Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DPC-2802LE Compresor
Manual de Servicio de la Unidad AJAX DPC-2802LE
CT# 10522
Índice
Sección 5 - Instalación
Sección 7 - Mantenimiento
Sección 12 - Apéndice
)
CAMERO N COMPRESSION SYSTEMS
CT# 10522
1ntroducción ......................................................... 1
Compresor ...................................................... 3
Aviso ............................................................... 4
Sección 2 - Garantía
(Intransferibles) .................................................... 13
)
Sección 4 - Datos Generales
)
{€cAMERO N COMPRESSION SYSTEMS
Sección 5 - Instalación
Cimentación .........................................................37
Purga ...................................................................52
Sección 7- Mantenimiento
Crucetas .............................................................. 63
Accessorios .........................................................67
Regulador ............................................................67
)
)
CAMERO N COMPRESSION SYSTEMS
Sección 7- Mantenimiento
Preventivo ....................................................... 92
CD-0000 5,5"
)
)
Sección 11 - Disposicion General y Conjuntos de La Unidad
)
CAMERO N COMPRESSION SYSTEMS
Altronic ............................................................00-98-T000-307
Sección 12 - Apéndice
• Conversiones de Unidades
Combustible
)
)
Sección 12 - Apéndice
Calor
)
' )
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Introducción
)
Sección 1 - Advertencias, Precauciones y Avisos
3. Lleve siempre gafas o anteojos de segu- 1O. Utilice ventiladores, soplantes, etc., durante
ridad, calzado de seguridad con puntera de las operaciones de mantenimiento y limp-
acero y protección de los oídos. (Otros equi- ieza en áreas encerradas, para evacuar los
pos pueden ser exigidos por el propietario vapores de los disolventes de limpieza y los
del equipo.) gases ventilados.
4. No lleve ropa mal ajustada, corbatas, bufan- 11. Utilice escaleras, plataformas, etc., cuando
das, relojes, anillos, etc., cerca del equipo sea posible, al trabajar en superficies de tra-
en marcha, ya que estos artículos podrían bajo elevadas. Póngase siempre sobre
quedar enganchados en las piezas móviles superficies estables cuando esté trabajando
del equipo. El pelo largo debe estar rec- sobre este equipo.
ogido. 12. Antes de poner en marcha cualquier equipo,
5. Localice el extintor de incendios que está asegúrese de que todo el personal cercano
más cerca del área donde se debe realizar al equipo esté al corriente de dicha puesta
el mantenimiento. Asegúrese de que el en marcha y ubicado a una distancia segura
acceso al extintor esté despejado, en caso del equipo.
de que su uso fuera necesario para hacer 13. No trate de detectar las fugas de fluidos a
frente a una situación de emergencia. presión con las manos desnudas, porque
6. No abra los sistemas de enfriamiento o lubri- los fluidos o las partículas pueden penetrar
cación cuando el motor o el compresor está la piel. Utilice cartón o un material similar
caliente, porque eso podría liberar vapor o para detectar las fugas.
líquidos calientes, lo cual podría causar que-
maduras graves. Tenga presente que algu- Precauciónes para el
nas superficies pueden permanecer
calientes por varias horas después de que la
Mantenimiento del Motor
unidad haya sido apagada. Primero apague el motor, luego tome las
7. Cuando vacíe el refrigerante y los lubri- medidas necesarias para impedir el arranque
cantes, tome las medidas necesarias para del mismo antes de que se termine el trabajo.
prevenir la contaminación del medio ambi- Cierre la válvula de bloqueo de arranque y retire
ente por los fluidos del equipo. Refiérase a la tubería conectada a la válvula piloto de
las fichas técnicas sobre seguridad de mate- arranque. ESTO ES MUY IMPORTANTE SI LA
riales del propietario del equipo para infor- UNIDAD TIENE LA CAPACIDAD DE
mación adicional. (Nota: las soluciones de ARRANQUE A DISTANCIA- puede que un
Anticongelante/Giicol, así como la mayoría centro de operaciones a distancia trate de
de los lubricantes, son inflamables.) arrancar una unidad sin saber que se está
8. Mantenga limpia y ordenada el área alrede- trabajando sobre la misma.
dor de la unidad, con amplio espacio para
caminar sin peligro alrededor de la unidad. Aviso: Una vez terminado el trabajo de
Limpie rápidamente los derrames y las mantenimiento, puede que sea necesario
fugas para prevenir los accidentes causados ejecutar algunos ajustes con el motor en
por resbalones y caídas. marcha. Manténgase a una distancia segura de
9. Utilice exclusivamente disolventes de limp- las piezas móviles y siga los procedimientos
ieza ininflamables y no tóxicos. NUNCA pertinentes del manual de instrucciones.
USE GASOLINA U OTROS PRODUCTOS
INFLAMABLES PARA LIMPIAR. PARA Apague el motor CORTANDO EL SUMINISTRO
DETERMINAR LAS PRECAUCIONES ADI- DE COMBUSTIBLE. No ponga a tierra el
CIONALES REQUERIDAS, REFIÉRASE A sistema de encendido para apagar un motor de
LAS FICHAS TÉCNICAS SOBRE SEGU- gas con encendido por chispa. Esto puede dejar
RIDAD DE MATERIALES DEL PROPI- una mezcla explosiva dentro del motor y
ETARIO DEL EQUIPO PARA CADA sistema de escape. No retire las puertas de )
PRODUCTO DE LIMPIEZA. cubierta del motor inmediatamente después de
2
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Precauciónes para el Mantenimiento del Compresor
3
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso
4
Sección 1 - Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso
5
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso
6
Sección 1 - Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso
Depósito
presurizado.
) Máximo 2.4 Kg/cm 2•
Antes de realizar el
servicio técnico:
1. Cerrar la presión
de gasolina al
depósito.
2. Ventilar a un
ambiente seguro.
\
)
7
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso
&ATENCIÓN
Peligro de salpicaduras.
los aditivos del líquido refrigerante
podrían contener sustancias irritantes
para la piel y los ojos.
Utilizar protección para ojos y manos.
Riesgo de quemadura.
Dejar enfriar las superficies y los
componentes del sistema de
refrigeración antes de realizar
servicio técnico.
Inflamable.
Los aditivos del líquido refrigerante
pueden Incendiarse y quemarse.
©2005 Haurd Communlcatlon Systmne, Ll.C www.safetylabel.com XJOOO( Rootder No. BM-21179-2
\
)
8
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso
~ATENCIÓN
Supeñicie
caliente.
No tocar.
©2004 HCS, LLC www.safetylabel.com xxxxx Reorder No. FSH6043-22CHBK
Se requiere
lubricar cada
800 horas de
funcionamiento.
Consultar el
manual de
instrucciones
para ver detalles.
)
9
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso
)
&ATENCIÓN
Procedimiento de purga del sistema hidráulico
1. Apagar el motor y mantener la presión de carga del depósito hidráulico.
2. Abrir la válvula de control de flujo (en la caja de control) para que se
purgue la Unea de la válvula de Inyección de gas.
3. Conectar un tubo de 25 a 30 cm (10 a 12 pulg.) de longitud de plástico
transparente de 318 pulg. entre la válvula de sangrado de la válvula de
inyección y un recipiente limpio para recoger el lfquido.
ATENCIÓN
Este lfquldo o Inflamable. Tener culdado.chl dirigir todo: el lrquldo al recipiente,
4. Abrir lentamente la válvula de sangrado.
S. Una vN que et lfquldo hidráulico fluya sin burbujas, cerrar la válvula de sangrado.
6. Cerrar la váfvUJa de control chJ flujo en la cale de control.
7. Comprobar el nivel de lfquldo en et depósito.
8. 0espra11urlzar si depósito antes de volver a llenarlo con Jfquldo.
1Nota: Utllltar únicamente liquido hidráulico AjiX® n/p YAE-2150-21
\
/
10
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso
~ATENCIÓN
Peligro de salpicaduras.
Los lubricantes podrían
contener sustancias irritantes
para la piel y los ojos.
Utilizar protección para ojos y manos.
Riesgo de quemadura.
Dejar enfriar las superficies y los
componentes del sistema de
lubricación antes de realizar
servicio técnico.
Inflamable.
El aceite de lubricación puede
incendiarse y quemarse.
)
11
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso
12
Sección 2 - Garantía
Garantías Otorgadas al Comprador Original (Intransferibles)
Sección 2 - Garantía
Garantías Otorgadas al Comprador cación indebida del Equipo después de que
éste fuera entregado al comprador.
Original (Intransferibles)
4. El Comprador pagará los cargos de trans-
a) "Garantía Contra Defectos en los Materiales porte relacionados con la devolución o el
y la Fabricación": El Vendedor garantiza al reemplazo del Equipo o de las piezas defec-
Comprador que el Equipo fabricado por el tuosos.
Vendedor que será suministrado en virtud del b) "Garantía de Rendimiento": El Vendedor
presente estará completo en todas sus partes, garantiza que el Equipo fabricado por el
y, para el Vendedor, al ser expedido y/o instalado,
*Período de Garantía - El período de garantía funcionará de conformidad con cualesquier
correrá por 12 meses desde la fecha de puesta características de rendimiento estipuladas
en marcha, pero no excederá de 18 meses a explícitamente en el presente como una
partir de la fecha de embarque desde la fábrica. garantía de rendimiento. Cualesquier
El Período de Garantía especificado estará libre características de rendimiento indicadas en el
de defectos en los materiales y la fabricación presente que no hayan sido estipuladas
causados por el Vendedor y que puedan surgir explícitamente como garantías son
bajo condiciones normales y apropiadas de características esperadas, "pero no
operación; y que dicho Equipo será entregado garantizadas". Cuando se efectúen las pruebas
libre de cualquier garantía prendaria u otro en fábrica para medir cualquier garantía de
derecho de retención o cargo legal conocido por rendimiento del Equipo comprado, los
) el Vendedor, excepto las garantías prendarias u
otros derechos de retención o cargos que
resultados de las pruebas certificados en ese
momento para verificar dichas garantías serán
puedan surgir bajo el presente. La obligación considerados como resultados concluyentes por
del Vendedor y el único y exclusivo recurso del el Comprador y por el Vendedor. Si el
Comprador bajo el presente se limitarán, a Comprador desea efectuar una prueba de
discreción del Vendedor, a: rendimiento en el emplazamiento para verificar
1. El reemplazo o la reparación de cualquier cualquier garantía de rendimiento, dicha prueba
Equipo o de las piezas del mismo que son debe ser realizada por el Comprador, a su
devueltos a la fábrica del Vendedor dentro coste, dentro de treinta (30) días después de la
del Período de Garantía, con los gastos de fecha de la puesta en marcha inicial del Equipo,
transporte prepagados. y de conformidad con el Código de Prueba de
2. Sin embargo, si el Vendedor determina que Energía ASME apropiado, a menos que el
el Equipo o las piezas del mismo son tan Vendedor haya aceptado otro método de
defectuosos que no es posible corregir los prueba por escrito. El Vendedor tendrá el
defectos cubiertos por la garantía mediante derecho de enviar a uno o varios
el reemplazo o la reparación de dicho representantes para que observen dicha
Equipo o de dichas piezas, el único y exclu- prueba, y el Comprador debe reembolsar al
sivo recurso del Comprador será el reembo- Vendedor el tiempo y los gastos de dichos
lso del precio de adquisición, después de representantes de conformidad con las tarifas
deducir un cargo razonable por cualquier de servicio del Vendedor en vigor en el
uso del Equipo por el Comprador. momento de la prueba. El Comprador debe
3. No obstante lo anterior, el Vendedor no ten- comunicarle al Comprador la fecha en que tiene
drá ninguna obligación como resultado del la intención de iniciar dicha prueba, con por lo
almacenamiento, instalación, reparaciones menos quince (15) días de antelación, por
o modificaciones inapropiadas que no fue- escrito. Si no se realiza la prueba de
) ran hechas por el Vendedor, o como
resultado del retiro, uso incorrecto o apli-
rendimiento en el emplazamiento dentro del
período mencionado anteriormente, se
13
Sección 2 - Garantía
Garantías Otorgadas al Comprador Original
considerará que todas las garantías de reembolso del precio de adquisición, después
rendimiento han sido satisfechas. En caso de de deducir un cargo razonable por cualquier uso
que cualquier garantía de rendimiento del del Equipo por el Comprador. El Comprador
Equipo por verificar mediante la prueba de debe pagar los gastos de flete relacionados con
rendimiento en el emplazamiento no sea la devolución o el reemplazo de cualquier
demostrada exitosamente dentro de treinta (30) Equipo o de cualesquier piezas que no sean
días después del inicio de dicha prueba, la conformes. No obstante lo anterior, el Vendedor
obligación del Vendedor y el único y exclusivo no tendrá ninguna obligación bajo esta garantía
recurso del Comprador bajo el presente serán como resultado de la instalación, reparaciones o
los que se establecen en el párrafo (a) más modificaciones que no fueran hechas por el
arriba. Vendedor, o como resultado del retiro, uso
incorrecto, operación incorrecta o aplicación
e) "Garantía de OSHA": En lo que se refiere a indebida del Equipo después de que éste fuera
las instalaciones dentro de los Estados Unidos, entregado al Comprador.
el Vendedor garantiza que el Equipo fabricado
por el Vendedor, al ser expedido, cumplirá con d) "Garantía del Equipo No Fabricado por el
la Ley de Seguridad y Salud Ocupacional Vendedor": Las piezas y los accesorios del
(OSHA), así como con cualesquier y todas las Equipo fabricados por otros fabricantes y
enmiendas de dicha ley, y con los reglamentos suministrados bajo el presente por el Vendedor
promulgados en virtud de la misma, que puedan sólo están garantizados de acuerdo con la
tener vigencia a la fecha de la cotización del garantía del fabricante original otorgada al
Vendedor, en la medida en que dicha ley y Vendedor.
dichos reglamentos se relacionen con las
características físicas del Equipo, "siempre que, e) "EXCEPTO LO ESTIPULADO EN EL
sin embargo", el Vendedor no garantiza dicho PRESENTE, Y EXCEPTO POR LA
cumplimiento en lo que se refiere al nivel de TITULARIDAD, QUEDA
ruido generado por dicho Equipo, y EXPRESAMENTE CONVENIDO:"
"disponiéndose además" que el Vendedor no "QUE EL VENDEDOR NO OFRECE
ofrece ninguna garantía respecto al nivel de
NINGUNA GARANTÍA DE
ruido generado por dicho Equipo, al ser puesto
en marcha, puesto que dichos niveles de ruido
COMERCIABILIDAD, NI NINGUNA
serán afectados por, y dependerán del ambiente
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA,
en que el Equipo pueda ser colocado. La IMPLÍCITA O LEGAL, DECLARACIÓN
obligación del Vendedor y el exclusivo recurso DE HECHOS O PROMESA, RELACIONDA
del Comprador respecto a esta garantía O NO CON EL EQUIPO O LAS PIEZAS
constará en la notificación de cualquier DEL MISMO, QUE SE EXTIENDA MÁS
incumplimiento mencionado anteriormente, ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN DEL
dentro de un año después de la fecha de EQUIPO CONTENIDA EN EL PRESENTE,
entrega de dicho Equipo al Comprador, para la Y (2) QUE EL COMPRADOR RECONOCE
reparación o el reemplazo de cualquier pieza de QUE ESTÁ COMPRANDO EL EQUIPO
dicho Equipo cuyo incumplimiento con la Ley, EXCLUSIVAMENTE EN BASE A LOS
incluyendo las modificaciones y los reglamentos COMPROMISOS DEL VENDEDOR
de la misma vigentes en la fecha de la
EXPLÍCITAMENTE ESTIPULADOS EN
cotización, haya sido demostrada a satisfacción
del Vendedor, o si el Vendedor determina que el
EL PRESENTE."
Equipo o las piezas del mismo no pueden ser
reparados o reemplazados de la manera DAÑOS Y PERJUICIOS. "EL VENDEDOR
requerida para que el Equipo sea conforme, el NO SERÁ EN NINGÚN CASO
único y exclusivo recurso del Comprador será el RESPONSABLE POR DAÑOS
INDIRECTOS, EMERGENTES O
)
14
Sección 2 - Garantía
Garantías Otorgadas al Comprador Original (Intransferibles)
15
Sección 2 - Garantía
Garantías Otorgadas al Comprador Original
1
/
16
Sección 3 - Diseño Básico
17
Sección 3 - Diseño Básico
Aplicación Básica
18
Sección 3 - Diseño Básico
Principio de Funcionamiento de Dos Tiempos
19
Sección 3 - Diseño Básico
Principio de Funcionamiento de Dos Tiempos
20
Sección 4 - Datos Generales
Disponibilida 98%
d Esperada
8. en el
Emplazamie
nto
Reconstrucc No
9. ión en la
Fábrica
21
Sección 4 - Datos Generales
11 1 Vida 12540Años
.1. Esperada
Velocidad de 4401475
Régimen/
2.
Sobrevelocidad
(RPM)
Régimen de 265-440
3. Velocidad
(RPM)
Potencia 295
Mínima de
Régimen, BHP
6.
(potencia
caballo-vapor al
freno)2802
Velocidad a 308
8. 70% del
Máximo (RPM)
22
Sección 4 - Datos Generales
N°del 2
3. Cilindro
Motor(2802)
Desplazamie 2.827
nto del
6. Cilindro
(pulgadas
cúbicas)
)
23
Sección 4 - Datos Generales
Temperatura
740ºF
de los Gases
11.
de Escape a
Plena Carga
Temperatura 20º
13. Diferencial
del Cilindro
N o de Carreras de 2
1.
Compresión
24
Sección 4 - Datos Generales
)
Tabla 4-7: Datos Dimensionales y Huelgos de los Componentes del Motor
25
Sección 4 - Datos Generales
más gruesa posible por encima de la cruceta para que salga por el otro
lado. Luego, deslice la galga a lo largo de toda la longitud del ajuste
cruceta-guía.
D.E. del Perno 5,4995 - 5,5000 Hasta 5,4985 Máx. 0,001 TIR
de la Cruceta
26
Sección 4 - Datos Generales
D.l. del Cojinete 8,3796 - 8,3816 Hasta 8,3831 Max 0,002 TIH
Principal
) Cojinete
Principal
1,502 - 1,503 Hasta 1,504
Calibre del
Cojinete del Eje
de Levas
1,498 - 1 ,500 Hasta 1,497
D.E. del Eje de
Levas
27
Sección 4 - Datos Generales
28
Sección 4 - Datos Generales
Bastidor y Cigüeñal:
Tabla 4-9: Tabla de Par de Apriete para los Sujetadores Críticos de Ajax
) Tipo de Sujetador Tipo de Par de Apriete
Unidad (Nota (lbs-pie) (Nota
Posición del Sujetador de no u otro indica-
Referencia no dar)
1)
Bastidor y Cigüeñal:
Pernos 1 150
Tapas de extremidad/soportes de
cojinetes
Pernos 1&2 25
Soporte de cojinete delantero
Pernos 2 95
Cojinete principal central
Pernos 2 250-265
Tapa del cojinete principal central
Tuercas de prision- 1 520-600
Contrapeso del cigüeñal ero
29
Sección 4 - Datos Generales
Culata del Cilindro:
)
Tabla 4-9: Tabla de Par de Apriete para los Sujetadores Críticos de Ajax
Tuercas de prision- 1 95
Caja de mando al bastidor
ero
30
Sección 4 - Datos Generales
Cruceta y Vástago del Pistón:
Tabla 4-9: Tabla de Par de Apriete para los Sujetadores Críticos de Ajax
Pernos Todos 45
Consola en el extremo delantero del eje
de levas
Pernos Todos 1o -12
Cubierta en el lado de la cigüeña de la
caja de mando
Pernos Todos 11
Sombreretes para los pistones de
potencia hidráulica
Pernos Todos 25
Cubierta encima de la caja de mando
Tornillos de Fijación Todos 25
Engranajes en la caja de mando
Tornillos de Fijación Todos 25
Levas en la caja de mando
Tuerca Todos Huelgo de
Engranaje impulsor del regulador Ajax 0,003 - 0,006
Pernos Todos 38
Conjunto de guarnición del vástago a la
guía de la cruceta
31
Sección 4 - Datos Generales
Cruceta y Vástago del Pistón:
Tamaño Par de
del Apriete Par de
Sujetador (lbs-pie) Apriete (lbs-
Roscas por
: Por Con pie) Sin
Pulgada
Número o Arandela Arandela de
Diá. de de Seguridad
Rosca Seguridad
#8 32 2 2,5
#8 36 2 2,5
#10 24 3 3,7
#10 32 3 3,7
1/4" 20 5 6
28 6 7.5
18 10 12
5/16" 24 11 13
16 17 20
3/8" 24 18 21
14 28 34
7/16" 20 30 36
1/2" 13 43 53
20 50 60
12 62 75
9/16" 18 71 85
11 85 103
5/8" 18 100 120
32
Sección 4 - Datos Generales
Cruceta y Vástago del Pistón:
Tamaño Par de
del Apriete Par de
Sujetador (lbs-pie) Apriete (lbs-
Roscas por
: Por Con pie) Sin
Pulgada
Número o Arandela Arandela de
Diá. de de Seguridad
Rosca Seguridad
7 450 550
1-1 /8" 8 475 575
12 525 625
7 660 795
1-1/4" 8 690 830
12 760 895
6 870 1020
1-3/8" 8 940 1090
12 1000 1150
6 1150 1370
) 1-1/2" 8 1220 1440
1530
12 1310
6 1430 1690
1-5/8" 8 1510 1770
12 1610 1870
8 1920 2260
1-3/4" 10 1990 2330
12 2050 2400
Condiciones:
Niveles de Presión 65 57 57 51 50 52 50 39 28
Acústica del 2802LE @
1000 Pies (dB)
)
34
Sección 4 - Datos Generales
Datos sobre el Ruido del Compresor de Ajax
Niveles de Presión 68 67 63 50 51 50 48 38 23
Acústica del 2803LE @
1000 Pies (dB)
Niveles de Presión 69 68 64 51 52 51 49 39 24
Acústica del 2804LE @
1000 Pies (dB)
)
/
35
Sección 4 - Datos Generales
Datos sobre el Ruido del Compresor de Ajax
)
36
Sección 5 - Instalación
Diseño de la Instalación
Sección 5 - Instalación
Diseño de la Instalación silenciador de escape también son críticos para
el funcionamiento correcto, y se han establecido
Durante el diseño de la instalación del recomendaciones para este equipo.
motor-compresor, habría que tomar en Sitúe el tablero de instrumentos de manera
consideración varios factores que afectan el que sea conveniente para los mandos de la
funcionamiento global de la instalación. Se debe unidad.
proporcionar una cimentación adecuada para
obtener una base de montaje estacionaria para
el patín del motor-compresor y cualquier equipo
Cimentación
auxiliar que no esté montado sobre el patín. Si Aviso: El tamaño y la construcción de la
la unidad es instalada dentro de un edificio o al cimentación deben ser seleccionados de
lado de otras máquinas, se debe proporcionar manera que la cimentación esté adaptada a las
suficiente espacio alrededor de la unidad para condiciones del suelo en el emplazamiento de
facilitar el mantenimiento y las reparaciones a la unidad.
realizar.
Durante el diseño de la cimentación, las
Aviso: Las disposiciones que causen el flujo de cargas estáticas y dinámicas deben ser
aire caliente desde el silenciador de escape o el tomadas en consideración. Las fuerzas y los
enfriador hacía la admisión de aire del enfriador pares motores desequilibrados de cada unidad
o filtro de aire deberían ser evitadas. de motor-compresor pueden ser obtenidos, bajo
) Los filtros de aire pueden ser situados fuera del
solicitud, de la división de mantenimiento o de la
fábrica. En suelos bien compactados con una
edificio para evitar el calor generado por la alta capacidad portante (mínimo de 6 toneladas/
unidad; sin embargo, la dirección de los vientos pie cuadrado), las dimensiones mínimas
preponderantes debería ser tomada en mostradas en el dibujo de cimentación
consideración para determinar la posición de apropiada proporcionado deberían ser
esos filtros. adecuadas para una cimentación de hormigón
La instalación de las unidades dentro de los armado.
edificios debería ser diseñada de manera que En los suelos que tienen una baja capacidad
permita el paso de aire caliente proveniente de portante, debería usarse una cimentación más
los enfriadores hacia el exterior, a través de una ancha y más larga, o una cimentación inclinada
ventilación natural adecuada o mediante en la parte inferior, para distribuir la carga sobre
conductos dirigidos hacia el exterior del edificio. una superficie más grande en la cara inferior de
Enfriadores de descarga vertical normalizados la cimentación.
pueden ser instalados con frecuencia fuera del
edificio para facilitar la evacuación del aire Aviso: En general, no es una práctica
caliente. El sistema de escape debe ser recomendable economizar la cantidad de
diseñado correctamente para las condiciones hormigón utilizada para la cimentación de la
de funcionamiento del motor-compresor, tanto unidad de motor-compresor.
para el barrido adecuado de los cilindros
motores como para la disipación correcta del Si hay dudas acerca de la capacidad
calor generado por los gases de escape. Se portante del suelo, se aconseja altamente
establecen tamaños y longitudes efectuar un análisis del suelo antes de diseñar o
recomendados del tubo de escape para la de colar la cimentación. Si se encuentra un
unidad del motor-compresor a diferentes suelo inadecuado, el diseño de la cimentación
velocidades de régimen (ver "Sistema de debe ser modificado para adaptarlo al suelo. Se
) Escape," pagina 52). El tipo y tamaño del aconseja colocar el patín y los accesorios del
37
Sección 5 - Instalación
Colocación del Motor-Compresor
motor-compresor sobre una lechada de del tubo deberían estar cerrados para impedir la
cemento encima de la cimentación para entrada del hormigón.
asegurar un apoyo completamente uniforme de Los pernos de cimentación pueden estar
la carga por debajo del equipo. La lechada de unidos a barras de armadura, pero no deberían
cemento debe ser colada después de que el estar soldados al montaje. Después de que la
equipo haya sido instalado y alineado sobre la cimentación haya fraguado completamente de
cimentación. Para este tipo de instalación, la la manera requerida por el tamaño, las
superficie superior de la cimentación no debería condiciones climáticas y la mezcla de hormigón
ser extendida con la llana, pero debería tener un utilizada, el motor-compresor y el enfriador
acabado basto para obtener una mejor pueden ser colocados sobre la cimentación.
adherencia con la lechada de cemento.
Preparación de la Cimentación
Colocación del Motor-Compresor
El contratista encargado de la cimentación
El motor-compresor montado sobre su patín debe haber preparado las superficies que
estarán cubiertas de lechada de cemento
PRECAUCIÓN mediante el desbastado de esas superficies
para eliminar cualquier capa de lechada de
Asegúrese de que la unidad está cemento y hormigón impregnado de aceite o
nivelada, correctamente alineada con el dañado. Si el contratista ha omitido esta
enfriador, alineada con cualquier otro operación, será necesario quitar de las áreas
accesorio fuera del patín y apoyada de donde la lechada de cemento debe adherirse,
manera adecuada para que todas las una capa suficiente de la superficie de la
superficies portantes en la parte inferior cimentación para colar el hormigón homogéneo )
del patín mantengan un contacto no contaminado.
completo para evitar deformaciones en la Colocar las placas niveladoras en la
bancada o el patín. posición nivelada sobre la cimentación, por
debajo de las posiciones de los tornillos
se coloca normalmente encima del macizo de nivelantes.
cimentación. Al colocar el motor-compresor
encima de la cimentación, es necesario instalar Preparación de la Base y
pernos de cimentación en la cimentación, ya
sea colando la cimentación con los pernos en
Herramientas
su sitio o "sulfurando" los pernos una vez que la Limpie todas las superficies que estarán en
cimentación ha sido colada. La posición y los contacto con la lechada de cemento para
tamaños de los pernos de cimentación eliminar la pintura, el aceite, la grasa y la
aparecen en el dibujo de cimentación suciedad. Para la operación de limpieza final,
apropiado. Los pernos deben extenderse por utilice el disolvente recomendado por el
encima de la cimentación para que las tuercas fabricante de la lechada, utilizando una solución
puedan rascarse completamente, teniendo en limpia y un paño limpio para la limpieza final. Se
cuenta el espacio requerido para una lechada puede utilizar un diluyente de laca, si es
de cemento adecuada. Para permitir ajustes en necesario; sin embargo, los alcoholes minerales
la posición de los pernos si éstos son instalados no pueden ser utilizados para esta operación.
antes de colar el macizo de cimentación, uno de
los métodos usados comúnmente consiste en Aviso: La lechada puede adherirse a los
centrar el perno dentro de un tubo de 2" o 2-11 tornillos nivelantes, las herramientas, los
2", el cual se coloca de manera que la parte
superior del tubo esté alineada con la superficie
superior de la cimentación colada. Los extremos )
38
Sección 5 - Instalación
Colocación de la Unidad
moldes u otros elementos que no hayan sido Una consistencia que permita la colocación
protegidos con una cera pastosa. adecuada
39
Sección 5 - Instalación
Instrucciones Finales para el Enlechado
lechada. Elimine el exceso de lechada antes de Los filtros de aire deben ser instalados en la
que haya fraguado completamente. unidad en el emplazamiento de la obra del
El enlechado no debe ser realizado cuando las compresor. A veces la tubería de escape y la
temperaturas son inferiores a 50 °F. tubería de gas o de aire de arranque no son
suministradas por Ajax y son generalmente
PRECAUCIÓN elaboradas en el terreno para adaptarlas a los
requisitos específicos del emplazamiento de la
La lechada de "Celicote" y otras lechadas obra.
de tipo de resina epoxídica pueden
presentar ciertos riegos para la salud. Las Aviso: El sistema de enfriamiento debe ser
instrucciones de manejo del fabricante de llenado con líquido refrigerante y el sistema de
la lechada deberían ser observadas riguro- lubricación debe ser llenado de la manera
samente. requerida con los lubricant es adecuados
especificados más abajo.
Instrucciones Finales para el
Enlechado Instalación del Volante Sin Chaveta
Una vez que la lechada haya fraguado lo
y Regulación del Encendido
suficiente para soportar el peso de la unidad, Este procedimiento abarca la instalación del
reduzca la carga sobre todos los pernos dispositivo de bloqueo "Ringfeder" sin chaveta
nivelantes montado en los volantes de los motores de serie
2800. El procedimiento explica el método usado
Aviso: Esto es esencial para asegurarse de que para encontrar el Punto Muerto Superior (PMS)
la unidad está siendo soportada únicamente por y la regulación adecuada del encendido del )
la lechada de cemento y no por los pernos. motor.
Apriete correctamente los pernos de
cimentación después de que la lechada haya Instalación
fraguado lo suficiente, y vuelva a verificar la 1. Coloque el volante sobre el costado, permi-
alineación. tiendo el acceso a los dos lados del volante.
40
Sección 5 - Instalación
Instalación del Volante Sin Chaveta y Regulación del Encendido
41
Sección 5 - Instalación
Instalación del Volante Sin Chaveta y Regulación del
nición. Mantenga el volante en esa posición, 20. Utilizando una de las distancias menciona-
sujetando la cruceta contra la barra. das más arriba, cree una marca temporal
12. Marque el volante sobre el diámetro exterior sobre el volante para representar 3 grados,
(D. E.) con un marcador de tinta, en la 9 grados o 11 grados (según el modelo)
posición de la aguja. Esto representa la antes del PMS o en sentido de las agujas
"Marca Temporal N° 1". del reloj desde la marca T del volante.
13. Reduzca la tensión sobre la barra a nivel de 21. Haga girar el motor de manera que la marca
la cruceta y retírela. de regulación esté alineada con la aguja del
14. Haga girar el motor en sentido de las agujas volante. Esto coloca el cigüeñal dentro del
del reloj hasta que pase el PMS lo suficiente intervalo general de regulación del encen-
para volver a introducir la barra. dido normal.
15. Vuelva a introducir la barra y haga girar el 22. Utilice los extendedores de tuercas y pri-
motor en sentido contrario a las agujas del sioneros para bloquear y mantener el
reloj hasta que la barra pare la cruceta con- cigüeñal en su posición. Estos deberían ser
tra la guarnición. Mantenga el volante en instalados entre la polea y la tapa de
esta posición. extremidad. Vea la Figura 5-2. Esta imagen
16. Marque el volante sobre el D.E. con un mar- muestra el método utilizado para bloquear el
cador de tinta en la posición de la aguja. cigüeñal durante el montaje del motor. Otros
Esto representa la "Marca Temporal N o 2". métodos de bloqueo son aceptables para la
17. Reduzca la tensión sobre la barra y retírela. instalación en el terreno.
Haga girar el motor para permitir el acceso a 23. Verifique que la marca de regulación sigue
las dos marcas temporales. alineada con la aguja del volante. Para un
18. Mida la distancia entre las marcas. Divida la control adicional, verifique que la línea de
distancia por dos, y utilizando un marcador marcar en el extremo del cigüeñal esté situ- )
de tinta, cree una tercera marca equidistante ada por debajo de la horizontal. Vea la Fig-
entre las dos marcas. Esto representará la ura 5-3.
"Marca Temporal N o T". La Marca T repre- 24. Afloje los pernos del ringfeder para soltar el
senta el Punto Muerto Superior (PMS) del volante en el
cigüeñal.
9° =Distancia del D.E. del Volante de 33/4 Figura 5-2: Extremo del Cigüeñal
pulgadas
\
11 o= Distancia del D.E. del Volante de 4-5/8 /
pulgadas
42
Sección 5 - Instalación
Instalación del Volante Sin Chaveta y Regulación del Encendido
)
Cilindro Motor
Ajuste de la Regulación del Volante del encendido han sido localizados correcta-
25. Asegúrese de que las bobinas captadoras mente en relación con la posición del imán.
del encendido estén en los agujeros correc- 30. Una vez que esté seguro de que las marcas
tos. permanentes son correctas, apriete todos
) los pernos del volante.
• 3 o = Agujeros Superiores 31. Marque el volante de manera que coincida
con la línea de marcar en el extremo del
• 9° =A Dos Agujeros de la Parte Inferior cigüeñal, usando un buril. Estampille "1" al
lado de esa marca.
11 o= Agujeros Inferiores 32. Estampille los números de serie del motor
sobre el cigüeñal y el cubo del volante.
26. Haga girar el volante sobre el cigüeñal, sin 33. Marque una línea al buril en el D.E. del vol-
mover el cigüeñal propiamente dicho, hasta ante al nivel del PMS. Estampille "O" aliado
que el imán embutido esté centrado sobre la de esa marca.
bobina captadora número 1. Esta es la 34. Marque una línea al buril en la posición de 3
bobina captadora "A" o la que está más grados, 9 grados o 11 grados (según el
cerca del extremo motor. modelo), en el D.E. del volante. Estampille
27. Manteniendo el imán alineado, apriete de el valor de regulación correcto aliado de
nuevo el ringfeder sobre el volante. Ahora esa marca.
coloque una marca de regulación perma- 35. Después del arranque del motor, puede que
nente sobre el volante y márquela a 3 gra- sea necesario ajustar de nuevo la aguja de
dos, 9 grados y 11 grados, de la manera regulación. La bobina captadora debería
correspondiente. estar centrada sobre el imán embutido no 1
28. Marque la posición del PMS de manera per- del cilindro cuando la aguja está apuntando
manente y luego elimine todas las marcas a la marca de regulación.
temporales hechas sobre el volante.
29. Retire todos los dispositivos de bloqueo del Aviso: Motores 2804 Solamente:
cigüeñal y localice el PMS de la manera
indicada más arriba, para verificar que la Estos motores no utilizan imanes y bobinas de
) posición del PMS y la marca de regulación captación del Volante. Cuando termine con el
paso 20, pase directamente al paso 29. El
43
Sección 5 - Instalación
Instalación de la Polea y del Volante
detector electromagnético debería ser ajustado embarque. Verifique que las roscas de los
a través de los agujeros ranurados en la unidad tornillos de cierre suministrados, la superfi-
de brida de montaje. El cilindro N °1 está cie portante de las cabezas de los tornillos y
alineado con las marcas de regulación del el ahusamiento del anillo interior estén lubri-
volante. cados. Si no lo están, lubríquelos con grasa
de bisulfuro de molibdeno, tal como la Pasta
Instalación de la Polea y del MolykoteGn o un producto equivalente.
3. Deslice el Medio Disco de Contracción (col-
Volante
lar y anillo interior) sobre la proyección del
Los volantes y las poleas de los modelos de cubo y empújelo hasta que alcance la
Ajax son instalados con un dispositivo de posición requerida. El diámetro exterior del
bloqueo RINGFEDER que se inserta por cubo puede ser lubricado.
encima del cubo del volante (o de la polea) y
que los acopla con el cigüeñal. Los
procedimientos especiales que deben ser Aviso: Al actualizar el ringfeder en un eje
aplicados para la instalación y el desmontaje enchavetado, asegúrese de que la ranura del
son los siguientes: anillo interior esté a 180 o de la ranura de
chaveta del eje.
Instalación
1. Limpie el cubo del volante (o de la
polea), el calibre y el diámetro de aco- 4. Coloque los tornillos de cierre con las aran-
plamiento en el cigüeñal. Las superficies delas endurecidas a través de los agujeros
deben estar secas y sin rebabas, her- de paso del cuerpo y apriételos con los
rumbre o lubricantes. dedos dentro de los agujeros correspondi- )
2. Saque el RINGFEDER (collar, anillo interior entes del collar. Vea la Figura 5-4:
y tornillos de cierre) del recipiente de
Volante
Cigüeñal
de Cierre
44
Sección 5 - Instalación
Conexiones en el Campo
8. Asegúrese de que ningún tornillo pueda cuarto de vuelta. Esto permitirá evitar la
girar más, aplicando el par de apriete espe- inclinación y el agarrotamiento del collar.
cificado (vea la Tabla 5-1). Es sólo en ese 2. Primero se debe eliminar cualquier herrum-
momento que la instalación estará termi- bre formada aliado del cubo. Una vez que
nada. los tornillos están sueltos, retire el cubo del
9. Después del apriete final de los tornillos, eje.
verifique el descentramiento del volante.
Vea la Figura 5-5 para las tolerancias máxi- Reinstalación
mas. Si el descentramiento excede la toler- Después de retirar el componente, desmonte el
ancia máxima, afloje todos los tornillos de Disco de Contracción. Limpie y revise todas las
cabeza hueca y golpee ligeramente el vol- piezas. Reinstale el componente siguiendo el
ante con un martillo blando sobre un bloque procedimiento de Instalación, empezando por el
de madera, para ponerlo en la posición cor- Paso 2 de la sección pertinente.
recta. Apriete de nuevo los tornillos, utili-
zando la misma secuencia que antes, y Conexiones en el Campo
verifique que el descentramiento está com-
prendido dentro de las tolerancias. Tubería de Gas Combustible
0,005" T.I.R. Cada unidad de motor-compresor es
_1_ suministrada con la tubería de gas combustible.
Se incluye un regulador de presión Fisher de
Serie 627 para reducir la presión máxima de
admisión del gas combustible de 150 PSIG al
nivel requerido en la admisión del motor. Para el
Volante DPC-2804LE, esta presión de admisión es de
20 PSIG.
Si la presión de suministro de combustible
es mayor de 150 PSIG, será necesario usar otro
Eje regulador de presión para reducir la presión de
00729
suministro de combustible por debajo de 150
PSIG.
Figura 5-5: Tolerancias del Volante
La siguiente Tabla muestra tamaños de
Desmontaje conexiones y especificaciones del regulador de
1. Afloje gradualmente los tornillos de presión de gas combustible para el sistema de
cierre hasta que estén completamente combustible específicas para cada Unidad.
sueltos. Inicialmente, cada tornillo
) debería ser aflojado solamente un
Aviso: El tamaño y el acoplamiento
recomendados deberían ser observados
45
Sección 5 - Instalación
Sistema de Arranque por Aire Comprimido
• dirección de rotación
Sistema de Arranque por Aire
presión máxima de régimen
Comprimido
Un motor de arranque por aire comprimido TDI La rotación a la derecha está definida como una
de Modelo T1 00-B viene de serie en todos los rotación en el sentido de las agujas del reloj,
motores-compresores de serie DPC-2800. Esto vista desde el lado del piñón del arrancador. La
permite el uso de aire o gas entre rotación a la izquierda está definida como una )
rotación en el sentido contrario a las agujas del
46
Sección 5 - Instalación
Precauciones para el Motor de Arranque por Aire Comprimido
48
Sección 6 -Arranque del Motor-Compresor
Información General
49
Sección 6- Arranque del Motor-Compresor
Mantenimiento Antes del Arranque del Cilindro del
Mantenimiento Antes del Arranque 7. Haga girar el vástago del pistón con una
llave de correa para obtener el doble del
del Cilindro del Compresor
huelgo en el extremo posterior (paso 4) que
en el extremo delantero (paso 5). Como
resultado, habrá dos tercios del huelgo total
¡ADVERTENCIA! en el extremo posterior y un tercio en el
extremo delantero. El huelgo más grande en
ASEGÚRESE DE QUE TODA LA el extremo posterior compensa la dilatación
PRESIÓN HAYA SIDO PURGADA DEL térmica del vástago del pistón y del
CILINDRO ANTES DE RETIRAR engranaje impulsor para obtener un huelgo
CUALQUIER PIEZA. más o menos igual a la temperatura de régi-
men.
¡ADVERTENCIA!
8. Apriete la contratuerca y los tornillos de
REFIÉRASE A LAS PRECAUCIONES fijación del vástago del pistón en la cruceta.
DE SEGURIDAD, SECCIÓN 1 - PRE-
CAUCIONES PARA EL MANTEN- 9. Mirando a través de las lumbreras de aspi-
IMIENTO DEL COMPRESOR - ANTES ración (las válvulas fueron desmontadas
durante el paso 4), mire a través del calibre
DE EJECUTAR EL MANTENIMIENTO
para asegurarse de que cada válvula de
DE LOS COMPRESORES
descarga está instalada correctamente. No
se olvide de que una válvula se abre en la
1. Limpie y elimine los arrastres y las misma dirección que el flujo del gas. Una
suciedades de la tubería entrante antes varilla cilíndrica larga introducida a través de
de hacer la conexión a la unidad. la lumbrera de aspiración y del calibre hará
que el platillo de la válvula de descarga se
2. Retire todas las tapas y jaulas de las válvu- mueva para atrás y para adelante si la vál-
las de aspiración del cilindro de la primera vula fue instalada correctamente. (Si una
etapa. varilla cilíndrica puede abrir una válvula, el
gas también puede hacerlo.)
3. Retire las válvulas de aspiración y limpie los
arrastres que puedan haberse acumulado. 1 O. Vuelva a instalar las válvulas de aspiración,
las jaulas y las tapas en el cilindro de la pri-
4. Haga girar el cigüeñal hasta que el compre- mera etapa. Justo antes de volver a colocar
sor de la primera etapa alcance el extremo las tapas de las válvulas, asegúrese de que
exterior de la carrera. Utilizando galgas de cada válvula esté instalada correctamente,
espesores, tientas de alambre de plomo o moviendo el platillo de la válvula de aspi-
conos de cera, determine el huelgo entre la ración para atrás y para adelante con un
cara del pistón y el extremo posterior del cil- desatornillador.
indro.
11. Repita los pasos 2 a 11 para el cilindro de la
5. Haga girar el cigüeñal hasta que el paso 4 segunda etapa y las etapas subsiguientes.
pueda ser repetido en el extremo delantero.
12. Operando manualmente las bombas de
lubricación, elimine todo el aire de las )
tuberías de lubricación y prelubrique la guar-
50
Sección 6- Arranque del Motor-Compresor
Procedimiento de Arranque (sin derivación)
nición del vástago del pistón y el calibre del dedor de la unidad para detectar cual-
cilindro para cada cilindro. quier condición anormal (correas sueltas
o rotas, fugas de aceite, etc.). Examine
13. Verifique la tensión de las correas de trans- el panel de control para determinar lo
misión del enfriador. que causó la parada de la unidad. Reg-
istre la causa de la parada en el Registro
14. Ajuste la cámara de volumen variable a la
de Funcionamiento del Compresor, si es
posición de apertura total (hacia afuera).
necesario.
Aplique lubricante para roscas sobre la
rosca de ajuste. Consulte la curva de actu-
¡ADVERTENCIA!
ación de la unidad y ajuste los huelgos de
los cilindros del compresor de acuerdo con SI EL PANEL DE CONTROL INDICA
las condiciones de operación existentes.
UN PROBLEMA MECÁNICO CON LA
UNIDAD, AVISE AL REPRESENTANTE
15. Presurice los cilindros del compresor y
asegúrese de que no hay fugas. Reemplace DE SERVICIO RESPONSABLE LO
o apriete de la manera requerida para elimi- ANTES POSIBLE Y NO INTENTE
nar las fugas. ARRANCAR LA UNIDAD HASTA QUE
ÉSTA HAYA SIDO EXAMINADA O
16. Abra la válvula de purga y purgue los cilin- REPARADA.
dros del compresor y las tuberías para elimi-
nar todo el aire. 2. Cierre la válvula de la línea de aspiración
hacia el depurador de aspiración. Supo-
) 17. Posicione las válvulas de paso de acuerdo niendo que una válvula de retención fue
con el dispositivo de arranque proporcio- instalada en la línea de descarga inmediata-
nado. mente corriente abajo del enfriador, purgue
el lado del compresor de la unidad hacia la
18. Ahora los cilindros del compresor están lis- atmósfera.
tos para el arranque. 3. Corrija cualquier problema en el panel. Si la
unidad fue desactivada debido a la
vibración, desarme el dispositivo de encen-
Procedimiento de Arranque (sin dido de la manera descrita en el paso 4 más
derivación) abajo. Haga girar la unidad con la mano una
revolución completa para detectar cualquier
¡ADVERTENCIA! ruido anormal, resistencia y otro problema
relacionado.
REFIÉRASE A LAS PRECAUCIONES 4. Si el panel paró la unidad, verifique que la
DE SEGURIDAD, SECCIÓN 1 - PRE- válvula de cierre del suministro de combusti-
CAUCIONES PARA EL MANTEN- ble de Altronic se cerró y ventiló en el
momento de la parada.
IMIENTO DEL MOTOR - ANTES DE
ARRANCAR EL MOTOR
51
Sección 6 -Arranque del Motor-Compresor
PURGA
\
)
53
Sección 6 -Arranque del Motor-Compresor
Una vez que el motor está en marcha
54
Sección 7 - Mantenimiento
Sistemas de Lubricación
Sección 7 - Mantenimiento
Sistemas de Lubricación Este controlador también tiene un
conmutador de parada que cierra la válvula de
Información General combustible si el nivel de aceite del cárter cae
El sistema de lubricación es una por debajo de un nivel determinado. Esto
combinación de lubricación por barboteo, chorro previene daños graves que podrían ocurrir si se
y presión. El sistema de lubricación por permite que el compresor funcione sin una
barboteo en el cárter proporciona una cantidad suficiente de aceite en el cárter.
lubricación abundante para las muñequillas, los El nivel de funcionamiento es marcado en la
cojinetes principales, las crucetas, los pernos de fábrica con una raya verde y el nivel de parada
cruceta, los engranajes del cigüeñal y los con una raja roja, de un lado al otro de la mirilla
engranajes del eje de levas en el extremo del de nivel, para que el operador pueda vigilar '
volante. visualmente el nivel de aceite en el cárter.
El sistema de lubricación por chorro en la
Mantenimiento del Aceite del Cárter
caja de mando proporciona un baño de aceite
para los engranajes, las levas y los rodillos de Cámaras especiales fundidas en el extremo
levas. El lubricador a presión bombea aceite posterior de las guías de cruceta sirven de
hacia los cilindros motores, los cilindros del sumideros parael aceite lubricante del cárter.
compresor y la guarnición de presión del Retire de vez en cuando las cubiertas
compresor. protectoras laterales y limpie cualquier
acumulación de estas cámaras. Esto elimina las
) Sistema de Lubricación del Cárter suciedades que se han depositado del aceite.
La eliminación de estas suciedades
Antes del arranque inicial de la unidad, retire
las cubiertas protectoras laterales y llene los extiende el intervalo entre cambios de aceite.
depósitos hasta que el aceite rebose dentro del En general, el aceite debería ser cambiado
fondo del cárter y alcance el nivel apropiado. todos los años.
Después de eso, el aceite será agregado al Las conexiones de purga están ubicadas en
cárter autmáticamente cuando sea necesario, a el extremo de la bancada por debajo de los
través del sistema de control con flotador. El cilindros motores. Estos orificios de purga, que
nivel correcto de aceite es determinado son llevados por tuberías al borde del patín,
midiendo 27,5 pulgadas desde la superficie deberían ser abiertos de vez en cuando para
maqui nada en la parte superior del cárter hasta permitir la salida de cualquier cantidad de aceite
la superficie del aceite. Se debe hacer girar el que pueda haberse acumulado en las cámaras
cigüeñal para que haya por lo menos una de barrido.
cigüeña en el aceite en el momento de tomar
esa medida.
PRECAUCIÓN
Control del Nivel de Aceite en el Cárter
No abra estos orificios de purga cuando la
Se suministra un controlador de nivel de unidad esté en marcha.
aceite del cárter como equipo estándar.
Normalemente este controlador está conectado
por una tubería a un depósito de aceite, de Al cambiar el aceite, limpie el cárter con paños
manera que si el nivel de aceite dentro del limpios. No utilice el aceite usado. La capacidad
cárter cae por debajo del nivel normal de aproximada del cárter (para aciete) está 30
funcionamiento, la válvula de flotador se abre y galónes.
admite suficiente aceite para rellenar el cárter. Examine la condición del aceite en el cárter
) con regularidad. Se recomienda establecer un
55
Sección 7 - Mantenimiento
Componentes del Sistema de Lubricación
programa de análisis del aceite para vigilar la Vendedor). Elementos de puente (con
condición del aceite. lumbreras cruzadas interiores) están
disponibles. Éstos están interconectados y se
descargan dentro del próximo elemento.
Componentes del Sistema de
Lubricación Los elementos medidores son suministrados
con una o dos salidas. Tapones de conversión
Los principales componentes del sistema de están disponibles para la conversión en el
lubricación de la válvula seccionadora incluyen: terreno de una a dos salidas, como lo indica la
siguiente tabla:
"Válvula Seccionadora SMX
"Temporizador Numérico Sin Flujo DNFT- Tipo de Tapón No Pieza del Color del
LED ("Digital No Flow Timer") Tapón Tapón
Este sistema simplifica el montaje; no hace falta N oMáximo de Car- 500 (según la presión
determinar por adelantado el tamaño de la base reras/Minuto y la entrega)
- añada simplemente secciones de base Viscosidad del Aceite Mínima 77,31 SSU
intermedias mediante insertos roscados y
tornillos de cabeza. Rosca de Entrada 1/4" NPT
Rosca de Salida 1/8" NPT
Elementos Medidores
Los elementos medidores están fijados a la
base mediante dos tornillos de cabeza Notice:Aviso: Refiérase al Manual Colectivo de
(proporcionados). Documentación del Vendedor, Sección 7, para
Los elementos medidores SMX están instrucciones detalladas de instalación y operación
disponibles en una amplia variedad de formas de las Válvulas Seccionadoras SMX. También se
de entrega. Agujas indicadoras de ciclo están encontrará información sobre el proceso de pedido
disponibles en la mayoría de los tamaños de los de piezas. También refiérase sección 11 para el
elementos (ver la hoja de datos del fabricante dibujo "Sistema de lubricacion par el compresor
en el Manual Colectivo de Documentación del Ajax DPC-2802LE con 2 cilindros YKCD, 2802-CD- )
CD-LED.
56
Sección 7 - Mantenimiento
Componentes del Sistema de Lubricación
57
Sección 7 - Mantenimiento
Recomendaciones de Aceite Lubricante para los Motores-Compresores Ajax (Ajax ES-1006)
Especificación General
Una descripción general de los aceites
adecuados para ser utilizados en los equipos de
Ajax es la de un aceite sin ceniza formulado o 20 . 40 - . .60 80. - 100 l20
Temperatura Más Baja Esperada en Grados F
específicamente para los motores de 2 ciclos de
gas natural, con las siguientes propiedades: Procedimientos de Operación a Bajas Tem-
peraturas
) Tabla 7-2: Propiedades Físicas del Aceite Si se requieren frecuentes arranques en tiempo
Recomendado frío, contacte con su oficina local de servicio
post-venta para información sobre los sistemas
Índice de 70 Mínimo ASTM 02270 de prelubricación calentados para su motor.
Viscosidad
59
Sección 7 - Mantenimiento
Recomendaciones de Aceite Lubricante para los Motores-Compresores Ajax (Ajax ES-1006)
haga funcionar la unidad en vacío (mínimo 300 requerido. Repita esta secuencia el número de
RPM) por 30 minutos, y luego hágala funcionar veces indicado. Siga con esta secuencia hasta
por 30 minutos con una ligera carga, antes de que haya cumplid los requisitos para ese
cargar completamente la unidad. intervalo de temperaturas. Este procedimiento
proveerá suficiente tiempo para que los
Unidades Fuera de Operación Por Más de 5 componentes tales como las crucetas, las
Horas: El siguiente procedimiento es para una clavijas, los casquillos y los cojinentes se dilaten
unidad que ha estado fuera de operación por para mantene huelgos adecuados de
más de 5 horas. Este procedimiento proveerá funcionamiento.
tiempo para la dilatación térmica de la unidad,
de manera que se mantengan suficientes
huelgos de funcionamiento.
5 5 3 Sin Carga
39°- 32° F (4°- 0° C)
40 o 1 30
3 3 3 Sin Carga
31°-18° F (-1° a -7° C)
7 7 3 Sin Carga
50 o 1 30
3 3 5 Sin Carga
7 7 4 Sin Carga
17° - 0° F (-8° a -17° C)
60 o 1 45
60
Sección 7 - Mantenimiento
Sistema de Enfriamiento
)
Tabla 7-4: Tabla de Arranque a Baja Temperatura Nocturna
2 2 3 Sin Carga
5 5 4 Sin Carga
-1 o to -20° F (-18° a -28° C)
15 15 3 Sin Carga
30 30 1 Sin Carga
60 o 1 45
61
Sección 7 - Mantenimiento
Enfriador de CRA
• Mantener el enfriador lleno de líquido los pernos de sujeción de las aletas del ven-
refrigerante. tilador.
Impedir el resbalamiento de la(s)
correa(s) de los ventiladores. Operación y Mantenimiento del Enfriador de
CRA
La mezcla de agua y etilenglicol consti-
tuye una líquido refrigerante adecuado.
Aviso: Antes del arranque, examine los torníllos
Debería ser utilizada cuando hay la
de fijación y los pernos en el conjunto del
posibilidad de temperaturas de congel-
ventilador y los torníllos de fijación en los
ación, y también es muy satisfactoria en collares inmovilizadores de todos los cojinetes y
las aplicaciones no sujetas a congel- todas las poleas. Estos artículos deberían ser
ación, debido a la inclusión de antioxi- controlados otra vez varios días después del
dantes. Un antioxidante debería ser arranque.
agregado cuando se usa agua normal.
Ventilador y Transmisión
Aviso: Si se debe usar un anticongelante, éste Aunque el ventilador y la transmisión son
debe ser mezclado con el agua antes de ser inspeccionados antes del embarque, el huelgo
vertido en el sistema de enfriamiento. entre las aletas del ventilador y el anillo y
dispositivo protector del ventilador y la
• Limpiar con regularidad las suciedades y alineación del eje del ventilador deberían ser
los insectos acumulados fuera del enfri- controlados para asegurarse de que el manejo
ador. La cantidad aproximada de líquido brusco durante el transporte no ha aflojado los
refrigerante requerida para el sistema de pernos de montaje del cojinete o causado la
enfriamiento es de 150 galones EE.UU. desalineación. )
Las Transmisiones de Correa Trapezoidal
Enfriador de CRA deberían ser ajustadas hasta que estén
tensadas lo suficiente para prevenir el
Pre-Arranque del Termocambiador Refrig-
resbalamiento excesivo de la correa. En
erado por Aire
general, la correa está tensada lo suficiente
cuando puede ser retorcida un cuarto de vuelta
utilizando el pulgar y el índice.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar cualquier procedimiento Lubricación
de arranque, una inspección minuciosa del
Cambiador Refrigerado por Aire debería Los cojinetes deberían ser lubricados de
acuerdo con la práctica de mantenimiento
ser realizada.
normal.
62
Sección 7 - Mantenimiento
Crucetas
)
operación del cojinete puede indicar la cantidad Los tapones cónicos retirados para la
de lubricación requerida. inspección o limpieza de los tubos deberían ser
colocados de nuevo en el mismo agujero.
Aviso: Refiérase al Manual Colectivo de
Documentación del Vendedor, Sección 4, para Fugas de los Tubos
más información sobre lubricación de los Las fugas de los tubos pueden ser de dos tipos
cojinetes. (1) fugas en la pared misma del tubo
(generalmente causada por la corrosión) y (2)
La temperatura normal puede variar desde fugas en la junta entre el tubo y la placa tubular.
"frío a caliente al tacto" hasta un punto En el primer caso, resulta generalmente más
"demasiado caliente para ser tocado por más de práctico obturar ambos extremos del tubo, con
unos cuantos segundos", según el tamaño y la la resultante pérdida de superficie de
velocidad del cojinete, y las condiciones de transferencia de calor. Cuando se han obturado
alrededor. Una temperatura inusualmente tantos tubos que el rendimiento es afectado,
elevada, unida a una fuga excesiva de grasa será necesario instalar nuevos tubos. Si
indica que hay una cantidad excesiva de grasa. aparecen fugas en las juntas entre el tubo y la
Una temperatura elevada sin que aparezca placa tubular, será necesario relaminar el tubo.
ninguna grasa en las juntas, especialmente si el
cojinete parece ser ruidoso, indica Aviso: Tener cuidado al seleccionar el tamaño
generalmente que no hay suficiente grasa. La de la mandríladora para tubos adecuada y el
temperatura normal y la aparición de una BWG del tubo que se está usando. Como con
pequeña cantidad de grasa en las juntas indica todas las uniones de tubos laminadas, el
una lubricación adecuada. laminado excesivo debe ser evitado.
)
Limpieza de los Tubos Refiérase al manual colectivo de
Las condiciones de operación a veces documentación del vendedor, Sección 4, para
causan una acumulación de suciedades sobre más información sobre el Enfriador de CRA.
la superficie exterior de las aletas. Estas Vea la sección 12-D de este manual para el
suciedades pueden ser eliminadas dirigiendo dibujo de intercambiador de calor enfriado por
aire comprimido, o un disolvente sin grasa aire, la specificacion de rendimiento del
seguido por un chorro de agua a través de las enfriador, la lista de piezas (enfriador), y el
aletas, en el sentido contrario al flujo normal de procedimiento de arranque recomendado para
aire. El interior de los tubos requerirá una el intercambiador de calor enfriado por aire.
inspección y limpieza periódica, según las
necesidades. El retiro de los tapones de acceso
permite hacer una inspección visual, y si es Crucetas
necesario, el uso de limpiadores mecánicos de
los tubos. Las crucetas funcionan dentro de guías
huecas y debería haber un huelgo en la parte
Fugas de los Tapones superior de cada guía después que el vástago
Si los tapones cónicos desarrollan fugas, del pistón y la biela hayan sido sujetados de
normalmente sólo hace falta apretarlos un poco manera segura en la cruceta. Este huelgo de la
más. Puede que sea necesario utilizar un guía de la cruceta está indicado en la Sección 4,
compuestor obturador para roscas si el apriete Tabla 4-7. Mida utilizando largas galgas de
solo no es suficiente. Si los tapones de tipo de espesores de lado a lado de la parte superior de
reborde desarrollan fugas, las juntas deberían
ser reemplazadas.
)
63
Sección 7- Mantenimiento
Cilindro Motor
64
Sección 7 - Mantenimiento
Cilindro Motor
PRECAUCIÓN
Los aros que se agarrotan reducen la CJCJ
Jl.:11!>
presión de compresión y pueden causar
un arranque "duro", la combustión imper- .135
fecta, la pérdida de potencia y el escape de 7-2: Cara Ahusada del Aro del Pistón de Motor
gases, de los cuales esta última condición
destruye la capa fina de aceite lubricante A instalar nuevos aros, tener cuidado que el
que cubre las paredes del cilindro diámetro más pequeño de los aros en el
extremo de la culata del cilindro del pistón esté
Un motor no puede ser operado frente a la culata del cilindro. En el extremo de
correctamente con aros agarrotados. Esa la faldilla del pistón, el diámetro más pequeño
condición requiere la parada inmediata del está frente al cigüeñal. El diámetro más
motor para reparación. pequeño es fácil de identificar, ya que está
Cuando los aros deben ser reemplazados, marcado por TOPE.
ajuste cada aro nuevo al cilindro.
Verifique detenidamente que el espacio o Aviso: La instalación incorrecta de estos aros
huelgo final en la junta del aro es suficiente. El aumentará considerablemente el tiempo de
huelgo final recomendado para los aros de rodaje y reducirá su vida útil. Ver la Fifugra 7-3
pistón, cuando están fríos, está indicado en la abajo.
) Sección 4.
PRECAUCIÓN
:---¡--......-,
Si no se toma esta precaución y no hay !j
suficiente huelgo, cuando los aros se
calientan y se dilatan, los extremos pueden
entrar en contacto, produciendo una presión
hacia afuera que rayará el cilindro.
Figura 7-3: Instalación del Aro del Pistón del
Las juntas en los aros deberían estar Motor
escalonadas y ser dispuestas de manera que el
huelgo de los aros no pase por encima de las Prensaestopas del Vástago del Pistón del
lumbreras. Motor
Los aros del pistón del motor en todas las El prensaestopas aisla el cárter de la
unidades tienen caras ahusadas, como lo cámara de barrido en la cual se crea presión y
muestra la Figura 7-2. vacío alternativamente. El prensaestopas
contiene una guarnición metálica que impide
que los productos de combustión entren dentro
del cárter y contaminen el aceite lubricante, y al
mismo tiempo, previene la fuga de aceite
lubricante del cárter a la cámara de barrido.
Antes de reensamblar el prensaestopas en
los vástagos, examine cuidadosamente el
vástago del pistón para detectar cualquier
) rugosidad o mellas. Todas las marcas deben ser
eliminadas del vástago con una piedra de afilar.
65
Sección 7 - Mantenimiento
Cilindro Motor
Amllos de
Estancamiento
Cilindro
Motor
(@1
1 m>
de Estancamiento - - - ,
· j
,.-y- Aros Rascadores
1 1
@r Anillo Deflector
Cárter
Figura 7-4: Guarnición Colectora de Aceite del Vástago del Pistón del Motor, Lados Ranurados Frente al
Cigüeñal
Instalación de los aros de guarnición
Los aros de guarnición de repuesto pueden
Prensaestopas del vástago del pistón del ser instalados en este prensaestopas sin retirar
compresor el pistón del compresor y el vástago.
El prensaestopas del vástago del pistón del Estos aros consisten de segmentos y
compresor actúa como un sello pare prevenir la pueden ser retirados y reemplazados de
salida del aceite del cárter alrededor del manera similar a los aros del prensaestopas del
vástago del pistón del compresor. motor.
Utilice un casquillo, el cual se desliza sobre Los aros también deben ser ensamblados
las roscas del vástago del pistón, cuando se correctamente para que funcionen de manera
está insertando el vástago a través de los aros adecuada.
de guarnición, para proteger los aros de La taza de guarnición en el lado hacia el
guarnición contra los bordes afilados de las cilindro del compresor contiene dos anillos de
roscas. estancamiento. Los aros rascadores de tres
ranuras son instalados en el adaptador y son
contenidos por la placa de alojamiento.
66
Sección 7- Mantenimiento
Accesorios
cárter ~.,
\':::I.J:!J:!} ~
'W Cilindro del
Compresor
FIGURA 6-7
Figura 7-5: Guarnición Colectora de Aceite del Vástago del Pistón del Compresor con los Lados
Ranurados Hacia el Cilindro
Vea la sección 9 de este manual para los
dibujos de los cilindros motores.
Tapa del Respiradero
Accesorios Sature los filtros de las tapas de los
respiraderos con aceite antes de instalarlos en
Bujías
las cubiertas superiores del cárter.
Retirar y limpiar las tapas de los
Las unidades equipadas con el sistema de
respiraderos por lo menos cada vez que se
encendido por descarga del capacitor Altronic
purga el aceite del cárter; más a menudo si
deberían tener un huelgo de la bujía ajustado a
hace falta.
0,030 pulgada. El respiradero del cárter se limpia quitándolo
La bujía debe estar limpia en profundidad;
y sacudiéndolo en un cubo de solvente
verifique también que el aislamiento de
aprobado. Si hay aire comprimido disponible, el
porcelana no esté agrietado.
respiradero puede ser limpiado y secado con el
El arranque es facilitado cuando se retira la
aire. No se olvide de relubricar el elemento
bujía y se seca todo el extremo, el cual a veces
filtrante después de lavarlo.
es cortocircuitado por la acumulación de
humedad sobre el mismo después de una
parada. La bujía se secará al calentarse.
Bujías de repuesto deberían siempre estar Regulador
disponibles. Las unidades Ajax usan una combinación de
El cable de la bujía también debería ser regulador electrónico y válvula de admisión, o
examinado con regularidad y reemplazado una "Unidad Integral de Válvula Reguladora
cuando el aislamiento ha fallado. Se ("lntegrated Governor Throttle Body") (IGTB, por
recomienda reemplazar este cable todos los sus siglas en inglés). Se proporciona una
años. discusión de este sistema en la Sección 12, y
en dibujo 1302-000-04 en la Sección 9.
Filtro de admisión de aire
El filtro de admisión de aire tiene cuatro
elementos filtrantes reemplazables. Debe ser
montado en un sitio adecuado y conectado por
tuberías al colector de admisión de aire.
67
Sección 7 - Mantenimiento
Sistema de Encendido Altronic III- DPC-2802LE
68
Sección 7 - Mantenimiento
Sistema de Encendido Altronic Ill- DPC-2802LE
2 A-C A-C
3 A-B-C A-C-B
4 A-B-C-0 A-0-C-B
A-E-0-C-B
) 5 A-B-C-0-E
A-B-C-0-E-F A-F-E-0-C-B
6
8 A-B-C-0-E-F-H-1 A-1-H-F-E-0-C-B
10 A-B-C-0-E-F-G-H-1-J-K A-K-J-1-H-F-E-0-C-B
12 A-B-C-0-E-F-G-H-1-J-K-L -M A-M-L-K-J-1-H-F-E-0-C-B
69
Sección 7 - Mantenimiento
Compensación del Cilindro Motor de Ajax
70
Sección 7- Mantenimiento
Instrucciones de operación para sistemas de inyección de combustible con lumbrera de recirculación de tipo de
71
Sección 7- Mantenimiento
Instrucciones de operación para sistemas de inyección de combustible con lumbrera de recirculación de tipo de
previenen el retorno del flujo al depósito durante inyección. Este pistón tubular hace contacto con
el tiempo de compresión. el extremo del vástago de la válvula de
Una tubería de 1/4" conecta cada bomba a inyección, de manera que cualquier movimiento
la válvula de inyección relacionada y transmite del pistón tubular abrirá la válvula de inyección
la presión hidráulica de la bomba al pistón en la de gas. Cuando las lumbreras de recirculación
válvula de inyección. de la válvula de inyección se abren, aliviando la
En el extremo de esta tubería del lado de la
válvula de inyección, hay una válvula de purga a
través de la cual el aire arrastrado puede ser
evacuado del sistema.
Una tubería de 1/4" conecta la válvula de
inyección al depósito de suministro de fluido.
Esta tubería regresa al depósito de suministro el
fluido que es ventilado cuando las lumbreras de
recirculación en la válvula de inyección no están
tapadas.
.. - . .-1
¿:e~ .::_· :- :DEfH\'i\,C(W Afi!E.RlA
••
1 )
Figura 7-6: Sistema de Inyección de Gas con Lumbrera de Recirculación (mostrado con la
bomba en la carrera de inyección)
72
Sección 7 - Mantenimiento
Instrucciones de operación para sistemas de inyección de combustible con lumbrera de recirculación de tipo de
)
Figura 7-7: Sistema de Inyección de Gas con Lumbrera de Recirculación
{mostrado con la bomba en la carrera de aspiración)
Una vez que el pistón tubular de la bomba 2150-1 ). Se suministra un galón de este fluido
ha terminado su carrera y inicia la carrera de con cada sistema. No lo sustituya por ningún
retorno, empezará a crear un ligero vacío en el otro fluido sin obtener antes la aprobación del
sistema, el cual es reducido mediante la Departamento de Ingeniería de Ajax.
apertura de la válvula de control de flujo. Al abrir El sistema hidráulico cerrado sólo requiere
esa válvula, el fluido fluye del depósito hacia el una pequeña cantidad de fluido de relleno; sin
cilindro de la bomba. El fluido en el depósito es embargo, el operador debería vigilar
presurizado con la presión de gas combustible. estrechamente este nivel de fluido hasta que
La velocidad del motor es controlada por el esté familiarizado con la cantidad de fluido de
IGTB, o "unidadilntegral de válvula reguladora" relleno requerido. También debería asegurarse
("integrated governor throttle body"), una de que el fluido de relleno está limpio, ya que
combinación de válvula de admisión y regulador las suciedades pueden dañar la válvula de
electrónico; la función del IGTB es mantener un inyección, la bomba de inyección y la válvula de
punto de consigna establecido a través de todo control de flujo, causando el fallo del sistema.
el intervalo de carga del motor. (Ver la sección
9, dibujo 1304-000-07, y la sección 12-C, para Depósito de suministro de fluido
información más detallada sobre el IGTB). Se trata del depósito de fluido estándar
provisto de un indicador de nivel de aceite de
Fluido Hidráulico plástico transparente sobre toda la altura del
depósito. Cuando está lleno hasta lo alto del
) Este sistema está diseñado para ser
utilizado con el Fluido Hidráulico de Ajax (YAE- indicador de nivel de aceite, el depósito
73
Sección 7 - Mantenimiento
Instrucciones para la Regulación de la Inyección de Combustible
.
CILINDROS MOTORES
PMS REF.
-T
X
HORIZONTAL
~"-
Figura 7-B:Cigüeñal 2802LE con Cabeza Cuadrada Ajustable y Nivel de Burbuja de Aire
90° CUADRADO
VÁSTAGO DE 1/4" DIÁ.
CAJA DE ACCESORIOS
Las posiciones del engranaje de mando del eje de fábrica de Ajax, como lo indica la Figura 7-100 Esto
levas, del engranaje mandado y de la ranura de debería asegurar una regulación correcta.
chaveta del engranaje mandado están marcadas en la
ENGRANAJE DE MANDO
MONTADO EN EL CIGÜEÑAL
Aviso: Sin embargo, si estas marcas de referencia retirado del eje de levas, coloque el cigüeñal de la
están ausentes, o si el procedimiento de verificación manera descrita. Haga girar el eje de levas con la
no da resultados correctos, proceda de la siguiente mano, de manera que la leva N° 1 esté en la posición
manera: correcta.
Con el engranaje de mando y la chaveta 1 El ajuste para establecer la regulación de inyec-
o
75
Sección 7 - Mantenimiento
Instrucciones para la Regulación de la Inyección de Combustible
chaveta en el engranaje del eje de levas.Cada una relleno del suministro de aceite a la bomba
de estas ranuras de chaveta está orientada de durante la carrera de aspiración. La válvula de
manera diferente en relación con los dientes del control de flujo también contiene una válvula de
engranaje. Deslice el engranaje del eje de levas aguja de derivación, utilizada para purgar aire
completamente sobre el eje de levas y verifique del sistema.
que la ranura de chaveta en el engranaje está Nota:
alineada con la ranura de chaveta en el eje de La válvula de aguja de derivación debe estar
levas. Si las ranuras de chaveta no están alin- completamente cerrada para la operación de
eadas, retire el engranaje del eje de levas y inyección de gas.
hágalo girar aproximadamente 90°, y deslícelo de
nuevo sobre el eje de levas. Haga esto hasta que Conjunto de Válvula de Inyección
las ranuras de chaveta estén alineadas. Cabe El conjunto de válvula de inyección tiene un
mencionar que la ranura de chaveta en el collar de ajuste que es usado para variar la
engranaje del eje de levas está ahusada para carrera del vástago de la válvula al cambiar la
aceptar una chaveta cónica. El engranaje del eje posición de las lumbreras de recirculación. La
de levas debe ser instalado de manera que el válvula es abierta por la presión hidráulica de la
extremo grande del ahusamiento esté hacia afu- bomba de pistón tubular y es cerrada por el
era. Cuando se ha determinado la posición cor- resorte tan pronto como se abran las lumbreras
recta del engranaje, instale la chaveta cónica y de recirculación para reducir la presión
punzone los engranajes y la posición de la hidráulica.
chaveta de la manera ilustrada en la Figura 6.
Esto permitirá el montaje correcto si la unidad Válvula de Purga
debe ser reparada en el futuro. La válvula de purga de 1/8" montada en la
2. Importante: Cuando uno o ambos engranajes línea de presión de la cabeza de la válvula de )
deben ser reemplazados, no se olvide de verificar inyección es usada para purgar el aire
el desajuste correcto. Esto debería ser verificado arrastrado del sistema antes de arrancar el
a intervalos de 90° de los engranajes. El desa- motor. Cuando se purga el aire arrastrad, es
juste debería ser de 0,003" a 0,006". Si el desa- necesario poner la válvula de aguja de
juste no está comprendido dentro de este derivación en la posición completamente
intervalo de tolerancia, tire las clavijas que abierta. Cuando se usan estas válvulas de
sujetan el cojinete del eje de levas y ajuste la purga, es esencial presurizar el sistema de
posición del cojinete del eje de levas para inyección con la presión del gas combustible.
obtener el desajuste correcto entre los Esto se logra abriendo la válvula de ángulo
engranajes. Luego, perfore de nuevo y enclavije cerca del tope del depósito de suministro de
el cojinete del eje de levas para mantener este fluido, para permitir la entrada del gas
ajuste. Retire el engranaje de accionamiento del combustible. Esta presión del fluido dentro del
eje de levas y asegúrese de que el eje de levas depósito facilita la purga de las pequeñas
gira libremente con la mano. Instale de nuevo el burbujas de aire arrastrado.
engranaje de accionamiento del eje de levas de
acuerdo con las marcas de referencia hechas
anteriormente. PRECAUCIÓN
Nunca se debería permitir que el nivel de
Válvula de Control de Flujo fluido en el depósito caiga por debajo del
La válvula de control de flujo está montada nivel de las válvulas de retorno desde las
sobre la bomba, en la tubería que suministra el válvulas de inyección hasta el depósito.
fluido del depósito a la bomba. La válvula de
control de flujo sella la presión durante la
carrera de entrega de la bomba, pero permite el )
76
Sección 7- Mantenimiento
Panel de Parada de Seguridad Altronic DE-2500
Purga de Aire Antes del Arranque En el caso de una unidad que tiene dos o
Cuando se arranque el motor por primera más etapas, se aconseja registrar las presiones
vez después de instalar el sistema o cada vez y temperaturas interetápicas normales. Muchas
que el fluido ha sido purgado del sistema, es veces, un cambio de las condiciones
sumamente importante que se purgue todo el interetápica constituye simplemente una
aire del sistema, de la manera descrita más reacción normal a un cambio en el índice de
arriba. compresión global de la unidad. Sin embargo,
si las condiciones de aspiración de la primera
Notice:Aviso: Si las burbujas de aire no son purga- etapa y la presión de descarga de la etapa final
das del sistema, las válvulas de inyección no se abr- no han cambiado, cualquier cambio en las
irán. condiciones interetápicas debería ser
investigado.
Un aumento anormal de la presión
Panel de Parada de Seguridad interetápica indica problemas en las etapas
Altronic DE-2500 superiores; mientras que una reducción
El anunciador Altronic se conecta a anormal de la presión interetápica indica
contactos eléctricos (normalmente abiertos o problemas en las etapas inferiores.
normalmente cerrados) que pueden representar Indicadores de temperatura pueden ser
límites sobre funciones tales como la presión, instalados para mostrar la temperatura de
temperatura, nivel, etc. Al detectar un fallo en régime del gas a la salida de cada etapa.
una de las líneas del sensor, el anunciador Cualquier aumento importante de las
visualiza un número de 2 cifras que representa temperaturas de un cilindro indica una condición
el primer fallo y genera una señal de salida. El anormal, tal como la fuga de una válvula o un
) anunciador puede ser alimentado desde los anillo roto.
sistemas de encendido C.D., 12-24 VCC ó 110-
220 VCA. Ajuste del Huelgo - Compresor
Refiérase al manual colectivo de Uno de los métodos usados para modificar
documentación del vendedor, Sección 6, para la potencia y la capacidad del cilindro de un
dibujos y instrucciones detalladas del panel de compresor es cambiando su porcentaje de
control de la unidad. huelgo en el extremo posterior. Por definición, el
porcentaje "normal" de huelgo es el más bajo
posible y resultará en el requisito máximo de
Conjunto de Cilindro del potencia y capacidad. La reducción de la
Compresor potencia y capacidad se obtiene mediante la
adición de espacio muerto, generalmente en el
Rendimiento extremo posterior del cilindro del compresor.
Utilizando unos cuantos controles sencillos, Varios dispositivos, tales como botellas, tapones
el operador puede determinar rápidamente si el y cámaras, están disponibles para aumentar el
cilindro del compresor está funcionando espacio muerto.
correctamente. La indicación más obvia de
problemas es la disminución de la capacidad. Curvas de Rendimiento - Compresor
Cuando se observa una disminución de la Normalmente se suministran curvas de
capacidad, toque las cubiertas de la válvula de rendimiento que ilustran los huelgos requeridos
aspiración. Una cubierta de aspiración templada para cargar completamente la unidad sobre
o caliente indica una fuga de la válvula. Las varios intervalos de presiones de aspiración o
cubiertas de la válvula de descarga están descarga. A veces se producen situaciones
calientes en condiciones normales. Sin imprevisibles que no están cubiertas por la
embargo, si una cubierta está más caliente que curva de rendimiento, y los ajustes son hechos
\ las otras, eso indica que hay una fuga de
) "por tanteo". El problema con la operación fuera
válvula. del ámbito de una curva de rendimiento
77
Sección 7 - Mantenimiento
Mantenimiento de los Cilindros del Compresor
apropiada es que el operador puede fácilmente Algunos grupos de cilindros son del tipo de
exceder la carga admisible del vástago o calibre sólido y el pistón pasa directamente a
encontrar una eficiencia volumétrica muy baja o través del calibre del cuerpo del cilindro. Si el
negativa sin saberlo. Un problema que se suele gas es limpio y se mantiene la lubricación
encontrar típicamente es el resultado de apropiada, los cilindros de calibre sólido casi
agregar demasiado espacio muerto al extremo nunca requieren reacondicionamiento o
posterior de un cilindro. Se alcanza un punto reemplazo.
(generalmente una eficiencia volumétrica de Vea la sección 1O de este manual para los
aproximadamente 30%) en que el extremo dibujos del compresor CD-0000.
posterior es incapaz de producir una capacidad
específica. El extremo delantero del cilindro Forros Deslizantes
seguirá produciendo, pero el extremo posterior Los forros deslizantes son sujetados por la
será errático o no producirá. En esta situación, culata del cilindro que hace presión contra la
el extremo posterior trabaja continuamente brida del forro. Los forros deslizantes no tienen
sobre el mismo volumen de gas y genera un ajuste de apriete con el calibre del cilindro y son
calor indeseable. Un mejor arreglo, produciendo fáciles de retirar una vez que se ha retirado la
la misma capacidad, sería operar en modo de culata del cilindro. Para empezar a sacar el forro
simple efecto. del cuerpo, la unidad debería estar barrada con
el extremo del vástago del pistón empujando
Operación de Simple Efecto contra un bloque de madera en las lumbreras
Cuando la capacidad requerida hace caer la del forro para la válvula. Una vez que el forro ha
eficiencia volumétrica del cilindro por debajo de salido lo suficiente para poder agarrar la brida
50%, sería aconsejable operar en modo de del forro, retire el conjunto de pistón y vástago.
simple efecto con un extremo del cilindro sin Ahora se puede retirar el forro con la mano. )
carga. Esto se puede lograr retirando las Utilice nuevas juntas tóircas, nuevos anillos
válvulas de aspiración del extremo a descargar. de respaldo y nuevas juntas de brida del forro
Luego, el cilindro sólo comprimirá el gas en el durante la instalación de un forro deslizante.
extremo cargado. Asegúrese de que se están usando juntas de
brida de fábrica, porque los materiales y los
Sulfuro de Hidrógeno tamaños incorrectos contribuyen a los fallos de
Los cilindros del compresor son fabricados la brida.
de manera especial cada vez que el gas Coloque la junta de la brida interior sobre el
contiene más de 32 granos de sulfuro de D.E. del forro antes de instalar los anillos de
hidrógeno (0,05% por volumen). Los respaldo y las juntas tóricas sobre el forro.
porcentajes más altos de sulfuro de hidrógeno Deslice el forro dentro del cuerpo del cilindro,
aumentan el nivel de las precauciones tomadas. asegurándose de que el agujero de lubricación
en el forro está alineado con el agujero de
Mantenimiento de los Cilindros del lubricación en el cuerpo del cilindro. Vuelva a
colocar la culata del cilindro y apriete las tuercas
Compresor
ciergas del cilindro.
Cuerpos de los Cilindros del Compresor
Forros de Contracción
Los cuerpos de los cilindros van provistos
Los forros de contracción son sujetados por
de camisas de enfriamiento a las cuales se
un ajuste con apriete entre el D.E. del forro y el
puede acceder quitando las cubiertas
D.l. del cuerpo del cilindro. Los forros de
protectoras. Las cubiertas protectoras deberían
contracción no tienen bridas o ranuras de junta
ser retiradas de vez en cuando para la
tórica.
inspección y limpieza de las superficies de
Para quitar un forro de contracción del
enfriamiento. \
cuerpo del compresor, es necesario descentrar )
el cuerpo sobre un torno de plato horizontal y
78
Sección 7 - Mantenimiento
Mantenimiento de los Cilindros del Compresor
)
cortar parte del forro. En general el forro caerá Pistones del Compresor
debido a los esfuerzos sobre los ajustes con El diseño y material del pistón variará
apriete cuando la pared del forro se vuelve fina. considerablemente según la clase del
compresor. En general, los pistones de hierro
PRECAUCIÓN fundido son usados en las unidades de
diámetro más pequeño y de velocidad más
No aplique calor al cuerpo del compresor baja, mientras que los pistones de aluminio
para tratar de retirar el forro. Eso puede pueden ser usados en unidades de mayor
causar la deformación y la distorsión del diámetro y velocidad.
cuerpo del compresor El huelgo final entre el pistón y la culata del
cilindro debería ser ajustado de la manera
Prepare el cuerpo del cilindro para un nuevo descrita en el procedimiento de arranque.
forro calentando el cuerpo dentro de un horno a
350º F durante tres horas. El cuerpo del cilindro Aros del Pistón del Compresor
debe ser colocado sobre un extremo y se debe Los aros del pistón deberían ser adaptados
hacer lo necesario para colocar el forro en el al cilindro por separado para verificar el huelgo
cuerpo, en la misma posición que el forro final correcto. Si el huelgo es demasiado
original. El forro debe ser introducido dentro del pequeño, los extremos del aro se juntarán a
cuerpo calentado inmediatamente (unos tope cuando el anillo es calentado a la
cuantos segundos) antes de que el forro pueda temperatura de régimen, y causará un desgaste
empezar a calentarse debido al contacto y a la excesivo en el anillo y el cilindro. Si el huelgo es
radiación del cuerpo de cilindro caliente. Se demasiado grande, el escape de gases del
puede enfrian el forro con nieve carbónica para cilindro quitará el lubricante de la pared del
) obtener un tiempo de montaje adicional. Si se cilindro.
usa un método de enfriamiento para contraer el El huelgo lateral entre el anillo y la ranura en
forro, tenga cuidado con la acción de el pistón también debería ser controlado.
congelación que puede hacer que el forro Asegúrese de que el anillo esté libre en la
adhiera durante la instalación. ranura, en todas las posiciones, y que el huego
Una vez que el nuevo forro ha sido instalado lateral no sea excesivo. Los anillos y las ranuras
y el cuerpo del cilindro se ha enfriado, perforar deberín ser limpiados para eliminar todas las
agujeros de lubricación en el forro usando los suciedades o trazas de carbono que pueden
agujeros del cuerpo como patrón. acumularse durante la operación anterior. Un
En los casos donde no es práctico calentar anillo con un huelgo lateral demasiado grande
el cuerpo del cilindro, se puede usar una tiene tendencia a inclinarse dentro de la ranura,
hidráulica para instalar el forro, si se toman lo cual causa desgaste, mientras que un anillo
precauciones adecuadas para prevenir daños a apretado puede agarrotarse y no obturar.
las superficies de acoplamiento. El huelgo final y el huelgo lateral de los
nuevos pistones y nuevos anillos varían según
el material y diámetro del anillo:s
\
)
79
Sección 7- Mantenimiento
Mantenimiento de los Cilindros del Compresor
80
Sección 7 - Mantenimiento
Mantenimiento de los Cilindros del Compresor
82
Sección 7 - Mantenimiento
Lubricación del Cilindro del Compresor y de la Guarnición de Presión
)
Algunos compresores de aire con guarniciones
Como siempre es más barato empezar con de vástago lubricadas por el aceite arrastrado
demasiada lubricación que reemplazar o de los cilindros del compresor pueden ser
reparar cilindros, anillos, guarniciones de controlados para determinar si tienen una
vástago y vástagos rayados, el seguir a dicha lubricación suficiente mediante la aplicación de
tasa nunca es la solución menos deseable y la prueba con el pañuelo sobre la superficie del
menos económica. vástago, a través de la abertura de la pieza de
La lubricación excesiva puede causar el arrastre separación. Las tasas de lubricación, calculadas
de una cantidad excesiva de aceite dentro de por la fórmula en el párrafo "a", deberían ser
las líneas de aire, los instrumentos, e incluso los suficientes para esos cilindros y esas
productos finales, y también puede causar el disposiciones de las guarniciones, pero la tasa
exceso de formación carbonosa y el de lubricación final dependerá generalmente del
espesamiento del aceite en las válvulas y la mantenimiento de una película de aceite
guarnición del vástago. apropiada sobre la superficie del vástago, y no
Por lo tanto, después de las primeras horas de sobre la superficie del cilindro. Sin embargo,
lubricación, después de observar que la unidad como las aplicaciones y los tamaños de los
está bien lubricada, la tasa de lubricación puede cilindros pueden variar, las dos superficies
ser reducida por etapas de 2 a 3 gotas por deberían ser controladas periódicamente para
minuto, hasta que se obtenga la película de determinar cuál de estas superficies tiene
aceite deseable descrita en el siguiente párrafo. prioridad para determinar la tasa de lubricación
final.
Al cerrar el compresor y quitar una o dos de las
válvulas, se puede hacer la inspección del Para resumir lo anterior:
) interior del cilindro para determinar si la 1. La selección meticulosa del lubricante
lubricación es suficiente. La lubricación para la aplicación específica es muy
excesiva resulta de la cantidad excesiva de importante.
aceite y pequeñas cantidades de aceite se 2. Para asegurar que se está aplicando la tasa
acumularán en los puntos bajos del cilindro. de lubricación correcta, examine el cilindro y
Esto indica que se requiere reducir la tasa de el vástago periódicamente.
lubricación. Por otro lado, si las superficies 3. La lubricación excesiva prolongada es tan
están secoas y no parece haber ninguna perjudicial como la lubricación insuficiente.
película de aceite, la tasa debería ser La lubricación excesiva causará el exceso
aumentada. Una prueba generalmente de aceite y grandes depósitos de carbono.
aceptada para la lubricación suficiente consiste La lubricación insuficiente puede causar la
en secar las superficies de frotamiento con 3 ó 4 descoriación y el desgaste abrasivo.
capas de pañuelos de papel o papel de Tabla 7-1, es práctico para estimar las tasas de
cigarillos, inmediatamente después de quitar lubricación de acuerdo con la fórmula
una válvula, y después de una aprada. Una proporcionada en la pagina 84).
mancha amarilla o una decoloración aceitosa
clara a través de la primera capa y dentro de la Cantidades de Lubricación de la Guarni-
segunda capa del pañuelo de papel indica una civón
lubricación adecuada. Las tasas de lubricación Como muchas aplicaciones lubricadas
deberían ser ajustadas alza o a la baja según la requieren guarniciones de presión del vástago
indicación de esta prueba. Cualquier evidencia con un o más puntos de lubricación alimentados
de decoloración gris, negra o de bronce en el por bombas individuales en el mismo lubricador
aceite puede indicar una condición de abrasión, que alimenta los cilindros, las mismas notas que
desgaste abrasivo u otro fallo que debería ser se aplican a las "Cantidades de Lubricación del
investigado antes del arranque. Cilindro" son generalmente aplicables. Sin
\ embargo, una cantidad segura de "aceite de
)
83
Sección 7- Mantenimiento
Lubricación del Cilindro del Compresor y de la Guarnición de Presión
vástago" para los mismos gases secos y limpios lubricación requerida durante el uso inicial
enumerados anteriormente es de 3/4 pinta por debería ser aumentada de 1-1/2 a 2 veces las
día por millón de pies cuadrados de área barrida tasas establecidas en los Artículos 2 y 3 para
más una cantidad por "factor de presión". Esto las guarniciones de presión de los cilindros y
está expresado por la fórmula: (47 x Diá. Vást. x vástagos. Sin embargo, la misma prueba
Carrera x RPM) + (75 x Pres. Dese.) general con el pañuelo de papel para
determinar si la película superficial es suficiente
La respuesta a esta fórmula produce un es generalmente poco satisfactoria con estos
factor que representa la cantidad relativa de aceites. Además, una posible reducción de la
lubricante requerida por vástago. Para convertir tasa de "Labanotation" puede ocurrir después
este factor de lubricación en pintas/día/vástago, de unas cuantas horas de operación.
mueva la decimal de seis (6) posiciones a la En los casos donde es absolutamente
izquierda. Otra conversión que indicará la imposible rodar los cilindros del compresor con
cantidad en gotas aproximadas/minuto consiste un aceite mineral y lubricantes sintéticos deben
en mover el punto decimal de sólo cinco (5) ser utilizados, cabe notar que la escoriación de
posiciones hacia la izquierda. los cilindros podría ocurrir. Para evitar el
Los gotas/minuto, tasa de arranque y tasas desgaste abrasivo, la tubería de aspiración
finales de lubricación son determinadas de la debe estar muy limpia, ya que el espesor de la
misma manera que se describe bajo película de lubricante sintético es generalmente
"Cantidades de Lubricación del Cilindro". inferior al que se obtiene con los aceites
minerales. También se recomienda que el grado
Lubricantes Incombustibles particular de lubricante sintético corresponda
Muchas veces, en los compresores de aire y más bien al lado superior de la gama de
ciertas aplicaciones de proceso, lubricantes viscosidades disponibles, y que se utilice la más )
sintéticos o incombustibles, tales como Pydraul alta tasa de lubricación posible durante las
AC, Fyrquel, (anteriormente Celllube) y primeras 100-150 horas. Esta tasa de
Houghto-Safe, son usados para lubricar los lubricación inicial debe ser igual a por lo menos
cilindros y los vástagos. Antes de usar estos 1-1/2 a 2 veces las tasas establecidas en los
lubricantes, usted debería preparar Artículos 2 y 3.
correctamente el compresor, seleccionar el Ocasionalmente las unidades deben ser
lubricante con cuidado y usar una cantidad arrancadas y rodadas en condiciones de baja
apropiada de lubricante. temperatura ambiente. Cuando es así,
Es importante que prepare la máquina para normalmente será necesario utilizar
lubricantes sintéticos o incombustibles porque calentadores de los lubricadores para asegurar
las juntas, empaquetaruras, juntas tóricas y que el lubricante está lo suficientemente
pinturas deben ser compatibles con el lubricante caliente para circular correctamente, ya que la
en particular que se está utilizando. Consulte el mayoría de los lubricantes sintéticos tienen un
fabricante del lubricante en particular para índice de viscosidad más alto que la mayoría de
informarse acerca de los materiales compatibles los lubricantes minerales.
necesarios. Si decide cambiar de un lubricante mineral a
Si se utiliza lubricante un sintético, se un lubricante sintético sobre una máquina que
recomienda hacer el rodaje de los cilindros ha operado por bastante tiempo con un
utilizando un aceite mineral persado (SAE-60 o lubricante mineral, es mejor que seleccione un
más) y dejar funcionar la máquina por un fluido incombustible que sea compatible con la
mínimo de 150 horas o hasta que los cilindros mayoría de los materiales estándar de
adquieran un aspecto glaseado. Después del construcción. Ore-Lube es uno de esos
rodaje, se puede utilizar un lubricante sintético lubricantes. Si no se va a usar un fluid
del grado apropiado. Como los lubricantes completamente compatible de ese tipo,
sintéticos varían de densidad en relación con entonces las juntas, empaquetaduras, juntas )
los lubricantes de hidrocarburos, la tasa de tóricas y pinturas deberán ser cambiadas,
84
Sección 7 - Mantenimiento
Comentarios Adicionales e Información General
porque el lubricante puede tener un efecto manera que el cilindro no tenga ninguna parte
deteriorante sobre esos artículos. Al realizar un de frotamiento de metal a metal.
cambio de ese tipo, sería conveniente examinar
los componentes internos del cilindro y eliminar "Lubricación Normal" - estas aplicaciones
todos los depósitos de carbono sobre las tienen generalmente aros de pistón metálicos
válvulas, etc., para evitar que sean adecuados que dependen de una película de
desprendidos por el nuevo lubricante aceite para prevenir el contacto de metal a
Como hay varios lubricantes sintéticos metal en el área de obturación y frotamiento. La
diferentes en el mercado, es mejor obtener toda tasa de lubricación normal es la cantidad
la información disponible sobre el lubricante suministrada a los cilindros y vástagos de
específico que se va a utilizar, antes de acuerdo con las reglas de los Artículos 2, 3 y 4.
establecer los materiales de construcción, Sin embargo, se recuerda que lo que podría ser
arranque y las tasas de operación normal. Por normal para una aplicación puede ser
ejemplo, los lubricantes de Fluorosilicona están demasiado o no suficiente para otra. También
siendo usados en aplicaciones de compresores es posible contar con una construcción "sin
y las tasas de lubricación para este material lubricación",, como se describe más arriba, y
sintético particular pueden ser tan bajas como suministrar una lubricación normal a los
una (1) pinta por mes; por lo tanto, cabe notar cilindros y a la guarnición, aunque la guarnición
que el fabricante del lubricante debería ser de obturación y frotamiento sea de Teflon. Sin
consultado antes de usar cualquier lubricante embargo, la lubricación normal en este case
sintético nuevo y desconocido. sería inferior a la lubricación normal para la
misma aplicación con aros metálicos.
85
Sección 7 - Mantenimiento
Operación y mantenimiento de la célula de chorro Ajax
86
Sección 7- Mantenimiento
Operación y mantenimiento de la célula de chorro Ajax
87
Sección 7- Mantenimiento
Conversiones de modificación a bajas emisiones, Ajax. Diámetro interior de 13 114 pulgadas y 15 pulgadas.
)
8209-C, se usó una bujía Champion RW&&N retención y deberán ser retiradas, limpiadas y
(BM-1022-2), con una separación inicial de probadas.
0,015" a 0,018". La bujía de la cámara principal
utilizó una bujía Champion W-18 (BM-1 022). Cada vez que se reemplacen las bujías,
Los modelos de producción actuales (después sería apropiado sacar y limpiar las válvulas de
del9/92), donde se ha utilizado una YK-81_~QA'DE retención. Algunos usuarios finales tienen un
2, usa una bujía Stitt (BM-1022-P), con u CIL2-4 juego de válvulas de retención de repuesto, el
separación inicial de 0,015". Esto permite el uso cual es instalado en ese momento y el juego
de la misma bujía en la cámara principal y el que se ha sacado es limpiado para volverlo a
dispositivo de encendido. instalar en una fecha posterior.
Un orificio (n/p K-8050) es instalado en el
PRECAUCIÓN lado de entrada de la válvula de retención
principal, para permitir que las presiones del
No instale la bujía W-18 en la célula de combustible del piloto sean comparables a la
chorro VK-8209-C. Puede ocurrir un presión principal del combustible. El orificio se
daño al dispositivo de encendido y/o a parece a una unión de pestaña de 1/8 de
las roscas de la bujía como resultado de pulgada. Asegúrese que este es un orificio,
la profundidad y el alcance de la rosca, mediante una inspección ocular, al notar un
respectivamente. agujero interno de 0,038 de pulgada. Limpie la
válvula de retención principal cuando se haga
El cableado secundario de la ignición y los servicio.
componentes relacionados, siempre deberían Un motor equipado con célula de chorro
estar en buenas condiciones. requiere más mantenimiento que un motor de
combustión convencional. Este mantenimiento )
Válvulas de retención de admisión de com- adicional es compensado con los aumentos en
bustible la estabilidad de la combustión, menores
La válvula de retención principal (n/p YK- emisiones y economía mejorada en el
8339) es la más importante en la operación de combustible.
la célula de chorro. Como se indicó
anteriormente, el número de operaciones
cíclicas se relaciona a la velocidad de la unidad,
y el combustible siendo admitido cuando la
presión del cilindro es menor que la presión del
combustible del piloto y cerrado cuando
aumenta la presión del cilindro. La válvula de
retención también resiste la presión alta dentro
de la celda en el momento de la ignición. Conversiones de modificación a
Desde la válvula de retención principal, el
gas combustible ingresa a la celda a través de
bajas emisiones, Ajax. Diámetro
agujeros de comunicación perforados. Debido a interior de 13 1/4 pulgadas y 15
la oclusión miento del combustible, en estos pulgadas. Procedimiento de
pasajes puede ocurrir una combustión ensamblaje
incompleta, la cual tiende a producir un residuo
de hollín de carbono. En algunos casos esta El nuevo motor de baja emisión (BE), AJAX,
acumulación no es perjudicial para la operación utiliza una cámara de combustión de diseño
de la válvula de retención, pero en otros casos para movimiento ascendente, que incluye una
puede ser severa. célula de chorro (celda de ignición). El
procedimiento de ensamblaje es básicamente el
Aviso: Sí esta acumulación se espesa, ocurrirá mismo que en un motor convencional, con los
siguientes agregados y cambios en la
)
una operación errática de las válvulas de
88
Sección 7 - Mantenimiento
Conversiones de modificación a bajas emisiones, Ajax. Diámetro interior de 13 1/4 pulgadas y 15 pulgadas.
regulación del tiempo de la válvula de gas, de la 3. Instale el cabezal del cilindro (con empaque-
ignición y la posición del pistón de potencia. tadura) y aplique un torque de 600 libra.
4. Con el uso de soldadura, fije el huelgo entre
Instalación del pistón y del cabezal el pistón y el cabezal, en O, 11 O pulgadas (+/-
1. El pistón utilizado en el motor de BE no 0, 1O pulgadas). Esto es medido en la
incorpora ranuras o agujeros roscados posición 6:00, al insertar la soldadura a
en la corona para la instalación, en com- través del agujero de inyección de gas hacia
la parte inferior del cabezal. Haga rodar el
paración con el motor de combustión
pistón hacia delante (rote el eje del cigüeñal
convencional. Se recomienda que se
en dirección de las agujas del reloj) excedi-
use una llave de vástago (o una llave de endo el PMS, por lo tanto, triturando la sol-
correa), para instalar o quitar el pistón de dadura. Con el uso de un micrómetro o
potencia. calibrador con dial, mida el espesor de la
2. Atornille el pistón en la cruceta hasta que soldadura triturada. Ajuste la posición del
queden tres (3) roscas libres, aproximada- pistón de acuerdo con esto, para obtener el
mente. No apriete la tuerca del vástago en huelgo de golpeo adecuado del pistón.
este momento.
CILINDRO MOTOR
PISTÓN
HUELGO DE GOLPETEO DEL PISTÓN EN FRIO A PMS
DE O, 100" (MÁS O MENOS 0,10")
89
Sección 7 - Mantenimiento
Conversiones de modificación a bajas emisiones, Ajax. Diámetro interior de 13 1/4 pulgadas y 15 pulgadas.
\
/
90
Sección 7- Mantenimiento
Conversiones de modificación a bajas emisiones, Ajax. Diámetro interior de 13 114 pulgadas y 15 pulgadas.
/
TORNILLO DE CABEZA
DE J/8• X 2 W SOC. HD.
TORQUE HASTA 14A 16
LIBRAS· PIE
VALVULAOE
RETENCIÓN
)
91
Sección 7 - Mantenimiento
Mantenimiento Preventivo
92
Sección 7 - Mantenimiento
Sugerencias para un programa de mantenimiento preventivo
Semestralmente:
• Pruebe todos los dispositivos de segu-
Semanalmente: ridad, para asegurarse que estén fijados
• Revise la presión del gas combustible y y operando adecuadamente.
regúlela, si es necesario. Una vez que la • Inspeccione y cambie las bujías, si es
presión del combustible haya sido necesario.
regulada para una operación suave, se • Inspeccione y ajuste todas las tuercas y
debería requerir una regulación abrazaderas que estén expuestas.
adicional cuando se hagan cambios • Inspeccione y limpie las válvulas del
apreciables de carga o cambie la com- compresor; reemplace las partes
posición del gas combustible. gastadas o rotas.
• Revise la bujía y mantenga la sepa-
ración adecuada.
• Cuando opere en el sistema de ignición Anualmente:
de descarga del condensador • Reemplace las bujías y los cables.
(Aitrónica), la separación de la bujía • Revise el alternador en una estación de
debería ser fijada a 0.030 pulgadas. servicio autorizada y confiable.
• Inspeccione el regulador y reemplace
Nota: Debido a que se ha incrementado las partes gastadas.
grandemente la vida de la bujía, ganada con el • Limpie e inspeccione el engrasador y
sistema de ignición de descarga del reemplace las partes gastadas.
( -) condensador, la ventaja económica de las
bujías con punta de platino en este sistema, es
• Limpie las separaciones de la válvula de
respiración en el cárter.
cuestionable.
• Limpie minuciosamente toda la acumu-
lación de suciedad en el radiador y/o
• "Drene cualquier acumulación de fluidos
enfriador y revise por fugas.
del tanque de volumen del gas combus-
• Inspeccione y reemplace las fajas de
tible.
transmisión gastadas del ventilador del
• "Revise el nivel del agua en el radiador o
sistema de enfriamiento.
enfriador.
• Drene y enjuague el cárter.
Mensualmente: • Retire el cabezal del cilindro. Inspec-
Revise los elementos del filtro de aire, limpie o cione las lumberas de entrada y escape
reemplace si es necesario. Los filtros de aire y retire todo el carbón de las lumberas.
deberían ser revisados después de fuertes • Revise la envoltura de presión del
tormentas de polvo. Revise el nivel del agua en vástago del pistón del compresor.
el sistema de enfriamiento. Drene la cámara de
barrido para retirar la acumulación del aceite
lubricante quemado. Bianualmente:
• Inspeccione y, si es necesario,
Nota: No drene mientras el motor esté reemplace los anillos gastados del
funcionando. pistón, limpie minuciosamente el pistón
y los canales de los anillos.
• Inspeccione y, si es necesario,
reemplace los cojinetes del perno de la
cruceta.
)
93
Sección 7 - Mantenimiento
Sugerencias para un programa de mantenimiento preventivo
~
J
94
Sección 8 - Servicio para períodos largos de almacenamiento
al émbolo y a la parte interna antes de del embarque desde la fábrica, u otros períodos
volver a ensamblar. prolongados de almacenamiento. .
14. Quite las cubiertas de las piezas de distan- 1. Quite las cubiertas laterales y supenores
cia y limpie la cámara. Limpie minuciosa- y compruebe que el cárter esté limpio.
mente el vástago del pistón del compresor Llene el cárter con aceite. Vea las
con un aceite inhibidor de herrumbre. Rote recomendaciones de lubricación en la
el cigüeñal, para cubrir lo máximo de la lon-
Sección 5.
gitud del vástago. Bombee a mano el ali-
2. Quite el cabezal del cilindro y limpie la parte
mentador de lubricante, para inundar las
interior del cilindro. Aplicar al cilindro aceite
cajas de estopas y los cilindros.
lubricante limpio, para proveer la lubricación
15. Quite las válvulas del compresor y revista
inicial al pistón y a los anillos.
con aceite todos los componentes. Antes de
3. Inyecte un aceite ligero en todos los
volver a poner las válvulas en su lugar, apli-
cojinetes, así como, alrededor de la cruceta
que aceite en la pared del cilindro y en el
y del vástago del pistón. Para una labor
vástago del pistón.
minuciosa completa de reacondiciona-
16. Haga funcionar con la mano cada bomba
miento, la empaquetadura metálica debería
engrasadora, diez o doce veces, para lubri-
limpiarse y aceitarse. La empaquetadura del
car el pistón del compresor y la empaqueta-
eje del engrasador debería aflojarse y aceit-
dura de presión. Rote el cigüeñal para
arse y los cojinetes exteriores del eje de la
distribuir el aceite.
palanca del regulador deberían aceitarse.
17. En los cilindros equipados con bolsillos de
4. Todos los tornillos y las tuercas que sosten-
separación de volumen variable, aceite el
gan empaquetaduras deberían ajustarse,
pistón y el vástago roscado.
debido que con el paso del tiempo, las / \
18. Todos los vástagos expuestos de las válvu- J
empaquetaduras podrían haberse encogido.
las deberían ser protegidos con grasa.
Esto se aplica particularmente a los cabeza-
19. Cubra todas las lumberas de las bridas con
les de los cilindros.
cubiertas de madera contrachapada, corta-
5. Drene con cuidado el engrasador antes de
das a la medida.
llenarlo. Después de llenarlo, desconecte
20. Tapone todas las lumberas roscadas.
cada una de las líneas de alimentación,
21. Desensamble la trampa, limpie y aceite el
opere con la mano las unidades de enjuagar
orificio y el asiento antes de volver a ensam-
del engrasador y compruebe que el aceite
blarla.
fluya libremente a través de cada línea de
22. Engrase el eje y los cojinetes del ventilador.
aceite y a través de la válvula de retención.
23. Afloje la polea de guía, para retirar la carga
6. Quite el casquete del regulador e inspec-
de las fajas en V.
cione los pasadores de carga del regulador
y retire cualquier corrosión que se haya acu-
Servicio después de prolongados mulado durante el período de almace-
períodos de almacenamiento namiento. Acéitelos y asegúrese que todas
las partes del funcionamiento operen libre-
Ajax ha tomado todas las precauciones
mente.
prácticas para prevenir la corrosión o herrumbre
7. Limpie el filtro de aire.
en los cojinetes, vástagos de los pistones,
8. Quite de las lumberas de las bridas y conex-
crucetas, empaquetaduras metálicas, sistema
iones roscadas, todas las cubiertas y
de enfriamiento, etc., al tratar todas estas partes
tapones de madera laminada colocadas
con inhibidores de herrumbre aprobados. Sin
para el almacenamiento.
embargo, se deben tomar las precauciones
9. Ajuste.
adicionales siguientes, cuando se pongan en
servicio los motores compresores después de
largos períodos de almacenamiento, después
96
CAMERO N COMPRESSION SYSTEMS
~
ii.A FI~FC'IIFNf'IA llE I.IMPIEI'A OFP¡.:NI)E 01--':1. AMRil-=NTF\
7
PAR DE APRIETE
95 LBS-PIE
BLOQUEAR CON
ALAMBRE FIJADOR
PAR DE APRIETE
150 LBS-PIE
EL VALOR MÍN.
DE RODAJE DEL PAR
DE APRIETE ES DE
2 LBS-PULG.
SI ES INFeRIOR,
REEMPLAZAR EL
SUJETADOR
57
~~h S~ AJUSTAR LA
19
CONSOLA PARA
OBTENER UN
DESAJUSTE DE 0,020"-0,030"
ENTRE LA CORONA
DENTADA Y EL PIÑÓN DEL
ARRANCADOR. LUEGO
PERFORAR Y ESCARIAR EL
AGUJERO DE LA CLAVIJA E
INSTALAR LA CLAVIJA.
PAR DE APRIETE
25 LB5-PIE
BLOQUEAR CON
ALAMBRE FIJADOR
SÓLO LA PARTE
INFERIOR
EL VALOR MÍN. DE RODi\JE DEL PAR Oi3ciFICIOS DE PURGA DE LA CÁMARA DE BARRIDO.
¡NO PURGAR CON LA UNIDAD EN MARCHA!
DE APRIETE ES DE 2 LBS-PULG.
SI ES INFERIOR, REEMPLAZAR EL S UTILIZAR LOCTITE STUDLOCK N° 271 Bastidor
~
111
€;>
DE ACUERDO CON C.B. ESPEC. SD-109-3 ORIFICIOS DE PURGA DE ACEITE
SUJETADOR
ALTURA DE !\JUSTE DEL ESPÁRRAGO y
1-5116"
HUELGO MEDIDO CON LA GALGA-
CRUCETA Al. BASTIDOR 0,009"-0.013"
Crucetas
A VERWICAR DURANTE UNA CARRERA
COMPLETA. ANTES Y DESPUÉS DE
INSTALAR EL PISTÓN Y DE APRETAR LA Conjunto No 01 02-000
TUERCA.
DPC-2802LE
Hoja 1 de 2
~ ~J
f
ELEMENTO N" 8
~---
Bastidor
~'® y
Crucetas
~
'V'
EL VALOR MÍN. DE RODAJE DEL PAR
DE APRIETE ES DE 4 LBS-PULG. Dibujo No 0102-000
SI ES INFERIOR, REEMPLAZAR EL
SUJETADOR
Hoja 2 de 2 j DPC-2802LE
/ ,/ "'
~ ~ ~
·~ ~
DPC-2802LE Conjunto de Basfi'Cí.¿,. y Crucetas N2 01 02-000
N2Ref Descripción Número de Pieza Cantidad N2 Ref Descripción Número de Pieza Cantidad
1 Bancada del Compresor K-6000-J 1 c/u 32 Tornillo de Cabeza Hex. BM-11900-C-0813-08 10 c/u
2 Placa de Características BM-10003-M 1 c/u 33 Tornillo de Cabeza Hex. BM-11900-0813-10 41 c/u
Tornillo de Rosca
3 Cortante BM-1386-A 8 c/u 34 Tornillo de Cabeza Hex. K-7021-28 6 c/u
4 Soporte del Cojinete K-6015-C 1 c/u 35 Tornillo de Cabeza Hex. K-7021-B-9 8 c/u
5 Soporte del Cojinete YAE-5549-3 1 c/u 36 Tornillo de Cabeza Hex. BM-11900-1409-18 12 c/u
6 Soporte del Cojinete A-2581-F-1 1 c/u 37 Espárrago K-8095-0813-16 16 c/u
7 Arandela de Ajuste . A-573 6 c/u 38 Tuerca Hex. Lisa BM-11904-0813 18 c/u
Guarnición del Vástago
8 del Motor YAE-5014-A 2 c/u 39 Cojinete Liso A-3310-A 1 c/u
e A-3649 1 c/u 40 Laminilla de Ajuste A-3326-D 2 c/u
D BM-1328-L-1 1 c/u 41 Suplemento de Ajuste A-3326-D-1 2 c/u
E A-3666 1 c/u 42 Clavija Hendida BM-11925-05-07 4 c/u
Cruceta de la Biela
F A-3667 1 c/u 43 Motriz A-1220-K 2 c/u
G A-3665-A 1 c/u 44 Perno de la Cruceta A-1222-C-4 2 c/u
H A-3668-A 1 c/u 45 Placa A-4629 2 c/u
K K-7021-D-5 3 c/u 46 Tornillo de Fijación BM-11921-1210-32-C 2 c/u
L XAISI1010 WR 15GA 2 pie 47 Tornillo de Fijación BM-11921-121 0-20-D 2 c/u
M BM-11900-C-0616-20 3 c/u 48 Tornillo de Fijación BM-11921-121 0-20-C 2 c/u
9 Anillo Recogelubricante A-1264-A-1 2 c/u 49 Contratuerca BM-11910-A-121 O 6 c/u
10 Anillo de Retención Q-6316-A 1 c/u 50 Brida de Orificio K-8010-B 2 c/u
11 Tapón Macho Roscado BM-11953-06 4 c/u 51 Junta Plana Redonda K-8011-A 2 c/u
12 Tapón Macho Roscado BM-11958-08 2 c/u 52 Tapón Macho Roscado BM-11953-02 1 c/u
13 Tapón Macho Roscado BM-11953-04 4 c/u 53 Tornillo de Cabeza Hex. BM-11900-1409-16 8 c/u
14 Cubierta Rectangular A-1944-A-1 1 c/u 54 Placa de Instrucciones BM-21170 1 c/u .
15 Tornillo de Cabeza Hex. BM-11900-0813-08 8 c/u 55 Alambre XAISI1010 WR 15GA 14 pie
17 Válvula de Respiración BM-776-F 2 c/u 56 Soporte K-7257-K 1 c/u
18 Soporte del Cojinete K-6018-B 1 c/u 57 Tornillo de Cabeza Hex. BM-11900-1409-22 4 c/u
19 Caja Protectora A-2579-E 1 c/u 58 Clavija T-278-A 2 c/u
20 Junta Plana Rectangular A-4522 1 c/u 59 Espárrago 913-942-013 2 c/u
21 Junta Plana Redonda A-4521-A 1 c/u 1
60 Calcomanía, Purga BM-21164 1 c/u
22 Junta Plana Rectangular A-2233 1 c/u: 61 Cubierta de Cárter K-6013-F-1 1 c/u
23 Placa Deflectora K-6243 2 c/u 62 Cubierta de Cárter K-6013-F-2 1 c/u
24 Arandela de Ajuste A-4675 8 c/u 63 Válvula de Seguridad BM-21175 1 c/u
26 Junta Plana Redonda A-2227-A 2 c/u 64 Junta Plana BM-16348-F-283 1 c/u
28 Junta A-2253-B 2 c/u 65 HHCS, 1/2-13 x 6.5 BM-11900-0813-52 6 c/u
29 Junta Plana Redonda A-2235-A 2 c/u 66 Arandela de Ajuste BM-11918-1 0-N 12 c/u
30 Junta K-6241 2 c/u 67 Tuerca BM-11464-0813 6 c/u
31 Tornillo de Cabeza Hex: BM-11900-C-0420-06 8 c/u
( )
)
'"-.....__, ___./ '-..._____/ ,._/
CORONA DENTADA
"~r r
15
DESCENTRADO MÁX. 0,020"
/. ..-Á~
VERLA
NOTAN" S
NOTAS
re
ARRANQUE Y DEBE SER MONTAIJO ALINEADO CON LA SlWERFICIE DEL
Cigüeñal
~
VOLANTE- EL IMÁN DE 114" DE ESPESOR ESTÁ EMBUTIDO.
5. VER EL BOLETÍN DE SERVICIO TÉCNICO ESS-F-196 PARA INSTRUCCIONES
COMPLETAS DE INSTALACIÓN DEL RINGFEDER.
-AJUSTAR 3 Ó 4 TORNILLOS ESPACIADOS lJNIPORMcMcNTc ALREDEDOR
DEL COLLAR DE CONTRACCIÓN PARA EVITAR LA DESALINEACIÓN DEL
COLLAR.
-TERMINAR DE APRETAR LOS TORNILLOS GRADUALMENTE (NO
MÁS DE 112 VUELTA A LA VEZ) EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ O Dibujo No 0202-000
EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ, HASTA LOGRAR 185 LBS-
PIE.
Hoja 1 de 1 DPC-2802LE
DPC-2802LE Conjunto del Cigüeñal N!! 0202-000
N2 Ref Descri ~ción Número de Pie2 Cantidad 1 1 N2 Ref Descri~ción Número de Pie: Cantidad
1 Cigüeñal del Compresor K-6005-F-3 1 c/u
2 Cojinete de Rodillos BM-11731-B 2 c/u
3 Anillo Separador A-1197-F 2 c/u
4 Collar K-6019 1 c/u
5 Volante A-2827-H-2 1 c/u
6 Imán BM-11551 2 c/u
7 Imán BM-11551-A 2 c/u
8 Anillo de Retención BM-11878-D-1 1 c/u
9 Anillo de Retención BM-11878-D-2 1 c/u
Engranaje de Dentadura
10 Helicoidal A-1964-C-1 1 c/u
11 Polea K-6036-W 1 c/u
12 Arandela A-4537 15 c/u
12 Arandela A-4537 10 c/u
13 Corona Dentáda K-7258 1 c/u
-~ ~-
---.___/
~-
"~ ·~-
LA TABLA
NOTA
LAS CANTIDADES INDiCADAS EN ~~,:~.~~~:~~.JAJ~'
.,.., i9' ,. ~- "-,~ \
SON POR CIGÜEÑA /... ...---..'\ \
~
/ :..---"'1
HUELGOS ENTRE EL COJINETE ~...... @......-¡ \,
MONTADO Y EL EJE .. ··x"'' 1
DlÁ. - 0,003" A 0,006"
LATERAL - 0,01 O" A 0,026" ----
--...JI!'
//?>.... ' """ ·;,,-
1~.... ...><>-~
//-· ~\
l') <, l r- /r · 11 '1
í
/
1i
_fl)E.,
1 -,""\ .._,. ... 1
J.
~ ·-.....~
\V,;
!í _./'.'::,...._],(
/~
: ,/
i
/'-1
r<<"
~' _................
-""'
/'/
1 1 / / ~-"--.i[~·
,""'-,
1 ' 1 /
\
,/ /¡
~/-::.n, (
....,...._:,~_....f /
,,
. \\ i
1
¡,¡
\<;,'-... 1¡· '-""':::;,.,, '" /'/
"<;-..-;..-
'\¡ \ "'· ,/ .....
)>:::-.::-)
~ 1
.
'
,
.·
\! NOTA
,../' _/:/ l f ~,.. MONTAR LAS VARILLAS PROBADORAS
EL SALIENTE DEL CASQUILLO DEBE _/··· /:::./ .<J \ \. _ ___:1, DE ACEITE EN LA POSICIÓN INDICADA.
SER IDÉNTICO EN AMBOS LADOS DEL _.-/ ,.-;:."'_..,. _....-- ../_(~¡ ~- UTILIZAR LOCTITE STUDLOCK W 271
VÁSTAGO __ /...- /-;:/' ·:>-;:'// '-..)/- _.. . DE CONFORMIDAD CON CB ESPEC. SD-
~~~;:;:;?'~~/ 1~-3
!\
.., i¡
i /
;' ;-·.... ~
'f<-····
j t, ......
··-...._;/ ~
Jj)-:·
¡;¡
~"---::>·
/j., ,..- ,
"'._./ ~;g Biela Motriz
~-- e~l"J re
NOTA
~~~
... ·' =
'
MONTAR EL CASQUILLO CON LAS RANURAS HACIA EL EXTREMO
DELANTERO DEL VÁSTAGO Y EL AGUJERO DE LUBRICACIÓN ALINEADO
€>
~
CON EL AGUJERO EN EL VÁSTAGO.
-::/ D.l. MONTADO 5 5044"
5,5069
L VALOR MÍN. DE RODAJE DEL PAR DE
HUELGO DE LA CLAVIJA AL CASQUILLO- 0,0044" A 0,0074"
PRIETE ES DE 10 LBS-PULG.
SI ES INFERIOR, REEMPLAZAR EL SUJETADOR
Dibujo No 0300-000
PRECAUCIÓN
NO OPRIMIR EL CASQUILLO CON EL TORNILLO DE FIJACIÓN
NYLOCK. ROSCAR EL TORNILLO DE FIJACIÓN DENTRO DEL AGUJERO
HASTA QUE LA PUNTA ESTÉ A l/32" DEL D. l. DEL COJINETE. Hoja 1 de 1 DPC-2802LE
DPC-2802LE Conjunto de Biela Motriz Ng 0300-000
N2 Ref Descri~ción Número de Pieza Cantidad N2 Ref Descripción Número de Pieza Cantidad
1 Biela Motriz C600-3-1A 2 c/u
B Cojinete A-2894-E-2 1 c/u
C Clavija BM-16475-6-8 1 c/u
D Alambre XAIS11010 WR 15GA 3 pie
Varilla Probadora de
E Aceite A-2933 2 c/u
F Casquillo A-1223-3 1 c/u
G Tornillo BM-11090 1 c/u
H Tornillo K-6650 2 c/u
J Clavija BM-11548-24-64 2 c/u
'-c...-- -.___..// ~·
~- ~--
~__./
NOTA:
l. UTILIZAR LOCTITE 270 EN LAS ROSCAS DE LOS ELEMENTOS 9 Y 17.
2. AJUSTAR LA ALTURA DEL ESPÁRRAGO (ELEMENTO 3) A 2-5/8"
3. APRETAR LOS ELEMENTOS 9 Y 17 CON UN PAR DE APRIETE DE 50 LBS-PIE UTILIZANDO LA
SECUENCIA MOSTRADA.
4. PONER EL CILINDRO AL NIVEL DEL BASTIDOR UTILIZANDO LA SUPERFICIE SUPERIOR DE LA
5\~ \: J :l~7
BRIDA DE LIMPIEZA. ~ 1 r"'
5. UTILIZANDO LA SECUENCIA DE APRIETE, APRETAR PROGRESIVAMENTE LOS ELEMENTOS 9 Y 17 3~ ; ~
CON UN PAR DE APRIETE DE 200 LBS-PIE, 350 LBS-PIE Y 490 LBS-PIE.
--·-¡- 1 ___ .
~
-' : ~ "'--1
' •-':, t' '-IC \_,
1
SECUENCIA DE APRIETE
DISPOSICIÓN DE LOS
ESPÁRRAGOS Y TORNILLOS
DE CABEZA
---,@@
re Cilindro Motor ~
15" 'V'
Dibujo No 0500-200
Hoja 1 de 4 DPC-2802LE
NOTAS PARA EL APRIETE DE LAS TUERCAS (ELEMENTO IS)
,--6 /
~ -- ,-.---
',,, ~ ----.'<. .....,'
#~. . ~> ~,, .,
·~"?:'M
--- ""
1 .. ;/ - / \'~.)"
\
\...)
'
CULATA DE LA CAMARA DE PRECOMBUSTION (PCC) _....: _,;-¡---_...
_.... _../ . -.,.•., '·' '- ,
'- /,....----''' i
...-<..e-:?-;:__-;.:_, '~ /
/ /'::..
/ ·J0\ \ \
\ ;_tf~_.:;;-
- -::::;::s. LA JUNTA DEBE SER .------.. /
"'·~'-
-~-...,.;;;;,~ ·;;.-/
--~
(
/ '(\\
-"\ \ \
\
l ..
APLICADA SOBRE UNA ( 7 ·¡ ,..-- ¿__ -· j
;
J, .. ....-- / 'Í
~~.._:_:;-
1 1
0-, ~·..
1§)J.
r -~
_;(\'-,
~0.
-~·""'·
(~
SUPERFICIE SECA Y LIMPIA. )
NO SE DEBE USAR NINGÚN
AGENTEOBTU RANTE. /
'-.•,_;
/
~- -., '· '-,
/c{~~·,¡ '·'& C\ ~ ""'
(:'!!))/-~~~ ~ ~:----. \
--
/
!__ ...,J.V' (
/ -JQ\ '
,...-\ n¡/ /
1
~'-
1
f
'~ ~.:_~ . '\:1\ (6) ~ lf~~~
:::C¡¡
'\\.:~\ \
'
/~ /J
{·· 1 1 1
\_..) -, ·-.
(~
~\')?::~ ·~
'-'? . . .
--:..~'0.. (~
'--.;'
"
\, ~~~~
~h..' \\J¡.,jN: " '1
av>=-~\5~' \\
~['V
. '\~ \ '
\(J
\~:\
\
1r
\...... /
'() v1
r
~,
';"./
U~ . .~ r;:-, / ~~/_,.h ~\,j
•
''->, .
\ /
.-:~w·
=~ r·
1
1\JI __...- ,~,... ~,_)" ~~~ \~c:s~,, 1 -..:; 1 1
\)\· .:..::;:...___/_/.(,,~ 1:
1'://:}J,
r_.
~ ~--
1
: ~,-•,, '-I..S:Y-t:'.:·;
>::::)-- ()' ..., /
" lt- , ~- 1 ...,'J ~~t\l_3.:<
, • "'-- ---""
''"//
1 L /
•. ( \ A ; :..1 ':'- .,_ SJ
( 4 · : ,__ ~~~ (';;!;, ~\
-.;: \ • '•, J
··-.ü.l\,
1 '1-¡---r -...... ·'f
, '\_les -......} /
·, __.: \ ' ' ~-~.,~~~-\~. ~A\f '-'::----..... \.JI ,..·/
/~~ ! ···--:'~ \)\;J\.l .., '~~---
-~--~ ::---;....., ,_ ~-·'
~
.. ~ ·-.•• · ( (_~_) NOTA: ELEMENTO 8 UTILIZANDO EN LAS
CULATA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN ABIERTA (OCC) ~ '·-, CULATAS OCC SOLAMENTE
~¡;
,r,
, 9 Jo _e :' .-~y--:¡;·¡
4{
..•'. - 4
"
>· .. ....,_
' 10 \. •
~\ .!7" ,P\ YJ
(_
2.., 11
'6
1
14~ 7--,...'-·.,
(
\'-<;'/
'
·-... /
v·····. .."'
.-
/''\)Y
1
,---~
\
.;
,
1
(A ;
.'1
l
' §~).
'?<_~.~-:~
13.
\._../ ( 4., _.1. \
, __. . .
()- 1
"-·() ~':;'f·j_,.. \ ( '-.. ..../
.. \ \
c.Y·-- s 12 ....
\ .-- ' \--. USAR GRASA CON MODERACIÓN
5~ 'e
<8>
1 \
~ 13
15) \1~
\
~
3 (
rl. '.
\J
i
10,
1
)-,
.•
__ / Cilindro Motor
u ()
SECUENCIA DE APRIETE DE LAS
PAR DE APRIETE MÁX. DE 250 LBS. 15"
TUERCAS DE LA CULATA
Dibujo No 0500-200
~
GUARNICIÓN DURANTE LA INSTALACIÓN DEL
VÁSTAGO DEL PISTÓN EN LA CRUCETA.
\/
/ J
r\ ..,..,---/
~~PERFICIE
HUELGO LATERAL-(PRIMER Y SEGUNDOANILL0)-0,010" AO,I25"
(TERCER Y CUARTO ANILLO) -0,008" A 0,105"
\.)----
/ MAQUINADA
~ACRUCÉTA
NOTA:
L UTILIZAR LOCTITE 270 SOBRE LAS ROSCAS DE LOS ELEMENTOS 9 Y 17 ..
2. AJUSTAR LA ALTURA DEL ESPÁRRAGO (ELEMENTO 3) A 2-5/8"
ALTERNAR LOS HUELGOS· 3. APRETAR LOS ELEMENTOS 9 Y 17 CON UN PAR DE APRIETE DE 50 LBS-PIE
UTILIZANDO LA SECUENCIA MOSTRADA.
4. PONER EL CILINDRO AL NIVEL DEL BASTIDOR UTILIZANDO LA
SUPERFICIE SUPERIOR DE LA BRIDA DE LIMPIEZA.
5. UTILIZANDO LA SECUENCIA DE APRIETE, APRETAR PROGRESIVAMENTE
LOS ELEMENTOS 9 Y 17 CON UN PAR DE APRIETE DE 200 LBS-PIE, 350 LBS-
PIE Y 490 LBS-PIE.
6. CAMBIO EN LA REDONDEZ DEL CALIBRE DESPUES DEL APRIETE DE LOS
SUJETADORES EN EL BASTIDOR= 0,00 1" MÁXIMO.
NOTA
re Cilindro Motor
15" ~
EL HUELGO DE IMPACTO INCORRECTO PUEDE CAUSAR UNA PRESIÓN EXCESIVA Dibujo No 0500-200
Y DAÑOS A LOS COMPONENTES
Hoja 3 de 4 DPC-2802LE
COLOCAR LAS TIRAS SOBRE EL LADO
----1
ESTRECHO DE LA RANURA, DE LA MANERA
INDICADA. COLOCAR LA BARRA SEPARADOR A
(ELEMENTO H) ENTRE LA VÁLVULA
(ELEMENTO A) Y LOS RESORTES (ELEMENTO 0),
EL VALOR MÍN. DE RODAJE EN AMBOS EXTREMOS DE LA VÁLVULA
DEL PAR DE APRIETE ES DE 2 E CUANDO ÉSTA ES UTILIZADA CON EL CILINDRO
LBS-PULG. SI ES INFERIOR, MOTOR LE DE 15" (K-7201-E) EN UNA UNIDAD
REEMPLAZA R EL SUJETADOR . ~'-..
C ' NOLE.
SECCIÓN HASTA EL TOPE
f:'\ :.
v ., ~
MONTAJE
8 o
COMPLETO
i
'""' '-EL LADO ESTRECHO DE LAS RANURAS EN
DECLIVE ESTÁ POR ESTE LADO.
1 -~,
·., ··-......__ ::.··--.... ·-.....
~ '--._//
'-..,...//
~,
··~ ·._____./
~
NOTAS:
1, LLAVES DE CONTRAFUERZA DEBEN SER UTILIZADAS PARA APRETAR El ELEMENTO 8 (K-S261-A-18) PARA
EVITAR EL TORSIONAMIENTO. EL TORSIONAMIENTO DEL TUBO FLEXIBLE PUEDE CAUSAR DAiiiOS / - - ------. --
PERMANENTES. NO APRETAR DEMASIADO.
2. REEMPLAZAR DOS TORNILLOS DE CABEZA EN LOS ADAPTADORES DE SALIDA DE AGUA, CON EL ELEMENTO 4 ,' €Y'\
(BM-11900-0813-18).
3. LOS ELEMENTOS 65 Y 66 SON INSTALADOS DURANTE EL ENVASADO PARA SUMINISTRAR COMBUSTIBLE lc(i5J (Bz) 116 j_ ') ¡-:z-··Tr-- ---..--~ r¡~~S:.-
·¡r""'J"~¡¡
REGULADO A LA CÁMARA DE PRECOMBUSTIÓN. REFERIRSE AL SISTEMA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE DE
---~
., ll''•1','rl :
¡.._ 1 ' 1" \
LA CÁMARA DE PRECOMBUSTIÓN.
rr·~"ll ~ ~ ~~
llé._j&-·
L , , ..
~=u
ni~, : .J
' 1''----·"·='·-"-----
-.:::tr·:
~ -::-~V---=-=-¡¡
,1( ],
:~L. ____j,-'---
1, ••
1
---
......
:·~··---
:-:,o
CONJUNTO DE
BOMBA HIDRÁULICA
Sistema de
~
Combustible
~
Número de Dibujo
0802-002-01
Sistema de Distribución e Inyección de Combustible LE
. - .... ...,_- ..... , 0802-002-01
N°Ref. Descripción N°Pza. Cant. N°Ref. Descripción N°Pza. Cant.
1 Colector de Gas K-8188-A 1 c/u 38 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-1011-10 4 c/u
2 Consola K-7985 2 c/u 39 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0616-18 6 c/u
3 Arandela de Ajuste BM-11918-10-N 8 c/u 40 Capuchón A-2565-D-2 2 c/u
4 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0813-18 4 c/u 41 Junta Tórica BM-16348-F-212 2 c/u
5 Separador, Apoyo K-7986 2 c/u 42 Abrazadera, Tubería BM-21044 3 c/u
6 Perno en U BM-16537-34 2 c/u 43 Casquillo Partido BM-21045-1 6 c/u
7 Arandela de Seguridad Partida BM-11782-A-08 4 c/u 44 Casquillo Partido BM-21045-2 6 c/u
8 Tubo Flexible 1-1/2" x 18" K-8261-A-18 2 c/u 45 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0518-06 9 c/u
9 Codo de Tubería con Rosca BM-11968-12 1 c/u 46 Tuerca Hex. Lisa BM-11904-0518 9 c/u
10 Manguito, 1-1/2" x Estrecho, NOM. 80 BM-11934-12-01 5 c/u 47 Arandela de Seguridad Partida BM-11782-A-05 O c/u
11 Codo de Tubería con Rosca BM-11963-12 2 c/u 48 Codo de Tubería con Rosca BM-11733 2 c/u
12 Válvula YAE-5100 2 c/u 49 Válvula de Control BM-11735-C 2 c/u
13 Tubo Acodado de Unión BM-11573-S-6-4 3 c/u 50 Conector de Tubería BM-11610-S-6-4 4 c/u
14 Adaptador Reductor BM-21147-S-4-2 2 c/u 51 Unión de Tubo BM-11716-S-6 1 c/u
15 Válvula de Purga BM-10936 3 c/u 52 Abrazadera, Tubería 25160303 2 c/u
16 Tubo Acodado de Unión BM-11573-S-4-2 2 c/u 53 Abrazadera, Tubería 25160302 2 c/u
17 Tubería Soldada BM-21071-2-035 1 2 c/u 54 Abrazadera, Tubería 25160402 1 c/u
18 Tubería Soldada BM-21071-3-035 1 30 c/u 55 Tuerca Hex. c/Arandela Dentellada BM-11468-0420 8 c/u
19 Depósito A-2570-S-1 1 c/u 56 Tomillo para Metales BM-11929-2520-04 10 c/u
20 Fluido YAE-2150-2 1 c/u 57 Conj. Filtro, Combustible LE BM-21168 1 c/u
21 Mirilla de Nivel BM-21009 1 c/u 58 Arandela de Seguridad Partida BM-11782-A-04 4 c/u
22 Empaquetadura Anular BM-10022-2 2 c/u 59 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0420-06 2 c/u
23 Tapón,HH,SAE-16 BM-21174-16 1 c/u 60 Abrazadera, Tubería SF-299#4 2 c/u
24 Tapón Macho Roscado BM-11950-02 1 c/u 61 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0420-04 2 c/u
25 Tapón Macho Roscado BM-11953-04 2 c/u 62 Unión de Tubo BM-11716-S-8 1 c/u
26 Soporte de Mamparo K-8012-B 1 c/u 63 Reductor BM-11870-S-8-4 2 c/u
27 Unión de Mamparo BM-11715-S-6 2 c/u 64 Tubo Acodado de Unión .BM-11860-S-4-2 2 c/u
28 Unión de Mamparo BM-11715-S-4 2 c/u 65 Válvula de Control BM-16089-K 1 c/u
29 Tubo Acodado de Unión BM-11573-S-4-4 2 c/u 66 Válvula de Regulación 2-04V-034-003 1 c/u
30 Casquillo Reductor de Tubería BM-11942-03-02-S 1 c/u 67 Conector 1/2" Macho BM-11610-S-8-8 1 c/u
31 Encendedor YK-8209-C-2 2 c/u 68 Codo 112" Macho BM-11573-S-8-8 1 c/u
33 Empujador de Válvula Y AE-5097-K-2 2 c/u 79 Manguito BM-11942-02-01-S 1 c/u
Sello BM-11736-A 1 c/u 80 Unión en T BM-11716-A-S-4 1 c/u
34 Platina A-3663 1 c/u 81 Conexión de Tubería 2507 1325 1 c/u
35 Arandela de Ajuste BM-11918-15-N 2 c/u 82 Válvula de Aguja BM-17025 1 c/u
36 Resorte BM-10869-A 2 c/u 83 Orificio Roscado K-8050 2 c/u
37 Junta Plana Cuadrada K-6216 1 c/u
~ ~ ·--...../
~ ~
"---~
r @
FIJACIÓN UNIFORMEMENTE PARA ENTRAOADE 4 A-4371-2 RETEN 1
EVITAR EL AGARROTAMIENTO DEL 1
ENSAMBLAJE DEL PISTÓN ESTOS ELEMENTOS l GAS COMBUSTIBLE 5 A-4370 COLLAR
2
6 BM-10245-B CLAVIJA
DEBEN SER APRETADOS!'
LIGERAMENTE EN EL 7 A-2561-E CAJA DEL PIST N 1
1 SUBCONJUNTO 8 BM-11900-0813-32 PERNO HEX. USO 2
9 BM-11904-0813 TUERCAHEX. 4
10 YAE-5099 VALVULA DE COMBUSTIBLE INFERIOR 1
11 YAE-5097-H-3 ENSAMBLAJE DEL PIST N 1
12 BM-16348-F-214 JUNTAT RICA 1
13 BM-11654 RESORTE 6
14 BM-11473-0420-08 TORNILLO DE CABEZA HUECA 3
15 BM-16348-A-215 JUNTAT RICA 1
16 BM-16348-A-212 JUNTAT RICA 1
17 BM-11953-01 TAP N MACHO ROSCADO 3
18 BM-11900-0813-34 PERNO HEX. USO 2
FLUJO HACIA
EL DEPÓSITO
FLUJO DESDE
EL DEPÓSITO
0&
LOS ELEMENTOS 1 Y 10 DEBEN ESTAR ALINEADOS DE LA MANERA INDICADA MÁS ABAJO
1/SNPTPARA
VÁLVULA DE PURGA
~~ REGRESO AL
DEPÓSITO
ENTRADA DE GAS
COMBUSTIBLE
Conjunto de Válvula
ft) de Inyección <8>
Número de Dibujo
YAE-5100
APRETAR POR INTERVALOS PROGRESIVOS DE 5 LB. HASTA
70 PIE5-LIBRA {40.000 PSI DE TENSIÓN SOBRE EL PERNO)
A-4697·16
ALAMBRE FIJADOR
SEGÚN SD-132·1
JUNTA TÓRICA
BM·16348--147 REF.
VÁLVULA DE RETENCIÓN
YK-8339 JUNTA HIDRÁ.ULICA
BM--21 042 REF.
EMPAQUETADURA
BM'15m-B-18 REF.
CULATAK-ó0030
CULATA A-4502-N
REF.
Conjunto del
ft) Encendedor
ce>
Número de Dibujo
YK-8209-C-2
'~ ~ ~
~,
"'-,
~'
'~ ~
NOTAS
@»·,
SER PERFORADOS PARA SITUAR LA
CAJA DE MANDO ( 1), LA CUBIERTA (3),
EL COJINETE DEL EJE DE LEVAS (8).
L~
~
EL DESAJUSTE PARA EL ENGRANAJE
(14) DEBE SER DE 0,003" A O,OOS"-
~'m'
SUJETADOR
ALTURA DE J\JUSTE DE LOS ESPÁRRAGOS,
COMO SIGUE:
,~6) @)
ELEMENTO N' 4
re Caja de Mando ~
y Eje de Levas ~
Dibujo No 0902-000
Hoja 1 de 1 DPC-2802LE
DPC-2802LE Conjunto de Caja de Mando y Eje de Levas N!! 0902-000
N!! Ref Descripción Número de Pieza Cantidad N!! Ref Descri~ción Número de Pieza Cantidad
1 Caja de Mando YK-6129-B 1 c/u 28 Clavija T-249-B 4 c/u
J Casquillo A-3124-R 1 c/u 29 Clavija T-263-B 4 c/u
2 Placa YK-6149 1 c/u 30 Espárrago K-8093-121 0-35 5 c/u
H Casquillo K-6234-R 1 c/u 31 Espárrago K-8095-0616-20 2 c/u
3 Cojinete YAE-3049-A 1 c/u 32 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0616-08 6 c/u
J Casquillo A-3124-R 1 c/u 33 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0616-14 4 c/u
Conjunto del Mecanismo
4 de Encendido YAE-1561-B 1 c/u 34 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0616-1 O 3 c/u
A Eje YAE-1561-A-2 1 c/u 35 Perno de Cabeza Hex BM-11900-C-0813-1 O 3 c/u
B Chaveta BM-11903-06 1 c/u 36 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0616-06 2 c/u
e Sello BM-1406 1 c/u 37 Tuerca Hex Lisa BM-11904-0616 2 c/u
D Soporte YAE-1228-A 1 c/u 38 Tuerca Hex Lisa BM-11904-121 O 5 c/u
E Casquillo M-2421-A 1 c/u 39 Tapón Macho Roscado BM-11953-01 1 c/u
F Engranaje A-3128-1 1 c/u 40 Tapón Macho Roscado BM-11953-03 1 c/u
G Tuerca BM-11466-0820 1 c/u 41 Tornillo de Fijación BM-11090-B 1 c/u
5 Eje de Levas K-6084-A-1 1 c/u 43 Cubierta Cuadrada K-6212-B 1 c/u
6 Protector K-6093-1 1 c/u 44 Junta K-6213-A 1 c/u
7 Placa A-2329-A 1 c/u 45 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0813-08 4 c/u
8 Cojinete YAE-5050-A 1 c/u
9 Engranaje A-3051-F-1 1 c/u
10 Anillo Separador K-6037 1 c/u
11 Anillo Separador A-3662-A 2 c/u
Leva de Inyección de
12 Combustible A-3444-C-1 2 c/u
13 Separador Anular A-3662 1 c/u
Engranaje de Dentadura
14 Helicoidal A-183-D 1 c/u
15 Chaveta Cuadrada K-6085-1 1 c/u
16 Chaveta 0-336-1 1 c/u
17 Chaveta Cuadrada 025-104-017 2 c/u
19 Separador Rectangular K-6782 1 c/u
20 Junta A-3175 2 c/u
21 Junta K-6214-A 1 c/u
22 Junta Plana Redonda A-3678 1 c/u
23 Junta Plana Rectangular A-2269 1 c/u
25 Junta de Aceite BM-10108-A 2 c/u
27 Tornillo de Fijación BM-11095-A 6 c/u
'~ '-.___..//
~
·~ ~ ~
~
PARA LAS CONDICIONES
DE TEMPERATURA BAJA,
EXTREMO ENFRIADOR (REF.) LLENAR EL MANÓMETRO
CON UNA MEZCLA 50-SO
DE AGUA Y ANTICONGELANTE
1002-000-01
DPC-2802 Sistema de Admisión de Aire
Conjunto N° 1002-000-0 1
."--..__...--' "-.../ ~·
"' '
~/ --..._./
"------
~~"
~
~ '-----../ ·~
~
..~ ~·
ll
1
1
<3'
!--" !2~
// ,... /~--,11
V
....., 41
____.@ ,' 22
/'~;; .......... jf!,.~ l'
1¡
í
/ ;¡. 1
(t ( li 1
.1 1 1¡)
1 j *1tl'
j)"l ~-;:';',....,.Y
tl¡ ~~.....
""1 __..@& 1!\..'.....§/
l.-?/
ll, l~
!
TÍP.
BOMBA DE 1/4
LADO DEL COMPRESOR
@_3'
f4)
No~é'Uperación:
-Purgar d aire de las líneas de lubricación antes del arnmque inicial,
dep'rlmiendo manualmente la unidad de limpieza de cada bomba o utilizando
una bomba hidráulica manual de cebado. (Activar la bomba manual lentamente
para evitar de romper el disco de ruptura.) Asegúrese de que el aceite salga por
,~j
cada extremo.
·~
'-........./' ...._./
~ ~' -.___/
NOTA:
=--==-=~=(;, -e
-"=
··-
::::....=-
Í ¡S~
c'l>
~ .
-- ..........
CABLE Y CAJA DE EMPALME YAE-5583 (ELEMENTO 2) Y CABLE 3850 0033, MPU (ELEMENTO 41).
7. APRETAR EL TORNILLO BM-11473-0324-40 (ELEMENTO 6) !iASTA 35 LBS-PIE.
8. VALVULAESFERICAI"NPTCONORIFICIODE0,87DEDIAMETRO(MINIMO).
·~ r=-c--------
í_f(/ { -
_
---;;-(i'l ---·7 __ -
_. _-- : -...=.::::--:::_;:.-~ ___
~ 11
rc.:t.l~ ".':/ -·~ ~ ~~-
JIl /; B7
TUBO CORTO DE EMPALME DE 1" NPT, SEGUN LAS NECESIDADES. /' /
9. LLAVESDECONTRAFUERZADEBENSERUTILIZADASPARAAPRETARTODOSLOSTUBOS
FLEXIBLES METÁLICOS PARA EVITAR EL TORSIONAMIENTO DE LOS MISMOS. EL /
;
<:¡)
~
" /
_,..- r,
49
t-~
' --
TORSIONAMIENTO DEL TUBO CAUSARÁ DAÑOS PERMANENTES. NO APRETAR DEMASIADO. 'Í. .· o !j' O c:1, (!.0 ::::¡ í10¡ NOTA¡
1-ji ~
-
IO.ELPROTECTOROPCIONALA-4695DEBESERAGREGADOATODASLASAPUCACIONES j.J.--- _. NOTA6
o ' ~~ ~- -;;-- 1V
"y·l'1' - '\. '~«NOTA
CEIIATEX. ......-----
--3 11
-- =~·-==--- G-~
.........--:----··- -- •"3 / / '"' , 1_¡
----~~-~ .. ~ ~---"'--·~-- - -
- .- "----- _ ____...
1
éoi\
'>0 11@ 'el
1 ' -.. ' • "'· l ~
5
¡~.::·:;.:.~::- - -..:¡7:<~1 ---6./~
;~el
1
. -----·-- -L 1 5<4 1 1 r-:::z:. __ _
-...=-<..:, - - · · -- --- ' \' '-------o:=.---~:f. )
. ~10---- 'fll
-·-L .. __~r: lh-~-""'-" ~
o',",\ ' ·
_,_=..:.:::---
--~--~:..:...-,.-~-=;-e:- f NOTAS \\ 1-4
0'.-t-- ·
~ ~
~
1
?"" '9'\ ' -:
,._,,@ \~, ((( k-_, ~:;
s ' SUMINISTRADO POR
l, r0)
NOTA?-~'\ ;. . ,~
__ /cp 'r~¡ 0'f't------:n_ --~--\----------
1 J~ NOTAI-_::-_::~C:"":.::::::.
¡'\OTROS
,1
, \ ., , ,, "-<
\.c.~·-'-·"X
,, .
1
\ ,'
'
_____
-----
. -----.
- --~- T~
í
¡ ' \ ........__ ·:::----- , ' /
NOTA9 .. \ //\.-..,_
íe)~e~=@J® ~a
~ -~·-·
1
,-;;¡¡
"--\ -= = ~[~' ~ ~
Y......:z::=:rr-J...I \
. 1/f:'.... -../'¡·~~·
NOTA9
.
. ..
.
/
,. ., ·
1,,
11 -. '-
'
~~
-~---------~--==12 v.Y)~·t L
"""~· ~
-~
1 \ - /1 ':::;;: - '
: ··.t...:,;-->-. 1
_J.,~..¿ ~ e::~- . , r-ft--..1. ~-~
\
----- fiE": 1 o
-
\n 1 1 - - - - - -- - - - - - - ""''~-'~""•"t' 1 '1r;:- 1' ---eJ..........~
Q___.0-J-y.---
-
,f:::.~"f'; \ G 0 ' .~ ·~ ·C_:- -.... •. 1
~ . 1 43
\
1 NdTA2
\ ~-. _j ~6\
1 ~J'
~gTA :o & ~¡¡ ~1 ~
¡;:it---Tr-:=;,;j _~7b~-~-- 1
1 ~&..n
~ "?'.-
<5il - l ~t
\,
Gio*
1 y'CI
\• : :1 Ll : : ~~~-::;:'1-~-~k~~---..... U: \ 1\1 -~ · ~
""""-=---'~-~-- --·~·...-..,."'=" · = 1
\ -.. ~- --~ ..::: ~ . · - - --=-=-- .. :::n;;:c:: . . . .J--:.--""--~-.::>~
_p.,
P: '1
'
1 ...... '
1 ¡\ \ 1 '
! ,: -
.-::-:;::,..~~~
-. - .._r'....::, -··rl)~~ :~(,----.J -:::::.-..-:::::::::=;_-::;:_
\ 11·10_j___J!
1
.. - e::----.:::--__?-)
~ 1 '. . '·- ..~~\ 1 ,.. .. ~: : -
¿.-~ ---~ ~~ ,:~""" -
1 ...... /' / / \ ' .'
1
.... _ _ _ _ ''>od. 1 1 '.¡'1 '(Y
l ll ·.o<· (' \~11 1
)::'-"~·;::._I(:,_~~I J1\_.,
a: ti\\~o
1 -""" 1;2 / / 1• , ... J '// \
' ' /
' / "
\.) _,
'. ',
\v'-.'·
' 0 \...J
1 ~
J Conjunto del
re
1 \
__.¿_ \. )J ) 1 r, \\
t-~" y __,. . - ¡·~
¡ .........._ _ __
¡ 1 ' • ....__ , L ... j1 1 1\\ 0
~---- '--..._../'
'-.._//
"'--~~ -~ ....._../
o
ESPEC. DE SERIE 7IOO POR EL GRUPO OE
ENVASADO
5(~-/of. ···Q'\-·_'_:_·_
o o
:'
--~--
. . .1 ··•
PONER LA GUÍA AL NIVEl~
DEL BASTIDOR
UTILIZANDO ESTE POSTIZO
GUÍA A DERECHAS GUÍA A IZQUIERDAS ANTES DEL
EMPERNADO FINAL
APRETAR TODAS LAS TUERCAS !lASTA 50 LBS-PIE ANTES DEL APRIETE
FINAL HASTA 280-300 LBS-PIE DE ACUERDO CON LA SECUENCIA MOSTRADA
MÁS ARRIBA. ®1
0 UTILIZAR LOCTITE STUDLOCK N" 271
DE ACUERDO CON C.B. ESPEC. SD-109-3
N°R.I::I·".
6
ALTURA DE AJUSTE
13116" o@-_..,,/1.
9
30
I-318"
2-112"
(i)1T
31 4-314"
F 1-9/16"
@JG?'
"(-. ~
~0~ o
NOTA:
re
/-" EL HUELGO DEBAJO DE LOS POSTIZOS DE ALINEADOS CON LOS AGUJEROS DE ROSCA
MONTAJE. ACUÑAR LO NECESARIO ANTES DE INTERIOR EN LA CRUCETA. MONTAR Y APRGTAR
~
LOS ELEMENTOS N" 17 Y 1811ASTA 50 LBS-PIE.
MONTAR LA GUÍA SOBRE EL PATÍN.
2. HUELGO DE LA CRUCGTA A LA GUÍA MEDIDO CON SECUENCIA DE APRIETE "W"- "X"- "Y"- "Z". Guía del
LA GALGA 0,012"-0,015". (VERIFICAR ANTES Y 5. UTILIZAR UNA PASTA DE OBTURACIÓN SOBRE
ELEMENTON"3
DESPUÉS DEL MONTAJE DEL VÁSTAGO DEL TODAS LAS JUNTAS DE TUBERÍAS ROSCADAS. Compresor
PISTÓN DURANTE UNA CARRERA COMPLETA.)
Dibujo No 1402-000
Hoja 1 de 1 DPC-2802LE
DPC-2802LE Conjunto de Cruceta y Guía del Compreso r N!! 1402-000
N!! Ref Descripción Número de Pieza Cantidad N!! Ref Descripción Número de Pieza Cantidad
1 Guía de la Cruceta K-6001-D-LH 1 c/u 32 Arandela BM-11918-06-W 2 c/u
1 Guía de la Cruceta K-6001-D-RH 1 c/u 33 Junta de la Guía al Bastidor K-6356-A 2 c/u
Cruceta del Vástago del
2 Compresor K-7320-B 2 c/u 34 Tapón BM-11953-01 4 c/u
Guarnición del Vástago del
3 Compresor YK-6214 2 c/u
A Copa A-3668 1 c/u
B Juego de Anillos BM-15009-C-1 1 c/u
e Adaptador K-6558 1 c/u
D Placa K-6559 1 c/u
E Tornillo BM-11473-B-0616-14 3 c/u
F Espárrago K-8095-0813-17 8 c/u
G Tuerca BM-11904-0813 8 c/u
4 Junta Plana Cuadrada K-6289 4 c/u
5 Cubierta Rectangular K-6014-B 4 c/u
6 Espárrago K-8095-0813-11 8 c/u
7 Tuerca Hex Lisa BM-11904-0813 16 c/u
8 Tornillo de Cabeza BM-11900-0813-06 16 c/u
9 Espárrago K-8095-0813-16 8 c/u
10 Junta Plana Rectangular A-2233 4 c/u
11 Cubierta Rectangular A-1944-A-1 4 c/u
13 Tapón Macho Roscado BM-11958-08 4 c/u
15 Placa A-4629 2 c/u
16 Contratuerca BM-11910-A-1210 12 c/u
17 Tornillo de Fijación BM-11921-1210-32-CP 8 c/u
18 Tornillo de Fijación BM-11921-121 0-32-HD 4 c/u
19 Perno de la Cruceta K-7208-A 2 c/u
20 Placa Deflectora K-6259-A 2 du
21 Tornillo para Metales BM-11929-2520-04 2 c/u
23 Junta K-6249-A 2 c/u
24 Tornillo de Cabeza BM-11900-0813-1 O 20 c/u
27 Tapón Macho Roscado BM-11953-06 6 c/u
28 Tuerca Hex Lisa 06HN1400PC 36 c/u
29 Tornillo de Cabeza BM-11900-C-0813-08 2 c/u
30 Espárrago K-8093-1409-29 28 c/u
31 Espárrag_o_ - -
K-8093-1409-4 7 8 c/u
~ "----../ ~
NOTA-
MONTAR eL CASQUILLO CON eL AGUJeRO De
LUBRICACIÓN ALINEADO CON EL AGUJERO EN
EL VÁSTAGO.
~ VF.RIFICARF.IIIUF.IGOF.NTRF.l.A \
CLAVIJA Y CLCOJINEIE
(DURANTE EL MONTNE) '\_ '\_
ó
r UNA VF.ZINSTAI.ADA, LA
CLAVIJA UEBE EXTENUJ:RSJ:
1/8" FUF.RA DF.I. AGUJERO
/¡;·\.JI
EL VALOR M iN. DE RODAJE DEL PAR DE APRIETE HASTA 650- 700 LBS-PIE
ES DE 10 LBS-PULG. Y llLOQUF.ARI.OS CON Al.AMilRF.
SI ES INFERIOR, REEMPLAZAR F.!. SUJF.TADOR
'~ ~--®
t ( ~
NOTA RILLAS PROBAUORAS UE
...._ MONTAR LAS VAOSICIÓN INJ)JCADA.
ACF.ITF.F.N l.A p
Dibujo No 1512-000
Hoja 1 de 1 DPC-2802LE
DPC-2802LE Conjunto de la Biela Motriz del Compresor N2 1512-000
~ '-..____./
~
·~ ~ ~
NOTAS:
1. UTILIZAR UNA PEQUEÑA CANTIDAD DE COMPUESTO OBTURADOR PARA ROSCAS EN TODAS LAS ROSCAS NPT.
2. "TIRAR" DE CADA CONEXIÓN DE HILO CON TUERCA PARA PROBARLA.
3. LAS CONEXIONES DEL CABLEADO PRINCIPAL DEL CILINDRO ESTÁN "EN SERIE".
4. QUITAR EL CONDUCTOR "B" DE BM-11298-W-4 (ELEMENTO 11).
5. REFERIRSE A LA TABLA PARA LA REGULACIÓN DEL ENCENDIDO
6. DESECHAR EL CONDUCTOR DEL CONJUNTO. UTILIZAR SOLAMENTE BM-21140-8 Y BM-21140-19.
7. AJUSTAR EL HUELGO DE LA BUJIAA 0,015". INSTALAR SIN LUBRICANTE. APRETAR HASTA 50-60 LBS-PIE UNA VEZ QUE
LA TEMPERATURA DE LA BUJIA Y LA TEMPERATURA DE LA CULATA ESTÁN EQUILIBRADAS.
8. ADECUADO PARA ÁREAS DE CLASIFICACIÓN NFPA 70 CLASE 1. DIV. 11, GRUPO O Y LOS REQUISITOS DE CEIATEX.
6. ALINEAR EL INDICADOR DE REGULACIÓN ALTRONIC 111 EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
11 ~;
~\y"
--!3
"
1@
~
..--..\2) '•'
..-:....
'33'~\
.'j9':
'"?
:
,-V
¡:..:
)-
/-_:..~..rF·=-~.--::1-
r
¡:¡:_::)
"y
,-~
115;
V
=
:·s¡
Y" .....-
J...
/ )~
f----~
, ---
...
/' --~
"•. 1
.- /'
',.'/ /
/ r/ V
*;-*~~~r~~~;;;-;>¡ "-..
~-"'::-:::~t.::- ·----~.g~__,-r:::--,-L~ ~-
-~
~.:.
e> ) //:"
!¡ ft f.'YJ2
R"lt"·~-~.:.~~-, ''"-~~%1 --~t.
...--- .-- - --->.,
1 • :
rzll
, /:s·
//:::'
<:),
-
' ,
""-:::: ,
rcc,.-.;-::~~~~ 1 -
_.'-2
(~-,';v::t. !. ~~
:
. rrd..;
~~ ®, '·'
J
~
~'}' \\~:;s,---¡;~-- ,> ~Y © ____.,__~:l'=;,-~-~1rw---n
'..::::!) t
\;~ ;)
1 /
~-
.......,.,;.:: _· .
~=;}~~¡f:
." ~j ~- _v.!).J
lf.l-~-~
'1··,
t~J -- :· ~ . ~--;"./':~---~----:-.
. - ~;· ~ :lv·
1.,~ ---~ :.v~'()1
'~ )
·,
1___/\ \
\\
·. . 1 1
, a t
1 ;
~
: -Tr-~;_~
1
1 k..'
•
©¿-"";:::~>--"
<•-.=::......:;t-..:::~'-"'-:!.
~-:r<;;_::_·:;y- ___ ---
8,;..• '. ,.,
~'--._)j:~~- \"~~-, ··\'""\:v
><'
'.,\
'=
~~ <,._ xr,
'""-~~---
.:
11 j ·--'.1!-·:·..iJ..)
· o.
. . 'k
,-,.
. , 11 •
'''"'-' ~....-~· ,,, .
;··
~·
--..¡._-:::_
~,-;;~~'-'
' --r;t·---~·
' "l ·11,.
-!_0)
\\
··~:.- .~~.¿.:,_~· ~h-
Í
~\~•.¡,.!!: ·J,., ~·~-___...,_)j,( ~;, ~
1 ':-• . ! • ' u¡ • /
-----~
/ ·, ";" '" ... \ .;,.c-.··:::,. . 1 :/./.; o ,\;'Aj-...,,?¡; lo ·:. '.... ........ '..}
NOTA6 >A .._,. ;-',.--:\ -:. 11 • .. , ,-, , -...
!~ ~-~ : ;... .i:.:;j;,'
//
,."',."
.
ti ~
l J~ 1
1
1
J.J.J.) .. ~-. . t ,.,. ,-. i"" ',
:\,~._-·~ 1--.~-----::-----!- :
--- C\ -----""' " ~~
\\, \ 1
~ · - '--..v-·--- - --\---~~~~t,_;,__ ~_j;~li-~ :<_ ~-~~--- i' l~?~:~ \:::::: =--- BROCA N" 29 TOMA 5/8 PROF.
rlrr--lr:J~---Jr--lnl(f'
1
~--1-+- --
C':\ '·~ /
:- - - - - - - ---. ~ - - - - - - -, tO::;:::J- -1- -\ -- VERDE CIAMARILLO
'F r ~ 2'~F
b-·--¡__r---~)Jr_:--~~6t~'AADA
L. C 0 --
'i.. l
. , . DIAGRAMADECABLEADO : :-=BM-J:2E3 -w- 1 ~
1
'1 ¡' "JI' "11' ""1'
Sistema de
lJ CIL2 LJ LJ CIL 1 _J
REGULACIÓN DEL ENCENDIDO Encendido
MODELO DE MOTOR GRAO.
BTDC
Blindado
DPC-2202 11
DPC-2202 LE 3
CONFIGURACIÓN DE CÁMARA ABIERTA DPC-2802 9
DPC-2802 LE 3 Número de Dibujo
1802-000-06
DPC-2802LE Conjunto del Sistema de Encendido Blindado con Bujías Stitt
Conjunto N° 1802-000-06
·~
~
"----.__/'
COMPRESSION SYSTEMS
CAMERO N
CD-0000 5,5"
/ )
' )
"-_,_/ ~ ,..__,/
VERLANOTA4
APRETAR A 16 LBS.-PULG-
C~~
CD_S. 'DD\
____ J.__y
~---<§)
ro CD-0000
5,5" ~
ELEMENTO 11 -VÁLVULA DE ELEMENTO 12- VÁLVULA DE
Conjunto de Cilindro
RESORTE DE DESCARGA RESORTE DE ASPIRACIÓN del Compresor
Hoja 2 de 3
-~--' -~ ~1
''-.__.__/ '-......./ ~
NOTAS:
1. ESTAMPAR LA PRESIÓN MÁXIMA DE SERVICIO (PMS) DE 1800 PSIG
EN LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS.
2. HUELGO DE CONTACTO 0,191" A 0,228"
3. LA CONCENTRICIDAD DE CUALQUIER PARTE DEL CONJUNTO DE
PISTÓN Y VÁSTAGO, CUANDO ESTÁ MONTADO ENTRE LOS
CENTROS, NO DEBE EXCEDER DE 0,008" T.I.R. LA CONCENTRICIDAD
DE CUALQUIER PARTE ENTRE EL DIÁMETRO EXTERIOR DEL PISTÓN
Y EL VÁSTAGO INMEDIATAMENTE AL LADO DEL PISTÓN NO DEBE
EXCEDER DE 0,003" T.I.R. 0
4. INSTALAR LA TUERCA DEL VÁSTAGO DEL PISTÓN DE MANERA QUE
ESTÉ ALINEADA CON EL EXTREMO DEL VÁSTAGO DEL PISTÓN
PARA EL EMBARQUE.
5. PESO DE EMBARQUE APROXIMADO 1850 LBS.
6. SE MUESTRA LA lÍNEA DE EQUILIBRIO Y LA ESCALA DE POSICIÓN
DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD EN EL LADO CORRECTO (HACIA EL
EXTREMO DEL VOLANTE- LADO IZQUIERDO). COLOCAR EL
AGUJERO DE PURGA DE LA GUÍA HACIA ABAJO.
7. MONTAR LOS ESPÁRRAGOS MARCADOS CON .g CON LOCTITE
STUDLOCK N• 271, DE CONFORMIDAD CON LA ESPEC. 128 Y CON LA
ALTURA DE AJUSTE DEL ESPÁRRAGO TABULADA.
8. LAS PIEZAS MARCADAS CON T SE EXPEDIRÁN POR SEPARADO
PARA EVITAR DAÑOS.
9. LAS PIEZAS MARCADAS CON; TIENEN REPUESTOS EXPEDIDOS
POR SEPARADO PARA EL MONTAJE EN OBRA.
10. ESTE CILINDRO TIENE TRES PUNTOS DE LUBRICACIÓN- UNO EN EL
CALIBRE DEL CILINDRO Y DOS EN EL PRENSAESTOPAS.
ft 5,5"' <6>
Conjunto de Cilindro
del Compresor
Hoja 3 de 3
YKCD Conjunto de Cilindro de Compresor de 5,50" con Válvulas de Resorte
WCD-0000
2Ref Descri ción N/P Cant. N2Ref Descri ción N/P Cant.
1 Cuerpo Cilindro K-6007-J-1 1 c/u 20 Tuerca Hex. Lisa 06HNI400PC 16 c/u
2 Culata Posterior (CE) K-6501-B 1 c/u 21 Prisionero K -8093-1409-34 16 c/u
3 Pistón Compresor K-6499-B-3 1 c/u 22 Placa de Características 914-175-001 1 c/u
4 Aro Pistón BM-17000-A-67 3 c/u 23 Tornillo Rosca Cortante 01VS0604CO 8 c/u
5 Camisa Calibre de 5,50" K-6006-3 1 c/u 26 Junta, Camisa a Cuerpo/Tapón BM-16345-C-3 2 c/u
6 Vástago Pistón K-6515-D 1 c/u 27 Anillo Respaldo BM-16670-440 4 c/u
7 Tuerca Seguridad K-4799-F 1 c/u 28 Pivote Rodillo BM-10576-B 1 c/u
8 Tuerca Vástago del Pistón A-1278-B 1 c/u 29 Junta Anular BM-16348-F-440 2 c/u
9 Junta Interior, Culata CE al Cuerpo BM-16348-F-444 1 c/u 30 Tuerca 06HN1800PC 12 c/u
10 Junta Exterior, Culata CE al Cuerpo BM-16348-F-455 1 c/u 31 Prisionero K-8093-1807-48 12 c/u
32 Codo Tubo BM-16310-A 1 c/u
11 Válvula de Resorte, Descarga VHP371-001 4 c/u 33 Válvula Retención BM-1 1580 3 c/u
DA Asiento SHP3710 #1 1 c/u 37 Tomillo Fijación BM-16485-2 8 c/u
DB Protector GHP3710#7 1 c/u 40 Tapón Macho Roscado BM-1 1950-04 5 c/u
DC Vástago carrera de 0,218" VPX-II9#01 5 c/u 41 Placa de Características BM-10003-N 1 c/u
DD Resorte Amarillo c/Blanco VPS-017#6 5 c/u 42 Prisionero K-8098-6 14 c/u
DE Clavija CSA-152-1-008-003 2 c/u 43 Tuerca BM-19067-A-1409 14 c/u
DF Tornillo de Cabeza 1-02F-017-710-012 2 c/u 44 Reductor Roscado BM-1 1942-02-01-S 2 c/u
45 Prisionero K-8094-1409-49 6 c/u
12 Válvula de Resorte, Aspiración VHP371-002 4 c/u 46 Guarnición Vástago BM-16244-H 1 c/u
SA Asiento SHP3710 #1 1 c/u A Juego de Anillos BM-16011-K 7 c/u
SB Protector GHP3710 #7 1 c/u B Junta, Prensaestopas al Cuerpo BM-16689-7 1 c/u
se Vástago carrera de O,218" VPX-119#01 5 c/u 47 Tomillo Cabeza Hueca BM-11473-1409-18 2 c/u
SD Resorte Amarillo c/Blanco VPS-017#6 5 c/u 48 Tuerca BM-19067-A-1409 6 c/u
SE Clavija CSA-152-1-008-003 2 c/u 51 Junta, Tapón a Culata HE BM-19016-M 1 c/u
SF Tomillo de Cabeza 1-02F-017-710-012 2 c/u 52 Tapón Huelgo K-3755-C-2 1 c/u
53 Tubo Corto de Empalme BM-11934-04-04 1 c/u
13 Junta, Válvula al Cuerpo BM-15777-L-5 8 c/u 54 Acoplamiento Tubería BM-1 1949-04-02 1 c/u
14 Jaula Válvula de Resorte K-6510-R 8 c/u 55 Válvula Aguja BM-17025-N 2 c/u
15 Junta, Capuchón de Válv. a Jaula BM-15777-G-13 16 c/u 56 Conector Tubería BM -1161 0-SS-6-4 2 c/u
16 Capuchón Prote• K-6511-4 8 c/u 57 Tubería Acero Inoxidable 06TU040240 2 pie
17 Tuerca Hex. Lisa 06HN1200PC 32 c/u 58 Unión en T Tubería BM-1 1961-02 1 c/u
18 Prisionero K-8093-1210-34 32 c/u 59 Tubo Corto de Empalme BM-11934-02-05 1 c/u
19 Tapón Macho Roscado BM-11950-0 1 2 c/u 65 Aro Soporte Pistón del Compr. BM-17011-B-63 2 c/u
-~
~ ~
~ YKCD Conjunto de Cilindro de Compre::..___le 5,50" con Válvulas de Resorte '--_/
WCD-0000
Tubería de Ventilación de la
/ )
.l:¡
l---t-----ll--36l '¡;{·' '1'
1;
. ~
- - -· -- \~,;·~··_·7:~:+ . -~---
E lE
DI ID
IC
B iB
t.«Jel LE COMFfiESSa=t
ilEIId CJ3!E8 NI !LflfR
l ,,.- FEOUIRE~= ,..,._ao Pisto• REMOVAL 1 Jeo- FEOUJRED FOR"""" END PISTeN REUOVAL :1 K•JOO ~e34-C0·007
3541
• me1 E5
00 BCES ~ ~ 'J!.~~.,r' ~CAMERON COMPRESSIONr
Al llii!!..~.:llil'J4~ ~SYSTEMS 1'1-..-,os-zz--iA
:;=. .:a:~~~B~;T·LBSI
HORIZ<MAL FORCE ll..flSl o 6""2
L.:: ENGINE :EED lUAXI 1 4140 APN NJ AEVISICN et.tE BY POI ~CN DO NOT SCAt.E ORAW~ aco JC 121'1Mie OZ•CO•'f'C9:·:37~
rr= 02·00-TO'EC•37Z ll
~;
F :;
1x_ IF
.¡· •.
..
~·
~. . . ...
t !~.6,__ ' ~l-.QZ~D7 ·~. . ·:
~- w: ·. :. . . . . ..
109/or 114!1-------- -1
~ ,....... ~ ..-: ...
r\..\ . .:.·/ .... · ·. ·:. ~
w
't, COOL.ER
~~h~~t1===Jd:
••. :w
l!.o-; ;..r lE
..... ..-.....,.. ··---·· ·......
-~·~ ~··
'
o:
67f ID
(1-
...z¡
D 121!
104
IOOJI 103!\
Cl
f-
JI ll j j j
!C
----------------~----------------1~--------------~
~-----------------------------------------310----------------------------------------~
B
lB
f- KJBILEC~
~
l!S.J.IIOBl: SECII>IIlt.8Y
Al
o ~CAMERON COMPRESSION¡..,.----- -1
,,'::'.!c-~=~-;~.~"'t.:'~o:r':'r~m
~IZONTAL FORCE tLSSJ
;.r.~1~~~
63Q2
VERT 1CAL f"QRCE ILBSJ o o
o STRU1 A
~H~~~,..~~l~~ 51
JMzrz o 2 REVISED PER C1.
.., t.t..,. " · ,,.... .,..., ..., .., ~'""· an.
OIICI..AHOMo\ CK 7ltli
~ '-../ ......__/
'"-e-/ ~' '---/
í¡ ::¡-]
NOTESI
1. EXHAUST PIPE SIZE • 10'" ALL ELBOWS ARE LCN3 RACIUS~
..
•Z OISTANCE PIECE ORA IN '3/"1" I'IPT
SEPARATOR DRAlN t-1/2.. NPT
SLOWOOWN VAL.VE l .. IlFT
•N STARTER OUTI..ET 3··150• RF fl.ANGE
CR l OISCHARGE SOTTLE DRAIN l .. NPT
U 1 AUXIl.LARY ORAil...,....,._-:=~·~·lt~':.,.~J.....:r!l<:O....-¡o,..,,..,.~.....,,:-v:""'..-'"...~•...,1
• INTERNAL CCNECTION {Jt;;ff' • ·.¡z:·~·:• ..··t,..~ ...·~ ~- i
~
.~ k,••, ¡,:h._!Í"Í'{'••·:Y:"'
O.BA~;;-t~"?¿-;.-f?•Jlf.'" f.~. ~:'?.S
i."J f.lJ.t.P.A ·.O~J:.,T,,U,~CtQN
- - - - 0 !'<oAf:iio"iiAli(:i----
r?-.. tP·-~:~~-j
_:J...__ ____ .:~:::__----
LA APR08ACION DE ESTE PLANO NO EXIME 1
AL SUMINISTRADOR DE SUS ,QBLIGACIOIIES
CONTRACTUALES,'/ Sé HACE SOl<l A i·>ECTOS t.fJBI LE COt.IPRESSI:fi
DE lESTIMONIAR <lUE Ee PLAkC C•A<h~ CON ' .l.IEM Q3!"EB M 1MBE9
¡····--·--
.lO$REQiJISilCS
..
c:.t-t~t:iA<.C·: :~.r.._ ~ EDIOO!
-----·~-
1
.. ---.----·· ..........
K- lOO 5634-C0-007
poseES A m P' ES
~IZONTM. FORCE ILBSI
VERTICAL F'ORCE ILBSI
HJRIZCNI'AL COUPLE IFT•Le51
VERTICAL COUPLE IF'T·L.BSl
~
SPEED IMAXI t 440 RPt.1
Ir
Oz-oo-TOSC·'37Z =¡l
::=L.__......."r.¡¡:>•'-C"''
F
IF
T IL.T WUFFLER
P/N 802·5101•01001
E DwG 02·51-TOIA·OOI
E
WINCH STAND
P.IN 802'·!5100•00005
OWG oz~st-cow.-oos
'O
T 1L T SUPPORT
Cl P/N B02·5100·00002
DWG 02·!ii•CCNA·002 e
B
Nl.Ff"LER BASE
~~ 1 "n=Yt~lb
,...l O l 1 Olsc::HARGE BOTTLE
P/N 600·1201-00357
OWG OO•IZ•T0!0·3!!17
B
P/N 802·15104·01001
OWG oz-el-T04A·OOJ
o
o t.a51l.E COMFf:IE5SCR
Al FOACf5 • ca .., ES
KJRIZONTM. FORCE tLBSJ
.ea.t.IIOBl:
o
SECW:l6IIX
ewz
~ ~CAMERON COMPRESSION.rl=;;;;--~
VERTICAL FORCE ILBSI O O
' Mil ' · ~- SYSTEMS ¡-.. 1 ~22 A
~'-"""•-HhoW•~w. 1 &LCMIISIIri5.W:• ZIQI~U:. ltlth5TIIU.:<t
H:IRIZCMAL CCUPLE II"'T•LeSI
~5...,~~ta:~<!-::.r~7!"·1 =~·--
=:
IZ63Z O 4
CITT. CK TSIH
~ ~IISTEI'!.._~~E SHT
VERTICAL CQI..FLE IFT•t..eSI 949 OKl.&HQIU, OF !5
0 R ll•wlhll•/•114•ur.¡ 1 ~11.,....•-clf!IMI. Qlrii...QT l:VI,CO GENERAL ARRANGEW::NT 2802 LE
1L ENliNE SPEEO IWAXJ' 440 RPU 110 fa'ISI~
1
L.:: CM.IE 8'1' 1101 UD 01 00 NOT SC&LE ORAWI\1& aco .x: oz·oo·T~·37U 1
6 1 ··s- ...L. '1 ~ --L 2
12niVDIS
--L 1 ....:...J
'~ ·~
~
·~ ~· ~
Ir 02•00•T05C•372 .::¡-¡
f
F
~ DOWN PIPII'IG
OWG OZ·:iO·T03e·OOI
OISCHARGE PIPINi RUN
OWG OZ·IS·TOZO-~ E
E
GAUGE 13Uo.SS
OWG OO-oe·TOZ0·3l~
o
o~
B
B
EXHAUST LIN::S
PIN S02·SJ02·01001 ~B (LE CONPRESSCR
OWG OZ·SJ •TOZA•OOI
.liad CJ30EB NI !MRfA
K·IOO 5634•C0·007
Al
fPpcfS 4 m e
HJRIZCNTAL FORCE 1Le51
VERTICAL. FORCE ILBSI
ES J!S.J..IW!l:
o
o
....
SECI:I>IlAfiY
o
X~~
~~:1:1'1!Einu\l!JI.JP
Dt:c~oo~~••-·-• 1 •,.,. .,...
f.:•:!ac.a.::...~~~-.,t!~~~,...-1:m~~ 1
~CAMERON COMPRESSION~o.;;.---1
SYSTEMS
~~Í~.ST~IIU.J.IH
- · , 0522
SHT§.OP".§.
A
,.,. "'
IZ,I21'1» ~r
f:iotfJc.--,¡-..r..loi;.-,~-,. . .-,.;c,¡,-lo
M .,... .,. 1.14" '"kn
DO NOT SC4l.E QRAWNS
D~<nW. QIKifM•·
~-.
tiiN..xlT lVI
OErERN.. ARRANGEWENT 2a:J2 LE
oz-oc::t"~37~
~ ""'
Ef\0 1NE SPEED IIMXI a 440 RPN
6
2
)
'-.o/ ~ ~·
Ir 4 -- -- ---- -
F•· ~~~·~~~LVE
l 12-4 BARI
•
SET Al 1800 P.;JG
.86"1 50 JN ORIFICE
t~t/2"-1500 RT.J IN X
~~fSV
200
j_
10 AThiJS, TO ATMOS.
¡§) PROCESS GAS DIAGRAM
IF
-"
11!"
[tU)<~
E 1$'<6"·9001 RTJ ~ 0'"
>-U> "' E
'=-' SUCTICN ~
~· ~9
IN-ET
"'18 __
Htxl!lt....
~ ~
..-------1
11
~·ILE CmPRESSCA
ALL PROCESS GAS PIPING J\STM A-106 GR B UEJ.I ClillEfi.lJll..
K·lOO 5634·00·007
-·
'&~~~oi,~ JJiilcAMERCN CCMPRESSIONill'C 2ao2 A
a;,.~";¡¡ar~ ~SYSTEMS ~-~'"""'
~ RIVlWDfOIJICUSTCIIIIR .vavm .m ~L-.t~o:!~r~~s.rritcl.l ~.~ ~~~,4.5T~IH JsHT 1 Of"B
Z' AEVI!EOPERCU51'0toll!ft VZV07 .m I'IOCJI""dtllaco-...ICICII.Ifl••utei!MI(tc:nlo
"" .._ .,.. u.- odeu cL~d11he ~ltlrol· ·1 SI!CRD. ••~
PROCESS ,......, (NSTRUMENTATI-'
...,.,
OIAGc""
<"V\AI
)NITJ..-¡, AEL.EASE 12•1:3•11 .JJr c-1 .JDT 12/13108
L.::
l
l S ___1.._ 1'0 L.:::::J.Fteil'51tN ~ Do\'M IIY fOf tSD ~~-[)O NOT SCALE ORAW~ 010 ...l... l 02·00-TOOA-30~
6 4
¡¡=
OZ·OO·TOOA·~
ENGINE BASIC UTILITIE S
F :3/1 .. NPT
CRANKCASE F
ORAfN@
~
TO AJNOS.
6ELT CAlVEN
AI....L IJRAINS
TUBING 31-t" X
WATER F'UIIIP 0
11'2• N='T
OISTANCE PIECE
E VENT
E
~
~
e YKCO
CYL..INDEA
"'
z
¡;;
i?
® POWER S ~
'
~SCH 40 CYL.
o
A.JAX OP¡; 2S02 o
® 10" SCH 40 POWER
CYL,
COWPRESSOR
e é
C\MERON T J L T
EXHAUST S 1LEraR
@¡ ~
eee ~
1 1 1 1
¡
Cl
1 11 e
.... --·~.:~~
D
IGT~ FL~ llt.TRONIC CONTRa.. PANEL
GOVERNCR AL TERNA TOR LOC.\LLY MOUNTEO
~o:~~iJ~ ;~;,~~
OIV 1 J 27VOC REF'EREf\CE CONTROL PANEL. set-EMAT 1C
Q FOR FUCTia-.5
'e:::Y tPRELIMINARY DWG NUNBER .¡¡700·01411
~;;::¡;~~,':,~¡¡,:~;;;\,
t 1 EACH TH=iOWI
El
t.CIBJi.EC~
.._,. ..._..,.,,.u.,._.--· .l.IEl4 CllllEI!...IjQ.
K•IOO 5634·C0·007
~-~·---
¿;:,_<aiSla< ~
12•13•18 ..C1'
"'"' OT ""
be wfhirl
""""::L
~/· 1/4'" 111111 Cllftnobc IIIIOeifh-4,
}
01"6"""
n ,........
02·00·TOOA·3~
'~........-- ·~ ~
'----...../~ '-----./
-~
1--: S T S T 4 'S7 3 T 2 T J.
11 1 ...
;;..:-.--. ..:..:. ..
@
(. C..·
\~''[[:_,H····-,c4
1"" TUBING 9...FPLY LINE
l'oiR COOLEO
""""·
CYL e
AIR COOLEO
COWP.
CYL
El B
KIBiLE~--
.l.IEI4 ll!IDEB...JjC..
K-100 S634·C0·007
1 ........- ...
~
. ---·-
F
LUBRICA TION SCHEMATIC
f"ILTER
E ENOir-E
CRN«CASE O 1L
LEVEL CCNTRClLLEA :E
~ 1CeRESERvo 1R (0 J/Z'" TUSING
: '·'·, : ';[~~~~~; \
,C
OIGITJ\L NO fl..OW
1
---------j~ Tlt.ER
DIGITAL.101\FTI
~A~~ J~TI
tiO fLOW
FOR
f----,---..,.-- ---1 FOR POWER ENO
1 1 1---------l
B
OtVIOER VAL.VE OIVIOER V"L.VE
POWER ENJ COUPRESSOR EI'ICI
-JAiJe.rü:Co~
.liEI4 CS1lfB-I<Il..
K-lOO 5634·C0·007
~-l./ ·~ , __ //
'~ '-..___/ ~
Ir OZ·OO·TOOA·Ml
F
IF
E
lE
TO
ATNOSo
0~60 PSIG
GALGE
RELlEF VN..VE
SET Al 80 PSIG
15.5 ew;s 1
t• ]N X 1• OUT
l. .··oi,!Olj ~ [>l<J ~1
REGULATOR
~--~-~ ·-··
S!T AT 20 PSIG iD
O'
TO !'l.El.. tEAOER 2" PIPE
e
IJ'tl) IN..ECTION
SYSTEM
ON EN31/'E.
(!)11/2" VENT
C\ \ ~ ] 6 .._._ IQ 1 1 IC
1.12"' TUBlNG 1 r-.. _T_.. . , rl....T....-1 r--.... ...,....-¡ 1.12• PIPE
e
LE FUEL 5Y51EM 1/Z"" 61\L.L. VALVE
Klfm:.E· i::~SStR ·
llEI4 CBIJEB...IilL.
K~IOO 5634-C0-007
E
E
DI
D
'C
B
B
g ~E~JiSeuTTERI"LY ~...:"'.;_~~.,.¿;.,
-·ul522 A
lot.-.W'-I.I.-•Inoclht~b!W'.r:~:" ~ b8i~.~g,n
.l.!a4 JJ.BilEfL.tll..
N
~
D"LL &
~C~L~¿j¡!.~,..C~~EN
VALVES K•lOO 5634•C0•007 :1 AtVIliEC~WSKN!FI. 4,1LII'D7 .DT . 1 .._.
f-ta•.,...;~IW., OIO!USMI •
=~Oiml!2 SHT.§.. OF .i.
z llfVI~c l"fft OJSTOYfl\ Z:l'n:'18 :·.~::!' .~í•;.! !!f:t::::t,~=~
L.::
JOT a.c .m IZ,..I:IMI PRXES5 ANO lNSTRUt..effATION DIAGRAM
1 INITIAL ~ 121
~ JJr
6 1 5 L.::>.""''"'""'
00 NOT SCALE DRAWINS 02•00·TOOA·30~
_L '1 .., """' ., ""' ......_L "' ""' ...... 1
r¡:: 02·00·7QC),',·~
F
IF
E
E
DI ID
.•
~,_..... ~~~~:-·-. ........
i .,~. !·-'- .. -.--,- ...., '""'C/"'"-
\~~5~~-~~~~~~:~::.:_j1
t 1'/LP.Pi-~0~/.;.DO Ci (Oh C.O:ViENlP.RiOS
\ >"' C\ f'.\f\i>, COt6f~UCCION
Cl ¡:;--·--tT!"<:, or.qosAOO IC
; i<ÉV T".,""-F'E"Ei~A 1;...:.-"--::-Fl"'R"'M'"'A,..---ll
e~
7 1
26-0(t-D- ¡
'M061LE "COhPAESSOA"
.liElol CBCEii..tiQ.,.
K-100 5634-·C0-007
CCNTR0L. PANEL
~-----------¡
F
F
EXHAUST TENF'
~ ~
800 CEG F' 1427 OEG C 1
~
OEFAULTz MAX lBS OEG F 185 OEG CJ
r·"''--='~c=;s;:.;:~~~;;{I¡S~I
R Lt.eRICATIOJ'•\I__LOW Fl....OW
'·~-~----d··-·-·· ......--··1-
........ ,... ....... \ .. 1 •
CONPAES5c::R CYLINOER Lue!RICATICN LCW I"'LOW
'~~§~§l~\
DI ;. I)W-H'O'', ·O''· ;.. · ;,,_. .,.., (,.,f;d•.í;·.•.\05 \
SUCTION SCR.eBER HIGH L..EVEL ~
~
]
1
OEFAULi' PRE55l.RE ) .2000 PSIG 1140,6 KG/CU CMI
1
L ___.______ __ _j OlSOiARGE PRESSURE SET POINT BY USER
OEF'AUL T' PRESSl..R:: ) 2000 PSIG 1351.5 KG/CU CMJ @
PFESS.J=iE SHUTDOWN S 1GNALS
Bl
NOTE:
EN131NE SPEEO HIGH SET POlNT
OEFAULTl 494 RPM
~y USEA
t-1 ~~
... ~CAMERON COMPRESSIONr CPC zeo2
' ' · fl:í' SYSTEMS ¡- 10022
3 AIVISiDPiRCtJSTO,ml •41'111'07 JJ1 ~~rt~7i..i::~~hd.l ~~~~~ ~b~.~~IIIE.J.IH JSHT8QF"8
r.o;~..._UQ.,l~·~~~·'- .:n~<>
1
i!: lllYL~ f"tR Cl.l:5'fCNfft 21'211'07 .m .._ • .,. .,. 1.14- •hn cllle~ñ• .,.,cllicot. 'jSI!CftD.. PRD:ESS ANO INSTRU~ATIQ\1 OIAGRAM
1L 'l
JIO
INITIAL ~
FEVISIQ<.I
12-1~·18 .s:tr DM\1 12/13108
Co\1E 8Y LlZl 01
L.=. 6 1 :> _!_ " ¿:;,
1'01 DO NOT SC61..E ORAWING QU) 02-00-TOOA-3~ 1
_!_ 2 _!_ 1 =.J
]~
Ajustar el regulador principal de -~
presión de combustible a 15 psig ~.
(típicamente). ~~
Engrane
(Ajax n/p 2040 6430) Mínimo7/8"
Tubería de Gas de
r r-\ '""""\
.J
~ ~ /'''
,, ·-/
Combustible
TP 02-22-T010-324
N!! Descripción Número de Cantidad N2 Descripción Número de Cantidad
Ref Pieza Ref Pieza
TUBO 0,25" D.E. 5551 3504 55" 30 TUBO CORTO DE EMPALME 1 NPT X 8 L 2539 4628
NOM80
2 TUBO 0,25" D.E. 5551 3504 73" 31 TUBO CORTO DE EMPALME 2 NPT X 8 L 25394928
NOM80
3 HIERRO DE ÁNGULO 2" X 2" X 1/4" 70042020 29" 32 TUBERÍA 1 X (0,133 PARED) NOM 40 4053 0102
4 VÁLVULA ESFÉRICA 1/2-2000 LBS NPT 2549 2004 1 33 TUBERÍA 1 X (0,133 PARED) NOM 40 4053 0102
5 VÁLVULA ESFÉRICA 1" NPT 2549 2006 1 34 TUBERÍA 2 X (0,218 PARED) NOM 80 4053 0205
6 VÁLVULA ESFÉRICA 2" NPT 2000 LBS 2549 0628 1 35 TUBERÍA 2 X (0,218 PARED) NOM 80 4053 0205
7 CASQUILLO 1/2 X 1/4 3000 LBS NPT 2527 0402 1 36 TUBERÍA 2 X (0,218 PARED) NOM 80 4053 0205
8 CASQUILLO 3/4 X 1/2 3000 LBS NPT 2527 0604 2 37 TUBERÍA 2 X (0,218 PARED) NOM 80 4053 0205
9 CASQUILLO 1 112 X 1 3000 LBS NPT 2527 1410 1 38 TUBERÍA 2 X (0,218 PARED) NOM 80 4053 0205
10 CASQUILLO 1 X 1/2 3000 LBS NPT 2527 1004 1 39 TAPÓN DE CABEZA HEX 2-3000 LBS NPT 25416020
11 CASQUILLO 1 X 1/4 3000 LBS NPT 2527 1002 1 40 CODO MACHO Y HEMBRA 1 1/2 3000 90 2535 8014
GRADNPT
12 CASQUILLO 2 X 1 3000 LBS NPT 2527 2010 3 41 SWAGELOK 1/4" M SS-400-1-4-PD-030 2507 1325
13 CUPLÉ 112-6000 LBS NPT 2562 6040 1 42 UNIÓN EN T 1/2-2000 LBS NPT 2545 4004
14 CODO 1-2000 LBS 90 GRAD NPT 2535 3010 1 43 UNIÓN EN T 1/4-2000 LBS NPT 2545 4002 1
15 CODO 2-2000 LBS 90 ORAD NPT 2535 3020 3 44 UNIÓN EN T 1-2000 LBS NPT 2545 4010 3
16 CODO MACHO DE TUBERÍA 90, 1/2 TUBO 2507 4204 3 45 UNIÓN EN T 2-2000 LBS NPT 2545 4020
X 1/2 NPT
17 CODO MACHO DE TUBERÍA 90, 1/4 TUBO 2507 4202 2 1 146 TÉ DE REDUCCIÓN 1/2 X 1/4 2507 6205
X 1/4 NPT
18 BARRA PLANA, 1/2" X 2" X 6" L 7040 0420 1 TUBERÍA 1/2 X 0,035 PARED
147 5551 3508
19 VÁLVULA DE SEGURIDAD FLOW SAFE 6348 0080 1 48 TUBERÍA 1/2 X 0,049 PARED
1 5551 4908
3/4 ENT. X 1 SAL. AJUSTADA A 80 PSIG
20 MANÓMETRO 0-60 PSIG 2015 0017 2 49 PERNO ENU 1 1590 0100 1
21 CONECTOR MACHO 1/2 TUBO X 1/2 NPT 2507 1404 1 50 PERNO EN U2 15900103 3
22 CONECTOR MACHO 1/4 TUBO X 1/4 NPT 2507 1202 1 51 UNIÓN 1-3000 LBS NPT 2547 5010
23 VÁLVULA DE AGUJA 112M X 1/2F 2549 0054 2 52 UNIÓN 2-3000 LBS NPT 2547 5020 2
24 MANGUITO ESTRECHO 1/4 NOM 80 NPT 2539 4200 1 53 UNISTRUT, 2-7/16" X 1-5/8" X 3" L 7020 2558 2
25 MANGUITO ESTRECHO 2 NOM 80 NPT 2539 4909 1 54 VÁLVULA DE CONTROL 3/4" FISHER 119 BM-16089-
(EN NOM DEL MOTOR) K
26 TUBO CORTO DE EMPALME 1/2 NPT X 2 L 25394408 1 55 VÁLVULA DE CIERRE DE GAS 2090 0100
NOM80 AL TRONIC 2"
27 TUBO CORTO DE EMPALME 1/2 NPT X 3 L 2539 4414 2 56 VÁLVULA REGULADORA (EN NOM DEL 2-04V-034-
NOM80 MOTOR) 003
28 TUBO CORTO DE EMPALME 1 NPT X 2 1/2 25394610 4
LNOM80
29 TUBO CORTO DE EMPALME 1 NPT X 6 L 2539 4626 2
NOM80
ART. CANT. N' PZA. LONG.
DESCRIPCIÓN
AVISO: El tratamiento del agua 1
2
1
1
3521 4032
3521 4032
TUBO FLEXIBLE DE 2"
30,303
27,856
TUBO FLEXIBLE DE 2"
debería incluir una protección adecuada 3 6 25352020 CODO ROSCADO 90 2" STD#
4 1 18,818
4053 0102 TUBERÍA 1" D.E. NOM. 40
por anticongelantes y antioxidantes. 5 1 4053 0202
6,412 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
6 1 4053 0202
128,698 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
7 1 4053 0202
28,654 TUBERÍA 2" D. E. NOM. 40
8 1 4053 0202
104,233 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
43) 9 1 4053 0202
27,039 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
10 1 4053 0202
21,020 TUBERÍA 2" D. E. NOM. 40
11 1 23,276
4053 0202 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
12 1 4053 0202
3,448 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
13 1 4053 0202
6,006 TUBERÍA 2" D. E. NOM. 40
14 1 4053 0202
26,826 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
15 2 7004 2020 ANGULAR, 2" X 2" X 1/4" X 24" LGO.
16) ...___ r--/ -~ 16 2 7004 2020 ANGULAR, 2" X 2" X 1/4" X4" LGO.
17 1 7004 2020 ANGULAR, 2" X 2" X 1/4" X 8" LGO.
18 1 2527 2420 CASQUILLO FS 2 1/2 X 2
19 1 2527 2010 CASQUILLO FS 2 X 1
20 3 2527 2006 CASQUILLO FS 2 X 3/4
21 1 2527 3020 CASQUILLO FS 3 X 2
22 1 25623060 CUPLÉ 3000 3/4"
23 1 2531 6020 ACOPLAMIENTO FS 2" 3000#
24 1 2535 2010 UNIÓN EN L 90 STD 1"
25 1 25352006 UNIÓN EN L 90 STD 3/4"
26 1 2535 7010 UNIÓN EN L DE ÁNG. RECTO 90 STD 1"
27 1 7040 0420 HIERRO PLANO, 1/2" X 2" X 22" LGO.
28 1 7040 0420 HIERRO PLANO, 1/2" X 2" X 30" LGO.
29 4 25761520 BRIDA TIPO SORF 2150
30 24 6829 0170 TORNILLO CAB. HEX. GRUESO, 5/8" X 1·1/2" LGO.
31 8 2520 9109 ABRAZADERA DE TUBO FLEXIBLE, 2"
32 4 25203025 CONECTOR DE TUBO FLEXIBLE 2" DENTADO
------aa 1 2639 4699
·--MANGUITO INTERIOR 89 1 X..2---
34 2 25394917 MANGUITO INTERIOR 80 2 X 4
35 3 25394926 MANGUITO INTERIOR 80 2 X 6
36 1 25394909 MANGUITO INTERIOR 80 2 X ESTRECHO
37 2 25394508 MANGUITO INTERIOR 80 3/4 X 2
38---~49()8------MAN3UITO lfqTERIOR NeM:i!0"27t2--
39 1 25394928 MANGUITO INTERIOR NOM. 80 2 X 8
40 2 2541 4006 TAPÓN STD SH 3/4"
41 1 2545 6020 UNIÓN EN T FS 3000# 2"
42 4 25452020 UNIÓN EN T STD 2"
r-f590"010:r-----pERNOB'ILJ2" _______ -- .. -·--·---
2 1590 0400 PERNO EN U4"
Par de Apriete de los Sujetadores de las Bridas 4 25471020 UNIÓN STD 150 2"
1 25499243 VÁLVULA TERMOSTÁTICA 2 150#
3 25492290 VÁLVULA DE MARIPOSA 2" 150#
1 25492085 VÁLVULA ESFÉRICA 1" 600
Tamaño de Rosca 1 2549 2065 VÁLVULA ESFÉRICA 3/48 600WOG
5/8"-11 1 7020 2558 4,000 UNISTRUT, 2-7/16" X 1-5/8"
Notas: El propietario u operador del comprésor es responsable AVISO: Se requieren análisis. periódicos para asegurar la
l. Las roscas y los frentes de las tuercas de la calidad y del tratamiento del agua del sistema de protección contra la congelación y la corrosión.
deben ser lubricados para obtener el enfriamiento.
esfuerzo de apriete correcto. Utilizar
solamente aceite para cárter o Lubriplate. Límites de Calidad del Agua Natural ¡ AVISO: El Unidad JW-
proveedor del
1~
Cilindros
2. Seguir una secuencia entrecruzada en
estrella para apretar los tomillos.
pH
Dureza Total
Cloruros
7,5 mín.- 9,5 máx.
100 ppm- 170 ppm
25 ppmmáx
tratamiento del líquido
refrigerante puede
fC Refrigerados
determinar el nivel del por Aire
Sulfatos 20_!ll)_m - 100 ppm
3. El esfuerzo de apriete debería ser aplicado Sólidos Totales tratamiento y la
300 ppm- 400 ppm
frecuencia de los
Número de Dibujo
con un mínimo de tres incrementos. Disueltos
~n:ílü:i¡: 02-04-TO 1B-00 1
r ~
\
j
( )
' )
ART. CANT. N°PZA. DESCRIPCI N
1 1 10202131 CORREA 5V 132"LARGO DE UN SOLO RAMAL
2 1 45362550 POLEA. 2 GR 5V X 5-1/2" SDS
3 1 50271823 BOMBA DE AGUA GOULDS
4 1 5240 0611 CASQUILLO, OD SDS 1-1/8" DIA. 1/4" X 1-3/4" CHAVETA
5 2 68331209 TORNILLO SUJETADOR, 1/2"-13UNC X 6" C.P.
6 2 70042020 ANGULAR 2 X 2 X 1/4" X 8-112" LARGO
7 1 802-0403-00306 SOPORTE DE MONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA GOULDS
8 1 802-0403-0031 o SOPORTE DE RETENCION DE LA BOMBA DE AGUA GOULDS
9 1 2527 3020 CASQUILLO 2" X 3" NPT
10 1 2527 2420 CASQUILLO 2-112" )(_g• NPT -- -
0
J
- 1
t-•
- CASQUILLO 2" X 3"
r - EN LA ADMISIÓN
v
l -
- r----
~n r h
"~
NOTAS: NO SE MUESTRA LA CORREA 1020 2131 Conjunto de Montaje
MONTAR LA BOMBA Y LA PLACA DE
MONTAJE TENIENDO EN CUENTA UN ~ de la Bomba ~
AJUSTE DE APRIETE DE 2" DE LA
NUEVA CORREA RÍGIDA f(/ de Agua Goulds 'V'
Número de Dibujo
00-04-T030-309
r-....
('"" ---"".
- -~/
/)
: )
ART CANT. Nº PZA. 1 LONGITUD ¡oESCRIPCION
1 2 2578 3521
2 2 2570 0222
3 1 4053 0205 1 12
4 1 4053 02051 24
5 3 1590 0102
6 6 1500 1053
¡7 1 7004 2020 1 48
8 1 1 17004 2020 1 20
®(5
ADVERTENCIA
Todas las reparaciones y los reajustes de
las válvulas de seguridad deberían ser
realizados por un taller de reparación de
válvulas certificado por una Agencia
Nacional y titular de una estampa "VR".
Tubería de
tr Ventilación
de la Válvula
de Seauridad
~
Número de Dibujo
02-48-TOI0-377
~ ~. ----~
: )
' )
ARTICULO CANT. N° PZA. DESCRIPCION
1 2 6348 1001 VALVULA DE SEGURIDAD FLOWSAFE AJUSTADA A 1800, 1-
1/2-900# RTJ X 2-300# RF, ORIFICIO DE 0,664 PULG. CUAD.
2 2 3070 0912 EMPAQUETADURA ANULAR R20
3 1 6348 0081 VALVULA DE SEGURIDAD FLOWSAFE AJUSTADA A 80,
3/4MNPT X 1FNPT, ORIFICIO DE 0,259 PULG. CUAD.
4 8 1510 5550 ESPARRAGO ROSCADO 1-8UNC X 5-1/2
Válvulas de
ft Seguridad
y Conexiones 1€;>
Número de Dibujo
02-17-T020-377
(' ~ ~-
., __ ,/
,)
ART CANT. Nº PZA. CONGITUD DESCRIPCION
LA LONGITUD DE TUBERÍA
PUEDE VARIAR SEGÚN LA
ALTURA DEL ENFRIADOR
0(5
Tubería
de Purga
ft ~
Número de Dibujo
02-47-TOI0-318
r ~ /"~
)
'\
\ )
,)
ARTÍCULO CANT. Nº PZA. LONGITUD DESCRIPCIÓN MATERIAL
Válvula de
Drenaje de
ft Recipiente 1<6>
Número de Dibujo
02-23-TOI0-308
.r--- ~ ~
~ )
)
La temperature de régimen de la válvula de descarga es de 20°F a 180 °F.
Tuberías de las Válvulas
La temperatura máxima de proceso de la válvula de descarga es de 3750 psi. 9tt del Motor con ~~
f{/ Válvulas de ~
Ver el boletín del fabricante para más detalles sobre la válvula de control Norriseal de Aislamiento
Serie 1 2275A en el manual colectivo de documentación del vendedor. Número de Dibujo
00-06-TOl0-311
~
de Nivel Infemo. Además, si no se puede eliminar la fuga Conjunto de
apretando al par de apriete especificado,
desmontar el indicador y seguir el
irilla de Nivel _e_
procedimiento de mantenimiento
Número de Dibujo
00-06-T020-319
'~ /_,__"""'
_,--"
)
)
AR CANT. N'PZA. LON.
T.
1 5 25155013 CODO DE TRACCI N DE CONDUCTO 90 GRAO. 1/2"
2 8 2539 2450 MANGUITO GALV. 40 1/2 X ESTRECHO
3 13 2515 2704 CONECTOR 1/2 FLEX. RECTO MACHO
4 1 5533 0040 18,5 CONDUCTO FLEX. 1/2"
5 5 2515 7004 UNI N EN T 1/2" CONDUCTO
6 1 2236 0040 37 CONDUCTO RIGIDO 1/2"
7 1 5533 0040 45 CONDUCTO FLEX. 1/2"
8 1 2515 2614 MORDAZA DE FIJACI N DEL CORDON 1/2"
9 1 2515 8005 UNI N, CONDUCTO MIH 1/2"
10 4 2515 7010 UNI N EN T HEMBRA DE CONDUCTO 1"
11 6 2515 2208 CONECTOR EMT RECTO MACHO 1
12 1 5530 0080 66,5 CONDUCTO EMT 1"
13 1 5533 0040 20,5 CONDUCTO FLEX. 1/2"
14 5 2515 2904 CONECTOR DE CONDUCTO 1/2 RECTO MACHO
15 2 2515 0406 TAP N DE CONDUCTO 1"
16 1 2515 9757 CASQUILLO DE CONDUCTO 1 X 1/2
17 2 25159758 CASQUILLO DE CONDUCTO 1 X 3/4
18 1 2515 9755 CASQUILLO DE CONDUCTO 3/4 X 1/2
19 1 2515 2017 CONDUCTO DE ALIMENTACI N 1/2"
20 1 2050 0275 CONTACTOR DE NIVEL DE LIQUIDO ALTRONIC SERIE
LLS
21 4 2530 5505 ACOPLAMIENTO DE CONDUCTO 1/2"
22 2 2515 2706 CONECTOR 3/4" FLEX. RECTO MACHO
23 1 5533 0060 104,5 CONDUCTO FLEX. 3/4"
24 1 5533 0040 40,5 CONDUCTO FLEX. 1/2"
25 1 5530 0040 72 CONDUCTO EMT 1/2"
26 1 5530 0080 13,5 CONDUCTO EMT 1"
27 1 5530 0080 16,5 CONDUCTO EMT 1"
28 1 5530 0060 44 CONDUCTO EMT 3/4"
29 1 5530 0040 6 CONDUCTO EMT 1/2"
30 1 5533 0040 32,5 CONDUCTO FLEX. 1/2"
31 1 5530 0040 48,5 CONDUCTO EMT 1/2"
32 1 5533 0040 16,5 CONDUCTO FLEX. 1/2"
- .... 1 ¡:;¡:;o::¡,-:¡;nn.d.n 1~~ ~()1\lnllr.Tn Fl F"L 1/?"
CONEXIONES PARA
~~ T'I'Y'~ói) \ T~ ~ ·~~ 11 @ ~
PANEL MONTADO EN
EL LADO MOTOR
FUERA DEL PATÍN
1 ' Ensamblaje de
NOTAS:
E) CONTROLADOR DE NIVEL DE lÍQUIDO DEL SEPARADOR EN LA SUCCIÓN
F) CONEXIONES DEL PANEL DE CONTROL
Número de Dibujo
1) VER EL DIBUJO N' 00-00-T06A-001 PARA LAS ABRAZADERAS DE CONDUCTO. G) CABLEADO DE ENCENDIDO
H) CONMUTADOR DE PROXIMIDAD DE LA VÁLVULA SEPARADORA
1) DETECTOR ELECTROMAGNÉTICO DE PROXIMIDAD
J) VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
02-32-TOl0-344
~---.......
1 ....
,----, ~.
' )
.. /
\ )
"
CONEXIONES:
PRECAUCIÓN
10!@
El cableado del termopar es sensible a la
polaridad. ~
L~
La conexión incorrecta del cableado del
termopar causará indicaciones falsas de Ensamblaje de
~
Conductos de
~
temperatura.
1 ' Un Solo Paso
Conectar sólo el hilo de extensión rojo al (Termopares)
conductor en espiral rojo del termopar y
sólo el hilo de extensión amarillo al Número de Dibujo
conductor en espiral amarillo del termopar.
02-32-TOI0-345
¡
3. Para verificar la calibración en la fábrica, coloque la unidad no montada sobre
u mano y hágala girar de acuerdo con el diagrama D. El (los) conmutadores
eberían activarse en el punto muerto inferior. Si es necesario, ajuste el punto de
onsigna utilizando el tornillo de ajuste del punto de consigna.
b.aprox.
Haga girar el tornillo de ajuste un poco en el sentido de las agujas del reloj
1/8 vuelta).
Nota
Repita estos pasos para el otro conmutador de vibración
Conmutadores de
Consultar el Manual Colectivo de
Documentación del Vendedor para
ft Vibración del
Conducto
<0>
Instruccioens Detalladas de
Seguridad, Instalación y Cableado TP 02-32-T020-329
para el conmutador de vibración
mecánico Metrix, Modelo n° 5550
DPC-2802LE
~
(' ~
'" -'/
__ ( '
~
/---------
,,_ /
Termómetros
1~
Auxiliares
ft
Número de Dibujo
00-63-T000-310
r ~
~
"--/ )
\)
SERVICIO ARTÍCULO CANT. Nº PZA. DESCRIPCIÓN
-A LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE 3 100 PIES 3850 0047 HILO VERDE CON INDICADOR AMARILLO DE CALIBRE 16
~
Cableado
<6>
Número de Dibujo
00-96-T000-300
~
(' ~
)
)
ARTÍCULO CANT. Nº PZA. DESCRIPCIÓN
1 1 8025 9400 SOPORTE PARA DETECTOR ELECTROMAGNÉTICO DE PROXIMIDAD CON TUERCA 5/8-18 UNF
Detector
{() Electromagnéticol<0>
de Proximidad AJA)(;
Altronic
Número de Dibujo
00-98-T000-307
( r". ~
: )
Consultar el Manual Colectivo de
Documentación del Vendedor par
Instrucciones Detalladas de
Seguridad, Instalación y Cableado
para el Conmutador de nivel de
líquido Altronic, Modelo N° 90050-
1.
Conmutador de Nivel
~ de Líquido de la~
~ámara de Equilibrio
TP 02-32-T030-330
DPC-2802LE
(" ,r-" ~'
r-- ~
~
Conmutador de Nivel
de Líquido de la
Cámara de Equilibrio
TP 02-32-T030-330
N!! Número de
Ref Descri ción Número de Pieza Cantidad Descri ción Pieza Cantidad
1 CONECTOR FLEX RECTO 2515 2704 1
MACH00,5"
2 MANGUITO ESTRECHO 1/2 80 25394404 2
LBS
3 CONMUTADOR DE NIVEL DE 2050 0275 1
LÍQUIDO ALTRONIC 690 050-1
4 CAJA DE EMPALME C-17, 2515 2017
ALIMENTACIÓN DIRECTA,
0,5"
5 CONDUCTO FLEX 112 5533 0040 1
6 CONDUCTO FLEX 112 5533 0040 1
7 CODO DE CONDUCTO 90 2515 5014 1
GRADOS 0,5
8 CONECTOR FLEX RECTO 2515 2704 3
MACH01/2
9 UNIÓN EN T DE LA CAJA DE 2515 7004 1
EMPALME 1/2
10 MANGUITO GALVANIZADO 2539 2456 1
40 112 X 1-112
11 CODO DE CONDUCTO 112 2515 5014 1
12 CONMUTADOR DE 2050 4731 1
VIBRACIÓN METRIX
1 depósito de aceite lubricante montado fuera del bastidor debe proveer un (~.
o AVISO
Las especificaciones y los requisitos para el
aceite lubricante están incluidos en la
Sección 7 del Manual de Servicio.
( )
e"'
ART ICANT. IN 2 PZA. LONGITUD IDESCRIPCION
ADVERTENCIA
No abrir los orificios de purga de la cámara
de barrido mientras el motor está en
marcha. Eso podría causar un control
inestable de la combustión y de la
velocidad.
(- ~' ~
( l
' /
ELEM. No CANT. DESCRIPCION
PIEZA
1 90160 1 CONJUNTO- MANGUITO DE UNION
2 90051 1 TUERCA- UNION
TUBO DE ENTRADA 112" D.E. 3 90256 1 CONJUNTO- CONECTOR DE DESCARGA
4 90030 1 ARANDELA- JUNTA DEL CONECTOR
5 90157 1 CONJUNTO- UNIDAD DE LIMPIEZA
6 90156 1 ARANDELA- JUNTA DE LA UNIDAD DE LIMPIEZA
7 90027 1 BOLA- REGULACION DEL CAUDAL ',
APRETAR A 15 LIBRAS-PIE
/__...__
/"""' ~.
,r--
----~ ~.
./
ftsom~~~~~~~~, 1-~~·~
1) Aflojar la contratuerca en el elemento 5, la unidad de limpieza.
2) para aumentar el caudal, hacar girar la unidad de limpieza en sentido
contrario de las agujas del reloj.
3) para reducir el caudal, hacer girar la unidad de limpieza en sentido de
las agujas del reloj. TP BM-21137-1
4) apretar la contratuerca cuando se obtiene el caudal deseado.
DPC-2802LE
NOTA:
l. MARCAR EL SÍMBOLO DE LA SOCIEDAD Y EL NÚMERO DE PIEZA SEGÚN ES-70003 EN EL ENVASE.
VENDEDOR:
PROGRESSIVE EQUIPMENT INC.
HOUSTON, TEXAS
DESCRIPCIÓN:
DISCO DE RUPTURA- BOMBA LUBRICANTE PRINCIPAL
PRESIÓN DE SERVICIO POR CÓDIGO DE COLORES Y TAMAÑO DEL ORIFICIO.
MATERIAL DEL DISCO= ALUMINIO
VALOR DE APRIETE PARA CUERPO DE ACERO/TAPA= 36 LBS-PULG. (MÁXIMO)
- - - --~
DPC-2802LE
;'.....--...._ ~
"'~-
)
. )
NOMENCLATURA DE MATERIALES Lubricación del Cilindro del Compresor Motor
AJUSTE DE LA TASA DE LUBRICACIÓN:
ITEM 1 N" DE PIEZA 1 CANT.
1. OBSERVAR EL INDICADOR DE CICLO (ELEMENTO E DE LA NOM.} ~~stado RPM 1 Tiempo de Tasa de Tiempo de Tasa de Tasa de
A 1 BM-21087-B-2 1 1 de Carga Ciclo del Lub. del Ciclo del Lub. del Lub. Total
CONTANDO LOS SEGUNDOS ENTRE EXCURSIONES DE LA 1
P~~~~~~a)
B 1 BM-21136-1 Motor Motor Cilindro (Pintas/Día}
AGUJA. Pintas/Día) 1(Sooundos)
C 1 BM-21137-1 2. EN LA BOMBA, AFLOJAR LA CONTRATUERCA DEL PISTÓN. t(Seoundos)
D
E
F
2550 2367
2050 0011
3. HACER GIRAR LA UNIDAD DE PISTÓN EN SENTIDO CONTRARIO A
LAS AGUJAS DEL RELOJ PARA AUMENTAR EL CAUDAL, O EN
SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ PARA REDUCIR EL
Rodaje
100%
100%
1 1 440
440
1
16
19
15,36
12,80
33
40
5,40
4,50
20,76
17,30
G 25520025 2 CAUDAL.
H 2552 0025 001 o2 4. APRETAR LA CONTRATUERCA DEL PISTÓN.
BM-21171 2
K 1 2050 6500
oguW:!g
ille 1 U !loo
7@!11!1-
GIL. FZA. 2- LADO
Notas:
1. Para asegurar el flujo de la lubricación, el sistema de lubricación debe ser purgado y
cebado correctamente en los siguientes momentos:
A. Antes del arranque inicial.
B. Después de una parada prolongada.
C. Después de la parada del sistema de lubricación del cilindro o de la ruptura del disco
de ruptura.
D. Después de ejecutar cualquier mantenimiento del sistema de lubricación.
2. Esta aplicación puede exigir una velocidad de alimentación superior o inferior a la
calculada. Se recomienda hacer una inspección visual periódica de los calibres de los
cilindros y de los vástagos de los pistones durante las primeras semanas de operación,
después del rodaje, para verificar que la lubricación es adecuada. La tasa de lubricación
de la bomba puede ser ajustada al alza o a la baja para obtener la lubricación adecuada
de las superficies.
2802 con (2)
3. Los fallos del disco de ruptura indican:
E. El sistema de lubricación no fue purgado y cebado correctamente.
F. El suministro de lubricante al lubricador ha sido interrumpido, causando la pérdida de
cebado del sistema debido a la introducción de aire en el sistema.
ft; Cilindros
YKCD ~
G. Arrastres en los bloques seccionadores, lo cual impide su funcionamiento.
H. Colador o filtro taponado.
l. En ningún case se debe doblar el número de discos de ruptura u obturar el sistema Número de Dibujo
de otra manera. Si el disco sigue rompiéndose después de realizar el mantenimiento
correcto, contactar con un representante de servicio.
4. Retirar los bloques seccionadores cada 8000 horas y realizar una prueba de presión.
2802-CD-CD-LED
/' -~ /"'
)
CAMERO N COMPRESSION SYSTEMS
Sección 12 - Apéndice
• Conversiones de Unidades
Combustible
)
PARA CONVERTIR - - - - - • MULTIPLICAR POR ---+-lllo PARA OBTENER
PARA OBTENER DIVIDIR POR <111 PARA CONVERTIR
Conversiones de Unidades
Unidades de Longitud
* Pulgadas (in) ............................................ 25,40 .................................... Milímetros (mm)
Pulgadas (in) ............................................ 2,54 ...................................... Centímetros (cm)
Pulgadas (in) ............................................ 0,0254 .................................. Metros (cm)
* Pies (ft) ..................................................... 0,3048 .................................. Metros (m)
* Yardas (yd) ............................................... 0,9144 .................................. Metros (m)
Millas (mi) ............................................... 1,6093 .................................. Kilómetros (km)
Unidades de Superficie
* Pulgadas Cuadradas (in2) ......................... 645,20 .................................. Milímetros Cuadr. (mm )
2
2
2
Pulgadas Cuadradas (in ) ......................... 6,452 .................................... Centímetros Cuadr. (cm )
2 2
Pies Cuadrados (ft ) ................................. 929,0 .................................... Centímetros Cuadr. (cm )
* Pies Cuadrados (ft2) ................................. 0,0929 .................................. Metros Cuadrados (m )
2
2
2
Yardas Cuadradas (yd ) ............................ 0,8361 .................................. Metros Cuadrados (m )
2 2
Millas Cuadradas (mi ) ............................ 2,590 .................................... Kilómetros Cuadr. (km )
Unidades de Volumen
3
Pulgadas Cúbicas (in3 ) ............................. 16,388 .................................. Centímetros Cúbicos (cm )
3
Onzas Líquidas (fl oz) .............................. 29,588 .................................. Centímetros Cúbicos (cm )
3
* 3
Pies Cúbicos (ft ) ..................................... 0,02832 ................................ Metros Cúbicos (m )
3
Yardas Cúbicas (yd3 ) ............................... 0,7645 .................................. Metros Cúbicos (m )
( ) 3
Pulgadas Cúbicas (in ) ............................. 0,01639 ................................ Litros (1)
Onzas Líquidas (fl oz) .............................. 0,02957 ................................ Litros (1)
Pies Cúbicos (ft3) ..................................... 28,32 .................................... Litros (1)
Yardas Cúbicas (yd3) ............................... 764,6 .................................... Litros (1)
* Galones de EE.UU ................................... 3,785 .................................... Litros (1)
Galones Imperiales ................................... 4,546 .................................... Litros (1)
Unidades de Peso
Unidades de Presión
2
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 70,32 ............................... Gramos/cm cuad. (g/cm )
Libras/Pulg. Cúb. (lb/in 3) ......................... 27,70 ............................... Gramos/cm cúb. (g/cm3)
2
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 0,07032 ........................... Kilogramos/cm cuad. (kg/cm )
Pulgadas de Hg (in Hg) ............................ 0,03453 ........................... Kilogramos/cm cuad. (kg/cm2)
2
Pulgadas de Agua (in H20) ...................... 0,00254 ........................... Kilogramos/cm cuad. (kg/cm )
2
Pies de Agua (ft H20) .............................. 0,03048 ........................... Kilogramos/cm cuad. (kg/cm )
Atmósferas (atm) ...................................... 1,03327 ........................... Kilogramos/cm cuad. (kg/cm2)
2
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 703,10 ............................. Kilogramos/mcuad. (kg/m )
3 3
Libras/Pie Cúb. (lb/ft ) ............................. 16,0256 ........................... Kilogramos/m cúb. (kg/m )
Libras/Pie (lb/ft) ....................................... 1,4881 ............................. Kilogramos/metro (kg/m)
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 51,7063 ........................... Milímetros Hg (mm Hg)
Pulgadas de Hg (in Hg) ............................ 25,40 ............................... Milímetros Hg (mm Hg)
Pies de Agua (ft H2 0) .............................. 2,24215 ........................... Centímetros Hg (cm Hg)
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 5,17063 ........................... Centímetros Hg (cm Hg)
Pulgadas de Hg (in Hg) ............................ 0,3453 ............................. Metros de Agua (m H20)
Pies de Agua (ft H20) .............................. 0,3048 ............................. Metros de Agua (m H20)
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 0,7032 ............................. Metros de Agua (m H2 0)
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... O, 7032/p. e ...................... Metros - cualquier líquido
* Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 6,89655 ........................... Kilos Pascal (kPa)
Pulgadas de Hg (in Hg) ............................ 0,03342 ........................... Atmósferas (atm)
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 0,06804 ........................... Atmósferas (atm)
Pulgadas de Hg (in Hg) ............................ 0,03386 ........................... Baria
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 0,06896 ........................... Baria
*
*
Pulgadas de Agua (in H20) ...................... 0,2488 ............................. Kilos Pascal (kPa)
Pulgadas de Hg (in Hg) ............................ 3,3769 ............................. Kilos Pascal (kPa)
: )
Volumen - Caudales
Galones/Min (gpm) .................................. 0,06309 ........................... Litros/Seg (lis)
Galones/Min (gpm) .................................. 3,7850 ............................. Litros/Min (1/min)
Pies Cúbicos/Min (cfm) ........................... 28,32 ............................... Litros/Min (1/min)
Galones/Min (gpm) .................................. 227,273 ........................... Litros/Hora (1/h)
Pies Cúbicos/Min (cfm) ........................... 0,02832 ........................... Metros Cúbicos/Min (m3/min)
Galones/Min (gpm) .................................. 0,003785 ......................... Metros Cúbicos/Min (m3/min)
Pies Cúbicos Estándar/Min (scfm) ........... 0,0268 ............................. Metros Cúbicos Normales/Min
(nm3/min)
)
PARA CONVERTIR - - - - - • MULTIPLICAR POR _ ___..., PARA OBTENER
PARA OBTENER DIVIDIR POR <11 PARA CONVERTIR
Unidades de Potencia
Pie-Libras/Seg (ft-lb/seg) ......................... 1,356 ............................... Vatios (W)
Horsepower (hp) ...................................... 745,7 ............................... Vatios (W)
Btu/Min .................................................... 17,57 ............................... Vatios (W)
Pie-Libras/Seg (ft-lb/seg) ......................... 0,001356 ......................... Kilovatios (kW)
* Horsepower (hp) ...................................... 0,7457 ............................. Kilovatios (kW)
Btu/Min .................................................... 0,01757 ........................... Kilovatios (kW)
Horsepower (hp) ...................................... 1,014 ............................... Caballo de Vapor (CV)
Horsepower (hp) ...................................... 10,70 ............................... Calorías-Kg/Min
Btu/Min .................................................... 0,2530 ............................. Ca1orías-Kg/Min
* Btu/Min .................................................... 0,2931 ............................. Vatios (W)
Unidades de Velocidad
* Pies/Seg (ft/seg) ....................................... 0,3048 ............................. Metros/Seg (rn/s)
* Pies/Min (ft/min) ...................................... 0,00508 ........................... Metros/Seg (mis)
Pies/Min (ft/min) ...................................... 0,0183 ............................. Kilómetros/Hora (km/h)
Millas/hora (mph) .................................... 1,6093 ............................. Kilómetros/Hora (km/h)
\,)
PARA CONVERTIR - - - - - • MULTIPLICAR POR _ ____..., PARA OBTENER
PARA OBTENER DIVIDIR POR 0111 PARA CONVERTIR
Unidades de Densidad
Libras/Pulgada Cúbica (lb/in 3) ................. 27,68 ........................ Gramos/cm cúbico (g/cm3)
Libras/Pie Cúbico (lb/ft3) ......................... 16,0184 .................... Kilogramos/Metro Cúbico (kg/m3)
Unidades de Fuerza
Libras Fuerza (lb f) .................................. 0,4535 ...................... Kilogramos Fuerza (kg f)
Libras Fuerza (lb f) .................................. 0,00445 .................... KiloNewtons (kN)
* Libras Fuerza (lb f) .................................. 4,4482 ...................... Newtons (N)
Unidades de Par
Libras-Pie (lb-ft) ...................................... 0,1383 ...................... Kilogramos-Metro (kg-m)
* Libras-Pie (lb-ft) ...................................... 1,35575 .................... Newtons por Metro (Nm)
Flujo Térmico
* Btulh ......................................................... 0,29283 .................... Vatios (W)
Btu/min .................................................... 0,01757 .................... Kilovatios (kW)
Btulh ......................................................... 0,07003 .................... Calorías/Seg (cal/seg)
Btu/h ......................................................... 0,2520 ...................... Kilocalorías/H (kcallh)
(Btu/bhph) ......................................... 1,414 ........................ Kilojulios/bkWh (kJ/bkWh)
Equivalentes Útiles
1 Galón EE.UU ...................................................... = 0,833 ................... Galón Imperial
1 Galón EE.UU. de Agua ....................................... = 8,33 ..................... Libras @ 60°F )
1 Pie Cúbico de Agua ............................................. = 62,34 ................... Libras @ 60°F
1 Pie Cúbico de Agua ............................................. = 7,48 ..................... Galones EE.UU.
1 Metro Cúbico por Hora ....................................... = 4,40 ..................... gpm
1 Pie Cúbico de Aire .............................................. = 0,076 ................... Libra (TPE)
1 Libra de Aire ....................................................... = 13,15 ................... Pie Cúbico (TPE)
1 Barril de Aceite ................................................... = 42 ........................ Galones EE.UU.
1 Unidad de Calor Británica (Btu) .......................... = 778 ...................... Pie-Libras (ft-lb)
1 Horsepower ......................................................... = 550 ...................... Pie-Libras/Segundo
1 Horsepower ......................................................... = 33.000 ................. Pie-Libras/minuto
1 Horsepower ......................................................... = 745,7 ................... Vatios
1 Horsepower ......................................................... = 2.544,48 .............. Btu/Hora
1 Horsepower ......................................................... = 1,014 ................... Caballo de Vapor
1) Un procedimiento de purga incorrecto puede hacer que el fluido hidráulico haga contacto
con un tubo de escape caliente y se inflame. Utilice el siguiente procedimiento:
l. Apagar el motor.
2. Presurizar el depósito hidráulico a 15-20 psig.
3. Abrir la válvula reguladora de flujo (en la caja de mando) para purgar la línea de la válvula de inyección de
gas.
4. Conectar una longitud de 10"-12" de tubo flexible de plástico transparente de 3/8"de diámetro a la válvula
de purga.
5. Abrir lentamente la válvula de purga, dirigiendo el fluido y las burbujas purgadas hacia un recipiente limpio
para la recuperación.
6. Una vez que el fluido fluye sin burbujas, cerrar la válvula de purga.
7. Cerrar la válvula reguladora de flujo en la caja de mando.
8. Verificar el nivel de fluido del depósito. No olvidarse de despresurizar el depósito antes de rellenar el
( ) fluido.
Nota
Usar fluido hidráulico de Ajax® nlp YAE-2150-2.
No usar otros fluidos.
2) Un conJunto de válvula de purga dañado puede causar una fuga de flmdo htdráuhco,
haciendo que el mismo haga contacto con un tubo de escape caliente y se inflame.
Como lo muestra la Figura 1, la válvula de purga está montada en el capuchón protector de la
válvula de inyección con un tubo corto de empalme y una unión en T. Estas piezas ensambladas
pueden recibtr impactos y sufrir daños durante el mantenimiento de componentes adyacentes,
tales como las culatas de los cilindros. El tubo corto de empalme también puede ser dañado si el
conjunto de válvula de inyección de gas es manejado incorrectamente durante el mantenimiento.
tradicional de la válvula de purga para
el sistema hidráulico de inyección.
Figura 1
Como lo muestra la Figura 2, la reubicación de la válvula de purga hacia la parte más arriba de la
válvula de inyección de gas minimiza el riesgo de daños y permite una purga más eficiente del
sistema hidráulico.
transparente de plástico de
conectada temporalmente para
el sistema.
)
El IGTB es una combinación de válvula de admisión y de regulador electrónico, por lo que se le
denomina "unidad integral de válvula reguladora" ("integrated govemor throttle body") o IGTB (por sus
siglas en inglés). Su función consiste en mantener un punto de consigna de velocidad (RPM) establecido
durante todo el intervalo de carga del motor.
Nota: el regulador no es una válvula de cierre. Hay suficiente huelgo entre el cuerpo y el platillo del
regulador para permitir que el motor funcione bajo ciertas condiciones a una velocidad inferior a la
velocidad nominal de marcha en vacío cuando el regulador no está activado.
3-15 psig =
300-440 RPM
294 impulsos/rev
lt------,
,________, ,. . . .l. . . . . . . .. . . .,i
~
i :
....................................!........~;. . ~;....~......!...................................
1 ·1
Admisión de
Combustible l ! Salida de
Combustible
;,
····································~··· ...........................': ...................................
~r
!. . . . .~?.!~. . . . .!
Figura 1
La velocidad de consigna (RPM) es establecida por una señal neumática de 3 a 15 psig al transductor de
: ) presión-voltaje: Cuando se aumenta el valor del punto de consigna, la tasa de
aceleración a ese valor es de 6 RPM/segundo.
RPM Voltaje Presión
300 1,8 3 Cuando se reduce el valor del punto de consigna, la tasa de
335 2,6 6 desaceleración es de 12 RPM/segundo.
370 3,4 9
405 4,2 12 Una velocidad de consigna alcanzada es mantenida por los valores
440 5,0 15 de PID para mejores respuestas a los cambios de la carga.
El regulador tiene un intervalo de voltaje de operación de 18 a 28 Vcc con un voltaje nominal de 24V. El
regulador consume una potencia máxima de 32W a una corriente de cresta de 1,3A (24V), suponiendo
una resistencia estatórica de 4 ohmios a 77°F.
El regulador no consumirá energía cuando el motor está parado. Sin embargo, si el motor estará fuera de
servicio por mucho tiempo, sería mejor desconectar la potencia de entrada.
Cuando el motor está funcionando a la carga y velocidad de régimen, ajustar la presión de suministro de
combustible para que esté de 4 a 6 psig por encima de la presión corriente abajo del regulador. Asegurarse de
que el motor funcionará en vacío a ese ajuste de presión. Si no, reducir ligeramente la presión de suministro
de manera que se pueda lograr una velocidad de marcha en vacío.
Diagnóstico de Problemas
Utilizar el manómetro de suministro de combustible y el manómetro de salida de combustible de la válvula de
admisión para ayudar a analizar el funcionamiento del regulador. Por ejemplo, observar la presión de salida
durante el encendido del motor, o la presión de salida en condiciones típicas de funcionamiento. (Asegurarse
de que la válvulas de aislamiento/amortiguación estén ajustadas para obtener indicaciones creíbles.)
Al ejecutar el diagnóstico eléctrico, utilizar un voltímetro numérico conectado al enchufe del cableado del
regulador. Las conexiones por clavijas correctas están indicadas en la siguiente tabla y en el dibujo del
conjunto de cableado. Todos los voltajes serán V ce. Si su voltímetro no tiene una función RMS para medir el
nivel de la señal del MPU, utilice V ca para esa señal solamente. (Asegúrese de que el encendido del motor
esté puesto a tierra y que el suministro de combustible esté cerrado para estas pruebas.)
Problema Posible Causa Prueba/Corrección Su2erida
El motor no arranca Potencia no aplicada Deconectar el cableado del regulador .. Probar para +24 V
entre el enchufe n° ly no 5.
Huelgo del MPU Hacer girar el motor manualmente para verificar un huelgo
demasiado grande de 0,020" a 0,030".
Conexión de la señal del Desconectar el cableado del regulador. Reajustar el
MPUabierta anunciador. Probar para por lo menos 2 Vrms entre la clavija
ll y la clavija 3 durante el encendido.
Eje de la válvula de Retirar el regulador. Mover la válvula de admisión con la
admisión atascado mano. Evaluar la suavidad de movimiento, la fricción y la )
fuerza del resorte de retorno.
El motor arranca pero se para. Huelgo del MPU Hacer girar el motor manualmente para verificar un huelgo
demasiado grande de 0,020" a 0,030".
El motor arranca pero no acelera hasta la Potencia eléctrica Verificar que se suministra una alimentación de l8-28Vcc a
velocidad de marcha en vacío inadecuada las conexiones por clavijas no 1 (+Vcc) y n° 5 (-Vcc) del
regulador.
Desconectar manualmente la potencia del regulador. Luego,
conectarla de nuevo y arrancar el motor. Si el control de la
velocidad no ocurre, reemplazar el regulador.
El motor arranca y funciona, pero de Fallo de encendido Investigar el sistema de encendido
manera irregular Suministro de combustible Verificar que la presión de combustible del PCC es normal, y
de la cámara de determinar si las válvulas de retención están sucias o
precombustión atascadas.
Ajuste de la Válvula de Utilizando la medida de presión de combustión, equilibrar las
Inyección de Gas presiones de encendido.
~································································
NOTA
El regulador no debería ser utilizado para parar el motor. Operación y Diagnóstico de
Problemas del IGTB ~
Poner a tierra el sistema de encendido y cerrar la
alimentación de combustible para asegurar la parada del ~
motor.
•••••............•••••••••••••••••••.••..........................
TP 1300-000 r2
Velocidad (RPM) vs Corriente del Alternador@ 5.33:1
460
440 7
1/
~
7
420 ~
~ /
¡¡ii"'
S /
o 400 1/
~ ~
~
"aS
~
-.. 380 /
1/
~ 7
( ) ~ 360 ~
/
'-'
~
~ /
,
/
:g 340 1/
-
~
o
.;. 320
,
7
~
7
~
1/
300 ~
/
/
280 1/
, ~
.JI
260
240
2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Corriente del Alternador
)
"-~ '-.___./' ...__/
....
AGREGAR APERTURA DE 2" PARA PERSIANA
-191/8-
¡ _,._
...·:--- ::::tj
1 :::... PROTECTOR
"'-. ...
DEL
~ VENTILADOR
AMOVIBLE
~
:::
...... "
X
o
w
'~
e
§
~
.... ~ ~
r--
.... ;o+o-..,..
....
¡¡
o ....
..... p,~ b= ti- :-~
o1o1
>---~·- ¡·~
2 ....
....
~~.·
··~~·
t--20
....
.... rfT ~-
1'---- ....
.... 1
....
....
.... 1¡ 1-o·-
....
....
~-
~
....
.... L ~
'~ ....
~
2" ~
~
....
1--
e•a•
·:·:
p -·8"·-··
~
o
~
1
....... §
~ f------·-39'···
1 7"
----~
<!
"~
RPM = 605
ELEVACIÓN LATERAL ELEVACIÓN AL EXTREMO DEL EJE HP;; 15,5 POR VENTILADOR
ÁNGULO DE PALA= 20
UNIDAD: 641101
ETIQUETA: 10522
DBRA:06411
NOTAS lntercambiador
1.
2.
PESO: 4872 LIBRAS
ACABADO: Preparación estándar ACE con una capa de pintura de imprimación QL-5505
VER CL ABAJO- ESTA(S) DIMENSIÓN(ES) ES (SON) SIMÉTRICA(S) EN RELACIÓN DON EL
e; deCalor 1~
Enfriado por Aire~
3. VENTILADOR ACCIONADO POR CORREA TRAPEZOIDAL SUMINISTRADA POR TERCEROS CENTRO DEL ENFRIADOR.
Temp.
Indicador! Servicio 1 CL 1Persianas 1Presión
de de
Entrada
de
Salida
de T~~":a 1 NC Número de Dibujo
4. CÓDIGO ASME Y CONSEJO NACIONAL SOBRE AC. Diseño Diseño Toberas Toberas
Marca y Modelo del Ventilador ##### _6_Diá. - 4 Palas _2Q__ grad. Paso en CLAVIJA Velocidad del Vent.: 605
MOORE 10000 24 HDVT IZQUIERDA Calibre con EST. Ran. Chaveta PRECIO C/U $2.588,00
Eje del Ventilador 1 2,1875 Diá. 24,25 Largo con 9" Ran. chaveta extr. vent. 6" Ran. chaveta otro extr.
### ## PRECIO C/U $312,00
E.ie de Polea Tensora 1,9375 Diá. 19 LarR.o con Ran. chaveta en un extremo PRECIO C/U $278,00
Ci~iinete del Ventilador## 2 2,1875" REXNORD MODELO ZA-2203 PRECIO C/U $270,00
Cojinete de Polea Tensora 2 1,9375" REXNORD MODELO ZA-2115 PRECIO C/U $240,00
Motor Eléctrico o _ o_ HP _o_ RPM _o_ Voltios _ o_ Fases _o_ Ciclos
o Recioiente o Tamaño del Bastidor CON SlideBase O PRECIOC/U $0,00
Polea del Motor 1 o D.E. O Tioo O Ranura O Calibre PRECIO C/U $0,00
Polea del Ventilador 1 o D.E. O Tipo O Ranura O Calibre PRECIO C/U $0,00
Correas Trapezoidales N° Pza. o PRECIO C/U $0,00
o o o
o o o
o o o )
o o o
PERSIANA PARA AC o 55,5 PULG. X 108 PULG. ALUMINIO MANUAL
o o o
o o o
o o o
o o o
o o o
o o o PRECIO C/U $0,00
o o o PRECIO C/U $0,00
o o o PRECIO C/U $0,00
o o o PRECIO C/U $0,00
)
)
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE RECOMENDADO
PARA EL INTERCAMBIADOR DE CALOR ENFRIADO POR AIRE
l.) Verificar que todas las conexiones empernadas están bien apretadas.
2.) Después de la prueba hidráulica del paquete de tubos y de la tubería, retirar las
conexiones de prueba hidráulica. Verificar que el paquete de tubos haya sido vaciado
correctamente, y si es necesario, secado. Conectar la tubería de proceso y cualesquier
conexiones auxiliares.
3.) Examinar todas las conexiones de proceso, así como las conexiones de purga de los
respiraderos, de temperatura y presión, o cualesquier otras conexiones auxiliares, para
asegurarse de que estén obturadas o conectadas correctamente.
4.) Examinar el equipo mecánico antes de iniciar el proceso a través del paquete o de los
paquetes de tubos.
a.) Examinar completamente el área del impelente y del mecanismo impulsor del
ventilador para asegurarse de que todas las herramientas y todos los materiales de
) construcción han sido retirados.
b.) Hacer girar el ventilador con la mano y verificar el huelgo de los extremos del
ventilador y la alineación de las correas y poleas.
d.) Examinar todos los pernos del mecanismo impulsor del ventilador para asegurarse de
que están bien apretados. Esto incluye los pernos del cojinete, los pernos del
ventilador y del casquillo de la polea, los tomillos de fijación, los pernos del motor y
los pernos de fijación de las paletas del ventilador.
Página 1
que las palas de las persianas no están agarrotadas ni obstruidas. En caso de
agarrotamiento, verificar que los marcos de las persianas estén cuadrados. Puede que
sea necesario aflojar los pernos de sujeción y mover los marcos para reducir el
agarrotamiento. Si las persianas funcionan sin problemas, conectar de nuevo el motor
neumático. Hacer funcionar el motor neumático, utilizando aire del taller y un
regulador de aire.
h.) Si se suministran persianas operadas a mano, verificar que las palas no estén
agarrotadas, de la manera indicada en la instrucción (f). Operar las persianas para
asegurarse de que la conexión articulada no esté agarrotada u obstruida.
i.) Retirar los tapones de purga de agua de condensación, si son suministrados, en los
motores eléctricos y otros componentes eléctricos, para purgar el agua de
condensación que puede haberse acumulado durante el almacenamiento. Si se
suministran calentadores en los motores eléctricos, accionadores de persianas,
controles, etc., activar los calentadores y esperar aproximadamente 24 horas antes de
arrancar el equipo.
j.) Después de terminar todas las etapas aplicables mencionadas anteriormente, el equipo
mecánico puede ser puesto en marcha.
)
k.) Asegurarse de que todo el personal y equipo está alejado del ventilador y del área del
mecanismo impulsor del ventilador. Por motivos de seguridad, los protectores de los
equipos deben estar instalados. Activar el motor de accionamiento y esperar que
alcance la velocidad de régimen. Determinar si hay vibraciones o ruidos excesivos. Si
se detecta alguna vibración o algún ruido excesivo, apagar inmediatamente el motor y
determinar si hay alguna conexión suelta o un huelgo insuficiente entre las piezas
móviles. Si el sistema está funcionando sin problemas, volver a colocar los
protectores retirados y pasar al siguiente mecanismo de accionamiento para repetir las
etapas anteriores.
5.) Iniciar el proceso a través del paquete o de los paquetes de tubos. Abrir lentamente las
válvulas de admisión y dejar que el proceso "Caliente" los paquetes poco a poco. Esto
permitirá que los componentes del paquete de tubos se dilaten a la misma velocidad y
reducirá el choque térmico.
Página 2
____ ,
~
·~ \....._/ ~-'
Mecanismo de
Transmisión del ~
ft Enfriador A..IA)(;
2802-MH-2
Número de Dibujo
02-03-T02A-OO 1
__.....
')
j •. ;
\
}