Está en la página 1de 500

Bild in der Größe

215x70 mm einfügen

Instrucciones de servicio
del Actros

Nur fuer internen Gebrauch


Medios de representación

G Indicación de advertencia

H Indicación ecológica

! Posibles daños en el vehículo

i Consejo

 Solicitud de acción

 Sucesión de acciones (varias )

 Símbolo de continuación

 Símbolo de continuación de una


indicación de advertencia

 página Indicación de la página

-> Concepto incluido en el índice de


términos técnicos
Indica- Indicaciones mostradas en el
ción visualizador

Nur fuer internen Gebrauch


Le felicitamos por su nuevo vehículo Debido a que el volumen de suministro se DaimlerChrysler se reserva el derecho a
Mercedes-Benz realiza en función del pedido, el equipa- introducir modificaciones en la forma, el
miento de su vehículo puede diferir en al- equipamiento y la técnica. De los datos,
Le recomendamos que se familiarice con
gunos puntos de las descripciones e ilustraciones y descripciones contenidos
el vehículo, su manejo y los sistemas de
ilustraciones. En las presentes Instruccio- en estas Instrucciones de servicio no se
marcha, regulación y confort antes de em-
nes de servicio se describen también equi- puede derivar, por tanto, exigencia alguna.
prender el primer viaje.
pamientos especiales, siempre que para
Si desea efectuar cualquier consulta, pón-
Lea las Instrucciones de servicio antes de su manejo se requiera una explicación.
gase en contacto con un taller de servicio
efectuar el primer viaje. De esta forma evi-
En algunos países pueden existir equipa- oficial Mercedes-Benz.
tará que se produzcan situaciones peligro-
mientos del vehículo específicos para el
sas para Ud. y para otras personas. Las Instrucciones de servicio, las Instruc-
país, una disponibilidad limitada de equi-
ciones breves, el Cuaderno de manteni-
pamientos especiales o designaciones di-
miento y las Instrucciones adicionales en
ferentes del producto.
función del equipamiento son parte
integrante del vehículo. Por dicho motivo,
debe llevar siempre en el vehículo esta
documentación y entregarla al nuevo pro-
pietario en caso de vender el vehículo.
El Departamento de Redacción Técnica de
DaimlerChrysler AG le desea un buen viaje.

Nur fuer internen Gebrauch


Índice de contenidos

Introducción

1 De una ojeada

2 Seguridad

3 Manejo en detalle

4 Funcionamiento

5 Consejos de autoayuda

6 Datos Técnicos

Nur fuer internen Gebrauch


Índice alfabético

Servicio de recirculación de aire . . . . . . . 126 Aditivos para el combustible . . . . . . . . . . 298


A
Abreviaturas Acondicionador de aire Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mostradas en el visualizador . . . . . . . . . . 348 independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 133 Airbag delantero del
ABS Acoplamiento de emergencia conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 29
(sistema antibloqueo de frenos) . . . . . . . . 156 (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Ajuste de la pausa de funcionamiento
ABS del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 Acoplamiento de emergencia de la toma del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 de fuerza Ajuste de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Acceso/salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 NMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Ajustes
Accionamiento de los elevalunas . . . . . . . . 51 Acoplamiento de emergencia Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Accionamiento del embrague . . . . . . . . . . 324 del cambio Calidad del aceite de motor . . . . . . . . . . . 106
Accionamiento hidráulico Cambio automático Telligent® Calidad del aceite del cambio . . . . . . . . . 107
del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Vea Funcionamiento Contenido de azufre
Aceite (de motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 sustitutorio GS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Clases SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 HPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431 Despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Mando del cambio Telligent® Despertador (litera) . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Vea Funcionamiento Iluminación de los instrumentos . . . . . . . . 71
Ajuste de la calidad del aceite . . . . . . . . . 293 sustitutorio GS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 Información sobre la carga . . . . . . . . . . . 104
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Acoplamiento de marchas . . . . . . . . . . . . 420 Nivel de marcha, vea sistema de
Clases SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291, 292 Cambio automático Telligent® . . . . . . . . . 182 regulación de nivel Telligent® . . . . . . . . . 240
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Acoplamiento de emergencia . . . . . . . . 420 Régimen de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Llenado/relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Cambio hidráulico-neumático Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Miscibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 (HPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Reloj (litera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Para el uso del vehículo Fallos de acoplamiento de las marchas Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 del mando HPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Velocidad, vea Limitador de
Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Mando del cambio Telligent® . . . . . . . . . . 173 la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Aceite hidráulico Acoplamiento de emergencia . . . . . . . . 420 Velocidad, vea Tempomat . . . . . . . . . . . . 222
Comprobación del nivel Mercedes PowerShift . . . . . . . . . . . . . . 199 Viscosidad del aceite de motor . . . . . . . . 107
de electrolito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Acoplamiento del semirremolque/ Volante de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . 60
Aceites hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Alumbrado
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . 124 Adaptador para el empalme delantero del Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Ejemplos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 sistema de frenos del remolque . . . . 339, 439 Pegado de tiras cobertoras en
los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408

1
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Alumbrado exterior Avisos sobre la servodirección BS (sistema de frenos Telligent®) . . . . . . 152


Vea Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 mostrados en el visualizador . . . . . . . . . . 365 Bus CAN
Ángulo tangente rueda /voladizo . . . . . . . 270 Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Apertura y cierre de la tapa B C
de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Cabina
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Bandeja portaobjetos en Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . 378
Arranque mediante alimentación el túnel del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Cable adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436 Base de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Cable de conexión para el remolque . . . . 340
Toma de corriente para arranque Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327–332 Cables y tuberías de aire comprimido . . . 283
mediante alimentación externa . . . . . . . . . 437 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Cadenas antideslizantes
Arranque por remolcado . . . . . . . . . . . . . . 438 Comprobación del nivel Vea Cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . 287
Arranque y parada del motor con la de electrolito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
cabina inclinada hacia delante . . . . . . . . . 384 Desembornado y embornado . . . . . . . . . . 329 Caja de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Asientos infantiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Posiciones de conmutación . . . . . . . . . . . 211
ASR Black Edition Posición de punto muerto . . . . . . . . . . 211
Vea Sistema de tracción Tapa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 321 Posición para carretera . . . . . . . . . . . . 211
antideslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Bloqueo de desplazamiento . . . . . . . . . . . 164 Posición todo terreno . . . . . . . . . . . . . . 211
Autorización de radioemisión . . . . . . . . . . 469 Bloqueo electrónico de arranque MR Caja portaobjetos exterior . . . . . . . . . . . . 254
Avisador acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Aviso mostrado en Cajas portaherramientas
Avisador de humos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 En la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Avisador óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bloqueos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Calce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Aviso mostrado en el visualizador Bloqueos de diferencial . . . . . . . . . . . . . . . 208 Calefacción
Con indicador de estado de Boca de llenado del aceite Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
color amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345, 350 del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Calefacción de los espejos
Con indicador de estado de Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
color rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Bombilla Calefacción independiente . . . . . . . . . 87, 135
Confirmación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 vea Sustitución de bombillas . . . . . . . . . . 402 Calefaccionado del parabrisas . . . . . . . . . . 12
Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Bombillas Calidad del aceite del cambio . . . . . . . . . . 307
Avisos mostrados en la pantalla Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464 Cambio automático Telligent®
Vea Avisos mostrados en Bombillas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . 339 vea Acoplamiento de marchas . . . . . . . . . 182
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Botiquín de primeros auxilios . . . . . . 334, 335

2
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Vea funcionamiento Climatización Conexión automática


sustitutorio GS . . . . . . . . . . . . . . . . . 182, 420 Ventilación y calefacción con del detector de carril . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 el climatizador automático . . . . . . . . . . . . 127 Conexión de las tuberías
Cambio de gamas de marcha . . . . . . . . . . 172 Funcionamiento manual . . . . . . . . . . . . 128 de aire comprimido
Cambio de rueda en caso de pinchazo Ventilación y calefacción con el Vea Conexión de los cables y empalme
de un neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 388 sistema de calefacción/ de las tuberías de aire comprimido . . . . . 283
Disposición de la rueda calefacción-acondicionador de aire . . . . . 121 Conexión de los cables y empalme de
de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Código MR las tuberías de aire comprimido . . . . . . . 283
Cambio de ruedas Aviso mostrado en Conexión del acondicionador
Vea Cambio de la rueda en caso el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
de pinchazo de un neumático . . . . . . . . . . . 36 Colocación de los cinturones Conmutador de luces . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Cambio hidráulico-neumático (HPS) de seguridad Conexión de la luz de carretera . . . . . . . . 110
vea Acoplamiento de marchas . . . . . . . . . 431 Vea Colocación del cinturón Conexión de las luces . . . . . . . . . . . . . . . 110
Campo recordatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Consejos de autoayuda
Cantidades de llenado Colocación del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Avisos mostrados en
Vea Sustancias necesarias para Combustible FAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Compartimento portaobjetos . . . . . . . . . . . . 7 Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . 336
Carga admisible sobre ejes . . . . . . . . . . . . 452 Compartimento refrigerado . . . . . . . . . . . 254 Indicaciones de avería . . . . . . . . . . . . . . . 344
Carraca, fijación de la rueda Compartimentos portaobjetos Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
de repuesto del volquete . . . . . . . . . . . . . . 337 En la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252, 254 Sistema de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Casquillo de montaje para llantas Sobre el parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Consumo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
de aleación ligera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Comprobación Consumo de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . 274
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nivel del aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 326 Contenido de azufre del combustible
Cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nivel del líquido refrigerante . . . . . . . . . . 323 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Chaleco reflectante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Comprobación de la protección Control de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 anticorrosiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Corriente de carga
Cierre con la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Comprobador de la presión Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Cinturón abdominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Cortacircuitos automáticos . . . . . . . . . . . 413
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143–151 Cuadro de instrumentos
Clases SAE (aceites de motor) . . . . . . . . . 292 Conducción por terrenos Vea Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . 72
no asentados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

3
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Designación del modelo de vehículo . . . . 453 Eje de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247


Ecómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Desmontaje de la rueda de repuesto Eje de arrastre Nummek
Vea Cambio de rueda en caso Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . 375
D de pinchazo de un neumático . . . . . . . . . . 389 Eje de arrastre Telligent®
Datos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456 Desmontaje de los semiejes Bloqueo de la dirección . . . . . . . . . . . . . . 248
Datos del viaje del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446 Desbloqueo de la dirección . . . . . . . . . . . 248
Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Desmultiplicación de eje . . . . . . . . . . . . . . 452 Ejes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452–469 Desmultiplicación en el eje trasero . . . . . 452 Elementos para casos
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464 Despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334, 335
Depósito de aire comprimido . . . . . . . . . . 465 Destornillador Elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 51
Pares de apriete de las tuercas Vea Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . 334 Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458 Detector de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Embrague (sistema hidráulico) . . . . . . . . 324
Placa de características Detector de carril (plus) . . . . . . . . . . . . . . . 239 Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . . . . . . 249
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455 Detención del vehículo y parada Enclavamiento de la cabina . . . . . . . . . . . 149
Tabla de presiones de inflado de del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Enganche para remolque . . . . . . . . . 281, 440
los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462 DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Equipo de audio (radio)
Temperatura de servicio . . . . . . . . . . . . . . 457 Diodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Defensa antiempotramiento DispoPilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Reproductor de casetes . . . . . . . . . . . . . . 264
plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Disposición de la rueda Reproductor de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Depósito de aire comprimido . . . . . . . . . . 465 de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Escotilla del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Desagüe del filtro previo Disposición de los fusibles, Exposición detallada
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 diodos, relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Dispositivo de medición Extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Desconexión del acondicionador de carga sobre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . 204, 270 F
Desconexión/conexión del suministro Durante la marcha en invierno Fallos de funcionamiento del
de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Vea Uso del vehículo en invierno . . . . . . . 287 deshumectador de aire
Descongelación de los cristales . . . 121, 127 Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Desgaste E Faro de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 EAB Faros
Desgaste de los forros de frenos Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . 358, 362, 364 vea Sustitución de bombillas . . . . . . . . . . 402
Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Ecómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

4
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Fecha de ejecución de trabajos Funcionamiento de emergencia del cambio


H
de mantenimiento Vea Funcionamiento sustitutorio GS Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . 336
Avisos mostrados en (funcionamiento de emergencia) . . . . . . . 420 Herramienta especial
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Funcionamiento de emergencia Vea Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . 334
Fijación del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 HORAS DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
FleetBoard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Funcionamiento intermitente HPS (cambio hidráulico-neumático)
Fluidificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 (limpiaparabrisas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 vea Acoplamiento de marchas . . . . . . . . . 431
Freno continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Funcionamiento sustitutorio GS
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . 161 (funcionamiento de emergencia I
Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 del cambio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 Iluminación ambiente . . . . . . . . . . . . . 14, 115
Freno de estacionamiento con Cambio automático Telligent® Iluminación de la matrícula
acumuladores de fuerza . . . . . . . . . . . . . . 448 Modo de remolcado . . . . . . . . . . . . . . . 427 Vea Sustitución de bombillas
Freno de paradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Mando del cambio Telligent® . . . . . . . . . . 422 Iluminación de los instrumentos . . . . . . . . 71
Freno de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Iluminación del habitáculo . . . . . . . . . 13, 112
Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Atenuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Ocupación de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . 414 Conexión/ desconexión . . . . . . . 14, 113, 114
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Fusibles, diodos, relés . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Iluminación nocturna . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Bloqueo de desplazamiento . . . . . . . . . . . 164 Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . 378
Comprobación de la hermeticidad G Indicación cuentakilómetros parcial . . . . . 69
del sistema de frenos de aire Gasóleo biológico Indicación de presión del sistema del
comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Vea Combustible FAME . . . . . . . . . . . . . . 299 circuito de frenos 1 y 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Control de funcionamiento de la Gasóleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Indicación de reserva de combustible . . . 65
protección antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . 153 Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336, 391 Indicación horaria
Freno continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 GGVS Indicación en el cuentarrevoluciones . . . . 68
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . 161 vea Interruptor de PARADA DE Indicaciones de avería
Freno de paradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Con indicador de estado
Freno de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Grupos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 de color amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 GS Con indicador de estado de color rojo . . . 360
Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Frenos Mantenim. inmediato
Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361

5
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Indicaciones de seguridad, Litera (superior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57


L
consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . 32 Lámpara con cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Desplegado de la litera
Indicaciones para la marcha . . . . . . . . . . . 270 Lámpara de advertencia . . . . . . . . . . . . . . 335 (posición horizontal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Indicador de marcha acoplada . . . . . . . . . 174 Lavado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Peldaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . 65 Limitación de velocidad y bloqueo de Desplegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Indicación de reserva de combustible . . . . . 65 marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Plegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
INFO CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Limitación de la velocidad . . . . . . . . . . . . . 276 Plegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Instalación manos libres Limitador de la velocidad . . . . . . . . . . . . . 220 Litera de confort
Vea Fijación del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 118 Grado de dureza del somier de listones . . . 59
Instalaciones de lavado . . . . . . . . . . . . . . . 314 Limpieza Llantas de aleación ligera . . . . . . . . . . . . . 395
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 112 En la instalación de autolavado Llantas y neumáticos
Interruptor de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Seguridad vial y de servicio . . . . . . . . . . . . 33
Elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
En el puesto de conducción . . . . . . . . . . . . 11 Interior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Llave de hexágono interior
Luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lavado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Accionamiento de emergencia
Puerta del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 13 Limpieza a alta presión . . . . . . . . . . . . . . . 313 del techo corredizo elevable . . . . . . . . . . . 337
Puerta del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Llantas de aleación ligera . . . . . . . . . . . . . 315 Llave de vaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Sobre el parabrisas, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Llave de vaso para la sustitución
Interruptor de Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
PARADA DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . 108 Tras la conducción por terrenos no Llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Situado detrás del pasarruedas asentados o por zonas de obras . . . . . . . . 316 Llave para la bomba de inclinación
derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Limpieza a alta presión . . . . . . . . . . . . . . . 313 de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Situado en el tablero de instrumentos . . . 108 Limpieza del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Llave para la rueda de repuesto . . . . . . . . 338
Intervención en los componentes Limpieza y conservación . . . . . . . . . . 312–317 Llave para tuercas de rueda . . . . . . . . . . . 338
electrónicos y en su software . . . . . . . . . . . . 2 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Depósito de expansión . . . . . . . . . . . 322, 323 Luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
J Luces de gálibo/luces laterales
Juego de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Litera (inferior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 de balizamiento
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Vea Sustitución de bombillas . . . . . . . . . . 404
Juego de palancas de montaje para llantas Uso durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Luces de posición
Trilex® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 vea Sustitución de bombillas . . . . . . . . . . 403

6
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Luces intermitentes Maniobrar con el vehículo, arranque por Modo de remolcado


Vea Sustitución de bombillas . . . . . . . . . . 404 remolcado y remolcado del vehículo . . . . 438 Funcionamiento sustitutorio GS
Luces laterales de balizamiento Enganche para remolque trasero . . . . . . . 440 (funcionamiento de emergencia
Vea Sustitución de bombillas . . . . . . . . . . 405 Manivela para el torno de la rueda del cambio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Luces traseras de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Modo de servicio en zonas de obras . . . . 181
vea Sustitución de bombillas . . . . . . . . . . 404 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 85, 318–332 Modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Marcha todo terreno Módulo especial parametrizable
Luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Vea Conducción todo terreno . . . . . . . . . 270 (PSM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Luz de estacionamiento Medios auxiliares en caso Montaje de la rueda
vea Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 de pinchazo de un neumático . . . . . . . . . . 334 Vea Cambio de la rueda en caso
Luz de frenos Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 de pinchazo de un neumático . . . . . . . . . 394
Vea Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Actros Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Motor
Luz de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14, 116 AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Luz de lectura del conductor/acompañante AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Arranque y parada del motor con la
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Calefacción independiente . . . . . . . . . . . . . 87 cabina inclinada hacia delante . . . . . . . . . 384
Luz de lectura orientable DESPERTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Modificación de la potencia . . . . . . . . . . . . . . 3
Vea Sustitución de bombillas . . . . . . . . . . 407 DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . 372
Luz de marcha atrás Funcionamiento de emergencia del MR
vea Sustitución de bombillas . . . . . . . . . . 404 mando del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Aviso mostrado en el visualizador . . . . . . 353
Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Luz del espacio de carga . . . . . . . . . . . . . . . 12 INFO CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 N
Luz del habitáculo INFO EVENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vea Sustitución de bombillas Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Capacidad de carga, velocidad máxima
Luz nocturna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ORDENADOR DE VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . 81 y modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Luz trasera antiniebla Sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . 82 Desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . . 404 SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Desperfectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
TELÉFONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Edad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
M Modelo Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mando del cambio Telligent® vea Placa de características Presión del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
vea Acoplamiento de marchas . . . . . . . . . 420 del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452 Recauchutados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modificación de la potencia del motor . . . . 3 Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

7
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . 287 Persiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 14


O
Neumáticos de repuesto Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Peso máximo autorizado . . . . . . . . . . . . . . 452
Vea Cambio de la rueda en caso Aviso mostrado en el visualizador . . . . . . . 344 Petróleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
de pinchazo de un neumático . . . . . . . . . . 389 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Pieza distanciadora del soporte
Neumáticos para barro y nieve . . . . . . . . . 287 Exposición detallada de los menús . . . 98, 105 de la rueda de repuesto . . . . . . . . . . 337, 390
Neumáticos recauchutados . . . . . . . . . . . . . 36 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Niños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Manejo con las teclas del volante Pinchazo de un neumático . . . . . . . . . . . . 388
Nivel aceite motor de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Pistola de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Aviso mostrado en el visualizador . . . . . . . 351 Manejo mediante las teclas del tablero Placa de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Demasiado alto (aviso de evento) . . . . . . . 365 de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Placa de características
Demasiado bajo (aviso de evento) . . . . . . . 368 Sinopsis de todos los menús . . . . . . . . . . . 77 Depósito de aire comprimido . . . . . . . . . . 466
Nivel de aceite (de motor) . . . . . . . . . . . . . 326 Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Nivel de combustible Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 P Placa de características del motor . . . . . 455
Nivel del aceite de motor Palanca combinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Placa de características
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Palanca de la bomba . . . . . . . . . . . . . 336, 341 del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452, 454
Nivel del líquido refrigerante Palanca de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . 352, 366 Palanca de montaje para Preparativos para la marcha . . . . . . . . . . 143
Comprobación y relleno . . . . . . . . . . . . . . 323 la correa nervada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Comprobación en el vehículo . . . . . . . . . . 143
Número de identificación Palanca multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Equipo de emergencia/botiquín
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452 Parabrisas térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 de primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . . 143
Número del chasis Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Luces del vehículo, intermitentes
Vea Número de identificación Pares de apriete y luces de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453 Tuercas de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458 Nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . 144
Número del motor Pegado de tiras cobertoras en los faros – Comprobación visual exterior
Vea Placa de características Circulación por la izquierda/ del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455 por la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 Presión de aceite
Peldaño (litera superior) . . . . . . . . . . . . . . . 58 Aviso mostrado en el visualizador . . . . . . 368
Peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Presión de aceite del motor insuficiente
Perillas Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Vea Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402

8
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Presión de frenado Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279


R
Comprobación de la presión Radio Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vea Equipo de audio Aviso mostrado en el visualizador . . . . . . 364
Presión de inflado de los neumáticos . . . 460 Radiotelemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Retrovisores exteriores
Presión de la carga Pérdida de un radiotelemando . . . . . . . . . . 40 Ajuste eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Sustitución de las pilas . . . . . . . . . . . . . . 418 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Presión del aire Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Calefacción de los espejos
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . 126, 129 retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 62
Tabla de presión de inflado Régimen de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Rótulos adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Presión del sistema Regulación de nivel Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Aviso mostrado en Vea Sistema de regulación de nivel Telligent® Ruedas gemelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353, 367 Regulador del alcance de las luces . . . . . 111
En el circuito de consumidores S
Regulador del ventilador . . . . . . . . . . 121, 127 Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Rejilla protectora contra insectos . . . . . . . 54
Sistema neumático de frenos . . . . . . . . . . 146 Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 2
Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Seguridad de los ocupantes . . . . . . . . . . . . 20
Primer eje trasero no propulsado Relleno
Hendrickson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Conexión de las tuberías de aire
Proceso de reprogramación . . . . . . . . . . . 428 Agua limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Producto anticongelante comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Conexión de los cables . . . . . . . . . . . . . . 283
Vea Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 295 Relleno de agua limpiacristales . . . . . . . . 325
Producto de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Desconexión de las tuberías de aire
Reloj con señal acústica de aviso . . . . . . 251 comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Profundidad de vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Ajuste de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Protección medioambiental . . . . . . . . . . . . . 1 Señal luminosa omnidireccional . . . . . . . . 12
Ajuste de la hora de activación Señalizador acústico de advertencia
Puerta del avisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Desbloqueo/ bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 de marcha atrás
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 Reducción del volumen
Puesto de conducción (sinopsis) . . . . . . . . . 6 Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Puntos de mantenimiento situados de la señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Reposición del cuentakilómetros Servicio con dispositivo basculante . . . . 286
detrás de la tapa de mantenimiento . . . . 322 parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Servicio de recirculación de aire . . . . . . . 123
Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Servofreno de emergencia . . . . . . . . . . . . 159
AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

9
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Sinopsis de abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . 348 Sistema de mantenimiento Telligent® . . . 318 Sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . 16, 119
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . . 156 Sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Sistema lavaparabrisas/sistema lavafaros
Sistema anticolisión con rampas Sistema de precalentamiento Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 del aire de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Sistema mecánico-hidráulico
Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Sistema de regulación de balanceo de inclinación de la cabina
Sistema de aire comprimido . . . . . . . . . . . 435 Telligent® (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . 376
Sistema de alarma antirrobo (EDW) . . . . . . 44 Sistema de regulación de distancia (ART) Sistemas de conducción . . . . . . . . . . . . . . 218
Sistema de cierre Vea Sistema de regulación Detector de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 370 de distancia Telligent® Limitador de la velocidad . . . . . . . . . . . . . 220
Sistema de cierre de confort . . . . . . . . . . . . 40 Sistema de regulación Sistema de regulación de distancia
Sistema de combustible de distancia Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Telligent® (ART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Purga de aire Conexión/ desconexión . . . . . . . . . . . . . . 230 Sistema de regulación de distancia
Con la bomba de accionamiento Durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Telligent® (ARTplus) . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Situaciones de marcha especiales . . . . . . 235 TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Sistema de depuración Sistema de regulación de distancia Sistemas de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
de gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Telligent® (ARTplus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Sobretensión
Sistema de depuración de gases de escape Sistema de regulación de estabilidad Aviso mostrado en el visualizador . . . . . . 358
Blue Tec Telligent® (SR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Soporte de la rueda de repuesto . . . 337, 390
Combustible AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Sistema de regulación de nivel Soporte para bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicador de nivel de combustible/ Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 SR
AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Sistema de tracción Vea Sistema de regulación de estabilidad
Sistema de frenos antideslizante (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Telligent® (SR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Comprobación de la hermeticidad . . . . . . 154 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . 401–417 SRS
Sistema de frenos de aire comprimido Sistema electrohidráulico de inclinación (sistema de retención de seguridad) . . 20, 25
Comprobación de la hermeticidad . . . . . . 154 de la cabina Subtensión
Sistema de frenos Telligent® . . . . . . . . . . . 152 Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Sistema de información para el conductor Sistema lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sustancias necesarias
Vea Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . 72 Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 para el funcionamiento
Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Aceites de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

10
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Aditivos para el combustible . . . . . . . . . . . 298 Techo corredizo elevable . . . . . . . . . . . . . . 52 Tenazas para bombas de agua
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . 305 Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 53 Vea Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . 338
Combustible FAME (gasóleo biológico) . . . 299 Bloqueo de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tensor de cinturón . . . . . . . . . . . . . 20, 25, 26
Fluidificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 53 Testigo STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278, 346
Gasóleo biológico (combustible FAME) . . . 299 Cierre manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Techo elevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Tiempo de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Cierre en caso de emergencia . . . . . . . . . 419 Toma de fuerza dependiente
Sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . . 402 Tecla de reposición . . . . . . . . . . . . . . . 73, 102 del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Bombillas de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83, 267 Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Conexión del teléfono móvil al sistema Tomas de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Tornillo de ajuste "GP", grupo rápido . . . 337
Iluminación de la matrícula . . . . . . . . . . . . 404 Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . 83, 267, 268 Torno de la rueda de repuesto . . . . . . . . . 336
Luces laterales de balizamiento . . . . . . . . 405 Temperatura de la carga Totalizador de kilometraje . . . . . . . . . . . . . 73
Luz de lectura (litera) . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Trabajo de mantenimiento
Luz de lectura orientable . . . . . . . . . . . . . 407 Temperatura de los frenos Avisos mostrados en el visualizador . . . . 361
Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Tractocamión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Luz del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Temperatura de servicio Transformador de tensión . . . . . . . . . . . . 258
Datos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 Triángulo de advertencia . . . . . . . . . . . . . 335
T Temperatura del embrague Tuercas de rueda
Tabla de presiones de inflado Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Para llantas de acero . . . . . . . . . . . . . . . . 394
de los neumáticos Temperatura del líquido refrigerante Para llantas de aleación ligera . . . . . . . . . 395
Ruedas gemelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463 Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Para llantas Trilex® . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Ruedas normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462 Temperatura exterior Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indicación mostrada en el visualizador . . . 67 Reapretado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Tapa de mantenimiento Ajuste de la tolerancia de velocidad . . . . . 225
Black Edition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Conexión/desconexión . . . . . . . . . . . . . . 224
Tapa frontal Desconexión automática . . . . . . . . . . . . . 225
Vea Tapa de mantenimiento . . . . . . . . . . . 320 Indicaciones sobre la marcha con el
Tapones situados detrás de la tapa Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Tolerancia de velocidad . . . . . . . . . . . . . . 225

11
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

U V W
Unidad de interruptores Vehículo WR
Litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Arranque por remolcado y remolcado Vea Sistema de regulación de
Luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 balanceo Telligent® (WR) . . . . . . . . . . . . . 208
Parte central del tablero Bloqueo desde el desde el habitáculo . . . . . 13
de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Desbloqueo desde el habitáculo . . . . . . . . . 13
Puerta del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 13 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312–317
Puerta del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Sobre el parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Uso del vehículo en invierno . . . . . . 287–288 Vida útil (neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Visualizador
del cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . 67, 68
Visualizador del velocímetro . . . . . . . . . . . . 69
Volante de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Volumen de líquido de la carga
Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . 355, 356

12
Nur fuer internen Gebrauch
Introducción
Protección medioambiental
 Protección medioambiental

Indicación ecológica H Tenga en cuenta para ello las siguientes in-


dicaciones:
Forma de conducir
 No acelere al arrancar.
DaimlerChrysler es partidaria de una protec- Condiciones de servicio  No haga funcionar el motor para que se
ción integral del medio ambiente.  Evite los trayectos cortos, ya que incre- caliente con el vehículo parado.
El objetivo consiste en el empleo moderado mentan el consumo de combustible.  Conduzca de forma previsora y manten-
de los recursos y la preservación de los ele-  Asegúrese de que la presión de inflado ga una distancia prudencial con respec-
mentos básicos para la vida, por el bien del de los neumáticos sea correcta. to al vehículo precedente.
Hombre y de la Naturaleza.  No transporte carga innecesaria en el  Evite aceleraciones frecuentes e inten-
Una utilización del vehículo respetuosa con vehículo. sas.
el medio ambiente contribuye a la protec-  Controle el consumo de combustible.  Cambie de marcha en el momento opor-
ción medioambiental. tuno y circule en cada una sólo hasta
 Si efectúa regularmente el manteni-
2/3 del número de revoluciones admi-
Tanto el consumo de combustible como el miento del vehículo, protege el medio
sible para la misma.
desgaste del motor, del cambio, de los fre- ambiente. Respete por ello los interva-
nos y de los neumáticos dependen de los los de trabajos de mantenimiento.  Pare el motor durante los tiempos de es-
pera condicionados por el tráfico.
dos factores siguientes: Encargue siempre la realización de los tra-
 las condiciones de servicio del vehículo, bajos de mantenimiento en un taller espe-
cializado, p. ej., un taller de servicio oficial
 la forma de conducir.
Mercedes-Benz.
Ud. puede influir en ambos factores.

1
Nur fuer internen Gebrauch
Introducción
Seguridad de funcionamiento y matriculación

Velocímetro y cuentakilómetros
Peligro de accidente G Encargue siempre la realización de los ajus-
tes de los componentes electrónicos en un digitales
Una intervención incorrecta en componen- taller especializado, cuyo personal posea las No modifique el kilometraje del vehículo
tes electrónicos y en su software puede ori- herramientas y los conocimientos técnicos memorizado electrónicamente efectuando
ginar el fallo de los mismos. Los sistemas necesarios para efectuar dichos trabajos. una intervención en el sistema electrónico.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto
electrónicos están interconectados, por lo Si al vender el vehículo no informa al nuevo
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
que dicha intervención puede originar asi- propietario de la modificación del kilome-
mismo el fallo de otros sistemas electróni- La realización de los trabajos de manteni- traje, puede incurrir en un acto punible por
cos. miento en un taller especializado es impres- la ley, según la legislación vigente.
Los fallos de funcionamiento pueden poner cindible, especialmente en el caso de que se
en considerable peligro la seguridad vial y vayan a realizar trabajos relevantes desde el
de servicio del vehículo. punto de vista de la seguridad y en sistemas
que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo.

2
Nur fuer internen Gebrauch
Introducción
Seguridad de funcionamiento y matriculación

Modificación de la potencia del Al intervenir en el mando electrónico del Sistema de depuración de gases de
motor motor se modifican los valores de emisión, escape
y la seguridad de funcionamiento del mo-
Si incrementa la potencia del motor del ve- tor ya no estará asegurada en todos los ca- Para obtener un funcionamiento según las
hículo interviniendo en el mando electróni- sos. Los incrementos de potencia pueden normas del sistema de depuración de ga-
co del motor, perderá tanto el permiso de ocasionar fallos de funcionamiento y ave- ses de escape Blue Tec debe utilizar un
circulación como la protección otorgada rías adicionales en otros grupos. agente reductor (AdBlue). El llenado de
por el seguro, y tampoco tendrá derecho a AdBlue no forma parte del volumen de
la prestación de garantía. Si al vender el vehículo no informa al nuevo mantenimiento, por lo que el conductor
propietario de la modificación de la poten- debe efectuarlo regularmente durante el
Para cualquier modificación de la potencia
cia del motor, puede incurrir en un acto funcionamiento del vehículo.
debe solicitar una nueva homologación del
punible por la ley, según la legislación vi-
vehículo y comunicarla obligatoriamente a El llenado y el funcionamiento del vehículo
gente.
la compañía aseguradora del mismo. Debe con AdBlue son necesarios para respetar
encargar la adaptación de los neumáticos, las normas sobre emisión de sustancias
del tren de rodaje y de los sistemas de fre- nocivas, por lo que forman parte del permi-
nos y de refrigeración a la mayor potencia so de circulación del vehículo. Si el vehícu-
del motor. lo funciona sin AdBlue, se anulará el
permiso de circulación. La consecuencia
legal es la prohibición de circulación del
vehículo por las vías públicas.

3
Nur fuer internen Gebrauch
Introducción
Seguridad de funcionamiento y matriculación

El funcionamiento del vehículo sin AdBlue


puede suponer en determinados países un
acto punible o ilegal. Las bonificaciones
concedidas en el momento de la compra
y/o el funcionamiento del vehículo, p. ej.,
la reducción de impuestos, tasas de circu-
lación, etc., pueden anularse con carácter
retroactivo. Esto puede suceder tanto en el
país de matriculación como en el que pres-
ta su servicio el vehículo.
Si se agota el volumen del agente reductor
AdBlue en el depósito del sistema, o si se
presenta una avería en el sistema de depu-
ración de gases de escape Blue Tec, se in-
forma al conductor mediante un testigo de
control (diagnóstico del motor) situa-
do en el tablero de instrumentos
( página 373). En dicho caso es impres-
cindible efectuar en seguida un reaprovi-
sionamiento de AdBlue o la reparación de
la avería.

4
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Puesto de conducción
Tablero de instrumentos
Unidades de interruptores 1
Palanca combinada
Palanca multifuncional

5
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Puesto de conducción

6
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Puesto de conducción

Funcionamiento Pág. Funcionamiento Pág. Funcionamiento Pág. 1


1 Parasol lateral c Conmutador de luces/ 110 n Unidad de interruptores de la 13
2 Persiana regulador del alcance de las puerta del conductor
luces o Unidad de interruptores de las
3 Unidad de interruptores 14
para la persiana/el techo d Palanca combinada 16 luces adicionales
corredizo elevable e Tablero de instrumentos 8 p Freno de estacionamiento 161
4 Tacógrafo (consulte el manual f Volante multifuncional 72 q Acoplamiento de marchas 420
de instrucciones del Ajuste del volante de la 60 (palanca del cambio o aparato
fabricante) dirección transmisor)
5 Audio (radio) 260 g Palanca multifuncional 17 r Soporte para bebidas 256
6 Compartimentos 252 h Unidades de interruptores del 11 s Unidades de interruptores de 12
portaobjetos puesto de conducción la parte central del tablero de
7 Unidad de interruptores de la 112 instrumentos
j Unidad de mando de la 121
iluminación del habitáculo calefacción/acondicionador t Cenicero 249
8 Fijación del teléfono 267 de aire u Compartimento portaobjetos
9 DispoPilot k Unidad de interruptores v Toma de corriente de 12 V 257
a Ordenador FleetBoard® Caja de transferencia 210 w Caja de fusibles 411
b Compartimentos 253 Bloqueos de diferencial 208 x Unidad de interruptores de la 51
portaobjetos l Difusores de ventilación y 120 puerta del acompañante
calefacción
m Cámara del sistema de 237
advertencia de estabilidad
direccional

7
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Tablero de instrumentos

8
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Tablero de instrumentos

Pág. Pág. Pág. 1


1 Velocímetro con 69 6 Indicación de presión en el 69 Teclas de función del 73
 Cuentakilómetros sistema del circuito de tablero de instrumentos
parcial frenos 1 ó 2 b Tecla de reposición 73
 Cuentakilómetros 7 Testigo de control del 69 c Confirmación de avisos de 73
total circuito de frenos 2 evento
2 Testigos de control 10 8 Testigo de control del 69 d Reposición a "0" del 69
circuito de frenos 1 cuentakilómetros parcial
3 Testigo STOP 346
Iluminación del tablero de 71 e Indicación de reserva de 65
4 Visualizador 74 instrumentos combustible
5 Cuentarrevoluciones con 63 9 Mayor intensidad f Indicador de nivel de
 Ecómetro a Menor intensidad AdBlue
 Indicación horaria
 Indicador de
temperatura exterior

9
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Tablero de instrumentos

1 Testigos de control Funcionamiento Pág. Funcionamiento Pág.


Funcionamiento Pág. S Testigo STOP 346 Testigos de control en
Ÿ Enclavamiento de la 149 función del equipamiento
& Vehículo tractor, lado
izquierdo cabina q Sistema de precalenta- 215
v Sistema de tracción 204 miento del aire de
) Remolque, semirremol-
antideslizante (ASR)/ admisión
que, lado izquierdo
sistema de regulación de f Sistema de advertencia 237
( Remolque, semirremol- estabilidad Telligent® de estabilidad direccional
que, lado derecho (SR) (SPA)
/ Vehículo tractor, lado
d Freno continuo; cambio 167 e Embrague mecánico con
derecho
automático Telligent® convertidor de par (WSK)
A Luz de carretera 110
± Diagnóstico del motor 373 j Eje de arrastre Telligent® 248
b Freno continuo 166 k Bloqueo de 164
! Freno de 161 desplazamiento
estacionamiento
c Plataforma basculante 145
m Freno de paradas 164
g Trampilla de carga
p Acondicionador de aire 133
independiente

10
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
 Unidades de interruptores

Tablero de instrumentos Funcionamiento Pág. Funcionamiento Pág. 1


O Elevación/bajada del eje 247 4 M Mantenimiento constante 215
de arrastre equipado con del número de revolucio-
neumáticos sencillos nes

O Elevación/bajada del 247 2 Manejo de la calefacción/ 120


eje de arrastre con el acondicionador de aire
neumáticos gemelos 3 N Interruptor de alarma EDW 48
(eje Nummek) z Activación del EDW 44
O Elevación/bajada del 246 w Parada de emergencia 108
primer eje trasero no ADR/GGVS
propulsado
K Conexión/desconexión 378
Unidad de interruptores situada junto al tablero de
j Bloqueo del eje de arrastre 248 del sistema electrohidráu-
instrumentos Telligent® lico de inclinación de la
Funcionamiento Pág. Modo de balanceo 202 cabina
1 N Conexión/desconexión 158 4 Conexión/desconexión 257
Modo de maniobras 202
del ABS de la toma de corriente
Ajuste de la tolerancia de 225 de 12 V
L Conexión/desconexión 205 velocidad
del ASR/SR ˜ Conexión/desconexión de 211
Modo Power 196, tomas de fuerza
f Conexión/desconexión 237
199 5 Ö Bocina neumática
del sistema de advertencia
de estabilidad direccional Modo Eco-Roll 197, W Conexión/desconexión
S Posición de marcha 244 200 de las luces intermitentes
elevada de advertencia
m Freno de paradas 163 k Conexión/desconexión 164
R Ayuda de arranque 245 del bloqueo de
desplazamiento 

11
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores

1 Funcionamiento Pág.
6 p Conexión/desconexión 124
del acondicionador de aire
r Desconexión/conexión 128
del acondicionador de aire
(climatizador automático)
ö Conexión/desconexión 135
de la calefacción
independiente
è Acceso rápido al menú de
calefacción independiente Unidad de interruptores de las luces adicionales Parte central del tablero de instrumentos
u Carga del acumulador de 133
agente frigorígeno del Funcionamiento Pág. Funcionamiento
acondicionador de aire 1 1 Conexión /desconexión 1 P Conexión/desconexión del parabri-
independiente del faro de trabajo sas térmico (se desconecta automá-
ò Conexión/desconexión (se desconecta automáti- ticamente después de 15 minutos)
del refrigerador camente tras el arranque) Conexión/desconexión de la
7 õ Conexión/desconexión 210 2 F Conexión /desconexión calefacción de las baterías
de la caja de transferencia de la luz del espacio de
g Conexión/desconexión de la
en posición de conmuta- carga
trampilla de carga
ción para carretera o
3 D Conexión /desconexión
terrenos no asentados
de la señal luminosa
8 ô Conexión/desconexión 208 omnidireccional
de los bloqueos de
diferencial 4 Y Sistema lavafaros 119

12
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores

Puerta del conductor/puerta del Funcionamiento 1


acompañante
1 Ajuste eléctrico de los
retrovisores exteriores
2 Testigo de control de la cale-
facción de los retrovisores
exteriores
3 s Calefaccionado de los espe-
jos retrovisores exteriores
4 î Retrovisor exterior, lado
izquierdo
5 v Retrovisor exterior, lado
derecho
6 R Bloqueo de las puertas
7 x Desbloqueo de las puertas
8 C Elevalunas del lado del
conductor
q
Unidad de interruptores de la puerta del
9 ö Elevalunas del lado del
acompañante
acompañante
Ê
Unidad de interruptores de la puerta del
a S Luz de lectura para el
conductor
acompañante
b U Iluminación del habitáculo

13
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores

1 Sobre el parabrisas

Funcionamiento Pág.
Funcionamiento Pág. 2 U Conexión/desco- 112
nexión de la iluminación
1 X Apertura/cierre de la
del habitáculo
persiana del lado
izquierdo S Conexión/desco- 114
nexión de la luz de
V Apertura/cierre de la
lectura del conductor
persiana del lado
derecho Q Conexión/desco- 115
nexión de la luz
P Conexión/desco- 43
nocturna
nexión del bloqueo de
cierre del techo corredi- O Conexión/desco- 115
zo elevable nexión de la iluminación
ambiente
3 Apertura/cierre del te- 52
H cho corredizo elevable

14
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores

Litera Funcionamiento Funcionamiento 1


1 Luz de lectura de la litera 5 3 Apertura del techo corredizo
2 ö Calefacción independiente elevable

Audio (radio) 6 H Cierre del techo corredizo


elevable
3 $ Pulsación breve: aumento del
volumen 7 U Iluminación del habitáculo
Pulsación larga: función 8 I Desconexión centralizada de
análoga a la del equipo de la iluminación del habitáculo
audio 9 u Acondicionador de aire
4 y Pulsación breve: disminución independiente
del volumen
Pulsación larga: conexión/
desconexión del equipo de
audio

15
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Palanca combinada

1 Funcionamiento Pág.
1 Luz de carretera 110
desconectada (con la luz
de cruce conectada)
2 Luz de carretera conecta- 110
da (con la luz de cruce
conectada)
3 Avisador óptico
4 Intermitentes, lado 112
derecho
5 Intermitentes, lado 112
izquierdo
6 Bocina
7 Limpiaparabrisas 118
8 Sistema lavaparabrisas 119

16
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Palanca multifuncional

Funcionamiento Pág. 1
1 Incremento del régimen de ralentí Régimen de ralentí 217
Incremento de la velocidad: Freno continuo 166
Limitador de la velocidad, Tempomat Limitador de la velocidad 220
combinado de propulsión/freno,
sistema de regulación de distancia Tempomat combinado de 222
Telligent® propulsión/freno
2 Reducción del régimen de ralentí Sistema de regulación de 227
distancia Telligent® (ART)
Reducción de la velocidad:
Vehículos sin sistema de regulación de Sistema de regulación de 233
distancia Telligent®
Limitador de la velocidad, Tempomat
combinado de propulsión/freno, distancia Telligent® (ARTplus)
sistema de regulación de distancia
Telligent®
3 Conexión del freno continuo
4 Freno continuo, limitador de la
velocidad, Tempomat combinado
de propulsión/freno, sistema de
regulación de distancia Telligent®,
desconexión del incremento del
régimen de ralentí
Vehículos con sistema de regulación de 5 Selección del sistema de marcha:
distancia Telligent®  Limitador de la velocidad
 Tempomat

17
Nur fuer internen Gebrauch
18
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
Indicaciones de seguridad de carácter general
Llantas y neumáticos

19
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes

Sistemas de retención Los cinturones de seguridad y los sistemas El airbag delantero del conductor incre-
de retención para niños instalados en el menta la protección del conductor, por lo
En esta sección figuran las indicaciones vehículo constituyen los sistemas de re- que sólo es un sistema de retención com-
más importantes sobre los sistemas de re- tención más importantes. plementario del cinturón de seguridad. El
2 tención del vehículo. Al producirse un acci- airbag delantero del conductor no exime
dente, el vehículo choca con otro objeto, El sistema SRS (Supplemental Restraint
en ningún caso al conductor de la obliga-
p. ej., otro vehículo. Debido a ello, el System, sistema de retención adicional)
ción de llevar siempre correctamente colo-
vehículo puede sufrir una fuerte decelera- (disponible como equipamiento especial)
cado el cinturón de seguridad. Por una
ción o aceleración. Durante la fase de ace- ofrece una protección suplementaria, y
parte, el airbag delantero del conductor no
leración o deceleración del vehículo, los está integrado por:
se activa en todos los accidentes, ya que
ocupantes del vehículo se desplazan siem-  el tensor de cinturón (en el lado del en algunas ocasiones no ofrece una pro-
pre en sentido contrario al de las fuerzas conductor), tección adicional a la que proporciona el
generadas por la colisión. En estas cir- cinturón de seguridad correctamente colo-
cunstancias hay riesgo de que los ocupan-  el sistema de airbag (en el lado del
conductor), que consta de: cado.
tes sufran heridas en el habitáculo o al
impactar con piezas del vehículo. Los sis- la unidad de control del airbag y el
temas de retención armonizados entre sí airbag delantero del conductor.
deben minimizar dicho riesgo de sufrir le-
siones. Los cinturones de seguridad y los
airbags no pueden evitar por lo general las
heridas causadas por los objetos que pe-
netran en el habitáculo desde el exterior.

20
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes

Por otra parte, el airbag delantero del con- Cinturones de seguridad


ductor activado incrementa la protección Peligro de lesiones G
sólo si el conductor lleva correctamente
colocado el cinturón de seguridad, ya que: Las modificaciones o los trabajos incorrec- Peligro de lesiones G 2
tamente efectuados en un sistema de reten-
 el cinturón ayuda a que el conductor se Los airbags le ofrecen una protección adi-
ción (cinturón de seguridad y sus anclajes,
mantenga en la posición correcta fren- cional. Sin embargo, no sustituyen a los cin-
tensor de cinturón, airbag) o en su cableado
te al airbag, turones de seguridad. Para reducir el riesgo
pueden tener como consecuencia que no
 el cinturón, p. ej., en caso de colisión de sufrir lesiones graves o incluso mortales,
funcione correctamente el sistema de reten-
frontal, evita un desplazamiento más asegúrese de que todos los ocupantes del
ción, es decir, p. ej., los airbags o los tenso-
amplio del conductor en sentido con- vehículo, especialmente las mujeres emba-
res de cinturón podrían fallar en caso de
trario al de las fuerzas liberadas duran- razadas, lleven correctamente colocado el
producirse un accidente con la suficiente
te el accidente, y con ello el riesgo de cinturón de seguridad, mantengan una posi-
deceleración del vehículo, o activarse por
sufrir heridas. ción de asiento normal y con el respaldo en
error. Por dicho motivo, no efectúe nunca
posición casi vertical.
En los accidentes en los que se activa el modificaciones en los sistemas de reten-
airbag delantero del conductor, éste ofre- ción.
Los cinturones de seguridad y los sistemas
ce una protección adicional a la del cintu-
de retención para niños instalados en el
rón de seguridad correctamente colocado.
vehículo constituyen los sistemas de re-
tención más importantes. Reducen en
caso de colisión el desplazamiento de los
ocupantes del vehículo en la dirección del
choque, y con ello el riesgo de golpearse
con elementos del habitáculo del vehículo.

21
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes

 no esté tendido por el cuello o bajo


Peligro de lesiones G el brazo,
No permita en ningún caso que los niños
viajen sentados en el regazo de otros ocu-
Si no se coloca correctamente el cinturón  quede tensado en la zona de la pelvis, ti- pantes. En caso de accidente, al frenar el ve-
2 rando para ello hacia arriba del cinturón hículo o al cambiar repentinamente el senti-
de seguridad, o si no lo enclava en el cierre
del cinturón de seguridad, éste no podrá situado delante del pecho. do de marcha sería imposible retenerlos, y
cumplir la función protectora prevista. Pue- No sujete con el cinturón ningún objeto jun- al frenar bruscamente podrían sufrir heridas
de causarle lesiones graves o incluso morta- to con una persona. graves, e incluso mortales en caso de acci-
les en determinadas circunstancias. dente, o causarlas a otros ocupantes del ve-
Evite utilizar prendas de vestir holgadas,
Asegúrese siempre por dicho motivo de que hículo.
p. ej., un abrigo.
todos los pasajeros, especialmente las mu- Las personas con una estatura inferior a
No tienda la cinta del cinturón sobre objetos
jeres embarazadas, lleven colocado correc- 1,50 metros y los niños de menos de doce
agudos o frágiles, especialmente si los mis-
tamente el cinturón de seguridad. años no pueden colocarse correctamente el
mos se encuentran sobre su ropa o en un
Es imprescindible que se asegure de que el cinturón de seguridad. Asegure a estas per-
bolsillo, p. ej., gafas, bolígrafos o llaves. De
cinturón: sonas con dispositivos de retención adecua-
lo contrario, podría rasgarse la cinta del cin-
dos para su protección en caso de acciden-
 quede lo más bajo posible sobre las turón y sufrir heridas Ud. u otros ocupantes
te, montados en los asientos idóneos del
caderas, es decir, sobre la pelvis y no del vehículo.
vehículo. Tenga siempre en cuenta lo indica-
sobre el abdomen,
Cada cinturón de seguridad debe ser utiliza- do en el manual de instrucciones de monta-
 quede ceñido al cuerpo, do por una sola persona. je del fabricante del dispositivo de retención
 no esté retorcido, para niños.
 pase por el centro del hombro,
En muchos países hay normas legales que
regulan la utilización de los cinturones de
seguridad y de los dispositivos de reten-
ción para niños.

22
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes

Peligro de lesiones G Peligro de lesiones G Encargue la sustitución de los cinturones de


seguridad dañados o sometidos a esfuerzo
El cinturón de seguridad ofrece la protec- El cinturón de seguridad ya no funcionará en un accidente, así como la revisión de los
anclajes del cinturón de seguridad.
2
ción prevista sólo si el respaldo del asiento correctamente si el cierre o la cinta del cin-
se encuentra en posición casi vertical y el turón están sucios o dañados. Por dicho mo- Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le
ocupante adopta una postura de asiento er- tivo, mantenga siempre limpios el cierre y la recomienda utilizar los cinturones de seguri-
guida. Evite adoptar posiciones de asiento cinta de los cinturones de seguridad, ya que, dad homologados especialmente para este
que impidan un tendido correcto del cintu- de lo contrario, la lengüeta del cinturón no vehículo por Mercedes-Benz.
rón de seguridad. Por dicho motivo, ajuste se enclavará correctamente.
en la medida de lo posible el respaldo en Compruebe regularmente los cinturones de
posición vertical. No circule nunca con el seguridad para verificar que:
respaldo muy inclinado hacia atrás.
 no están dañados,
 no están tendidos sobre cantos agudos,
Peligro de lesiones G  no están aprisionados.
De lo contrario, la cinta de cinturón podría
El cinturón de fijación por tres puntos ofrece rasgarse en caso de accidente y Ud. u otros
mayor retención que el cinturón abdominal, ocupantes del vehículo podrían sufrir heri-
y, por lo tanto, una mayor protección. das graves o incluso mortales.

23
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes

Colocación del cinturón de seguridad Dispositivo de advertencia del cinturón de Alargamiento del cinturón abdominal
seguridad Antes de colocarse el cinturón debe alargar el
 Gire la llave a la posición de audición de la cinturón abdominal.
2 radio en la cerradura de encendido.  Coloque la lengüeta de cierre formando
 Si no está abrochado el cinturón de seguri- casi un ángulo recto con la cinta del cintu-
dad del asiento del conductor, se indica rón.
este hecho en el visualizador <. En fun-
 Tire a continuación de la lengüeta de cierre.
ción del equipamiento del vehículo, puede
sonar adicionalmente durante aprox.
Acortamiento del cinturón abdominal
10 segundos una señal acústica de adver-
tencia.  Enclave la lengüeta de cierre en el cierre del
cinturón.
1 Lengüeta de cierre Soltado del cinturón de seguridad
 Tire a continuación del extremo de la cinta.
2 Cierre del cinturón de seguridad  Pulse la tecla de soltado del cierre del cin-
3 Tecla de soltado turón.
 Desplace el cinturón con la lengüeta de cie- Ajuste de la altura del cinturón de seguridad
Peligro de lesiones G
rre hacia el cierre del cinturón. del asiento del acompañante
Si utiliza el cinturón abdominal, asegúrese de que
 Enclave la lengüeta de cierre en el cierre del  Pulse el botón de la parte superior del regu- la lengüeta de cierre esté siempre enclavada en el
cinturón. lador de altura del cinturón y manténgalo cierre del cinturón. De lo contrario, el cinturón po-
pulsado. dría desplazarse de un lado para otro durante la
marcha o en caso de accidente y herir a los ocu-
 Desplace el regulador de altura del cinturón
pantes del vehículo.
a la posición deseada y suelte de nuevo el
botón. El regulador de altura del cinturón
debe enclavar de forma audible.
 Ajuste la altura del cinturón de seguridad
de forma que la cinta quede sobre el centro
del hombro.

24
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes

Sistema de retención SRS Activación del tensor de cinturón y del


El sistema SRS (Supplemental Restraint
Peligro de lesiones G airbag delantero del conductor
System) está compuesto por: En caso de accidente, el sensor de la uni-
Si se muestra en el visualizador la indicación 2
dad de control airbag evalúa importantes
 el tensor de cinturón (en el lado del 1, hay una avería. En dicho caso pueden
datos físicos, tales como la duración, la di-
conductor) activarse involuntariamente algunos siste-
rección y la intensidad de la deceleración o
mas, o no hacerlo en caso de producirse un
 el sistema de airbag (en el lado del aceleración del vehículo.
accidente con elevada deceleración del
conductor)
vehículo. La activación del airbag delantero del con-
con: ductor depende de diferentes factores, ta-
En dicho caso, encargue inmediatamente la
 la unidad de control de airbag, les como:
revisión y reparación del sistema SRS en un
taller especializado, cuyo personal posea las  la intensidad de la deceleración o
 el airbag delantero del conductor.
herramientas y los conocimientos técnicos aceleración inicial,
Los tensores de cinturón y el sistema de necesarios para efectuar dichos trabajos.
 la duración y la dirección de la decele-
airbags están disponibles como equipa- Mercedes-Benz le recomienda al respecto
ración o la aceleración,
miento especial, por lo que no están mon- un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
tados en todos los vehículos.  la distribución de fuerzas generadas
La realización de los trabajos de manteni-
durante la colisión,
miento en un taller especializado es impres-
cindible especialmente en el caso de que se  el ángulo de la colisión,
vayan a realizar trabajos relevantes desde el  la capacidad de deformación del
punto de vista de la seguridad y en sistemas vehículo,
que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo.  la naturaleza del objeto con el que coli-
siona el vehículo, p. ej., otro vehículo. 

25
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes

Los factores perceptibles o mesurables in- Tensor de cinturón El tensor de cinturón se activará, estando
mediatamente después de haberse produ- la llave del vehículo girada a la posición de
El tensor de cinturón tensa el cinturón de
cido el accidente o con posterioridad no marcha en la cerradura de encendido:
seguridad en caso de colisión, de forma
2 pueden considerarse como determinantes
que quede ceñido al cuerpo. En el visuali-  si están operativos los sistemas de re-
para la activación de los airbags ni tampo-
zador se muestra la indicación SRS. tención,
co aportan indicio alguno al respecto.
i  el cinturón de fijación por tres puntos
El vehículo puede sufrir una deformación
del conductor enclavado en el cierre
considerable sin que se active el airbag El tensor de cinturón no puede corre-
del cinturón de seguridad,
delantero del conductor, p. ej., si sólo se gir:
ven afectadas por la colisión piezas relati-  en caso de colisión frontal o en la parte
 una posición de asiento incorrecta,
vamente blandas, y no se produce la dece- posterior del vehículo, si éste sufre una
leración necesaria. Por el contrario, el  un cinturón de seguridad incorrec- fuerte deceleración o aceleración en
airbag delantero del conductor puede acti- tamente colocado. sentido longitudinal al comienzo de la
varse a pesar de que el vehículo sólo sufra El tensor de cinturón no desplaza al colisión.
deformaciones de poca importancia, p. ej., conductor contra el respaldo.
en caso de colisión con piezas muy rígidas
i
del vehículo, tales como un larguero, y la Al activarse el tensor de cinturón suena
deceleración sea lo suficientemente inten- un chasquido y puede aparecer una pe-
sa. queña cantidad de polvo. El chasquido
no comporta ningún riesgo para la ca-
i pacidad auditiva de los ocupantes, y el
El airbag no se activa en todos los acci- polvo no es perjudicial para su salud.
dentes. El SRS es controlado por un En el visualizador se muestra la indica-
complejo sistema de sensores median- ción SRS.
te una lógica de evaluación.

26
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes

Sistema de airbags
 Los ocupantes deben llevar siempre co-
Peligro de lesiones G rrectamente colocado el cinturón de se-
Encargue siempre la sustitución de los ten-
Peligro de lesiones G guridad, y deben sentarse apoyando la
espalda en el respaldo ajustado a una 2
sores de cinturón activados en un taller posición casi vertical. La parte posterior
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones gra-
especializado, cuyo personal posea las he- de la cabeza debe apoyarse en el repo-
ves o incluso mortales en caso de producir-
rramientas y los conocimientos técnicos ne- sacabezas, aproximadamente a la altura
se un accidente o una deceleración elevada,
cesarios para efectuar dichos trabajos. de los ojos.
p. ej., a causa del inflado en milisegundos de
Mercedes-Benz le recomienda al respecto  Ajuste el asiento del acompañante a su
un airbag, tenga en cuenta las siguientes in-
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. posición más retrasada posible, espe-
dicaciones:
La realización de los trabajos de manteni- cialmente en el caso de asegurar en el
 Todos los ocupantes del vehículo deben mismo un niño con un sistema de reten-
miento en un taller especializado es impres- adoptar una posición de asiento que les
cindible especialmente en el caso de que se ción o si lo ocupa un niño de mayor
permita colocarse correctamente el cin- edad.
vayan a realizar trabajos relevantes desde el turón de seguridad, y que esté lo más
punto de vista de la seguridad y en sistemas alejada posible del airbag. La posición  No se incline hacia delante, especial-
que incidan en la seguridad de marcha del de asiento del conductor debe permitir- mente durante la marcha, p. ej., sobre la
vehículo. le conducir el vehículo con seguridad. placa acolchada del volante de la direc-
Los brazos del conductor deben quedar ción.
Tenga en cuenta las prescripciones de
formando un ligero ángulo al sujetar el  No apoye los pies en el tablero de instru-
seguridad al desechar el tensor de cinturón. volante de la dirección. El conductor mentos. 
Puede consultar estas prescripciones en debe mantener una distancia suficiente
cualquier taller de servicio oficial con respecto a los pedales que le permi-
Mercedes-Benz. ta pisarlos cómodamente.

27
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes

Funcionamiento de los airbags


 Sujete el volante de la dirección sólo por
la parte exterior del aro del mismo. De El airbag delantero del conductor se infla Peligro de lesiones G
esta forma, el airbag podrá desplegarse en milisegundos. En el visualizador se
2 Una vez activado el airbag delantero del
sin impedimentos. Si sujeta el volante muestra la indicación SRS.
de la dirección por su parte interior, po- conductor:
dría resultar herido en caso de activarse i  Las piezas del airbag están muy calien-
el airbag. Al activarse el airbag delantero del con- tes. No toque dichas piezas, ya que po-
 No se apoye en la puerta desde el inte- ductor suena un chasquido y puede dría sufrir quemaduras.
rior del vehículo. producirse una pequeña cantidad de  Debe encargar la sustitución del airbag
 No coloque ningún objeto sobre los air- polvo. El chasquido no comporta nin- delantero del conductor en un taller es-
bags o entre éstos y los ocupantes del gún riesgo para la capacidad auditiva pecializado, cuyo personal posea las he-
vehículo. de los ocupantes, y el polvo no es per- rramientas y los conocimientos técnicos
judicial para su salud. necesarios para efectuar dichos traba-
No puede excluirse por completo el riesgo jos. Mercedes-Benz le recomienda al
de sufrir heridas al activarse un airbag, debi- respecto un taller de servicio oficial
do a la elevada velocidad necesaria para su El airbag delantero del conductor inflado
Mercedes-Benz.
inflado. frena y reduce el desplazamiento del con-
ductor. La realización de los trabajos de manteni-
Al desechar las unidades de airbag utiliza- miento en un taller especializado es impres-
das debe respetar las prescripciones de se- El contacto del conductor con el airbag de- cindible especialmente en el caso de que se
guridad correspondientes. Puede consultar lantero del conductor origina un escape de vayan a realizar trabajos relevantes desde el
estas prescripciones en cualquier taller de gas caliente en el airbag inflado. Con ello punto de vista de la seguridad y en sistemas
servicio oficial Mercedes-Benz. se reduce la carga sobre la cabeza y el que incidan en la seguridad de marcha del
tronco del conductor. Por dicho motivo, el vehículo.
airbag delantero del conductor se desinfla
tras el accidente.

28
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes

Airbag delantero del conductor Niños en el vehículo


Peligro de lesiones G El airbag delantero del conductor incre- Si viaja con un niño en el vehículo:
menta la protección del conductor frente a
Al inflarse el airbag delantero del conductor  asegúrelo con un dispositivo de reten- 2
las lesiones en la cabeza y el torso.
se genera brevemente una pequeña canti- ción para niños "Universal" adecuado
dad de polvo. Este polvo no es perjudicial El airbag delantero del conductor se acti- para su edad y estatura,
para la salud ni tampoco indica que se esté va:
 asegúrese de que el niño lleve coloca-
produciendo un incendio en el vehículo. El  en la fase inicial del accidente, cuando do siempre el cinturón durante la mar-
polvo generado por el inflado de los airbags se genera una deceleración o acelera- cha.
podría causar breves molestias respiratorias ción elevada del vehículo en sentido
a las personas aquejadas de asma o dificul- longitudinal, En cualquier taller de servicio oficial
tades respiratorias. Para evitar dichas Mercedes-Benz puede obtener informa-
molestias, abandone inmediatamente el  si el sistema de airbag ha determinado ción sobre el dispositivo de retención para
vehículo si considera que puede hacerlo sin que la activación del airbag supone una niños adecuado.
peligro, o abra las ventanillas para que entre protección adicional a la del cinturón
Los asientos infantiles de la categoría "Uni-
aire del exterior. de seguridad.
versal" se reconocen por la etiqueta de ho-
El airbag delantero del conductor va inte- mologación adicional de color naranja. El
grado en la carcasa del volante de la direc- rótulo adhesivo está pegado en el asiento
ción. Se infla delante del volante de la infantil. 
dirección.

29
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes

Peligro de lesiones G Peligro de lesiones G


2 No deje nunca a niños sin vigilancia en el Para reducir el riesgo de que un niño sufra
vehículo, aunque tengan colocado un dispo- lesiones graves o incluso mortales en caso
sitivo de retención para niños. De lo contra- de accidente, procesos de frenado o modifi-
rio, los niños podrían: caciones repentinas del sentido de marcha:
 herirse con piezas del vehículo,  Proteja siempre a los niños con una es-
 abrir las puertas y herirse a sí mismos y tatura inferior a 1,50 metros y a los me-
a otras personas, También podrían bajar nores de doce años con dispositivos de
Ejemplo de etiqueta pegada en un asiento del vehículo y sufrir heridas o ser atrope- retención especiales para niños monta-
infantil llados, dos en el asiento del acompañante, ya
que no pueden colocarse correctamen-
 sufrir lesiones graves o incluso mortales te el cinturón de seguridad.
a consecuencia de una exposición pro-
longada a los efectos del calor por la  Los niños menores de doce años no de-
irradiación térmica solar, ben viajar sentados en el asiento del
acompañante, a no ser que estén asegu-
 sufrir heridas graves en caso de caer rados con un dispositivo de retención
desde la cabina, debido a la elevada para niños montado en dicho asiento. 
altura de la misma.

30
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes

 No permita en ningún caso que los niños


viajen sentados en el regazo de otro ocu-
Peligro de lesiones G Peligro de lesiones G
pante, ya que, en caso de accidente, al fre-
nar el vehículo o al cambiar bruscamente Si utiliza en el asiento del acompañante un Si el dispositivo de retención para niños o su 2
el sentido de marcha, el otro ocupante no asiento infantil orientado hacia delante, colo- sistema de fijación resulta dañado o sometido
podría sujetar al niño. Podrían golpearse que siempre el asiento del acompañante en la a esfuerzos en un accidente, el niño asegurado
con elementos del habitáculo y recibir he- posición más retrasada posible. posteriormente en el mismo puede sufrir heri-
ridas graves o incluso mortales. Un asiento infantil incorrectamente montado das graves o incluso mortales en caso de sufrir
podría soltarse y causar heridas graves o inclu- un accidente, al frenar bruscamente el vehícu-
 Todos los ocupantes del vehículo deben lo o al cambiar rápidamente el sentido de mar-
llevar siempre correctamente colocado el so mortales a otros ocupantes del vehículo en
caso de sufrir un accidente, al frenar brusca- cha.
cinturón de seguridad.
mente el vehículo o al cambiar rápidamente el Por dicho motivo, encargue inmediatamente la
sentido de marcha. revisión de los dispositivos de retención para
Por dicho motivo, no coloque nunca ningún ob- niños y sus fijaciones dañados o sometidos a
jeto, p. ej., un cojín, debajo del dispositivo de elevado esfuerzo en un accidente, y su sustitu-
retención para niños. Toda la superficie inferior ción en caso necesario, en un taller especiali-
del dispositivo de retención para niños debe zado, cuyo personal posea las herramientas y
apoyarse siempre en la superficie del asiento. los conocimientos técnicos necesarios para
efectuar dichos trabajos.
Respete las instrucciones de montaje del fabri-
cante del dispositivo de retención para niños Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
antes de montar uno de dichos dispositivos. taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La rea-
lización de los trabajos de mantenimiento en
un taller especializado es imprescindible espe-
cialmente en el caso de que se vayan a realizar
trabajos relevantes desde el punto de vista de
la seguridad y en sistemas que incidan en la
seguridad de marcha del vehículo.

31
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Indicaciones de seguridad de carácter general

Rótulos adhesivos Sustancias perjudiciales para la


salud Peligro de incendio y accidente G
En el vehículo existen diferentes adhesivos
con indicaciones de advertencia. Sirven No guarde ni transporte sustancias agresi- No guarde ni transporte sustancias agresi-
2 para llamar su atención y la de otras perso- vas y perjudiciales para la salud en la cabi- vas y perjudiciales para la salud en la cabi-
nas sobre diferentes situaciones de peli- na. Entre ellas se pueden citar, p. ej.: na. Aunque los depósitos estén perfecta-
gro.  disolventes, mente cerrados pueden derramarse líquidos
y producirse escapes de gas. Esto puede ori-
 combustibles,
Peligro de lesiones G ginar:
 aceites y grasas,
 Una influencia negativa en su salud y
No retire ningún rótulo adhesivo de adver-  detergentes, concentración durante la marcha.
tencia.
 ácidos.  Averías en componentes eléctricos
Si retira un adhesivo de advertencia, Ud. u (p. ej., en las unidades de control y las
otras personas podrían no reconocer posi- conexiones por enchufe), que causarían
bles situaciones de peligro y resultar heri- fallos de funcionamiento, fallos de siste-
dos. ma e incluso cortocircuitos que podrían
provocar un incendio.
Puede provocar un accidente y ponerse en
peligro Ud. mismo y a otras personas.

32
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Llantas y neumáticos
 Llantas y neumáticos
Seguridad vial y de servicio Presión de inflado de los neumáticos  En caso de producirse pérdidas repetidas
en la presión de inflado de los neumáticos,
Los neumáticos son especialmente importan- Compruebe regularmente la presión de inflado
pueden deberse a la existencia de daños
tes desde el punto de vista de la seguridad vial de los neumáticos cuando éstos estén fríos, externos, cuerpos extraños incrustados en
y de servicio del vehículo. Por dicho motivo, como mínimo cada 2 semanas y antes de em- el perfil de los neumáticos o entre los mis-
2
compruebe regularmente la presión de inflado prender largos viajes. La presión de inflado de mos (neumáticos gemelos), grietas, abom-
de los neumáticos, su perfil y su estado. los neumáticos de un eje debe ser siempre la bamientos o válvulas de inflado inestancas.
En cualquier comercio especializado en la venta misma en todas las ruedas del eje.
de neumáticos, taller especializado o taller de  Si no es suficiente la presión de inflado de Peligro de accidente G
servicio oficial Mercedes-Benz, puede obtener los neumáticos, se originará un calenta-
información adicional sobre: miento elevado de los neumáticos, un ma- Tenga siempre en cuenta la presión de inflado
yor desgaste de los mismos, se modificará prescrita para los neumáticos de su vehículo.
 la capacidad de carga de los neumáticos la estabilidad de marcha y se incrementará
(LI Load Index), Durante la marcha se incrementa la temperatura
el consumo de combustible. de los neumáticos y su presión de inflado. Por di-
 el índice de velocidad (velocidad máxima
 Si es excesiva la presión de inflado de los cho motivo, no reduzca nunca la presión de infla-
autorizada para los neumáticos), do de los neumáticos calientes. De lo contrario,
neumáticos, se prolongará el recorrido de
 la vida útil de los neumáticos, frenado, empeorará la adherencia de los sería insuficiente la presión de inflado de los neu-
máticos una vez enfriados.
 las causas y consecuencias del desgaste de neumáticos y se incrementará su desgaste.
los neumáticos, Los neumáticos pueden reventar si es insuficien-
 Los capuchones de las válvulas de inflado te la presión de inflado de los mismos, especial-
 las medidas a tomar en caso de advertir de los neumáticos evitan que penetre hu- mente si transporta cargas pesadas y circula a
desperfectos en los neumáticos, medad y suciedad en los obuses de válvula. elevada velocidad.
 los modelos de neumáticos para determina- Por dicho motivo, debe enroscar siempre En dicho caso podría perder el control del vehícu-
das zonas geográficas, sectores de utiliza- firmemente los capuchones de válvula en lo, provocar un accidente y sufrir heridas o cau-
ción o condiciones de utilización del las válvulas de inflado de los neumáticos. sarlas a otras personas.
vehículo,
 las posibilidades de reequipamiento de
neumáticos, etc.

33
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Llantas y neumáticos

Perfil de los neumáticos Estado de los neumáticos


La Ley prescribe una profundidad mínima Peligro de accidente G Compruebe regularmente el estado de los
del perfil de los neumáticos. Respete las neumáticos, como mínimo cada 2 sema-
2 Asegúrese siempre de que sea suficiente el
normas legales específicas de cada país. nas y antes de efectuar viajes largos, p. ej.,
perfil de los neumáticos. Un perfil insuficien-
con respecto a:
 Cuanto menor sea la profundidad resi- te de los neumáticos incrementa el peligro
dual del perfil, tanto peor será la adhe- de aquaplaning en caso de lluvia intensa o  daños externos,
rencia a la calzada y el comportamiento de nieve semiderretida y circulando a eleva-  cuerpos extraños incrustados en el
de marcha del vehículo, especialmente da velocidad. El perfil de los neumáticos ya perfil,
si la calzada está mojada o nevada. no puede evacuar el agua. En dicho caso po-
dría perder el control del vehículo, provocar  cuerpos extraños incrustados entre los
 Por motivos de seguridad, sustituya los
un accidente y sufrir heridas o causarlas a neumáticos (en caso de montar neu-
neumáticos antes de alcanzar la pro-
otras personas. máticos gemelos),
fundidad mínima del perfil prescrita le-
galmente.  grietas, abombamientos,
 desgaste unilateral o irregular del
perfil.

34
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Llantas y neumáticos

Desperfectos en los neumáticos


Peligro de accidente G Los desperfectos en los neumáticos se Peligro de accidente G
producen, p. ej., por:
Tenga en cuenta que las grietas, los abom- Si pasa por encima de aceras u objetos con 2
bamientos y los daños externos pueden oca-  las condiciones de servicio del cantos agudos pueden producirse daños en
sionar el reventón del neumático. En dicho vehículo, la carcasa de los neumáticos, no percepti-
caso podría perder el control del vehículo,  el envejecimiento de los neumáticos, bles externamente.
provocar un accidente y sufrir heridas o cau- Estos daños no quedan visibles hasta des-
sarlas a otras personas. Encargue inmedia-  los bordillos de las aceras,
pués de haber transcurrido un largo periodo
tamente la sustitución de los neumáticos  los cuerpos extraños, de tiempo y pueden originar el reventón de
dañados.
 una presión de inflado excesiva o insu- los neumáticos.
ficiente de los neumáticos, En dicho caso podría perder el control del
Edad de los neumáticos
 las condiciones medioambientales y vehículo, provocar un accidente y sufrir he-
Los neumáticos envejecen aunque no los ridas o causarlas a otras personas.
climatológicas,
utilice o circule poco con los mismos. La
Evite presionar los neumáticos contra el
seguridad vial y de servicio disminuye al  el contacto con aceites, grasas, com-
bordillo de la acera y estacionar el vehículo
aumentar la edad de los neumáticos. Por bustibles, etc.
con una parte de la superficie de rodadura
dicho motivo, encargue la sustitución de
del neumático sobre el bordillo.
los neumáticos con una antigüedad supe-
rior a 6 años.

35
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Llantas y neumáticos

Capacidad de carga, velocidad máxima Cambio de ruedas


Tenga en cuenta asimismo especialmente
y modelos de neumáticos
las prescripciones de homologación de los
neumáticos vigentes en cada país. Estas Peligro de accidente G
2 Peligro de accidente G prescripciones pueden fijar en ocasiones la
utilización de un modelo de neumático de- Después de haber cambiado una rueda,
Si sobrepasa la capacidad de carga indicada terminado para su vehículo, o prohibir la uti- compruebe el firme apriete de las tuercas o
para los neumáticos o la velocidad máxima lización de determinados modelos de neu- los tornillos de rueda después de 50 km de
autorizada para los mismos pueden produ- máticos que están autorizados en otros marcha, o de haber recorrido 10 km y
cirse desperfectos o reventones en los neu- países. 100 km (llantas Trilex®), y reapriételos si
máticos. En dicho caso podría perder el fuera necesario. Tenga en cuenta el par de
Por dicho motivo, puede ser recomendable
control del vehículo, provocar un accidente apriete.
un determinado modelo de neumático para
y sufrir heridas o causarlas a otras perso- En caso de utilizar llantas nuevas o recién
el servicio en ciertas zonas y áreas geográfi-
nas. pintadas, reapriete adicionalmente las tuer-
cas. En cualquier taller de servicio oficial
Por dicho motivo, utilice exclusivamente los Mercedes-Benz puede obtener más informa- cas de rueda o los tornillos de rueda des-
modelos y tamaños de neumáticos autoriza- ción sobre los neumáticos. pués de recorrer aprox. 1.000 – 5.000 km.
dos para su modelo de vehículo, y tenga en Si se aflojan las tuercas o tornillos de rueda
cuenta la capacidad de carga y el índice de puede desprenderse una rueda durante la
Neumáticos recauchutados
velocidad adecuados para su vehículo. marcha. Esto pondría en peligro la seguridad
Los neumáticos recauchutados no son
vial y de servicio del vehículo. En dicho caso
comprobados por Mercedes-Benz, por lo
podría perder el control del vehículo, provo-
que no se recomienda su utilización. Al
car un accidente y sufrir heridas o causarlas
efectuar el recauchutado no siempre se
a otras personas.
detectan posibles daños previos. Por dicho
motivo, Mercedes-Benz no puede garanti-
zar la seguridad de marcha en caso de que
utilice neumáticos recauchutados.

36
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre del vehículo
Asientos y literas
Volante de la dirección
Retrovisores exteriores
Tablero de instrumentos
Ordenador de a bordo
Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA 3
Alumbrado del vehículo
Sistema lavaparabrisas
Climatización
Conducción
Frenos
Acoplamiento de marchas
Durante la marcha
Sistemas de conducción
Regulación de nivel
Eje adicional
Utilidades
Comunicación

37
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

El vehículo va equipado de fábrica con un Llave del vehículo Cierre centralizado


cierre centralizado. El sistema de cierre de
confort es un cierre centralizado con fun- El vehículo está equipado con un sistema
Desbloqueo/bloqueo de la puerta des-
ciones adicionales de confort. Ambos sis- de llaves especial. Sólo puede poner en
de el exterior con la llave del vehículo
temas de cierre pueden estar combinados marcha el motor con las llaves codificadas
con un sistema de alarma antirrobo. para el vehículo.
3 Los sistemas de cierre son efectivos sola- i
mente si bloquea o desbloquea el vehículo En caso de perder una llave del vehícu-
con la llave del vehículo en la puerta del lo, se necesita bastante tiempo para
conductor o con el radiotelemando, y si poder obtener una llave de repuesto.
además están cerradas por completo am- Solamente puede conseguirla a través
bas puertas. de un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz.
Mercedes-Benz le recomienda llevar
siempre a mano una llave de reserva 1 Desbloqueo
para casos de emergencia. 2 Bloqueo

i
Al desbloquear el vehículo con la llave
del vehículo, se desbloquea siempre
sólo la puerta correspondiente.

38
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Desbloqueo/bloqueo de la puerta desde Desbloqueo/bloqueo desde el Desbloqueo


el interior con la palanca de apertura habitáculo con el interruptor de bloqueo  Pulse el interruptor 3.
de puertas
El testigo de control 2 parpadea. El ve-
Con el interruptor de bloqueo de puertas si- hículo se desbloquea de forma centraliza-
tuado en la unidad de mando de las puertas da.
del conductor y del acompañante puede
desbloquear/bloquear el vehículo de forma Bloqueo 3
centralizada.
 Pulse el interruptor 1.
Se apaga el testigo de control 2. El vehí-
culo se bloquea de forma centralizada.

1 Palanca de apertura
 Tire de la palanca de apertura.
Se desbloquea la puerta.
Puede abrir las puertas bloqueadas en cual-
quier momento desde el habitáculo mediante
la manilla de la puerta.

1 Bloqueo
2 Testigo de control
3 Desloqueo

39
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Radiotelemando i Sistema de cierre de confort


Vehículos equipados con sistema de cierre Si desbloquea el vehículo con el radio- El sistema de cierre de confort es un cierre
de confort o sistema de alarma antirrobo telemando y no abre ninguna puerta en centralizado con funciones adicionales de
(EDW): un periodo de tiempo de 25 segundos, confort:
el vehículo se bloquea de nuevo auto-
El radiotelemando funciona independien-  Apertura y cierre centralizados del
máticamente.
3 temente de su orientación. Puede desblo- vehículo.
quear el vehículo asimismo desde una Si debe sustituir las pilas del radiotele-
 Apertura y cierre del techo corredizo
mayor distancia. Para prevenir un robo del mando, se mostrará un aviso al respec-
elevable y las ventanillas laterales
vehículo, utilice el radiotelemando sólo to en el visualizador.
( página 41).
cerca del mismo. Sustitución de las pilas
( página 418).

Pérdida de un radiotelemando
Si pierde un telemando, puede solicitar su
bloqueo en un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz. Los radiotelemandos res-
tantes pueden codificarse de nuevo.

Radiotelemando

1 ‹ Bloqueo
2 ΠDesbloqueo

40
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Desbloqueo/bloqueo de la puerta des- Apertura de confort con la llave del Cierre de confort con la llave del
de el exterior con la llave del vehículo vehículo vehículo
 Mantenga la llave del vehículo en la  Mantenga la llave del vehículo en la
posición 1 hasta que: posición 2 hasta que:
 se desbloquee la puerta del con-  se cierren las ventanillas laterales,
ductor,  se cierre el techo corredizo eleva- 3
 se iluminen una vez todas las luces ble,
intermitentes del vehículo,
 se bloquee el vehículo de forma
 se abran las ventanillas laterales, centralizada,
 se levante el techo corredizo eleva-  se iluminen tres veces todas las lu-
ble. ces intermitentes del vehículo y
1 Desbloqueo
quede con ello conectado el siste-
2 Bloqueo
ma de alarma antirrobo.
i
Al desbloquear el vehículo con la llave Peligro de lesiones G
del vehículo, se desbloquea siempre
sólo la puerta correspondiente. Asegúrese de que nadie quede aprisionado
al cerrar las ventanillas eléctricas y el techo
corredizo elevable.

41
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

i  Pulse 1 vez la tecla Œ. Bloqueo de la puerta del conductor y de


la puerta del acompañante con el radio-
Si desea que el techo corredizo eleva- Se desbloquea la puerta del conductor.
telemando (cierre de confort)
ble permanezca abierto, antes de ini- Se iluminan una vez todas las luces in-
ciar el proceso de cierre deberá activar termitentes.  Pulse una vez la tecla ‹.
el bloqueo de cierre ( página 43) del Se bloquean la puerta del conductor y
techo corredizo elevable. Desbloqueo de la puerta del conductor
3 la puerta del acompañante, se cierran
y de la puerta del acompañante con el
las ventanillas laterales y el techo co-
Desbloqueo de la puerta del conductor radiotelemando
rredizo elevable y se iluminan 3 veces
con el radiotelemando  Pulse 2 veces la tecla Œ. todas las luces intermitentes. El siste-
Se desbloquean la puerta del conduc- ma de alarma antirrobo ha quedado co-
tor y la puerta del acompañante. Se nectado.
iluminan una vez todas las luces inter-
mitentes.

1 ‹ Bloqueo
2 ΠDesbloqueo

42
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Bloqueo de cierre del techo corredizo Conexión


elevable
 Pulse el interruptor P en su parte
Vehículos con sistema de cierre de con- superior.
fort:
Se ilumina el testigo de control integra-
El bloqueo de cierre evita que el sistema de do en el interruptor. El techo corredizo
cierre de confort cierre automáticamente elevable permanecerá abierto al acti- 3
el techo corredizo elevable al bloquear las varse el próximo proceso de cierre.
puertas del vehículo. De esta forma puede
mantener la circulación de aire en la cabi- i
na con el vehículo cerrado. El bloqueo de cierre está activo sólo
con la llave del vehículo fuera de la
cerradura.

Desconexión
 Pulse el interruptor P en su parte
superior.
Se apaga el testigo de control del inte-
rruptor. El bloqueo de cierre ha queda-
do desactivado.

1 Interruptor de bloqueo de cierre

43
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Sistema de alarma antirrobo (EDW) Con respecto al control efectuado mediante EDW para vehículos destinados al trans-
el sistema EDW debe tener en cuenta lo si- porte de mercancías peligrosas por carre-
El sistema de alarma antirrobo va montado
guiente: tera
en el vehículo a modo de complemento del
cierre centralizado o del sistema de cierre de  Al activarse el sistema EDW, éste confir- Si está activado el sistema EDW y se inte-
confort. El sistema de alarma antirrobo ase- ma el proceso de cierre conectando tres rrumpe el suministro de tensión con el inte-
gura el vehículo tractor y el remolque/semi- veces todos los intermitentes. Si no es rruptor de parada de emergencia, se activa la
3 así, uno o varios componentes no se en- alarma. En el visualizador se muestra el aviso
rremolque acoplado contra el robo y la
cuentran en posición básica. ACCION. PARADA EMERG. ORIGINA ALARMA.
intrusión.
El sistema EDW no podrá controlar di-
El sistema EDW controla: Conexión/desconexión del sistema EDW
chos componentes. Si cierra una tapa o
 todas las puertas y tapas exteriores, el acopla un remolque con el sistema EDW Puede conectar o desconectar el sistema
suministro de corriente y el enclavamien- activado, para incluir estos elementos en EDW:
to de la cabina del vehículo tractor, la protección del sistema deberá activar  en la cerradura de la puerta del conduc-
 el suministro de corriente entre el ve- de nuevo el EDW. tor,
hículo tractor y el remolque/semirremol-  Los componentes repuestos a su posi-  mediante el radiotelemando,
que, ción básica durante los 30 segundos si-
 con el interruptor z de la unidad de
 la carrocería tipo furgón (equipamiento guientes a la activación del sistema se
interruptores del puesto de conducción.
opcional). incluyen en la protección.
Vehículos con sistema de cierre de con-
i
Si se produce un accionamiento en uno de
fort: La llave del vehículo debe estar girada
dichos componentes y el sistema EDW está
hasta el tope hacia la izquierda en la ce-
conectado, dicho sistema activa la alarma. Se cierran automáticamente las ventani- rradura de encendido o fuera de la mis-
llas laterales y el techo corredizo eleva- ma.
ble.

44
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Bloqueo del vehículo sin activación del Conexión del sistema EDW con la llave Desconexión del sistema EDW con la
EDW del vehículo llave del vehículo
 Mantenga la llave del vehículo en la  Gire la llave del vehículo a la posición
posición 1 de cerradura de la puerta 1 de la cerradura de la puerta del con-
del conductor durante un periodo de ductor.
tiempo inferior a 2 segundos.
Se iluminan una vez todas las luces in- 3
O bien: termitentes. Se apaga el testigo de
 Bloquee el vehículo en la cerradura de control integrado en el interruptor del
la puerta del acompañante. sistema EDW. El sistema EDW ha que-
dado desconectado.
El vehículo se bloquea de forma centra-
lizada. El sistema EDW no está conec-
tado.  Mantenga la llave del vehículo en la
posición 2 hasta que:
 se bloqueen la puerta del conduc-
tor y la puerta del acompañante,
 parpadee el testigo de control del
interruptor del sistema EDW,
 se iluminen tres veces todas las
luces intermitentes del vehículo.
El sistema EDW ha quedado conecta-
do.

45
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Conexión del sistema EDW con el radio- Desconexión del sistema EDW con el Conexión del sistema EDW desde el
telemando radiotelemando habitáculo
 Pulse 1 vez brevemente la tecla Œ.
Se iluminan una vez todas las luces in-
termitentes. Se apaga el testigo de
3 control integrado en el interruptor del
sistema EDW. El sistema EDW ha que-
dado desconectado.

i
Si no abre la puerta del conductor an-
tes de que transcurran 25 segundos, la
1 ‹ Bloqueo puerta del conductor se bloquea de 1 Interruptor del EDW
2 ΠDesbloqueo nuevo y se activa el sistema EDW si  Pulse una vez el interruptor z.
 Pulse 1 vez la tecla ‹. estaba activado anteriormente.
El vehículo se bloquea de forma centra-
Se bloquean la puerta del conductor y lizada. Se iluminan 3 veces todas las lu-
la puerta del acompañante. Se ilumi- ces intermitentes. El testigo de control
nan 3 veces todas las luces intermiten- del interruptor del sistema EDW parpa-
tes. El testigo de control del interruptor dea. El sistema EDW ha quedado co-
del sistema EDW parpadea. El sistema nectado.
EDW ha quedado conectado.

46
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Desconexión del sistema EDW desde el Si después de activarse la alarma del siste- Desactivación de la alarma
habitáculo ma EDW introduce la llave del vehículo en
 Mediante el radiotelemando:
la cerradura de encendido y la gira a la po-
 Pulse el interruptor z en su parte
sición de audición de la radio, se muestra  Pulse 1 vez la tecla Œ.
superior.
en el visualizador:  Con la llave del vehículo en la puerta
Se apaga el testigo de control del inte-
 la sigla ALARMA ANTIRROBO, del conductor:
rruptor del sistema EDW. Se iluminan 3
una vez todas las luces intermitentes.  un aviso, p. ej., TRAMPILLA DE MANTENI-  Gire la llave del vehículo a la posi-
El EDW está desactivado. Las puertas MIENTO, ción 1 de la cerradura de la puerta
permanecen bloqueadas. y manténgala en dicha posición.
 la fecha y la hora de la alarma,
 Desde el habitáculo
i  se ilumina en color amarillo el indica-
Si pone en marcha el motor estando dor de estado.  Pulse una vez el interruptor z.
activado el EDW, se desactiva este sis-
tema. i
Si se han activado varias alarmas, se
Alarma del sistema EDW muestra en el visualizador sólo la pri-
mera de ellas.
La alarma del sistema EDW se activa de
forma:
 óptica: todos los intermitentes del ve-
hículo y la luz de cruce parpadean du-
rante aprox. 5 minutos,
 acústica: la sirena del sistema EDW
suena durante aprox. 30 segundos.

47
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Alarma de emergencia Activación manual de la alarma


Con el interruptor de alarma puede activar Peligro de lesiones G
manualmente la alarma, p. ej., en caso de
Asegúrese de que nadie quede aprisionado
peligro.
al cerrar las ventanillas eléctricas y el techo
La alarma del sistema EDW se activa de corredizo elevable.
3 forma:
 óptica: todos los intermitentes del ve- Desactivación manual de la alarma
hículo y la luz de cruce parpadean du-  Pulse una vez el interruptor N.
rante aprox. 5 minutos,
Se desactiva la alarma. Las puertas
y permanecen bloqueadas. El sistema
1 Interruptor del EDW
 acústica: la sirena del sistema EDW EDW mantiene su estado previo.
suena durante aprox. 30 segundos.  Pulse una vez el interruptor N.
Se activa la alarma. Se bloquean las
dos puertas.
Vehículos con sistema de cierre de
confort:
Se cierran las ventanillas laterales y el
techo corredizo elevable.

48
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Acceso/salida De lo contrario, los niños o las personas no


autorizadas que accedieran a la cabina del
Peligro de lesiones G vehículo podrían herirse o causar heridas a
otras personas en caso de activar, por ejem-
Si los peldaños y los accesos a la cabina es- plo, funciones eléctricas, soltar el freno de
tán sucios o cubiertos de hielo, hay peligro estacionamiento, arrancar el motor y/o po-
de resbalar y sufrir una caída.
3
ner en marcha el vehículo.
Mantenga libres de suciedad los peldaños,
los accesos a la cabina y el calzado (p. ej.,
barro, lodo, nieve y hielo). Peligro de lesiones G
No deje a los niños sin vigilancia en el ve-
Peligro de lesiones y de hículo aunque estén asegurados con un dis-
accidente G positivo de retención para niños. De lo
contrario, los niños: 1 Asideros de sujeción
No saque la llave del vehículo de la cerradu-
 podrían abrir las puertas o herirse con  Baje por completo el asiento con sus-
ra de encendido hasta que se haya parado el piezas móviles del vehículo,
vehículo, ya que con la llave fuera de la ce- pensión del conductor para entrar o sa-
 podrían sufrir lesiones graves o incluso lir de la cabina.
rradura no puede dirigir el vehículo. Saque
mortales en caso de verse expuestos a
siempre la llave del vehículo de la cerradura Tenga en cuenta lo indicado en el ma-
la radiación térmica solar durante un pe-
de encendido al abandonar el vehículo, aun- riodo de tiempo prolongado. nual de instrucciones del fabricante del
que sea por un breve espacio de tiempo. asiento.
 Utilice los asideros de sujeción y los
peldaños.

49
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Cerradura de encendido Si gira la llave del vehículo hacia la izquier-


1 Inserción/extracción de la llave
da hasta el tope en la cerradura de encen-
del vehículo
dido con el alumbrado del vehículo
Peligro de accidente G Vehículos para el transporte de conectado, permanecerán conectados el
mercancías peligrosas: seccionador de baterías, las luces intermi-
No saque la llave del vehículo de la cerradu- El seccionador de baterías está tentes de advertencia y la calefacción in-
ra de encendido hasta que se haya parado el desconectado. Todos los consumi-
3 vehículo, ya que con la llave fuera de la ce-
dependiente.
dores de corriente están separa-
rradura no puede dirigir el vehículo. La dirección se bloquea al sacar la llave de
dos de las baterías, excepto:
la cerradura de encendido.
 el tacógrafo,
 los testigos de control de Peligro de lesiones y de
funcionamiento, accidente G
 el reloj. Saque siempre la llave del vehículo de la ce-
2 Dirección desbloqueada/posición rradura de encendido al abandonar el ve-
de audición de la radio hículo, aunque sea por un breve espacio de
Vehículos para el transporte de tiempo. De lo contrario, los niños o las per-
mercancías peligrosas: sonas no autorizadas que accedieran a la
El seccionador de baterías está co- cabina del vehículo podrían herirse o causar
Posiciones de la cerradura de encendido nectado. La mayoría de los consu- heridas a otras personas en caso de activar,
midores están operativos. por ejemplo, funciones eléctricas, soltar el
freno de estacionamiento, arrancar el motor
3 Posición de marcha y/o poner en marcha el vehículo.
4 Posición de arranque

50
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Accionamiento de los elevalunas

Peligro de lesiones G
Asegúrese de que nadie quede aprisionado
al cerrar las ventanillas. En caso de peligro,
suelte el interruptor y pulse de nuevo el inte-
3
rruptor en su parte inferior para volver a
abrir la ventanilla.
No deje a los niños sin vigilancia en el ve-
hículo aunque estén asegurados con un dis-
positivo de retención para niños. De lo con-
trario, los niños podrían:
 herirse con piezas del vehículo,
Unidad de interruptores de la puerta del Unidad de interruptores de la puerta del
 sufrir lesiones graves o incluso mortales conductor acompañante
en caso de quedar expuestos durante
un periodo prolongado de tiempo a la 1 Cierre de la ventanilla del lado izquier- 3 Cierre de la ventanilla
irradiación térmica solar. do 4 Apertura de la ventanilla
2 Apertura de la ventanilla del lado iz-
quierdo
3 Cierre de la ventanilla del lado derecho
4 Apertura de la ventanilla del lado dere-
cho

51
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Apertura de la ventanilla del lado del Vehículos con sistema de cierre de con- Techo corredizo elevable
conductor/del acompañante fort:
Los interruptores para el manejo del techo
 Gire la llave del vehículo a la posición  Mantenga pulsado el interruptor C corredizo elevable están situados en la uni-
de marcha en la cerradura de encendi- o ö hasta que se cierre la ventani- dad de interruptores montada sobre el pa-
do. lla. rabrisas y en la unidad de interruptores de
la litera inferior.
3  Mantenga pulsado el interruptor q Se cierra por completo la ventanilla
o Ê hasta que se abran las ventani- derecha o izquierda.
llas.
i
Las ventanillas se abren por completo.
Si pulsa brevemente el interruptor
i q o Ê mientras se está desarro-
llando el proceso de cierre, el cristal de
Si pulsa brevemente el interruptor
la ventanilla quedará detenido en la po-
q o Ê mientras se está desarro-
sición alcanzada en dicho momento.
llando el proceso de apertura, el cristal
de la ventanilla quedará detenido en la La protección antiaprisionamiento de-
posición alcanzada en dicho momento. tiene el proceso de cierre si un objeto
impide el cierre completo. 1 Apertura del techo corredizo elevable
Cierre de la ventanilla del lado del 2 Cierre del techo corredizo elevable
conductor/del acompañante
 Mantenga pulsado el interruptor C
o ö hasta que se cierre la ventani-
lla.

52
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Elevación/apertura del techo corredi- i


Peligro de lesiones G zo elevable
La pulsación breve del interruptor de-
 Pulse brevemente el interruptor 3. tiene el desplazamiento del techo co-
Asegúrese de que nadie quede aprisionado
Se abre por completo el techo corredi- rredizo elevable.
al cerrar el techo corredizo elevable. En
caso de peligro, suelte el interruptor o pulse zo elevable. La protección antiaprisionamiento de-
de nuevo el interruptor en su parte superior O bien: tiene el proceso de cierre si un objeto 3
para volver a abrir el techo corredizo eleva- impide el cierre completo.
ble.  Mantenga pulsado el interruptor 3
hasta que el techo corredizo elevable En caso de emergencia puede cerrar
haya alcanzado la posición deseada. asimismo manualmente el techo corre-
i dizo elevable ( página 419).
Vehículos con sistema de cierre de Cierre del techo corredizo elevable
confort:
 Pulse brevemente el interruptor H.
Gracias al bloqueo de cierre del techo
Se cierra por completo el techo corre-
corredizo elevable, puede dejarlo abier-
dizo elevable.
to al bloquear el vehículo
( página 43). O bien:
 Mantenga pulsado el interruptor H
hasta que el techo corredizo elevable
haya alcanzado la posición deseada.

53
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Estor de oscurecimiento/rejilla de Techo elevable


protección contra insectos
Peligro de lesiones G
Asegúrese de que nadie quede aprisionado
al cerrar el techo elevable. En caso de peli-
3 gro, suelte el interruptor y pulse de nuevo el
interruptor en su parte superior para volver
a abrir el techo elevable.
1 Rejilla de protección contra insectos
2 Estor de oscurecimiento 1 Apertura del techo elevable
Los interruptores para el manejo del techo
2 Cierre del techo elevable
Cierre del estor de oscurecimiento/ elevable están situados en la unidad de in-
rejilla de protección contra insectos terruptores montada sobre el parabrisas y
Apertura del techo elevable
en la unidad de interruptores de la litera in-
 Desplace la rejilla o el estor hasta el ferior.  Mantenga pulsado el interruptor 3
extremo opuesto del recorte del techo hasta que el techo elevable haya alcan-
y enclávelo en dicha posición. zado la posición deseada.

Apertura del estor de oscurecimiento/ Cierre del techo elevable


rejilla de protección contra insectos
 Mantenga pulsado el interruptor H
 Suelte la rejilla o el estor de su fijación. hasta el techo elevable quede cerrado.

54
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre

Escotilla del techo Apertura/cierre de la escotilla del


techo
La escotilla del techo sirve para ventilar
adicionalmente la cabina.  Sujete la escotilla del techo por los
asideros 1 y presiónela hacia arriba o
Puede abrir la escotilla del techo por un
tire de ella hacia abajo.
lado (delantero o trasero) o por ambos la-
dos (delantero y trasero). 3
Peligro de lesiones G
Asegúrese de que nadie quede aprisionado
al cerrar la escotilla del techo.

1 Asideros

55
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Asientos y literas

Ajuste de los asientos


En el vehículo pueden estar montados dife-
Peligro de lesiones G Si no tiene en cuenta estas indicaciones puede
sufrir heridas.
rentes asientos, en función del equipamiento Asegúrese de que nadie quede aprisionado al Mantenga una distancia a los pedales que le
y del tipo de cabina. efectuar el ajuste de los asientos. El enclava- permita pisarlos cómodamente.
Tenga en cuenta lo indicado en el manual de miento del asiento tiene que encastrarse de Antes de bajar de la cabina, baje por completo
instrucciones del fabricante del asiento. forma audible. el asiento accionando la tecla de bajada
3 vertical/ayuda para la salida. De lo contrario,
Su asiento debe estar ajustado de tal forma
que pueda colocarse correctamente el cintu- existe el peligro de que el asiento se eleve por
Peligro de accidente G rón de seguridad. resorte y las piernas queden aprisionadas en-
tre el volante de la dirección y el asiento.
Tenga en cuenta los siguientes puntos al res-
El ajuste del asiento del conductor durante la pecto:
marcha desvía la atención del tráfico. Podría

G
perder el control del vehículo debido a los mo- Ajuste el respaldo en posición casi verti-
cal. Peligro de lesiones
vimientos de ajuste inesperados y provocar un
accidente.  Los brazos deben formar un ligero ángulo
Ajuste el reposacabezas de forma que la parte
Por dicho motivo, ajuste el asiento del conduc- al sujetar el volante de la dirección.
posterior de la cabeza se apoye en el centro
tor sólo con el vehículo parado y el freno de es-  La parte posterior de la cabeza debe apo-
del reposacabezas a la altura de los ojos.
tacionamiento accionado. yarse en el reposacabezas, aproximada-
mente a la altura de los ojos. De esta forma reducirá el riesgo de sufrir lesio-
 De esta forma reducirá el riesgo de sufrir nes en el cuello y la cabeza en caso de acci-
lesiones en el cuello y la cabeza en caso de dente o situaciones similares.
accidente o situaciones similares.
 Las posiciones de asiento en las cuales no
es posible colocarse correctamente el cin-
turón de seguridad comportan un riesgo
para la seguridad, por lo que debe evitar-
las.

56
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Asientos y literas

Litera superior Desplegado de la litera (posición Plegado hacia arriba de la litera


horizontal)
Peligro de lesiones G !
Para evitar desperfectos en la litera y
Utilice la litera superior sólo cuando esté pa- en los asientos, gire hacia delante el
rado el vehículo. Está prohibido utilizar la li- respaldo de los asientos del conductor
tera superior durante la marcha.
3
y del acompañante.
No ponga el vehículo en marcha hasta que
esté plegada y asegurada la litera con los
cinturones enclavados.
Asegúrese de que no queden aprisionados 1 Cierres de los cinturones de fijación
los dedos al plegar la litera.
 Gire la litera hacia arriba y sujétela.
 Introduzca las lengüetas de cierre de
los cinturones de sujeción 1 en los
cierres hasta que enclaven de forma
audible.
1 Tecla de soltado del cierre del cinturón
 Levante ligeramente la litera, sujétela y
pulse las teclas de soltado rojas 1 de
los cierres de los cinturones.
 Suelte el cinturón de sujeción.
 Gire la litera hacia abajo.

57
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Asientos y literas

Peldaño para la litera superior Desplegado hacia abajo del peldaño


El peldaño sirve de ayuda para subir a la li-  Presione la palanca de desenclava-
tera superior, y está integrado en el tablero miento 2 hacia abajo.
de instrumentos.
 Gire hacia abajo el peldaño hasta el
tope.
3  Suelte la palanca de desenclavamiento
2.
El peldaño se enclava.

Litera inferior

Peligro de lesiones G
1 Peldaño Si una persona ocupa la litera inferior duran- 1 Argolla
2 Palanca de desenclavamiento te la marcha, puede caerse de la misma al 2 Dispositivo de retención de la litera
efectuar el conductor un cambio en el senti- inferior
Plegado hacia arriba del peldaño do de marcha o al frenar el vehículo y sufrir
heridas. Uso durante la marcha
 Presione el peldaño 1 y suéltelo.
Por dicho motivo, asegure al ocupante de la  Antes de comenzar la marcha, engan-
El peldaño gira hacia arriba y se encla- litera siempre con un dispositivo de reten- che el dispositivo de retención 2 en la
va de forma audible. ción antes de emprender la marcha. argolla 1 situada en el techo de la ca-
Asegúrese de que no queden aprisionados bina.
los dedos al desplegar o plegar la litera.

58
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Asientos y literas

Litera de confort
La litera de confort ofrece un confort ópti-
mo gracias al apoyo proporcionado por el
colchón de muelles modular. Puede ajus-
tar el grado de dureza del somier de listo-
nes a las necesidades individuales despla-
3
zando los soportes de regulación.
Colocando o quitando soportes de regula-
ción puede ajustar el confort a sus necesi-
dades individuales. De fábrica se suminis-
tran 4 soportes adicionales.

1 Somier de listones
2 Soportes (aletas del somier de listo-
nes)

59
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Volante de la dirección

Ajuste del volante de la dirección Con el vehículo parado y el freno de esta-


cionamiento accionado:
El volante de la dirección se desenclava y
enclava neumáticamente. Puede ajustar el  Pulse el interruptor de ajuste del volan-
volante de la dirección en altura e inclina- te de la dirección en su parte inferior.
ción. El volante de la dirección queda desen-
3 clavado.
Peligro de accidente G  Ajuste la altura y la inclinación del vo-
lante de la dirección.
Si desenclava el volante de la dirección du-
rante la marcha, puede perder el control del  Pulse el interruptor de ajuste del volan-
vehículo y provocar un accidente. te de la dirección en su parte superior.
Ajuste el volante de la dirección sólo con el Se enclava el volante de la dirección.
vehículo parado y el freno de estaciona- Si no enclava el ajuste del volante, se efec-
miento accionado. túa automáticamente el enclavamiento del
1 Enclavamiento del volante de la direc-
No desenclave el volante de la dirección du- ción mismo aprox. 10 segundos después de ha-
rante la marcha. 2 Desenclavamiento del volante de la ber llevado a cabo el desenclavamiento.
dirección

60
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Retrovisores exteriores
 Retrovisores exteriores
Ajuste de los retrovisores exteriores  Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi-
Puede ajustar los retrovisores exteriores do.
izquierdo y derecho eléctricamente.
 Seleccione el retrovisor exterior desea-
El retrovisor granangular, el retrovisor para
do pulsando las teclas 1 ó 2.
la rampa, el retrovisor para el arranque y el
retrovisor frontal inferior para el arranque  Pulse la tecla 3 en la dirección corres- 3
pueden ajustarse sólo manualmente. pondiente hasta que el retrovisor exte-
rior quede correctamente ajustado.
Peligro de accidente G
Un retrovisor exterior incorrectamente ajus-
tado puede reducir el campo visual hacia
atrás. En dicho caso podría no advertir a
tiempo posibles riesgos y verse expuesto,
Unidad de interruptores de la puerta del
Ud. y otras personas, a una situación peli-
conductor
grosa. Por dicho motivo, compruebe siem-
pre el ajuste de los retrovisores exteriores 1 Retrovisor exterior, lado izquierdo
antes de emprender la marcha. 2 Retrovisor exterior, lado derecho
Tenga en cuenta asimismo que los espejos 3 Ajuste de los retrovisores exteriores
de los retrovisores exteriores reproducen
los objetos a tamaño reducido. Los objetos
están realmente más cerca de lo que pare-
ce.

61
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Retrovisores exteriores

Calefacción de los retrovisores Conexión de la calefacción de los


retrovisores
Mediante el calefaccionado de retrovisores
puede conservar desempañados y sin hielo los  Pulse la tecla 2.
retrovisores exteriores, el retrovisor para el Se ilumina el testigo de control 1. Se co-
arranque, el retrovisor frontal inferior para el necta la calefacción de los retrovisores.
arranque y el retrovisor granangular durante la
3 estación fría. Desconexión de la calefacción de los
retrovisores
 Pulse la tecla 2.
Se apaga el testigo de control 1. Se des-
conecta la calefacción de los retrovisores.

i
El retrovisor para la rampa no posee
calefacción.

1 Testigo de control de la calefacción de los


retrovisores exteriores
2 Conexión/desconexión de la calefacción
de los retrovisores exteriores

62
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos
 Tablero de instrumentos
Cuentarrevoluciones Los vehículos equipados con el cambio au- Durante la marcha, observe el cuentarre-
tomático Telligent® no llevan montado el voluciones y mantenga el vehículo en el
1 2 ecómetro. El motor se mantiene siempre sector económico.
en el sector de revoluciones más económi-
Al bajar pendientes, asegúrese de que el
co.
número de revoluciones del motor no au-
El régimen de ralentí se regula automática- mente hasta entrar en la zona de peligro
mente en función de la temperatura del lí- señalizada por el campo rojo. 3
quido refrigerante.
4
Ecómetro (sólo en vehículos sin cambio
Ajuste del régimen de ralentí
automático Telligent®)
( página 217).
El ecómetro indica el margen del número
! de revoluciones del motor más favorable
3 En caso de sobrepasar el número de re- desde el punto de vista del consumo.
voluciones máximo admisible, suena la
El ecómetro se activa a partir de una velo-
señal acústica de advertencia.
N54.30-8607-31 cidad superior a 20 km/h o si el sector de
1 Sector económico (de color verde) Tras sobrepasar el número de revolu- revoluciones en el que está circulando y la
2 Margen de efectividad del freno motor ciones máximo autorizado baja el nivel marcha acoplada no parecen adecuados
(de color amarillo) sonoro del motor. No cambie de mar- manteniendo una marcha casi uniforme.
3 Margen de peligro por número excesi- cha ni conduzca guiándose por el ruido
vo de revoluciones (de color rojo) del motor, sino de acuerdo con lo indi-
4 Ecómetro (sector de diodos de color cado por el cuentarrevoluciones.
verde) Evite circular a un número excesivo de
revoluciones (sector rojo o rayado en
rojo). El motor podría resultar averiado.

63
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos

i Conducción con el ecómetro


El motor acelera con retardo en la posi-
ción de punto muerto del cambio.

El ecómetro no se ilumina:
3  si el número de revoluciones del motor
se encuentra en el sector de consumo
favorable,
 cuando la velocidad es inferior a
20 km/h,
El ecómetro se apaga:
 si el motor alcanza el margen del núme-
ro de revoluciones indicado,
Si el número de revoluciones del motor es
 si exige una mayor potencia al motor, inferior al margen mostrado de consumo
Si el número de revoluciones del motor es
 si pisa el pedal del embrague durante superior al margen mostrado de consumo
favorable:
más de 5 segundos, favorable:  Acople una marcha más baja.
 si mantiene acoplada la posición de  Acople una marcha más alta.
punto muerto del cambio N durante
más de 5 segundos.

64
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos

Indicador del nivel de combustible i Indicador de nivel de combustible/


Tenga en cuenta la calidad del combus- AdBlue
tible ( página 289).

Indicación de reserva de combustible 1 2


1/2
Si el contenido del depósito de combusti- 3
ble baja aprox. al 14% de su volumen total,
se muestra en el visualizador la indicación Ad
W (reserva de combustible). Al mismo Blue 0 1
tiempo se ilumina en color amarillo el indi-
cador de estado.
Indicador del nivel de combustible N54.30-8691-31

 Gire la llave del vehículo a la posición


i Indicador de nivel de combustible/AdBlue
de marcha en la cerradura de encendi- En el menú ORDENADOR DE VIAJE puede 1 Indicador de nivel de AdBlue
do. solicitar el contenido del depósito de 2 Indicador del nivel de combustible
combustible y la autonomía existente
 Compruebe el nivel de combustible en ( página 81).  Gire la llave del vehículo a la posición
el indicador de nivel de combustible, de marcha en la cerradura de encendi-
rellene el depósito en caso necesario. do.
 Antes de rellenar el depósito de com-  Compruebe el nivel de combustible/
bustible, pare el motor y desconecte la AdBlue en el indicador de nivel, rellene
calefacción independiente. el depósito en caso necesario.
 Antes de rellenar el depósito del siste-
ma, pare el motor y desconecte la cale-
facción independiente.

65
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos

El indicador analógico de nivel de AdBlue i Indicación de nivel de AdBlue en el indi-


indica un nivel de llenado aproximado. El cador analógico y en el ordenador de a
Si el nivel de AdBlue ha descendido
nivel de AdBlue se indica mediante 4 seg- bordo
hasta el volumen de reserva, se mues-
mentos azules en el cuadro de instrumen-
tra en el visualizador el aviso AdBlue
tos. Indicación de nivel de AdBlue (ejemplo)
REPOSTAR ( página 374).
3 1 segmento Nivel de AdBlue entre el
nivel de reserva y depó-
sito lleno a un 1/4 de
su capacidad 1
2 segmen- Nivel de AdBlue entre
tos 1/4 y 1/2 de la capaci-
dad total del depósito
3 segmen- Nivel de AdBlue entre
tos 1/2 y 3/4 de la capaci-
dad total del depósito 1/2
2 3
4 segmen- Nivel de AdBlue entre
tos 3/4 y depósito lleno Ad
Blue 0 1
i
N54.30-8733-31
El volumen actual de AdBlue en litros
se muestra sólo en el menú INFO CON- 1 Nivel de AdBlue en el menú INFO CON-
TROL ( página 79). TROL
2 Indicador iluminado de nivel de AdBlue
del indicador analógico
3 Indicador del nivel de combustible

66
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos

Indicación de reserva de AdBlue AdBlue totalmente consumido (ejemplo) Visualizador del


(ejemplo) cuentarrevoluciones

Indicación de temperatura exterior


1
 Gire la llave del vehículo a la posición
1
de marcha en la cerradura de encendi-
do. 3
La unidad de medida de la indicación de
temperatura se ajusta de fábrica en grados
1/2 Celsius (°C) o grados Fahrenheit (°F) en
1/2 2 3 función del país de destino del vehículo.
2 3 Puede modificar la unidad de medida de la
Ad temperatura en el menú AJUSTES del orde-
Blue 0 1
Ad
Blue 0 1 nador de a bordo ( página 91). 
N54.30-8735-31
N54.30-8734-31
1 Indicación de advertencia de AdBlue
1 Indicación de reserva de AdBlue en el totalmente consumido
menú INFO CONTROL 2 Indicador apagado de nivel de AdBlue
2 Indicador apagado de nivel de AdBlue del indicador analógico
del indicador analógico 3 Indicador del nivel de combustible
3 Indicador del nivel de combustible
i
i Indicadores de advertencia con indica-
Indicaciones de nivel de llenado de dor de estado en color amarillo
AdBlue en el menú INFO CONTROL ( página 374).
( página 79).

67
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos

Indicación horaria
 Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi-
do.
La indicación se ajusta de fábrica en el
3 modo de 12h ó 24h en función del país de
destino del vehículo. Si está ajustada la
indicación en el modo de 12h, además de
la hora se muestra también "am" (mañana)
o bien "pm" (tarde).
Puede modificar el modo horario ajustado
(12 h ó 24 h) en el menú AJUSTES del orde-
nador de a bordo ( página 91).
1 Indicación de temperatura exterior 1 Indicación horaria
Los cambios repentinos de temperatura,
por ejemplo al abandonar el garaje, se
muestran con retardo.

68
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos

Visualizador del velocímetro Indicación de presión en el sistema del


circuito de frenos
Indicación del cuentakilómetros/  Gire la llave del vehículo a la posición de
cuentakilómetros parcial marcha en la cerradura de encendido.
La unidad de medida del cuentakilómetros, El circuito de frenos con menor presión del
kilómetros (km) o millas (mi), se ajusta de sistema se indica automáticamente median-
fábrica en función del país de destino del ve- 3
te el correspondiente testigo de control 1
hículo. Puede modificar la unidad de medida ó 2. La indicación 3 muestra la presión del
ajustada en el menú AJUSTES del ordenador sistema de dicho circuito de frenos.
de a bordo ( página 91).
 Gire la llave del vehículo a la posición de
marcha en la cerradura de encendido.

1 Indicación cuentakilómetros parcial 1 2


2 Indicación del cuentakilómetros
3
Reposición del cuentakilómetros parcial
 Pulse la tecla l del tablero de instru- N54.30-8606-31

mentos y mantenerla pulsada. 1 Testigo de control del circuito de frenos 1


El cuentakilómetros parcial se reposicio- 2 Testigo de control del circuito de frenos 2
na a "0". 3 Indicación de presión en el sistema del
circuito de frenos 1 ó 2 

69
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos

i No ponga el vehículo en marcha hasta que Mercedes-Benz le recomienda al respecto


En el visualizador puede mostrarse alcancen las presiones del sistema y se apa- un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
la presión del sistema en ambos circui- gue el testigo STOP. La realización de los trabajos de manteni-
tos de frenos. Abra para ello el menú miento en un taller especializado es impres-
No ponga en marcha el vehículo, o deténga-
INFO CONTROL/PRESIÓN DEL SISTEMA DE cindible especialmente en el caso de que se
lo lo más rápidamente posible teniendo en
FRENOS del ordenador de a bordo vayan a realizar trabajos relevantes desde el
3 ( página 79).
cuenta la situación del tráfico:
punto de vista de la seguridad y en sistemas
 si se muestra en el visualizador el aviso que incidan en la seguridad de marcha del
— (presión en el sistema de frenos) y
vehículo.
Peligro de accidente G se ilumina en color rojo el indicador de
estado,
Para garantizar la seguridad de funciona-
Si el sistema neumático de frenos pierde la  si no se apaga el testigo STOP.
miento del vehículo debe haber suficiente
hermeticidad se pone en peligro la seguri- Encargue la revisión y reparación del siste- presión en cada uno de los circuitos de
dad vial y de servicio del vehículo. Si la pre- ma de frenos en un taller especializado, aire comprimido del sistema de frenos
sión del sistema neumático de frenos es cuyo personal posea las herramientas y los (como mín. 10 bares). El circuito de consu-
insuficiente ya no será posible frenar el ve- conocimientos técnicos necesarios para midores secundarios se rellena sólo des-
hículo ni el acoplamiento de marchas en el efectuar dichos trabajos. pués de rellenarse los circuitos de frenos 1
mismo. Puede provocar un accidente y po- y 2.
nerse en peligro Ud. mismo y a otras perso-
nas. La presión necesaria para el sistema de
frenos es de 10 bares (sistema de presión
constante).

70
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos

Iluminación de los instrumentos 2 Disminución de la iluminación de


Puede regular la intensidad de la ilumina- los instrumentos
ción de los instrumentos progresivamente  Pulse repetidamente la tecla
estando conectada la luz de posición o la ç hasta que alcance la in-
luz de cruce/luz de carretera. tensidad de iluminación desea-
 Gire la llave del vehículo a la posición da. 3
de marcha en la cerradura de encendi-
do.

1 Aumento de la iluminación de los


instrumentos
 Pulse repetidamente la tecla
æ hasta que alcance la in-
tensidad de iluminación desea-
da.

71
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Estructura y manejo Teclas Manejo


El ordenador de a bordo comprende una Puede manejar el ordenador de a bordo
con las teclas del volante multifuncional y Manejo con las teclas del volante de la
gran cantidad de funciones y posibilidades
las situadas en el tablero de instrumentos. dirección
de ajuste en un punto centralizado. Sin el
ordenador de a bordo sería necesario mon-
3 tar en la cabina una gran cantidad de inte- Peligro de accidente G
rruptores para las mismas funciones y
posibilidades de ajuste. El manejo del ordenador de a bordo durante
El ordenador de a bordo informa al conduc- la marcha distrae su atención del tráfico. Po-
tor durante la marcha, p. ej., sobre: dría perder el control del vehículo y provocar
consumo de combustible, tiempo de viaje, un accidente.
eventos, estados de servicio, fechas de Por dicho motivo, maneje el ordenador de a
ejecución de los trabajos de mantenimien- bordo sólo con el vehículo parado y el freno
to, averías, causas de las averías y posibles de estacionamiento accionado.
remedios.

72
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

3 æç Manejo mediante las teclas del tablero


1 è·
de instrumentos
 Avance y retroceso por el menú  Ajuste del volumen del equipo de
principal audio (radio y teléfono)
 Confirmación del aviso mostrado  Selección de submenús en los
en el visualizador menús IDIOMA, AJUSTES y DIAG-
 Retorno al menú principal NÓSTICO 3
Se memorizan automáticamente  Modificación de valores en los
los últimos ajustes selecciona- menús NUEVO SMS, CALEFACCIÓN
dos. INDEPENDIENTE, DESPERTADOR y 5 l Tecla de reposición:
2 Desplazamiento por el submenú AJUSTES  Reposición de los datos del viaje
(selección de una función):  Solicitud de datos en el menú  Reposición del cuentakilómetros
j Avance DIAGNÓSTICO para el personal de parcial
k Retroceso servicio postventa 6 º Confirmación de los avisos
4 Uso del teléfono: mostrados en el visualizador
í Aceptación de una llamada o 7 G Tecla de reposición:
repetición de la llamada  Confirmación de los trabajos de
ì Finalización de la comunica- mantenimiento efectuados
ción o acceso directo al menú del
teléfono  Modificación de los datos relati-
vos a las sustancias necesarias
para el funcionamiento en el
menú AJUSTES/submenú SUS-
TANCIAS DE SERVICIO

73
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Visualizador
1 Indicación básica con indicación 6 Campo recordatorio (fallos de fun-
Toda la información se muestra en el visua- de velocidad, textos informativos cionamiento memorizados o men-
lizador. Según el tipo y la relevancia de la (avisos, instrucciones de procedi- sajes SMS recibidos)
información, ésta se muestra combinada miento, etc.) 7 Indicación de servicio de los blo-
con el aviso del visualizador (amarillo o ro-
2 Símbolos o abreviaturas de siste- queos de diferencial
jo) o con señales acústicas.
3 mas, p. ej., para el control de fun- 8 Indicación de servicio del
cionamiento del ABS, avisos, Tempomat, del limitador de la velo-
indicaciones de trabajos de mante- cidad, del sistema de regulación de
nimiento, averías e indicador de distancia Telligent®
estado (amarillo o rojo)
3 Indicación de menú o indicador de
estado (amarillo o rojo)
4 Indicación de servicio del sistema
de regulación de nivel (vehículos
con suspensión neumática)
Campos indicadores del visualizador 5 Indicador de marcha acoplada
(cambio con mando del cambio
Telligent® o cambio automático
Telligent®)

74
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Los campos indicadores del visualizador Avisos mostrados en el visualizador Menús


se modifican automáticamente, en función
Los avisos del visualizador son información En los menús se han reunido temáticamen-
del tipo y de la relevancia de la indicación
de servicio, averías o advertencias mostra- te varias funciones. La estructura de cada
(p. ej., indicaciones de servicio, avisos, in-
das automáticamente en el visualizador uno de los menús se representa en una
dicaciones de menú).
( página 350). "Tabla de menús" ( página 77). En el
Los campos indicadores pueden estar rela- menú AUDIO, p. ej., figuran funciones para
cionados asimismo unos con otros. Abreviatura de sistema o símbolo de manejar la radio, el reproductor de casetes 3
avería o el reproductor de CDs.
Si puede efectuar determinados ajustes en
un menú, esto se indica en el visualizador Al mostrarse un aviso en el visualizador del i
mediante el símbolo ?. ordenador de a bordo, se muestra en el
La cantidad y el orden de los menús de-
Puede efectuar los ajustes con las teclas campo indicador una abreviatura de siste-
pende del modelo de vehículo y del
æ y ç del volante multifuncional. ma de la unidad de control afectada o un
equipamiento del mismo.
símbolo de avería, p. ej., en caso de incre-
mentarse la temperatura del líquido refri- Puede abrir algunos menús sólo con el
Indicador de estado
gerante. vehículo detenido.
Los segmentos individuales del indicador
Abreviatura del sistema ( página 348)
de estado se iluminan en color amarillo o
rojo para diferenciar los avisos mostrados
en el visualizador en función de su relevan-
cia.
Avisos mostrados en el visualizador con in-
dicador de estado en color rojo/amarillo
( página 345).

75
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Sinopsis de menús Ajustes Mantenimiento


Actros Info CONFIGURACIÓN Componente o grupo sujeto a mantenimiento\fechas
Velocidad\fecha y hora Sonidos del Tempomat de ejecución de trabajos de mantenimiento\kilome-
Indicación permanente del bloqueo de traje restante
INFO CONTROL diferencial\
Indicador de nivel de AdBlue Regulación de nivel INFO EVENTOS
Temperatura del líquido refrigerante Radio: búsqueda de emisoras\memoria (personal de servicio postventa)
3 Reproductor de casetes: búsqueda de títu-
Presión del sistema de frenos Fallos de funcionamiento memorizados
Horas de servicio los\bobinado y rebobinado
Nivel de aceite del motor Habilitación del menú de diagnóstico Funcionamiento sustitutorio GS
Carga sobre los ejes Habilitación del funcionamiento sustitutivo del (funcionamiento de emergencia del cambio)
Control de la carga GS
Número de identidad del remolque Control de la carga Diagnóstico
Hora: horas\minutos (personal de servicio postventa)
Ordenador de viaje (datos del viaje) Unidades: °C\°F
Ordenador de viaje\métrico\imperial Nuevo SMS (FleetBoard®)
Desde inicio\desde reset (trayecto de marcha,
Indicación de la hora: 12h\24h
tiempo de viaje, Idioma
Sustancias necesarias para el funcionamiento\
velocidades alcanzadas durante el trayecto, consumo (en función del país de destino del vehículo)
calidad del combustible\FAME
de combustible)
Calidad del aceite\viscosidad del aceite
Depósito de gasóleo\autonomía\depósito de Teléfono
AdBlue\autonomía Calefacción independiente
Tiempos de conducción y de descanso del Navegación (Audio APS 30)
conductor 1 Servicio de calefaccionado inmediato\preselección
del servicio de calefaccionado\calefaccionado per-
Audio (radio) manente\temperatura\comienzo del calefacciona-
do\duración del calefaccionado\duración del
Funciones básicas de la radio\reproductor de
postfuncionamiento\tiempo de servicio restante
casetes o reproductor de CDs

DESPERTADOR
Despertador\hora despertador

76
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Sinopsis de todos los menús


 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.
 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info.

Explicación Indicación 3

1. è·> Menú principal ACTROS-Info


Indicación básica neutra
2. jk> ---km/h Velocidad actual
TT.MM.JJ Fecha actual con el día de la semana, así como la hora actual
SS.MM

77
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / INFO CONTROL

Explicación
3

1. è·> Menú principal INFO CONTROL


2. jk> " El volumen de AdBlue contenido en el depósito es de 90 litros.
DEPÓS. ADBLUE 90 l En el visualizador se muestra el nivel de llenado actual de AdBlue mediante un diagrama
(ejemplo) de barras y una indicación en litros.
" El nivel de AdBlue ha descendido hasta el volumen de reserva.
RESERVA ADBLUE
" Ha consumido el AdBlue.
DEPÓS. ADBLUE VACÍO
" El ordenador de a bordo no puede determinar el nivel de AdBlue.
DEPÓS. ADBLUE --- l

78
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / INFO CONTROL

Explicación Indicación
3

1. è·> Menú principal INFO


CONTROL
2. jk> TEMP. LÍQUIDO REFRIGERAN- Temperatura del líquido refrigerante del motor
TE (°C) (0…+120 °C)
PRESIÓN DEL SISTEMA DE Presión del sistema en el circuito de frenos 1 \ circuito de
FRENOS (ï\ñ) frenos 2
--,-bar \ --,-bar
HORAS DE SERVICIO Indicación de las horas de servicio
---- h
NIVEL DE ACEITE Nivel de aceite del motor correcto, volumen a rellenar o ( página 98) 
O.K. ó -,-l \ >Max. llenado excesivo
NIVEL DE ACEITE O.K. = nivel de aceite del motor correcto
NIVEL DE ACEITE -,-l = volumen de relleno en litros
NIVEL DE ACEITE >Max. = nivel de aceite del motor exce-
sivo (volumen rellenado en exceso)

79
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Explicación Indicación

CARGA SOBRE EJE TOTAL Carga sobre ejes y carga total sobre ejes (vehículos con  ( página 259)
3 --,-t suspensión neumática)
CARGA – 3. æç> Temperatura de la carga (°C) i ( página 94)
Presión de la carga
Volumen de líquido transportado (l)
ID REMOLQUE Número del chasis del remolque/semirremolque
WK------MB---

80
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos.
 Menú: ACTROS-Info/ORDENADOR DE VIAJE

Explicación Indicación
3

1. è·> Menú principal Ordenador de


viaje
2. jk> DESDE INICIO \ ----km \ SS:MM h \ Datos del viaje desde inicio Pulse la tecla 3 l i ( página 99)
--,-km \ h \ --,-l \ 100km Trayecto de marcha \ tiempo de marcha (reposición de los datos
\ velocidad del viaje \ consumo de com- del viaje)
bustible
DESDE RESET \ ----km \ SS:MM h \ Datos del viaje desde reset Pulse la tecla 3 l
--,-km/h \ --,-l \ 100km Trayecto de marcha \ tiempo de marcha (reposición de los datos
\ velocidad del viaje \ consumo de com- del viaje)
bustible
DEPÓS. DIESEL---l \ RESERVA Reserva (menos del 14% del contenido
\----km del depósito de combustible)
DEPÓS. ADBLUE---l \ RESERVA Reserva
\ ----km
CONDUCTOR 1 \ SS:MM h \ SS:MM h Conductor \ tiempo de conducción i ( página 99)
\tiempo de descanso

81
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / NAVEGACIÓN\AUDIO

Explicación Indicación
3

1. è·> Menú principal Navegación


Sólo con equipo de audio (radio) APS 30

 Conecte el equipo de audio (radio).

Explicación Indicación

1. è·> Menú principal Audio DESCONEC. = equipo de audio desconectado


FM\SWR4 = emisora ajustada (ejemplo)
2. jk> Búsqueda de emisora o memoria Funciones básicas de funcionamiento de la radio  ( página 260)
Cambiar de título Funciones básicas de funcionamiento del reproduc-
tor de CDs
Búsqueda de títulos o rebobinado Funciones básicas de funcionamiento del reproduc-
tor de casetes

82
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / TELÉFONO

Explicación Indicación
3

1. è·> Menú principal G( página 99)


O bien: Teléfono
i ( página 267)
ì>
2. jk> Listín telefónico: Puede durar hasta 30 segundos hasta que se muestre el contenido del listín
ESPERE telefónico.
3. jk> Selección de una entrada. Si mantiene pulsada la tecla se efectúa una pasada por
todas las entradas por orden alfabético. Al soltar la tecla se muestra la primera
entrada de la letra correspondiente del listín telefónico. Si no existe ninguna
entrada en una letra, se muestra la siguiente entrada de la siguiente letra.
4. í> Establecimiento de la comunicación/repetición de la llamada
5. ì> Finalización de la comunicación o acceso directo al menú del teléfono
6. æ> Si pulsa la tecla estando establecida una conexión telefónica, se incrementa el
volumen.
7. ç> Si pulsa la tecla estando establecida una conexión telefónica, se reduce el
volumen.

83
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / NUEVO SMS (sólo en combinación con FleetBoard®).

Indicación
3

1. è·> Menú principal Nuevo SMS


2. jk> Desplazamiento por el menú. 3. æç> ¿Quiere borrar el SMS actual?
Última página – Solicitud de borrado: SÍ \ NO
¿Quiere borrar el SMS actual? \
SÍ \ NO
MENSAJE SMS \
NO HAY NINGÚN MENSAJE SMS

84
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos.
 Menú: ACTROS-Info/MANTENIMIENTO

Explicación

1. è·> Menú principal Mantenimiento


2. jk> MANTENIMIENTO POR HORAS \ DD.MM.AA \ ----km Grupos/componentes sujetos a trabajos de manteni- 3 G> Confirmación de los
FRENO E1/E2/E3/E4 \ DD.MM.AA \ ----km miento con la fecha previsible de ejecución de los traba- trabajos de manteni-
jos de mantenimiento o kilometraje restante hasta la miento efectuados
FILTRO DE AIRE --.--.-- \ DD.MM.AA \ fecha de ejecución de los trabajos de mantenimiento.  Pulse la tecla
----km \ TRABAJO MANT. VENCIDO \ MANTENIM.
--.--.-- RESET durante
INMEDIATO
El trayecto recorrido no es suficiente para efectuar un aprox. 1 segun-
DESHUMECTADOR DE AIRE DD.MM.AA \ ----km pronóstico fiable de la próxima fecha de ejecución de do (p. ej., con un
MOTOR DD.MM.AA \ ----km trabajos de mantenimiento. bolígrafo). Ten-
TRABAJO MANT. VENCIDO ga en cuenta las
1ª MANTENIMIENTO GENERAL \ DD.MM.AA \ indicaciones
----km Ha alcanzado o sobrepasado una fecha de ejecución de
( página 100).
los trabajos de mantenimiento.
CAMBIO \ DD.MM.AA \ ----km
MANTENIM. INMEDIATO
EJES TRASEROS DD.MM.AA \ ----km
Ha superado considerablemente la fecha de ejecución de
INSPECCIÓN EJE DELANTERO DD.MM.AA \ ----km un trabajo de mantenimiento.
RETARDADOR DD.MM.AA \ ----km
LÍQUIDO REFRIGERANTE DD.MM.AA \ ----km
CAJA DE TRANSFERENCIA DD.MM.AA \ ----km

85
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos.
 Menú: ACTROS-Info / INFO EVENTOS

Explicación Indicación
3

1. è·> Menú principal INFO Fallos de funcionamiento G ( página 103)


EVENTOS memorizados:
Abreviatura de sistema
( página 348) o símbolo
( página 344), lugar de la avería,
limitación funcional, instrucción de
procedimiento
2. jk> INS
REGISTRO DE VELOCIDAD
PERTURBADO Sofort Werkstatt
aufsuchen! (ejemplo)
3 º> Pulse la tecla º
O bien: (confirmación del aviso
de evento).
è·>

86
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / CALEFACCIÓN INDEPENDIENTE

Indicación
3

1. è·> Menú principal Calefacción G ( página 135)


independiente
TEMPERATURA: --°C \ TIEMPO DE CALEFAC-
CIONADO: --:--h \ PRESELECCIÓN: 1 \ 2 \
DESCONEC.
2. jk> AJUSTAR TEMPERATURA 3. æç> TEMPERATURA: 22°C (ejemplo)
2. jk> AJUSTAR TIEMPO DE CALEFACCIONADO 3. æç> TIEMPO DE CALEFACCIONADO: 01:30h Margen de ajuste:
(ejemplo) de 0:05 h a 2:00 h
2. jk> AJUSTAR MEMORIA 3. æç> PRESELECCIÓN: 1 ** SS:MM Margen de ajuste:
(vehículos sin Interruptor de PARADA DE PRESELECCIÓN: 2 ** SS:MM de 0:05 h a 2:00 h
EMERGENCIA ADR/GGVS) PRESELECCIÓN: DESCONECT.
4. j> AJUSTAR DÍA DE LA SEMANA 5. æç> PRESELECCIÓN: 1 ** SS:MM
4. j> AJUSTAR HORAS 5. æç> PRESELECCIÓN: 1 Mo 05:00 (ejemplo)
4. j> AJUSTAR MINUTOS 5. æç> PRESELECCIÓN: 1 Mo 05:30 (ejemplo)

87
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / DESPERTADOR

Explicación Indicación
3

1. è·> Menú principal DESPERTADOR Ajustes actuales  ( página 103)


MODO DESPERTADOR: RADIO \ TONO El despertador
DESPERTADOR \ DESCONEC. funciona solamen-
HORA DESPERTADOR: 1 \ 2 te con el vehículo
SS:MM parado.
2. jk> AJUSTE MODO DESPERTADOR 3. æç> DESCONEC.\ TONO
MODO DESPERTADOR: – DESPERTADOR\ RADIO
2. jk> AJUSTE MEMORIA 3. æç> 1 \ 2 HORA DESPERTADOR
HORA DESPERTADOR: – SS:MM h 1\2
4. j> AJUSTAR HORAS 5. æç> Ajustes 1 min./pulsación de la
HORA DESPERTADOR: – SS:MM h tecla o pasada rápida al
6. jk> AJUSTAR MINUTOS 7. æç> Ajustes pulsar y mantener pulsada
HORA DESPERTADOR: – SS:MM h la tecla.

88
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / IDIOMA

Explicación
3

1. è·> Menú principal Idioma Las combinaciones de idiomas dependen


del país de destino del vehículo. Todas las
DEUTSCH \ ENGLISH \ ESPAÑOL
indicaciones en forma de texto se efec-
2. æç> Otros idiomas túan en el idioma memorizado. En cual-
quier taller especializado, p. ej., un taller
de servicio oficial Mercedes-Benz, puede
encargar la instalación de otros idiomas.

89
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / AJUSTES / CONFIGURACIÓN

Indicación
3

1. è·> Menú principal


Ajustes
2. æç> CONFIGURACIÓN 3. jk> IND. PERM. BLOQUEO 4. æç> CONEC. \ DESCONEC. i ( página 104)
DIFERENCIAL
3. jk> IND. PERM. REGULA- 4. æç> CONEC. \ DESCONEC. i ( página 104)
CIÓN NIVEL
3. jk> TECLAS FLECHAS MODO 4. æç> BÚSQUEDA EMISORAS \  ( página 263)
RADIO MEMORIA
3. jk> TECLAS FLECHAS MODO 4. æç> BÚSQUEDA TÍTULO\  ( página 266)
CASETE BOBINAR/REBOBINAR
3. jk> MOSTRAR MENÚ DIAG. 4. æç> CONEC. \ DESCONEC. i ( página 97)
3. jk> ACTIVAR FUNC. 4. æç> CONEC. \ DESCONEC.  ( página 421)
EMERG. UC CAMBIO

90
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / AJUSTES / HORA\UNIDADES

Indicación
3

1. è·> Menú principal


Ajustes
2. æç> HORA 3. j> AJUSTAR HORAS 4. æç> Ajustes
SS:MM
3. jk> AJUSTAR MINUTOS 4. æç> Ajustes
SS:MM
UNIDADES 3. jk> UNIDAD TEMPERATURA 4. æç> °C \ °F
3. jk> MODO HORA 4. æç> 12h \ 24h

91
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos.
 Menú: ACTROS-Info / AJUSTES / SUSTANCIAS DE SERVICIO

Indicación
3

1. è·> Menú principal


Ajustes
2. æç> SUSTANCIAS DE 3. j> AZUFRE (CONTENIDO AZUFRE 4. G> Ajuste de la calidad del Pulse la tecla
SERVICIO DEL COMBUSTIBLE %) ...0,1% combustible o cambio a RESET durante
\ 0,1...0,3% \ 0,3...0,8 \ FAME (gasóleo biológi- aprox. 1 segundo
0,8... \ FAME AJUSTAR Y co). (p. ej., con un
ACEPTAR CON RESET bolígrafo).
3. jk> CALIDAD DEL ACEITE DE MOTOR 4. G> Ajuste de la calidad del
227.0–.5 \ 228.0-.1 \ aceite de motor.
228.2–.3 \ 228.4-.5 AJUSTAR
Y ACEPTAR CON RESET

92
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Indicación

1. è·> Menú princi-


pal Ajustes 3
2. æç> SUSTANCIAS DE 3. jk> VISCOSIDAD DEL ACEITE DE 4. G> Ajuste de la viscosidad Pulse la tecla
SERVICIO MOTOR del aceite del motor. RESET durante
20W20 \ 30W20 \ 40W20 \ 5W30 aprox. 1 segundo
\ 10W30 \ 5W40 \ 10W40 \ (p. ej., con un
15W40 \ 20W40 AJUSTAR Y bolígrafo).
ACEPTAR CON RESET
3. jk> CALIDAD ACEITE CAMBIO 4. G> Ajuste de la calidad del
227.0-.5 \ 235.1 \ 235.5 \ aceite del cambio.
235.11 \ 236.2 \ 236.5 \
236.6 \ 236.7 AJUSTAR Y
ACEPTAR CON RESET

93
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / AJUSTES / CARGA

Indicación
3

1. è·> Menú principal


Ajustes
2. æç> CARGA 3. jk> TEMPERATURA MÍN. 4. æç> Ajustes i ( página 104)
--°C (-125…+125 °C)
3. jk> TEMPERATURA MÁX. 4. æç> Ajustes
--°C (-125…+125 °C)
3. jk> PRESIÓN MÍN. -- BAR 4. æç> Ajustes
(0…25 bar)
3. jk> PRESIÓN MÁX. -- BAR 4. æç> Ajustes
(0…25 bar)
3. jk> CANTIDAD MÍN. 4. æç> Ajustes
--- ---L
(0…128 510 l)
3. jk> CANTIDAD MÁX. 4. æç> Ajustes
--- ---L
(0…128 510 l)

94
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Menú: ACTROS-Info/FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

Explicación

1. è·> Menú principal El menú FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO no está habilitado de fábrica. 3
Funcionam. Habilitar el menú de FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO ( página 421).
emerg. UC
cambio

95
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / DIAGNÓSTICO / INFO CONTROL\INFO MANTENIMIENTO
Debe habilitar primero el menú de diagnóstico en el menú principal "AJUSTES" ( página 90). Sólo entonces puede solicitar el menú
Diagnóstico mediante las teclas de menú è·.
3
Explicación Indicación

1. è·> Menú principal


Diagnóstico
2. æç> INFO CONTROL 3. j> O.K (nivel de aceite del
motor)
3. j> Más información Datos para el personal de i ( página 107)
servicio postventa

96
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.


 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / DIAGNÓSTICO / DIAGNÓSTICO
Debe habilitar primero el menú de diagnóstico en el menú principal "AJUSTES" ( página 90). Sólo entonces puede solicitar el menú
Diagnóstico mediante las teclas de menú è·.
3
Explica- Indicación
ción

1. è·> Menú principal


Diagnóstico
2. æç> DIAGNÓSTICO 3. j> Lista de abreviatu- Datos para el i ( página 107)
ras de sistemas personal de
( página 348) servicio pos-
tventa
4. æç> Seleccionar la 5. j> NÚMERO DE Datos para el
abreviatura del REFERENCIA personal de
sistema 6. æç> VALORES DE servicio pos-
MEDICIÓN tventa

VALORES
BINARIOS
EVENTOS

97
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Exposición detallada de los menús En el visualizador se muestra el nivel de i


aceite del motor actual:
Para obtener un valor de indicación lo
Consulta del nivel del aceite de motor más exacto posible, respete los si-
NIVEL DE = Nivel de aceite del
 Pare el motor. ACEITE O.K. motor correcto
guientes tiempos de espera antes de
solicitar el nivel de aceite del motor:
 Gire la llave del vehículo a la posición NIVEL DE = Nivel de aceite del
3 de marcha en la cerradura de encendi- ACEITE >Max. motor demasiado  Con el motor frío o tras un breve
do. alto ( páginas 326 arranque del motor:
de 5 a 10 minutos.
 Espere aproximadamente 1 minuto. y 365)
NIVEL DE = Nivel de aceite del  Con el motor a temperatura de
 è·  jk ACEITE motor demasiado servicio:
INFO CONTROL NIVEL DE ACEITE bajo aproximadamente 1 minuto.
Si solicita antes el nivel de aceite del
! motor, no se mostrará el volumen co-
Efectúe el relleno del aceite de motor rrecto en el visualizador.
sólo cuando se le solicite mediante un Si solicita el nivel del aceite de motor
aviso en el visualizador. Rellene aceite durante la marcha, la indicación mues-
de motor ( página 351). tra siempre el nivel del aceite de motor
medido durante la última parada del
motor.

98
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Menú Ordenador de viaje El ordenador de a bordo reposicionará los i


datos del viaje:
No puede utilizar los tiempos de con-
Reposición de los datos del viaje
 si pulsa la tecla l, ducción y descanso mostrados en el
"Desde inicio"
 si gira la llave del vehículo hacia atrás visualizador para el conductor 1 como
justificante legal. Poseen únicamente
 è·  jk hasta el tope en la cerradura de encen-
dido y la mantiene en dicha posición un carácter informativo.
ORDENADOR DE DESDE INICIO 3
VIAJE [...] durante más de 4 horas, o bien En el apartado "Tiempo de descanso",
 si la llave del vehículo está más de cua- el ordenador de viaje incluye todas las
En el visualizador se muestra la siguiente tro horas fuera de la cerradura de en- interrupciones efectuadas durante la
información: cendido. marcha con una duración superior a
15 minutos.
 el trayecto recorrido en kilómetros,
i
 la duración del viaje en horas, En cualquier taller especializado, Menú Teléfono
 la velocidad media en km/h, p. ej., un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz, puede encargar la mo-  è·ì
 el consumo de combustible medio en TELÉFONO
dificación del tiempo de reposición.
l/100 km.
Tiempo de descanso y de conducción Manejo del sistema manos libres del telé-
fono móvil ( página 267).
 è·  jk
ORDENADOR DE Tiempos de
VIAJE conducción y
descanso

99
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Menú Mantenimiento
Peligro de accidente G
 è·  jk
El uso de teléfonos móviles cuya antena se MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE,
encuentre en el interior del vehículo puede DESHUMECTADOR DE
ocasionar perturbaciones en los sistemas AIRE, etc.
3 electrónicos del vehículo. Debido a ello
pone en considerable peligro la seguridad El menú MANTENIMIENTO sirve para solicitar
de funcionamiento y la seguridad del vehícu- las fechas de ejecución de los trabajos de
lo. mantenimiento del vehículo y los grupos
El manejo del teléfono durante la marcha calculados por el sistema de mantenimien- 1 Número del grupo/componente sujeto
puede distraer su atención del tráfico. Po- to Telligent®. También puede confirmar los a trabajos de mantenimiento
dría perder el control del vehículo y provocar trabajos de mantenimiento efectuados. 2 Grupos/componentes sujetos a traba-
un accidente. jos de mantenimiento
3 Fecha previsible de ejecución de traba-
jos de mantenimiento
i 4 Kilometraje restante
El menú TELÉFONO sólo funciona en
combinación con un sistema manos li- i
bres. En el visualizador se muestran los com-
ponentes o grupos sujetos a manteni-
miento en el orden del momento de su
realización.

100
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

i El sistema de mantenimiento Telligent® in- i


dica además las siguientes fechas:
Si el sistema de mantenimiento Al girar la llave del vehículo en la cerra-
Telligent® no puede calcular todavía  las fechas de ejecución de trabajos de dura de encendido a la posición de
ninguna fecha de ejecución de trabajos mantenimiento vencidos, marcha, se muestran siempre en el vi-
de mantenimiento, en el visualizador se  las fechas de ejecución sobrepasadas sualizador las fechas de los trabajos de
muestra la indicación --.--.-- . de los trabajos de mantenimiento, mantenimiento próximos o vencidos.
3
 en el caso del sistema de frenos, tam- Si no confirma un aviso de trabajos de
Avisos de trabajos de mantenimiento
bién las fechas de ejecución considera- mantenimiento, se muestra el mismo
El sistema de mantenimiento Telligent® blemente sobrepasadas de los trabajos en el visualizador durante aprox. 20 se-
indica automáticamente los trabajos de de mantenimiento. gundos. A continuación, se muestran
mantenimiento que debe efectuar por en el visualizador los contenidos mos-
primera vez 14 días antes de la fecha de ! trados antes de girar la llave del vehícu-
ejecución de los mismos. Si no respeta lo indicado en los avisos lo.
de mantenimiento respecto a la ejecu-
Peligro de accidente G ción de los trabajos de mantenimiento
vencidos se originará un desgaste ele-
Si no sigue las instrucciones contenidas en vado y averías en el vehículo o en los
los avisos de mantenimiento, pondrá en grupos.
peligro la seguridad vial y de servicio del
vehículo. Respete siempre las fechas de Confirmación de  è·
ejecución de los trabajos de mantenimiento. un aviso de
O bien:
mantenimiento
 º

101
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Confirmación del trabajo de manteni- i El ordenador de a bordo reposiciona la fe-


miento efectuado cha de ejecución de los trabajos de mante-
Utilice un objeto puntiagudo, p. ej., un
nimiento mostrada. En el visualizador se
! bolígrafo, para pulsar la tecla de reposi-
muestra la indicación --.--.-- .
Tenga en cuenta que: ción del tablero de instrumentos. Man-
tenga pulsada la tecla de reposición !
 si confirma los trabajos de manteni- durante aproximadamente 1 segundo.
3 Una vez confirmado el trabajo de man-
miento pero no encarga su ejecu-
tenimiento:
ción, se originará un desgaste
elevado y daños en el vehículo o en  Compruebe si la calidad y la viscosi-
sus grupos, dad del aceite (clase SAE) ajusta-
 si confirma una fecha de ejecución das en el menú AJUSTES con la
de trabajos de mantenimiento de función SUSTANCIAS DE SERVICIO
forma involuntaria o antes de tiem- coincide con las del aceite añadido
po, el sistema de mantenimiento en el grupo.
Tecla de reposición
Telligent® calculará de nuevo la fe-  Corrija el ajuste en caso necesario
cha. Para evitar daños en el vehícu-  è·  jk ( página 105).
lo o en grupos del mismo, deberá
MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE,
encargar si fuera necesario y de for-
DESHUMECTADOR DE
ma inmediata la realización de los
AIRE, etc.
correspondientes trabajos de man-
tenimiento.
No confirme los trabajos de manteni-  jk  G
miento hasta que se hayan efectuado FILTRO DE AIRE,
los mismos. DESHUMECTADOR DE
AIRE, etc.

102
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Menú INFO EVENTOS Apertura del menú INFO EVENTOS Menú DESPERTADOR
El menú INFO EVENTOS sirve para solicitar
 è·  jk Finalización de la activación de la
los eventos memorizados en el campo re-
INFO EVENTOS INS/Sofort alarma del despertador
cordatorio. A diferencia de la indicación de
un nuevo evento, sólo figura la abreviatura Werkstatt  Pulse cualquier tecla del volante multi-
aufsuchen usw.
del sistema/símbolo y el lugar de la avería funcional.
sobre fondo rojo o amarillo. 3
Finaliza la alarma del despertador.
i
Si ya no existe la causa del evento, ya no
se mostrará el evento en el visualizador. El ordenador de a bordo muestra en el i
visualizador el último evento confirma- Si no finaliza la alarma con una de las
do. teclas, se desconectará automática-
El número de la barra de menús situado mente una vez transcurrida 1 hora.
junto al símbolo de las teclas de fle-
chas indica la cantidad de los eventos. Menú Ajustes/Configuración

 è·  æç
AJUSTES CONFIGURACIÓN

Ajustes ( página 90).

103
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Indicación permanente del bloqueo de Indicación permanente de regulación de Menú Ajustes/Carga


diferencial nivel
 è·  æç
 æç  jk
 æç  jk AJUSTES CARGA
CONFIGURACIÓN IND. PERM.
CONFIGURACIÓN IND. PERM. BLOQUEO
REGULACIÓN NIVEL
DIFERENCIAL El ordenador de a bordo lleva a cabo un control
3 Con la función IND. PERM. REGULACIÓN NIVEL de la carga. Con la función CARGA puede ajustar
puede conectar y desconectar la indicación los umbrales de advertencia superior e inferior
permanente del sistema de regulación de nivel, de control de la carga. En el caso de que sobre-
aunque el bastidor del chasis se encuentre en el pase o no alcance el margen autorizado se indi-
nivel normal. ca dicha circunstancia mediante un aviso en el
La indicación de regulación de nivel indica el visualizador.
estado de servicio del sistema de regulación de Control del remolque/semirremolque
nivel Telligent®. ( página 94).

i
Para modificar rápidamente el valor de
1 Indicación de bloqueo de diferencial ajuste, mantenga pulsada la tecla æ o la
Con la función IND. PERM. BLOQUEO DIFERENCIAL tecla ç.
puede conectar y desconectar la indicación
permanente del bloqueo de diferencial.

1 Indicación de regulación de nivel

104
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Menú Ajustes/Hora Menú Ajustes/Sustancias de servicio Contenido de azufre del combustible

 è·  æç  è·  æç  æç  jk
AJUSTES HORA AJUSTES SUSTANCIAS DE SUSTANCIAS DE CONTENIDO AZUFRE
SERVICIO SERVICIO DEL COMBUSTIBLE
Con la función HORA puede ajustar la hora en el [...]
cuentarrevoluciones y en el tacógrafo. Con la función SUSTANCIAS DE SERVICIO puede 3
ajustar la calidad de cada una de las sustancias Es necesario ajustar el contenido de azufre del
Tenga en cuenta lo indicado en el manual de
necesarias para el funcionamiento. gasóleo utilizado.
instrucciones del fabricante.
Un contenido de azufre más elevado acelera el
! proceso de envejecimiento del aceite de motor.
Si modifica los valores de los datos de las El sistema de mantenimiento Telligent® calcula
sustancias necesarias para el funciona- los intervalos de cambio del aceite de motor en
miento, el sistema de mantenimiento función del contenido de azufre ajustado.
Telligent® adapta en consonancia las Tenga en cuenta los valores indicados en la ta-
fechas de ejecución de los trabajos de bla "Contenido de azufre del combustible"
mantenimiento. ( página 296).
Para evitar daños en los grupos del vehícu-  Ajuste el contenido de azufre del combusti-
lo, los datos ajustados para las sustancias ble y confírmelo con la tecla de reposición
de servicio deben corresponder con los de G ( vea página 92).
las sustancias necesarias para el funciona-
miento utilizadas.

Tenga en cuenta lo indicado en el apartado


"Sustancias necesarias para el funcionamiento
y cantidades de llenado" ( página 289).

105
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

FAME (gasóleo biológico) Calidad del aceite de motor !


A ser posible, no mezcle aceites de mo-
 æç  jk  æç  jk
tor de diferente calidad. Si mezcla acei-
SUSTANCIAS DE FAME [...] SUSTANCIAS DE CALIDAD DEL tes de motor de diferente calidad,
SERVICIO SERVICIO ACEITE DE MOTOR ajuste el número de hoja del aceite de
[...]
menor calidad en la indicación CALIDAD
3 ! DEL ACEITE DE MOTOR. Los intervalos de
Debe ajustar la calidad del aceite de motor
En caso de utilizar combustible FAME cambio del aceite de motor son más
según los números de hoja de las prescrip-
(gasóleo biológico): cortos que en el caso de que se mez-
ciones de Mercedes-Benz sobre sustan-
Ajuste " FAME" en la función SUSTANCIAS clen aceites de la misma calidad.
cias necesarias para el funcionamiento.
DE SERVICIO / AZUFRE . Esto es necesa-
Cuanto más alto sea el número de hoja,
rio asimismo en caso de mezclar gasó- Tenga en cuenta lo indicado en el apartado
mayor será la calidad del aceite de motor.
leos comercializados usualmente con "Sustancias necesarias para el funciona-
La calidad del aceite ajustado según el nú-
gasóleo biológico. Los intervalos de miento y cantidades de llenado"
mero de hoja en la indicación CALIDAD DEL
cambio del aceite de motor y del filtro ( página 289).
ACEITE DE MOTOR debe coincidir con la cali-
de aceite de motor se reducen en com-
dad del aceite del motor utilizado.
paración con los prescritos para los ga-
sóleos convencionales pobres en  Ajuste la calidad del aceite de motor y
azufre ( página 296). confírmela con la tecla de reposición
G ( vea página 92).
 Cambie el contenido de azufre del com-
bustible a FAME y confírmelo con la te-
cla de reposición G
( vea página 92).

106
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo

Viscosidad del aceite de motor Calidad del aceite del cambio Menú Diagnóstico/Diagnóstico

 æç  jk  æç  jk  è·  æç
SUSTANCIAS DE VISCOSIDAD DEL SUSTANCIAS DE CALIDAD ACEITE DIAGNÓSTICO DIAGNÓSTICO
SERVICIO ACEITE DE MOTOR SERVICIO CAMBIO [...]
[...] El menú DIAGNÓSTICO sirve para la localiza-
Debe ajustar la calidad del aceite del cam- ción de averías por parte del personal de 3
La clase de viscosidad (clase SAE) ajusta- bio según los números de hoja de las pres- Servicio Postventa. Contiene una lista de
da en la indicación VISCOSIDAD DEL ACEITE cripciones de Mercedes-Benz sobre las unidades de control (sistemas) monta-
DE MOTOR debe coincidir con la del aceite sustancias necesarias para el funciona- das en el vehículo, en función del equipa-
rellenado en el motor. miento. Cuanto más alto sea el número de miento del mismo.
hoja, mayor será la calidad del aceite del
! Cada unidad de control posee la siguiente
cambio. La calidad de aceite del cambio
Utilice siempre la clase de viscosidad información:
ajustada según el número de hoja en la in-
correspondiente a la temperatura am- dicación CALIDAD ACEITE CAMBIO debe co-  Número de referencia
biente ( página 292). incidir con la del aceite añadido en el  Valores de medición
cambio.
Tenga en cuenta lo indicado en el apartado  Valores binarios
"Sustancias necesarias para el funciona- Tenga en cuenta lo indicado en el apartado
"Sustancias necesarias para el funciona-  Eventos
miento y cantidades de llenado"
miento y cantidades de llenado"
( página 289). i
( página 289).
 Ajuste la viscosidad del aceite de mo- Sólo puede abrir el menú DIAGNÓSTICO
tor y confírmela con la tecla de reposi-  Ajuste la calidad del aceite del cambio si está habilitado el menú AJUSTES/
ción G ( vea página 93) y confírmela con la tecla de reposición CONFIGURACIÓN.
G ( vea página 93)

107
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA – ADR/GGVS

Desconexión/conexión del Se interrumpe además el suministro de co-


suministro de corriente rriente de todos los consumidores eléctri-
Los vehículos destinados al transporte de cos importantes (p. ej., las luces del
mercancías peligrosas van equipados con vehículo, la protección antibloqueo, etc.).
dos interruptores de PARADA DE EMER- Está en peligro la seguridad vial del vehículo
GENCIA. Los interruptores sirven para in- y hay elevado peligro de sufrir un accidente.
3
terrumpir el suministro de tensión en caso
de emergencia, y para evitar que se pro-
i
duzcan cortocircuitos con generación de
chispas que pudieran provocar un incendio Si interrumpe el suministro de tensión
con los interruptores de parada de Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA del
o una explosión.
emergencia estando activado el siste- tablero de instrumentos
ma de alarma antirrobo, se activa la
Peligro de accidente G alarma del sistema de alarma antirro-
1 Suministro de corriente conectado
2 Suministro de corriente desconectado
bo. Desconecte por ello previamente el
Accione el interruptor de PARADA DE EMER- sistema de alarma antirrobo
GENCIA sólo en caso de peligro y con el ve- ( página 44).
hículo detenido, nunca durante la marcha.
Al accionar el Interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA se para automáticamente el
motor, es decir, también queda fuera de ser-
vicio la dirección asistida. Sólo puede dirigir
el vehículo aplicando mayor fuerza.

108
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA – ADR/GGVS

Desconexión del suministro de Conexión del suministro de corriente


corriente
Después de haber accionado el interruptor
 Abra la cubierta. de PARADA DE EMERGENCIA:
 Tire del interruptor (tablero de instru-  Gire la cubierta hacia abajo hasta que
mentos) o presiónelo hacia arriba (pa- enclave de forma audible.
sarruedas). El interruptor de PARADA DE EMER- 3
Todos los consumidores de corriente GENCIA se desactiva automáticamen-
están separados de las baterías, excep- te. Se ha restablecido el suministro de
to: tensión a todos los consumidores.
Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
situado detrás del pasarruedas derecho
 el tacógrafo,
 el testigo de control de
1 Interruptor de PARADA DE EMERGEN-
funcionamiento,
CIA
 el reloj.

109
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo

Conmutador de luces Conexión de las luces Conexión de la luz de carretera


Con el conmutador de luces puede conectar  Antes de efectuar la conexión de las lu-  Gire el conmutador de luces a la posición
y desconectar los faros, los faros antiniebla, ces del vehículo, gire la llave del vehículo B (luz de cruce).
las luces traseras, la iluminación de la matrí- a la posición de marcha en la cerradura Se conecta la luz de cruce.
cula y las luces antiniebla traseras. de encendido.
 Presione hacia delante la palanca combi-
3 M Luces desconectadas/luz de nada situada en el lado izquierdo de la co-
marcha diurna conectada lumna de la dirección y enclávela en
dicha posición.
C Luz de posición e iluminación de
los interruptores conectadas Se conecta la luz de carretera. Se ilumina
el testigo de control A del tablero de
B Luz de cruce/luz de carretera
instrumentos.
(según la posición de la palanca
combinada) i
¥ Testigo de control de los faros Sólo podrá conectar la luz de carretera si
antiniebla (verde) el conmutador de luces se encuentra en
¨ Testigo de control de la luz trasera la posición B (luz de cruce).
antiniebla (amarillo)
Vehículos con luz de marcha diurna:
1 Conexión de los faros antiniebla:
En cuanto se pone en marcha el motor se co-
 Tire del conmutador de luces
nectan automáticamente las luces de posi-
hasta alcanzar la posición 1
ción, las luces de cruce y la iluminación de la
2 Conexión de los faros antiniebla y matrícula.
la luz antiniebla trasera:
 Tire del conmutador de luces
hasta alcanzar la posición 2

110
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo

i Regulador del alcance de las luces i


En algunos países la luz de marcha per- Vehículos con suspensión por ballestas de Los vehículos con luces de xenón están
manente es obligatoria legalmente. acero: equipados con un sistema automático
El límite claro-oscuro de la luz de cruce se de regulación del alcance de las luces.
Si conduce por países en los que se circula desplaza hacia arriba con la carga del ve-
por el otro lado de la carretera con respec- hículo. Ajuste el regulador del alcance de Posiciones del regulador
to al país de matriculación del vehículo, la
3
las luces de forma que no deslumbre a los
luz de cruce asimétrica puede deslumbrar conductores de los vehículos que circulen 0 Vehículo descargado
a los conductores que circulan en sentido en sentido contrario. (posición básica)
contrario. Pegue tiras cobertoras en los fa- 1–3 Vehículo cargado
ros al circular por dichos países
( página 408). Reducción del alcance de las luces
 Gire la ruedecilla de ajuste hacia abajo,
partiendo de la posición 0, hasta que la
luz de cruce ya no deslumbre a los ve-
hículos que circulen en sentido contra-
rio.

Alcance de las luces en posición básica


 Gire la ruedecilla de ajuste a la posición
0.

111
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo

Intermitentes Iluminación del habitáculo Interruptor de la iluminación del


habitáculo
La iluminación del habitáculo y la ilumina-
ción de los umbrales se conectan automá-
ticamente al abrir la puerta del conductor
o la puerta del acompañante.
3 La iluminación del habitáculo se desconec-
ta automáticamente con un determinado
retardo después de cerrar las puertas o al
girar la llave del vehículo a la posición de
marcha en la cerradura de encendido. Si
permanece abierta una puerta durante un
1 Intermitentes del lado derecho espacio prolongado de tiempo, se desco-
2 Intermitentes del lado izquierdo Unidad de interruptores situada sobre el
necta automáticamente la iluminación del
parabrisas
 Intermitencia breve: desplace ligera- habitáculo.
mente la palanca combinada en la Clases de iluminación: 1 Conexión de la iluminación ambiente
dirección 1 ó 2 hasta percibir un 2 Conexión de la luz de lectura del con-
punto de resistencia y manténgala en  Iluminación del habitáculo ductor
dicha posición.  Luz de lectura 3 Conexión de la iluminación del habi-
táculo
 Intermitencia permanente: desplace  Iluminación nocturna (verde) 4 Sin iluminación del habitáculo al abrir
la palanca combinada en la dirección
 Iluminación ambiente (azul) la puerta del conductor o la puerta del
1 ó 2 superando el punto de resis-
acompañante
tencia. Puede conectar y regular las diferentes
5 Conexión de la iluminación nocturna
clases de iluminación por separado.

112
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo

Conexión de la iluminación del habi-


táculo durante la marcha
 Pulse brevemente el interruptor U
durante la marcha.
El sistema electrónico reduce automática-
mente la intensidad de la iluminación del 3
habitáculo durante la marcha. Si lo desea,
puede atenuar la iluminación del habitácu-
lo durante la marcha.
Unidad de mando situada en la puerta del Unidad de interruptores de la litera
acompañante Atenuación de la iluminación del habi-
3 Conexión de la iluminación del habi- táculo
3 Conexión de la iluminación del habi- táculo
táculo 7 Desconexión centralizada de la ilumi-  Mantenga pulsado el interruptor U.
6 Conexión de la luz de lectura del acom- nación del habitáculo Se reduce la iluminación del habitácu-
pañante lo. Una vez disminuida al máximo la in-
Conexión de la iluminación del habi- tensidad de la iluminación del habitá-
táculo culo, comenzará a aumentar de nuevo
 Pulse brevemente el interruptor U. si mantiene pulsado el interruptor
U.
El sistema electrónico reduce automática-
mente la intensidad de la iluminación de la
cabina a partir de una velocidad de aprox.
25 km/h.

113
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo

Desconexión de la iluminación del Activación de la función "Desconexión Desactivación de la función "Desco-


habitáculo de la iluminación del habitáculo al abrir nexión de la iluminación del habitáculo
la puerta" al abrir la puerta"
 Pulse brevemente el interruptor U.
Si debe permanecer desconectada la ilu-  Pulse el interruptor L hasta que
O bien:
minación del habitáculo y del umbral al suene un tono señalizador breve.
 Pulse el interruptor I de la unidad abrir las puertas:
3 de interruptores de la litera. Luz de lectura del conductor/acompa-
 Pulse el interruptor L de la unidad
Se desconecta la iluminación del habi- ñante
de interruptores situada sobre el para-
táculo. brisas hasta que suene un breve tono El interruptor de la luz de lectura para el
señalizador. conductor se encuentra en la unidad de in-
i terruptores situada sobre el parabrisas.
Al poner el motor en marcha, el siste- i
ma electrónico desconecta la ilumina- El interruptor de la luz de lectura para el
Si conecta la iluminación del habitáculo
ción del habitáculo automáticamente. acompañante se encuentra en la unidad
antes de abrir una puerta, permanece
de mando situada en la puerta del acompa-
conectada la iluminación del habitácu-
ñante.
lo.
Conexión de la luz de lectura
 Pulse brevemente el interruptor S.
Se conecta la correspondiente luz de
lectura.

114
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo

Atenuación de la luz de lectura Conexión de la iluminación nocturna Iluminación ambiente


 Mantenga pulsado el interruptor S.  Pulse el interruptor Q. La iluminación ambiente sirve como ilumi-
nación del habitáculo cuando el vehículo
Disminuye la intensidad de la luz de Se conecta la iluminación nocturna.
está parado.
lectura. Una vez disminuida al máximo
la intensidad de la iluminación del habi- Desconexión de la iluminación nocturna
táculo, comenzará a aumentar de nue-  Pulse el interruptor Q. 3
vo si mantiene pulsado el interruptor
U. Se desconecta la iluminación nocturna.

Desconexión de la luz de lectura


 Pulse brevemente el interruptor S.
Se desconecta la correspondiente luz
de lectura.

Iluminación nocturna (verde) Conexión de la iluminación ambiente


La iluminación nocturna o luz verde sirve  Pulse brevemente el interruptor O.
como alumbrado de orientación libre de Se conecta la iluminación ambiente.
deslumbramientos durante la marcha.

115
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo

Atenuación de la iluminación ambiente Luz de lectura orientable Luz de lectura rebatible


 Mantenga pulsado el interruptor O.
Se reduce la intensidad de la ilumina-
ción ambiente. Una vez alcanzada la
intensidad mínima de la iluminación
3 ambiente, volverá a incrementarse de
nuevo a continuación.

Desconexión de la iluminación ambiente


 Pulse brevemente el interruptor O. N82.20-2122-31

Se desconecta la iluminación ambien- 1 Conexión de la luz de lectura


Conexión
te. 2 Desconexión de la luz de lectura
 Pulse la parte superior de la luz de
i Conexión lectura.
A una velocidad superior a aprox.  Gire la tapa del interruptor a la posición Se conecta la luz de lectura.
30 km/h se desconecta la iluminación 1.
ambiente automáticamente. La función Desconexión
de desconexión automática puede des- Se conecta la luz de lectura.
activarse en un taller de servicio oficial  Pulse la parte inferior de la luz de
Mercedes-Benz. Desconexión lectura.
 Gire la tapa del interruptor a la posición Se desconecta la luz de lectura.
2.
Se desconecta la luz de lectura.

116
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo

Luz de lectura de la litera

Conexión
 Pulse la parte superior de la luz de
lectura.
Se conecta la luz de lectura.

Desconexión
 Pulse la parte inferior de la luz de
lectura.
Se desconecta la luz de lectura.

117
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistema lavaparabrisas

Limpiaparabrisas Conexión del limpiaparabrisas  Gire el interruptor hacia atrás a la posi-


ción Ä.
Puede conectar el limpiaparabrisas con la  Gire el interruptor a la posición corres-
palanca combinada del lado izquierdo de la pondiente en función de la intensidad  Espere hasta que transcurra el tiempo
columna de la dirección. de la lluvia. que se desea ajustar (como máximo
20 segundos).
Compruebe con regularidad si las escobi- Ä Limpiaparabrisas desconectados
3 llas están sucias o deterioradas. 5 Funcionamiento intermitente  Gire nuevamente el interruptor a la po-
sición 5.
Æ Funcionamiento lento
Como pausa de barrido queda memori-
Ç Funcionamiento rápido zado el tiempo transcurrido desde la
desconexión hasta la nueva conexión.
Funcionamiento intermitente
Si el interruptor permanece durante más
Puede ajustar la pausa entre dos movi- de 20 segundos en la posición Ä, se
mientos de barrido sucesivos progresiva- fija automáticamente el tiempo del interva-
mente a un valor de entre 2 y 20 segundos. lo a un valor de 5 segundos.
Con el ajuste básico activado, la pausa de
funcionamiento del limpiaparabrisas es de Desconexión del limpiaparabrisas
1 Conexión del limpiaparabrisas 5 segundos. Si lo desea, puede modificar
dicho periodo de tiempo:  Gire el interruptor a la posición Ä.

 Gire el interruptor a la posición 5 y


espere a que se efectúe el primer mo-
vimiento de barrido.

118
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistema lavaparabrisas

Sistema lavaparabrisas Sistema lavafaros

1 Interruptor del sistema lavaparabrisas 1 Interruptor del sistema lavafaros


 Desplace el interruptor hasta el tope en  Gire la llave del vehículo a la posición
dirección a la columna de la dirección de marcha en la cerradura de encendi-
J y manténgalo en dicha posición. do.
Mientras el interruptor se encuentre en su  Pulse la parte superior del interruptor
posición más atrasada, el sistema lavapa- Y.
rabrisas pulveriza agua limpiacristales so- El sistema lavafaros pulveriza agua lim-
bre el parabrisas. piacristales sobre los faros.

119
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

5
4 7
3 2 6 6 2

3 3
8

1 Difusores de ventilación y descongela- 4 Unidad de interruptores del acondicio- 7 Ruedecilla de ajuste de los difusores de
ción para el parabrisas nador de aire y la calefacción indepen- ventilación y calefacción
2 Difusores de ventilación y calefacción diente 8 Difusores de ventilación y calefacción
para las ventanillas laterales 5 Unidad de mando de la calefacción y la para el espacio para los pies
3 Ruedecilla de ajuste de los difusores de climatización
ventilación y calefacción 6 Difusores de ventilación y calefacción
para el habitáculo

120
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Ventilación y calefacción 1 Regulador del ventilador Regulación del flujo de aire


2 Regulador distribuidor de aire, recircu-
lación de aire
3 Selector de temperatura
4 Testigo de control del servicio de recir-
culación de aire
5 Conexión/desconexión del acondicio- 3
nador de aire
6 Conexión/desconexión de la calefac-
ción independiente (calefacción inme-
diata)
7 Acceso rápido al menú Calefacción
Regulador del ventilador
independiente
 Gire la llave del vehículo a la posición
de audición de autorradio de la cerra-
dura de encendido.
Niveles del ventilador:

0 Desconectado
1 – 3 Calefacción/
ventilación/
Unidad de mando de la calefacción/
refrigeración
calefacción-acondicionador de aire
4 Descongelación/
refrigeración

121
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Seleccione siempre la posición de ventilador Selección de la temperatura Ejemplos de ajuste


1 ó 2 para obtener una regulación perfecta
de la temperatura seleccionada. Descongelación del parabrisas/de las
ventanillas laterales
Cambie al servicio de recirculación de aire
( página 123) en caso de circular por zonas
polvorientas o de percibir olores molestos.
3

1 Calefacción desconectada
2 Potencia máxima de calefaccionado
(descongelación)

Regulador distribuidor de aire


1 Aire hacia el parabrisas y las ventanillas
laterales Adicionalmente:
2 Aire hacia el parabrisas y el espacio para
los pies.  Cierre los difusores de ventilación y
3 Aire hacia el espacio para los pies y los calefacción del habitáculo.
difusores de los paneles de las puertas  Gire los difusores laterales orientables
4 Ventilación directa procedente de los di- hacia las ventanillas laterales.
fusores centrales y laterales.

122
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Calefaccionado Ventilación En caso de olores molestos (recirculación


de aire)

Adicionalmente: Adicionalmente:
 Pulse el regulador distribuidor de aire 1.
 Abra los difusores de ventilación y  Abra la escotilla del techo, el techo
calefacción. elevable o el techo corredizo elevable. Se enciende el testigo de control 2
(servicio de recirculación de aire). Ha
 Abra los difusores de ventilación y  Abra los difusores de ventilación y quedado conectado el servicio de
calefacción para la ventanilla lateral. calefacción. recirculación de aire.
Conecte la calefacción independiente en Adicionalmente:
caso necesario ( página 135).
 Cierre la escotilla del techo, el techo
elevable o el techo corredizo elevable.

123
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

i Acondicionador de aire
Desconecte lo antes posible el servicio
Peligro de lesiones G
de recirculación de aire. De esta forma
En caso de producirse un escape en el acon-
evitará el empañamiento de los crista-
dicionador de aire, el agente frigorígeno
les ( página 126).
puede causar congelaciones. Por dicho mo-
3 tivo, evite todo contacto con el agente frigo-
rígeno.
Si el agente frigorígeno ha entrado en con-
tacto con los ojos o la piel, acuda inmediata-
mente a un médico.
1 Interruptor del acondicionador de aire
El acondicionador de aire sólo puede fun- i
cionar con el motor en marcha. Ponga en funcionamiento el acondicio-
nador del aire como mínimo una vez al
En caso de elevadas temperaturas ambien- mes durante aproximadamente 10 mi-
te, ajuste el regulador distribuidor de aire nutos, para evitar daños en el compre-
al servicio de recirculación de aire. sor de agente frigorígeno.

124
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Conexión del acondicionador de aire Ejemplos de ajuste Deshumectación

! Refrigeración
No conecte el acondicionador de aire si
alguna pieza del mismo está dañada.

 Pulse el interruptor del acondicionador 3


de aire p en su parte superior.
El acondicionador de aire está conecta-
do. Se ilumina el testigo de control in-
tegrado en el interruptor.

Regulación de la temperatura
 Ajuste la temperatura deseada con el
selector de temperatura.
Adicionalmente:
Desconexión del acondicionador de
aire  Cierre la escotilla del techo, el techo
Adicionalmente: elevable o el techo corredizo elevable.
 Pulse el interruptor del acondicionador
 Cierre la escotilla del techo, el techo
de aire p en su parte superior.  Cierre los difusores de ventilación y
elevable o el techo corredizo elevable.
calefacción.
Está desconectado el acondicionador
 Abra los difusores de ventilación y
de aire. Se apaga el testigo de control
calefacción.
del interruptor.

125
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Servicio de recirculación de aire Conexión del servicio de recirculación Desconexión del servicio de recircula-
de aire ción de aire
Con el servicio de recirculación de aire ac-
tivado, el sistema sólo hace circular el aire  Pulse el regulador distribuidor de aire
por la cabina. Desconecte lo más pronto 1.
posible el servicio de recirculación de aire.
Está desconectado el servicio de recir-
De esta forma evitará el empañamiento de
3 culación de aire. Se apaga el testigo de
los cristales.
control 2.

Peligro de accidente G
Conecte sólo brevemente el servicio de re-
circulación de aire a temperaturas ambiente
inferiores a 5 °C. Con el servicio de recircu-
lación de aire conectado pueden empañarse
los cristales y limitarse su visibilidad. En
este caso existe peligro para Ud. y los de-
más usuarios de la carretera. No ponga en
1 Regulador distribuidor de aire
marcha el vehículo cuando los cristales es-
2 Testigo de control
tén helados o empañados.
 Pulse el regulador distribuidor de aire
1.
Ha quedado conectado el servicio de
recirculación de aire. Se ilumina el tes-
tigo de control 2.

126
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Unidad de mando del climatizador automático


Climatizador automático
El climatizador automático regula el caudal y 1 Funcionamiento automático del caudal
la distribución de aire y mantiene automáti- de aire
camente la temperatura ajustada. 2 Funcionamiento automático de la distri-
bución de aire
Según la temperatura seleccionada y la tem- 3 Regulador del ventilador
peratura ambiente, el climatizador automáti- 4 Regulador distribuidor de aire, recircula- 3
co calefacciona o refrigera y deshumecta. ción de aire
En los vehículos equipados con calefacción 5 Selector de temperatura
independiente, la climatización automática 6 Desconexión del acondicionador de aire
conecta la calefacción independiente cuando 7 Carga del acondicionador de aire inde-
el motor está frío. pendiente
La climatización automática activa automáti- 8 Conexión/desconexión de la calefacción
camente el servicio de recirculación de aire independiente (calefacción inmediata)
en el caso de que el nivel de polución sea ele- 9 Conexión/desconexión del refrigerador
vado, p. ej., durante una retención de tráfico a Testigo de control del servicio de recircu-
o al atravesar un túnel. lación de aire
b Testigo de control del acondicionador de
aire desconectado
c Testigo de control de carga del acondi-
cionador de aire independiente
d Acceso rápido al menú Calefacción inde-
pendiente

127
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Desconexión y conexión del acondicio- El acondicionador de aire está conecta- Funcionamiento manual
nador de aire do. Se apaga el testigo de control 2
En el funcionamiento manual puede regu-
del interruptor.
Desconexión del acondicionador de aire lar manualmente todas las funciones de la
climatización automática. Si selecciona
Funcionamiento automático
una temperatura más baja, el climatizador
 Gire el regulador del ventilador 3 a la automático se desconectará automática-
3 posición U. mente.
 Gire el regulador distribuidor de aire 4 Si el regulador del ventilador 3 y el regu-
a la posición U. lador distribuidor de aire 4 se encuentran
 Gire el selector de temperatura 5 a la en la posición U no podrá manejar ma-
temperatura deseada. nualmente el climatizador automático.
Desplace el interruptor a otra posición.
i Vehículos con calefacción independiente:
1 Interruptor AC OFF El funcionamiento automático se activa El climatizador automático conecta la cale-
2 Testigo de control en cuanto ajusta el regulador del venti- facción independiente automáticamente:
lador 3 o el regulador distribuidor de
 Pulse el interruptor AC OFF 1 en su  si la temperatura del líquido refrigeran-
aire 4 a la posición U.
parte superior. te es demasiado baja,
Puede ajustar la temperatura de la ca-
El acondicionador de aire está desco-  si el regulador del ventilador o el regu-
bina a un valor de entre 19 °C y 25 °C.
nectado. Se ilumina el testigo de con- lador distribuidor de aire se encuentran
Mercedes-Benz le recomienda ajustar
trol 2 integrado en el interruptor. en la posición U,
una temperatura de 20 a 23 °C. Selec-
cione el ajuste básico de 22 °C, en días  si la temperatura ambiente es inferior a
Conexión del acondicionador de aire
más calurosos a 25 °C. la temperatura ajustada con el selector
 Ajuste el interruptor AC OFF 1 en su de temperatura.
posición intermedia.

128
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

i Niveles del ventilador: Servicio de recirculación de aire


El funcionamiento manual es aconseja- Con el servicio de recirculación de aire ac-
 Funcionamiento
ble al comenzar la marcha en días calu- tivado, el sistema sólo hace circular el aire
automático
rosos, para regular rápidamente la por la cabina. Desconecte lo más pronto
temperatura de la cabina y desempa- 0 Desconectado posible el servicio de recirculación de aire.
ñar o descongelar los cristales en caso 1 – 3 Calefacción/ De esta forma evitará el empañamiento de
necesario. los cristales. 3
ventilación/
refrigeración
Regulación del caudal de aire
4 Descongelación/ Peligro de accidente G
El caudal de aire se ajusta automáticamen- refrigeración
te en funcionamiento automático. Conecte sólo brevemente el servicio de re-
Selección de la temperatura circulación de aire a temperaturas ambiente
inferiores a 5 °C. Con el servicio de recircu-
lación de aire conectado pueden empañarse
los cristales y limitarse su visibilidad. En
este caso existe peligro para Ud. y los de-
más usuarios de la carretera. No ponga en
marcha el vehículo cuando los cristales es-
tén helados o empañados.

Regulador del ventilador


 Gire la llave del vehículo a la posición  Ajuste la temperatura deseada con el
de marcha en la cerradura de encendi- selector de temperatura.
do.

129
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

El climatizador automático dispone de un Conexión manual del servicio de recir- Desconexión del servicio de recircula-
servicio de recirculación de aire manual y culación de aire ción de aire
otro automático.
 Pulse el regulador distribuidor de aire
 Modo de funcionamiento automático: 1.
El modo de funcionamiento automático Está desconectado el servicio de recir-
3 está siempre activado y detecta la con- culación de aire. Se apaga el testigo de
centración de monóxido de carbono y control 2.
de óxido de nitrógeno en el aire del ex-
terior. Si se detectan concentraciones
dañinas, el climatizador automático
cambia al servicio de recirculación de
aire.
 Modo de funcionamiento manual:
Si lo desea, puede conectar el servicio
de recirculación de aire.
1 Regulador distribuidor de aire
2 Testigo de control
 Pulse el regulador distribuidor de aire
1.
Ha quedado conectado el servicio de
recirculación de aire. Se ilumina el tes-
tigo de control 2.

130
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Ejemplos de ajuste Calefaccionado Ventilación

Descongelación de los cristales

Adicionalmente: Adicionalmente:
 Abra los difusores de ventilación y  Abra la escotilla del techo, el techo
Adicionalmente: calefacción. elevable o el techo corredizo elevable.
 Cierre los difusores de ventilación.
 Abra los difusores de ventilación y  Abra los difusores de ventilación y
 Gire los difusores laterales orientables calefacción para la ventanilla lateral. calefacción.
hacia las ventanillas laterales.
Conecte la calefacción independiente en
caso necesario ( página 135).

131
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

En caso de olores molestos (recircula- Se enciende el testigo de control 2


ción de aire) (servicio de recirculación de aire). Ha
quedado conectado el servicio de recir-
culación de aire.
Desconecte lo antes posible el servicio de
recirculación de aire ( página 126). De
3 esta forma evitará el empañamiento de los
cristales.

Adicionalmente:
 Cierre la escotilla del techo, el techo
elevable o el techo corredizo elevable.
 Conecte el servicio de recirculación de
aire ( página 130).

132
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Acondicionador de aire Carga del acumulador de agente


independiente frigorígeno
El acondicionador de aire independiente Sólo puede cargar el acumulador de agen-
sirve para: te frigorígeno cuando el motor está en
marcha.
 refrigerar previamente el habitáculo
del vehículo a elevadas temperaturas La carga completa del acumulador de 3
ambiente antes de comenzar la mar- agente frigorígeno dura aprox. 4 horas.
cha, Mercedes-Benz le recomienda mantener
 mantener una temperatura agradable permanentemente cargado el acumulador
durante las pausas o periodos de des- de agente frigorígeno durante la estación Con el motor en marcha:
canso, cálida o al viajar por países subtropicales y  Pulse el interruptor u en su parte
tropicales. inferior.
 deshumectar el aire introducido en la
cabina. Se carga el acumulador de agente fri-
El acondicionador de aire independiente gorígeno. Se ilumina el testigo de con-
está operativo sólo si el acumulador de trol 1.
agente frigorígeno está cargado.
Si el acumulador de agente frigorígeno
está completamente cargado, el tiempo de
servicio máximo es de hasta 8 horas.

133
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Interruptor del acondicionador de aire i


AUS Acondicionador de aire inde-
independiente
pendiente desconectado Si las cortinas están cerradas, la irra-
El interruptor del acondicionador de aire diación térmica en la cabina será me-
1 Servicio nocturno, la duración
independiente se encuentra en la zona de nor y el acondicionador de aire inde-
de la refrigeración es de
la cabecera de la litera inferior. Puede ajus- pendiente será más eficaz.
aproximadamente 8 horas
tar el interruptor en 4 posiciones.
3 2 Servicio diurno, la duración de Si utiliza la litera, puede aumentar la
la refrigeración es de aproxi- eficacia del acondicionador de aire in-
madamente 3 horas dependiente cerrando las cortinillas
existentes delante de la litera.
3 Refrigeración previa de la
cabina antes de comenzar la Durante las pausas o periodos de des-
marcha canso, ajuste el acondicionador de aire
independiente a la posición del inte-
Conexión del acondicionador de aire rruptor 1 siempre que sea posible. De
independiente esta forma evita una refrigeración ex-
cesiva (peligro de resfriado).
 Gire el interruptor a la posición 1, 2
Interruptor del acondicionador de aire ó 3.
Desconexión del acondicionador de aire
independiente
Está conectado el acondicionador de independiente
aire independiente. Se ilumina el testi-  Gire el interruptor a la posición AUS
go de control u del tablero de ins- (desconexión).
trumentos.
Está desconectado el acondicionador
de aire independiente. Se apaga el tes-
tigo de control u del tablero de ins-
trumentos.

134
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Calefacción independiente i La calefacción independiente es una versión de


La calefacción independiente trabaja indepen- calefacción independiente por agua caliente o
La calefacción independiente sólo debe
dientemente del motor y complementa la cale- por aire caliente. La calefacción por aire calien-
funcionar con gasóleo comercializado
facción de serie del vehículo. Puede programar te caldea exclusivamente el aire introducido en
usualmente. El funcionamiento con com-
individualmente la temperatura de calefaccio- la cabina. La calefacción independiente por
bustible FAME (gasóleo biológico) o con
nado, el servicio de preselección de la calefac- agua caliente calienta el líquido refrigerante,
una mezcla de gasóleo comercializado
ción y la duración del calefaccionado. precalentando simultáneamente el motor.
usualmente y de combustible FAME 3
(> 10 % de mezcla) origina fallos de funcio- La calefacción independiente por aire caliente
está integrada en el sistema de calefacción y
Peligro de lesiones G namiento, por lo que no está autorizado.
ventilación del vehículo. La regulación de la
Si utiliza el vehículo con combustible FAME temperatura se efectúa mezclando aire caliente
Durante el funcionamiento de la calefacción inde- (gasóleo biológico) o con una mezcla de y frío. El aire caliente fluye silenciosamente a la
pendiente se generan gases de escape calientes gasóleo comercializado usualmente y com- cabina a través de los difusores de calefacción
y perjudiciales para la salud. bustible FAME (> 10 % de mezcla): y ventilación, percibiéndose solamente un sua-
Desconecte por dicho motivo la calefacción inde- Para el funcionamiento de la calefacción ve soplo de aire. Esto mejora el confort de la ca-
pendiente en recintos cerrados sin instalación ex- independiente necesitará un depósito de lefacción y le permite obtener una climatización
tractora de aire, p. ej., en el garaje. combustible adicional con gasóleo comer- uniforme y exenta de corrientes de aire en la ca-
El funcionamiento del sistema de calefacción in- cializado usualmente. bina. Por dicho motivo, el tiempo de precalenta-
dependiente está prohibido en las estaciones de miento es un poco más largo. Esto no influye en
servicio y durante el repostado del vehículo. el funcionamiento o en la potencia de calefac-
Los vapores de combustibles generados durante cionado.
el repostado pueden inflamarse si entran en con-
tacto con el sistema de escape de la calefacción
independiente. Desconecte por dicho motivo la
calefacción independiente en las gasolineras.

135
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Para el funcionamiento de la calefacción Puede efectuar los siguientes ajustes de Ajuste del regulador distribuidor de aire
independiente dispone de los siguientes distribución de aire:
Vehículos sin climatizador automático:
modos de funcionamiento:
P Aire hacia el parabrisas y las
Pág. ventanillas laterales
Funcionamiento permanente de 137 Ô Aire hacia el parabrisas, las
3 la calefacción ventanillas laterales y los
Funcionamiento de calefaccio- 139 difusores centrales
nado con temporizador/tiempo h Aire hacia los difusores
de duración del calefaccionado centrales
residual Ò Aire hacia todo el habitáculo
Funcionamiento de la calefac- 140 Ó Aire hacia los difusores de los
ción con preselección espacios para los pies Vehículos sin climatizador automático

U Funcionamiento automático  Gire la llave del vehículo a la posición


Distribución de aire y difusores de
de marcha en la cerradura de encendi-
ventilación
Ajuste de los difusores de aire do.
Tiene en cualquier momento la posibilidad
 Abra por completo los difusores de  Gire el regulador distribuidor de aire a
de ajustar la distribución de aire o los difu-
ventilación de las puertas y oriéntelos la posición 1.
sores de ventilación a las necesidades per-
sonales. hacia el interior. Ajuste el regulador distribuidor de aire
 Abra por completo los difusores cen- a la posición de "Servicio de aspiración
trales y oriéntelos ligeramente hacia de aire del exterior" (no pulse el inte-
abajo. rruptor). El testigo de control 2 "Servi-
cio de recirculación de aire" no debe
La cortina no debe cubrir los difusores. estar encendido.

136
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Vehículos con climatizador automático: Calefacción inmediata/calefacción  Gire la llave del vehículo a la posición de
permanente marcha en la cerradura de encendido.
Para incrementar el caudal de aire puede co-
nectar la velocidad del ventilador 1 (y, durante
un lapso breve, la velocidad del ventilador 2).

Vehículos con climatizador automático


 Gire la llave del vehículo a la posición de 1 Interruptor de la calefacción independiente
marcha en la cerradura de encendido. 2 Testigo de control de la calefacción inde-
pendiente
 Gire el regulador distribuidor de aire a la
posición 1. Regulador del ventilador
Conexión de la calefacción inmediata
La posición "Servicio de aspiración de aire  Gire el regulador del ventilador a la posición
 Pulse el interruptor ö en su parte supe-
del exterior" se ajusta automáticamente. 1 (velocidad máxima del ventilador 2).
rior.
Se ilumina el testigo de control 2
integrado en el interruptor. La calefacción
independiente está conectada. En el visua-
lizador se muestra durante aprox. 10 se-
gundos la indicación CALEFACCIÓN
INDEPENDIENTE y p. ej., TEMPERATURA: 22 °C/
TIEMPO DE CALEFACCIONADO: 00:50 h.

137
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Desconexión de la calefacción inmediata Ajuste de la duración del periodo de post-


i funcionamiento
 Pulse nuevamente el interruptor ö en su La calefacción independiente cambiará al ser-
parte superior.  Pulse el interruptor ö en su parte superior.
vicio de postfuncionamiento si gira la llave del
Se apaga el testigo de control del interruptor. vehículo hacia atrás hasta el tope en la cerra-  Pulse la tecla j o k del volante multi-
Está desconectada la calefacción indepen- dura de encendido o si la saca de la misma du- funcional hasta que se muestre en el visualiza-
diente. En el visualizador se muestra breve- rante el servicio de calefaccionado permanen- dor la indicación CALEFACCIÓN INDEPENDIENTE y
3 mente el aviso SE HA DESC. LA CALEF. INDEP. te, sin desconectar la calefacción p. ej., DURACIÓN POSTFUNCIONAMIENTO: 01:05 h.
independiente.  Ajuste la duración deseada del postfunciona-
i Si, durante el tiempo de postfuncionamiento miento con la tecla æ o ç del volante
Si la llave del vehículo está girada hacia atrás ajustado, gira la llave del vehículo a la posición multifuncional.
por completo en la cerradura de encendido o de audición de la radio o a la posición de mar- Ajuste de la duración del calefaccionado
se encuentra fuera de la misma, se limita au- cha, la calefacción independiente pasa de
tomáticamente el tiempo de duración del ca- Puede ajustar el tiempo de servicio restante a un
nuevo a funcionamiento de calefaccionado
lefaccionado residual a un máximo de 2 horas. valor de entre 0:05 h y 2:00 h.
permanente.
Si la llave del vehículo se encuentra en la po-  Pulse el interruptor ö en su parte superior.
Si lo desea, puede ajustar la duración del pos-
sición de audición de la radio o en posición de tfuncionamiento.  Pulse el interruptor è en su parte inferior.
marcha en la cerradura de encendido, la dura-  Pulse la tecla j o k del volante multi-
ción del calefaccionado es ilimitada. funcional hasta que se muestre en el visualiza-
dor la indicación AJUSTAR TIEMPO DE
CALEFACCIONADO y, p. ej., TIEMPO DE CALEFAC-
CIONADO: 00:30 h.
 Ajuste la duración deseada del calefaccionado
con la tecla æ o ç del volante multi-
funcional.

138
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Ajuste de la temperatura Conexión del funcionamiento de la calefacción Modificación o ajuste del tiempo de servicio
con temporizador restante
 Pulse el interruptor ö en su parte superior.
Puede ajustar el tiempo de servicio restante a un
 Pulse la tecla j o k del volante multi- valor de entre 0:05 h y 2:00 h.
funcional hasta que se muestre en el visualiza- Estando detenido el vehículo, con el motor en mar-
dor la indicación CALEFACCIÓN INDEPENDIENTE/ cha y el freno de estacionamiento accionado:
AJUSTAR TEMPERATURA y p. ej., TEMPERATURA:
 Pulse el interruptor ö en su parte superior.
22 °C. 3
 Ajuste la temperatura deseada con la  Pulse la tecla j o k del volante multi-
tecla æ o ç del volante multifuncio- funcional hasta que se muestre en el visualiza-
nal. dor la indicación CALEFACCIÓN INDEPENDIENTE/
AJUSTAR TIEMPO RESTANTE y, p. ej., TIEMPO
i RESTANTE: 01:20 h.

A una temperatura superior a 28 °C se mues- 1 Interruptor de la calefacción independiente  Ajuste el tiempo de servicio restante con la
tra en el visualizador la indicación TEMPERATU- 2 Testigo de control de la calefacción indepen- tecla æ o ç del volante multifuncional.
RA: max. diente
 Pulse el interruptor ö en su parte superior.

i i
La temperatura de la cabina puede diferir de la En el funcionamiento de la calefacción con
mostrada en el visualizador. temporizador, la duración preajustada deter-
mina la hora de conexión de la calefacción in-
dependiente.
El tiempo de servicio restante es el tiempo du-
rante el que seguirá funcionando la calefac-
ción independiente. Si lo desea, puede modifi-
car el tiempo de servicio restante durante el
funcionamiento.

139
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Desconexión del funcionamiento de la Funcionamiento de la calefacción con Activación/programación del funciona-


calefacción con temporizador preselección miento de la calefacción con preselección
 Pulse el interruptor de la calefacción En los vehículos destinados al transporte de
i
independiente ö en su parte supe- mercancías peligrosas (vehículos GGVS) no
rior. es posible el funcionamiento de la calefac- Durante el funcionamiento de la calefac-
ción mediante preselección. ción independiente no puede efectuar la
Se apaga el testigo de control integrado programación.
3
en el interruptor. En el visualizador se
muestra la indicación SE HA DESC. LA Peligro de lesiones G También puede efectuar la programación
con la llave del vehículo fuera de la cerra-
CALEF. INDEP.
Durante el funcionamiento de la calefacción
dura de encendido.
independiente se generan gases de escape Mediante una preselección programada
calientes y perjudiciales para la salud. sólo es posible conectar una vez la cale-
Desconecte por dicho motivo la calefacción in- facción independiente. Para efectuar una
dependiente en recintos cerrados sin instala- nueva conexión debe programar o activar
ción extractora de aire, p. ej., en el garaje. de nuevo la preselección.
El funcionamiento del sistema de calefacción
independiente está prohibido en las estacio-
nes de servicio y durante el repostado del ve-
hículo.
Los vapores de combustibles generados du-
rante el repostado pueden inflamarse si entran
en contacto con el sistema de escape de la ca-
lefacción independiente. Desconecte por di-
cho motivo la calefacción independiente en las
gasolineras.

140
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

Ajuste de la posición en la memoria Ajuste de las horas Menú Calefacción independiente:


acceso rápido
 Pulse el interruptor è en su parte infe-  Pulse la tecla j del volante multifuncio-
rior. nal.
 Pulse la tecla j o k del volante mul-  Ajuste el valor deseado de las horas con la
tifuncional hasta que se muestre en el vi- tecla æ o ç del volante multifuncio-
sualizador la indicación CALEFACCIÓN nal.
INDEPENDIENTE y AJUSTAR MEMORIA. 3
Ajuste de los minutos
 Pulse la tecla æ o ç del volante mul-
tifuncional hasta que se muestre en el vi-  Pulse la tecla j del volante multifuncio-
sualizador la indicación PRESELECCIÓN: nal.
DESCONECT., PRESELECCIÓN: 1 ó PRESELEC-  Ajuste el valor deseado de los minutos con
CIÓN: 2. la tecla æ o ç del volante multifun- 1 Acceso rápido al menú Calefacción inde-
cional. pendiente
Ajuste del día de la semana
Ajuste de la temperatura
 Pulse la tecla j del volante multifuncio-
nal. Con el vehículo parado y el freno de estaciona-
miento accionado:
 Ajuste el día de la semana deseado con la
 Gire la llave del vehículo a la posición de
tecla æ o ç del volante multifuncio-
marcha o de audición de la radio en la ce-
nal.
rradura de encendido.
 Pulse el interruptor è en su parte infe-
rior.
En el visualizador se muestra el aviso CALE-
FACCIÓN INDEPENDIENTE y p. ej., TEMPERATU-
RA: 22 °C/TIEMPO DE CALEFACCIONADO:
00:50 h.

141
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización

 Pulse la tecla j o k del volante Ajuste de la duración del calefaccionado i


multifuncional mientras se muestra la
Puede ajustar el tiempo de calefaccionado Si gira la llave hacia atrás hasta el tope
indicación en el visualizador hasta que
a un valor de entre 0:05 h y 2:00 h. en la cerradura de encendido o si la
aparezca en el visualizador AJUSTAR
Con el vehículo parado y el freno de esta- saca de la misma, sólo podrá ajustar la
TEMPERATURA y p. ej., TEMPERATURA:
cionamiento accionado: temperatura o la duración del calefac-
22 °C. Ajuste la temperatura deseada
cionado en un periodo de tiempo de
3 con la tecla æ o ç del volante  Gire la llave del vehículo a la posición aproximadamente 10 segundos.
multifuncional. La temperatura ajusta- de marcha en la cerradura de encendi-
da se memoriza automáticamente. do. Durante el servicio de calefaccionado
se conecta automáticamente el ventila-
i  Pulse el interruptor è en su parte dor por un breve periodo de tiempo. La
La temperatura de la cabina puede di- inferior. cabina recibe regularmente aire del ex-
ferir de la mostrada en el visualizador. En el visualizador se muestra el aviso terior.
CALEFACCIÓN INDEPENDIENTE y p. ej.,
TEMPERATURA: 22 °C / TIEMPO DE CALE-
FACCIONADO: 00:50 h.
 Pulse la tecla j o k del volante
multifuncional hasta que aparezca en
el visualizador AJUSTAR TIEMPO RESTAN-
TE y, p. ej., TIEMPO RESTANTE: 01:20 h.
Ajuste la duración deseada del calefac-
cionado con la tecla æ o ç del
volante multifuncional. La duración del
calefaccionado ajustada se memoriza
automáticamente.

142
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción
 Conducción
Preparativos para la marcha  Enclavamiento y aseguramiento según Recargue el extintor después de cada
las normas de la placa de apoyo para el utilización. Debe comprobar el extintor
Comprobación visual exterior del ve- semirremolque/enganche para remol- cada 1 – 2 años.
hículo que.  Compruebe regularmente la integridad y
Compruebe en especial los siguientes ele- En caso de existir equipamientos espe- disponibilidad del contenido del botiquín
mentos del vehículo tractor y del remolque/ ciales, tenga en cuenta lo indicado en el de primeros auxilios. Tenga en cuenta
semirremolque: manual de instrucciones del fabricante. la fecha de caducidad de los elementos 3
 Conexión correcta de los cables y de las contenidos en el botiquín.
 Limpieza de las matrículas, las luces del
vehículo, los intermitentes y las luces de tuberías de aire comprimido.
Comprobación de las luces del vehículo,
frenos. los intermitentes y las luces de frenos
Comprobación en el vehículo
 Firme asiento de las llantas de los neu-  Gire la llave del vehículo a la posición de
máticos, la presión de inflado de los neu- Equipo de emergencia/botiquín de prime- marcha en la cerradura de encendido.
máticos y el estado general de los ros auxilios
mismos.  Compruebe el funcionamiento de las lu-
En el capítulo "Consejos de autoayuda" ces del vehículo, los intermitentes y las
 Enclavamiento seguro y perfecto estado ( página 334) figura una sinopsis sobre los luces de frenos del vehículo tractor y del
de las paredes laterales. elementos para casos de emergencia y el bo- remolque/semirremolque con ayuda de
 Limpieza y estado de las luces laterales y tiquín de primeros auxilios. una segunda persona.
de las tiras reflectoras.  Compruebe la accesibilidad, integridad Los fallos de las luces del vehículo, los
 Carga correctamente situada en el com- y operatividad de los elementos para ca- intermitentes y las luces de frenos del ve-
partimento de carga. sos de emergencia (p. ej., el chaleco re- hículo tractor y del remolque/ semirre-
flectante, el triángulo reflectante de ad- molque se indican en el visualizador
vertencia, la lámpara de advertencia, el ( página 351).
extintor, etc.).  Sustituya las bombillas que estén defec-
tuosas.

143
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción

Nivel de combustible Nivel de AdBlue Antes de ponerse en marcha


 Compruebe el nivel de combustible en  Compruebe el nivel de AdBlue en el in-
el indicador de nivel de combustible, dicador de nivel del mismo, rellene el Arranque del motor
rellene el depósito en caso necesario. depósito en caso necesario.
 Antes de rellenar el depósito de com-
3 bustible, pare el motor y desconecte la
calefacción independiente. 1 2
1/2
Tenga en cuenta la calidad del combus-
tible ( página 296).
Ad
Blue 0 1

N54.30-8691-31 1 Inserción/extracción de la llave del


1 Indicador de nivel de AdBlue vehículo
2 Indicador del nivel de combustible 2 Dirección desbloqueada/posición de
audición de la radio
3 Posición de marcha
4 Posición de arranque

Indicador del nivel de combustible

144
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción

 Gire la llave del vehículo a la posición Si está acoplada una marcha: Si no respeta el periodo de espera de
de marcha en la cerradura de encendi- 1 segundo o si utiliza una llave del vehículo
 Acople la posición de punto muerto del
do. no válida se mostrará en el visualizador la
cambio (vea a partir de la página 170).
indicación CODE. Utilice en ese caso una lla-
Tras un periodo de espera de aprox.
 Desconecte la toma de fuerza. No debe ve de reserva válida.
1 segundo se desactiva el bloqueo de
estar iluminada la indicación J (to-
arranque y queda autorizado el proce-  Suelte la llave del vehículo una vez
ma de fuerza) en el visualizador o el 3
so de arranque. Se ilumina brevemente puesto en marcha el motor.
testigo de control c (plataforma
el visualizador (control de funciona-
basculante) del tablero de instrumen- El régimen de ralentí
miento). Al mismo tiempo suena el avi-
tos. (aprox. 550 r.p.m.) se regula automáti-
sador acústico durante aprox. 2 segun-
 Vehículos con calefacción indepen- camente. En caso necesario puede in-
dos.
diente por agua caliente: si la tempera- crementar el número de revoluciones
En los vehículos con mando del cambio tura exterior es inferior a –20 °C, en ralentí con el vehículo parado
Telligent® se muestra la posición de efectúe un precalentamiento del motor ( página 217).
acoplamiento del cambio. antes de ponerlo en marcha Si el motor no arranca, interrumpa el pro-
En los vehículos equipados con cambio ( página 135). ceso de arranque después de 20 segundos
automático Telligent® se muestra la como máximo y repítalo después de aprox.
 Vehículos con sistema de precalenta-
posición de acoplamiento del cambio y 1 minuto.
miento del aire de admisión: espere
adicionalmente el tipo de servicio del
hasta que se haya apagado el testigo  Gire la llave del vehículo hacia atrás
acoplamiento de marchas (man. o
de control q (sistema de precalen- hasta el tope antes de repetir el intento
auto.).
tamiento del aire de admisión). de arranque. 

 Gire la llave del vehículo a la posición


de arranque de la cerradura de encen-
dido sin pisar el pedal acelerador o el
pedal del embrague.

145
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción

 Espere aprox. 3 minutos después de Comprobación de seguridad


No ponga el vehículo en marcha hasta que
haber efectuado tres intentos de arran-
Antes de ponerse en marcha, efectúe las alcancen las presiones del sistema y se apa-
que.
siguientes comprobaciones: gue el testigo STOP.
! No ponga el vehículo en marcha:
Presión del sistema neumático de
Si se muestra en el visualizador:  si la presión del sistema en el circuito de
frenos
3  el símbolo ¨ con el indicador de frenos 1 ó 2 ! es inferior a 6,8 bares
Antes de iniciar la marcha debe haber una (aviso mostrado en el visualizador con
estado rojo,
presión mínima de 10 bares en ambos cir- indicador de estado rojo),
y cuitos de frenos.
 si la presión del sistema de consumido-
 suena el avisador acústico, res secundarios Œ es demasiado
y Peligro de accidente G baja (aviso mostrado en el visualizador
con indicador de estado en color amari-
 se ilumina el testigo STOP, Si el sistema neumático de frenos ha perdi- llo)
es demasiado baja la presión del aceite do la hermeticidad se pone en peligro la se-  si está iluminado el testigo STOP,
del motor. Pare inmediatamente el mo- guridad vial y de servicio del vehículo. Si la  si en vehículos con suspensión neumáti-
tor y averigüe la causa (peligro de ave- presión del sistema neumático de frenos es ca: el bastidor del chasis no se encuen-
riar el motor). insuficiente ya no le será posible frenar el tra en su posición normal (posición de
vehículo. Puede provocar un accidente y po- marcha) .
nerse en peligro Ud. mismo y a otras perso- Encargue la revisión y reparación del siste-
nas. ma de frenos en un taller especializado,
cuyo personal posea las herramientas y los
conocimientos técnicos necesarios para
efectuar dichos trabajos. 

146
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción

Presión del sistema en el circuito de


Mercedes-Benz le recomienda al respecto un consumidores secundarios
taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La rea-
lización de los trabajos de mantenimiento en Antes de iniciar la marcha debe haber una
un taller especializado es imprescindible espe- presión mínima de 8,5 bares en el circuito de
cialmente en el caso de que se vayan a realizar consumidores secundarios.
trabajos relevantes desde el punto de vista de
la seguridad y en sistemas que incidan en la 3
seguridad de marcha del vehículo. Peligro de accidente G
Comprobación de la hermeticidad del siste- En caso de pérdida de presión en el circuito de
consumidores secundarios, es posible que ya
ma de frenos de aire comprimido Indicación de la presión en el sistema de los
no pueda embragar o acoplar las marchas co-
( página 154). circuitos de frenos 1 y 2
rrectamente. En dicho caso no podría alejarse
Tenga en cuenta los avisos mostrados en el 1 Testigo de control del circuito de frenos 1 de una zona peligrosa con la suficiente rapidez.
visualizador relativos a la presión del sistema 2 Testigo de control del circuito de frenos 2
o al sistema de frenos ( página 353). No ponga el vehículo en marcha, o deténgalo
El instrumento muestra el valor de presión lo antes posible teniendo en cuenta la situa-
del circuito de frenos con menor presión. El ción del tráfico si aparece en el visualizador la
2 testigo de control indica el circuito de frenos indicación Œ (presión del sistema de con-
1 3
mostrado. sumidores secundarios) y se ilumina en color
amarillo el indicador de estado. 
Puede solicitar la presión del sistema de am-
bos circuitos de frenos en el menú INFO CON-
N54.30-8608-31 TROL del ordenador de a bordo
1 Indicación de presión insuficiente en el ( página 79).
sistema de frenos
2 Indicador de estado (rojo)
3 Testigo STOP

147
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción

Juego de la dirección Con el motor en marcha:


Encargue la revisión y reparación del sistema de
aire comprimido en un taller especializado, cuyo  coloque las ruedas delanteras en posición
personal posea las herramientas y los conoci- Peligro de accidente G de marcha en línea recta,
mientos técnicos necesarios para efectuar dichos  gire alternativamente el volante a izquierda
trabajos. y derecha.
Si el juego de la dirección es excesivo, ya no le
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un ta- será posible mantener el vehículo con seguridad Las ruedas delanteras han de moverse al gi-
3 ller de servicio oficial Mercedes-Benz. La realiza- en el carril. En dicho caso deberá corregir conti-
ción de los trabajos de mantenimiento en un taller
rar el volante 30 mm como máximo (medi-
nuamente el sentido de marcha. Está en peligro la
especializado es imprescindible especialmente dos en la periferia del volante). Si no es así,
seguridad vial y de servicio del vehículo.
en el caso de que se vayan a realizar trabajos re- encargue inmediatamente la revisión de la
Encargue inmediatamente la revisión y reparación
levantes desde el punto de vista de la seguridad y dirección y del varillaje de la dirección.
de la dirección en un taller especializado, cuyo
en sistemas que incidan en la seguridad de mar-
personal posea las herramientas y los conoci-
cha del vehículo.
mientos técnicos necesarios para efectuar dichos
trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un ta-
2 ller de servicio oficial Mercedes-Benz. La realiza-
1 ción de los trabajos de mantenimiento en un taller
especializado es imprescindible especialmente
en el caso de que se vayan a realizar trabajos re-
levantes desde el punto de vista de la seguridad y
N54.30-8609-31
en sistemas que incidan en la seguridad de mar-
cha del vehículo.
1 Indicación de presión insuficiente en el sis-
tema de consumidores secundarios
2 Indicador de estado (amarillo)
La presión del circuito de consumidores
secundarios se restablece sólo después de que
los circuitos de frenos 1 y 2 se hayan rellenado.

148
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción

Enclavamiento de la cabina Arranque  Coloque o fije todos los objetos sueltos


El testigo de control Ÿ (enclavamiento de forma que no puedan caer al espacio
de la cabina) se ilumina si no está enclava- Peligro de accidente G para los pies del conductor durante la
da la cabina. marcha.
No debe haber nada que obstaculice la liber-
Peligro de lesiones y de tad de movimientos para accionar los peda-
3
accidente G les. De lo contrario, se pondrá en peligro la Indicación ecológica H
seguridad vial y de servicio del vehículo.
Una cabina desenclavada pone en peligro la No deje que se caliente el motor haciéndolo
Al efectuar una maniobra repentina de mar-
seguridad vial y de servicio del vehículo. funcionar con el vehículo parado.
cha o de frenado podría situarse algún obje-
Si está desenclavada la cabina puede bascu- to entre los pedales bloqueándolos, por lo
lar hacia delante durante la marcha al pro- que ya no podría frenar, embragar o acele- Con el vehículo detenido, el motor en mar-
ducirse una deceleración del vehículo. rar. Puede provocar un accidente y ponerse cha y el cambio en posición de punto
Puede provocar un accidente y sufrir heridas en peligro Ud. mismo y a otras personas. muerto, el motor acelera sólo con retardo.
Ud. mismo y causarlas a otras personas.
 En caso de utilizar alfombrillas, asegúre- !
Ponga el vehículo en marcha sólo con la se de que estén fijadas con seguridad, No se ponga en marcha inmediatamen-
cabina situada en posición de marcha y de forma que no puedan deslizarse, y de
te después de arrancar el motor. Deje
completamente enclavada. No debe estar que quede suficiente espacio libre para
el desplazamiento de los pedales.
funcionar el motor al ralentí durante un
iluminado el testigo de control Ÿ (encla- breve espacio de tiempo tras su puesta
vamiento de la cabina).  No coloque ningún objeto en el espacio en marcha, hasta que exista una pre-
para los pies del conductor.
sión del aceite de motor suficiente.
Esto evita que se produzca un desgaste
elevado y posibles averías del motor.

149
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción

Peligro de lesiones G Peligro de accidente G Peligro de accidente G


Si las puertas no están correctamente cerra- En caso de indicarse una temperatura exterior Si el sistema de frenos está averiado puede
das durante la marcha, pueden abrirse o ce- un poco superior al punto de congelación, la provocar un accidente y verse en peligro Ud. y
rrarse sin control. Debido a ello hay riesgo de calzada puede estar ya congelada, especial- otras personas.
provocar un accidente o de sufrir un aprisiona- mente en veredas boscosas y puentes. El ve- Compruebe la seguridad de funcionamiento
3 miento. hículo podría derrapar. del sistema de frenos frenando el vehículo an-
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al Adapte por dicho motivo la forma de conducir tes de circular por una vía pública. Si advierte
cerrar las puertas. y la velocidad a las condiciones meteorológi- una potencia de frenado deficiente del vehícu-
Circule únicamente con las puertas bien cerra- cas. lo, detenga la marcha y encargue la inspección
das. y reparación del sistema de frenos en un taller
especializado, cuyo personal posea las herra-
mientas y los conocimientos técnicos necesa-
 Suelte el freno de estacionamiento rios para efectuar dichos trabajos.
( página 163).
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
 Conecte la ayuda de arranque en caso taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La rea-
necesario ( página 245). lización de los trabajos de mantenimiento en
un taller especializado es imprescindible espe-
 Acople una marcha y arranque, vea
cialmente en el caso de que se vayan a realizar
Acoplamiento de marchas trabajos relevantes desde el punto de vista de
( página 170). la seguridad y en sistemas que incidan en la
Acople la marcha atrás sólo con el motor fun- seguridad de marcha del vehículo.
cionando en ralentí y con el vehículo deteni-
do.
 Compruebe el funcionamiento de los fre-
nos antes de comenzar a circular con el
vehículo.

150
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción

No acople las marchas en función del nivel Detención del vehículo y parada Vehículos con sistema de depuración
sonoro del motor. El número de revolucio- del motor de gases de escape Blue Tec
nes debe permanecer en el sector verde
del cuentarrevoluciones, siempre que sea  Detenga el vehículo. Después de haber parado el motor, no des-
emborne la batería antes de que hayan
posible. Vehículos con cambio automático
transcurrido aprox. 5 minutos como míni-
Telligent®: ( páginas 189 y 193)
Caliente el motor a un número de mo. Este plazo de tiempo es necesario
revoluciones medio (en el sector verde del  Acople la posición de punto muerto del para garantizar el funcionamiento del sis- 3
cuentarrevoluciones). En función de la cambio N (vea a partir de la tema de depuración de gases de escape
temperatura ambiente, el motor alcanza su página 170). tras la nueva puesta en servicio.
temperatura de servicio de aprox. 70 –
 Aplique el freno de estacionamiento
95 °C después de aprox. 10 – 20 minutos.
( página 161). Peligro de accidente G
No solicite la plena potencia del motor has- Deje el motor funcionar durante aproxima-
ta que éste haya alcanzado su temperatura Al parar o estacionar el vehículo, asegúrese
damente 2 minutos al régimen de ralentí
de servicio. de que el sistema de escape no entre en
antes de pararlo si es muy alta la tempera-
contacto con elementos combustibles,
tura del líquido refrigerante ( página 79)
p. ej., hojarasca, hierba seca u otros mate-
o si se han calentado excesivamente los
riales inflamables.
turbocompresores por gases de escape
debido a haber solicitado la potencia plena
del motor (p. ej., en marcha por montaña).
 Pare el motor:
Gire la llave del vehículo en la cerradu-
ra de encendido hasta el tope en senti-
do contrario al de las agujas del reloj.

151
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

Sistema de frenos Telligent® El sistema de frenos Telligent® implica


 Es posible que la protección antibloqueo
automáticamente al vehículo tractor y al
El vehículo está equipado de fábrica con el esté desconectada. Sólo puede frenar el
remolque/semirremolque en el trabajo de
sistema de frenos Telligent®. frenado del tren de carretera completo,
vehículo con los frenos normales.

El Sistema de frenos Telligent® posee un siempre en función de su peso. De ese No ponga en marcha el vehículo, o deténga-
control electrónico para la regulación y modo consigue un comportamiento de fre- lo lo antes posible teniendo en cuenta la si-
3 control del sistema de frenos, en el que nado optimizado del tren de carretera. En tuación del tráfico.
están integrados los siguientes sistemas: los tractores de semirremolque 4x2, el sis- Encargue la revisión y reparación del siste-
tema de frenos Telligent® controla la tem- ma de frenos en un taller especializado,
 Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
peratura de los frenos de rueda. cuyo personal posea las herramientas y los
 Sistema de tracción antideslizante conocimientos técnicos necesarios para
Si hay averías en el sistema de frenos, se
(ASR) efectuar dichos trabajos.
muestra en el visualizador el correspon-
 Servofreno de emergencia diente aviso. Mercedes-Benz le recomienda al respecto
 Bloqueo de desplazamiento un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

 Sistema de regulación de estabilidad Peligro de accidente G La realización de los trabajos de manteni-


miento en un taller especializado es impres-
Telligent® (SR) cindible especialmente en el caso de que se
Si se muestra en el visualizador un aviso y se
El sistema de frenos Telligent ® puede ac- ilumina en color rojo el indicador de estado,
vayan a realizar trabajos relevantes desde el
tivar los frenos continuos (freno motor/ punto de vista de la seguridad y en sistemas
se ha modificado el comportamiento de fre-
retardador) montados en el vehículo, en que incidan en la seguridad de marcha del
nado del vehículo.
función del estado de carga del vehículo y vehículo.
 Puede incrementarse el recorrido del
de las condiciones meteorológicas, para
pedal y la fuerza necesaria para pisar el
preservar los frenos de las ruedas.
mismo para frenar el vehículo/tren de
carretera.

152
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

El apartado "Frenos" se divide en varios Control de funcionamiento de la


Peligro de accidente G subapartados: protección antibloqueo
 Gire la llave del vehículo a la posición de
Si se muestra en el visualizador un aviso y se ilu- Pág.
marcha en la cerradura de encendido.
mina el indicador de estado en color amarillo, Control de funcionamiento de la 153
puede modificarse el comportamiento de frenado El visualizador se ilumina durante aprox.
protección antibloqueo
del vehículo. 2 segundos. Al mismo tiempo suena la se-
Conduzca con suma precaución.
Comprobación de la hermeticidad 154 ñal acústica de advertencia. 3
del sistema de frenos de aire
Encargue lo antes posible la revisión y reparación comprimido
del sistema de frenos en un taller especializado,
cuyo personal posea las herramientas y los cono- Sistema antibloqueo de frenos 156
cimientos técnicos necesarios para efectuar di- (ABS)
chos trabajos. Freno de retención 160
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un ta- (sólo para exportación)
ller de servicio oficial Mercedes-Benz. La realiza-
Freno de estacionamiento 161
ción de los trabajos de mantenimiento en un taller
especializado es imprescindible especialmente Freno continuo 166
en el caso de que se vayan a realizar trabajos re-
 Freno motor
levantes desde el punto de vista de la seguridad y
en sistemas que incidan en la seguridad de mar-  Retardador Control de funcionamiento de la protección anti-
cha del vehículo. bloqueo
1 ABS del vehículo tractor
2 ABS del vehículo tractor y ABS del
remolque/semirremolque,
A continuación se muestra en el visualizador el
aviso ABS del vehículo tractor 1 o ABS del ve-
hículo tractor y ABS del remolque/semirremol-
que 2.

153
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

Comprobación de la hermeticidad
Peligro de accidente G Encargue lo antes posible la revisión y repa-
ración del sistema de frenos en un taller es- del sistema neumático de frenos
La protección antibloqueo ya no está garan- pecializado, cuyo personal posea las herra-
tizada si al efectuar el control de funciona- mientas y los conocimientos técnicos Peligro de accidente G
miento de la protección antibloqueo: necesarios para efectuar dichos trabajos.
Si el sistema neumático de frenos ha perdi-
3  no se muestra ninguna indicación del Mercedes-Benz le recomienda al respecto
do la hermeticidad pone en peligro la segu-
sistema de frenos Telligent® en el visua- un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
ridad vial y de servicio del vehículo. Si es
lizador, o bien La realización de los trabajos de manteni-
insuficiente la presión del sistema neumáti-
miento en un taller especializado es impres-
 no desaparece la indicación después de co de frenos ya no será posible frenar el ve-
3 segundos, o bien cindible especialmente en el caso de que se
hículo ni el acoplamiento de marchas en el
vayan a realizar trabajos relevantes desde el
 si no se apaga la indicación al arrancar mismo. Puede provocar un accidente y po-
punto de vista de la seguridad y en sistemas
el vehículo. nerse en peligro Ud. mismo y a otras perso-
que incidan en la seguridad de marcha del
Ya no podrá dirigir el vehículo en los proce- nas.
vehículo.
sos de frenado en los que se bloqueen las No ponga el vehículo en marcha hasta que
ruedas. El vehículo puede derrapar debido al alcance las presiones del sistema y se apa-
bloqueo de las ruedas. Sólo podrá frenar el gue el testigo STOP. 
vehículo con los frenos normales.
Conduzca con suma precaución.

154
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

 Ponga en marcha el motor hasta que se


No ponga en marcha el vehículo, o deténgalo lo i
muestre en el visualizador una presión del
antes posible (teniendo en cuenta la situación del Utilice la indicación PRESIÓN DEL SISTEMA DE sistema de 10 bares.
tráfico): FRENOS del menú INFO CONTROL
( página 79) para efectuar la comproba-  Gire la llave del vehículo hacia atrás hasta el
 si se muestra en el visualizador un aviso de
ción de la estanqueidad. tope.
evento con el símbolo — (presión en el
sistema de frenos) y se ilumina el indicador Se para el motor.
de estado en color rojo, Comprobación con el freno de estaciona-  Espere aprox. 5 segundos y gire a continua-
3
 si no se apaga el testigo STOP. miento accionado ción la llave del vehículo a la posición de
Encargue la revisión y reparación del sistema de Compruebe la hermeticidad del sistema de fre- marcha.
frenos en un taller especializado, cuyo personal nos neumático con el vehículo detenido:
posea las herramientas y los conocimientos técni-
Puede considerar que el sistema de aire está
cos necesarios para efectuar dichos trabajos.  Aplique el freno de estacionamiento. estanco si no detecta ninguna caída de presión
Para excluir simultáneamente una fuga en el apreciable en la presión del sistema del circuito
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un ta-
ller de servicio oficial Mercedes-Benz. La realiza- sistema de aire comprimido del remolque/ de frenos después de 3 minutos.
ción de los trabajos de mantenimiento en un taller semirremolque:
especializado es imprescindible especialmente Comprobación con el freno de estaciona-
en el caso de que se vayan a realizar trabajos re-
 Desconecte las tuberías de aire comprimi- miento soltado, frenado parcial
levantes desde el punto de vista de la seguridad y do del remolque/semirremolque
( página 284). Compruebe la hermeticidad del depósito del
en sistemas que incidan en la seguridad de mar-
sistema, las válvulas y el cilindro de freno del
cha del vehículo.  Gire la llave del vehículo a la posición de
marcha en la cerradura de encendido. vehículo tractor con el vehículo parado y el fre-
no de estacionamiento soltado.
 Solicite la PRESIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS
de ambos circuito de frenos en el menú  Asegure el vehículo con calces para evitar
INFO CONTROL del ordenador de a bordo su desplazamiento. 
( página 79).

155
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

 Para excluir simultáneamente una fuga  Pise el pedal del freno en un frenado
en el sistema de aire comprimido del parcial (medio recorrido del pedal). No Peligro de accidente G
remolque/semirremolque: modifique la posición del pedal.
Si frena en exceso un remolque/
Desconecte las tuberías de aire com- Puede considerar que el sistema de aire
semirremolque hay peligro de accidente.
primido del remolque/semirremolque está estanco si no detecta ninguna caída
Pueden bloquearse las ruedas del
( página 284). de presión apreciable en la presión del sis-
3 tema del circuito de frenos después de
remolque/semirremolque, perdiendo esta-
 Suelte el freno de estacionamiento. bilidad el vehículo, y Ud. puede perder el
3 minutos.
 Ponga en marcha el motor hasta que se control del vehículo.
muestre en el visualizador una presión Sistema antibloqueo de frenos (ABS) El remolque/semirremolque puede efec-
del sistema de 10 bares. El sistema antibloqueo de frenos (ABS) es tuar un frenado excesivo al frenar:
 Gire la llave del vehículo hacia atrás un sistema electrónico de mando. El ABS  si circula con un remolque/ semirremol-
hasta el tope. evita el bloqueo de las ruedas cuando el que sin ABS,
vehículo circula a una velocidad superior a  si falla el sistema ABS,
Se para el motor. 5 km/h, independientemente del estado
 si se muestra en el visualizador sólo el
 Espere aprox. 5 segundos y gire a con- de la calzada.
aviso ABS REMOLQUE O SEMIRREM.
tinuación la llave del vehículo a la posi-
ción de marcha. Frenos con protección antibloqueo Si frena a fondo, observe la reacción del
remolque/semirremolque por el retrovisor
En caso de peligro, pise el pedal del freno exterior. 
a fondo. Siga pisando firmemente el pedal
del freno hasta que pase la situación de
frenado.

156
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

Si se muestra en el visualizador el aviso: Durante la regulación ABS se desconecta


Procure no frenar a fondo, excepto en situa-
automáticamente el freno continuo. No se
ciones de emergencia, para evitar un blo-
apaga el testigo de control b (freno
queo de las ruedas del semirremolque. El
continuo) del tablero de instrumentos.
vehículo conservará su estabilidad si no se
bloquean las ruedas del semirremolque. Si circula con el vehículo tractor sin
remolque/semirremolque o con un
La protección antibloqueo del sistema de
remolque/semirremolque sin ABS: 3
frenos Telligent® no le exime de la obliga-
ción de mantener una forma de conducir  Enchufe el conector del cable de co-
adecuada a la situación del tráfico y al esta- nexión en la caja de enchufe vacía.
do de la calzada. Mediante la protección an- Si circula con el vehículo tractor con un
tibloqueo se mejora la estabilidad direccio- remolque/semirremolque con ABS o con
nal y la maniobrabilidad del vehículo al
1 ABS del vehículo tractor desconectado
2 Indicador de estado (amarillo) un sistema electrónico de frenos:
frenar. La protección antibloqueo no es ca-
paz sin embargo de evitar las consecuencias
3 ABS del vehículo tractor y ABS del  Desenchufe el conector del cable de
de mantener, p. ej., una distancia de seguri-
remolque/semirremolque desconec- conexión de la caja de enchufe vacía y
dad insuficiente o de circular a velocidad ex-
tado enchúfelo en la caja de enchufe del
cesiva por curvas. está fuera de servicio la protección antiblo- remolque/semirremolque.
queo para el vehículo tractor o para el ve-
hículo tractor y el remolque/semirremol-
que.

157
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

Desconexión del ABS


Si está desconectado el ABS puede acor-
tarse el recorrido de frenado al circular por
terrenos no asentados (p. ej., con un firme
blando o extremadamente ondulado).
3
Peligro de accidente G
Si está desconectado el sistema ABS pue-
den bloquearse las ruedas durante un pro- 1 Interruptor ABS OFF 1 ABS del vehículo tractor desconectado
ceso de frenado. En los procesos de frenado 2 Indicador de estado (amarillo)
con las ruedas bloqueadas ya no puede diri- 3 ABS del vehículo tractor y del
gir el vehículo y éste puede derrapar. Puede remolque/semirremolque desconec-
desconectar el sistema ABS para circular tado 
por terrenos no asentados. Conecte siem-
pre el sistema ABS al circular por calzadas
asfaltadas.

158
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

 Pulse el interruptor ABS OFF 1 en su Servofreno de emergencia i


parte superior.
El servofreno de emergencia se activa en Si el servofreno de emergencia está
El ABS está desconectado. En el visua- situaciones de frenado de emergencia. Al averiado, sigue estando disponible el
lizador se muestra el aviso ABS del ve- pisar rápidamente el pedal del freno, el sistema de frenos. Sin embargo, en una
hículo tractor desconectado H con servofreno de emergencia incrementa au- situación de frenado de emergencia no
el indicador de estado amarillo. tomáticamente la presión de frenado de se incrementa adicionalmente la fuerza
de frenado de forma automática, por lo
3
En el caso de remolque/semirremol- los frenos y reduce así el recorrido de fre-
que con EBS, se muestra en el visuali- nado. que el recorrido de frenado puede ser
mayor.
zador el aviso ABS del vehículo tractor  Pise firmemente el pedal del freno has-
y del remolque/semirremolque desco- ta que la situación de frenado de emer-
nectado I con el indicador de esta- gencia haya pasado. El ABS evita el
do amarillo. bloqueo de las ruedas.
 Al soltar el pedal del freno, los frenos
Conexión del ABS
funcionan de nuevo de la forma habi-
 Pulse el interruptor ABS OFF 1 en su tual.
parte superior. Se desactiva el servofreno de emergen-
El ABS está conectado de nuevo. Debe cia.
desaparecer la indicación del visualiza-
dor.

i
Al poner de nuevo en marcha el motor
el ABS se vuelve a conectar de forma
automática.

159
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

Freno de retención
El freno de retención (freno del semirre-
Peligro de accidente G
molque) se acciona independientemente En caso de utilización inadecuada del freno
del freno de servicio y del freno de estacio- de retención, p. ej., como alternativa al fre-
namiento del vehículo tractor mediante no continuo, puede presentarse una sobre-
una válvula de frenos (la palanca de accio-
3 carga de los frenos del semirremolque. En
namiento está situada junto a la palanca dicho caso podrían sobrecalentarse o blo-
del freno de estacionamiento). quearse los frenos. En esa situación ya no
Antes de circular por declives puede efec- sería seguro el vehículo y existiría peligro de
tuar frenadas de adaptación con el freno accidente. 1 Posición de soltado
de retención. Con ello evita el pandeo del Utilice el freno de retención según las nor- 2 Posición de frenado total
tren de carretera. mas. Al accionar el freno de retención,  Gire hacia abajo la palanca de acciona-
El freno de retención frena únicamente las observe la reacción del remolque/ semirre- miento de la válvula de frenos hasta ob-
ruedas del remolque/semirremolque. molque por los retrovisores exteriores. tener el efecto de frenado necesario en
el remolque/semirremolque. Manten-
ga fija la palanca de accionamiento en
dicha posición.
 Suelte la palanca de accionamiento de
la válvula de frenos.
La palanca de accionamiento retorna
automáticamente a la posición de sol-
tado.

160
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

Freno de estacionamiento  Gire la palanca del freno de estaciona-


El freno de estacionamiento sirve para im-
Peligro de accidente G miento a la posición de frenado total
2 partiendo de la posición de soltado
pedir el desplazamiento del vehículo cuan- Asegúrese de que la palanca del freno de es- 1.
do éste está detenido. Actúa sobre los tacionamiento quede completamente encla-
cilindros acumuladores de fuerza elástica. Se apaga el testigo de control !
vada en la posición de frenado total. De lo
(freno de estacionamiento) del tablero
contrario, la palanca retornaría automática-
de instrumentos. 3
Accionamiento del freno de estaciona- mente a la posición de soltado. En dicho
miento caso dejaría de estar frenado el vehículo y
podría desplazarse de forma involuntaria.
Si el vehículo se encuentra detenido en una
pendiente o un declive, es posible que resul-
te insuficiente la fuerza de frenado de los ci-
lindros acumuladores de fuerza elástica
para retener el vehículo cargado.
 Compruebe en la posición de comproba-
ción si la fuerza de frenado de los cilin-
dros acumuladores de fuerza elástica es
suficiente para mantener detenido el ve-
1 Posición de soltado hículo.
2 Posición de frenado total, la palanca  Asegure en caso necesario adicional-
del freno de estacionamiento está en- mente el vehículo y el remolque/semi-
clavada rremolque con calces para evitar su
desplazamiento.

161
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

Posición de comprobación  Presione hacia abajo la palanca del fre-  Suelte la palanca del freno de estacio-
no de estacionamiento en la posición namiento en la posición de comproba-
Vehículos con enganche para remolque o
de frenado total 2 y desplácela hacia ción 3.
placa de apoyo para semirremolque:
atrás. Mantenga sujeta la palanca del
La palanca del freno de estacionamien-
freno de estacionamiento en la posi-
to retorna a la posición de frenado
ción de comprobación 3 mientras
total 2. Se apaga el testigo de control
3 esté efectuando la comprobación.
! (freno de estacionamiento) del
El camión con remolque o semirremol- tablero de instrumentos.
que es frenado únicamente por la fuer-
Accionamiento del freno de estaciona-
za elástica de los acumuladores; los
miento del remolque/semirremolque:
frenos del remolque/semirremolque
Consulte el manual de instrucciones del fa-
están soltados. El tren de carretera no
bricante.
debe moverse.
Remolque/semirremolque con sistema de
2 Posición de frenado total, la palanca Si no es suficiente la fuerza de frenado frenos CE:
del freno de estacionamiento está en- para detener el tren de carretera: Si está acoplado el remolque/semirremol-
clavada  Asegure el vehículo y el remolque/ que, el freno de estacionamiento actúa asi-
3 Posición de comprobación semirremolque adicionalmente con mismo sobre el sistema de frenos de
calces. servicio del remolque/semirremolque.

162
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

Soltado del freno de estacionamiento  Tire hacia arriba de la palanca del freno Freno de paradas
de estacionamiento en la posición de
frenado total 2. El freno de paradas consume menos aire
comprimido que el freno de estaciona-
 Gire la palanca del freno de estaciona- miento. Por dicho motivo, utilice el freno
miento hasta el tope a la posición de de paradas en las paradas siempre que sea
soltado 1. posible.
3
Se apaga el testigo de control ! Utilice el freno de paradas sólo con el ve-
(freno de estacionamiento) del tablero hículo parado.
de instrumentos.
Si el testigo de control ! (freno de es-
1 Posición de soltado tacionamiento) del tablero de instrumen-
2 Posición de frenado total, la palanca tos permanece iluminado, la presión del
del freno de estacionamiento está en- sistema del circuito de frenos por acumu-
clavada ladores de fuerza elástica es demasiado
baja (inferior a 5,5 bares). También puede
Sólo podrá soltar por completo el freno de soltar los acumuladores de fuerza elástica
estacionamiento si la presión del sistema del freno de estacionamiento manualmen-
que hay en ambos circuitos de frenos es de te para remolcar el vehículo
8 bares como mínimo. El testigo STOP no ( página 448). Interruptor del freno de paradas
debe estar encendido.

163
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

Desconexión del freno de paradas Bloqueo de desplazamiento


Peligro de accidente G El freno de paradas se suelta automática- El bloqueo de desplazamiento forma parte
Para aparcar el vehículo debe accionar el
mente al poner en marcha el vehículo. del sistema de frenos Telligent® y constitu-
freno de estacionamiento. De lo contrario,  Arranque ye una función de ayuda para el arranque.
podría desplazarse el vehículo de forma no O bien: El bloqueo de desplazamiento evita que el
3 deseada. En caso necesario, (p. ej., en pen- vehículo se desplace al arrancar en un de-
dientes o declives), asegure adicionalmente  Pulse el interruptor del freno de para- clive o una cuesta.
el vehículo con calces. das en su parte inferior.
Se apaga el testigo de control m Peligro de accidente G
Conexión del freno de paradas (freno de paradas) del tablero de ins-
 Pise el pedal del freno. trumentos. No conecte el bloqueo de desplazamiento si
la calzada está mojada o nevada. Las ruedas
 Pulse el interruptor del freno de para- i
podrían bloquearse al detenerse en una
das en su parte superior. Si estando soltado el freno y conectado pendiente o un declive y el vehículo podría
Se ilumina el testigo de control m el freno de paradas gira la llave del ve- desplazarse.
(freno de paradas) del tablero de ins- hículo a la posición 0 de la cerradura
de encendido, sonará el avisador acús- El bloqueo de desplazamiento es solamente
trumentos. un medio auxiliar para facilitar el arranque.
tico y parpadeará el testigo de control
Tras soltar el freno de servicio con el ve- m (freno de paradas).
hículo parado se rebaja la presión de frena-
do en el eje trasero a 3,5 bares y se  Aplique el freno de estacionamien-
mantiene en dicho nivel. to.

164
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

Conexión del bloqueo de desplaza- i Desconexión del bloqueo de desplaza-


miento miento
El bloqueo de desplazamiento perma-
necerá activo mientras tenga pisado  Pulse el interruptor de bloqueo de des-
ligeramente el pedal del freno de servi- plazamiento 1 en su parte inferior.
cio o el pedal del embrague.
i
Desconexión automática del bloqueo Si acciona el freno de estacionamiento 3
de desplazamiento se apagará el testigo de control k
(bloqueo de desplazamiento) del table-
El bloqueo de desplazamiento se desactiva
ro de instrumentos. El bloqueo de des-
automáticamente al poner en marcha el
plazamiento ya no está activado, pero
vehículo.
permanece operativo.
1 Interruptor de bloqueo de desplaza-
miento Peligro de accidente G
 Pulse el interruptor de bloqueo de des- Si no pisa ningún pedal (pedal del freno o del
plazamiento 1 en su parte superior. embrague) con el vehículo parado y el blo-
El bloqueo de desplazamiento está queo de desplazamiento activado, sonará
operativo, pero no activado. brevemente un avisador acústico. Está des-
activado el bloqueo de desplazamiento y se
 Frene el vehículo hasta que quede
apaga el testigo de control k (bloqueo
detenido.
de desplazamiento) del tablero de instru-
El bloqueo de desplazamiento está mentos. El vehículo puede desplazarse de
conectado. Se ilumina el testigo de forma involuntaria.
control k (bloqueo de desplaza-
miento) del tablero de instrumentos.

165
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

Freno continuo i Durante la marcha debe frenar el vehículo


en la medida de lo posible con el freno con-
Como freno continuo se utilizan la maripo- Cambie en el momento oportuno a una
tinuo.
sa de escape/turbofreno, el estrangulador marcha inferior y accione el freno mo-
constante y el retardador. tor para aprovechar el efecto de frena- Puede conectar el freno continuo con la
do del motor antes de comenzar a palanca multifuncional, o se activa auto-
circular por declives. Tenga en cuenta máticamente al pisar el pedal del freno con
3 Peligro de accidente G el margen de efectividad del freno mo- el vehículo cargado. Con el vehículo des-
tor (campo amarillo) en el cuentarrevo- cargado o parcialmente cargado, se accio-
El freno continuo frena automáticamente el
luciones. na sólo el freno de servicio.
vehículo. Por dicho motivo, no conecte el
freno continuo si circula por calzadas resba-
ladizas. El freno continuo no puede distin-
guir los cambios en la situación del tráfico ni
el estado de la calzada. Podrían bloquearse
las ruedas y derrapar el vehículo.
El freno continuo constituye solamente un
medio auxiliar para la conducción. La res-
ponsabilidad sobre la velocidad a la que cir-
cula y la distancia respecto a otros vehículos
recae siempre en Ud. Utilice el freno conti-
nuo sólo si lo permite la situación del tráfico.

166
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

Conexión/desconexión del freno Con el freno continuo conectado se ilumi- Vehículos con cambio automático
continuo na el testigo de control b (freno conti- Telligent®:
nuo) del tablero de instrumentos.
El cambio automático Telligent® no acopla
! una marcha inferior si, con el freno conti-
nuo conectado, es excesiva la velocidad de
Si al desconectar el freno continuo no
marcha para efectuar dicho acoplamiento
se apaga el testigo de control b 3
descendente. En dicho caso se ilumina el
(freno continuo):
testigo de control d del tablero de ins-
Encargue lo antes posible la revisión y trumentos.
reparación del freno continuo en un ta-
 Reduzca la velocidad de marcha con el
ller especializado, cuyo personal posea
freno de servicio.
las herramientas y los conocimientos
técnicos necesarios para efectuar di- Se apaga el testigo de control d del
0 Freno continuo desconectado chos trabajos. tablero de instrumentos.
1 – 5 Freno continuo conectado Con el freno continuo conectado y el
Mercedes-Benz le recomienda al res-
Los vehículos sin retardador pecto un taller de servicio oficial freno de servicio accionado, el cambio
van equipados sólo con dos Mercedes-Benz. La realización de los automático Telligent® acopla automá-
niveles de frenado (posición trabajos de mantenimiento en un taller ticamente una marcha inferior en fun-
de la palanca 1 – 2). especializado es imprescindible espe- ción de la situación de marcha.
Dispone de 5 niveles de cialmente en el caso de que se vayan a Durante la regulación ABS se desconecta
frenado como máximo. realizar trabajos relevantes desde el automáticamente el freno continuo. Pero
punto de vista de la seguridad y en sis- no se apaga el testigo de control b
En la posición de la palanca 1 temas que incidan en la seguridad de
está disponible el menor efec- (freno continuo).
marcha del vehículo.
to de frenado, en la posición
de la palanca 5 el máximo.

167
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

Freno motor Retardador


La efectividad del freno motor depende del
número de revoluciones del motor. Un alto Peligro de accidente G
número de revoluciones del motor propor-
ciona una elevada potencia del freno mo- Si se muestra en el visualizador la indicación
tor. 1 F (retardador) y se ilumina en color rojo
3 el indicador de estado, no es posible desco-
i nectar el retardador durante la regulación
Tenga en cuenta el margen de efectivi- del sistema ABS o pisando el pedal acelera-
dad del freno motor (campo amarillo) dor.
en el cuentarrevoluciones. Conduzca con suma precaución. El vehículo
podría frenar descontroladamente. Podrían
bloquearse las ruedas y derrapar el vehícu-
N54.30-8610-31 lo, sobre todo en caso de circular por una
1 Margen de efectividad óptimo del freno calzada resbaladiza.
motor Encargue lo antes posible la revisión y repa-
ración del retardador en un taller especiali-
zado, cuyo personal posea las herramientas
y los conocimientos técnicos necesarios
para efectuar dichos trabajos. 

168
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos

! Vea las indicaciones sobre la limpieza y


Mercedes-Benz le recomienda al respecto
conservación del retardador
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. No conecte el retardador si se ilumina
( página 315).
La realización de los trabajos de manteni- el testigo de control b (freno conti-
miento en un taller especializado es impres- nuo) del tablero de instrumentos en la
cindible especialmente en el caso de que se posición de la palanca 0.
vayan a realizar trabajos relevantes desde el Encargue lo antes posible la revisión y 3
punto de vista de la seguridad y en sistemas reparación del retardador en un taller
que incidan en la seguridad de marcha del especializado, cuyo personal posea las
vehículo. herramientas y los conocimientos téc-
nicos necesarios para efectuar dichos
El efecto de frenado del retardador se re- trabajos.
duce automáticamente en función de la
Mercedes-Benz le recomienda al res-
temperatura del líquido refrigerante. En di-
pecto un taller de servicio oficial
cho caso se muestra en el visualizador el
Mercedes-Benz. La realización de los
aviso G (retardador).
trabajos de mantenimiento en un taller
 Cambie en el momento oportuno a una especializado es imprescindible espe-
marcha inferior para aprovechar el cialmente en el caso de que se vayan a
efecto de frenado del motor al circular realizar trabajos relevantes desde el
por largos declives. punto de vista de la seguridad y en sis-
temas que incidan en la seguridad de
marcha del vehículo.

169
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Pág. Cambio hidráulico-neumático (HPS)


Cambio hidráulico-neumático 170 El cambio hidráulico-neumático (HPS) es
(HPS) un cambio de manejo manual y con un es-
quema de acoplamiento de marchas en
Mercedes PowerShift 199
forma de doble H.
®
Mando del cambio Telligent 173
3 ®
Gamas de marchas:
Cambio automático Telligent 182
 gama de marchas bajas "L", con la mar-
cha atrás "R" y las marchas hacia
i delante 1 a 4,
Durante la marcha, observe el cuenta-
 gama de marchas altas "H", con las
rrevoluciones y mantenga el vehículo
marchas hacia delante 5 a 8,
en el sector económico. Circule con la
marcha más alta posible acoplada  grupos divisores, seleccionables con el
(acople una marcha inferior en el mo- interruptor situado en la parte delante-
Esquema de cambios de marcha del cambio
mento oportuno antes de llegar a decli- ra de la palanca del cambio. Mediante
HPS
ves o pendientes). la desmultiplicación adicional puede
acoplar en total 16 marchas hacia de-
A ser posible, salte marchas y efectúe
lante y 2 marchas atrás.
un cambio sólo cuando sea necesario.
En la posición de punto muerto del cambio,
la palanca del cambio se encuentra en el
pasillo de marchas situado entre la 3ª y la
4ª marcha o entre la 5ª y la 6ª marcha.

170
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Acoplamiento de marchas
Peligro de accidente G Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La rea- !
lización de los trabajos de mantenimiento en Al acoplar las marchas, asegúrese de que
En caso de pérdida de presión en el circuito de
un taller especializado es imprescindible espe- el número de revoluciones del motor no
consumidores secundarios hay peligro de su-
cialmente en el caso de que se vayan a realizar aumente hasta entrar en la zona de peli-
frir un accidente. Puede darse el caso de que
trabajos relevantes desde el punto de vista de gro señalizada por el campo rojo del
ya no pueda embragar o cambiar de marcha 3
la seguridad y en sistemas que incidan en la cuentarrevoluciones.
correctamente, por lo que no podría esquivar
seguridad de marcha del vehículo.
rápidamente una situación de peligro. Suelte la palanca selectora una vez finali-
No ponga el vehículo en marcha, o deténgalo zado el acoplamiento de la marcha, y evi-
Posibilidades de acoplamiento de te apoyar la mano o el brazo en la palanca
lo antes posible teniendo en cuenta la
marchas selectora. De lo contrario, podría dañar el
situación del tráfico, si aparece en el visualiza-
dor la indicación Œ (presión del sistema de Hay 3 posibilidades para efectuar los acopla- cambio.
consumidores secundarios) y se ilumina en co- mientos de marchas: Si al efectuar un cambio a una marcha in-
lor amarillo el indicador de estado.  Acoplamiento de marchas con el grupo ferior suena el avisador acústico, ha so-
Encargue la revisión y reparación del sistema divisor lento conectado, p. ej., durante la brepasado el número de revoluciones del
de aire comprimido en un taller especializado, utilización en terrenos no asentados. motor máximo autorizado. No embrague,
cuyo personal posea las herramientas y los co-  Acoplamiento de marchas con el grupo seleccione por el contrario una marcha
nocimientos técnicos necesarios para efectuar divisor rápido conectado, p. ej., para cir- más alta (peligro de causar averías en el
dichos trabajos. cular por carretera. embrague y el motor a causa de un régi-
men excesivo del motor). En dicho caso
 Acoplamiento de marchas alternado con se desconecta automáticamente la ser-
el grupo divisor lento y rápido, p. ej., voasistencia del cambio para preservar la
cuando el vehículo está completamente sincronización del mismo. A consecuen-
cargado. cia de ello es preciso aplicar una mayor
fuerza para desplazar la palanca del cam-
bio.

171
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Acople la marcha atrás sólo con el mo- i Selección del grupo divisor
tor funcionando en ralentí y con el ve- Sólo debe efectuar el cambio de gamas El grupo divisor le permite circular con la
hículo detenido. de marcha del grupo rápido al lento cir- marcha acoplada con una desmultiplica-
Con el vehículo detenido, el motor en culando a una velocidad inferior a ción lenta y otra rápida, sin que tenga que
marcha y el cambio en posición de pun- 40 km/h. cambiar de marcha Ud. mismo.
3 to muerto, el motor acelera sólo con re-
tardo. i
Con el vehículo detenido, el motor en
Cambio de gamas de marcha marcha y el cambio en posición de pun-
 Pise a fondo el pedal del embrague. to muerto, el motor acelera sólo con re-
tardo.
 Lleve la palanca de mando a la posición
de punto muerto del cambio.
 Sobrepase el punto de resistencia de la
palanca del cambio entre las gamas de
marcha golpeándola ligeramente en di- 1 Grupo divisor rápido
rección lateral. No sujete la palanca del 2 Grupo divisor lento
cambio al efectuar esta operación.
 Acople suavemente la marcha deseada
después de aprox. 1 segundo.
 Suelte lentamente el pedal del embra-
gue.

172
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Grupo divisor rápido Mando del cambio Telligent® No ponga el vehículo en marcha, o deténga-
 Desplace el interruptor del grupo divi- El mando del cambio Telligent® dispone de lo lo antes posible teniendo en cuenta la
sor a la posición 1. 16 marchas hacia delante y 2 marchas situación del tráfico, si aparece en el visuali-
atrás. zador la indicación Œ (presión del siste-
 Pise el pedal del embrague hasta que
ma de consumidores secundarios) y se
quede acoplado el grupo divisor. Puede efectuar la selección de marchas ilumina en color amarillo el indicador de
 Suelte el pedal del embrague. Ud. mismo o mediante el sistema electró- estado. 3
nico (acoplamiento Telligent®). Encargue la revisión y reparación del siste-
Grupo divisor lento Cuando haya finalizado el proceso de aco- ma de aire comprimido en un taller especia-
plamiento, suena un ruido de acoplamien- lizado, cuyo personal posea las
 Desplace el interruptor del grupo divi-
to por el altavoz central. herramientas y los conocimientos técnicos
sor a la posición 2. necesarios para efectuar dichos trabajos.
 Pise el pedal del embrague hasta que
G
Mercedes-Benz le recomienda al respecto
quede acoplado el grupo divisor. Peligro de accidente un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de manteni-
 Suelte el pedal del embrague. En caso de pérdida de presión en el circuito miento en un taller especializado es impres-
de consumidores secundarios, es posible cindible especialmente en el caso de que se
que ya no pueda embragar o acoplar las vayan a realizar trabajos relevantes desde el
marchas correctamente. En dicho caso no punto de vista de la seguridad y en sistemas
podría alejarse de una zona peligrosa con la que incidan en la seguridad de marcha del
suficiente rapidez. vehículo.

173
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Indicador de marcha acoplada


El indicador de marcha acoplada del visua-
lizador proporciona la siguiente informa-
ción:
 la marcha y el grupo divisor 1 acopla-
3 dos
y
 la marcha recomendada o preseleccio-
nada con el correspondiente grupo Indicador de marcha acoplada
divisor 2 (intermitentemente).
1 Acoplados: 8ª marcha, grupo divisor
 Grupo divisor rápido rápido
 Grupo divisor lento 2 Preseleccionados: 7ª marcha, grupo
divisor lento
1–8 Marchas 1 a 8
N Posición de punto muerto del
cambio
R Marcha atrás

174
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Aparato transmisor del mando del 1 Tecla de función Arranque


cambio Telligent® 2 Acoplamiento ascendente
Si desea arrancar con el vehículo parado y
3 Acoplamiento descendente/
el cambio en posición de punto muerto N,
acoplamiento de la marcha atrás
el mando del cambio Telligent® autoriza
4 Botón de punto muerto
solamente el acoplamiento de las marchas
5 Balancín de marchas intermedias, aco-
1ª a 4ª o la marcha atrás.
plamiento ascendente en ½ marcha 3
6 Balancín de marchas intermedias, aco- i
plamiento descendente en ½ marcha Cambio con preselección:
El mando del cambio Telligent® le ofrece La preselección de la marcha se memo-
4 posibilidades para acoplar una marcha: riza por un periodo de tiempo de 2 mi-
nutos aproximadamente con el vehícu-
1 Acoplamiento directo con selección
Vehículo con volante a la izquierda lo parado y manteniendo accionado el
Telligent®.
freno de servicio o el freno de estacio-
2 Acoplamiento con selección Telligent®
namiento. Aprox. 10 segundos durante
y preselección.
la marcha o con el freno de estaciona-
3 Acoplamiento con selección del con-
miento o de servicio no accionado.
ductor y preselección.
4 Acoplamiento directo por parte del Si suelta el pedal del embrague antes
conductor. de haberse acoplado la marcha, el
mando del cambio Telligent® acopla la
posición de punto muerto (parpadea en
el visualizador la indicación N y suena el
avisador acústico).
Vehículo con volante a la derecha

175
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

i de las condiciones de servicio, p. ej., de la Acoplamiento directo con selección


velocidad, la carga y la posición del pedal Telligent®
Vuelva a pisar el pedal del embrague
acelerador.
antes de que transcurran 2 segundos  Pise a fondo el pedal del embrague.
sin accionar la palanca del cambio ni el  Presione la palanca del cambio hacia
 Desplace la palanca del cambio en la
balancín de marchas intermedias. Se delante 2 (marcha hacia delante) o
dirección del cambio hasta notar una
acopla automáticamente la marcha hacia atrás 3.
3 resistencia perceptible.
adecuada en dicho momento. De esta forma se activa la selección El indicador de marcha acoplada mues-
En el modo de servicio en zonas de Telligent®. El mando del cambio tra brevemente en el visualizador de
obras (bloqueo de diferencial conecta- Telligent® selecciona la gama de mar- forma intermitente la marcha óptima
do), el mando del cambio Telligent® chas óptima. seleccionada por el mando del cambio
memoriza la marcha preseleccionada El cambio efectúa el acoplamiento de mar- Telligent®.
durante aprox. 30 segundos. chas sólo en la dirección del cambio selec-
 Espere hasta que la marcha seleccio-
cionada, ½ marcha cada vez, como míni-
Acoplamiento de marchas con selec- nada quede acoplada.
mo. Si suena el avisador acústico, no se
ción Telligent® efectúa el cambio a una marcha inferior, ya El acoplamiento de la marcha se ha
®
Con la selección Telligent , el mando del que, de lo contrario, sobrepasaría el núme- completado cuando se muestra en el
cambio Telligent® determina la marcha óp- ro de revoluciones del motor autorizado. visualizador la marcha acoplada y sue-
tima. na un ruido de acoplamiento por el al-
Si ya está acoplada la gama de marchas
tavoz central.
El accionamiento de la palanca del cambio óptima y acciona de nuevo la palanca del
determina la dirección del cambio. El siste- cambio, el mando del cambio Telligent®  Suelte la palanca del cambio.
ma electrónico determina la gama de mar- selecciona la siguiente marcha intermedia  Suelte poco a poco el pedal del embra-
chas adecuada (marcha objetivo) para la en la dirección seleccionada. gue y pise lentamente el pedal acelera-
dirección de cambio seleccionada. La dor.
gama de marchas seleccionada depende

176
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Acoplamiento con selección Telligent® y  puede anular la gama de marchas preselec- Acoplamiento de marchas con selección del
preselección cionada pulsando brevemente el botón de conductor
punto muerto 4.
 Desplace la palanca del cambio en la direc- En este tipo de acoplamiento, Ud. mismo deter-
ción del cambio hasta notar una resistencia  Pise a fondo el pedal del embrague. mina la dirección del cambio y la gama de mar-
perceptible.  Espere hasta que la marcha seleccionada chas mediante el accionamiento de la palanca
El mando del cambio Telligent® memoriza quede acoplada. del cambio y la tecla de función o el balancín de
la marcha preseleccionada durante aprox. El acoplamiento se ha completado cuando
marchas intermedias. Puede efectuar este 3
10 segundos al soltar la palanca del cam- cambio con o sin preselección.
se muestra en el visualizador la gama de
bio. La marcha seleccionada se muestra in- marchas acoplada y suena un ruido de aco- Si suelta el pedal del embrague antes de haber-
termitentemente en el visualizador. plamiento por el altavoz central. se acoplado la marcha, el mando del cambio Te-
Modo de servicio en zonas de obras: lligent® acopla la posición de punto muerto
 Suelte poco a poco el pedal del embrague y
Si está conectado el bloqueo de diferencial, (parpadea en el visualizador la indicación N y
pise lentamente el pedal acelerador.
el mando del cambio Telligent® memoriza suena el avisador acústico).
la marcha preseleccionada durante 30 se-  Vuelva a pisar el pedal del embrague antes
gundos. de que transcurran 2 segundos sin accionar
Durante el tiempo de preselección: la palanca del cambio ni el balancín de mar-
 se adapta automáticamente la gama de chas intermedias. Se acopla automática-
marchas preseleccionada a un estado de mente la marcha adecuada en dicho
marcha modificado, momento.
 puede modificar la gama de marchas prese-
leccionada presionando de nuevo breve-
mente la palanca del cambio o el balancín
de marchas intermedias. En dicho caso se
muestra intermitentemente la nueva mar-
cha objetivo en el visualizador.

177
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Pasos de acoplamiento al efectuar un Con preselección: presione brevemente Acoplamiento descendente en 1½ marcha:
cambio a una marcha superior 3 veces el balancín de marchas intermedias  Pulse la tecla de función 1 y manténgala
en la dirección 5. presionada.
Puede efectuar el acoplamiento de una marcha
superior en pasos de ½, 1, 1½ y 2 marchas. Acoplamiento ascendente en 2 marchas:  Presione brevemente el balancín de mar-
En el modo de servicio en zonas de obras (es-  Pulse la tecla de función 1 y manténgala chas intermedias hacia abajo 6 y desplace
tando conectado el bloqueo de diferencial) pue- presionada. la palanca del cambio a la posición 3.
3 de efectuar un acoplamiento ascendente en  Presione la palanca del cambio 2 veces en Con preselección: presione brevemente
una marcha como máximo. la dirección 2. 3 veces hacia abajo 6 el balancín de mar-
Acoplamiento ascendente en ½ marcha: Con preselección: presione brevemente chas intermedias.
 Presione brevemente el balancín de mar- 4 veces el balancín de marchas intermedias También puede efectuar un acoplamiento de
chas intermedias en la dirección 5. en la dirección 5. más de 1½ marchas.
Pasos de acoplamiento al efectuar un Si suena brevemente el avisador acústico, el
Acoplamiento ascendente en 1 marcha: cambio a una marcha inferior cambio a una marcha inferior se efectúa sólo en
 Pulse la tecla de función 1 y manténgala una gama de marchas todavía autorizada.
Acoplamiento descendente en ½ marcha:
presionada. Si suelta el pedal del embrague con excesiva ra-
 Presione el balancín de marchas interme- pidez, o si no desembraga por completo, el avi-
 Presione la palanca del cambio en la dias hacia abajo 6.
dirección 2. sador acústico sonará durante aproximada-
mente 3 segundos. 
Con preselección: presione brevemente Acoplamiento descendente en 1 marcha:
2 veces el balancín de marchas intermedias  Pulse la tecla de función 1 y manténgala
en la dirección 5. presionada.
Acoplamiento ascendente en 1½ marcha:  Desplace la palanca del cambio hacia
 Pulse la tecla de función 1 y manténgala atrás 3.
presionada. Con preselección: presione brevemente
 Presione brevemente el balancín de mar- 2 veces hacia abajo 6 el balancín de mar-
chas intermedias en la dirección 5 y des- chas intermedias.
place la palanca del cambio en la
dirección 2.

178
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

 Vuelva a pisar/soltar el pedal del embra- Acoplamiento de marchas directo con Acoplamiento de marchas con selección
gue. selección del conductor del conductor y preselección
Si no se efectúa con éxito el acoplamien- Si efectúa un acoplamiento sin preselección,  Acople la marcha, efectúe el cambio a
to de la marcha, el sistema electrónico puede acoplar todas las marchas en sentido una marcha superior ( página 178) o el
acopla automáticamente la posición de ascendente y descendente. cambio a una marcha inferior
punto muerto del cambio. ( página 178).
 Pise a fondo el pedal del embrague.
 Desplace la palanca del cambio hacia de- Tras soltar la palanca del cambio o el ba-
3
 Desplace la palanca del cambio hasta
lante o hacia atrás. lancín de marchas intermedias se memo-
percibir una resistencia y sujétela presio-
El sistema electrónico acopla automáti- nándola ligeramente, vea los pasos de riza la gama de marchas preseleccionada
camente la marcha óptima. acoplamiento al efectuar el cambio a una durante aprox. 10 segundos y se muestra
marcha superior ( página 178) o a una intermitentemente en el visualizador.
Al soltar la palanca del cambio o el balancín
de marchas intermedias dejará de sonar la marcha inferior ( página 178). Modo de servicio en zonas de obras:
señal acústica de advertencia. La gama de marchas autorizada se mues- Si está conectado el bloqueo de diferen-
tra intermitentemente en el visualizador. cial, el mando del cambio Telligent® me-
moriza la gama de marchas preseleccio-
El acoplamiento se ha completado cuan- nada durante 30 segundos. 
do se muestra en el visualizador la gama
de marchas acoplada y suena un ruido de
acoplamiento por el altavoz central.
La gama de marchas acoplada se mues-
tra en el visualizador.
 Suelte poco a poco el pedal del embra-
gue y pise lentamente el pedal acelera-
dor.

179
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Durante el tiempo de preselección: Acoplamiento a la posición de punto Acoplamiento de la marcha atrás


 puede modificar la gama de marchas pre- muerto del cambio No puede preseleccionar la marcha atrás.
seleccionada presionando de nuevo bre- En caso de paradas prolongadas, p. ej., en un Acople la marcha atrás, partiendo de la posi-
vemente la palanca del cambio o el semáforo, o antes de parar el motor, acople ción de punto muerto del cambio, con el ve-
balancín de marchas intermedias. la posición de punto muerto del cambio. hículo parado.
Se muestra intermitentemente en el vi- No puede preseleccionar la posición de pun-  Pulse la tecla de función 1 y manténgala
3 sualizador la nueva gama de marchas to muerto del cambio. presionada.
preseleccionada.
 Frene y detenga el vehículo.  Desplace la palanca del cambio hacia
 Puede anular la gama de marchas prese- atrás 3 hasta notar una resistencia per-
leccionada pulsando brevemente el bo-  Pulse el botón de punto muerto 4 y
manténgalo pulsado. ceptible.
tón de punto muerto.
Se muestra intermitentemente la indica- Vehículos con señalizador acústico de
 Pise a fondo el pedal del embrague. advertencia de marcha atrás:
ción N en el visualizador.
El acoplamiento se ha completado cuan- Suena el señalizador acústico de adver-
do se muestra la gama de marchas selec-  Pise a fondo el pedal del embrague. tencia de marcha atrás.
cionada en el visualizador. El acoplamiento se ha completado cuan-  Pise a fondo el pedal del embrague.
 Suelte poco a poco el pedal del embra- do se muestra en el visualizador la
indicación N. El acoplamiento de la marcha se ha com-
gue y pise lentamente el pedal acelera- pletado cuando suena un ruido de aco-
dor.  Accione el freno de servicio o el freno de plamiento por el altavoz central y se
estacionamiento. muestra en el visualizador la indicación R.
 Suelte el pedal del embrague.  Suelte poco a poco el pedal del embra-
En la posición de punto muerto del cambio, gue y pise lentamente el pedal acelera-
cambia solamente el grupo divisor al accio- dor.
nar el balancín de marchas intermedias. Estando acoplada la marcha atrás, el grupo
divisor cambia solamente al accionar el ba-
lancín de marchas intermedias.

180
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Cambios rápidos del sentido de marcha Para pasar de la 1ª marcha a la marcha Modo de servicio en zonas de obras
Este modo de proceder es necesario por atrás: Vehículos del sector de la construcción:
ejemplo para liberar un vehículo atascado en  Pulse la tecla de función y manténgala Si están acoplados los bloqueos de diferen-
un terreno no asentado. pulsada. cial ( página 208), el mando del cambio
Solo es posible efectuar el cambio rápido del  Desplace la palanca del cambio hacia Telligent® activa el modo de servicio en zo-
sentido de marcha comenzando con la mar- atrás hasta notar una resistencia percep- nas de obras. En el modo de servicio en zo-
cha atrás. tible. nas de obras, el mando del cambio Telligent® 3
Con el vehículo parado y el motor en marcha:  Pise a fondo el pedal del embrague. acorta los procesos de cambio y minimiza de
esta forma la interrupción de la tracción.
 Acople la marcha atrás. El acoplamiento de la marcha se ha com-
pletado cuando suena un ruido de aco- Si acopla una marcha con la selección
Para pasar de la marcha atrás a la 1ª mar- Telligent® en el modo de servicio en zonas de
cha: plamiento por el altavoz central y se
muestra en el visualizador la marcha aco- obras, podrá acoplar como máximo 1 marcha
 Pulse la tecla de función y manténgala plada R. superior o deberá acoplar como mínimo
pulsada. 1 marcha inferior.
 Suelte el pedal del embrague.
 Presione la palanca del cambio hacia de-
lante hasta notar una resistencia percep-
tible.
 Pise a fondo el pedal del embrague.
El acoplamiento de la marcha se ha
completado cuando suena un ruido de
acoplamiento por el altavoz central y
se muestra en el visualizador la indica-
ción 1..
 Suelte el pedal del embrague.

181
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Cambio automático Telligent®


El sistema electrónico del cambio automá-
Peligro de accidente G No ponga el vehículo en marcha, o deténga-
lo lo antes posible teniendo en cuenta la
tico Telligent® controla automáticamente El cambio automático Telligent® desembra- situación del tráfico, si aparece en el visuali-
durante la marcha el accionamiento del ga automáticamente cuando el régimen del zador la indicación Œ (presión del siste-
embrague (p. ej., al arrancar, al maniobrar motor cae por debajo de 550 r.p.m. Se inte- ma de consumidores secundarios) y se ilu-
con el vehículo, al efectuar un cambio de mina en color amarillo el indicador de
3 rrumpe la transmisión de fuerza y el vehículo
marchas, al detener el vehículo). puede, p. ej., desplazarse hacia atrás en una estado.
El mando del cambio Telligent® dispone de pendiente. Por dicho motivo, no permita Encargue la revisión y reparación del siste-
16 marchas hacia delante y 2 marchas nunca que el número de revoluciones del ma de aire comprimido en un taller especia-
atrás. motor baje de 550 r.p.m. lizado, cuyo personal posea las herramien-
En caso de pérdida de presión en el circuito tas y los conocimientos técnicos necesarios
Para acoplar una marcha debe desplazar la
de consumidores secundarios, es posible para efectuar dichos trabajos.
palanca del cambio o el balancín de mar-
chas intermedias del aparato transmisor que ya no pueda embragar o acoplar mar- Mercedes-Benz le recomienda al respecto
en la dirección del cambio deseada. chas correctamente. En dicho caso no po- un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
dría alejarse de una zona peligrosa con la La realización de los trabajos de manteni-
suficiente rapidez. miento en un taller especializado es impres-
cindible especialmente en el caso de que se
vayan a realizar trabajos relevantes desde el
punto de vista de la seguridad y en sistemas
que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo.

182
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Indicador de marcha acoplada


El indicador de marcha acoplada del visua-
lizador proporciona la siguiente informa-
ción:
 la marcha acoplada y el grupo divisor
acoplado,
3
1  Grupo divisor rápido
 Grupo divisor lento
1–8 1ª – 8ª Marcha Indicador de marcha acoplada
N Posición de punto muerto
del cambio 1 Acoplados: 8ª marcha, grupo divisor
lento
R Marcha atrás 2 Modo Eco-Roll
3 Modo de funcionamiento automático
y
 los modos de funcionamiento activa-
dos

2 E Modo Eco-Roll
P Modo Power
3 A Modo de funcionamiento
automático
M Modo de funcionamiento
manual

183
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Aparato transmisor del cambio auto- 1 Tecla de función  el estado de carga del vehículo.
mático Telligent® 2 Acoplamiento ascendente
 el número de revoluciones del
3 Acoplamiento descendente/
motor,
acoplamiento de la marcha atrás
4 Botón de punto muerto  la posición del pedal acelerador,
5 Balancín de marchas intermedias, aco-  el estado de carga del motor,
3 plamiento ascendente en ½ marcha
6 Balancín de marchas intermedias, aco-  el estado de servicio del freno
plamiento descendente en ½ marcha continuo,
7 Conmutador selector de modos de fun-  el trazado sobre el terreno de la
cionamiento calzada.
M Funcionamiento manual En el modo de funcionamiento automá-
Vehículo con volante a la izquierda A Funcionamiento automático tico dispone adicionalmente del:
 Modo Power ( página 196)
Modos de funcionamiento
O bien:
Puede utilizar el cambio automático
Telligent® en dos modos de funcionamien-  Modo Eco-Roll ( página 196)
to.  Funcionamiento manual
 Funcionamiento automático ( página 128)
( página 186) El conductor determina en cada aco-
El cambio automático Telligent® con- plamiento de marcha el punto de aco-
trola automáticamente el accionamien- plamiento y la dirección del cambio.
Vehículo con volante a la derecha to del embrague y acopla las marchas
en función de:

184
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Selección del modo de funcionamiento Con la tecla selectora de modos de funcio- Indicación del modo de funcionamiento
namiento del aparato transmisor puede se-
Con el vehículo parado y el freno de servi-
Peligro de accidente G leccionar el modo de funcionamiento
automático o manual.
cio o el freno de estacionamiento acciona-
do:
Durante la marcha por terrenos no asenta-
 Gire la llave del vehículo a la posición
dos o circulando con un bloqueador de dife-
de marcha en la cerradura de encendi- 3
rencial conectado en el modo de funciona-
do.
miento automático A, los procesos de
cambio del cambio automático Telligent® En los vehículos equipados con la tecla
pueden causar interrupciones no deseadas selectora de modos de funcionamiento
de la tracción. Se interrumpe la transmisión se activa automáticamente el modo de
de fuerza y el vehículo puede, p. ej., despla- funcionamiento automático A.
zarse hacia atrás en pendientes, y provocar Una vez efectuado el control de funcio-
con ello un accidente. namiento del cuadro de instrumentos
No utilice nunca el modo de funcionamiento 1 Tecla selectora de modos de funciona- se muestra brevemente en el visualiza-
automático A cuando circule por terrenos miento dor las indicaciones , ECO CONECT.,
no asentados con un bloqueador de diferen- M Modo de funcionamiento manual y auto. En el lado derecho, junto
cial conectado. A Modo de funcionamiento automático al indicador de marcha acoplada, se
En casos como los citados, seleccione siem- muestra adicionalmente la indicación
pre el tipo de funcionamiento manual M de modo de funcionamiento automáti-
para poder efectuar Ud. mismo los procesos co A.
de cambio en función de la situación.

185
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Conexión del modo de funcionamiento Conexión del modo de funcionamiento i


automático manual
Vehículos equipados con tecla selecto-
 Vehículos equipados con tecla selecto-  Vehículos equipados con tecla selecto- ra de modos de funcionamiento:
ra de modos de funcionamiento: pulse ra de modos de funcionamiento: pulse
Tras un nuevo arranque del vehículo, el
la tecla selectora de modos de funcio- la tecla selectora de modos de funcio-
cambio automático Telligent® se en-
namiento. namiento.
3 cuentra siempre en el modo de funcio-
O bien: O bien: namiento automático A.
 Vehículos equipados con tecla selecto-  Vehículos equipados con tecla selecto- Vehículos equipados con tecla selecto-
ra de modos de funcionamiento: selec- ra de modos de funcionamiento: selec- ra de modos de funcionamiento:
cione el modo de funcionamiento cione el modo de funcionamiento
El modo de funcionamiento ajustado se
automático A pulsando el conmutador manual M pulsando el conmutador se-
selecciona automáticamente cada vez
selector de modos de funcionamiento. lector de modos de funcionamiento.
que el vehículo se arranque de nuevo.
El cambio automático Telligent® se en- El cambio automático Telligent® se en-
cuentra en el modo de funcionamiento cuentra en el modo de funcionamiento
automático A. manual M.
En el visualizador se muestran breve- En el visualizador se muestran breve-
mente las indicaciones y ECO mente las indicaciones , y
CONECT., así como y auto. En man. En el lado derecho, junto al indi-
el lado derecho, junto al indicador de cador de marcha acoplada, se muestra
marcha acoplada, se muestra adicio- adicionalmente la indicación de modo
nalmente la indicación de modo de fun- de funcionamiento manual M.
cionamiento automático A.

186
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Modo de funcionamiento automático Cambio de marchas Aceleración


 Pise el pedal acelerador.
Arranque Peligro de accidente G Si alcanza el número de revoluciones máximo
Para efectuar el arranque partiendo de la posi-
® para la situación de marcha en la marcha aco-
ción de punto muerto del cambio, sólo es posi- El cambio automático Telligent desembraga au-
plada, el cambio automático Telligent® acopla
ble acoplar las marchas 1ª a 4ª. tomáticamente cuando el régimen del motor cae
por debajo de 550 r.p.m. Se interrumpe la trans-
la marcha superior óptima más próxima.
3
i misión de fuerza y el vehículo puede, p. ej., des-
plazarse hacia atrás en una pendiente. Por dicho Sobregás
No es posible preseleccionar la marcha de
motivo, no permita nunca que el número de revo- El sobregás sirve para acelerar al máximo el ve-
arranque. luciones del motor baje de 550 r.p.m. hículo.
 Pulse la tecla de función.  Pise el pedal acelerador hasta el fondo su-
Acoplamiento ascendente
 Presione la palanca del cambio hacia perando el punto de resistencia.
Mediante la posición del pedal acelerador pue-
delante. El cambio automático Telligent® acopla una
de influir activamente en el momento del aco-
El cambio automático Telligent® acopla una marcha inferior si es necesario.
plamiento:
marcha de arranque adecuada en función  Cuando haya alcanzado la velocidad desea-
de la carga del vehículo. Dando poco Acoplamiento anticipado da, suelte ligeramente el pedal acelerador.
El cambio de marcha ha terminado cuando gas: ascendente El cambio automático Telligent® vuelve a
se muestra en el visualizador la marcha Dando mucho Acoplamiento retardado efectuar un cambio ascendente.
acoplada. gas: ascendente

Si pisa el pedal acelerador estando conectado


el freno continuo, se efectúa un acoplamiento
ascendente en ½ marcha como máximo.

187
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

i Acoplamiento manual de marchas en el O bien:


modo de funcionamiento automático
En caso necesario, p. ej., al circular por  Pulse la tecla de función.
fuertes pendientes, puede mejorar la En el modo de funcionamiento automático
 Presione la palanca del cambio hacia
capacidad de arranque mediante la A puede seleccionar asimismo otra marcha
delante.
función de sobregás. accionando la tecla de función, la palanca
del cambio o el balancín de marchas inter- El cambio automático Telligent® aco-
3 Deceleración medias. pla 1 marcha superior.

 Suelte el pedal acelerador. O bien:


i
 Pise lentamente el pedal del freno. Con ello no modifica las funciones del  Tire del balancín de marchas interme-
modo de funcionamiento automático. dias hacia arriba.
El cambio automático Telligent® aco-
pla automáticamente una marcha infe- El cambio automático Telligent® aco-
rior. Acoplamiento manual ascendente pla ½ marcha superior.
 Presione la palanca del cambio hacia
O bien: Acoplamiento manual descendente
delante hasta notar una resistencia
 Conecte el freno continuo. perceptible.  Desplace la palanca del cambio hacia
El cambio automático Telligent® aco- ®
El cambio automático Telligent aco- atrás hasta notar una resistencia per-
pla automáticamente una marcha infe- pla una marcha superior adecuada. ceptible.
rior. Con el freno continuo conectado y El cambio automático Telligent® aco-
el freno de servicio accionado, el cam- pla una marcha inferior adecuada. 
bio automático Telligent® acopla auto-
máticamente una marcha inferior en
función de la situación de marcha.

188
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

O bien: Detención del vehículo i


 Pulse la tecla de función. Si el vehículo está detenido durante
 Presione la palanca del cambio hacia Peligro de accidente G más de 90 segundos con el motor en
atrás. funcionamiento y una marcha acopla-
Al detener el vehículo, el cambio automático da, suena una señal acústica de adver-
El cambio automático Telligent® aco- Telligent® desembraga automáticamente el tencia y se muestra intermitentemente
pla 1 marcha inferior. motor poco antes de alcanzar el régimen de en el visualizador la indicación N.
3
O bien: ralentí (550 r.p.m.). Con el motor en marcha
Después de haber transcurrido 30 se-
y el vehículo parado se acopla automática-
 Presione el balancín de marchas inter- mente la marcha de arranque más adecua-
gundos adicionales, suena de nuevo la
medias hacia abajo. señal acústica de advertencia y el cam-
da. El vehículo puede desplazarse. Cuando
bio automático Telligent® acopla la po-
El cambio automático Telligent® aco- detenga el vehículo, asegúrelo siempre con
sición de punto muerto del cambio N.
pla ½ marcha inferior. el freno de servicio o el freno de estaciona-
miento. Esta función no está activa con la toma
i de fuerza conectada.
Si efectúa un cambio a una marcha in-  Frene y detenga el vehículo.
ferior y suena una señal acústica de ad- Si desea mantener la marcha acoplada:
 Accione el freno de servicio o el freno
vertencia, es demasiado baja la marcha  Accione brevemente el pedal acelera-
de estacionamiento.
deseada. Para evitar que el motor gire dor o la tecla de función antes de que
a un número excesivo de revoluciones, transcurran 90 segundos desde la de-
el cambio automático Telligent® efec- tención del vehículo.
túa el acoplamiento descendente sólo
a una marcha autorizada. La marcha de arranque permanece
acoplada durante otros 90 segundos.

189
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Acoplamiento a la posición de punto Acoplamiento de la marcha atrás


muerto del cambio Peligro de accidente G Sólo puede acoplar la marcha atrás con el
En caso de paradas prolongadas, p. ej., en vehículo parado y partiendo de la posición
Si aparca el vehículo con una marcha aco-
un semáforo, o antes de parar el motor, de punto muerto del cambio. No puede
plada y sin accionar el freno de estaciona-
acople la posición de punto muerto del preseleccionar la marcha atrás.
miento, puede desplazarse. El cambio
cambio. No puede preseleccionar la posi-
3 automático Telligent® acopla siempre la po-  Accione el freno de servicio o el freno
ción de punto muerto del cambio.
sición de punto muerto del cambio tras la de estacionamiento.
i parada del motor. No puede aparcar el ve-  Pulse la tecla de función, manténgala
hículo con una marcha acoplada. Asegure pulsada y desplace la palanca del cam-
Si el vehículo permanece detenido du-
siempre el vehículo con el freno de estacio- bio hacia atrás hasta percibir una resis-
rante más de 60 segundos con el mo-
namiento. tencia.
tor en funcionamiento y una marcha
acoplada, suena una señal acústica de Vehículos con señalizador acústico de
advertencia y se muestra intermitente-  Frene y detenga el vehículo.
advertencia de marcha atrás:
mente en el visualizador la indicación N.  Pulse el botón de punto muerto. Suena el señalizador acústico de adver-
Después de haber transcurrido 30 se- El acoplamiento se ha completado tencia de marcha atrás.
gundos adicionales, suena de nuevo la cuando se muestra en el visualizador la El acoplamiento se ha completado
señal acústica de advertencia y el cam- indicación N. cuando se muestra en el visualizador la
bio automático Telligent® acopla la po- indicación R.
sición de punto muerto del cambio N.  Accione el freno de servicio o el freno
de estacionamiento.  Suelte el freno de servicio o de estacio-
Esta función no está activada con la namiento y pise lentamente el pedal
toma de fuerza conectada. acelerador.

190
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Cambios rápidos del sentido de marcha Para pasar de la 1ª marcha a la marcha


Este modo de proceder es necesario por atrás: Peligro de accidente G
ejemplo para liberar un vehículo atascado en  Pulse la tecla de función y manténgala
un terreno no asentado. pulsada. En caso de pérdida de presión en el circuito de
consumidores secundarios hay peligro de su-
El cambio rápido del sentido de marcha es  Desplace la palanca del cambio hacia frir un accidente. Puede darse el caso de que
posible solamente comenzando con la mar- atrás hasta notar una resistencia percep- ya no le sea posible cambiar de marcha correc-
cha atrás. tible. tamente, por lo que no podría esquivar rápida-
3
Con el vehículo parado y el motor en marcha: mente una situación de peligro.
El acoplamiento se ha completado cuan-
 Pulse la tecla de función, manténgala pul- do se muestra en el visualizador la No ponga el vehículo en marcha, o deténgalo
sada y desplace la palanca del cambio lo antes posible teniendo en cuenta la situa-
indicación R.
ción del tráfico, si aparece en el visualizador la
hacia atrás hasta percibir una resisten-
indicación Œ (presión del sistema de con-
cia. Modo de funcionamiento manual sumidores secundarios) y se ilumina en color
El acoplamiento se ha completado cuan- La selección de marchas puede efectuarse amarillo el indicador de estado.
do se muestra en el visualizador la indica- mediante el sistema electrónico o por el mis- Encargue la revisión y reparación del sistema
ción R. mo conductor (selección del conductor). de aire comprimido en un taller especializado,
Para pasar de la marcha atrás a la 1ª mar- cuyo personal posea las herramientas y los co-
Mercedes-Benz le recomienda utilizar el
cha: nocimientos técnicos necesarios para efectuar
modo de funcionamiento manual al circular dichos trabajos.
 Pulse la tecla de función y manténgala por terrenos no asentados difíciles, para evi-
pulsada. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
tar p. ej., acoplamientos oscilantes en ambos
taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La rea-
 Presione la palanca del cambio hacia de- sentidos (cambio a una marcha superior o in- lización de los trabajos de mantenimiento en
lante hasta notar una resistencia percep- ferior). un taller especializado es imprescindible espe-
tible. cialmente en el caso de que se vayan a realizar
El acoplamiento se ha completado cuan- trabajos relevantes desde el punto de vista de
do se muestra en el visualizador la indica- la seguridad y en sistemas que incidan en la
seguridad de marcha del vehículo.
ción 1.

191
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

El funcionamiento manual presenta las si- Arranque Cambio de marchas


guientes diferencias respecto al funciona-
Para arrancar estando acoplada la posi-
miento automático:
ción de punto muerto del cambio, sólo po- Peligro de accidente G
 Ud. mismo debe efectuar los procesos drá acoplar las marchas 1ª a 4ª.
de cambio. El cambio automático Telligent® desembra-
i ga automáticamente cuando el régimen del
3  Puede efectuar el cambio de marchas No es posible preseleccionar la marcha motor cae por debajo de 550 r.p.m. Se inte-
durante la marcha mediante la palanca
de arranque. rrumpe la transmisión de fuerza y el vehículo
del cambio o con el balancín de mar-
puede, p. ej., desplazarse hacia atrás en una
chas intermedias y la tecla de función.
Con el vehículo parado y el freno de servi- pendiente. Por dicho motivo, no permita
cio o el freno de estacionamiento acciona- nunca que el número de revoluciones del
do: motor baje de 550 r.p.m.
 Pulse la tecla de función.
Selección de marchas mediante el sistema
 Presione la palanca del cambio hacia electrónico:
delante.
Ud. mismo decide la dirección del cambio
El cambio automático Telligent® aco- accionando la palanca del cambio. El siste-
pla la 2ª marcha, grupo divisor rápido. ma electrónico determina la gama de mar-
El cambio de marcha ha terminado chas adecuada (marcha objetivo) para la
cuando se muestra en el visualizador la dirección del cambio seleccionada en fun-
marcha acoplada. ción de la carga del vehículo. 

 Suelte el freno de servicio o de estacio-


namiento y pise lentamente el pedal
acelerador.

192
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

 Desplace la palanca del cambio hacia Cambio en ½ marcha: Detención del vehículo
delante (marcha hacia delante) o hacia
 Presione el balancín de marchas inter-
atrás (marcha atrás) hasta percibir una
resistencia.
medias hacia arriba (cambio ascenden- Peligro de accidente G
te) o hacia abajo (acoplamiento
El cambio de marcha ha terminado descendente). Al detener el vehículo, el cambio automático
cuando se muestra en el visualizador la Telligent® desembraga automáticamente el
El cambio de marcha ha terminado 3
marcha acoplada. motor poco antes de alcanzarse el régimen
cuando se muestra en el visualizador la
de ralentí (550 r.p.m.). Con el motor en mar-
i marcha acoplada.
cha y el vehículo parado se acopla automá-
Si al efectuar el cambio a una marcha Cambio en 1 marcha: ticamente la marcha de arranque más
inferior suena brevemente una señal  Pulse la tecla de función y desplace la adecuada. El vehículo puede desplazarse.
acústica de advertencia, se efectúa un palanca del cambio hacia delante Cuando detenga el vehículo, asegúrelo
acoplamiento descendente a una gama (cambio ascendente) o hacia siempre con el freno de servicio o el freno
de marchas todavía admisible. atrás (acoplamiento descendente). de estacionamiento.

Selección de marchas por el conductor El cambio de marcha ha terminado  Frene y detenga el vehículo.
(selección del conductor) cuando se muestra en el visualizador la
marcha acoplada.  Accione el freno de servicio o el freno
En este tipo de acoplamiento, Ud. mismo de estacionamiento.
determina la dirección del cambio y la
gama de marchas mediante el acciona- Si detiene el vehículo estando activado
miento de la palanca del cambio y la tecla el modo de funcionamiento manual,
de función o el balancín de marchas inter- permanecerá acoplada la marcha se-
medias. leccionada.

193
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

i i
Si el vehículo está detenido durante más de Si detiene el vehículo estando acoplada una
Peligro de accidente G
90 segundos con el motor en funcionamiento de las marchas 5ª a 8ª , permanecerá acopla-
y una marcha acoplada, suena una señal acús- da dicha marcha. Acople una marcha de arran- Si aparca el vehículo con una marcha acoplada y sin
accionar el freno de estacionamiento, puede despla-
tica de advertencia y se muestra intermitente- que adecuada (1ª a 4ª marcha).
zarse. El cambio automático Telligent® acopla siem-
mente en el visualizador la indicación N. pre la posición de punto muerto del cambio tras la
3 Cuando transcurran 30 segundos adicionales, Acoplamiento a la posición de punto muerto del parada del motor. No puede aparcar el vehículo con
suena de nuevo la señal acústica de adverten- cambio una marcha acoplada. Asegure siempre el vehículo
cia y el cambio automático Telligent® acopla En caso de paradas prolongadas, p. ej., en un se- con el freno de estacionamiento.
la posición de punto muerto del cambio N. máforo, o antes de parar el motor, acople la posi-
Esta función no está activada con la toma de ción de punto muerto del cambio. No puede  Frene y detenga el vehículo.
fuerza conectada. preseleccionar la posición de punto muerto del  Pulse el botón de punto muerto.
cambio. El acoplamiento se ha completado cuando se
Si desea mantener la marcha acoplada: muestra en el visualizador la indicación N.
i
 Accione brevemente el pedal acelerador o la  Accione el freno de servicio o el freno de esta-
Si el vehículo permanece detenido durante
tecla de función antes de que transcurran cionamiento.
más de 60 segundos con el motor en funcio-
90 segundos desde la detención del vehículo.
namiento y una marcha acoplada, suena una
La marcha de arranque permanece acoplada señal acústica de advertencia y se muestra in-
durante otros 90 segundos. termitentemente en el visualizador la indica-
ción N.
Cuando transcurran 30 segundos adicionales,
suena de nuevo la señal acústica de adverten-
cia y el cambio automático Telligent® acopla
la posición de punto muerto del cambio
N. Esta función no está activada con la toma
de fuerza conectada.

194
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Acoplamiento de la marcha atrás Cambios rápidos del sentido de marcha Para pasar de la marcha atrás a la 1ª mar-
cha:
Sólo puede acoplar la marcha atrás con el Este modo de proceder es necesario por
vehículo parado y partiendo de la posición ejemplo para liberar un vehículo atascado  Pulse la tecla de función y manténgala
de punto muerto del cambio. No puede en un terreno no asentado. pulsada.
preseleccionar la marcha atrás.
El cambio rápido del sentido de marcha es  Presione la palanca del cambio hacia
 Accione el freno de servicio o el freno posible solamente comenzando con la delante hasta notar una resistencia 3
de estacionamiento. marcha atrás. perceptible.
 Pulse la tecla de función, manténgala Con el vehículo parado y el motor en mar- El acoplamiento se ha completado
pulsada y desplace la palanca del cam- cha: cuando se muestra en el visualizador la
bio hacia atrás hasta percibir una resis- indicación 1.
 Pulse la tecla de función, manténgala
tencia.
pulsada y desplace la palanca del cam- Para pasar de la 1ª marcha a la marcha
Vehículos con señalizador acústico de bio hacia atrás hasta percibir una resis- atrás:
advertencia de marcha atrás: tencia.
 Pulse la tecla de función y manténgala
Suena el señalizador acústico de adver-
El acoplamiento se ha completado pulsada.
tencia de marcha atrás.
cuando se muestra en el visualizador la  Desplace la palanca del cambio hacia
El acoplamiento se ha completado indicación R. atrás hasta notar una resistencia per-
cuando se muestra en el visualizador la ceptible.
indicación R.
El acoplamiento se ha completado
 Suelte el freno de servicio o de estacio-
cuando se muestra en el visualizador la
namiento y pise lentamente el pedal
indicación R.
acelerador.

195
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Vehículos con cambio sincronizado Desconexión del modo Power


 Pulse el interruptor 1 en su parte
Modo Power
superior.
El modo Power permite mantener una mar-
O bien:
cha basada en la potencia, con un número
de revoluciones del motor elevado, p. ej.,  Pulse el interruptor 2 en su parte
3 en pendientes acusadas y en condiciones inferior.
difíciles de servicio. O bien:
 Gire la llave del vehículo a la posición  Pulse la tecla selectora de modos de
de marcha en la cerradura de encendi- 1 Modo Power funcionamiento o el conmutador selec-
do. 2 OFF (modo Eco-Roll) tor de modos de funcionamiento para
Sólo puede activar el modo Power en el seleccionar el modo de funcionamiento
modo de funcionamiento automático A. Conexión del modo Power manual M ( página 186).
Mediante el interruptor POWER/OFF de la  Pulse el interruptor 1 en su parte Se desconecta el modo Power. Se ocul-
unidad de interruptores del tablero de ins- superior. ta la indicación P.
trumentos puede seleccionar el modo Se conecta el modo Power.
Power o el modo Eco-Roll.
i
En el visualizador se muestran breve- El modo Power se desconecta automá-
mente las indicaciones y POWER ticamente después de aprox. 10 minu-
CONECT. En el lado derecho, junto al in- tos para reducir el consumo, pero
dicador de marcha acoplada, se mues- puede conectarlo de nuevo inmediata-
tra adicionalmente la indicación del mente.
modo Power P.

196
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Modo Eco-Roll Nueva conexión del modo Eco-Roll Y a continuación:


El modo Eco-Roll permite mantener una  Pulse el interruptor 2.
conducción con bajo consumo de combus-
En el visualizador se muestran breve-
tible mediante el acoplamiento automático
mente las indicaciones y ECO
de la posición de punto muerto del cambio
CONECT., así como y auto. En
durante la marcha. En el indicador de mar-
el lado derecho, junto al indicador de 3
cha acoplada se muestra la indicación N.
marcha acoplada, se muestra adicio-
El modo Eco-Roll sólo puede activarse en nalmente la indicación del modo Eco-
el modo de funcionamiento automático A, y Roll E y del modo de funcionamiento
es efectivo sólo en las marchas 7ª (grupo automático A. Se conecta el modo Eco-
divisor rápido) y 8ª. El acoplamiento auto- Roll.
mático de la posición de punto muerto del 1 Modo Power
cambio se efectúa sólo si no está pisado el 2 OFF (modo Eco-Roll)
pedal acelerador y en función de la situa-  Pulse el interruptor 2.
ción de marcha.
O bien:
Al poner en marcha el vehículo se activa
 Pulse la tecla selectora de modos de
automáticamente el modo Eco-Roll. El
funcionamiento o el conmutador selec-
modo Eco-Roll está desconectado en el
tor de modos de funcionamiento para
modo de funcionamiento manual M.
seleccionar el modo de funcionamiento
automático A ( página 186).

197
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

i Desconexión del modo Eco-Roll


El acoplamiento automático de la posi-  Pulse el interruptor 2 en su parte
ción de punto muerto del cambio no se inferior.
efectuará, o se desacoplará la posición O bien:
de punto muerto acoplada:
 Pulse el interruptor 1 en su parte
3  si pisa el pedal acelerador, superior.
 si acciona el freno de servicio o el O bien:
Tempomat,
 Pulse la tecla selectora de modos de
 si interviene el Tempomat de regu- funcionamiento o el conmutador selec-
lación de distancia (ART o ARTplus), tor de modos de funcionamiento para
 si conecta la toma de fuerza, seleccionar el modo de funcionamiento
manual M ( página 186).
 si supera la velocidad máxima auto-
rizada en 4 km/h, Se desconecta el modo Eco-Roll. En el
visualizador se muestra brevemente la
 si sobrepasa la velocidad de des-
indicación y ECO DESCONECT. Se
censo regulada del limitador de la
oculta la indicación E.
velocidad activado,
 si abandona un determinado mar-
gen de número de revoluciones o
de velocidad.

198
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Vehículos equipados con el sistema Desconexión del modo Power


Mercedes PowerShift
 Pulse el interruptor 1 en su parte
superior.
Modo Power
O bien:
El modo Power permite mantener una mar-
cha basada en la potencia, con un número  Pulse el interruptor 2 en su parte
de revoluciones del motor elevado, p. ej., inferior. 3
en pendientes acusadas y en condiciones O bien:
difíciles de servicio.
 Pulse la tecla selectora de modos de
 Gire la llave del vehículo a la posición 1 Modo Power funcionamiento o el conmutador selec-
de marcha en la cerradura de encendi- 2 OFF (modo Eco-Roll) tor de modos de funcionamiento para
do. seleccionar el modo de funcionamiento
Sólo puede activar el modo Power en el Conexión del modo Power manual M ( página 186).
modo de funcionamiento automático A.  Pulse el interruptor 1 en su parte Se desconecta el modo Power. Se ocul-
Mediante el interruptor POWER/OFF de la superior. ta la indicación P.
unidad de interruptores del tablero de ins- Se conecta el modo Power.
trumentos puede seleccionar el modo
i
Power o el modo Eco-Roll. En el visualizador se muestran breve- El modo Power se desconecta automá-
mente las indicaciones y POWER ticamente después de aprox. 10 minu-
CONECT. En el lado derecho, junto al in- tos para reducir el consumo, pero
dicador de marcha acoplada, se mues- puede conectarlo de nuevo inmediata-
tra adicionalmente la indicación del mente.
modo Power P.

199
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Modo Eco-Roll Conexión del modo Eco-Roll  Pulse el interruptor 2.


El modo Eco-Roll permite mantener una En el visualizador se muestran breve-
conducción con bajo consumo de combus- mente las indicaciones , ECO
tible mediante el acoplamiento automático CONECT. y auto. En el lado dere-
de la posición de punto muerto del cambio cho, junto al indicador de marcha aco-
durante la marcha. En el indicador de mar- plada, se muestra adicionalmente la
3 cha acoplada se muestra la indicación N. indicación del modo Eco-Roll E y del
modo de funcionamiento automático A.
Sólo puede activar el modo Eco-Roll en el
Se conecta el modo Eco-Roll.
modo de funcionamiento automático A, y
es efectivo a una velocidad superior a
55 km/h. El acoplamiento automático de
la posición de punto muerto del cambio se 1 Modo Power
efectúa sólo si no está pisado el pedal ace- 2 OFF (modo Eco-Roll)
lerador y en función de la situación de mar-  Pulse el interruptor 2.
cha.
O bien:
Si lo desea, puede variar el margen de ve-
 Pulse la tecla selectora de modos de
locidad en que se desconecta el modo Eco-
funcionamiento o el conmutador selec-
Roll ajustando la tolerancia de velocidad
tor de modos de funcionamiento para
en funcionamiento en régimen de reten-
seleccionar el modo de funcionamiento
ción ( página 225).
automático A ( página 186).
Al poner en marcha el vehículo se activa
Y a continuación:
automáticamente el modo Eco-Roll. El
modo Eco-Roll está desconectado en el
modo de funcionamiento manual M.

200
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

i  si está ajustada una tolerancia de Desconexión del modo Eco-Roll


El acoplamiento automático de la posi- velocidad inferior a 4 km/h,  Pulse el interruptor 2 en su parte
ción de punto muerto del cambio no se  si supera la velocidad máxima auto- inferior.
efectuará, o se desacoplará la posición rizada en 4 km/h, O bien:
de punto muerto acoplada:
 si sobrepasa la velocidad de des-  Pulse el interruptor 1 en su parte
 si pisa el pedal acelerador, censo regulada del limitador de la superior. 3
 si acciona el freno de servicio o el velocidad,
O bien:
Tempomat,  si abandona un determinado mar-
 Pulse la tecla selectora de modos de
 si interviene el Tempomat de regu- gen de número de revoluciones o
funcionamiento o el conmutador selec-
lación de distancia (ART o ARTplus), de velocidad.
tor de modos de funcionamiento para
 si conecta la toma de fuerza, seleccionar el modo de funcionamiento
manual M ( página 186).
 si sobrepasa la tolerancia de veloci-
dad ajustada por Ud. Se desconecta el modo Eco-Roll. En el
( página 225), visualizador se muestra brevemente la
indicación y ECO DESCONECT. Se
 si sobrepasa en más de 6 km/h la
oculta la indicación E.
velocidad ajustada con el Tempo-
mat (ajuste estándar) o la toleran-
cia de velocidad fijada por Ud.
( página 225),

201
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Modo de maniobras Conexión del modo de maniobras En el visualizador se muestran breve-


mente las indicaciones y MANIO-
El modo de maniobras permite efectuar i BRA CONECT.
maniobras con el vehículo de una forma
El modo de maniobras y el modo de ba-
más precisa.
lanceo no deben estar conectados si- Desconexión del modo de maniobras
Solamente puede conectar el modo de ma- multáneamente.
 Pulse el interruptor 1.
3 niobras:
 si el vehículo está parado, Se apaga el testigo de control 2. El
modo de maniobras ha quedado desco-
 si el motor del vehículo está en mar- nectado.
cha.
Si está activado en el vehículo el modo de Modo de balanceo
funcionamiento manual M, sólo podrá co- El modo de balanceo permite liberar el ve-
nectar el modo de maniobras si ha acopla- hículo en caso de quedar bloqueado en un
do previamente la marcha 1L o R1L. terreno no asentado. Esto se consigue al
Si está activado en el vehículo el modo de abrirse bruscamente el embrague al soltar
funcionamiento automático A, se cambiará el pedal acelerador. De esta forma puede
1 Modo de maniobras efectuar un movimiento hacia delante o
a la marcha de maniobras desde la marcha
2 Testigo de control hacia atrás del vehículo. El embrague vuel-
acoplada en dicho momento.
 Pulse el interruptor 1. ve a cerrarse al pisar el pedal acelerador.
Se ilumina el testigo de control 2. El
modo de maniobras ha quedado conec-
tado.

202
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas

Conexión del modo de balanceo  Pulse el interruptor 2. Estacionamiento del vehículo


Puede conectar el modo de balanceo sólo Se ilumina el testigo de control 1. El  Aplique el freno de estacionamiento.
en las marchas de arranque y a una veloci- modo de balanceo ha quedado conec-
 Pulse el botón de punto muerto.
dad inferior a 5 km/h. tado.
El acoplamiento se ha completado
i En el visualizador se muestran breve- cuando se muestra en el visualizador la
mente las indicaciones y DES- indicación N. 3
El modo de maniobras y el modo de ba-
ATASC. CONECT.
lanceo no pueden estar conectados si-  Pare el motor.
multáneamente. i
Puede conectar el modo de balanceo i
con independencia del modo de funcio- Vehículos equipados con tecla selecto-
namiento seleccionado (automático o ra de modos de funcionamiento:
manual). Tras un nuevo arranque del vehículo, el
cambio automático Telligent® se en-
Desconexión del modo de balanceo cuentra siempre en el modo de funcio-
 Pulse el interruptor 2. namiento automático A.
Se apaga el testigo de control 1. El
modo de maniobras ha quedado desco-
nectado.
1 Testigo de control
2 Modo de balanceo i
El modo de balanceo se desconecta au-
tomáticamente al sobrepasar una velo-
cidad de marcha de 5 km/h.

203
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

Sistema de tracción antideslizante Mercedes-Benz le recomienda al respecto Durante la regulación del sistema ASR no
(ASR) un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. es posible conectar los Tempomat ni el
La realización de los trabajos de manteni- Tempomat con freno continuo.
El sistema de tracción antideslizante impi- miento en un taller especializado es im-
de que las ruedas propulsoras patinen al El Tempomat permanece activado si ya es-
prescindible especialmente en el caso de
arrancar y al acelerar, independientemen- taba conectado. Ya no es posible sin em-
que se vayan a realizar trabajos relevantes
te del estado de la calzada. bargo la aceleración o la deceleración
3 desde el punto de vista de la seguridad y
mediante la función Tempomat.
en sistemas que incidan en la seguridad de
Activación del ASR marcha del vehículo. i
 Gire la llave del vehículo a la posición En el caso de que surjan problemas
de marcha en la cerradura de encendi- Marcha con ASR de tracción durante la marcha con ca-
do. denas para nieve o al circular por tra-
Cuando las ruedas propulsoras comienzan
Se ilumina el testigo de control v a patinar en uno o en los dos lados, se co- mos con el firme no asentado (p. ej., en
(ASR) del tablero de instrumentos y se necta automáticamente el ASR. tramos arenosos o cubiertos de guija-
apaga después de 2 segundos. rros), desconecte el sistema de trac-
En dicho caso se ilumina el testigo de
ción antideslizante.
Si no se apaga el testigo de control v control v (ASR) del tablero de instru-
(ASR): mentos.
Vehículos con dos ejes traseros propulsa-
Encargue lo antes posible la revisión y re- Si patinan las ruedas propulsoras de un dos:
paración del sistema de regulación ASR en lado del vehículo, el sistema ASR procede
Si la calzada está resbaladiza, conecte el
un taller especializado, cuyo personal po- a frenarlas automáticamente.
bloqueo de diferencial "Árbol de paso"
sea las herramientas y los conocimientos
Si patinan las ruedas propulsoras de am- ( página 208).
técnicos necesarios para efectuar dichos
bos lados, el sistema ASR reduce automá-
trabajos.
ticamente la potencia del motor.

204
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

Desconexión del ASR Conexión del ASR


 Pulse de nuevo el interruptor 1 en su
Peligro de accidente G parte superior.
El ASR ha quedado conectado.
Si está desconectado el sistema ASR (siste-
ma de tracción antideslizante) pueden pati- Se apaga el testigo de control v
nar las ruedas propulsoras y derrapar el (ASR) del tablero de instrumentos. 3
vehículo.
i
Por dicho motivo, desconecte el sistema
Después de parar y poner nuevamente
ASR sólo brevemente en las situaciones
1 Interruptor de desconexión del ASR en marcha el motor el ASR se conecta
descritas y conéctelo de nuevo a continua-
 Pulse el interruptor 1 en su parte de nuevo automáticamente.
ción.
superior.
El sistema ASR no le exime de mantener una
forma de conducir adecuada a la situación El ASR está desconectado.
del tráfico y a las condiciones meteorológi- El testigo de control v (ASR) del ta-
cas. No puede anular las leyes físicas. blero de instrumentos parpadea.

205
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

Sistema de regulación de estabilidad  accionamiento selectivo del sistema de Desconexión del SR


Telligent® (SR) frenos del semirremolque,
Tractores de semirremolque 4x2:  frenado del tractocamión completo.
El sistema de regulación de estabilidad El sistema de regulación de estabilidad
Telligent® reduce el riesgo de derrape, Telligent® es efectivo sólo dentro de los
pandeo o vuelco del tractocamión en situa- límites fijados por la Física.
3
ciones críticas de marcha, p. ej., en caso
de maniobras bruscas para evitar un obs- Conexión del SR
táculo o de circular a velocidad elevada por
una curva. Esta intervención no depende  Gire la llave del vehículo a la posición
del estado de carga o del estado de la cal- de marcha en la cerradura de encendi-
zada. do. 1 Interruptor SR OFF
El sistema de regulación de estabilidad Se ilumina el testigo de control v  Pulse el interruptor 1 en su parte
Telligent® está operativo independiente- (SR/ASR) del tablero de instrumentos superior.
mente del estado de servicio del freno con- y debe apagarse después de aprox.
2 segundos. Esto indica que el sistema Las funciones de regulación de estabi-
tinuo o del freno de servicio. lidad y el sistema de tracción antidesli-
de regulación de estabilidad Telligent®
En una situación crítica de marcha se efec- está operativo. zante están fuera de servicio.
túan automáticamente las siguientes inter- El testigo de control v (ASR) del ta-
venciones de regulación para estabilizar el blero de instrumentos parpadea.
tractocamión:
 reducción de la potencia del motor,
 intervención selectiva por rueda en el
sistema de frenos del vehículo tractor,

206
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

Nueva conexión del SR Marcha con SR El sistema de regulación de estabilidad


Telligent® es efectivo sólo cuando el ve-
 Vuelva a pulsar el interruptor 1 en su El testigo de control v (SR/ASR) situa-
hículo está en marcha y circula a una velo-
parte superior. do en el tablero de instrumentos se ilumina
cidad superior a 10 km/h. El sistema de
al activarse una intervención automática
Ahora vuelven a estar operativos el sis- regulación de estabilidad está fuera de ser-
de regulación.
tema de tracción antideslizante y las vicio cuando está acoplada la marcha
funciones de regulación de estabilidad. atrás. 3
Se apaga el testigo de control v Peligro de accidente G En el caso de que surjan problemas de
(SR/ASR) situado en el tablero de ins- tracción durante la marcha con cadenas
El sistema de regulación de estabilidad
trumentos. para nieve o al circular por tramos con el
Telligent® no le exime de la responsabilidad
de conducir de un modo adaptado a las con- firme no asentado (p. ej., en tramos areno-
diciones del tráfico y de la calzada. El siste- sos o cubiertos de guijarros), le recomen-
ma de regulación de la estabilidad no es damos que desconecte el sistema de
capaz, p. ej., de anular las leyes de la Física, regulación de estabilidad Telligent®.
ni de evitar las consecuencias de circular a
velocidad excesiva por curvas con un tractor
de semirremolque.
Si circula a velocidad elevada por una curva
puede perder el control del vehículo. Frene
por dicho motivo el vehículo antes de entrar
en la curva de forma que pueda circular por
la misma sin peligro.

207
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

Sistema de regulación del balanceo  Se incrementa el confort de marcha Bloqueos de diferencial


Telligent® (WR) cuando circula por calzadas en mal es-
tado. Conecte el bloqueo de diferencial en caso
Vehículos 4x2, 6x2 y 6x2/4 con suspen- necesario, p. ej., si la calzada está resbala-
sión neumática en el eje delantero/eje  El sistema de regulación de balanceo diza o si circula por terrenos no asentados.
trasero: Telligent® preserva las mercancías de-
licadas transportadas. Conexión/desconexión del bloqueo de
3 El sistema de regulación de balanceo
®
Telligent es un sistema de suspensión y  Se reducen los cabeceos del vehículo diferencial
amortiguación controlado electrónicamen- al arrancar o al frenar.
te. Adapta automáticamente la amortigua-
ción a la carga del vehículo, a la situación
de marcha y al estado de la calzada exis-
tentes.
Durante la marcha:
 Se reduce el movimiento de balanceo
de carrocerías con un centro de grave-
dad elevado, p. ej., de las carrocerías
tipo furgón. Interruptor de bloqueos del diferencial
 Se incrementa la seguridad en situacio- 1 Desconectado
nes críticas de marcha, p. ej., al cam- 2 Bloqueo longitudinal de la caja de
biar de carril o en maniobras repenti- transferencia/árbol de paso
nas de desvío. 3 Bloqueo transversal del eje trasero
4 Bloqueo transversal del eje delantero

208
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

i Conexión:
Sólo puede conectar los bloqueos de
Peligro de accidente G  Gire el interruptor del bloqueo de dife-
los diversos diferenciales uno tras otro. rencial a la posición 2.
La maniobrabilidad del vehículo disminuye
Vehículos con mando del cambio mientras está conectado el bloqueo de dife- Está conectado el bloqueo longitudinal
Telligent® /cambio automático rencial. Ya no puede dirigir el vehículo con de la caja de transferencia/árbol de
Telligent®: seguridad al tomar una curva. También pue- paso. 3
Al conectar los bloqueos de diferencial den producirse desperfectos en las ruedas y  Gire el interruptor del bloqueo de dife-
se activa automáticamente el modo de en el diferencial. rencial a la posición 3.
acoplamientos "Servicio en zonas de No circule nunca sobre calzada firme estan-
obras". Se conecta adicionalmente el bloqueo
do conectado el bloqueo del diferencial.
transversal del eje trasero.
Vehículos con cambio automático
Telligent®:  Gire el interruptor del bloqueo de dife-
! rencial a la posición 4.
Antes de efectuar la conexión de los
No conecte los bloqueos si patinan las
bloqueos del diferencial, seleccione el Se conecta adicionalmente el bloqueo
ruedas propulsoras. Existe peligro de
funcionamiento manual M. De esta for- transversal del eje delantero.
averiar el bloqueo de diferencial.
ma evitará p. ej., un pérdida no desea-
da de la tracción al efectuar un cambio Conecte los bloqueos sólo cuando el
a una marcha superior. vehículo esté parado o cuando ruede a
una velocidad muy baja (circulando a
una velocidad inferior a 5 km/h).
Arranque con precaución, las garras
del bloqueo de diferencial pueden no
estar totalmente acopladas en determi-
nadas circunstancias.

209
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

En el visualizador se muestra la correspon- Desconexión: Caja de transferencia


diente indicación, según el respectivo aco-
 Gire el interruptor del bloqueo del dife- Sólo puede conmutar la caja de transferen-
plamiento.
rencial de la posición 4 a la posición cia con el vehículo parado.
1.
Los bloqueos de diferencial están des-
3 conectados. Desaparece del visualiza-
dor la indicación del correspondiente
bloqueo del diferencial.

Si no desaparece la indicación al efectuar


la desconexión del bloqueo transversal:
 Efectúe pequeñas modificaciones en el
1 Bloqueo transversal del eje delantero sentido de marcha del vehículo.
Interruptor de la caja de transferencia
2 Bloqueo longitudinal de la caja de
transferencia/árbol de paso Si no desaparece la indicación al efectuar 1 Posición de punto muerto
3 Bloqueo transversal del eje trasero la desconexión del bloqueo longitudinal: 2 Posición para carretera
# Bloqueos de diferencial conectados  Detenga el vehículo y circule un corto 3 Posición todo terreno
trayecto hacia atrás.
+ Bloqueos de diferencial desconecta-
dos

210
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

Vehículos con cambio automático Posición de conmutación para terrenos Tomas de fuerza
Telligent®: no asentados
Las tomas de fuerza han sido concebidas
 Pulse la tecla selectora de modos de La posición para todo terreno de la caja de para el accionamiento de grupos auxilia-
funcionamiento o el conmutador selec- transferencia está pensada principalmente res. El motor y las tomas de fuerza deben
tor de modos de funcionamiento para para circular por terrenos no asentados y funcionar a un determinado número de re-
seleccionar el modo de funcionamiento para el caso de pendientes muy pronuncia- voluciones (régimen de trabajo), en fun-
manual M ( página 186). das. 3
ción de las condiciones de utilización.
Se muestra brevemente en el visualiza-  Gire el interruptor de la caja de transfe-
dor la indicación man. El cambio auto- rencia a la posición 3. Tomas de fuerza – Versiones
mático Telligent® se encuentra en el Está conectada la posición para terre-  Toma de fuerza dependiente del cam-
modo de funcionamiento manual. nos no asentados. bio
Sólo puede conectar las tomas de fuer-
Posiciones de conmutación de la caja Posición de punto muerto (0) za con el vehículo parado, el freno de
de transferencia
No se transmite ninguna fuerza de la caja estacionamiento accionado, el motor
de transferencia a los ejes propulsores. en marcha, el embrague accionado y
Posición de conmutación para carretera
en la posición de punto muerto del
 Gire el interruptor de la caja de transfe- cambio.
rencia a la posición 2. Con una marcha acoplada no puede co-
Está conectada la posición para carre- nectar la toma de fuerza. 
tera.

211
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

 Toma de fuerza dependiente del motor  Cambio sin bloqueo de acoplamiento Conexión/desconexión de la toma de
(NMV) fuerza
La toma de fuerza puede funcionar con
La toma de fuerza puede funcionar con el vehículo parado o circulando en 1ª,
el vehículo parado o en marcha, y la 2ª ó 3ª marcha.
puede acoplar asimismo bajo carga. No efectúe cambios de marchas duran-
te la marcha.
3  Toma de fuerza a régimen constante
del motor Preselección del régimen de trabajo
La toma de fuerza puede funcionar sólo Cambio con interruptor del grupo divisor o
con el motor en marcha, y no la puede con balancín de marchas intermedias:
acoplar si está en marcha el motor.
 Con el interruptor del grupo divisor o el
balancín de marchas intermedias de la
Bloqueos de acoplamiento 1 Interruptor de la toma de fuerza
palanca del cambio o el aparato trans-
Vehículos con cambio manual: misor puede preseleccionar dos regí-
!
 Cambio con bloqueo de acoplamiento menes de trabajo diferentes.
Vehículos con pedal del embrague:
El cambio manual permanece bloquea- Desplazando el interruptor del grupo Para evitar averías a consecuencia de
do cuando la toma de fuerza está co- divisor o el balancín de marchas inter- la conexión y desconexión de la toma
nectada. medias: de fuerza, es imprescindible que respe-
hacia arriba = régimen de trabajo ele- te un periodo de espera de 10 segun-
vado dos después de desembragar.
hacia abajo = régimen de trabajo bajo
 Ajuste del régimen de trabajo y del
mantenimiento constante del número
de revoluciones ( página 214).

212
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

Conexión de la toma de fuerza depen- i Toma de fuerza dependiente del motor


diente del cambio (NMV)
Una vez efectuada dicha pulsación, el
Con el vehículo parado, el freno de estacio- testigo de control integrado en el inte-  Conecte o desconecte la toma de fuer-
namiento accionado, el motor en marcha rruptor parpadeará durante aproxima- za con el motor en marcha (a como
(al régimen de ralentí) y en posición de damente 1,5 segundos. Sólo después máx. 1.700 r.p.m.).
punto muerto del cambio. se conectará la toma de fuerza. Duran-
Limitación de velocidad y bloqueo de 3
 Vehículos con pedal del embrague: te dicho periodo de tiempo puede anu-
marcha atrás
Pise a fondo el pedal del embrague y lar la conexión pulsando nuevamente el
interruptor. Vehículo de recogida de basura:
manténgalo pisado.
Si somete a carga los estribos existentes
 Pulse el interruptor 1 en su parte su- Desconexión de la toma de fuerza en la parte posterior del vehículo, se redu-
perior una vez transcurridos aproxima- dependiente del cambio ce automáticamente la velocidad del ve-
damente 10 segundos.
Al régimen de ralentí del motor: hículo a un máximo de 30 km/h.
Se ilumina el testigo de control integra- Simultáneamente se bloquea la marcha
do en el interruptor. Al conectarse la  Vehículos con pedal del embrague: atrás (bloqueo de marcha atrás).
toma de fuerza se muestra en el visua- Pise a fondo el pedal del embrague y
manténgalo pisado. Si acopla la marcha atrás estando activado
lizador el símbolo 4. Al mismo tiem-
el bloqueo de marcha atrás, suena el avisa-
po se ilumina en color amarillo el  Pulse el interruptor 1 en su parte su-
dor acústico y se para automáticamente el
indicador de estado. perior.
motor.
 Suelte el pedal del embrague. Se apaga el testigo de control del inte-
Desconexión del bloqueo de marcha
rruptor. Al desconectarse la toma de
atrás
fuerza se muestra en el visualizador el
símbolo 3 y desaparece el indica-  Gire la llave hacia atrás hasta el tope en
dor de estado. la cerradura de encendido y vuelva a
poner en marcha el motor.
 Suelte el pedal del embrague.

213
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

Vehículos con módulo especial para-  Compruebe el estado del vehículo y i


metrizable (PSM) repita el proceso de acoplamiento.
Tomas de fuerza con limitación de régi-
No puede conectar la toma de fuerza si Si vuelve a parpadear el símbolo 3 en men:
está soltado el freno de estacionamiento. el visualizador, diríjase a un taller especia- Si está conectada la toma de fuerza no
lizado. Mercedes-Benz le recomienda al es posible sobrepasar el régimen de
En el visualizador se muestra el símbolo
respecto un taller de servicio oficial trabajo ajustado.
3 ! y el aviso ACTUAR FRENO ESTACIONA-
Mercedes-Benz.
MIENTO. Al mismo tiempo se ilumina en co- Toma de fuerza con régimen de trabajo
lor amarillo el indicador de estado. fijo:
Ajuste del número de revoluciones
 Aplique el freno de estacionamiento y La toma de fuerza se desconecta auto-
repita el proceso de conexión. Para accionar grupos auxiliares, p. ej., máticamente cuando acopla una mar-
bombas hidráulicas, el motor tiene que cha.
Si parpadea en el visualizador el símbolo funcionar a un determinado número de re-
3, ya no podrá conectar la toma de voluciones (régimen de trabajo). En fun-
fuerza. ción del equipamiento del vehículo, puede
El sistema electrónico no detecta automá- efectuar una modificación del régimen de
ticamente el estado en el que se encuentra trabajo con:
el vehículo en dicho momento (cambio en  el pedal acelerador,
punto muerto, vehículo parado y freno de
 la palanca multifuncional de la columna
estacionamiento accionado).
de la dirección,
 el interruptor de mantenimiento cons-
tante del número de revoluciones.

214
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

Mantenimiento constante del número de Conexión del mantenimiento constante Sistema de precalentamiento del aire
revoluciones del número de revoluciones de admisión
Si está conectado el mantenimiento constan-  Pulse la parte superior del interruptor de El sistema de precalentamiento del aire de
te del número de revoluciones se regula au- mantenimiento constante del número de admisión constituye una ayuda para arrancar
tomáticamente el régimen de trabajo revoluciones 1. en frío cuando las temperaturas exteriores
programado de la toma de fuerza, con inde- son bajas.
Se ilumina el testigo de control integrado
pendencia de la carga.
en el interruptor. Se conecta el manteni-
3
miento constante del número de revolu- Indicación ecológica H
ciones.
El sistema de precalentamiento del aire de ad-
Desconexión del mantenimiento constan- misión reduce la emisión de sustancias noci-
te del número de revoluciones vas (tras el arranque del motor) a temperaturas
 Pulse la parte inferior del interruptor de exteriores inferiores a aprox. –4 °C. Disminuye
asimismo el desgaste del arrancador y de las
mantenimiento constante del número de
baterías, reduciéndose el tiempo necesario
revoluciones 1. para el arranque. Por dicho motivo, no ponga el
Se apaga el testigo de control del inte- motor en marcha hasta que se haya apagado el
rruptor. Se desconecta el mantenimiento testigo de control q (sistema de precalen-
1 Interruptor del sistema de mantenimien- constante del número de revoluciones. tamiento del aire de admisión).
to constante del número de revoluciones
Sólo puede conectar el mantenimiento cons-
tante del número de revoluciones con el ve-
hículo parado, el freno de estacionamiento
accionado, en posición de punto muerto del
cambio y con la toma de fuerza conectada.

215
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

Activación del sistema de precalenta-  si pone el motor en marcha estando ilu- Las averías del sistema de precalenta-
miento del aire de admisión minado el testigo de control q (sis- miento del aire de admisión se señalizan
tema de precalentamiento del aire de en el visualizador mediante un aviso con
 Gire la llave del vehículo a la posición
admisión), indicador de estado amarillo y la abreviatu-
de marcha en la cerradura de encendi-
ra de sistema FLA. Encargue la revisión y
do.  si la temperatura del líquido refrigeran-
reparación del sistema de precalentamien-
te con el motor en marcha llega a
3 Debe iluminarse el testigo de control to del aire de admisión en un taller espe-
aprox. 0 °C.
q (sistema de precalentamiento del cializado, cuyo personal posea las herra-
aire de admisión). El sistema de preca- i mientas y los conocimientos técnicos
lentamiento del aire de admisión está necesarios para efectuar dichos trabajos.
El testigo de control q (sistema de
en funcionamiento.
precalentamiento del aire de admisión) Mercedes-Benz le recomienda al respecto
 Una vez apagado el testigo de control se apaga después de aprox. 2 segun- un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
q (sistema de precalentamiento dos (control de funcionamiento) a una La realización de los trabajos de manteni-
del aire de admisión), ponga en marcha temperatura del líquido refrigerante su- miento en un taller especializado es im-
el motor antes de que transcurran perior a aprox. –4 °C. prescindible especialmente en el caso de
30 segundos. que se vayan a realizar trabajos relevantes
El testigo de control q (sistema de
El sistema de precalentamiento del aire de precalentamiento del aire de admisión) desde el punto de vista de la seguridad y
admisión se desconecta automáticamen- se apaga después de aprox. 20 segun- en sistemas que incidan en la seguridad de
te: dos a una temperatura del líquido refri- marcha del vehículo.

 si no arranca el motor antes de que gerante inferior a aprox. –4 °C.


transcurran 30 segundos después de
apagarse el testigo de control q
(sistema de precalentamiento del aire
de admisión),

216
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha

Régimen de ralentí 2 Manteniendo presionada la palan-


Una vez puesto en marcha el motor, el ré- ca multifuncional:
gimen de ralentí se regula automáticamen-  El régimen de ralentí se reduce
te en función de la temperatura del líquido a 550 r.p.m. como máximo.
refrigerante.
Pulsando brevemente la palanca
El régimen de ralentí es de aprox. multifuncional: 3
550 r.p.m. con el motor a temperatura de
 El régimen de ralentí se reduce
servicio.
en aprox. 20 r.p.m. con cada
Puede modificar el régimen de ralentí con pulsación.
la palanca multifuncional de la columna de 1 Manteniendo presionada la palan- 3 Desconexión de la modificación del
la dirección. De esta forma es posible ha- ca multifuncional: régimen de ralentí
cer funcionar grupos auxiliares como,
 El régimen de ralentí se incre-
p. ej., bombas, a su régimen de trabajo.
menta a 750 r.p.m. como máxi- Al soltar la palanca multifuncional, el mo-
mo. tor funciona al régimen de ralentí ajustado.
Ajuste del régimen de ralentí
Pulsando brevemente la palanca La modificación del régimen de ralentí se
Mediante la palanca multifuncional de la multifuncional: desconecta automáticamente una vez
columna de la dirección puede ajustar el efectuado el arranque (al superar una velo-
régimen de ralentí, con el vehículo parado,  El régimen de ralentí se incre-
menta en aprox. 20 r.p.m. con cidad de aprox. 20 km/h).
a un valor de entre aprox. 550 y 750 r.p.m.
como máximo. cada pulsación.

217
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

El vehículo puede estar equipado con los Cambio entre sistemas de


siguientes sistemas de conducción: conducción
Pág. Puede efectuar en cualquier momento el
cambio entre los siguientes sistemas de
c Limitador de la velocidad 220 conducción: el limitador de la velocidad, el
d Tempomat (Tempomat 222 Tempomat y el sistema de regulación de
3
combinado de distancia Telligent®. El símbolo del siste-
propulsión/freno) ma seleccionado se muestra en el visuali-
b Sistema de regulación de 227 zador.
distancia Telligent® (ART) Puede conectar adicionalmente el detec- 1 Tecla de cambio de función
b Sistema de regulación de 233 tor de carril ( página 237).
 Pulse brevemente la tecla de cambio
distancia Telligent® de función 1.
(ARTplus) Cambio del Tempomat al limitador de la
velocidad El Tempomat está conectado. En el vi-
f Detector de carril 237 sualizador se muestra la indicación
Puede efectuar el cambio entre el Tempo-
d.
Los sistemas de conducción citados son mat y el limitador de la velocidad sólo con
solamente medios auxiliares para Ud., el vehículo en marcha.  Presione brevemente la tecla de cam-
p. ej., para circular a una velocidad prepro- bio de función 1.
gramada. La responsabilidad con respecto El limitador de la velocidad está conec-
a la velocidad de marcha recae exclusiva- tado. En el visualizador se muestra la
mente en Ud. indicación c.

218
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Cambio del sistema de regulación de  Pulse brevemente la tecla de cambio


distancia Telligent® al limitador de la de función 1.
velocidad
El limitador de la velocidad está conec-
El cambio del sistema de regulación de dis- tado. En el visualizador se muestra la
tancia Telligent® al limitador de la veloci- indicación c.
dad es posible solamente con el vehículo
 Presione brevemente la tecla de cam- 3
en marcha y el sistema de regulación de
bio de función 1.
distancia Telligent® activado.
Está conectado el sistema de regula-
ción de distancia Telligent®. En el vi-
sualizador se muestra la indicación 1 Pulsador giratorio ART
b.  Pulse brevemente el pulsador giratorio
1.
Cambio del sistema de regulación de
distancia Telligent® al Tempomat El Tempomat está conectado. En el vi-
sualizador se muestra la indicación
El cambio del sistema de regulación de dis- d.
tancia Telligent® al Tempomat es posible
solamente cuando el vehículo está en mar-  Presione brevemente el pulsador gira-
cha y el Tempomat activado. torio 1.
1 Tecla de cambio de función
Está conectado el sistema de regula-
ción de distancia Telligent®. En el vi-
sualizador se muestra la indicación
b.

219
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Limitador de la velocidad Conexión/desconexión del limitador de la  Acelere el vehículo con el pedal acelerador
velocidad a la velocidad deseada.
Con el limitador de la velocidad puede determi-
nar la velocidad máxima a la que puede circular  Desplace brevemente la palanca multifun-
el vehículo, seleccionando para ello cualquier cional a la posición 1.
velocidad deseada a partir de 15 km/h. Puede El limitador de la velocidad está conectado.
acelerar el vehículo con el pedal acelerador
Si está conectado el limitador de la veloci-
3 hasta alcanzar la velocidad ajustada. El limita-
dad se muestra en el visualizador el símbolo
dor de velocidad mantiene la velocidad memo-
c (limitador de la velocidad) y la veloci-
rizada en el margen de la potencia del motor y
dad máxima memorizada.
de la potencia del freno motor disponibles en
los declives con una tolerancia de 2 km/h. Vehículos con sistema de regulación de dis-
tancia Telligent®.
Se muestra adicionalmente en el visualiza-
Peligro de accidente G 1 Conexión del limitador de la velocidad/ dor la distancia real actual con respecto al
incremento de la limitación de velocidad vehículo precedente.
El limitador restringe automáticamente la veloci- 2 Reducción de la limitación de velocidad
dad. El limitador de velocidad no puede distinguir 3 Desconexión del limitador de la velocidad i
automáticamente los cambios en la situación del
4 Tecla de cambio de función de los sistemas Si sobrepasa la limitación de velocidad
tráfico ni en la calzada.
de conducción ajustada en más de 2 km/h al entrar el ve-
El limitador de velocidad constituye solamente un
hículo en régimen de retención, se activa
medio auxiliar para la conducción. La responsabi-
Conexión automáticamente el freno continuo.
lidad sobre la velocidad a la que circula y la dis-
tancia respecto a otros vehículos recae siempre  Pulse repetidamente la tecla de cambio de
en Ud. función 4 hasta que se muestre en el vi-
sualizador la indicación c (limitador de
la velocidad).
El limitador de la velocidad está selecciona-
do.

220
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Desconexión Incremento o reducción de la limitación  Suelte la palanca multifuncional.


de velocidad memorizada
 Desplace brevemente la palanca multi- Se memoriza la velocidad actual.
funcional a la posición 3.  Palanca multifuncional en la posición
Vehículos con sistema de regulación
1
El limitador de la velocidad está desco- de distancia Telligent®.
nectado.  Pulsándola brevemente = incre- Se muestra adicionalmente en el visua-
mento de la limitación de velocidad lizador la distancia real actual con res- 3
i de 0,5 km/h con cada pulsación pecto al vehículo precedente.
La limitación de velocidad ajustada
 Manteniéndola fija = incremento de
quedará memorizada al desconectar el Solicitud de la limitación de velocidad
la limitación de velocidad en pasos
limitador de la velocidad o al conectar actualmente memorizada
de 5,0 km/h
el Tempomat o el sistema de regula-
Requisito: que haya desconectado previa-
ción de distancia Telligent®. La limita-  Palanca multifuncional en la posición
mente el limitador de velocidad.
ción de velocidad ajustada estará 2
siempre disponible al cambiar de nue-  Pulse brevemente la palanca multifun-
 Pulsándola brevemente = reduc-
vo al limitador de la velocidad. cional en la posición 2.
ción de la limitación de velocidad
de 0,5 km/h con cada pulsación El limitador de la velocidad vuelve a
 Manteniéndola fija = reducción de ajustar la limitación de velocidad ante-
la limitación de velocidad en pasos riormente memorizada. En el visualiza-
de 5,0 km/h dor se muestra la velocidad
memorizada anteriormente.

221
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Superación de la limitación de velocidad Tempomat En los vehículos equipados con un cambio


memorizada no sincronizado se regula la velocidad con
El Tempomat puede controlar conjunta- una tolerancia de 6 km/h estando conec-
Es posible sobrepasar la limitación de velo- mente el motor y el freno continuo. tado el modo Eco-Roll, o con la tolerancia
cidad memorizada, p. ej., para efectuar un Mantiene la velocidad memorizada en el ajustada por Ud. de entre 2 km/h y
adelantamiento. margen de la potencia del motor y de la 15 km/h. Puede ajustar esta tolerancia en
potencia del freno continuo disponibles.
3  Pise el acelerador brevemente hasta el pasos de 1 km/h ( página 225). La velo-
tope, sobrepasando la posición de ple- Al circular por tramos llanos y por pendien- cidad se mantendrá mientras la potencia
no gas. tes se regula la velocidad con el motor de frenado del freno continuo sea suficien-
 Una vez finalizado el adelantamiento, (Tempomat de propulsión). te. Efectúe un acoplamiento descendente
suelte brevemente el pedal acelerador en caso necesario y reduzca la velocidad.
En los vehículos equipados con un cambio
y vuelva a pisarlo. sincronizado se regula la velocidad en los
La limitación de la velocidad ajustada declives con el freno continuo, con una to-
vuelve a ser efectiva. lerancia de 6 km/h estando conectado el
modo Eco-Roll y de 4 km/h con el mismo
i desconectado.
Si el vehículo circula en dicho momen-
to a una velocidad más alta que la velo-
cidad máxima memorizada, el vehículo
se decelerará automáticamente con el
freno continuo.

222
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

No puede conectar el Tempomat:


 cuando la velocidad es inferior a Peligro de accidente G El Tempomat constituye solamente un me-
dio auxiliar para la conducción.
15 km/h,
El Tempomat acciona automáticamente tan- La responsabilidad sobre la velocidad a la
 si está pisado el pedal del freno, to la gestión del motor para acelerar el ve- que se circula y la distancia que hay que
 durante la regulación del ABS, ASR (sis- hículo (Tempomat de propulsión) como el mantener con respecto al vehículo prece-
tema de tracción antideslizante) o SR freno motor y el retardador (Tempomat de dente recae exclusivamente en Ud. Emplee 3
(regulación de estabilidad Telligent®). freno) para mantener el vehículo en la velo- el Tempomat únicamente cuando la situa-
cidad memorizada. El Tempomat no puede ción del tráfico permita conducir continua-
Si efectúa sin éxito un intento de conexión distinguir los cambios en la situación del trá- mente a la misma velocidad.
del Tempomat, se muestra en el visualiza- fico ni en la calzada.
dor durante aproximadamente 3 segundos
la indicación ––,– km/h. Por dicho motivo, no conecte el Tempomat i
de propulsión/frenado si la calzada está Si al circular por un declive acopla una
resbaladiza o en mal estado, si hay niebla y marcha inferior y no frena el vehículo
en condiciones difíciles del tráfico. De lo con el freno de servicio, el Tempomat
contrario, podría no reconocer posibles si- regula temporalmente un número de
tuaciones de peligros y sufrir heridas o herir revoluciones de aprox. 2.200 1 r.p.m.
a otras personas. Si la calzada está resbala- La velocidad deseada ajustada perma-
diza podrían bloquearse las ruedas y derra- nece memorizada y se regulará de nue-
par el vehículo. vo en una marcha más alta en cuanto
sea posible.

223
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Conexión/desconexión del Tempomat Al soltar la palanca multifuncional, el ve-


1 Manteniendo presionada la palanca
 Acelere el vehículo con el pedal acelera- hículo circula a la velocidad deseada memo-
multifuncional:
dor a una velocidad superior a 15 km/h. rizada.
 Conexión del Tempomat.
 Vehículos con tracción total y vehículos Si está conectado un Tempomat se
 Aceleración del vehículo. muestra en el visualizador el símbolo d
sin sistema de tracción antideslizante
(ASR): Pulsando brevemente la palanca (Tempomat) y la velocidad memorizada.
3 Acelere el vehículo con el pedal acelera- multifuncional: Si está conectado el Tempomat, retire el pie
dor a una velocidad superior a  Memorización de la velocidad del pedal acelerador.
50 km/h. actual.
i
 Incremento de la velocidad en
La velocidad deseada ajustada quedará
intervalos de 0,5 km/h.
memorizada al desconectar el Tempomat
2 Manteniendo presionada la palanca o el sistema de regulación de distancia
multifuncional: Telligent® o al conectar el limitador de
 Deceleración del vehículo. velocidad. Volverá a estar disponible al
cambiar de nuevo al Tempomat o al siste-
Pulsando brevemente la palanca ma de regulación de distancia Telligent®.
multifuncional:
 Regulación de la velocidad me-
morizada.
 Reducción de la velocidad en
intervalos de 0,5 km/h.
3 Pulsando brevemente la palanca
multifuncional:
 Desconexión del Tempomat

224
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Ajuste de la tolerancia de velocidad  Pulse el interruptor 1 ó 2 en su parte Desconexión automática del Tempomat
durante el funcionamiento en régimen superior. El Tempomat se desconecta automáticamen-
de retención La tolerancia de velocidad se incrementa te:
Puede ajustar la tolerancia de velocidad du- o se reduce en pasos de 1 km/h. En  Si frena el vehículo con el freno de servi-
rante el funcionamiento en régimen de reten- el visualizador se muestra brevemente la cio en el momento en que el Tempomat
ción (p. ej., al circular por declives) en pasos indicación Eco-Speed. La tolerancia ajus- acelera el vehículo. Permanece memori-
de 1 km/h a un valor de entre 2 km/h y tada se muestra en el visualizador junto a zada la velocidad ajustada. 3
15 km/h. la velocidad deseada memorizada, p. ej.,
50 km/h+6.  Si la velocidad cae por debajo de
Esto permite aprovechar mejor el impulso al 10 km/h; suena un breve tono señaliza-
finalizar el declive y ahorrar combustible al i dor. Permanece memorizada la velocidad
circular por carreteras de zonas montañosas. ajustada.
Si está conectado el Tempomat o el siste-
ma ART, el vehículo se frenará mediante  Al cambiar al limitador de la velocidad.
el freno continuo a una velocidad de Permanece memorizada la velocidad
94 km/h con independencia de la tole- ajustada. 
rancia ajustada.

1 Incremento de la tolerancia de velocidad


en pasos de 1 km/h.
2 Reducción de la tolerancia de velocidad
en pasos de 1 km/h.

225
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

 Si pisa el pedal del embrague durante Indicaciones sobre la marcha con el i


más de 5 segundos, p. ej., al cambiar Tempomat
Puede frenar adicionalmente con el fre-
de marcha. Suena un breve tono seña-
Es posible sobrepasar la velocidad memo- no continuo. El Tempomat permanece
lizador.
rizada, p. ej., para efectuar un adelanta- conectado.
 Si el cambio se encuentra durante más miento.
Si frena el vehículo con el freno con-
de 5 segundos en la posición de punto
3  Pise el pedal acelerador. tinuo, puede accionar también adicio-
muerto.
 Una vez finalizado el adelantamiento, nalmente el freno de servicio. El
 Vehículos con tracción total y vehícu- suelte de nuevo el pedal acelerador. Tempomat permanece conectado.
los sin sistema de tracción antidesli-
El Tempomat regula otra vez la veloci- Si desconecta el freno continuo, el ve-
zante (ASR):
dad memorizada. hículo acelera a la última velocidad me-
El Tempomat se desconecta automáti- morizada.
camente a una velocidad inferior a Si está desconectado o averiado el siste-
ma de tracción antideslizante (ASR), el Si activa el freno continuo a un escalón
45 km/h. Suena un breve tono señali-
Tempomat memoriza solamente velocida- menor, pero no lo desconecta, el ve-
zador. Permanece memorizada la velo-
des superiores a 50 km/h, y se desconec- hículo acelerará sólo al circular por el
cidad ajustada.
ta automáticamente al reducirse la veloci- declive hasta alcanzar la velocidad
dad a menos de 45 km/h. ajustada.

226
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Sistema de regulación de distancia No puede conectar el sistema de regula-


Telligent® (ART) Peligro de accidente G ción de distancia Telligent®:
El sistema de regulación de distancia  cuando la velocidad es inferior a
El sistema de regulación de distancia
Telligent® (ART) es un sistema de confort Telligent® utiliza el freno continuo para fre-
15 km/h,
mediante el que se complementan las nar el vehículo. El sistema de regulación de  si está pisado el pedal del freno,
funciones de regulación del Tempomat distancia Telligent® no adapta automática-  durante la regulación del ABS, ASR (sis- 3
(Tempomat de propulsión/frenado) con la mente la distancia a los vehículos preceden-
función del sistema de regulación de dis- tema de tracción antideslizante) o SR
tes en función del estado de la calzada ni (regulación de estabilidad Telligent®).
tancia. de la visibilidad. Por dicho motivo, no conec-
Si el sistema de regulación de distancia te el sistema de regulación de distancia Al efectuar un intento de conexión inco-
Telligent® detecta un vehículo que circula Telligent® si la calzada está resbaladiza. Po- rrecto del sistema de regulación de distan-
por delante del propio a menor velocidad, drían bloquearse las ruedas. El vehículo po- cia Telligent® se muestra en el visualizador
frena automáticamente el vehículo. El ve- dría derrapar. durante aprox. tres segundos la indicación
hículo propio sigue al vehículo precedente ––,– km/h.
El sistema de regulación de distancia
a la distancia de referencia ajustada. Per- Telligent® es únicamente un sistema auxi- El sistema de regulación de distancia
manece memorizada la velocidad ajustada liar para Ud. Telligent® sólo puede regular la distancia
de la función Tempomat. con respecto al vehículo precedente
La responsabilidad sobre la velocidad a la
El vehículo acelera nuevamente a la veloci- si éste se encuentra a una distancia de
que circula y la distancia que hay que man-
dad memorizada en el momento en que la 10 metros como mínimo.
tener con respecto al vehículo precedente
situación del tráfico lo permite, p. ej., al recae exclusivamente en Ud.
cambiar de carril el vehículo precedente.

227
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

El sistema de regulación de distancia Conducción con el sistema de


Telligent® no estará activado: regulación de distancia Telligent® Peligro de accidente G
 cuando la velocidad es inferior a El sistema de regulación de distancia
El sistema de regulación de distancia
15 km/h, Telligent® ha sido concebido para ser utili-
Telligent® frena automáticamente el vehícu-
zado durante la marcha por autopistas o
 cuando el bastidor del chasis de los ve- lo propio para mantener la distancia de
autovías.
3 hículos con suspensión neumática no referencia con respecto al vehículo prece-
se encuentra en posición normal, dente. El sistema de regulación de distancia
 en el caso de que se produzca una ave- Peligro de accidente G Telligent® entra en funcionamiento, p. ej., si
ría en el sistema electrónico del siste- un vehículo que circula por delante del pro-
No utilice el sistema de regulación de dis- pio cambia de carril.
ma de regulación de distancia
tancia Telligent® circulando por carreteras
Telligent®. Durante la deceleración automática del ve-
nacionales o por núcleos urbanos.
hículo debe frenarlo adicionalmente con el
El sistema de regulación de distancia freno de servicio:
Telligent® sólo efectúa la regulación en fun-
 si se muestra en el visualizador el sím-
ción de los vehículos que circulan por delan-
bolo l y
te del propio, pero no tiene en cuenta los
obstáculos fijos existentes en la calzada,  si suena simultáneamente una señal
acústica de advertencia doble, o bien
p. ej., los vehículos averiados o el último ve-
hículo detenido en una retención de tráfico.  si suena al mismo tiempo la señal acús-
El vehículo no frena automáticamente en el tica de advertencia doble ininterrumpi-
caso de que haya obstáculos detenidos. damente, o bien
 si el sistema de regulación de distancia
Telligent® efectúa un frenado parcial au-
tomático. 

228
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

También puede conectar el freno continuo Sensor de distancia del sistema de


Peligro de accidente G estando conectado el sistema de regula- regulación de distancia Telligent®
ción de distancia Telligent®.
El funcionamiento del sistema de regula-
El sistema de regulación de distancia
Si el Tempomat decelera el vehículo con el ción de distancia Telligent® puede verse
Telligent® no frena el vehículo automática-
freno continuo (freno motor/retardador) y influido negativamente en el caso de que
mente en caso de existir obstáculos deteni-
Ud. pisa al mismo tiempo el pedal del fre- las condiciones meteorológicas sean ad-
dos en la calzada. Si el sistema de regula-
no, no se desconecta el Tempomat. versas (p. ej., nieve, semiderretida) o de 3
ción de distancia Telligent® detecta un
que haya mucha suciedad en la cubierta
obstáculo parado, se efectúa únicamente
del sensor.
una advertencia de distancia:
 se muestra en el visualizador el símbolo
ly
 suena simultáneamente una señal acús-
tica de advertencia doble.
Frene el vehículo con el freno de servicio.
Desconecte el sistema de regulación de dis-
tancia Telligent® antes de desviarse por el
carril de salida de la autopista o la autovía.
Si el sistema deja de detectar un obstáculo
reconocido, p. ej., el vehículo que circula por 1 Cubierta del sensor de distancia ART
delante del propio, acelerará a la velocidad
 Limpie la cubierta del sensor situada
deseada memorizada.
en el parachoques delantero.

229
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Conexión/desconexión del sistema de


1 Manteniendo presionada la palan- 2 Manteniendo presionada la palan-
regulación de distancia Telligent®
ca multifuncional: ca multifuncional:
 Acelere el vehículo con el pedal acele-
 Aceleración del vehículo.  Deceleración del vehículo.
rador a una velocidad superior a
15 km/h. Pulsando brevemente la palanca Pulsando brevemente la palanca
multifuncional: multifuncional:
3
 Conexión del sistema de regu-  Conexión del sistema de regu-
lación de distancia Telligent®. lación de distancia Telligent®.
 Memorización de la velocidad  Memorización de la velocidad
actual. actual.
 Incremento de la velocidad  Reducción de la velocidad
actual en pasos de 0,5 km/h. actual en pasos de 0,5 km/h.
O bien:
 Ajuste de la velocidad deseada
Palanca multifuncional memorizada. 

230
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Si está conectado el sistema de regulación i


3 Pulsando brevemente la palanca
de distancia Telligent® se muestra en el vi-
multifuncional: La velocidad deseada ajustada quedará
sualizador:
memorizada al desconectar el sistema
 Desconexión del sistema de
de regulación de distancia Telligent® o
regulación de distancia
al conectar el limitador de velocidad.
Telligent®.
Volverá a estar disponible al cambiar
Permanecen memorizadas la de nuevo al sistema de regulación de
3
distancia de referencia ajusta- distancia Telligent®.
da y la velocidad deseada me-
morizada.

Al soltar la palanca multifuncional, el ve-


hículo circula a la velocidad deseada me-
morizada. 1 Distancia real actual con respecto al
vehículo precedente
2 Símbolo del sistema de regulación de
distancia Telligent®
3 Velocidad deseada actual
Retire el pie del pedal acelerador si está
conectado el sistema de regulación de dis-
tancia Telligent®.

231
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Desconexión automática del sistema i


de regulación de distancia Telligent®
Al desconectarse automáticamente el
El sistema de regulación de distancia sistema de regulación de distancia
Telligent® se desconecta automáticamen- Telligent® suena un tono señalizador
te: simple. El Tempomat sigue estando
operativo.
3  cuando la velocidad es inferior a
15 km/h, Si no es posible activar el sistema de
 si el Tempomat acelera el vehículo y si regulación de distancia Telligent®,
Ud. pisa al mismo tiempo el pedal del p. ej., en caso de avería, suena un tono
freno, señalizador y el sistema electrónico ac- 1 Î Reducción de la distancia de
tiva sólo los sistemas Tempomat. referencia
 cuando el bastidor del chasis de los ve-
2 Ï Incremento de la distancia de
hículos con suspensión neumática no Modificación de la distancia de referen- referencia
se encuentra en posición normal, cia al vehículo precedente 3 Mando giratorio del sistema de regula-
 en el caso de que se produzca una ave- Puede modificar la distancia de referencia ción de distancia Telligent®
ría en el sistema electrónico del siste- con respecto a los vehículos precedentes  Gire el mando giratorio 3 a la posición
ma de regulación de distancia con el mando giratorio 3. La distancia mí- 1 ó 2 y seleccione la distancia de re-
Telligent®, nima con respecto al vehículo precedente ferencia deseada.
 si pisa el pedal del embrague durante es de aprox. 15 m.
Durante la modificación de la distancia
más de 5 segundos, p. ej., al efectuar
se muestra en el visualizador multifun-
un acoplamiento de marchas,
cional la información de la distancia de
 en la posición del cambio R o N. referencia h.

232
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

 Suelte el mando giratorio 3 del sistema Sistema de regulación de distancia


de regulación de distancia Telligent®. Peligro de accidente G Telligent® (ARTplus)
Se memoriza la distancia de referencia Como complemento a las funciones de
ajustada. No se efectúa automáticamente la regulación
regulación del sistema de regulación de dis-
de distancia (frenado automático), es decir,
Ud. mismo debe frenar el vehículo con el freno
tancia Telligent® (ART), el sistema de regula-
Función de advertencia de distancia del de servicio. ción de distancia Telligent® (ARTplus) ofrece
sistema de regulación de distancia otra función de seguridad. Efectúa adicional- 3
El sistema no es capaz de detectar siempre de
Telligent® (ART) forma unívoca las situaciones de marcha com-
mente un frenado parcial automático del ve-
plejas. Debido a esto pueden activarse adver- hículo en situaciones peligrosas.
Si existe el peligro de colisión con un ve-
hículo que circula por delante del propio por tencias de distancia erróneas o no activarse
ninguna. Función de advertencia de distancia del
el mismo carril se activa una advertencia de
sistema de regulación de distancia
distancia.
Si se activa una advertencia de distancia du- Telligent® (ARTplus)
Los vehículos que circulan en sentido contra-
rante la marcha: Si existe el peligro de colisión con un ve-
rio no son registrados por el sistema de regu-
lación de distancia Telligent®. Por dicho  debe observar la situación del tráfico con hículo que circula por delante del propio por
motivo no se efectúa una advertencia de dis- especial atención, el mismo carril se activa automáticamente
una advertencia de distancia.
tancia.  debe esquivar en caso necesario al ve-
hículo que circula por delante del propio, La advertencia de distancia se efectúa asi-
Advertencia de distancia mismo estando desconectado el sistema de
 debe frenar el vehículo con los frenos si
Se muestra en el visualizador el símbolo regulación de distancia Telligent®.
es necesario.
l con el indicador de estado rojo. Suena El sistema de regulación de distancia
adicionalmente un tono señalizador doble del Telligent® no registra los vehículos que circu-
avisador acústico. lan en sentido contrario ni los obstáculos de-
tenidos. No se efectúa una advertencia de
distancia.

233
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Advertencia de distancia Para prevenir advertencias innecesarias del Sólo el símbolo l mostrado en el visuali-
La advertencia de distancia se efectúa en sistema de regulación de distancia zador indica que existe una situación de peli-
2 niveles de advertencia. Telligent®, puede anularlas mediante una in- gro.
tervención activa.
Nivel de advertencia 1: Si se activa una advertencia de distancia du-
Se muestra en el visualizador el símbolo Si Ud. reacciona ante una advertencia auto- rante la marcha:
l con el indicador de estado rojo. Suena mática de distancia, p. ej., accionando:
 debe observar la situación del tráfico con
3 adicionalmente una señal acústica de adver-  el pedal del freno, especial atención,
tencia.
 el freno continuo,  debe esquivar en caso necesario al ve-
Nivel de advertencia 2:
 el Tempomat, hículo que circula por delante del propio,
Se muestra en el visualizador el símbolo
l con el indicador de estado rojo y suena  los intermitentes,  en caso necesario, frene el vehículo con
el freno de servicio.
una señal acústica de advertencia permanen-  el pedal acelerador,
te. El sistema de regulación de distancia
 el sobregás (pisando el pedal acelerador
Telligent® frena adicionalmente el vehículo
superando el punto de resistencia),
con un frenado parcial automático.
se anulan las advertencias de distancia del
Estas advertencias son activadas por el siste-
sistema de regulación de distancia
ma de regulación de distancia Telligent® en
Telligent®.
función de la reserva de tiempo todavía dis-
ponible hasta que Ud. mismo tenga que reac-
cionar para evitar un accidente.
Si el sistema de regulación de distancia
Telligent® detecta una situación peligrosa y
Ud. no reacciona, se activan sucesivamente
los niveles de advertencia 1 y 2.

234
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Situaciones de marcha especiales con el Salidas, arcenes Conducción desalineada, cambio de carril
sistema de regulación de distancia
Telligent®

Curvas, entrada y salida de curvas

Peligro de accidente G Peligro de accidente G


Pueden presentarse problemas a la hora de de- Si circula desalineado con respecto al vehículo
tectar vehículos que circulan por delante del que circula por delante del propio pueden pre-
Peligro de accidente G propio: sentarse problemas para la detección. Es posi-
 en las zonas de entrada y salida, ble que el sistema de regulación de distancia
Telligent® no detecte el vehículo que circula
Al circular por curvas y al entrar o salir de las  en el caso de que haya vehículos que
mismas pueden presentarse problemas a la desalineado por delante del propio. La distan-
circulan por el arcén, p. ej., vehículos
hora de detectar los vehículos precedentes. El cia con respecto al vehículo que circula desali-
averiados.
vehículo propio puede frenar inesperadamente neado por delante del propio es demasiado
El vehículo propio puede frenar inesperada- corta. Deberá frenar el vehículo con el freno de
o con retardo.
mente o con retardo. servicio para ampliar la distancia con respecto
al vehículo que circula desalineado por delante
del propio.

235
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Cambio al carril propio Adelantamiento de un vehículo que se Adelantamiento de un vehículo que


desvía circula por delante del propio

N54.70-2015-31 N54.70-2016-31

Peligro de accidente G
Peligro de accidente G Peligro de accidente G
Los vehículos que cambian a escasa distan-
cia al carril por el que circula el vehículo Al circular por cruces y al entrar o salir de Si Ud. presupone una circulación uniforme
propio pueden ser detectados sólo si se en- curvas pueden presentarse problemas a la de un vehículo que circula por delante del
cuentran en el sector de detección del siste- hora de detectar los vehículos precedentes. propio, puede presentarse una situación pe-
ma de regulación de distancia Telligent®. La El vehículo propio puede frenar inesperada- ligrosa al adelantarlo. 
distancia con respecto al vehículo que pasa mente o con retardo.
al carril propio es demasiado pequeña. De-
berá frenar el vehículo con el freno de servi-
cio para ampliar la distancia con respecto al
vehículo que ha cambiado de carril.

236
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Sistema de advertencia de estabilidad


Si durante el adelantamiento:
 conecta los intermitentes, direccional Peligro de accidente G
 pisa el pedal acelerador superando el punto de El sistema de advertencia de estabilidad direccio-
resistencia (sobregás), nal es un sistema de confort mediante el que se El sistema de advertencia de estabilidad direccional
el sistema de regulación de distancia Telligent® anu- controla permanentemente la posición del vehícu- es únicamente un medio auxiliar. La responsabilidad
lará la advertencia de distancia. Sólo el símbolo l lo con respecto a las marcas laterales de la calza- sobre el sentido de marcha y la permanencia en el ca-
mostrado en el visualizador indica que existe una si- rril propio del vehículo recae exclusivamente en Ud.
da mediante una cámara situada tras el
tuación de peligro. parabrisas. El sistema de advertencia de estabilidad direccional 3
Al adelantar un vehículo, mantenga siempre una dis- puede advertir sólo en el caso de que pise o atraviese
En caso de que pise o traspase una marca de se- marcas de señalización lateral de la calzada clara-
tancia de seguridad prudencial.
ñalización lateral en el firme de la calzada, estando mente identificables.
conectado el detector de carril, se advierte acústi- Si no puede efectuarse una advertencia estando co-
camente al conductor de esta circunstancia me- nectado el sistema de advertencia de estabilidad di-
diante un sonido similar al originado al circular reccional, se ilumina el testigo de control f
sobre bandas acústicas, emitido a través del alta- (sistema de advertencia de estabilidad direccional)
voz izquierdo o derecho de la cabina. del tablero de instrumentos.

1 Cámara del sistema de advertencia de estabi-


lidad direccional

237
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Peligro de accidente G Tenga en cuenta que el funcionamiento del


sistema de advertencia de estabilidad direc-
El sistema de advertencia de estabilidad di-
reccional conectado no efectúa advertencia
Las condiciones meteorológicas desfavora- cional se ve limitado: alguna:
bles, como p. ej.:  Si no es posible detectar correctamente  cuando la velocidad es inferior a
el carril (p. ej., en el caso de que la cal- 60 km/h,
 la nieve, la nieve semiderretida,
3 zada esté cubierta de nieve, arena o gui-  si están conectados los intermitentes,
 la lluvia intensa, jarros).
 al producirse una deceleración del ve-
 o un elevado grado de suciedad del  Al circular por zonas sombreadas o de hículo.
parabrisas, haber varias marcas en la calzada (p. ej.,
en zonas en obras) o no estar reconoci- En estas condiciones, el sistema de adver-
pueden influir negativamente en el funciona-
bles las mismas. tencia de estabilidad direccional ya no pue-
miento del sistema de advertencia de esta-
de advertir en el caso de que pise o atra-
bilidad direccional.  Al circular por curvas cerradas.
viese marcas de señalización lateral de la
En estas condiciones, el sistema de adver- calzada. Por dicho motivo, procure Ud. mis-
tencia de estabilidad direccional ya no pue- mo mantener durante la marcha la estabili-
de advertir de la forma prevista en el caso dad direccional y el sentido de marcha de su
de que se pise o atraviese marcas de señali- vehículo.
zación lateral de la calzada. Asegúrese de
que el parabrisas esté siempre limpio en el
sector de la cámara. Conecte, p. ej., el lim-
piaparabrisas para mantener limpio el sec-
tor de la cámara en el parabrisas.

238
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción

Conexión/desconexión del sistema de  Pulse el interruptor 1 en su parte su- Sistema de advertencia de


advertencia de estabilidad direccional perior. estabilidad direccional (plus)
El sistema de advertencia de estabili- A modo de complemento de las funciones
dad direccional está conectado. Se ilu- del sistema de advertencia de estabilidad
mina el testigo de control integrado en direccional, el sistema de advertencia de
el interruptor. Se emite un breve chas- estabilidad direccional (plus) ofrece las si-
quido por los altavoces de la cabina. 3
guientes funciones adicionales de seguri-
dad.
i
Si el sistema de advertencia de estabi- Conexión automática del sistema de
lidad direccional ya estaba conectado advertencia de estabilidad direccional
antes de efectuar el arranque del mo-
tor, suena el chasquido al poner en Si desconecta el sistema de advertencia
1 Interruptor del sistema de advertencia
marcha el motor. de estabilidad direccional, se conectará de
de estabilidad direccional
nuevo automáticamente dicho sistema:
Conexión Desconexión  si ha desconectado el sistema de ad-
 Pulse el interruptor 1 en su parte su- vertencia de estabilidad direccional
 Gire la llave del vehículo a la posición
perior. hace más de 5 minutos como mínimo y
de marcha en la cerradura de encendi-
do. El sistema de advertencia de estabili-  si la velocidad de marcha es superior a
dad direccional está desconectado. Se 78 km/h y
apaga el testigo de control del interrup-  si el carril limitado por las marcas so-
tor. bre la calzada tiene una anchura de
3 metros como mínimo.

239
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Regulación de nivel

Sistema de regulación de nivel Vehículos con suspensión neumática


Telligent® Peligro de lesiones G integral:
Para recoger o depositar cajas de carga Puede levantar o bajar el bastidor del
Si la unidad de mando del sistema de regu-
intercambiables, semirremolques o conte- chasis por el eje delantero y por el eje
lación de nivel Telligent® no está colocada
nedores, puede elevar o bajar el bastidor trasero.
en la fijación prevista al efecto, hay riesgo
del chasis. El sistema de regulación de ni- Mediante el ordenador de a bordo pue-
3 de sufrir heridas al abandonar la cabina. Po-
vel se maneja con una unidad de mando. dría engancharse en el cable de conexión de de conectar o desconectar permanen-
 Saque la unidad de mando de su fija- la unidad de mando y tropezar. temente la indicación del sistema de
ción en el asiento del conductor. regulación de nivel en posición de mar-
Por dicho motivo, coloque siempre la unidad
cha ( página 90).
de mando en su fijación con el cable de co-
nexión señalando hacia la pared trasera de
Las averías del sistema de regulación de
la cabina.
nivel Telligent® se muestran en el visuali-
zador mediante un aviso de evento con la
i abreviatura de sistema K.
Vehículos con suspensión neumática La altura del bastidor del chasis se regula
en el eje trasero: automáticamente cuando la llave está en
Sólo puede levantar o bajar el bastidor la posición de marcha de la cerradura de
del chasis por el eje trasero. encendido. 

Unidad de mando de la regulación de nivel

240
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Regulación de nivel

Si no se puede regular automáticamente la


Conexión/desconexión de la
altura del bastidor del chasis, p. ej., porque
preselección de elevación y
la presión en el sistema de aire es insufi-
bajada
ciente, se muestra en el visualizador el
símbolo E. Está desactivada la postre- 3 Parte delantera del bastidor del
gulación automática. chasis
Si es insuficiente la presión del sistema de 4 Parte trasera del bastidor del 3
aire comprimido: chasis

 Haga funcionar el motor. 5 M1 = memoria de altura del


bastidor del chasis 1
Se rellena el sistema de aire comprimi- Unidad de mando de la regulación de nivel
do. 6 M2 = memoria de altura del
Testigos indicadores de bastidor del chasis 2
 Pulse la tecla de posición de marcha funcionamiento 7 Posición de marcha
7.
1 Parte delantera del bastidor del 8 Elevar
Se activa de nuevo la postregulación chasis
automática. 9 Bajar
2 Parte trasera del bastidor del
a STOP (elevar/bajar)
chasis

241
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Regulación de nivel

Elevación/bajada del bastidor del  Aplique el freno de estacionamiento. Memorización de la altura del chasis
chasis
 Gire la llave del vehículo a la posición Con las teclas M1 5 y M2 6 puede me-
de marcha en la cerradura de encendi- morizar o solicitar una altura del bastidor
Peligro de accidente G do. del chasis.
 Pulse la tecla de preselección 3 ó 4.  Aplique el freno de estacionamiento.
Al circular con el chasis sobre la posición
3 normal hay peligro de causar desperfectos Se ilumina el testigo indicador de fun-  Gire la llave del vehículo a la posición
en el vehículo en caso de que no tenga en cionamiento 1 ó 2. de marcha en la cerradura de encendi-
cuenta la altura de paso bajo estructuras. do.
 Para levantar simultáneamente la parte
Tenga en cuenta la altura máxima del ve- delantera y trasera del bastidor del  Pulse la tecla de preselección 3 ó 4.
hículo autorizada durante la marcha con el chasis, pulse las teclas de preselección
Se ilumina el testigo indicador de fun-
chasis levantado sobre la posición normal. 3 y 4.
cionamiento 1 ó 2.
En la República Federal de Alemania, la altu-
Se iluminan los testigos indicadores de  Pulse la tecla de elevación 8 o bajada
ra máxima admisible para vehículos es de
funcionamiento 1 y 2. 9.
4 m. Al circular por otros países, observe las
prescripciones legales vigentes en los mis-  Pulse la tecla de elevación 8 o bajada
En el visualizador se muestra la indica-
mos. 9.
ción de chasis sobre la posición normal
El comportamiento de marcha y de frenado En el visualizador se muestra la indica- A o chasis bajo la posición normal
del vehículo puede modificarse durante la ción de chasis sobre la posición B. 
marcha con el chasis levantado sobre la po- normal A o chasis bajo la posición
sición normal. normal B.
Circule sólo con el chasis en posición nor-  Pulse la tecla STOP a una vez alcanza-
mal (posición de marcha), siempre que sea da la altura deseada.
posible.

242
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Regulación de nivel

 Una vez alcanzada la altura requerida, Carga y descarga del vehículo Si la presión del sistema de aire comprimi-
pulse la tecla STOP a, manténgala do es suficiente, la altura del bastidor del
Para cargar y descargar el vehículo puede
presionada y pulse adicionalmente la chasis memorizada se mantiene constante
memorizar una altura permanente del bas-
tecla M1 5 ó M2 6. durante aprox. de 4 a 5 horas.
tidor del chasis.
Se ha memorizado la altura actual del También puede sacar la llave del vehículo y
 Aplique el freno de estacionamiento.
bastidor del chasis. cerrar la cabina.
 Vehículos con primer eje trasero no 3
Solicitud de la altura memorizada del propulsado o con eje de arrastre eleva- !
bastidor del chasis bles: baje el primer eje trasero no pro- Baje por completo el bastidor del
pulsado o el eje de arrastre. chasis antes de retirar cajas de carga
Con las teclas M1 5 y M2 6 puede soli-
 En caso necesario, ajuste la altura de- intercambiables o contenedores. De lo
citar la altura memorizada del bastidor del
seada del bastidor del chasis con la te- contrario, se expandirían bruscamente
chasis.
cla de elevación 8 o de bajada 9. los elementos de la suspensión del
 Aplique el freno de estacionamiento. bastidor del chasis al retirar dichas
 Haga funcionar el motor hasta que se estructuras. Debido a esto podrían pro-
 Gire la llave del vehículo a la posición
desconecte el regulador de presión. ducirse averías en los amortiguadores.
de marcha en la cerradura de encendi-
do.  Pulse la tecla STOP a y manténgala
presionada.
 Pulse la tecla de preselección 3 ó 4.
 Gire la llave de la cerradura de encendi-
Se ilumina el testigo indicador de fun-
do hacia atrás hasta el tope.
cionamiento 1 ó 2.
 Suelte la tecla STOP a.
 Pulse las teclas M1 5 y M2 6.
El chasis se eleva o baja automática-
mente hasta la altura memorizada.

243
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Regulación de nivel

Posición normal (posición de marcha) Vehículos para transporte de mercancías Bajada del bastidor del chasis
Si prosigue la marcha después de haber mo- voluminosas – Posición de marcha eleva-  Pulse el interruptor 1 en su parte infe-
dificado la altura del bastidor del chasis, de- da rior.
berá ajustar de nuevo el bastidor del chasis a Para mejorar el confort de suspensión puede La indicación C (posición de marcha
su posición normal (posición de marcha). elevar el bastidor del chasis durante la mar- elevada) desaparece del visualizador una
 Pulse la tecla de posición de marcha 7. cha. vez alcanzada la posición de marcha.
3
Se apagan los testigos indicadores de
funcionamiento. Peligro de accidente G
El bastidor del chasis se eleva o baja au-
tomáticamente hasta la altura memoriza- Al circular en posición de marcha elevada, hay
da. riesgo de causar desperfectos en el vehículo si
no presta atención a la altura de paso bajo es-
Una vez alcanzada la posición normal tructuras o por pasos subterráneos o túneles.
(posición de marcha) desaparece la indi- No sobrepase la altura máxima admisible para
cación de chasis sobre la posición normal el vehículo cuando conduzca en la posición de
A o chasis bajo la posición normal marcha elevada. En la República Federal de
B del visualizador. Alemania, la altura máxima admisible para ve-
1 Interruptor de posición de marcha eleva-
hículos es de 4 m. Al circular por otros países,
da
observe las prescripciones legales vigentes en
los mismos.
Elevación del bastidor del chasis
El comportamiento de marcha y de frenado del
 Pulse el interruptor 1 en su parte supe- vehículo puede modificarse al circular con po-
rior. sición de marcha elevada.
Se muestra en el visualizador la indica-
ción C (posición de marcha elevada).

244
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ejes auxiliares
 Ejes auxiliares
Ayuda de arranque Conexión de la ayuda de arranque
(vehículos 6x2 ó 6x2/4) 2 3
Si giran en vacío las ruedas propulsoras al
efectuar el arranque del vehículo cargado, Utilice la ayuda para el arranque sólo en cal-
conecte la ayuda de arranque. zadas cubiertas de hielo o nieve.

El vehículo puede estar equipado con una


N54.30-8611-31
ayuda de arranque con limitación de veloci- 3
dad o con limitación temporal (bloqueo de 2 Indicación ayuda de arranque/primer
conexión). eje trasero no propulsado (vehículos 6x2)
3 Indicación ayuda de arranque/primer
 La ayuda para el arranque con limitación eje trasero no propulsado (vehículos
de velocidad se desconecta automática- 6x2/4)
mente a una velocidad superior a aprox.
30 km/h. Puede conectarla de nuevo
cuando la velocidad es inferior a aprox.
30 km/h.
1 Interruptor de ayuda de arranque
 La ayuda de arranque con bloqueo de co-
nexión se desconecta automáticamente  Pulse el interruptor de ayuda de arranque
después de 90 segundos. Puede volver a 1 en su parte superior.
conectar la ayuda de arranque con blo- En el visualizador se muestra intermiten-
queo de conexión después de aprox. temente la indicación 2 ó 3 cuando
50 segundos. está conectada la ayuda de arranque.
 La ayuda de arranque sin bloqueo de co-
nexión se desconecta automáticamente
después de 120 segundos. Puede volver
a conectarla inmediatamente.

245
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ejes auxiliares

Primer eje trasero no propulsado Elevación del primer eje trasero no


propulsado 2
Hendrickson
Levante el primer eje trasero no propulsa-
do antes de iniciar la marcha con el vehícu-
lo vacío o semicargado.
N54.30-8613-31
3
Indicación ecológica H 2 Indicación "Levantar primer eje trasero
no propulsado"
La elevación del primer eje trasero no pro-
pulsado disminuye la resistencia a la roda- Bajada del primer eje trasero no
dura y reduce por ello el desgaste de los propulsado
neumáticos y el consumo de combustible.  Pulse el interruptor del primer eje
1 Interruptor del primer eje trasero no
trasero no propulsado 1 en su parte
propulsado
Si la presión del sistema de aire comprimi- superior.
do es muy baja, haga funcionar el motor.  Gire la llave del vehículo a la posición
Desaparece la indicación del visualiza-
de marcha en la cerradura de encendi-
Antes de cargar o de descargar el vehículo, dor.
do.
baje el primer eje trasero no propulsado.
 Pulse el interruptor del primer eje tra-
sero no propulsado 1 en su parte su-
perior.
En el visualizador se muestra la indica-
ción de elevación del primer eje trasero
no propulsado 2.

246
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ejes auxiliares

Eje de arrastre
2
Si el vehículo está vacío o semicargado,
puede levantar el primer eje trasero no
propulsado antes de iniciar la marcha.

H
N54.30-8614-31
Indicación ecológica 3
2 Indicación de eje de arrastre/ayuda de
La elevación del eje de arrastre disminuye la arranque
resistencia a la rodadura y reduce por ello el
desgaste de los neumáticos y el consumo de Bajar el eje de arrastre
1 Interruptor del eje de arrastre
combustible.  Pulse el interruptor del eje de arrastre
Elevación del eje de arrastre 1 en su parte superior.
Si la presión del sistema de aire comprimi-
 Gire la llave del vehículo a la posición Desaparece la indicación del visualiza-
do es muy baja, haga funcionar el motor. dor.
de marcha en la cerradura de encendi-
Vehículos con grúa de carga en la parte do.
posterior:
 Pulse el interruptor del eje de arrastre
Antes de elevar el eje de arrastre, lea el
1 en su parte superior.
manual de instrucciones del fabricante de
la carrocería. En el visualizador se muestra la indica-
ción de elevación del eje de arrastre/
ayuda de arranque 2.

247
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ejes auxiliares

Eje de arrastre Telligent® Bloqueo de la dirección del eje de El sistema electrónico ajusta automática-
arrastre mente las ruedas en posición de marcha
El eje de arrastre Telligent® es un eje de en línea recta y bloquea la dirección del
arrastre dirigido hidráulicamente. Es codirigi- Si maniobra con el vehículo pasando sobre
bordillos de acera o en pasos estrechos, exis- eje de arrastre. Se ilumina el testigo de
do hasta una velocidad de marcha de aprox. control 2 integrado en el interruptor.
45 km/h. Reduce el círculo de viraje del ve- te el riesgo de dañar los neumáticos o los
hículo y con ello el desgaste de los neumáti- obstáculos situados junto a la calzada. Blo-
3 quee en dicho caso la dirección del eje de Desbloqueo de la dirección del eje de
cos. arrastre
arrastre.
Hasta una velocidad de marcha de 25 km/h,  Pulse el interruptor de bloqueo de la di-
el eje de arrastre Telligent® sigue la orienta- rección del eje de arrastre 1 en su parte
ción del eje delantero con un ángulo de la di- superior.
rección fijo.
El sistema electrónico desbloquea la di-
A una velocidad de marcha de entre 25 y rección del eje de arrastre. Se apaga el
45 km/h se reduce el ángulo de la dirección testigo de control 2 del interruptor.
del eje de arrastre Telligent®.
A partir de una velocidad de marcha superior Elevación del eje de arrastre ( página 247).
a 45 km/h, o si levanta el eje de arrastre Te-
lligent®, las ruedas se orientan automática-
mente a la posición de marcha en línea recta
1 Interruptor de bloqueo de la dirección del
y se enclava la dirección.
eje de arrastre
Al girar la llave del vehículo en la cerradura 2 Testigo de control de bloqueo de la direc-
de encendido a la posición de marcha, se ilu- ción del eje de arrastre
mina el testigo de control j del tablero
 Pulse el interruptor de bloqueo de la di-
de instrumentos. El eje de arrastre Telligent®
rección del eje de arrastre 1 en su parte
está preparado para el servicio cuando se
superior.
apaga el testigo de control.

248
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
 Utilidades
Cenicero con encendedor de El vehículo puede estar equipado con dife- Extracción de la caja del cenicero
rentes versiones de cenicero.
cigarrillos  Levante por un lado la caja del cenicero
3 y sáquela de la fijación.
Peligro de lesiones,
de incendio y de accidente G
Existe el riesgo de sufrir quemaduras con el 3
encendedor de cigarrillos incandescente.
Sujete el encendedor de cigarrillos incan-
descente sólo por el asidero.
Si viaja con niños en el vehículo, retire el en-
cendedor de cigarrillos, ya que, de lo contra-
rio, podrían quemarse o provocar un Ejemplo 1
incendio. Ejemplo 2
1 Tapa
Centre su atención prioritariamente en la si- 2 Toma de corriente con encendedor de 1 Desenclavamiento del cenicero
tuación del tráfico. De lo contrario, podría cigarrillos 2 Toma de corriente con encendedor de
provocar un accidente y sufrir heridas o he- 3 Caja del cenicero cigarrillos
rir a otras personas. Utilice el encendedor
3 Cenicero
de cigarrillos sólo cuando lo permita la situa- Apertura del cenicero
ción del tráfico.
 Sujete la tapa 1 por el asidero y gírela
hacia arriba.

249
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Apertura del cenicero Avisador de humos Desactivación temporal del avisador de


 Sujete el cenicero 3 por el asidero y sá- humos
El avisador de humos activa una advertencia
quelo por completo. en caso de detectarse humo en la cabina. La En caso necesario, p. ej., al fumar un cigarri-
alarma puede activarse asimismo p. ej., por llo, puede desactivar el avisador de humos.
Extracción del cenicero el humo de los cigarrillos, el polvo o los gases  Pulse la tecla de función.
 Presione hacia abajo el desenclavamien- de escape.
3 to 1 y saque por completo el cenicero
El avisador de humos permanece
El avisador de humos está situado sobre la desactivado durante aproximadamente
3.
puerta del conductor o, en las cabinas Lowli- 20 minutos, y se conecta de nuevo auto-
i ner, en la parte del techo situada detrás del máticamente una vez transcurrido dicho
conductor. periodo de tiempo. Mientras está desac-
También puede utilizar la toma de co-
tivado el avisador de humos suena
rriente (24 V/10 A) del encendedor de
Desconexión de la alarma aproximadamente cada 40 segundos un
cigarrillos para suministrar corriente a
El avisador acústico emite un tono intermi- tono breve.
aparatos eléctricos de hasta como máxi-
mo 240 W. tente. Dicho tono se desactiva pulsando bre- Comprobación del funcionamiento del
vemente la tecla de función del avisador de avisador de humos
humos. El avisador de humos queda desacti-
vado durante aproximadamente 20 minutos Compruebe el funcionamiento del avisador
después de pulsar la tecla. de humos una vez a la semana.
 Mantenga pulsada la tecla de función de
i 5 a 10 segundos.
Mientras está desactivado el avisador de Si el sistema funciona correctamente
humos suena aproximadamente cada sonará la alarma mientras mantenga pul-
40 segundos un tono breve. sada la tecla. El avisador de humos queda
desactivado durante aproximadamente
20 minutos después de pulsar la tecla.

250
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

En caso de agotarse la pila, suena aproxi- Reloj con señal acústica de aviso 4 Ajuste de las horas
madamente cada 40 segundos un tono 5 Ajuste de los minutos
breve. Sustituya la pila lo antes posible El reloj con señal acústica de aviso se en- 6 Iluminación del visualizador
para garantizar el funcionamiento del avi- cuentra situado en la pared lateral de la li- 7 Interruptor para señal de aviso
sador de humos. tera superior, detrás del conductor. Puede 0 = desconectado
sacar el reloj de su fijación para cambiar la 1 = conectado
pila.
3
Peligro de sufrir intoxicaciones Ajuste de la hora
y lesiones G  Pulse la tecla de la hora 2.
Si no comprueba regularmente el funciona-  Ajuste la hora con las teclas de las
miento del avisador de humos, o si no cam- horas 4 y los minutos 5.
bia las pilas en el momento oportuno, hay
peligro de que el avisador de humos no pue-
da emitir su advertencia en caso de incendio
o de detectarse humo. En dicho caso podría
sufrir heridas e intoxicación a causa del hu-
mo. 1 Visualizador
2 Hora
3 Hora de activación del avisador

251
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Ajuste de la hora de activación del Compartimentos portaobjetos


avisador
 Pulse la tecla de la hora de activación del Peligro de lesiones G
avisador 2.
En el visualizador se muestra la hora de No transporte objetos pesados, p. ej., botellas,
activación del avisador. en los compartimentos portaobjetos.
3 Los compartimentos portaobjetos deben per-
 Ajuste la hora con las teclas de las
manecer cerrados y bloqueados durante la
horas 4 y los minutos 5.
marcha para evitar que los ocupantes del ve-
hículo puedan resultar heridos por los objetos
Conexión/desconexión de la señal de que pudieran desplazarse de un lado a otro en 1 Cierre
aviso caso de producirse una fuerte deceleración del
 Conmute el interruptor del avisador 7 a vehículo. Caja portaobjetos situada sobre el
la posición 1. Por otra parte, la carga de cada compartimen- cabezal de la litera
to portaobjetos no debe superar los siguientes
Suena una señal a la hora de activación
pesos:
del avisador.
 en el compartimento portaobjetos con cu-
 Conmute el interruptor del avisador 7 a bierta situado sobre el parabrisas: 8 kg,
la posición 0.
 en el compartimento portaobjetos sin cu-
El avisador está desconectado. bierta situado sobre el parabrisas: 4 kg,
 en los compartimentos situados sobre las
puertas: 2 kg.

Compartimento portaobjetos situado so- 1 Tapa del compartimento portaobjetos


bre el parabrisas
Cabina L/Megaspace:

252
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Compartimento portaobjetos situado


sobre el túnel del motor Peligro de lesiones G Los compartimentos deslizantes deben per-
manecer cerrados y bloqueados durante la
No despliegue ni pliegue la mesilla portaob- marcha para evitar que los ocupantes del
jetos durante la marcha. Dicha acción des- vehículo puedan resultar heridos por los ob-
vía la atención del tráfico. jetos que pudieran desplazarse de un lado a
otro en caso de frenar a fondo el vehículo.
Durante la marcha no debe encontrarse nin- 3
De lo contrario, podrían soltarse dichos ob-
gún objeto sobre la mesilla portaobjetos. De jetos en caso de accidente, al frenar el ve-
lo contrario, los ocupantes del vehículo po- hículo o al cambiar bruscamente de
drían resultar heridos por los objetos que se dirección y herir a los ocupantes.
desplazaran de un lado a otro en caso de ac-
cidente, al frenar el vehículo o al cambiar re-
Desplegado de la mesilla
1 Mesilla (rebatible) pentinamente el sentido de marcha del
2 Asidero del compartimento deslizante mismo.  Saque la mesilla 1 verticalmente ha-
superior cia arriba y despliéguela.
Retire todos los objetos depositados sobre
3 Asidero del compartimento deslizante la mesilla portaobjetos antes de emprender
inferior Plegado de la mesilla
la marcha, y asegure dichos objetos en caso
necesario para evitar que se desplacen por  Desplace la mesilla 1 hacia arriba e
! la cabina. insértela verticalmente hacia abajo.
No cargue la mesilla con un peso supe-
No transporte objetos pesados en los com-
rior a 12 kg. No cargue cada uno de los
partimentos deslizantes.
compartimentos deslizantes con un
peso superior a 30 kg.

253
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Compartimento refrigerado situado Cajas portaobjetos exteriores


sobre el túnel del motor
Tenga en cuenta lo indicado en el manual Cabina L/Megaspace:
de instrucciones del fabricante del frigorífi- Los compartimentos portaobjetos se en-
co con respecto al manejo y ajuste del mis- cuentran situados en el lateral de la cabi-
mo. na.
3
Los compartimentos portaobjetos quedan
accesibles desde el exterior a través de la
tapa exterior, y desde la cabina mediante
las tapas situadas bajo la litera.
Los compartimentos portaobjetos están
iluminados. Al abrir los compartimentos
portaobjetos se conecta la iluminación.

1 Tapa del compartimento refrigerado

1 Caja portaobjetos exterior de la


cabina L
2 Caja portaobjetos exterior de la cabina
Megaspace

254
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Apertura de la caja portaobjetos  Abra la tapa exterior y enclávela en el


exterior tope.

Cierre de la tapa exterior del comparti-


mento portaobjetos
 Cierre la tapa exterior y enclávela de
forma audible en la cerradura. 3

Cabina Megaspace

Cajas portaherramientas Caja portaherramientas de la cabina


Megaspace
Las cajas portaherramientas se encuen-
1 Palanca de desenclavamiento situada tran a los lados de la cabina, sobre los pa- 1 Palanca de desenclavamiento
en el umbral sarruedas. 2 Tapa exterior de la caja portaherra-
 Tire una vez de la palanca de desencla- mientas
Las cajas portaherramientas son accesi-
vamiento 1 y suéltela. bles exclusivamente desde el exterior, Apertura de la caja portaherramientas
La tapa exterior se abre hasta el tope abriendo las tapas exteriores.
del gancho de seguridad.  Tire una vez de la palanca de desencla-
Las cajas portaherramientas están ilumi- vamiento 1 y suéltela.
 Tire otra vez de la palanca de desencla- nadas. Al abrir las cajas portaherramientas
vamiento 1 y suéltela. se conecta la iluminación. La tapa exterior se abre hasta el tope
del gancho de seguridad. 
La tapa exterior se desenclava por
completo.

255
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

 Tire otra vez de la palanca de desencla- Soporte para bebidas Tomas de corriente
vamiento 1 y suéltela.
Los soportes para bebidas para el conduc- El vehículo puede estar equipado con has-
La tapa exterior ya no está asegurada. tor y el acompañante están situados en el ta 4 tomas de corriente.
 Gire la tapa exterior 2 hacia arriba. tablero de instrumentos.
Toma de corriente de 24 V/10 A,
 Presione hacia arriba la articulación de
3 la bisagra. Peligro de lesiones G cenicero

 Gire hacia abajo la tapa exterior. La ar- No coloque ningún objeto en el soporte para
ticulación de la bisagra queda enclava- bebidas durante la marcha. De lo contrario,
da. en caso de:
 accidente,
Cierre de la caja portaherramientas
 frenar el vehículo,
 Gire la tapa exterior 2 hacia arriba.
 o cambiar bruscamente el sentido de
La articulación de la bisagra queda des- marcha,
enclavada.
los ocupantes podrían resultar heridos por
 Gire la tapa exterior 2 hacia abajo los objetos que salen despedidos. 1 Toma de corriente de 24 V/10 A
hasta que quede enclavada de forma Utilice solamente recipientes adecuados y (máx. 240 W)
audible en la cerradura. que puedan cerrarse. De lo contrario, po-
drían derramarse las bebidas.
Evite las bebidas calientes, ya que podrían
producirse escaldamientos.

256
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Toma de corriente de 24 V/10 A, table- Toma de corriente de 12 V/15 A, table- Conexión de la toma de corriente de
ro de instrumentos ro de instrumentos 12 V
 Pulse el interruptor 12 V en su parte
superior.
Se ilumina el testigo de control integra-
do en el interruptor. 3
Desconexión de la toma de corriente de
12 V
 Pulse el interruptor 12 V en su parte in-
ferior.
2 Toma de corriente de 24 V/10 A 3 Toma de corriente de 12 V/15 A Se apaga el testigo de control integra-
(máx. 240 W) (máx. 180 W) do en el interruptor.

257
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Toma de corriente de 24 V/10 A, Transformador de tensión Transformador de tensión de 12 V/15 A


compartimento de las baterías
! El transformador de tensión alimenta la
toma de corriente de 12 V/15 A. Puede
El transformador de tensión sirve ex-
conectarlo y desconectarlo con el interrup-
clusivamente para el funcionamiento
tor de 12 V ( página 11).
de los equipamientos citados a conti-
3 nuación. No está autorizada la co-
nexión de otros aparatos a la fuente de
alimentación de 12 V. Póngase en con-
tacto con un taller especializado, p. ej.,
un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz.
4 Toma de corriente de 24 V/10 A Transformador de tensión de 12 V/8 A
(máx. 240 W) (ejemplo)
El vehículo va equipado de fábrica con un
transformador de tensión de 12 V/8 A pa-
ra:
 la conexión para la radiocomunicación
de haz de canales,
 la preinstalación para la radio de banda
ciudadana,
 el teléfono/fax,
 el equipo de audio (radio) 12 V.

258
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Dispositivo de medición de carga sobre Solicitud de la indicación de carga sobre eje Ajuste de la indicación de carga sobre eje
ejes Antes de solicitar la indicación de carga sobre
eje:
i
 Aparque el vehículo en una superficie plana
El dispositivo de medición de carga sobre
y horizontal y accione el freno de estaciona-
ejes no es un sistema calibrado o calibra-
miento.
ble. Los valores tienen solamente un carác- 3
ter orientativo. No puede utilizarlos con  Coloque el bastidor del chasis en posición
fines oficiales. de marcha ( página 240).
Para evitar inexactitudes en la medición,  Desconecte la ayuda de arranque
asegúrese de que el vehículo esté cargado ( página 245).
uniformemente.  Pulse repetidamente la tecla è o ÿ
del volante multifuncional hasta que se Unidad de mando de la regulación de nivel
muestre en el visualizador la indicación  Sitúe el vehículo sobre una báscula de me-
INFO CONTROL.. dición de carga por ejes.

 Pulse repetidamente la tecla j o k  Solicite la indicación de carga sobre eje.


del volante multifuncional hasta que apa-  Pulse la tecla 3 ó 4 para desconectar la
rezca en el visualizador la CARGA SOBRE EJE unidad de mando de la regulación de nivel.
TOTAL.. Los testigos de control 1 y 2 no deben
estar encendidos. 
i
Si la indicación de carga sobre eje muestra
una diferencia apreciable con respecto a
los valores obtenidos mediante una báscula
calibrada, puede ajustar la indicación de
carga sobre eje.

259
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

 Mantenga pulsada la tecla : Manejo del equipo de audio (radio) Puede manejar las funciones básicas del
equipo de audio con las teclas 1 del vo-
 5 para el 1º eje
lante multifuncional y con el interruptor del
 6 para el 2º eje equipo de audio 2 de la unidad de mando
 7 para el 3º eje de la litera.
Para efectuar con las teclas 1 del volante
3 multifuncional las siguientes acciones:
 Para elevar el valor de la indicación,
mantenga pulsada simultáneamente la  manejar la radio ( página 262),
tecla 8 hasta que el valor de la indica-  manejar el reproductor de CDs
ción coincida con la indicación de la ( página 264),
báscula.
1 Teclas del volante multifuncional  manejar el reproductor de casetes
O bien: 2 Interruptor del equipo de audio de la ( página 264).
 Para reducir el valor de la indicación, unidad de mando de la litera  Abra el menú AUDIO ( página 82).
mantenga pulsada simultáneamente la
tecla 9 hasta que el valor de la indica-
ción coincida con la indicación de la
báscula.

260
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Conexión/desconexión del equipo de Ajuste de la banda de frecuencias Con el interruptor de la unidad de


audio mando de la litera
Estando conectado el equipo de audio con
Puede conectar o desconectar el equipo funcionamiento de la radio:  Pulse brevemente el interruptor $.
de audio en el mismo aparato ( vea el
 Pulse el interruptor del equipo de audio Se incrementa el volumen.
manual de instrucciones del fabricante).
2 en su parte superior y y man-  Pulse brevemente el interruptor y.
O bien: téngalo pulsado durante aprox. 3
3 segundos. Disminuye el volumen.
Conecte o desconecte el equipo de audio
con el interruptor del equipo de audio 2 El aparato de audio busca la siguiente
que hay en la unidad de mando de la litera: emisora en la banda de frecuencias.
 Pulse el interruptor del equipo de audio
Regulación del volumen
2 en su parte superior y o en su
parte inferior $ y manténgalo pulsa-
Con las teclas del volante multifuncional
do durante aprox. 3 segundos.
El aparato de audio se conecta en el  æ  ç
caso de que esté desconectado. Se incrementa el Disminuye el
El aparato de audio se desconecta en el volumen. volumen.
caso de que esté conectado.
i
La regulación del volumen con las te-
clas del volante multifuncional ya no
está operativa si se muestra el símbolo
? en el visualizador (p. ej., si abre el
menú IDIOMA).

261
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Manejo de la radio Con el interruptor de la unidad de


 èÿ  jk
mando de la litera
AUDIO Búsqueda de emi-
 Pulse el interruptor $ durante
sora o memoria
aprox. 3 segundos.
Si está activada la función BÚSQUEDA EMI- Si está activada la función "Búsqueda
3 SORAS, la radio buscará la emisora de radio emisoras", la radio buscará la emisora
siguiente o precedente de la banda de fre- de radio siguiente o precedente de la
cuencias. banda de frecuencias.
Si está activada la función MEMORIA, la radio Si está activada la función "Memoria",
pasará a la posición de memoria siguiente la radio pasará a la posición de memo-
1 Banda de frecuencias y posición de al- o precedente. ria siguiente o precedente.
macenamiento en memoria
i
2 Identificación de información por radio
sobre el tráfico (sólo con RDS) En el modo de audición de la radio
3 Frecuencia o nombre de la emisora puede modificar la función de las teclas
(sólo con RDS) jk en el menú AJUSTES
( página 263).
 Conecte la radio ( vea el manual de
instrucciones del fabricante). Sólo puede memorizar nuevas emiso-
ras en la radio.
También puede manejar la radio de la
forma habitual.

262
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Con el vehículo parado y el freno de estacionamiento accionado:


 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.
 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / AJUSTES / CONFIGURACIÓN.

Ajuste de la función de las teclas de flechas en modo radio 3


Explicación

1. è·> Menú princi-


pal Ajustes
2. æç> CONFIGURACIÓN 3. jk> TECLAS FLECHAS 4. æç> BÚSQUEDA EMI- 5. è·> Cambio al menú
MODO RADIO SORAS \ MEMORIA siguiente/
precedente.
5. jk> Cambio a la fun-
ción siguiente/
precedente del
menú CONFIGU-
RACIÓN.

263
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Manejo del reproductor de CDs Reproductor de CDs: Truckline CD70. Manejo del reproductor de casetes
 Conecte el equipo de audio y seleccio-
ne el reproductor de CDs ( vea el ma-
nual de instrucciones del fabricante).

 èÿ  j
3
AUDIO Pasar al siguiente
título
 k
Pasar al título
1 CD actual precedente 1 Funcionamiento del casete
2 Identificación de información por radio 2 Identificación de información por radio
sobre el tráfico (sólo con RDS) Con el interruptor de la unidad de sobre el tráfico (sólo con RDS)
3 Título actual mando de la litera 3 Cara del casete
 Pulse el interruptor $ durante
aprox. 3 segundos.
El reproductor de CDs cambia al
siguiente título.

264
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Reproductor de casetes: Truckline CC30 ó i Con el interruptor de la unidad de


CC70. mando de la litera
En el modo de reproducción de casetes
 Conecte el equipo de audio y seleccio- puede modificar la función de las teclas  Pulse el interruptor $ durante
ne el reproductor de casetes ( vea el jk en el menú AJUSTES aprox. 3 segundos.
manual de instrucciones del fabrican- ( página 266). Si está activa la función "Búsqueda títu-
te).
El reproductor de casetes finaliza el lo", el reproductor de casetes rebobina 3
proceso de rebobinado al pulsar nueva- hasta el comienzo del siguiente título.
 èÿ  jk
mente la tecla j o k o al llegar Si está activada la función "Bobinar/
AUDIO Búsqueda de títu- al final de la cinta del casete. rebobinar", el reproductor de casetes
los o rebobinado
rebobina el casete hacia delante.
Si está activada la función BÚSQUEDA TÍTU-
LO, el reproductor de casetes rebobina el
casete hasta el comienzo del título actual
0 o al comienzo del siguiente título
ß.
Si está activada la función BOBINAR/
REBOBINAR, el reproductor de casetes rebo-
bina el casete en la dirección 8 o 9.

265
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades

Con el vehículo parado y el freno de estacionamiento accionado:


 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.
 Pulse las teclas del volante multifuncional.
 Menú: ACTROS-Info / AJUSTES / CONFIGURACIÓN.

3 Ajuste de la función de las teclas de flechas en modo casete


Explicación

1. è·> Menú princi-


pal Ajustes
2. æç> CONFIGURACIÓN 3. jk> TECLAS FLECHAS 4. æç> BÚSQUEDA 5. è·> Cambio al menú
MODO CASETE TÍTULO\BOBINAR siguiente/
/REBOBINAR precedente.
5. jk> Cambio a la fun-
ción siguiente/
precedente del
menú CONFIGU-
RACIÓN.

266
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Comunicación
 Comunicación
Teléfono Si monta ulteriormente un teléfono móvil,
Puede equipar el vehículo con una instala-
Peligro de accidente G un equipo de radiocomunicación o un
telefax sin tener en cuenta las condiciones
ción manos libres universal. Para poder uti- Al poner en funcionamiento equipos móviles de montaje especificadas por
lizar dicha instalación manos libres con el de comunicación en el vehículo, tenga en Mercedes-Benz, puede cancelarse el per-
teléfono móvil necesita un soporte ade- cuenta las disposiciones legales del país en miso de circulación del vehículo (directiva
cuado para el teléfono móvil. En el progra- el que se encuentre en dicho momento. UE 95/54/CE). 3
ma de accesorios Mercedes-Benz figura
una serie de soportes para diferentes mo- Si está autorizado legalmente el manejo de Respete las prescripciones legales de cada
delos de teléfonos móviles. equipos de comunicación durante la mar- país.
cha, manéjelos sólo si lo permite la situa-
Puede manejar el teléfono móvil con las ción del tráfico. De lo contrario, podría
teclas ì y í del volante multifun- distraerse su atención del tráfico, provocar
cional ( página 83). un accidente y sufrir heridas Ud. y otras per-
sonas.
Los teléfonos móviles, equipos de radioco-
municación y telefaxes sin antena exterior
pueden perturbar el funcionamiento de los
sistemas electrónicos del vehículo y poner
con ello en peligro la seguridad de funciona-
miento del mismo. Por dicho motivo, utilice
los aparatos sólo si están conectados a una
antena exterior separada.

1 Alojamiento
2 Conector
3 Micrófono

267
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Comunicación

Conexión del teléfono móvil al sistema Debe fijar el soporte de fijación del teléfo-
manos libres no móvil en el alojamiento del sistema ma-
nos libres.
Indicaciones de manejo detalladas, vea el
manual de instrucciones de la preinstala-
ción para teléfono móvil. Este manual de
3 instrucciones se entrega junto con el so-
porte de fijación del teléfono móvil.
Si no hay conectado un soporte de fijación
del teléfono móvil:
 Enclave el conector 2 en la fijación
Preinstalación para teléfono móvil 1.

1 Alojamiento i
2 Conector Si saca la llave del vehículo de la cerra-
dura de encendido, el teléfono móvil
permanecerá conectado todavía duran-
te 60 minutos. Si usa el teléfono duran-
te dicho periodo de tiempo, el teléfono
móvil permanecerá conectado a conti-
nuación durante 60 minutos.

268
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
Repostado
Remolque/semirremolque
Volquete
Uso del vehículo en invierno
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Limpieza y conservación
Mantenimiento 4

269
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha

Rodaje Durante la marcha Durante la marcha, observe de vez en


cuando los instrumentos indicadores en el
Para la vida útil, seguridad de servicio y tablero de instrumentos.
rentabilidad del vehículo es de importancia Peligro de accidente G
decisiva que no solicite toda la potencia Conducción por terrenos no
del motor durante su fase de rodaje. El comportamiento de marcha, de frenado y asentados
de maniobra del vehículo se modifica con el
Hasta los 2.000 km: Al conducir, particularmente por terreno
tipo de carga, el peso y la posición del cen-
no asfaltado, procure siempre que las rue-
 Conduzca con moderación durante el tro de gravedad de la carga.
das propulsoras tengan buena adherencia
rodaje. Circule a velocidades y núme-
4 Efectúe una carga uniforme del vehículo y al suelo.
ros de revoluciones cambiantes.
evite una distribución desigual del peso.
Evite que las ruedas propulsoras patinen
 Evite números elevados de revolucio- Asegure siempre la carga para evitar su des-
(se podrían producir daños en el diferen-
nes del motor. Circule como máximo a plazamiento. De lo contrario, podría perder
cial). Conecte el bloqueo de diferencial.
¾ de la velocidad máxima autorizada el control del vehículo y provocar un acci-
para cada marcha. dente. !
 Cambie de marcha en el momento Si circula a velocidad excesiva por te-
oportuno. No efectúe el acoplamiento ! rrenos no asentados puede averiar el
a una marcha inferior para frenar el Respete además la carga sobre ejes y vehículo.
vehículo. ruedas (la mitad de la carga sobre eje) No podrá advertir a tiempo los obstácu-
A partir de los 2.000 km: autorizada y el peso total máximo ad- los ni estimar correctamente la natura-
misible. De lo contrario, existe peligro leza del terreno. 
 Incremente progresivamente la veloci- de dañar los neumáticos, el bastidor
dad y el número de revoluciones del del chasis y los ejes.
motor hasta los valores máximos auto-
rizados.

270
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha

Los obstáculos como, p. ej., rodadas


excesivamente profundas, pueden Peligro de accidente G Si carga excesivamente el vehículo, incre-
menta el riesgo de vuelco del mismo. No so-
causar averías en: brepase nunca la carga autorizada sobre los
Si circula a una velocidad excesiva por terre-
 los ejes, nos no asentados, no podrá detectar a tiem- ejes. Mantenga lo más bajo posible el centro
de gravedad del vehículo al cargarlo.
 los árboles de transmisión, po posibles obstáculos ni evaluar la natura-
leza del terreno. Circule siempre lentamente Si utiliza el vehículo frecuente o predomi-
 los depósitos, por terrenos no asentados para evitar des- nantemente por terrenos no asentados em-
 el depósito del sistema de aire perfectos en el vehículo. barrados o enlodados, pueden llegar a los
comprimido, El vehículo puede derrapar lateralmente, frenos sustancias perjudiciales para el efec- 4
to de frenado, tales como arena o agua mez-
 el motor, desequilibrarse y volcar. No circule nunca
oblicuamente por una pendiente, sino si- clada con aceite. Esto puede originar un
 el cambio. desgaste desproporcionado y la reducción
guiendo la línea de la misma. No dé la vuelta
con el vehículo. Si no puede superar la pen- del efecto de frenado. Hay peligro de no dis-
diente, retroceda en marcha atrás. poner del efecto de frenado máximo en caso
Por dicho motivo, circule siempre len- de emergencia.
tamente por los terrenos no asentados. Si al circular por un terreno montañoso aco-
Efectúe una breve prueba de los frenos des-
Si debe superar algún obstáculo, el pla la posición de punto muerto del cambio
pués de haber circulado por terrenos no
acompañante debe guiarle desde fuera o desembraga e intenta frenar el vehículo
asentados. Si al efectuar dicha prueba apre-
de la cabina. sólo con el freno de servicio, podría perder
el control del vehículo. No permita nunca cia una reducción del efecto de frenado o
Tenga siempre en cuenta la altura libre ruidos de roces, encargue la revisión del
que el vehículo circule en punto muerto.
sobre el suelo del vehículo. A ser posi- sistema de frenos en un taller especializado,
ble, evite los obstáculos. p. ej., un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz. 

271
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha

Normas para la marcha por terrenos no  Asegúrese siempre de que las ruedas
Peligro de lesiones G asentados no pierdan el contacto con el suelo.
Conecte los bloqueadores de la caja de
Al circular por zonas no asfaltadas, actúan
sobre su cuerpo fuerzas de aceleración en
Peligro de lesiones G transferencia y del diferencial.
 Circule con precaución extrema por
todas las direcciones debido a la naturaleza
Si atraviesa obstáculos o circula siguiendo tramos desconocidos y con reducida
irregular del suelo. Hay peligro de que pueda
las rodadas de otros vehículos, el volante de visibilidad. Baje del vehículo para ob-
resbalar del asiento y sufrir heridas. Coló-
la dirección puede girar bruscamente y cau- servar previamente el tramo de terreno
quese siempre el cinturón de seguridad al
sarle heridas en los pulgares de ambas ma- no asentado que desea recorrer.
4 circular por terrenos no asentados.
nos. Sujete siempre firmemente los radios
 Compruebe la profundidad de los cur-
del volante con ambas manos. Al atravesar
sos de agua antes de atravesarlos.
i obstáculos, cuente siempre con que deberá
Los vehículos del sector de la construc- aplicar brevemente una mayor fuerza para  Preste atención a los obstáculos, por
ción son especialmente adecuados dirigir el vehículo. ejemplo, peñascos, agujeros, tocones
para su utilización en terrenos no asen- de árbol, rodadas de otros vehículos,
tados.  Antes de comenzar la marcha por te- etc.

Vehículos del sector de la construcción


rrenos no asentados, detenga el ve-  Evite circular cerca de los bordes de
hículo y acople una marcha más baja. depresiones que pudieran desmoronar-
con mando del cambio Telligent® /
cambio automático Telligent®:  Circule siempre con el motor en mar- se.
cha y una marcha acoplada al atravesar
En cuanto conecta un bloqueador de
terrenos no asentados.
diferencial, el mando del cambio pasa
al servicio en obras ( página 181).  Circule lentamente y sin brusqueda-
des. En muchas situaciones debe circu-
lar a una velocidad inferior a 5 km/h.

272
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha

Antes de efectuar la marcha todo  Vehículos con cambio automático Lleve adicionalmente en el vehículo una
terreno Telligent®: pala y una cuerda con grilletes.
Conecte el modo de funcionamiento
 Antes de comenzar la marcha todo
manual M. Defensa antiempotramiento plegable
terreno, detenga el vehículo y desco-
Evite que el régimen del motor baje de
necte el sistema ABS. De esta forma se Si va a circular p. ej. por terrenos no asen-
550 r.p.m. ( página 185).
acortará el recorrido de frenado en la tados, puede levantar la defensa antiem-
mayoría de los casos. potramiento.
 Vehículos de tracción total:
Peligro de accidente G
Seleccione la posición de acoplamien- El cambio automático Telligent® desembra- 4
to para terrenos no asentados en la ga automáticamente cuando el régimen del
caja de transferencia ( página 211). motor cae por debajo de 550 r.p.m. En dicho
 Conecte el bloqueo de diferencial caso desaparece el efecto de frenado del
( página 208). motor o se interrumpe la transmisión de
fuerza, y el vehículo puede, p. ej., desplazar-
 Vehículos con sistema de frenos
se hacia atrás en una pendiente. Por dicho
Telligent®:
motivo, no permita que el número de revolu-
Desconecte el sistema de tracción
ciones del motor caiga por debajo de
antideslizante ( página 205). Defensa antiempotramiento (ejemplo)
550 r.p.m.
 Vehículos con defensa antiempotra- Al efectuar una marcha por terrenos no 1 Desenclavada
miento plegable: asentados o al circular con un bloqueo de 2 Enclavada
Levante la defensa antiempotramiento diferencial conectado, seleccione siempre el 3 Bajada
( página 273). modo de funcionamiento manual M para 4 Levantada
 Coloque o fije firmemente el equipaje y poder efectuar Ud. mismo los procesos de
la carga. cambio en función de la situación de marcha.

273
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha

Después de la marcha todo terreno Consumo de combustible


Peligro de accidente G El consumo de combustible depende de:
La defensa antiempotramiento ha de estar
Peligro de accidente G  la versión del vehículo,
bajada y enclavada al circular por vías públi-
Los daños ocasionados en el vehículo al  la forma de conducir,
cas. Sólo de esta forma está garantizado
marchar por zonas no asfaltadas pueden
que en caso de una colisión por alcance no  las condiciones de servicio,
originar averías ulteriores, fallos de grupos o
quede empotrado el vehículo debajo del  el tipo de combustible utilizado
accidentes. Limpie e inspeccione el vehículo
bastidor. (gasóleo, combustible FAME).
después de haber circulado por terrenos no
4 asentados. Repare los desperfectos antes  Si desea obtener datos sobre el consu-
de volver a utilizarlo. mo de combustible, solicítelos en el
menú ORDENADOR DE VIAJE del ordena-
 Vehículos de tracción total: dor de a bordo ( página 81).
Active la posición de conmutación para
marcha por carretera de la caja de
transferencia.
 Desconecte el bloqueo de diferencial.
 Conecte el sistema de tracción anti-
deslizante (ASR).
 Limpie el vehículo ( página 312).
 Compruebe si el vehículo ha sufrido
algún desperfecto.

274
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha

Versión del vehículo Condiciones de servicio Consumo de AdBlue


Los componentes citados a continuación El consumo de combustible se incrementa
influyen en el consumo de combustible:
i
en las siguientes condiciones:
La autonomía del depósito lleno de
 tamaño, perfil, presión de inflado y  circular por montaña, AdBlue es similar a la de entre 1 y 5
estado de los neumáticos,  servicio urbano y en trayectos cortos, llenados del depósito de gasóleo.
 carrocería, deflector de aire,
 carga del vehículo, El consumo de AdBlue es:
 relación de desmultiplicación de los
 servicio estacionario, En los motores Euro 4, código MS4:
grupos propulsores, aproximadamente el 4% 4
 arranques frecuentes en frío.
 grupos adicionales (acondicionador de y en los
aire, calefacción independiente, toma Por esas razones no se pueden ofrecer
de fuerza, ventilador hidrodinámico). datos exactos sobre el consumo de com- En los motores Euro 5, código MS5:
bustible de un vehículo. aproximadamente el 5,5%
Forma de conducir del consumo de gasóleo.
Para mantener a un nivel bajo el consumo
de combustible:
 evite aceleraciones y frenados
frecuentes,
 conduzca de forma previsora,
 mantenga el motor en el régimen
económico.

275
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha

Consumo de aceite de motor Limitación de la velocidad


El consumo de aceite de un motor después En vehículos con limitación de velocidad
Peligro de accidente G
de su rodaje puede llegar a ser de un 0,5% está limitada la velocidad máxima del Si sobrepasa la velocidad máxima del ve-
del consumo efectivo de combustible. En vehículo a 85 km/h. En algunos países hículo, existe peligro de que se produzca un
caso de kilometraje elevado y en condicio- puede haber diferencias a causa de las balanceo si circula con un tren articulado.
nes difíciles de servicio puede sobrepasar- disposiciones legales. Cuando alcanza En dicho caso sobrecargaría en determina-
se este valor en algunos vehículos. la velocidad de 85 km/h, el motor inicia das circunstancias los frenos del vehículo
automáticamente una regulación limitado- y los neumáticos. Existe el peligro de que
4 ra (téngalo en cuenta al adelantar a otro pierda el control del vehículo y provoque un
vehículo). accidente, especialmente si circula por un
Ud. mismo debe prestar atención a no so- declive largo con el vehículo cargado.
brepasar la velocidad máxima admisible. Ud. mismo ha de prestar atención a no
sobrepasar la velocidad máxima autorizada.
Al circular por declives prolongados, cambie
a una marcha inferior en el momento opor-
tuno y conecte el freno motor para aprove-
char el efecto de frenado del motor. Frene
anticipadamente el vehículo.

276
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha

Señalizador acústico de advertencia Avisador acústico


de marcha atrás Peligro de accidente G La señal acústica de advertencia suena:
El señalizador acústico de advertencia de El señalizador acústico de advertencia de  si el cinturón de seguridad del asiento
marcha atrás es un dispositivo de adver- marcha atrás no le exime de la obligación de del conductor no está introducido en
tencia acústica integrado en la unidad de asegurarse de que no se encuentra ninguna su cierre,
luces traseras del vehículo. El señalizador persona ni objeto detrás del vehículo al ma-
acústico de advertencia de marcha atrás  si no se pisa ningún pedal estando pa-
niobrar con el mismo.
se activa al acoplar la marcha atrás y emite rado el vehículo y activado el bloqueo
una señal acústica de advertencia. En caso necesario, solicite la ayuda de otra de desplazamiento,
persona al maniobrar con el vehículo. De
4
 si, estando activado el sistema de
esta forma evitará pasar por alto la presen-
regulación de distancia Telligent®,
cia de cualquier persona detrás del vehículo
se detecta peligro de colisión con un
y causar daños personales o materiales.
vehículo que circule por delante del
propio,
Reducción del volumen del señalizador
acústico de advertencia de marcha  si, estando activado el sistema anticoli-
atrás sión con rampas de carga, la distancia
con respecto a la rampa es menor de
 Acople 2 veces la marcha atrás antes 50 cm,
de que transcurran 4 segundos.
 si sobrepasa el número de revolucio-
1 Señalizador acústico de advertencia de Se reduce el volumen de la señal
nes del motor máx. autorizado,
marcha atrás acústica.
 si selecciona una marcha demasiado
baja al efectuar un cambio a una mar-
cha inferior.

277
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha

El avisador acústico suena adicionalmente !


a la activación de los indicadores de adver-
Si aparece la advertencia de presión de
tencia del visualizador:
aceite del motor o de nivel de aceite del
 si es demasiado bajo el nivel del líquido motor, suena la señal acústica de ad-
refrigerante o se sobrepasa la tempera- vertencia y se enciende el testigo de
tura del líquido refrigerante autorizada control "STOP", está en peligro la segu-
(aprox. 105 °C). Al mismo tiempo se 1 Testigo STOP ridad de funcionamiento del motor.
ilumina el indicador de estado en color
No ponga en marcha el vehículo, o
amarillo o rojo. Está en peligro la segu-
4 deténgalo lo antes posible teniendo en
ridad de funcionamiento del motor.
cuenta la situación del tráfico.
 si se produce un fallo de los indicado-
Determine la causa del problema.
res. Ya no puede mostrarse en el visua-
lizador importante información de Encargue en caso necesario la compro-
servicio, de advertencia o de trabajos bación y la reparación de las deficien-
de mantenimiento. Se muestran en el cias en un taller especializado.
visualizador la abreviatura de sistemas Mercedes-Benz le recomienda al
electrónicos y un texto informativo. respecto un taller de servicio oficial
Si es insuficiente la presión o el nivel del Mercedes-Benz.
aceite del motor, además de mostrarse
una indicación de advertencia en el visuali-
zador e iluminarse el testigo STOP suena
un avisador acústico. Al mismo tiempo se
ilumina el indicador de estado en color
rojo.

278
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Repostado
 Repostado
Combustibles Si Ud. u otras personas han entrado en con- !
tacto con combustible: No mezcle el gasóleo/combustible
Peligro de lesiones G  En caso de haber sido afectados los
FAME ( gasóleo biológico) con gasolina
ojos, enjuáguelos inmediatamente con
o aditivos especiales.
El combustible es muy inflamable. Está abundante agua limpia y acuda a un
prohibido encender fuego, dejar las luces médico. En el apartado "Sustancias necesarias
desprotegidas y fumar al manipular el com- para el funcionamiento y cantidades de lle-
 Limpie inmediatamente las zonas de la
bustible. piel afectadas con agua y jabón.
nado" ( página 305) figura más informa-
Desconecte la calefacción independiente al
ción sobre el combustible. 4
 Cámbiese inmediatamente la ropa que
efectuar el repostado, de forma que los haya entrado en contacto con el com- i
vapores de combustible no se inflamen a bustible.
Compruebe regularmente si existe
causa del sistema de escape de la calefac-  En caso de ingestión de combustible, agua de condensación en el filtro
ción independiente. acudir inmediatamente al médico. previo de combustible con separador
El combustible es tóxico y perjudicial para la de agua calefaccionado.
salud. !
Por dicho motivo, evite: Si efectúa el repostado del vehículo
 el contacto del combustible con la piel, con combustible contenido en barriles Indicación ecológica H
los ojos o la ropa, o depósitos, pueden agregarse impure-
En caso de manipulación incorrecta de los
 aspirar los vapores del combustible, zas al combustible. Esto puede causar
combustibles pueden originarse peligros
irregularidades en el sistema de ali-
 el acceso de los niños al combustible. para las personas y el medio ambiente. Los
mentación de combustible.
combustibles no deben llegar a las canaliza-
ciones de desagüe, a las aguas superficia-
 Filtre el combustible antes de verterlo
les, a la capa freática ni al suelo.
en el depósito.

279
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Repostado

AdBlue El volumen de AdBlue que hay en el depó-


sito se muestra en el tablero de instrumen-
tos ( página 65).
Peligro de lesiones G
La tubuladura especial del depósito de
Tenga en cuenta lo siguiente: AdBlue evita un repostado erróneo con
gasóleo.
 el AdBlue no debe entrar en contacto
con la piel, los ojos o la ropa,
 no permita que los niños tengan acceso Indicación ecológica H
4 al AdBlue.
El AdBlue es biodegradable.
Si Ud. u otras personas entran en contacto
con el AdBlue: En caso de manipulación incorrecta del
AdBlue pueden originarse situaciones de pe-
 En caso de haber sido afectados los
ojos, enjuáguelos inmediatamente con ligro para las personas y el medio ambiente.
abundante agua limpia y acuda a un Evite que llegue a los desagües, las aguas
médico en caso necesario. superficiales, la capa freática o el suelo un
volumen considerable de AdBlue.
 Limpie inmediatamente las zonas de la
piel afectadas con agua abundante.
 En caso de ingestión de AdBlue, enjuá-
guese en el acto la boca detenidamente
con agua limpia y beba a continuación
una cantidad abundante de agua. Acuda
a un médico en caso necesario.

280
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque
 Remolque/semirremolque
Enganche para remolque/placa de Acoplamiento del semirremolque/ En el caso de placas de apoyo para semi-
apoyo del remolque rremolque con "manejo por una sola per-
sona", tenga en cuenta antes de acoplar el
El enganche para remolque o la placa de semirremolque que la distancia entre la
Tractocamión
apoyo para semirremolque son piezas del placa del semirremolque y el canto supe-
vehículo especialmente importantes des- rior de la placa de acoplamiento no debe
de el punto de vista de la seguridad vial. Peligro de accidente G ser superior a 50 mm.
Respecto al manejo, cuidado y manteni-
miento, respete exactamente lo indicado ¡Peligro de desprendimiento del semirremol-  Retire la pieza central del guardabarros
en el manual de instrucciones del fabrican- que del vehículo tractor! en las ruedas traseras.
4
te. En el tractocamión puede haber un juego  Asegure las palancas después de aco-
excesivo entre el pivote central y la placa de plar el semirremolque de forma que
acoplamiento. En dicho caso, al arrancar y resulte imposible un accionamiento no
frenar el vehículo tractor se desplaza brus- autorizado, y con ello la apertura de la
camente el semirremolque hacia atrás y ha- placa de apoyo.
cia delante. El semirremolque puede des-
 Conecte los cables y las tuberías de
prenderse de la placa de acoplamiento.
aire comprimido ( página 283).
Tenga en cuenta las prescripciones del fa-
bricante. Las ruedas traseras deben estar cubiertas
por los guardabarros si circula con el trac-
Sólo debe utilizar el enganche para remol-
tor sin semirremolque.
que del tractor de semirremolque para ma-
niobrar, remolcar y arrastrar (no para empu-
jar) semirremolques de dirección rígida.

281
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque

Tren de carretera El eje delantero del remolque no frena-  Conecte los cables y las tuberías de
do debe poder girar libremente. aire comprimido ( página 283).
Peligro de accidente G  Ajuste el varillaje de tracción a la altura
del acoplamiento. Peligro de lesiones G
¡Peligro de rotura y desprendimiento del
 Circule marcha atrás y acople el remol-
remolque! Al retroceder con el vehículo tractor no debe
que.
Compruebe diariamente si existe juego lon- encontrarse ninguna persona entre éste y el
 Compruebe el correcto asiento del per- remolque. Hay peligro de sufrir un golpe de
gitudinal en el enganche para remolque des-
no de acoplamiento del enganche para la barra de remolque en caso de producirse
4 plazando con fuerza hacia delante y hacia
remolque con el correspondiente pasa- un movimiento descontrolado. Proceda con
atrás el cuerpo de la barra de tracción del
dor del seguro o el botón de seguridad precaución al aproximar el varillaje de trac-
enganche para remolque. No sujete el en-
del enganche para remolque. ción. Evite que el remolque choque contra el
ganche para remolque en la boca de acopla-
miento, ya que no es posible verificar su vehículo tractor al efectuar el acoplamiento.
juego longitudinal en la boca de acoplamien- En el caso de un remolque con freno de iner-
to. El juego longitudinal no está permitido. cia, no desacople el remolque en estado de
En caso necesario encargue que se elimine retención.
inmediatamente el juego longitudinal que
hay. i
Vehículos con remolque de eje central:
 Antes de realizar el acoplamiento, apli- si está descargado el vehículo sólo
que el freno de estacionamiento en el podrá remolcar un remolque de eje
remolque y suelte el freno de servicio. central descargado.
Acoplamiento para remolque (ejemplo)
 Asegure el remolque contra el desliza-
miento colocando calces en las ruedas 1 Pasador del seguro del perno de
traseras. acoplamiento

282
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque

Conexión de los cables y empalme


de las tuberías de aire comprimido

Conexión de los cables del sistema de


frenos y de suministro de tensión

Peligro de lesiones G
No se suba a la cubierta de las baterías. 4
Existe peligro de sufrir una caída si se rompe
Tractor de semirremolque (ejemplo) Tren de carretera (ejemplo)
la cubierta de las baterías.
1 Cabezal de acoplamiento para tubería 1 Cabezal de acoplamiento para tubería
del freno (amarillo) del freno (amarillo)
2 Cabezal de acoplamiento para tubería 2 Cabezal de acoplamiento para tubería
de alimentación (rojo) de alimentación (rojo)
3 Cajas de enchufe vacías 3 Caja de enchufe de 24 V (12 V),
4 Caja de enchufe de 24 V (12 V), 15 polos
15 polos 4 Caja de enchufe para el ABS/BS,
5 Caja de enchufe para el ABS/BS, 7 polos
7 polos 5 Acoplamiento Duo-Matic
Tubería del sistema y tubería del freno

Tractor de semirremolque (ejemplo)

283
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque

! i Desacoplamiento de las tuberías de aire


comprimido
Los cables y las tuberías de aire com- Las válvulas de cierre de los cabezales
primido deben estar tendidos de modo de acoplamiento se abren automática-
que cedan fácilmente sin tensiones, mente al efectuar el empalme. Peligro de lesiones y
dobladuras ni roces a todos los movi- de incendio G
mientos en las curvas, etc. Antes de co-  Después de haber empalmado las tu-
Al desconectar los cabezales de acopla-
nectar el cable, preste atención a la berías de aire comprimido al remolque,
miento, debe respetar el orden indicado, ya
tensión de los consumidores montados ajuste el regulador de la fuerza de fre-
que, de lo contrario, se soltaría el freno del
4 en el remolque/semirremolque. nado, en el caso de que el vehículo esté
remolque/semirremolque y éste podría
equipado con él.
ponerse en movimiento.
Tractores de semirremolque con ABS:
Tras el arranque, compruebe el funciona-
En caso de conducir el vehículo tractor sin
miento del sistema de frenos del semirre-  Accione el freno de estacionamiento
el semirremolque o con un semirremolque
molque. en el vehículo tractor ( página 161).
sin ABS, enchufe el conector del cable de
conexión en la caja de enchufe vacía.  Efectúe un control de lámparas del  Accione el freno de estacionamiento
semirremolque. del remolque/semirremolque. Tenga
Acoplamiento de las tuberías de aire  Compruebe el funcionamiento y limpie- en cuenta lo indicado en el manual de
comprimido za del alumbrado, de las luces intermi- instrucciones del fabricante.
 Conecte el cabezal de acoplamiento de tentes y de las luces de freno.  Desconecte el cabezal de acoplamien-
la tubería del freno (amarillo). to de la tubería de alimentación (rojo).
 Conecte el cabezal de acoplamiento de El remolque/semirremolque se frena
la tubería de alimentación (rojo). automáticamente.
 Desconecte el cabezal de acoplamien-
to de la tubería de freno (amarillo).

284
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque

Sistema anticolisión con rampas de El acoplamiento de la marcha atrás activa


carga el sistema anticolisión con rampas de car-
x
ga.
Peligro de accidente G  En el visualizador se muestra la indica-
ción É y la distancia del remolque/
El sistema anticolisión con rampas de carga semirremolque a un obstáculo fijo
no le exime de la obligación de asegurarse mediante un valor numérico, p. ej.,
de que ninguna persona/obstáculo se DISTANCIA RAMPA 150 CM y un diagrama
encuentre en la zona de peligro existente de barras adicional.
4
detrás del tren de carretera.  En caso de ser inferior a 100 cm la
En caso necesario, una 2ª persona debe distancia hasta la rampa, se ilumina
ayudarle a realizar las maniobras. De esta adicionalmente el indicador de estado
forma se asegurará de que no le pase inad- en color amarillo.
vertida la presencia de alguna persona
 A distancias inferiores a 50 cm suena
detrás del vehículo, y evitará causar lesio-
adicionalmente el avisador acústico.
nes o dañar objetos al efectuar maniobras
con el vehículo.

285
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Volquete

Servicio con volquete ! Volcado de la carga


Tenga en cuenta lo indicado en el manual de Al cargar y descargar los contenedores Tenga en cuenta lo indicado en el manual de
instrucciones del fabricante de la carrocería. no deben perder el contacto con el suelo instrucciones del fabricante.
las ruedas del eje delantero. Existe el pe-
ligro de causar averías en el bastidor del Tras el accionamiento del volquete
Peligro de lesiones y de incendio G chasis. Antes de emprender la marcha con el ve-
Vehículos con suspensión neumática: baje el Deje en marcha el motor al acoplar el se- hículo:
bastidor del chasis hasta el tope antes de ac- mirremolque o al cargar cajas de carga  Baje por completo la plataforma bascu-
cionar el volquete. De lo contrario, hay peligro intercambiables o contenedores. lante.
4 de que vuelque el vehículo.  Desconecte la bomba de accionamiento
Antes de accionar el volquete: del volquete (toma de fuerza).
Después de efectuar el volcado y antes de po-
nerse en marcha, vuelva a levantar el bastidor Unidad de mando del sistema de regulación Tenga en cuenta lo indicado en el manual
del chasis a su posición de marcha. de nivel ( página 240). de instrucciones del fabricante de la ca-
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad Con el vehículo detenido, el motor en marcha rrocería.
y el manual de instrucciones del fabricante del y el freno de estacionamiento aplicado: Se apaga el testigo de control de la plata-
volquete.  Baje el bastidor del chasis a su posición forma basculante c del tablero de
inferior ( página 242). instrumentos y desaparece la indicación
de toma de fuerza 4 del visualizador.
En el visualizador se muestra la indica-
ción de chasis bajo la posición normal Vehículos con suspensión neumática:
B.  Pulse la tecla STOP.
 Conecte la bomba de accionamiento del  Levante el bastidor del chasis hasta la
volquete (toma de fuerza). posición normal (posición de marcha).
Se ilumina el testigo de control del inte- Desaparece la indicación de chasis bajo
1 Testigo de control de la plataforma bas- la posición normal B del visualizador.
rruptor y se muestra en el visualizador,
culante
p. ej., 4.

286
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Uso del vehículo en invierno
 Uso del vehículo en invierno
Antes de comenzar la estación fría, asegú- Durante la marcha en invierno Cadenas para nieve
rese de que:
Adapte la forma de conducir a las condicio- Las cadenas para nieve le permiten obte-
 posea suficiente protección anticonge- nes de la calzada. ner mejor tracción cuando existen condi-
lante el líquido refrigerante ciones invernales en la calzada.
( página 295), !
Vehículos sin sistema de tracción anti-
 sea adecuado el combustible utilizado
deslizante (ASR): un cambio rápido de Peligro de accidente G
para bajas temperaturas
( página 296), una calzada resbaladiza a otra en esta-
Si circula a velocidad excesiva con las cade-
do normal y el giro en vacío simultáneo 4
 en caso de que utilice aceites de motor nas para nieve montadas, pueden romperse
de las ruedas propulsoras puede origi-
monogrado, efectúe puntualmente el las cadenas y herir a otros usuarios de la ca-
nal averías en el diferencial del eje.
cambio a otro aceite de motor rretera, y causar desperfectos en el vehícu-
Evite que giren en vacío las ruedas
( página 291), lo.
propulsoras.
Respete la velocidad máxima autorizada
 posea suficiente protección anticonge-
En el caso de que haya nieve, nieve semi- para el servicio con cadenas para nieve, y
lante el sistema lavacristales/
derretida o hielo sobre la calzada, monte tenga en cuenta las disposiciones legales
lavafaros ( página 311),
en el momento oportuno cadenas para nie- vigentes en cada país. En la República
 haya montados neumáticos con una ve en las ruedas propulsoras. Federal de Alemania, la velocidad máxima
profundidad de perfil suficiente, a ser autorizada legalmente para circular con ca-
posible neumáticos para barro y nieve denas para nieve es de 50 km/h.
(neumáticos de invierno),
 haya cadenas para nieve en el vehículo.

287
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Uso del vehículo en invierno

! i  Monte las cadenas para nieve siguien-


do las prescripciones de montaje del
Mercedes-Benz le recomienda utilizar Vehículos con sistema de regulación de
fabricante de las cadenas.
exclusivamente cadenas para nieve estabilidad Telligent®:
verificadas y autorizadas por Desconecte el sistema de regulación Cuando el vehículo esté parado y el freno
Mercedes-Benz. Con estas cadenas de estabilidad Telligent® de estacionamiento aplicado:
evitará causar desperfectos en el ( página 206) si se presentan proble-  Arranque el motor.
vehículo. Cualquier taller de servicio mas de tracción durante la marcha con
oficial Mercedes-Benz le ofrecerá cadenas para nieve.  Gire la dirección hasta el tope hacia el
asesoramiento al respecto. lado del acompañante.
4
Comprobación del libre giro sin Cuando la dirección está girada hasta
La Ley prescribe el desmontaje de las ca- obstáculos de las ruedas el tope, la distancia entre la cadena
denas para nieve al circular por calzadas para nieve y la biela de la dirección
Al montar las cadenas para nieve en el eje
libres de nieve. Al circular con las cadenas debe ser de como mínimo 30 mm.
delantero, tenga en cuenta lo siguiente:
para nieve montadas por calzadas libres de
nieve empeora el comportamiento de mar- !
cha y de frenado. Si la distancia es menor de 30 mm exis-
En algunos países pueden existir diferen- te peligro de que la cadena para nieve
cias con respecto a la utilización de las dañe el varillaje de la dirección. Des-
cadenas para nieve descrita aquí, debidas monte las cadenas para nieve y encar-
a disposiciones legales. gue la revisión de la geometría de la
dirección en un taller especializado,
Respete las prescripciones legales de cada p. ej., un taller de servicio oficial
país. Mercedes-Benz.

Distancia de la cadena para nieve a la biela


de la dirección

288
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
 Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Las sustancias necesarias para el funcio- oficial Mercedes-Benz puede obtener in-
namiento son: formación sobre las sustancias necesarias Peligro de sufrir lesiones G
para el funcionamiento autorizadas.
 combustibles,
Las sustancias necesarias para el funciona-
Las sustancias necesarias para el funcio-
 productos lubricantes (p. ej., aceites miento son nocivas para la salud. Contienen
namiento autorizadas no precisan ningún
de motor, del cambio, aceites para componentes tóxicos y corrosivos.
aditivo especial, por lo que no está autori-
sistemas hidráulicos, grasas),
zada su utilización (con excepción de los Las sustancias necesarias para el funciona-
 producto anticongelante, líquido fluidificantes). Por dicho motivo, no debe miento son muy inflamables.
refrigerante, mezclar aditivos especiales con el com- Por dicho motivo, tenga en cuenta las ins- 4
 AdBlue (agente reductor del sistema de bustible ni los productos lubricantes. En trucciones incluidas a continuación para evi-
depuración de gases de escape Blue caso de que utilice aditivos especiales se tar que sufran heridas Ud. mismo y otras
Tec). modificarían negativamente las propieda- personas:
des de las sustancias necesarias para el
Las sustancias necesarias para el funcio- No aspire los vapores. En caso de permane-
funcionamiento y se ocasionarían averías
namiento autorizadas satisfacen los más cer en recintos cerrados, asegúrese de que
en los grupos.
elevados requisitos de calidad y están exista una ventilación suficiente para evitar
documentadas en las prescripciones de La utilización de aditivos especiales es intoxicaciones.
Mercedes-Benz sobre sustancias necesa- siempre responsabilidad del usuario del
Evite que las sustancias necesarias para el
rias para el funcionamiento. Por dicho vehículo y puede originar limitaciones o la
funcionamiento entren en contacto con la
motivo, utilice en el vehículo exclusiva- anulación de los derechos de garantía.
piel, los ojos o la ropa. Si se ha producido sin
mente las sustancias necesarias para embargo un contacto con la piel, limpie la
el funcionamiento autorizadas. Esto es un zona afectada con agua y jabón para evitar
componente esencial de las condiciones causticaciones y otras heridas.
para el derecho a obtener una prestación
de garantía. En cualquier taller de servicio

289
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

En caso de contacto con los ojos, límpielos Aceites hidráulicos – Accionamiento


detenidamente con abundante agua limpia.
Indicación ecológica H hidráulico del embrague y
En caso de que haya ingerido una de esas acoplamiento de marchas
Deseche ecológicamente las sustancias
sustancias, acuda inmediatamente a un mé- Para el accionamiento hidráulico del em-
necesarias para el funcionamiento.
dico. brague y el cambio de marchas están pres-
Cámbiese inmediatamente la ropa que haya critos obligatoriamente aceites hidráulicos
entrado en contacto con sustancias necesa- según la hoja número 345.0 de las pres-
rias para el funcionamiento, para evitar el cripciones Mercedes-Benz sobre sustan-
4 peligro de incendio y otras heridas. cias necesarias para el funcionamiento.
Por dicho motivo, está prohibido encender No rellene nunca aceites hidráulicos de
fuego, dejar las luces desprotegidas y fumar otro grado de calidad ni líquido de frenos.
al manipular sustancias necesarias para el De lo contrario, podría causar causar ave-
funcionamiento, debido a su inflamabilidad. rías en el accionamiento hidráulico del em-
brague o en el cambio. En dicho caso se
Guarde las sustancias necesarias para el
producirían limitaciones en los derechos
funcionamiento fuera del alcance de los
de garantía o incluso la anulación de la
niños.
misma.
Debe tener en cuenta las indicaciones de
peligro existentes en los envases de las sus- No debe sustituir el aceite hidráulico del
tancias necesarias para el funcionamiento accionamiento hidráulico del embrague y
relativas a su toxicidad, causticidad e infla- del cambio.
mabilidad.

290
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Aceites de motor Estos aceites de motor poseen un elevado !


estándar de calidad y tienen efectos posi-
Vehículos sin sistema de depuración de Los aceites de motor de otro grado de
tivos sobre:
gases de escape Blue Tec: calidad no están autorizados y pueden
 el desgaste del motor, causar la anulación de los derechos de
Utilice exclusivamente aceites de motor
 el consumo de combustible, garantía.
que cumplan lo indicado en las prescrip-
ciones de Mercedes-Benz sobre sustan-  las emisiones de gases de escape.
cias necesarias para el funcionamiento,
hoja número 228.1/.3/.5 51 (aceites Márgenes de utilización:
multigrado) o bien hoja 228.0/. 2 (aceites  Puede utilizar los aceites multigrado 4
monogrado). Se recomienda utilizar espe- según las hojas núm. 228.1/3/.5/
cialmente los aceites de motor según la .51 durante todo el año.
hoja 228.5.
En función del contenido de azufre del
Vehículos con sistema de depuración de combustible pueden reducirse los in-
gases de escape Blue Tec: tervalos de cambio de aceite.
Utilice exclusivamente aceites de motor Ajuste el contenido de azufre del com-
que cumplan lo indicado en las prescrip- bustible en el ordenador de a bordo
ciones de Mercedes-Benz sobre sustan- ( página 92).
cias necesarias para el funcionamiento,
hoja número 228.3/.5/.51 (aceites
multigrado) o bien hoja 228.2 (aceites
monogrado). Se recomienda utilizar espe-
cialmente los aceites de motor según la
hoja 228.5.

291
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Cambio de aceite i
Los intervalos de cambio de aceite depen- Sólo puede alcanzar los intervalos
den de las condiciones de servicio del ve- máximos en el cambio de aceite si
hículo y de la calidad del aceite de motor emplea aceites de motor de calidad
añadido. especialmente elevada (p. ej., confor-
El ordenador de a bordo muestra automá- me a la hoja 228.5 de las prescripcio-
ticamente en el visualizador el momento nes Mercedes-Benz relativas a las
en que debe realizar el cambio de aceite. sustancias necesarias para el funcio-
4 Elija la clase SAE de aceite de motor (vis- namiento).

cosidad) de acuerdo con la temperatura


exterior. i
Vacíe o extraiga el aceite rellenado en
! exceso. Si hay una cantidad excesiva
Si no emplea un aceite válido para todo de aceite hay peligro de causar averías
el año, cambie el aceite del motor por en el catalizador y el motor. Clases SAE de los aceites de motor
un aceite autorizado de las clases SAE Aceites monogrado
prescritas en el momento oportuno
Aceites multigrado
antes de que comience el invierno.
Ajuste en el ordenador de a bordo los
siguientes datos del aceite de motor:
 Núm. de hoja (grado de calidad).
 Clase SAE (viscosidad).

292
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Llenado/relleno de aceite de motor Ajuste de la calidad del aceite


Para efectuar el relleno, Mercedes-Benz le Indicación ecológica H
!
recomienda utilizar exclusivamente acei-
Si rellena aceite de motor o si al efec- Si utiliza el vehículo con combustible FAME
tes de motor del mismo grado de calidad y
tuar un cambio de aceite utiliza un acei- (gasóleo biológico), deberá tener en cuenta
clase SAE que los del aceite utilizado en el
te de motor de menor calidad, deberá las indicaciones especiales y las prescrip-
último cambio de aceite del motor.
ajustar la calidad de dicho aceite en el ciones respectivas de cada país para des-
ordenador de a bordo. echar el aceite de motor. Cualquier taller de
Miscibilidad de los aceites de motor
Si rellena aceite de motor de mayor servicio oficial Mercedes-Benz le ofrecerá
Añada otro aceite de motor mineral o sin-
calidad, no ajuste en ningún caso dicha información al respecto. 4
tético autorizado, si en un caso excepcio-
calidad en el ordenador de a bordo.
nal no dispone para el relleno de aceite de
motor de:
Vea Ordenador de a bordo, menú
• la misma marca del aceite de motor, "AJUSTES/SUSTANCIAS DE SERVICIO"
• el mismo grado de calidad (número ( página 105).
de hoja), i
• la misma clase SAE (viscosidad). En la designación del envase de aceite
para el relleno: Añada otro aceite de motor figuran los siguientes datos:
mineral o sintético autorizado.  Grado de calidad (p. ej., hoja núm.
228.5)
!
Las ventajas de los aceites de motor de  Clase SAE (p. ej., viscosidad 5W30)
elevada calidad disminuyen con las
mezclas de aceite.

293
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Ejes propulsores, cambio y caja de calidad de dicho aceite en el ordenador de aceite en el ordenador de a bordo tras
transferencia a bordo con el STAR DIAGNOSIS tras efec- efectuar el cambio de aceite. Si no encarga
tuar el cambio de aceite. El ajuste puede el ajuste del grado de calidad del aceite
En función de la versión del vehículo, los efectuarse solamente en un taller especia- para engranajes mineral en el ordenador
ejes propulsores, el cambio y la caja de lizado, p. ej., un taller de servicio oficial de a bordo, pueden dañarse los grupos.
transferencia pueden estar rellenados de Mercedes-Benz. Si no encarga el ajuste del
fábrica con un aceite sintético de elevada grado de calidad del aceite para engrana- !
calidad. jes mineral mediante el STAR DIAGNOSIS Las modificaciones de los datos del
en el ordenador de a bordo, pueden dañar- aceite del cambio en el ordenador de a
4 Ejes propulsores y caja de se los grupos. bordo hacen variar los intervalos de
transferencia cambio de aceite. En caso de cambiar
El grado de calidad del aceite para engra- Cambio de aceites sintéticos de elevada cali-
najes rellenado puede comprobarse en el dad a un aceite para engranajes mine-
El grado de calidad del aceite del cambio
ordenador de a bordo sólo mediante el ral se reducirá el intervalo de cambio
rellenado puede comprobarse y ajustarse
STAR DIAGNOSIS. de aceite del grupo.
en el ordenador de a bordo.
Si al efectuar el cambio de aceite en dichos Mercedes-Benz le recomienda utilizar
Si al efectuar el cambio de aceite en el
grupos utiliza un aceite mineral en lugar aceites con el mismo grado de calidad
cambio utiliza un aceite mineral en lugar
del aceite sintético añadido, deberá verifi- del aceite para engranajes rellenado de
del aceite sintético rellenado, deberá veri-
car previamente si está autorizada la utili- fábrica. Sólo con dichos aceites conse-
ficar previamente si está autorizada la
zación de un aceite mineral. Cualquier guirá alcanzar los intervalos de cambio
utilización de un aceite mineral. Cualquier
taller de servicio oficial Mercedes-Benz le de aceite máximos. Cualquier taller de
taller de servicio oficial Mercedes-Benz le
ofrecerá información al respecto. servicio oficial Mercedes-Benz le ofre-
ofrecerá información al respecto.
cerá información al respecto.
Si está autorizada para el grupo en cues- Si está autorizada para el cambio la utiliza-
tión la utilización de aceite para engrana- ción de aceite para engranajes mineral,
jes mineral, deberá ajustar el grado de
deberá ajustar el grado de calidad de dicho

294
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Líquido refrigerante El producto anticorrosivo/anticongelante Esto corresponde a una protección contra


proporciona al sistema de refrigeración: el congelamiento suficiente para tempera-
turas de hasta –37 °C.
Peligro de intoxicación G  Protección anticorrosiva.
 Protección contra el congelamiento. No sobrepase una proporción del 55% en
El líquido refrigerante contiene glicol, por lo volumen (protección contra el congela-
 Incremento del punto de ebullición.
que es tóxico. Evite la ingestión de líquido miento hasta aprox. –45 °C), ya que, de lo
refrigerante. En caso de ingestión de líquido Por motivo de la protección anticorrosión contrario, empeoraría la disipación del
refrigerante, acuda inmediatamente a un y del incremento del punto de ebullición, el calor.
médico. líquido refrigerante debe permanecer du-
En caso de pérdidas de líquido refrigeran- 4
rante todo el año en el sistema de refrige-
Evite que el líquido refrigerante entre en con- te, no rellene solamente agua, sino tam-
ración incluso en países con elevadas
tacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso bién una parte de producto anticorrosivo/
temperaturas ambiente.
de haber entrado en contacto con los ojos, anticongelante autorizado.
enjuáguelos inmediatamente con abundante Compruebe cada medio año la concentra-
El agua del líquido refrigerante debe cum-
agua limpia. Limpie inmediatamente las zo- ción del producto anticorrosivo/
plir determinados requisitos, satisfechos
nas de la piel y la ropa afectadas con agua y anticongelante del líquido refrigerante.
normalmente por el agua potable. Si la
jabón. Cámbiese inmediatamente las pren- Sustituya el líquido refrigerante cada calidad del agua no es suficiente, deberá
das de ropa afectadas. 3 años. tratar el agua de modo correspondiente.
Para evitar daños en el sistema de refrige- Tenga en cuenta lo indicado al respecto
De fábrica se añade un líquido refrigerante ración, utilice exclusivamente un producto en las prescripciones de Mercedes-Benz
que garantiza la protección contra el con- anticorrosivo/anticongelante autorizado. sobre sustancias necesarias para el
gelamiento y la protección anticorrosión.
Al sustituir el líquido refrigerante debe funcionamiento, hoja núm. 310.
El líquido refrigerante es una mezcla de mantener una proporción del 50% en En cualquier taller de servicio oficial
agua y producto anticorrosivo/ volumen de producto anticorrosivo/ Mercedes-Benz puede obtener informa-
anticongelante. anticongelante en el líquido refrigerante. ción adicional sobre la seguridad vial y
de servicio del vehículo.

295
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Aditivo para el líquido refrigerante sin Gasóleos En caso necesario, utilice solamente los
propiedades anticongelantes aditivos especiales para combustible auto-
Emplee únicamente gasóleos para auto- rizados.
móviles según la norma DIN EN 590, usua-
Protección medioambiental H les en el comercio. No está permitido usar La utilización de aditivos especiales es
combustibles de calidades como Marine siempre responsabilidad del usuario del
En casos excepcionales, si no se precisa una Diesel Fuel, fuelóleos de calefacción, etc. vehículo y puede originar limitaciones o la
protección contra el congelamiento (p. ej., anulación de los derechos de garantía.
en países con elevadas temperaturas am- !
biente permanentes), está autorizado mez- Si efectúa el repostado del vehículo Ajuste de la calidad del combustible
4 clar con el agua un aditivo para el líquido con combustible contenido en barriles En el momento de la entrega del vehículo,
refrigerante según la hoja núm. 312.0 de las o depósitos, filtre el combustible antes en el ordenador de a bordo está ajustado
prescripciones de Mercedes-Benz sobre de efectuar el repostado. De esta for- el contenido de azufre del combustible del
sustancias necesarias para el funcionamien- ma evitará que se produzcan averías en país de destino del vehículo.
to en lugar de un producto anticorrosivo/ el sistema de combustible a causa de
anticongelante. las impurezas contenidas en el com- Si efectúa temporalmente o con frecuen-
bustible. cia el repostado del vehículo en otros paí-
Los productos exclusivamente anticorrosi-
ses, deberá ajustar el contenido de azufre
vos (aceites protectores contra la corrosión)
Utilice exclusivamente las calidades de del combustible de dichos países en el or-
no están autorizados. Sustituya una vez al
combustible prescritas. Los aditivos espe- denador de a bordo. Sinopsis del conteni-
año el líquido refrigerante.
ciales para el combustible pueden originar: do de azufre del combustible en % en peso
En cualquier taller de servicio oficial de diferentes países ( página 92).
Mercedes-Benz puede obtener información  fallos de funcionamiento,
adicional sobre la calidad del agua requerida  averías en el catalizador, o
y los aditivos autorizados para el líquido re-
frigerante sin propiedades anticongelantes.  averías en el motor.

296
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Tabla de contenido de azufre del


combustible (estado: julio de 2004)

Contenido de azufre (% en peso)


Europa Alemania, Austria, Bélgica, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Chequia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, 0...0,1
Estonia, Finlandia, Francia, Gran Bretaña, Grecia, Holanda, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania,
Luxemburgo, Malta, Moldavia, Noruega, Polonia, Portugal, Rumanía, Suecia, Suiza
Bielorrusia, Georgia, Rusia, Ucrania 0,1...0,3
Albania, Armenia, Azerbaiján, Chipre, Croacia, Macedonia, Turquía, 0,3...0,8
4
Serbia y Montenegro 0,8...
Australia Australia 0...0,1
Asia Brunei, Corea, Hong-Kong, India, Israel, Japón, Kirguizistán, Laos, Palestina, Quatar, Singapur, Tailandia, Taiwán 0...0,1
China, Filipinas, Malasia 0,1...0,3
Bahrain, Camboya, Emiratos Árabes Unidos, Indonesia, Irán, Kazajstán, Kuwait, Líbano, Mianmar, Omán, Pakistán, 0,3...0,8
Sri Lanka, Siria, Vietnam
Arabia Saudita, Irak, Jordania, Tayikistán, Uzbekistán 0,8...
Estados Unidos Canadá, EE.UU., Méjico 0...0,1
Sudamérica Argentina, Brasil 0,1...0,3
África Qatar 0...0,1
Ghana, Mauricio, República Sudafricana 0,1...0,3
Egipto, Kenia, Madagascar, Malawi, Malí, Mozambique, Nigeria, Senegal, Tanzania, Túnez 0,3...0,8
Jordania 0,8...

297
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Gasóleos a bajas temperaturas Aditivos para el combustible El vehículo está equipado con un sistema
ambiente de precalentamiento de combustible.
i Mediante este sistema se mejora adicio-
A temperaturas ambiente muy bajas, el
No agregue aditivos para combustible nalmente la fluidez del gasóleo en aprox.
grado de fluidez del gasóleo puede resultar
al gasóleo de invierno. La fluidez del 8 °C.
insuficiente a causa de la segregación de
combustible a bajas temperaturas pue-
parafina.
de empeorar con el aditivo.
Para evitar anomalías en el funcionamien- Peligro de incendio/explosión G
to, durante los meses de invierno se ofre- En el caso del gasóleo para verano o gasó-
Al agregar gasolina baja el punto de inflama-
4 cen en el mercado gasóleos de mayor leo para invierno poco resistente al frío
ción del gasóleo. Debido a ello, el combusti-
fluidez en tiempo muy frío. puede mezclar al mismo una determinada
ble se puede inflamar con mayor facilidad.
Los gasóleos de invierno resistentes al frío cantidad de fluidificante o petróleo, según
la temperatura exterior. No mezcle gasolina con gasóleo.
comercializados en Alemania permiten un
funcionamiento seguro hasta una tempe- Mezcle en el momento oportuno el aditivo Está prohibido encender fuego, dejar las
ratura ambiente de aprox. –20 °C. Puede con el gasóleo, antes de que el grado de luces desprotegidas y fumar al manipular
emplear el gasóleo de invierno en la mayo- fluidez de éste resulte insuficiente por la combustible, ya que éste es muy inflamable.
ría de los casos sin problemas a las tempe- segregación de parafina. Sólo puede elimi-
raturas ambiente normales en los diversos nar las perturbaciones causadas por la
países. segregación de la parafina calentando el
sistema de combustible completo, p. ej.,
aparcando el vehículo en un recinto cale-
faccionado.

298
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Fluidificantes  Haga funcionar el motor durante cierto Combustible FAME


tiempo para que el aditivo se distribuya (gasóleo biológico)
La eficacia de los fluidificantes no está
por todo el sistema de combustible.
garantizada para todos los combustibles. El vehículo puede funcionar con combusti-
Tenga en cuenta las recomendaciones del En el caso del gasóleo para verano o gasó- ble FAME (gasóleo biológico) o con una
fabricante. leo para invierno poco resistente al frío mezcla de gasóleo comercializado usual-
puede añadirle al mismo una determinada mente y combustible FAME. Debe tenerlo
En el caso de los combustibles FAME
cantidad de fluidificante o petróleo, según en cuenta asimismo para los vehículos
(gasóleos biológicos) no se modifica la
la temperatura ambiente. equipados con el sistema de depuración
resistencia al frío al añadir fluidificantes.
de gases de escape Blue Tec. 4
Petróleo Peligro de incendio/explosión G El servicio con combustible FAME (gasóleo
La adición de un 5% en volumen de petró- biológico) origina:
Al agregar petróleo baja el punto de inflama-
leo mejora la resistencia al frío del gasóleo
ción del gasóleo. Debido a ello, el combusti-  un consumo de combustible ligeramen-
en aprox. 1 °C. La adición de petróleo no te más elevado,
ble se puede inflamar con mayor facilidad.
debe ser superior al 50%.
Mezcle el petróleo con el gasóleo únicamen-  una pequeña reducción de la potencia
i te en el depósito de combustible. del motor,
Agregue la menor cantidad posible de Añada primero el petróleo y a continuación  un incremento en la formación de
petróleo, teniendo en cuenta la tempe- el gasóleo. humos blancos al efectuar el arranque
ratura exterior. en frío del motor.
Tenga en cuenta las prescripciones de segu-
ridad correspondientes.

299
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

!  Si utiliza combustibles FAME (gasó-  Utilice exclusivamente combustible


 Aprox. 1.000 km después de cam- leo biológico) deberá ajustar en el FAME (gasóleo biológico) según la
biar el tipo de combustible, pasan- ordenador de a bordo la calidad de norma DIN EN 14214. Los combus-
do del gasóleo comercializado dicho combustible ( página 92). tibles que no cumplan la norma
usualmente al combustible FAME Esto es necesario asimismo en el DIN E 14214 o los aditivos especia-
(gasóleo biológico), deberá cambiar caso de mezclar gasóleos comer- les añadidos al combustible pueden
el filtro de combustible y el filtro del cializados usualmente y combusti- originar fallos de funcionamiento o
aceite de motor. ble FAME (gasóleo biológico) para averías en el motor.
evitar causar averías en el motor.  El combustible FAME (gasóleo bio-
4  Con cada cambio del aceite del
motor y del filtro de aceite debe  Se reducen considerablemente los lógico) ataca las superficies pinta-
sustituir asimismo el filtro de intervalos de cambio del aceite de das. Por dicho motivo, evite su
combustible. motor y del filtro del aceite de mo- efecto sobre la pintura. Enjuague
tor. inmediatamente con agua.
 El combustible FAME (gasóleo bio-
lógico) reduce la vida útil del filtro  Utilice exclusivamente aceites de
de combustible convencional. Por motor según las hojas núm. 228.5 ó
dicho motivo, Mercedes-Benz le 228.3 de las prescripciones
recomienda el montaje de un filtro Mercedes-Benz relativas a las sus-
previo de combustible especial. tancias necesarias para el funciona-
Cualquier taller especializado, miento.
p. ej., un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz, le ofrecerá infor-
mación al respecto.

300
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

 En caso de estar parado el vehículo  La calefacción independiente sólo


durante largos periodos de tiempo, debe funcionar con gasóleo comer- Indicación ecológica H
el combustible FAME (gasóleo bio- cializado usualmente. El funciona-
Si utiliza el vehículo con combustible FAME
lógico) puede sedimentarse en miento con combustible FAME
(gasóleo biológico), pregunte a la empresa a
componentes del sistema de com- (gasóleo biológico) o con una
la que encarga habitualmente la eliminación
bustible. Por dicho motivo, consu- mezcla de gasóleo comercializado
de los residuos si es necesario guardar el
ma por completo el combustible usualmente y de combustible FAME
aceite de motor usado por separado. El pro-
FAME (gasóleo biológico) y rellene (> 10% de mezcla) origina fallos de
cesamiento de gasóleo biológico enriqueci-
el depósito de combustible con ga- funcionamiento, por lo que no está
sóleo comercializado usualmente autorizado. do con aceite de motor no está al alcance de 4
todas las empresas fabricantes de produc-
antes de dejar fuera de servicio el Si utiliza el vehículo con combusti- tos de segundo refinamiento (fabricación de
vehículo durante periodos prolon- ble FAME (gasóleo biológico) o con productos lubricantes a partir de aceite de
gados de tiempo. Antes de parar el una mezcla de gasóleo comerciali- motor usado).
vehículo, haga funcionar el motor zado usualmente y combustible
durante 1 hora como mínimo. Tenga en cuenta las indicaciones especiales
FAME (> 10% de mezcla):
y las prescripciones legales de su país en lo
 Para los vehículos con largos perio-
Para el funcionamiento de la cale- referente a la forma de desechar el aceite de
dos fuera de circulación (p. ej., del
facción independiente necesita un motor. Cualquier taller especializado, p. ej.,
cuerpo de bomberos) no se reco-
depósito de combustible adicional un taller de servicio oficial Mercedes-Benz,
mienda la utilización de combusti-
con gasóleo comercializado usual- le ofrecerá información al respecto.
ble FAME (gasóleo biológico).
mente.

301
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Mercedes-Benz no prestará garantía por Bajas temperaturas AdBlue


daños:
El combustible FAME (gasóleo biológico) AdBlue es un líquido incoloro e inodoro no
 Cuando éstos estén originados por la según la norma DIN EN 14214 permite un inflamable, no tóxico y soluble en agua.
utilización de combustible FAME (gasó- funcionamiento seguro del motor a tempe-
leo biológico) que no cumpla la norma raturas ambiente de hasta aprox. –20 °C. !
DIN E 14214. Utilice solamente AdBlue según la
El vehículo está equipado con un sistema
 Cuando no tenga en cuenta las de precalentamiento de combustible. Este norma DIN 70 070. No está permitido
prescripciones indicadas en la hoja sistema mejora adicionalmente la fluidez utilizar aditivos especiales.
4 núm. 135 de las prescripciones de del combustible FAME (gasóleo biológico) Si entra en contacto el AdBlue con su-
Mercedes-Benz sobre sustancias nece- en aprox. 8 °C. perficies pintadas o piezas de aluminio
sarias para el funcionamiento para el al efectuar el repostado, limpiar inme-
servicio con combustible FAME (gasó- diatamente las superficies afectadas
leo biológico). con agua abundante.
 Cuando los fallos de funcionamiento o
los daños subsiguientes (p. ej., daños Elevadas temperaturas
en la pintura) se originen por la manipu- Si se calienta el agente AdBlue contenido
lación o el servicio con combustible en el depósito del sistema durante un
FAME (gasóleo biológico). espacio prolongado de tiempo a tempera-
turas superiores a 50 °C (p. ej. debido a la
irradiación solar directa), pueden generar-
se vapores de amoniaco debido a la diso-
ciación del AdBlue.

302
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

i Aditivos especiales Almacenamiento


Los vapores de amoniaco poseen un ! Para almacenar el agente AdBlue, utilice
olor penetrante. No inhale los vapores exclusivamente depósitos de acero alta-
No añada aditivos especiales al
de amoniaco liberados al desenroscar mente aleado de Cr-Ni o Mo-Cr-Ni según la
AdBlue.
el tapón del depósito de AdBlue. norma DIN EN 10 088-1/2/3.
Los vapores de amoniaco no son tóxi- No diluya el AdBlue con agua corriente,
cos ni perjudiciales para la salud en ya que podría averiarse irremisible- !
dicha concentración. mente el sistema de depuración de Para el almacenamiento de AdBlue no
gases de escape. son adecuados los depósitos de cobre,
de metales aleados con cobre ni aceros
4
Bajas temperaturas En caso de producirse averías en el sis-
tema de depuración de gases de esca- no aleados o galvanizados. En caso de
El AdBlue se congela a una temperatura de almacenar el AdBlue en uno de estos
aprox. –11 °C. pe, debido a la utilización de aditivos
especiales/agua corriente, se extin- depósitos, podrían desprenderse com-
El vehículo está equipado de fábrica con un ponentes de dichos metales y averiar
sistema de precalentamiento del AdBlue. guirá la garantía de Mercedes-Benz.
irremisiblemente el sistema de depura-
Con ello es posible asimismo el uso del ve- ción de gases de escape.
hículo en invierno incluso a temperaturas
inferiores a –11 °C. En caso de producirse averías en el
sistema de depuración de gases de es-
A bajas temperatura pueden formarse cris- cape a causa de los componentes des-
tales de AdBlue en el tubo flexible enrolla- prendidos de los depósitos se anulará
do tendido entre el motor y el silenciador. la prestación de garantía.
Una cristalización de dicho tipo no influye
en el funcionamiento del sistema de depu-
ración de gases de escape. Los cristales
de AdBlue pueden eliminarse con agua
corriente en caso necesario.

303
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Desecho !
Al llevar a cabo el desecho de AdBlue, Las impurezas (originadas p. ej. por
tenga en cuenta las leyes y prescripciones otras sustancias necesarias para el fun-
específicas del país. cionamiento, detergentes, polvo, etc.),
aumentan los valores de emisión de los
Pureza gases de escape y causan averías en el
Para evitar fallos de funcionamiento en el motor y el catalizador.
sistema de depuración de gases de esca-
4 pe, es especialmente importante el grado
de pureza del AdBlue. Indicación ecológica H
Si saca agente AdBlue del depósito, Deseche el AdBlue de acuerdo con la
p. ej. en caso de reparación, ya no deberá normativa medioambiental vigente.
rellenarse de nuevo, ya que no estaría
garantizada la limpieza del líquido.

304
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Cantidades de llenado de las


sustancias necesarias para el
funcionamiento

Modelo Volumen Sustancia necesaria Núm. de


de llenado para el funcionamiento hoja1
aprox.
Motor y filtro de 501 LA 541.9.. máx. 34 l Aceite de motor (228.0/.1)
aceite + bloque frigorífico 541.9.. máx. 27 l ( página 291) (228.2/.3) 4
502 LA 542.9.. máx. 38 l 228.5
+ bloque frigorífico 542.9.. máx. 29 l
Caja de VG 2400 750.850 13,2 l Aceite para engranajes 235.11,
transferencia2 ( página 294) 235.4
750.851 10,2 l Aceite para engranajes 235.11,
( página 294) 235.4
750.852
+ radiador de aceite +0,5 l

1 Prescripciones Mercedes-Benz relativas a las sustancias necesarias para el funcionamiento.


2 Tenga en cuenta las indicaciones sobre los aceites para engranajes ( vea página 294).

305
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Modelo Volumen Sustancia necesaria Núm. de


de llenado para el funcionamiento hoja1
aprox.
Caja de VG 1700 750.860 11,4 l Aceite para engranajes 235.11,
transferencia2 ( página 294) 235.4
750.864 11,4 l Aceite para engranajes 235.11,
( página 294) 235.4

4 + radiador de aceite +0,5 l


Retardador (Voith) R115HV 5,9 l Aceite de motor 235.27
( página 291)

1 Prescripciones Mercedes-Benz relativas a las sustancias necesarias para el funcionamiento.


2 Tenga en cuenta las indicaciones sobre los aceites para engranajes ( vea página 294).

306
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Modelo Volumen de Sustancia necesaria para el Núm. de


llenado1 funcionamiento hoja2
aprox.
Cambio3 G 201 – G 280 715.5.. 14,0 l  Vehículos sin radiador de aceite del 235.11
+ radiador de aceite del 1,0 l cambio:
cambio Aceite para engranajes
+ toma de fuerza: ( página 294)
NA 121 – 1b +0,4 l 235.1, 235.5
NA 121 – 2b; 121 – 2c +0,6 l 4
 Vehículos con radiador de aceite
NA 123 – 10b; 124 – 10b, +0,6 l
del cambio:
124 –10c
NA 123 – 11b/c; 123 – +1,0 l Aceite para engranajes
11b/1c, 124 – 11b/c ( página 294)
NA 125 – 10b; 125 – 10b/ +0,7 l
R; 125 – 10c/r
NA 125 – 11b/2c; 125 – +1,3 l
11c/2c DNA 125 – 11/b/
c/R
NA 131 – 2b; 131 – 2c +0,6 l
NMV 150, NMV 200 +3,0 l

1 Los volúmenes de llenado son válidos para cambios con brazos de soporte atornillados. Los volúmenes de llenado para los cambios con brazos de soporte de
fundición integral se reducen en aproximadamente 2 litros.
2 Prescripciones Mercedes-Benz relativas a las sustancias necesarias para el funcionamiento.
3 Tenga en cuenta las indicaciones sobre los aceites para engranajes ( vea página 294).

307
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Modelo Volumen Sustancia necesaria para el Núm. de


de llenado funcionamiento hoja1
aprox.
Eje delantero2 Diferencial AL7 730.108 5,0 l Aceite para engranajes hipoides 235.0
( página 294)
730.109 5,0 l Aceite para engranajes hipoides 235.6
( página 294)

4 730.110 6,0 l
730.114 7,0
730.115 7,0
Árbol de paso AD7 730.110 3,0 l Aceite para engranajes hipoides 235.8
( página 294)
730.116 1,0 l
Planetarios en los cubos cada uno
reductores 1,5 l

1 Prescripciones Mercedes-Benz relativas a las sustancias necesarias para el funcionamiento.


2 Tenga en cuenta las indicaciones sobre los aceites para engranajes ( vea página 294).

308
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Modelo Volumen Sustancia necesaria para el Núm. de


de llenado funcionamiento hoja1
aprox.
Eje trasero2 Diferencial HL7, HD7 748.210, 748.211 8,0 l Aceite para engranajes hipoides 235.0
( página 294)
748.220, 748.230 Aceite para engranajes hipoides 235.6
( página 294)
748.231, 748.240 Aceite para engranajes hipoides 235.8
( página 294) 4
748.214, 748.217 12,0 l
748.236, 748.239
Árbol de paso HD7 748.211, 748.231 2,5 l
748.215, 748.217 3,5 l
748.237, 748.239
Planetarios en los cubos cada uno
reductores 3,25 l
HL6 746.213 11,0 l Aceite para engranajes hipoides 235.20
( página 294)
HL8 748.590 14,0 l Aceite para engranajes hipoides 235.8
( página 294)

1 Prescripciones Mercedes-Benz relativas a las sustancias necesarias para el funcionamiento.


2 Tenga en cuenta las indicaciones sobre los aceites para engranajes ( vea página 294).

309
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Modelo Volumen Sustancia necesaria para el Núm. de


de llenado funcionamiento hoja1
aprox.
Servodirección Sin eje de arrastre 3,8 l Aceite para el engranaje de la 236.3, 236.6
Telligent® dirección o aceite para
transmisiones hidráulicas
(ATF)
Con eje de arrastre 6,6 l
4 Telligent®
Sistema de inclinación de la Aceite para sistemas 236.2, 236.3,
cabina basculantes o hidráulicos o
Aceite para transmisiones 236.6, 341.0
hidráulicas (ATF)
Placa de apoyo, enganche Grasa universal 267.0
para remolque
Engranaje de compensación Grasa universal 267.0
de carga sobre ejes
Articulación cardán, pieza Grasa universal 267.0
deslizante de árboles de
transmisión
Pivote de mangueta de eje Grasa universal 267.0
delantero

1 Prescripciones Mercedes-Benz relativas a las sustancias necesarias para el funcionamiento.

310
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado

Modelo Volumen de Sustancia necesaria para el Núm. de


llenado funcionamiento hoja1
aprox.
Parte hidráulica del Aceite hidráulico 345.0
embrague ( página 290)
Parte hidráulica del cambio con cambio de grupos 1,27 l Aceite hidráulico 345.0
hidráulico-neumático ( página 290)

+ NMV/WSK 1,37 l 4
Bornes de batería Grasa protectora antiácida 350
Depósito de combustible 300 – 950 l Gasóleos ( página 296) 130
Sistema de refrigeración Motor 501 LA 541.9.. 34,5 – 36,5 l Líquido refrigerante 310
( página 295)
Motor 502 LA 542.9.. 45,0 l
+ retardador (Voith) +13,5 l
+ retardador (Telma) +11,5 l
Sistema lavaparabrisas/ 16,0 l Agua con líquido limpiacristales 371.0
sistema lavafaros concentrado S para verano o W
para invierno. Tenga en cuenta
la proporción de mezcla.

1 Prescripciones Mercedes-Benz relativas a las sustancias necesarias para el funcionamiento.

311
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación

La limpieza regular contribuye al manteni- Limpieza del habitáculo


miento del valor del vehículo. Indicación ecológica H
Cinturones de seguridad
i Limpie el vehículo únicamente en una insta-
Mercedes-Benz le recomienda utilizar lación de lavado prevista para ello. Deseche !
exclusivamente productos de limpieza ecológicamente los recipientes vacíos y los Elimine inmediatamente las manchas y
verificados y autorizados por materiales de limpieza utilizados. la suciedad para evitar daños o sedi-
Mercedes-Benz. En cualquier taller de mentaciones persistentes.
servicio oficial Mercedes-Benz puede
4 i Limpie los cinturones de seguridad con
obtener dichos productos de limpieza.
Si debe limpiar zonas altas del vehícu- una solución de lavado suave. No se-
lo, utilice siempre: que los cinturones de seguridad bajo la
Peligro de lesiones G  escaleras adecuadas,
irradiación solar directa o a temperatu-
ras superiores a 80 °C.
 medios auxiliares resistentes al
Guarde siempre cerrados los recipientes de No decolore ni tinte los cinturones de
peso.
los productos de limpieza y fuera del alcan- seguridad. Esto podría influir negativa-
ce de los niños. Tenga en cuenta lo indicado mente en el funcionamiento de los cin-
en las instrucciones de uso de los productos turones de seguridad.
de limpieza.
No utilice combustibles como productos de
limpieza. Los combustibles son muy infla-
mables y perjudiciales para la salud.

312
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación

Limpieza exterior Limpieza a alta presión


No siempre podrá eliminar por completo
Peligro de accidente G
!
los arañazos, las sedimentaciones de sus- No utilice toberas de chorro redondo para
Distancia mínima entre la tobera de
tancias agresivas, los ataques químicos y limpiar los neumáticos o los fuelles neumá-
alta presión y el objeto a limpiar:
los desperfectos causados por una limpie- ticos.
za descuidada. Diríjase en dicho caso a un  con toberas de chorro redondo
taller especializado, p. ej., un taller de ser- aproximadamente 70 cm, El efecto de pulsación del chorro de agua
vicio oficial Mercedes-Benz. puede causar daños no visibles externamen-
 con toberas de chorro plano de 25° te en la subestructura de los neumáticos
! y fresas para barro aprox. 30 cm. o de los fuelles neumáticos. Estos daños
4
Elimine inmediatamente los daños Mueva continuamente el chorro de no quedan visibles hasta después de haber
causados por impactos de piedras y la agua durante la limpieza. Para evitar transcurrido un largo periodo de tiempo y
suciedad, especialmente: daños, no dirija el chorro de agua pueden originar el reventón de los neumáti-
directamente a: cos o de los fuelles neumáticos. En dicho
 restos de insectos, caso podría perder el control del vehículo,
 las rendijas de las puertas,
 excrementos de pájaros, provocar un accidente y sufrir heridas o cau-
 los fuelles neumáticos, sarlas a otras personas. Encargue inmedia-
 resina de árboles,
 los tubos flexibles de frenos, tamente la sustitución de los neumáticos o
 aceites y grasas, fuelles neumáticos dañados.
 los componentes eléctricos,
 combustibles,
 las conexiones por enchufe o No utilice nunca las aberturas de la carro-
 salpicaduras de alquitrán.
 las juntas. cería a modo de peldaños. De lo contrario,
Lave con más frecuencia el vehículo en podría dañar el vehículo y sufrir un acci-
invierno para eliminar los restos de dente.
sales descongelantes.

313
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación

Instalaciones de lavado ! Peldaños


Limpie la suciedad más visible del vehículo Antes de efectuar el lavado del vehícu-
antes de introducirlo en una instalación de lo en la instalación de autolavado de Peligro de lesiones G
lavado. vehículos, pliegue los retrovisores ex-
teriores y compruebe que el interrup- Si los peldaños y los accesos a la cabina
tor del limpiaparabrisas se encuentre
Peligro de accidente G en la posición 0.
están sucios o cubiertos de hielo existe el
peligro de que resbale y sufra una caída.
De lo contrario, podrían dañarse los Mantenga los peldaños, los accesos a la ca-
Si después del lavado del vehículo se ha
4 retrovisores exteriores y el limpiapara- bina y el calzado libres de suciedad (p. ej.,
rociado un producto de conservación a base
brisas. barro, lodo, nieve y hielo).
de cera, elimine la cera del parabrisas y de
las escobillas de goma del limpiaparabrisas Asegúrese de que los retrovisores es-
para evitar la formación de estrías. La for- tén totalmente al abandonar la instala-
mación de estrías dificulta la visibilidad, ción de lavado.
empeorándola adicionalmente en circuns-
tancias desfavorables (p. ej., en caso de
incidir una luz en el parabrisas, con niebla,
en la oscuridad, nevando). Debido a ello hay
peligro de no detectar posibles situaciones
de peligro, o de advertirlos demasiado tar-
de, y de provocar una accidente.

314
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación

Lavado del motor Retardador Llantas de aleación ligera


! Limpie regularmente el retardador (retar- Limpie regularmente las llantas de alea-
dador electromagnético) con un aparato ción ligera. No utilice detergentes ácidos
Debe evitar la entrada de agua por las
de limpieza a alta presión sin utilizar disol- ni alcalinos. Podrían producir oxidación en
aberturas de aspiración, ventilación y
ventes. El retardador debe estar frío. los tornillos de rueda (tuercas de rueda) o
salida de aire.
Limpie con especial precaución las co- en los resortes de sujeción de las pesas de
Al utilizar aparatos de limpieza por alta nexiones y los componentes eléctricos. equilibrado.
presión o por chorro de vapor, no dirija
el chorro directamente a los compo- 4
nentes y a las conexiones de cables
eléctricos.
Aplique producto conservante al motor
después de lavarlo. Proteja el acciona-
miento por correa del producto conser-
vante.

315
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación

Después de la conducción por Debe limpiar en especial los siguientes


Peligro de lesiones
terrenos no asentados o por zonas elementos del vehículo:
La suciedad y el barro existentes en los pel-
de obras  los dispositivos de alumbrado,
daños y en los accesos a la cabina reducen
la seguridad. Debido a ello puede resbalar  los cristales,
Peligro de accidente G en los peldaños y sufrir heridas.  los retrovisores exteriores,
Por todos estos motivos, limpie siempre
La suciedad adherida al vehículo influye  los peldaños y umbrales,
negativamente en la seguridad vial y de detenidamente el vehículo después de ha-
ber circulado por terrenos no asentados y  los asideros de sujeción,
4 servicio.
Pueden presentarse en especial los
por zonas de obras antes de emprender la  las llantas, los neumáticos y los
marcha por vías públicas. Si utiliza para ello pasarruedas,
siguientes peligros:
un aparato de limpieza a alta presión o una
Impacto de piedras instalación para el lavado de vehículos, ten-  las matrículas.
Las piedras aprisionadas entre los neumáti- ga en cuenta las correspondientes indica- Retire los cuerpos extraños incrustados,
cos pueden salir despedidas durante la mar- ciones de peligro incluidas en este capítulo. p. ej., las piedras. 
cha y herir a otros usuarios de la carretera o
causar desperfectos en sus vehículos (espe-
cialmente en el parabrisas).
Peligro de derrape
La suciedad y el barro acumulados en los
neumáticos/sobre la calzada reducen la
adherencia al suelo. Téngalo en cuenta es-
pecialmente si la calzada está húmeda, ya
que el vehículo podría derrapar. El vehículo
podría derrapar por dicho motivo.

316
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación

Después de haber prestado servicio en zo-


nas embarradas, arenosas, vadeables o en Peligro de accidente G
condiciones de suciedad semejante:
Los discos de frenos y los forros de frenos
 Compruebe la seguridad de funciona- sucios pueden influir negativamente en la
miento del sistema de frenos. potencia de frenado (e incluso causar un
 Limpie los discos de frenos, llantas, fallo total). Debido a ello podría provocar un
forros de freno y articulaciones de eje. accidente. Compruebe el funcionamiento del
Compruebe su estado y efectúe una sistema de frenos frenando el vehículo antes
lubricación en caso necesario (tenga de circular por una vía pública. 4
en cuenta las instrucciones contenidas Si advierte una potencia de frenado deficien-
en el Cuaderno de mantenimiento). te del vehículo, detenga la marcha y encar-
gue la inspección y reparación del sistema
de frenos en un taller especializado, cuyo
personal posea las herramientas y los cono-
cimientos técnicos necesarios para efectuar
dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La
realización de los trabajos de mantenimiento
en un taller especializado es imprescindible
especialmente en el caso de que se vayan
a realizar trabajos relevantes desde el punto
de vista de la seguridad y en sistemas que in-
cidan en la seguridad de marcha del ve-
hículo.

317
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

Sistema de mantenimiento i !
Telligent® Es posible programar el momento en Si confirma los trabajos de manteni-
® que se debe mostrar el primer aviso miento pero no encarga su ejecución,
El sistema de mantenimiento Telligent
determina las fechas de ejecución para; de trabajos de mantenimiento asignán- se originará un desgaste elevado y
dole un valor de 0 a 30 días antes de la daños en el vehículo o sus grupos.
 el cambio de aceite de los grupos y
fecha de realización de los trabajos. Confirme la fecha de ejecución de los
 los trabajos de mantenimiento de Cualquier taller de servicio oficial trabajos de mantenimiento sólo si se
carácter general, Mercedes-Benz le ofrecerá información han realizado realmente los trabajos de
4 en función de las condiciones de servicio al respecto. mantenimiento.
del vehículo.
El menú MANTENIMIENTO del ordenador de a i i
bordo suministra una sinopsis permanente El sistema de depuración de gases de Si los trabajos de mantenimiento
de las fechas previsibles de ejecución de escape Blue Tec necesita un manteni- se efectúan en un taller de servicio
trabajos de mantenimiento del vehículo y miento muy reducido. Los intervalos de oficial Mercedes-Benz, el personal del
de los grupos ( página 85). mantenimiento no se modifican en lo mismo confirmará su ejecución profe-
relativo a lo establecido por la norma sional tanto en el ordenador de a bordo
14 días antes de la fecha de ejecución de Euro 3. como en el Cuaderno de mantenimien-
trabajos de mantenimiento se hace refe- to. 
rencia por primera vez a los trabajos de Confirme los trabajos de mantenimiento
mantenimiento mediante un aviso de tra- efectuados en el menú MANTENIMIENTO
bajos de mantenimiento. Si ha alcanzado ( página 85).
o sobrepasado la fecha de ejecución de
trabajos de mantenimiento, se muestran
otros avisos ( página 85).

318
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

i
Peligro de lesiones G No utilice en ningún caso el gato como alter-
nativa a los caballetes. De lo contrario, hay Asegúrese de que las piezas de re-
peligro de que ceda el gato y se desplome el puesto sean adecuadas para el vehícu-
Antes de efectuar trabajos de mantenimien-
vehículo, causando graves daños persona- lo. Las piezas que pudieran originar una
to y reparación, es imprescindible que lea
les o materiales. modificación del vehículo por la que:
los apartados normativos sobre dichos tra-
bajos que figuran en la documentación téc- El gato del vehículo ha sido concebido úni-  se modifican las características del
nica, p. ej.: camente para elevar el vehículo por breve vehículo conforme a lo autorizado
 Instrucciones de servicio e Información tiempo. en el permiso de circulación,
de taller. Encargue la ejecución de los trabajos de  existe un posible riesgo para los
4
Familiarícese antes asimismo con las dispo- mantenimiento en un taller especializado, usuarios de la carretera,
siciones legales como, p. ej.: cuyo personal posea las herramientas y los
 empeora el comportamiento del
conocimientos técnicos necesarios para
 las normas de protección en el trabajo y vehículo respecto a los gases de
efectuar dichos trabajos.
prevención de accidentes. escape o el nivel sonoro,
De lo contrario, podría no reconocer posi- Mercedes-Benz le recomienda al respecto
son causa suficiente para la anulación
bles situaciones de peligro y sufrir heridas o un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
del permiso de circulación en muchos
herir a otras personas. La realización de los trabajos de manteni-
países. La utilización de piezas no ho-
miento en un taller especializado es impres-
Si debe efectuar trabajos debajo del vehícu- mologadas puede influir negativamen-
cindible especialmente en el caso de que se
lo, asegúrelo con caballetes con suficiente te en la seguridad del vehículo.
vayan a realizar trabajos relevantes desde el
capacidad de carga. punto de vista de la seguridad y en sistemas
que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo.

319
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

Tapa de mantenimiento Apertura Cierre


 Presione ambas palancas de desblo-  Gire la tapa de mantenimiento hacia
Peligro de lesiones G queo hacia la derecha, en la dirección abajo.
indicada por la flecha.
 Presione la tapa de mantenimiento en
Al abrir o cerrar la tapa de mantenimiento  Gire la tapa de mantenimiento hacia sus lados derecho e izquierdo hasta
puede causar daños a las personas u obje- arriba. que las palancas de desenclavamiento
tos situados en el sector de basculación de enclaven de forma audible en los cie-
la tapa de mantenimiento. rres.
4 Asegúrese de que no se encuentre ninguna
persona ni objeto en el sector de bascula-
ción de la tapa de mantenimiento.

Tapa de mantenimiento

1 Palanca de desenclavamiento

320
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

Black Edition
.

Cierre
 Gire la tapa de mantenimiento hacia
Apertura
abajo.
 Presione hacia el interior ambas palan-
 Presione la tapa de mantenimiento en
cas de desenclavamiento 1 con un
sus lados derecho e izquierdo hasta
destornillador de punta de estrella
que las palancas de desenclavamiento
(herramienta de a bordo) a través de la
enclaven de forma audible en los cie-
rejilla.
rres.
 Gire la tapa de mantenimiento hacia 4
arriba.
1 Palanca de desenclavamiento

2 Apertura de la tapa de mantenimiento

321
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

Puntos de mantenimiento situados detrás de la


tapa de mantenimiento

1 Tapón del depósito de expansión del 3 Tapón del depósito de líquido del 4 Tapón de la boca de llenado de aceite
líquido refrigerante sistema lavacristales/lavafaros del motor
2 Tapón del depósito de líquido del accio-
namiento hidráulico del embrague

322
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

Nivel del líquido refrigerante Comprobación del nivel del líquido


refrigerante y relleno Peligro de lesiones y
El líquido refrigerante está compuesto por
 Abra la tapa de mantenimiento
de intoxicación G
una mezcla de agua y producto anticorrosivo
o anticongelante. Compruebe el nivel del lí- ( página 320). El sistema de refrigeración está sometido a pre-
quido refrigerante sólo con el vehículo para- sión. Por ello, no desenrosque el tapón del de-
pósito de expansión del líquido refrigerante
do en posición horizontal y el motor frío.
hasta que se haya enfriado el motor. De lo con-
Si es demasiado bajo el nivel de líquido del trario, podría quemarse con el líquido refrige-
depósito de expansión del líquido refrigeran- rante caliente.
te, se muestra en el visualizador la indicación
Utilice guantes y gafas protectoras.
4
H (nivel del líquido refrigerante) y se ilu-
mina el indicador de estado en color amarillo
o rojo.  Gire lentamente aprox. media vuelta ha-
cia la izquierda el tapón del depósito de
expansión del líquido refrigerante para
eliminar la presión del sistema.
Tapa de mantenimiento abierta (ejemplo)
 Desenrosque por completo el tapón del
1 Tapón del depósito de expansión del depósito de expansión del líquido refrige-
líquido refrigerante rante.
Compruebe el nivel del líquido refrigerante El líquido refrigerante debe llegar hasta el
sólo con el motor frío. canto de la boca de llenado del depósito
de expansión.
!
Tenga en cuenta la composición del
líquido refrigerante y la calidad del agua
( página 295).

323
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

 Ajuste el selector de temperatura de la Accionamiento hidráulico del Comprobación del nivel de líquido del
calefacción a plena potencia de cale- embrague accionamiento hidráulico del
facción. embrague
El embrague se acciona hidráulicamente y
 En caso de calefacción con regulación con servoasistencia neumática. Se utiliza !
automática de la temperatura: un aceite hidráulico libre de mantenimien- Si el nivel de aceite no llega a la marca
Gire la llave de la cerradura de encendi- to (hoja 345.0), por lo que no es necesaria de nivel mínimo del depósito del siste-
do hacia atrás hasta el tope. su sustitución. ma del accionamiento hidráulico del
embrague, el sistema hidráulico puede
 Añada líquido refrigerante hasta que
4 llegue hasta el canto de la boca de Peligro mortal G haber perdido su hermeticidad.
llenado del depósito de expansión. Encargue la revisión y reparación del
Utilice exclusivamente el aceite hidráulico sistema hidráulico en un taller especia-
 Coloque el tapón del depósito de
usado por el fabricante para rellenar el ac- lizado, cuyo personal posea las herra-
expansión y apriételo hasta el tope. cionamiento hidráulico del embrague. Otros mientas y los conocimientos técnicos
 Haga funcionar el motor durante un aceites o líquidos, p. ej. el líquido de frenos, necesarios para efectuar dichos traba-
breve espacio de tiempo a diferentes pueden modificar las propiedades del aceite jos.
números de revoluciones. hidráulico. Esto podría originar un funciona-
miento incorrecto del accionamiento hidráu- Mercedes-Benz le recomienda al res-
 Revise el nivel de líquido refrigerante; lico del embrague. pecto un taller de servicio oficial
añada más líquido si es necesario. Mercedes-Benz. La realización de los
En dicho caso podría perder el control del
 Cierre la tapa de mantenimiento vehículo, provocar un accidente y sufrir he- trabajos de mantenimiento en un taller
( página 320). ridas o causarlas a otras personas. especializado es imprescindible espe-
cialmente en el caso de que se vayan
a realizar trabajos relevantes desde el
punto de vista de la seguridad y en sis-
temas que incidan en la seguridad de
marcha del vehículo.

324
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

Asegúrese de que el depósito del sistema Sistema lavaparabrisas/sistema  Abra la tapa de mantenimiento
esté lleno, pero que no se supere la marca lavafaros ( página 320).
de nivel máximo.
 Abra la tapa de mantenimiento Peligro de incendio y explosión G
( página 320).
El líquido limpiacristales concentrado es
fácilmente inflamable.
Evite por ello encender fuego, dejar las luces
desprotegidas o fumar al manipular el líqui- 4
do limpiacristales concentrado.

Añada al agua un líquido limpiacristales


1 Tapón del depósito del sistema
concentrado comercializado para verano o
lavaparabrisas/sistema lavafaros
invierno.
 Desenrosque la tapa obturadora.
Si es demasiado bajo el nivel de líquido
Depósito del sistema de accionamiento del
del depósito del sistema lavaparabrisas/  Llene el depósito del sistema.
embrague
sistema lavafaros, se muestra en el visuali-  Coloque y enrosque el tapón del
1 Marca de nivel máximo zador la indicación J (nivel de líquido depósito del sistema.
2 Marca de nivel mínimo del sistema lavaparabrisas/sistema lava-
faros) y se ilumina el indicador de estado
en color amarillo.

325
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

Nivel de aceite del motor i  Abra la tapa de mantenimiento


( página 320).
Complete el volumen de relleno mos-
Comprobación del nivel de aceite del trado sólo después de aparecer la indi-  Desenrosque el tapón de la boca de
motor cación N (nivel de aceite del motor llenado de aceite.
Sólo puede comprobar el nivel de aceite demasiado bajo). Añada para ello la  Añada aceite.
del motor mediante el ordenador de cantidad de relleno total recomendada.
a bordo. Consulta del nivel del aceite del Mercedes-Benz le recomienda comple- !
motor ( página 98). tar el volumen de aceite indicado en el Utilice exclusivamente aceites de
4 menú INFO CONTROL antes de empren- motor homologados y de la clase SAE
Relleno de aceite de motor der largos viajes. prescrita ( página 291).
Si es demasiado bajo o demasiado alto el Vacíe o extraiga el aceite rellenado en
nivel de aceite del motor, se ilumina el in- exceso.
dicador de estado en color amarillo y se
muestra en el visualizador las indicaciones  Enrosque el tapón en la boca de llena-
N (nivel de aceite del motor demasiado do de aceite, compruebe su firme
bajo) y el volumen de relleno necesario, asiento y su estanqueidad.
o la indicación O (nivel de aceite del
 Cierre la tapa de mantenimiento.
motor demasiado alto).

Tapa de mantenimiento abierta (ejemplo)

1 Tapón de la boca de llenado de aceite

326
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

Grupos del vehículo Comprobación de la protección


Compruebe regularmente la estanqueidad
Indicación ecológica H anticorrosión
de los grupos. En caso de pérdida de líqui- En caso de manipulación inadecuada, las La cabina recibe de serie un tratamiento
do (p. ej., si se advierten manchas de acei- sustancias necesarias para el funcionamien- antioxidante para espacios huecos y una
te en la superficie de aparcamiento del to son perjudiciales para el medio ambiente. protección de bajos.
vehículo) encargue que averigüen y elimi-
nen inmediatamente la causa de la fuga en Las sustancias necesarias para el funciona- !
un taller especializado, cuyo personal po- miento no deben llegar a las canalizaciones Las sales descongelantes son agresi-
sea las herramientas y los conocimientos de desagüe, a las aguas superficiales, a la vas. Lave con más frecuencia el vehícu-
capa freática ni al suelo.
4
técnicos necesarios para efectuar dichos lo en invierno para eliminar los restos
trabajos. de sales descongelantes.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto
 Inspeccione el vehículo rutinariamente
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
por si presenta daños por corrosión.
La realización de los trabajos de manteni-
Especialmente en:
miento en un taller especializado es im-
prescindible especialmente en el caso de  las tuberías de aire comprimido,
que se vayan a realizar trabajos relevantes  las tuberías hidráulicas.
desde el punto de vista de la seguridad y
en sistemas que incidan en la seguridad de
marcha del vehículo.  Como medida preventiva, rocíe los
bajos del vehículo con un producto de
conservación a base de cera.
 Repare los daños de la protección
anticorrosión efectuada de fábrica.

327
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

E
Baterías Utilice gafas protectoras.
Indicación ecológica H
Al mezclar el agua y el ácido pue-
Peligro de explosión/de
den producirse salpicaduras en los Las baterías contienen sustancias
lesiones G ojos. Enjuague inmediatamente K nocivas. No deseche las baterías
los ojos con agua limpia y acuda usadas como si fuera basura do-
A Peligro de explosión
Al cargar las baterías se genera
en seguida a un médico méstica.

4
gas detonante. Cargue las baterías
sólo en recintos bien ventilados.
C Mantenga alejados a los niños.
Los niños no son conscientes del I
Deseche las baterías de acuerdo
con las disposiciones ecológicas.
peligro que supone manipular Entregue las baterías en un taller

D Peligro de explosión
Evite la formación de chispas. No
baterías y el ácido. especializado, en un taller de servi-
cio oficial Mercedes-Benz o en un
encienda fuego ni fume cerca de la
batería.
F Al efectuar trabajos con baterías,
tenga en cuenta las indicaciones
punto de recogida de baterías usa-
das.
de seguridad, las medidas de pro-

B
Transporte y almacene las baterías
El ácido de la batería es corrosivo. tección y el modo de proceder in-
rellenas de electrolito en posición
Utilice guantes protectores resis- dicados en estas Instrucciones de
vertical. Asegure las baterías du-
tentes a la causticación. En caso servicio.
rante el transporte para evitar que
de salpicaduras de ácido sobre se vuelquen. Por los orificios de
la piel o la ropa, neutralice inme- desgasificación y los tapones ob-
diatamente su efecto con una so- turadores puede derramarse ácido
lución jabonosa o un producto de la batería y llegar al medio am-
antiácido y lave el punto afectado biente.
con agua.

328
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

Para conseguir una prolongada vida útil, Desembornado y embornado de las


las baterías deben estar siempre suficien- baterías
temente cargadas.
En el caso de que efectúe predominante- Peligro de lesiones G
mente trayectos cortos o en el caso de que
el vehículo esté fuera de servicio durante Existe peligro de cortocircuito si el borne
un periodo prolongado de tiempo, deberá positivo de la batería conectada entra en
comprobar más frecuentemente el estado contacto con piezas del vehículo. Debido a
de carga de la batería. ello puede inflamarse fácilmente la mezcla
de gases. Ud. y otras personas podrían sufrir
4
Una carga de mantenimiento de las bate- Bastidor portante de baterías extraíble en el graves heridas.
rías durante los largos periodos de tiempo lateral del bastidor del chasis
fuera de servicio del vehículo permitirá una  No deposite ningún objeto metálico ni
capacidad de arranque permanente del herramienta sobre las baterías.
mismo.  Al desembornar las baterías, comience
por el borne negativo y desemborne a
i continuación el borne positivo.
Las baterías se encuentran situadas en  Al embornar las baterías, comience por
un lado del bastidor del chasis, o en el el borne positivo y emborne a continua-
tractor de semirremolque en la parte ción el borne negativo.
posterior del vehículo entre los largue-  No suelte ni retire los bornes de las
ros de bastidor, en función de la ver- baterías con el motor en marcha.
sión.
Baterías situadas entre los largueros del
Las baterías quedan accesibles sólo
bastidor
cuando el semirremolque está desaco-
plado.

329
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

Desembornado de las baterías Embornado de las baterías Comprobación del nivel de electrolito
de la batería
 Saque la llave del vehículo de la cerra-  Saque la llave del vehículo de la cerra-
dura de encendido. dura de encendido. Todos los consumi- !
dores eléctricos deben estar
 Desconecte todos los consumidores El electrolito debe sobresalir aprox.
desconectados.
eléctricos. 15 mm del canto superior de las placas
 Abra y retire la cubierta de las baterías.  Emborne los polos positivos. en cada elemento de la batería. Tenga
No confunda los bornes de conexión. en cuenta las marcas "Mín./Máx."
 Desemborne los bornes negativos. existentes en un lateral de la carcasa
4  Desemborne los bornes positivos.  Emborne los polos negativos. de las baterías.
 Monte la cubierta de las baterías. El agua potable reduce la potencia de
!
Después de haberse producido una inte- las baterías. Rellene siempre las bate-
Vehículos con sistema de depuración rías con agua destilada o desionizada.
rrupción de la corriente (p. ej., después de
de gases de escape Blue Tec: No utilice un embudo metálico para
haber embornado de nuevo la batería) de-
Después de haber parado el motor, es- berá efectuar los siguientes trabajos: efectuar el relleno. Existe peligro de
pere antes de desembornar la batería que se produzca un cortocircuito.
 Ajustar el reloj ( página 91).
a que transcurran aprox. 5 minutos
como mínimo. Este plazo de tiempo es  Desactivar la protección antirrobo del
necesario para garantizar el funciona- equipo de audio (radio) (vea el manual Peligro de explosión/
miento del sistema de depuración de de instrucciones del fabricante). de lesiones G
gases de escape tras la nueva puesta
Evite la formación de chispas. No encienda
en servicio.
fuego, no deje las luces desprotegidas ni
fume cerca de la batería.

330
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

Limpieza de las baterías  Los productos de limpieza que con-


! tengan de combustible atacan la
carcasa de las baterías. Utilice
 La suciedad en los bornes de co-
exclusivamente productos de lim-
nexión y la superficie de las bate-
pieza comercializados usualmente
rías origina corrientes de fuga, por
para efectuar la limpieza de la car-
lo que se descargan las baterías.
casa de las baterías.
Mantenga siempre limpios y secos
los bornes de conexión y la superfi-  Los orificios de desgasificación de
cie de las baterías. Aplique una los tapones no deben estar obtura- 4
Nivel de electrolito de la batería (ejemplo) ligera capa de grasa protectora an- dos, ya que, de lo contrario, no po-
tiácido en los bornes de conexión, drían escapar los gases. Limpie los
1 Marca de nivel máximo especialmente en su parte inferior. orificios de desgasificación obtura-
2 Marca de nivel mínimo dos con una herramienta adecuada,
 Limpie las baterías sólo estando en-
 Tenga en cuenta las indicaciones de p. ej., con un alambre. Desenros-
roscados los tapones, de lo contra-
seguridad ( página 328). que primero los tapones, ya que, de
rio, podría penetrar suciedad en los
lo contrario, habría riesgo de produ-
 Retire la cubierta de las baterías. elementos de las baterías.
cir un cortocircuito.
 Desenrosque los tapones.  Recargue las baterías fuera de
 Compruebe el nivel de electrolito de la servicio con una tensión de reposo
batería. inferior a 12,4 V.
 Enrosque los tapones.
 Monte la cubierta de las baterías.

331
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

Carga de las baterías  Desenrosque los tapones obturadores !


de las baterías.
Asegúrese de que la corriente de carga
Peligro de explosión/  Desemborne los bornes de conexión sea correcta. Utilice un cargador de ba-
de lesiones G de las baterías. terías usual en el comercio para cargar
No desemborne el cable de conexión las baterías.
Al cargar las baterías se genera gas deto-
nante. Cargue las baterías sólo en recintos tendido entre las baterías. No someta a carga rápida las baterías
bien ventilados. Evite la formación de chis-  Asegúrese de que sea correcta la nuevas.
pas. No encienda fuego, no deje las luces tensión de carga (12 V/24 V).
4 desprotegidas ni fume cerca de las baterías.
Retire los bornes de conexión del cargador La corriente de carga no debe exceder del
de baterías sólo cuando lo haya desconecta- 10% (con carga rápida, como máximo el
do y cuando las baterías ya no desprendan 75%) de la capacidad de la batería. No
gases. Asegúrese de que haya buena venti- someta a carga rápida las baterías nuevas.
lación cuando cargue las baterías.  Tenga en cuenta lo indicado en el
No se incline sobre las baterías durante el manual de instrucciones del cargador
proceso de carga ni aspire los gases, ya que de baterías.
podría sufrir lesiones.  Emborne el cargador de baterías a las
baterías según lo indicado en el manual
de instrucciones del fabricante del apa-
rato.

332
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Qué hacer si...
Cabina
Motor
Ruedas
Sistema eléctrico
Apertura y cierre del vehículo en caso de emergencia
Acoplamiento de marchas
Sistema de aire comprimido
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo 5

333
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Herramienta de a bordo y equipo de  Coloque el gato exclusivamente en los  No cambie nunca las ruedas en pendien-
emergencia correspondientes puntos de alojamien- tes o declives. De lo contrario, el vehícu-
to existentes en el vehículo. Antes de lo podría soltarse del gato.
Peligro de lesiones G levantar el vehículo, controle el correcto  No coloque nunca las manos debajo del
asiento del gato en su punto de aloja- vehículo cuando éste se encuentre
Tenga en cuenta las prescripciones de segu- miento. levantado.
ridad al efectuar trabajos en el vehículo  Antes de levantar el vehículo, asegúrelo  No se tienda nunca bajo el vehículo
(p. ej., instrucciones de servicio, disposicio- para evitar su desplazamiento, p. ej., levantado.
nes sobre sustancias peligrosas, medidas con el freno de estacionamiento y/o
calces. No suelte nunca el freno de esta-  Asegúrese de que no haya ninguna per-
protectoras del medio ambiente, normas de sona en el habitáculo del vehículo al le-
cionamiento cuando esté levantado el
protección en el trabajo y prevención de vantarlo.
vehículo.
5 accidentes, etc.).
 La superficie de apoyo del gato debe ser  No ponga nunca en marcha el motor
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves firme y plana. Utilice una base firme y cuando esté levantado el vehículo, y
o incluso mortales o de causar daños al antideslizante para el gato en caso de evite asimismo cualquier otro tipo de
vehículo, tenga en cuenta al utilizar el gato: que el terreno no esté asentado. vibraciones. De lo contrario, el vehículo
podría soltarse del gato.
 El gato ha sido concebido únicamente  Asegúrese de que la distancia entre la
para levantar durante un breve espacio parte inferior del neumático y el suelo
de tiempo el vehículo, p. ej., para cam- no sea superior a 30 mm. De lo contra-
biar una rueda. No es adecuado para rio, el vehículo podría soltarse del gato o
mantener levantado el vehículo para volcar.
efectuar trabajos debajo del mismo.

334
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Elementos para casos de emergencia

Botiquín de Chaleco Triángulo de Lámpara de Extintor de 2 kg Extintor de 6 kg


primeros auxilios reflectante advertencia advertencia

Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- – Pared trasera de la
tos de la pared tra- tos de la pared tra- tos de la pared tra- tos de la pared tra- cabina 5
sera de la cabina sera de la cabina sera de la cabina sera de la cabina

Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Pared trasera de la
situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del cabina
asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho

Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos – Caja portaobjetos
situada en el lado situada en el lado situada en el lado situada en el lado situada en el lado
izquierdo, debajo izquierdo, debajo izquierdo, debajo izquierdo, debajo derecho, debajo de
de la litera de la litera de la litera de la litera la litera
Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- – Caja portaherra-
mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado
izquierdo izquierdo izquierdo izquierdo izquierdo


335
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Herramienta de a bordo

Gato Base de apoyo Rampa Manivela para el tor- Palanca de la bomba Palanca de montaje
( 391 – 393) ( 391 – 393) no de la rueda de re- ( página 341) de las ruedas
puesto
( página 389)
Caja situada en el Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje-
5 bastidor del chasis tos de la pared trase- tos de la pared trase- tos de la pared trase- tos de la pared trase- tos de la pared trase-
ra de la cabina ra de la cabina ra de la cabina ra de la cabina ra de la cabina

Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si-
tuada detrás del tuada detrás del tuada detrás del tuada detrás del tuada detrás del tuada detrás del
asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho

Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si-
tuada en el lado de- tuada en el lado de- tuada en el lado de- tuada en el lado de- tuada en el lado de- tuada en el lado de-
recho, debajo de la recho, debajo de la recho, debajo de la recho, debajo de la recho, debajo de la recho, debajo de la
litera litera litera litera litera litera
Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra-
mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado
derecho derecho derecho izquierdo derecho derecho

336
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Tubo flexible para Pieza distanciadora Juego de palancas Carraca, fijación de Accionamiento de Tornillo de ajuste Bolsa de herra-
inflado de del soporte de la de montaje para la rueda de repues- emergencia del "GP", grupo rápido mientas de a bordo 
neumáticos rueda de repuesto llantas Trilex® to del volquete techo corredizo ( página 443)
elevable
( página 419)
Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Carpeta de docu- Carpeta de docu- Bandeja portaobje-
tos de la pared tos de la pared tos de la pared tos de la pared mentación del mentación del tos de la pared
5
trasera de la cabina trasera de la cabina trasera de la cabina trasera de la cabina vehículo vehículo trasera de la cabina

Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Carpeta de docu- Carpeta de docu- Caja portaobjetos
situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del mentación del mentación del situada detrás del
asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho vehículo vehículo asiento derecho

Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Carpeta de docu- Carpeta de docu- Caja portaobjetos
situada en el lado situada en el lado situada en el lado situada en el lado mentación del mentación del situada en el lado
derecho, debajo de derecho, debajo de derecho, debajo de derecho, debajo de vehículo vehículo derecho, debajo de
la litera la litera la litera la litera la litera
Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Carpeta de docu- Caja portaherra-
mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado mentación del mientas del lado
izquierdo derecho derecho derecho vehículo derecho

337
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Contenido de la bolsa de herramientas de a bordo

Llave para tuercas de Manilla para la llave de Llave de vaso para Tenazas para bombas Llave poligonal doble Juego de llaves de
rueda y bomba vaso, para soltar la soltar la rueda de de agua para el accionamiento boca (la cantidad varía
( página 394, 378) rueda de repuesto repuesto del cabezal de en función del modelo
acoplamiento de vehículo)
5 delantero Duo-Matic
( página 439)

Mango con puntas de Llave de vaso para la Llave de hexágono Palanca de montaje Casquillo de montaje
destornillador sustitución de bombi- interior de 14 mm para la correa nervada para el cambio de
llas de los faros llantas de aleación
( página 402) ligera ( página 395)

338
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Accesorios

Bombilla con cable Bombillas de Comprobador de la Pistola de grasa Adaptador para el Adaptador de
de 10 metros de repuesto presión de inflado empalme delantero 15 polos a dos
longitud de los neumáticos del sistema de fre- veces 7 polos
nos del remolque
Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje-
tos de la pared tos de la pared tos de la pared tos de la pared tos de la pared tos de la pared
5
trasera de la cabina trasera de la cabina trasera de la cabina trasera de la cabina trasera de la cabina trasera de la cabina

Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos
situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del
asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho

Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos
situada en el lado situada en el lado situada en el lado situada en el lado situada en el lado situada en el lado
derecho, debajo de derecho, debajo de derecho, debajo de derecho, debajo de derecho, debajo de derecho, debajo de
la litera la litera la litera la litera la litera la litera
Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra-
mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado
izquierdo izquierdo izquierdo derecho izquierdo izquierdo


339
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

i
Recomendación para completar la
herramienta de a bordo:
Tornillo hexagonal M 8 x 120 mm
(comercio especializado) para des-
Cable de conexión Cable de conexión Adaptador de Adaptador para el montar los semiejes del eje trasero
para el remolque para el remolque 15 polos a dos remolque de 12 V, (HL 7, HD 7) ( página 446).
veces 7 polos 13 polos
Bandeja portaob- Bandeja portaob- Bandeja portaob- Bandeja portaob-
jetos de la pared jetos de la pared jetos de la pared jetos de la pared
5 trasera de la trasera de la trasera de la trasera de la
cabina cabina cabina cabina
Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos
situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del
asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho

Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos


situada en el lado situada en el lado situada en el lado situada en el lado
derecho, debajo derecho, debajo derecho, debajo derecho, debajo
de la litera de la litera de la litera de la litera
Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra-
mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado
izquierdo izquierdo izquierdo izquierdo

340
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Palanca de la bomba (de 2 piezas) 1 Escotadura para el accionamiento de la


válvula de elevación/bajada del gato Peligro de lesiones G
2 Alojamiento de la llave para tuercas de
rueda (para abatir la cabina o aflojar/ Al ensamblar la palanca de la bomba, el
reapretar tuercas de rueda) pasador de seguro debe enclavar en la esco-
3 Escotadura para el accionamiento del tadura prevista al respecto. De lo contrario,
torno de la rueda de repuesto la palanca podría deslizarse fuera de la guía
4 Acoplamiento de bayoneta de la palan- al accionar la bomba y producirle heridas.
ca de la bomba
5 Alojamiento de la manivela para el Ensamblaje de la palanca de la bomba
torno de la rueda de repuesto
 Ensamble y enclave la palanca de la
La palanca de la bomba sirve para el accio- bomba con el acoplamiento de bayone- 5
namiento de: ta 4.
 el gato,
 la llave para tuercas de rueda,
 el torno de la rueda de repuesto,
 la bomba del sistema de inclinación de
la cabina.

341
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Calce Vehículo con caja de carga y vehículos Cajas portaherramientas


con carrocerías especiales:
Los calces pueden estar guardados en las Las cajas portaherramientas están monta-
siguientes zonas del vehículo: Volquete, carrocería tipo furgón, etc. das en los laterales de la cabina, sobre los
El constructor de la carrocería coloca el pasarruedas, y sólo puede acceder al
Tractor de semirremolque: interior de las mismas desde el exterior.
calce en el vehículo.
 en el silenciador del sistema de Al abrir las cajas portaherramientas se co-
escape, Desmontaje del calce necta la automáticamente la iluminación.
 en un guardabarros trasero,  Presione el estribo de seguridad hacia
delante y manténgalo sujeto en dicha
 en la parte exterior del extremo del
posición.
bastidor del chasis.
5  Saque el calce desplazándolo hacia
arriba.
O bien:
 Saque el pasador de seguridad.
 Saque el calce del soporte desplazán-
dolo lateralmente.
Caja portaherramientas de la cabina
 Introduzca nuevamente el pasador de Megaspace
seguridad.
1 Palanca de desenclavamiento
Calce situado en el guardabarros trasero 2 Tapa exterior de la caja portaherra-
(ejemplo) mientas

342
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Apertura de la caja portaherramientas Cierre de la caja portaherramientas


 Tire una vez de la palanca de desencla-  Gire la tapa exterior 2 hacia arriba.
vamiento 1 y suéltela.
La articulación de la bisagra queda
La tapa exterior se abre hasta el tope desenclavada.
del gancho de seguridad.  Gire la tapa exterior 2 hacia abajo
 Tire otra vez de la palanca de desencla- hasta que quede enclavada de forma
vamiento 1 y suéltela. audible en la cerradura.
La tapa exterior se desenclava por
completo.
 Gire la tapa exterior 2 hacia arriba.
5
 Presione hacia arriba la articulación de
la bisagra.
 Gire hacia abajo la tapa exterior. La
articulación de la bisagra queda encla-
vada.

343
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con INDICACIÓN Las indicaciones del visualiza-


Indicaciones sobre los avisos
mostrados en el visualizador abreviatura de sistema dor multifuncional figuran con
este tipo de letra.
En caso de existir averías en el vehículo, el ª Este símbolo indica que suena
ordenador de a bordo informa sobre las adicionalmente una señal
mismas mediante avisos mostrados en el acústica.
visualizador. El color de fondo del aviso
muestra la importancia de un evento con Aviso mostrado en el visualizador con
respecto a la seguridad vial y de servicio símbolo
del vehículo. Para ocultar un aviso mostra-
do en el visualizador, debe efectuar la con-
firmación del mismo ( página 345). Si
5 aparecen varios eventos se muestran al-
ternadamente los avisos en el visualizador. 1 Aviso mostrado en el visualizador
(amarillo o rojo)
En el caso de que se produzca una avería
2 Abreviatura del sistema
importante, el aviso mostrado en el visua-
3 Lugar de la avería:
lizador se completa con la activación de
L Vehículo tractor
una señal acústica de advertencia y la ilu-
A Remolque/semirremolque
minación del testigo STOP.
4 Limitación funcional
5 Instrucción de procedimiento 1 Aviso mostrado en el visualizador
6 Campo recordatorio ( página 346) (amarillo o rojo)
para fallos de funcionamiento memori- 2 Símbolo
zados 6 Campo recordatorio ( página 346)

344
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Confirmación del aviso mostrado en el Aviso mostrado en el visualizador con


visualizador indicador de estado de color amarillo Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La rea-
 º lización de los trabajos de mantenimiento en
G
Se oculta el aviso
del visualizador. Peligro de accidente un taller especializado es imprescindible espe-
O bien: cialmente en el caso de que se vayan a realizar
 è· La seguridad vial y de servicio del vehículo pue- trabajos relevantes desde el punto de vista de
de modificarse si se muestra en el visualizador la seguridad y en sistemas que incidan en la
un aviso con indicador de estado en color ama- seguridad de marcha del vehículo.
i rillo.
Si no ha eliminado la causa de la avería y
Adapte su forma de conducir o circule con Aviso mostrado en el visualizador con
vuelve a poner en marcha el motor, el or-
precaución especial. indicador de estado en color rojo
denador de a bordo mostrará de nuevo el
aviso en el visualizador. Tenga en cuenta las instrucciones de procedi- 5
miento y la información adicional mostrada en
Peligro de accidente G
el visualizador.
Encargue lo antes posible la revisión y repara- La seguridad vial y de servicio del vehículo está
ción del sistema afectado en un taller espe- en peligro cuando se muestra en el visualiza-
cializado, cuyo personal posea las herramien- dor un aviso con indicador de estado en color
tas y los conocimientos técnicos necesarios rojo. El comportamiento de conducción y de
para efectuar dichos trabajos. frenado del vehículo puede cambiar.
Si puede proseguir la marcha:
Adapte su forma de conducir o circule con
precaución especial.
En determinadas circunstancias, la continua-
ción de la marcha puede causar averías en el
vehículo y vulnerar las disposiciones legales.

345
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Testigo STOP
Peligro de accidente G Peligro de accidente G
 Encargue lo antes posible la revisión y
Si no es posible continuar la marcha:
reparación del sistema afectado en un
 Detenga inmediatamente el vehículo en taller especializado, cuyo personal posea
un lugar seguro teniendo en cuenta la las herramientas y los conocimientos
situación del tráfico. técnicos necesarios para efectuar dichos
 Tenga en cuenta las instrucciones de trabajos.
procedimiento y la información adicio- 1 Testigo STOP
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
nal mostrada en el visualizador. taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La
 Encargue lo antes posible la revisión y Peligro de accidente G realización de los trabajos de mantenimiento
5 reparación del sistema afectado en un en un taller especializado es imprescindible
taller especializado, cuyo personal po- Si no se apaga el testigo STOP o si se ilumi- especialmente en el caso de que se vayan a
sea las herramientas y los conocimien- na durante la marcha, está en peligro la realizar trabajos relevantes desde el punto
tos técnicos necesarios para efectuar seguridad vial y de servicio del vehículo. de vista de la seguridad y en sistemas que in-
dichos trabajos.
 Detenga el vehículo lo antes posible te- cidan en la seguridad de marcha del vehículo.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto niendo en cuenta la situación del tráfico.
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Campo recordatorio
 Pare el motor y accione el freno de esta-
La realización de los trabajos de manteni-
cionamiento. El ordenador de a bordo muestra en el
miento en un taller especializado es impres-
campo recordatorio los correspondientes
cindible especialmente en el caso de que se
símbolos o abreviaturas de sistema a
vayan a realizar trabajos relevantes desde el
modo de recuerdo de los avisos ya confir-
punto de vista de la seguridad y en sistemas
mados. Si existen varios eventos de indica-
que incidan en la seguridad de marcha del
ción obligatoria según la ley, se muestran
vehículo.
alternadamente en el campo recordatorio.

346
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Símbolos:

7 Símbolo colectivo de fallos


de funcionamiento
BS Avería en el sistema de
frenos Telligent®
È Nuevo mensaje SMS
SRS Avería en un sistema de
retención de seguridad
(airbag, tensor de cinturón)
TCO Avería en el tacógrafo
5
i
Los eventos memorizados en el campo
recordatorio pueden visualizarse en el
menú INFO EVENTOS ( página 103).

347
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Abreviaturas de sistemas
electrónicos

Abreviatura Sistema Abreviatura Sistema


AG Cambio automático de marchas GS Mando del cambio Telligent®
APU Air-Process-Unit HM Módulo trasero
®
ART Sistema de regulación de distancia Telligent HPS Cambio hidráulico-neumático
®
BS Sistema de frenos Telligent HZR Regulación de la calefacción/acondicionador
de aire
BTS Seccionador de baterías INS Tablero de instrumentos
5 EAB Freno electrónico de remolque KB Accionamiento del embrague
EDW Sistema de alarma antirrobo KOM Interfaz de comunicación
FLA Sistema de precalentamiento del aire de KS Gestión de accionamiento del embrague
admisión
FM Módulo delantero KSA Sistema de cierre de confort
FR Regulación electrónica de marcha MR Regulación del motor Telligent®
GM Módulo básico MSF Cuadro modular de interruptores 

348
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Abreviatura Sistema Abreviatura Sistema


®
NR Sistema de regulación de nivel Telligent TMF Módulo de la puerta del conductor
PSM Módulo especial parametrizable TP Plataforma telemática
RAD Radio/sistema de navegación WR Sistema de regulación de balanceo Telligent®
RS Gestión de accionamiento del retardador WS Sistema de mantenimiento Telligent®
SPA Sistema de advertencia de estabilidad WSK Embrague mecánico con convertidor de par
direccional
SRS Sistema de retención de seguridad ZDS Memoria central de datos
TCO Tacógrafo ZHE Calefacción independiente
TEL Teléfono, instalación manos libres ZL Eje de arrastre Telligent®
5
TMB Módulo de la puerta del acompañante

349
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Avisos mostrados en el visualizador especializado, cuyo personal posea las La realización de los trabajos de manteni-
herramientas y los conocimientos técnicos miento en un taller especializado es impres-
Peligro de accidente G necesarios para efectuar dichos trabajos. cindible especialmente en el caso de que se
Mercedes-Benz le recomienda al respecto vayan a realizar trabajos relevantes desde el
Encargue siempre la realización de los punto de vista de la seguridad y en sistemas
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
trabajos de mantenimiento en un taller que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo. En caso de efectuarse inadecuada-
mente dichos trabajos hay peligro de acci-
dente.

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado de color amarillo


5
Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
". Ha bajado excesivamente el nivel de  Rellene los depósitos de combustible ( página 279).
combustible.
®. El nivel de líquido del depósito del sistema  Rellene a la primera oportunidad el depósito del sistema
lavaparabrisas/sistema lavafaros ha lavaparabrisas/sistema lavafaros ( página 325).
descendido hasta aprox. 1 litro.
_Ã Se ha fundido la bombilla de la luz de frenos del  Sustituya la bombilla correspondiente (vea el manual de
lado izquierdo en el remolque/semirremolque. instrucciones del remolque/semirremolque).
LUZ FRENO IZQ:
FALLO
(texto de ejemplo) 

350
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
_.  Al conectar el alumbrado del vehículo: está  Compruebe el estado del correspondiente fusible, sustitúyalo
fundida la bombilla o el fusible de la luz de ( página 411).
posición, de cruce, de la luz trasera, de la  Compruebe el estado de la correspondiente bombilla, sustitúyalo
iluminación de la matrícula o de la luz anti- ( página 402).
niebla trasera.
i
 Al frenar: está fundida una bombilla de la luz
de frenos. El control efectuado por el ordenador de a bordo puede estar
desactivado en algunos casos. En dichas circunstancias resulta
 Al conectar los intermitentes: está fundida
una bombilla de los intermitentes.
imprescindible un control visual por parte del conductor. 5
 Después de haber finalizado el control de
funcionamiento del tablero de instrumentos
se ha fundido el fusible de las luces de
frenos.
©. El nivel de aceite del motor es demasiado bajo.  Rellene el volumen de aceite indicado en el visualizador
( página 326).
7,5 l
Si no es posible rellenar el volumen de aceite mostrado, puede
(texto de ejemplo)
proseguir la marcha aprox. 2.000 – 6.000 km, en función de las
condiciones de utilización del vehículo, pero como máximo hasta
que se muestre un aviso en el visualizador en color rojo.

351
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
@. Se aproxima la fecha en que debe realizar un  Planifique la fecha de ejecución del trabajo de mantenimiento.
trabajo de mantenimiento.
FILTRO DE AIRE
01.04.04
3.100 km
(texto de ejemplo)
@. Ha vencido la fecha de realización de un trabajo  Encargue la realización de los trabajos de mantenimiento en un
5 de mantenimiento. taller especializado.
FILTRO DE AIRE
TRABAJO MANT.
VENCIDO
(texto de ejemplo)
\. Ha bajado el nivel del líquido refrigerante.  Añada líquido refrigerante ( página 323).
 Si baja de nuevo el nivel del líquido refrigerante, encargue la
revisión de la estanqueidad del sistema de refrigeración en un
taller especializado.
Æ. Fallos de funcionamiento del deshumectador de  Encargue la revisión del deshumectador de aire en un taller
aire. especializado. 

352
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
 Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
¥. Peligro de accidente G situación del tráfico.
La presión del sistema del circuito de consumi-  Aplique el freno de estacionamiento.
dores secundarios ha caído por debajo de
5,5 bares.  Deje funcionar el motor hasta que desaparezca el aviso del
visualizador y haya alcanzado de nuevo una presión del sistema su-
Ya no puede acoplar las marchas ficiente.
correctamente.
 Si aparece repetidamente la avería, compruebe la hermeticidad del
sistema de frenos de aire comprimido ( página 154). 5
 Encargue la reparación del sistema de aire comprimido en un taller
especializado.
¥. Vehículos con cambio automático Telligent®: es  Detenga el vehículo teniendo en cuenta la situación del tráfico.
demasiado baja la presión del sistema del circui-  Aplique el freno de estacionamiento.
to de consumidores secundarios. No funciona el
cambio automático Telligent®.  Pare el motor y póngalo de nuevo en marcha.

;. No consigue poner en marcha el motor.  Repita el proceso de arranque después de aprox. 10 segundos.
Las baterías de arranque están descargadas. Tenga en cuenta que los intentos de arranque demasiado
prolongados descargan la batería.
 Efectúe un arranque mediante alimentación externa con ayuda de
otro vehículo ( página 436).

353
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
;. No es posible poner en marcha el motor.  Utilice una llave del vehículo válida o una llave de repuesto.
BLOQUEO Ha efectuado 5 intentos de arranque con una i
ELECTRÓNICO llave del vehículo no válida. Se ha activado el Cada nuevo intento de arranque con una llave del vehículo incorrecta
ARRANQUE ACTIVADO bloqueo electrónico de arranque. incrementa el periodo de espera en 1 minuto adicional.
Mercedes-Benz le recomienda llevar siempre consigo una llave del
vehículo de reserva para casos de emergencia.
;. No funciona el pedal acelerador. Active el funcionamiento de emergencia del motor:
5
;. El motor funciona a un régimen constante de  Tenga en cuenta la situación del tráfico y pare el vehículo.
aprox. 1.300 r.p.m.  Accione el freno de estacionamiento y pare el motor.
 Vuelva a poner en marcha el motor después de
aprox. 10 segundos.
 Diríjase a un taller especializado.
i
El número de revoluciones del motor está limitado a aprox.
1.300 r.p.m. cuando el motor se encuentra en funcionamiento de
emergencia. 

354
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
Ì. La temperatura de un freno de rueda es  Conduzca con suma precaución.
demasiado alta.  Acople una marcha más baja y frene el vehículo en la medida de lo
Puede sobrecalentarse el freno de rueda. posible con el freno continuo (freno motor/retardador).
 Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller
especializado.
ÌÃ La temperatura de un freno de rueda del  Conduzca con suma precaución.
remolque/semirremolque es excesiva.  Acople una marcha más baja y frene el vehículo en la medida de lo
FRENOS DE RUEDA
SOBRECARGADOS Puede sobrecalentarse el freno de rueda. posible con el freno continuo (freno motor/retardador). 5
 Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller
especializado.
ÓÃ La temperatura de la carga del remolque/  Encargue la revisión del control de la carga en un taller
semirremolque es superior o inferior a la especializado.
ajustada en el control de la carga.
ÔÃ La presión de la carga del remolque/  Encargue la revisión del control de la carga en un taller
semirremolque es superior o inferior a la especializado.
ajustada en el control de la carga.
ÕÃ El nivel de líquido de la carga del remolque/  Encargue la revisión del control de la carga en un taller
semirremolque es superior o inferior al ajustado especializado.
en el control de la carga.

355
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
RÃ La ayuda de arranque está conectada. 
à Se ha activado el sistema anticolisión con  La ayuda para el arranque se desconecta automáticamente a una
rampas de carga. velocidad superior a 30 km/h o después de 90 segundos
( página 245).
 Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
Í. Peligro de accidente G situación del tráfico.
EMBRAGUE: FALLO ®
Vehículos con mando del cambio Telligent /  Aplique el freno de estacionamiento.
ACUDIR AL TALLER cambio automático Telligent®: Presión
 Ponga el motor en marcha y espere hasta que vuelva a haber
5 insuficiente en el circuito de consumidores
suficiente presión del sistema en el circuito de consumidores
secundarios
secundarios.
El cambio ya no acopla ninguna marcha.
En dicho momento desaparece del visualizador el aviso de presión
del sistema de consumidores secundarios.
 Pare el motor.
 Ponga de nuevo en marcha el motor después de un periodo de
espera de aprox. diez segundos.
 Si en el visualizador se muestra todavía el aviso Kupplung
Ausfall, efectúe un "proceso de reprogramación corto"
( página 428).
 Si el proceso de reprogramación corto no aporta ninguna solución,
efectúe el "Proceso de reprogramación amplio" ( página 429).
 Si finaliza sin éxito el "Proceso de reprogramación amplio", active
el funcionamiento sustitutorio GS ( vea página 420). 

356
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
 Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
Í. Peligro de accidente G situación del tráfico.
ACOPLAMIENTO:
Vehículos con mando del cambio Telligent® /  Aplique el freno de estacionamiento.
FALLO
cambio automático Telligent®: El cambio ya no
EFECTUAR acopla ninguna marcha.  Pare el motor.
PROGRAMACIÓN  Efectúe el "Proceso de reprogramación amplio" ( página 429).
 Active el funcionamiento de emergencia del cambio
Í. Peligro de accidente G ( página 420).
ACOPLAMIENTO: 5
Vehículos con mando del cambio Telligent® /  Remolque el vehículo ( página 438).
FALLO
cambio automático Telligent®: Está averiado el
ACUDIR AL TALLER sistema electrónico del mando del cambio.  Encargue la revisión del cambio en un taller especializado.
El cambio ya no acopla ninguna marcha.
 Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
Í. Peligro de accidente G situación del tráfico.
FALLO DE
Vehículos con mando del cambio Telligent® /  Aplique el freno de estacionamiento.
PARAMETRIZACIÓN
cambio automático Telligent®: El cambio ya no
EFECTUAR acopla ninguna marcha.  Pare el motor.
PROGRAMACIÓN  Efectúe el "Proceso de reprogramación amplio" ( página 429).

357
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
 Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
^. Peligro de accidente G situación del tráfico.
 Se ha roto la correa nervada.  Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.
 Se ha averiado el alternador.  Compruebe el estado de la correa nervada.
La tensión de la red de a bordo ha caído por  Si está en buen estado la correa nervada, encargue la revisión
debajo de 22 V. Puede modificarse el comporta- del sistema eléctrico en un taller especializado.
miento de marcha y de frenado del vehículo.
 Si está rota la correa nervada, póngase en contacto con un
5 taller especializado y encargue la sustitución de la correa
nervada.
 Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
]. Peligro de accidente G situación del tráfico.
Se ha averiado el alternador.  Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.
Puede modificarse el comportamiento de  Encargue la revisión del sistema eléctrico en un taller
marcha y de frenado del vehículo. especializado.
 Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller
ÅÃ Peligro de accidente G especializado.
POSIBLE MODIFIC.
Avería en el sistema de frenos del remolque/
COMPORTAMIENTO
semirremolque. Pueden modificarse las cualida-
FRENADO
des de marcha o de frenado del vehículo.

358
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo y avisador acústico
Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
<. Vehículos con cambio automático Telligent®:  Acople una marcha más baja para arrancar o maniobrar.
ª Ha sobrepasado la temperatura de servicio  Finalice lo antes posible el proceso de arranque o las maniobras
admisible del embrague. Existe peligro de que se con el vehículo.
dañe el embrague.
Ç. Es excesiva la temperatura del líquido refrigeran-  Reduzca la velocidad, cambie si fuera necesario a una marcha
ª te. En este caso se reduce de forma automática inferior.
TEMPERATURA la potencia del motor.  Asegúrese de que no se vea impedido el flujo de aire hacia el
EXCESIVA LÍQUIDO radiador.
REFRIGER 5
;. No consigue poner en marcha el motor.  Espere hasta que deje de sonar la señal acústica de advertencia.
CODE Se ha activado el bloqueo electrónico de  Gire la llave de la cerradura de encendido hacia atrás hasta el tope.
ª arranque.  Repita el intento de arranque después de aprox. dos segundos.
No consigue poner en marcha el motor.  Utilice una llave del vehículo válida o una llave de repuesto.
Ha efectuado intentos de arranque con una llave i
del vehículo no válida. Está activado el bloqueo Después de haber efectuado 5 intentos de arranque con una llave del
electrónico de arranque. vehículo invalidada, se muestra en el visualizador el aviso BLOQUEO
ELECTRÓNICO ARRANQUE ACTIVADO.

359
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
 Accione el freno de estacionamiento al dejar aparcado el vehículo
¡. Peligro de accidente G ( página 161).
No está accionado el freno de estacionamiento.
Ha aparcado el vehículo con una marcha acopla-
da y no ha accionado el freno de estacionamien-
to. Después de parar el motor, el cambio acopla
automáticamente la posición de punto muerto.
El vehículo parado puede desplazarse por dicho
5 motivo. En este caso existe peligro para Ud. y los
demás usuarios de la carretera.
 Accione el freno de estacionamiento antes de efectuar la conexión
¡. Peligro de accidente G de la toma de fuerza ( página 161).
Vehículos con módulo especial parametrizable
(PSM): No está accionado el freno de estaciona-
miento.
No ha accionado el freno de estacionamiento
antes de conectar la toma de fuerza. El vehículo
parado puede desplazarse por dicho motivo. En
este caso existe peligro para Ud. y los demás
usuarios de la carretera. 

360
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
@. Ha superado considerablemente la fecha de  Encargue la realización de los trabajos de mantenimiento en un
ejecución de un trabajo de mantenimiento. taller especializado.
FILTRO DE AIRE
Peligro de averiar el vehículo o determinados
MANTENIM. INMEDIATO grupos.
(texto de ejemplo)
 Encargue la sustitución de los forros de freno en un taller
[. Peligro de accidente G especializado.
FRENO E1
No ha efectuado los trabajos de mantenimiento
MANTENIM. INMEDIATO vencidos.
5
(texto de ejemplo) Ha sobrepasado al máximo el límite de desgaste
de los forros de freno o de los discos de frenos.
Puede modificarse el comportamiento de marcha
y de frenado del vehículo.
,.  Se ha averiado el alternador.  Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la situación
 Se ha roto la correa nervada. del tráfico.
 Compruebe el estado de la correa nervada.
 Si está en buen estado, encargue la revisión del sistema eléc-
trico en un taller especializado.
 Si está rota, póngase en contacto con un taller especializado y
encargue la sustitución de la correa nervada.

361
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
£. Peligro de accidente G  Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller
especializado.
POSIBLE MODIFIC.
Avería en el sistema de frenos del vehículo.
COMPORTAMIENTO
Pueden modificarse las cualidades de marcha
FRENADO
o de frenado del vehículo.
ACUDIR OCASIONAL-
MENTE AL TALLER
 Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller
ÅÃ Peligro de accidente G especializado.
5 POSIBLE MODIFIC.
Avería en el sistema de frenos del remolque/
COMPORTAMIENTO
semirremolque. Pueden modificarse las cualida-
FRENADO
des de marcha o de frenado del vehículo.
ACUDIR OCASIONAL-
MENTE AL TALLER
 Prosiga la marcha con suma precaución.
ÅÃ Peligro de accidente G
COMPORTAMIENTO DE  Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller
Avería en el sistema de frenos del remolque/ especializado.
FRENADO MODIFICADO
semirremolque. Se han modificado las cualida-
des de marcha o de frenado del vehículo.
¡Ã  Conduzca con suma precaución. Evite frenar a fondo, excepto en
PUEDE MODIF. COM- Peligro de accidente G situaciones de emergencia, de forma que no se bloqueen las ruedas
del remolque/semirremolque.
PORTAM. MARCHA Y El remolque/semirremolque se frena
FRENADO automáticamente.  Encargue la revisión del remolque/semirremolque en un taller
especializado.

362
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
~Ã Peligro de accidente G  Conduzca con suma precaución. Evite frenar a fondo, excepto en
situaciones de emergencia, de forma que no se bloqueen las ruedas
AVERÍA ABS DEL
No funciona el sistema antibloqueo de frenos del remolque/semirremolque.
REMOLQUE
(ABS) del remolque/semirremolque. Existe el  Encargue la revisión del sistema ABS del remolque/semirremolque
peligro de que se frene excesivamente el en un taller especializado.
remolque/semirremolque.
 Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller
|. Peligro de accidente G especializado.
POSIBLE MODIFIC.
Avería en el sistema de frenos del vehículo. 5
COMPORTAMIENTO
Pueden modificarse las cualidades de marcha
FRENADO
o de frenado del vehículo.
ACUDIR OCASIONAL-
MENTE AL TALLER 
 Encargue la sustitución de los forros de freno del remolque/
[. Peligro de accidente G semirremolque en un taller especializado.
FORROS DE FRENO
No ha efectuado los trabajos de mantenimiento
COMPLETAMENTE
vencidos.
GASTADOS
Ha rebasado el límite de desgaste de los forros
de freno o los discos de frenos del remolque/
semirremolque hasta alcanzar un valor máximo.
Puede modificarse el comportamiento de marcha
y de frenado del vehículo.

363
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
 Prosiga la marcha con suma precaución.
ÅÃ Peligro de accidente G
COMPORTAMIENTO DE  Acople una marcha más baja y frene el vehículo en la medida de lo
Ya no dispone de la potencia de frenado plena. posible con el freno continuo (freno motor/retardador).
FRENADO MODIFICADO
 Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller
especializado.
 Prosiga la marcha con suma precaución.
ÅÃ Peligro de accidente G
COMPORTAMIENTO DE  Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller
5 Avería en el sistema de frenos del remolque/ especializado.
FRENADO MODIFICADO
semirremolque. Se han modificado las cualida-
des de marcha o de frenado del vehículo.
}. Avería en el sistema de gestión de accionamien-  Conduzca con suma precaución.
to del retardador.  Encargue la revisión de la gestión de accionamiento del retardador
No se desconecta el retardador: en un taller especializado.
 durante la regulación del sistema ABS,
 al pisar el pedal acelerador.

364
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo


Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
:. El nivel de aceite en el depósito del sistema de la  Encargue inmediatamente la revisión de la dirección en un taller
servodirección ha bajado hasta el volumen de especializado.
llenado mínimo.
Ñ. Vehículos de cuatro ejes: Ha fallado el circuito  Adapte la forma de conducir. Reduzca la velocidad, especialmente
de la dirección 2. Sólo puede dirigir el vehículo antes de tomar las curvas.
aplicando mayor fuerza.  Encargue la revisión del sistema de la dirección en un taller
especializado.
¬. El nivel de aceite del motor es excesivo. Debido  Encargue que succionen como mínimo 2 litros de aceite en un 5
a ello puede bajar la presión del aceite del taller especializado. Si existe un volumen excesivo de aceite hay
motor. Está en peligro la seguridad de funciona- peligro de que se averíe el motor o el catalizador (vehículos repos-
miento del motor. tados con Blue Tec).

365
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo y avisador acústico
Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
 Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
{. Peligro de accidente G
ª situación del tráfico.
Ha fallado el bus CAN, el sistema de transmisión  Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.
de datos al tablero de instrumentos.
Ya no puede mostrarse en el visualizador  Póngase en contacto con un taller especializado.
información importante relativa a la seguridad
vial y de servicio del vehículo.
\. El nivel del líquido refrigerante ha caído 2 litros  Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
5 ª por debajo del nivel de llenado normal. Está en situación del tráfico.
peligro la seguridad de funcionamiento del  Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.
motor.
 Añada líquido refrigerante ( página 323).
 Encargue la verificación de la estanqueidad del sistema
refrigerante en un taller especializado.

366
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo y testigo STOP
Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
 Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
¢. Peligro de accidente G
« situación del tráfico.
La presión del sistema:  Aplique el freno de estacionamiento.
 del circuito de frenos 1 ó 2 ha caído por  Haga funcionar el motor para rellenar el sistema de aire
debajo de 6,8 bares, comprimido.
 es demasiado baja en el circuito de acumu-  Prosiga la marcha sólo después de que se haya apagado el testigo
ladores de fuerza elástica y en el circuito de STOP.
frenos del remolque,
 Compruebe la estanqueidad del sistema neumático de frenos 5
o bien: ( página 154).
 hay un consumo excesivo de aire comprimi-  Encargue la revisión del sistema neumático de frenos en un taller
do al maniobrar con el vehículo, especializado.
 el sistema de aire comprimido ha perdido la
hermeticidad.
Está en peligro la seguridad vial y de servicio del
vehículo.

367
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado rojo, avisador acústico y testigo STOP
Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
¨. La presión del aceite de motor es demasiado  Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
ª« baja. situación del tráfico.
Está en peligro la seguridad de funcionamiento  Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.
del motor.  Compruebe el nivel de aceite del motor ( página 98) y añada
aceite en caso necesario ( página 326).
 Póngase en contacto con un taller especializado.
©. El nivel del aceite de motor ha bajado hasta  Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
5 ª« alcanzar un valor inadmisible. situación del tráfico.
12,5 l Está en peligro la seguridad de funcionamiento  Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.
(texto de ejemplo) del motor.  Compruebe la estanqueidad del motor.
En caso de pérdidas visibles de aceite, póngase en contacto con un
taller especializado. Asegúrese que el aceite derramado no
degrade el medio ambiente.
 Rellene inmediatamente el volumen de aceite indicado en el
visualizador ( página 326).

368
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Cambio con mando especializado, cuyo personal posea las La realización de los trabajos de manteni-
hidráulico-neumático (HPS2) herramientas y los conocimientos técnicos miento en un taller especializado es impres-
necesarios para efectuar dichos trabajos. cindible especialmente en el caso de que se
Peligro de accidente G Mercedes-Benz le recomienda al respecto vayan a realizar trabajos relevantes desde el
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. punto de vista de la seguridad y en sistemas
Encargue siempre la realización de los que incidan en la seguridad de marcha del
trabajos de mantenimiento en un taller vehículo. En caso de efectuarse inadecuada-
mente dichos trabajos hay peligro de acci-
dente.

Indicación de avería Posible causa de la avería Solución


5
No se muestran las averías Se producen fallos al cambiar de marcha.  Si es necesario, incline la cabina hacia delante ( página 378).
en el visualizador.  Efectúe el acoplamiento de emergencia en el cambio
( página 431).
 Si no es posible efectuar un acoplamiento de emergencia, haga
remolcar el vehículo ( página 438).
 Encargue la revisión del cambio en un taller especializado.

369
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Sistemas de cierre especializado, cuyo personal posea las La realización de los trabajos de manteni-
herramientas y los conocimientos técnicos miento en un taller especializado es impres-
Peligro de accidente G necesarios para efectuar dichos trabajos. cindible especialmente en el caso de que se
Mercedes-Benz le recomienda al respecto vayan a realizar trabajos relevantes desde el
Encargue siempre la realización de los punto de vista de la seguridad y en sistemas
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
trabajos de mantenimiento en un taller que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo. En caso de efectuarse inadecuada-
mente dichos trabajos hay peligro de acci-
dente.

Indicación de avería Posible causa de la avería Solución


5
¡PILAS TELEMANDO! Radiotelemando:  Sustituya de las pilas del radiotelemando ( página 418).
Están agotadas las pilas del
radiotelemando.
No se muestran las averías Radiotelemando:  Abra/cierre las puertas con la llave del vehículo ( página 38).
en el visualizador. Ya no es posible bloquear o desbloquear el
vehículo con el radiotelemando.
Ha pulsado demasiadas veces el radiotele-  Pulse dos veces seguidas la tecla Πdel radiotelemando y pon-
mando fuera del alcance del vehículo. ga en marcha el motor antes de que transcurran 60 segundos.
El radiotelemando se encuentra nuevamente en estado operativo.
. Radiotelemando:  Sustituya de las pilas del radiotelemando ( página 418).
¡PUERTA CON. ABIER.! Están agotadas las pilas del
radiotelemando.

370
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Indicación de avería Posible causa de la avería Solución


No se muestran las averías Sistema de cierre de confort:  Mantenga pulsada la tecla q del panel de mandos hasta que la
en el visualizador. Ya no se cierran automáticamente las ventanilla lateral quede completamente abierta.
ventanillas laterales.  Mantenga pulsada la tecla H del panel de mandos hasta que la
ventanilla lateral quede completamente cerrada.
 Encargue la revisión de los elevalunas en un taller especializado.
No se muestran las averías Sistema de alarma antirrobo:  Desactive el sistema de alarma antirrobo ( página 44).
en el visualizador. No recibe ninguna señal de confirmación  Compruebe el bloqueo de los componentes controlados, p. ej., de:
con los intermitentes al activar el sistema  las puertas,
de alarma antirrobo.
 la tapa de mantenimiento,
No está correctamente bloqueado uno de 5
los componentes controlados.  las cajas portaobjetos del lado del conductor o del
acompañante,
 la cabina.
 Active el sistema de alarma antirrobo ( página 44).
 Si no se efectúa la confirmación óptica, encargue la revisión del
sistema de alarma antirrobo en un taller especializado.

371
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Motor especializado, cuyo personal posea las La realización de los trabajos de manteni-
herramientas y los conocimientos técnicos miento en un taller especializado es impres-
Peligro de accidente G necesarios para efectuar dichos trabajos. cindible especialmente en el caso de que se
Mercedes-Benz le recomienda al respecto vayan a realizar trabajos relevantes desde el
Encargue siempre la realización de los punto de vista de la seguridad y en sistemas
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
trabajos de mantenimiento en un taller que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo. En caso de efectuarse inadecuada-
mente dichos trabajos hay peligro de acci-
dente.

Indicación de avería Posible causa de la avería Solución


5
No se muestran las averías El motor no arranca cuando la temperatura  Sólo puede subsanar los problemas ocasionados por la segrega-
en el visualizador. ambiente es baja. ción de parafina calentando el sistema de combustible completo,
El grado de fluidez del gasóleo es p. ej., estacionando el vehículo en un recinto con calefacción.
insuficiente debido a la segregación de Mezcle fluidificante o petróleo con el gasóleo ( página 298).
parafina.  Si no se pone en marcha el motor después de varios intentos de
arranque, encargue la reparación de la avería en un taller especia-
lizado.
No se pone en marcha el motor.  Antes de efectuar el siguiente intento de arranque, gire la llave del
El sistema electrónico del motor está vehículo en la cerradura de encendido hacia atrás hasta el tope.
averiado.

372
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Testigo de control de diagnóstico del


motor Peligro de accidente G
El testigo de control (diagnóstico del Encargue siempre la ejecución de los traba-
motor) está situado en el tablero de instru- jos de mantenimiento en un taller especiali-
mentos. zado, cuyo personal posea las herramientas
y conocimientos técnicos necesarios para
efectuar dichos trabajos.
1
Mercedes-Benz le recomienda al respecto
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de manteni-
miento en un taller especializado es impres- 5
N54.30-8736-31 cindible especialmente en el caso de que se
1 Testigo de control (diagnóstico del vayan a realizar trabajos relevantes desde el
motor) punto de vista de la seguridad y en sistemas
que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo. En caso de efectuarse inadecuada-
mente dichos trabajos hay peligro de acci-
dente.

373
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Indicación Posible causa de la avería Solución Confirmación del Indicación


aviso mostrado en
el visualizador
Durante el control de indicadores
Se ilumina brevemente del cuadro de instrumentos se
(en color amarillo) ilumina brevemente el testigo de
control y se apaga si no hay ningu-
na avería.
Se ha consumido el AdBlue.  Llene inmediatamente el  º Se apaga el aviso mostrado en el
depósito de AdBlue. O bien: visualizador.
Parpadea (en color
amarillo) y se muestra  è· Si no se llena el depósito de
un aviso en el visualiza- AdBlue se mostrará nuevamente
5 dor con indicador de el aviso la siguiente vez que ponga
estado en color amarillo en marcha el motor.

". El testigo de control no se


apaga y permanecerá encendido
REPOSTAR ADBLUE
hasta que rellene el depósito de
AdBlue.
Funcionamiento erróneo o avería  Encargue la revisión del siste-
Se ilumina (en color relevante desde el punto de vista ma de depuración de gases de
amarillo) de la emisión de gases de escape escape Blue Tec lo antes posi-
en el sistema de depuración de ble en un taller especializado.
gases de escape Blue Tec. Dicho
funcionamiento erróneo o avería
podría averiar el sistema de depu-
ración de gases de escape.

374
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Eje de arrastre Nummek especializado, cuyo personal posea las La realización de los trabajos de manteni-
herramientas y los conocimientos técnicos miento en un taller especializado es impres-
Peligro de accidente G necesarios para efectuar dichos trabajos. cindible especialmente en el caso de que se
Mercedes-Benz le recomienda al respecto vayan a realizar trabajos relevantes desde el
Encargue siempre la realización de los punto de vista de la seguridad y en sistemas
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
trabajos de mantenimiento en un taller que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo. En caso de efectuarse inadecuada-
mente dichos trabajos hay peligro de acci-
dente.

Indicación de avería Posible causa de la avería Solución


5
No se muestran las averías Ya no es posible elevar/bajar el eje de  Encargue la revisión y reparación del mando del eje de arrastre
en el visualizador. arrastre Nummek. Nummek en un taller especializado.

375
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Inclinación de la cabina especializado, cuyo personal posea las La realización de los trabajos de manteni-
herramientas y los conocimientos técnicos miento en un taller especializado es impres-
Peligro de accidente G necesarios para efectuar dichos trabajos. cindible especialmente en el caso de que se
Mercedes-Benz le recomienda al respecto vayan a realizar trabajos relevantes desde el
Encargue siempre la realización de los punto de vista de la seguridad y en sistemas
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
trabajos de mantenimiento en un taller que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo. En caso de efectuarse inadecuada-
mente dichos trabajos hay peligro de acci-
dente.

Sistema mecánico-hidráulico de inclinación de la cabina


5
Indicación de avería Posible causa de la avería Solución
No se muestran las averías No es posible inclinar la cabina.  Ajuste la palanca de la válvula de la bomba del sistema de
en el visualizador. La palanca de la válvula de la bomba del inclinación de la cabina mecánico-hidráulico en dirección al
sistema mecánico-hidráulico de inclina- umbral ( página 379).
ción de la cabina está situada en dirección
al bastidor del chasis.
No es posible inclinar la cabina.  Encargue la reparación del sistema hidráulico en un taller
El sistema hidráulico de inclinación de la especializado.
cabina está inestanco o averiado.

376
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...

Sistema electrohidráulico de inclinación de la cabina

Indicación de avería Posible causa de la avería Solución


No se muestran las averías No es posible inclinar la cabina.  Pulse el interruptor principal del sistema de inclinación de la cabi-
en el visualizador. El interruptor principal del sistema electro- na electrohidráulico en su parte superior ( página 381).
hidráulico de inclinación de la cabina no
está conectado.
No es posible inclinar la cabina.  Ajuste la palanca de la válvula de la bomba del sistema electrohi-
La palanca de la válvula de la bomba del dráulico de inclinación de la cabina en dirección a la posición de
sistema electrohidráulico de inclinación de inclinación ( página 381).
la cabina se encuentra hacia la derecha, en
sentido de posición de marcha. 5
No es posible inclinar la cabina.  Sustituya el fusible F2 del módulo A2 de la caja de fusibles
Se ha fundido el fusible de la bomba del ( páginas 414 y 417).
sistema electrohidráulico de inclinación de
la cabina.
No es posible inclinar la cabina.  Encargue la reparación del sistema hidráulico en un taller
El sistema hidráulico de inclinación de la especializado.
cabina está inestanco o averiado.

377
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina

Antes de inclinar la cabina  Por razones de seguridad, deje libre la


 Aplique el freno de estacionamiento.
zona delante de la palanca de mando Peligro de lesiones G
del cambio y de la cabina.
 Ponga la palanca de cambio en punto La cabina puede caer súbitamente a su po-
 Cierre todas las puertas y comparti-
muerto. sición final al inclinarla hacia delante. Las
mentos portaobjetos de la cabina.
personas situadas dentro del sector de bas-
 Pare el motor.
 Cierre todas las tapas exteriores. culación de la cabina podrían resultar heri-
 Desconecte el acondicionador de aire  Asegure adicionalmente el vehículo das.
independiente o la calefacción inde- con calces para evitar que se desplace. Incline la cabina sólo cuando no se encuen-
pendiente.
tre ninguna persona en el sector de bascula-
 Compruebe si está correctamente
 Vehículos con cabina Megaspace, sis- ción de la misma. No se ponga en el sector
insertado el perno de acoplamiento
tema electrohidráulico de inclinación situado frente a la cabina hasta que ésta
5 delantero.
de la cabina, vehículos de transporte esté completamente inclinada.
de automóviles y Low-Liner: abra la
tapa de mantenimiento
( página 320).
Si debe poner en marcha el motor después
de inclinar la cabina:
 Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi-
do.
 Retire todos los objetos sueltos (p. ej.,
latas, botellas, herramientas, bolsas,
etc.) de la cabina.

378
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina

Como norma general, incline la cabina  Accione la bomba del sistema de incli-
hacia delante hasta el tope. nación de la cabina hasta que la cabina
quede inclinada hasta el tope hacia de-
En caso de fallo o inestanqueidad en el
lante.
sistema hidráulico de inclinación, diríjase
a un taller especializado cuyo personal po- Al accionar la bomba del sistema de
sea las herramientas y los conocimientos inclinación de la cabina desenclava au-
técnicos necesarios para efectuar dichos tomáticamente la cabina.
trabajos.
Si al accionar la bomba del sistema de in-
Mercedes-Benz le recomienda al respecto clinación de la cabina no percibe una resis-
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Bomba del sistema de inclinación de la tencia:
La realización de los trabajos de manteni- cabina (ejemplo)  Compruebe si hay suficiente aceite en
5
miento en un taller especializado es im- 1 Posición de la palanca de la bomba la bomba del sistema de inclinación de
prescindible especialmente en el caso de "Inclinación hacia delante" la cabina.
que se vayan a realizar trabajos relevantes 2 Posición de la palanca de la bomba Si al accionar la bomba del sistema de in-
desde el punto de vista de la seguridad y "Giro hacia atrás a la posición de clinación de la cabina percibe una resisten-
en sistemas que incidan en la seguridad de marcha" cia firme:
marcha del vehículo.
 Gire la palanca de la válvula de la bom-  Compruebe si la palanca de la válvula
Sistema mecánico-hidráulico de ba del sistema de inclinación de la ca- de la bomba del sistema de inclinación
inclinación de la cabina bina a la posición "Inclinación hacia de la cabina se encuentra en el sentido
delante". de basculamiento requerido.
Inclinación de la cabina hacia delante
 Encaje la palanca de la bomba con la
 Abra la tapa del umbral del lado del llave para tuercas de rueda (herramien-
acompañante y gírela hacia arriba. ta de a bordo) en la bomba del sistema
de inclinación de la cabina.

379
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina

Giro hacia atrás a la posición de marcha  Gire la palanca de la válvula de la bom-


ba del sistema de inclinación de la ca- Peligro de accidente G
Peligro de accidente G bina a la posición "Giro hacia atrás a la
posición de marcha". Si no se apaga el testigo de control Ÿ
(enclavamiento de la cabina) tras el arran-
Asegúrese antes de ponerse en marcha de  Accione la bomba del sistema de incli-
que del motor, la cabina no está enclavada.
que la palanca de la válvula se encuentra en nación de la cabina hasta que la cabina
Existe el peligro de que la cabina bascule ha-
posición de "Giro hacia atrás a la posición de quede en posición de marcha y haya
cia delante si se produce una deceleración
marcha". De lo contrario, hay peligro de que enclavado de forma audible en el encla-
del vehículo.
se suelte repentinamente el enclavamiento vamiento.
de la cabina durante la marcha y ésta se Asegúrese de que se apague el testigo de
La cabina se enclava automáticamen-
vuelque hacia delante al producirse una control Ÿ (enclavamiento de la cabina)
te.
fuerte deceleración del vehículo. una vez puesto en marcha el motor. Repita
5
No accione la bomba del sistema de incli- en caso necesario el proceso de elevación
nación de la cabina una vez que quede en- de la cabina y asegúrese de que ésta quede
clavada la cabina. enclavada en posición de marcha.
 Gire hacia abajo la tapa del umbral del
lado del acompañante y enclávela de
forma audible.

380
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina

Sistema electrohidráulico de  Pulse el interruptor principal 1 en su


inclinación de la cabina parte superior.
El sistema de inclinación de la cabina
Inclinación de la cabina hacia delante está operativo. Se ilumina el testigo de
control integrado en el interruptor.

i
La bomba electrohidráulica del sistema
de inclinación de la cabina se encuen-
tra:
 en el umbral del lado del acompa- 1 Inclinación hacia delante
ñante en los vehículos de obras 2 Giro hacia atrás a la posición de
marcha
5
viales y en los vehículos del sector
de la construcción,  Abra la tapa del umbral del lado del
1 Interruptor principal del sistema elec-  en el lado derecho detrás de la acompañante y gírela hacia arriba.
trohidráulico de inclinación de la cabi- cabina en los portavehículos y en  Gire la palanca de la válvula de la bom-
na los vehículos LowLiner. ba electrohidráulica del sistema de in-
 Tenga en cuenta lo indicado en el apar- clinación de la cabina a la posición 1.
tado "Antes de inclinar la cabina"
( página 378).
 Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi-
do.

381
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina

i  Gire hacia abajo la tapa del umbral del


lado del acompañante y enclávela de
La cabina se desenclava automática-
forma audible.
mente.
 Mantenga pulsado el interruptor de la
La cabina se encuentra en posición bomba electrohidráulica del sistema de
final cuando oye un ruido de bombeo inclinación de la cabina hasta que la ca-
de intensidad creciente. bina quede enclavada en posición de
marcha.
Giro hacia atrás a la posición de marcha La cabina se enclava automáticamen-
te.
1 Interruptor de la bomba electrohidráu- Peligro de accidente G  Coloque el interruptor de la bomba
lica del sistema de inclinación de la electrohidráulica del sistema de incli-
5 cabina nación de la cabina en la fijación exis-
Asegúrese antes de ponerse en marcha de
 Saque el interruptor de la bomba elec- que la palanca de la válvula se encuentra tente debajo de la tapa de
trohidráulica del sistema de inclinación en posición de "Giro hacia atrás a la posición mantenimiento.
de la cabina 1 de la fijación del lado de marcha". De lo contrario, hay peligro de  Cierre la tapa de mantenimiento.
del acompañante, debajo de la tapa de que se suelte repentinamente el enclava-  Pulse el interruptor principal del
mantenimiento. miento de la cabina durante la marcha y sistema electrohidráulico de inclina-
 Mantenga pulsado el interruptor hasta ésta se vuelque hacia delante al producirse ción de la cabina en su parte inferior.
que la cabina quede inclinada en posi- una fuerte deceleración del vehículo. El sistema de inclinación de la cabina
ción final. está desconectado. Se apaga el testigo
de control del interruptor. Una vez
 Gire la palanca de la válvula de la bom-
puesto en marcha el motor se apaga el
ba electrohidráulica del sistema de in-
testigo de control de enclavamiento de
clinación de la cabina a la posición 2.
la cabina Ÿ del tablero de instru-
mentos.

382
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina

i
Peligro de accidente G Si al accionar la bomba del sistema de
inclinación de la cabina escucha un rui-
Si no se apaga el testigo de control Ÿ
do de bombeo estridente, asegúrese
(enclavamiento de la cabina) tras el arran-
de que la palanca de la válvula de la
que del motor, la cabina no está enclavada.
bomba electrohidráulica del sistema de
Existe el peligro de que la cabina bascule ha-
inclinación de la cabina esté situada en
cia delante si se produce una deceleración
la dirección de basculamiento desea-
del vehículo.
da.
Asegúrese de que se apague el testigo de
control Ÿ (enclavamiento de la cabina) El sistema de inclinación de la cabina
una vez puesto en marcha el motor. Repita posee un llenado de aceite de por vida.
No se ha previsto añadir aceite. 5
en caso necesario el proceso de elevación
de la cabina y asegúrese de que ésta quede
enclavada en posición de marcha.

383
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Motor

Arranque y parada del motor con la Vehículos con dos pulsadores en el Incremento del número de revoluciones
cabina inclinada hacia delante motor del motor
 Pulse nuevamente el pulsador de
Peligro de lesiones G arranque 1 con el motor en marcha y
manténgalo pulsado hasta alcanzar el
Evite el contacto con piezas calientes o en número de revoluciones deseado del
rotación del motor (p. ej., el colector de es- motor.
cape, la correa nervada, el ventilador) con
la cabina inclinada. De lo contrario, podría i
sufrir lesiones. Puede elevar el número de revolucio-
nes del motor hasta el régimen de
Al efectuar trabajos en una vía pública, ten-
5 limitación de caudal.
ga en cuenta la situación del tráfico y asegu-
1 Pulsador de arranque situado en el
re adecuadamente la zona en la que está
motor Parada del motor
estacionado el vehículo.
2 Pulsador de parada situado en el motor  Con el motor en marcha, pulse nueva-
 Gire la llave del vehículo a la posición mente el pulsador de parada 2.
Arranque del motor
de marcha en la cerradura de encendi- Se para el motor.
do.  Pulse el pulsador de arranque 1 del
motor y manténgalo en dicha posición Giro del motor sin arranque del mismo
 Incline la cabina hacia delante
hasta que se ponga en marcha el mo-
( página 378).
tor.  Mantenga pulsados simultáneamente
el pulsador de arranque 1 y el pulsa-
i dor de parada 2.
Si está acoplada una marcha, no está
El motor gira sin llegar a ponerse en
operativo el pulsador de arranque dis-
marcha.
puesto en el motor.

384
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Motor

Vehículos con un pulsador en el motor i i


Si está acoplada una marcha, no está Puede elevar el número de revolucio-
operativo el pulsador arranque/ nes del motor hasta el régimen de
parada. limitación de caudal.

Puesta en marcha del motor e incremen- Parada del motor


to del número de revoluciones
 Pulse nuevamente el pulsador de
 Pulse el pulsador de arranque/parada arranque/parada 1 con el motor en
1 y manténgalo en dicha posición. marcha.
El motor se pone en marcha, incremen- Se para el motor.
1 Pulsador de arranque/parada situado tándose después de aprox. 3 segundos 5
en el motor el número de revoluciones.
Pulse el pulsador de arranque/parada
Arranque del motor 1 y manténgalo en dicha posición
 Pulse el pulsador de arranque/parada hasta que se haya alcanzado el número
1 del motor y manténgalo en dicha de revoluciones del motor deseado.
posición hasta que el motor se ponga Después de soltar el pulsador de
en marcha. arranque/parada 1, el motor funcio-
na al número de revoluciones actual-
mente ajustado.

385
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Motor

Purga de aire del sistema de Purga de aire del sistema de combusti-  Enrosque el tapón del depósito de
combustible ble con la bomba de accionamiento combustible.
manual
Sistema sin filtro previo de Sistema con filtro previo de
combustible combustible
 Ponga en marcha el motor y hágalo fun-
cionar durante 1 minuto.
El sistema de combustible efectúa
automáticamente la purga de aire.
Si para el motor o no arranca después de
aprox. 1 minuto:
5  Efectúe la purga de aire del sistema de
combustible con la bomba de acciona-
miento manual. 1 Bomba de accionamiento manual
(ejemplo)
!  Desenrosque el tapón del depósito de Filtro previo de combustible (en el lado
No está permitido efectuar la purga combustible. derecho, detrás de la cabina)
de aire del sistema de combustible  Suelte el asidero de la bomba de accio-
mediante arranques sucesivos del mo- namiento manual en sentido contrario 1 Bomba de accionamiento manual
tor, ya que en los procesos de arranque al de las agujas del reloj. 2 Válvula de cierre
prolongados se avería el motor de  Accione la bomba de accionamiento 3 Mirilla
arranque. manual (aprox. 100 veces) hasta perci- 4 Tornillo de vaciado
bir una resistencia significativa.
 Apriete el asidero de la bomba de ac-
cionamiento manual en el sentido de
las agujas del reloj.

386
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Motor

Purga de aire con la bomba de acciona-  Accione la bomba de accionamiento Funcionamiento de emergencia del
miento manual situada en el filtro previo manual y recoja la mezcla de agua y motor
de combustible combustible.
Si se muestra en el visualizador la indica-
 Accione la bomba de accionamiento  Enrosque el tornillo de vaciado en el ción de avería MR (pedal acelerador no
manual del filtro previo de combustible sentido contrario al de las agujas del operativo/número de revoluciones del
y rellene la carcasa del filtro por com- reloj. motor constante de aprox. 1.300 r.p.m.),
pleto con combustible. deberá activar el funcionamiento de emer-
 Ponga en marcha el motor y hágalo
 Ponga en marcha el motor y hágalo fun- funcionar durante 1 minuto. gencia del motor.
cionar durante 1 minuto. El sistema de combustible efectúa  Detenga el vehículo teniendo en
El sistema de combustible efectúa automáticamente la purga de aire. cuenta la situación del tráfico.
automáticamente la purga de aire.  Compruebe la hermeticidad del  Accione el freno de estacionamiento y 5
sistema de combustible. pare el motor.
Desagüe del filtro previo de
 Vuelva a arrancar el motor después de
combustible
Indicación ecológica H aprox. 10 segundos.
Vacíe regularmente el agua del filtro previo
El régimen del motor está limitado a
de combustible. Elimine ecológicamente la mezcla de agua y
combustible. aprox. 1.300 r.p.m. cuando el motor
 Coloque un recipiente colector debajo funciona en régimen de emergencia.
del tornillo de vaciado.
 Abra el tornillo de vaciado en el sentido
de las agujas del reloj.

387
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas

Cambio de rueda en caso de  La superficie de apoyo del gato debe ser  En los vehículos con grúa de carga o
pinchazo de un neumático firme y plana. Utilice una base firme y an- trampilla de carga, no levante el vehículo
tideslizante para el gato en caso de que con el apoyo hidráulico. De lo contrario,
Peligro de accidente G el terreno no esté asentado. se causarían desperfectos en el bastidor
 Asegúrese de que la distancia entre la del chasis.
Para evitar el riesgo de sufrir lesiones graves parte inferior del neumático y el suelo no  No ponga nunca en marcha el motor
o incluso mortales y de causar desperfectos sea superior a 30 mm. De lo contrario, el cuando esté levantado el vehículo, y
en el vehículo, tenga en cuenta lo siguiente: vehículo podría soltarse del gato o vol- evite asimismo cualquier otro tipo de
car. vibraciones. De lo contrario, el vehículo
 El gato ha sido concebido únicamente
 No cambie nunca las ruedas en pendien- podría soltarse del gato.
para levantar durante un breve espacio
de tiempo el vehículo, p. ej., para cam- tes o declives. De lo contrario, el vehícu- Al soltar la rueda de repuesto de su fijación
biar una rueda. No es adecuado para lo podría soltarse del gato. puede desplazarse ligeramente el centro de
5
mantener levantado el vehículo para  No coloque nunca las manos debajo del gravedad debido al elevado peso de la rueda,
efectuar trabajos debajo del mismo. vehículo cuando éste se encuentre le- lo que puede hacer caer la rueda de repuesto
 Coloque el gato exclusivamente en los vantado. y causarle lesiones a Ud. o a otras personas.
correspondientes puntos de alojamiento  No se tienda nunca bajo el vehículo le- Baje primero la rueda de repuesto con el tor-
que hay en el vehículo. Antes de levantar vantado. no, y sáquela a continuación de la fijación. 
el vehículo, controle el correcto asiento
del gato en su punto de alojamiento.  Asegúrese de que no haya ninguna per-
sona en el habitáculo del vehículo al le-
 Antes de levantar el vehículo, asegúrelo vantarlo.
para evitar su desplazamiento, p. ej., con
el freno de estacionamiento y/o calces.  Vehículos con suspensión neumática:
No suelte nunca el freno de estaciona- Gire la llave del vehículo en la cerradura
miento cuando esté levantado el vehícu- de encendido hacia atrás hasta el tope.
lo. De esta forma evita que se active la regu-
lación automática de la altura del chasis.

388
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas

Disposición de la rueda de repuesto


Al soltar del eje la rueda pinchada, puede 1 Torno de la rueda de repuesto
producirse un ligero desplazamiento del 2 Tuercas de fijación
centro de gravedad debido al elevado peso
de la rueda. Después de desenroscar las
3 Cubierta del neumático
tuercas de rueda puede caerse o volcarse
ésta y causarle heridas a Ud. o a otras per-
sonas. Peligro de accidente G
Desmonte la rueda con ayuda de una segun- Antes de sacar la rueda de repuesto dis-
da persona, y no la retire hasta que asiente puesta debajo de la plataforma basculante,
en los pernos de sujeción de rueda sin ten- tenga en cuenta lo indicado en el manual de
sión. instrucciones del constructor de la carroce-
Debajo del bastidor del chasis 5
En los vehículos con llantas de aleación ría.
ligera:
Para la fijación de las ruedas en el eje delan-
tero y en el eje trasero necesita diferentes
i
tuercas de rueda. No intercambie las tuer- En los vehículos con volquete, la rueda
cas de rueda ni utilice las tuercas de rueda de repuesto va dispuesta en posición
de llantas de aleación ligera en las llantas de vertical detrás de la cabina o debajo de
acero. De la misma forma, con la rueda de la plataforma basculante.
repuesto debe utilizar tuercas de rueda para Limpie regularmente las tuercas y los
llantas de acero. pernos de fijación para eliminar la he-
Compruebe la presión de inflado del neumá- rrumbre y la suciedad. Rocíelos con un
tico y corríjala en caso necesario según lo En un lado del bastidor del chasis producto desoxidante. 
indicado en la "Tabla de presiones de inflado
de los neumáticos" ( página 460).

389
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas

 Aparque el vehículo sobre una superfi-  Accione el torno hasta que el cable
cie firme y plana. esté tenso.
 Aplique el freno de estacionamiento.  Desenrosque las tuercas de fijación
2.
 Asegure el vehículo con calces para
evitar su desplazamiento.  Baje la rueda de repuesto con el torno
 En caso necesario, desmonte el reves- 1, desenrolle el cable por completo.
timiento lateral o la defensa antiempo-  Saque la rueda de repuesto hacia un
tramiento lateral. lado o hacia atrás.
 Retire la cubierta del neumático 3.  Desatornille la rueda de repuesto del Casquillo distanciador
travesaño de la rueda de repuesto.
 Ensamble la manivela con la palanca de
5 la bomba (herramienta de a bordo)  Saque la placa de sujeción por el i
( página 341). centro de la llanta. Fije una rueda de repuesto con el
tamaño de neumático:
 Inserte la palanca de la bomba con la
manivela en el torno de la rueda de  385/65 R 22,5 y
repuesto 1 de forma que el casquillo  425/65 R 22,5
de fijación del torno de la rueda de
repuesto engrane en las escotaduras al soporte de la rueda de repuesto sólo
de la palanca de la bomba. en combinación con los casquillos dis-
tanciadores de la bolsa de herramien-
tas de a bordo.

390
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas

Colocación del gato Eje delantero de tracción total Eje delantero de suspensión neumática

Eje delantero con suspensión por


ballestas de acero

Punto de aplicación del gato Punto de aplicación del gato 5


 Coloque el gato debajo de la cazoleta  Coloque el gato debajo de la cazoleta
de apoyo en el bastidor portante del de apoyo del soporte del fuelle neumá-
Punto de aplicación del gato
eje. tico, directamente delante del cuerpo
 Coloque el gato debajo del apoyo de la del eje delantero.
ballesta, directamente delante del
cuerpo del eje delantero. i
En caso de que el neumático esté des-
i inflado, súbalo a una rampa de asiento
En caso de que el neumático esté des- (herramienta de a bordo) e incline la ca-
inflado, súbalo a una rampa de asiento bina hacia delante ( página 378).
(herramienta de a bordo) e incline la ca-
bina hacia delante ( página 378).

391
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas

Primer eje trasero no propulsado Eje trasero con suspensión por ballestas Eje trasero con suspensión neumática
dirigido con suspensión neumática de acero

5 Punto de aplicación del gato


Punto de aplicación del gato Punto de aplicación del gato
 Coloque el gato debajo de la cazoleta
 Coloque el gato debajo de la cazoleta  Coloque el gato debajo de la cazoleta de apoyo en el soporte del fuelle neu-
de apoyo, directamente delante del de apoyo en la trompeta. mático.
cuerpo del eje delantero.

i
Si está desinflado el neumático, súbalo
a la rampa de asiento (herramienta de
a bordo).

392
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas

Eje de arrastre Nummek Primer eje trasero no propulsado Eje de arrastre Telligent®
Hendrickson (6 x 2/2)

Punto de aplicación del gato Punto de aplicación del gato 5


Punto de aplicación del gato
 Coloque el gato debajo del balancín de  Coloque el gato debajo del cuerpo
eje.  Coloque el gato en el lado derecho o portante del eje.
izquierdo junto a la fijación del apoyo
i de la ballesta. i
Coloque el plato de apoyo en el gato de Coloque el gato de forma que el plato
forma que el balancín del eje se apoye de apoyo quede centrado debajo del
en la concavidad del plato de apoyo. portaeje.

393
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas

Desmontaje de una rueda  No desenrosque las 3 últimas tuercas


hasta estar seguro de que la rueda está
asentada en los pernos sin tensión.
 Quite la rueda.

Montaje de la rueda

1 Cubierta de las tuercas de rueda


5 Caperuzas cobertoras de las tuercas de  Suelte las caperuzas cobertoras de las
rueda tuercas de rueda con la llave para tuer-
cas de rueda y retírelas.
1 Soltado
2 Apretado O bien:
 Desenrosque las tuercas de rueda con
Tuercas de rueda para llantas de acero
las que está fijada la cubierta de las
tuercas de rueda. 1 Con disco de presión (centrado en el
 Suelte todas las tuercas de rueda, con punto medio)
excepción de 3 dispuestas alternada- 2 Con arandela elástica esférica
mente.

394
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas

Una vez efectuado el montaje: Neumáticos gemelos con llantas de


 Apriete las tuercas de rueda en diago- aleación ligera
nal. Tenga en cuenta el par de apriete
( página 458).
 Monte las caperuzas cobertoras de las
tuercas de rueda. Tenga en cuenta el
par de apriete ( página 458).
 Reapriete las tuercas de rueda después
de recorrer 50 km ( página 400).
Tuercas de rueda para llantas de aleación
ligera
Casquillo de montaje 5
1 Para neumáticos sencillos
2 Para neumáticos gemelos  Antes de colocar la rueda interior, cale
Tuercas de rueda con disco de presión: el casquillo de montaje (herramienta
de a bordo) en el perno de sujeción de
 Aceite ligeramente las superficies de
rueda.
fricción entre el disco de presión y las
tuercas de rueda.  Coloque las ruedas y enrosque de 2 a
3 tuercas de rueda.
Antes de montar la rueda:
 Extraiga el casquillo de montaje.
 Limpie las superficies de contacto del
cubo de rueda, de la llanta y de las tuer-  Enrosque las tuercas de rueda
cas de rueda, quitando la herrumbre y restantes.
la suciedad.  Apriete las tuercas de rueda en diago-
nal. Tenga en cuenta el par de apriete
( página 458). 

395
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas

 Reapriete las tuercas de rueda después En las llantas de aleación ligera, las tuercas  Apriete las tuercas de rueda en diagonal.
de recorrer 50 km ( página 400). de rueda apretadas no quedan a ras de los Tenga en cuenta el par de apriete
pernos de rueda. ( página 458).
Llanta de disco con centrado por el cubo  Reapriete las tuercas de rueda después
de rueda Llanta de disco con centrado por de recorrer 50 km ( página 400).
 Coloque la rueda y apriete 2 – 3 tuercas arandelas elásticas esféricas y pernos de
de rueda. sujeción de rueda Llantas Trilex®
Si su vehículo está equipado con  Vehículos con neumáticos gemelos: La llanta Trilex® está formada por el centro
neumáticos gemelos, coloque ambas Compruebe que todas las arandelas elás- de radios de la rueda y la llanta de tres pie-
ruedas. ticas esféricas interiores estén montadas zas. Puede cambiar el neumático de la llanta
en los pernos de sujeción de rueda con la o la rueda completa.
 Compruebe el centrado de la rueda. parte redondeada señalando hacia el ex-
5 Los pernos de sujeción de rueda deben terior. i
quedar centrados en los orificios de las  Coloque la rueda y enrosque de 2 a 3 En caso necesario, puede montar un
llantas de disco. tuercas de rueda con arandelas elásticas neumático nuevo en la llanta con la herra-
 Vehículos con llantas de aleación ligera: esféricas. mienta de a bordo. Vea el manual de
Extraiga el casquillo de montaje. Si su vehículo está equipado con neumá- instrucciones del fabricante de la llanta.
 Enrosque las tuercas de rueda restantes. ticos gemelos, coloque ambas ruedas. Ejes con neumáticos gemelos:
 Apriete las tuercas de rueda en diagonal.  Compruebe el centrado de la rueda. Los neumáticos gemelos forman una uni-
Tenga en cuenta el par de apriete Los pernos de sujeción de rueda deben dad con el centro de radios de la rueda.
( página 458). quedar centrados en los orificios de las Debido al elevado peso de las dos llantas
y del centro de radios de la rueda, des-
 Reapriete las tuercas de rueda después llantas de disco.
monte las llantas Trilex® por separado.
de recorrer 50 km ( página 400).  Enrosque las tuercas de rueda restantes.

396
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas

Desmontaje de la cubierta de las Desmontaje de la llanta Trilex® Desmontaje de la llanta Trilex® con el
tuercas de rueda neumático

2 Tuercas de rueda 5
1 Cubierta de las tuercas de rueda  Desmonte la cubierta de las tuercas de 3 Atornillamiento de placas de apriete
 Desenrosque las tuercas de rueda utili- rueda 1.  Desmonte la cubierta de las tuercas de
zadas para la fijación de la cubierta de rueda 1 ( página 397).
 Desenrosque las tuercas de rueda 2
las tuercas de rueda.
restantes.  Levante el vehículo con el gato
 Retire la cubierta de las tuercas de ( página 391).
 Levante el vehículo con el gato
rueda.
( página 391).  Suelte las tuercas con el atornillamien-
 Desenrosque las tuercas de rueda to de placas de apriete 3.
restantes y saque la rueda del cubo de En caso necesario, suelte las placas de
rueda. apriete golpeando ligeramente con un
martillo.

397
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas

 Ejes con neumáticos gemelos:  Apriete las tuercas de rueda en diago- !


Desencaje las placas de apriete con el nal. Tenga en cuenta el par de apriete
Si aprieta las placas de apriete en cruz
gancho de la palanca de montaje ( página 458).
se someterá la llanta a tensión y se pro-
(herramienta de a bordo).
 Reapriete las tuercas de rueda una vez ducirá un desequilibrio en la rueda.
 Desenrosque las tuercas con el atorni- recorridos 10 km, y después de otros Apriete las tuercas de las placas de
llamiento de placas de apriete 3. 100 km. ( página 400). apriete en el sentido de las agujas del
 Retire las placas de apriete. reloj y en varios pasos hasta alcanzar el
Montaje de la llanta Trilex® con el par de apriete prescrito
 Retire la llanta Trilex .
®
neumático ( página 458).

Montaje de la llanta Trilex® Peligro de accidente G


5  Limpie las superficies de apoyo antes
de llevar a cabo el montaje. Las válvulas de neumático pueden desgas-
tarse por roce si están en contacto con el
 Coloque la llanta. centro de radios de la rueda. La pérdida de
 Enrosque 2 tuercas de rueda 2 presión de los neumáticos:
opuestas entre sí.  influye negativamente en la seguridad
 Fije la cubierta de las tuercas de vial,
rueda 1 enroscando las tuercas de  daña o destruye los neumáticos,
rueda correspondientes.  origina un sobrecalentamiento de los
 Enrosque las tuercas de rueda 2 neumáticos hasta producir su autocom-
bustión.
restantes.
Guíe centrada la válvula de neumático o la
prolongación de la válvula por la escotadura
de la válvula.

398
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas

 Antes de llevar a cabo el montaje,  Coloque el anillo intermedio en el


limpie: centro de radios de la rueda.
 las cabezas de los radios,  Posicione la llanta de forma que la
válvula quede centrada entre dos
 las superficies de apoyo de las
cabezas de radio.
llantas,
 la tuercas y  Coloque las placas de apriete superior
e inferior sobre los pernos y enrósque-
 las placas de apriete. las a mano.
 Vehículos con neumáticos gemelos:
 Coloque la llanta con el neumático en Coloque ambas placas de apriete supe- 1 Tuercas de rueda
el centro de radios de la rueda. riores y enrósquelas a mano. 2 Atornillamiento de placas de apriete
5
 Vehículos con neumáticos gemelos:  Monte las placas de apriete restantes.
Coloque la llanta interior en el centro  Apriete el atornillamiento de placas de
de radios de la rueda de forma que la apriete 2 en el sentido de las agujas
prolongación de la válvula pase por la del reloj en varios pasos hasta alcanzar
correspondiente escotadura. el par de apriete prescrito
 Vehículos con neumáticos gemelos: ( página 458).
Ajuste el resalte de centraje a la cabe-  Reapriete las tuercas de la unión por
za de los radios. atornillamiento de las placas de apriete
Vehículos con neumáticos gemelos: una vez recorridos 50 km
( página 400). 

399
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas

 Enrosque la cubierta de las tuercas de Reapretado de las tuercas de rueda !


rueda a la llanta con las correspondien-
Compruebe con regularidad el asiento
tes tuercas de rueda y apriételas en
cruz. Peligro de accidente G firme de las tuercas de rueda; reaprié-
telas en caso necesario.
Tenga en cuenta los pares de apriete Después de haber cambiado una rueda, Sustituya las caperuzas cobertoras o la
prescritos ( página 458). compruebe el firme apriete de las tuercas cubierta de las tuercas de rueda daña-
 Reapriete las tuercas de rueda una vez o los tornillos de rueda después de 50 km das.
recorridos 10 km, y después de otros de marcha, o de haber recorrido 10 km y
100 km (llantas Trilex®), y reapriételos si Tenga en cuenta los pares de apriete
100 km. ( página 400).
fuera necesario. Tenga en cuenta el par de de las tuercas de rueda
apriete ( página 458). ( página 458).
5 En caso de utilizar llantas nuevas o recién
En las llantas de aleación ligera, las tuer-
pintadas, reapriete adicionalmente las tuer-
cas de rueda apretadas no quedan a ras de
cas de rueda o los tornillos de rueda des-
los pernos de rueda.
pués de recorrer aprox. 1.000 – 5.000 km.
Si se aflojan las tuercas o los tornillos de
rueda puede desprenderse una rueda duran-
te la marcha. Debido a ello está en peligro
la seguridad vial y de servicio del vehículo.
En dicho caso podría perder el control del
vehículo, provocar un accidente y sufrir he-
ridas o causarlas a otras personas.

400
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
 Sistema eléctrico
Las bombillas y las luces son elementos
 Mantenga las bombillas fuera del alcan-  Las bombillas de xenón trabajan con
importantes para la seguridad del vehícu-
ce de los niños. alta tensión y a elevada presión y tem-
lo. Asegúrese por dicho motivo de que fun-
 Utilice las bombillas sólo montadas en peratura. En caso de tocar piezas de la
cionen siempre todas las bombillas. bombilla que estén bajo corriente y pie-
las carcasas cerradas previstas al res-
pecto, y asegúrese de que las bombillas zas de la bobina de reactancia existe pe-
Peligro de sufrir heridas/peligro de repuesto sean del mismo modelo y ligro de muerte. En caso de averiarse un
mortal G tensión. faro, no toque la bombilla de xenón. No
cambie Ud. mismo las bombillas de xe-
 Las manchas en la ampolla de vidrio re- nón.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones ducen la vida útil de las bombillas. No
al manipular las bombillas: sujete la ampolla de vidrio con los dedos Encargue la sustitución de las bombillas
desnudos. Limpie en caso necesario la de xenón fundidas sólo en un taller es-
 Las bombillas pueden estar muy calien- pecializado, cuyo personal posea las he-
tes. Hay peligro de sufrir quemaduras. ampolla de vidrio fría con alcohol y sé- 5
quela con un trapo que no desprenda rramientas y los conocimientos técnicos
Por dicho motivo, deje que se enfríen necesarios para efectuar dichos traba-
por completo antes de sustituirlas. pelusas.
jos. Mercedes-Benz le recomienda al
 Al llevar a cabo la sustitución de bombi-  Proteja de la humedad las bombillas en respecto un taller de servicio oficial
llas, utilice gafas protectoras y guantes servicio y evite que entren en contacto Mercedes-Benz.
antideslizantes para evitar posibles heri- con cualquier líquido.
La realización de los trabajos de mante-
das. nimiento en un taller especializado es
 No utilice las bombillas que hayan caído imprescindible especialmente en el
al suelo o que muestren rasguños en el caso de que se vayan a realizar trabajos
cristal. Estas bombillas pueden reven- relevantes desde el punto de vista de la
tar. En dicho caso podría sufrir heridas seguridad y en sistemas que incidan en
con las astillas de cristal. la seguridad de marcha del vehículo.

401
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Bombillas Faros
Debe tener en cuenta en general:
 Desconecte el alumbrado antes de sus-
tituir las bombillas para evitar que se
produzca un cortocircuito.
 Sujete las bombillas nuevas sólo con
un paño limpio que no desprenda pelu-
sas, en ningún caso con los dedos hú-
medos o grasientos.
3 Luces intermitentes
 Examine si los contactos presentan 4 Luz de cruce
5 oxidación y límpielos. 1 Tornillos de fijación del faro
5 Luz de carretera
2 Faros antiniebla
 Preste atención al asiento correcto de 6 Luz de posición
las juntas. Sustituya las juntas que es-  Desenrosque los tornillos de fijación
tén deterioradas. del faro. Luz de carretera/luz de cruce
 Si tampoco se enciende la bombilla  Saque el faro.  Desenchufe el conector del cable de la
nueva, diríjase a un taller especializa- luz de carretera/luz de cruce.
do, p. ej., un taller de servicio oficial  Desenganche los muelles de sujeción y
Mercedes-Benz. saque la bombilla. 

402
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

 Coloque la bombilla nueva para la luz Faros antiniebla Intermitente lateral, luz de gálibo
de carretera/luz de cruce de modo
que los salientes de guía existentes en
el platillo del portalámparas encajen en
las escotaduras del cuello del reflector
del faro.

Luz de posición
 Saque el portalámparas de la luz de
posición y sustituya la bombilla.

Intermitentes 1 Conector del cable 1 Tornillo de fijación 5


 Gire hacia la izquierda el enclavamien- 2 Escotadura 2 Portalámparas de luz intermitente/luz
to del portalámparas del intermitente y  Retire la cubierta de plástico. de delimitación
sáquelo.  Desenrosque el tornillo de fijación y re-
 Desenchufe el conector del cable del
 Oprima la bombilla, gírela hacia la iz- tire la lámpara intermitente completa.
faro antiniebla.
quierda, sáquela y sustitúyala por otra  Desenchufe el conector del cable.
 Desenganche los muelles de sujeción,
nueva.
saque la bombilla y sustitúyala por otra  Presione el portalámparas, gírelo hacia
nueva. la izquierda y sáquelo.

i  Oprima la bombilla, gírela hacia la


izquierda y sáquela.
Coloque la bombilla en el portalámpa-
ras de forma que el platillo del porta-
lámparas encaje en la escotadura 2.

403
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Unidades de luces traseras

1 Tornillos de fijación
2 Luces de gálibo/luces laterales de
balizamiento
3 Luces intermitentes
4 Luz de freno
5 Luces traseras
6 Luz de marcha atrás
7 Luz trasera antiniebla
5 Luces traseras del lado izquierdo Luces traseras del lado derecho
8 Luz de iluminación de la matrícula

 Desenrosque los tornillos de fijación y


retire el cristal de dispersión.
 Oprima la bombilla fundida, gírela hacia
la izquierda, sáquela y sustitúyala por
otra nueva.
 Para cambiar la bombilla de la luz de
matrícula, extraiga la unidad de reflec-
tor.

404
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Luces de posición delanteras Luces laterales de balizamiento  Desenclave y saque la luz lateral de
balizamiento.
i
 Comprima el seguro en el enchufe del
Tractor de semirremolque:
cable y reténgalo en dicha posición.
Antes de cambiar la bombilla de la luz
lateral de balizamiento en el revesti-  Desenchufe el conector del cable.
miento lateral, gire éste hacia afuera.  Sustituya la luz lateral de balizamiento.

1 Tornillo de fijación 5
2 Bombilla
 Desatornille el tornillo de fijación.
 Retire el cristal de dispersión.
 Sustituya la bombilla.
1 Conector del cable
2 Luces laterales de balizamiento

405
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Luz de umbral Luz de umbral situada en el panel de la Luz del habitáculo


puerta

5 1 Cristal de dispersión con marco cober- 1 Iluminación del habitáculo


tor 2 Iluminación nocturna
2 Conector del cable 3 Luz de lectura
3 Portalámparas  Desencaje el cristal de dispersión con
 Desencaje el cristal de dispersión con un destornillador.
un destornillador. 1 Cristal de dispersión  Presione la bombilla de iluminación del
 Presione el portalámparas, gírelo hacia 2 Reflector habitáculo/luz de lectura, gírela hacia
la izquierda y sáquelo.  Desencaje el cristal de dispersión con la izquierda, sáquela y sustitúyala por
otra nueva.
 Oprima la bombilla, gírela hacia la iz- un destornillador.
quierda, sáquela y sustitúyala por otra  Sustituya la bombilla.  Bombilla de iluminación nocturna:
nueva. Saque la cubierta y sustituya la bombi-
lla.

406
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Luz de lectura de la litera Luz de lectura orientable

Abra la luz de lectura.


1 Cristal de dispersión  Desencaje el cristal de dispersión con 1 Luz de lectura 5
2 Bombilla un destornillador.
 Gire la tapa del interruptor a la posición
 Saque el cristal de dispersión de la  Presione hacia arriba la bombilla, gírela Ò.
bisagra giratoria (flecha) haciendo hacia la izquierda, sáquela y sustitúyala
 Saque la bombilla hacia atrás y sustitú-
palanca con un destornillador. por otra nueva.
yala por otra nueva.
 Presione la bombilla hacia la izquierda,
sáquela y sustitúyala por otra nueva.

407
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Pegado de tiras cobertoras en los  Prepare las tiras para las medidas indi-
faros – Circulación por la izquierda/ Peligro de accidente G cadas recortando una lámina opaca
por la derecha autoadhesiva comercializada usual-
Si conduce por países en los que se circula mente.
Utilización del vehículo en servicio interna- por el otro lado de la carretera con respecto
cional:  Péguelas en el correspondiente sector
al país donde haya sido matriculado el ve-
de los faros.
En los países con circulación por la izquier- hículo, la luz de cruce asimétrica puede des-
da, debe cubrir un determinado sector del lumbrar a los conductores que circulan en i
cristal de dispersión del faro con una tira sentido contrario. Si circula por dichos paí-
Al circular por otros países, tenga en
opaca autoadhesiva. Esto evita el deslum- ses, pegue tiras adhesivas en los faros se-
cuenta las prescripciones legales vi-
bramiento de los vehículos que circulan en gún las prescripciones de Mercedes-Benz
gentes en los mismos.
sentido contrario. para evitar el deslumbramiento de otros
5 usuarios de la carretera. La responsabilidad sobre las luces del
vehículo recae siempre en Ud.
Observe las figuran incluidas a continua-
ción para determinar el sector del cristal
de dispersión de los faros que debe cubrir
en su vehículo.

408
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Preparación de las tiras adhesivas para vehículos con volante a la izquierda


1 Faro H7 del lado derecho:
Superficie que debe cubrir para circular
por países con circulación por la iz-
quierda
2 Faro H7 del lado izquierdo:
Superficie que debe cubrir para circular
por países con circulación por la iz-
quierda
3 Faro de xenón del lado derecho:
Superficie que debe cubrir para circular
por países con circulación por la iz- 5
quierda
4 Faro de xenón del lado izquierdo:
Superficie que debe cubrir para circular
por países con circulación por la iz-
quierda

N82.10-2390-31 N82.10-2391-31

Faro H7 Faros de xenón

409
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Preparación de las tiras adhesivas para vehículos con volante a la derecha


5 Faro H7 del lado derecho:
Superficie que debe cubrir para circular
por países con circulación por la dere-
cha
6 Faro H7 del lado izquierdo:
Superficie que debe cubrir para circular
por países con circulación por la dere-
cha
7 Faro de xenón del lado derecho:
Superficie que debe cubrir para circular
5 por países con circulación por la dere-
cha
8 Faro de xenón del lado izquierdo:
Superficie que debe cubrir para circular
por países con circulación por la dere-
cha

N82.10-2392-31 N82.10-2393-31

Faro H7 Faros de xenón

410
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Fusibles Apertura de la caja de fusibles


La caja de fusibles está situada en el espa-  Doble la alfombrilla en la dirección
cio para los pies del lado del acompañante. indicada por la flecha.
 Desenclave los cierres 1 poniéndolos
Peligro de incendio G verticales.
 Retire la tapa de la caja de fusibles.
No utilice fusibles de amperaje superior al
prescrito. De lo contrario, podría averiarse Cierre de la caja de fusibles
el sistema eléctrico o incluso quemarse los
cables.  Inserte la tapa de la caja de fusibles en
1 Cierre de la caja de fusibles
la ranura de guía de la parte inferior y
Utilice exclusivamente fusibles del ampera-
ciérrela. 5
je prescrito, y no puentee ni repare los
fusibles fundidos. Cambie un fusible sólo  Enclave los cierres 1 y bloquéelos
después de haber subsanado la causa del plegándolos.
cortocircuito.  Desdoble la alfombrilla.

411
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Comprobación/sustitución de los Cada uno de los circuitos de corriente va  Saque el fusible del módulo con el ex-
fusibles protegido con fusibles o cortacircuitos tractor de fusibles 1 e insértelo en la
automáticos. caja de enchufe de comprobación 3.
 En el caso de que se produzca el fallo Si se ilumina el diodo luminoso 2
de un circuito de corriente, desconecte quiere decir que el fusible no está fun-
los consumidores y compruebe el esta- dido.
do del fusible.
Si no se ilumina el diodo luminoso 2
Mediante la caja de enchufe de comproba- quiere decir que el fusible está fundido.
ción 3 existente en la caja de fusibles  Sustituya el fusible fundido por otro de
puede comprobar el estado de los fusibles. reserva 4.
5
1 Extractor de fusibles
2 Diodo luminoso
3 Caja de enchufe de comprobación
4 Fusibles de repuesto

412
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Cortacircuitos automáticos Puede verificar el funcionamiento de los


cortacircuitos automáticos en la caja de
enchufe de comprobación existente en la
caja de fusibles:
 Saque el cortacircuitos automático del
módulo y conéctelo.
 Enchufe el cortacircuitos automático
en la caja de enchufe de comprobación
3.
Si se ilumina el diodo luminoso 2,
5 Activar el cortacircuitos automático no está
5
6 Activado averiado.
7 Conectado Si no se ilumina el diodo luminoso 2,
Si se ha activado un cortacircuitos auto- el cortacircuitos automático está ave-
mático: riado.

 Elimine la causa de la activación y Sustituya los cortacircuitos automáticos


conecte nuevamente el cortacircuitos averiados.
automático.

413
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Disposición de los fusibles, diodos,


relés



414
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Seguro A Consumidor Seguro A Consumidor


Módulo A F13 10 24 V para la radio, ETC
F1 20 Puerta del conductor F14 10 Regulación electrónica de
marcha, cerradura de encendido
F2 20 Otros participantes del I-CAN F15 20 Ventilador
F3 20 Puerta del acompañante F16 10 Iluminación del habitáculo
F4 15 Gestión de acoplamiento de F17 10 Tablero de instrumentos, caja de
marchas del mando del cambio enchufe para el diagnóstico,
Telligent® tacógrafo, LSVA
F5 20 Remolque F18 10 Techo corredizo 5
®
F6 10 Cuadro de interruptores F19 15 Sistema de frenos Telligent
F7 30 Distribución borne 30.2 F20 10 Gestión de acoplamiento de
marchas del mando del cambio
Telligent®
F8 30 Distribución carrocería borne 30.1 F21 10 Regulación del motor, alternador
F9 20 ABS del remolque F22 10 ABS del remolque
F10 30 Distribución carrocería borne 15.2 F23 15 Luz de frenos, carrocería
®
F11 15 Sistema de frenos Telligent F24 15 Distribución D+, carrocería
F12 15 Gestión de acoplamiento de F25 10 LSVA, módulo de bastidor SCR,
marchas del mando del cambio caja de enchufe para el
Telligent® diagnóstico

415
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Seguro A Consumidor Seguro A Consumidor


Módulo A F5 10 Parasol, trampilla de carga
F26 30 Distribución borne 15 F6 10 Lámpara del compartimento del
motor
F27 10 Acondicionador de aire, calefac- F7 15 Toma de corriente de 12 V
ción independiente, ETC
F28 10 Regulación electrónica de marcha F8 15 Eje de arrastre Telligent®
F29 10 Sistema de frenos Telligent® F9 10 Eje de arrastre Telligent®
F30 10 Tablero de instrumentos, airbag F10 10 Calefacción de asientos, control
de cinturones
5 F31 10 Sensor de temperatura, equipo de F11 10 Acondicionador de aire indepen-
audio (radio) diente, asiento de reposo
F32 10 Encendedor de cigarrillos F12 10 Acondicionador de aire
independiente
F13 10 12 V para la radio
Módulo A1 15 Sistema de navegación, sistema
manos libres
F1 15 Módulo de bastidor SCR F14 10 Sistema de advertencia de
estabilidad direccional
F2 20 Parabrisas térmico
F3 20 Parabrisas térmico
F4 10 Refrigerador 

416
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico

Seguro A Consumidor Seguro A Consumidor


Módulo A2 F10 Vacante
F1 20 Sistema de precalentamiento del F11 Vacante
aire de admisión
F2 20 Bomba del sistema de inclinación F12 Vacante
de la cabina
F3 10 Sistema de regulación de F13 5 ETC Siemens
distancia Telligent®
F4 10 Retardador Telma F14 15 Luz del espacio de carga
F5 10 Sistema de alarma antirrobo Módulo B 5
F6 10 Señal luminosa omnidireccional Fusibles de repuesto
F7 10 Refrigeración del aceite de la caja
de transferencia
F8 20 Refrigeración del aceite de la caja
de transferencia
F9 10 Toma de corriente de 24 V

417
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Apertura y cierre del vehículo en caso de emergencia

Radiotelemando  Abra el radiotelemando haciendo pa-


Si la pila del radiotelemando está agotada
Indicación ecológica H lanca con una moneda en la escotadu-
ra de separación 1.
ya no será posible bloquear o desbloquear Deseche las pilas de acuerdo con las
el vehículo con el mismo. El aviso "¡PILAS  Saque la pila gastada 2 de debajo del
disposiciones ecológicas.
TELEMANDO!" mostrado en el visualizador resorte de contacto 3 y retírela.
indica que ha llegado el momento de susti-
Desmontaje de las pilas Montaje de la pila
tuir las pilas.
 Coloque la pila nueva debajo del resor-
Peligro de intoxicación y te de contacto con el polo positivo ha-
explosión G cia arriba, utilizando un paño que no
desprenda pelusas.
5 Las pilas son muy tóxicas. Mantenga las
pilas fuera del alcance de los niños; evite la  Apriete las dos mitades de la carcasa la
ingestión de las pilas. En caso de ingestión una contra la otra hasta que queden
de una pila, acuda inmediatamente a un mé- enclavadas.
dico.

1 Escotadura de separación
2 Pila
3 Resorte de contacto

418
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Apertura y cierre del vehículo en caso de emergencia

Cierre del techo corredizo elevable  Saque la llave de hexágono interior 2 Cierre del techo elevable
de cristal de la carpeta de documentación del
vehículo. El accionamiento está situado en la parte
El accionamiento se encuentra situado en posterior del recorte del techo elevable. La
la parte posterior del recorte del techo  Desplace el estor de oscurecimiento abertura está cerrada mediante un tapón.
corredizo elevable. hasta el extremo opuesto del recorte
 Saque el destornillador de punta plana
del techo y enclávelo en dicha posición
(anchura de la punta: 4 mm) de la bolsa
( página 54).
de herramientas.
 Siga sacando el estor de oscurecimien-
 Retire el tapón.
to del dispositivo de enrollamiento
(flecha) hasta que la abertura 1 quede  Inserte el destornillador de punta plana
visible. en la abertura del accionamiento.
5
 Inserte la llave de hexágono interior 2  Gire el destornillador en sentido con-
en la abertura y presione hacia arriba. trario al de las agujas del reloj.
 Gire la llave de hexágono interior en el  Coloque nuevamente el tapón en la
sentido de las agujas del reloj. abertura.
1 Abertura
2 Llave de hexágono interior

419
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

Funcionamiento sustitutorio GS Durante el funcionamiento sustitutorio GS Posibilidades de acoplamiento de marchas


(funcionamiento de emergencia del se activan las posiciones de acoplamiento durante el funcionamiento sustitutorio GS:
del cambio con las teclas del volante mul-
cambio)  marcha lenta o marcha rápida,
tifuncional ( página 421).
Vehículos con mando del cambio  marcha atrás,
Vehículos con cambio automático
Telligent®, cambio automático Telligent®:  posición de punto muerto del cambio,
Telligent® o Mercedes PowerShift:
Al arrancar o detener el vehículo debe con-  modo de remolcado.
En caso de avería del mando electrónico tar con un comportamiento ralentizado del Durante el funcionamiento sustitutorio GS
del cambio, sólo podrá proseguir la marcha mismo. sólo puede circular con la marcha acopla-
en funcionamiento de emergencia (funcio-
da. No puede cambiar de marcha durante
namiento sustitutorio GS).
la conducción.
5 Para ello debe habilitar la función
FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO en el orde-
nador de a bordo ( página 421).

i
La habilitación de la función "Funciona-
miento sustitutorio GS" es posible tam-
bién aunque no esté averiado el mando
electrónico del cambio.

420
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

Habilitación del funcionamiento sustitutorio GS


 Detenga el vehículo y apárquelo teniendo en cuenta la situación del tráfico.
 Aplique el freno de estacionamiento.
 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendido.
 Pulse las teclas del volante multifuncional.

Explicación

1. è> Menú principal 5


Ajustes
2. æ> CONFIGURACIÓN 3. jk> ACTIVAR FUNC. 4. æ> CONEC. Activación del funcio-
EMERG. UC CAMBIO namiento sustitutorio
GS
4. ç> DESCONEC. Desactivación del
funcionamiento susti-
tutorio GS

El funcionamiento sustitutorio GS estará habilitado en tanto permanezca la llave del vehículo girada a la posición de marcha de la
cerradura de encendido. Si gira la llave del vehículo hacia atrás hasta el tope en la cerradura de encendido, se bloquea automática-
mente el funcionamiento sustitutorio GS.

421
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

Funcionamiento sustitutorio GS: vehículos con mando del cambio Telligent®

Arranque
Para poder efectuar el arranque debe habilitar previamente el funcionamiento sustitutorio GS ( página 421).

Indicador de Explicación
marcha
acoplada

1. è> FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N Está activado el funcio-


ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR FRENO ESTAC. namiento sustitutorio GS
5 2. jk> SELECCIONE LA MARCHA N
Gang langsam/Gang schnell
3. æç> SELECCIONE LA MARCHA N Seleccione la marcha
Gang langsam/Gang schnell (5, 2, R)
4. jk> PISE EL EMBRAGUE N
¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRAGUE? \ SI \ NO
5. Pise a fondo el pedal del embrague. PISE EL EMBRAGUE N
¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRAGUE? \ SI \ NO
6. æ> SI N Confirmación
7. jk> FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2ó5óR
ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR FRENO ESTAC.
8. Suelte poco a poco el pedal del embrague y FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2ó5óR El vehículo se pone en
pise lentamente el pedal acelerador. ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR FRENO ESTAC. marcha.

422
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

Detención del vehículo, cambio de marchas o posición de punto muerto del cambio

Indicador de Explicación
marcha
acoplada

1. Pise a fondo el pedal del embrague. FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2, 5, N o R Detenga el vehículo. Tenga
2. Frene el vehículo con el pedal del freno ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR en cuenta la situación del
hasta que se detenga. FRENO ESTAC. tráfico. No puede cambiar de
marcha durante la conduc-
ción.
3. jk> SELECCIONE LA MARCHA 2, 5, N o R
N
5

!
Detenga el vehículo si se muestra en el
visualizador la indicación MARCHA EN
FUNC. EMERGENCIA – ACOPLAMIENTO MA-
NUAL MARCHA POSIBLE ACOPLAR N. Du-
rante la marcha con una marcha aco-
plada sólo puede efectuar un cambio
de marcha a la posición N.

423
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

Modo de remolcado
Para activar el modo de remolcado, deberá habilitar previamente el funcionamiento sustitutorio GS ( página 421).

Indicador de Explicación
marcha
acoplada

1. è> FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N Está activado el funcionamien-


ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR to sustitutorio GS
FRENO ESTAC.
2. jk> SELECCIONE LA MARCHA N
Gang langsam/Gang schnell REMOLCAR
5
3. æç> SELECCIONE LA MARCHA N Seleccione REMOLCAR.
REMOLCAR
4. jk> PISE EL EMBRAGUE N
¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRAGUE? SI
\ NO
5. Pise a fondo el pedal del embrague. PISE EL EMBRAGUE N
¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRAGUE? SI
\ NO
6. æ> SI N Confirmación
7. jk> FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N i ( página 438)
REMOLCAR
8. Suelte lentamente el pedal del embrague. FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N Está activado el modo de
REMOLCAR remolcado.

424
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

Funcionamiento sustitutorio GS: vehículos con cambio automático Telligent®

Arranque
Para poder efectuar el arranque debe habilitar previamente el funcionamiento sustitutorio GS ( página 421).
 Gire la llave de encendido a la posición de marcha y ponga el motor en marcha.
 Pulse la tecla selectora de modos de funcionamiento o el conmutador selector de modos de funcionamiento para seleccionar el
modo de funcionamiento manual M . Observe las indicaciones mostradas en el visualizador.

Indicador de Explicación
marcha
acoplada
5
1. è> FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N Está activado el funciona-
ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR miento sustitutorio GS
FRENO ESTAC.
2. jk> SELECCIONE LA MARCHA N
Gang langsam/Gang schnell
3. æç> SELECCIONE LA MARCHA N Seleccione la marcha (5, 2, R)
Gang langsam/Gang schnell
4. jk> FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2ó5óR
ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR
FRENO ESTAC.
5. Pise lentamente el pedal acelerador. FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2ó5óR El vehículo se pone en
ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR marcha.
FRENO ESTAC.

425
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

Detención del vehículo, cambio de marchas o posición de punto muerto del cambio

Indicador de Explicación
marcha
acoplada

1. Frene el vehículo con el pedal del freno FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2, 5, N o R Detenga el vehículo teniendo
hasta que se detenga. ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR en cuenta la situación del
FRENO ESTAC. tráfico. No puede cambiar de
marcha durante la conduc-
ción.
2. jk> SELECCIONE LA MARCHA 2, 5, N o R
5 N

!
Detenga el vehículo si se muestra en
el visualizador la indicación MARCHA
EN FUNC. EMERG – ACOPLAMIENTO MANUAL
MARCHA POSIBLE ACOPLAR N. Durante la
marcha con una marcha acoplada sólo
puede efectuar un cambio de marcha a
la posición N.

426
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

Modo de remolcado
Para activar el modo de remolcado, deberá habilitar previamente el funcionamiento sustitutorio GS ( página 421).
 Pulse la tecla selectora de modos de funcionamiento o el conmutador selector de modos de funcionamiento para seleccionar el
modo de funcionamiento automático A. Observe las indicaciones mostradas en el visualizador.

Indicador de Explicación
marcha
acoplada

1. è> FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N Está activado el funciona-


ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR miento sustitutorio GS
FRENO ESTAC. 5
2. jk> SELECCIONE LA MARCHA N
REMOLCAR
3. æç> SELECCIONE LA MARCHA N Seleccione REMOLCAR.
REMOLCAR
4. jk> FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N i ( página 438)
REMOLCAR Está activado el modo de
remolcado.

427
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

Proceso de reprogramación Si cancela el proceso de reprograma-  Gire la llave de la cerradura de encendi-


ción, se muestra un aviso en el visuali- do hacia atrás hasta el tope.
Vehículos con mando del cambio zador.  Pise a fondo el pedal del embrague y
Telligent® o cambio automático manténgalo pisado.
Si la gestión de acoplamiento de mar-
Telligent®:
chas (GS) interrumpe el proceso de  Pulse y mantenga presionado el botón
El proceso de reprogramación corto/largo reprogramación, gire la llave hacia de punto muerto del aparato transmi-
es necesario para reprogramar datos espe- atrás hasta el tope en la cerradura de sor.
cíficos del vehículo en el sistema electróni- encendido.
co de la gestión automática de acopla-  Gire la llave del vehículo a la posición
Repita el proceso de reprogramación de marcha en la cerradura de encendi-
miento de marchas (GS).
una vez transcurridos 5 segundos do.
5 i como mínimo.
Suena una señal acústica y un ruido de
La presión del sistema debe ser sufi- Vehículos con cambio automático acoplamiento por el altavoz central y
ciente. No debe mostrarse el aviso Telligent®: los accionamientos del em- parpadean alternadamente las flechas
"Presión del sistema de consumidores brague se efectúan automáticamente. de la indicación grupo divisor lento/
secundarios" Œ. rápido.
Proceso de reprogramación corto
 Suelte el pedal del embrague.
El proceso de reprogramación corto es
 Se emite una señal acústica y un ruido
necesario en el caso de que se sustituyan
de acoplamiento por el altavoz central.
sensores en el cambio o en el embrague.
 Aplique el freno de estacionamiento.

428
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

 Pise a fondo el pedal del embrague. Proceso de reprogramación largo  Pise a fondo el pedal del embrague y
mantenerlo pisado.
Se emite una señal acústica y un ruido El proceso de reprogramación largo es
de acoplamiento por el altavoz central. necesario en el caso de que:  Pulse el botón de punto muerto y la
tecla de función del aparato transmisor
 Cuando en el indicador de marcha aco-  sustituya la unidad de control GS o el
y manténgalos en dicha posición.
plada se muestre la posición de punto motor,
muerto del cambio N, suelte el pedal  se muestre un aviso en el visualizador  Gire la llave del vehículo a la posición
del embrague y ponga el motor en mar- con código de avería "a 2 1011". de marcha en la cerradura de encendi-
cha. do.
Después de mostrarse la indicación,
 Suelte el botón de punto muerto del Suena una señal acústica y un ruido de
gire la llave hacia atrás hasta el tope en
aparato transmisor. acoplamiento por el altavoz central y
la cerradura de encendido y vuelva a
parpadean alternadamente las flechas
i girarla a la posición de marcha después 5
de la indicación grupo divisor lento/
de aprox. 5 segundos.
Si suena la señal acústica de adverten- rápido.
cia, deberá pisar o soltar el pedal del  Se muestra un aviso en el visualizador
 Suelte el pedal del embrague.
embrague en un periodo de 3 segun- con código de avería "a 2 8093".
dos.  Aplique el freno de estacionamiento. Se emite una señal acústica y un ruido
de acoplamiento por el altavoz central.
Si se muestra de nuevo en el visualiza-  Gire la llave de la cerradura de encendi-
dor el aviso después de haber efectua-  Pise a fondo el pedal del embrague.
do hacia atrás hasta el tope.
do el proceso de reprogramación corto,
efectúe el proceso de reprogramación
largo.

429
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

 Cuando se ilumine en la indicación de  Suelte el pedal del embrague. i


preselección la indicación de marcha
Se emite una señal acústica y un ruido Si suena la señal acústica de adverten-
acoplada N, ponga el motor en marcha.
de acoplamiento por el altavoz central. cia, deberá pisar o soltar el pedal del
Se emite una señal acústica y un ruido embrague en un periodo de 3 segun-
 Pise a fondo el pedal del embrague.
de acoplamiento por el altavoz central. dos.
 El proceso de reprogramación ha con-
 Suelte el pedal del embrague. cluido cuando se muestra en el indica- Si no desaparecen los avisos tras efec-
Se emite una señal acústica y un ruido dor de marcha acoplada la posición de tuar el proceso de reprogramación, ac-
de acoplamiento por el altavoz central. punto muerto N del cambio. tive el funcionamiento sustitutorio GS
( Vea lo indicado en las páginas 422
 Pise a fondo el pedal del embrague.  Suelte el pedal del embrague, el botón y 425). Encargue la revisión del mando
de punto muerto y la tecla de función. del cambio en un taller especializado,
Se emite una señal acústica y un ruido
5 de acoplamiento por el altavoz central. p. ej., un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz.

430
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

Cambio con mando Herramienta


hidráulico-neumático (HPS) Peligro de lesiones G La herramienta necesaria se encuentra en
En el caso de que el HPS esté averiado Efectúe el acoplamiento de emergencia en el la bolsa de herramientas de a bordo
puede acoplar manualmente la 3ª, la cambio sólo con el vehículo detenido, el fre- ( página 337).
4ª marcha o la marcha atrás con la palan- no de estacionamiento accionado y el motor
ca de cambio y la palanca de pasillos del parado. La llave debe estar girada hasta el Mar- Herramienta
cambio. Con la 4ª marcha acoplada puede tope hacia atrás en la cerradura de encendi- cha
arrancar el vehículo y dirigirse a un taller do. 3, 4 Llave de boca con ancho de
especializado, p. ej., a un taller de servicio boca de 34 mm o alicates
Si acopla una marcha con el motor en mar-
oficial Mercedes-Benz. regulables
cha puede averiarse el cambio y arrancar
DaimlerChrysler le recomienda al respecto brusca y descontroladamente el vehículo. En R Segunda llave de boca con
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz, dicho caso, podría resultar gravemente heri- ancho de boca de 34 mm o 5
ya que el personal del mismo posee las he- do. segundos alicates regulables
rramientas y los conocimientos técnicos
necesarios para realizar dichos trabajos. i
Ya no puede desacoplar las marchas
acopladas manualmente durante la
marcha.
En función del modelo y del equipa-
miento puede ser necesario inclinar la
cabina para alcanzar la palanca de cam-
bio y la palanca de pasillos.
Inclinación de la cabina
( página 376).

431
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

Acoplamiento de la 3ª o la 4ª marcha  Para acoplar la 4ª marcha, desplace la


palanca de cambio a la posición 6.
La marcha está acoplada si el árbol de
mando queda enclavado de forma per-
ceptible en la correspondiente posi-
ción.

Arranque

i
Palanca de cambio en el lado derecho del Sólo es posible circular con la marcha
cambio acoplada. No puede cambiar de mar-
5 Palanca de pasillos en el lado izquierdo del
cambio  Si está acoplada una marcha, desplace cha durante la conducción.
 Gire la llave de la cerradura de encendi- la palanca de cambio del lado derecho Si detiene el vehículo deberá mantener
do hacia atrás hasta el tope. del cambio a la posición de punto pisado el pedal del embrague.
muerto del cambio 5.
 Aplique el freno de estacionamiento.  Pise a fondo el pedal del embrague.
 Si estaba acoplada la 5ª – 8ª marcha,
 Si es necesario, incline la cabina hacia desplace la palanca de cambio del lado  Arranque el motor.
delante ( página 376). izquierdo del cambio a la posición 2.
 Suelte el freno de estacionamiento.
 Para acoplar la 3ª marcha, desplace la
palanca de cambio a la posición 4.  Suelte poco a poco el pedal del embra-
gue y pise lentamente el pedal acelera-
dor.

432
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

Acoplamiento de la marcha atrás 2a persona:

i  Desplace la palanca de cambio del lado


derecho del cambio a la posición 4.
Para acoplar la marcha atrás necesita
la ayuda de una segunda persona. La marcha está acoplada si la palanca
de cambio queda enclavada de forma
perceptible en la posición 4.

Arranque

Palanca de cambio en el lado derecho del


i
cambio Sólo es posible circular con la marcha
acoplada. No puede cambiar de mar- 5
Si está acoplada una marcha, desplace la cha durante la conducción.
palanca de cambio del lado derecho del
cambio a la posición de punto muerto del Si detiene el vehículo deberá mantener
cambio 5. pisado el pedal del embrague.
Palanca de pasillos en el lado izquierdo del
cambio 1ra persona:  Pise a fondo el pedal del embrague.
 Gire la llave de la cerradura de encendi-  Presione la palanca de pasillos del lado  Arranque el motor.
do hacia atrás hasta el tope. izquierdo del cambio hasta el tope ha-
cia delante 1 y manténgala sujeta en  Suelte el freno de estacionamiento.
 Aplique el freno de estacionamiento.
dicha posición.  Suelte poco a poco el pedal del embra-
 Si es necesario, incline la cabina hacia gue y pise lentamente el pedal acelera-
delante ( página 376). dor.

433
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas

Acoplamiento de emergencia de la  Tras la reparación del accionamiento:


toma de fuerza (NMV) Peligro de lesiones G Encargue la desactivación del acopla-
miento de emergencia en un taller es-
En el caso de que se averíe el accionamien- Realice el acoplamiento de emergencia de la pecializado, p. ej., un taller de servicio
to puede establecer una unión rígida de la toma de fuerza independiente del cambio oficial Mercedes-Benz.
transmisión de fuerza en la toma de fuerza. únicamente con el vehículo detenido, el
freno de estacionamiento accionado y el
motor parado.
Con el motor en marcha, el eje podría
causarle graves heridas.

5  Desenrosque el seguro 1.
 Desenrosque la tuerca ranurada 2
hasta el tope, aprox. 4½ vueltas.

Toma de fuerza (NMV)


i
Si la tuerca ranurada ofrece resisten-
1 Seguro cia, gire un poco el árbol de transmi-
2 Tuerca ranurada sión.
3 Orificios roscados para el seguro
 Asegure la tuerca ranurada con el se-
guro; para ello, gire el seguro y enrós-
quela en el orificio roscado adecuado.

434
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema de aire comprimido
 Sistema de aire comprimido
Llenado del sistema de aire  Si la presión de desconexión de la fuen-
comprimido te externa de aire comprimido es infe-
rior a 10 bares, vacíe el aire comprimi-
Mediante el empalme de llenado do del vehículo que se debe remolcar
delantero hasta que la presión sea inferior a
10 bares. Para ello, accione, p. ej., va-
Existe la posibilidad de llenar el sistema de rias veces el freno de servicio del ve-
aire comprimido mediante el empalme de hículo.
llenado, siempre que esté parado el motor.
El empalme de llenado se encuentra en el  Tras rellenar el sistema de aire compri-
lado derecho del parachoques. mido, dispone de presión en los circui-
tos de aire comprimido sólo de forma li-
mitada cuando el motor está parado. 5
 Cuando el sistema de aire comprimido
esté completamente vacío, la fuente de
aire comprimido externa deberá sumi-
nistrar las siguientes presiones míni-
mas para poner en estado de funciona-
miento los sistemas:
 Sistema de frenos: 9 bares
 Suspensión neumática: 10 bares
1 Empalme de llenado (ejemplo)
Antes de efectuar el remolcado, com-
pruebe si están soltados los cilindros
acumuladores de fuerza elástica del
freno de estacionamiento.

435
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

Arranque mediante alimentación !


externa Peligro de lesiones G No utilice cargadores rápidos para el
Si las baterías de arranque están descarga- arranque mediante alimentación externa.
El ácido de la batería es corrosivo.
das, puede efectuar un arranque mediante Una batería descargada puede congelar-
alimentación externa con otro vehículo. Existe peligro de causticación a causa de las se a una temperatura de –10 °C. No pon-
salpicaduras de ácido de baterías si se inclina ga en marcha en dicho caso el motor.
sobre las baterías durante el arranque median-
Peligro de explosión G te alimentación externa. Por dicho motivo,
Deje que se descongele primero la bate-
ría.
manténgase a una distancia suficiente de las
Hay peligro de que se genere gas detonante y Efectúe el arranque mediante alimenta-
baterías.
de que en caso de inflamarse el mismo las ba- ción externa sólo con:
Mantenga las baterías fuera del alcance de
terías exploten. Por dicho motivo, evite la for-
los niños.  dos baterías de 12 V conectadas en
5 mación de chispas, no trabaje cerca de las serie,
baterías con llamas sin protección y no fume. En caso de recibir salpicaduras de ácido en la
piel, los ojos o la ropa, enjuague inmediata-  alimentación procedente de vehículos
mente la parte afectada con abundante agua con sistema eléctrico de 24 V.
limpia. Acuda al médico en caso necesario. Utilice únicamente cables auxiliares de
arranque con una sección de aprox. 35 –
50 mm², con bornes polares aislados y
cuya polaridad no pueda confundirse.
Antes de realizar el arranque mediante
una estación de carga móvil (baterías con
fuente de alimentación), desenchufe el
enchufe de conexión de la red. La sobre-
tensión podría dañar componentes elec-
trónicos del vehículo.

436
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

 Asegúrese de que no se toquen los Vehículo que recibe la corriente:


vehículos.  Gire la llave del vehículo a la posición
 Gire la llave de la cerradura de encendi- de marcha en la cerradura de encendi-
do hacia atrás hasta el tope. do.
 Desconecte todos los consumidores Vehículos con sistema de precalentamien-
eléctricos. to del aire de admisión: antes de efectuar
 En los tractores de semirremolque con el arranque del motor, tenga en cuenta lo
las baterías dispuestas en la parte pos- indicado en el apartado "Sistema de preca-
terior del vehículo: lentamiento del aire de admisión"
Caja de enchufe para el arranque mediante Retire la cubierta del polo positivo 1 y ( página 215).
alimentación externa del tractor de semi- la cubierta del polo negativo 2.  Arranque el motor y hágalo funcionar al
rremolque ralentí. 5
 En los vehículos con las baterías mon-
1 Cubierta del polo positivo (color rojo) tadas lateralmente, en el bastidor del !
2 Cubierta del polo negativo (color ne- chasis: Al retirar los cables utilizados para el
gro) Retire la cubierta de las baterías. arranque, el motor del vehículo que re-
 Una mediante los cables de puente, cibe corriente debe funcionar sólo en
i
No es preciso desacoplar los tractores primero los polos positivos de las bate- régimen de ralentí.
de semirremolque con baterías integra- rías y luego los polos negativos.
 Retire los cables de puente utilizados
das en la parte posterior del vehículo
Vehículo que suministra la corriente: para el arranque, desconectándolos
para llevar a cabo el arranque mediante
 Haga funcionar el motor a un número primero de los polos negativos y luego
alimentación externa. Estos vehículos
de revoluciones elevado. de los polos positivos.
están equipados con una toma de co-
rriente para el arranque mediante ali-  Encargue la revisión de las baterías en
mentación externa en el lado izquierdo un taller especializado, p. ej., un taller
del vehículo. de servicio oficial Mercedes-Benz.

437
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

Maniobrar con el vehículo, arranque


Indicación ecológica H por remolcado y remolcado del Peligro de accidente G
vehículo
Las baterías contienen plomo. No deseche Si efectúa el remolcado del vehículo con el
las baterías viejas como si fueran basura do- La boca de acoplamiento delantera y el en- motor parado, ya no funcionará la dirección
méstica. ganche para remolque trasero sirven para asistida.
maniobrar con el vehículo y para el arran-
Deseche las baterías de acuerdo con las que por remolcado y remolcado del vehícu- En dicho caso deberá aplicar mucha más
disposiciones ecológicas. lo. fuerza para dirigir el vehículo, y podría salir-
Entregue las baterías averiadas en un taller se de la calzada al circular por cuevas o cho-
car con el vehículo que le remolca.
de servicio oficial Mercedes-Benz o en un
punto de recogida de baterías usadas.
Peligro de accidente G Antes de efectuar el remolcado, acuerde
5 Transporte y almacene correctamente las En caso de que haya que transportar el con el conductor del vehículo que va a efec-
baterías rellenas de electrolito en posición vehículo sobre un remolque de plataforma tuar el remolcado los signos de comunica-
vertical. Asegure las baterías durante el baja (p. ej., en caso de haber sufrido un ac- ción necesarios y una forma de conducir
adecuada a las circunstancias. 
transporte para evitar que vuelquen. cidente), puede sobrepasar la altura máxima
de 4 metros autorizada para el vehículo.
Conduzca con precaución y de forma previ-
sora. Tenga en cuenta la altura de paso
máxima en caso de atravesar túneles o pa-
sos subterráneos. De lo contrario, podría
provocar un accidente.

438
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

Por dicho motivo, asegúrese de que el


Peligro de accidente G Peligro de accidente G motor funcione al efectuar el remolca-
do, o asegure el suministro de aire
Si pone en movimiento un vehículo equipa- La pieza adaptadora no es adecuada para el
comprimido mediante el vehículo que
do con sistema de tracción antideslizante servicio con remolque. Debe utilizarla exclu-
efectúa el remolcado a través del em-
(ASR)/sistema de regulación de estabilidad sivamente para maniobrar con el vehículo.
palme de llenado delantero
Telligent® (SR), los sistemas ASR/SR pue-
( página 435).
den frenar descontroladamente el vehículo.
! Si no puede llenar el sistema de aire
Desconecte los sistemas ASR/SR antes de
poner en movimiento el vehículo.
Si el motor no funciona: comprimido, deberá soltar mecánica-
 Al remolcar el vehículo hay riesgo mente el freno de estacionamiento con
Vehículos con cabezal de acoplamiento de averiar el cambio. No funciona la acumuladores de fuerza elástica
Duo-Matic delantero: lubricación del cambio. Tenga en ( página 448). 5
cuenta lo indicado en el apartado Vehículos con mando del cambio
Para asegurar el suministro de aire compri-
mido a un remolque con sistema de frenos
"Remolcado de vehículos con el Telligent® /cambio automático
CE al maniobrar con el vehículo, monte la
motor averiado". Telligent®:
pieza adaptadora ( página 339).  El sistema de frenos, el sistema de Si ha fallado el suministro de tensión
acoplamiento de marchas y la sus- y/o el suministro de aire comprimido
Accionamiento del cabezal de acoplamien-
pensión neumática no reciben nin- del vehículo, deberá desmontar el árbol
to con la llave poligonal doble incluida en la
gún suministro de aire comprimido. de transmisión antes de llevar a cabo
bolsa de herramientas ( página 338).
el remolcado del vehículo. Si no puede
desmontar el árbol de transmisión,
desmonte los semiejes ( páginas 446
y 447).

439
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

Colocación de la barra de remolcado  Desenclave el perno de acoplamiento !


3, gírelo aprox. 90° hacia delante y
Con el enganche para remolque trasero
sáquelo hacia arriba.
sólo puede remolcar o maniobrar ve-
 Coloque la barra de remolcado y encas- hículos con un peso total de hasta 25 t.
tre el perno de acoplamiento en el en-
No utilice el enganche para remolque
clavamiento.
para el servicio con remolque o para
efectuar trabajos de rescate de vehícu-
Enganche para remolque trasero
los.
Una carga superior a 25 t o el servicio
con remolque originaría desperfectos
5 Parte frontal del vehículo en el travesaño final.

1 Cubierta del perno de acoplamiento Tenga en cuenta los datos que figuran
(girada hacia arriba) en la placa de características del en-
2 Cubierta de la boca de acoplamiento ganche para remolque.
(girada hacia abajo)
3 Perno de acoplamiento
 Gire hacia arriba la cubierta 1 del
perno de acoplamiento.
 Gire hacia abajo la cubierta de la boca
de acoplamiento 2.

440
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

Arranque del vehículo por remolcado  Vehículos con sistema de regulación  Vehículos con cambio automático
de estabilidad Telligent®: Telligent®:
Vehículos con retardador Telma:
Desconecte el sistema de regulación Pise el pedal acelerador.
de estabilidad Telligent®.
Peligro de accidente G  Vehículos con cambio HPS:
Inmediatamente después de ponerse en
marcha el motor:
Acople la 5ª ó la 6ª marcha.
El retardador (retardador electromagnético)  Vehículos con mando del cambio HPS/
puede frenar descontroladamente el vehícu-  Vehículos con mando del cambio Telligent®:
lo al efectuar el arranque por remolcado. Telligent® /cambio automático Pise a fondo el pedal del embrague y
Saque el fusible F4 del módulo A2 de la Telligent®: acople la posición de punto muerto en
caja de fusibles ( páginas 414 y 417) para Acople la 4ª marcha. el cambio.
desactivar el retardador durante el proceso La marcha acoplada debe mostrarse en Vehículos con cambio automático
el visualizador. 5
de remolcado. Coloque de nuevo el fusible Telligent®:
inmediatamente después de haber llevado a  Arranque el vehículo mediante remol- Ponga la palanca de cambio en punto
cabo el arranque por remolcado. cado. muerto.
No sobrepase una velocidad de remol-
 Gire la llave del vehículo a la posición cado de 20 km/h. i
de marcha en la cerradura de encendi- Vehículos con cambio automático
Una vez alcanzada la velocidad máxima de
do. Telligent®:
remolcado:
 Desconecte el sistema de tracción  Pisando lentamente el pedal
 Vehículos con mando del cambio HPS/
antideslizante (ASR). acelerador = embrague lento.
Telligent®:
Suelte el pedal del embrague y pise el  Pisando rápidamente el pedal
pedal acelerador. acelerador = embrague rápido.

441
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

Remolcado del vehículo  Gire la llave del vehículo a la posición  Ponga la palanca de cambio en punto
de marcha en la cerradura de encendi- muerto.
Peligro de accidente G do.
Vehículos de tracción total:
 Desconecte el sistema de tracción an-
 Seleccione la posición de acoplamien-
Si pone en movimiento un vehículo equipa- tideslizante (ASR).
to para carretera en la caja de transfe-
do con sistema de tracción antideslizante
 Vehículos con sistema de regulación rencia ( página 211).
(ASR)/sistema de regulación de estabilidad
de estabilidad Telligent®:
Telligent® (SR), los sistemas ASR/SR pue- i
Desconecte el sistema de regulación
den frenar descontroladamente el vehículo.
de estabilidad Telligent®. Vehículos de cuatro ejes:
Desconecte los sistemas ASR/SR antes de
poner en movimiento el vehículo. Estando montado el árbol de transmi-
Remolcado de vehículos con el motor sión, la 2ª bomba de la servodirección
5 averiado se hace cargo de la dirección asistida
Peligro de accidente G Distancia de remolcado de hasta 1 km,
durante la marcha.

velocidad de remolcado de hasta


En los vehículos equipados con retardador:
10 km/h como máximo
Al efectuar el remolcado, el retardador pue-
de frenar el vehículo de forma descontrola- !
da. Si no funciona el motor, tampoco lo
Saque los fusibles F7 y F26 del módulo A de
hará la bomba de aceite del cambio.
la caja de fusibles ( páginas 414 y 417)
Existe peligro de que se averíe el cam-
para desactivar el retardador durante el pro-
bio. Con el árbol de transmisión monta-
ceso de remolcado. Coloque de nuevo el fu-
do, el vehículo puede ser remolcado
sible inmediatamente después de haber
como máximo 1 km.
llevado a cabo el arranque por remolcado.

442
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

Distancia de remolcado de hasta Vehículos de tracción total:


100 km, velocidad de remolcado de
 Seleccione la posición de acoplamien-
hasta 40 km/h como máximo
to para carretera en la caja de transfe-
! rencia ( página 211).
Si no funciona el motor, tampoco lo
hará la bomba de aceite del cambio.
Existe peligro de que se averíe el cam-
bio. Si está garantizado el acoplamien-
to del grupo rápido, el vehículo con el
árbol de transmisión montado sólo Tornillo de ajuste GP para grupo rápido
puede ser remolcado a una velocidad
máxima de 40 km/h.  Desenrosque el tapón obturador 1 5
situado en el cambio, sobre el árbol de
Vehículos con cambio hidráulico-neumáti- transmisión.
co (HPS): Cambio  Saque el tornillo de ajuste "GP" de la
 Ponga la palanca de cambio en punto carpeta de documentación del vehícu-
1 Tapón obturador
muerto. lo, enrósquelo por completo en la aber-
tura y apriételo.

!
Si no hay ningún tornillo de ajuste con
el que pueda garantizar el acoplamien-
to del grupo rápido, deberá desabridar
el árbol de transmisión.

443
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

Vehículos con mando del cambio Distancia de remolcado superior a Remolcado de un vehículo con la caja
Telligent®, cambio automático Telligent® 100 km o velocidad de remolcado de transferencia/el cambio averiado
o Mercedes PowerShift: superior a 40 km/h
 Habilitación del menú FUNCIONAM. Peligro de lesiones y de
EMERG. UC CAMBIO ( página 421). Peligro de lesiones G accidente G
 Activación del modo de remolcado
Al desmontar el árbol de transmisión puede Al desmontar el árbol de transmisión puede
( páginas 424 y 427).
caerse éste y herirle. Asegure el árbol de caerse éste y herirle. Asegure el árbol de
! transmisión antes de desmontarlo para evi- transmisión antes de desmontarlo para evi-
En los vehículos equipados con mando tar que se caiga, p. ej., con ayuda de una se- tar que se caiga, p. ej., con ayuda de una se-
del cambio Telligent o con cambio au- gunda persona o atándolo en los bajos del gunda persona o atándolo en los bajos del
5 tomático Telligent, en caso de fallo del vehículo. vehículo.
aire comprimido (posición del cambio No gire la llave a la posición de marcha de la
no modificable) es imprescindible que  Desmonte los árboles de transmisión a cerradura de encendido si está elevado el
desmonte el árbol de transmisión hacia los ejes propulsores. eje delantero. De lo contrario, podrían fre-
los ejes propulsores.  Si no es posible desmontar el árbol de narse descontroladamente las ruedas del
transmisión, desmonte los semiejes eje trasero al efectuar el remolcado, debido
( páginas 446 y 447). a la función automática del ASR. En dicho
caso, el vehículo podría perder la estabilidad
direccional y derrapar.

 Desmonte los árboles de transmisión a


los ejes propulsores.

444
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

Remolcado de vehículos con daños en ! Vehículos de cuatro ejes:


el eje delantero
Las normas para el remolcado son las !
mismas que en el caso del motor ave-
Peligro de lesiones y Levante el eje delantero de los vehícu-
riado ( página 442).
de accidente G los de cuatro ejes sólo cuando dichos
vehículos estén descargados.
Vehículos de tracción total:
Al desmontar el árbol de transmisión puede Remolque el vehículo sólo descargado
caerse éste y herirle. Asegure el árbol de  Desmonte adicionalmente el árbol de
y con el eje delantero levantado.
transmisión antes de desmontarlo para evi- transmisión entre el eje trasero y la
tar que se caiga, p. ej., con ayuda de una se- caja de transferencia. En caso necesario, desmonte las rue-
gunda persona o atándolo en los bajos del das del 2º eje delantero y asegure los
Vehículos con suspensión neumática: tambores de frenos con tuercas de
vehículo.
 Ajuste la altura del chasis necesaria rueda. 5
No gire la llave a la posición de marcha de la con la unidad de mando
cerradura de encendido si está elevado el ( página 240).
eje delantero. De lo contrario, podrían fre-
narse descontroladamente las ruedas del
eje trasero al efectuar el remolcado, debido
a la función automática del ASR. En dicho
caso, el vehículo podría perder la estabilidad
direccional y derrapar.

 Levante el eje delantero.

445
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

Remolcado de un vehículo con daños Desmontaje de los semiejes del eje


en el eje trasero trasero HL 7, HD 7
 Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi-
do.
 Conecte el bloqueo de diferencial
(bloqueo transversal).
 Desmonte ambos semiejes
( páginas 446 y 447).
2 Herramienta especial
 No levante el eje delantero.
5 Vehículos con dos ejes traseros propulsa-  Desenrosque los tornillos de vaciado
1 Anillo de retención de aceite de los engranajes planetarios
dos:
en los cubos reductores.
 Desmonte adicionalmente los semiejes
Recoja el aceite derramado con una
en ambos ejes traseros.
bandeja colectora de aceite.
Vehículos de tracción total:
 Desmonte la tapa de cierre de los pla-
 Desmonte adicionalmente el árbol de netarios en los cubos reductores.
transmisión entre el eje delantero y la
 Saque los anillos de retención 1 con
caja de transferencia.
unos alicates. 

446
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

 Desmonte los semiejes junto con el Desmontaje de los semiejes del eje  Suelte las uniones atornilladas 1 del
planetario. trasero HL 6, HL 8 cubo de rueda.
Utilice para ello la herramienta especial  Saque el semieje en el lado de la rueda.
2 o un tornillo M8 de 120 mm de
longitud.
 Monte la tapa de cierre.

i
En el caso de que la distancia de remol-
cado sea superior a 100 km, llene de
aceite los engranajes planetarios en los
cubos reductores. Utilice únicamente 5
aceite limpio. 1 Atornillamientos en el cubo de rueda
 Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi-
do.
 Conecte el bloqueo de diferencial
(bloqueo transversal).
 No levante el eje delantero.

447
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

Soltado del freno de


estacionamiento con acumuladores Peligro de accidente G
de fuerza
Antes de soltar los cilindros acumuladores
En caso de caso de emergencia, si no hay de fuerza elástica del freno de estaciona-
presión en el sistema de frenos, puede miento, asegure el vehículo con calces para
soltar manualmente el freno de estaciona- evitar su desplazamiento.
miento con cilindros acumuladores de
fuerza elástica para remolcar el vehículo. Antes utilizar de nuevo el vehículo deberá
poner nuevamente en estado operativo los
Los vehículos pueden estar equipados en cilindros acumuladores de fuerza elástica
cada eje con dos modelos diferentes de Cilindros acumuladores de fuerza elástica
del freno de estacionamiento.
cilindros acumuladores de fuerza elástica: con tornillo de soltado
5 1 Posición de frenado
 cilindros acumuladores de fuerza
elástica con tornillo de soltado, 2 Posición de soltado

 cilindros acumuladores de fuerza


elástica con indicador de soltado.

N42.20-2138-31
Cilindros acumuladores de fuerza elástica
con indicador de soltado

448
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

Disposición de los cilindros acumuladores Para poner el freno de estacionamiento !


de fuerza elástica: con cilindros acumuladores de fuerza elás-
Par de aflojamiento
tica en estado de funcionamiento:
Vehículo Eje Eje  Cilindros acumuladores de fuerza
 Rellene de aire comprimido el sistema
delantero trasero elástica con tornillo de soltado:
de frenos hasta la presión de desco-
1 2 1 2 máx. 70 Nm
nexión.
4x2, 4x4 x1
– x –  Cilindros acumuladores de fuerza
 Coloque la palanca del freno de esta-
elástica con indicador de soltado:
6x2 – – x x cionamiento en posición de soltado.
máx. 75 Nm
6x2/2 x – – x  Enrosque por completo los tornillos de
No utilice un destornillador de impacto.
6x2/4 – – x x soltado de los acumuladores de fuerza
elástica y apriételos en la posición 1.
6x4, 6x6 – – x x 5
Par de apriete: 35 Nm.
8x4/4, 8x6/ – x x x
4, 8x8/4

1 Opcional

Soltado manual del freno de estaciona-


miento con cilindros acumuladores de
fuerza elástica:
 Gire los tornillos de soltado de los cilin-
dros acumuladores de fuerza elástica
hasta el tope a la posición de soltado
2.

449
Nur fuer internen Gebrauch
450
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características
Datos de servicio
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
Bombillas
Depósito de aire comprimido
Autorizaciones para radioemisión de señales

451
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características

Placa de características del vehículo

Datos grabados en la placa de


características
 Modelo de vehículo
 Enfoque básico de los faros
 Coeficiente de emisión de humos
 Desmultiplicación en el eje trasero
 Número de identificación del vehículo 1 Placa de características del vehículo
(VIN) (ejemplo)
2 Número de identificación del vehículo
 Peso máximo autorizado
en el larguero derecho (ejemplo)
6  Carga admisible sobre ejes
La placa de características del vehículo
está situada en el marco de la puerta del
lado del acompañante.

452
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características

Número de identificación del vehículo


(VIN)

WDB 934.032 1 K 000253


WDB Fabricante del vehículo
934.032 Modelo de vehículo
1 Dirección (1 = vehículos con dirección a la izquierda, 2 = vehículos con
dirección a la derecha)
K Letra indicativa o cifra indicativa de la fábrica de producción
000253 Número final de identificación del vehículo

Designación del modelo de vehículo

18 43 6
18 Peso máximo autorizado en toneladas
43 Potencia del motor en CV (= x 10)

453
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características

Nota explicativa sobre la placa de


9

934.03 8 x 8/4
características del vehículo
934 Designación de modelo 8 Cantidad de ruedas o
En la placa de características del vehículo 930 Camión con caja de pares de ruedas
figura la designación de modelo, la versión carga x8 Cantidad de ruedas o
del vehículo, la ejecución de los ejes y la 932 Volquete pares de ruedas
cantidad de ruedas o pares de ruedas. El 933 Hormigonera propulsadas
significado de cada cifra se explica aquí 934 Tractor de /4 Cantidad de ruedas
mediante el ejemplo (modelo 934.03). semirremolque dirigidas
03 Versión de ejes
1 Eje de arrastre Nummek
00..04 4x2 2 Primer eje trasero no propulsado Hendrickson
07, 08 4x4
11 6x21
20, 21 6x2
6 23 6x2/22
22 6x2/4
14, 16, 6x4
24, 40
Placa de características del vehículo 18, 41 6x6
(ejemplo) 30, 31, 8x4/4
42
32 8x6/4
33 8 x 8/4

454
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características

Placa de características del motor


La placa de características del motor está
situada en el bloque motor.

2 Designación del modelo de motor


3 Número del motor

1 Placa de características del motor 6

455
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Datos de servicio

Sistema de aire comprimido (presión del sistema)

Freno de servicio (sistema de presión constante) 10,0 bares


Circuito de frenos 1 mín. 6,8 bares
Circuito de frenos 2 mín. 6,8 bares
Sistema de frenos del remolque/semirremolque mín. 5,5 bares
Regulador de presión (presión de conexión/desconexión) aproximadamente 10,2/12,3 bares
Circuito de acumuladores de fuerza elástica mín. 5,5 bares
Fuente externa de aire comprimido (llenado del sistema de aire comprimido) máx. 10,0 bares
Acoplamiento de marchas mín. 7,0 bares
Consumidores secundarios mín. 5,5 bares

456
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Datos de servicio

Motor

Limitación de régimen (cambio en posición de punto muerto) aprox. 1.700 r.p.m.


Limitación de régimen (funcionamiento de emergencia) aprox. 1.300 r.p.m.
Régimen de ralentí aprox. 500 r.p.m.
Régimen mínimo servicio de marcha aprox. 550 r.p.m.
Freno motor (margen de efectividad) 900 – 2.300 r.p.m.
Presión del aceite del motor (al régimen de ralentí) mín. 0,5 bares
Presión del aceite del motor (al régimen nominal) mín. 2,5 bares
Régimen nominal aprox. 1.800 r.p.m.

Temperatura de servicio (temperatura del líquido refrigerante)


6
Funcionamiento normal aprox. 80 – 95 °C
Servicio en condiciones duras (reducción automática de la potencia del motor) a partir de aprox. 105 °C
Temperatura del líquido refrigerante máxima admisible 110 °C

457
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Datos de servicio

Presión de inflado de los neumáticos

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos ( página 460)


Diferencia de presión admisible entre los neumáticos de un eje 0,2 bares
Máxima presión del aire admisible para el inflado de los neumáticos 10,0 bares

Pares de apriete de las tuercas de rueda (Nm)

Llantas de aleación ligera 600 Nm


Llantas de disco de acero, centrado por el cubo de rueda 600 Nm
Llantas de disco de acero, centrado mediante arandelas elásticas esféricas y 450 Nm
pernos de sujeción de rueda
Caperuzas cobertoras de tuercas de rueda 60 Nm
6 Llanta Trilex en el aro de rueda o centro de radios de la rueda (atornillamiento de 350 Nm
placas de apriete)
Aro de rueda al cubo de rueda 450 Nm

Acumuladores de fuerza elástica

Par de aflojamiento del tornillo de soltado de los acumuladores de fuerza elástica máx. 70 Nm
Par de apriete del tornillo de soltado de los acumuladores de fuerza elástica 35 Nm
Presión de soltado (presión del sistema de aire comprimido) mín. 8,0 bares
Presión de soltado (con fuente ajena de presión) mín. 6,5 bares

458
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Datos de servicio

Sistema de regulación de nivel Telligent® (suspensión neumática)

Llenado de la suspensión neumática mediante el racor de inflado de neumáticos mín. 10,3 bares
o el cabezal de acoplamiento delantero

Juego de la dirección

Juego de la dirección máximo admisible (medido en el perímetro del volante 30 mm


cuando el motor está en marcha)

459
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos

i Medición de la presión de inflado de los


Peligro de accidente G La presión de inflado de los neumáticos
neumáticos
varía en aprox. 0,2 bares por cada
Una presión de inflado de los neumáticos
10 °C de cambio de temperatura del ai-
insuficiente:
re. Tenga esto en cuenta al llevar a
 influye negativamente en la seguridad cabo el control de la presión de inflado
de marcha, de los neumáticos, p. ej., en garajes,
 daña o destruye los neumáticos, especialmente en invierno.
 origina un sobrecalentamiento de los Ejemplo:
neumáticos hasta producir su autocom- Temperatura en el recinto = aprox.
bustión.
20 °C
En dicho caso podría perder el control del Temperatura exterior = aprox. 0 °C
vehículo y sufrir heridas o causarlas a otras Presión de inflado de los neumáticos a 1 Tamaño del neumático
personas. ajustar: 2 Capacidad de carga del neumático
6 Presión de inflado de los neumáticos (Load Index LI)
Por dicho motivo, compruebe regularmente
antes de emprender la marcha la presión de prescrita + 0,4 bares  Lea el tamaño del neumático 1 y la
inflado de los neumáticos, y corríjala en capacidad de carga del neumático 2
caso necesario. que figuran en el neumático.

460
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos

!
Ajuste la presión de inflado de los neu-
máticos correcta para cada uno de los
ejes del vehículo.
Tenga en cuenta que la presión de infla-
do de los neumáticos del eje de arras-
tre debe ser 1 bar superior, pero de
como máx. 9,0 bares.

Placa de características del vehículo Ejemplo de lectura en la tabla de presiones


 Determine la carga sobre eje de inflado de los neumáticos
admisible 3 consultando la placa de  Busque el tamaño del neumático 1 y
características del vehículo el Load Index LI 2 del neumático en la
( página 452) tabla de presiones de inflado de los 6
 Busque la presión de inflado de los neumáticos.
neumáticos prescrita en la tabla:  Busque la carga sobre eje admisible
 para neumáticos sencillos que consta 3 en la tabla de presiones
( página 462), de los neumáticos.

 para neumáticos gemelos  Localice la presión de inflado de los


( página 463). neumáticos 4. 

461
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos

Ruedas normales
Carga sobre ejes en kg (vea la placa de características del vehículo ( página 454))
Neumáticos LI 6.000 6.300 6.500 6.700 6.900 7.100 7.500 8.000 8.500 9.000 9.500 10.000
12.00 R 20 154 6,50 7,0 7,25 7,51 7,75 8,00 8,50 – – – – –
156 6,50 6,75 7,00 7,251 7,50 7,75 8,00 8,75 – – – –

Presión de inflado de los neumáticos en bares


365/85 R 20 164 – – 6,25 6,75 7,00 7,50
14.00 R 20 160 – – – – – – 5,75 6,25 6,75 7,00 – –
164 – – – – – – – 6,25 6,75 7,00 7,25 7,75
12 R 22,5 152 7,00 7,50 7,75 8,001 8,251 8,501 – – – – – –
13 R 22,5 154 6,75 7,00 7,25 7,501 7,75 8,00 8,50 – – – – –
156 6,75 7,00 7,25 7,501 7,75 8,00 8,50 9,00 – – – –
12 R 24 156 – 6,25 6,50 6,75 7,00 7,25 7,75 8,25 – – – –
160 – – – – – 6,75 7,00 7,50 8,25 8,75 – –
285/60 R 22,5 148 8,50 9,00 – – – – – – – – – –
295/60 R 22,5 150 8,00 8,50 8,75 9,00 – – – – – – – –
6 295/80 R 22,5 152 7,25 7,50 7,75 8,001 8,251 8,501 – – – – – –
305/60 R 22,5 150 8,00 8,50 8,75 9,00 – – – – – – – –
305/70 R 22,5 152 7,50 8,00 8,25 8,50 8,75 9,00 – – – – – –
315/60 R 22,5 152 7,50 7,75 8,25 8,50 8,75 9,00 – – – – – –
315/70 R 22,5 154 7,25 7,50 7,75 8,00 8,25 8,50 9,00 – – – – –
315/80 R 22,5 156 6,50 6,75 7,00 7,001 7,25 7,50 8,00 8,50 – – – –
355/50 R 22,5 154 – 7,60 7,80 8,00 8,25 8,50 9,00 – – – – –
385/55 R 22,5 160 – – – 6,75 7,00 7,25 7,50 8,00 8,50 9,00
385/65 R 22,5 160 – – – 6,75 7,00 7,25 7,50 8,00 8,50 9,00 – –
425/65 R 22,5 165 – – – – – – – 6,50 6,75 7,25 7,75 8,25

1 Eje de arrastre +1 bar (presión de inflado de los neumáticos máx. admisible 9,0 bares)

462
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos

Ruedas gemelas
Carga sobre ejes en kg (vea la placa de características del vehículo ( página 454))
Neumáticos LI 9.500 10.000 10.500 11.000 11.500 12.000 12.500 13.000 13.500 14.000 14.500 15.000 16.000 17.000 18.000
12.00 R 20 150 6,25 6,5 7,00 7,25 7,5 7,75 8,25 8,5 – – – – – – –
14.00 R 20 157 – – – – – – – – 5,75 6,00 6,25 6,5 6,75 – –

Presión de inflado de los neumáticos en bares


160 – – – – – – – – – – – 6,5 6,75 7,25 7,75
12 R 22,5 148 6,5 6,75 7,0 7,5 7,75 8,0 8,5 – – – – – – – –
13 R 22,5 150 – 6,50 7,00 7,25 7,5 7,75 8,25 8,50 – – – – – – –
12 R 24 153 – – – – 6,25 6,5 6,75 7,00 7,25 7,50 7,75 – – – –
156 – – – – – – – 7,00 7,25 7,50 7,75 8,00 8,50 – –
285/60 R 145 7,5 7,75 8,00 8,50 9,00 – – – – – – – – – –
22,5
295/60 R 147 7,00 7,25 7,75 8,00 8,50 8,75 – – – – – – – – –
22,5
295/80 R 148 – 6,75 7,00 7,50 7,75 8,00 8,50 – – – – – – – –
22,5 6
305/60 R 147 7,00 7,25 7,75 8,00 8,50 8,75 – – – – – – – – –
22,5
305/70 R 148 6,75 7,00 7,50 8,00 8,25 8,50 – – – – – – – – –
22,5
315/60 R 148 – 7,00 7,50 8,00 8,25 8,50 9,00 – – – – – – – –
22,5
315/70 R 150 – 6,75 7,0 7,50 7,75 8,0 8,5 8,75 – – – – – – –
22,5
315/80 R 150 – – 6,75 7,00 7,25 7,50 8,00 8,25 – – – – – – –
22,5

463
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Bombillas

Lleve siempre en el vehículo algunas bombillas para casos de emergencia.

Faros Luz de carretera H1 70 W 24 V


Luz de cruce H7 70 W 24 V
Luz de posición W 5 W 24 V
Faros antiniebla, faros adicionales (luz de carretera) H3 70 W 24 V
Intermitentes delanteros PY 21 W 24 V
Luces intermitentes/luces de delimitación laterales delanteras P 21/5 W 24 V
Luces intermitentes, luces de freno, faro de marcha atrás, luz trasera antiniebla P 21 W 24 V
Luces traseras, luz de iluminación de la matrícula, luces de delimitación R 10 W 24 V
Luces de gálibo delanteras, techo C 5 W 24 V
Luces laterales de balizamiento Diodos luminosos
Luces de identificación omnidireccional 45 W 24 V
6 Caja portaobjetos exterior Bombilla tubular 5 W 24 V
Luces de umbral Peldaño cabina R 5 W 24 V
Megaspace
Panel de la puerta Bombilla tubular 10 W 24 V
Luces del habitáculo Luz del techo P 18 W 24 V
Iluminación W 1,5 W 24 V
nocturna
Luces de lectura R 10 W 24 V
Litera Bombilla tubular 10 W 24 V
Asiento de confort Bombilla halógena 5 W 24 V

464
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Depósito de aire comprimido
 Depósito de aire comprimido
Información sobre el depósito de d – Deberá fijarlo en el vehículo mediante – Debe tratarlo únicamente con deter-
aire comprimido cintas de sujeción (abrazaderas). gentes no alcalinos (para depósitos de
Para primeros compradores y usuarios En los depósitos de aluminio deberá aluminio).

Documentación adjunta según la directiva emplear, para el aislamiento de – Debe poder examinarlo interiormente
del Consejo 87/404/CEE y EN 286-2 diferentes emparejamientos de mate- a través de los empalmes roscados.
riales, cintas intermedias blandas, es- – Debe vaciarlo con suficiente frecuen-
El depósito... tancas a los líquidos. Deberá colocar cia para evitar la acumulación de agua
las cintas de sujeción de modo que no de condensación (anillo roscado de va-
a – Está concebido para su utilización ex-
toquen las costuras de unión de los ciado, en el punto más bajo del depósi-
clusiva en sistemas de frenos neumáti-
fondos y el depósito no esté sometido to).
cos y en dispositivos auxiliares de
a tensiones capaces de perjudicar la
vehículos y sus remolques, y sólo para e – No requiere mantenimiento cumplien-
seguridad de funcionamiento.
contener aire comprimido. do lo especificado en el punto d.
En los depósitos de aluminio, los recu- f – No debe efectuar ningún trabajo de
b – Está identificado con un núm. de fábri-
brimientos no deben contener plomo, y
ca y la marca del fabricante, así como soldadura, tratamiento térmico ni cual- 6
debe aplicar el barniz protector única- quier otra intervención que afecte a la
con los datos de funcionamiento más
mente sobre una imprimación adecua- seguridad en las paredes del depósito
importantes y el símbolo CE, vea la pla-
da. Las atornilladuras de acero de los que soportan presión (camisa, fondos,
ca de características o los datos es-
depósitos de aluminio tienen que estar anillos roscados).
tampados directamente en la pared del
recubiertas de una capa resistente a la
depósito. g – La presión interior del depósito no de-
corrosión.
c – Ha sido construido según la "Declara- berá sobrepasar la sobrepresión de
ción de conformidad" con arreglo al ar- servicio máx. admisible Ps por breve
tículo 12 de la directiva 87/404/CEE. tiempo en más de un 10%.

DaimlerChrysler AG

465
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Depósito de aire comprimido

Placas de características Depósito de acero

Depósitos de aluminio

Placa de características del depósito de


acero (ejemplo)
Placa de características del depósito de
1 Empresa L&S, Alemania
6 aluminio (ejemplo)
Empresa Elesfr., Francia
1 Empresa SAG, Austria Empresa ORSAN, Turquía
2 Número de pieza MB 2 Número de pieza MB
3 Presión de servicio (bares) 3 Presión de servicio (bares)
4 Volumen (litros) 4 Volumen (litros)
5 Cifra indicativa de centros de 5 Año
inspección 6 Cifra indicativa de centros de
6 Año inspección 

466
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Depósito de aire comprimido

Depósitos de aluminio

Volumen (litros) Pieza MB núm. Volumen (litros) Pieza MB núm. Volumen (litros) Pieza MB núm.
4 A 005 432 60 01 20 A 005 432 72 01 30 A 005 432 66 01
5,4 A 005 432 61 01 20 A 005 432 64 01 30 A 005 432 68 01
6,0 A 005 432 53 01 20 A 005 432 54 01 35 A 005 432 65 01
7,5 A 005 432 62 01 20 A 005 432 69 01 35 A 005 432 57 01
10 A 005 432 63 01 25 A 005 432 73 01 40 A 005 432 58 01
10 A 005 432 70 01 25 A 005 432 55 01 40 A 005 432 52 01
10 A 005 432 71 01 25 A 005 432 56 01 45 A 005 432 49 01
15 A 005 432 51 01 30 A 005 432 50 01 60 A 005 432 67 01

467
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Depósito de aire comprimido

Depósito de acero
Volumen (litros) Pieza MB núm. Volumen (litros) Pieza MB núm. Volumen (litros) Pieza MB núm.
4 A 005 432 10 01 15 A 005 432 24 01 30 A 005 432 22 01
4 A 005 432 30 01 20 A 005 432 95 01 30 A 005 432 23 01
5,4 A 005 432 11 01 20 A 005 432 18 01 30 A 005 432 39 01
5,4 A 005 432 31 01 20 A 005 432 21 01 35 A 005 432 27 01
6 A 005 432 20 01 20 A 005 432 34 01 35 A 005 432 35 01
7,5 A 005 432 14 01 20 A 005 432 36 01 40 A 005 432 25 01
7,5 A 005 432 32 01 20 A 005 432 42 01 40 A 005 432 29 01
10 A 005 432 94 01 25 A 005 432 26 01 45 A 005 432 28 01
10 A 005 432 33 01 25 A 005 432 38 01 60 A 005 432 37 01
10 A 005 432 40 01 25 A 005 432 43 01

6 10 A 005 432 41 01 30 A 005 432 15 01

468
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Autorizaciones para radioemisión de señales

País Emisor del radiotelemando Unidad de control del módulo Bloqueo electrónico de
Núm. de pieza básico arranque
MB 001 820 12 97 Núm. de pieza Núm. de pieza
MB 000 446 00 18 MB 020 545 39 32
Austria CE 0523 1 GZ 100 243-ZB/97
1
Bélgica CE 0523 RTT/D/X 1443
1
Dinamarca CE 0523 ALR 96129
España CE 0523 1 E D.G.Tel. 07 97 0641
1 1
Finlandia CE 0523
1
Francia CE 0523 DL 0001 97
Gran Bretaña CE 0523 1 12462
1
Grecia CE 0523 EK 482
1
Holanda CE 0523 NL 97021470
Irlanda CE 0523 1 IRL TRA 24/5/60/23
6
1
Italia CE 0523 DGPGF/SEGR/2/FO/000197
1
Luxemburgo CE 0523 L-2431/10203-02H
Noruega CE 0523 1 NO 96000845-R
1
Portugal CE 0523 ICP-022TC-97
1
República Federal de Alemania CE 0523 G 750723 H
Suecia CE 0523 1 1

1
Suiza CE 0523 BAKOM 96.1106.G.P.

1 No necesaria

469
Nur fuer internen Gebrauch
470
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos

471
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos

Abreviaturas de unidades de control ADR APU


Las abreviaturas de unidades de con- (Accord européen relatif au transport (Air Processing Unit)
trol asignan un aviso de evento e infor- international des marchandises dange- Unidad de procesamiento del aire
mación en el menú Diagnóstico al reuses par route) Válvula protectora de cuatro circuitos
correspondiente sistema electrónico. ADR es un acuerdo europeo para el con filtro deshumectador y racor de in-
transporte internacional de mercancías flado de neumáticos.
ABS
peligrosas por carretera. Corresponde
(Anti-Blockier-System, sistema antiblo- ART
al ->GGVS alemán.
queo de frenos) (Abstands-Regel-Tempomat,
El ABS forma parte del sistema de AG Tempomat de regulación de distancia)
frenos Telligent® (->BS). El ABS impide (Automatische Gangwahl, cambio auto- ->Abreviaturas de unidades de control
que se bloqueen las ruedas al frenar el mático de marchas) ->Abreviaturas de Sistema de marcha con el que es posi-
vehículo. Gracias a esto puede seguir unidades de control ble determinar la distancia de referen-
dirigiendo el vehículo. Este sistema En el modo de funcionamiento automá- cia deseada respecto al vehículo
está operativo cuando el vehículo cir- tico se determina y se acopla la marcha precedente.
cula a una velocidad superior a óptima en función del estado de mar-
 Si no circula ningún vehículo por
5 km/h, independientemente del esta- cha, la posición del pedal acelerador, el
delante del propio, el sistema fun-
do de la calzada. estado de servicio del motor, etc. El
ciona como un ->Tempomat con-
7 Accionamiento por correa cambio automático de marchas es un
vencional.
sistema electrónico controlado y perte-
Unión del motor con grupos del motor  Cuando circula a menor velocidad
nece al cambio automático Telligent®.
como, p. ej., el alternador, la bomba del un vehículo por delante del propio,
líquido refrigerante o el compresor de AHK el sistema ART reduce la velocidad
agente frigorígeno, para el acciona- (Anhängerkupplung, enganche para de forma que el vehículo mantenga
miento de los mismos. remolque) la distancia de referencia con res-
pecto al vehículo precedente.

472
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos

ASR BTS Cadena cinemática


(Antriebs-Schlupf-Regelung, sistema (Batterie-Trennschalter, seccionador Designación colectiva de todas las
de tracción antideslizante) de baterías) ->Abreviaturas de unida- piezas del vehículo que participan en la
Función del sistema de frenos des de control. propulsión, tales como:
Telligent®
BW  El motor
El sistema de tracción antideslizante
(Binärwert, valor binario)
impide que las ruedas propulsoras pati-  El embrague
Los valores binarios memorizados en
nen al arranque y al acelerar, indepen-  El cambio
el menú Diagnóstico sirven sólo para
dientemente del estado de la calzada.
información del personal de servicio  Los árboles de transmisión
BS postventa. Estos valores sirven de ayu-
(Telligent®-Bremssystem, sistema de da al personal de un taller de servicio  La caja de transferencia
frenos Telligent®) ->Abreviaturas de oficial Mercedes-Benz o de un taller es-  Los ejes propulsores.
unidades de control pecializado para efectuar un diagnósti-
Sistema de frenos electrónico que co y reparar las averías con rapidez.
contiene las funciones de regulación
CAC
->ABS, ->ASR, ->SR, freno continuo
(Customer Assistance Center)
(freno motor/->retardador) y servofre-
Centro de Servicio Postventa de
no de emergencia. Tiene en cuenta
DaimlerChrysler que responde a todas
7
el peso actual del vehículo y del
las consultas sobre el vehículo y auxilia
remolque/semirremolque al efectuar
en caso de averías.
la distribución de la fuerza de frenado.
Frena siempre el tren de carretera de
forma óptima.

473
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos

CAN Conmutación Stand-By EDW


(Controller Area Network) Función del sistema de regulación (Einbruch-Diebstahl-Warnanlage, siste-
Significa que todas las unidades de Telligent® ->NR. Si hay suficiente pre- ma de alarma antirrobo) ->Abreviaturas
control están interconectadas e inter- sión en el sistema de aire comprimido, de unidades de control
cambian información entre sí. Controla el sistema de regulación de nivel El sistema de alarma antirrobo asegura
funciones del vehículo como, p. ej., el Telligent® mantiene constante durante óptica y acústicamente el vehículo
bloqueo de puertas o el limpiaparabri- aprox. 5 horas la altura del bastidor del tractor y el remolque/semirremolque
sas en función de los parámetros del chasis memorizada. acoplado contra el robo y la intrusión.
vehículo o medioambientales, ponién-
Conmutador selector de modos de EHZ
dolos a disposición del ->ordenador de
funcionamiento (Elektronische Hinterachs-Zu-
a bordo. La base de este sistema es la
Interruptor con el que se cambia entre satzlenkung, dirección auxiliar del eje
interconexión de los sistemas electró-
el modo automático y manual en los ve- trasero) ->Abreviaturas de unidades de
nicos del vehículo.
hículos equipados con cambio automá- control
CODE tico Telligent®. Dirección Telligent®
Verifica el derecho de acceso y con-
EAB EPS
ducción y forma parte de la protección
(Elektronische Anhänger-Bremse, (Elektronisch-Pneumatische Schal-
antirrobo.
freno electrónico de remolque) tung, mando electrónico-neumático del
7 Código SAE Complementa el sistema de frenos cambio)
Código de avería determinado por la Telligent®. Acoplamiento de marchas mediante la
Society of Automotive Engineers. EBS transmisión electrónica de impulsos de
Combustibles FAME (Elektronisches Anhänger/Auflieger acoplamiento al cambio. Las marchas
(Fatty Acid Methylester) Bremssystem, sistema de frenos del son acopladas por las unidades neumá-
Los combustibles FAME son gasóleos remolque/semirremolque) ticas dispuestas en el cambio. ->EPS S,
biológicos basados en éster metílico de Complementa el sistema de frenos ->EPS SA
ácidos grasos. Telligent®.

474
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos

EPS S FFB FM
(Elektronisch-Pneumatische Schal- (Funk-Fernbedienung, radiotelemando) (Frontmodul, módulo delantero)
tung, mando electrónico-neumático del Con el radiotelemando puede: ->Abreviaturas de unidades de control
cambio) Módulo electrónico de control; va uni-
 desbloquear y bloquear sucesiva-
Mando del cambio Telligent® do al módulo básico ->GM y al módulo
mente la puerta del conductor y la
trasero ->HM a través del ->CAN.
EPS SA puerta del acompañante,
(Elektronisch-Pneumatische Schal- FR
 desbloquear y bloquear de forma
tung, mando electrónico-neumático del (Fahrregelung, regulación electrónica
centralizada la puerta del conduc-
cambio) de marcha) ->Abreviaturas de unidades
tor y la puerta del acompañante,
Cambio automático Telligent®- con de control
embrague automatizado.  activar o desactivar el sistema de Módulo electrónico de control; com-
alarma antirrobo. prende las funciones ->AG y las funcio-
Faros de xenón
FLA nes del embrague.
En los faros delanteros de xenón, la luz
se genera mediante un arco voltaico. (Flammanlage, sistema de precalenta-
Una bombilla de xenón suministra el miento del aire de admisión) ->Abrevia-
doble de luz que una bombilla moderna turas de unidades de control
de filamento incandescente en espiral. El sistema de precalentamiento del aire
de admisión constituye una ayuda para 7
arrancar en frío cuando es baja la tem-
peratura ambiente (inferior a –20 °C).
El sistema de precalentamiento del aire
de admisión se activa automáticamen-
te cuando la temperatura es inferior a
aprox. –4 °C.

475
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos

GGVS GS HM
(Gefahrengut-Verordnung Straße, re- (Gang-Steuerung, gestión de acopla- (Heckmodul, módulo trasero) ->Abre-
glamentación sobre transporte de mer- miento de marchas) ->Abreviaturas de viaturas de unidades de control
cancías peligrosas por carretera) unidades de control Módulo electrónico de control; va uni-
Los vehículos destinados al transporte La gestión de acoplamiento de mar- do al módulo básico ->GM y al módulo
de mercancías peligrosas deben estar chas es un sistema electrónico contro- delantero ->FM a través del ->CAN.
equipados con 2 interruptores de PA- lado y pertenece al mando del cambio
HPS
RADA DE EMERGENCIA (seccionador Telligent® o al cambio automático
(Hydraulisch-Pneumatische-Schal-
de baterías). Al accionar un interruptor Telligent®.
tung, mando electrónico-neumático del
de PARADA DE EMERGENCIA se para el
GSM cambio)
motor y se desconectan todos los con-
(Global System for Mobile Communica- Acoplamiento de marchas mediante la
sumidores eléctricos importantes de la
tions) transmisión hidráulica de las fuerzas de
red de a bordo.
El estándar GSM determina los detalles acoplamiento al cambio. Las unidades
GM para la estructuración de un sistema neumáticas montadas en el cambio
(Grundmodul, módulo básico) ->Abre- celular digital radiotelefónico móvil. acoplan el ->grupo divisor y el grupo de
viaturas de unidades de control Mediante este estándar unificado es gamas de marchas.
Módulo electrónico central; va unido al posible utilizar un teléfono móvil en
HZR
7 módulo delantero ->FM y al módulo tra- otros países. El estándar GSM reúne
(Heizungs-Regelung, sistema de regu-
sero ->HM a través del ->CAN. aprox. 300 operadores de red en
lación de la calefacción) ->Abreviaturas
120 países. El proceso de transmisión
de unidades de control
se efectúa de forma digital.
Módulo electrónico de control de la
climatización automática.

476
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos

Índice de velocidad KS LIM


Parte de la designación de los neumáti- (Kupplungs-Steuerung, gestión del ac- (Limiter, limitador de la velocidad)
cos; indica el margen de velocidad au- cionamiento del embrague) ->Abrevia- Sistema de marcha mediante el que
torizado para el neumático. turas de unidades de control puede limitar la velocidad de marcha a
La gestión de accionamiento del em- partir de 15 km/h.
INS
brague es un sistema electrónico con-
(Instrumententafel, tablero de instru- Logotipo del operador de la red
trolado y pertenece al cambio
mentos) ->Abreviaturas de unidades de Identificación del operador de la red
automático Telligent®.
control radiotelefónica.
El tablero de instrumentos constituye KSA
Llanta LM
una unidad de control autónoma. Con- (Komfort-Schließanlage, sistema de
(Leichtmetall-Felge, llanta de aleación
trola los testigos de control, los instru- cierre de confort)
ligera).
mentos indicadores de aguja y el El sistema de cierre de confort com-
visualizador. prende el ->bloqueo centralizado de ce- Margen de sobregiro
rraduras de las puertas del conductor y Números de revoluciones del sector
KB marcado en rojo del cuentarrevolucio-
del acompañante, los elevalunas eléc-
(Kupplungsbetätigung, accionamiento nes, a los que el motor sólo debe fun-
tricos y el techo corredizo elevable
del embrague). cionar durante un breve espacio de
eléctrico. Al efectuar el bloqueo del ve-
KOM hículo se cierran automáticamente las tiempo. 7
(Kommunikationsgateway) ventanillas laterales y el techo corredi- MBS
Interfaz de comunicaciones. zo elevable en el caso de que estén (Mercedes Benz Sachnummer, número
abiertos. Si acciona el interruptor de de referencia Mercedes-Benz)
bloqueo de cierre del techo corredizo Indicación del menú Diagnóstico.
elevable, éste permanecerá abierto.

477
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos

Menú MW NMV
Las indicaciones del visualizador del (Messwert, valor de medición) (Nebenantrieb, MotorVerbunden, toma
->ordenador de a bordo están ordena- Los valores de medición memorizados de fuerza dependiente del motor).
das en forma de menús. Los menús en el menú Diagnóstico y los eventos
NOX
comprenden temáticamente varias ór- sirven únicamente de información para
Depuración de gases de escape
denes. el personal de servicio postventa.
(DeNOx) ->Abreviaturas de unidades
Estos valores sirven de ayuda al perso-
MR de control
nal de un taller de servicio oficial
(Motorregelung, regulación del motor)
Mercedes-Benz o de un taller especiali- NR
->Abreviaturas de unidades de control
zado para efectuar un diagnóstico y re- (Niveauregelung, sistema de regula-
La regulación del motor es un sistema
parar las averías con rapidez. ción de nivel)
electrónico controlado que pertenece
Mediante la unidad de mando del siste-
al sistema de inyección Telligent®. Neumáticos M+S (neumáticos de
ma de regulación de nivel Telligent®
Controla el motor, p. ej., el régimen de invierno)
puede bajar, subir o ajustar a la posi-
ralentí del motor. (Matsch und Schnee, barro y nieve)
ción normal (posición de marcha) el
Los neumáticos identificados con las
MSF bastidor del chasis.
letras M+S son adecuados para circu-
(Modulares Schalterfeld, panel modu- Número de identificación del vehículo
lar por calzadas en condiciones inver-
lar de interruptores) ->Abreviaturas de
7 unidades de control
nales. Estos neumáticos poseen com- Número determinado por el fabricante
ponentes especiales en la mezcla de y estampado en el larguero, mediante
caucho, de forma que el neumático no el que se puede identificar unívoca-
se "endurece" cuando las temperatu- mente cada vehículo. ->VIN
ras son bajas. Por motivos de seguri-
dad, ya debe montar los neumáticos
M+S cuando las temperaturas son infe-
riores a +4 °C.

478
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos

Número del motor PSM Single Cab


Número determinado por el fabricante (Parametrierbares Sondermodul, Cabina para un conductor.
y estampado en el bloque motor, me- módulo especial parametrizable) Cabina diseñada para ser utilizada por
diante el que se puede identificar uní- ->Abreviaturas de unidades de control un único conductor.
vocamente cada motor. Interfaz para la conexión de carrocerías
Sistema anticolisión con rampas de
especiales a los sistemas eléctricos/
Ordenador de a bordo carga
electrónicos del vehículo.
El ordenador de a bordo permite con- Al acoplar la marcha atrás, el sistema
sultar información sobre el vehículo y RAD indica en el ->visualizador la distancia a
efectuar ajustes. El ->visualizador sirve (Radio) ->Abreviaturas de unidades de un obstáculo situado frente a la parte
de indicador para este sistema. El des- control. posterior del vehículo.
plazamiento por los ->menús del orde-
Retardador SMS
nador de a bordo se efectúa con la
Freno libre de desgaste con acción so- (Short Message Service)
teclas del volante multifuncional.
bre el árbol de transmisión. Comple- Servicio de las redes de servicio radio-
Par de apriete (Nm) menta al freno continuo. telefónico móvil, mediante el que es
Fuerza con la que debe apretar las RS posible enviar y recibir pequeños volú-
uniones por tornillos, p. ej., los tornillos (Retarder-Steuerung, gestión de accio- menes de datos. Puede tratarse de da-
de rueda. Nm = Newtonmetros. tos, textos o comunicaciones gráficas
namiento del retardador) ->Abreviatu-
con un máx. de 160 caracteres.
7
PFA ras de unidades de control.
(Partikel-Filter-Anlage, sistema de fil-
Servofreno de emergencia
trado de partículas) ->Abreviaturas de
Sistema para acortar el recorrido de
unidades de control.
frenado en situaciones peligrosas, acti-
vado por el conductor al pisar rápida-
mente el pedal del freno. En dicho caso
se incrementa la fuerza de frenado.

479
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos

Sonido similar al originado al circular al circular sobre ->bandas acústicas, TEL


sobre bandas acústicas emitido a través del altavoz izquierdo o Instalación manos libres (teléfono)
Ruido de advertencia del sistema de derecho de la cabina. ->Abreviaturas de unidades de control.
advertencia de estabilidad direccional,
SR Telligent®
emitido mediante el sistema de audio
(Stabilitätsregelung, sistema de regula- Los sistemas Telligent® son sistemas
del vehículo, similar al originado al cir-
ción de estabilidad) electrónicos interconectados, desarro-
cular sobre bandas acústicas en zonas
El sistema de regulación de estabilidad llados especialmente para el Actros.
en obras.
Telligent® reduce el riesgo de derrape, Sirven por ejemplo para el control del
SPA pandeo o vuelco del tractocamión en motor, el cambio y los frenos.
(Spurassistent, sistema de advertencia situaciones críticas de marcha, p. ej.,
TEMPOMAT
de estabilidad direccional) ->Abreviatu- en caso de maniobras bruscas para evi-
Sistema de marcha mediante el que
ras de unidades de control tar un obstáculo o de circular a veloci-
puede memorizar cualquier velocidad
El sistema de advertencia de estabili- dad elevada por una cueva. Esto es
de marcha superior a 15 km/h.
dad direccional es un sistema de con- independiente del estado de carga del
fort mediante el que se controla tractocamión o del estado de la calza- TMB
permanentemente la posición del ve- da. (Türmodul Beifahrertür, módulo de la
hículo con respecto a las marcas late- puerta del acompañante) ->Abreviatu-
SRS
7 rales de la calzada mediante una
(Sicherheits-Rückhalte-System, siste-
ras de unidades de control.
cámara situada tras el parabrisas. TMF
ma de retención de seguridad) ->Abre-
En caso de que pise o traspase una (Türmodul Fahrertür, módulo de la
viaturas de unidades de control
marca de señalización lateral en el fir- puerta del conductor) ->Abreviaturas
Control del airbag y de los tensores de
me de la calzada, se le advierte acústi- de unidades de control.
cinturón.
camente de esta circunstancia
mediante un sonido similar al originado TCO
(Tachograph, tacógrafo) ->Abreviaturas
de unidades de control.

480
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos

TP Viscosidad del aceite de motor WR


(Telematik-Plattform, plataforma tele- Medida del rozamiento interno (viscosi- (Wankregelung, regulación de balan-
mática) ->Abreviaturas de unidades de dad) del aceite a diferentes temperatu- ceo)
control. ras. La viscosidad es tanto mejor cuan- Mediante la regulación de balanceo
to mayores sean las temperaturas que Telligent® se regula electrónicamente
Tracción
soporte el aceite sin diluirse, o bien la amortiguación del tren de rodaje,
Fuerza transmitida por el vehículo a la
menores sin espesarse. adaptándose de forma automática a
calzada a través de los neumáticos y
la carga del vehículo, a la situación
que describe la adherencia. Visualizador
de marcha y al estado de la calzada
Visualizador del tablero de instrumen-
Unidad de control existentes. El sistema de regulación
tos, mediante el que se muestran
Componente electrónico que controla, de balanceo Telligent® es un sistema
mediante ->menús informaciones y
p. ej., funciones del motor o del cam- electrónico controlado y pertenece al
ajustes del ->ordenador de a bordo.
bio. sistema de regulación de nivel
VIN Volante multifuncional Telligent®.
(Vehicle Identification Number) Volante de la dirección equipado con
Número determinado por el fabricante teclas para el manejo del ->ordenador
y estampado en el larguero, mediante de a bordo.
el que puede identificar unívocamente 7
cada vehículo.

481
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos

WS ZDS
(Wartungssystem, sistema de manteni- (Zentraler Datenspeicher, memoria
miento) ->Abreviaturas de unidades de central de datos) ->Abreviaturas de uni-
control dades de control
El sistema de mantenimiento Componente autónomo del ->GM. Sir-
Telligent® determina, según las condi- ve como memoria de seguridad de los
ciones de servicio del vehículo, las fe- datos parametrizables de todos los dis-
chas de ejecución de trabajos de positivos electrónicos del vehículo.
mantenimiento de:
ZHE
 cambio de aceite (trabajo de man- (Zusatzheizung, calefacción indepen-
tenimiento) en grupos (grupos suje- diente) ->Abreviaturas de unidades de
tos a mantenimiento), control.
 trabajos generales de manteni- ZL
miento en otros componentes o (Zusatzlenkung, dirección auxiliar)
grupos sujetos a mantenimiento. ->Abreviaturas de unidades de control.
WSK ZV
7 (Wandlerschaltkupplung, embrague (Zentralverriegelung, bloqueo centrali-
mecánico con convertidor de par) zado de cerraduras)
->Abreviaturas de unidades de control. Al bloquear el vehículo se cierran con-
juntamente la puerta del conductor y la
puerta del acompañante.

482
Nur fuer internen Gebrauch
Internet Redacción
En las direcciones de Internet citadas Si desea efectuar consultas o sugerencias
a continuación puede obtener sobre estas Instrucciones de servicio
información adicional sobre los vehículos al Departamento de Redacción Técnica,
Mercedes-Benz y el Grupo DaimlerChrysler envíelas a la siguiente dirección:
www.mercedes-benz.com DaimlerChrysler AG, HPC: R822,
www.daimlerchrysler.com 70546 Stuttgart
Cierre de la redacción: 11.07.2005

Prohibida la reimpresión, traducción


y reproducción, incluso parcial,
sin nuestro permiso por escrito.

Nur fuer internen Gebrauch


Ê}%tkguË
9305847571
Núm. de pedido 6462 8611 04 Núm. de pieza 930 584 75 71 ES Edición C 07/05

Nur fuer internen Gebrauch

También podría gustarte