Está en la página 1de 230

) @cAMERON COMPRESSION SYSTEMS

DPC-2802LE Compresor
Manual de Servicio de la Unidad AJAX DPC-2802LE

CT# 10522

Motor Cilindros de los Compresores


Modelo Numero de Serie Modelo Numero de Serie
DPC-2802LE 85283 YKCD 5.5'' 14418
YKCD 5.5'' 14419

Índice

Sección 1- Advertencias, Precauciones, y Avisos


/ ) Sección 2 - Garantía

Sección 3 - Diseño Básico

Sección 4 - Datos Generales

Sección 5 - Instalación

Sección 6 - Arranque del Motor-Compresor

Sección 7 - Mantenimiento

Sección 8 - Servicio para Períodos Largos de Almacenamiento

Sección 9 - Dibujos del Motor

Sección 10- Conjuntos de Cilindros del Compresor

Sección 11 - Disposicion General y Conjuntos de La Unidad

Sección 12 - Apéndice

Manual de Servicio de la Unidad Aiax DPC-2802LE


"\
!

)
CAMERO N COMPRESSION SYSTEMS

Índice - Manual de Servicio de la Unidad AJAX DPC-2804LE

CT# 10522

Sección 1- Advertencias, Precauciones, y Avisos

1ntroducción ......................................................... 1

Precauciónes Generales ...................................... 1

Precauciónes para el Mantenimiento del Motor ... 2

Precauciónes para el Mantenimiento del

Compresor ...................................................... 3

Calcomanias de Advertencia, Precaución, y

Aviso ............................................................... 4

Sección 2 - Garantía

Garantias Otorgadas al Comprador Original

(Intransferibles) .................................................... 13

Sección 3 - Diseño Básico

Aplicación Básica ................................................. 18

Principio de Funcionamiento de Dos Tiempos ..... 18

)
Sección 4 - Datos Generales

Tabla 4-1: Datos Generales ................................. 21

Tabla 4-2: Potencia y Velocidad .......................... 22

Tabla 4-3: Especificaciones Básicas- Motor ...... 23

Tabla 4-4: Compresor .......................................... 24

Tabla 4-5: Sistemas Auxiliares ............................ 24

Tabla 4-6: Pesos y Dimensiones Estimados ........ 25

Tabla 4-7: Datos Dimensionales y Huelgos

de los Componentes del Motor ....................... 25

Tabla 4-8: Datos Dimensionales y Huelgos

de los Componentes del Compresor ............... 28

Tabla 4-9: Tabla de Par de Apriete para los


)
Sujetadores Criticas de Ajax ........................... 29

Tabla 4-10: Tabla de Valores Generales

de par de Apriete para los Sujetadores ........... 32

Datos Sobre el Ruido del Compresor de Ajax ..... 34

)
{€cAMERO N COMPRESSION SYSTEMS

Sección 5 - Instalación

Diseño de la Instalación ....................................... 37

Cimentación .........................................................37

Colocación del Motor-Compresor ........................ 38

Preparación de la Cimentación ............................ 38

Preparación de la Base y Herramientas .............. 38

Colocación de la Unidad ...................................... 39

Lechada de Cemento ........................................... 39

Instrucciones Finales para el Enlechado ............ .40

Montaje de Tuberías Soldades ........................... .40


/ ) Instalación del Volante Sin Chaveta y

Regulacion del Encendido ............................. .40

Instalación de la Polea y del Volante .................. .44

Conexiones en el Campo .................................... .45

Sistema de Arranque por Aire Comprimido ........ .46

Precauciones para el Motor de Arranque

por Aire Comprimido ...................................... .47

Sistema de Escape ............................................. .48

Sección 6 - Arranque del Motor-Compresor

Información General ........................................... .49

Mantenimiento Antes del Arranque del Motor ..... .49


)
Sección 6 - Arranque del Motor-Compresor

Mantenimiento Antes del Arranque del Cilindro

del Compresor ................................................ 50


.
Procedimiento de Arranque ................................. 51

Purga ...................................................................52

Una Vez Que el Motor Está en Marcha ............... 53

Sección 7- Mantenimiento

Sistema de Lubricación ........................................ 55

Componentes del Sistema de Lubricación ........... 56

Recomendaciones de Aceite Lubricante para


)
los Motores Compresores Ajax (ES-1 006) ...... 58

Sistema de Enfriamiento ...................................... 61

Enfriador de CRA ................................................. 62

Crucetas .............................................................. 63

Cilindro Motor ......................................................64

Accessorios .........................................................67

Tapa del Respiradero ..........................................67

Regulador ............................................................67

Encendido Altronic - DPC-2802LE ...................... 68

Compensación del Cilindro Motor de Ajax ........... 70

)
)
CAMERO N COMPRESSION SYSTEMS

Sección 7- Mantenimiento

1nstrucciones de Operación para Sistemas de

Inyección de Gas con Lumbrera de

Recirculación de Tipo de Pistón Tubular ........ 71

Instrucciones para la Regulación de la

Inyección de Combustible ............................... 74

Panel de Parada de Seguridad

Altronic DE-2500 .............................................77

Conjunto de Cilindro del Compresor .................... ??

Mantenimiento de los Cilindros del Compresor ... 78

Lubricación del Cilindro del Compresor y de la

Guarnición de Presión .................................... 82

Comentarios Adicionales e Información General.85

Operación y Mantenimiento de la Célula de

Chorro Ajax ..................................................... 86

Conversiones de Modificación a Bajas

Emisiones, Ajax .............................................. 88

Mantenimiento Preventivo ................................... 92

Sugerencias para un Programa de Mantenimiento

Preventivo ....................................................... 92

Sección 8 - Servicio para Períodos Largos de Almacenamiento

Preparación para su uso Prolongado .................. 95


)
Servicio Después de Prolongados

Períodos de Almacenamiento ....................... 96


CAMERO N COMPRESSION SYSTEMS

Sección 9 - Dibujos del Motor

Bastidor y Crucetas ............................................. 0102-000

Cigüeñal. ............................................ ~ ................. 0202-000

Biela Motriz .......................................................... 0300-000

Cilindro Motor ...................................................... 0500-200

Sistema de Combustible ...................................... 0802-002-01

Caja de Mando y Eje de Levas ............................ 0902-000

Sistema de Admisión de Aire ............................... 1002-000-01

Systema de Enfriamiento ..................................... 1102-200

Systema de Lubricación ....................................... 1202-000-03


)
Conjunto del Regulador IGTB .............................. 1302-000-04

Cruceta y Guía del Compresor ............................ 1402-000

Biela del Compresor ............................................ 1512-000

Sistema de Encendido Blindado .......................... 1802-000-06

Sección 1O - Conjuntos de Cilindros del Compresor

CD-0000 5,5"

)
)
Sección 11 - Disposicion General y Conjuntos de La Unidad

Disposicion General ............................................. 02-00-TOSC-372

Diagrama de Tubería e Instrumentación .............. 02-00-TOOA-303

Sistema de Gas Combustible y de Arranque ....... 02-22-T01 0-324

Unidad JW- Cilindros Refrigerados por Aire ...... 02-04-T01 B-001

Conjunto de Montaje de la Bomba de Agua ........ 00-04-T030-309

Tubería de Ventilación de la Válvula

de Seguridad .................................................. 02-48-T01 0-377

Válvulas de Seguridad y Conexiones ................. 02-17-T020-377

Tubería de Purga ................................................. 02-47-T01 0-318

Válvula de Drenaje de Recipiente ........................ 02-23-T01 0-308


( ) Tubería de la Válvula del Motor con Válvulas de

Asilamiento ..................................................... TP 00-06-T01 0-311

Conjunto de Mirilla de Nivel ................................. 00-06-T020-319

Ensamblaje de Conductos de un Solo Paso ........ 02-32-T01 0-344

Ensamblaje de Conductos de un Solo Paso

(Termopares) ............................................ 02-32-T01 0-345

Conmutadores de Vibración de Conductos ......... 02-32-T020-329

Termómetros Auxiliares ....................................... 00-63-T000-31 O

Cableado ............................................................. 00-96-T000-300

)
CAMERO N COMPRESSION SYSTEMS

Sección 11 - Disposicion General y Conjuntos de La Unidad

Detector Electromagnético de Proximidad

Altronic ............................................................00-98-T000-307

Contador de Nivel de Líquido del

Tanque Compensador ................................... 02-32-T030-330

Aceite Lubricante del Depósito de Suministro

Fuera del Bastidor ........................................... TP 00-24-T01 0-300

Tubería de Drenaje .............................................. 02-23-T010-313

Conjunto de Bomba Lubricante,

Bomba P-55UR, %" ......................................... TP BM-21136-1

Conjunto de Bomba Lubricante,

Bomba P-55UR, 1/4" ......................................... TP BM-21137-1

Disco de Ruptura ................................................. TP BM-21138

2802 con (2) Cilindros YKCD ............................... 2802-CD-CD-LED

Sección 12 - Apéndice

• Conversiones de Unidades

• Boletín de Información Técnica 031104- Sistema Hidraulico de lnyeccion de

Combustible

• Operación y Diagnóstico de Problemas del IGTB

)
)
Sección 12 - Apéndice

• lntercambiador de Calor Enfriado por Aire

o Enfriado por Aire

o Especificación de Rendimiento del Enfriador

o Lista de Piezas (Enfriador)

o Procedimiento de Arranque Recomendado para el lntercambiador de

Calor

o Mecanismo de Transmisión del Enfriador

)
' )
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Introducción
)
Sección 1 - Advertencias, Precauciones y Avisos

Introducción corporales. Una PRECAUCIÓN puede aparecer


de la siguiente manera:
Estas instrucciones y estos·procedimientos
de seguridad tienen por objeto ayudar a PRECAUCIÓN
prevenir las lesiones durante la operación y el
mantenimiento de los motores, compresores y Para protegerse contra cualquier fallo
equipos auxiliares de Ajax. Estos peligroso de este equipo, utilice siempre
procedimientos de seguridad no deberían ser las piezas especificadas al efectuar rep-
considerados como las únicas precauciones a araciones.
tomar. Siempre se debería usar buen criterio y
buenas prácticas de seguridad. Un AVISO indica un procedimiento o una
No opere ni trate de reparar este condición de operación esencial en la que se
equipo a menos que haya recibido debe poner énfasis. Un AVISO puede aparecer
la capacitación apropiada, de la siguiente manera:
aprobada por Ajax Division, Aviso: Al cambiar el aceite de engrase del
Cooper Compression. Para motor, los filtros también deben ser cambiados.
información sobre capacitación,
póngase en contacto con The Algunas precauciones generales están incluidas
en las siguientes páginas. Asegúrese de que
Learning Center, Cooper
) Compression, 6650 Bingle Rd.,
todo el personal lea y cumpla con estas
precauciones.
Houston, Texas, 77092, llamando al
714-354-4062 o escribiendo a ADVERTENCIA
ykemar@ccc-ces.com. TODAS LAS PRECAUCIONES GEN-
ERALES, LAS PRECAUCIONES PARA
Una ADVERTENCIA indica que si no se presta
EL MANTENIMIENTO DEL MOTOR Y
atención a la precaución especificada, habrá un
LAS PRECAUCIONES PARA EL MAN-
riesgo sustancial de que se produzca una lesión
grave o la muerte, además de daños materiales.
TENIMIENTO DEL COMPRESOR PRO-
Una ADVERTENCIA puede aparecer de la PORCIONADAS A CONTINUACIÓN
siguiente manera: SON INTERPRETADAS COMO
DECLARACIONES QUE REVISTEN UN
ADVERTENCIA CARÁCTER DE ADVERTENCIA O DE
PELIGRO.
EL SISTEMA DE ENCENDIDO
PRODUCE UN VOLTAJE EXTREMADA-
MENTE ALTO. NO TOQUE LOS TERMI- Precauciónes Generales
NALES DE ALTO VOLTAJE CUANDO 1. Siga todas las reglas de seguridad y todos
EL MOTOR ESTÁ EN MARCHA. los procedimientos de operación implemen-
tados por la compañía propietaria y opera-
Una PRECAUCIÓN indica que si no se presta dora de este equipo.
atención a la precaución especificada, pueden 2. Lea y entienda el manual de instrucciones
producirse daños al equipo y/o lesiones antes de operar este equipo, para familiar-
izarse con las características de seguridad,
) diseño y operación.
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Precauciónes para el Mantenimiento del Motor

3. Lleve siempre gafas o anteojos de segu- 1O. Utilice ventiladores, soplantes, etc., durante
ridad, calzado de seguridad con puntera de las operaciones de mantenimiento y limp-
acero y protección de los oídos. (Otros equi- ieza en áreas encerradas, para evacuar los
pos pueden ser exigidos por el propietario vapores de los disolventes de limpieza y los
del equipo.) gases ventilados.
4. No lleve ropa mal ajustada, corbatas, bufan- 11. Utilice escaleras, plataformas, etc., cuando
das, relojes, anillos, etc., cerca del equipo sea posible, al trabajar en superficies de tra-
en marcha, ya que estos artículos podrían bajo elevadas. Póngase siempre sobre
quedar enganchados en las piezas móviles superficies estables cuando esté trabajando
del equipo. El pelo largo debe estar rec- sobre este equipo.
ogido. 12. Antes de poner en marcha cualquier equipo,
5. Localice el extintor de incendios que está asegúrese de que todo el personal cercano
más cerca del área donde se debe realizar al equipo esté al corriente de dicha puesta
el mantenimiento. Asegúrese de que el en marcha y ubicado a una distancia segura
acceso al extintor esté despejado, en caso del equipo.
de que su uso fuera necesario para hacer 13. No trate de detectar las fugas de fluidos a
frente a una situación de emergencia. presión con las manos desnudas, porque
6. No abra los sistemas de enfriamiento o lubri- los fluidos o las partículas pueden penetrar
cación cuando el motor o el compresor está la piel. Utilice cartón o un material similar
caliente, porque eso podría liberar vapor o para detectar las fugas.
líquidos calientes, lo cual podría causar que-
maduras graves. Tenga presente que algu- Precauciónes para el
nas superficies pueden permanecer
calientes por varias horas después de que la
Mantenimiento del Motor
unidad haya sido apagada. Primero apague el motor, luego tome las
7. Cuando vacíe el refrigerante y los lubri- medidas necesarias para impedir el arranque
cantes, tome las medidas necesarias para del mismo antes de que se termine el trabajo.
prevenir la contaminación del medio ambi- Cierre la válvula de bloqueo de arranque y retire
ente por los fluidos del equipo. Refiérase a la tubería conectada a la válvula piloto de
las fichas técnicas sobre seguridad de mate- arranque. ESTO ES MUY IMPORTANTE SI LA
riales del propietario del equipo para infor- UNIDAD TIENE LA CAPACIDAD DE
mación adicional. (Nota: las soluciones de ARRANQUE A DISTANCIA- puede que un
Anticongelante/Giicol, así como la mayoría centro de operaciones a distancia trate de
de los lubricantes, son inflamables.) arrancar una unidad sin saber que se está
8. Mantenga limpia y ordenada el área alrede- trabajando sobre la misma.
dor de la unidad, con amplio espacio para
caminar sin peligro alrededor de la unidad. Aviso: Una vez terminado el trabajo de
Limpie rápidamente los derrames y las mantenimiento, puede que sea necesario
fugas para prevenir los accidentes causados ejecutar algunos ajustes con el motor en
por resbalones y caídas. marcha. Manténgase a una distancia segura de
9. Utilice exclusivamente disolventes de limp- las piezas móviles y siga los procedimientos
ieza ininflamables y no tóxicos. NUNCA pertinentes del manual de instrucciones.
USE GASOLINA U OTROS PRODUCTOS
INFLAMABLES PARA LIMPIAR. PARA Apague el motor CORTANDO EL SUMINISTRO
DETERMINAR LAS PRECAUCIONES ADI- DE COMBUSTIBLE. No ponga a tierra el
CIONALES REQUERIDAS, REFIÉRASE A sistema de encendido para apagar un motor de
LAS FICHAS TÉCNICAS SOBRE SEGU- gas con encendido por chispa. Esto puede dejar
RIDAD DE MATERIALES DEL PROPI- una mezcla explosiva dentro del motor y
ETARIO DEL EQUIPO PARA CADA sistema de escape. No retire las puertas de )
PRODUCTO DE LIMPIEZA. cubierta del motor inmediatamente después de

2
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Precauciónes para el Mantenimiento del Compresor

la parada. Esto puede causar una afluencia TIENE LA CAPACIDAD DE ARRANQUE


repentina de aire atmosférico, produciendo una A DISTANCIA - puede que un centro de
mezcla explosiva dentro del cárter. Deje que el operaciones a distancia trate de arran-
motor se enfríe hasta que sea posible retirar las car una unidad sin saber que se está tra-
puertas de cubierta con las manos desnudas. bajando sobre la misma. Las válvulas de
Verifique todos los dispositivos de parada de
bloqueo de aspiración y descarga (vea
seguridad (sobrevelocidad, baja presión de
aceite, alta temperatura del agua de la envuelta,
el plano de situación para la ubicación)
vibración, etc.) de acuerdo con el procedimiento deben estar cerradas para prevenir el
y el programa contenido en la sección de este flujo de gas dentro del compresor
manual sobre el mantenimiento. durante el mantenimiento. (La presión
Después de terminar el trabajo de de gas podría hacer girar el compresor y
mantenimiento, reconecte la línea de la válvula causar lesiones si éste no está cerrado y
piloto de arranque y abra la válvula de bloqueo. ventilado correctamente - vea la sección
RETIRE EL DISPOSITIVO DE BLOQUEO de este manual sobre los compresores).
MANUAL, si fue utilizado durante el Aviso: Una vez terminado el trabajo de
mantenimiento. mantenimiento, puede que sea necesario
Antes de tratar de poner en marcha un motor de ejecutar algunos ajustes con el compresor en
gas, éste debe ser arrancado en vacío, con el marcha. Manténgase a una distancia segura de
suministro de combustible y el dispositivo de las piezas móviles y siga los procedimientos
encendido desconectados, para purgar los pertinentes del manual de instrucciones.
gases combustibles del sistema de escape. El
motor debería ser arrancado en vacío por un 2. Antes de tratar de ejecutar cualquier oper-
) tiempo mínimo de 15 segundos antes de ación de mantenimiento o reparación sobre
conectar el dispositivo de encendido y de abrir el compresor, ventile toda la presión de gas
la válvula de combustible. de los cilindros, tuberías y otros compo-
Usted debe estar listo para apagar el motor si se nentes o cámaras bajo presión. Familiar-
produce alguna situación de sobrevelocidad u ícese con el sistema de tuberías relacionado
otro fallo de control durante el arranque. con este compresor. Abra las válvulas de
Antes de reemplazar cualquier espárrago, mida purga y/o derivación de descarga para venti-
la altura del espárrago desde la superficie lar el sistema a la atmósfera. DEJE QUE EL
maquinada y coloque el espárrago de repuesto COMPRESOR SE ENFRÍE POR UN
a la misma altura. TIEMPO MÍNIMO DE 15 MINUTOS ANTES
DE ABRIR LOS RESPIRADEROS DE ASPI-
Precauciónes para el RACIÓN O INTERETÁPICOS. El aire
Mantenimiento del Compresor atmosférico puede ser aspirado si hay un
vacío, creando una mezcla explosiva.
1. Primero apague el compresor, luego EXAMINE LOS MANÓMETROS LOCALES
tome las medidas necesarias para O DEL PANEL DE CONTROL PARA ASEG-
impedir el arranque del mismo antes de URARSE DE QUE INDICAN UNA
que se termine el trabajo (vea la sección PRESIÓN NULA ANTES DE RETIRAR
anterior sobre las PRECAUCIONES CUALESQUIER COMPONENTES DEL
PARA EL MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE PASODE GAS, TALES
MOTOR si el compresor es accionado COMO LAS VÁLVULAS, LOS CAPU-
CHONES PROTECTORES DE VÁLVULAS
por motor). Si el compresor es accio-
O LAS CULATAS.
nado por un motor eléctrico, la aliment-
ación de energía eléctrica debe ser Aviso: En general/os manómetros no indican la
) desconectada y bloqueada. ESTO ES
MUY IMPORTANTE SI LA UNIDAD
presión de control de la válvula de seguridad.

3
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso

Ventile la línea de presión de control de la Calcomanías de Advertencia,


válvula de seguridad aflojando la conexión de la
tubería de la línea de control.
Precaución y Aviso

3. SI LOS GASES COMPRIMIDOS SON


ADVERTENCIA
GASES TÓXICOS O SOFOCANTES, SIGA LAS CALCOMANÍAS DE ADVERTEN-
TODOS LOS PROCEDIMIENTOS DE SEG-
CIA, PRECAUCIÓN Y AVISO DEBEN
URIDAD DE LA PLANTA ANTES Y
SER VISIBLES, LEGIBLES Y ESTAR
DURANTE EL MANTENIMIENTO DE
CUALQUIER EQUIPO O TUBERÍA DE
ATADAS A LA UNIDAD. CUALESQUIER
GAS, PARA EVITAR CUALQUIER LESIÓN ETIQUETAS RETIRADAS DURANTE
O MUERTE CAUSADA POR LA INHA- LAS REPARACIONES DEBEN SER
LACIÓN DE DICHAS SUSTANCIAS. COLOCADAS DE NUEVO, ASÍ COMO
4. Examine con regularidad las guarniciones y LAS ETIQUETAS DAÑADAS O DES-
las juntas del compresor y de las tuberías GASTADAS. EL INCUMPLIMIENTO DE
para detectar cualquier fuga que pueda ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA
causar un incendio o una explosión. OCASIONAR UNA LESIÓN O MUERTE.
5. Someta periódicamente todos los
manómetros a una prueba (vea el programa Las calcomanías de advertencia, precaución o
de mantenimiento) para asegurarse de que aviso deben ser colocadas de manera que
las indicaciones de presión son exactas. De
puedan ser vistas por el operador mientras el
la misma manera, examine todas las válvu- motor está en marcha. Las unidades Ajax
las de seguridad para verificar la presión 2804LE tienen las siguientes calcomanías:
nominal de apertura (vea los datos del fabri-
cante para cada válvula de seguridad en la
sección de este manual sobre el envasado).
6. Verifique todos los dispositivos de parada de
seguridad (baja presión de aceite, altas y
bajas presiones de gas, vibración, etc.) de
acuerdo con el programa contenido en la
sección de este manual sobre el manten-
imiento.
7. Después de terminar el trabajo de manten-
imiento, retire la función de bloqueo eléc-
trico si el compresor es accionado por
motor, y RETIRE EL DISPOSITIVO DE
BLOQUEO MANUAL, si fue utilizado
durante el mantenimiento, antes de arrancar
la unidad.
8. Antes de reemplazar cualquier espárrago,
mida la altura del espárrago desde la super-
ficie maquinada y coloque el espárrago de
repuesto a la misma altura

4
Sección 1 - Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso

En caso de no seguir los requisitos de


seguridad y las instrucciones de
funcionamiento se pueden producir
lesiones físicas o la muerte.
• Leer y comprender el manual del operador
antes de utilizar esta máquina.
• Antes de poner en marcha esta máquina
asegurarse de que el personal de alrededor
tenga conocimiento de la puesta en marcha
y de los peligros para la seguridad.
• Antes de realizar servicio técnico a
cualquier pieza de esta máquina asegurarse
de que los sistemas y componentes
presurizados estén despresurizados.

Advertencia General, BM-21178-2


)

Sistema de gas inflamable presurizado


• Despresurizar y bloquear antes de realizar servicio técnico.
•la Instalación Inadecuada de la VÁLVULA DE ESCAPE
puede causar lesiones personales y daños al equipo.
•l..eer y comprender las instrucciones de servicio pe~
sabsr la orientación e Instalación adecuadas de la válvula.

Advertencia para la Válvula de Descarga del Compresor, BM-21182-2

5
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso

Sistema de gas inflamable presurizado


• Despresurizar y bloquear antes de realizar servicio técnico.
• La Instalación Inadecuada de la VÁLVULA DE SUCCIÓN
puede causar lesiones personales y daños al equipo.
• Leer y comprender las Instrucciones de servicio para.
saber la orientación e Instalación adecuadas de la válvula.
Gas entra en la válvula

Advertencia para la Válvula de Aspiración del Compresor, BM-21183-2


)

No hacer funcionar este equipo


sin que el protector esté
firmemente sujeto en su sitio.
Bloquear y marcar antes de
realizar servicio técnico.

Advertencia para el Protector del Volante o de la Correa Trapezoidal,


BM-21181-2

6
Sección 1 - Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso

Depósito
presurizado.
) Máximo 2.4 Kg/cm 2•
Antes de realizar el
servicio técnico:
1. Cerrar la presión
de gasolina al
depósito.
2. Ventilar a un
ambiente seguro.

Advertencia para el Depósito de Aceite


Hidráulico, BM-21176-2

\
)

7
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso

&ATENCIÓN
Peligro de salpicaduras.
los aditivos del líquido refrigerante
podrían contener sustancias irritantes
para la piel y los ojos.
Utilizar protección para ojos y manos.

Riesgo de quemadura.
Dejar enfriar las superficies y los
componentes del sistema de
refrigeración antes de realizar
servicio técnico.

Inflamable.
Los aditivos del líquido refrigerante
pueden Incendiarse y quemarse.

©2005 Haurd Communlcatlon Systmne, Ll.C www.safetylabel.com XJOOO( Rootder No. BM-21179-2

Precaución sobre el líquido Refrigerante, BM-21179-2

No se permite realizar mantenimiento


mientras la máquina está en uso.
Antes de girar el volanta a mano
• Desconectar todos los cables de las bujías.
• Cerrar y ventilar el suministro de combustible
del motor.
• Bloquear y marcar el suministro de gas
de arranque.

Advertencia para Hacer Girar el Volante, BM-21184-22

\
)

8
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso

~ATENCIÓN
Supeñicie
caliente.
No tocar.
©2004 HCS, LLC www.safetylabel.com xxxxx Reorder No. FSH6043-22CHBK

Precaución sobre Calor Extremo, FSH6043-22CHBK

Se requiere
lubricar cada
800 horas de
funcionamiento.
Consultar el
manual de
instrucciones
para ver detalles.

Aviso sobre el Punto de Lubricación de la Bomba de Líquido


Refrigerante, BM-21185-2

)
9
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso
)

HCS, LLC 800-748·0241 Reorder No.IEC-5017a·A AC

Conexión a Tierra, IEC-5017a-AAC


]

&ATENCIÓN
Procedimiento de purga del sistema hidráulico
1. Apagar el motor y mantener la presión de carga del depósito hidráulico.
2. Abrir la válvula de control de flujo (en la caja de control) para que se
purgue la Unea de la válvula de Inyección de gas.
3. Conectar un tubo de 25 a 30 cm (10 a 12 pulg.) de longitud de plástico
transparente de 318 pulg. entre la válvula de sangrado de la válvula de
inyección y un recipiente limpio para recoger el lfquido.
ATENCIÓN
Este lfquldo o Inflamable. Tener culdado.chl dirigir todo: el lrquldo al recipiente,
4. Abrir lentamente la válvula de sangrado.
S. Una vN que et lfquldo hidráulico fluya sin burbujas, cerrar la válvula de sangrado.
6. Cerrar la váfvUJa de control chJ flujo en la cale de control.
7. Comprobar el nivel de lfquldo en et depósito.
8. 0espra11urlzar si depósito antes de volver a llenarlo con Jfquldo.
1Nota: Utllltar únicamente liquido hidráulico AjiX® n/p YAE-2150-21

Precaución sobre la Purga del Sistema Hidráulico, BM-21177-2

\
/

10
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso

~ATENCIÓN
Peligro de salpicaduras.
Los lubricantes podrían
contener sustancias irritantes
para la piel y los ojos.
Utilizar protección para ojos y manos.

Riesgo de quemadura.
Dejar enfriar las superficies y los
componentes del sistema de
lubricación antes de realizar
servicio técnico.

Inflamable.
El aceite de lubricación puede
incendiarse y quemarse.

©2005 H Communlcatlon Systems, U.C www.satetytabel.com xxxxx

Precaución sobre el Lubricante, BM-21180·2


)

)
11
Sección 1 -Advertencias, Precauciones y Avisos
Calcomanías de Advertencia, Precaución y Aviso

12
Sección 2 - Garantía
Garantías Otorgadas al Comprador Original (Intransferibles)

Sección 2 - Garantía
Garantías Otorgadas al Comprador cación indebida del Equipo después de que
éste fuera entregado al comprador.
Original (Intransferibles)
4. El Comprador pagará los cargos de trans-
a) "Garantía Contra Defectos en los Materiales porte relacionados con la devolución o el
y la Fabricación": El Vendedor garantiza al reemplazo del Equipo o de las piezas defec-
Comprador que el Equipo fabricado por el tuosos.
Vendedor que será suministrado en virtud del b) "Garantía de Rendimiento": El Vendedor
presente estará completo en todas sus partes, garantiza que el Equipo fabricado por el
y, para el Vendedor, al ser expedido y/o instalado,
*Período de Garantía - El período de garantía funcionará de conformidad con cualesquier
correrá por 12 meses desde la fecha de puesta características de rendimiento estipuladas
en marcha, pero no excederá de 18 meses a explícitamente en el presente como una
partir de la fecha de embarque desde la fábrica. garantía de rendimiento. Cualesquier
El Período de Garantía especificado estará libre características de rendimiento indicadas en el
de defectos en los materiales y la fabricación presente que no hayan sido estipuladas
causados por el Vendedor y que puedan surgir explícitamente como garantías son
bajo condiciones normales y apropiadas de características esperadas, "pero no
operación; y que dicho Equipo será entregado garantizadas". Cuando se efectúen las pruebas
libre de cualquier garantía prendaria u otro en fábrica para medir cualquier garantía de
derecho de retención o cargo legal conocido por rendimiento del Equipo comprado, los
) el Vendedor, excepto las garantías prendarias u
otros derechos de retención o cargos que
resultados de las pruebas certificados en ese
momento para verificar dichas garantías serán
puedan surgir bajo el presente. La obligación considerados como resultados concluyentes por
del Vendedor y el único y exclusivo recurso del el Comprador y por el Vendedor. Si el
Comprador bajo el presente se limitarán, a Comprador desea efectuar una prueba de
discreción del Vendedor, a: rendimiento en el emplazamiento para verificar
1. El reemplazo o la reparación de cualquier cualquier garantía de rendimiento, dicha prueba
Equipo o de las piezas del mismo que son debe ser realizada por el Comprador, a su
devueltos a la fábrica del Vendedor dentro coste, dentro de treinta (30) días después de la
del Período de Garantía, con los gastos de fecha de la puesta en marcha inicial del Equipo,
transporte prepagados. y de conformidad con el Código de Prueba de
2. Sin embargo, si el Vendedor determina que Energía ASME apropiado, a menos que el
el Equipo o las piezas del mismo son tan Vendedor haya aceptado otro método de
defectuosos que no es posible corregir los prueba por escrito. El Vendedor tendrá el
defectos cubiertos por la garantía mediante derecho de enviar a uno o varios
el reemplazo o la reparación de dicho representantes para que observen dicha
Equipo o de dichas piezas, el único y exclu- prueba, y el Comprador debe reembolsar al
sivo recurso del Comprador será el reembo- Vendedor el tiempo y los gastos de dichos
lso del precio de adquisición, después de representantes de conformidad con las tarifas
deducir un cargo razonable por cualquier de servicio del Vendedor en vigor en el
uso del Equipo por el Comprador. momento de la prueba. El Comprador debe
3. No obstante lo anterior, el Vendedor no ten- comunicarle al Comprador la fecha en que tiene
drá ninguna obligación como resultado del la intención de iniciar dicha prueba, con por lo
almacenamiento, instalación, reparaciones menos quince (15) días de antelación, por
o modificaciones inapropiadas que no fue- escrito. Si no se realiza la prueba de
) ran hechas por el Vendedor, o como
resultado del retiro, uso incorrecto o apli-
rendimiento en el emplazamiento dentro del
período mencionado anteriormente, se

13
Sección 2 - Garantía
Garantías Otorgadas al Comprador Original

considerará que todas las garantías de reembolso del precio de adquisición, después
rendimiento han sido satisfechas. En caso de de deducir un cargo razonable por cualquier uso
que cualquier garantía de rendimiento del del Equipo por el Comprador. El Comprador
Equipo por verificar mediante la prueba de debe pagar los gastos de flete relacionados con
rendimiento en el emplazamiento no sea la devolución o el reemplazo de cualquier
demostrada exitosamente dentro de treinta (30) Equipo o de cualesquier piezas que no sean
días después del inicio de dicha prueba, la conformes. No obstante lo anterior, el Vendedor
obligación del Vendedor y el único y exclusivo no tendrá ninguna obligación bajo esta garantía
recurso del Comprador bajo el presente serán como resultado de la instalación, reparaciones o
los que se establecen en el párrafo (a) más modificaciones que no fueran hechas por el
arriba. Vendedor, o como resultado del retiro, uso
incorrecto, operación incorrecta o aplicación
e) "Garantía de OSHA": En lo que se refiere a indebida del Equipo después de que éste fuera
las instalaciones dentro de los Estados Unidos, entregado al Comprador.
el Vendedor garantiza que el Equipo fabricado
por el Vendedor, al ser expedido, cumplirá con d) "Garantía del Equipo No Fabricado por el
la Ley de Seguridad y Salud Ocupacional Vendedor": Las piezas y los accesorios del
(OSHA), así como con cualesquier y todas las Equipo fabricados por otros fabricantes y
enmiendas de dicha ley, y con los reglamentos suministrados bajo el presente por el Vendedor
promulgados en virtud de la misma, que puedan sólo están garantizados de acuerdo con la
tener vigencia a la fecha de la cotización del garantía del fabricante original otorgada al
Vendedor, en la medida en que dicha ley y Vendedor.
dichos reglamentos se relacionen con las
características físicas del Equipo, "siempre que, e) "EXCEPTO LO ESTIPULADO EN EL
sin embargo", el Vendedor no garantiza dicho PRESENTE, Y EXCEPTO POR LA
cumplimiento en lo que se refiere al nivel de TITULARIDAD, QUEDA
ruido generado por dicho Equipo, y EXPRESAMENTE CONVENIDO:"
"disponiéndose además" que el Vendedor no "QUE EL VENDEDOR NO OFRECE
ofrece ninguna garantía respecto al nivel de
NINGUNA GARANTÍA DE
ruido generado por dicho Equipo, al ser puesto
en marcha, puesto que dichos niveles de ruido
COMERCIABILIDAD, NI NINGUNA
serán afectados por, y dependerán del ambiente
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA,
en que el Equipo pueda ser colocado. La IMPLÍCITA O LEGAL, DECLARACIÓN
obligación del Vendedor y el exclusivo recurso DE HECHOS O PROMESA, RELACIONDA
del Comprador respecto a esta garantía O NO CON EL EQUIPO O LAS PIEZAS
constará en la notificación de cualquier DEL MISMO, QUE SE EXTIENDA MÁS
incumplimiento mencionado anteriormente, ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN DEL
dentro de un año después de la fecha de EQUIPO CONTENIDA EN EL PRESENTE,
entrega de dicho Equipo al Comprador, para la Y (2) QUE EL COMPRADOR RECONOCE
reparación o el reemplazo de cualquier pieza de QUE ESTÁ COMPRANDO EL EQUIPO
dicho Equipo cuyo incumplimiento con la Ley, EXCLUSIVAMENTE EN BASE A LOS
incluyendo las modificaciones y los reglamentos COMPROMISOS DEL VENDEDOR
de la misma vigentes en la fecha de la
EXPLÍCITAMENTE ESTIPULADOS EN
cotización, haya sido demostrada a satisfacción
del Vendedor, o si el Vendedor determina que el
EL PRESENTE."
Equipo o las piezas del mismo no pueden ser
reparados o reemplazados de la manera DAÑOS Y PERJUICIOS. "EL VENDEDOR
requerida para que el Equipo sea conforme, el NO SERÁ EN NINGÚN CASO
único y exclusivo recurso del Comprador será el RESPONSABLE POR DAÑOS
INDIRECTOS, EMERGENTES O
)

14
Sección 2 - Garantía
Garantías Otorgadas al Comprador Original (Intransferibles)

INCIDENTALES, NI POR LA PÉRDIDA DE


BENEFICIOS ESPERADOS O LA
PÉRDIDA DEL USO DE CUALESQUIER
EQUIPOS, INSTALACIONES, SISTEMAS,
OPERACIONES O SERVICIOS DENTRO
DE LOS CUALES SE PUEDAN PONER
LOS ARTÍCULOS O LAS PIEZAS, O
RESPECTO DE LOS CUALES EL
VENDEDOR PUEDA PROPORCIONAR
SERVICIOS."
"ESTA LIMITACIÓN DE LA
RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR
SERÁ APLICABLE A CUALQUIER
RESPONSABILIDAD POR
INCUMPLIMIENTO BAJO O EN
RELACIÓN CON LAS VENTAS DE
BIENES, PIEZAS O UNIDADES, O LOS
SERVICIOS PROPORCIONADOS BAJO
EL PRESENTE, YA SEA EN BASE A LA
GARANTÍA, EL INCUMPLIMIENTO O EL
RETRASO EN LA ENTREGA."
) "CUALQUIER ACCIÓN POR
INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO
RELACIONADA CON EL PRESENTE
DEBE SER ENTABLADA DENTRO DE UN
AÑO DESPUÉS DE SURGIR LA CAUSA
DE DICHA ACCIÓN."

15
Sección 2 - Garantía
Garantías Otorgadas al Comprador Original

1
/

16
Sección 3 - Diseño Básico

Sección 3 - Diseño Básico


La bancada de hierro fundido extrafuerte Los cilindros del compresor pueden ser de
está montada sobre un patín robusto de acero hierro fundido o de hierro forjado, según los
de construcción. El cigüeñal de acero forjado requisitos de presión de la aplicación.
integral de una pieza tiene las cigüeñas del La lubricación del cárter, incluyendo los
motor y las cigüeñas del compresor. Los conjuntos del cigüeñal y del eje de levas, se
cojinetes principales incluyen dos tipos: las logra mediante una combinación de sistemas de
máquinas monocilíndricas y bicilíndricas tienen lubricación por barboteo y por chorro, mientras
cojinetes de rodillos bicónicos como cojinetes que los cilindros motores, los cilindros del
principales. Las máquinas bicilíndricas también compresor y la guarnición de presión son
tienen un cojinete de manguito interior en el lubricados a través de un sistema de lubricación
centro del cigüeñal que debe ser acuñado para a presión. Un sistema manual de prelubricación
obtener el huelgo correcto. Las unidades de tres lubrica los cojinetes principales y las crucetas
y cuatro cilindros usan cojinetes bronceados de antes del arranque.
manguito de precisión. Las bielas de hierro Los vástagos de los pistones motores y de
forjado en todas las unidades tienen cojinetes los pistones del compresor pasan a través de
bronceados de precisión al nivel del gorrón de la prensaestopas que contienen una guarnición
cigüeña y casquillos de bronce en el extremo de colectora de aceite, de manera que el cárter
la cruceta. Crucetas extrafuertes de hierro está aislado de los subproductos de los cilindros
fundido guarnecido de metal antifricción y motores y de los cilindros del compresor.
vástagos de pistón de acero 4140 completan el Un sistema hidráulico de inyección de
) mecanismo accionador.
Los pistones del motor son de hierro
combustible inyecta el gas combustible dentro
de los cilindros motores. El dispositivo de
fundido, mientras que los pistones del encendido de estado sólido por descarga de
compresor pueden ser de hierro fundido o de capacitor Altronic se proporciona como equipo
aluminio, según los requisitos de compensación estándar en todos los motores. El sistema de
y según la aplicación. Los cilindros motores que enfriamiento del lado motor utiliza un enfriador
son del diseño con lumbreras de dos ciclos son de tubos de aletas estándar, y el líquido
fabricados con hierro fundido de alta calidad y refrigerante es circulado por una bomba
tienen interiores cromados. El revestimiento con centrífuga de agua.
hierro duro está disponible para aplicaciones Para identificar los diferentes componentes
especiales. del compresor integral con motor de gas, se
Las aplicaciones BE, o de bajas emisiones, hace referencia al lado del volante y al lado del
utilizan células de chorro, o cámaras de enfriador de la unidad. Cuando uno está
precombustión, las cuales son instaladas en las ubicado en el extremo del cilindro motor, el lado
culatas de los cilindros motores. La antorcha de del enfriador de la unidad está a la izquierda,
gran energía que sale de la antecámara permite mientras que el lado del volante está a la
que la cámara principal funcione con una derecha. Los cilindros del motor y del
mezcla más pobre y sea encendida de manera compresor están numerados, empezando por el
uniforme, comparado con el encendido lado del volante de la unidad. Cuando se mira
convencional de una mezcla pobre con una desde el lado del volante, la rotación del
bujía de encendido. Además, las "células de cigüeñal es en el sentido de las agujas del reloj.
chorro" ("jet cells") son aplicadas a las unidades Las Figuras 3-1, 3-2 y 3-3 muestran vistas
para mejorar la estabilidad de la combustión y típicas de la Unidad Integral de Compresor con
mejorar el consumo de combustible cuando las Motor de Gas de Ajax.
unidades funciones a velocidades variables y
con un par motor reducido. (Ver las Secciones 8
) y 9.)

17
Sección 3 - Diseño Básico
Aplicación Básica

nominal de servicio continuo al nivel del mar y a


una temperatura ambiente de 60°F, sin
reducción de la potencia.
Cuando el motor compresor debe ser
instalado a una considerable altitud por encima
del nivel del mar o a una temperatura ambiente
mayor de 60 °F, será necesario tomar en cuenta
la reducción de la potencia de régimen al aplicar
la unidad de potencial del motor a la condición
Figura 3-1: Vista en Planta del Compresor de
Motor Monocilíndrico de carga prevista.
La potencia que cualquier pistón barrido
puede generar disminuye cuando aumenta la
altitud y/o la temperatura del aire en la
admisión, debido a la reducción de la densidad
del aire y del peso del oxígeno para la
combustión en un volumen determinado. La
reducción de potencia calculada es de 3 por
cada 1.000 pies por encima de una altitud de
1.500 pies y de 1% por cada aumento de la
temperatura de 100 °F por encima de 60 °F.
Figura 3-2: Vista en Planta del Compresor de
Motor Bicilíndrico Principio de Funcionamiento de
Dos Tiempos
DEPURADOR ~---.
El ciclo de dos tiempos consta de una
hiltr---J::::l carrera de trabajo del pistón por cada vuelta del
FILTRO S
DE ASPIRACIONÍ
DEL ! rr---r1
(~. ~DEPJRE COMPRES1jR ©1 ¡! cigüeñal. La compresión, el encendido, la
CILINDRO ! ~ I Í ; VOL¡ANTE j '?;' expansión, la exhaustación y el barrido ocurren
MOT?R ~ )J S Yft~ 1 '-'
en ese orden, y como estas acciones son
~~·:J(
~ ,.
,i.,'
1,1\,~""'\m---
¡: '-'--"Q¡-............
'
l ; -J /
'o:::::::l_...,(/!)'/'
! ¡
~1,
A ejecutadas en dos tiempos del pistón, se dice
que el motor tiene un diseño de dos tiempos. El
~ ~~ ·~/ \\ l '--==-.....-'
=-=-¡ ,'V,6_:::,"'/ ~ ' 1
pistón se mueve hacia la culata del cilindro;
r --.&, ·::
'---~---- -~
=~:""'--.. /' ) CILIND¿O DEL
COMPRESOR
primero cierra los orificios de admisión y luego
los orificios de escape, capturando una carga
Figura 3-3: Vista Lateral del Compresor del Motor fresca de aire. En este momento se inyecta una
en Marcha carga de gas combustible dentro del cilindro. El
pistón comprime esta mezcla, la cual es
Aplicación Básica encendida por la chispa antes pero cerca del
punto muerto superior (PMS). Este encendido
Las unidades de compresor de motor de produce un aumento de la presión, forzando el
Ajax están diseñadas para un servicio pesado pistón hacia el extremo delantero durante su
continuo y funcionan mejor cuando están carrera de trabajo. La expansión de los gases
sometidas a una carga cerca de la capacidad continúa hasta que el pistón destape los orificios
nominal, a la velocidad de régimen. Las curvas de escape, permitiendo la exhaustación de los
de actuación proporcionadas para cada unidad gases quemados. A medida que el pistón se
muestran la capacidad del compresor frente a mueve más hacia la cigüeña, los orificios de
las presiones de aspiración y descarga a la admisión se abren y el aire entrante desplaza el
velocidad máxima de régimen de la unidad. La resto de los gases quemados. Después de
potencia de régimen de la unidad de motor-
compresor puede ser utilizada como capacidad
alcanzar el extremo delantero de la carrera, el )

18
Sección 3 - Diseño Básico
Principio de Funcionamiento de Dos Tiempos

pistón empieza a moverse hacia la culata del


cilindro, iniciando otro ciclo.
La construcción de la cruceta de este motor-
compresor permite aislar completamente el
cárter de la cámara de los cilindros del motor.
Con este diseño, el extremo delantero del pistón
y cilindro forma una cámara de barrido y
proporciona una bomba de barrido eficiente.
Durante el tiempo de compresión se crea un
vacío parcial dentro de la cámara de barrido, en
el extremo delantero del cilindro. La diferencia
de presión abre las válvulas de retención y
causa la entrada de una carga de aire fresco
hasta que el pistón alcance el extremo de
encendido de la carrera. La carrera de trabajo
del pistón cierra rápidamente las válvulas de
retención y comprime este aire dentro de la
cámara de barrido a una presión superior a la
presión atmosférica. Cuando los orificios de
admisión se abren dentro del cilindro, el aire
ligeramente comprimido pasa dentro de la
cámara de combustión.
Las Figuras 3-4 y 3-5 ilustran el principio de
) dos tiempos que produce una carrera de trabajo
por cada vuelta del cigüeñal, o una carrera de
trabajo por cada dos carreras (compresión y
combustión) del pistón. La Figure 3-6 muestra el
proceso de barrido que ocurre cuando los
orificios de escape y admisión son destapados
al final de la carrera de trabajo.

19
Sección 3 - Diseño Básico
Principio de Funcionamiento de Dos Tiempos

Figura 3-4 Compresión

20
Sección 4 - Datos Generales

Sección 4 - Datos Generales


Tabla 4-1 : Datos Generales

Fabricante y Cooper Compression - Ajax Division


1.
Envasador

2. Modelo Ajax Serie 2800 (2802)

Compresor integral con motor de gas de dos tiempos de aspiración


3. Tipo natural de pequeña velocidad

Norma del DEMA


4.
Motor

Norma del API 11 P (Referirse a los comentarios y excepciones de Ajax respecto a


5. la norma API 11 P)
Compresor

Carga 100% de la Carga Máxima Continua


Esperada en
6. el
Emplazamie
nto

Velocidad 440 a 265 (1 00% de la velocidad máxima a la velocidad mínima)


(RPM)
Esperada en
7.
el
Emplazamie
nto

Disponibilida 98%
d Esperada
8. en el
Emplazamie
nto

Reconstrucc No
9. ión en la
Fábrica

Tiempo de 40,000+ Horas


Revisión en
10
el
. Emplazamie
nto
)

21
Sección 4 - Datos Generales

Tabla 4-1 : Datos Generales

11 1 Vida 12540Años
.1. Esperada

Tabla 4-2: Potencia y Velocidad (RPM}

Potencia de 422 HP, 100°F


1.
Régimen (2802) y menos de
1500°F

Velocidad de 4401475
Régimen/
2.
Sobrevelocidad
(RPM)

Régimen de 265-440
3. Velocidad
(RPM)

Velocidad Bajo 70%


4.
Carga Mínima
)
Par Motor Bajo 70%
5.
Carga Mínima

Potencia 295
Mínima de
Régimen, BHP
6.
(potencia
caballo-vapor al
freno)2802

Presión Media 70,1


Efectiva al
7. Freno (BMEP)
de Régimen
(PSI)

Velocidad a 308
8. 70% del
Máximo (RPM)

22
Sección 4 - Datos Generales

Tabla 4·3: Especificaciones Básicas • Motor

De 2 tiempos, horizontal, de aspiración


natural, barrido por lumbrera direccional,
1. Tipo de inyección de gas, alimentado por gas
natural

Consumo de Gas natural, 7800 BTU/BHP-HORA


2. Gas
Combustible

N°del 2
3. Cilindro
Motor(2802)

Calibre del 15"


Cilindro
4.
Motor
(pulgadas)

Carrera del 16"


Cilindro
5. Motor
(pulgadas)

Desplazamie 2.827
nto del
6. Cilindro
(pulgadas
cúbicas)

Velocidad 1.173 pies/min


7.
del Pistón

Sistema de Inyección hidráulica de gas por Regulador


IGTB ("lntegrated Governor Throttle
8. Gas
Body")
Combustible

Control de Manual (Estándar)


9.
Velocidad

Monitor de la Sí, cilindro individual


Temperatura
10.
de los Gases
de Escape

)
23
Sección 4 - Datos Generales

Tabla 4-3: Especificaciones Básicas - Motor

Temperatura
740ºF
de los Gases
11.
de Escape a
Plena Carga

Parada por 10-12% por encima de la temperatura nor-


mal de los gases de escape. (Ver
Temperatura
12. "Sistema de Escape" en la Sección 5.)
de los Gases
de Escape

Temperatura 20º
13. Diferencial
del Cilindro

Rotación del En sentido de las agujas del reloj


Cigüeñal
14. cuando está
frente al
volante

Tabla 4-4: Compresor

N o de Carreras de 2
1.
Compresión

Carrera del Cilindro del 11"


2.
Compresor (pulgadas)

Velocidad del Pistón del 806 @440


3.
Compresor (RPM)

Diámetro del Vástago 2,5" (Estándar)


4.
(pulgadas)

Carga Máxima Admisible 33.000


5.
sobre el Vástago (lbs)

Tabla 4-5: Sistemas Auxiliares

Regulación Regulador Electrónico de 24 VCC IGTB


1. Woodward - Ajax
de Velocidad

Sistema de Altronic 111


2. Encendido
(estándar) )

24
Sección 4 - Datos Generales

Tabla 4-5: Sistemas Auxiliares

Panel y Dispositivos electrónicos digitales de


3. estado sólido de Altronic
Sistema de
Control

Enfriador de Ventilador de aletas, accionado por cor-


4. rea desde el cigüeñal
Aire

Tabla 4-6: Pesos y Dimensiones Estimados

L (pulg) Alto Ancho Peso (Kg)


(pulg) (pulg)

Patín 315 295 156 36,287


Principal

Patín del INCL INCL INCL INCL


Enfriador

)
Tabla 4-7: Datos Dimensionales y Huelgos de los Componentes del Motor

Límites al Estado Máx. Aceptable


Componente
Nuevo (pulgada) (pulgadas)

Calibre del 14,997 - 15,001 Hasta 15,013, Máx. 0,002


Cilindro de 15" TIR

Diámetro de la 14,968 - 14,970 Hasta 14,961


Faldilla del
Pistón de 15"

Huelgo entre el 0,027 - 0,033 Hasta 0,045


Pistón y el
Cilindro de 15"

Huelgo Lateral 0,01 o - 0,0125 Hasta 0,015


de los Aros 1 y 2
del Pistón de
15"

Huelgo Lateral 0,008 - 0,0105 Hasta 0,013


de los Aros 3 y 4
del Pistón de
) 15"

25
Sección 4 - Datos Generales

Tabla 4-7: Datos Dimensionales y Huelgos de los Componentes del Motor

Límites al Estado Máx. Aceptable


Componente
Nuevo (pulgada) (pulgadas)

Huelgo al 0,115-0,135 Hasta 0,145


Extremo del Aro
del Pistón de
15"

Vástago del 2,497- 2,500 Hasta 2,495


Pistón

Guía de la 12,000- 12,002 Hasta 12,004


Cruceta

D.E. de la 11 ,987 - 11 ,989 Hasta 11 ,985


Cruceta

Huelgo entre la 0,009 - 0,013 Hasta 0,016


Cruceta y la
Guía
)
Nota: determine el huelgo mínimo haciendo pasar la galga de espesores 1

más gruesa posible por encima de la cruceta para que salga por el otro
lado. Luego, deslice la galga a lo largo de toda la longitud del ajuste
cruceta-guía.

D.l. del Casquillo 5,5044 - 5,5069 Hasta 5,509


del Muñón de
Biela

Huelgo Lateral 0,01 o - 0,026 Hasta 0,029


de la Biela

D.E. del Perno 5,4995 - 5,5000 Hasta 5,4985 Máx. 0,001 TIR
de la Cruceta

Huelgo entre la 0,0044-0,0074 Hasta 0,0085


Cruceta y el
Perno

Calibre del 7,503 - 7,505 Hasta 7,507 Max 0,001 TIR


Cojinete de Biela

D.E. del Muñón 7,499 - 7,500 Hasta 7,4975 Max 0,0015


TIR
del Cigüeñal
)

26
Sección 4 - Datos Generales

Tabla 4-7: Datos Dimensionales y Huelgos de los Componentes del Motor

Límites al Estado Máx. Aceptable


Componente {pulgadas)
Nuevo {pulgada)

Huelgo entre el 0,0044 - 0,006 Hasta 0,0075


Muñón del
Cigüeñal y el D.l.
del Cojinete

D.E. del Muñón 8,374-8,375 Hasta 8,3725


del Cojinete
Principal

D.l. del Cojinete 8,3796 - 8,3816 Hasta 8,3831 Max 0,002 TIH
Principal

D.l. del Muñón al 0,0046 -0,0076 Hasta 0,0091


Cojinete
Principal

Empuje del 0,01 o -0,020 Hasta 0,022

) Cojinete
Principal
1,502 - 1,503 Hasta 1,504
Calibre del
Cojinete del Eje
de Levas
1,498 - 1 ,500 Hasta 1,497
D.E. del Eje de
Levas

Huelgo entre el 0,002 - 0,005 Hasta 0,007


D.E. del Eje de
Levas y el
Calibre del
Cojinete

D.l. del Cojinete 7,754- 7,756 Hastao 7,757


Principal Central
en los Motores
Bicilíndricos

Muñequilla del 7,749- 7,750 Hastao 7, 7 48


Cigüeñal en los
Motores
) Bicilíndricos

27
Sección 4 - Datos Generales

Tabla 4-7: Datos Dimensionales y Huelgos de los Componentes del Motor

Límites al Estado Máx. Aceptable


Componente
Nuevo {pulgada) {pulgadas)

Huelgo entre el 0,004 - 0,007 Hasta 0,0084


Cojinete
Principal Central
y la Muñequilla
en los Motores
Bicilíndricos

Tabla 4-8: Datos Dimensionales y Huelgos de los Componentes del Compresor

Componente Límites al Estado Nuevo Máx. Aceptable (pulga-


(pulgada) das)
** **
Calibre del
Cilindro
** **
Aros del Pistón y
Aros Soporte
** **
Huelgo entre el
Pistón y el
Cilindro

Vástago del Pistón, 2 112 2,497 -2,500 2.495

Vástago del Pistón, 2 114 2,249 - 2,250 2.2455

Guía de la Cruceta 11 ,999- 12,001 Hasta 12.008

D.E. de la Cruceta 11,984- 11,986 Hasta 11.982

Huelgo entre la 0,011 - 0,015 Hasta 0,018


Cruceta y la Guía

0.1. del Casquillo 4,5035 - 4,5062 Hasta 4,507


del Muñón de
Biela

D.E. del Perno de 4,4995 - 4,500 Hasta 5,4985


la Cruceta
)

28
Sección 4 - Datos Generales
Bastidor y Cigüeñal:

Tabla 4-8: Datos Dimensionales y Huelgos de los Componentes del Compresor

Componente Límites al Estado Nuevo Máx. Aceptable (pulga-


(pulgada) das)

0,0044 - 0,006 Hasta 0,0066


Huelgo entre el
Muñón y el Perno
7,503- 7,505 Hasta 7,506
0.1. del Cojinete
de Biela
7,499- 7,500 Hasta 7,498
D.E. del Muñón
del Cigüeñal
0,0042 - 0,0066 Hasta 0,008
Huelgo entre el
Muñón del
Cigüeñal y el
Cojinete de Biela

** contacte con el Departamento de Asistencia


Técnica de Ajax.

Tabla 4-9: Tabla de Par de Apriete para los Sujetadores Críticos de Ajax
) Tipo de Sujetador Tipo de Par de Apriete
Unidad (Nota (lbs-pie) (Nota
Posición del Sujetador de no u otro indica-
Referencia no dar)
1)

Bastidor y Cigüeñal:
Pernos 1 150
Tapas de extremidad/soportes de
cojinetes
Pernos 1&2 25
Soporte de cojinete delantero
Pernos 2 95
Cojinete principal central
Pernos 2 250-265
Tapa del cojinete principal central
Tuercas de prision- 1 520-600
Contrapeso del cigüeñal ero

Pernos Todos 185


Ringfeder del volante
Pernos Todos 185
Ringfeder del eje motor
Studs 3&4 250
Tapa del cojinete principal
l
)

29
Sección 4 - Datos Generales
Culata del Cilindro:
)
Tabla 4-9: Tabla de Par de Apriete para los Sujetadores Críticos de Ajax

Tipo de Sujetador Tipo de Par de Apriete


Unidad (Nota (lbs-pie) (Nota
Posición del Sujetador de no u otro indica-
Referencia n o dor)
1)

Tuercas de prision- 3&4 360


Tapa del cojinete principal
ero

Barras de anclaje al bastidor Pernos 3&4 260

Punto muerto superior para la guía de Pernos 3 100


la cruceta

Cilindro motor al bastidor Pernos Todos 490

Sombreretes de biela Pernos Todos, P y C 650-700

Cubierta protectora lateral del cilindro Pernos Allen Todos 38


motor

Culata del Cilindro:


Culata al cilindro Prisioneros Calibre 15 220-250
)
Tuercas de prision- Calibre 15 600
Culata al cilindro
ero

Culata al cilindro Prisioneros Calibre 13-1/4 8-1/8 de altura

Tuercas de prision- Calibre 13-1/4 490


Culata al cilindro
ero

Brida de retención precombadura Pernos Todos BE 70

Brida de la válvula piloto de retención Pernos Todos BE 15


de combustible

Bujías de encendido Bujías Todos 60

Grifo indicador Válvula Todos 70

Caja de Mando y Eje de Levas 1

Tuercas de prision- 1 95
Caja de mando al bastidor
ero

Tuercas de prision- 2,3, & 4 160


Caja de mando al bastidor
ero

30
Sección 4 - Datos Generales
Cruceta y Vástago del Pistón:

Tabla 4-9: Tabla de Par de Apriete para los Sujetadores Críticos de Ajax

Tipo de Sujetador Tipo de Par de Apriete


Unidad (Nota (lbs-pie) (Nota
Posición del Sujetador de no u otro indica-
Referencia no dor)
1)

Pernos Todos 45
Consola en el extremo delantero del eje
de levas
Pernos Todos 1o -12
Cubierta en el lado de la cigüeña de la
caja de mando
Pernos Todos 11
Sombreretes para los pistones de
potencia hidráulica
Pernos Todos 25
Cubierta encima de la caja de mando
Tornillos de Fijación Todos 25
Engranajes en la caja de mando
Tornillos de Fijación Todos 25
Levas en la caja de mando
Tuerca Todos Huelgo de
Engranaje impulsor del regulador Ajax 0,003 - 0,006

Tuerca Todos 7 - 15 (alinear


Engranaje impulsor del regulador
con la clavija)
Woodward

Cruceta y Vástago del Pistón:


Tuercas de prision- Todos, e 280-300
Guía del compresor al bastidor ero

Pernos Todos 38
Conjunto de guarnición del vástago a la
guía de la cruceta

Vástago del pistón a la cruceta Tuerca Todos, P y e 3200

Tornillos de fijación Todos 55


Tornillos de fijación de la cruceta
Tuerca Todos 50
Contratuercas de la cruceta

Nota no 1: Explicación de las abreviaturas del


"Tipo de Unidad"
1 =2201 y 2801 4 =2804
2 = 2202 y 2802 P = Lado Motor
3 = 2803 C = Compresor

Nota no 2: Los pares de apriete están basados


) en el uso de Lubriplate

31
Sección 4 - Datos Generales
Cruceta y Vástago del Pistón:

Tabla 4-10: Tabla de Valores Generales de Par de Apriete para los


Sujetadores
(por usar cuando no se indica un par de apriete específico)

Tamaño Par de
del Apriete Par de
Sujetador (lbs-pie) Apriete (lbs-
Roscas por
: Por Con pie) Sin
Pulgada
Número o Arandela Arandela de
Diá. de de Seguridad
Rosca Seguridad

#8 32 2 2,5

#8 36 2 2,5

#10 24 3 3,7

#10 32 3 3,7

1/4" 20 5 6
28 6 7.5
18 10 12
5/16" 24 11 13
16 17 20
3/8" 24 18 21
14 28 34
7/16" 20 30 36

1/2" 13 43 53
20 50 60
12 62 75
9/16" 18 71 85
11 85 103
5/8" 18 100 120

3/4" 10 155 190


16 190 225
9 250 310
718" 14 280 340
8 340 415
1" 12 385 460
14 400 475

32
Sección 4 - Datos Generales
Cruceta y Vástago del Pistón:

Tabla 4·10: Tabla de Valores Generales de Par de Apriete para los


Sujetadores
(por usar cuando no se indica un par de apriete específico)

Tamaño Par de
del Apriete Par de
Sujetador (lbs-pie) Apriete (lbs-
Roscas por
: Por Con pie) Sin
Pulgada
Número o Arandela Arandela de
Diá. de de Seguridad
Rosca Seguridad

7 450 550
1-1 /8" 8 475 575
12 525 625
7 660 795
1-1/4" 8 690 830
12 760 895
6 870 1020
1-3/8" 8 940 1090
12 1000 1150
6 1150 1370
) 1-1/2" 8 1220 1440
1530
12 1310
6 1430 1690
1-5/8" 8 1510 1770
12 1610 1870
8 1920 2260
1-3/4" 10 1990 2330
12 2050 2400

Condiciones:

Los valores del par de apriete son para


sujetadores de Grado 5.

• Los valores están basados en el uso de


Lubriplate.

Para pares de apriete inferiores a 1O lbs-pie,


una llave dinamométrica en lbs-pulgada
debería ser utilizada para mejorar la pre-
cisión (multiplique los pares de apriete en
esta tabla por 12 para obtener el valor en
lbs-pulgada).
)
33
Sección 4 - Datos Generales
Datos sobre el Ruido del Compresor de Ajax

disminuyen considerablemente. Por lo tanto, los


NPAs son afectados por el entorno de la unidad.
Datos sobre el Ruido del En las siguientes tablas, los NPAs están
Compresor de Ajax expresados como medias ponderadas en dBA,
con las unidades funcionando a la velocidad
Las siguientes tablas indican los datos sobre los (RPM) de régimen.
niveles típicos de ruido para los Motores- La Tabla 4-11 indica los NPAs a diez pies de
Compresores DPC-2802LE, 2803LE y 2804LE los cilindros motores y a diez pies del
de Ajax. Estos datos están expresados como silenciador de descarga.
Niveles de Presión Acústica (NPA) y están Las Tablas 4-11 a 4-14 indican los datos de
basados en paquetes típicos con enfriadores ruido en función de las frecuencias a mayores
estándar, sistemas de admisión de aire distancias de estos paquetes.
estándar y silenciadores de descarga VANEC
141 . Estos datos están basados en condiciones
de campo libre. Cuando hay paredes
reflectoras, como la paredes de acero, los
niveles serán ligeramente más altos. Cuando se
colocan paredes de atenuación entre las
unidades y el micrófono, los niveles de ruido

Tabla 4-11: Niveles de Presión Acústica, 2802LE y 2804LE

Media Ponderada en Media Ponderada en dBA


Modelo del BH
Motor
RPM p dBA (a 1O Pies del (a 1O Pies del Silenciador )
Motor) de Descarga)

DPC- 440 384 86 87


2802LE

DPC- 440 800 90 91


2804LE

Tabla 4-12: Niveles de Presión Acústica Vs. Frecuencias- 2802LE

100 200 400 800


Frecuencias (Hz) 31.5 63 125 250 500
o o o o
Niveles de Presión 71 63 63 57 56 58 58 47 39
Acústica del 2802LE @
500 Pies (dB)

Niveles de Presión 65 57 57 51 50 52 50 39 28
Acústica del 2802LE @
1000 Pies (dB)
)

34
Sección 4 - Datos Generales
Datos sobre el Ruido del Compresor de Ajax

Tabla 4-13: Niveles de Presión Acústica Vs. Frecuencias- 2803LE

100 200 400 800


Frecuencias (Hz) 31,5 63 125 250 500
o o o o
Niveles de Presión 74 73 69 56 57 56 57 47 35
Acústica del 2803LE @
500 Pies (dB)

Niveles de Presión 68 67 63 50 51 50 48 38 23
Acústica del 2803LE @
1000 Pies (dB)

Tabla 4-14: Niveles de Presión Acústica Vs. Frecuencias- 2804LE

) Frecuencias (Hz) 31,5 63 125 250 500


100
o
200
o
400
o
800
o
Niveles de Presión 75 74 70 57 58 57 58 48 36
Acústica del 2804LE @
500 Pies (dB)

Niveles de Presión 69 68 64 51 52 51 49 39 24
Acústica del 2804LE @
1000 Pies (dB)

)
/

35
Sección 4 - Datos Generales
Datos sobre el Ruido del Compresor de Ajax

)
36
Sección 5 - Instalación
Diseño de la Instalación

Sección 5 - Instalación
Diseño de la Instalación silenciador de escape también son críticos para
el funcionamiento correcto, y se han establecido
Durante el diseño de la instalación del recomendaciones para este equipo.
motor-compresor, habría que tomar en Sitúe el tablero de instrumentos de manera
consideración varios factores que afectan el que sea conveniente para los mandos de la
funcionamiento global de la instalación. Se debe unidad.
proporcionar una cimentación adecuada para
obtener una base de montaje estacionaria para
el patín del motor-compresor y cualquier equipo
Cimentación
auxiliar que no esté montado sobre el patín. Si Aviso: El tamaño y la construcción de la
la unidad es instalada dentro de un edificio o al cimentación deben ser seleccionados de
lado de otras máquinas, se debe proporcionar manera que la cimentación esté adaptada a las
suficiente espacio alrededor de la unidad para condiciones del suelo en el emplazamiento de
facilitar el mantenimiento y las reparaciones a la unidad.
realizar.
Durante el diseño de la cimentación, las
Aviso: Las disposiciones que causen el flujo de cargas estáticas y dinámicas deben ser
aire caliente desde el silenciador de escape o el tomadas en consideración. Las fuerzas y los
enfriador hacía la admisión de aire del enfriador pares motores desequilibrados de cada unidad
o filtro de aire deberían ser evitadas. de motor-compresor pueden ser obtenidos, bajo
) Los filtros de aire pueden ser situados fuera del
solicitud, de la división de mantenimiento o de la
fábrica. En suelos bien compactados con una
edificio para evitar el calor generado por la alta capacidad portante (mínimo de 6 toneladas/
unidad; sin embargo, la dirección de los vientos pie cuadrado), las dimensiones mínimas
preponderantes debería ser tomada en mostradas en el dibujo de cimentación
consideración para determinar la posición de apropiada proporcionado deberían ser
esos filtros. adecuadas para una cimentación de hormigón
La instalación de las unidades dentro de los armado.
edificios debería ser diseñada de manera que En los suelos que tienen una baja capacidad
permita el paso de aire caliente proveniente de portante, debería usarse una cimentación más
los enfriadores hacia el exterior, a través de una ancha y más larga, o una cimentación inclinada
ventilación natural adecuada o mediante en la parte inferior, para distribuir la carga sobre
conductos dirigidos hacia el exterior del edificio. una superficie más grande en la cara inferior de
Enfriadores de descarga vertical normalizados la cimentación.
pueden ser instalados con frecuencia fuera del
edificio para facilitar la evacuación del aire Aviso: En general, no es una práctica
caliente. El sistema de escape debe ser recomendable economizar la cantidad de
diseñado correctamente para las condiciones hormigón utilizada para la cimentación de la
de funcionamiento del motor-compresor, tanto unidad de motor-compresor.
para el barrido adecuado de los cilindros
motores como para la disipación correcta del Si hay dudas acerca de la capacidad
calor generado por los gases de escape. Se portante del suelo, se aconseja altamente
establecen tamaños y longitudes efectuar un análisis del suelo antes de diseñar o
recomendados del tubo de escape para la de colar la cimentación. Si se encuentra un
unidad del motor-compresor a diferentes suelo inadecuado, el diseño de la cimentación
velocidades de régimen (ver "Sistema de debe ser modificado para adaptarlo al suelo. Se
) Escape," pagina 52). El tipo y tamaño del aconseja colocar el patín y los accesorios del

37
Sección 5 - Instalación
Colocación del Motor-Compresor

motor-compresor sobre una lechada de del tubo deberían estar cerrados para impedir la
cemento encima de la cimentación para entrada del hormigón.
asegurar un apoyo completamente uniforme de Los pernos de cimentación pueden estar
la carga por debajo del equipo. La lechada de unidos a barras de armadura, pero no deberían
cemento debe ser colada después de que el estar soldados al montaje. Después de que la
equipo haya sido instalado y alineado sobre la cimentación haya fraguado completamente de
cimentación. Para este tipo de instalación, la la manera requerida por el tamaño, las
superficie superior de la cimentación no debería condiciones climáticas y la mezcla de hormigón
ser extendida con la llana, pero debería tener un utilizada, el motor-compresor y el enfriador
acabado basto para obtener una mejor pueden ser colocados sobre la cimentación.
adherencia con la lechada de cemento.
Preparación de la Cimentación
Colocación del Motor-Compresor
El contratista encargado de la cimentación
El motor-compresor montado sobre su patín debe haber preparado las superficies que
estarán cubiertas de lechada de cemento
PRECAUCIÓN mediante el desbastado de esas superficies
para eliminar cualquier capa de lechada de
Asegúrese de que la unidad está cemento y hormigón impregnado de aceite o
nivelada, correctamente alineada con el dañado. Si el contratista ha omitido esta
enfriador, alineada con cualquier otro operación, será necesario quitar de las áreas
accesorio fuera del patín y apoyada de donde la lechada de cemento debe adherirse,
manera adecuada para que todas las una capa suficiente de la superficie de la
superficies portantes en la parte inferior cimentación para colar el hormigón homogéneo )
del patín mantengan un contacto no contaminado.
completo para evitar deformaciones en la Colocar las placas niveladoras en la
bancada o el patín. posición nivelada sobre la cimentación, por
debajo de las posiciones de los tornillos
se coloca normalmente encima del macizo de nivelantes.
cimentación. Al colocar el motor-compresor
encima de la cimentación, es necesario instalar Preparación de la Base y
pernos de cimentación en la cimentación, ya
sea colando la cimentación con los pernos en
Herramientas
su sitio o "sulfurando" los pernos una vez que la Limpie todas las superficies que estarán en
cimentación ha sido colada. La posición y los contacto con la lechada de cemento para
tamaños de los pernos de cimentación eliminar la pintura, el aceite, la grasa y la
aparecen en el dibujo de cimentación suciedad. Para la operación de limpieza final,
apropiado. Los pernos deben extenderse por utilice el disolvente recomendado por el
encima de la cimentación para que las tuercas fabricante de la lechada, utilizando una solución
puedan rascarse completamente, teniendo en limpia y un paño limpio para la limpieza final. Se
cuenta el espacio requerido para una lechada puede utilizar un diluyente de laca, si es
de cemento adecuada. Para permitir ajustes en necesario; sin embargo, los alcoholes minerales
la posición de los pernos si éstos son instalados no pueden ser utilizados para esta operación.
antes de colar el macizo de cimentación, uno de
los métodos usados comúnmente consiste en Aviso: La lechada puede adherirse a los
centrar el perno dentro de un tubo de 2" o 2-11 tornillos nivelantes, las herramientas, los
2", el cual se coloca de manera que la parte
superior del tubo esté alineada con la superficie
superior de la cimentación colada. Los extremos )

38
Sección 5 - Instalación
Colocación de la Unidad

moldes u otros elementos que no hayan sido Una consistencia que permita la colocación
protegidos con una cera pastosa. adecuada

Colocación de la Unidad Alta fuerza de adherencia

Una vez terminados los pasos descritos Alta estabilidad dimensional


anteriormente, la unidad y el enfriador pueden
ser colocados en su sitio encima de la Resistencia para transmitir fuerzas estáticas
cimentación. Si el espacio vertical y/o la y dinámicas de la unidad a la cementación
capacidad de la grúa lo permiten, la unidad
puede ser levantada usando los soportes o La lechada puede ser del tipo convencional
cáncamos proporcionados para colocar la o del tipo de "Ceilcote" u otra resina epoxídica.
unidad sobre los pernos de cimentación. Los Las superficies a las cuales la lechada debe
cables de levantamiento deben estar provistos adherirse deberían estar mojadas en el caso de
de separadores para que los cables la lechada convencional, y perfectamente secas
permanezcan paralelos al eje vertical de la en el caso de "Ceilcote" o de la otra resina
unidad. epoxídica.
Si no se cuenta con la capacidad de
levantamiento vertical, la unidad y el enfriador
pueden ser transportados al sitio de instalación PRECAUCIÓN
mediante el deslizamiento de la unidad sobre
maderos para colocarla encima de los pernos Si se utiliza la lechada de resina epoxídica
de cimentación. o la lechada del tipo convencional premez-
) Baje la unidad sobre los pernos de clada, la lechada debería ser mezclada de
cimentación hasta alcanzar la altura final acuerdo con las instrucciones propor-
aproximada de la unidad. Ajuste la base del cionadas en el recipiente.
patín utilizando los tornillos nivelantes hasta que
los postizos de montaje maquinados estén
nivelados y a la altura estipulada. Si se debe preparar una mezcla de cemento, las
Instale las correas en el mecanismo de proporciones deberían ser las siguientes:
mando del enfriador y verifique la alineación. Es
esencial contar con una alineación precisa para 1 parte de cemento, por volumen
asegurar una duración de servicio aceptable de
los componentes del mecanismo de mando y • 1-1/2 partes de arena, por volumen
para eliminar las cargas y las vibraciones
perjudiciales. 5-1/2 a 7 galones de agua por 100 libras de
La alineación del mecanismo' de mando cemento, según el porcentaje de humedad
puede ser verificada tensando una cuerda entre de la arena
las caras adyacentes de las dos poleas,
alineada de manera que cruce los dos cubos. Prepare los pernos nivelantes aplicando una
Cuando el mecanismo de mando está alineado cera pastosa sobre la porción de las roscas que
correctamente, la cuerda apenas tocará la cada se extiende dentro del área cubierta de lechada.
de cada polea en los puntos donde cruza las El nivel final de la lechada debería llegar
llantas de las poleas. más o menos al espesor del ala del patín,
cuando se usa una lechada de tipo epoxídico.
Lechada de Cemento Todos los miembros longitudinales deberían
estar enlechados. Enleche la base del patín
La lechada de cemento debería tener las
utilizando procedimientos adecuados para la
) siguientes características:
aplicación o la unidad en cuestión. Moldes
/
deben ser proporcionados para mantener la

39
Sección 5 - Instalación
Instrucciones Finales para el Enlechado

lechada. Elimine el exceso de lechada antes de Los filtros de aire deben ser instalados en la
que haya fraguado completamente. unidad en el emplazamiento de la obra del
El enlechado no debe ser realizado cuando las compresor. A veces la tubería de escape y la
temperaturas son inferiores a 50 °F. tubería de gas o de aire de arranque no son
suministradas por Ajax y son generalmente
PRECAUCIÓN elaboradas en el terreno para adaptarlas a los
requisitos específicos del emplazamiento de la
La lechada de "Celicote" y otras lechadas obra.
de tipo de resina epoxídica pueden
presentar ciertos riegos para la salud. Las Aviso: El sistema de enfriamiento debe ser
instrucciones de manejo del fabricante de llenado con líquido refrigerante y el sistema de
la lechada deberían ser observadas riguro- lubricación debe ser llenado de la manera
samente. requerida con los lubricant es adecuados
especificados más abajo.
Instrucciones Finales para el
Enlechado Instalación del Volante Sin Chaveta
Una vez que la lechada haya fraguado lo
y Regulación del Encendido
suficiente para soportar el peso de la unidad, Este procedimiento abarca la instalación del
reduzca la carga sobre todos los pernos dispositivo de bloqueo "Ringfeder" sin chaveta
nivelantes montado en los volantes de los motores de serie
2800. El procedimiento explica el método usado
Aviso: Esto es esencial para asegurarse de que para encontrar el Punto Muerto Superior (PMS)
la unidad está siendo soportada únicamente por y la regulación adecuada del encendido del )
la lechada de cemento y no por los pernos. motor.
Apriete correctamente los pernos de
cimentación después de que la lechada haya Instalación
fraguado lo suficiente, y vuelva a verificar la 1. Coloque el volante sobre el costado, permi-
alineación. tiendo el acceso a los dos lados del volante.

Montaje de Tuberías Soldadas


Las unidades de motor-compresor de Ajax
se venden como unidades completamente
envasadas, incluyendo todas las tuberías de
agua y todas las tuberías de gas entre la brida
de aspiración y la brida de descarga final de la
unidad. La tubería es prefabricada en la fábrica
y expedida al emplazamiento de la obra para
ser instalada. La conexión de las líneas
prefabricadas constituye una tarea de
encaminamiento utilizando el diagrama de las
tuberías proporcionado con la unidad.
Las bridas de unión en las líneas soldadas
de gas están numeradas para facilitar el
montaje correcto. El número del contrato
también está estampillado sobre la brida para
que sea más fácil hacer coincidir la tubería con
la unidad. \
)

40
Sección 5 - Instalación
Instalación del Volante Sin Chaveta y Regulación del Encendido

Figura 5-1: Perfil Transversal del Volante

PRECAUCIÓN Aviso: El paso 6 sólo debería ser ejecutado


durante el montaje inicial del motor. No lubrique
Sujete firmemente el volante sobre el en las unidades del emplazamiento.
costado, permitiendo el acceso a los dos
lados del volante. 7. Coloque el volante con cuidado sobre el
extremo del cigüeñal. Procure no chocar
2. Quite el papel antioxidante del interior del con la cigüeña porque eso puede causar
anillo partido maquinado en el ringfeder. una rebaba que podría dificultar la insta-
Saque el ringfeder (collar, anillo interior y lación. Empuje el volante uniformemente
tornillos de cierre) del recipiente de sobre el cigüeñal hasta que la cara del vol-
ante y el extremo del cigüeñal estén al
) embarque. Verifique que las roscas de los
tornillos de cierre suministrados, la superfi- mismo nivel.
cie portante de las cabezas de los tornillos y
el ahusamiento del anillo interior estén lubri- Aviso: No menee el volante ni haga girar el
cados. Si no lo están, lubrique con grasa de volante sobre el cigüeñal. Eso generará calor y
bisulfuro de molibdeno, tal como la pasta podría raspar la superficie del cigüeñal.
Molykote GN o un producto equivalente.
3. Coloque el conjunto de ringfeder verde y 8. Después de instalar el volante, ajuste varios
anillo partido sobre el diámetro maquinado pernos en forma entrecruzada para blo-
del volante. quear el volante sobre el cigüeñal.
4. Los pernos que deben ser utilizados sobre 9. Retire la puerta de acceso lateral a la cruc-
el ringfeder son métricos. Se requiere una eta del cilindro motor uno.
arandela plana endurecida de 16 mm 1O. Ajuste la aguja de regulación en la consola
(FWF2500-1600) para cada perno. del dispositivo de encendido, dejando un
Introduzca cada perno dentro del ringfeder, huelgo de 1/8 pulgada desde el volante.
pero NO APRIETE. Ajuste la aguja de manera que esté situada
5. Utilice una lima dulce o una tela de esmeril en el centro de la ranura vertical de la con-
para eliminar cualquier rebaba del volante y sola.
del cigüeñal, limpiando ambos para el mon-
taje. Localización del PMS y de las Marcas de los
6. Aplique una ligera capa de aceite para Grados de Regulación
motores sobre el volante y el cigüeñal. El 11. Coloque una barra de 4 pulgadas o un
ajuste entre el volante y el cigüeñal está objeto equivalente entre el extremo de la
comprendido entre 0,001 y 0,003 pulgadas. cruceta y la brida de guarnición. Atranque el
No lubrique demasiado. motor en el sentido de las agujas del reloj
\ hasta que la barra se pare contra la guar-
}

41
Sección 5 - Instalación
Instalación del Volante Sin Chaveta y Regulación del

nición. Mantenga el volante en esa posición, 20. Utilizando una de las distancias menciona-
sujetando la cruceta contra la barra. das más arriba, cree una marca temporal
12. Marque el volante sobre el diámetro exterior sobre el volante para representar 3 grados,
(D. E.) con un marcador de tinta, en la 9 grados o 11 grados (según el modelo)
posición de la aguja. Esto representa la antes del PMS o en sentido de las agujas
"Marca Temporal N° 1". del reloj desde la marca T del volante.
13. Reduzca la tensión sobre la barra a nivel de 21. Haga girar el motor de manera que la marca
la cruceta y retírela. de regulación esté alineada con la aguja del
14. Haga girar el motor en sentido de las agujas volante. Esto coloca el cigüeñal dentro del
del reloj hasta que pase el PMS lo suficiente intervalo general de regulación del encen-
para volver a introducir la barra. dido normal.
15. Vuelva a introducir la barra y haga girar el 22. Utilice los extendedores de tuercas y pri-
motor en sentido contrario a las agujas del sioneros para bloquear y mantener el
reloj hasta que la barra pare la cruceta con- cigüeñal en su posición. Estos deberían ser
tra la guarnición. Mantenga el volante en instalados entre la polea y la tapa de
esta posición. extremidad. Vea la Figura 5-2. Esta imagen
16. Marque el volante sobre el D.E. con un mar- muestra el método utilizado para bloquear el
cador de tinta en la posición de la aguja. cigüeñal durante el montaje del motor. Otros
Esto representa la "Marca Temporal N o 2". métodos de bloqueo son aceptables para la
17. Reduzca la tensión sobre la barra y retírela. instalación en el terreno.
Haga girar el motor para permitir el acceso a 23. Verifique que la marca de regulación sigue
las dos marcas temporales. alineada con la aguja del volante. Para un
18. Mida la distancia entre las marcas. Divida la control adicional, verifique que la línea de
distancia por dos, y utilizando un marcador marcar en el extremo del cigüeñal esté situ- )
de tinta, cree una tercera marca equidistante ada por debajo de la horizontal. Vea la Fig-
entre las dos marcas. Esto representará la ura 5-3.
"Marca Temporal N o T". La Marca T repre- 24. Afloje los pernos del ringfeder para soltar el
senta el Punto Muerto Superior (PMS) del volante en el
cigüeñal.

Aviso: Se puede verificar la posición de la


marca del PMS midiendo la distancia entre las
marcas n o 1 y T, y luego entre las marcas n o 2 y
T. Estas distancias deberían ser iguales.

19. Ahora hace falta añadir la marca de regu-


lación del encendido. Verifique que el dis-
positivo de encendido esté bien ajustado.
Todos los motores 2200 y 2800 usan un vol-
ante de 48 pulgadas de diámetro. Esto sig-
nifica que:

3 o= Distancia del D.E. del Volante de 11/4


pulgadas

9° =Distancia del D.E. del Volante de 33/4 Figura 5-2: Extremo del Cigüeñal
pulgadas

\
11 o= Distancia del D.E. del Volante de 4-5/8 /
pulgadas

42
Sección 5 - Instalación
Instalación del Volante Sin Chaveta y Regulación del Encendido
)

Extremo del Cigüeñal

Lado del Horizontal

Cilindro Motor

Figura 5-3: Marca del Grado de Regulación por Debajo de la Horizontal

Ajuste de la Regulación del Volante del encendido han sido localizados correcta-
25. Asegúrese de que las bobinas captadoras mente en relación con la posición del imán.
del encendido estén en los agujeros correc- 30. Una vez que esté seguro de que las marcas
tos. permanentes son correctas, apriete todos
) los pernos del volante.
• 3 o = Agujeros Superiores 31. Marque el volante de manera que coincida
con la línea de marcar en el extremo del
• 9° =A Dos Agujeros de la Parte Inferior cigüeñal, usando un buril. Estampille "1" al
lado de esa marca.
11 o= Agujeros Inferiores 32. Estampille los números de serie del motor
sobre el cigüeñal y el cubo del volante.
26. Haga girar el volante sobre el cigüeñal, sin 33. Marque una línea al buril en el D.E. del vol-
mover el cigüeñal propiamente dicho, hasta ante al nivel del PMS. Estampille "O" aliado
que el imán embutido esté centrado sobre la de esa marca.
bobina captadora número 1. Esta es la 34. Marque una línea al buril en la posición de 3
bobina captadora "A" o la que está más grados, 9 grados o 11 grados (según el
cerca del extremo motor. modelo), en el D.E. del volante. Estampille
27. Manteniendo el imán alineado, apriete de el valor de regulación correcto aliado de
nuevo el ringfeder sobre el volante. Ahora esa marca.
coloque una marca de regulación perma- 35. Después del arranque del motor, puede que
nente sobre el volante y márquela a 3 gra- sea necesario ajustar de nuevo la aguja de
dos, 9 grados y 11 grados, de la manera regulación. La bobina captadora debería
correspondiente. estar centrada sobre el imán embutido no 1
28. Marque la posición del PMS de manera per- del cilindro cuando la aguja está apuntando
manente y luego elimine todas las marcas a la marca de regulación.
temporales hechas sobre el volante.
29. Retire todos los dispositivos de bloqueo del Aviso: Motores 2804 Solamente:
cigüeñal y localice el PMS de la manera
indicada más arriba, para verificar que la Estos motores no utilizan imanes y bobinas de
) posición del PMS y la marca de regulación captación del Volante. Cuando termine con el
paso 20, pase directamente al paso 29. El

43
Sección 5 - Instalación
Instalación de la Polea y del Volante

detector electromagnético debería ser ajustado embarque. Verifique que las roscas de los
a través de los agujeros ranurados en la unidad tornillos de cierre suministrados, la superfi-
de brida de montaje. El cilindro N °1 está cie portante de las cabezas de los tornillos y
alineado con las marcas de regulación del el ahusamiento del anillo interior estén lubri-
volante. cados. Si no lo están, lubríquelos con grasa
de bisulfuro de molibdeno, tal como la Pasta
Instalación de la Polea y del MolykoteGn o un producto equivalente.
3. Deslice el Medio Disco de Contracción (col-
Volante
lar y anillo interior) sobre la proyección del
Los volantes y las poleas de los modelos de cubo y empújelo hasta que alcance la
Ajax son instalados con un dispositivo de posición requerida. El diámetro exterior del
bloqueo RINGFEDER que se inserta por cubo puede ser lubricado.
encima del cubo del volante (o de la polea) y
que los acopla con el cigüeñal. Los
procedimientos especiales que deben ser Aviso: Al actualizar el ringfeder en un eje
aplicados para la instalación y el desmontaje enchavetado, asegúrese de que la ranura del
son los siguientes: anillo interior esté a 180 o de la ranura de
chaveta del eje.
Instalación
1. Limpie el cubo del volante (o de la
polea), el calibre y el diámetro de aco- 4. Coloque los tornillos de cierre con las aran-
plamiento en el cigüeñal. Las superficies delas endurecidas a través de los agujeros
deben estar secas y sin rebabas, her- de paso del cuerpo y apriételos con los
rumbre o lubricantes. dedos dentro de los agujeros correspondi- )
2. Saque el RINGFEDER (collar, anillo interior entes del collar. Vea la Figura 5-4:
y tornillos de cierre) del recipiente de

Volante

Cigüeñal
de Cierre

Figura 5-4: Perfil Transversal del Volante

ahusamiento del anillo interior y evitará la


5. Deslice el cubo sobre el eje hasta que llegue desalineación del collar.
a la posición deseada. 7. Utilizando una llave dinamométrica, apriete
6. Tome 3 ó 4 tornillos de cierre espaciados todos los tornillos de cierre de manera grad-
uniformemente y ajústelos para establecer ual (no más de 1/2 vuelta en cada tornillo a
una posición paralela o perpendicular del la vez) y completamente, en sentido de las
collar del Disco de Contracción en relación agujas del reloj o en sentido contrario a las
con el cuerpo del cubo o el eje, respectiva- agujas del reloj (no según una secuencia
mente. Esto colocará el collar sobre el diametralmente opuesta). Se requieren
)

44
Sección 5 - Instalación
Conexiones en el Campo

varias pasadas hasta que todos los tornillos


estén apretados según el par de apriete
especificado. Vea la Tabla 5-1.

Tabla 5-1: Pares de Apriete de los Tornillos, Polea y Volante

Número de Cubo de Modelo de la Unidad Par de Apriete


Pieza lbs-pie

BM-11878-D-1 Polea 2201 ,2202,2801 ,2802,2803,2804 185

BM-11878-D-2 Volante 2802 185

8. Asegúrese de que ningún tornillo pueda cuarto de vuelta. Esto permitirá evitar la
girar más, aplicando el par de apriete espe- inclinación y el agarrotamiento del collar.
cificado (vea la Tabla 5-1). Es sólo en ese 2. Primero se debe eliminar cualquier herrum-
momento que la instalación estará termi- bre formada aliado del cubo. Una vez que
nada. los tornillos están sueltos, retire el cubo del
9. Después del apriete final de los tornillos, eje.
verifique el descentramiento del volante.
Vea la Figura 5-5 para las tolerancias máxi- Reinstalación
mas. Si el descentramiento excede la toler- Después de retirar el componente, desmonte el
ancia máxima, afloje todos los tornillos de Disco de Contracción. Limpie y revise todas las
cabeza hueca y golpee ligeramente el vol- piezas. Reinstale el componente siguiendo el
ante con un martillo blando sobre un bloque procedimiento de Instalación, empezando por el
de madera, para ponerlo en la posición cor- Paso 2 de la sección pertinente.
recta. Apriete de nuevo los tornillos, utili-
zando la misma secuencia que antes, y Conexiones en el Campo
verifique que el descentramiento está com-
prendido dentro de las tolerancias. Tubería de Gas Combustible
0,005" T.I.R. Cada unidad de motor-compresor es
_1_ suministrada con la tubería de gas combustible.
Se incluye un regulador de presión Fisher de
Serie 627 para reducir la presión máxima de
admisión del gas combustible de 150 PSIG al
nivel requerido en la admisión del motor. Para el
Volante DPC-2804LE, esta presión de admisión es de
20 PSIG.
Si la presión de suministro de combustible
es mayor de 150 PSIG, será necesario usar otro
Eje regulador de presión para reducir la presión de
00729
suministro de combustible por debajo de 150
PSIG.
Figura 5-5: Tolerancias del Volante
La siguiente Tabla muestra tamaños de
Desmontaje conexiones y especificaciones del regulador de
1. Afloje gradualmente los tornillos de presión de gas combustible para el sistema de
cierre hasta que estén completamente combustible específicas para cada Unidad.
sueltos. Inicialmente, cada tornillo
) debería ser aflojado solamente un
Aviso: El tamaño y el acoplamiento
recomendados deberían ser observados

45
Sección 5 - Instalación
Sistema de Arranque por Aire Comprimido

rigurosamente, ya que cualquier desviación de aproximadamente 60 a 90 PSI para


estas normas puede afectar considerablemente aplicaciones de baja presión y 150 PSI para
el funcionamiento del motor. aplicaciones de alta presión. El motor de
arranque está provisto de un mecanismo de
Se debe poner atención particular en la arranque que se engrana con un engranaje en
determinación del tamaño de los orificios y la el volante para arrancar la unidad.
selección del resorte en el regulador para
asegurar el mantenimiento del a presión Información General
correcta de combustible suministrado al motor. Los modelos T100 TURBOTWIN son
arrancadores de turbina con un mecanismo de
Tabla 5-2: Tamaños de las Conexiones de arranque engranado por inercia. Los modelos
Gas Combustible y Especificaciones del
TURBOTWIN son apropiados para funcionar
Regulador {específicos para CT#10522}
dentro de una amplia gama de presiones de
Tamaño y Número de 2"- 627 admisión y temperaturas ambientes. El tamaño
Modelo del Regulador del motor y la carga parásita determinarán la
Fisher presión mínima exacta que asegurará un
arranque fiable.
Número de Pieza del 2040 6430
Los arrancadores T1 00 TURBOTWIN están
Regulador Fisher (Ajax)
diseñados para funcionar con aire o gas natural
Tamaño del Orificio del 3/8" comprimido; los materiales usados son
Regulador compatibles con el gras natural "agrio" y los
ambientes marinos. Las pequeñas cantidades
(Vea el Manual de Fisher Serie 627 incluido en de líquidos o materias extrañas en la corriente
el Manual Colectivo de Documentación del de aire no afectarán negativamente el )
Vendedor de Ajax, sección 2, para información arrancador TURBOTWIN; no se requiere
más detallada sobre el regulador de presión de ninguna lubricación en el suministro de aire.
Fisher. Vea también el Dibujo no TP 02-22- (Refiérase al manual colectivo de
T01 0-324, en sección 11, para la posición del documentacion del vendedor de Ajax, la
regulador en la tubería de arranque.) Sección 2, para más información del T1 00
TURBOTWIN).
Se usa una válvula de cierre automática para
cerrar el suministro de gas combustible a la
unidad en caso de parada de emergencia. Esta Identificación del Producto
válvula de combustible debería estar ubicada La placa de características del arrancador fijada
entre el regulador de combustible y la válvula de en la envuelta de la turbina contiene la siguiente
admisión. (Vea el Manual Colectivo de información:número de modelo
Documentación del Vendedor, sección 2 para
información sobre la seguridad, operación, · • número de serie
instalación y mantenimiento de la válvula de
cierre de Altronic 690040) número de pieza

• dirección de rotación
Sistema de Arranque por Aire
presión máxima de régimen
Comprimido
Un motor de arranque por aire comprimido TDI La rotación a la derecha está definida como una
de Modelo T1 00-B viene de serie en todos los rotación en el sentido de las agujas del reloj,
motores-compresores de serie DPC-2800. Esto vista desde el lado del piñón del arrancador. La
permite el uso de aire o gas entre rotación a la izquierda está definida como una )
rotación en el sentido contrario a las agujas del

46
Sección 5 - Instalación
Precauciones para el Motor de Arranque por Aire Comprimido

reloj, vista desde el lado del piñón del ¡ADVERTENCIA!


arrancador. N o de Modelo y N o de Serie
Específicos de Cada Unidad ANTES DE TRATAR DE INSTALAR O
MANTENER EL MOTOR DE
Tabla 5-3: Números de Modelo y de Serie del Motor ARRANQUE TDI, REFIÉRASE A LA
de Arranque TDI TURBOTWIN {Específicos de Cada
Unidad)
DOCUMENTACIÓN DE TDI
CONTENIDA EN EL MANUAL
N°de N°de Serie de TDI N o de Pieza de COLECTIVO DE DOCUMENTACIÓN
Modelo Ajax DEL VENDEDOR DE AJAX PARA LEER
T100-B T112-60043-B2L -0-1 O BM-11679-R-1 LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DETALLADAS Y LOS PROCEDIMIEN-
La presión máxima de régimen también está TOS CORRECTOS DE INSTALACIÓN Y
estampada en la placa de características. Esta MANTENIMIENTO. LA INOBSERVAN-
presión es medida en el orificio de control de la CIA DE ESTE REQUISITO PODRÍA
admisión del arrancador, con el arrancador en RESULTAR EN DAÑOS AL EQUIPO,
operación. LESIONES AL PERSONAL O INCLUSO
LA MUERTE
PRECAUCIÓN
El exceder la presión máxima indicada en
¡ADVERTENCIA!
la placa de característica s puede causar el NO SE OLVIDE DE PURGAR EL
fallo del mecanismo de arranque, daños al
DEPÓSITO DE AIRE COMPRIMIDO Y/0
) arrancador o daños al motor.
DE ASEGURAR EL SISTEMA,
CERRANDO TODAS LAS VÁLVULAS,
Precauciones para el Motor de POR EJEMPLO, ANTES DE INSTALAR
Arranque por Aire Comprimido LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL
ARRANCADOR.
Las siguientes precauciones deberían ser
tomadas durante la instalación o el TDI Motor
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! NO CONECTE LA LÍNEA DE VENTI-
LACIÓN DE LA ENVUELTA DE LA
SI UN LUBRICADO R (POR IMPULSOS) TURBINA A LA LÍNEA DE ESCAPE DE
DE COMBUSTIB LE FUE PREVIA- LA TURBINA. EL GAS DE ESCAPE
MENTE INSTALADO EN EL SISTEMA, PUEDE PRESURIZAR LA ENVUELTA.
DESCONECTE Y OBTURE LA LÍNEA
PARA EVITAR EL ROCÍO DE COMBUS- PRECAUCIÓN
TIBLE DIESEL SOBRE EL MOTOR, LO
CUAL PODRÍA CAUSAR UN En los climas fríos, debería tener cuidado
INCENDIO. al diseñar su instalación de prevenir la
acumulación de condensación dentro del
¡ADVERTENCIA! sistema de arranque. En los sistemas
provistos de una válvula reguladora o de
NO OPERE EL ARRANCAD OR A una válvula relé, existe la posibilidad de
congelación.
MENOS QUE ESTÉ BIEN CONECTADO
A UN MOTOR.
)
47
Sección 5 - Instalación
Sistema de Escape

PRECAUCIÓN temperaturas de escape como temperaturas


normales para la unidad en cuestión.
En las nuevas instalaciones, se Ahora se puede fijar el valor de consigna
recomienda soplar la línea de suministro para la parada por alta temperatura en 10-12%
con aire para eliminar las posibles por encima de la temperatura normal de
suciedades y escorias de so Ideo antes de escape.
soplar la línea. Ejemplo: Si la temperatura normal de
escape= 700° F, entonces el valor de parada
por alta temperatura de escape es = 780 o F.
Los valores máximos de parada por
temperatura de escape no deberían exceder
820 o F en ningún motor de Ajax.
Sistema de Escape
Tubo y Silenciadores de Escape
Debido al diseño de los motores Ajax con
orificios de barrido, el diseño y la instalación del
sistema de escape son críticos para lograr el
funcionamiento satisfactorio del motor-
compresor. Las siguientes recomendaciones
sobre el tamaño y la longitud del tubo de escape
y sobre el tamaño y el tipo del silenciador de
escape deben ser rigurosamente observadas:
• El tamaño del tubo de escape sobre toda la
)
longitud del mismo debe ser la misma que el
tamaño de la brida en el colector de escape.
• Utilice el número más bajo posible de codos,
preferiblemente no más de dos, y utilice
siempre codos de gran radio.
• Los silenciadores de escape deberían ser
instalados en el extremo de la longitud
recomendada del tubo de escape.

Ajuste de los Valores de Parada Causada por


las Temperaturas de los Gases de Escape
Las temperaturas normales de los gases de
escape varían de una unidad a otra debido a un
número de variables, i.e carga, poder calorífico
y componentes del gas combustible,
temperatura ambiente, altitud, disposición del
filtro de admisión de aire, etc.
Para establecer una temperatura normal de
escape, la unidad debería ser sometida a una
carga y puesta en marcha hasta que todos los
parámetros del motor se estabilicen, i.e. carga,
temperatura de la camisa de enfriamiento del
motor y del compresor, temperatura de aceite,
etc. Una vez logrado eso, registre sus )

48
Sección 6 -Arranque del Motor-Compresor
Información General

Sección 6 - Arranque del Motor-Compresor


Información General de pistón hasta que los depósitos alrededor
de las crucetas estén llenos y que el aceite
se desborde dentro del cárter.
Una vez terminada la instalación, debería
realizarse una inspección general de la unidad 4. Vierta el aceite dentro de la caja de mando.
como primera etapa del procedimiento de
arranque. Asegúrese de que todos los detalles 5. Llene el sistema de enfriamiento con una
de la instalación fueron ejecutados solución de agua que contenga una sustan-
correctamente. Examine el cárter para cia antioxidante o un anticongelante, los
asegurarse de que no hay ninguna acumulación cuales deben ser mezclados antes de verter
de arena, agua u otra materia extraña. la solución dentro del sistema de enfri-
amiento. Consulte las hojas de instrucciones
del fabricante del enfriador para las
¡ADVERTENCIA! recomendaciones de sustancias antioxi-
dantes. (Vea Sección 4 del manual colectivo
REFIÉRASE A LAS PRECAUCIONES de documentación del vendedor de Ajax,
DE SEGURIDAD, SECCIÓN 1 - PRE- para información detallada del fabricante
CAUCIONES PARA EL MANTEN- sobre el enfriador.)
IMIENTO DEL MOTOR - ANTES DE
MANTENER O ARRANCAR EL MOTOR 6. Apriete todos los tornillos de cabeza y las
) tuercas ciegas. Las juntas se contraen con
el tiempo. Una vez que el motor ha alca-
Mantenimiento Antes del Arranque nzado la temperatura de régimen, apriete de
del Motor nuevo las tuercas ciegas.
Antes de arrancar el motor-compresor, las
siguientes acciones de mantenimiento deben 7. Desconecte todas las líneas de lubricación
ser ejecutadas. Refiérase a la Sección de Datos en los cilindros y cebe las bombas de lubri-
Generales (Sección 4) para las capacidades, cación a mano hasta que las líneas de
los tamaños, etc. aceite estén completamente llenas y sin
aire.
1 . Llene el cárter de aceite hasta el nivel
apropiado. El método correcto para determi- 8. Purgue el sistema de combustible en o
nar el nivel de aceite está descrito en la Sec- cerca de la válvula de inyección de combus-
ción 7, donde también se incluyen las tible hasta que el sistema de gas combusti-
especificaciones para los lubricantes apropi- ble no contenga aire.
ados.
9. Examine el depósito del sistema hidráulico
2. Retire las cubiertas protectoras laterales de inyección de combustible y las líneas
para verificar los huelgos de la cruceta. hidráulicas para detectar cualquier
suciedad. Si es necesario, limpie y llénelas
Aviso: Refiérase a la Sección 4, Tabla 4-7- con fluido hidráulico de Ajax y purgue el aire
Datos Dimensionales y Huelgos de los de las líneas hidráulicas.
Componentes del Motor, para las
especificaciones de los huelgos de la cruceta. 1O. Examine el panel de control para aseg-
urarse de que todos los dispositivos de seg-
) 3. Eche aceite encima de todas las superficies uridad están conectados y que las
conexiones eléctricas y los acoplamientos
de la guía de la cruceta y todos los vástagos

49
Sección 6- Arranque del Motor-Compresor
Mantenimiento Antes del Arranque del Cilindro del

no se soltaron ni se dañaron durante el 6. Afloje la contratuerca y los tornillos de


transporte. fijación en el vástago del pistón, al nivel de
la cruceta en el bastidor.

Mantenimiento Antes del Arranque 7. Haga girar el vástago del pistón con una
llave de correa para obtener el doble del
del Cilindro del Compresor
huelgo en el extremo posterior (paso 4) que
en el extremo delantero (paso 5). Como
resultado, habrá dos tercios del huelgo total
¡ADVERTENCIA! en el extremo posterior y un tercio en el
extremo delantero. El huelgo más grande en
ASEGÚRESE DE QUE TODA LA el extremo posterior compensa la dilatación
PRESIÓN HAYA SIDO PURGADA DEL térmica del vástago del pistón y del
CILINDRO ANTES DE RETIRAR engranaje impulsor para obtener un huelgo
CUALQUIER PIEZA. más o menos igual a la temperatura de régi-
men.
¡ADVERTENCIA!
8. Apriete la contratuerca y los tornillos de
REFIÉRASE A LAS PRECAUCIONES fijación del vástago del pistón en la cruceta.
DE SEGURIDAD, SECCIÓN 1 - PRE-
CAUCIONES PARA EL MANTEN- 9. Mirando a través de las lumbreras de aspi-
IMIENTO DEL COMPRESOR - ANTES ración (las válvulas fueron desmontadas
durante el paso 4), mire a través del calibre
DE EJECUTAR EL MANTENIMIENTO
para asegurarse de que cada válvula de
DE LOS COMPRESORES
descarga está instalada correctamente. No
se olvide de que una válvula se abre en la
1. Limpie y elimine los arrastres y las misma dirección que el flujo del gas. Una
suciedades de la tubería entrante antes varilla cilíndrica larga introducida a través de
de hacer la conexión a la unidad. la lumbrera de aspiración y del calibre hará
que el platillo de la válvula de descarga se
2. Retire todas las tapas y jaulas de las válvu- mueva para atrás y para adelante si la vál-
las de aspiración del cilindro de la primera vula fue instalada correctamente. (Si una
etapa. varilla cilíndrica puede abrir una válvula, el
gas también puede hacerlo.)
3. Retire las válvulas de aspiración y limpie los
arrastres que puedan haberse acumulado. 1 O. Vuelva a instalar las válvulas de aspiración,
las jaulas y las tapas en el cilindro de la pri-
4. Haga girar el cigüeñal hasta que el compre- mera etapa. Justo antes de volver a colocar
sor de la primera etapa alcance el extremo las tapas de las válvulas, asegúrese de que
exterior de la carrera. Utilizando galgas de cada válvula esté instalada correctamente,
espesores, tientas de alambre de plomo o moviendo el platillo de la válvula de aspi-
conos de cera, determine el huelgo entre la ración para atrás y para adelante con un
cara del pistón y el extremo posterior del cil- desatornillador.
indro.
11. Repita los pasos 2 a 11 para el cilindro de la
5. Haga girar el cigüeñal hasta que el paso 4 segunda etapa y las etapas subsiguientes.
pueda ser repetido en el extremo delantero.
12. Operando manualmente las bombas de
lubricación, elimine todo el aire de las )
tuberías de lubricación y prelubrique la guar-

50
Sección 6- Arranque del Motor-Compresor
Procedimiento de Arranque (sin derivación)

nición del vástago del pistón y el calibre del dedor de la unidad para detectar cual-
cilindro para cada cilindro. quier condición anormal (correas sueltas
o rotas, fugas de aceite, etc.). Examine
13. Verifique la tensión de las correas de trans- el panel de control para determinar lo
misión del enfriador. que causó la parada de la unidad. Reg-
istre la causa de la parada en el Registro
14. Ajuste la cámara de volumen variable a la
de Funcionamiento del Compresor, si es
posición de apertura total (hacia afuera).
necesario.
Aplique lubricante para roscas sobre la
rosca de ajuste. Consulte la curva de actu-
¡ADVERTENCIA!
ación de la unidad y ajuste los huelgos de
los cilindros del compresor de acuerdo con SI EL PANEL DE CONTROL INDICA
las condiciones de operación existentes.
UN PROBLEMA MECÁNICO CON LA
UNIDAD, AVISE AL REPRESENTANTE
15. Presurice los cilindros del compresor y
asegúrese de que no hay fugas. Reemplace DE SERVICIO RESPONSABLE LO
o apriete de la manera requerida para elimi- ANTES POSIBLE Y NO INTENTE
nar las fugas. ARRANCAR LA UNIDAD HASTA QUE
ÉSTA HAYA SIDO EXAMINADA O
16. Abra la válvula de purga y purgue los cilin- REPARADA.
dros del compresor y las tuberías para elimi-
nar todo el aire. 2. Cierre la válvula de la línea de aspiración
hacia el depurador de aspiración. Supo-
) 17. Posicione las válvulas de paso de acuerdo niendo que una válvula de retención fue
con el dispositivo de arranque proporcio- instalada en la línea de descarga inmediata-
nado. mente corriente abajo del enfriador, purgue
el lado del compresor de la unidad hacia la
18. Ahora los cilindros del compresor están lis- atmósfera.
tos para el arranque. 3. Corrija cualquier problema en el panel. Si la
unidad fue desactivada debido a la
vibración, desarme el dispositivo de encen-
Procedimiento de Arranque (sin dido de la manera descrita en el paso 4 más
derivación) abajo. Haga girar la unidad con la mano una
revolución completa para detectar cualquier
¡ADVERTENCIA! ruido anormal, resistencia y otro problema
relacionado.
REFIÉRASE A LAS PRECAUCIONES 4. Si el panel paró la unidad, verifique que la
DE SEGURIDAD, SECCIÓN 1 - PRE- válvula de cierre del suministro de combusti-
CAUCIONES PARA EL MANTEN- ble de Altronic se cerró y ventiló en el
momento de la parada.
IMIENTO DEL MOTOR - ANTES DE
ARRANCAR EL MOTOR

1. Si la unidad no funciona al llegar al


emplazamiento, cierre la válvula manual
de combustible de la cámara principal y
la válvula manual de combustible del
dispositivo de encendido. Examine
) visualmente el compresor y camine aire-

51
Sección 6 -Arranque del Motor-Compresor
PURGA

12. Cierre rápidamente la válvula de arranque


manual una vez que el motor se ha encen-
¡ADVERTENCIA! dido.
13. Abra completamente la válvula de suminis-
SI ESTA VÁLVULA NO SE CERRÓ, EL tro de combustible al dispositivo de encen-
SISTEMA DE ESCAPE Y BARRIDO DE dido. Nota: Los motores de bajas emisiones
AIRE PODRÍA ESTAR LLENO DE GAS (LE) están equipadas con una válvula de
COMBUSTIBLE. SI ES ASÍ, cierre de seguridad Fisher. Esta válvula se
ASEGÚRESE DE QUE LA VÁLVULA abre cuando hay presión de combustible en
DE COMBUSTIBLE MANUAL Y LA la cámara principal y se cierra cuando no
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE DEL DIS- hay presión del combustible.
POSITIVO DE ENCENDIDO ESTÉN 14. Mantenga una velocidad de 300-360 RPM
en la unidad. Siga adelante con el proced-
CERRADAS. DESARME EL DISPOSI-
imiento de arranque de acuerdo con ES-
TIVO DE ENCENDIDO
1006. La válvula de combustible manual
DESCONECTANDO LOS CABLES DE
puede ser abierta completamente. Ajuste la
LAS BUJÍAS Y ACTIVE EL BOTÓN DE velocidad al nivel deseado.
PARADA EN EL ANUNCIADOR. 15. ~antenga una presión de aspiración posi-
AHORASEPUEDELANZARLA tiva una vez que la unidad haya arrancado
UNIDAD CON EL MOTOR DE abriendo ligeramente la válvula de aspi- '
ARRANQUE PARA PURGAR EL ración mientras que la válvula de purga
SISTEMA DE ESCAPE Y EL SISTEMA sigue abierta.
DE BARRIDO. 16. Después de terminar el procedimiento de
arranque, y una vez que la unidad esté
calentada, abra la válvula de aspiración para
empezar la carga.
5. Purgue el lado del compresor de la unidad
17. Verifique que la válvula de descarga esté
abierta. Cierre la válvula de purga para car-
de la manera mencionada más abajo bajo
gar la unidad.
"Purga".
18. Vig_ile todas las indicaciones del panel y
6. Asegúrese de que la cámara de volumen
act1ve los dispositivos de parada antes de
variable (VVP, por sus siglas en inglés) esté
dejar el emplazamiento.
ajustada correctamente para la carga de la
unidad.
Aviso: Si la unidad no arranca la primera vez,
7. Asegúrese de que el sistema de arranque
espere dos (2) minutos antes de intentar de
tenga una presión adecuada en base a la
nuevo. Al hacer el nuevo intento de arranque,
presión máxima de régimen del arrancador
lance la unidad con el arrancador durante por lo
(arrancador de 60, 90 ó 150 psig).
menos cinco segundos antes de abrir la válvula
8. Reajuste la válvula de cierre de combustible
manual de gas combustible. Esto permitirá que
Altronic. Verifique la presión en el
cualquier cantidad de gas no quemado salga
manómetro montado localmente para aseg-
del motor antes de agregar más combustible.
urarse de que el sistema está presurizado.
9. Ponga a cero el panel presionando el pulsa-
dor de reposición en el anunciador. PURGA
1O. Abra la válvula manual en el sistema de El propósito de la purga es evacuar cualquier
arranque para activar el motor de arranque. volumen de aire del sistema de gas del proceso
11 . Después de 2-3 segundos, abra lentamente reemplazándolo con un volumen compuesto al'
la válvula manual de combustible hasta que 100% de gas natural. De esta manera hemos
oiga el "encendido" del motor. el~m~nado cualquier posibilidad de expl~sión,
ehm1nando el gas de la ecuación.
J
52
Sección 6 -Arranque del Motor-Compresor
Una vez que el motor está en marcha

Aviso: La purga debería ser realizada cada vez


que cualquier parte del sistema de gas del
proceso estuvo abierta a la atmósfera, i.e.
válvula de purga, capuchones protectores de
las válvulas del compresor, etc.

1. Abra la válvula de purga.


2. Abra ligeramente la válvula de aspiración,
dejando pasar el gas a través del cilindro del
compresor y del enfriador, y hacia afuera a
través de la válvula de purga.
3. Deje pasar el gas por un tiempo mínimo de
aproximadame nte 1 minuto.
4. La unidad está lista para el arranque, utili-
zando los procedimiento s correctos de
arranque.

Una vez que el motor está en


marcha
• Verifique los dispositivos de parada del
) panel.

• Verifique las alimentacione s de los lubrica-


dores y haga los ajustes necesarios.

• Deje funcionar el motor en vacío durante 30


minutos antes de aplicar la carga.

• A medida que el motor se calienta, apriete


los sujetadores.

• Verifique la circulación del sistema de agua


de enfriamiento.

• Escuche la máquina para detectar cualquier


irregularidad que pueda estar presente.

Utilice el informe de Arranque del Compre-


sor de Ajax y verifique todos los puntos enu-
merados.

\
)

53
Sección 6 -Arranque del Motor-Compresor
Una vez que el motor está en marcha

54
Sección 7 - Mantenimiento
Sistemas de Lubricación

Sección 7 - Mantenimiento
Sistemas de Lubricación Este controlador también tiene un
conmutador de parada que cierra la válvula de
Información General combustible si el nivel de aceite del cárter cae
El sistema de lubricación es una por debajo de un nivel determinado. Esto
combinación de lubricación por barboteo, chorro previene daños graves que podrían ocurrir si se
y presión. El sistema de lubricación por permite que el compresor funcione sin una
barboteo en el cárter proporciona una cantidad suficiente de aceite en el cárter.
lubricación abundante para las muñequillas, los El nivel de funcionamiento es marcado en la
cojinetes principales, las crucetas, los pernos de fábrica con una raya verde y el nivel de parada
cruceta, los engranajes del cigüeñal y los con una raja roja, de un lado al otro de la mirilla
engranajes del eje de levas en el extremo del de nivel, para que el operador pueda vigilar '
volante. visualmente el nivel de aceite en el cárter.
El sistema de lubricación por chorro en la
Mantenimiento del Aceite del Cárter
caja de mando proporciona un baño de aceite
para los engranajes, las levas y los rodillos de Cámaras especiales fundidas en el extremo
levas. El lubricador a presión bombea aceite posterior de las guías de cruceta sirven de
hacia los cilindros motores, los cilindros del sumideros parael aceite lubricante del cárter.
compresor y la guarnición de presión del Retire de vez en cuando las cubiertas
compresor. protectoras laterales y limpie cualquier
acumulación de estas cámaras. Esto elimina las
) Sistema de Lubricación del Cárter suciedades que se han depositado del aceite.
La eliminación de estas suciedades
Antes del arranque inicial de la unidad, retire
las cubiertas protectoras laterales y llene los extiende el intervalo entre cambios de aceite.
depósitos hasta que el aceite rebose dentro del En general, el aceite debería ser cambiado
fondo del cárter y alcance el nivel apropiado. todos los años.
Después de eso, el aceite será agregado al Las conexiones de purga están ubicadas en
cárter autmáticamente cuando sea necesario, a el extremo de la bancada por debajo de los
través del sistema de control con flotador. El cilindros motores. Estos orificios de purga, que
nivel correcto de aceite es determinado son llevados por tuberías al borde del patín,
midiendo 27,5 pulgadas desde la superficie deberían ser abiertos de vez en cuando para
maqui nada en la parte superior del cárter hasta permitir la salida de cualquier cantidad de aceite
la superficie del aceite. Se debe hacer girar el que pueda haberse acumulado en las cámaras
cigüeñal para que haya por lo menos una de barrido.
cigüeña en el aceite en el momento de tomar
esa medida.
PRECAUCIÓN
Control del Nivel de Aceite en el Cárter
No abra estos orificios de purga cuando la
Se suministra un controlador de nivel de unidad esté en marcha.
aceite del cárter como equipo estándar.
Normalemente este controlador está conectado
por una tubería a un depósito de aceite, de Al cambiar el aceite, limpie el cárter con paños
manera que si el nivel de aceite dentro del limpios. No utilice el aceite usado. La capacidad
cárter cae por debajo del nivel normal de aproximada del cárter (para aciete) está 30
funcionamiento, la válvula de flotador se abre y galónes.
admite suficiente aceite para rellenar el cárter. Examine la condición del aceite en el cárter
) con regularidad. Se recomienda establecer un

55
Sección 7 - Mantenimiento
Componentes del Sistema de Lubricación

programa de análisis del aceite para vigilar la Vendedor). Elementos de puente (con
condición del aceite. lumbreras cruzadas interiores) están
disponibles. Éstos están interconectados y se
descargan dentro del próximo elemento.
Componentes del Sistema de
Lubricación Los elementos medidores son suministrados
con una o dos salidas. Tapones de conversión
Los principales componentes del sistema de están disponibles para la conversión en el
lubricación de la válvula seccionadora incluyen: terreno de una a dos salidas, como lo indica la
siguiente tabla:
"Válvula Seccionadora SMX

"Temporizador Numérico Sin Flujo DNFT- Tipo de Tapón No Pieza del Color del
LED ("Digital No Flow Timer") Tapón Tapón

Válvula Seccionadora SMX Salida Única "S" 641708 Plata


La SMX es una válvula seccionadora progresiva Dos Salidas "T" 641709 Oro
de diseño modular compuesta de dos partes
principales - la base y los elementos medidores.
Base: Especificaciones de la Válvula Seccionadora SMX
La base se compone de un mínimo de tres
segmentos:
Presión Máxima 7.200 PSI (500 BAR-
Sección de Base de Entrada
lAS) )
Presión Mínima 215 PSI (15 BARIAS)
Sección de Base Intermedia
Material de la Junta Buna- Estándar
Tórica Viton - Opcional
Sección de Base Final
Gama de Temp. (Jun- -30ºC a +1OOºC
tas Buna)
Y se puede aumentar el número mediante la
Gama de Temp (Jun- -25ºC a +1OOºC
adición de secciones de base intermedias. tas Viton)

Este sistema simplifica el montaje; no hace falta N oMáximo de Car- 500 (según la presión
determinar por adelantado el tamaño de la base reras/Minuto y la entrega)
- añada simplemente secciones de base Viscosidad del Aceite Mínima 77,31 SSU
intermedias mediante insertos roscados y
tornillos de cabeza. Rosca de Entrada 1/4" NPT
Rosca de Salida 1/8" NPT
Elementos Medidores
Los elementos medidores están fijados a la
base mediante dos tornillos de cabeza Notice:Aviso: Refiérase al Manual Colectivo de
(proporcionados). Documentación del Vendedor, Sección 7, para
Los elementos medidores SMX están instrucciones detalladas de instalación y operación
disponibles en una amplia variedad de formas de las Válvulas Seccionadoras SMX. También se
de entrega. Agujas indicadoras de ciclo están encontrará información sobre el proceso de pedido
disponibles en la mayoría de los tamaños de los de piezas. También refiérase sección 11 para el
elementos (ver la hoja de datos del fabricante dibujo "Sistema de lubricacion par el compresor
en el Manual Colectivo de Documentación del Ajax DPC-2802LE con 2 cilindros YKCD, 2802-CD- )
CD-LED.

56
Sección 7 - Mantenimiento
Componentes del Sistema de Lubricación

Temperatura de Régi- -40ºF a+ 185ºF


men
DNFT-LED Temporizador Numérico Sin Flujo
Operación del DNFT-LED
El ONFT-LEO vigila el movimiento del pistón de
El lubricante fluye a través del conjunto de
bloque seccionador para protección de parada
válvula seccionadora y fuerza los pistones a
temporizada (56 segundos para los bloques de
ejecutar un ciclo de movimiento de vaivén,
válvula seccionadora del extremo motor 2
causando el movimiento lateral de un imán
minutos para los bloques de válvula '
conectado al pistón. El movimiento es
seccio~adora del extremo del compresor). El
controlado por el microprocesador, el cual
ONFT Incorpora un cristal oscilante para vigilar
reajusta el temporizador, enciende el LEO y
con exactitud el tiempo de ciclo del sistema de
pe~mite qu~ la unidad siga funcionando (esto
lubricación para proveer la capacidad de parada
1nd1ca un c1clo completo del sistema de
te~porizada precisa. El conjunto magnético y la
lubricación). El microprocesador debe recibir
caJa de control se montan directamente sobre la
este ciclo dentro de un plazo predeterminado
válvula seccionadora para formar parte
(aquí también 56 segundos en el extremo motor
integrante del sistema de lubricación.
y 2 minutos en el extremo del compresor), si no
El ONFT·LEO funciona con una batería de
se producirá una parada. El ONFT reajustará
litio reemplazable en el terreno.
automáticamente el circuito de alarma cuando
la válvula seccionadora vuelva a funcionar
Aviso: Sí el voltaje de la batería del DNFT-LED
normalmente.
cae por debajo de los niveles normales de
operación, el DNFT entra en el modo de alarma
) y la unidad no puede ser arrancada de nuevo.
Aviso: Refiérase al Manual Colectivo de
f!ocum~ntación del Vendedor, Sección 7, para
mstrucc10nes detalladas de instalación y
El ONFT-LEO utiliza un diodo
operación para el Controlador de Lubricación
electroluminescente (LEO, por sus siglas en
DNFT-LED. También encontrará información
inglés) para indicar cada ciclo de la válvula
sobre el proceso de pedido de piezas.
seccionadora. Esto permite que el operador
Vea la sección 11 de este manual para el
ajuste y vigile las tasas de lubricación.
dibujo de Suministro de Aceite Lubricante, 00-
24-T01 0-300, y Válvula de Purga, 02-23-T01 0-
Especificaciones del DNFT-LED
313.

Descripción y Número DNFT-D-LED-56S Aviso: Antes de conectar las líneas de aceite al


de Pieza, Extremo Ajax N/P 2550 0011 cilindro, opere el lubricador mediante las
Motor unidades de limpieza manuales para llenar y
Descripción y Número DNFT-LED-120S (con limpiar las líneas, también para demostrar que
de Pieza, Extremo alarma de 2 minutos) las unidades de bomba están en condiciones de
Compresor Ajax N/P 2550 6500 operación y que las válvulas de retención están
en buen estado.
Material Acero Inoxidable, Aluminio

Potencia Batería de Litio Reem-


plazable en el Terreno

Batería N/P 000505

Batería Alterna Radio Shack 960-0418

Capacidad del Conmu- 2,5VA/240 VCC


/
) tador de Alarma

57
Sección 7 - Mantenimiento
Recomendaciones de Aceite Lubricante para los Motores-Compresores Ajax (Ajax ES-1006)

PRECAUCIÓN Tabla 7-1: Tasas de Lubricación· DPC-2802 y LE

Controlar la operación de todas las Condición de RPM Tasa de Lubricación


Carga Pintas/Día
bombas de lubricación de vez en cuando,
ya que el fallo de una o varias bombas en 192 HP 440 7,7*
un sistema de colector puede resultar en
una reducción del flujo total, de manera 196 HP 300 6,5
que la lubricación insuficiente puede 288 HP 440 9,6
causar daños graves
262 HP 300 8,7
Lubricación del Cilindro Motor 384 HP 440 12,8
La cantidad y el tipo de lubricación
requeridos para proveer una lubricación segura
y amplia del cilindro están basados en años de
experiencia de operación. Varias variables, tales Recomendaciones de Aceite
como el gas utilizado como combustible, tiene
un efecto importante sobre la cantidad y las
Lubricante para los Motores-
características del aceite lubricante más Compresores Ajax (Ajax ES-1 006)
adaptado a la situación. Información General
La lubricación del equipo Ajax requiere el uso
Tasas de Lubricación del Cilindro Motor
(para los Compresores de Serie DPC-2800)
de aceites lubricantes de primera calidad
diseñados específicamente para el servicio de
)
motores - compresores de 2 ciclos de gas
El uso de diseños con válvulas natural. Esta norma describe los aceites que
seccionadoras provee un método fácil, fiable y han dado buenos resultados al ser utilizados en
predecible de lubricar el cilindro del motor y el el terreno.
cilindro del compresor.
Las siguientes tasas para los cilindros del Los clientes que operan motores con sistemas
motor están basadas en el uso de gas seco y de de catalizador de escape, combustibles con
aceite lubricante de acuerdo con la norma de altos contenidos de azufre, gas de vertedero,
ingeniería de Ajax ES-1 006. Las potencias (HP) combustibles inusuales o aplicaciones no
indicadas son a en condiciones estándar de tradicionales deberían contactar con Ajax
1OOºF y <1500' de elevación. Engineering para recomendaciones de
lubricantes y de mantenimiento.
Aviso: La *indica la tasa para el
funcionamiento de rodaje inicial. Se calcula a 1 Las recomendaciones para los cilindros del
pinta por dia/25 HP compresor y la guarnición del vástago del pistón
Las tasas de lubricación del motor para las están incluidas en la Norma de Ingeniería ES-
operaciones normales están basadas en 1 pinta 1002.
por dia/30 HP.
Escrúpulo y Rendimiento
La calidad satisfactoria del aceite es
responsabilidad del refinador, mezclador o
comercializador. Sólo las compañías de
confianza con organizaciones de servicio
apropiadas deberían ser usadas como
)
58
Sección 7 - Mantenimiento
Recomendaciones de Aceite Lubricante para los Motores-Compresores Ajax (Ajax ES-1006)

proveedores. correctamente. Los aceites multigrados pueden


ser usados para proveer la lubricación correcta
Cooper Compression no garantiza la calidad o a bajas temperaturas. La Figura 7-1 debería ser
el rendimiento de los aceites lubricantes. usada para seleccionar el grado de viscosidad
correcto para la temperatura ambiente más baja
Cooper Compression no promociona marcas esperada.
particulares de aceite. Para conveniencia del
cliente, Cooper Compression mantiene
información sobre los aceites por marca. Se Figura 7-1: Selección de Aceite para la Temper-
anima a los clientes a que le comuniquen a Ajax atura Ambiente
Engineering, o a los representantes de servicio,
las marcas de aceite que prefieren. Cooper
Compression luego puede mencionar los
aceites que tuvieron un rendimiento
satisfactorio en aplicaciones similares.

Especificación General
Una descripción general de los aceites
adecuados para ser utilizados en los equipos de
Ajax es la de un aceite sin ceniza formulado o 20 . 40 - . .60 80. - 100 l20
Temperatura Más Baja Esperada en Grados F
específicamente para los motores de 2 ciclos de
gas natural, con las siguientes propiedades: Procedimientos de Operación a Bajas Tem-
peraturas
) Tabla 7-2: Propiedades Físicas del Aceite Si se requieren frecuentes arranques en tiempo
Recomendado frío, contacte con su oficina local de servicio
post-venta para información sobre los sistemas
Índice de 70 Mínimo ASTM 02270 de prelubricación calentados para su motor.
Viscosidad

400 o (204 "C) ASTM 092 Los siguientes procedimientos son


Punto de
lnflamació Mínimo recomendados para calentar el motor y el aceite
n en condiciones de tiempo frío, para prevenir los
daños causados por el flujo de aceite
Punto de 100f (-12"C) ASTM 097 insuficiente. Si se arranca el motor y se deja
Fluidez Máximo que funcione cuando el aceite está demasiado
frío para fluir, el motor sufrirá daños graves.
Nivel de Ceniza: Los aceites sin ceniza con un
contenido de ceniza sulfatada de hasta O, 1% Unidades Fuera de Operación Por Menos de
máximo según ASTM 0874 son preferidos. Los 5 Horas: para situaciones en las cuales las
aceites con niveles de ceniza de hasta 0,8% unidades están fuera de operación por menos
pueden ser utilizados, pero pueden causar de 5 horas y las temperaturas ambientes han
depósitos en la cámara de combustión, estado por encima de 40° F, haga funcionar la
especialmente si contienen más de 0,04% por unidad en vacío (mínimo 300 RPM) por 20
peso de cinc. minutos, y luego hágala funcionar por 15
minutos con una ligera carga, antes de cargar
Requisitos de Viscosidad: Los equipos de Ajax completamente la unidad.
utilizan un sistema de lubricación por chorro
para lubricar la cruceta del compresor. El aceite Para las unidades que han estado fuera de
) lubricante debe ser lo suficientemente fluidos a operación por menos de 5 horas y con
la temperatura ambiente para lubricar la cruceta temperaturas ambientes de 40 o F o menos,

59
Sección 7 - Mantenimiento
Recomendaciones de Aceite Lubricante para los Motores-Compresores Ajax (Ajax ES-1006)

haga funcionar la unidad en vacío (mínimo 300 requerido. Repita esta secuencia el número de
RPM) por 30 minutos, y luego hágala funcionar veces indicado. Siga con esta secuencia hasta
por 30 minutos con una ligera carga, antes de que haya cumplid los requisitos para ese
cargar completamente la unidad. intervalo de temperaturas. Este procedimiento
proveerá suficiente tiempo para que los
Unidades Fuera de Operación Por Más de 5 componentes tales como las crucetas, las
Horas: El siguiente procedimiento es para una clavijas, los casquillos y los cojinentes se dilaten
unidad que ha estado fuera de operación por para mantene huelgos adecuados de
más de 5 horas. Este procedimiento proveerá funcionamiento.
tiempo para la dilatación térmica de la unidad,
de manera que se mantengan suficientes
huelgos de funcionamiento.

Para calentar correctamente la unidad,


encuentre la temperatura ambiente noctura baja
en la primera columna de la siguiente tabla.
Arranque y haga funcionar el motor en vacío a
300 RPM por el número de minutos requerido
para la temperatura ambiente nocturna baja.
Luego, pare la unidad por el número de minutos

Tabla 7-4: Tabla de Arranque a Baja Temperatura Nocturna

Bajas Temperaturas Ambi-


entes Nocturnas
Minutos@
En Vacío
Minutos
Parada
Número de
Veces que
Minutos de
Carga Ligera
)
(300 RPM) Se Debe Eje- Antes de la
cutar la Plena Carga
Secuencia

90° - 70° F (32° - 21 o C) 20 o 1 15

69°-50° F (20°- 10° C) 30 o 1 20

49° - 40° F (9° - 5° C) 45 o 1 20

5 5 3 Sin Carga
39°- 32° F (4°- 0° C)
40 o 1 30

3 3 3 Sin Carga
31°-18° F (-1° a -7° C)
7 7 3 Sin Carga

50 o 1 30

3 3 5 Sin Carga

7 7 4 Sin Carga
17° - 0° F (-8° a -17° C)
60 o 1 45

60
Sección 7 - Mantenimiento
Sistema de Enfriamiento
)
Tabla 7-4: Tabla de Arranque a Baja Temperatura Nocturna

2 2 3 Sin Carga

5 5 4 Sin Carga
-1 o to -20° F (-18° a -28° C)
15 15 3 Sin Carga

30 30 1 Sin Carga

60 o 1 45

Precaucion cuando seva a configurar la • La temperatura mínima de suministro de


unidad a una sola estacion de operamiento agua debería ser de 90° F, pero sin
exceder de 160 o F.
Esta unidad es de dos estaciones, pero se • Para impedir la condensación de los
puede configuraran una sola stacion. Cuando componentes del gas en las paredes del
este en una sola operacion, el cilindro que esta cilindro y el agarrotamiento de los
desactivado del compresor va a seguir pistones, la temperatura de suministro
lubricando; por esta rasen, las valvulas de
de agua debe ser por lo menos 1Oo F
salida estan incluidas en la descarga de las
superior a la temperatura del gas de
botellas de los dos cilindros compresores.
aspiración.
PRECAUCIÓN • Para limitar la reducción de capacidad,
la temperatura de suministro de agua no
) El Compresor del cilindro que esta
bloqueado yh fuera de servicio pero esta
debería exceder la temperatura del gas
de aspiración en más de 30 o F, excepto
todavia lubricando y funcionado. El prope- cuando la temperatura del gas de aspi-
tario es responsable de sentar y inspecio- ración está por debajo de 60 o F.
nar los niveles de lubricacion, y vaciar
• El flujo de agua requerido debe estar
mensual las botella de descarga de los cil-
basado en un aumento de temperatura
indros. Que estan desactivado, si no sige
de 1Oo F desde la admisión hasta la
las instrucciones puede danar la unidad
descarga de la camisa de enfriamiento
del cilindro.

El conmutador de parada por alta


Sistema de Enfriamiento temperatura para el sistema de enfriamiento del
La circulación de líquido refrigerante a cilindro del compresor debería estar ajustado a
través de las camisas de enfriamiento de los 180° F.
cilindros del motor y del compresor es
proporcionada por una bomba centrífuga de Refiérase al manual colectivo de
agua accionada por una correa, la cual, as su documentación del vendedor, Sección 3, para
vez, es accionada por una polea del cigüeñal. más información sobre el Bomba de
El conmutador de parada por alta Refrigerante.
temperatura para el sistema de enfriamiento del
cilindro motor debería estar fijado a 185 o F. Precauciones
Las precauciones a tomar con el sistema de
Enfriamiento del Cilindro del Compresor enfriamiento son las siguientes:
Algunas limitaciones generales para el • Utilizar agua limpia, dulce, sin sal y otros
enfriamiento del cilindro del compresor son las compuestos corrosivos.
) siguientes:

61
Sección 7 - Mantenimiento
Enfriador de CRA

• Mantener el enfriador lleno de líquido los pernos de sujeción de las aletas del ven-
refrigerante. tilador.
Impedir el resbalamiento de la(s)
correa(s) de los ventiladores. Operación y Mantenimiento del Enfriador de
CRA
La mezcla de agua y etilenglicol consti-
tuye una líquido refrigerante adecuado.
Aviso: Antes del arranque, examine los torníllos
Debería ser utilizada cuando hay la
de fijación y los pernos en el conjunto del
posibilidad de temperaturas de congel-
ventilador y los torníllos de fijación en los
ación, y también es muy satisfactoria en collares inmovilizadores de todos los cojinetes y
las aplicaciones no sujetas a congel- todas las poleas. Estos artículos deberían ser
ación, debido a la inclusión de antioxi- controlados otra vez varios días después del
dantes. Un antioxidante debería ser arranque.
agregado cuando se usa agua normal.
Ventilador y Transmisión
Aviso: Si se debe usar un anticongelante, éste Aunque el ventilador y la transmisión son
debe ser mezclado con el agua antes de ser inspeccionados antes del embarque, el huelgo
vertido en el sistema de enfriamiento. entre las aletas del ventilador y el anillo y
dispositivo protector del ventilador y la
• Limpiar con regularidad las suciedades y alineación del eje del ventilador deberían ser
los insectos acumulados fuera del enfri- controlados para asegurarse de que el manejo
ador. La cantidad aproximada de líquido brusco durante el transporte no ha aflojado los
refrigerante requerida para el sistema de pernos de montaje del cojinete o causado la
enfriamiento es de 150 galones EE.UU. desalineación. )
Las Transmisiones de Correa Trapezoidal
Enfriador de CRA deberían ser ajustadas hasta que estén
tensadas lo suficiente para prevenir el
Pre-Arranque del Termocambiador Refrig-
resbalamiento excesivo de la correa. En
erado por Aire
general, la correa está tensada lo suficiente
cuando puede ser retorcida un cuarto de vuelta
utilizando el pulgar y el índice.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar cualquier procedimiento Lubricación
de arranque, una inspección minuciosa del
Cambiador Refrigerado por Aire debería Los cojinetes deberían ser lubricados de
acuerdo con la práctica de mantenimiento
ser realizada.
normal.

1. Haga girar el ventilador con la mano y veri-


fique el huelgo del extremo del ventilador y PRECAUCIÓN
la alineación de las correas y de las poleas.
2. Verifique la tensión de la correa. No lubricar demasiado. El exceso de lubri-
3. Examine todos los pernos del mecanismo cación es la causa más común de los
propulsor del ventilador para asegurarse de fallos de los cojinetes
que están bien apretados. Esto incluye los
pernos de los cojinetes, los pernos de En general, aproximadamente una pulgada
casquillo del ventilador y de las poleas, los cúbica de grasa en cada cojinete cada 2 a 3
tornillos de fijación, los pernos del motor y meses es adecuado. La temperatura de )

62
Sección 7 - Mantenimiento
Crucetas
)
operación del cojinete puede indicar la cantidad Los tapones cónicos retirados para la
de lubricación requerida. inspección o limpieza de los tubos deberían ser
colocados de nuevo en el mismo agujero.
Aviso: Refiérase al Manual Colectivo de
Documentación del Vendedor, Sección 4, para Fugas de los Tubos
más información sobre lubricación de los Las fugas de los tubos pueden ser de dos tipos
cojinetes. (1) fugas en la pared misma del tubo
(generalmente causada por la corrosión) y (2)
La temperatura normal puede variar desde fugas en la junta entre el tubo y la placa tubular.
"frío a caliente al tacto" hasta un punto En el primer caso, resulta generalmente más
"demasiado caliente para ser tocado por más de práctico obturar ambos extremos del tubo, con
unos cuantos segundos", según el tamaño y la la resultante pérdida de superficie de
velocidad del cojinete, y las condiciones de transferencia de calor. Cuando se han obturado
alrededor. Una temperatura inusualmente tantos tubos que el rendimiento es afectado,
elevada, unida a una fuga excesiva de grasa será necesario instalar nuevos tubos. Si
indica que hay una cantidad excesiva de grasa. aparecen fugas en las juntas entre el tubo y la
Una temperatura elevada sin que aparezca placa tubular, será necesario relaminar el tubo.
ninguna grasa en las juntas, especialmente si el
cojinete parece ser ruidoso, indica Aviso: Tener cuidado al seleccionar el tamaño
generalmente que no hay suficiente grasa. La de la mandríladora para tubos adecuada y el
temperatura normal y la aparición de una BWG del tubo que se está usando. Como con
pequeña cantidad de grasa en las juntas indica todas las uniones de tubos laminadas, el
una lubricación adecuada. laminado excesivo debe ser evitado.
)
Limpieza de los Tubos Refiérase al manual colectivo de
Las condiciones de operación a veces documentación del vendedor, Sección 4, para
causan una acumulación de suciedades sobre más información sobre el Enfriador de CRA.
la superficie exterior de las aletas. Estas Vea la sección 12-D de este manual para el
suciedades pueden ser eliminadas dirigiendo dibujo de intercambiador de calor enfriado por
aire comprimido, o un disolvente sin grasa aire, la specificacion de rendimiento del
seguido por un chorro de agua a través de las enfriador, la lista de piezas (enfriador), y el
aletas, en el sentido contrario al flujo normal de procedimiento de arranque recomendado para
aire. El interior de los tubos requerirá una el intercambiador de calor enfriado por aire.
inspección y limpieza periódica, según las
necesidades. El retiro de los tapones de acceso
permite hacer una inspección visual, y si es Crucetas
necesario, el uso de limpiadores mecánicos de
los tubos. Las crucetas funcionan dentro de guías
huecas y debería haber un huelgo en la parte
Fugas de los Tapones superior de cada guía después que el vástago
Si los tapones cónicos desarrollan fugas, del pistón y la biela hayan sido sujetados de
normalmente sólo hace falta apretarlos un poco manera segura en la cruceta. Este huelgo de la
más. Puede que sea necesario utilizar un guía de la cruceta está indicado en la Sección 4,
compuestor obturador para roscas si el apriete Tabla 4-7. Mida utilizando largas galgas de
solo no es suficiente. Si los tapones de tipo de espesores de lado a lado de la parte superior de
reborde desarrollan fugas, las juntas deberían
ser reemplazadas.

)
63
Sección 7- Mantenimiento
Cilindro Motor

la cruceta, y con la cruceta en varios puntos de Las Válvulas de Retención de Admisión de


la carrera, mida la longitud total de la guía. Aire
Las válvulas de retención de admisión de
Cilindro Motor aire (a veces llamadas "válvulas mezcladoras")
instaladas entre el cabezal de admisión de aire
Los cilindros motores están hechos de
y la cámara de barrido permiten que el aire
hierro fundido y el calibre está generalmente
entre en la cámara de barrido durante el tiempo
cromado. Sin embargo, también se puede
de compresión del pistón motor.
utilizar hierro duro para aplicaciones rigurosas
A medida que el pistón cambia de dirección
tales como el gas agrio. Los cilindros son del
e inicia su tiempo de combustión, la presión en
diseño de dos tiempos con lumbreras, con 1O
la cámara de barrido cambia de vacío a una
lumbreras de admisión de lado a lado de la
presión. Esto crea una diferencia de presión
parte superior del cilindro y 5 lumbreras de
que cierra las válvulas de "peine" para prevenir
descarga de lado a lado de la parte inferior. Los
el escape de la nueva carga de aire de
cilindros son enfriados por una camisa de agua.
combustión. A medida que el pistón continúa su
tiempo de combustión, este aire es comprimido
Desgaste del Cilindro Motor
a una presión positiva (8-1 O psig). Las válvulas
Los cilindros deberían ser examinados cada
de "peine" son láminas finas de acero inoxidable
vez que se saca el pistón para verificar el
mantenidas contra el asiento por pequeñ
acabado y el nivel de desgaste. Es difícil hacer
resortes en espiral.
recomendaciones en lo que se refiere al punto
de desgaste en que el cilindro debería ser
restaurado. Sin embargo, es obvio que dicho Pistón y Aros del Pistón, Extremo Motor
punto de desgaste depende en gran medida de
Los pistones motores son de hierro fundido y los
las condiciones de carga de combustible y de
vástagos son de acero 4140. Los vástagos son
costo de combustible bajo las cuales el motor
roscados dentro de la corona del pistón y
tenga que funcionar. Debido a estos factores
martillados con la peña. Estos montajes NO
variables, cualquier punto de desgaste
pueden ser reparados, ya que el pistón y los
determinado podría ser económico bajo un
vástagos constituyen un conjunto adaptado.
conjunto de condiciones y no económico bajo
Los pistones del motor son maquinados en
otro. Sin embargo, en promedio, se recomienda
fino en el vástago para asegurar la
restaurar los calibres de los cilindros si están:
concentricidad y la alineación completas.AI
reemplazar un conjunto de pistón y vástago,
• desgastados 0,005 sobreespesor ajustarlo de manera que el tornillo de fijación en
• desgastados a través del cromado la cruceta encuentre sus asientos originales en
la parte plana del vástago. Si se aprieta el
Los calibres de los cilindros pueden ser tornillo de fijación en las roscas en vez de la
restaurados mediante disolución del parte plana, las roscas del vástago del pistón y
recubrimiento y reelectrodeposición. No está las roscas de la cruceta sufrirán daños.
aconsejado rectificar el cilindro a una condición
de sobreespesor. Aviso: Tener cuidado de no dejar caer los
conjuntos de pistón y vástago durante el
Aviso: Refiérase al a Sección 4, Tabla 4-7,
Datos Dimensionales y Huelgos de los
Componentes del Motor, para información sobre
los límites de desgaste de los componentes del
motor.

64
Sección 7 - Mantenimiento
Cilindro Motor

manejo. El manejo bruso causará la


desalineación entre el vástago y el pistón.

PRECAUCIÓN
Los aros que se agarrotan reducen la CJCJ
Jl.:11!>
presión de compresión y pueden causar
un arranque "duro", la combustión imper- .135
fecta, la pérdida de potencia y el escape de 7-2: Cara Ahusada del Aro del Pistón de Motor
gases, de los cuales esta última condición
destruye la capa fina de aceite lubricante A instalar nuevos aros, tener cuidado que el
que cubre las paredes del cilindro diámetro más pequeño de los aros en el
extremo de la culata del cilindro del pistón esté
Un motor no puede ser operado frente a la culata del cilindro. En el extremo de
correctamente con aros agarrotados. Esa la faldilla del pistón, el diámetro más pequeño
condición requiere la parada inmediata del está frente al cigüeñal. El diámetro más
motor para reparación. pequeño es fácil de identificar, ya que está
Cuando los aros deben ser reemplazados, marcado por TOPE.
ajuste cada aro nuevo al cilindro.
Verifique detenidamente que el espacio o Aviso: La instalación incorrecta de estos aros
huelgo final en la junta del aro es suficiente. El aumentará considerablemente el tiempo de
huelgo final recomendado para los aros de rodaje y reducirá su vida útil. Ver la Fifugra 7-3
pistón, cuando están fríos, está indicado en la abajo.
) Sección 4.

PRECAUCIÓN
:---¡--......-,
Si no se toma esta precaución y no hay !j
suficiente huelgo, cuando los aros se
calientan y se dilatan, los extremos pueden
entrar en contacto, produciendo una presión
hacia afuera que rayará el cilindro.
Figura 7-3: Instalación del Aro del Pistón del
Las juntas en los aros deberían estar Motor
escalonadas y ser dispuestas de manera que el
huelgo de los aros no pase por encima de las Prensaestopas del Vástago del Pistón del
lumbreras. Motor
Los aros del pistón del motor en todas las El prensaestopas aisla el cárter de la
unidades tienen caras ahusadas, como lo cámara de barrido en la cual se crea presión y
muestra la Figura 7-2. vacío alternativamente. El prensaestopas
contiene una guarnición metálica que impide
que los productos de combustión entren dentro
del cárter y contaminen el aceite lubricante, y al
mismo tiempo, previene la fuga de aceite
lubricante del cárter a la cámara de barrido.
Antes de reensamblar el prensaestopas en
los vástagos, examine cuidadosamente el
vástago del pistón para detectar cualquier
) rugosidad o mellas. Todas las marcas deben ser
eliminadas del vástago con una piedra de afilar.

65
Sección 7 - Mantenimiento
Cilindro Motor

Si las marcas no pueden ser eliminadas, el guarnición. Los aros de guarnición se


pistón y el vástago deberían ser reemplazados. componen de segmentos y pueden ser
Utilice un casquillo, el cual se desliza sobre desmontados mediante el retiro del resorte
el vástago del pistón, cuando se está insertando toroidal. Luego, los aros de repuesto pueden
el vástago a través de los aros de guarnición. ser instalados colocando los segmentos
Esto protegerá los aros de guarnición contra los alrededor del vástago y ensamblando el resorte
bordes afilados de las roscas. toroidal para sujetarlos.
Para retirar el prensaestopas del extremo Para que el prensaestopas funcione
motor, la culata del cilindro y el conjunto de correctamente, los aros de guarnición deben
pistón y vástago deben ser separados de la estar montados correctamente. La ventosa que
bancada. Se hace girar el prensaestopas a está justo aliado del cilindro motor contiene dos
través de la abertura de la cubierta lateral, anillos de estancamiento. Luego está la taza
después de retirar el conjunto de pistón y colectora de aceite, la cual contiene un anillo de
vástago y la culata del cilindro. estancamiento y dos aros rascadores
ranurados. Después de eso hay una placa de
Instalación del Aro de Guarnición retención y un deflector o aro rascador,
Los aros de guarnición de repuesto pueden contenido dentro de la taza del rascador.
ser instalados sin retirar la culata del cilindro y el Todos los anillos deben ser montados sobre
conjunto de pistón y vástago. Después de el vástago del pistón con el lado escrito o
retirar la cubierta lateral, el prensaestopas ranurado orientado hacia el cigüeñal. Ver la
puede ser desmontado y sus componentes Figura 7-4.
pueden ser deslizados con cuidado a lo largo
del vástago del pistón para exponer los aros de
)
~nillo

Amllos de
Estancamiento
Cilindro
Motor
(@1
1 m>
de Estancamiento - - - ,
· j
,.-y- Aros Rascadores
1 1
@r Anillo Deflector

Cárter

Figura 7-4: Guarnición Colectora de Aceite del Vástago del Pistón del Motor, Lados Ranurados Frente al
Cigüeñal
Instalación de los aros de guarnición
Los aros de guarnición de repuesto pueden
Prensaestopas del vástago del pistón del ser instalados en este prensaestopas sin retirar
compresor el pistón del compresor y el vástago.
El prensaestopas del vástago del pistón del Estos aros consisten de segmentos y
compresor actúa como un sello pare prevenir la pueden ser retirados y reemplazados de
salida del aceite del cárter alrededor del manera similar a los aros del prensaestopas del
vástago del pistón del compresor. motor.
Utilice un casquillo, el cual se desliza sobre Los aros también deben ser ensamblados
las roscas del vástago del pistón, cuando se correctamente para que funcionen de manera
está insertando el vástago a través de los aros adecuada.
de guarnición, para proteger los aros de La taza de guarnición en el lado hacia el
guarnición contra los bordes afilados de las cilindro del compresor contiene dos anillos de
roscas. estancamiento. Los aros rascadores de tres
ranuras son instalados en el adaptador y son
contenidos por la placa de alojamiento.

66
Sección 7- Mantenimiento
Accesorios

Estos aros deben ser instalados con el lado


ranurado orientado al otro lado del cárter. Ver la
Figura 7.5 abajo
Aros Rascadores l l l l 1 . Anillos de Estancamiento

cárter ~.,
\':::I.J:!J:!} ~
'W Cilindro del
Compresor

FIGURA 6-7

Figura 7-5: Guarnición Colectora de Aceite del Vástago del Pistón del Compresor con los Lados
Ranurados Hacia el Cilindro
Vea la sección 9 de este manual para los
dibujos de los cilindros motores.
Tapa del Respiradero
Accesorios Sature los filtros de las tapas de los
respiraderos con aceite antes de instalarlos en
Bujías
las cubiertas superiores del cárter.
Retirar y limpiar las tapas de los
Las unidades equipadas con el sistema de
respiraderos por lo menos cada vez que se
encendido por descarga del capacitor Altronic
purga el aceite del cárter; más a menudo si
deberían tener un huelgo de la bujía ajustado a
hace falta.
0,030 pulgada. El respiradero del cárter se limpia quitándolo
La bujía debe estar limpia en profundidad;
y sacudiéndolo en un cubo de solvente
verifique también que el aislamiento de
aprobado. Si hay aire comprimido disponible, el
porcelana no esté agrietado.
respiradero puede ser limpiado y secado con el
El arranque es facilitado cuando se retira la
aire. No se olvide de relubricar el elemento
bujía y se seca todo el extremo, el cual a veces
filtrante después de lavarlo.
es cortocircuitado por la acumulación de
humedad sobre el mismo después de una
parada. La bujía se secará al calentarse.
Bujías de repuesto deberían siempre estar Regulador
disponibles. Las unidades Ajax usan una combinación de
El cable de la bujía también debería ser regulador electrónico y válvula de admisión, o
examinado con regularidad y reemplazado una "Unidad Integral de Válvula Reguladora
cuando el aislamiento ha fallado. Se ("lntegrated Governor Throttle Body") (IGTB, por
recomienda reemplazar este cable todos los sus siglas en inglés). Se proporciona una
años. discusión de este sistema en la Sección 12, y
en dibujo 1302-000-04 en la Sección 9.
Filtro de admisión de aire
El filtro de admisión de aire tiene cuatro
elementos filtrantes reemplazables. Debe ser
montado en un sitio adecuado y conectado por
tuberías al colector de admisión de aire.

67
Sección 7 - Mantenimiento
Sistema de Encendido Altronic III- DPC-2802LE

2. Localice la marca de regulación sobre la


envuelta para la rotación correcta (ver más
Sistema de Encendido Altronic 111 • abajo). Haga girar el eje de la unidad hasta
que la marca roja en el eje se alinee con la
DPC-2802LE
marca apropiada en la envuelta.
3. Instale la unidad en el soporte del motor.
Deslice el miembrode accionamiento del
ADVERTENCIA motor encima del cubo; introduzca y apriete
el tornillo y la tuerca de bloqueo. Fije la
CUALQUIER DESVIACIÓN DE ESTAS unidad Altronic 111 sobre el soporte del motor
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN con cuatro tornillos de 3/8 pulgada -16 pul-
PUEDE OCASIONAR LA OPERACIÓN gadas, manteniendo la alineación apropi-
INCORRECTA DEL MOTOR, LO CUAL ada. El acoplamiento flexible no debería ser
PUEDE CAUSAR LESIONES A LOS estirado ni comprimido.
OPERADORES U OTRO PERSONAL 4. La regulación final debería ser comprobada
CERCANO. utilizando una luz de regulación, con el
motor a la velocidad de régimen.
Instrucciones de Instalación ADVERTENCIA
Las siguientes piezas son necesarias para cada PARA LA SEGURIDAD DEL
instalación: PERSONAL DE OPER-
1. Unidad Altronic 111 ACIÓN, LA PANTALLA DEL
2. Cableado FABRICANTE DEL MOTOR )
3. Bobinas de encendido - 501 061, 501
DEBE ESTAR INSTALADA,
061- S, o 591 007 - una por bujia.
CUBRIENDO EL ACO-
4. Miembro de Accionamiento del Motor
(montado en la base) - 560 001
PLAMIENTO FLEXIBLE/
MECANISMO DE ACCIONA-
MIENTO DEL MOTOR
Motor ORIVE.
Ajuste el motor de manera que el cilindro N o
1 esté en el punto de disparo del encendido.

Unidad Montada en la Brida


Rotación 1. Localice la marca de regulación sobre la
Determine la rotación de la Unidad Altronic envuelta para la rotación adecuada (ver
111 (mirando al extremo accionador de la unidad más abajo). Haga girar el eje de la
Altronic) para el motor que se está equipando. unidad hasta que la marca roja en el eje
Unidades de intervalo de disparo idéntico
se alinee con la marca apropiada de la
pueden ser usadas para la rotación en sentido
envuelta.
contrario a las agujas del reloj o en sentido de
2. Monte la unidad sobre el mecanismo de
las agujas del reloj.
accionamiento del motor, manteniendo las
dos marcas rojas alineadas lo más cerca
Unidad Montada en la Base posible. Instale y apriete con los dedos dos
pernos de montaje de 3/8 pulgada -16.
1. Sujete el miembro de accionamiento del
motor 560 001 al extremo del aco- Aviso: Si no se puede hacer coincidir las dos
plamiento flexible con dos pasadores de líneas haciendo girar la unidad total, retire los )
resorte proporcionados

68
Sección 7 - Mantenimiento
Sistema de Encendido Altronic Ill- DPC-2802LE

cuatro tornillos que sujetan el conjunto de


cubierta trasera a la unidad. El conjunto 3. La regulación final debería ser controlada
completo de cubierta trasera debería ser utilizando una luz de regulación con el motor
retirado aproximadamente 2" de la unidad. a la velocidad de régimen. Se hace girar
Incline cuidadosamente la parte superior de la toda la unidad para ajustar la regulación del
cubierta alejándose de la unidad, y encendido.
manteniendo conectado el enchufe interno 4. Apriete los dos pernos de montaje de 3/8
(parte inferior de la placa de circuito). Haga girar pulgada -16.
el eje del distribuidor hasta que las dos marcas
descritas más arriba estén alineadas. Luego, Cableado Primario
reinstale la cubierta trasera sobre la unidad, El orden de encendido para las unidades
engranando los engranajes y manteniendo Altronic 111 es el siguiente:
juntas las dos marcas rojas. Apriete bien los
cuatro tornillos de sujeción.

Número de Cilindros Rotación en Sentido Contrario a las Rotación en Sentido de las


Agujas del Reloj Agujas del Reloj

2 A-C A-C

3 A-B-C A-C-B

4 A-B-C-0 A-0-C-B

A-E-0-C-B
) 5 A-B-C-0-E

A-B-C-0-E-F A-F-E-0-C-B
6
8 A-B-C-0-E-F-H-1 A-1-H-F-E-0-C-B

10 A-B-C-0-E-F-G-H-1-J-K A-K-J-1-H-F-E-0-C-B

12 A-B-C-0-E-F-G-H-1-J-K-L -M A-M-L-K-J-1-H-F-E-0-C-B

16 A-B-C-0-E-F-G-H-1-J-K-L -M-N-P-R- A-T-S-R-P-N-M-L -K -J-H-F-E-0-


S-T C-B

calibre N o 16. El aislamiento debería tener un


espesor mínimo de 0,016" y estar clasificado
Empezando con el conductor "A" a la bobina del para 1 05º C. o más. Se recomienda el uso de
cilindro N o 1, los conductores del cableado aislamientos de PVC irradiado o poliolefina.
están conectados de acuerdo con el orden de
encendido del motor, a los terminales positivos Aviso: El conductor primario Altronic N CS03 188
(+) de las bobinas. El conductor "G" del satisface estas especificaciones y puede ser
cableado es el conductor del conmutador o obtenido de los distribuidores de Altronic.
panel de parada.
Un conductor de conexión a tierra común que
conecte los terminales negativos(-) de las Cableado Secundario
bobinas debe ser pasado de la manera ilustrada Utilice solamente las bobinas de Altronic -
en los diagramas. Todo el cableado primario las bobinas magnéticas estándar de baja
debería estar protegido contra daños físicos y tensión no funcionarán correctamente con este
vibraciones. sistema. Monte las bobinas de encendido lo
) Para el conductor primario, utilice SOLAMENTE más cerca posible de las bujías del motor.
alambres trenzados de cobre estañado, de

69
Sección 7 - Mantenimiento
Compensación del Cilindro Motor de Ajax

Se recomienda el uso de un conductor de suciedad, etc., para asegurar una buena


cobre estañado de ?mm, aislado con silicona. conexión eléctrica de puesta a tierra de la bujía.
Mantenga los cables de las bujías lo más corto Utilice una herramienta de limpieza de roscas y
posible, y en todos los casos, sin exceder una asientos.
longitud de 18". Los cables de las bujías 2) Las bujías deberían estar separadas por
deberían ser mantenidos a por lo menos 2" de distancias uniformes, hasta obtener un ajuste
cualquier parte del motor puesta a tierra. En los que dependerá de la aplicación (contacte con el
pozos profundos de bujías, utilice extendedores fabricante del motor o Altronic). Asegúrese de
rígidos aislados que salgan del pozo. que el aislador de la bujía esté limpio; si no,
límpielo con una servilleta de papel limpia y
Se recomienda el uso de una grasa seca. Instale las bujías con el par de apriete
silicónica transparente (tal como la Dow Corning recomendado, utilizando una llave
DC-200) para todas las conexiones de alto dinamométrica. No utilice lubricante para
voltaje y los manguitos aisladores. Este material roscas.
ayuda a sellar la humedad y también a prevenir 3) Utilizando una servilleta de papel limpia y
la corrosión derivada de causas atmosféricas. seca, limpie el extremo de porcelana del
conductor blindado de la bujía. Instale primero
Bobinas Dobles el extremo de bobina de conductor blindado y
Utilice conexiones en serie para dos apriete bien la tuerca. Luego instale el extremo
bobinas por cilindro. Vea los diagramas de de bujía y apriete a 8-1 O lbs-pie. No utilice
cableado para en línea no blindado o en línea lubricante para roscas.
blindado, para más detalles. 4) Con bobinas integrales, enrosque la bobina
en la bujía apretando con la mano. Luego
Primario apriete 1/6 vuelta con la llave. No utilice )
lubricante para roscas.
1) Se recomienda que las conexiones
primarias sean hechas en una regleta de
conexiones. ADVERTENCIA
2) Con los cables primarios Altronic, afloje el
adaptador de 1/2-14 N PT del conducto y apriete EL CILINDRO DE METAL DE LA
en la caja de empalme del cilindro a 8-1 O libs- BOBINA INTEGRAL DEBE ESTAR
pie. CONECTADO A TIERRA. NO PRUEBE
a) Con un conector enchufable rector, LA BOBINA A MENOS QUE LA CAJA
enchúfelo dentro de la bobina antes de volver a ESTÉ CONECTADA A TIERRA
apretar la tuerca del conducto al adaptador de
1/2-14 NPT.
Para instrucciones detalladas de seguridad,
b) Con un conector enchufable en ángulo
instalación y operación para el sistema de
recto, ajuste la alineación del inserto para que
Encendido Altronic 111, vea la documentación
coincida con la ranura de chaveta en el conector
suministrada por Altronic en el manual colectivo
de la bobina de encendido, aflojando el conjunto
de servicio de la Documentación del Vendedor
del conector y haciendo girar el codo con
de Ajax, Sección 1.
cuidado, sin estirar los conductores primarios.
3) Apriete a mano todas las tuercas de los
conectores primarios. Luego, apriete 1/8 vuelta Compensación del Cilindro Motor
con cuidado, utilizando una pinza - NO de Ajax
APRIETE DEMASIADO.
La compensación del cilindro motor por
presión es preferible a la compensación por
Secundario
temperatura de escape, cada vez que sea
1) Las roscas de la bujía y el asiento en el
possible. Trazas de presión pueden ser )
cabezal del motor no deben tener pintura,

70
Sección 7- Mantenimiento
Instrucciones de operación para sistemas de inyección de combustible con lumbrera de recirculación de tipo de

tomadas utilizando un analizador de presión Descripción General


EnSpec 1000 o equivalente. Una traza de La operación básica de un motor equipado
presión máxima de encendido será tomada a la con inyección de combustible es la misma que
carga y a la velocidad de régimen. Todos los para el combustible de baja presión. La principal
cilindros deben ser compensados a las diferencia entre la inyección de combustible y la
condiciones de régimen: las presiones de operación a baja presión es que el combustible
encendido cresta a cresta del cilindro deben es inyectado directamente dentro del cilindro en
estar a menos de 20 PSI las unas de las otras. la operación de inyección de combustible, en
Las desviaciones de presión deberían ser vez de ser aspirado dentro del motor con la
inferiores a 35 PSI para los motores Ajax de carga de aire, a través de la cámara de barrido.
cámara abierta (no LE) y menos de 30 PSI para La inyección está regulada para ocurrir justo
los motores Ajax de antecámara (LE). cuando las lumbreras de escape se están
Si un analizador de presión no está cerrando durante el tiempo de compresión. Por
disponible, los cilindros pueden ser lo tanto, los gases de escape sólo son barridos
compensados por las temperaturas de escape. con aire, de ese modo impidiendo la pérdida de
Esto no es tan preciso como la compensación combustible a través de las lumbreras de
por presión, pero será suficiente en la ausencia escape durante el barrido.
de ese método. Las temeperaturas de escape Este sistema utiliza bombas de pistón
deberían ser mantenidas dentro de 40ºF las tubular cónico accionado por leva que
unas de las otras, a la carga y velocidad de proporcionan una altura de impulsión constante
régimen. para las válvulas de inyección de combustible
Cabe notar que en el caso de un motor que accionadas hidráulicamente. Estas bombas
funciona por debajo de la carga y velocidad de están ubicadas encima de la caja de mando y
) régimen, la compensación dentro de los son accionadas por levas en el eje de levas.
parámetros antedichos puede variar debido a Una combinación de válvula de admisión y
los cambios en las relaciones de aire/ regulador electrónico (IGTB) varía el volumen
combustible. de combustible suministrado a las válvulas de
inyección para adaptarlo a la carga del motor.
Instrucciones de operació n para Las válvulas de inyección, las cuales están
instaladas en las culatas de los cilindros
sistemas de inyección de motores, inyectan el gas combustible
combustible con lumbrera de directamente dentro de la cámara de
recirculación de tipo de pistón combustión.
tubular Se utiliza una tubería de 1/4" para transmitir
la presión entrante de combustible del lado
corriente arriba de la válvula de admisión hasta
el tope del depósito de fluido. Si es posible,
ADVERT ENCIA esta tubería debería ser tomada desde el lado
corriente arriba de cualquier válvula de cierre
EXISTE UN POSIBLE RIESGO DE
automático del suministro de combustible en el
INCEDIO EN LOS MOTORES DE AJAX sistema, pero aún corriente abajo del regulador
PROVISTOS DE UN SISTEMA de presión de combustible (con una válvula de
HIDRAULICO DE INYECCION DE COM- retención en línea): Esta tubería de
BUSTIBLE presurización puede ser cerrada por una válvula
de ángulo ubicada en el extremo de la tubería
Refiérase al a Sección 12-B, boletin de hacia el depósito. Una tubería de 3/8"
informacion tecnica No 031104, para más suministra fluido del depósito a las bombas de
información. pistón tubular. Estas tuberías incluyen las
) válvulas de control de flujo en las bombas que

71
Sección 7- Mantenimiento
Instrucciones de operación para sistemas de inyección de combustible con lumbrera de recirculación de tipo de

previenen el retorno del flujo al depósito durante inyección. Este pistón tubular hace contacto con
el tiempo de compresión. el extremo del vástago de la válvula de
Una tubería de 1/4" conecta cada bomba a inyección, de manera que cualquier movimiento
la válvula de inyección relacionada y transmite del pistón tubular abrirá la válvula de inyección
la presión hidráulica de la bomba al pistón en la de gas. Cuando las lumbreras de recirculación
válvula de inyección. de la válvula de inyección se abren, aliviando la
En el extremo de esta tubería del lado de la
válvula de inyección, hay una válvula de purga a
través de la cual el aire arrastrado puede ser
evacuado del sistema.
Una tubería de 1/4" conecta la válvula de
inyección al depósito de suministro de fluido.
Esta tubería regresa al depósito de suministro el
fluido que es ventilado cuando las lumbreras de
recirculación en la válvula de inyección no están
tapadas.

.. - . .-1
¿:e~ .::_· :- :DEfH\'i\,C(W Afi!E.RlA

••
1 )

Figura 7-6: Sistema de Inyección de Gas con Lumbrera de Recirculación (mostrado con la
bomba en la carrera de inyección)

Operación del sistema


presión, el resorte de la válvula empujainmedi-
A medida que el pistón tubular en la bomba
atamente el pistón tubular hacia arriba y cierra
es levantado por la leva, la presión resultante es
transmitida al pistón tubular en la válvula de
la válvula de inyección de gas. (ver la Figura7- )
7)

72
Sección 7 - Mantenimiento
Instrucciones de operación para sistemas de inyección de combustible con lumbrera de recirculación de tipo de

)
Figura 7-7: Sistema de Inyección de Gas con Lumbrera de Recirculación
{mostrado con la bomba en la carrera de aspiración)

Una vez que el pistón tubular de la bomba 2150-1 ). Se suministra un galón de este fluido
ha terminado su carrera y inicia la carrera de con cada sistema. No lo sustituya por ningún
retorno, empezará a crear un ligero vacío en el otro fluido sin obtener antes la aprobación del
sistema, el cual es reducido mediante la Departamento de Ingeniería de Ajax.
apertura de la válvula de control de flujo. Al abrir El sistema hidráulico cerrado sólo requiere
esa válvula, el fluido fluye del depósito hacia el una pequeña cantidad de fluido de relleno; sin
cilindro de la bomba. El fluido en el depósito es embargo, el operador debería vigilar
presurizado con la presión de gas combustible. estrechamente este nivel de fluido hasta que
La velocidad del motor es controlada por el esté familiarizado con la cantidad de fluido de
IGTB, o "unidadilntegral de válvula reguladora" relleno requerido. También debería asegurarse
("integrated governor throttle body"), una de que el fluido de relleno está limpio, ya que
combinación de válvula de admisión y regulador las suciedades pueden dañar la válvula de
electrónico; la función del IGTB es mantener un inyección, la bomba de inyección y la válvula de
punto de consigna establecido a través de todo control de flujo, causando el fallo del sistema.
el intervalo de carga del motor. (Ver la sección
9, dibujo 1304-000-07, y la sección 12-C, para Depósito de suministro de fluido
información más detallada sobre el IGTB). Se trata del depósito de fluido estándar
provisto de un indicador de nivel de aceite de
Fluido Hidráulico plástico transparente sobre toda la altura del
depósito. Cuando está lleno hasta lo alto del
) Este sistema está diseñado para ser
utilizado con el Fluido Hidráulico de Ajax (YAE- indicador de nivel de aceite, el depósito

73
Sección 7 - Mantenimiento
Instrucciones para la Regulación de la Inyección de Combustible

contiene un cuarto de galón. El tope está


obturado por un tapón macho roscado de 1-11 Verificación de la regulación de la
4". inyección de gas en el motor DPC-2802LE:
l. El posicionamiento del cigüeñal puede ser deter-
Conjunto de Bomba minado desde la ranura de chaveta del volante, la
El conjunto de bomba se compone de un cual está orientada en la dirección de la
conjunto de pistón tubular y cilindro que es muñequilla del cigüeñal del cilindro motor N° 1
accionado por una leva endurecida, montada (ver la Figura 7-8). Es decir que si la ranura de
sobre el eje de levas. La leva tiene una carrera chaveta está en la posición de las 9 en la Figura
constante de 0,270". 7-8, el cilindro motor N° 1 está en el PMS.
Refiérase al manual colectivo de Utilice una cabeza cuadrada ajustable con nivel
documentación del vendedor, Sección 2, para de burbuja de aire colocado contra la parte plana
más información sobre las sistemas de exterior de la ranura de chaveta del volante. Haga
inyección de gas. girar el cigüeñal en la dirección indicada. La
posición correcta del cigüeñal para controlar la
Instrucciones para la Regulación regulación de la inyección de gas es
de la Inyección de Combustible
X= 13° ABDC (no LE)
Para asegurar la regulación correcta de la
inyección de gas, las levas de inyección de gas en el X = 37° ABDC (LE)
eje de levas deben ser indexadas en relación con el
cigüeñal. La regulación correcta para el inicio de la
carrera del pistón hidráulico es 2° ABDC
)
CABEZA CUADRADA AJUSTABLE
CON NIVEL DE BURBUJA DE AIRE

.
CILINDROS MOTORES

PMS REF.
-T
X
HORIZONTAL

~"-
Figura 7-B:Cigüeñal 2802LE con Cabeza Cuadrada Ajustable y Nivel de Burbuja de Aire

2. Una vez que el cigüeñal ha sido posicionado,


retire el pistón hidráulico y la cubierta superior
de la caja de accesorios. Hay un agujero de 114"
diá. frente al tornillo de fijación en el cubo de
leva. Coloque un vástago de 114" diá. dentro de
este agujero en la leva del cilindro motor N° l.
Se trata de la leva más alejada del cigüeñal. El
agujero de 114" está situado a 11 o después de la
abertura efectiva en la rampa de la leva, de modo
que el ajuste del cigüeñal de la manera descrita
más arriba resulta en una regulación propiamente
dicha. El vástago debería estar a 90° en relación
con la superficie superior de la caja de acceso-
)
74
Sección 7- Mantenimiento
Instrucciones para la Regulación de la Inyección de Combustible

rios. Esto puede ser verificado con una escuadra


de 90°, de la manera ilustrada en la Figure 7-9.

90° CUADRADO
VÁSTAGO DE 1/4" DIÁ.

CAJA DE ACCESORIOS

Figura 7-9: Vista Mirando Desde el Volante Hacia la Caja de Mando

Las posiciones del engranaje de mando del eje de fábrica de Ajax, como lo indica la Figura 7-100 Esto
levas, del engranaje mandado y de la ranura de debería asegurar una regulación correcta.
chaveta del engranaje mandado están marcadas en la

ENGRANAJE DE MANDO
MONTADO EN EL CIGÜEÑAL

MARCA DE CIERRE PARA EL NONTAJE - - - . .

ENGRANAJE MANDADO MONTADO -----..........


EN EL EJE DE LEVAS "-.

Figura 7-10: Posiciones de Ranuras de Chaveta Marcadas

Aviso: Sin embargo, si estas marcas de referencia retirado del eje de levas, coloque el cigüeñal de la
están ausentes, o si el procedimiento de verificación manera descrita. Haga girar el eje de levas con la
no da resultados correctos, proceda de la siguiente mano, de manera que la leva N° 1 esté en la posición
manera: correcta.
Con el engranaje de mando y la chaveta 1 El ajuste para establecer la regulación de inyec-
o

) instalados en el cigüeñal y el engranaje mandado ción de gas es proporcionado por 4 ranuras de

75
Sección 7 - Mantenimiento
Instrucciones para la Regulación de la Inyección de Combustible

chaveta en el engranaje del eje de levas.Cada una relleno del suministro de aceite a la bomba
de estas ranuras de chaveta está orientada de durante la carrera de aspiración. La válvula de
manera diferente en relación con los dientes del control de flujo también contiene una válvula de
engranaje. Deslice el engranaje del eje de levas aguja de derivación, utilizada para purgar aire
completamente sobre el eje de levas y verifique del sistema.
que la ranura de chaveta en el engranaje está Nota:
alineada con la ranura de chaveta en el eje de La válvula de aguja de derivación debe estar
levas. Si las ranuras de chaveta no están alin- completamente cerrada para la operación de
eadas, retire el engranaje del eje de levas y inyección de gas.
hágalo girar aproximadamente 90°, y deslícelo de
nuevo sobre el eje de levas. Haga esto hasta que Conjunto de Válvula de Inyección
las ranuras de chaveta estén alineadas. Cabe El conjunto de válvula de inyección tiene un
mencionar que la ranura de chaveta en el collar de ajuste que es usado para variar la
engranaje del eje de levas está ahusada para carrera del vástago de la válvula al cambiar la
aceptar una chaveta cónica. El engranaje del eje posición de las lumbreras de recirculación. La
de levas debe ser instalado de manera que el válvula es abierta por la presión hidráulica de la
extremo grande del ahusamiento esté hacia afu- bomba de pistón tubular y es cerrada por el
era. Cuando se ha determinado la posición cor- resorte tan pronto como se abran las lumbreras
recta del engranaje, instale la chaveta cónica y de recirculación para reducir la presión
punzone los engranajes y la posición de la hidráulica.
chaveta de la manera ilustrada en la Figura 6.
Esto permitirá el montaje correcto si la unidad Válvula de Purga
debe ser reparada en el futuro. La válvula de purga de 1/8" montada en la
2. Importante: Cuando uno o ambos engranajes línea de presión de la cabeza de la válvula de )
deben ser reemplazados, no se olvide de verificar inyección es usada para purgar el aire
el desajuste correcto. Esto debería ser verificado arrastrado del sistema antes de arrancar el
a intervalos de 90° de los engranajes. El desa- motor. Cuando se purga el aire arrastrad, es
juste debería ser de 0,003" a 0,006". Si el desa- necesario poner la válvula de aguja de
juste no está comprendido dentro de este derivación en la posición completamente
intervalo de tolerancia, tire las clavijas que abierta. Cuando se usan estas válvulas de
sujetan el cojinete del eje de levas y ajuste la purga, es esencial presurizar el sistema de
posición del cojinete del eje de levas para inyección con la presión del gas combustible.
obtener el desajuste correcto entre los Esto se logra abriendo la válvula de ángulo
engranajes. Luego, perfore de nuevo y enclavije cerca del tope del depósito de suministro de
el cojinete del eje de levas para mantener este fluido, para permitir la entrada del gas
ajuste. Retire el engranaje de accionamiento del combustible. Esta presión del fluido dentro del
eje de levas y asegúrese de que el eje de levas depósito facilita la purga de las pequeñas
gira libremente con la mano. Instale de nuevo el burbujas de aire arrastrado.
engranaje de accionamiento del eje de levas de
acuerdo con las marcas de referencia hechas
anteriormente. PRECAUCIÓN
Nunca se debería permitir que el nivel de
Válvula de Control de Flujo fluido en el depósito caiga por debajo del
La válvula de control de flujo está montada nivel de las válvulas de retorno desde las
sobre la bomba, en la tubería que suministra el válvulas de inyección hasta el depósito.
fluido del depósito a la bomba. La válvula de
control de flujo sella la presión durante la
carrera de entrega de la bomba, pero permite el )
76
Sección 7- Mantenimiento
Panel de Parada de Seguridad Altronic DE-2500

Purga de Aire Antes del Arranque En el caso de una unidad que tiene dos o
Cuando se arranque el motor por primera más etapas, se aconseja registrar las presiones
vez después de instalar el sistema o cada vez y temperaturas interetápicas normales. Muchas
que el fluido ha sido purgado del sistema, es veces, un cambio de las condiciones
sumamente importante que se purgue todo el interetápica constituye simplemente una
aire del sistema, de la manera descrita más reacción normal a un cambio en el índice de
arriba. compresión global de la unidad. Sin embargo,
si las condiciones de aspiración de la primera
Notice:Aviso: Si las burbujas de aire no son purga- etapa y la presión de descarga de la etapa final
das del sistema, las válvulas de inyección no se abr- no han cambiado, cualquier cambio en las
irán. condiciones interetápicas debería ser
investigado.
Un aumento anormal de la presión
Panel de Parada de Seguridad interetápica indica problemas en las etapas
Altronic DE-2500 superiores; mientras que una reducción
El anunciador Altronic se conecta a anormal de la presión interetápica indica
contactos eléctricos (normalmente abiertos o problemas en las etapas inferiores.
normalmente cerrados) que pueden representar Indicadores de temperatura pueden ser
límites sobre funciones tales como la presión, instalados para mostrar la temperatura de
temperatura, nivel, etc. Al detectar un fallo en régime del gas a la salida de cada etapa.
una de las líneas del sensor, el anunciador Cualquier aumento importante de las
visualiza un número de 2 cifras que representa temperaturas de un cilindro indica una condición
el primer fallo y genera una señal de salida. El anormal, tal como la fuga de una válvula o un
) anunciador puede ser alimentado desde los anillo roto.
sistemas de encendido C.D., 12-24 VCC ó 110-
220 VCA. Ajuste del Huelgo - Compresor
Refiérase al manual colectivo de Uno de los métodos usados para modificar
documentación del vendedor, Sección 6, para la potencia y la capacidad del cilindro de un
dibujos y instrucciones detalladas del panel de compresor es cambiando su porcentaje de
control de la unidad. huelgo en el extremo posterior. Por definición, el
porcentaje "normal" de huelgo es el más bajo
posible y resultará en el requisito máximo de
Conjunto de Cilindro del potencia y capacidad. La reducción de la
Compresor potencia y capacidad se obtiene mediante la
adición de espacio muerto, generalmente en el
Rendimiento extremo posterior del cilindro del compresor.
Utilizando unos cuantos controles sencillos, Varios dispositivos, tales como botellas, tapones
el operador puede determinar rápidamente si el y cámaras, están disponibles para aumentar el
cilindro del compresor está funcionando espacio muerto.
correctamente. La indicación más obvia de
problemas es la disminución de la capacidad. Curvas de Rendimiento - Compresor
Cuando se observa una disminución de la Normalmente se suministran curvas de
capacidad, toque las cubiertas de la válvula de rendimiento que ilustran los huelgos requeridos
aspiración. Una cubierta de aspiración templada para cargar completamente la unidad sobre
o caliente indica una fuga de la válvula. Las varios intervalos de presiones de aspiración o
cubiertas de la válvula de descarga están descarga. A veces se producen situaciones
calientes en condiciones normales. Sin imprevisibles que no están cubiertas por la
embargo, si una cubierta está más caliente que curva de rendimiento, y los ajustes son hechos
\ las otras, eso indica que hay una fuga de
) "por tanteo". El problema con la operación fuera
válvula. del ámbito de una curva de rendimiento

77
Sección 7 - Mantenimiento
Mantenimiento de los Cilindros del Compresor

apropiada es que el operador puede fácilmente Algunos grupos de cilindros son del tipo de
exceder la carga admisible del vástago o calibre sólido y el pistón pasa directamente a
encontrar una eficiencia volumétrica muy baja o través del calibre del cuerpo del cilindro. Si el
negativa sin saberlo. Un problema que se suele gas es limpio y se mantiene la lubricación
encontrar típicamente es el resultado de apropiada, los cilindros de calibre sólido casi
agregar demasiado espacio muerto al extremo nunca requieren reacondicionamiento o
posterior de un cilindro. Se alcanza un punto reemplazo.
(generalmente una eficiencia volumétrica de Vea la sección 1O de este manual para los
aproximadamente 30%) en que el extremo dibujos del compresor CD-0000.
posterior es incapaz de producir una capacidad
específica. El extremo delantero del cilindro Forros Deslizantes
seguirá produciendo, pero el extremo posterior Los forros deslizantes son sujetados por la
será errático o no producirá. En esta situación, culata del cilindro que hace presión contra la
el extremo posterior trabaja continuamente brida del forro. Los forros deslizantes no tienen
sobre el mismo volumen de gas y genera un ajuste de apriete con el calibre del cilindro y son
calor indeseable. Un mejor arreglo, produciendo fáciles de retirar una vez que se ha retirado la
la misma capacidad, sería operar en modo de culata del cilindro. Para empezar a sacar el forro
simple efecto. del cuerpo, la unidad debería estar barrada con
el extremo del vástago del pistón empujando
Operación de Simple Efecto contra un bloque de madera en las lumbreras
Cuando la capacidad requerida hace caer la del forro para la válvula. Una vez que el forro ha
eficiencia volumétrica del cilindro por debajo de salido lo suficiente para poder agarrar la brida
50%, sería aconsejable operar en modo de del forro, retire el conjunto de pistón y vástago.
simple efecto con un extremo del cilindro sin Ahora se puede retirar el forro con la mano. )
carga. Esto se puede lograr retirando las Utilice nuevas juntas tóircas, nuevos anillos
válvulas de aspiración del extremo a descargar. de respaldo y nuevas juntas de brida del forro
Luego, el cilindro sólo comprimirá el gas en el durante la instalación de un forro deslizante.
extremo cargado. Asegúrese de que se están usando juntas de
brida de fábrica, porque los materiales y los
Sulfuro de Hidrógeno tamaños incorrectos contribuyen a los fallos de
Los cilindros del compresor son fabricados la brida.
de manera especial cada vez que el gas Coloque la junta de la brida interior sobre el
contiene más de 32 granos de sulfuro de D.E. del forro antes de instalar los anillos de
hidrógeno (0,05% por volumen). Los respaldo y las juntas tóricas sobre el forro.
porcentajes más altos de sulfuro de hidrógeno Deslice el forro dentro del cuerpo del cilindro,
aumentan el nivel de las precauciones tomadas. asegurándose de que el agujero de lubricación
en el forro está alineado con el agujero de
Mantenimiento de los Cilindros del lubricación en el cuerpo del cilindro. Vuelva a
colocar la culata del cilindro y apriete las tuercas
Compresor
ciergas del cilindro.
Cuerpos de los Cilindros del Compresor
Forros de Contracción
Los cuerpos de los cilindros van provistos
Los forros de contracción son sujetados por
de camisas de enfriamiento a las cuales se
un ajuste con apriete entre el D.E. del forro y el
puede acceder quitando las cubiertas
D.l. del cuerpo del cilindro. Los forros de
protectoras. Las cubiertas protectoras deberían
contracción no tienen bridas o ranuras de junta
ser retiradas de vez en cuando para la
tórica.
inspección y limpieza de las superficies de
Para quitar un forro de contracción del
enfriamiento. \
cuerpo del compresor, es necesario descentrar )
el cuerpo sobre un torno de plato horizontal y

78
Sección 7 - Mantenimiento
Mantenimiento de los Cilindros del Compresor
)
cortar parte del forro. En general el forro caerá Pistones del Compresor
debido a los esfuerzos sobre los ajustes con El diseño y material del pistón variará
apriete cuando la pared del forro se vuelve fina. considerablemente según la clase del
compresor. En general, los pistones de hierro
PRECAUCIÓN fundido son usados en las unidades de
diámetro más pequeño y de velocidad más
No aplique calor al cuerpo del compresor baja, mientras que los pistones de aluminio
para tratar de retirar el forro. Eso puede pueden ser usados en unidades de mayor
causar la deformación y la distorsión del diámetro y velocidad.
cuerpo del compresor El huelgo final entre el pistón y la culata del
cilindro debería ser ajustado de la manera
Prepare el cuerpo del cilindro para un nuevo descrita en el procedimiento de arranque.
forro calentando el cuerpo dentro de un horno a
350º F durante tres horas. El cuerpo del cilindro Aros del Pistón del Compresor
debe ser colocado sobre un extremo y se debe Los aros del pistón deberían ser adaptados
hacer lo necesario para colocar el forro en el al cilindro por separado para verificar el huelgo
cuerpo, en la misma posición que el forro final correcto. Si el huelgo es demasiado
original. El forro debe ser introducido dentro del pequeño, los extremos del aro se juntarán a
cuerpo calentado inmediatamente (unos tope cuando el anillo es calentado a la
cuantos segundos) antes de que el forro pueda temperatura de régimen, y causará un desgaste
empezar a calentarse debido al contacto y a la excesivo en el anillo y el cilindro. Si el huelgo es
radiación del cuerpo de cilindro caliente. Se demasiado grande, el escape de gases del
puede enfrian el forro con nieve carbónica para cilindro quitará el lubricante de la pared del
) obtener un tiempo de montaje adicional. Si se cilindro.
usa un método de enfriamiento para contraer el El huelgo lateral entre el anillo y la ranura en
forro, tenga cuidado con la acción de el pistón también debería ser controlado.
congelación que puede hacer que el forro Asegúrese de que el anillo esté libre en la
adhiera durante la instalación. ranura, en todas las posiciones, y que el huego
Una vez que el nuevo forro ha sido instalado lateral no sea excesivo. Los anillos y las ranuras
y el cuerpo del cilindro se ha enfriado, perforar deberín ser limpiados para eliminar todas las
agujeros de lubricación en el forro usando los suciedades o trazas de carbono que pueden
agujeros del cuerpo como patrón. acumularse durante la operación anterior. Un
En los casos donde no es práctico calentar anillo con un huelgo lateral demasiado grande
el cuerpo del cilindro, se puede usar una tiene tendencia a inclinarse dentro de la ranura,
hidráulica para instalar el forro, si se toman lo cual causa desgaste, mientras que un anillo
precauciones adecuadas para prevenir daños a apretado puede agarrotarse y no obturar.
las superficies de acoplamiento. El huelgo final y el huelgo lateral de los
nuevos pistones y nuevos anillos varían según
el material y diámetro del anillo:s

Tabla 7-4: Huelgo del Anillo del Pistón

Material Teflon Cargado con Materiales Cargados de


Carbono "Peek"

Huelgo Lateral 0,988 x Anchura Nominal 0,994 x Anchura Nominal


Tolerancia (pul- +0,000 +0,000
gadas) -0,004 -0,004

\
)

79
Sección 7- Mantenimiento
Mantenimiento de los Cilindros del Compresor

Tabla 7-4: Huelgo del Anillo del Pistón

Material Teflon Cargado con Materiales Cargados de


Carbono "Peek"
Huelgo Final
(Corte 0,022 x Diámetro Nomi- 0,011 x Diámetro Nominal
90) nal 0,008 x Diámetro Nomi-
(Corte 0,016 x Diámetro Nomi- nal
45) nal + 0,001/pulg. Diá, -0,00
Toleran- + 0,001/pulg. Diámetro,- 0,010
cía 0,000
Mínimo 0,010
(pulgadas)

tabla de par de apriete para el par de apriete


La redondez de los anillos debería ser apropiado.
controlada para asegurar un desgaste mínimo
con el tiempo. Además, verifique que el anillo Guarnición de Presión del Compresor
puede ser deprimido por debajo del diámetro Hay que tomar precauciones especiales
del pistónen todos los puntos. durante el período de rodaje inicial de una
Recuvra los anillos y las ranuras de los guarnición de presión del vástago del pistón de
anillos con una cantidad generosa de aceite un compresor. Se recomienda ajustar la tasa de
limpio antes de introducir el pistón dentro del alimentación del lubricador para la guarnición al
cilindro. Escalone los huelgos finales de los doble de la tasa normal y hacer funcionar el )
aros del pistón. compresor sin carga por 15 minutos.
Inspecciones periódicas deberían ser
Vástagos de los Pistones del Compresor establecidas para detectar los fallos de las
Los vástagos de los pistones son guarniciones antes de que causen daños
generalmente de acero aleado cromado de alta importantes. En general es buena práctica no
resistencia. Materiales y revestimientos perturbar la guarnición mientras no tenga
especiales son usados cuando el gas es ninguna fuga.
corrosivo. Es. esencial que el vástago no tenga
rayaduras o raspaduras para prevenir daños al
aro rascador de aceite o a los anillos de PRECAUCIÓN
guarnición.
El vástago del pistón está roscado dentro de El uso continuo de una guarnición con
la cruceta y bloqueado por tornillos de fijación y fuga puede causar daños al vástago del
contractuercas. Asegúrese de aflojar los · pistón
tornillos de fijación lo suficiente para prevenir
daños a las roscas durante el retiro del vástago Examine el vástago del pistón para detectar
del pistón. cualquier defecto superficial tal como muescas
o resaltos. SI el vástago no está en buen
Aviso:Aigunas crucetas utilizan dos tornillos de estado, debería ser reacabado o reemplazado
cierre. Al instalar el vástago del pistón, utilice un Los aros de guarnición de Teflon usan una
casquillo que se desliza sobre el extremo del combinación de Teflon/metal. El aro de teflon
vástago del pistón e impide que las roscas está frente a la presión, mientras que el aro
dañen la guarnición rascadora o de presión. Los metálico refuerza el aro de teflon para impedir
casquillos están enumerados en la Sección 3, que la presión exprima el teflon entre el vástago
bajo "Herramientas Especiales". Consulte la y el prensaestopas. \
)

80
Sección 7 - Mantenimiento
Mantenimiento de los Cilindros del Compresor

Válvulas del Compresor Monte la válvula dentro del cilindro del


Las válvulas de los compresores Ajax son compresor teniendo mucho cuidado de
del tipo de platillo o de resorte. Algunas válvulas asegurarse que las válvulas de aspiración no
tienen un platillo separado cubriendo cada sean instaladas en los puntos de descarga o
lumbrera en el asiento y son llamadas válvulas vice versa. Trace el flujo del gas y acuérdese
de platillo de "anillo individual". Otras válvulas que una válvula se abre en el mismo sentido
tienen los platillos individuales agrupados para que el flujo de gas. Utilice un desatornillador
formar un solo platillo y son llamadas válvulas para verificar el flujo de gas a través de cada
de platillo "con lumbreras". El platillo o los válvula antes de que sea instalada en el cilindro.
anillos se sellan en la superficie maquinada en Para obtener la mayor eficiencia de un
fina del asiento. El protector de la válvula cilindro del compresor, las válvulas de admisión
contiene los resortes que sujetan el platillo o los y descarga deben estar limpias y bien
anillos contra el asiento. ajustadas. Las válvula deberían ser examinadas
periódicamente. La experiencia le indicará con
Aviso: Las válvulas deberían ser desmontadas qué frecuencia las válvulas deben ser limpiadas
de vez en cuando para inspección y limpieza. bajo las condiciones de operación particulares.
Si las válvulas exigen una limpieza
Examine los platillos de válvula para detectar frecuente, la causa podría ser una de las
grietas, indentaciones, desgaste y distorsiones. siguientes:
Si cualquiera de estas condiciones existe, Exceso de aceite o grado inadecuado de aceite.
reemplace la válvula de platillo y los resortes. Esto causará depósitos de carbono en las
Los platillos de válvula nuevos están acabados válvulas y también a través del cilindro del
en ambos lados, de manera que cualquier lado compresor. Utilice solamente la cantidad de
) pueda ser usado inicialmente. Si los platillos aceite suficiente para lubricar correctamente los
cilindros y no se olvide de usar los aceites de la
son reutilizados, deberían ser montados en la
válvula de la misma manera que salieron. Los mejor calidad.
platillos no deberían ser "invertidos" porque el
protector y los resortes quitan la superficie lisa Las temperaturas elevadas del gas, las cuales
del lado del protector del platillo de válvula. resultan generalmente de fugas de las válvulas,
Examine las superficies de asentamiento de están explicadas en la discusión anterior bajo
la junta en la válvula, así como en el cuerpo del "cilindros del compresor".
cilindro. Estas superficies no deberían tener
muescas, rayaduras o suciedades. Gas de admisión sucio. Esta situación puede
Cuando las válvulas del compresor son generalmente ser corregida mediante la
montadas, un desatornillador debería ser instalación de un filtro en la línea de admisión.
utilizado para levantar cada platillo del asiento La parte inferior de los cilindros tiene jaulas
en varios puntos alrededor del platillo, para de válvula con tornillos de fijación para evitar
verificar que cada platillo está libre en todos los que la junta del asiento de la válvula, el conjunto
puntos. de válvula y la jaula de la válvula se caigan del
cilindro mientras las juntas de los capuchones
protectores de las válvulas son retiradas o
PRECAUCIÓN instaladas.
Apriete todas las tuercas del capuchón
Al montar válvulas dentro del cilindro del protector de la válvula con los dedos antes de
compresor, tener mucho cuidado para apretarlos con una llave. Utilizando una llave
asegurarse de que las válvulas de aspi- dinamométrica, apriete poco a poco las tuercas
ración no son instaladas en los puntos de ubicadas las unas frente a las otras, de manera
descarga, y vice versa que el capuchón protector de la válvula sea
)
81
Sección 7- Mantenimiento
Lubricación del Cilindro del Compresor y de la Guarnición de Presión
)
apretado de manera uniforme sobre la junta del suficientes para proveer una lubricación
capuchón protector de la válvula. abundante antes del rodaje inicial:
Los valores de apriete para apretar las El volumen real de lubricación utilizada está
tuercas están indicados en la sección 4. generalmente expresado en pintas por día.
Como esto implica la superficie de frotamiento
Lubricación del Cilindro del de un movimiento de vaivén, una cantidad de
Compresor y de la Guarnición de aceite equivalente a 1/2 pinta por día por un
millón de pies cuadrados de área barrida más
Presión un "factor de presión" debería dar resultados
satisfactorios. Desde esta regla, la siguiente
fórmula debería ser utilizada: (31 ,4 x Diá.
Calibre x Carrera x RPM) + (333 x Pres. Dese.)
PRECAUCIÓN La respuesta a esta fórmula produce un factor
Lea estas instrucciones detenidamente que representa la cantidad relativa de lubricante
antes de seleccionar un lubricante requerida por cilindro. Para convertir este factor
de lubricación en pintas/día/cilindro, mueva la
decimal de seis (6) posiciones a la izquierda.
Precaucion cuando seva a configurar la
Otra conversión que indicará la cantidad en
unidad a una sola estacion de operamiento
gotas aproximadas/minuto consiste en mover el
punto decimal de sólo cinco (5) posiciones
Esta unidad es de dos estaciones, pero se
hacia la izquierda.
puede configuraran una sola stacion. Cuando
este en una sola operacion, el cilindro que esta
Como la lubricación de los cilindros casi
desactivado del compresor va a seguir
siempre es suministrada por un lubricador del
lubricando; por esta rasan, las valvulas de
tipo mirilla de circulación de aceite, el cual
salida estan incluidas en la descarga de las
permite observar visualmente las carreras de la
botellas de los dos cilindros compresores.
bomba y "la cantidad de gotas por minuto" de
lubricante suministrada a cada punto del
PRECAUCIÓN cilindro, sería conveniente poder expresar
El Compresor del cilindro que esta "Pintas/Día" en "Gotas/Min". Una regla general
bloqueado yh fuera de servicio pero esta para esta conversión es consider
todavía lubricando y funcionado. El prope- aproximadamente 1O Gotas/M in. como siendo
tario es responsable de sentar y inspecio- igual a 1 Pta./Día. Esto es equivalente a unas
nar los niveles de lubricacion, y vaciar 14.400 gotas por pinta, considerando que las
mensual las botella de descarga de los cil- gotas tienen un diámetro de aproximadamente
indros. Que estan desactivado, si no sige 5/32, siendo éste el tamaño promedio producido
las instrucciones puede danar la unidad por la mayoría de los lubricadores de
alimentación visible por gravedad o por succión.
Para los lubricadores que tienen una
Lubricación del Compresor
alimentación visibile llena de glicerina, unas 3 ó
Grandes variaciones en las condiciones 4 "gotas", o expulsiones por minuto son
reales de operación en el terreno, tales como la equivalentes a 1 Pta./Día.
limpieza del gas, la "humedad" del gas e incluso
el tipo de gas, hacen que sea prácticamente Durante el arranque inicial de los nuevos
imposible especificar las cantidades exactas de compresores, y especialmente en condiciones
lubricantes requeridas para los cilindros del de alta humedad y/o gas "húmedo", las tasas
compresor. Sin embargo, para los gases limpios anteriores deberían ser prácticamente dobladas
y secos, tales como los gases mencionados durante las primeras horas de operación, y
bajo "Especificaciones del Aceite", las
siguientes reglas serán generalmente
luego reducidas de manera general hasta Ilegal )
al punto de lubricación suficiente.

82
Sección 7 - Mantenimiento
Lubricación del Cilindro del Compresor y de la Guarnición de Presión
)
Algunos compresores de aire con guarniciones
Como siempre es más barato empezar con de vástago lubricadas por el aceite arrastrado
demasiada lubricación que reemplazar o de los cilindros del compresor pueden ser
reparar cilindros, anillos, guarniciones de controlados para determinar si tienen una
vástago y vástagos rayados, el seguir a dicha lubricación suficiente mediante la aplicación de
tasa nunca es la solución menos deseable y la prueba con el pañuelo sobre la superficie del
menos económica. vástago, a través de la abertura de la pieza de
La lubricación excesiva puede causar el arrastre separación. Las tasas de lubricación, calculadas
de una cantidad excesiva de aceite dentro de por la fórmula en el párrafo "a", deberían ser
las líneas de aire, los instrumentos, e incluso los suficientes para esos cilindros y esas
productos finales, y también puede causar el disposiciones de las guarniciones, pero la tasa
exceso de formación carbonosa y el de lubricación final dependerá generalmente del
espesamiento del aceite en las válvulas y la mantenimiento de una película de aceite
guarnición del vástago. apropiada sobre la superficie del vástago, y no
Por lo tanto, después de las primeras horas de sobre la superficie del cilindro. Sin embargo,
lubricación, después de observar que la unidad como las aplicaciones y los tamaños de los
está bien lubricada, la tasa de lubricación puede cilindros pueden variar, las dos superficies
ser reducida por etapas de 2 a 3 gotas por deberían ser controladas periódicamente para
minuto, hasta que se obtenga la película de determinar cuál de estas superficies tiene
aceite deseable descrita en el siguiente párrafo. prioridad para determinar la tasa de lubricación
final.
Al cerrar el compresor y quitar una o dos de las
válvulas, se puede hacer la inspección del Para resumir lo anterior:
) interior del cilindro para determinar si la 1. La selección meticulosa del lubricante
lubricación es suficiente. La lubricación para la aplicación específica es muy
excesiva resulta de la cantidad excesiva de importante.
aceite y pequeñas cantidades de aceite se 2. Para asegurar que se está aplicando la tasa
acumularán en los puntos bajos del cilindro. de lubricación correcta, examine el cilindro y
Esto indica que se requiere reducir la tasa de el vástago periódicamente.
lubricación. Por otro lado, si las superficies 3. La lubricación excesiva prolongada es tan
están secoas y no parece haber ninguna perjudicial como la lubricación insuficiente.
película de aceite, la tasa debería ser La lubricación excesiva causará el exceso
aumentada. Una prueba generalmente de aceite y grandes depósitos de carbono.
aceptada para la lubricación suficiente consiste La lubricación insuficiente puede causar la
en secar las superficies de frotamiento con 3 ó 4 descoriación y el desgaste abrasivo.
capas de pañuelos de papel o papel de Tabla 7-1, es práctico para estimar las tasas de
cigarillos, inmediatamente después de quitar lubricación de acuerdo con la fórmula
una válvula, y después de una aprada. Una proporcionada en la pagina 84).
mancha amarilla o una decoloración aceitosa
clara a través de la primera capa y dentro de la Cantidades de Lubricación de la Guarni-
segunda capa del pañuelo de papel indica una civón
lubricación adecuada. Las tasas de lubricación Como muchas aplicaciones lubricadas
deberían ser ajustadas alza o a la baja según la requieren guarniciones de presión del vástago
indicación de esta prueba. Cualquier evidencia con un o más puntos de lubricación alimentados
de decoloración gris, negra o de bronce en el por bombas individuales en el mismo lubricador
aceite puede indicar una condición de abrasión, que alimenta los cilindros, las mismas notas que
desgaste abrasivo u otro fallo que debería ser se aplican a las "Cantidades de Lubricación del
investigado antes del arranque. Cilindro" son generalmente aplicables. Sin
\ embargo, una cantidad segura de "aceite de
)

83
Sección 7- Mantenimiento
Lubricación del Cilindro del Compresor y de la Guarnición de Presión

vástago" para los mismos gases secos y limpios lubricación requerida durante el uso inicial
enumerados anteriormente es de 3/4 pinta por debería ser aumentada de 1-1/2 a 2 veces las
día por millón de pies cuadrados de área barrida tasas establecidas en los Artículos 2 y 3 para
más una cantidad por "factor de presión". Esto las guarniciones de presión de los cilindros y
está expresado por la fórmula: (47 x Diá. Vást. x vástagos. Sin embargo, la misma prueba
Carrera x RPM) + (75 x Pres. Dese.) general con el pañuelo de papel para
determinar si la película superficial es suficiente
La respuesta a esta fórmula produce un es generalmente poco satisfactoria con estos
factor que representa la cantidad relativa de aceites. Además, una posible reducción de la
lubricante requerida por vástago. Para convertir tasa de "Labanotation" puede ocurrir después
este factor de lubricación en pintas/día/vástago, de unas cuantas horas de operación.
mueva la decimal de seis (6) posiciones a la En los casos donde es absolutamente
izquierda. Otra conversión que indicará la imposible rodar los cilindros del compresor con
cantidad en gotas aproximadas/minuto consiste un aceite mineral y lubricantes sintéticos deben
en mover el punto decimal de sólo cinco (5) ser utilizados, cabe notar que la escoriación de
posiciones hacia la izquierda. los cilindros podría ocurrir. Para evitar el
Los gotas/minuto, tasa de arranque y tasas desgaste abrasivo, la tubería de aspiración
finales de lubricación son determinadas de la debe estar muy limpia, ya que el espesor de la
misma manera que se describe bajo película de lubricante sintético es generalmente
"Cantidades de Lubricación del Cilindro". inferior al que se obtiene con los aceites
minerales. También se recomienda que el grado
Lubricantes Incombustibles particular de lubricante sintético corresponda
Muchas veces, en los compresores de aire y más bien al lado superior de la gama de
ciertas aplicaciones de proceso, lubricantes viscosidades disponibles, y que se utilice la más )
sintéticos o incombustibles, tales como Pydraul alta tasa de lubricación posible durante las
AC, Fyrquel, (anteriormente Celllube) y primeras 100-150 horas. Esta tasa de
Houghto-Safe, son usados para lubricar los lubricación inicial debe ser igual a por lo menos
cilindros y los vástagos. Antes de usar estos 1-1/2 a 2 veces las tasas establecidas en los
lubricantes, usted debería preparar Artículos 2 y 3.
correctamente el compresor, seleccionar el Ocasionalmente las unidades deben ser
lubricante con cuidado y usar una cantidad arrancadas y rodadas en condiciones de baja
apropiada de lubricante. temperatura ambiente. Cuando es así,
Es importante que prepare la máquina para normalmente será necesario utilizar
lubricantes sintéticos o incombustibles porque calentadores de los lubricadores para asegurar
las juntas, empaquetaruras, juntas tóricas y que el lubricante está lo suficientemente
pinturas deben ser compatibles con el lubricante caliente para circular correctamente, ya que la
en particular que se está utilizando. Consulte el mayoría de los lubricantes sintéticos tienen un
fabricante del lubricante en particular para índice de viscosidad más alto que la mayoría de
informarse acerca de los materiales compatibles los lubricantes minerales.
necesarios. Si decide cambiar de un lubricante mineral a
Si se utiliza lubricante un sintético, se un lubricante sintético sobre una máquina que
recomienda hacer el rodaje de los cilindros ha operado por bastante tiempo con un
utilizando un aceite mineral persado (SAE-60 o lubricante mineral, es mejor que seleccione un
más) y dejar funcionar la máquina por un fluido incombustible que sea compatible con la
mínimo de 150 horas o hasta que los cilindros mayoría de los materiales estándar de
adquieran un aspecto glaseado. Después del construcción. Ore-Lube es uno de esos
rodaje, se puede utilizar un lubricante sintético lubricantes. Si no se va a usar un fluid
del grado apropiado. Como los lubricantes completamente compatible de ese tipo,
sintéticos varían de densidad en relación con entonces las juntas, empaquetaduras, juntas )
los lubricantes de hidrocarburos, la tasa de tóricas y pinturas deberán ser cambiadas,

84
Sección 7 - Mantenimiento
Comentarios Adicionales e Información General

porque el lubricante puede tener un efecto manera que el cilindro no tenga ninguna parte
deteriorante sobre esos artículos. Al realizar un de frotamiento de metal a metal.
cambio de ese tipo, sería conveniente examinar
los componentes internos del cilindro y eliminar "Lubricación Normal" - estas aplicaciones
todos los depósitos de carbono sobre las tienen generalmente aros de pistón metálicos
válvulas, etc., para evitar que sean adecuados que dependen de una película de
desprendidos por el nuevo lubricante aceite para prevenir el contacto de metal a
Como hay varios lubricantes sintéticos metal en el área de obturación y frotamiento. La
diferentes en el mercado, es mejor obtener toda tasa de lubricación normal es la cantidad
la información disponible sobre el lubricante suministrada a los cilindros y vástagos de
específico que se va a utilizar, antes de acuerdo con las reglas de los Artículos 2, 3 y 4.
establecer los materiales de construcción, Sin embargo, se recuerda que lo que podría ser
arranque y las tasas de operación normal. Por normal para una aplicación puede ser
ejemplo, los lubricantes de Fluorosilicona están demasiado o no suficiente para otra. También
siendo usados en aplicaciones de compresores es posible contar con una construcción "sin
y las tasas de lubricación para este material lubricación",, como se describe más arriba, y
sintético particular pueden ser tan bajas como suministrar una lubricación normal a los
una (1) pinta por mes; por lo tanto, cabe notar cilindros y a la guarnición, aunque la guarnición
que el fabricante del lubricante debería ser de obturación y frotamiento sea de Teflon. Sin
consultado antes de usar cualquier lubricante embargo, la lubricación normal en este case
sintético nuevo y desconocido. sería inferior a la lubricación normal para la
misma aplicación con aros metálicos.

) Comentarios Adicionales e "Semi-Lubricación" es generalmente la mitad


(1/2) de la tasa de lubricación normal. A veces
Información General la semi-lubricación puede ser obtenida
Los términos "sin lubricación", "lubricación utilizando lubricantes especiales. La semi-
normal," "semi-lubricación" y "mini-lubricación" lubricación también puede ser obtenida
son aplicados con frecuencia a las aplicaciones utilizando aros de pistón y aros de guarnición
de los compresores. A continuación se adecuados de Teflon, sin aros soporte en los
proporciona una descripción breve de cada uno pistones.
de esos términos:
"Sin Lubricación" se describe como las "Mini-Lubricación" se define como una
aplicaciones donde los cilindros del compresor cantidad controlada de aceite a un cuarto (1 /4)
están construidos de tal forma que no se aproximadamente de la tasa normal de
requiere suministrar ninguna lubricación a la lubricación. Para aplicaciones especiales, esta
guarnición de presión del cilindro y vástago. En lubricación puede ser obtenida mediante el uso
algunos cilindros "Sin Lubricación", podría ser de lubricantes exóticos de Fluorosilicona, donde
imposible que cualquier lubricación accidental la tasa de lubricación puede ser tan baja como
alcance la guarnición de presión del vástago y una pinta al mes con materiales metálicos de
el cilindro. Los materiales de obturación y obturación y frotamiento. Sin embargo, la
frotamiento para los aros de pistón y los aros de construcción es idéntica a la construcción de
guarnición están hechos con un material "sin lubricación", excepto que los cilindros y la
adecuado cargado de Teflon que tiene guarnición están provistos de puntos de
características de autolubricación y que ha sido lubricación. Cuando se hace esto y la
seleccionado especialmente para cumplir todas lubricación es aplicada correctamente, el aro y
las condiciones de operación de cada trabajo la guarnición del cilindro tendrán una larga vida
específico. El pistón está provisto de aros útil, con poco o ningún desgaste del vástago o
\
) soporte o bandas del mismo material, de del cilindro (naturalmente, esto sólo es cierto si

85
Sección 7 - Mantenimiento
Operación y mantenimiento de la célula de chorro Ajax

el gas no tiene suciedades o abrasivos finos, los


cuales siempre son perjudiciales, cualquiera
que sea el tipo de construcción y lubricación Operación y mantenimiento de la
utilizado).
Para la mini-lubricación, las viscosidades
célula de chorro Ajax
del lubricante deberían ser inferiores a las El concepto de la célula de chorro es
viscosidades para los servicios lubricados requerido para motores de baja emisión (BE) o
normalmente. Se recomienda las siguientes: reducción de emisión. La llama de alta energía
que se emite desde la precámara permite que la
Viscosidad @1 00 grados F- 130 a 160 SSU. cámara principal sea operada con una mezcla
más diluida y esté encendida constantemente,
Viscosidad @210 grados F- 40 a 45 SSU. en comparación con la ignición con una bujía
Estas viscosidades son equivalentes a SAE 5 a 1O convencional, de una mezcla diluida.
peso de aceite. Asimismo, la célula de chorro es aplicada a
las unidades para mejorar la estabilidad de la
Un aceite de base nafténica será generalmente combustión y mejorar el consumo de
una mejor opción que un aceite parafínico; sin combustible cuando se opere a velocidades
embargo, no se olvide que el lubricante debe variables y torque reducido. Lo siguiente
cumplir con los requisitos específicos de la describe los procedimientos de la operación y el
aplicación. mantenimiento general de la célula de chorro,
Puede que el uso de lubricantes con relacionados a los motores de dos ciclos de
viscosidades más altas que las indicadas cause baja emisión Ajax.
daños a la guarnición de Teflon.
Una advertencia importante acerca de las Operación de la célula de chorro
aplicaciones de mini-lubricación: una lubricación La célula de chorro o cámara de
demasiado baja podría causar una condición de precombustión, es una unidad que está
espesamiento y alto desgaste, lo cual es peor instalada en el cabezal del cilindro. El extremo
que el no usar lubricantes. Algunas aplicaciones de la tobera está diseñado con un volumen
de mini-lubricación exigirán cantidades de específico y tiene un orificio comunicante de
lubricantes que son consideradas como salida en ángulo. Una bujía para ignición y una
lubricación normal para otras aplicaciones, válvula de retención para admisión del
mientras que otras aplicaciones de mini- combustible completan los componentes
lubricación pueden funcionar sin problemas con necesarios para la operación ..
bajas tasas de lubricación. Los cabezales piloto de combustible abastecen
el combustible a cada válvula de retención de
"Lubricación Accidental" es el aceite que admisión. El suministro al cabezal es tomado
llega a la guarnición y/o a los cilindros en antes de la válvula de combustible controlada
cantidades desconocidas y no controladas. por el regulador, y la presión es regulada con un
regulador adicional.
"Lubricación Mínima" es la cantidad de La presión del combustible para el encendido
aceite que llega a la guarnición y a los cilindros es, por lo tanto, regulada manualmente, de
en una cantidad controlada que ha sido acuerdo con las condiciones del lugar. Para un
determinada como la cantidad más pequeña ciclo de operación, cuando el pistón sube en la
necesaria para obtener una vida útil compresión, la presión dentro del cilindro es
satisfactoria de las piezas de frotamiento. más baja que la presión del gas del piloto y el
combustible es admitido en la celda. Cuando la
presión dentro del cilindro se vuelva mayor que
la presión del combustible, entonces la válvula
de retención del piloto se cierra. )

86
Sección 7- Mantenimiento
Operación y mantenimiento de la célula de chorro Ajax

La válvula principal del combustible admite Mantenimiento


combustible dentro del cilindro, de acuerdo a la
regulación de tiempo de diseño. La ignición ¡ADVERTENCIA!
ocurre dentro de la célula de chorro y la mezcla
rica de combustible se enciende. La elevación REFIÉRASE A LAS PRECAUCIONES
de presión causada por esta liberación de DE SEGURIDAD, -SECCIÓN 1 PRECAU-
energía, fuerza a la mezcla de combustión a CIONES DE MANTENIMIENTO DEL
salir a través del orificio de la tobera, a través de MOTOR - ANTES DE DAR SERVICIO O
la parte superior del pistón, en la cámara ARRANCAR UN MOTOR.
principal de combustión, encendiendo la carga
principal de combustión.
Cuando se instala la célula de chorro en el
Regulación de tiempo del encendido
cabezal del cilindro, tiene una empaquetadur a
En los motores convencionale s encendidos redonda de hierro, Armco, la cual actúa como
por chispa, las bujías encienden la carga y un sellador de fuego; un sello Graphoil
ocurre un frente de llama progresiva dentro de empleado como un sello inferior de agua y una
la cámara de combustión. Debido al tiempo junta tórica, como el sello superior de agua.
requerido para la propagación de esta llama, la La unidad es mantenida fija con una brida de
regulación del tiempo de encendido es de 9º a dos pernos y un torque de 70 libras-pie.
12º aproximadame nte, antes del punto muerto
superior (PMSs). Aviso: Si se saca una celda del cabezal, es
Con la célula de chorro, una llama emitida importante que el agujero da acceso a la celda
desde el orificio de salida penetra en la mezcla esté limpio y libre de cualquier acumulación dde
) de combustible/a ire, dentro de la cámara costra.
principal de combustión. La mezcla es ,
encendida uniformemente por esta fuente mas Aviso: Se debería instalar empaquetaduras y
alta de energía, la cual propicia una combustión sellos nuevos y la unidad debería ser apretada
más rápida. Por esta razón, la regulación del adecuadamente. Se usa una espiga de
tiempo de la ignición es fijada en 3º BTDC. ubicación para asegurar la orientación
Para un motor que opere a 440 rpm, esta adecuada del orificio de salida de la celda, en
secuencia de admisión de combustible, ignición, relación a la cámara principal de combustión.
etc., ocurre 7,3 veces por segundo, 440 veces
por minuto, 26.400 veces por hora, 663.600 Bujías
veces por día (24 horas) y 30 días de operación El enfriamiento de una bujía se obtiene
sería igual a 19.008.000 veces. principalmente mediante la superficie de asiento
de la empaquetadur a y las roscas de la bujía.
Estas áreas dentro de la celda tienen secciones
de metal delgado y están rodeadas con
refrigerante del motor.

Aviso: En el servicio, los electrodos centrales y


a tierra se deteriorarán, lo cual incrementa la
separación de la bujía. Ocurrirá una combustión
errática, una vez que la separación aumente de
0,005" a 0,010" del ajuste original y las bujías
deberían ser reemplazadas.

j En equipos de BE más antiguo (antes de 9/


) 92) donde se usaba una célula de chorro YK-

87
Sección 7- Mantenimiento
Conversiones de modificación a bajas emisiones, Ajax. Diámetro interior de 13 114 pulgadas y 15 pulgadas.
)
8209-C, se usó una bujía Champion RW&&N retención y deberán ser retiradas, limpiadas y
(BM-1022-2), con una separación inicial de probadas.
0,015" a 0,018". La bujía de la cámara principal
utilizó una bujía Champion W-18 (BM-1 022). Cada vez que se reemplacen las bujías,
Los modelos de producción actuales (después sería apropiado sacar y limpiar las válvulas de
del9/92), donde se ha utilizado una YK-81_~QA'DE retención. Algunos usuarios finales tienen un
2, usa una bujía Stitt (BM-1022-P), con u CIL2-4 juego de válvulas de retención de repuesto, el
separación inicial de 0,015". Esto permite el uso cual es instalado en ese momento y el juego
de la misma bujía en la cámara principal y el que se ha sacado es limpiado para volverlo a
dispositivo de encendido. instalar en una fecha posterior.
Un orificio (n/p K-8050) es instalado en el
PRECAUCIÓN lado de entrada de la válvula de retención
principal, para permitir que las presiones del
No instale la bujía W-18 en la célula de combustible del piloto sean comparables a la
chorro VK-8209-C. Puede ocurrir un presión principal del combustible. El orificio se
daño al dispositivo de encendido y/o a parece a una unión de pestaña de 1/8 de
las roscas de la bujía como resultado de pulgada. Asegúrese que este es un orificio,
la profundidad y el alcance de la rosca, mediante una inspección ocular, al notar un
respectivamente. agujero interno de 0,038 de pulgada. Limpie la
válvula de retención principal cuando se haga
El cableado secundario de la ignición y los servicio.
componentes relacionados, siempre deberían Un motor equipado con célula de chorro
estar en buenas condiciones. requiere más mantenimiento que un motor de
combustión convencional. Este mantenimiento )
Válvulas de retención de admisión de com- adicional es compensado con los aumentos en
bustible la estabilidad de la combustión, menores
La válvula de retención principal (n/p YK- emisiones y economía mejorada en el
8339) es la más importante en la operación de combustible.
la célula de chorro. Como se indicó
anteriormente, el número de operaciones
cíclicas se relaciona a la velocidad de la unidad,
y el combustible siendo admitido cuando la
presión del cilindro es menor que la presión del
combustible del piloto y cerrado cuando
aumenta la presión del cilindro. La válvula de
retención también resiste la presión alta dentro
de la celda en el momento de la ignición. Conversiones de modificación a
Desde la válvula de retención principal, el
gas combustible ingresa a la celda a través de
bajas emisiones, Ajax. Diámetro
agujeros de comunicación perforados. Debido a interior de 13 1/4 pulgadas y 15
la oclusión miento del combustible, en estos pulgadas. Procedimiento de
pasajes puede ocurrir una combustión ensamblaje
incompleta, la cual tiende a producir un residuo
de hollín de carbono. En algunos casos esta El nuevo motor de baja emisión (BE), AJAX,
acumulación no es perjudicial para la operación utiliza una cámara de combustión de diseño
de la válvula de retención, pero en otros casos para movimiento ascendente, que incluye una
puede ser severa. célula de chorro (celda de ignición). El
procedimiento de ensamblaje es básicamente el
Aviso: Sí esta acumulación se espesa, ocurrirá mismo que en un motor convencional, con los
siguientes agregados y cambios en la
)
una operación errática de las válvulas de

88
Sección 7 - Mantenimiento
Conversiones de modificación a bajas emisiones, Ajax. Diámetro interior de 13 1/4 pulgadas y 15 pulgadas.

regulación del tiempo de la válvula de gas, de la 3. Instale el cabezal del cilindro (con empaque-
ignición y la posición del pistón de potencia. tadura) y aplique un torque de 600 libra.
4. Con el uso de soldadura, fije el huelgo entre
Instalación del pistón y del cabezal el pistón y el cabezal, en O, 11 O pulgadas (+/-
1. El pistón utilizado en el motor de BE no 0, 1O pulgadas). Esto es medido en la
incorpora ranuras o agujeros roscados posición 6:00, al insertar la soldadura a
en la corona para la instalación, en com- través del agujero de inyección de gas hacia
la parte inferior del cabezal. Haga rodar el
paración con el motor de combustión
pistón hacia delante (rote el eje del cigüeñal
convencional. Se recomienda que se
en dirección de las agujas del reloj) excedi-
use una llave de vástago (o una llave de endo el PMS, por lo tanto, triturando la sol-
correa), para instalar o quitar el pistón de dadura. Con el uso de un micrómetro o
potencia. calibrador con dial, mida el espesor de la
2. Atornille el pistón en la cruceta hasta que soldadura triturada. Ajuste la posición del
queden tres (3) roscas libres, aproximada- pistón de acuerdo con esto, para obtener el
mente. No apriete la tuerca del vástago en huelgo de golpeo adecuado del pistón.
este momento.

CILINDRO MOTOR

PISTÓN
HUELGO DE GOLPETEO DEL PISTÓN EN FRIO A PMS
DE O, 100" (MÁS O MENOS 0,10")

Figura 7-11: Huelgo entre el pistón y el cabezal


5. Una vez que esté fijado el huelgo, aplique Regulación del tiempo de la leva de combus-
un torque a la tuerca del vástago y verifique tible
nuevamente el huelgo. El pistón tiene la ten- Refiérase a pagina 74, para instrucciones para
dencia a desviarse ligeramente cuando se la regulación del tiempo de inyección de
ajusta la tuerca. combustible, como una base para la regulación
del tiempo de la inyección del combustible. Se
)

89
Sección 7 - Mantenimiento
Conversiones de modificación a bajas emisiones, Ajax. Diámetro interior de 13 1/4 pulgadas y 15 pulgadas.

debe hacer los siguientes cambios cuando se


convierta un motor a una aplicación de BE ..
1. El volante y la cubierta del engranaje PRECAUCIÓN
deben ser sacadas, con el objeto de
¡Es muy importante que el pasador
quitar el eje de levas y volver a fijar la
y la ranura estén alineados
regulación de tiempo de la leva.
adecuadamente!
2. Haga girar el cigüeñal a la derecha (ABDC-
La desalineación ocasionará un
por sus siglas en inglés) a 13º ABDC. ¡No
daño severo a la corona del pistón.
vaya más allá de 37º ABDC! Si los
engranajes no se alinean con las levas a 37º
ABDC, regrese al punto muerto ingerior Asimismo, se debería tomar nota que
(BDC) (esto es 35º ABDC). cuando se aplica el torque al dispositivo de
3. Refiérase a pagina 74 para más instruc- encendido sea ajustado en el cabezal, el
ciones. pasador de rodillos no entrará completa-
mente en la ranura. Esto es sólo una refer-
Regulación del tiempo de la ignición encia para el alineamiento.
La regulación del tiempo de la ignición es
cambiada en todos los motores BE a 3º BTDC. 2. Instale la empaquetadura (n/p SF-34-65) al
extremo del dispositivo de encendido, al
presionar o usar una pequeña cantidad de
Instalación del ensamblaje del dispositivo de grasa para mantener la empaquetadura en
encendido su lugar, cuando instale el dispositivo de
1. El ensamblaje del dispositivo de encen- encendido en el cabezal. Asegúrese que
dido está indexado con un pasador de también se instale una junta tórica en el dis- )
positivo de encendido, en este momento.
rodillo que se alinea con una ranura
3. Instale el sellador de agua (n/p 2-013-129-
maqui nada en el cabezal de potencia de
002) en el cabezal.
BE. Esto asegura la dirección adecuada 4. Instale el dispositivo de encendido en el
del orificio de salida del dispositivo de cabezal y tenga mucho cuidado de no dañar
encendido. el sello de agua. Esto pudiera requerir que
se acomode el sello manualmente. Aplique

\
/

90
Sección 7- Mantenimiento
Conversiones de modificación a bajas emisiones, Ajax. Diámetro interior de 13 114 pulgadas y 15 pulgadas.

torque en incrementos progresivos desde 5


libras-pie, hasta 70 libras-pie.
TORNILLO DE CABEZA PERFORADO
: TORQUE EN INTERVALOS PROGRESIVOS DE 5 LIBRAS HASTA 70UBRAS·PIE

/
TORNILLO DE CABEZA
DE J/8• X 2 W SOC. HD.
TORQUE HASTA 14A 16
LIBRAS· PIE

VALVULAOE
RETENCIÓN

Figura 7-13: Ensamblaje del dispositivo de encendido

Válvulas de la inyección de combustible • Sistema de entrada de tipo seco, de baja


La válvula de inyección del combustible usada restricción.
en el extremo de la potencia de BE tiene el
mismo diseño básico que el que se usa en el • Sistema de arranque de corona dentada en
ensamblaje de combustión convencional, pero motores de diámetro interior de 15".
la caja de la válvula y del émbolo no son
intercambiables. El ensamblaje de la válvula de Líneas hidráulicas de abastecimiento de 3/
inyección de gas en el motor BE tiene una caja 8", en el sistema de inyección de combusti-
del cuerpo de la válvula más larga y una caja ble.
del émbolo más corta, para acomodar el perfil
del cabezal de potencia. Regulación de la línea de escape para com-
pensar el largo de la tubería de inserción en
el silenciador.
Misceláneos
Además de los requisitos precedentes, los Si tiene alguna pregunta o problemas
motores que sean convertidos al diseño BE, relacionados con la conversión de modificación
deben tener:

)
91
Sección 7 - Mantenimiento
Mantenimiento Preventivo

a BE, comuníquese con el representante de En clima de temperaturas bajo cero, todas


AJAX de la localidad. las partes que contengan agua y las cuales
estén expuestas a congelarse, deberían ser
Mantenimiento Preventivo drenadas minuciosamente y se le debe agregar
anticongelante. Siempre mezcle el
¡ADVERTENCIA! anticongelante con agua en un recipiente limpio,
antes de echarlo al sistema de enfriamiento.
ANTES DE INTENTAR REALIZAR EL Esté siempre seguro que hay suficiente
MANTENIMIENTO EN EL MOTOR aceite en el cárter y en el engrasador de
COMPRESOR AJAX, REFIÉRASE A LA alimentación forzada, antes de arrancar.
SECCIÓN DE ESTE MANUAL PARA Bajo ninguna circunstancia, permita que
LOS PROCEDIMIENTOS DETALLADOS ingrese agua al sistema de lubricación.
No exceda la velocidad nominal, para una
DE SEGURIDAD.
operación normal.
LA OMISIÓN DE HACERLO PODRÍA
Investigue inmediatamente la causa de
OCASIONAR UN DAÑO AL EQUIPO, AL algún ruido o golpeteo anormales. Ubique la
PERSONAL O AÚN LA MUERTE. causa del ruido, en lugar de experimentar con
regulaciones.
Un buen programa de mantenimiento
preventivo puede agregar años de
funcionamiento sin problemas, con bajo costo
de operación. El primer requisito para esta clase
de mantenimiento es observar continuamente Sugerencias para un programa de
las buenas prácticas de mantenimiento. Cuando
mantenimiento preventivo
)
opere los motores compresores Ajax, los puntos
a continuación contribuirán a un funcionamiento Diariamente:
y economía máximos. • Revise el nivel del aceite del engrasador,
para asegurarse que el aceite del tanque
Aviso: La limpieza es lo más esencial en el de reserva mantiene el nivel adecuado,
funcionamiento y mantenimiento de la unidad. mediante el funcionamiento adecuado
El aire limpio, agua limpia, sin minerales que
de la válvula de flotación en el com-
formen costras y lubricantes limpios, debería
partimiento del engrasante.
ser la regla, siempre.
• Revise las alimentaciones visibles para
Cuando ponga en marcha un motor frío, asegurarse que cada bomba esté funci-
permita que esté a mínima potencia (idle) hasta onando.
que caliente, antes de ponerle carga. • Revise el nivel de aceite en el cárter.
Antes de arrancar, siempre es una buena Cuando agregue aceite, lleve el aceite
práctica lubricar las paredes del cilindro al sólo hasta la marca del nivel de funcio-
bombear con las unidades de enjuague manual namiento. Si se agrega mucho, drene
del engrasador, con el pistón en varias hasta llegar a la marca de funciona-
posiciones. miento. El nivel muy alto, no sólo des-
Observe que el sistema de enfriamiento de perdicia el aceite, sino que puede
agua esté lleno y que opere adecuadamente, ocasionar que los anillos se peguen, se
antes de arrancar. Esté seguro que todas las
forme carbonización excesiva en la
conexiones de agua estén ajustadas.
lumbera, haya desgaste rápido del anillo
Bajo ninguna circunstancia se debería
permitir que una gran cantidad de agua entre y del cilindro, pérdida de potencia y
repentinamente a un cilindro caliente del motor. derrame de aceite alrededor de los ejes \
j
y las empaquetaduras.

92
Sección 7 - Mantenimiento
Sugerencias para un programa de mantenimiento preventivo

Semestralmente:
• Pruebe todos los dispositivos de segu-
Semanalmente: ridad, para asegurarse que estén fijados
• Revise la presión del gas combustible y y operando adecuadamente.
regúlela, si es necesario. Una vez que la • Inspeccione y cambie las bujías, si es
presión del combustible haya sido necesario.
regulada para una operación suave, se • Inspeccione y ajuste todas las tuercas y
debería requerir una regulación abrazaderas que estén expuestas.
adicional cuando se hagan cambios • Inspeccione y limpie las válvulas del
apreciables de carga o cambie la com- compresor; reemplace las partes
posición del gas combustible. gastadas o rotas.
• Revise la bujía y mantenga la sepa-
ración adecuada.
• Cuando opere en el sistema de ignición Anualmente:
de descarga del condensador • Reemplace las bujías y los cables.
(Aitrónica), la separación de la bujía • Revise el alternador en una estación de
debería ser fijada a 0.030 pulgadas. servicio autorizada y confiable.
• Inspeccione el regulador y reemplace
Nota: Debido a que se ha incrementado las partes gastadas.
grandemente la vida de la bujía, ganada con el • Limpie e inspeccione el engrasador y
sistema de ignición de descarga del reemplace las partes gastadas.
( -) condensador, la ventaja económica de las
bujías con punta de platino en este sistema, es
• Limpie las separaciones de la válvula de
respiración en el cárter.
cuestionable.
• Limpie minuciosamente toda la acumu-
lación de suciedad en el radiador y/o
• "Drene cualquier acumulación de fluidos
enfriador y revise por fugas.
del tanque de volumen del gas combus-
• Inspeccione y reemplace las fajas de
tible.
transmisión gastadas del ventilador del
• "Revise el nivel del agua en el radiador o
sistema de enfriamiento.
enfriador.
• Drene y enjuague el cárter.
Mensualmente: • Retire el cabezal del cilindro. Inspec-
Revise los elementos del filtro de aire, limpie o cione las lumberas de entrada y escape
reemplace si es necesario. Los filtros de aire y retire todo el carbón de las lumberas.
deberían ser revisados después de fuertes • Revise la envoltura de presión del
tormentas de polvo. Revise el nivel del agua en vástago del pistón del compresor.
el sistema de enfriamiento. Drene la cámara de
barrido para retirar la acumulación del aceite
lubricante quemado. Bianualmente:
• Inspeccione y, si es necesario,
Nota: No drene mientras el motor esté reemplace los anillos gastados del
funcionando. pistón, limpie minuciosamente el pistón
y los canales de los anillos.
• Inspeccione y, si es necesario,
reemplace los cojinetes del perno de la
cruceta.
)
93
Sección 7 - Mantenimiento
Sugerencias para un programa de mantenimiento preventivo

• Revise los tubos del enfriador y retire


cualquier sedimento acumulado.

~
J

94
Sección 8 - Servicio para períodos largos de almacenamiento

Sección 8 - Servicio para períodos largos de


almacenamiento
5. Restriegue con aceite los vástagos de los
pistones del motor, mientras que los pis-
¡ADVERTENC IA! tones estén en el punto muerto posterior.
6. Retire los cabezales de los cilindros del
ANTES DE INTENTAR REALIZAR EL motor y restriegue con aceite la parte inte-
MANTENIMIENTO EN EL MOTOR rior, mientras el pistón esté en el punto
COMPRESOR AJAX, REFIÉRASE A LA muerto posterior. Instale el cabezal del cilin-
SECCIÓN DE ESTE MANUAL PARA dro y rote el cigüeñal, para que el pistón
esté a la mitad de la carrera. Haga funcio-
LOS PROCEDIMIENTOS DETALLADOS
nar, con la mano, cada bomba engrasadora
DE SEGURIDAD.
del cilindro, diez o doce veces, por lo tanto
LA OMISIÓN DE HACERLO PODRÍA enjuagando con aceite alrededor del pistón
OCASIONAR UN DAÑO AL EQUIPO, AL y los anillos.
PERSONAL O AÚN LA MUERTE. 7. Con el uso de madera contrachapada de 3/8
de pulgada, corte un disco, que encaje den-
Preparación para su uso tro de los agujeros roscados de la brida del
escape. Inserte un disco sobre la lumbera
prolongado del escape. Tire hacia arriba los tornillos de
1

) 1. Drene el sistema de enfriamiento al reti-


rar el tapón macho roscado en la parte
cabeza de la brida, ajustados, de este modo
sellando el cilindro contra el polvo y materi-
inferior de los cilindros. Asegúrese que ales extraños.
todo el sistema de enfriamiento quede 8. Aplique una cantidad generosa de grasa, a
todas las juntas esféricas usados en la dis-
drenado en todos los puntos bajos.
tribución de varillaje para el sistema de com-
2. Drene el aceite del cárter y delante de las
bustible.
guías de las crucetas. Retire la cubierta lat-
9. Retire los múltiples del mezclador y aplique
eral y limpie el cárter con trapos. No use el
un aceite ligero, inhibidor de herrumbre, a
aceite de desechos. Con el uso de una lata
las superficies del asiento de la tira de vál-
de aceite con un lubricante de buena cal-
vulas.
idad, applique aceite en los vástagos de los
1O. Quite la bobina de la válvula de estrangu-
pistones y alrededor de la caja de estopas y
lación y acéitela meticulosamente y la parte
los cojinetes conectores de lo.s vástagos.
interior del cuerpo, antes de volver a ensam-
Limpie el aceite en las guías superiores e
blarla.
inferiores y vuelva a colocar la cubierta.
11. No drene el fluido del sistema de inyección
3. Retire las cubiertas superiores del cárter y
de gas. No drene el aceite de la caja de con-
limpie el resto del cárter. Aplique aceite en y
trol y del engrasador.
alrededor de los cojinetes principales y los
12. Si se saca la unidad de la base y el volante
cojinetes de los muñones del cigüeñal.
es retirado del cigüeñal, revista con grasa, el
Retire las tapas de respiración y lávelas con
cigüeñal y la parte interna del volante. Asi-
solvente y séquelas soplándoles aire, luego
mismo, tapone todas las lumberas, tales
vuelva a aceitar el elemento del filtro e
como, las entradas de arranque de aire y de
instálelo en la unidad.
la válvula de admisión rotativa.
4. Retire la cámara de barrido para retirar el
13. Quite el perno de interrupción de exceso de
lodo. Vuelva a colocar el tapón.
( velocidad del volante, limpie y aplique aceite
)
95
Sección 8- Servicio para períodos largos de
almacenamiento

al émbolo y a la parte interna antes de del embarque desde la fábrica, u otros períodos
volver a ensamblar. prolongados de almacenamiento. .
14. Quite las cubiertas de las piezas de distan- 1. Quite las cubiertas laterales y supenores
cia y limpie la cámara. Limpie minuciosa- y compruebe que el cárter esté limpio.
mente el vástago del pistón del compresor Llene el cárter con aceite. Vea las
con un aceite inhibidor de herrumbre. Rote recomendaciones de lubricación en la
el cigüeñal, para cubrir lo máximo de la lon-
Sección 5.
gitud del vástago. Bombee a mano el ali-
2. Quite el cabezal del cilindro y limpie la parte
mentador de lubricante, para inundar las
interior del cilindro. Aplicar al cilindro aceite
cajas de estopas y los cilindros.
lubricante limpio, para proveer la lubricación
15. Quite las válvulas del compresor y revista
inicial al pistón y a los anillos.
con aceite todos los componentes. Antes de
3. Inyecte un aceite ligero en todos los
volver a poner las válvulas en su lugar, apli-
cojinetes, así como, alrededor de la cruceta
que aceite en la pared del cilindro y en el
y del vástago del pistón. Para una labor
vástago del pistón.
minuciosa completa de reacondiciona-
16. Haga funcionar con la mano cada bomba
miento, la empaquetadura metálica debería
engrasadora, diez o doce veces, para lubri-
limpiarse y aceitarse. La empaquetadura del
car el pistón del compresor y la empaqueta-
eje del engrasador debería aflojarse y aceit-
dura de presión. Rote el cigüeñal para
arse y los cojinetes exteriores del eje de la
distribuir el aceite.
palanca del regulador deberían aceitarse.
17. En los cilindros equipados con bolsillos de
4. Todos los tornillos y las tuercas que sosten-
separación de volumen variable, aceite el
gan empaquetaduras deberían ajustarse,
pistón y el vástago roscado.
debido que con el paso del tiempo, las / \
18. Todos los vástagos expuestos de las válvu- J
empaquetaduras podrían haberse encogido.
las deberían ser protegidos con grasa.
Esto se aplica particularmente a los cabeza-
19. Cubra todas las lumberas de las bridas con
les de los cilindros.
cubiertas de madera contrachapada, corta-
5. Drene con cuidado el engrasador antes de
das a la medida.
llenarlo. Después de llenarlo, desconecte
20. Tapone todas las lumberas roscadas.
cada una de las líneas de alimentación,
21. Desensamble la trampa, limpie y aceite el
opere con la mano las unidades de enjuagar
orificio y el asiento antes de volver a ensam-
del engrasador y compruebe que el aceite
blarla.
fluya libremente a través de cada línea de
22. Engrase el eje y los cojinetes del ventilador.
aceite y a través de la válvula de retención.
23. Afloje la polea de guía, para retirar la carga
6. Quite el casquete del regulador e inspec-
de las fajas en V.
cione los pasadores de carga del regulador
y retire cualquier corrosión que se haya acu-
Servicio después de prolongados mulado durante el período de almace-
períodos de almacenamiento namiento. Acéitelos y asegúrese que todas
las partes del funcionamiento operen libre-
Ajax ha tomado todas las precauciones
mente.
prácticas para prevenir la corrosión o herrumbre
7. Limpie el filtro de aire.
en los cojinetes, vástagos de los pistones,
8. Quite de las lumberas de las bridas y conex-
crucetas, empaquetaduras metálicas, sistema
iones roscadas, todas las cubiertas y
de enfriamiento, etc., al tratar todas estas partes
tapones de madera laminada colocadas
con inhibidores de herrumbre aprobados. Sin
para el almacenamiento.
embargo, se deben tomar las precauciones
9. Ajuste.
adicionales siguientes, cuando se pongan en
servicio los motores compresores después de
largos períodos de almacenamiento, después

96
CAMERO N COMPRESSION SYSTEMS

Sección 9 - Dibujos del Motor

Bastidor y Crucetas ................................................... 0102-000

Cigüeñal .................................................................... 0202-000

Biela Motriz ............................................................... 0300-000

Cilindro Motor ............................................................ 0500-200

Sistema de Combustible ........................................... 0802-002-01

Caja de Mando y Eje de Levas ................................. 0902-000

Sistema de Admisión de Aire .................................... 1002-000-01

Systema de Enfriamiento .......................................... 11 02-200

Systema de Lubricación ............................................ 1202-000-03


( )
Conjunto del Regulador IGTB ................................... 1302-000-04

Cruceta y Guía del Compresor ................................. 1402-000

Biela del Compresor ................................................. 1512-000

Sistema de Encendido Blindado ............................... 1802-000-06

Manual de Servicio de la Unidad Ajax DPC-2802LE


)
J

LIMPIE PERIÓDICAMENTE CON DISOLVeNTE.


APLICAR UNA CAPA DF. ACF.ITF.l.IGF.RO SOBRF.l.A MALLA ANTES
DEL REI!NSAMBLAJE.

~
ii.A FI~FC'IIFNf'IA llE I.IMPIEI'A OFP¡.:NI)E 01--':1. AMRil-=NTF\

7
PAR DE APRIETE
95 LBS-PIE
BLOQUEAR CON
ALAMBRE FIJADOR

PAR DE APRIETE
150 LBS-PIE

EL VALOR MÍN.
DE RODAJE DEL PAR
DE APRIETE ES DE
2 LBS-PULG.
SI ES INFeRIOR,
REEMPLAZAR EL
SUJETADOR

57
~~h S~ AJUSTAR LA
19

CONSOLA PARA
OBTENER UN
DESAJUSTE DE 0,020"-0,030"
ENTRE LA CORONA
DENTADA Y EL PIÑÓN DEL
ARRANCADOR. LUEGO
PERFORAR Y ESCARIAR EL
AGUJERO DE LA CLAVIJA E
INSTALAR LA CLAVIJA.

PAR DE APRIETE
25 LB5-PIE
BLOQUEAR CON
ALAMBRE FIJADOR
SÓLO LA PARTE
INFERIOR
EL VALOR MÍN. DE RODi\JE DEL PAR Oi3ciFICIOS DE PURGA DE LA CÁMARA DE BARRIDO.
¡NO PURGAR CON LA UNIDAD EN MARCHA!
DE APRIETE ES DE 2 LBS-PULG.
SI ES INFERIOR, REEMPLAZAR EL S UTILIZAR LOCTITE STUDLOCK N° 271 Bastidor

~
111

€;>
DE ACUERDO CON C.B. ESPEC. SD-109-3 ORIFICIOS DE PURGA DE ACEITE
SUJETADOR
ALTURA DE !\JUSTE DEL ESPÁRRAGO y
1-5116"
HUELGO MEDIDO CON LA GALGA-
CRUCETA Al. BASTIDOR 0,009"-0.013"
Crucetas
A VERWICAR DURANTE UNA CARRERA
COMPLETA. ANTES Y DESPUÉS DE
INSTALAR EL PISTÓN Y DE APRETAR LA Conjunto No 01 02-000
TUERCA.

DPC-2802LE
Hoja 1 de 2
~ ~J
f

ELEMENTO N" 8

~---
Bastidor
~'® y
Crucetas
~
'V'
EL VALOR MÍN. DE RODAJE DEL PAR
DE APRIETE ES DE 4 LBS-PULG. Dibujo No 0102-000
SI ES INFERIOR, REEMPLAZAR EL
SUJETADOR
Hoja 2 de 2 j DPC-2802LE

/ ,/ "'
~ ~ ~
·~ ~
DPC-2802LE Conjunto de Basfi'Cí.¿,. y Crucetas N2 01 02-000
N2Ref Descripción Número de Pieza Cantidad N2 Ref Descripción Número de Pieza Cantidad
1 Bancada del Compresor K-6000-J 1 c/u 32 Tornillo de Cabeza Hex. BM-11900-C-0813-08 10 c/u
2 Placa de Características BM-10003-M 1 c/u 33 Tornillo de Cabeza Hex. BM-11900-0813-10 41 c/u
Tornillo de Rosca
3 Cortante BM-1386-A 8 c/u 34 Tornillo de Cabeza Hex. K-7021-28 6 c/u
4 Soporte del Cojinete K-6015-C 1 c/u 35 Tornillo de Cabeza Hex. K-7021-B-9 8 c/u
5 Soporte del Cojinete YAE-5549-3 1 c/u 36 Tornillo de Cabeza Hex. BM-11900-1409-18 12 c/u
6 Soporte del Cojinete A-2581-F-1 1 c/u 37 Espárrago K-8095-0813-16 16 c/u
7 Arandela de Ajuste . A-573 6 c/u 38 Tuerca Hex. Lisa BM-11904-0813 18 c/u
Guarnición del Vástago
8 del Motor YAE-5014-A 2 c/u 39 Cojinete Liso A-3310-A 1 c/u
e A-3649 1 c/u 40 Laminilla de Ajuste A-3326-D 2 c/u
D BM-1328-L-1 1 c/u 41 Suplemento de Ajuste A-3326-D-1 2 c/u
E A-3666 1 c/u 42 Clavija Hendida BM-11925-05-07 4 c/u
Cruceta de la Biela
F A-3667 1 c/u 43 Motriz A-1220-K 2 c/u
G A-3665-A 1 c/u 44 Perno de la Cruceta A-1222-C-4 2 c/u
H A-3668-A 1 c/u 45 Placa A-4629 2 c/u
K K-7021-D-5 3 c/u 46 Tornillo de Fijación BM-11921-1210-32-C 2 c/u
L XAISI1010 WR 15GA 2 pie 47 Tornillo de Fijación BM-11921-121 0-20-D 2 c/u
M BM-11900-C-0616-20 3 c/u 48 Tornillo de Fijación BM-11921-121 0-20-C 2 c/u
9 Anillo Recogelubricante A-1264-A-1 2 c/u 49 Contratuerca BM-11910-A-121 O 6 c/u
10 Anillo de Retención Q-6316-A 1 c/u 50 Brida de Orificio K-8010-B 2 c/u
11 Tapón Macho Roscado BM-11953-06 4 c/u 51 Junta Plana Redonda K-8011-A 2 c/u
12 Tapón Macho Roscado BM-11958-08 2 c/u 52 Tapón Macho Roscado BM-11953-02 1 c/u
13 Tapón Macho Roscado BM-11953-04 4 c/u 53 Tornillo de Cabeza Hex. BM-11900-1409-16 8 c/u
14 Cubierta Rectangular A-1944-A-1 1 c/u 54 Placa de Instrucciones BM-21170 1 c/u .
15 Tornillo de Cabeza Hex. BM-11900-0813-08 8 c/u 55 Alambre XAISI1010 WR 15GA 14 pie
17 Válvula de Respiración BM-776-F 2 c/u 56 Soporte K-7257-K 1 c/u
18 Soporte del Cojinete K-6018-B 1 c/u 57 Tornillo de Cabeza Hex. BM-11900-1409-22 4 c/u
19 Caja Protectora A-2579-E 1 c/u 58 Clavija T-278-A 2 c/u
20 Junta Plana Rectangular A-4522 1 c/u 59 Espárrago 913-942-013 2 c/u
21 Junta Plana Redonda A-4521-A 1 c/u 1
60 Calcomanía, Purga BM-21164 1 c/u
22 Junta Plana Rectangular A-2233 1 c/u: 61 Cubierta de Cárter K-6013-F-1 1 c/u
23 Placa Deflectora K-6243 2 c/u 62 Cubierta de Cárter K-6013-F-2 1 c/u
24 Arandela de Ajuste A-4675 8 c/u 63 Válvula de Seguridad BM-21175 1 c/u
26 Junta Plana Redonda A-2227-A 2 c/u 64 Junta Plana BM-16348-F-283 1 c/u
28 Junta A-2253-B 2 c/u 65 HHCS, 1/2-13 x 6.5 BM-11900-0813-52 6 c/u
29 Junta Plana Redonda A-2235-A 2 c/u 66 Arandela de Ajuste BM-11918-1 0-N 12 c/u
30 Junta K-6241 2 c/u 67 Tuerca BM-11464-0813 6 c/u
31 Tornillo de Cabeza Hex: BM-11900-C-0420-06 8 c/u
( )

)
'"-.....__, ___./ '-..._____/ ,._/

MONTAR SOBRE EL EJE CON UN AJUSTE


APRETADO DE 0,002" A 0,004"
EL COJINETE DEBE TENER UN AJUSTE LATERAL
EN EL BANCO DE 0,0 15" A 0,0 17", Y DESPUÉS
DEL MONTAJE, TENDRÁ UN AJUSTE DE 0,0021"
APRETADO A 0,0085" HOLGADO.

MONTAR LA POLEA CON LA


RANURASIMPLEPARALA
CORREA TRAPEZOIDAL HACIA
EL CIGÜEÑAL

CORONA DENTADA

"~r r
15
DESCENTRADO MÁX. 0,020"

/. ..-Á~

VERLA
NOTAN" S
NOTAS

l. EL ELEMENTO N" 3 (ANILLO SEPARADOR) ES DE HIERRO FUNDIDO Y PUEDE


SER ROTO CON UN BURIL PARA TIRAR DEL ANILLO DE RODADURA
INTERIOR DEL COJINETE.
2. LOS ELEMENTOS N" 2 (COJINETE). N°4 (COLLAR DE CONTRACCIÓN), N° 10
(ENGRANAJE) DEBEN SER CALENTADOS A 350°F ANTES DE SER MONTADOS
SOBRE EL CIGÜENAL.
3. EL COJINETE DE RODILLOS (ELEMENTO N" 2) TIENE UN AJUSTE LATERAL
EN EL TALLER DEO,OIS" A 0,017" HOLGADO Y UN AJUSTe LATeRAL
MONTADO DE 0,0021" APRETADO A 0,0085" HOLGADO.
4. INSTALE LOS IMANES (ELEMENTOS N" 6 Y 7) EN EL VOLANTE DE LA
MANERA INDICADA- EL IMÁN DE 3/8" DE ESPESOR ES EL IMÁN DE

re
ARRANQUE Y DEBE SER MONTAIJO ALINEADO CON LA SlWERFICIE DEL
Cigüeñal
~
VOLANTE- EL IMÁN DE 114" DE ESPESOR ESTÁ EMBUTIDO.
5. VER EL BOLETÍN DE SERVICIO TÉCNICO ESS-F-196 PARA INSTRUCCIONES
COMPLETAS DE INSTALACIÓN DEL RINGFEDER.
-AJUSTAR 3 Ó 4 TORNILLOS ESPACIADOS lJNIPORMcMcNTc ALREDEDOR
DEL COLLAR DE CONTRACCIÓN PARA EVITAR LA DESALINEACIÓN DEL
COLLAR.
-TERMINAR DE APRETAR LOS TORNILLOS GRADUALMENTE (NO
MÁS DE 112 VUELTA A LA VEZ) EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ O Dibujo No 0202-000
EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ, HASTA LOGRAR 185 LBS-
PIE.

Hoja 1 de 1 DPC-2802LE
DPC-2802LE Conjunto del Cigüeñal N!! 0202-000
N2 Ref Descri ~ción Número de Pie2 Cantidad 1 1 N2 Ref Descri~ción Número de Pie: Cantidad
1 Cigüeñal del Compresor K-6005-F-3 1 c/u
2 Cojinete de Rodillos BM-11731-B 2 c/u
3 Anillo Separador A-1197-F 2 c/u
4 Collar K-6019 1 c/u
5 Volante A-2827-H-2 1 c/u
6 Imán BM-11551 2 c/u
7 Imán BM-11551-A 2 c/u
8 Anillo de Retención BM-11878-D-1 1 c/u
9 Anillo de Retención BM-11878-D-2 1 c/u
Engranaje de Dentadura
10 Helicoidal A-1964-C-1 1 c/u
11 Polea K-6036-W 1 c/u
12 Arandela A-4537 15 c/u
12 Arandela A-4537 10 c/u
13 Corona Dentáda K-7258 1 c/u

-~ ~-
---.___/
~-
"~ ·~-

VERIFICAR EL HUELGO ENTRE


LA CLAVIJA Y EL COJINETE
DURANTE EL MONTAJE L COJINETE DEL PIE DE BIELA
~~;:,, . ._, ~~j$:_
~·· '~)..'? /
- CLAVIJA (ELEMENTO C) r.)
UNA VEZ INSTALADA, LA
CLAVIJA DEBE EXTENDERSE 1/8" ---f/·/,1 // ,/> ~ 1
//,/,/////,.///
~'L~ //.V"' ,..~J
FUERA DEL AGUJERO ~·/.,/'/ 1//

H APRETAR LOS TORNILLOS


~ d' "'\\ hoJ 650 A 700 LBS-PIE
'\.:CASQUETE .~\_,.,.dJf Y BLOQUEARLOS CON ALAMBRE
~~\jJ)Y

LA TABLA
NOTA
LAS CANTIDADES INDiCADAS EN ~~,:~.~~~:~~.JAJ~'
.,.., i9' ,. ~- "-,~ \
SON POR CIGÜEÑA /... ...---..'\ \

~
/ :..---"'1
HUELGOS ENTRE EL COJINETE ~...... @......-¡ \,
MONTADO Y EL EJE .. ··x"'' 1
DlÁ. - 0,003" A 0,006"
LATERAL - 0,01 O" A 0,026" ----
--...JI!'
//?>.... ' """ ·;,,-
1~.... ...><>-~
//-· ~\
l') <, l r- /r · 11 '1
í
/
1i

D.L DEL COJINETE MONTADO


(EN LA CORONA) -7,50317,505"
,..
,..,...->:
/_:,./
..
¡1!
r / ! i¡
/.'/"
/¡' /
l//
¡ ...,
/
/
/
i

_fl)E.,
1 -,""\ .._,. ... 1
J.
~ ·-.....~
\V,;
!í _./'.'::,...._],(
/~
: ,/
i
/'-1

r<<"

~' _................
-""'
/'/
1 1 / / ~-"--.i[~·
,""'-,

1 ' 1 /
\

,/ /¡
~/-::.n, (
....,...._:,~_....f /
,,
. \\ i

1
¡,¡
\<;,'-... 1¡· '-""':::;,.,, '" /'/
"<;-..-;..-
'\¡ \ "'· ,/ .....

.,.. .... '"'


/
'!;;.....-

)>:::-.::-)
~ 1
.
'
,

\! NOTA
,../' _/:/ l f ~,.. MONTAR LAS VARILLAS PROBADORAS
EL SALIENTE DEL CASQUILLO DEBE _/··· /:::./ .<J \ \. _ ___:1, DE ACEITE EN LA POSICIÓN INDICADA.
SER IDÉNTICO EN AMBOS LADOS DEL _.-/ ,.-;:."'_..,. _....-- ../_(~¡ ~- UTILIZAR LOCTITE STUDLOCK W 271
VÁSTAGO __ /...- /-;:/' ·:>-;:'// '-..)/- _.. . DE CONFORMIDAD CON CB ESPEC. SD-

~~~;:;:;?'~~/ 1~-3
!\
.., i¡
i /
;' ;-·.... ~
'f<-····
j t, ......
··-...._;/ ~
Jj)-:·
¡;¡
~"---::>·
/j., ,..- ,
"'._./ ~;g Biela Motriz
~-- e~l"J re
NOTA
~~~
... ·' =
'
MONTAR EL CASQUILLO CON LAS RANURAS HACIA EL EXTREMO
DELANTERO DEL VÁSTAGO Y EL AGUJERO DE LUBRICACIÓN ALINEADO
€>
~
CON EL AGUJERO EN EL VÁSTAGO.
-::/ D.l. MONTADO 5 5044"
5,5069
L VALOR MÍN. DE RODAJE DEL PAR DE
HUELGO DE LA CLAVIJA AL CASQUILLO- 0,0044" A 0,0074"
PRIETE ES DE 10 LBS-PULG.
SI ES INFERIOR, REEMPLAZAR EL SUJETADOR
Dibujo No 0300-000
PRECAUCIÓN
NO OPRIMIR EL CASQUILLO CON EL TORNILLO DE FIJACIÓN
NYLOCK. ROSCAR EL TORNILLO DE FIJACIÓN DENTRO DEL AGUJERO
HASTA QUE LA PUNTA ESTÉ A l/32" DEL D. l. DEL COJINETE. Hoja 1 de 1 DPC-2802LE
DPC-2802LE Conjunto de Biela Motriz Ng 0300-000
N2 Ref Descri~ción Número de Pieza Cantidad N2 Ref Descripción Número de Pieza Cantidad
1 Biela Motriz C600-3-1A 2 c/u
B Cojinete A-2894-E-2 1 c/u
C Clavija BM-16475-6-8 1 c/u
D Alambre XAIS11010 WR 15GA 3 pie
Varilla Probadora de
E Aceite A-2933 2 c/u
F Casquillo A-1223-3 1 c/u
G Tornillo BM-11090 1 c/u
H Tornillo K-6650 2 c/u
J Clavija BM-11548-24-64 2 c/u

'-c...-- -.___..// ~·
~- ~--
~__./

NOTA:
l. UTILIZAR LOCTITE 270 EN LAS ROSCAS DE LOS ELEMENTOS 9 Y 17.
2. AJUSTAR LA ALTURA DEL ESPÁRRAGO (ELEMENTO 3) A 2-5/8"
3. APRETAR LOS ELEMENTOS 9 Y 17 CON UN PAR DE APRIETE DE 50 LBS-PIE UTILIZANDO LA
SECUENCIA MOSTRADA.
4. PONER EL CILINDRO AL NIVEL DEL BASTIDOR UTILIZANDO LA SUPERFICIE SUPERIOR DE LA
5\~ \: J :l~7
BRIDA DE LIMPIEZA. ~ 1 r"'
5. UTILIZANDO LA SECUENCIA DE APRIETE, APRETAR PROGRESIVAMENTE LOS ELEMENTOS 9 Y 17 3~ ; ~
CON UN PAR DE APRIETE DE 200 LBS-PIE, 350 LBS-PIE Y 490 LBS-PIE.

--·-¡- 1 ___ .

~
-' : ~ "'--1
' •-':, t' '-IC \_,
1

SECUENCIA DE APRIETE

CALIBRE DEL CILINDRO


~~~
~~~
14,997 1 15,001,
OVALADO 0,002" AL
ESTADO LIBRE

DISPOSICIÓN DE LOS
ESPÁRRAGOS Y TORNILLOS
DE CABEZA

---,@@
re Cilindro Motor ~
15" 'V'
Dibujo No 0500-200

Hoja 1 de 4 DPC-2802LE
NOTAS PARA EL APRIETE DE LAS TUERCAS (ELEMENTO IS)

l. UTILIZAR LOCTITE 271 SOBRE LAS ROSCAS.


2. APRETAR LAS TUERCAS CON UN PAR DE APRIETE DE 50 LBS-PIE UTILIZANDO LA SECUENCIA MOSTRADA.
3. PONER LA CULATA AL NIVEL DEL BASTIDOR UTfLIZANDO LA SUPERFICIE DE LA BRIDA DE SALIDA DE
LÍQUIDO
REFRIGERANTE.
4. UTILIZANDO LA SECUENCIA DE APRIETE, APRETAR PROGRESIVAM ENTE LAS TUERCAS CON UN PAR
DE APRIETE
DE 200 LBS-PIE, 400 LBS-PIE Y 600 LBS-PIE.
5. APRETAR DE NUEVO LA TUERCA CON UN PAR DE APRIETE DE 600 LBS-PIE DESPUÉS DEL FUNCIONAMIE
INICIAL.
NTO

,--6 /
~ -- ,-.---
',,, ~ ----.'<. .....,'
#~. . ~> ~,, .,
·~"?:'M
--- ""
1 .. ;/ - / \'~.)"
\
\...)
'
CULATA DE LA CAMARA DE PRECOMBUSTION (PCC) _....: _,;-¡---_...
_.... _../ . -.,.•., '·' '- ,
'- /,....----''' i
...-<..e-:?-;:__-;.:_, '~ /
/ /'::..
/ ·J0\ \ \
\ ;_tf~_.:;;-
- -::::;::s. LA JUNTA DEBE SER .------.. /
"'·~'-
-~-...,.;;;;,~ ·;;.-/
--~
(
/ '(\\
-"\ \ \
\

l ..
APLICADA SOBRE UNA ( 7 ·¡ ,..-- ¿__ -· j

;
J, .. ....-- / 'Í
~~.._:_:;-
1 1

0-, ~·..
1§)J.
r -~
_;(\'-,
~0.
-~·""'·
(~
SUPERFICIE SECA Y LIMPIA. )
NO SE DEBE USAR NINGÚN
AGENTEOBTU RANTE. /
'-.•,_;
/
~- -., '· '-,
/c{~~·,¡ '·'& C\ ~ ""'
(:'!!))/-~~~ ~ ~:----. \
--
/
!__ ...,J.V' (
/ -JQ\ '
,...-\ n¡/ /
1
~'-
1
f
'~ ~.:_~ . '\:1\ (6) ~ lf~~~
:::C¡¡
'\\.:~\ \
'

/~ /J
{·· 1 1 1

\_..) -, ·-.
(~
~\')?::~ ·~
'-'? . . .
--:..~'0.. (~
'--.;'
"
\, ~~~~
~h..' \\J¡.,jN: " '1
av>=-~\5~' \\
~['V
. '\~ \ '
\(J
\~:\
\
1r
\...... /
'() v1
r
~,
';"./
U~ . .~ r;:-, / ~~/_,.h ~\,j

''->, .
\ /

~,.¡ . \~ ~ .~--- -~t®;---~~;:-·· , .- ~(J\ ~ :~~'


(-:::.11
r--;7) 1 1
.A'?V ¡ "-r:~~ . ,...., ~,"'. ~~ ~ ~ ~.~_,
~~,~
/;1' )' (
V

.-:~w·
=~ r·
1
1\JI __...- ,~,... ~,_)" ~~~ \~c:s~,, 1 -..:; 1 1
\)\· .:..::;:...___/_/.(,,~ 1:
1'://:}J,
r_.
~ ~--
1
: ~,-•,, '-I..S:Y-t:'.:·;
>::::)-- ()' ..., /
" lt- , ~- 1 ...,'J ~~t\l_3.:<
, • "'-- ---""
''"//
1 L /
•. ( \ A ; :..1 ':'- .,_ SJ
( 4 · : ,__ ~~~ (';;!;, ~\
-.;: \ • '•, J
··-.ü.l\,
1 '1-¡---r -...... ·'f
, '\_les -......} /
·, __.: \ ' ' ~-~.,~~~-\~. ~A\f '-'::----..... \.JI ,..·/
/~~ ! ···--:'~ \)\;J\.l .., '~~---
-~--~ ::---;....., ,_ ~-·'

~
.. ~ ·-.•• · ( (_~_) NOTA: ELEMENTO 8 UTILIZANDO EN LAS
CULATA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN ABIERTA (OCC) ~ '·-, CULATAS OCC SOLAMENTE
~¡;
,r,
, 9 Jo _e :' .-~y--:¡;·¡
4{

..•'. - 4
"
>· .. ....,_
' 10 \. •
~\ .!7" ,P\ YJ
(_
2.., 11
'6
1

14~ 7--,...'-·.,
(

\'-<;'/
'
·-... /
v·····. .."'
.-
/''\)Y
1
,---~
\
.;
,
1

(A ;
.'1
l
' §~).
'?<_~.~-:~
13.
\._../ ( 4., _.1. \
, __. . .
()- 1
"-·() ~':;'f·j_,.. \ ( '-.. ..../
.. \ \
c.Y·-- s 12 ....
\ .-- ' \--. USAR GRASA CON MODERACIÓN
5~ 'e
<8>
1 \
~ 13
15) \1~
\
~
3 (
rl. '.
\J
i
10,
1
)-,
.•
__ / Cilindro Motor
u ()
SECUENCIA DE APRIETE DE LAS
PAR DE APRIETE MÁX. DE 250 LBS. 15"
TUERCAS DE LA CULATA
Dibujo No 0500-200

Hoja 2 de 4 DPC-280 2LE

'\.......__... ·....___/ ·..___..../


"-.____/. -.____/
~

MONTAR ESTE ANILLO CON EL SE DEBE UTILIZAR UN CASQUILLO (T-989-D)


"TOPE" HACIA LA CRUCETA SOBRE EL EXTREMO DEL VÁSTAGO DEL
PISTÓN PARA PROTEGER LOS AROS DE

~
GUARNICIÓN DURANTE LA INSTALACIÓN DEL
VÁSTAGO DEL PISTÓN EN LA CRUCETA.

MONTAR ESTOS ANILLOS CON EL "TOPE" HACIA LA CORONA DEL PISTÓN.


HUELGODELEXTREM0-0,115" AO,l41"
~------ /
/
--<--~,
' \

\/
/ J

r\ ..,..,---/
~~PERFICIE
HUELGO LATERAL-(PRIMER Y SEGUNDOANILL0)-0,010" AO,I25"
(TERCER Y CUARTO ANILLO) -0,008" A 0,105"
\.)----
/ MAQUINADA
~ACRUCÉTA

PAR DE APRIETE- 3200 LBS-PIE

NOTA:
L UTILIZAR LOCTITE 270 SOBRE LAS ROSCAS DE LOS ELEMENTOS 9 Y 17 ..
2. AJUSTAR LA ALTURA DEL ESPÁRRAGO (ELEMENTO 3) A 2-5/8"
ALTERNAR LOS HUELGOS· 3. APRETAR LOS ELEMENTOS 9 Y 17 CON UN PAR DE APRIETE DE 50 LBS-PIE
UTILIZANDO LA SECUENCIA MOSTRADA.
4. PONER EL CILINDRO AL NIVEL DEL BASTIDOR UTILIZANDO LA
SUPERFICIE SUPERIOR DE LA BRIDA DE LIMPIEZA.
5. UTILIZANDO LA SECUENCIA DE APRIETE, APRETAR PROGRESIVAMENTE
LOS ELEMENTOS 9 Y 17 CON UN PAR DE APRIETE DE 200 LBS-PIE, 350 LBS-
PIE Y 490 LBS-PIE.
6. CAMBIO EN LA REDONDEZ DEL CALIBRE DESPUES DEL APRIETE DE LOS
SUJETADORES EN EL BASTIDOR= 0,00 1" MÁXIMO.

ENTRE EL PISTÓN Y EL CILINDRO- 0,027" A 0,033"


ENTRE EL PISTÓN Y EL CILINDRO- UNIDADES LE 0,077 A 0,086, UNIDADES NO LE 0,067 A 0,076
ENTRE EL PISTÓN Y EL CILINDRO (TERCER SALIENTE) -0,142" A 0,151"
ENTRE EL PISTÓN Y EL CILINDRO (SEGUNDO SALIENTE)- 0,142" A 0,151"
ENTRE EL PISTÓN Y EL CILINDRO (PRIMER SALIENTE)- 0,152" A 0,161"

HUELGO DE IMPACTO ENTRE EL PISTÓN Y LA CULATA

MOTOR DE CÁMARA DE COMBUSTIÓN ABIERTA: REFERIRSE AL MANUAL DE O&M


MOTORES DE PRECOMBUSTIÓN:
CON PISTÓN ESTÁNDAR: O,IOO"-O,IIO"
CON ALTA ELEVACIÓN@ 5000-6500 FASL: 0,145"-0,0155"
CON ALTA ELEVACIÓN @>6500 FASL: 0100"-0,110"

NOTA
re Cilindro Motor
15" ~
EL HUELGO DE IMPACTO INCORRECTO PUEDE CAUSAR UNA PRESIÓN EXCESIVA Dibujo No 0500-200
Y DAÑOS A LOS COMPONENTES

Hoja 3 de 4 DPC-2802LE
COLOCAR LAS TIRAS SOBRE EL LADO

----1
ESTRECHO DE LA RANURA, DE LA MANERA
INDICADA. COLOCAR LA BARRA SEPARADOR A
(ELEMENTO H) ENTRE LA VÁLVULA
(ELEMENTO A) Y LOS RESORTES (ELEMENTO 0),
EL VALOR MÍN. DE RODAJE EN AMBOS EXTREMOS DE LA VÁLVULA
DEL PAR DE APRIETE ES DE 2 E CUANDO ÉSTA ES UTILIZADA CON EL CILINDRO
LBS-PULG. SI ES INFERIOR, MOTOR LE DE 15" (K-7201-E) EN UNA UNIDAD
REEMPLAZA R EL SUJETADOR . ~'-..
C ' NOLE.
SECCIÓN HASTA EL TOPE

f:'\ :.
v ., ~

MONTAJE
8 o
COMPLETO

---.... LAS ÁREAS DE ASIENTO DE LAS VÁ VULAS


MEZCLADOR AS DEBEN ESTAR PLANAS Y SIN
RASCADURAS O RANURAS.

i
'""' '-EL LADO ESTRECHO DE LAS RANURAS EN
DECLIVE ESTÁ POR ESTE LADO.

1 -~,
·., ··-......__ ::.··--.... ·-.....

ESTA SUPERFICIE ESTÁ CONTRA EL BASTIDOR_ /


(MOSTRADO AL REVÉS PARA FINES DE -T
~
ILUSTRACIÓN SOLAMENTE )
0,562" MÍN. (RECTIFICAR) AL RECTIFICAR EL ASIENTO,
ASEGURARSE DE QUE LAS TIRAS Cilindro Motor ~
DE LA MEZCLADOR A CUBREN
COMPLETAM ENTE LA ABERTURA.
15" 'V"
Dibujo No 0500-20 0

Hoja 4 de 4 DPC-28 02LE

~ '--._//
'-..,...//
~,

··~ ·._____./
~

DPC-2802LE Conjunto de Cilindro Motor, 15"


N2 0500-200
N2Ref Descripción Número de Pieza Cantidad 1 1 N!! Ref Descripción Número de Pieza Cantidad
1 Cilindro Motor, 15" K-7201-E 2 c/u
3 Espárrago K-8093-1608-32 8 c/u
4 Válvula Indicadora BM-16556 2 c/u
A Junta A-3794 1 c/u
6 Culata del Cilindro Motor, BE A-4502-N 2 c/u
7 Junta de la Culata A-4513-C-1 2 c/u
9 Tornillo de Doce Estrías K-8142 16 c/u
10 Arandela Maquinada BM-11808 28 c/u
11 Tapón Macho Roscado BM-11953-04 2 c/u
13 Arandela de Seguridad Partida SF-115-2-036 28 c/u
14 Prisionero de Macho 1-04F-OO 1-108-1 06 28 c/u
15 Tuerca Hex Lisa 1-08F-005-1 08 28 c/u
17 Tuerca BM-11904-1608 8 c/u
18 Junta, Cilindro a Bastidor A-474-B 2 c/u
19 PistónNástago del Motor YAE-7516-B-2 2 c/u
20 Aro del Pistón A-4509-E 8 c/u
21 Tuerca del Vástago del Pistón A-1278-B 2 c/u
Junta, Cilindro a Tubo de
22 Escape A-4514 2 c/u
23 Tornillo de Cabeza Hex BM-11900-1409-16 24 c/u
24 Válvula Mezcladora YAE-7510-B-1 2 c/u
A Platillo de Válvula A-2693-F 10 c/u
B Tope A-4512 2 c/u
e Tope A-4512-1 2 c/u
D Resorte M-1485 20 c/u
E Perno BM-11900-C-0420-08 10 c/u
F Asiento A-4527-2 1 c/u
G Clavija 01RP121600 20 c/u
\
)
,,~
~ ~

NOTAS:

1, LLAVES DE CONTRAFUERZA DEBEN SER UTILIZADAS PARA APRETAR El ELEMENTO 8 (K-S261-A-18) PARA
EVITAR EL TORSIONAMIENTO. EL TORSIONAMIENTO DEL TUBO FLEXIBLE PUEDE CAUSAR DAiiiOS / - - ------. --
PERMANENTES. NO APRETAR DEMASIADO.
2. REEMPLAZAR DOS TORNILLOS DE CABEZA EN LOS ADAPTADORES DE SALIDA DE AGUA, CON EL ELEMENTO 4 ,' €Y'\
(BM-11900-0813-18).
3. LOS ELEMENTOS 65 Y 66 SON INSTALADOS DURANTE EL ENVASADO PARA SUMINISTRAR COMBUSTIBLE lc(i5J (Bz) 116 j_ ') ¡-:z-··Tr-- ---..--~ r¡~~S:.-
·¡r""'J"~¡¡
REGULADO A LA CÁMARA DE PRECOMBUSTIÓN. REFERIRSE AL SISTEMA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE DE
---~
., ll''•1','rl :
¡.._ 1 ' 1" \
LA CÁMARA DE PRECOMBUSTIÓN.
rr·~"ll ~ ~ ~~
llé._j&-·
L , , ..

~=u
ni~, : .J
' 1''----·"·='·-"-----
-.:::tr·:
~ -::-~V---=-=-¡¡
,1( ],

:~L. ____j,-'---
1, ••
1

---
......
:·~··---

:-:,o

CONJUNTO DE
BOMBA HIDRÁULICA

Sistema de

~
Combustible
~
Número de Dibujo

0802-002-01
Sistema de Distribución e Inyección de Combustible LE
. - .... ...,_- ..... , 0802-002-01
N°Ref. Descripción N°Pza. Cant. N°Ref. Descripción N°Pza. Cant.
1 Colector de Gas K-8188-A 1 c/u 38 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-1011-10 4 c/u
2 Consola K-7985 2 c/u 39 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0616-18 6 c/u
3 Arandela de Ajuste BM-11918-10-N 8 c/u 40 Capuchón A-2565-D-2 2 c/u
4 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0813-18 4 c/u 41 Junta Tórica BM-16348-F-212 2 c/u
5 Separador, Apoyo K-7986 2 c/u 42 Abrazadera, Tubería BM-21044 3 c/u
6 Perno en U BM-16537-34 2 c/u 43 Casquillo Partido BM-21045-1 6 c/u
7 Arandela de Seguridad Partida BM-11782-A-08 4 c/u 44 Casquillo Partido BM-21045-2 6 c/u
8 Tubo Flexible 1-1/2" x 18" K-8261-A-18 2 c/u 45 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0518-06 9 c/u
9 Codo de Tubería con Rosca BM-11968-12 1 c/u 46 Tuerca Hex. Lisa BM-11904-0518 9 c/u
10 Manguito, 1-1/2" x Estrecho, NOM. 80 BM-11934-12-01 5 c/u 47 Arandela de Seguridad Partida BM-11782-A-05 O c/u
11 Codo de Tubería con Rosca BM-11963-12 2 c/u 48 Codo de Tubería con Rosca BM-11733 2 c/u
12 Válvula YAE-5100 2 c/u 49 Válvula de Control BM-11735-C 2 c/u
13 Tubo Acodado de Unión BM-11573-S-6-4 3 c/u 50 Conector de Tubería BM-11610-S-6-4 4 c/u
14 Adaptador Reductor BM-21147-S-4-2 2 c/u 51 Unión de Tubo BM-11716-S-6 1 c/u
15 Válvula de Purga BM-10936 3 c/u 52 Abrazadera, Tubería 25160303 2 c/u
16 Tubo Acodado de Unión BM-11573-S-4-2 2 c/u 53 Abrazadera, Tubería 25160302 2 c/u
17 Tubería Soldada BM-21071-2-035 1 2 c/u 54 Abrazadera, Tubería 25160402 1 c/u
18 Tubería Soldada BM-21071-3-035 1 30 c/u 55 Tuerca Hex. c/Arandela Dentellada BM-11468-0420 8 c/u
19 Depósito A-2570-S-1 1 c/u 56 Tomillo para Metales BM-11929-2520-04 10 c/u
20 Fluido YAE-2150-2 1 c/u 57 Conj. Filtro, Combustible LE BM-21168 1 c/u
21 Mirilla de Nivel BM-21009 1 c/u 58 Arandela de Seguridad Partida BM-11782-A-04 4 c/u
22 Empaquetadura Anular BM-10022-2 2 c/u 59 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0420-06 2 c/u
23 Tapón,HH,SAE-16 BM-21174-16 1 c/u 60 Abrazadera, Tubería SF-299#4 2 c/u
24 Tapón Macho Roscado BM-11950-02 1 c/u 61 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0420-04 2 c/u
25 Tapón Macho Roscado BM-11953-04 2 c/u 62 Unión de Tubo BM-11716-S-8 1 c/u
26 Soporte de Mamparo K-8012-B 1 c/u 63 Reductor BM-11870-S-8-4 2 c/u
27 Unión de Mamparo BM-11715-S-6 2 c/u 64 Tubo Acodado de Unión .BM-11860-S-4-2 2 c/u
28 Unión de Mamparo BM-11715-S-4 2 c/u 65 Válvula de Control BM-16089-K 1 c/u
29 Tubo Acodado de Unión BM-11573-S-4-4 2 c/u 66 Válvula de Regulación 2-04V-034-003 1 c/u
30 Casquillo Reductor de Tubería BM-11942-03-02-S 1 c/u 67 Conector 1/2" Macho BM-11610-S-8-8 1 c/u
31 Encendedor YK-8209-C-2 2 c/u 68 Codo 112" Macho BM-11573-S-8-8 1 c/u
33 Empujador de Válvula Y AE-5097-K-2 2 c/u 79 Manguito BM-11942-02-01-S 1 c/u
Sello BM-11736-A 1 c/u 80 Unión en T BM-11716-A-S-4 1 c/u
34 Platina A-3663 1 c/u 81 Conexión de Tubería 2507 1325 1 c/u
35 Arandela de Ajuste BM-11918-15-N 2 c/u 82 Válvula de Aguja BM-17025 1 c/u
36 Resorte BM-10869-A 2 c/u 83 Orificio Roscado K-8050 2 c/u
37 Junta Plana Cuadrada K-6216 1 c/u

~ ~ ·--...../
~ ~
"---~

ART. N°PZA DESCRIPCI N CANT.


1 A-2565-F-4 CAPUCH N 1
2 A-2728-A RESORTE 1
APRETAR EL TORNILLO DE 3 02SS0404PC TORNILLO DE FIJACI N 2

r @
FIJACIÓN UNIFORMEMENTE PARA ENTRAOADE 4 A-4371-2 RETEN 1
EVITAR EL AGARROTAMIENTO DEL 1
ENSAMBLAJE DEL PISTÓN ESTOS ELEMENTOS l GAS COMBUSTIBLE 5 A-4370 COLLAR
2
6 BM-10245-B CLAVIJA
DEBEN SER APRETADOS!'
LIGERAMENTE EN EL 7 A-2561-E CAJA DEL PIST N 1
1 SUBCONJUNTO 8 BM-11900-0813-32 PERNO HEX. USO 2
9 BM-11904-0813 TUERCAHEX. 4
10 YAE-5099 VALVULA DE COMBUSTIBLE INFERIOR 1
11 YAE-5097-H-3 ENSAMBLAJE DEL PIST N 1
12 BM-16348-F-214 JUNTAT RICA 1
13 BM-11654 RESORTE 6
14 BM-11473-0420-08 TORNILLO DE CABEZA HUECA 3
15 BM-16348-A-215 JUNTAT RICA 1
16 BM-16348-A-212 JUNTAT RICA 1
17 BM-11953-01 TAP N MACHO ROSCADO 3
18 BM-11900-0813-34 PERNO HEX. USO 2

FLUJO HACIA
EL DEPÓSITO

FLUJO DESDE
EL DEPÓSITO

0&
LOS ELEMENTOS 1 Y 10 DEBEN ESTAR ALINEADOS DE LA MANERA INDICADA MÁS ABAJO

1/SNPTPARA
VÁLVULA DE PURGA

~~ REGRESO AL
DEPÓSITO
ENTRADA DE GAS
COMBUSTIBLE

Conjunto de Válvula
ft) de Inyección <8>
Número de Dibujo

YAE-5100
APRETAR POR INTERVALOS PROGRESIVOS DE 5 LB. HASTA
70 PIE5-LIBRA {40.000 PSI DE TENSIÓN SOBRE EL PERNO)

A-4697·16
ALAMBRE FIJADOR
SEGÚN SD-132·1

JUNTA TÓRICA
BM·16348--147 REF.

VÁLVULA DE RETENCIÓN
YK-8339 JUNTA HIDRÁ.ULICA
BM--21 042 REF.

EMPAQUETADURA
BM'15m-B-18 REF.

CULATAK-ó0030
CULATA A-4502-N
REF.

Conjunto del
ft) Encendedor
ce>
Número de Dibujo

YK-8209-C-2

'~ ~ ~
~,
"'-,

~'
'~ ~

NOTAS

l. VER ESS-T-911 PARA INSTRUCCIONES


SOBRE LA REGULACIÓN.
2. El. FJE DE I.F.VAS DEBE GIRAR
LIBREMENTE ANTES DE QUE LOS
AGUJEROS DE LAS CLAV!JAS PUEDAN

@»·,
SER PERFORADOS PARA SITUAR LA
CAJA DE MANDO ( 1), LA CUBIERTA (3),
EL COJINETE DEL EJE DE LEVAS (8).

L~
~
EL DESAJUSTE PARA EL ENGRANAJE
(14) DEBE SER DE 0,003" A O,OOS"-

V\ >® VERIFICAR A INTERVALOS DE 90'


ANTES DE RE-ENCLAVIJAR, SI ES
NECESARIO.
·@O EL DESAJUSTE PARA EL ENGRANAJE (9)
DEBE SER DE 0,004" A 0,006" EN CADA
ENGRANAJE, VERIFICAR A INTERVALOS
El. VAI.OR MÍN. DE RODAJE DEL PAR DE DE90".
APRIETE ES DE S LBS-PULG. .i
SI ES INFERIOR, REEMPLAZAR El. SUJETADOR ~~
MOVER EL EJE DE LEVAS "HACIA
ADELANTE", ELIMINANDO TODO EL JUEGO
APRETAR EL TORNILLO DE FIJACIÓN HASTA (40 ANTES DE AJUSTAR UN IIUELGO DE O,OOS"
ENTRE EL ENGRANAJE (14) Y EL COJINETE
(8).
"1.,-
NOTA- ...
EXTREMO POCO UEDE QUE SEA NECESARIO RE-
. , ~RO FUNDO DE LA :NCLAV IJAR SI CUALQUIER CASQUILLO
RANURA DE >EL FJE DE LEVAS ES REEMPLAZADO.
IIAVFTA

*,y) @ \2~ li9) • EL AGUJERO DE LUBRICACIÓN EN EL


CASQUILLO DEBE ESTAR ALINEADO CON
EL VALOR Mi N. DE RODAJE EL AGUJERO DE LUBRICACIÓN EN LA
DEL PAR DE APRIETE ES DE S ENVUELTA.
I.BS-PUI.G.
SI ES INFERIOR, APLICAR LOCTITE 271 DE ACUERDO CON
REEMPLAZAR EL LA ESPEC. 128

~'m'
SUJETADOR
ALTURA DE J\JUSTE DE LOS ESPÁRRAGOS,
COMO SIGUE:

ELEMENTO ALTURA DE AJUSTE


30 3-S/8"
31 1-7/8"

APRETAR EL ELEMENTO "D" PARA OBTENER UN


HUELGO DE 0,003" A 0,014" ENTRE LOS
ELEMENTOS "F' Y "D".

,~6) @)

ELEMENTO N' 4

re Caja de Mando ~
y Eje de Levas ~

Dibujo No 0902-000

Hoja 1 de 1 DPC-2802LE
DPC-2802LE Conjunto de Caja de Mando y Eje de Levas N!! 0902-000
N!! Ref Descripción Número de Pieza Cantidad N!! Ref Descri~ción Número de Pieza Cantidad
1 Caja de Mando YK-6129-B 1 c/u 28 Clavija T-249-B 4 c/u
J Casquillo A-3124-R 1 c/u 29 Clavija T-263-B 4 c/u
2 Placa YK-6149 1 c/u 30 Espárrago K-8093-121 0-35 5 c/u
H Casquillo K-6234-R 1 c/u 31 Espárrago K-8095-0616-20 2 c/u
3 Cojinete YAE-3049-A 1 c/u 32 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0616-08 6 c/u
J Casquillo A-3124-R 1 c/u 33 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0616-14 4 c/u
Conjunto del Mecanismo
4 de Encendido YAE-1561-B 1 c/u 34 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0616-1 O 3 c/u
A Eje YAE-1561-A-2 1 c/u 35 Perno de Cabeza Hex BM-11900-C-0813-1 O 3 c/u
B Chaveta BM-11903-06 1 c/u 36 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0616-06 2 c/u
e Sello BM-1406 1 c/u 37 Tuerca Hex Lisa BM-11904-0616 2 c/u
D Soporte YAE-1228-A 1 c/u 38 Tuerca Hex Lisa BM-11904-121 O 5 c/u
E Casquillo M-2421-A 1 c/u 39 Tapón Macho Roscado BM-11953-01 1 c/u
F Engranaje A-3128-1 1 c/u 40 Tapón Macho Roscado BM-11953-03 1 c/u
G Tuerca BM-11466-0820 1 c/u 41 Tornillo de Fijación BM-11090-B 1 c/u
5 Eje de Levas K-6084-A-1 1 c/u 43 Cubierta Cuadrada K-6212-B 1 c/u
6 Protector K-6093-1 1 c/u 44 Junta K-6213-A 1 c/u
7 Placa A-2329-A 1 c/u 45 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0813-08 4 c/u
8 Cojinete YAE-5050-A 1 c/u
9 Engranaje A-3051-F-1 1 c/u
10 Anillo Separador K-6037 1 c/u
11 Anillo Separador A-3662-A 2 c/u
Leva de Inyección de
12 Combustible A-3444-C-1 2 c/u
13 Separador Anular A-3662 1 c/u
Engranaje de Dentadura
14 Helicoidal A-183-D 1 c/u
15 Chaveta Cuadrada K-6085-1 1 c/u
16 Chaveta 0-336-1 1 c/u
17 Chaveta Cuadrada 025-104-017 2 c/u
19 Separador Rectangular K-6782 1 c/u
20 Junta A-3175 2 c/u
21 Junta K-6214-A 1 c/u
22 Junta Plana Redonda A-3678 1 c/u
23 Junta Plana Rectangular A-2269 1 c/u
25 Junta de Aceite BM-10108-A 2 c/u
27 Tornillo de Fijación BM-11095-A 6 c/u

'~ '-.___..//
~
·~ ~ ~

NOTA: VER EL CONJUNTO DEL CILINDRO DE FUERZA PARA


LOS COMPONENTES DE LA VÁLVULA MEZCLADORA

~
PARA LAS CONDICIONES
DE TEMPERATURA BAJA,
EXTREMO ENFRIADOR (REF.) LLENAR EL MANÓMETRO
CON UNA MEZCLA 50-SO
DE AGUA Y ANTICONGELANTE

APLICAR LOCTITE STUDLOCK


~N• 271 DE CONFORMIDAD CON
LA ESPECIFICACIÓN 128.
METER EL ESPÁRRAGO HASTA
UNA ALTURA DE AJUSTE DE 1-3/4" Sistema de
Admisión de
~ Aire ~
*EXPEDIDO POR SEPARADO Número de Dibujo

1002-000-01
DPC-2802 Sistema de Admisión de Aire
Conjunto N° 1002-000-0 1

N° Ref. DescriEción N°Pza. Cant. 1 1N° Ref. Descr!Q_ción N° Pza. Cant.


1 Junta Plana Rectangular A-4515 4 c/u
2 Colector de Admisión BM-16509-M 1 c/u
A Elemento Filtrante BM-11837-19 2 c/u
4 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0813-16 8 c/u
5 Tuerca Hex. Lisa BM-11904-0813 8 c/u
6 Espárrago K-8095-0813-20 8 c/u
7 Manómetro 002-473-010 1 c/u

DPC-2802 Sistema de Admisión de Aire


Conjunto N° 1002-000-01

."--..__...--' "-.../ ~·
"' '
~/ --..._./
"------

~~"
~

NOTA: cv- ·'


Sistema de
l. DESBARBAR LOS EXTREMOS DE LAS TUBERÍAS ANTE~ DE
INTRODUCIRLAS EN LOS CODOS PARA EVITAR DE DANAR
LAS JUNTAS DE OBTURACIÓN.
2. UTILIZAR UNA PASTA DE OBTURACIÓN EN TODAS LAS
UNIONES DE TUBERÍAS ROSCADAS.
~
(:_9
re Enfriamiento
15" €:>
3. APLICAR LA PASTA DE OBTURACIÓN DE BRIDAS LOCTITE
W 515 EN LOS DOS EXTREMOS DE LOS ELEMENTOS 24 Y Dibujo No 1102-200
27. UTILIZAR RTV EN LAS DEMÁS JUNTAS DE LA CAMISA
DE ENFRIAMIENTO.
Hoja 1 de 1 DPC-2802LE
DPC-2802LE Conjunto del Sistema de Enfriamiento N2 1102-200
N!! Ref Descripción- Número de-Pieza Cantidad N2 Ref Descripción Número de Pieza Cantidad
1 Adaptador de Salida del Cilindro YK-6927 -Q 1 c/u
Adaptador de Salida del Cilindro
2 Roscado YK-6927 -P 1 c/u
3 Reductor Roscado BM-11942-16-12-M 2 c/u
4 Cruz BM-11978-16 1 c/u
5 Reductor Roscado BM-11942-16-06-M 1 c/u
6 Tubo Corto de Empalme BM-11936-A-17 1 c/u
7 Codo Obturador de Caucho BM-11852-5 1 c/u
C Copa 044-2065-0105-003 1 c/u
D Junta 044-3065-0006-001 1 c/u
8 Junta de la Salida del Cilindro A-2783 4 c/u
9 Tornillo de Cabeza BM-11900-0813-08 24 c/u
11 Cubierta Rectangular 8-145-C 1 c/u
12 Junta Plana Rectangular B-1062 2 c/u
14 Junta de Admisión del Cilindro K-6604 2 c/u
16 Adaptador de Admisión del Cilindro YK-6931 1 c/u
17 Codo Obturador de Caucho BM-11852-6 1 c/u
A Copa 044-2065-0106-003 1 c/u
B Junta 044-3065-0007-001 1 c/u
18 Tubo Corto de Empalme BM-11936-A-15 1 c/u
19 Reductor Roscado BM-11942-24-16-M 2 c/u
20 Unión en T BM-11959-24 1 c/u
21 Tornillo de Cabeza BM-11900-0813-16 8 c/u
Adaptador de Admisión del Cilindro
22 Roscado YK-6931-A 1 c/u
23 Cubierta Rectangular K-6602 2 c/u
24 Junta Plana A-2781-A 2 c/u
25 Cubierta Rectangular A-2751-D 2 c/u
26 Tornillo de Cabeza Hueca BM-11753-0813-08 16 c/u
27 Junta Plana Rectangular A-2838 2 c/u
29 Cubierta Rectangular K-6073 2 c/u

~ '-----../ ·~
~
..~ ~·

ll

¿ .#.."9l // _...,. r/~--,


~');'..... ,. ..... lt
27

1
1
<3'
!--" !2~
// ,... /~--,11

V
....., 41

____.@ ,' 22
/'~;; .......... jf!,.~ l'

í
/ ;¡. 1
(t ( li 1
.1 1 1¡)
1 j *1tl'
j)"l ~-;:';',....,.Y
tl¡ ~~.....
""1 __..@& 1!\..'.....§/
l.-?/

ll, l~
!
TÍP.
BOMBA DE 1/4
LADO DEL COMPRESOR
@_3'

f4)
No~é'Uperación:
-Purgar d aire de las líneas de lubricación antes del arnmque inicial,
dep'rlmiendo manualmente la unidad de limpieza de cada bomba o utilizando
una bomba hidráulica manual de cebado. (Activar la bomba manual lentamente
para evitar de romper el disco de ruptura.) Asegúrese de que el aceite salga por

,~j
cada extremo.

2. Verificar el funcionamiento de los conmutadores de proximidad durante el


paso 1. observando el monitor de lubricación accionado o utili7.ando un
MIRII.I.A DE NIVEL DF. óhmetro conectado al conmutador.
REBOSE
á\ 3. Durante la operación. ajustar el régimen de lubricación de cada bomba de
acuerdo con los valores recomendados que aparecen en la tabla de régimen de
Régimen de Lubricación del Cilindro Motor: la sección sobre el Sistema de Lubricación del manual de servicio de la unidad.
Du.-ante las prim~rds 8~12 horas de operaciún, ajustar el ré<¿imen de lubricación a 1 pl/25 HP.
Durante la operación normal a 100% de carga. ajustar el régimen de lubricación a l pt/32 HP. 4. El lubricador tiene dos depósitos:
Consultar la sección sobre el Sistema de Lubricación del manual de servicio de la unidad para a. Un cárter de aceite independiente para sus engranajes y levas
más información. solamente. Cambiar este aceite cada 8000 horas.
b. Un depósito de rebose para el "goteo.. del pistón de la bomba. Vat:iarlo
Notas de Montaje: cada vez que la mirilla de nivel montada en el extremo indica que el
l. Utilizar solamente una pequei'ia cantidad de líquido de obturación para roscas en todas las depósito está medio lleno.
uniones roscadas NPT.
2. l::::scariar las extremidades de todas las tuberías. 5. Los casquetes de los discos de ruptura deben estar apretados hasta 36 lbs-
3. Utilizar aire seco del taller para soplar los segmentos de tubería. pie.
4. Utilizar aceite del cáner para limpiar los segmentos de tubería- l onza por pie de longitud
del segmento. 6. Las presiones nominales de 1uptura de los discos son:
5. Al instalar el Lubricador, seguir este procedimiento para asegurar la alineación correcta del a. Lado motor @ 1750 psi
eje con el mecanismo de mando: b. Lado del compresor@ 2950 psi
a. Atornillar los pies de montaje delanteros a la caja de mando - apretar los tornillos.
b. 1lacer girar el eje de levas por lo menos una vuelta.
c. En caso de agarrotamiento. ajustar la altura en la parte trusem del Lubricador; repetir el
pasob.
d. Repetir los pasos by e hasta que no haya agarrotamiento.
Sistema de
(() Lubricación ~
Dibujo No 1202-000-03
DPC-2802LE
Hoja 1 de 1
DPC-2802LE Conjunto del Sistema de Lubricación N!! 1202-000-03
N!! Ref Descripción Número de Pieza Cantidad N!! Ref Descripcion -----y;.rumero de Pieza Cantidad
Engrasador (ref razón
1 5.33:1) BM-21 087 -C-2 1 c/u 27 Junta Plana Ovalada A-2117 1 c/u
A Bomba,%" BM-21136-1 1 c/u 28 Tornillo de Cabeza Hex BM-11900-0616-1 O 2 c/u
B Bomba, 1;4'' BM-21137-1 1 c/u 29 Cubeta A-2115 1 c/u
C Disco de Ruptura, 1750 psi BM-21138-17 1 c/u 30 Abrazadera para Tubos T-112 2 c/u
D Disco de Ruptura, 2950 psi BM-21138-29 1 c/u 31 Abrazadera para Tubos T-11 0-A 2 c/u
2 Soporte K-8016-A 1 c/u 32 Tornillo para Metales BM-11929-1 024-04 6 c/u
3 Tornillo de Cabeza BM-11900-0616-1 O 2 c/u 33 Junta A-3175 1 c/u
4 Tornillo de Cabeza BM-11900-0616-18 2 c/u 34 Abrazadera para Tubos 2516 0402 3 c/u
5 Soporte K-8016-B 1 c/u 35 Abrazadera para Tubos 2516 0403 2 c/u
6 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0813-16 2 c/u 36 Abrazadera para Tubos 2516 0404 1 c/u
7 Tornillo de Cabeza Hex BM-1190 1-0820-06 2 c/u 37 Tuerca Hex BM-11468-0420 12 c/u
8 Arandela Lisa BM-11918-10-N 6 c/u 42 Tornillo de Cabeza Hex BM-11900-0420-20 2 c/u
Arandela de Seguridad
9 Tuerca Hex Lisa BM-11904-0813 2 c/u 43 Partida BM-11782-A-06 2 c/u
10 Tubo de Acero Inoxidable BM-21 071-2-035 40 pie
11 Soporte de Ángulo K-7193-17-A 1 c/u
12 Tornillo de Cabeza Hex BM-11900-0813-08 4 c/u
13 Válvula Seccionadora BM-11083-W-2 1 c/u
E Filtro del Conjunto BM-21135 1 c/u
Elemento Filtrante de 1O
F Micrones BM-21135-A 1 c/u
G Conmutador de Proximidad BM-21133 1 c/u
H Válvula BM-21171-1 6 c/u
14 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0420-16 2 c/u
15 Tuerca Hex Lisa BM-11904-0420 5 c/u
Arandela de Seguridad
16 Partida BM-11782-A-04 5 c/u
17 Conector de Tubo BM-1161 0-S-4-2 6 c/u
18 Codo de Tubo BM-11573-S-4-4 1 c/u
19 Válvula de Retención BM-1 0885-F-1 6 c/u
20 Codo de Tubo BM-11573-S-4-2 2 c/u
21 Tornillo de Cabeza Hex BM-11900-0813-08 3 c/u
22 Unión de Tubo BM-11623-S-4-4 1 c/u
23 Tubo de Acero Inoxidable BM-21 071-1-3-035 3 pie
24 Conector de Tubo BM-1161 0-S-6-4 1 c/u
25 Unión de Tubo BM-11623-S-6-6 1 c/u
26 Codo de Tubo BM-11573-S-6-4 1 c/u

·~
'-........./' ...._./
~ ~' -.___/

NOTA:

l. REFERIRSE AL DIBUJO YAE-5583 PARA LAS CONEXIONES DE LOS CABLES.


2. AGREGAR 4 OZ. DE ACEITE DEL CÁRTER A LA UNIDAD DE ACCIONAMIENTO DEL
ALTERNADOR (ELEMENTO 24).
>. UTIUZAR LUBRICANTE DE JUNTAS ANULARES PARKER EN TODAS LAS JUNTAS ANULARES
ANTES DE LA JNST ALACIÓN.
4. UTILIZAR PEQUEÑAS CANTIDADES DE COMPUESTO OBTURADOR PARA ROSCAS EN TODAS
LAS ROSCAS DE LAS TUBERiAS.
5. ALINEAR EL SOPORTE 8025 9400 (ELEMENTO 42) PARA QUE ESTÉ PERPENDICULAR A LOS 1<!;1 ~
DIENTES DEL ENGRANAJE. 'f" ~
AJUSTAR EL DETECTOR ELECTROMAGNÉTICO (MPU) CON UN HUELGO DE 0,025"- O.QJO". EL _¡' _ / __
·----.
VOLTAJEDELMPUESDE5-8Vcc@IOORPM. .
6. ENVIO POR SEPARADO DEL PAQUETE DE BATERIA BM-2II5B (ELEMENT 37), CONJUNTO DE
~~~
j
--

=--==-=~=(;, -e
-"=
··-
::::....=-
Í ¡S~
c'l>
~ .
-- ..........
CABLE Y CAJA DE EMPALME YAE-5583 (ELEMENTO 2) Y CABLE 3850 0033, MPU (ELEMENTO 41).
7. APRETAR EL TORNILLO BM-11473-0324-40 (ELEMENTO 6) !iASTA 35 LBS-PIE.
8. VALVULAESFERICAI"NPTCONORIFICIODE0,87DEDIAMETRO(MINIMO).
·~ r=-c--------
í_f(/ { -
_

---;;-(i'l ---·7 __ -
_. _-- : -...=.::::--:::_;:.-~ ___
~ 11
rc.:t.l~ ".':/ -·~ ~ ~~-

JIl /; B7
TUBO CORTO DE EMPALME DE 1" NPT, SEGUN LAS NECESIDADES. /' /
9. LLAVESDECONTRAFUERZADEBENSERUTILIZADASPARAAPRETARTODOSLOSTUBOS
FLEXIBLES METÁLICOS PARA EVITAR EL TORSIONAMIENTO DE LOS MISMOS. EL /
;
<:¡)
~
" /
_,..- r,
49
t-~
' --
TORSIONAMIENTO DEL TUBO CAUSARÁ DAÑOS PERMANENTES. NO APRETAR DEMASIADO. 'Í. .· o !j' O c:1, (!.0 ::::¡ í10¡ NOTA¡
1-ji ~
-
IO.ELPROTECTOROPCIONALA-4695DEBESERAGREGADOATODASLASAPUCACIONES j.J.--- _. NOTA6
o ' ~~ ~- -;;-- 1V
"y·l'1' - '\. '~«NOTA
CEIIATEX. ......-----
--3 11
-- =~·-==--- G-~
.........--:----··- -- •"3 / / '"' , 1_¡
----~~-~ .. ~ ~---"'--·~-- - -
- .- "----- _ ____...
1
éoi\
'>0 11@ 'el
1 ' -.. ' • "'· l ~
5
¡~.::·:;.:.~::- - -..:¡7:<~1 ---6./~
;~el
1
. -----·-- -L 1 5<4 1 1 r-:::z:. __ _
-...=-<..:, - - · · -- --- ' \' '-------o:=.---~:f. )
. ~10---- 'fll
-·-L .. __~r: lh-~-""'-" ~
o',",\ ' ·
_,_=..:.:::---
--~--~:..:...-,.-~-=;-e:- f NOTAS \\ 1-4
0'.-t-- ·
~ ~
~
1
?"" '9'\ ' -:
,._,,@ \~, ((( k-_, ~:;
s ' SUMINISTRADO POR
l, r0)
NOTA?-~'\ ;. . ,~
__ /cp 'r~¡ 0'f't------:n_ --~--\----------
1 J~ NOTAI-_::-_::~C:"":.::::::.
¡'\OTROS
,1
, \ ., , ,, "-<
\.c.~·-'-·"X
,, .
1
\ ,'
'
_____
-----
. -----.
- --~- T~

í
¡ ' \ ........__ ·:::----- , ' /
NOTA9 .. \ //\.-..,_
íe)~e~=@J® ~a
~ -~·-·
1
,-;;¡¡
"--\ -= = ~[~' ~ ~
Y......:z::=:rr-J...I \
. 1/f:'.... -../'¡·~~·
NOTA9
.
. ..
.
/
,. ., ·
1,,
11 -. '-
'

~~
-~---------~--==12 v.Y)~·t L
"""~· ~
-~
1 \ - /1 ':::;;: - '
: ··.t...:,;-->-. 1
_J.,~..¿ ~ e::~- . , r-ft--..1. ~-~
\
----- fiE": 1 o
-
\n 1 1 - - - - - -- - - - - - - ""''~-'~""•"t' 1 '1r;:- 1' ---eJ..........~
Q___.0-J-y.---
-
,f:::.~"f'; \ G 0 ' .~ ·~ ·C_:- -.... •. 1
~ . 1 43

\
1 NdTA2

\ ~-. _j ~6\
1 ~J'
~gTA :o & ~¡¡ ~1 ~
¡;:it---Tr-:=;,;j _~7b~-~-- 1
1 ~&..n
~ "?'.-
<5il - l ~t
\,
Gio*
1 y'CI
\• : :1 Ll : : ~~~-::;:'1-~-~k~~---..... U: \ 1\1 -~ · ~
""""-=---'~-~-- --·~·...-..,."'=" · = 1
\ -.. ~- --~ ..::: ~ . · - - --=-=-- .. :::n;;:c:: . . . .J--:.--""--~-.::>~
_p.,
P: '1

'
1 ...... '
1 ¡\ \ 1 '
! ,: -
.-::-:;::,..~~~
-. - .._r'....::, -··rl)~~ :~(,----.J -:::::.-..-:::::::::=;_-::;:_
\ 11·10_j___J!
1

.. - e::----.:::--__?-)
~ 1 '. . '·- ..~~\ 1 ,.. .. ~: : -
¿.-~ ---~ ~~ ,:~""" -
1 ...... /' / / \ ' .'
1
.... _ _ _ _ ''>od. 1 1 '.¡'1 '(Y
l ll ·.o<· (' \~11 1
)::'-"~·;::._I(:,_~~I J1\_.,
a: ti\\~o
1 -""" 1;2 / / 1• , ... J '// \
' ' /
' / "
\.) _,
'. ',
\v'-.'·
' 0 \...J
1 ~
J Conjunto del

re
1 \
__.¿_ \. )J ) 1 r, \\
t-~" y __,. . - ¡·~
¡ .........._ _ __
¡ 1 ' • ....__ , L ... j1 1 1\\ 0

--...!--~ . . ::::::::::--::..-=--- --.....¡ ¡\\


~
.J ~ 1 1 1 ( \ \.'
r"'g~ 1 ¡'i ¡1 1 1\\ -=-~~:-·::0.'
i
Regulador
: :: ; ¡ ~\ \ ~\\ {z6 --.. \..J ...__:g-- IGTB
L. __ -l.J...____ :-=----e~~:tl ,,' ',\ ~ .. - - - - - - - -
• APLICAR LOCTITE Y AJUSTAR u-- - . ---- _ : 1 1 . ,'- ·.,_ 1'- \':::, _..-- - - ---- - _.. __,__
ALTURA DE LOS ESPARRAGOS DE - --¡ ! l' ' \ \ L-..::··~ ·='1.,. - -- - - - - - - - ---
ACUERDO CON LA TABLA - .... - - ....L.- - .. _ r=,-!-- .... S"'- - --- - - -- Dibujo No 1302-000-04
--- ------ -L~-1~7.1..--- -- __.r-- ---
ELEMENTO ALTURA DE AJUSTE
28 1-314"
48 1-3/8" Hoja 1 de 1 DPC-2802LE
DPC-2802LE Conjunto del Regulador IGTB N!! 1302-000-04
N!! Ref Descri ción Número de Pieza Cantidad N!! Ref Descri ción Numero de Pieza Cantidad
1 Regulador IGTB, 30mm, 24VCC BM-21152-30 1 c/u 32 Alternador V1, 24VCC BM-21156 1 c/u
34 HHCS, %-16 UNC x 1W'L BM-11900-0616-1 O 2 c/u
3 Junta Tórica BM-21146 2 c/u
Unidad de Accionamiento del
4 Brida de Salida K-8256-A 1 c/u 1 1 38 Engrasador, 5.33:1 YAE-5581 1 c/u
Detector Electromagnético, %-
5 Brida de Admisión K-8256-C 1 c/u 1 1 40 18 X 3" 2049 1291 1 c/u
Conj. Cable del Detector
6 SHCS #1 0-24 x 5 UNC BM-11473-0324-40 4 c/u 1 1 41* Electromagnético 3850 0033 1 c/u
Soporte del Detector
7 Arandela de Seguridad, #1 O BM-11782-A-03 4 c/u 1 1 42 Electromagnético 8025 9400 1 c/u
Junta Tórica, Brida del
8 Consola K-8256-B 1 c/u 43 Alternador BM-16348-F-236 1 c/u
9 HHCS, %-11 UNC x 31J4 BM-11900-1 011-26 2 c/u 44 Placa A-1944-A-2 1 c/u
10 Arandela Plana, %" BM-11918-12-N 2 c/u 45 Junta Plana Ovalada A-2233 1 c/u
Soporte de Filtro de
11 Combustible PCC K-7889-1 1 c/u 46 Cubeta A-2115 1 c/u
12 Arandela de Seguridad, %" BM-11782-A-06 2 c/u 47 Junta Plana Ovalada A-2117 1 c/u
13 HHCS, %-16 UNC x 1 BM-11900-0616-08 8 c/u 48 Espárrago K-8095-0813-16 2 c/u
14 Válvula de Aguja 2549 0057 2 c/u 49 Tuerca Hex Lisa BM-11904-0813 2 c/u
15 Indicador, 0-30 PSIG 2015 3312 2 c/u 50 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0616-1 O 2 c/u
16 Tapón de Cabeza Hex, 1J4" NPT BM-11950-02 1 c/u 51 Codo de Tubo BM-11573-S-6-4 2 c/u
17 Codo de Tubo Macho, 1J4" BM-11573-S-4-4 1 c/u 52 Perno de Cabeza Hex BM-11900-0813-1 O 5 c/u
18 Tubo Flexible, 1" K-8263-A-24 1 c/u 53 Tubería Soldada BM-21 071-3-035 1 3 c/u
19 Tubo Flexible, 1%" K-8262-A-30 1 c/u 54 Unión de Tubo BM-11623-S-6-6 1 c/u
Tubo Corto de Empalme, 1W' x
20 4"L BM-11932-12-09 1 c/u
Codo Macho y Hembra, 45º, 1"
21 NPT BM-11969-08 1 c/u
Unidad de Accionamiento del
24 Alternador, 5.33:1 YAE-1561-E 1 c/u 1 1 Nota: referirse al Manual para información
Junta de la Unidad de
25 Accionamiento K-6258-C 1 c/u 1 1 adicional sobre el sistema IGTB.
Engranaje Impulsor, Sistema
26 5.33:1 A-4658 1 c/u
27 Tornillo de Fijación BM-11095-A 1 c/u
28 Espárrago, %-16 UNC x 21J4"L K-8095-0616-18 4 c/u
29 Arandela Plana, %" BM-11918-08-W 8 c/u
30 Arandela de Seguridad,%" BM-11782-A-06 6 c/u
31 Tuerca Hex, %-16 UNC BM-11904-0616 4 c/u 1 1 *expedido por separado

~---- '--..._../'
'-.._//
"'--~~ -~ ....._../

TAPÓN PARA TRANSPORTE SOLAMENTE


ACCESORIOS ESPECIFICADOS EN LA

o
ESPEC. DE SERIE 7IOO POR EL GRUPO OE
ENVASADO

5(~-/of. ···Q'\-·_'_:_·_
o o
:'

--~--
. . .1 ··•
PONER LA GUÍA AL NIVEl~
DEL BASTIDOR
UTILIZANDO ESTE POSTIZO
GUÍA A DERECHAS GUÍA A IZQUIERDAS ANTES DEL
EMPERNADO FINAL
APRETAR TODAS LAS TUERCAS !lASTA 50 LBS-PIE ANTES DEL APRIETE
FINAL HASTA 280-300 LBS-PIE DE ACUERDO CON LA SECUENCIA MOSTRADA
MÁS ARRIBA. ®1
0 UTILIZAR LOCTITE STUDLOCK N" 271
DE ACUERDO CON C.B. ESPEC. SD-109-3

AJUSTAR LA ALTURA DG LOS GSPÁRRAGOS COMO SIGUE:

N°R.I::I·".
6
ALTURA DE AJUSTE
13116" o@-_..,,/1.
9
30
I-318"
2-112"
(i)1T
31 4-314"
F 1-9/16"

@JG?'

"(-. ~
~0~ o

NOTA:

o l. AL MONTAR LA GUÍA SOBRE EL BASTIDOR, 4. COLOCAR EL PERNO DE LA CRUCETA DE MANERA


·---~­ APRETAR EL ELEMENTO N" 28, LUGGO VGRIFICAR QUE LOS AGUJEROS ESCARIADOS ESTÉN
Cruceta y

re
/-" EL HUELGO DEBAJO DE LOS POSTIZOS DE ALINEADOS CON LOS AGUJEROS DE ROSCA
MONTAJE. ACUÑAR LO NECESARIO ANTES DE INTERIOR EN LA CRUCETA. MONTAR Y APRGTAR

~
LOS ELEMENTOS N" 17 Y 1811ASTA 50 LBS-PIE.
MONTAR LA GUÍA SOBRE EL PATÍN.
2. HUELGO DE LA CRUCGTA A LA GUÍA MEDIDO CON SECUENCIA DE APRIETE "W"- "X"- "Y"- "Z". Guía del
LA GALGA 0,012"-0,015". (VERIFICAR ANTES Y 5. UTILIZAR UNA PASTA DE OBTURACIÓN SOBRE
ELEMENTON"3
DESPUÉS DEL MONTAJE DEL VÁSTAGO DEL TODAS LAS JUNTAS DE TUBERÍAS ROSCADAS. Compresor
PISTÓN DURANTE UNA CARRERA COMPLETA.)

Dibujo No 1402-000

Hoja 1 de 1 DPC-2802LE
DPC-2802LE Conjunto de Cruceta y Guía del Compreso r N!! 1402-000
N!! Ref Descripción Número de Pieza Cantidad N!! Ref Descripción Número de Pieza Cantidad
1 Guía de la Cruceta K-6001-D-LH 1 c/u 32 Arandela BM-11918-06-W 2 c/u
1 Guía de la Cruceta K-6001-D-RH 1 c/u 33 Junta de la Guía al Bastidor K-6356-A 2 c/u
Cruceta del Vástago del
2 Compresor K-7320-B 2 c/u 34 Tapón BM-11953-01 4 c/u
Guarnición del Vástago del
3 Compresor YK-6214 2 c/u
A Copa A-3668 1 c/u
B Juego de Anillos BM-15009-C-1 1 c/u
e Adaptador K-6558 1 c/u
D Placa K-6559 1 c/u
E Tornillo BM-11473-B-0616-14 3 c/u
F Espárrago K-8095-0813-17 8 c/u
G Tuerca BM-11904-0813 8 c/u
4 Junta Plana Cuadrada K-6289 4 c/u
5 Cubierta Rectangular K-6014-B 4 c/u
6 Espárrago K-8095-0813-11 8 c/u
7 Tuerca Hex Lisa BM-11904-0813 16 c/u
8 Tornillo de Cabeza BM-11900-0813-06 16 c/u
9 Espárrago K-8095-0813-16 8 c/u
10 Junta Plana Rectangular A-2233 4 c/u
11 Cubierta Rectangular A-1944-A-1 4 c/u
13 Tapón Macho Roscado BM-11958-08 4 c/u
15 Placa A-4629 2 c/u
16 Contratuerca BM-11910-A-1210 12 c/u
17 Tornillo de Fijación BM-11921-1210-32-CP 8 c/u
18 Tornillo de Fijación BM-11921-121 0-32-HD 4 c/u
19 Perno de la Cruceta K-7208-A 2 c/u
20 Placa Deflectora K-6259-A 2 du
21 Tornillo para Metales BM-11929-2520-04 2 c/u
23 Junta K-6249-A 2 c/u
24 Tornillo de Cabeza BM-11900-0813-1 O 20 c/u
27 Tapón Macho Roscado BM-11953-06 6 c/u
28 Tuerca Hex Lisa 06HN1400PC 36 c/u
29 Tornillo de Cabeza BM-11900-C-0813-08 2 c/u
30 Espárrago K-8093-1409-29 28 c/u
31 Espárrag_o_ - -
K-8093-1409-4 7 8 c/u

"~~ --...__/ -......_/'


/ ..... ~'

~ "----../ ~

NOTA-
MONTAR eL CASQUILLO CON eL AGUJeRO De
LUBRICACIÓN ALINEADO CON EL AGUJERO EN
EL VÁSTAGO.

D.l. MONTADO 4 5044


4,5060

IIUEI.GO DE LA CLAVIJA AL CASQUILLO-


0,0044" A 0,0065"
EL SALIENTE DEL CASQUILLO DEBE SER
ID!':NTICO EN AMBOS LADOS DEL VÁSTAGO A COJINETE DEL PIE DE BIELA CASQUE"I E

~ VF.RIFICARF.IIIUF.IGOF.NTRF.l.A \
CLAVIJA Y CLCOJINEIE
(DURANTE EL MONTNE) '\_ '\_

CLAVIJA (ELEMENTO D)~ 0~


m"-.'·,
"""·"
''·

ó
r UNA VF.ZINSTAI.ADA, LA
CLAVIJA UEBE EXTENUJ:RSJ:
1/8" FUF.RA DF.I. AGUJERO

\ "~'~ APRETAR LOS TORNILLOS

/¡;·\.JI
EL VALOR M iN. DE RODAJE DEL PAR DE APRIETE HASTA 650- 700 LBS-PIE
ES DE 10 LBS-PULG. Y llLOQUF.ARI.OS CON Al.AMilRF.
SI ES INFERIOR, REEMPLAZAR F.!. SUJF.TADOR

'~ ~--®
t ( ~
NOTA RILLAS PROBAUORAS UE
...._ MONTAR LAS VAOSICIÓN INJ)JCADA.
ACF.ITF.F.N l.A p

"' STUDLOCK N" 271


UTILIZAR LOe:;~~ CON CB ESPEC.
DECONFORMI
SD-109·3. Biela del
Compresor

Dibujo No 1512-000

Hoja 1 de 1 DPC-2802LE
DPC-2802LE Conjunto de la Biela Motriz del Compresor N2 1512-000

N!! ReíDescrll?_ción Número de-Pieza


1
Cantidad N!! Ret Descripción Número oe Pieza Cantidad
Biela Motriz del Compresor YAE-6515 1 c/u
A Cojinete A-2894-E-2 1 c/u
B Alambre A-4697-16 3 pie
C Varilla Probadora de Aceite A-1657 2 c/u
D Clavija BM-16475-6-8 1 c/u
E Tornillo BM-11090 1 c/u
F Casquillo K-7209 1 c/u
G Tornillo K-6650 2 c/u
H Clavija BM-11548-24-64 2 c/u

~ '-..____./
~
·~ ~ ~

NOTAS:
1. UTILIZAR UNA PEQUEÑA CANTIDAD DE COMPUESTO OBTURADOR PARA ROSCAS EN TODAS LAS ROSCAS NPT.
2. "TIRAR" DE CADA CONEXIÓN DE HILO CON TUERCA PARA PROBARLA.
3. LAS CONEXIONES DEL CABLEADO PRINCIPAL DEL CILINDRO ESTÁN "EN SERIE".
4. QUITAR EL CONDUCTOR "B" DE BM-11298-W-4 (ELEMENTO 11).
5. REFERIRSE A LA TABLA PARA LA REGULACIÓN DEL ENCENDIDO
6. DESECHAR EL CONDUCTOR DEL CONJUNTO. UTILIZAR SOLAMENTE BM-21140-8 Y BM-21140-19.
7. AJUSTAR EL HUELGO DE LA BUJIAA 0,015". INSTALAR SIN LUBRICANTE. APRETAR HASTA 50-60 LBS-PIE UNA VEZ QUE
LA TEMPERATURA DE LA BUJIA Y LA TEMPERATURA DE LA CULATA ESTÁN EQUILIBRADAS.
8. ADECUADO PARA ÁREAS DE CLASIFICACIÓN NFPA 70 CLASE 1. DIV. 11, GRUPO O Y LOS REQUISITOS DE CEIATEX.
6. ALINEAR EL INDICADOR DE REGULACIÓN ALTRONIC 111 EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.

11 ~;
~\y"
--!3
"
1@
~
..--..\2) '•'
..-:....

'33'~\
.'j9':
'"?
:
,-V
¡:..:
)-
/-_:..~..rF·=-~.--::1-
r
¡:¡:_::)
"y
,-~
115;
V
=
:·s¡
Y" .....-
J...
/ )~
f----~
, ---
...
/' --~
"•. 1
.- /'
',.'/ /
/ r/ V

*;-*~~~r~~~;;;-;>¡ "-..
~-"'::-:::~t.::- ·----~.g~__,-r:::--,-L~ ~-
-~
~.:.
e> ) //:"
!¡ ft f.'YJ2
R"lt"·~-~.:.~~-, ''"-~~%1 --~t.
...--- .-- - --->.,
1 • :
rzll
, /:s·
//:::'
<:),
-
' ,
""-:::: ,
rcc,.-.;-::~~~~ 1 -
_.'-2
(~-,';v::t. !. ~~
:
. rrd..;
~~ ®, '·'
J
~
~'}' \\~:;s,---¡;~-- ,> ~Y © ____.,__~:l'=;,-~-~1rw---n
'..::::!) t
\;~ ;)
1 /

'/ (0 (:_____ 11_···-··l ; e•;


~ 'V· '-\}/ ~ '' ------- . ' ~~ ~~
~ A~ ---~
1
-~·-~-
' J '\.JJ
• " _ -- · 1lj~\ n 11

~-
.......,.,;.:: _· .

t'l~\'J ~ ).. , 1 l-3~1_..--,-~,


1 1. ..
e::-. . - -·· . -,.,- - \~~- - . ·. \.!..:~\
. u
,_
122
.·,/?=:;;m:.. ,.-;:_·.. l •.._,, ... -- w "
, 1 1 , )
,J ·.::.; _. .
--,;:.·--, --- ,~· . ·.,-,;f;Ji'-r""', 1 1 ~---· ·._-1 " 1 ~ 1 '• •
·)·1 d-- l r-;-\ - ., \ \ \ \
::
~~- Ci0v,
_ -?->-- 1
1 . •
'ii,
\~ iJ:....,r::..--\-
1 " • • ·-- ,,

~=;}~~¡f:
." ~j ~- _v.!).J
lf.l-~-~
'1··,
t~J -- :· ~ . ~--;"./':~---~----:-.
. - ~;· ~ :lv·
1.,~ ---~ :.v~'()1
'~ )
·,
1___/\ \
\\
·. . 1 1
, a t
1 ;

~
: -Tr-~;_~
1

1 k..'

©¿-"";:::~>--"
<•-.=::......:;t-..:::~'-"'-:!.
~-:r<;;_::_·:;y- ___ ---
8,;..• '. ,.,
~'--._)j:~~- \"~~-, ··\'""\:v
><'
'.,\
'=
~~ <,._ xr,
'""-~~---
.:
11 j ·--'.1!-·:·..iJ..)
· o.
. . 'k
,-,.
. , 11 •
'''"'-' ~....-~· ,,, .
;··

--..¡._-:::_
~,-;;~~'-'
' --r;t·---~·
' "l ·11,.
-!_0)
\\
··~:.- .~~.¿.:,_~· ~h-
Í
~\~•.¡,.!!: ·J,., ~·~-___...,_)j,( ~;, ~
1 ':-• . ! • ' u¡ • /

~S ~ --:·""~_~'-------rr_·""'"---:-· ~.:.:.:,_''a\ -.......~~>./


~..r.. .-~~

-----~
/ ·, ";" '" ... \ .;,.c-.··:::,. . 1 :/./.; o ,\;'Aj-...,,?¡; lo ·:. '.... ........ '..}
NOTA6 >A .._,. ;-',.--:\ -:. 11 • .. , ,-, , -...
!~ ~-~ : ;... .i:.:;j;,'
//
,."',."
.
ti ~
l J~ 1
1
1
J.J.J.) .. ~-. . t ,.,. ,-. i"" ',
:\,~._-·~ 1--.~-----::-----!- :
--- C\ -----""' " ~~
\\, \ 1

@\., 1 ~;·)( . -···~------F1"-- ¡ ~--~-- ·--· - __ ..!..-... .L-··


~
@..,."""-··
- ..... , • .¡:,
2 1
..l.!j
!)
" .. = \
..-- •. ~ ...' - · \
;
1
:•.
t.,l.;.• )
' ...
.;,, -¡
j
/
·' 1\'
1'
.\' \
'·''
',
\
"

- -

~ · - '--..v-·--- - --\---~~~~t,_;,__ ~_j;~li-~ :<_ ~-~~--- i' l~?~:~ \:::::: =--- BROCA N" 29 TOMA 5/8 PROF.

---..¡_ __ J..,__ -- ti)


'-·
12';
~~~
e '.
ti8-32TOMAINFERIOR
1/4PROF.
CUBIERTA ~E LA CAJA DE - - - ~- - -
EMPALME (INTERIOR) ~ ~\
',
'

VERDE C/AMARILLO ~---=-


----.. , _

rlrr--lr:J~---Jr--lnl(f'
1
~--1-+- --
C':\ '·~ /
:- - - - - - - ---. ~ - - - - - - -, tO::;:::J- -1- -\ -- VERDE CIAMARILLO

'F r ~ 2'~F
b-·--¡__r---~)Jr_:--~~6t~'AADA
L. C 0 --

'i.. l
. , . DIAGRAMADECABLEADO : :-=BM-J:2E3 -w- 1 ~
1
'1 ¡' "JI' "11' ""1'
Sistema de
lJ CIL2 LJ LJ CIL 1 _J
REGULACIÓN DEL ENCENDIDO Encendido
MODELO DE MOTOR GRAO.
BTDC
Blindado
DPC-2202 11
DPC-2202 LE 3
CONFIGURACIÓN DE CÁMARA ABIERTA DPC-2802 9
DPC-2802 LE 3 Número de Dibujo

1802-000-06
DPC-2802LE Conjunto del Sistema de Encendido Blindado con Bujías Stitt
Conjunto N° 1802-000-06

N°Ref. Descripción N°Pza. Cant. N°Ref. Descripción N°Pza. Cant.


1 Altronic III Magneto BM-11532-B 1 c/u 38 Terminal para Cables BM-11780-2 2 c/u
2 Tornillo para Metales BM-11931-3716-07 1 c/u 39 Tuerca de Fijación del Cable BM-11785-2 7 c/u
3 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0616-12 1 c/u
4 Contratuerca BM-11910-0616 1 c/u
5 Arandela de Ajuste BM-11918-0 8-N 2 c/u
8 Soporte del Indicador A-3341-D 1 c/u
9 Platina A-4686 4c/u
10 Indicador del Volante A-4530 1 c/u
11 Mazo Altronic III BM-11533-B 1 c/u
12 Casquillo de Conducto BM-16082 1 c/u
13 Tapón de Conducto BM-16412 2 c/u
14 Manguito Interior BM-11933-A-45 1 c/u
15 Caja de Empalme de 4 Vías BM-21173 3 c/u
16 Manguito Interior BM-11932-06-20 1 c/u
17 Perno en U BM-16537-C-2 2 c/u
18 Arandela de Seguridad Partida BM-11782-A-04 2 c/u
19 Tuerca Hex. Lisa BM-11904-0420 2 c/u
20 Hilo Eléctrico 18 AWG BM-11810-D-189 25
21 Cable Primario 30" L BM-11422-C-30 4 c/u
22 Bobina de Encendido 028-989-002 4c/u
23 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0518-08 4 c/u
24 Arandela de Seguridad BM -11920-06 4 c/u
25 Tuerca Hex. Lisa BM-11904-0518 4c/u
26 Soporte de Bobina de Encendido K-4741-C-3 2c/u
28 Cable Secundario BM-11422-D-16 2 c/u
29 Cable Secundario BM-11422-D-30 2 c/u
30 Juego, Bujía BM-1022-P-1 4c/u
33 Arandela de Ajuste BM-11918-0 6-W 8 c/u
34 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-0420-10 2c/u
35 Perno de Cabeza Hex. BM-11900-1409-18 2 c/u
36 Arandela de Ajuste BM-11918-1 4-W 2 c/u
37 Tornillo para Metales BM-11929-0832-02 1 c/u

DPC-2802LE Conjunto del Sistema de Encendido Blindado con Bujías Stitt


Conjunto No 1802-000-06

·~
~
"----.__/'
COMPRESSION SYSTEMS
CAMERO N

Sección 1O- Conjuntos de Cilindros del Compresor

CD-0000 5,5"

/ )
' )

Manual de Servicio de la Unidad Ajax DPC-2802LE AJAX®


l
)
,--

"-_,_/ ~ ,..__,/

VER LA HOJA N" 2


'·· PARA DETALLES
,,
/

VERLANOTA4

VER LA HOJA N' 2


PARA DETALLES

'··.... ~·· ... ~·- '·· ..... ~


\
ó---@
,,.,_~--:;--,
) - !~ ~---VERLA HOJA N' 2
'""'-'·
41 ~. PARA DETALLES
\eJ \ ~~~
VER LA NOTA 1~'r-®
"----@)+
"'@
~
~

VENTILAR A LA ATMÓSFERA SEGURA


CD-0000
ft 5,5" ~
VER LA HOJA2
PARA LAS NOTAS
Conjunto de Cilindro
del Compresor
Hoja 1 de 3
HUELGO DIAMETRAL- ENTRE EL ARO
SOPORTE Y EL CALIBRE
TAMANO PISTO N PISTON DE
DEL DEALUM. HIERRO
CALIBRE FUNDIDO
5,00" ........................................
5,25" --------------
5,50" ......................................
5,75" -------------
6,00" ------------ ---- -

APRETAR A 16 LBS.-PULG-

(ii'Ei 'ñB., ~~~


'---( ':::?
\ \
~ isli'
.......................... '

C~~

CD_S. 'DD\
____ J.__y
~---<§)
ro CD-0000
5,5" ~
ELEMENTO 11 -VÁLVULA DE ELEMENTO 12- VÁLVULA DE
Conjunto de Cilindro
RESORTE DE DESCARGA RESORTE DE ASPIRACIÓN del Compresor
Hoja 2 de 3

-~--' -~ ~1
''-.__.__/ '-......./ ~

NOTAS:
1. ESTAMPAR LA PRESIÓN MÁXIMA DE SERVICIO (PMS) DE 1800 PSIG
EN LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS.
2. HUELGO DE CONTACTO 0,191" A 0,228"
3. LA CONCENTRICIDAD DE CUALQUIER PARTE DEL CONJUNTO DE
PISTÓN Y VÁSTAGO, CUANDO ESTÁ MONTADO ENTRE LOS
CENTROS, NO DEBE EXCEDER DE 0,008" T.I.R. LA CONCENTRICIDAD
DE CUALQUIER PARTE ENTRE EL DIÁMETRO EXTERIOR DEL PISTÓN
Y EL VÁSTAGO INMEDIATAMENTE AL LADO DEL PISTÓN NO DEBE
EXCEDER DE 0,003" T.I.R. 0
4. INSTALAR LA TUERCA DEL VÁSTAGO DEL PISTÓN DE MANERA QUE
ESTÉ ALINEADA CON EL EXTREMO DEL VÁSTAGO DEL PISTÓN
PARA EL EMBARQUE.
5. PESO DE EMBARQUE APROXIMADO 1850 LBS.
6. SE MUESTRA LA lÍNEA DE EQUILIBRIO Y LA ESCALA DE POSICIÓN
DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD EN EL LADO CORRECTO (HACIA EL
EXTREMO DEL VOLANTE- LADO IZQUIERDO). COLOCAR EL
AGUJERO DE PURGA DE LA GUÍA HACIA ABAJO.
7. MONTAR LOS ESPÁRRAGOS MARCADOS CON .g CON LOCTITE
STUDLOCK N• 271, DE CONFORMIDAD CON LA ESPEC. 128 Y CON LA
ALTURA DE AJUSTE DEL ESPÁRRAGO TABULADA.
8. LAS PIEZAS MARCADAS CON T SE EXPEDIRÁN POR SEPARADO
PARA EVITAR DAÑOS.
9. LAS PIEZAS MARCADAS CON; TIENEN REPUESTOS EXPEDIDOS
POR SEPARADO PARA EL MONTAJE EN OBRA.
10. ESTE CILINDRO TIENE TRES PUNTOS DE LUBRICACIÓN- UNO EN EL
CALIBRE DEL CILINDRO Y DOS EN EL PRENSAESTOPAS.

ALTURA DE AJUSTE DEL ESPARRAGO


REF. DESCRIPCTON POSICIÓN ALTURA DE
AJUSTE
18 ESPARRAGO 3/4-10 X 4,25 CAPUCHO N 3,125"
VALORES DE PAR DE APRIETE DE LOS SUJETADORES
LGO. PROTECTOR DE
REF. DESCRIPCIÓN LLAVE PIE-LBS
VÁLVULA
7 TUERCA, SEGURIDAD 1-3/4-8 2-3/4" 1350
21 ESPÁRRAGO 7/8-9 X 4,25 BRIDA DE ASP. 3,000"
8 TUERCA, VASTAGO PIST. 2-1/4-8 3-112" 3200
LGO. Y DESC.
17 TUERCA, HEX. GRUESA 3/4-10 1-1/4" 95
31 ESPARRAGO 1-1/8-7 X 6,00 CULATA 4,750"
20 TUERCA, HEX. GRUESA 7/8-9 1-7116" 150
LGO. POSTERIOR
30 TUERCA, HEX. GRUESA 1-1/8-7 1-13/16" 320 CONEX. CILIND. 5,125"
42 ESPÁRRAGO 7/8-9 X 5,38
35 TORNILLO, CAB. HEX. 1/2-13 3/4" 25 LGO.
45 TUERCA, HEX. GRUESA 7/8-9 1-7116" 250 45 ESPARRAGO 7/8-9 X 6,12 PRENSA- 4,750"
47 TORNILLO, CAB. HUECA 7/8-9 3/4" 150 LGO. ESTOPAS
48 TUERCA, HEX. GRUESA 7/8-9 1-7116" ISO
78 TORNILLO, CAB. HUECA 1-8 3/4" 250
88 TUERCA, HEX. GRUESA 1-8 1-5/8" 250
AC TORNILLO, VAL VULA 5/8" 15
CD-0000
AF TUERCA,VALVULA 5/8" 11

ft 5,5"' <6>
Conjunto de Cilindro
del Compresor
Hoja 3 de 3
YKCD Conjunto de Cilindro de Compresor de 5,50" con Válvulas de Resorte
WCD-0000
2Ref Descri ción N/P Cant. N2Ref Descri ción N/P Cant.
1 Cuerpo Cilindro K-6007-J-1 1 c/u 20 Tuerca Hex. Lisa 06HNI400PC 16 c/u
2 Culata Posterior (CE) K-6501-B 1 c/u 21 Prisionero K -8093-1409-34 16 c/u
3 Pistón Compresor K-6499-B-3 1 c/u 22 Placa de Características 914-175-001 1 c/u
4 Aro Pistón BM-17000-A-67 3 c/u 23 Tornillo Rosca Cortante 01VS0604CO 8 c/u
5 Camisa Calibre de 5,50" K-6006-3 1 c/u 26 Junta, Camisa a Cuerpo/Tapón BM-16345-C-3 2 c/u
6 Vástago Pistón K-6515-D 1 c/u 27 Anillo Respaldo BM-16670-440 4 c/u
7 Tuerca Seguridad K-4799-F 1 c/u 28 Pivote Rodillo BM-10576-B 1 c/u
8 Tuerca Vástago del Pistón A-1278-B 1 c/u 29 Junta Anular BM-16348-F-440 2 c/u
9 Junta Interior, Culata CE al Cuerpo BM-16348-F-444 1 c/u 30 Tuerca 06HN1800PC 12 c/u
10 Junta Exterior, Culata CE al Cuerpo BM-16348-F-455 1 c/u 31 Prisionero K-8093-1807-48 12 c/u
32 Codo Tubo BM-16310-A 1 c/u
11 Válvula de Resorte, Descarga VHP371-001 4 c/u 33 Válvula Retención BM-1 1580 3 c/u
DA Asiento SHP3710 #1 1 c/u 37 Tomillo Fijación BM-16485-2 8 c/u
DB Protector GHP3710#7 1 c/u 40 Tapón Macho Roscado BM-1 1950-04 5 c/u
DC Vástago carrera de 0,218" VPX-II9#01 5 c/u 41 Placa de Características BM-10003-N 1 c/u
DD Resorte Amarillo c/Blanco VPS-017#6 5 c/u 42 Prisionero K-8098-6 14 c/u
DE Clavija CSA-152-1-008-003 2 c/u 43 Tuerca BM-19067-A-1409 14 c/u
DF Tornillo de Cabeza 1-02F-017-710-012 2 c/u 44 Reductor Roscado BM-1 1942-02-01-S 2 c/u
45 Prisionero K-8094-1409-49 6 c/u
12 Válvula de Resorte, Aspiración VHP371-002 4 c/u 46 Guarnición Vástago BM-16244-H 1 c/u
SA Asiento SHP3710 #1 1 c/u A Juego de Anillos BM-16011-K 7 c/u
SB Protector GHP3710 #7 1 c/u B Junta, Prensaestopas al Cuerpo BM-16689-7 1 c/u
se Vástago carrera de O,218" VPX-119#01 5 c/u 47 Tomillo Cabeza Hueca BM-11473-1409-18 2 c/u
SD Resorte Amarillo c/Blanco VPS-017#6 5 c/u 48 Tuerca BM-19067-A-1409 6 c/u
SE Clavija CSA-152-1-008-003 2 c/u 51 Junta, Tapón a Culata HE BM-19016-M 1 c/u
SF Tomillo de Cabeza 1-02F-017-710-012 2 c/u 52 Tapón Huelgo K-3755-C-2 1 c/u
53 Tubo Corto de Empalme BM-11934-04-04 1 c/u
13 Junta, Válvula al Cuerpo BM-15777-L-5 8 c/u 54 Acoplamiento Tubería BM-1 1949-04-02 1 c/u
14 Jaula Válvula de Resorte K-6510-R 8 c/u 55 Válvula Aguja BM-17025-N 2 c/u
15 Junta, Capuchón de Válv. a Jaula BM-15777-G-13 16 c/u 56 Conector Tubería BM -1161 0-SS-6-4 2 c/u
16 Capuchón Prote• K-6511-4 8 c/u 57 Tubería Acero Inoxidable 06TU040240 2 pie
17 Tuerca Hex. Lisa 06HN1200PC 32 c/u 58 Unión en T Tubería BM-1 1961-02 1 c/u
18 Prisionero K-8093-1210-34 32 c/u 59 Tubo Corto de Empalme BM-11934-02-05 1 c/u
19 Tapón Macho Roscado BM-11950-0 1 2 c/u 65 Aro Soporte Pistón del Compr. BM-17011-B-63 2 c/u

YKCD Conjunto de Cilindro de Compresor de 5,50" con Válvulas de Resorte


N° CD-0000 121005

-~
~ ~
~ YKCD Conjunto de Cilindro de Compre::..___le 5,50" con Válvulas de Resorte '--_/
WCD-0000

~2Ref DescriEción N/P Cant. 1 IN2Ref Descripción NIP Cant.


66 Junta, Cilindro a la Guía K-6293-B 1 c/u
75 Pistón/Y ástago CVV YKC-607 1 c/u
76 Tomillo Rosca Cortante BM-1386-A 2 c/u
77 Engrasador BM-10046 1 c/u
78 Tomillo Cabeza Hueca BM-11473-1608-28 10 c/u
79 Junta Anular BM-16348-F-050 2 c/u
80 Anillo Pistón CVV BM-16247-050 2 c/u
81 Junta VástagoCVV BM-16741-A 1 c/u
82 Regla BM-16417 1 c/u
83 Culata Compresor (HE) K-4800-A 1 c/u
84 Volante Cámara Vol. Var. (CVV) K-6429-B 1 c/u
85 Guía Cámara Vol. Var. (CVV) K-6455-1 1 c/u
86 Barra Enclavamiento K-6456-1 1 c/u
87 Chaveta K-6457 1 c/u
88 Tuerca 06HN1600PC 1 c/u

YKCD Conjunto de Cilindro de Compresor de 5,50" con Válvulas de Resorte


121005
WCD-0000
)
C:OMPRESSION SYSTEMS
CAMERON-

Sección 11 - Disposicion General y Conjuntos de La Unidad

Disposicion General ............................................ 02-00-TOSC-372

Diagrama de Tubería e Instrumentación ............. 02-00-TOOA-303

Sistema de Gas Combustible y de Arranque ....... 02-22-T01 0-324

Unidad JW- Cilindros Refrigerados por Aire ........ 02-04-T01 B-001

Conjunto de Montaje de la Bomba de Agua ....... 00-04-T030-309

Tubería de Ventilación de la

Válvula de Seguridad ..................................... 02-48-T01 0-377

Válvulas de Seguridad y Conexiones .................. 02-17-T020-377

Tubería de Purga ................................................. 02-47-T010-318

Válvula de Drenaje de Recipiente ...................... 02-23-T01 0-308

Tubería de la Válvula del Motor con Válvulas

de Asilamiento ................................................ TP 00-06-T01 0-311

Conjunto de Mirilla de Nivel ................................. 00-06-T020-319

Ensamblaje de Conductos de un Solo Paso ....... 02-32-T01 0-344

Ensamblaje de Conductos de un Solo Paso

(Termopares) .................................................... 02-32-T01 0-345

Conmutadores de Vibración de Conductos ......... 02-32-T020-329

Termómetros Auxiliares ....................................... 00-63-T000-31 O

Cableado ............................................................. 00-96-T000-300

/ )

Manual de Servicio de la Unidad Ajax DPC-2802LE


CAMERO N COMPRESSJON SYSTEMS

Detector Electromagnético de Proximidad

Altronic ............................................................ 00-98-T000-307

Contador de Nivel de Líquido del

Tanque Compensador ................................... 02-32-T030-330

Aceite Lubricante del Depósito de Suministro

Fuera del Bastidor ......................................... TP 00-24-T01 0-300

Tubería de Drenaje .............................................. 02-23-T01 0-313

Conjunto de Bomba Lubricante,

Bomba P-55UR, %" ......................................... TP BM-21136-1

Conjunto de Bomba Lubricante,

Bomba P-55UR, 1/4" ........................................ TP BM-21137-1 )


Disco de Ruptura ................................................. TP BM-21138

2802 con (2) Cilindros YKCD ............................... 2802-CD-CD-LED

Manual de Servicio de la Unidad Ajax DPC-2802LE AJAX®


~ ~ ~

Ir '·az-oo-Tosc- 372 =il

A~AX DPC 2802 LE COMPRESSOR WJTH ·F


f
TWO YKCO CYLJNOERS ANO
ONE ACE CDOLER MODEL C72-9

.l:¡
l---t-----ll--36l '¡;{·' '1'
1;
. ~

- - -· -- \~,;·~··_·7:~:+ . -~---
E lE

2ea,\ t.... .•.• ve••d•~·"-···

DI ID

IC

B iB

t.«Jel LE COMFfiESSa=t
ilEIId CJ3!E8 NI !LflfR

l ,,.- FEOUIRE~= ,..,._ao Pisto• REMOVAL 1 Jeo- FEOUJRED FOR"""" END PISTeN REUOVAL :1 K•JOO ~e34-C0·007

3541

• me1 E5
00 BCES ~ ~ 'J!.~~.,r' ~CAMERON COMPRESSIONr
Al llii!!..~.:llil'J4~ ~SYSTEMS 1'1-..-,os-zz--iA
:;=. .:a:~~~B~;T·LBSI
HORIZ<MAL FORCE ll..flSl o 6""2

~2B3Z ~ ~~~1!r+:i:~~~~7!'d., :'F~ ~!J~~~-'~~~n SHTI OF 5


VERTICAL. QX.PLE CFT•LBSI liMQ O l RE~[JSTEI~PER ~R ,~:a:, :: t.• . . . .,. 11'4" tdm : ..:::, ••(lfl•<l· OIN JOT I2''ISI OEf'ERAL ARRAN6Et.ENT 2802 LE

L.:: ENGINE :EED lUAXI 1 4140 APN NJ AEVISICN et.tE BY POI ~CN DO NOT SCAt.E ORAW~ aco JC 121'1Mie OZ•CO•'f'C9:·:37~
rr= 02·00-TO'EC•37Z ll
~;
F :;
1x_ IF
.¡· •.
..

~. . . ...
t !~.6,__ ' ~l-.QZ~D7 ·~. . ·:
~- w: ·. :. . . . . ..
109/or 114!1-------- -1
~ ,....... ~ ..-: ...
r\..\ . .:.·/ .... · ·. ·:. ~
w
't, COOL.ER

~·~~;:~~:, .... •.l.


... ~ 1.
l--:361i-
E (N ;·e:·" ' .. :(~ ~

~~h~~t1===Jd:
••. :w
l!.o-; ;..r lE
..... ..-.....,.. ··---·· ·......
-~·~ ~··
'

o:
67f ID

(1-
...z¡
D 121!
104
IOOJI 103!\
Cl

f-
JI ll j j j
!C

----------------~----------------1~--------------~
~-----------------------------------------310----------------------------------------~
B
lB

f- KJBILEC~

.LIEl/1 OO!'FA N! •MBEA


K•JOO 5634·C0•007

~
l!S.J.IIOBl: SECII>IIlt.8Y
Al
o ~CAMERON COMPRESSION¡..,.----- -1
,,'::'.!c-~=~-;~.~"'t.:'~o:r':'r~m
~IZONTAL FORCE tLSSJ

;.r.~1~~~
63Q2
VERT 1CAL f"QRCE ILBSJ o o
o STRU1 A
~H~~~,..~~l~~ 51
JMzrz o 2 REVISED PER C1.
.., t.t..,. " · ,,.... .,..., ..., .., ~'""· an.
OIICI..AHOMo\ CK 7ltli

1 L ENB IIE SPEEO "'""" 440 RPM


1
¡..,j
JNIT)AL RELE .~~~= ~~*:' .?'-"ii":~ ~~~-:~=.~=~:~~ GEN:F;iAL ARRANOE~~--- f
L...= 6 1 e:: 1 a 7\:
Oo\TE 16'11 PCN j..-;DQ\1 DO NOT SCALE OR4WIN6
IU!81'CI:I 02·00•T0!5C•37::.J
2

~ '-../ ......__/
'"-e-/ ~' '---/

í¡ ::¡-]

NOTESI
1. EXHAUST PIPE SIZE • 10'" ALL ELBOWS ARE LCN3 RACIUS~

2, EXHAUST PIPE LE!IGTH • 15 FT, lliN.


3. MUFFLER FL/.NJE SJZE : TWO LO'" IN..ETS ANO CNE 1-4-l/2" OUTLET
<4, ALL ORAIN CCNECTIONS IN HvtRCCAREION SERVJCE
AHE TMOSPI-ERE. THESE SHAl..L IN:l..t.CE
BUl TO SEPARATOR OAAINS. RELIEF V/oLVE VENTS,
DIS ITS, FUEL VAL VE VENT, STARTER MOTOR VENT,
'ND
S. ALL CFF SKIO PAOCESS PIPIN3 SI..FPORTS TO BE AN:KJREO
IN t:;[N;RETE AT LEAST 12"' CEEP.
nu. CCINIECTICHSI
L l/2'' NPT OIL INLET • LUORICATOR ANO CRANKCASE:
Z'' NPT CCXLING SYS'TEM • WATER ANO GLYCCL

-----t=t----------------------f---t-----1- CtJSTPMEB CQ!WfCTIQ\151


S CAS II'ILET e .. ·BOOIIf RT.J P'L.ANIJE
D CJ!tS OISCHARIJE e•·QOO• RT.J Fr..NilE
•E EXHAUST 10"· ISO• RFSO FLANGE
•Al 1 RELIEF VALVE•SUCTION l·l/2''·900• RT.J X 2"·300• RF' SET,AT 18~ PSIG
•A2 1 RELIF VALVE·OISCHARGE l·l/2"·90011f RTJ X 2'"·300f RF SET AT 1800 PSJG
•A3 1 RELIEF VALVE•FUEL l .. NPT SET AT 80 PSIG
•G Fl.E:l. 6 STARTER GAS IN...ET 2 .. NPT • JSO PSIG MAX.
•V FUEL VAL VE VENT 1/'Z". NPT
•A DISTAN::E PIECE VENT l/2 .. IIPT
oX 2 SCA~ING CRAIN5 :.;1/4" IIPT
•Y CRAN<CASe: ORA IN '3/4" NPT

..
•Z OISTANCE PIECE ORA IN '3/"1" I'IPT
SEPARATOR DRAlN t-1/2.. NPT
SLOWOOWN VAL.VE l .. IlFT
•N STARTER OUTI..ET 3··150• RF fl.ANGE
CR l OISCHARGE SOTTLE DRAIN l .. NPT
U 1 AUXIl.LARY ORAil...,....,._-:=~·~·lt~':.,.~J.....:r!l<:O....-¡o,..,,..,.~.....,,:-v:""'..-'"...~•...,1
• INTERNAL CCNECTION {Jt;;ff' • ·.¡z:·~·:• ..··t,..~ ...·~ ~- i

~
.~ k,••, ¡,:h._!Í"Í'{'••·:Y:"'
O.BA~;;-t~"?¿-;.-f?•Jlf.'" f.~. ~:'?.S
i."J f.lJ.t.P.A ·.O~J:.,T,,U,~CtQN
- - - - 0 !'<oAf:iio"iiAli(:i----

r?-.. tP·-~:~~-j
_:J...__ ____ .:~:::__----
LA APR08ACION DE ESTE PLANO NO EXIME 1
AL SUMINISTRADOR DE SUS ,QBLIGACIOIIES
CONTRACTUALES,'/ Sé HACE SOl<l A i·>ECTOS t.fJBI LE COt.IPRESSI:fi
DE lESTIMONIAR <lUE Ee PLAkC C•A<h~ CON ' .l.IEM Q3!"EB M 1MBE9

¡····--·--
.lO$REQiJISilCS
..
c:.t-t~t:iA<.C·: :~.r.._ ~ EDIOO!

-----·~-
1

.. ---.----·· ..........
K- lOO 5634-C0-007

poseES A m P' ES
~IZONTM. FORCE ILBSI
VERTICAL F'ORCE ILBSI
HJRIZCNI'AL COUPLE IFT•Le51
VERTICAL COUPLE IF'T·L.BSl

~
SPEED IMAXI t 440 RPt.1
Ir
Oz-oo-TOSC·'37Z =¡l
::=L.__......."r.¡¡:>•'-C"''

F
IF

T IL.T WUFFLER
P/N 802·5101•01001
E DwG 02·51-TOIA·OOI
E

WINCH STAND
P.IN 802'·!5100•00005
OWG oz~st-cow.-oos

'O

RELIEF VALVES 4 FJTTINGS


owa 02- t7-Tozo-a77

T 1L T SUPPORT
Cl P/N B02·5100·00002
DWG 02·!ii•CCNA·002 e

B
Nl.Ff"LER BASE
~~ 1 "n=Yt~lb
,...l O l 1 Olsc::HARGE BOTTLE
P/N 600·1201-00357
OWG OO•IZ•T0!0·3!!17
B
P/N 802·15104·01001
OWG oz-el-T04A·OOJ

o
o t.a51l.E COMFf:IE5SCR

.1.IEld CHJFA N' !MBfB


K· JOO 5634-C0-007

I"UEl. GAS / STAI'I:T~ PIPING


OWG OZ·Z2·TOI0•324

Al FOACf5 • ca .., ES
KJRIZONTM. FORCE tLBSJ
.ea.t.IIOBl:
o
SECW:l6IIX
ewz
~ ~CAMERON COMPRESSION.rl=;;;;--~
VERTICAL FORCE ILBSI O O
' Mil ' · ~- SYSTEMS ¡-.. 1 ~22 A
~'-"""•-HhoW•~w. 1 &LCMIISIIri5.W:• ZIQI~U:. ltlth5TIIU.:<t
H:IRIZCMAL CCUPLE II"'T•LeSI
~5...,~~ta:~<!-::.r~7!"·1 =~·--
=:
IZ63Z O 4
CITT. CK TSIH
~ ~IISTEI'!.._~~E SHT
VERTICAL CQI..FLE IFT•t..eSI 949 OKl.&HQIU, OF !5
0 R ll•wlhll•/•114•ur.¡ 1 ~11.,....•-clf!IMI. Qlrii...QT l:VI,CO GENERAL ARRANGEW::NT 2802 LE
1L ENliNE SPEEO IWAXJ' 440 RPU 110 fa'ISI~
1

L.:: CM.IE 8'1' 1101 UD 01 00 NOT SC&LE ORAWI\1& aco .x: oz·oo·T~·37U 1
6 1 ··s- ...L. '1 ~ --L 2
12niVDIS
--L 1 ....:...J

'~ ·~
~
·~ ~· ~

Ir 02•00•T05C•372 .::¡-¡

f
F

9.A3E TANK MO..NTING


TUSING
OWG 00·04·iOJ0·:306

~ DOWN PIPII'IG
OWG OZ·:iO·T03e·OOI
OISCHARGE PIPINi RUN
OWG OZ·IS·TOZO-~ E
E
GAUGE 13Uo.SS
OWG OO-oe·TOZ0·3l~

o
o~

SUCTJON PIPING R.JN


DWB 02·15-TOI-0•654
IC

B
B

EXHAUST LIN::S
PIN S02·SJ02·01001 ~B (LE CONPRESSCR
OWG OZ·SJ •TOZA•OOI
.liad CJ30EB NI !MRfA
K·IOO 5634•C0·007

Al
fPpcfS 4 m e
HJRIZCNTAL FORCE 1Le51
VERTICAL. FORCE ILBSI
ES J!S.J..IW!l:
o
o
....
SECI:I>IlAfiY

o
X~~
~~:1:1'1!Einu\l!JI.JP
Dt:c~oo~~••-·-• 1 •,.,. .,...
f.:•:!ac.a.::...~~~-.,t!~~~,...-1:m~~ 1
~CAMERON COMPRESSION~o.;;.---1
SYSTEMS
~~Í~.ST~IIU.J.IH
- · , 0522
SHT§.OP".§.
A

HJRIZCJIITAL COLFLE lf"T·LBSI


'JERTICAL COUPL.E IFT·L.eSI ·=
•••
o
o
REY ISED PER CUSTOWER
INITIAL RELEASE
~
~7.,111'

,.,. "'
IZ,I21'1» ~r
f:iotfJc.--,¡-..r..loi;.-,~-,. . .-,.;c,¡,-lo
M .,... .,. 1.14" '"kn
DO NOT SC4l.E QRAWNS
D~<nW. QIKifM•·
~-.
tiiN..xlT lVI
OErERN.. ARRANGEWENT 2a:J2 LE
oz-oc::t"~37~
~ ""'
Ef\0 1NE SPEED IIMXI a 440 RPN
6
2
)
'-.o/ ~ ~·

Ir 4 -- -- ---- -

F•· ~~~·~~~LVE
l 12-4 BARI

SET Al 1800 P.;JG

.86"1 50 JN ORIFICE
t~t/2"-1500 RT.J IN X
~~fSV
200
j_
10 AThiJS, TO ATMOS.
¡§) PROCESS GAS DIAGRAM
IF

2"·300•RF OUT 2" SCH BO PIPE


1.218 WLI

@ 8" SCH l60 6.825 0.0,1,718 WL,I

-"
11!"
[tU)<~
E 1$'<6"·9001 RTJ ~ 0'"
>-U> "' E
'=-' SUCTICN ~
~· ~9
IN-ET
"'18 __
Htxl!lt....

SUCT 1ON STRA 1/'€R


SUPPL. JEO BY 011-ERS
,. .. ¡;~~~
... o 1!!
-o
~~ª2
S"-900• RT.J

JST STAGE SUC:TION foEAOEA


J0-3/1. oo x eo..
1800 PSIG 1 12:1 B/IRSI
200 OEG F' 193.3 EEC3 e 1
®
J
.~ .•.•. ·:•.: ..':!;....
......·-"····
o D
1" IlFT d
ORA IN d
VALVE
!11
¡- TU61NG .; ~
¡¡
0~~~T ~
V N.. VE ~ "'"- 6 .. ·900• RT.J
!. ii: 1ST STAGE O ISCHARGE J-EAEER
10-3/'-t• 00 X 60"
&l lEDl PSIG 1 124 BAASI
::so CEG r 1 ps. 7 EEi e 1
~ e
J {'""" NPl
~
~ ~~~~o@
d
RELIU VALVE!: • d
~
F"LOW SN"E
· SET AT 1800 PSIG
1124 BARI ~
.664 SO IN ORIF'lCE I•J/Z• 5CH SO PIPE ( .zo WLI
J •l/2"'•l500 RTJ IN X
2··3QO•AF' OUT ~
Bl
6
--soo• RTJT~ . @ MANUAL LOUVERS
B

~ ~
..-------1
11
~·ILE CmPRESSCA
ALL PROCESS GAS PIPING J\STM A-106 GR B UEJ.I ClillEfi.lJll..
K·lOO 5634·00·007


'&~~~oi,~ JJiilcAMERCN CCMPRESSIONill'C 2ao2 A
a;,.~";¡¡ar~ ~SYSTEMS ~-~'"""'
~ RIVlWDfOIJICUSTCIIIIR .vavm .m ~L-.t~o:!~r~~s.rritcl.l ~.~ ~~~,4.5T~IH JsHT 1 Of"B
Z' AEVI!EOPERCU51'0toll!ft VZV07 .m I'IOCJI""dtllaco-...ICICII.Ifl••utei!MI(tc:nlo
"" .._ .,.. u.- odeu cL~d11he ~ltlrol· ·1 SI!CRD. ••~
PROCESS ,......, (NSTRUMENTATI-'
...,.,
OIAGc""
<"V\AI
)NITJ..-¡, AEL.EASE 12•1:3•11 .JJr c-1 .JDT 12/13108

L.::
l
l S ___1.._ 1'0 L.:::::J.Fteil'51tN ~ Do\'M IIY fOf tSD ~~-[)O NOT SCALE ORAW~ 010 ...l... l 02·00-TOOA-30~
6 4
¡¡=
OZ·OO·TOOA·~
ENGINE BASIC UTILITIE S
F :3/1 .. NPT
CRANKCASE F
ORAfN@

3/4" NPT AUXIL.IAR'f CRAIN


POWER El'lll l·l/2..
SCAVENGJNG
ORAINS
®

~
TO AJNOS.
6ELT CAlVEN
AI....L IJRAINS
TUBING 31-t" X
WATER F'UIIIP 0
11'2• N='T
OISTANCE PIECE
E VENT
E

~
~
e YKCO
CYL..INDEA
"'
z
¡;;
i?
® POWER S ~

'
~SCH 40 CYL.
o
A.JAX OP¡; 2S02 o
® 10" SCH 40 POWER
CYL,
COWPRESSOR

e é
C\MERON T J L T
EXHAUST S 1LEraR

@¡ ~
eee ~
1 1 1 1

¡
Cl
1 11 e
.... --·~.:~~

D
IGT~ FL~ llt.TRONIC CONTRa.. PANEL
GOVERNCR AL TERNA TOR LOC.\LLY MOUNTEO

~o:~~iJ~ ;~;,~~
OIV 1 J 27VOC REF'EREf\CE CONTROL PANEL. set-EMAT 1C
Q FOR FUCTia-.5
'e:::Y tPRELIMINARY DWG NUNBER .¡¡700·01411

f2J PACKING VENT


C~TIONS l/4" fiFT
r 1 EACH THROW 1

~f'~\' ~_ . ,._,._ ... .-. __


t.:!:.'-·-¡" . ··-·¡-:- 7 :
....., ........--=-]
.\
!21 OISTN-CE P!ECE
El! t 3 : 26-0:~-QL.....;
VENT c:or.N:CTIONS 1/'Z" N"'T
-· .. .. '

~;;::¡;~~,':,~¡¡,:~;;;\,
t 1 EACH TH=iOWI
El

t.CIBJi.EC~
.._,. ..._..,.,,.u.,._.--· .l.IEl4 CllllEI!...IjQ.
K•IOO 5634·C0·007
~-~·---

Ai :P..·~~ ~CAMERON COMPRESSIONI' CPC zao2


==r~wüiib. ~ svsrEMs 1' •ooz•
1 RIVI.OPIACUSTOIIR •VI11'07 .m ~~~rt~b~i~Skd.l :0"'=~ ~~~-~ti1u rsHT20F8
z KEVISECf"Dlcusron:ll VZL.-o7 .Jtn I'LGCJic.adoi-UonJocar.,.GtQ!Inlfac~• to :,¡SftCflll. oo.~ss ·~ INSTR•••~~ATI~'
l.:: S l S _L
4
1
"'
INI1'1#L. ~

¿;:,_<aiSla< ~
12•13•18 ..C1'
"'"' OT ""
be wfhirl

""""::L
~/· 1/4'" 111111 Cllftnobc IIIIOeifh-4,

110 NDT SCAI.E ORAW;


D1N
CJ<D
..QT I:VI31015
~
r'no.A..C. 1
,......._.Ul't Uftl<:.l'

}
01"6"""
n ,........

02·00·TOOA·3~

'~........-- ·~ ~
'----...../~ '-----./
-~

1--: S T S T 4 'S7 3 T 2 T J.
11 1 ...

E.JW C.JW PIPING


F F

;;..:-.--. ..:..:. ..
@
(. C..·

\~''[[:_,H····-,c4
1"" TUBING 9...FPLY LINE

E E.JW Af\.D CJII' C:OOL.EA SECT ION


e iE

Z"' PIPE: 5CH -40


WATER PUHP
2~1.12"-ISOc.
::1"' ·ISO• OUTLET
l~T
;. ... . .
\'·'"'·''
! .-
. ~1 .. -., : :; ~:;::~;; 1
. ··~-~
DI o
2" PIPE SCH .. a
l"" NPT
ORJIIN

l'oiR COOLEO
""""·
CYL e

OPC 2802 COIIFRESSOA

AIR COOLEO
COWP.
CYL
El B

KIBiLE~--
.l.IEI4 ll!IDEB...JjC..
K-100 S634·C0·007

~~ Jllil\cAMERON COMPRESSIONr OFC 2S02 A


. ' ·~ ' · '1::1 SYSTEMS ~~ 'ioszz
~ ·-"""'~- .... hoW ... : - ' " - , _ , A L - - - . 1:101 S.lll:. 18th STIIUT
a MVISIDPIRQ.5t'O.P ..,.li'0'1 .m ;!1.,"-.=,.~~}.j.O.::,~J.~!.a!"~*:kd . ..SUU»01'IIUIE OtCUHQW,t.OTl'. 0K Tlltt SHT 3QF'8
Z l'llVI!EDI'Eft CI.Sl'4XR ZIZI/07 JCif ~«.%::.~~~.!!:!::":.=te'":::~~~~ !mltl'. PFIOCESS ANO INSTRI...NENTATION OIAGRAM
J [NITIAL. ~ 12•1:1•18 -CT OIIN ..OT 1Vl3ICIII
1L K) ~ISICN eME 6l PC\1 U!lfD CN DO NOT SCAI.E OflAWt+G CKD 02·00-TOCll\·30~ 1
L.:: 6 1 o ....L '1 L.::!. ....L ¿ ....L 1 =:..J

1 ........- ...
~
. ---·-

F
LUBRICA TION SCHEMATIC

f"ILTER

E ENOir-E
CRN«CASE O 1L
LEVEL CCNTRClLLEA :E
~ 1CeRESERvo 1R (0 J/Z'" TUSING

1/2.. NPT 6N...L YAL.VE


INL.ET
;¡;¡¡/
!111-
1;
r"· .•.
JI'"'" 1'\.JOING
~ 1!:
I N TUOING
~
::, -1:!

LueRICATOR 150X e r~T·~::·~· . . .·:>~-;i~i~~


¡··;·: ,':' . . .-~ ,_., ... ··r:-r~;~;,:a_-·~....,1
'·"3 : .:::~.~~~~;r.~~"l
-·~ .· ·.. :.·:··:~ FL1\NO ;-~O EX!M2{
· • ~::. ';~<;·JGi.C!Oi!tS ~

: '·'·, : ';[~~~~~; \
,C

OIGITJ\L NO fl..OW

1
---------j~ Tlt.ER
DIGITAL.101\FTI
~A~~ J~TI
tiO fLOW
FOR
f----,---..,.-- ---1 FOR POWER ENO
1 1 1---------l
B
OtVIOER VAL.VE OIVIOER V"L.VE
POWER ENJ COUPRESSOR EI'ICI

-JAiJe.rü:Co~
.liEI4 CS1lfB-I<Il..
K-lOO 5634·C0·007

Al ,.~~~~.!" ~CAMERON COMPRESSIONI' OPC 2902


=-:f..~~~ ~SYSTEMS . --;.,.., A
il !UVIatJPIR~aGR UIV07 .m ~$~;¡ocE~~~:r=lwd.l ~~O~ ~~~.nOK~IH
''Wlood,_...,localllco~•
SHT 40FB
o... •/- l.f4M oolnJ c. .•IH "r•eniD ·1 SI!CRD. ••~
Z: AeVI!EDPeRCUSTOWfR V2V07 .J01
b• .. op~dlor<l, PROCESS JNSTRU"ENT•TJON Ol""o ...
1L 1 INITIAI.. RQ&A!&
l'O fe'JSICN
IC'·I:J•IB .m a.. JOT lll'l:votl
..... ...., ,. n n_..,.,.
Co\11!: BY
L_ 6 1 5 J_ '1 ~
I'CN UlmHH DO NOT SCALE DEI6Wr.G QCO 02·00·TOOA·3~ 1
-'- 2 J_ 1 ::::.J

~-l./ ·~ , __ //
'~ '-..___/ ~

Ir OZ·OO·TOOA·Ml

F
IF

FUEL SYSTEM STARTER PIPING


f'""~--·· · · ·--.c •• ..=o-~~j
.· :::. j

1/1 .. TUBING·f'RC5SURE SUPPLY L.INE:

E
lE
TO
ATNOSo

0~60 PSIG
GALGE
RELlEF VN..VE
SET Al 80 PSIG
15.5 ew;s 1
t• ]N X 1• OUT
l. .··oi,!Olj ~ [>l<J ~1

REGULATOR
~--~-~ ·-··
S!T AT 20 PSIG iD
O'
TO !'l.El.. tEAOER 2" PIPE

e
IJ'tl) IN..ECTION
SYSTEM
ON EN31/'E.
(!)11/2" VENT

C\ \ ~ ] 6 .._._ IQ 1 1 IC
1.12"' TUBlNG 1 r-.. _T_.. . , rl....T....-1 r--.... ...,....-¡ 1.12• PIPE

e
LE FUEL 5Y51EM 1/Z"" 61\L.L. VALVE

l/-4• TU6JNG CCNTRCL LINE FOR LE FlEL SYSTEN


TO t GTB GOV CCJ'I.ITFD..
Á~~eEONTRa...l ""'ii4· TLSJNG G
2" f\PT GAS ARTER 1 FUEL SYSTEM Sl.PPL. Y
20PSIBI\ BARI 2'" NPT 13AS STARTER 1 FUE:L SYSTEM SUPPLY
AIR 8 90 1 .. 2 BARI • 201 SCFM IBIQB 0.01 90·150 PSII3 16.2 • 10.3 BARl
e ISO 10.3 BARI • 327 SCFM 113321 CMOI F'LOW RATE NCRiW. STARl 5·10
QAS.901 .2 BARI - 262 SCFM C 10671 CKll AIR e QO PSIG 16.2 BAHJ •
e ISO 10 .. 3 BARI • 125 SCFM 117321 CldOI 1 ISO FSIG 110,3 BARJ B
B GAS 1 90 PSIG 16.2 BARJ ..
SYSTEM RA.TE SASED ON F1.0W RATE 1 20 PSI SET FOR 1 JSO PSJG 110.3 6ARI •
REGU-ATCR PVZOO

Klfm:.E· i::~SStR ·
llEI4 CBIJEB...IilL.
K~IOO 5634-C0-007

':f-~~""lllt~'""'MFl:R"~ JJto.cAMERON COMPRESSIONr DPC 2BDZ


~~..l'iiim'~~~ '1:/sYSTEMS r "ios22 A
3 MVISDP'D'CUST04R ._,,,,m ,m ~~.i:-t":rt~~~~s~~~~-~~ ~~~.p~~IH ISHT5QF"8
2 R!VI!!I!:Df"Dt CUSfO.O 2'21.-of .m ~";':":'.~1~:!=-:~=•"':s!~J..~ '·1 OIIH .,or IV13108 PROCESS Al\0 INSTRUNENTATJON O(AGRAJ.I
1 INITIA. A~ 12~1l•ll ..CT
1 L_ N) s:E\'1510\1 011.11! er l'tN U!IID CN no NOT SCALE OflbWN; gq) ozaoo~TOOA·30~ 1
~ 6 1 5 _L. '1 L.::>. _L. 2 _L. J =.J

L____________ ___________ _____


Ir
OZ•OO•TOOA·~

E
E

DI
D

'C

B
B

NOTESr S0t.1E ICENTII"ICATION LETTERS HAVE CHNf3EO


TO ctN"'CFU.t TO JSA•5. 1 • lgej4f

l.NCLASSIFieo JOENTIFICATION LeneAs- OEI'INeo BELOW


1 7
~ 'Xt:..iil:i~~-il.~ ••a•
CENttE'C" 'C'IIJ 'FTttB MOelLE ~ ~~~~.
8lcAMERoN coMPREssloNr
~;SYSTEMS
DPC

g ~E~JiSeuTTERI"LY ~...:"'.;_~~.,.¿;.,
-·ul522 A
lot.-.W'-I.I.-•Inoclht~b!W'.r:~:" ~ b8i~.~g,n
.l.!a4 JJ.BilEfL.tll..
N
~
D"LL &
~C~L~¿j¡!.~,..C~~EN
VALVES K•lOO 5634•C0•007 :1 AtVIliEC~WSKN!FI. 4,1LII'D7 .DT . 1 .._.
f-ta•.,...;~IW., OIO!USMI •
=~Oiml!2 SHT.§.. OF .i.
z llfVI~c l"fft OJSTOYfl\ Z:l'n:'18 :·.~::!' .~í•;.! !!f:t::::t,~=~
L.::
JOT a.c .m IZ,..I:IMI PRXES5 ANO lNSTRUt..effATION DIAGRAM
1 INITIAL ~ 121
~ JJr
6 1 5 L.::>.""''"'""'
00 NOT SCALE DRAWINS 02•00·TOOA·30~
_L '1 .., """' ., ""' ......_L "' ""' ...... 1

"----../ ''-......./ ._j


-~ ~ ._____/

r¡:: 02·00·7QC),',·~

F
IF

E
E

DI ID

.•
~,_..... ~~~~:-·-. ........
i .,~. !·-'- .. -.--,- ...., '""'C/"'"-
\~~5~~-~~~~~~:~::.:_j1
t 1'/LP.Pi-~0~/.;.DO Ci (Oh C.O:ViENlP.RiOS
\ >"' C\ f'.\f\i>, COt6f~UCCION
Cl ¡:;--·--tT!"<:, or.qosAOO IC
; i<ÉV T".,""-F'E"Ei~A 1;...:.-"--::-Fl"'R"'M'"'A,..---ll
e~
7 1
26-0(t-D- ¡

\ U. f..Pí!O['/.CION OE l:STE PLM-!0 NO EXIME


¡· ;,L :.u:.':i1'~57~.;.[:0P. DE SUS qguGACIONES
(C,;'";'[i,'(7:i.. L~~. '!S'; ¡-:t.CE SOLO f'. EFECTOS
;;;· ·:·:::·:" ;· ·.·:·•! ;-· r;~;;;. a P•.r,NO ':Ur.~~·LE CON
.... ·. ·::::· ,, .· :· :· :;¡:m::~t-.u:s c-:~j_ F·!.!OlVO
•-· o·-=--· . •:_:.v.·..;.:....oo • ........ --.=.........-~·•::•'''~.,..._.,_..,..._..,"-" .6
6!

'M061LE "COhPAESSOA"
.liElol CBCEii..tiQ.,.
K-100 5634-·C0-007

~ii:!JF.illl"~-2,"' iPicAMERON COMPRESSIONr DPC 2802


Al =a:l.\.~m.iiW. ~-SYSTEMS r 1oszz A
"* ;~.atlod, ,_, JU. D10$111$JII.
Q.adlool"'"ndca:o _. lo• tMid ZIQI S.l. ltllh STAin
3 IIIVISOPII' omo.u 4111.ftl7 .m f!,~":,d...-.,!~}~~~~'=!~:-~"r.,<l. .XSL.klSSo'OOIIil tiiCI.AKOW.CIT'I', QK 731H 15HT7 0F ..§.
z ~mVI~JIOI CUSTG.~Vt 21ZV07 .JCn ~;:'.~'!eti~=~:,:.=.".::P..,:l atenD. PROCESS ANO lNSTR\AelrATION DIAGRMI
1 INITIAL RQ.iASi 12•1:i•IS JlT CIN 12/131015
1L ICl ~1510>1 Cl'l11! BY PI:N \aXI Of oo NOT SCALE ORAWN> CXD 02-00-l"C)()I\-30...-ª.J 1
L.:: 6 1 " ~ .. L.:. 3 __!_ 2 __!_ 1 =-.1
Ir
OZ·OO·TOOA·1l

CCNTR0L. PANEL
~-----------¡
F
F

EXHAUST TENF'
~ ~
800 CEG F' 1427 OEG C 1

COMPRESSOR OISCHfd11GE SET POINT 6Y \.SER


OEFAUL'TITEUP > 300 DEG f(J-49 DEG Cl i2'00@21JI Za::J@llll
SI..CTION TEMPERJ\TLRE TENPERA.Tl..lt SHUTDOWN SIGNALS
SET f'O)NT EIY USER.
OEFAU..TI TEMP > 90 OEG F
COCl...ER OISCHARGE SET POINT SY USER
132 OEG CJ ~
E
IEFAU...TI TEI.IFI > 200 OEG F 193 OEG Cl ~
~ lE
ENGIN:: co:Jl.ANT SET POINT BY USER

~
OEFAULTz MAX lBS OEG F 185 OEG CJ

r·"''--='~c=;s;:.;:~~~;;{I¡S~I
R Lt.eRICATIOJ'•\I__LOW Fl....OW

'·~-~----d··-·-·· ......--··1-
........ ,... ....... \ .. 1 •
CONPAES5c::R CYLINOER Lue!RICATICN LCW I"'LOW

'~~§~§l~\
DI ;. I)W-H'O'', ·O''· ;.. · ;,,_. .,.., (,.,f;d•.í;·.•.\05 \
SUCTION SCR.eBER HIGH L..EVEL ~

L IOU ID LEVa.. SHUTOOWN 51 GNAL5


eNG 1NE O1L LOW LEVEL.

CCXl..IINT LOW LEVEL

', -~:. -·. ·'· :.: ':._·.•:.·?:-2;:·~~~;?!-~]:/~~f-~~1. \


\.L ;..: \:: .•·.;_: :~--·

COOLER VICRATICN HIGH


Cl .::-· .· :·::1~. -~ ¿o;r;{·. ::
.1·.•··· ..... ENGINE VI6RATION HIGH
} VJBR.\TJON SHUTOOWN SIGNAL.S
IC

SUCTIGI PRESSURE SET POINT BY USER

~
]
1
OEFAULi' PRE55l.RE ) .2000 PSIG 1140,6 KG/CU CMI
1
L ___.______ __ _j OlSOiARGE PRESSURE SET POINT BY USER
OEF'AUL T' PRESSl..R:: ) 2000 PSIG 1351.5 KG/CU CMJ @
PFESS.J=iE SHUTDOWN S 1GNALS

Bl

NOTE:
EN131NE SPEEO HIGH SET POlNT
OEFAULTl 494 RPM
~y USEA

} ENGJf'IE SPEEC SHUTDOWN SIGNN...S


lB

1·1 FOR·A.JAX·COMPRESSORS· TI-ERE·· ARE NO-STARTING· PERMISSJON ·SIGNfltS···


21 FOR ~ COMPRESSORS TI-ERE ARE NO ALAFNS,
3J FOR 1\.J/\X CCMPAESSORS TI-ERE ARE NO LDCKS. t.40BILE Ce».FRESSCR
J..lEid 1l8llEILI>ia..
K·IOO 5634-C0-007

t-1 ~~
... ~CAMERON COMPRESSIONr CPC zeo2
' ' · fl:í' SYSTEMS ¡- 10022
3 AIVISiDPiRCtJSTO,ml •41'111'07 JJ1 ~~rt~7i..i::~~hd.l ~~~~~ ~b~.~~IIIE.J.IH JSHT8QF"8
r.o;~..._UQ.,l~·~~~·'- .:n~<>
1
i!: lllYL~ f"tR Cl.l:5'fCNfft 21'211'07 .m .._ • .,. .,. 1.14- •hn cllle~ñ• .,.,cllicot. 'jSI!CftD.. PRD:ESS ANO INSTRU~ATIQ\1 OIAGRAM
1L 'l
JIO
INITIAL ~
FEVISIQ<.I
12-1~·18 .s:tr DM\1 12/13108
Co\1E 8Y LlZl 01
L.=. 6 1 :> _!_ " ¿:;,
1'01 DO NOT SC61..E ORAWING QU) 02-00-TOOA-3~ 1
_!_ 2 _!_ 1 =.J

"'--./ '-....__/' ..__/.


Advertencia
Todas las reparaciones y los reajustes
de las válvulas de seguridad deberían
ser realizados por un taller de Ver el conjunto del motor
reparación de válvulas certificado por 1302-000-04 para detalles
una Agencia Nacional y titular de una
estampa "VR".

Motor de arranque Ajax n/p BM-11679-R-1.


Presión máxima de admisión = !50 psig.
Desajuste del piñón a la corona dentada= 0,020" a
0,030"
Filtro de Combustible LE
Piílón del
Arrancador ~~ Avance l 1/8" (ref.)

]~
Ajustar el regulador principal de -~
presión de combustible a 15 psig ~.
(típicamente). ~~
Engrane
(Ajax n/p 2040 6430) Mínimo7/8"

Tubería de Gas de

Suministro de Gas Combustible y Gas de Arranque


Ajustar la válvula de cierre fé Arranque/
Combustible ~
de combustible del PCC
Ajustar el regulador de presión
para que se active a 5 psig.
Presión máxima= 150 psig (LE) de combustible del PCC a 13- TP 02-22-T01 0-324
Caudal máximo aproximado= 1750 scfm 14 psig (típicamente). ·
(en la caja de piezas)
(valores basados en las propiedades típicas del gas natural) (en la caja de piezas)
DPC-2802LE

r r-\ '""""\
.J
~ ~ /'''
,, ·-/

Tubería de Gas de Arranque/ .___/

Combustible
TP 02-22-T010-324
N!! Descripción Número de Cantidad N2 Descripción Número de Cantidad
Ref Pieza Ref Pieza
TUBO 0,25" D.E. 5551 3504 55" 30 TUBO CORTO DE EMPALME 1 NPT X 8 L 2539 4628
NOM80
2 TUBO 0,25" D.E. 5551 3504 73" 31 TUBO CORTO DE EMPALME 2 NPT X 8 L 25394928
NOM80
3 HIERRO DE ÁNGULO 2" X 2" X 1/4" 70042020 29" 32 TUBERÍA 1 X (0,133 PARED) NOM 40 4053 0102
4 VÁLVULA ESFÉRICA 1/2-2000 LBS NPT 2549 2004 1 33 TUBERÍA 1 X (0,133 PARED) NOM 40 4053 0102
5 VÁLVULA ESFÉRICA 1" NPT 2549 2006 1 34 TUBERÍA 2 X (0,218 PARED) NOM 80 4053 0205
6 VÁLVULA ESFÉRICA 2" NPT 2000 LBS 2549 0628 1 35 TUBERÍA 2 X (0,218 PARED) NOM 80 4053 0205
7 CASQUILLO 1/2 X 1/4 3000 LBS NPT 2527 0402 1 36 TUBERÍA 2 X (0,218 PARED) NOM 80 4053 0205
8 CASQUILLO 3/4 X 1/2 3000 LBS NPT 2527 0604 2 37 TUBERÍA 2 X (0,218 PARED) NOM 80 4053 0205
9 CASQUILLO 1 112 X 1 3000 LBS NPT 2527 1410 1 38 TUBERÍA 2 X (0,218 PARED) NOM 80 4053 0205
10 CASQUILLO 1 X 1/2 3000 LBS NPT 2527 1004 1 39 TAPÓN DE CABEZA HEX 2-3000 LBS NPT 25416020
11 CASQUILLO 1 X 1/4 3000 LBS NPT 2527 1002 1 40 CODO MACHO Y HEMBRA 1 1/2 3000 90 2535 8014
GRADNPT
12 CASQUILLO 2 X 1 3000 LBS NPT 2527 2010 3 41 SWAGELOK 1/4" M SS-400-1-4-PD-030 2507 1325
13 CUPLÉ 112-6000 LBS NPT 2562 6040 1 42 UNIÓN EN T 1/2-2000 LBS NPT 2545 4004
14 CODO 1-2000 LBS 90 GRAD NPT 2535 3010 1 43 UNIÓN EN T 1/4-2000 LBS NPT 2545 4002 1
15 CODO 2-2000 LBS 90 ORAD NPT 2535 3020 3 44 UNIÓN EN T 1-2000 LBS NPT 2545 4010 3
16 CODO MACHO DE TUBERÍA 90, 1/2 TUBO 2507 4204 3 45 UNIÓN EN T 2-2000 LBS NPT 2545 4020
X 1/2 NPT
17 CODO MACHO DE TUBERÍA 90, 1/4 TUBO 2507 4202 2 1 146 TÉ DE REDUCCIÓN 1/2 X 1/4 2507 6205
X 1/4 NPT
18 BARRA PLANA, 1/2" X 2" X 6" L 7040 0420 1 TUBERÍA 1/2 X 0,035 PARED
147 5551 3508
19 VÁLVULA DE SEGURIDAD FLOW SAFE 6348 0080 1 48 TUBERÍA 1/2 X 0,049 PARED
1 5551 4908
3/4 ENT. X 1 SAL. AJUSTADA A 80 PSIG
20 MANÓMETRO 0-60 PSIG 2015 0017 2 49 PERNO ENU 1 1590 0100 1
21 CONECTOR MACHO 1/2 TUBO X 1/2 NPT 2507 1404 1 50 PERNO EN U2 15900103 3
22 CONECTOR MACHO 1/4 TUBO X 1/4 NPT 2507 1202 1 51 UNIÓN 1-3000 LBS NPT 2547 5010
23 VÁLVULA DE AGUJA 112M X 1/2F 2549 0054 2 52 UNIÓN 2-3000 LBS NPT 2547 5020 2
24 MANGUITO ESTRECHO 1/4 NOM 80 NPT 2539 4200 1 53 UNISTRUT, 2-7/16" X 1-5/8" X 3" L 7020 2558 2
25 MANGUITO ESTRECHO 2 NOM 80 NPT 2539 4909 1 54 VÁLVULA DE CONTROL 3/4" FISHER 119 BM-16089-
(EN NOM DEL MOTOR) K
26 TUBO CORTO DE EMPALME 1/2 NPT X 2 L 25394408 1 55 VÁLVULA DE CIERRE DE GAS 2090 0100
NOM80 AL TRONIC 2"
27 TUBO CORTO DE EMPALME 1/2 NPT X 3 L 2539 4414 2 56 VÁLVULA REGULADORA (EN NOM DEL 2-04V-034-
NOM80 MOTOR) 003
28 TUBO CORTO DE EMPALME 1 NPT X 2 1/2 25394610 4
LNOM80
29 TUBO CORTO DE EMPALME 1 NPT X 6 L 2539 4626 2
NOM80
ART. CANT. N' PZA. LONG.
DESCRIPCIÓN
AVISO: El tratamiento del agua 1
2
1
1
3521 4032
3521 4032
TUBO FLEXIBLE DE 2"
30,303
27,856
TUBO FLEXIBLE DE 2"
debería incluir una protección adecuada 3 6 25352020 CODO ROSCADO 90 2" STD#
4 1 18,818
4053 0102 TUBERÍA 1" D.E. NOM. 40
por anticongelantes y antioxidantes. 5 1 4053 0202
6,412 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
6 1 4053 0202
128,698 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
7 1 4053 0202
28,654 TUBERÍA 2" D. E. NOM. 40
8 1 4053 0202
104,233 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
43) 9 1 4053 0202
27,039 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
10 1 4053 0202
21,020 TUBERÍA 2" D. E. NOM. 40
11 1 23,276
4053 0202 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
12 1 4053 0202
3,448 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
13 1 4053 0202
6,006 TUBERÍA 2" D. E. NOM. 40
14 1 4053 0202
26,826 TUBERÍA 2" D.E. NOM. 40
15 2 7004 2020 ANGULAR, 2" X 2" X 1/4" X 24" LGO.
16) ...___ r--/ -~ 16 2 7004 2020 ANGULAR, 2" X 2" X 1/4" X4" LGO.
17 1 7004 2020 ANGULAR, 2" X 2" X 1/4" X 8" LGO.
18 1 2527 2420 CASQUILLO FS 2 1/2 X 2
19 1 2527 2010 CASQUILLO FS 2 X 1
20 3 2527 2006 CASQUILLO FS 2 X 3/4
21 1 2527 3020 CASQUILLO FS 3 X 2
22 1 25623060 CUPLÉ 3000 3/4"
23 1 2531 6020 ACOPLAMIENTO FS 2" 3000#
24 1 2535 2010 UNIÓN EN L 90 STD 1"
25 1 25352006 UNIÓN EN L 90 STD 3/4"
26 1 2535 7010 UNIÓN EN L DE ÁNG. RECTO 90 STD 1"
27 1 7040 0420 HIERRO PLANO, 1/2" X 2" X 22" LGO.
28 1 7040 0420 HIERRO PLANO, 1/2" X 2" X 30" LGO.
29 4 25761520 BRIDA TIPO SORF 2150
30 24 6829 0170 TORNILLO CAB. HEX. GRUESO, 5/8" X 1·1/2" LGO.
31 8 2520 9109 ABRAZADERA DE TUBO FLEXIBLE, 2"
32 4 25203025 CONECTOR DE TUBO FLEXIBLE 2" DENTADO
------aa 1 2639 4699
·--MANGUITO INTERIOR 89 1 X..2---
34 2 25394917 MANGUITO INTERIOR 80 2 X 4
35 3 25394926 MANGUITO INTERIOR 80 2 X 6
36 1 25394909 MANGUITO INTERIOR 80 2 X ESTRECHO
37 2 25394508 MANGUITO INTERIOR 80 3/4 X 2
38---~49()8------MAN3UITO lfqTERIOR NeM:i!0"27t2--
39 1 25394928 MANGUITO INTERIOR NOM. 80 2 X 8
40 2 2541 4006 TAPÓN STD SH 3/4"
41 1 2545 6020 UNIÓN EN T FS 3000# 2"
42 4 25452020 UNIÓN EN T STD 2"
r-f590"010:r-----pERNOB'ILJ2" _______ -- .. -·--·---
2 1590 0400 PERNO EN U4"
Par de Apriete de los Sujetadores de las Bridas 4 25471020 UNIÓN STD 150 2"
1 25499243 VÁLVULA TERMOSTÁTICA 2 150#
3 25492290 VÁLVULA DE MARIPOSA 2" 150#
1 25492085 VÁLVULA ESFÉRICA 1" 600
Tamaño de Rosca 1 2549 2065 VÁLVULA ESFÉRICA 3/48 600WOG
5/8"-11 1 7020 2558 4,000 UNISTRUT, 2-7/16" X 1-5/8"

Notas: El propietario u operador del comprésor es responsable AVISO: Se requieren análisis. periódicos para asegurar la
l. Las roscas y los frentes de las tuercas de la calidad y del tratamiento del agua del sistema de protección contra la congelación y la corrosión.
deben ser lubricados para obtener el enfriamiento.
esfuerzo de apriete correcto. Utilizar
solamente aceite para cárter o Lubriplate. Límites de Calidad del Agua Natural ¡ AVISO: El Unidad JW-
proveedor del

1~
Cilindros
2. Seguir una secuencia entrecruzada en
estrella para apretar los tomillos.
pH
Dureza Total
Cloruros
7,5 mín.- 9,5 máx.
100 ppm- 170 ppm
25 ppmmáx
tratamiento del líquido
refrigerante puede
fC Refrigerados
determinar el nivel del por Aire
Sulfatos 20_!ll)_m - 100 ppm
3. El esfuerzo de apriete debería ser aplicado Sólidos Totales tratamiento y la
300 ppm- 400 ppm
frecuencia de los
Número de Dibujo
con un mínimo de tres incrementos. Disueltos
~n:ílü:i¡: 02-04-TO 1B-00 1

r ~
\
j
( )

' )
ART. CANT. N°PZA. DESCRIPCI N
1 1 10202131 CORREA 5V 132"LARGO DE UN SOLO RAMAL
2 1 45362550 POLEA. 2 GR 5V X 5-1/2" SDS
3 1 50271823 BOMBA DE AGUA GOULDS
4 1 5240 0611 CASQUILLO, OD SDS 1-1/8" DIA. 1/4" X 1-3/4" CHAVETA
5 2 68331209 TORNILLO SUJETADOR, 1/2"-13UNC X 6" C.P.
6 2 70042020 ANGULAR 2 X 2 X 1/4" X 8-112" LARGO
7 1 802-0403-00306 SOPORTE DE MONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA GOULDS
8 1 802-0403-0031 o SOPORTE DE RETENCION DE LA BOMBA DE AGUA GOULDS
9 1 2527 3020 CASQUILLO 2" X 3" NPT
10 1 2527 2420 CASQUILLO 2-112" )(_g• NPT -- -

CASQUILLO 2-1/2" X 2"


EN LA SALIDA

0
J
- 1

t-•
- CASQUILLO 2" X 3"

r - EN LA ADMISIÓN
v
l -
- r----

~n r h

"~
NOTAS: NO SE MUESTRA LA CORREA 1020 2131 Conjunto de Montaje
MONTAR LA BOMBA Y LA PLACA DE
MONTAJE TENIENDO EN CUENTA UN ~ de la Bomba ~
AJUSTE DE APRIETE DE 2" DE LA
NUEVA CORREA RÍGIDA f(/ de Agua Goulds 'V'

Número de Dibujo

00-04-T030-309

r-....
('"" ---"".
- -~/
/)

: )
ART CANT. Nº PZA. 1 LONGITUD ¡oESCRIPCION

1 2 2578 3521
2 2 2570 0222
3 1 4053 0205 1 12
4 1 4053 02051 24
5 3 1590 0102
6 6 1500 1053
¡7 1 7004 2020 1 48

8 1 1 17004 2020 1 20

®(5
ADVERTENCIA
Todas las reparaciones y los reajustes de
las válvulas de seguridad deberían ser
realizados por un taller de reparación de
válvulas certificado por una Agencia
Nacional y titular de una estampa "VR".

Tubería de

tr Ventilación
de la Válvula
de Seauridad
~
Número de Dibujo

02-48-TOI0-377

~ ~. ----~
: )

' )
ARTICULO CANT. N° PZA. DESCRIPCION
1 2 6348 1001 VALVULA DE SEGURIDAD FLOWSAFE AJUSTADA A 1800, 1-
1/2-900# RTJ X 2-300# RF, ORIFICIO DE 0,664 PULG. CUAD.
2 2 3070 0912 EMPAQUETADURA ANULAR R20
3 1 6348 0081 VALVULA DE SEGURIDAD FLOWSAFE AJUSTADA A 80,
3/4MNPT X 1FNPT, ORIFICIO DE 0,259 PULG. CUAD.
4 8 1510 5550 ESPARRAGO ROSCADO 1-8UNC X 5-1/2

Válvulas de

ft Seguridad
y Conexiones 1€;>
Número de Dibujo
02-17-T020-377

(' ~ ~-
., __ ,/
,)
ART CANT. Nº PZA. CONGITUD DESCRIPCION

1 2 2539 4614 MANGUITO 1" NOM. 80 X 3" LGO.


2 1 2549 2121 VALVULA ESFERICA WKM ORIFICIO TOTAL 1"
13 1 2535 4010 CODO 1" 90 GRADOS 2000#
4 1 4053 0105 77 TUBERIA 1" NOM. 80
5 1 1590 0100 PERNO EN U 3/8-16UNC X 1-1/2 X 2-1/2-1
6 2 1500 1053 TUERCA HEX. 3/8-16UNC
EXTENDER LA TUBERÍA 3" ~ ,? 1 7004 2020 12 ANGULAR 2 X 2 X 1/4 (CORTADO A LA MEDIDA
ENCIMA DEL ENFRIADOR

LA LONGITUD DE TUBERÍA
PUEDE VARIAR SEGÚN LA
ALTURA DEL ENFRIADOR

0(5

PERFORAR UN AGUJERO DE 1/8""


DEBAJO DEL CODO EN lÍNEA
CON LA TUBERÍA VERTICAL

Tubería
de Purga
ft ~
Número de Dibujo

02-47-TOI0-318

r ~ /"~

)
'\
\ )

,)
ARTÍCULO CANT. Nº PZA. LONGITUD DESCRIPCIÓN MATERIAL

1 2549 2113 VÁLVULA ESFÉRICA 1"-5000# ACERO


2 2539 961 o MANGUITO INTERIOR 1 NPT x 2 1/2 LGO. NOM. XXS SA106B

INSTALAR EN LA CONEXIÓN DE DRENAJE DE LA BOTELLA DE DESCARGA

Válvula de
Drenaje de
ft Recipiente 1<6>
Número de Dibujo

02-23-TOI0-308

.r--- ~ ~
~ )

)
La temperature de régimen de la válvula de descarga es de 20°F a 180 °F.
Tuberías de las Válvulas
La temperatura máxima de proceso de la válvula de descarga es de 3750 psi. 9tt del Motor con ~~
f{/ Válvulas de ~
Ver el boletín del fabricante para más detalles sobre la válvula de control Norriseal de Aislamiento
Serie 1 2275A en el manual colectivo de documentación del vendedor. Número de Dibujo

00-06-TOl0-311

/""- r", ,...~


\ )
ART. CANT. Nº PZA. DESCRIPCIÓN

Z2015 0731 CONJUNTO DE MIRILLA DE NIVEL

PRESIÓN MÁX.: 1800 PSIG (124 BARIAS)


TEMPERATURA MÁX.: 200 GRADOS F (93,3 GRADOS C)
VOLUMEN APROX.: 1 LITRO

Consultar el Manual Colectivo de


Documentación del Vendedor para
Instrucciones Detalladas de PRECAUCIÓN
Seguridad, Instalación y Cableado En caso de fuga, no apretar las tuercas
para el Conjunto de Tubo Indicador mientras el indicador está presurizado.

~
de Nivel Infemo. Además, si no se puede eliminar la fuga Conjunto de
apretando al par de apriete especificado,
desmontar el indicador y seguir el
irilla de Nivel _e_
procedimiento de mantenimiento
Número de Dibujo
00-06-T020-319

'~ /_,__"""'
_,--"
)

)
AR CANT. N'PZA. LON.
T.
1 5 25155013 CODO DE TRACCI N DE CONDUCTO 90 GRAO. 1/2"
2 8 2539 2450 MANGUITO GALV. 40 1/2 X ESTRECHO
3 13 2515 2704 CONECTOR 1/2 FLEX. RECTO MACHO
4 1 5533 0040 18,5 CONDUCTO FLEX. 1/2"
5 5 2515 7004 UNI N EN T 1/2" CONDUCTO
6 1 2236 0040 37 CONDUCTO RIGIDO 1/2"
7 1 5533 0040 45 CONDUCTO FLEX. 1/2"
8 1 2515 2614 MORDAZA DE FIJACI N DEL CORDON 1/2"
9 1 2515 8005 UNI N, CONDUCTO MIH 1/2"
10 4 2515 7010 UNI N EN T HEMBRA DE CONDUCTO 1"
11 6 2515 2208 CONECTOR EMT RECTO MACHO 1
12 1 5530 0080 66,5 CONDUCTO EMT 1"
13 1 5533 0040 20,5 CONDUCTO FLEX. 1/2"
14 5 2515 2904 CONECTOR DE CONDUCTO 1/2 RECTO MACHO
15 2 2515 0406 TAP N DE CONDUCTO 1"
16 1 2515 9757 CASQUILLO DE CONDUCTO 1 X 1/2
17 2 25159758 CASQUILLO DE CONDUCTO 1 X 3/4
18 1 2515 9755 CASQUILLO DE CONDUCTO 3/4 X 1/2
19 1 2515 2017 CONDUCTO DE ALIMENTACI N 1/2"
20 1 2050 0275 CONTACTOR DE NIVEL DE LIQUIDO ALTRONIC SERIE
LLS
21 4 2530 5505 ACOPLAMIENTO DE CONDUCTO 1/2"
22 2 2515 2706 CONECTOR 3/4" FLEX. RECTO MACHO
23 1 5533 0060 104,5 CONDUCTO FLEX. 3/4"
24 1 5533 0040 40,5 CONDUCTO FLEX. 1/2"
25 1 5530 0040 72 CONDUCTO EMT 1/2"
26 1 5530 0080 13,5 CONDUCTO EMT 1"
27 1 5530 0080 16,5 CONDUCTO EMT 1"
28 1 5530 0060 44 CONDUCTO EMT 3/4"
29 1 5530 0040 6 CONDUCTO EMT 1/2"
30 1 5533 0040 32,5 CONDUCTO FLEX. 1/2"
31 1 5530 0040 48,5 CONDUCTO EMT 1/2"
32 1 5533 0040 16,5 CONDUCTO FLEX. 1/2"
- .... 1 ¡:;¡:;o::¡,-:¡;nn.d.n 1~~ ~()1\lnllr.Tn Fl F"L 1/?"

CONEXIONES PARA
~~ T'I'Y'~ói) \ T~ ~ ·~~ 11 @ ~

PANEL MONTADO EN
EL LADO MOTOR
FUERA DEL PATÍN

CORTAR UN AGUJERO DE LA MANERA


NECESARIA EN EL ALMA PARA PERMITIR EL
PASO DEL CONDUCTO HACIA EL PANEL
MONTADO FUERA DEL PATÍN

1 ' Ensamblaje de

VER LA DISPOSICIÓN Y EL ORDEN DE VENTA


PARA LA POSICIÓN EXACTA DEL PANEL
CONEXIONES:

A) CONTROLADOR DE NIVEL DE ACEITE (CÁRTER)


B) CONMUTADOR DE VIBRACIÓN DE LA UNIDAD
C) CONTACTOR DE NIVEL DE LiQUIDO DEL TANQUE COMPENSADOR (CUANDO SEA
NECESARIO)
te Conductos de
Un Solo Paso
~

D) CONMUTADOR DE VIBRACIÓN DEL ENFRIADOR

NOTAS:
E) CONTROLADOR DE NIVEL DE lÍQUIDO DEL SEPARADOR EN LA SUCCIÓN
F) CONEXIONES DEL PANEL DE CONTROL
Número de Dibujo
1) VER EL DIBUJO N' 00-00-T06A-001 PARA LAS ABRAZADERAS DE CONDUCTO. G) CABLEADO DE ENCENDIDO
H) CONMUTADOR DE PROXIMIDAD DE LA VÁLVULA SEPARADORA
1) DETECTOR ELECTROMAGNÉTICO DE PROXIMIDAD
J) VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
02-32-TOl0-344

~---.......
1 ....
,----, ~.
' )
.. /

\ )
"

CONEXIONES:

A) POZOS TERMOMÉTRICOS DE ESCAPE


B) POZO TERMOMÉTRICO DE LA CAMISA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR
C) POZO TERMOMÉTRICO DE LA CAMISA DE REFRIGERACIÓN DEL COMPRESOR
D) CONEXIONES DEL PANEL DE CONTROL
l UF
E) POZO TERMOMÉTRICO DE DESCARGA DEL CILINDRO 1
F) POZO TERMOMÉTRICO DE DESCARGA DEL CILINDRO 2

PRECAUCIÓN
10!@
El cableado del termopar es sensible a la
polaridad. ~

L~
La conexión incorrecta del cableado del
termopar causará indicaciones falsas de Ensamblaje de

~
Conductos de
~
temperatura.
1 ' Un Solo Paso
Conectar sólo el hilo de extensión rojo al (Termopares)
conductor en espiral rojo del termopar y
sólo el hilo de extensión amarillo al Número de Dibujo
conductor en espiral amarillo del termopar.
02-32-TOI0-345

~'"" r---- ,__...~.


)
Ajuste del Conmutador de Vibración
Metrix Modelo SSOO
l. El motor-compresor debe estar en buenas condiciones de funcionamiento para
~l ajuste del conmutador.

2. Cuando el conmutador es enviado de la fábrica, el punto de consigna está


~justado a 2 tg cuando está instalado en la posición vertical, y a lg cuando está
!instalado en la posición horizontal (en relación con el eje de ajuste del punto de
onsigna).

¡
3. Para verificar la calibración en la fábrica, coloque la unidad no montada sobre
u mano y hágala girar de acuerdo con el diagrama D. El (los) conmutadores
eberían activarse en el punto muerto inferior. Si es necesario, ajuste el punto de
onsigna utilizando el tornillo de ajuste del punto de consigna.

. Para preajustar el conmutador a un punto que no sea el punto de consigna


Justado en fábrica, empiece por el paso 3 y luego haga girar el tomillo de ajuste
1/8 vuelta por g hasta que obtenga el punto de consigna requerido.

Para ajustar el punto de consigna una vez instalado en la máquina:


l. Monte y conecte los cables de la unidad. Reponga el conmutador apretando el
!Pulsador de reposición y arranque la máquina.

b. Cuando la máquina haya alcanzado la velocidad de régimen, haga girar


lentamente el tomillo de ajuste del punto de consigna de vibración en sentido
fontrario a las agujas del reloj hasta que el conmutador se active.

b.aprox.
Haga girar el tornillo de ajuste un poco en el sentido de las agujas del reloj
1/8 vuelta).

14. Reponga el conmutador y arranque de nuevo la máquina para determinar si las


~ibraciones causadas por el arranque de la máquina activarán el conmutador, en
uyo caso puede que sea necesario aumentar el punto de consigna.

Nota
Repita estos pasos para el otro conmutador de vibración

Conmutadores de
Consultar el Manual Colectivo de
Documentación del Vendedor para
ft Vibración del
Conducto
<0>
Instruccioens Detalladas de
Seguridad, Instalación y Cableado TP 02-32-T020-329
para el conmutador de vibración
mecánico Metrix, Modelo n° 5550
DPC-2802LE

~
(' ~

'" -'/
__ ( '
~
/---------
,,_ /

Conmutadores de Vibración del


Conducto
TP 02-32-T020-329
N2 Número de
Ref Descri ción Número de Pieza Cantidad 1 :f Descripción Pieza Cantidad
1 CONECTOR, 1/2" FLEX RECTO 2515 2704 4
MACHO
2 CONECTOR DE CONDUCTO 2515 2904 4
RECTO 112"
3 CONDUCTO EMTr0,5" 5530 0040 1
4 CONDUCTO EMT 0,5" 5530 0040 1
5 CAJA DE EMPALME, 2515 4400 1
DERECHA, 1/2
6 ABRAZADERA DE ** 4
CONDUCT01/2
7 CONDUCTO EMT 1/2 5530 0040 1
8 CONDUCTO FLEX 1/2 5533 0040 1
9 UNIÓN EN T DE LA CAJA DE 2515 7004 2
EMPALME 1/2
10 MANGUITO GALVANIZADO 2539 2456 1
40 1/2 X 1-1/2
11 TAPÓN DE CONDUCTO DE 2515 0404 1
CABEZA AHUECADA 0,5
12 CONMUTADOR DE 2050 4731 1
VIBRACIÓN METRIX
ARTÍCULO CANT. Nº PZA. DESCRIPCIÓN

1 4 2558 0300 TERMÓMETRO 50/300 GRADOS F DOBLE ESCALA GRADOS C


LONGITUD DE VARILLA 2-1/2" CON POZO TERMOMÉTRICO DE ACERO INOXIDABLE 316

2 2 2558 0400 TERMÓMETRO 50/400 GRADOS F DOBLE ESCALA GRADOS C


LONGITUD DE VARILLA 2-1/2" CON POZO TERMOMÉTRICO DE ACERO INOXIDABLE 316

COLOCACIÓN SIGUIENTE DEL TERMÓMETRO:

EJW ENTRADA/SALIDA 50/300

ENFRIADOR JW ENTRADA/SALIDA 50/300

SECCIÓN AC ENTRADA/SALIDA 50/400

Termómetros

1~
Auxiliares
ft
Número de Dibujo

00-63-T000-310

r ~
~
"--/ )
\)
SERVICIO ARTÍCULO CANT. Nº PZA. DESCRIPCIÓN

PARADAS 1 1000 PIES 3850 0046 HILO AZUL OSCURO DE CALIBRE 18

+A LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE 2 100 PIES ALMACÉN HILO NEGRO DE CALIBRE 16

-A LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE 3 100 PIES 3850 0047 HILO VERDE CON INDICADOR AMARILLO DE CALIBRE 16

TERMOPARES 4 600 PIES ALMACÉN HILO DE TERMOPAR TIPO "K" ROJO/BLANCO

~
Cableado
<6>
Número de Dibujo

00-96-T000-300

~
(' ~
)

)
ARTÍCULO CANT. Nº PZA. DESCRIPCIÓN

1 1 8025 9400 SOPORTE PARA DETECTOR ELECTROMAGNÉTICO DE PROXIMIDAD CON TUERCA 5/8-18 UNF

2 1 2049 1291 DETECTOR ELECTROMAGNÉTICO DE PROXIMIDAD ALTRONIC 691118-3

3 1 3850 0033 CONJUNTO DE CABLE ALTRONIC CODO DE 90 GRADOS TIPO BLINDADO

4 3 2515 2704 CONECTOR DE CONDUCTO 1/2" FLEXIBLE

5 1 2515 7004 UNIÓN EN T DE CONDUCTO 1/2"

6 1 2515 0513 REGLETA DE CONEXIONES CON 3 BORNAS

7 10 PIES 5533 0040 CONDUCTO FLEXIBLE 1/2"

VER SK-7795-377 PARA EL MONTAJE DEL DETECTOR ELECTROMAGNÉTICO DE PROXIMIDAD

Detector
{() Electromagnéticol<0>
de Proximidad AJA)(;
Altronic
Número de Dibujo

00-98-T000-307

( r". ~
: )
Consultar el Manual Colectivo de
Documentación del Vendedor par
Instrucciones Detalladas de
Seguridad, Instalación y Cableado
para el Conmutador de nivel de
líquido Altronic, Modelo N° 90050-
1.

Conmutador de Nivel
~ de Líquido de la~
~ámara de Equilibrio
TP 02-32-T030-330

DPC-2802LE
(" ,r-" ~'
r-- ~
~

Conmutador de Nivel
de Líquido de la
Cámara de Equilibrio
TP 02-32-T030-330
N!! Número de
Ref Descri ción Número de Pieza Cantidad Descri ción Pieza Cantidad
1 CONECTOR FLEX RECTO 2515 2704 1
MACH00,5"
2 MANGUITO ESTRECHO 1/2 80 25394404 2
LBS
3 CONMUTADOR DE NIVEL DE 2050 0275 1
LÍQUIDO ALTRONIC 690 050-1
4 CAJA DE EMPALME C-17, 2515 2017
ALIMENTACIÓN DIRECTA,
0,5"
5 CONDUCTO FLEX 112 5533 0040 1
6 CONDUCTO FLEX 112 5533 0040 1
7 CODO DE CONDUCTO 90 2515 5014 1
GRADOS 0,5
8 CONECTOR FLEX RECTO 2515 2704 3
MACH01/2
9 UNIÓN EN T DE LA CAJA DE 2515 7004 1
EMPALME 1/2
10 MANGUITO GALVANIZADO 2539 2456 1
40 112 X 1-112
11 CODO DE CONDUCTO 112 2515 5014 1
12 CONMUTADOR DE 2050 4731 1
VIBRACIÓN METRIX
1 depósito de aceite lubricante montado fuera del bastidor debe proveer un (~.

mínimo de 12" de altura de presión en la admisión de cada bomba.

o AVISO
Las especificaciones y los requisitos para el
aceite lubricante están incluidos en la
Sección 7 del Manual de Servicio.

lAjustar la carrera de cada bomba para obtener la tasa de


ubricación deseada para el período inicial de "rodaje" (
e 24 hora.

uego, ajustar de nuevo cada bomba para obtener tasas


e lubricación para las operaciones normales.

eferirse al diagrama del SISTEMA DE


UBRICACIÓN para los valores recomendados y
eta!les adicionales. Capacidad aproximada de aceite del cárter:
DPC-2201/2801 = 25 galones (EE.UU.)
DPC-2202/2802 = 30 galones (EE.UU.)
DPC-2803 =58 galones (EE.UU.)
DPC-2804 = 95 galones (EE.UU.)

1 nivel lleno correcto de aceite es determinado cuando el


otor está parado. Active el dispositivo de parada de
seguridad del controlador de nivel mientras el motor está
en marcha.

ivellleno de aceite del cárter= 27,5" de la superficie


aquinada superior del bastidor a la superficie del aceite.

1 n/p del controlador de nivel de aceite es BM-21072.

Aceite Lubricante del


~Depósito de Suministr~
La caja del lubricador tiene dos depósitos:
1) Un cárter de aceite independiente para sus engranajes y
f{/ Fuera del Bastidor ~
levas solamente.
Cambiar su aceite cada 8000 horas - aprox. 85 onzas.
2) Un depósito de rebose para el "goteo" del pistón de la
TP 00-24-T010-300 '(
bomba. Vaciarlo cada vez que la mirilla de nivel indica
ue está medio lleno. DPC-2802LE
Aceite Lubricante del Depósito de Suministro Fuera del Bastidor
TP 00-24-TOl0-300
( ', 1 Ítem DescriEción N/P Can t.
Válvula Esférica 1/2-600 lbs NPT 2549 2094 2
Codo Macho para Tubería 90, Tubo 1/2 x l/2
2 NPT 2507 4204 2
3 Barra Plana l/4 x 1 x 8 L. 7040 0210
4 Conector Macho de Tubo 112 x l/2 NPT 2507 1404 2
Tubo Corto de Empalme 1/2 NPT x 3 L NOM
5 80 2539 4414
6 Tubería 112 x 0,035 Pared 5551 3508
7 Tubería 112 x 0,035 Pared 5551 3508
8 Tubería 112 x 0,035 Pared 5551 3508
9 Tubería l/2 x 0,035 Pared 5551 3508
lO Perno en U 0,5 1590 0050
11 Unión de Tubería 1/2 2507 8004
12 Colador en Y 6572 5106

( )

e"'
ART ICANT. IN 2 PZA. LONGITUD IDESCRIPCION

1 9 2507 1606 CONECTOR MACHO 3/4 TUBO X 3/4 NPT


2 1 2507 6506 UN ION EN T, TUBO 3/4
3 1 2535 3006 CODO 3/4-2000# 90 GRAO. NPT
4 1 2539 4500 MANGUITO INTERIOR ESTRECHO 3/4 NOM. 80 NPT
5 4 2549 2065 VALVULA ESFERICA 3/4-600# NPT
6 1 5551 4912 163 TUBO 3/4 X 0,049 PARED
7 1 5551 4912 128 TUBO 3/4 X 0,049 PARED
8 1 5551 4912 151 TUBO 3/4 X 0,049 PARED
9 1 5551 4912 190 TUBO 3/4 X 0,049 PARED
10 1 5551 4912 22 TUBO 3/4 X 0,049 PARED
11 1 5551 4912 83 TUBO 3/4 X 0,049 PARED

AVISO: Purgar las cámaras de barrido


de aire cada 800 horas de operación.

Registrar la cantidad de aceite


acumulada.

Las cantidades inusuales de aceite


indican tasas excesivas de lubricación del
cilindro o de la guarnición, o el desgaste
de la guarnición colectora de aceite.

ADVERTENCIA
No abrir los orificios de purga de la cámara
de barrido mientras el motor está en
marcha. Eso podría causar un control
inestable de la combustión y de la
velocidad.

AVISO: Purgar las guías de las crucetas


del compresor cada 800 horas de Tubería de
Purgar el cárter cada 8000 horas de operación.
operación.

Registrar la cantidad de aceite acumulada. Cumplir los requisitos de mantenimiento del


cárter.
rt Drenaje
1~
Las cantidades inusuales de aceite indican Número de Dibujo
tasas excesivas de lubricación del cilindro o
de la guarnición, o el desgaste de la Rellenar con 30 galones de aceite según la
guarnición colectora de aceite. norma de ingeniería No ES 1006 02-23-TOl 0-313

(- ~' ~
( l
' /
ELEM. No CANT. DESCRIPCION
PIEZA
1 90160 1 CONJUNTO- MANGUITO DE UNION
2 90051 1 TUERCA- UNION
TUBO DE ENTRADA 112" D.E. 3 90256 1 CONJUNTO- CONECTOR DE DESCARGA
4 90030 1 ARANDELA- JUNTA DEL CONECTOR
5 90157 1 CONJUNTO- UNIDAD DE LIMPIEZA
6 90156 1 ARANDELA- JUNTA DE LA UNIDAD DE LIMPIEZA
7 90027 1 BOLA- REGULACION DEL CAUDAL ',

8 91123 1 ARANDELA- JUNTA DEL CILINDRO


9 92801 1 CONJUNTO- PRES. ASP. CUERPO DE BOMBA (BSF)
10 91710 1 CONJUNTO - CILINDRO 3/8"
11 91628 1 RESORTE- RETORNO DEL PISTON
12 90009 1 RETEN DE RESORTE
13 91187 1 CONJUNTO- BALANCIN (DE RODILLO)
14 90145 1 CLAVUAHENDIDA
15 90147 1 PASADOR DE CHAVETA
-- 16 92804 1 CONEXION DE TUBO 112" NPT X 112" D.E.

APRETAR A 15 LIBRAS-PIE

3500 PS! MAX

Ajuste del Caudal Conjunto de Bomba


1) Aflojar la contratuerca en el elemento 5, la unidad de limpieza. ~ Lubricante, ~
2) para aumentar el caudal, hacar girar la unidad de limpieza en sentido f~ Bomba P-55UR, 3/8'~
contrario de las agujas del reloj.
3) para reducir el caudal, hacer girar la unidad de limpieza en sentido de
las agujas del reloj. TP BM-21136-1
4) apretar la contratuerca cuando se obtiene el caudal deseado.
DPC-2802LE

/__...__
/"""' ~.
,r--
----~ ~.

./

ELEM. No CANT. DESCRIPCION


PIEZA
r-:SALIUA 1/8" NPT
TUBO DE ENTRADA 1/2" D.E. 1 90160 1 CONJUNTO- MANGUITO DE UNIÓN
2 90051 1 TUERCA- UNION
3 90256 1 CONJUNTO- CONECTOR DE DESCARGA
4 90030 1 ARANDELA- JUNTA DEL CONECTOR
5 90157 1 CONJUNTO- UNIDAD DE LIMPIEZA
6 90156 1 ARANDELA- JUNTA DE LA UNIDAD DE LIMPIEZA
7 90027 1 BOLA- REGULACION DEL CAUDAL
8 91123 1 ARANDELA- JUNTA DEL CILINDRO
9 92801 1 CONJUNTO- PRES. ASP. CUERPO DE BOMBA (BSF)
10 91632 1 CONJUNTO- CILINDRO 1/4"
11 91628 1 RESORTE- RETORNO DEL PISTON
12 90009 1 RETEN DE RESORTE
13 91187 1 CONJUNTO- BALANCIN (DE RODILLO)
14 90145 1 CLAVUA HENDIDA
15 90147 1 PASADOR DE CHAVETA
16 92804 1 CONEXION DE TUBO 1/2" NPT X 1/2" D.E.

8000 PSI MAX

Ajuste del Caudal


Conjunto de Bomba

ftsom~~~~~~~~, 1-~~·~
1) Aflojar la contratuerca en el elemento 5, la unidad de limpieza.
2) para aumentar el caudal, hacar girar la unidad de limpieza en sentido
contrario de las agujas del reloj.
3) para reducir el caudal, hacer girar la unidad de limpieza en sentido de
las agujas del reloj. TP BM-21137-1
4) apretar la contratuerca cuando se obtiene el caudal deseado.

DPC-2802LE
NOTA:
l. MARCAR EL SÍMBOLO DE LA SOCIEDAD Y EL NÚMERO DE PIEZA SEGÚN ES-70003 EN EL ENVASE.

VENDEDOR:
PROGRESSIVE EQUIPMENT INC.
HOUSTON, TEXAS

DESCRIPCIÓN:
DISCO DE RUPTURA- BOMBA LUBRICANTE PRINCIPAL
PRESIÓN DE SERVICIO POR CÓDIGO DE COLORES Y TAMAÑO DEL ORIFICIO.
MATERIAL DEL DISCO= ALUMINIO
VALOR DE APRIETE PARA CUERPO DE ACERO/TAPA= 36 LBS-PULG. (MÁXIMO)

DIA. ORIFICIO PRESIONDE CODIGODE NUMERO DE NUMERO DE


DE LA TAPA RUPTURA COLOR DEL DISCO PIEZA DE PIEZA DE AJAX
PROGRESSIVE
0,250 900 PSI NEGRO 8005 BM-21138-09
0,250 1175 PSI VERDE 8006 BM-21138-11
0,250 1450 PSI AMARILLO 8007 BM-21138-14
0,250 1750 PSI ROJO 8008 BM-21138-17
0,250 2050 PSI NARANJA 8009 BM-21138-20
0,250 2350 PSI ALUMINIO 8010 BM-21138-23
0,250 2950 PSI AZUL 8011 BM-21138-29
0,250 3250 PSI VIOLETA 8012 BM-21138-32
0,125 3700 PSI AMARILLO 8007 BM-21138-14
0,125 4600 PSI ROJO 8008 BM-21138-17
0,125 5500 PSI NARANJA 8009 BM-21138-20
0,125 6400 PSI ALUMINIO 8010 BM-21138-23

f't) Disco de Ruptura~


TP BM-21138

- - - --~
DPC-2802LE
;'.....--...._ ~
"'~-
)

. )
NOMENCLATURA DE MATERIALES Lubricación del Cilindro del Compresor Motor
AJUSTE DE LA TASA DE LUBRICACIÓN:
ITEM 1 N" DE PIEZA 1 CANT.
1. OBSERVAR EL INDICADOR DE CICLO (ELEMENTO E DE LA NOM.} ~~stado RPM 1 Tiempo de Tasa de Tiempo de Tasa de Tasa de
A 1 BM-21087-B-2 1 1 de Carga Ciclo del Lub. del Ciclo del Lub. del Lub. Total
CONTANDO LOS SEGUNDOS ENTRE EXCURSIONES DE LA 1
P~~~~~~a)
B 1 BM-21136-1 Motor Motor Cilindro (Pintas/Día}
AGUJA. Pintas/Día) 1(Sooundos)
C 1 BM-21137-1 2. EN LA BOMBA, AFLOJAR LA CONTRATUERCA DEL PISTÓN. t(Seoundos)
D
E
F
2550 2367
2050 0011
3. HACER GIRAR LA UNIDAD DE PISTÓN EN SENTIDO CONTRARIO A
LAS AGUJAS DEL RELOJ PARA AUMENTAR EL CAUDAL, O EN
SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ PARA REDUCIR EL
Rodaje
100%
100%
1 1 440
440

1
16

19
15,36

12,80
33

40
5,40

4,50
20,76

17,30
G 25520025 2 CAUDAL.
H 2552 0025 001 o2 4. APRETAR LA CONTRATUERCA DEL PISTÓN.

BM-21171 2

K 1 2050 6500

oguW:!g
ille 1 U !loo
7@!11!1-
GIL. FZA. 2- LADO

GIL. FZA. 2- LADO


CIL. DC. (CIG. N"1}

GUARNICIÓN (CIG. N" 1 ~!..02Q.!


~ ilil~ : CIL. DC. (CIG. N"2}
GUARNICIÓN (CIG. N•2)
~
FZA.1-
Pll ¡::71'1. ":!_-
§:::§:!...- GUARNICIÓN (CIG. N"2}

Notas:
1. Para asegurar el flujo de la lubricación, el sistema de lubricación debe ser purgado y
cebado correctamente en los siguientes momentos:
A. Antes del arranque inicial.
B. Después de una parada prolongada.
C. Después de la parada del sistema de lubricación del cilindro o de la ruptura del disco
de ruptura.
D. Después de ejecutar cualquier mantenimiento del sistema de lubricación.
2. Esta aplicación puede exigir una velocidad de alimentación superior o inferior a la
calculada. Se recomienda hacer una inspección visual periódica de los calibres de los
cilindros y de los vástagos de los pistones durante las primeras semanas de operación,
después del rodaje, para verificar que la lubricación es adecuada. La tasa de lubricación
de la bomba puede ser ajustada al alza o a la baja para obtener la lubricación adecuada
de las superficies.
2802 con (2)
3. Los fallos del disco de ruptura indican:
E. El sistema de lubricación no fue purgado y cebado correctamente.
F. El suministro de lubricante al lubricador ha sido interrumpido, causando la pérdida de
cebado del sistema debido a la introducción de aire en el sistema.
ft; Cilindros
YKCD ~
G. Arrastres en los bloques seccionadores, lo cual impide su funcionamiento.
H. Colador o filtro taponado.
l. En ningún case se debe doblar el número de discos de ruptura u obturar el sistema Número de Dibujo
de otra manera. Si el disco sigue rompiéndose después de realizar el mantenimiento
correcto, contactar con un representante de servicio.
4. Retirar los bloques seccionadores cada 8000 horas y realizar una prueba de presión.
2802-CD-CD-LED

/' -~ /"'
)
CAMERO N COMPRESSION SYSTEMS

Sección 12 - Apéndice

• Conversiones de Unidades

• Boletín de Información Técnica 031104- Sistema Hidraulico de lnyeccion de

Combustible

• Operación y Diagnóstico de Problemas del IGTB

• lntercambiador de Calor Enfriado por Aire

o Enfriado por Aire

o Especificación de Rendimiento del Enfriador

o Lista de Piezas (Enfriador)

o Procedimiento de Arranque Recomendado para el lntercambiador de Calor

o Mecanismo de Transmisión del Enfriador

Manual de Servicio de la Unidad Aiax DPC-2802LE AJAX®


/ )

)
PARA CONVERTIR - - - - - • MULTIPLICAR POR ---+-lllo PARA OBTENER
PARA OBTENER DIVIDIR POR <111 PARA CONVERTIR

Conversiones de Unidades
Unidades de Longitud
* Pulgadas (in) ............................................ 25,40 .................................... Milímetros (mm)
Pulgadas (in) ............................................ 2,54 ...................................... Centímetros (cm)
Pulgadas (in) ............................................ 0,0254 .................................. Metros (cm)
* Pies (ft) ..................................................... 0,3048 .................................. Metros (m)
* Yardas (yd) ............................................... 0,9144 .................................. Metros (m)
Millas (mi) ............................................... 1,6093 .................................. Kilómetros (km)

Unidades de Superficie
* Pulgadas Cuadradas (in2) ......................... 645,20 .................................. Milímetros Cuadr. (mm )
2
2
2
Pulgadas Cuadradas (in ) ......................... 6,452 .................................... Centímetros Cuadr. (cm )
2 2
Pies Cuadrados (ft ) ................................. 929,0 .................................... Centímetros Cuadr. (cm )
* Pies Cuadrados (ft2) ................................. 0,0929 .................................. Metros Cuadrados (m )
2
2
2
Yardas Cuadradas (yd ) ............................ 0,8361 .................................. Metros Cuadrados (m )
2 2
Millas Cuadradas (mi ) ............................ 2,590 .................................... Kilómetros Cuadr. (km )

Unidades de Volumen
3
Pulgadas Cúbicas (in3 ) ............................. 16,388 .................................. Centímetros Cúbicos (cm )
3
Onzas Líquidas (fl oz) .............................. 29,588 .................................. Centímetros Cúbicos (cm )
3
* 3
Pies Cúbicos (ft ) ..................................... 0,02832 ................................ Metros Cúbicos (m )
3
Yardas Cúbicas (yd3 ) ............................... 0,7645 .................................. Metros Cúbicos (m )
( ) 3
Pulgadas Cúbicas (in ) ............................. 0,01639 ................................ Litros (1)
Onzas Líquidas (fl oz) .............................. 0,02957 ................................ Litros (1)
Pies Cúbicos (ft3) ..................................... 28,32 .................................... Litros (1)
Yardas Cúbicas (yd3) ............................... 764,6 .................................... Litros (1)
* Galones de EE.UU ................................... 3,785 .................................... Litros (1)
Galones Imperiales ................................... 4,546 .................................... Litros (1)

Unidades de Peso

Granos ...................................................... 0,0648 .................................. Gramos (g)


Onzas (oz) ................................................ 28,35 .................................... Gramos (g)
Onzas (oz) ................................................ 0,02835 ................................ Kilogramos (kg)
Libras (lb) ................................................. 453,6 .................................... Gramos (g)
* Libras (lb) ................................................. 0,4536 .................................. Kilogramos (kg)
Toneladas de EE.UU ................................ 907,2 .................................... Kilogramos (kg)
Toneladas de EE.UU ................................ 0,9072 .................................. Toneladas
Toneladas, largas ...................................... 1O16 ..................................... Kilogramos (kg)

* Unidades SI- el Sistema Internacional de Unidades


PARA CONVERTIR - - - - - • MULTIPLICAR POR ---.~~o PARA OBTENER
PARA OBTENER DIVIDIR POR 111 PARA CONVERTIR

Unidades de Presión
2
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 70,32 ............................... Gramos/cm cuad. (g/cm )
Libras/Pulg. Cúb. (lb/in 3) ......................... 27,70 ............................... Gramos/cm cúb. (g/cm3)
2
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 0,07032 ........................... Kilogramos/cm cuad. (kg/cm )
Pulgadas de Hg (in Hg) ............................ 0,03453 ........................... Kilogramos/cm cuad. (kg/cm2)
2
Pulgadas de Agua (in H20) ...................... 0,00254 ........................... Kilogramos/cm cuad. (kg/cm )
2
Pies de Agua (ft H20) .............................. 0,03048 ........................... Kilogramos/cm cuad. (kg/cm )
Atmósferas (atm) ...................................... 1,03327 ........................... Kilogramos/cm cuad. (kg/cm2)
2
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 703,10 ............................. Kilogramos/mcuad. (kg/m )
3 3
Libras/Pie Cúb. (lb/ft ) ............................. 16,0256 ........................... Kilogramos/m cúb. (kg/m )
Libras/Pie (lb/ft) ....................................... 1,4881 ............................. Kilogramos/metro (kg/m)
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 51,7063 ........................... Milímetros Hg (mm Hg)
Pulgadas de Hg (in Hg) ............................ 25,40 ............................... Milímetros Hg (mm Hg)
Pies de Agua (ft H2 0) .............................. 2,24215 ........................... Centímetros Hg (cm Hg)
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 5,17063 ........................... Centímetros Hg (cm Hg)
Pulgadas de Hg (in Hg) ............................ 0,3453 ............................. Metros de Agua (m H20)
Pies de Agua (ft H20) .............................. 0,3048 ............................. Metros de Agua (m H20)
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 0,7032 ............................. Metros de Agua (m H2 0)
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... O, 7032/p. e ...................... Metros - cualquier líquido
* Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 6,89655 ........................... Kilos Pascal (kPa)
Pulgadas de Hg (in Hg) ............................ 0,03342 ........................... Atmósferas (atm)
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 0,06804 ........................... Atmósferas (atm)
Pulgadas de Hg (in Hg) ............................ 0,03386 ........................... Baria
Libras/Pulg. Cuadr. (psi) .......................... 0,06896 ........................... Baria
*
*
Pulgadas de Agua (in H20) ...................... 0,2488 ............................. Kilos Pascal (kPa)
Pulgadas de Hg (in Hg) ............................ 3,3769 ............................. Kilos Pascal (kPa)
: )
Volumen - Caudales
Galones/Min (gpm) .................................. 0,06309 ........................... Litros/Seg (lis)
Galones/Min (gpm) .................................. 3,7850 ............................. Litros/Min (1/min)
Pies Cúbicos/Min (cfm) ........................... 28,32 ............................... Litros/Min (1/min)
Galones/Min (gpm) .................................. 227,273 ........................... Litros/Hora (1/h)
Pies Cúbicos/Min (cfm) ........................... 0,02832 ........................... Metros Cúbicos/Min (m3/min)
Galones/Min (gpm) .................................. 0,003785 ......................... Metros Cúbicos/Min (m3/min)
Pies Cúbicos Estándar/Min (scfm) ........... 0,0268 ............................. Metros Cúbicos Normales/Min
(nm3/min)

* Unidades SI- el Sistema Internacional de Unidades

)
PARA CONVERTIR - - - - - • MULTIPLICAR POR _ ___..., PARA OBTENER
PARA OBTENER DIVIDIR POR <11 PARA CONVERTIR

Unidades de Potencia
Pie-Libras/Seg (ft-lb/seg) ......................... 1,356 ............................... Vatios (W)
Horsepower (hp) ...................................... 745,7 ............................... Vatios (W)
Btu/Min .................................................... 17,57 ............................... Vatios (W)
Pie-Libras/Seg (ft-lb/seg) ......................... 0,001356 ......................... Kilovatios (kW)
* Horsepower (hp) ...................................... 0,7457 ............................. Kilovatios (kW)
Btu/Min .................................................... 0,01757 ........................... Kilovatios (kW)
Horsepower (hp) ...................................... 1,014 ............................... Caballo de Vapor (CV)
Horsepower (hp) ...................................... 10,70 ............................... Calorías-Kg/Min
Btu/Min .................................................... 0,2530 ............................. Ca1orías-Kg/Min
* Btu/Min .................................................... 0,2931 ............................. Vatios (W)

Unidades de Velocidad
* Pies/Seg (ft/seg) ....................................... 0,3048 ............................. Metros/Seg (rn/s)
* Pies/Min (ft/min) ...................................... 0,00508 ........................... Metros/Seg (mis)
Pies/Min (ft/min) ...................................... 0,0183 ............................. Kilómetros/Hora (km/h)
Millas/hora (mph) .................................... 1,6093 ............................. Kilómetros/Hora (km/h)

Unidades de Trabajo, Energía y Calor


Pie-Libras (ft-lb) ...................................... 0,3241 ............................. Calorías-gramo (cal/g)
Btu ............................................................ 253,0 ............................... Calorías-gramo (cal/g)
Btu!Pie Cuadrado (Btu/ft2) ....................... 0,2712 ............................. Calorías-gramo/cm cuad.
Pie-Libras (ft-lb) ...................................... 0,0003241 ....................... Calorías-Kg (callkg)
Btu ............................................................ 0,2530 ............................. Calorías-Kg (cal/kg)
Horsepower-Hora (CV!h) ........................ 641,7 ............................... Calorías-Kg (callkg)
Btu/lb ....................................................... 0,5556 ............................. Calorías-Kg/kg
3
Btu!Pie Cúbico (Btu/ft ) ........................... 8,899 ............................... Calorías-Kg/Metro Cúbico
Horsepower (hp) ...................................... 10,70 ............................... Calorías-Kg/Min
Pie-Libras/Seg .......................................... 0,01945 ........................... Calorías-Kg/Min
Pie-Libras (ft-lb) ...................................... 0,0003766 ....................... Vatios-Hora
Btu ............................................................ 0,0002928 ....................... Kilovatios-Hora (kWh)
Pie-Libras/Seg .......................................... 0,001356 ......................... Kilovatios (kW)
Pie-Libras (ft-lb) ...................................... 0,1383 ............................. Kilogramos-Metro (kg-m)
Pie-Libras (ft-lb) ...................................... 1,356 ............................... Julios
* Btu ............................................................ 1054 ................................ Julios
* Btu ............................................................. 1,054 ............................... Kilojulios (kJ)

* Unidades SI- el Sistema Internacional de Unidades

\,)
PARA CONVERTIR - - - - - • MULTIPLICAR POR _ ____..., PARA OBTENER
PARA OBTENER DIVIDIR POR 0111 PARA CONVERTIR

Unidades de Densidad
Libras/Pulgada Cúbica (lb/in 3) ................. 27,68 ........................ Gramos/cm cúbico (g/cm3)
Libras/Pie Cúbico (lb/ft3) ......................... 16,0184 .................... Kilogramos/Metro Cúbico (kg/m3)

Unidades de Fuerza
Libras Fuerza (lb f) .................................. 0,4535 ...................... Kilogramos Fuerza (kg f)
Libras Fuerza (lb f) .................................. 0,00445 .................... KiloNewtons (kN)
* Libras Fuerza (lb f) .................................. 4,4482 ...................... Newtons (N)

Unidades de Par
Libras-Pie (lb-ft) ...................................... 0,1383 ...................... Kilogramos-Metro (kg-m)
* Libras-Pie (lb-ft) ...................................... 1,35575 .................... Newtons por Metro (Nm)

Flujo Térmico
* Btulh ......................................................... 0,29283 .................... Vatios (W)
Btu/min .................................................... 0,01757 .................... Kilovatios (kW)
Btulh ......................................................... 0,07003 .................... Calorías/Seg (cal/seg)
Btu/h ......................................................... 0,2520 ...................... Kilocalorías/H (kcallh)
(Btu/bhph) ......................................... 1,414 ........................ Kilojulios/bkWh (kJ/bkWh)

Equivalentes Útiles
1 Galón EE.UU ...................................................... = 0,833 ................... Galón Imperial
1 Galón EE.UU. de Agua ....................................... = 8,33 ..................... Libras @ 60°F )
1 Pie Cúbico de Agua ............................................. = 62,34 ................... Libras @ 60°F
1 Pie Cúbico de Agua ............................................. = 7,48 ..................... Galones EE.UU.
1 Metro Cúbico por Hora ....................................... = 4,40 ..................... gpm
1 Pie Cúbico de Aire .............................................. = 0,076 ................... Libra (TPE)
1 Libra de Aire ....................................................... = 13,15 ................... Pie Cúbico (TPE)
1 Barril de Aceite ................................................... = 42 ........................ Galones EE.UU.
1 Unidad de Calor Británica (Btu) .......................... = 778 ...................... Pie-Libras (ft-lb)
1 Horsepower ......................................................... = 550 ...................... Pie-Libras/Segundo
1 Horsepower ......................................................... = 33.000 ................. Pie-Libras/minuto
1 Horsepower ......................................................... = 745,7 ................... Vatios
1 Horsepower ......................................................... = 2.544,48 .............. Btu/Hora
1 Horsepower ......................................................... = 1,014 ................... Caballo de Vapor

* Unidades SI- el Sistema Internacional de Unidades


Boletín de Información
Técnica No 031104
4 de noviembre de 2003
Objeto: Sistema Hidráulico de Inyección de Combustible
a) Posible Peligro de Incendio
b) Procedimiento de Purga
e) Modificaciones Recomendadas para el Sistema
ADVERTENCIA
Existe un posible ries~o de incendio en los motores de Ajax provistos de un sistema
hidráulico de inyeccion de combustible:

1) Un procedimiento de purga incorrecto puede hacer que el fluido hidráulico haga contacto
con un tubo de escape caliente y se inflame. Utilice el siguiente procedimiento:

Procedimiento de Purga del Sistema Hidráulico:

l. Apagar el motor.
2. Presurizar el depósito hidráulico a 15-20 psig.
3. Abrir la válvula reguladora de flujo (en la caja de mando) para purgar la línea de la válvula de inyección de
gas.
4. Conectar una longitud de 10"-12" de tubo flexible de plástico transparente de 3/8"de diámetro a la válvula
de purga.
5. Abrir lentamente la válvula de purga, dirigiendo el fluido y las burbujas purgadas hacia un recipiente limpio
para la recuperación.
6. Una vez que el fluido fluye sin burbujas, cerrar la válvula de purga.
7. Cerrar la válvula reguladora de flujo en la caja de mando.
8. Verificar el nivel de fluido del depósito. No olvidarse de despresurizar el depósito antes de rellenar el
( ) fluido.
Nota
Usar fluido hidráulico de Ajax® nlp YAE-2150-2.
No usar otros fluidos.

2) Un conJunto de válvula de purga dañado puede causar una fuga de flmdo htdráuhco,
haciendo que el mismo haga contacto con un tubo de escape caliente y se inflame.
Como lo muestra la Figura 1, la válvula de purga está montada en el capuchón protector de la
válvula de inyección con un tubo corto de empalme y una unión en T. Estas piezas ensambladas
pueden recibtr impactos y sufrir daños durante el mantenimiento de componentes adyacentes,
tales como las culatas de los cilindros. El tubo corto de empalme también puede ser dañado si el
conjunto de válvula de inyección de gas es manejado incorrectamente durante el mantenimiento.
tradicional de la válvula de purga para
el sistema hidráulico de inyección.

Figura 1
Como lo muestra la Figura 2, la reubicación de la válvula de purga hacia la parte más arriba de la
válvula de inyección de gas minimiza el riesgo de daños y permite una purga más eficiente del
sistema hidráulico.

transparente de plástico de
conectada temporalmente para
el sistema.

Convertir al diseño actual reemplazando el capuchón protector de la válvula de inyección con el


diseño actual. Un kit de piezas está disponible para la conversión y también se pueden
especificar piezas individuales. Ver la tabla pertinente más abajo para el N/P del kit o los N/P
individuales.
)
Ver la Figura 2 para una instalación típica del diseño actual.

"Kit Superior de Conversión de Purga"


(uno por Válvula de Inyección de Gas)

n/p: ESPEC 7456-S n/p: ESPEC 7456-SS


(válvula y accesorios de acero) (válvula y accesorios de acero inoxidable)

ltem Descripción NIP Cant. Item Descripción NIP Can t.


1 Capuchón Protector de Válvula A-2565-F-4 1 1 Capuchón Protector de Válvula A-2565-F-4 1
2 Válvula de Purga BM-10936 1 2 Válvula de Purga BM-16580-2 1
3 3/8 Tube x 1A NPT BM-11573-S-6-4 1 3 3/8 Tube x 1,4 NPT BM-11573-SS-6-4 1
Reductor, 1,4 NPT(F) Reductor, 1,4 NPT(F)
4 BM-21147-S-4-2 1 4 BM-21147-SS-4-2 1
X l/2 NPT(M) x l/2 NPT(M)
Tuercas y Casquillos de Tubos BM-21163-S-4 Tuercas y Casquillos de Tubos BM-21163-SS-4
5 1 5 1
de 1A de 1,4
Tuercas y Casquillos de Tubos BM-21163-S-6 Tuercas y Casquillos de Tubos BM-21163-SS-6
6 1 6 1
de 3/8 de 3/8
Tubería de 1,4, Acero inox. BM-21071-2-035 Tubería de 1,4, Acero inox. BM-21071-2-035
7 4' 7 4'
316SS 316SS
Tubería de 3/8, Acero inox. BM-21071-3-035 Tubería de 3/8, Acero inox. BM-21071-3-035
8 4' 8 4'
316SS 316SS

)
El IGTB es una combinación de válvula de admisión y de regulador electrónico, por lo que se le
denomina "unidad integral de válvula reguladora" ("integrated govemor throttle body") o IGTB (por sus
siglas en inglés). Su función consiste en mantener un punto de consigna de velocidad (RPM) establecido
durante todo el intervalo de carga del motor.

Nota: el regulador no es una válvula de cierre. Hay suficiente huelgo entre el cuerpo y el platillo del
regulador para permitir que el motor funcione bajo ciertas condiciones a una velocidad inferior a la
velocidad nominal de marcha en vacío cuando el regulador no está activado.

Como lo muestra la Figura 1, el regulador mide la velocidad con un detector electromagnético y la


compara con la velocidad de consigna proporcionada por el transductor de presión.

3-15 psig =
300-440 RPM
294 impulsos/rev

lt------,
,________, ,. . . .l. . . . . . . .. . . .,i
~

i :

....................................!........~;. . ~;....~......!...................................
1 ·1
Admisión de
Combustible l ! Salida de
Combustible
;,
····································~··· ...........................': ...................................
~r

!. . . . .~?.!~. . . . .!
Figura 1

La velocidad de consigna (RPM) es establecida por una señal neumática de 3 a 15 psig al transductor de
: ) presión-voltaje: Cuando se aumenta el valor del punto de consigna, la tasa de
aceleración a ese valor es de 6 RPM/segundo.
RPM Voltaje Presión
300 1,8 3 Cuando se reduce el valor del punto de consigna, la tasa de
335 2,6 6 desaceleración es de 12 RPM/segundo.
370 3,4 9
405 4,2 12 Una velocidad de consigna alcanzada es mantenida por los valores
440 5,0 15 de PID para mejores respuestas a los cambios de la carga.

El regulador tiene un intervalo de voltaje de operación de 18 a 28 Vcc con un voltaje nominal de 24V. El
regulador consume una potencia máxima de 32W a una corriente de cresta de 1,3A (24V), suponiendo
una resistencia estatórica de 4 ohmios a 77°F.

Su escala de temperaturas de funcionamiento es de -40°F a 221°F.

El regulador no consumirá energía cuando el motor está parado. Sin embargo, si el motor estará fuera de
servicio por mucho tiempo, sería mejor desconectar la potencia de entrada.

NOTA Operación y Diagnóstico de


( ; Problemas del IGTB ~
El regulador no debería ser utilizado para parar el motor.

Poner a tierra el sistema de encendido y cerrar la


,) alimentación de combustible para asegurar la parada del
motor. TP 1300-000 r2
Los valores de sintonización del regulador (ganancia, reposición, etc.) son optimizados para las operaciones
de control de velocidad del compresor convencional y para las operaciones de carga escalonada. Los valores
son fijos y no pueden ser ajustados en el terreno. El conteo de dientes de la corona dentada y la velocidad de
consigna (RPM) vs. el voltaje de consigna pueden ser modificados mediante el uso de un fichero telecargable
de Woodward, un cableado de enlace de datos (n/p A-4669) y un puerto RS-232 de PC. Las instrucciones
acompañan el cableado de enlace de datos A-4669.

Cuando el motor está funcionando a la carga y velocidad de régimen, ajustar la presión de suministro de
combustible para que esté de 4 a 6 psig por encima de la presión corriente abajo del regulador. Asegurarse de
que el motor funcionará en vacío a ese ajuste de presión. Si no, reducir ligeramente la presión de suministro
de manera que se pueda lograr una velocidad de marcha en vacío.

Diagnóstico de Problemas
Utilizar el manómetro de suministro de combustible y el manómetro de salida de combustible de la válvula de
admisión para ayudar a analizar el funcionamiento del regulador. Por ejemplo, observar la presión de salida
durante el encendido del motor, o la presión de salida en condiciones típicas de funcionamiento. (Asegurarse
de que la válvulas de aislamiento/amortiguación estén ajustadas para obtener indicaciones creíbles.)

Al ejecutar el diagnóstico eléctrico, utilizar un voltímetro numérico conectado al enchufe del cableado del
regulador. Las conexiones por clavijas correctas están indicadas en la siguiente tabla y en el dibujo del
conjunto de cableado. Todos los voltajes serán V ce. Si su voltímetro no tiene una función RMS para medir el
nivel de la señal del MPU, utilice V ca para esa señal solamente. (Asegúrese de que el encendido del motor
esté puesto a tierra y que el suministro de combustible esté cerrado para estas pruebas.)
Problema Posible Causa Prueba/Corrección Su2erida
El motor no arranca Potencia no aplicada Deconectar el cableado del regulador .. Probar para +24 V
entre el enchufe n° ly no 5.
Huelgo del MPU Hacer girar el motor manualmente para verificar un huelgo
demasiado grande de 0,020" a 0,030".
Conexión de la señal del Desconectar el cableado del regulador. Reajustar el
MPUabierta anunciador. Probar para por lo menos 2 Vrms entre la clavija
ll y la clavija 3 durante el encendido.
Eje de la válvula de Retirar el regulador. Mover la válvula de admisión con la
admisión atascado mano. Evaluar la suavidad de movimiento, la fricción y la )
fuerza del resorte de retorno.
El motor arranca pero se para. Huelgo del MPU Hacer girar el motor manualmente para verificar un huelgo
demasiado grande de 0,020" a 0,030".
El motor arranca pero no acelera hasta la Potencia eléctrica Verificar que se suministra una alimentación de l8-28Vcc a
velocidad de marcha en vacío inadecuada las conexiones por clavijas no 1 (+Vcc) y n° 5 (-Vcc) del
regulador.
Desconectar manualmente la potencia del regulador. Luego,
conectarla de nuevo y arrancar el motor. Si el control de la
velocidad no ocurre, reemplazar el regulador.
El motor arranca y funciona, pero de Fallo de encendido Investigar el sistema de encendido
manera irregular Suministro de combustible Verificar que la presión de combustible del PCC es normal, y
de la cámara de determinar si las válvulas de retención están sucias o
precombustión atascadas.
Ajuste de la Válvula de Utilizando la medida de presión de combustión, equilibrar las
Inyección de Gas presiones de encendido.

Imposible de desarrollar la velocidad a Baja presión de Aumentar la presión de suministro de combustible


_glena carga combustible
Imposible de funcionar en vacío Alta presión de Reducir la presión de suministro de combustible
combustible

~································································
NOTA
El regulador no debería ser utilizado para parar el motor. Operación y Diagnóstico de
Problemas del IGTB ~
Poner a tierra el sistema de encendido y cerrar la
alimentación de combustible para asegurar la parada del ~
motor.
•••••............•••••••••••••••••••.••..........................
TP 1300-000 r2
Velocidad (RPM) vs Corriente del Alternador@ 5.33:1

460

440 7
1/
~
7
420 ~

~ /
¡¡ii"'
S /
o 400 1/
~ ~
~
"aS
~
-.. 380 /
1/
~ 7
( ) ~ 360 ~
/
'-'
~
~ /
,
/

:g 340 1/

-
~
o
.;. 320
,
7
~
7
~

1/
300 ~
/
/
280 1/
, ~

.JI
260

240
2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Corriente del Alternador
)
"-~ '-.___./' ...__/

....
AGREGAR APERTURA DE 2" PARA PERSIANA

-191/8-
¡ _,._

...·:--- ::::tj

1 :::... PROTECTOR

"'-. ...
DEL
~ VENTILADOR
AMOVIBLE
~
:::
...... "
X
o
w

'~
e
§
~
.... ~ ~
r--
.... ;o+o-..,..
....
¡¡

o ....
..... p,~ b= ti- :-~
o1o1
>---~·- ¡·~

2 ....
....
~~.·

··~~·
t--20
....
.... rfT ~-
1'---- ....
.... 1
....
....
.... 1¡ 1-o·-
....
....
~-

~
....
.... L ~

'~ ....
~
2" ~
~
....
1--
e•a•
·:·:
p -·8"·-··
~
o
~

1
....... §
~ f------·-39'···
1 7"
----~
<!
"~
RPM = 605
ELEVACIÓN LATERAL ELEVACIÓN AL EXTREMO DEL EJE HP;; 15,5 POR VENTILADOR

ÁNGULO DE PALA= 20

UNIDAD: 641101
ETIQUETA: 10522
DBRA:06411

NOTAS lntercambiador
1.

2.
PESO: 4872 LIBRAS

ACABADO: Preparación estándar ACE con una capa de pintura de imprimación QL-5505
VER CL ABAJO- ESTA(S) DIMENSIÓN(ES) ES (SON) SIMÉTRICA(S) EN RELACIÓN DON EL
e; deCalor 1~
Enfriado por Aire~
3. VENTILADOR ACCIONADO POR CORREA TRAPEZOIDAL SUMINISTRADA POR TERCEROS CENTRO DEL ENFRIADOR.
Temp.
Indicador! Servicio 1 CL 1Persianas 1Presión
de de
Entrada
de
Salida
de T~~":a 1 NC Número de Dibujo
4. CÓDIGO ASME Y CONSEJO NACIONAL SOBRE AC. Diseño Diseño Toberas Toberas

5. SE REQUIERE LA ESTAMPA PED. LA AGENCIA NOTIFICADA DEBE PRESENCIAR LA PRUEBA


EJW 1111,751 N/A 150PSI 250°F/-
20°F
(1)2· (1)2·
150RF 150RF
N/A 1 NIA 06411-C
HIDROSTÁTICA. SE REQUIEREN LOS REGISTROS DE CALIBRACIÓN. AC 1 115,25 1MANUAL 1 1~~~ 350°F/- (1)6· (1)6· N/A NIA
20°F 900RTJ 900RTJ
ESPECIFICACIÓN DE RENDIMIENTO DEL ENFRIADOR
CLIENTE CAMERON COMPRESSION NUMERO DE PROPUESTA 06411 R l.dat
REFERENCIA CTI 0522 FECHA 15/1/2007
MODELO C72-9 PAGINA 1
RENDIMIENTO DE UNA UNIDAD
SERVICIO EJW AC
FLUJO 121,5GPM 8,83MMSCFD
FLUIDO 50%GLY 0,645
TEMPERATURA ENT., F 165,0 180,0
TEMPERATURA SAL., F 150,0 120,0
PRESION DE ADM., PSIG 1073,0
BAJA DE PRESION, PSI 8,1 3,3
SERVICIO, BTU/HORA 801200 708904
MTD CORREGIDO 40,2 33,5
VEL. TUBO DESCUBIERTO 223,0 104,1
GRIPADO 0,00050 0,00200
SUPERFICIE DESCUB., FT¿ 89 203
SUPERFICIE TOTAL, FT¿ 2135 3233
CONSTRUCCION
No SECCIONES 1 1
No TUBOS/SECCION 52 142
LONGITUD 9,0 9,0
N°IDLERAS 3 4
N°PASES 3 3
CONTRAFLUJO
D.E. TUBO Y BWG 0,75X16BWG 0,625X16BWG
MATERIAL DEL TUBO SA214(SOLD) SA214(SOLD)
PRES. DE PROYECTO, PSI 150 1800
TEMP. DE PROYECTO, F 350/-20 350/-20
) BOQUILLAS- ENTRADA 2-150RF 6-900RTJW/EL
BOQUILLAS- SALIDA 2-150RF 6-900RTJW/EL
TIPO DE COLECTOR TUBORECT. CAJA CtrAPONES
MATERIAL DE COLECTOR ACERO SA-516-70 NORM
ESTAMP. CODIGO ASTM SI C/N°
PLACATUBULARRANURADA SI SI
SUPLEMENTO P/ CORROSION
TAPONES, TIPO CONICO DE REBORDE
TAPONES, MATERIAL ACERO SA-105
GEN. DE TURBULENCIA
ACELERADORES
PERSIANAS MANUAL
RELAJACION DE TENSIONES NO NO
PRUEBAS NO DESTRUCTIVAS
CODIGOS ADICIONALES
REGISTRO CANADIENSE
ACOPL. ADICIONALES 1 2
BOQUILLA DE DERIVACION
ALETAS ALUMINIO ALUMINIO
DATOS DEL AIRE
AIRE DE ADMISION, F 100,0 ELEVACION, FT. o
AIRE DE SALIDA, F 124,4 SCFMTOTAL 57061
EQUIPO MECANICO
No VENTILADORES 1 HPNENTILADOR 15,5 RPM 605 DIA. 72
VENTILADOR CROWLEY MATERIAL DEL VENT. ALUM. N°PALAS PASO
MANDO POR CORREA TRAPEZOIDAL SUMINISTRADO POR TERCEROS
TIPO DE TIRO FORZADO
) PESO DE EMBARQUE EST. 4867 ANCHO 10,8 LONGITUD 5,2 ALTO 8,5
ACCESORIOS
Prep. estándar ACEpara ACABADO con una capa de pintura de imprimación QL-5505
)
Lista de Piezas Air Cooled Exchangers, lnc.
1201 S. 9th Street
Broken Arrow, Oklahoma 74012
Teléfono: 918-251-7477
Fax: 918-251-7482

Cliente: CAMERON COMPRESSION

Número(s) de Serie ACE: 0641101

Modelo del Enfriador: C72-9

Marca y Modelo del Ventilador ##### _6_Diá. - 4 Palas _2Q__ grad. Paso en CLAVIJA Velocidad del Vent.: 605
MOORE 10000 24 HDVT IZQUIERDA Calibre con EST. Ran. Chaveta PRECIO C/U $2.588,00
Eje del Ventilador 1 2,1875 Diá. 24,25 Largo con 9" Ran. chaveta extr. vent. 6" Ran. chaveta otro extr.
### ## PRECIO C/U $312,00
E.ie de Polea Tensora 1,9375 Diá. 19 LarR.o con Ran. chaveta en un extremo PRECIO C/U $278,00
Ci~iinete del Ventilador## 2 2,1875" REXNORD MODELO ZA-2203 PRECIO C/U $270,00
Cojinete de Polea Tensora 2 1,9375" REXNORD MODELO ZA-2115 PRECIO C/U $240,00
Motor Eléctrico o _ o_ HP _o_ RPM _o_ Voltios _ o_ Fases _o_ Ciclos
o Recioiente o Tamaño del Bastidor CON SlideBase O PRECIOC/U $0,00
Polea del Motor 1 o D.E. O Tioo O Ranura O Calibre PRECIO C/U $0,00
Polea del Ventilador 1 o D.E. O Tipo O Ranura O Calibre PRECIO C/U $0,00
Correas Trapezoidales N° Pza. o PRECIO C/U $0,00
o o o
o o o
o o o )
o o o
PERSIANA PARA AC o 55,5 PULG. X 108 PULG. ALUMINIO MANUAL
o o o
o o o
o o o
o o o
o o o
o o o PRECIO C/U $0,00
o o o PRECIO C/U $0,00
o o o PRECIO C/U $0,00
o o o PRECIO C/U $0,00

EL VENTILADOR, LOS COJINETES Y LAS CORREAS TRAPEZOIDALES SON REPUESTOS


RECOMENDADOS.
TODOS LOS PRECIOS ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
TODAS LAS SOLICITUDES Y TODOS LOS PEDIDOS DEBEN IR ACOMPAÑADOS DEL NÚMERO DE
SERIE DEL ENFRIADOR.

)
)
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE RECOMENDADO
PARA EL INTERCAMBIADOR DE CALOR ENFRIADO POR AIRE

Antes de iniciar cualquier procedimiento de arranque, una inspección minuciosa del


Intercambiador de Calor Enfriado por Aire debería ser realizada.

l.) Verificar que todas las conexiones empernadas están bien apretadas.

2.) Después de la prueba hidráulica del paquete de tubos y de la tubería, retirar las
conexiones de prueba hidráulica. Verificar que el paquete de tubos haya sido vaciado
correctamente, y si es necesario, secado. Conectar la tubería de proceso y cualesquier
conexiones auxiliares.

3.) Examinar todas las conexiones de proceso, así como las conexiones de purga de los
respiraderos, de temperatura y presión, o cualesquier otras conexiones auxiliares, para
asegurarse de que estén obturadas o conectadas correctamente.

4.) Examinar el equipo mecánico antes de iniciar el proceso a través del paquete o de los
paquetes de tubos.

a.) Examinar completamente el área del impelente y del mecanismo impulsor del
ventilador para asegurarse de que todas las herramientas y todos los materiales de
) construcción han sido retirados.

b.) Hacer girar el ventilador con la mano y verificar el huelgo de los extremos del
ventilador y la alineación de las correas y poleas.

c.) Verificar la tensión de la correa.

d.) Examinar todos los pernos del mecanismo impulsor del ventilador para asegurarse de
que están bien apretados. Esto incluye los pernos del cojinete, los pernos del
ventilador y del casquillo de la polea, los tomillos de fijación, los pernos del motor y
los pernos de fijación de las paletas del ventilador.

e.) Si se usan ventiladores neumáticos de paso regulable automáticamente, verificar el


paso correcto con la alimentación neumática desconectada. Los ventiladores pueden
ponerse en la posición de paso máximo o mínimo cuando se desconecta la
alimentación neumática. Ver las especificaciones para los requisitos. Si el paso del
ventilador no es satisfactorio, ajustar el paso de acuerdo con las instrucciones del
fabricante (ver las Instrucciones de Operación y Mantenimiento). Si el paso del
ventilador es satisfactorio, hacer funcionar el ventilador por su ciclo completo,
utilizando aire del taller y un regulador de aire.

f.) Si se suministran persianas neumáticas, se aconseja desconectar la conexión


articulada al motor neumático y mover las persianas con la mano para asegurarse de
)

Página 1
que las palas de las persianas no están agarrotadas ni obstruidas. En caso de
agarrotamiento, verificar que los marcos de las persianas estén cuadrados. Puede que
sea necesario aflojar los pernos de sujeción y mover los marcos para reducir el
agarrotamiento. Si las persianas funcionan sin problemas, conectar de nuevo el motor
neumático. Hacer funcionar el motor neumático, utilizando aire del taller y un
regulador de aire.

g.) Si se suministran ventiladores de paso regulable a mano, verificar el paso del


ventilador y ajustarlo de acuerdo con las instrucciones del fabricante, si es necesario.

h.) Si se suministran persianas operadas a mano, verificar que las palas no estén
agarrotadas, de la manera indicada en la instrucción (f). Operar las persianas para
asegurarse de que la conexión articulada no esté agarrotada u obstruida.

i.) Retirar los tapones de purga de agua de condensación, si son suministrados, en los
motores eléctricos y otros componentes eléctricos, para purgar el agua de
condensación que puede haberse acumulado durante el almacenamiento. Si se
suministran calentadores en los motores eléctricos, accionadores de persianas,
controles, etc., activar los calentadores y esperar aproximadamente 24 horas antes de
arrancar el equipo.

j.) Después de terminar todas las etapas aplicables mencionadas anteriormente, el equipo
mecánico puede ser puesto en marcha.
)
k.) Asegurarse de que todo el personal y equipo está alejado del ventilador y del área del
mecanismo impulsor del ventilador. Por motivos de seguridad, los protectores de los
equipos deben estar instalados. Activar el motor de accionamiento y esperar que
alcance la velocidad de régimen. Determinar si hay vibraciones o ruidos excesivos. Si
se detecta alguna vibración o algún ruido excesivo, apagar inmediatamente el motor y
determinar si hay alguna conexión suelta o un huelgo insuficiente entre las piezas
móviles. Si el sistema está funcionando sin problemas, volver a colocar los
protectores retirados y pasar al siguiente mecanismo de accionamiento para repetir las
etapas anteriores.

5.) Iniciar el proceso a través del paquete o de los paquetes de tubos. Abrir lentamente las
válvulas de admisión y dejar que el proceso "Caliente" los paquetes poco a poco. Esto
permitirá que los componentes del paquete de tubos se dilaten a la misma velocidad y
reducirá el choque térmico.

Página 2
____ ,
~
·~ \....._/ ~-'

02-03-T02A-001 MECANISMO DE TRANSMISIÓN Y MONTAJE DEL ENFRIADOR

CANT. Nº PZA. DESCRIPCIÓN

1 C/U 1020 4212 CORREA 140 LGO. 2 RANURAS

1 C/U 4536 2149 POLEA 14,90 O.P. 2 RANURAS


1 C/U 4536 2103 POLEA 10,20 O.P. 2 RANURAS

1 C/U 5240 0423 CASQUILLO SF 2-3/16" DIÁMETRO INTERIOR


1 C/U 5240 0511 CASQUILLO SK 1-15/16 DIÁMETRO INTERIOR

2 PIES 7040 0210 HIERRO PLANO 1/4" X 1"


4 PIES 7040 0220 HIERRO PLANO 1/4" X 2"

NOTA: ENFRIADOR DE 605 RPM

Mecanismo de
Transmisión del ~
ft Enfriador A..IA)(;

2802-MH-2
Número de Dibujo

02-03-T02A-OO 1

__.....
')
j •. ;

\
}

También podría gustarte