPM 1500

MinimumSpeed, segundo RPM 750

Pistón velocidad, do FPM (m / s) Para 1125 (5,72)

Caballos de fuerza, CV (kW) 1300 (969) 2600 (1939) 3900 (2908)

Longitud máxima, en. (M) 53 (1.35) 98 (2.49) 140 (3.57)

MaximumOverall Altura, en. (M) 29 (0,74) al principio de la cubierta de aluminio

MaximumWidth con cilindros Ver trama apropiada, guía, y de los dibujos de contorno del cilindro.

Altura -. Bottom a cigüeñal Centerline, en (mm) 17 (432)

ApproximateWeight con cilindros Ver Programa de Rendimiento Ariel.

Biela central a línea central, en. (Mm) 13,75 (349)

Capacidad del colector de aceite, US gal. (L) 15 (57) 37 (140) 56 (212)

La bomba de aceite de caudal, re GPM (L / s) 17 (1.1) 32 (2.0) 84,9 (5,4)

El rechazo del calor del aceite BTU / hr (kW) 34.000 (10,0) 68.000 (19,9) 102 000 (29,9)

Pistón Diámetro de varilla, en. (Mm) 2,00 (51)

Carga de la barra interna - doble efecto

Compresión + Tensión, lbf. (KN) 74 000 (329)

La tensión, lbf. (KN) 37 000 (165)

Compresión, lbf. (KN) 40.000 (178)

Carga de la barra interna - actuación única

La tensión, lbf. (KN) 37 000 (165)

a. MaximumAllowable La velocidad es la velocidad más alta (potencial) a la que el diseño del bastidor permite continuousOperation. Compresor placa de datos del marco de "marco Calificación de velocidad
(RPM)" isapplication específica, andmaybe inferior thanMaximumAllowable velocidad. No exceda la inferior del marco velocidad nominal, más bajo cilindro nominal (RPM), o el controlador de la
velocidad nominal.

segundo. MinimumSpeed ​es la velocidad de serie más baja necesaria para proporcionar un flujo adecuado de aceite a los cojinetes del compresor.

do. Promedio de pistón velocidad isbased onMaximumAllowable velocidad (RPM). La velocidad del cilindro de datos de la placa nominal (RPM) o el marco de la velocidad nominal tal vez menos, resultando en un índice de

velocidad pistón inferior.

re. Velocidad de flujo a la máxima velocidad nominal y 180 ° F (82 ° C) de aceite. Para

Página C-4 de 5 REV: 12/18


C - Especificaciones Frame Para los modelos JGH: E: K: T

Opuesto Throw - Pesa de compensación de movimiento alternativo

Ariel recomienda un diferencial de peso de vaivén entre opuestos lanza de 2,5 libras (1.1kg) o menos para JGH: E: compresores
en T: K.

Para reemplazar un conjunto de la biela, el pistón, el pistón y conjunto de la varilla, nueces de equilibrio, o de cruceta, pesan partes
componentes en una escala calibrada a 0,1 libras (0,05 kg) y comparar con el Registro de equilibrio en las piezas del compresor de Reserva. Si
el peso cambia, vuelva a calcular tiro oponerse alternativo diferencial de peso. Si los límites no se recomienda su interior, el compresor puede
requerir nuevas tuercas y / o crucetas de equilibrio.

Para intercambiar las ubicaciones de los cilindros de banda opuestos, intercambiar todos los componentes de movimiento
alternativo a la banda opuesta, excepto los conjuntos de barras de conexión. Compruebe el registro de equilibrio y volver a
calcular alternativo diferencial de peso, incluyendo el peso de las bielas. Si los límites no se recomienda su interior, el compresor
puede requerir nuevas tuercas de equilibrio para reducir la cruceta del diferencial. Si no es posible equilibrar throwswithin
contrario límites recomendados, póngase en contacto con el empaquetador o Ariel. Al aplicar o volver a aplicar un cilindro
diferente a una banda, recalcular banda alternativo diferencial de peso opuestos; crossheadsmay ser necesarias nuevas tuercas
de saldo y / o. El sistema de distribución de aceite de alimentación forzada también puede necesitar cambiar de tamaño.

TABLA C-5 JGH: E: K: T pesos de los componentes aproximado, Lbs (Kg) Componente

Peso Componente Peso

Conexión de cojinete principal / varilla 2 (1) CrossheadGuide (K: T largo individual) 659 (299)

Cubierta superior 2-Throw 55 (25) CrossheadGuide (H: E dos cortos) 619 (281)

Cubierta superior 4-Throw 115 (52) CrossheadGuide (K: T dos cortos) 688 (312)

Cubierta superior 6-Throw 172 (78) CrossheadGuide (H: E largo dos) 756 (343)

Barra espaciadora 16 (7) CrossheadGuide (K: T largo dos) 947 (430)

Tapa final Final Conductor 85 (40) cruceta Ver nota una

Fin cubierta auxiliar finales 130 (60) Pin de la cruceta 25 (12)

Cigüeñal 2-Throw segundo 580 (263) Bomba LubeOil 2-Throw 36 (16)

Cigüeñal 4-Throw segundo 1030 (468) Bomba LubeOil 4-Throw 36 (16)

Cigüeñal 6-Throw segundo 1580 (712) Bomba LubeOil 6-Throw 124 (56)

Caps principal Journal 20 (9) Bastidor de montaje w / o cilindros VVCP Ver Programa de
cilindro del conjunto de pistón y Ensamble de la Rendimiento Ariel.
Biela 91 (41) varilla una

CrossheadGuide (H: E largo individual) 598 (271)

a. Para los pesos exactos, véase la hoja de equilibrio de Registro proporcionado byAriel en el PartsBook para cada compresor.
segundo. peso del cigüeñal iswithout volante o de vibración detuners. Apéndice

REV: 12/18 Página C-5 de 5


Apéndice D - Compresor Liquidación, Petróleo, y registro de
temperaturas

NÚMERO DE SERIE. F -_______________________ _____________Date MODELO __________________

THRUST CIGÜEÑAL (END) rechace, In. (Mm)

Número de serie del cigüeñal Liquidación de empuje, En. (Mm)

CONEXIÓN vástago de empuje SEPARACIÓN (SIDE), En. (Mm)

El tiro 1 El tiro 2 El tiro 3 El tiro 4 El tiro 5 El tiro 6

JACK DESPEJES, En. (Mm)

Lanzar # 1 2 3 4 5 6

Teniendo principal Conn.

Cojinete de la biela

Después de nueva instalación de cojinete, holguras si medidos exceden las tolerancias en apéndice B , Póngase en contacto con el envasador o Ariel antes de proceder.

PRESIÓN DE ACEITE Y LA TEMPERATURA

Fecha Hora RPM Filtro de entrada de Filtro de aceite Temperatura de observaciones

aceite psig de Outlet psig de aceite. en este capítulo

presión (barg) presión (barg) ° F (° C)

Lanzar Tapa de cojinete Temperatura, ° C (° F), después de TIEMPO DE:

3 Minutos velocidad de ralentí Adicionales 3-5 minutos 10-15 minutos adicionales


(Motor, VFD) 1 minuto (motor de
Velocidad completo Full Speed
velocidad individual)
Sin gas de carga ​carga de gas
Sin carga de gas

Principal Barra Principal Barra Principal Barra

REV: 12/18 Página D-1 de 1


Apéndice E - Entrar Válvula de equilibrio

TABLA E-1 Balance de válvula de mantenimiento de Log

Indicador de Div. bloque de Equilibrar Div. Bloque

Fecha Hora presión presión Conjunto válvula Tiempo de ciclo notas


Descripción de presión (segundos)
Min. Max.

REV: 12/18 Página S-1 de 1


Apéndice F - ER-34.1
Limpieza, manipulación, y la Asamblea Lubricantes de cilindros
compresores no lubricados
Limpieza y manipulación son críticos para evitar el desgaste prematuro y el fracaso de los anillos no metálicos y envases en cilindros compresores no
lubricados. La limpieza adecuada y el manejo será prácticamente eliminar aceite y anti-agarrotamiento compuestos desde el interior del cilindro, el
montaje de vástago de pistón, válvula y áreas caja de embalaje. En aplicaciones no lubricados, los anillos no metálicos y envases transfieren
somematerial a themetallic superficies de rodadura. Esto transfiere filmprovides una superficie “lubricado” que permite que el compresor funcione
correctamente. La presencia de aceite degrada la película transferida, formando una pasta abrasiva que quicklywears elementos no metálicos durante el
funcionamiento. Antiagarrotamiento compuestos son a base de aceite y también contienen componentes abrasivemetallic que causan el desgaste
prematuro de los componentes. Este procedimiento se aplica a todos los cilindros compresores no lubricados. Ariel limpia y protege los cilindros
completos de lubricación no a los requisitos de servicio no lubricados antes de enviar. Siga el siguiente procedimiento para limpiar las partes internas
envían sueltos, repuestos antes de la instalación, y las superficies contaminadas durante el mantenimiento. Esto se extiende no lubricante vida de los
componentes del compresor, y en última instancia, la vida cilindro.

PRECAUCIÓN: el alcohol desnaturalizado presenta riesgos de salud y seguridad. Mantener alejado del calor, chispas, llamas y
otras fuentes de ignición. Utilice una ventilación adecuada, guantes de neopreno o de butilo, mono-gafas o cara máscara, y un
delantal impermeable. Contiene alcohol metílico; venenoso si se ingiere. Evitar el contacto con ojos y piel. Manejar
adecuadamente y disponer de los materiales resultantes de la limpieza. Consulte con el fabricante hojas de seguridad para
obtener más detalles.

NOTA: Limpiar todas las superficies de la mesa y herramientas que vendrá en contacto con el cilindro, componentes del cilindro, o
componentes de pistón

1. Asa toda limpiado partswith guantes nuevos o limpios “goma” o nuevos guantes de algodón blanco. Si los guantes se contaminan o
sucio, a disponer de themand usar un nuevo par.

2. Cilindro limpiar las superficies interiores thoroughlywith alcohol desnaturalizado hasta un lugar limpio, alcohol empapado, toalla de papel blanco o un
trapo sin pelusa elimina nomore escombros. Esto incluye todas las superficies del taladro, taladro contador, bolsillos de válvula, la succión y la
descarga pasos de gas, boquillas, etc.

3. lubricar las roscas, la cabeza del perno, y STAT-o-sello del perno lubricante boquilla cilindro con cantidades muy pequeñas de Never-Seez, de grado
regular, y aseguran todas las superficies de acoplamiento están recubiertos.

4. Use una pequeña cantidad de Loctite 577 sellador de tuberías onmale threadswhen instalar tapones de tubo.

5. muy ligeramente las roscas del perno de aceite y las superficies de asiento de la cabeza de tapa de la válvula, la cabeza, y el embalaje de los pernos
de montaje caso, pero evitar la penetración de aceite en el interior del cilindro.

6. completamente pistón limpio, cuello, varilla, y la tuerca con alcohol desnaturalizado hasta que una, alcohol empapado toalla de papel limpia o un trapo sin
pelusa quita nomore escombros. ranuras de los segmentos limpias y las ranuras de la banda de desgaste especiallywell. anillos de pistón limpias y el
desgaste bandswith alcohol desnaturalizado antes de ensamblar.

REV: 12/18 Página F-1 de 2


Para los modelos JGH: E: K: T Apéndice F - ER-34.1

7. Durante el montaje de pistón a la varilla, utiliza cantidades muy pequeñas de Never-Seez, grado Regular en la tuerca y el collar, y asegúrese de que todas las
superficies de acoplamiento están cubiertos. No lubricar las roscas para el tensor de la barra del pistón. Limpiar las roscas de tensor hidráulico y todas las
demás superficies de tensores que se comunicará con el pistón. Utilizar cantidades muy pequeñas de Nunca-Seez, grado regular de los tornillos de fijación de
la tuerca del pistón. Después del montaje, thoroughlywipe fuera todo Never-Seez desde el exterior conjunto de vástago de pistón en el collar y la tuerca
areaswith alcohol desnaturalizado hasta un lugar limpio, alcohol empapado, toalla de papel blanco o un trapo sin pelusa elimina nomore escombros.

8. Themanufacturer debe proporcionar cajas de embalaje limpiado, en conserva, y adecuado para servicio no lubricante. Inspeccionar cajas de embalaje
para la limpieza. Si aparecen recubiertas con un conservante a base de aceite, desmontar y themwith alcohol desnaturalizado limpio, a
continuación, volver a montar. Si se requiere el desmontaje de cajas de embalaje refrigerado por agua, volver a montar y probar a Ariel Ingeniería
de referencia ER-51 . Contacta con Ariel para la última versión de ER-51.

9. Limpie vástago de pistón con alcohol desnaturalizado después de la instalación varilla.

10. Limpiar VVCP o alcohol desnaturalizado FVCP componentswith. Separar la cabeza de descarga del adaptador / actuador. Limpiar todo el
surfaceswith interna alcohol desnaturalizado incluyendo detrás del pistón de control. No retire VVCP stemseal descargador. anillo de pistón
limpia con alcohol desnaturalizado. No utilice antiagarrotamiento compuestos o aceite en las juntas de culata de acero. Use un aceite filmof muy
delgada cuando la instalación de juntas tóricas.

11. cabeza Clean manivela-end, cabeza-extremo de la cabeza, y la cabeza de acero gasketswith desnaturalizó alcohol. No utilice antiagarrotamiento compuestos o
aceite en las juntas de culata de acero. Si la cabeza de manivela-usos finales sello ano-anillo, aplique un aceite filmof muy delgada al chaflán lead-in de la
superficie de asiento del cilindro para ayudar a prevenir el cizallamiento de Theo-anillo.

12. Themanufacturer debe proporcionar válvulas del compresor limpiado, en conserva, y adecuado para servicio no lubricante. Inspeccionar
válvulas para la limpieza. Si aparecen recubiertas con un conservante a base de aceite, desmontar y themwith alcohol desnaturalizado
limpio, a continuación, volver a montar. Si aparecen limpia, que no requieren una limpieza adicional siempre que sean sellados en su
embalaje original y no han sido contaminados.

tapas 13. limpias de válvulas, retenedores, asambleas de aclaramiento elevado, y el alcohol desnaturalizado válvula gasketswith acero. Use solamente un aceite
filmof muy delgada de válvula capo-anillos. No utilice antiagarrotamiento compuestos o aceite en las juntas de válvula de acero.

14. Montar partes limpiadas inmediatamente. Si el cilindro no verá servicio inmediato, véase Ariel Ingeniería de referencia ER-34 para obtener
instrucciones de conservación. Contacta con Ariel para la versión más reciente de ER-
34.

PRECAUCIÓN: No utilice cilindros compresores no lubricados Ariel para servicio de oxígeno.

Página F-2 de 2 REV: 12/18


Apéndice G - ER-26
Pernos de sujeción para resistir Sacudiendo fuerzas y pares
en Compresores Alternativos
requisitos
1. Para utilizar los pares en las tablas, la resistencia a la rotura (Sb) de la studmaterial debe ser igual o superior
100.000 psi (690MPa); se prefiere más alto studmaterial fuerza. En todos los casos, apriete las tuercas de hacer hincapié en el espárrago a
aproximadamente el 55% de la resistencia final de la studmaterial. Torques mostrados en las tablas se basan en 100.000 psi strengthmaterial definitiva para
tamaños imperiales y 830MPa strengthmaterial definitiva para medidas métricas. strengthmaterials más altos requieren más altos pares de los que se
muestran en las tablas. resistencia del material y de par son directamente proporcionales. Ejemplo: para 120.000 psi (830 MPa) resistencia a la rotura de
empernado Imperial: 120 000 ÷ 100 000 = 1,2 xmin. torque para el tamaño de Imperial de la mesa = par de torsión requerido para el tamaño de la tuerca
dado. Para utilizar un diámetro del perno prisionero diferente, consulte a Ariel para viabilidad y par motor.

pata de la estructura 2. Compresor pie de apoyo pernos de sujeción guía de la cruceta pernos de sujeción y debe ser tan largo como sea posible.
Ariel recomienda un mínimo de 12 a 1 de longitud a diámetro. NOTA: Atornillado tiempo suficiente para llegar sólo a través de los pies del
compresor y una placa de cubierta o brida de un I- beamcan aflojar si no provista de dispositivos Engineered tomaintain perno de pre-carga.

3. Apriete las tuercas como se recomienda por encima de TABLA G-1 guía de la cruceta para apoyar Perno Torques

cierre de pre-carga tomaintain durante el funcionamiento.


Ariel también recomienda roscas laminadas y las
Espigado Tamaño Atornillado lbs-pie
compresor Modelo
arandelas esféricas endurecidos para mantener pulsado
pulgadas - TPI (N • m)

empernado para ayudar a compensar sujetador para


JGH: E 7/8 - 9 255 (345)
enmarcar superficie perno desalineación angular.
JGK: T una 1" - 8 380 (515)

a. Para las guías de cruceta JGT compressorswith ET, utilice 7/8” -9 tamaño TPI en MESA
4. Uso de grado 8 o 9 empernado para mantener G-1 como mınima torque.

guías de la cruceta a soportes.

5. Re-preservar ningún sujetador sujeto a la corrosión después de la instalación.

6. Siga las pautas de lubricación y procedimientos recomendados para la precisión de par en Apéndice A .

REV: 12/18 PageG-1 de 2


Apéndice G - ER-26

Guía TABLA G-2 de la cruceta de apoyo del pie y la pata de la estructura de retención hacia abajo Gasas - Torques mínimos una

Imperial Tamaño (en base a


Tamaño métrico (Clase 8.8) do
100.000 psi)
Pie mantenimiento de Diámetro del
compresor
la pulsación del perno orificio de pulgada
Modelo Recom. Tamaño Min. apriete la Recom. Tamaño de Min. apriete la
de aplicaciones segundo
(mm) tuerca mi vástago re tuerca re
de vástago
(target sujetador área de la raíz ÷ TABLEG-2 área de la raíz de fijación). Para los modelos JGH: E:
pulgadas K: T
- TPI lb-ft (N • m) mm x paso lb-ft (N • m)

JGH: E: K: T Guía de soporte 1-1 / 4 (32) 1-1 / 8 - 7 600 (810) M27x3 630 (850)
y marco
M30x3.5 850 (1150)

a. Ver # 1, "Requisitos" .
segundo. pies de soporte guía de la cruceta y los pies del bastidor con holesare escariado diseñado para aceptar elementos de fijación 12 puntos. Para utilizar fastenersor studsand tuercas de cabeza hexagonal
en cambio, una arandela thickenough para borrar el avellanado se requiere para proporcionar espacio suficiente para el sujetador y cualquier herramienta utilizada para la instalación. Awasher isalso
recomendado para los pies con agujeros que aremilled plana.
do. Resistencia límite: 830MPa (120.000 psi); Fuerza Rendimiento: 660MPa (95.700 psi).
re. Donde dos sizesappear, el primero es el tamaño preferido, y el segundo tamaño alternativo isan.
mi. Para un campo de espárrago distintos de los enumerados anteriormente en el mismo tamaño de diámetro nominal, utilice esta fórmula para determinar el par requerido: Par = ( TABLEG-2 torque sujetador) x

PageG-2 de 2 REV: 12/18


Apéndice H - ER-82
Los cheques suave del pie y Top Plano de planitud para la alineación
diámetro interior del rodamiento principal apropiado en Compresores
Alternativos

la alineación del agujero del rodamiento principal es crítica tomain rodamiento y la vida del cigüeñal. Ariel fabrica la superficie de montaje cubierta superior de
un bastidor de compresor en estrecha tolerancia a un plano liso, a themain taladros de cojinete, y para la bottomof las patas del compresor. taladros de
cojinete themain alinean cuando los pies del bastidor son compatibles por lo que la superficie de montaje cubierta superior es plana y "en el plano". Performa
comprobación de pata coja y flatnessmeasurement plano superior en estos momentos:

l Configuración de un nuevo compresor (pre l Reubicación de un paquete


y post grouting)
l Descubrimiento de mantener bajos los sujetadores sueltos
l Comisión de campo de un compresor
l Rendimiento de scheduledmaintenance recomendada
l La reinstalación de un compresor inspección cada 6 meses o 4000 horas

Con las nuevas instalaciones de unidades, Ariel recomienda revisar y registrar planitud inicial plano superior antes de calzar los pies de guía y después de
la alineación del acoplamiento inicial aproximada. En compresores enviados desmontado, realizar la comprobación inicial antes de la instalación de guía y
cilindro de montaje. Shimor de lo contrario ajustar la altura para llevar la superficie superior de montaje de cubierta dentro de la tolerancia plano
especificado. las lecturas subsiguientes registro después completa la instalación de guía y el cilindro, y de nuevo después de cualquier instalación de
buque y de calce. Re-ajuste la altura si guía, cilindro, y / o resultados de la instalación recipiente en las mediciones de carril marco superior de cada TABLA
H-1 tolerancias.

Para JGH: E: K: Marcos T, se requiere la comprobación de pata coja; la flatnessmeasurement plano superior es opcional.

Pie suave Comprobar

1. Instale correctamente y bastidor del compresor par mantenga pulsado pernos.

2. Afloje cada perno mantenga pulsado individuallywhile la comprobación de la pata del bastidor a patinar de desviación con un indicador de dial
calibrado. Si hay dos tornillos en un pie, afloje tanto para esta comprobación.

3. Corregir cualquier mantenga pulsado posición que deflectsmore de 0.002 pulgadas (0,05 mm) cuando se suelta. Vuelva a apretar la bodega
abajo perno o pernos y repetir en cada pie marco. Ver AppendixG para el pie propia y guía de la cruceta tamaño perno y pares de torsión.

REV: 12/18 Página H-1 de 2


Para los modelos JGH: E: K: T Apéndice H - ER-82

Top Plano de planitud Comprobar

1. Quitar o cambiar la posición de la cubierta superior (s) y la junta (s) TABLA H-1 Frame Top Plane Planitud Tolerancias

para exponer la superficie de montaje cubierta superior del marco.


Compruebe que está limpio.
Compresor Tolerancia pulgada (mm)

2. Equipo Usemeasurement con una precisión publicada de ± 0,001 pulgadasJGH: E: K: T /más


(0.025mm) 0,006tomeasure
2/4 de la distancia requerida (0,15) toda la longitud
de ambos largueros del bastidor. Medir la superficie superior de ambos lados de los largueros del bastidor en cada perno de anclaje (ver FIGURA
JGE: K: T / 6 0,008 (0,20)
H-1 ), O entre cada par de tornillos de anclaje para los pares de armazón de de los pernos de anclaje (ver FIGURA H-2 ). Lecturas entre dos
pointsmust adyacente estar dentro de 0,002 pulg. (0,05

mm). Para la alineación adecuada, total acumulado fuera del plano flatnessmust estar dentro de TABLA H-1
tolerancias. NOTA: Si la unidad no se reiniciará inmediatamente, vuelva a preservar la unidad de una manera apropiada a la
duración del tiempo hasta la nueva conexión.

FIGURA H-1 Planitud Consulte los lugares para los marcos con solo anclaje Pernos

FIGURA H-2 Planitud Consulte los lugares para los marcos de pares de tornillos de anclaje

Página H-2 de 2 REV: 12/18


Apéndice I - ER-89.10 Para los modelos JGH: E: K: T

Apéndice I - ER-89.10
La fijación del cableado, tubos, o abrazaderas de pipa a Ariel cilindros
de los compresores
Ariel no aprueba la práctica de la perforación y los agujeros de tapping tomount tubo, tubería, o abrazaderas del instrumento a cualquier presión que
contiene componente. no está permitido el uso de contención de gas soportes de empernado tomount u otros aditamentos estructurales. Estas
prácticas pueden comprometer la integridad de los componentes que contiene de presión.

PRECAUCIÓN: No perforar agujeros en ningún tipo de presión que contiene componentes por cualquier motivo.

Un alternativemethod para fijar las abrazaderas a los cilindros del compresor es el uso de una resina epoxi. Muchos likelywork adhesiveswill, pero
Ariel ha probado algunos de ellos. Después de las pruebas, Ariel puede recomendar Loctite 331 o Loctite 332 aplican a limpiar, unpaintedmetal.

Siga todas las instrucciones del fabricante y las recomendaciones para preparar el área para el adhesivo. La abrazadera y la superficie sin
pintar pueden ser pintadas después se cura el adhesivo. Con thismethod de unión abrazadera, no hay peligro de comprometer la integridad
del cilindro.

REV: 12/18 Página I-1 de 1

También podría gustarte