Está en la página 1de 67

Remolcado y rescate

Atego (modelo 967),


Econic (modelo 956)
Guía para servicios de remolque
Mercedes-Benz Service

Remolcado y rescate
Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)

Daimler AG · GSP/OR · D-70546 Stuttgart


Índice

Prólogo4

Descripción general 5
Indicaciones de seguridad y responsabilidad 5
Identificación del vehículo 6
Cerradura de encendido 7
Desbloqueo de emergencia de la puerta articulada (Econic) 8
Tablero de instrumentos 9
Cuadro de instrumentos 11
Testigos de control 12
Sistemas de seguridad 13
Tapa de mantenimiento 14

Sistema eléctrico 15
Caja de baterías 15
Arranque con ayuda ajena 16
Desconectador de batería 18
Fusibles19

Inclinación de la cabina 21
Indicaciones de seguridad importantes 21
Antes de inclinar la cabina 22
Sistema de inclinación de la cabina 23
Arrancar y parar el motor estando inclinada la cabina 24

Purga de aire del sistema de combustible 25


Purga de aire en los vehículos con filtro previo de combustible 25
Purga de aire en vehículos sin filtro previo de combustible 26

Mando del cambio 27


Vista de conjunto del cambio 27
servicio de marcha sustitutivo Mercedes PowerShift 28
Acoplamiento del punto muerto Mercedes PowerShift 29
Mando de emergencia del cambio manual (Atego) 30

Sistema de aire comprimido 31


Realizar un llenado externo del sistema de aire comprimido 31
Llenado de emergencia del sistema de aire comprimido 32
Freno con enchufe de toma rápida 33
Soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica 34
Sistema de regulación de nivel 36

Remolcado38
Consideraciones generales 38

Rescate40
Importantes indicaciones de seguridad (Econic con motor de gas natural) 40
Unidad del depósito de gas 41
Indicaciones de carácter general 42
Componentes de seguridad 43
Fuerzas de tracción máximas admisibles 44

2 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Índice

Remolcado45
Consideraciones generales 45
Cadena cinemática bloqueada 47
Desmontaje del árbol de transmisión 49
Desmontaje del árbol primario 50
Remolcar con barra de arrastre 52
Remolcar en estado levantado 54

Herramientas especiales 59
Herramientas especiales de Mercedes-Benz 59
Herramienta especial de fabricación propia 60

Anexo61
Abreviaturas 61
Palabras clave 62
Pie de imprenta 64

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 3


Prólogo

Estimados lectores: Medios de representación


La finalidad de la presente guía es facilitar las indicaciones
$ Indicación de advertencia
e informaciones necesarias al personal de asistencia en
carretera y remolque para su actuación, con el fin de % Indicación medioambiental
poder retirar el vehículo, a ser posible en un intervalo de
30 minutos, del lugar de la avería o accidente. Ë Posibles averías del vehículo

b Indicación
Las indicaciones incluidas en estas instrucciones, en
particular las que afectan al rescate, están exclusivamente M Instrucción de actuación
reservadas para especialistas de rescate experimentados y
Indicación Indicación en el display
se aplican a juicio del que las utiliza.

Todos los datos indicados en este folleto corresponden al


estado técnico al cierre de redacción en diciembre de 2015
y, por tanto, pueden diferir del estado de serie.

Daimler AG
Servicio Postventa de Wörth, TE/SCH
Diciembre de 2015

Persona de contacto

Boris Himmelsbach
TE/SCH, Technischer Autor
Teléfono: +49 (0)7271 71-2403

boris.himmelsbach@daimler.com

bbIndicación
También encontrará información sobre los vehículos
y sobre el manejo de las funciones del vehículo en las
instrucciones de servicio interactivas en Internet en:

www.mercedes-benz.de/betriebsanleitung

4 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Indicaciones de seguridad y responsabilidad

Descripción general
En este manual se presupone el conocimiento y cumpli-
miento de las normas pertinentes de prevención de acciden-
$$ADVERTENCIA
tes, las directrices de la asociación profesional de tenedores
de vehículos, la asociación de empresas de rescate y remol- Las modificaciones en los componentes electrónicos,
cado de vehículos y el código de circulación (StVO) del país en su software y en su cableado, pueden perjudicar su
respectivo. Daimler AG no asume ninguna indemnización funcionamiento y/o el funcionamiento de otros com-
por daños y perjuicios y/o derecho de garantía respecto a ponentes interconectados. Especialmente también
las medidas de remolcado o rescate. Cuando el vehículo se se pueden ver afectados sistemas relevantes para la
remolque levantado por la parte delantera, el motor deberá seguridad.
estar parado y la llave de la cerradura de encendido deberá
estar girada hacia atrás hasta el tope. Por lo tanto, estos pueden dejar de funcionar con-
forme a lo prescrito y/o poner en peligro la seguridad
de marcha del vehículo. ¡Existe un elevado peligro de
accidente y lesiones!

$$ADVERTENCIA No intervenga en el cableado, los componentes


electrónicos ni en su software. Encargue siempre en
Como norma general, los vehículos que hayan sido un taller especializado y cualificado los trabajos que
remolcados o rescatados, han de ser revisados siem- deban realizarse en los componentes eléctricos, elec-
pre respecto a su estado técnico y posibles daños en trónicos o su software.
un taller especializado y cualificado, que disponga de
los conocimientos técnicos y herramientas necesarios
para la realización de los trabajos oportunos.

Observe siempre las indicaciones del capítulo „Rescate“, ver


página 40

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 5


Identificación del vehículo
Descripción general

Disposición de la placa de modelo/número de Datos en la placa de modelo


identificación del vehículo

Ejemplo: Atego : Placa de características de modelo


: Placa de características de modelo ; Número de identificación del vehículo en el larguero derecho del bastidor
; Número de identificación del vehículo en el larguero derecho del bastidor = Número de identificación del vehículo (FIN)
? Peso total autorizado (kg), peso total autorizado del camión con
remolque (kg)
A Carga admisible sobre el eje de los ejes 1 a 4 (kg)
B Carga admisible del grupo de ejes T (kg)
C Coeficiente de gases de humo
D Desmultiplicación eje trasero
E Ajuste básico de faros
F Modelo de vehículo (ejecución de vehículo)

6 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Cerradura de encendido

Descripción general
Posiciones de la llave

u Inserción/extracción de la llave
1 Dirección desbloqueada/posición de audicón de la radio
2 Posiciión de marcha
3 Posiciión de arranque

La dirección queda bloqueada al sacar la llave en la


posición 0.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 7


Desbloqueo de emergencia de la puerta articulada (Econic)
Descripción general

Desbloqueo de emergencia de la puerta articulada


(Econic)

MM Vehículos con cilindro de cierre: desbloquear la


cerradura de puerta exterior en la puerta articulada.
MM Apertura: girar el interruptor giratorio : a la posición de
emergencia 3.
MM Abrir manualmente la puerta articulada.
MM Cierre: girar el interruptor giratorio : a la posición de
marcha 2. La puerta articulada se cierra en sus 2/3 y
no queda bloqueada.

Interruptor de desbloqueo de emergencia de la puerta articulada

8 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Tablero de instrumentos

Descripción general
Tablero de instrumentos (Atego)
: Interruptor de iluminación exterior C Caja de fusibles
; Bocina D Freno de estacionamiento
= Cuadro de instrumentos E Cerradura de encendido
? Volante multifuncional F Ajuste del volante multifuncional
A Palanca multifuncional derecha G Palanca multifuncional izquierda
B Luces intermitentes de advertencia

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 9


Tablero de instrumentos
Descripción general

Tablero de instrumentos (Econic)


: Bocina C Luces intermitentes de advertencia
; Volante multifuncional D Cerradura de encendido
= Cuadro de instrumentos E Ajuste del volante multifuncional
? Palanca multifuncional derecha F Interruptor de iluminación exterior
A Unidad de mando del cambio automático G Palanca multifuncional izquierda
B Freno de estacionamiento

10 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Cuadro de instrumentos

Descripción general
Cuadro de instrumentos con indicadores adicionales (Atego)
: Velocímetro ¬ Trampilla elevadora de carga abierta
; Display multifuncional ¦ Nivel de aceite insuficiente (dirección asistida hidráulica)
6 Airbag del conductor (sólo Atego) . Toma de fuerza conectada
7 Avisador de cinturón para asiento del conductor (sólo Atego) x Freno de paradas conectado
· Avería relevante para la emisión de sustancias nocivas del tratamiento y Freno permanente averiado
posterior de gases de escape BlueTec® o reserva de AdBlue® baja ! Equipamiento ABS
5 Presión de aceite baja (motor) ß Avería ABS del remolque/semirremolque
4 Nivel de aceite insuficiente (motor) Û Avería sistema de frenos del remolque/semirremolque
, Nivel del líquido refrigerante insuficiente © Límite de desgaste de las pastillas de freno sobrepasado
# Estado de carga de la batería bajo o avería ¯ Intervención de regulación ESP® remolque/semirremolque
ª Avería en la alimentación de tensión = Cuentarrevoluciones
¯ Plazo de mantenimiento vencido ? Nivel de AdBlue®
} Eje de arrastre levantado (solo Econic) A Kilometraje total y kilometraje parcial
å Ayuda para el arranque conectada (solo Econic) B Hora y temperatura exterior
Õ Eje de arrastre dirigido centrado (sólo Econic) C Nivel de combustible
{ Diferencia en ángulo de viraje del eje de arrastre (sólo Econic)

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 11


Testigos de control
Descripción general

Cuadro de instrumentos con indicadores adicionales (Atego)


: Testigos de control/advertencia en el velocímetro À Regulación/fallo del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
; Fallo diagnóstico del motor ! Regulación/fallo del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
º Bloqueo de cabina no enclavado J Fallo del sistema de frenos
¸ Regulación de nivel no en nivel de marcha ? Testigos de control/advertencia en la indicación de AdBlue®
i Bloqueo de diferencial conectado  Fallo del filtro de partículas diésel
W Requerimiento de frenado a elevado número de revoluciones del motor É Regeneración automática del filtro de partículas diésel
; Intermitentes A Testigos de control/advertencia debajo del display multifuncional
= Testigos de control/advertencia en el cuentarrevoluciones K Luz de carretera conectada
¿ Bloqueo de desplazamiento conectado à Freno permanente conectado
x Freno de paradas conectado ! Freno de estacionamiento accionado
Á Regulación/fallo del asistente de regulación de la estabilidad U Luz de posición conectada
k Asistente de regulación de la estabilidad desconectado
l Active Brake Assist desconectado
Ï Freno de estacionamiento a las cuatro ruedas accionado

12 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Sistemas de seguridad

Descripción general
Indicaciones de carácter general
Al girar la llave de la cerradura de encendido a la posición de
radio, se activan automáticamente los sistemas de seguridad.
MM Girar la llave en la cerradura de encendido a la posición
de radio.

Desconectar y conectar el ASR (sistema de tracción


antideslizante)
MM Pulsar la tecla à.
Si se enciende el testigo de control À del cuadro de
instrumentos, el ASR está desconectado.

Interruptor ASR (Atego)

Desconectar/conectar el asistente de regulación de


estabilidad
MM Pulsar la tecla k.
Si se enciende el testigo de control k del cuadro de
instrumentos, el asistente de regulación de la estabilidad
y el ESP® están desconectados.

Interruptor de asistente de regulación de la estabilidad (Atego)

Desconectar/conectar el sistema ABA (Active Brake


Assist)
MM Desconexión: pulsar la parte superior de la tecla l.
Si se enciende el testigo de control l del cuadro de
instrumentos, el ABA está desconectado.
MM Conexión: pulsar durante aprox. 1 segundo la parte
superior de la tecla l.
Si se apaga el testigo de control l del cuadro de
instrumentos, el ABA está conectado.

Active Brake Assist

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 13


Tapa de mantenimiento
Descripción general

Indicaciones de carácter general

Atego
MM Apertura: tirar de la tapa de mantenimiento : por
los lados exteriores derecho e izquierdo, girarla a
continuación hacia arriba en la dirección indicada por las
flechas.
MM Soltar la barra de seguridad ; de la tapa de
mantenimiento : y engancharla en el alojamiento =.
MM Cierre: desenganchar la barra de seguridad ; del
alojamiento = y fijar en la tapa de mantenimiento :.
MM Presionar la tapa de mantenimiento : a la izquierda y
derecha hasta que la tapa de mantenimiento : encastre
de forma audible.

Econic
MM Apertura: presionar ambas palancas de
desenclavamiento ; hacia arriba en la dirección
indicada por la flecha.
MM Girar la tapa de mantenimiento : hacia arriba.
MM Cierre: girar la tapa de mantenimiento : hacia abajo y
encastrarla de forma audible.

14 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Caja de baterías

Sistema eléctrico
$$ADVERTENCIA

El ácido de batería es corrosivo. ¡Existe peligro de


lesiones!

Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. No


aspire los gases de la batería. Al realizar trabajos de
mantenimiento en la batería, utilice ropa protectora re-
sistente a los ácidos, especialmente gafas protectoras,
guantes protectores y mandil. No se incline sobre la
batería. Mantenga alejados a los niños de las baterías. Ejemplo: Atego
Si entra en contacto con ácido de baterías, tenga en
cuenta lo siguiente:

Elimine el ácido de baterías de la piel sin demora y de-


tenidamente enjuagando con agua limpia abundante y
solicite inmediatamente ayuda médica.

Si el ácido de baterías ha entrado en contacto con los


ojos, enjuáguelos sin demora detenidamente con ab-
undante agua limpia. Solicite inmediatamente ayuda
médica.

Ejemplo: Econic

Disposición de las baterías Cubierta de caja de la batería Econic

Las baterías van montadas una al lado de la otra lateralmente MM Extraer: abrir el cierre ; y extraer lateralmente la
en el bastidor. cubierta de la caja de la batería :.
MM Colocar: colocar la cubierta de la caja de la batería :.
Vehículos con motor de gas: MM Enganchar el cierre ; y cerrar.
En los vehículos con un depósito adicional de gas de 100 li-
tros montado en el lado derecho del vehículo se suprime la La cubierta común puede retirarse soltando los cuatro cier-
caja de baterías estándar. En dicho caso, las baterías van res de la parte superior.
montadas junto al depósito de gas adicional parte inferior de
la cubierta común en el soporte de depósitos de gas del lado
izquierdo del vehículo.

Cubierta de caja de la batería Atego

MM Extraer: abrir los cierres ; y extraer la cubierta de la


caja de la batería : hacia arriba.
MM Colocar: colocar la cubierta de la caja de la batería :.
MM Enganchar los cierres ;.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 15


Arranque con ayuda ajena
Sistema eléctrico

Indicaciones de seguridad importantes

ËËNo conecte el borne del polo negativo del cable


$$ADVERTENCIA auxiliar de arranque al bastidor del chasis. En caso
En el proceso de carga y en la ayuda de arranque se contrario pueden producirse daños en el motor,
puede escapar mezcla de gas inflamable de la batería. el cambio o en los componentes eléctricos y
¡Existe peligro de explosión! electrónicos.

Evite el fuego, llamas al descubierto, formación de ËËSi quita el cable auxiliar de arranque, el motor del
chispas y fumar en la zona de peligro. Durante el vehículo que toma la corriente debe continuar en
proceso de carga y la ayuda de arranque asegure marcha en número de revoluciones de ralentí. Así
suficiente ventilación. No se incline sobre la batería. se evitan daños en los componentes eléctricos y
electrónicos del vehículo.

ËËVehículos con motor de gas natural: realice la ayuda


para el arranque solo con el motor y el catalizador
fríos. De lo contrario podrían averiarse el sistema de
$$ADVERTENCIA gas o el catalizador.
Una batería descargada se puede congelar a partir
de temperaturas cercanas al punto de congelación. Solicite la revisión de la batería tras la ayuda de arranque en
Si utiliza entonces la ayuda de arranque o carga la un taller cualificado.
batería, se puede escapar mezcla de gas inflamable
de la batería. ¡Existe peligro de explosión! Preparativos para el arranque con ayuda ajena

MM Asegurarse de que los vehículos no estén en contacto.


Si una batería está congelada deje siempre que se MM Accionar el freno de estacionamiento.
descongele antes de cargarla o realizar la ayuda de MM Desconectar todos los consumidores eléctricos.
arranque. MM Girar hacia atrás la llave en la cerradura de encendido
hasta el tope.

ËËObserve las siguientes indicaciones, de lo contrario


podría dañar las baterías o los componentes
electrónicos:

• No utilizar ningún cargador rápido para la ayuda


de arranque.
• Si utiliza un cargador móvil (baterías con fuente de
alimentación), desenchufe el enchufe de red antes
de la ayuda de arranque.
• Solicite ayuda de arranque sólo de vehículos con
instalación de 24 V.
• Utilizar un cable auxiliar de arranque seguro
contra inversión de polaridad con una sección
de cable de aprox. 35–50 mm² y bornes polares
aislados.
• Si la temperatura exterior baja a menos de -10 °C,
las baterías descargadas se pueden congelar. En
este caso, no arrancar el motor. Espere primero
hasta que la batería se deshiele.

16 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Arranque con ayuda ajena

Sistema eléctrico
Embornar los cables auxiliares de arranque

MM Quitar la cubierta, ver página 14.


MM Embornar el borne del polo positivo del cable auxiliar de
arranque primero en el polo positivo de la batería ajena y
después en el polo positivo q de la batería de arranque.
MM Embornar el borne del polo negativo del cable auxiliar de
arranque primero en el polo negativo de la batería ajena y
después en el polo negativo ± de la batería de arranque.
MM Dejar funcionar el motor del vehículo que proporciona
corriente a un número de revoluciones aumentado.
MM Arrancar el motor y dejarlo funcionar al número de
revoluciones de ralentí.
MM Conecte en el vehículo que toma la corriente solo
consumidores inductivos (p. ej., la calefacción de
asiento).
MM Si la batería está muy descargada: dejar conectados
los cables auxiliares de arranque durante algunos minutos
con los motores de los vehículos en marcha.

Desembornar los cables auxiliares de arranque

MM Desembornar primero los bornes del polo negativo del


cable auxiliar de arranque de los polos negativos.
MM Desembornar después los bornes del polo positivo del
cable auxiliar de arranque de los polos positivos.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 17


Desconectador de batería
Sistema eléctrico

Indicaciones de carácter general Interrumpir la alimentación de tensión

MM Girar hacia arriba la cubierta :.


$$ADVERTENCIA MM Sacar el perno de accionamiento ; o bascular el perno
de accionamiento = hacia arriba.
Si interrumpe la alimentación de tensión con el de- Todos los consumidores están desconectados de la
sconectador de batería, el motor se para automática- batería con excepción del tacógrafo.
mente. De esa forma se limitan funciones relevantes
para la seguridad o dejan de estar disponibles, p. ej. la Restablecer la alimentación de tensión
dirección asistida, el sistema de iluminación y el ABS.
El sistema de aire comprimido deja de llenarse. En ese MM Oprimir hacia abajo la cubierta : y encastrarla.
caso, necesitará mucha más fuerza para dirigir el ve-
hículo. Al frenar se pueden bloquear las ruedas. Ade-
más, en caso de pérdida de aire comprimido se puede
activar el freno de estacionamiento con acumulador
de fuerza elástica y, de esa manera, el vehículo puede
frenar de forma descontrolada. Si esto ocurre podría
perder el control sobre el vehículo. ¡Existe peligro de
accidente!

No accione el desconectador de batería hasta que el


vehículo esté parado.

Con el desconectador de batería interrumpe usted la alimen-


Desconectador de batería (Econic)
tación de tensión. De esta forma puede usted evitar corto-
circuitos con formación de chispas, que podrían provocar un
incendio o una explosión. Los vehículos para el transporte de
mercancías peligrosas están equipados con 2 desconecta-
dores de batería, en función de la clasificación ADR. Cuando
haya estacionado el vehículo de forma segura, puede utilizar
los desconectadores de batería, p. ej. al cargar el vehículo en
una zona de mercancías peligrosas. Utilice el desconectador
de batería solamente con el vehículo parado. Observe las indi-
caciones de la ventana de eventos del ordenador de a bordo.

Girar hacia atrás la llave en la cerradura de encendido hasta


el tope y extraerla de la cerradura de encendido. En vehículos
con retardador, después de desconectar el encendido espere
Desconectador de batería (Econic)
unos 5 segundos, antes de interrumpir la alimentación de
tensión con el desconectador de batería. Si la calefacción adi-
cional estaba conectada, espere a que finalice el postfunciona-
miento de la calefacción adicional.

En una situación de peligro, puede interrumpir inmediatamente


la alimentación de tensión con los desconectadores de bate-
ría. Si interrumpe la alimentación de tensión mediante el de-
sconectador de batería estando activado el sistema de alarma
antirrobo, el sistema de alarma antirrobo activa la alarma.

18 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Fusibles

Sistema eléctrico
Fusibles generales

$$ADVERTENCIA $$ADVERTENCIA

Si manipula o puentea un fusible defectuoso, o si lo Sustituya los cortacircuitos fusibles fundidos o los fu-
sustituye por un fusible de mayor amperaje, se pueden sibles automáticos defectuosos por fusibles equivalen-
sobrecargar los cables eléctricos. En ese caso se po- tes con los amperajes preestablecidos en el esquema
dría producir un incendio. ¡Existe peligro de accidente de ocupación de fusibles. Los cortacircuitos fusibles
y lesiones! con el mismo amperaje tienen el mismo color. Puede
solicitar más información en cualquier centro de asis-
Sustituya siempre los fusibles defectuosos por nuevos tencia técnica Mercedes-Benz.
fusibles específicos con el amperaje correcto.

Los diferentes circuitos eléctricos están protegidos mediante


cortacircuitos fusibles o fusibles automáticos. Otros circuitos
eléctricos, p. ej., el sistema de iluminación, van protegidos
mediante unidades electrónicas de control. La unidad elec-
trónica de control desconecta el consumidor si se presenta
una avería.
MM Si falla un circuito eléctrico, desconectar el consumidor,
girar la cerradura de encendido a la posición 0.
MM Girar la cerradura de encendido a la posición 2.
MM Conectar de nuevo el consumidor.
La unidad electrónica de control controla el circuito
eléctrico. La unidad electrónica de control conecta de nuevo
el consumidor si ya no hay ninguna avería.

El esquema de ocupación de fusibles se encuentra en el lado


interior de la cubierta del compartimento electrónico. Cubierta del compartimento de dispositivos electrónicos (Atego)
MM Si falla un circuito eléctrico, desconectar los
consumidores y conmutar la cerradura electrónica de
encendido a la posición 0. Quitar la cubierta del compartimento
electrónico

Atego

MM Abrir los cierres :.


MM Quitar la cubierta inferior =.
MM Quitar la cubierta superior ;.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 19


Desconectador de batería
Sistema eléctrico

Econic

MM Soltar los tornillos :.


MM Extraer la cubierta ; hacia arriba en dirección de la
flecha.

Disposición de los fusibles

: Módulo A32 (relés)

; Módulo básico (SCA)


(fusibles, relés y diodos)

= Módulo A31 (relés)

? Módulos A1 y A2 (fusibles)

Econic con motor de gas natural

Fusibles del módulo FA4

Consumidor

F9 Mando del cambio (TCM), módulo 15 A


de encendido del motor de gas
F10 Válvula de cierre de gas, sensor 10 A
de presión de gas, válvula
electromagnética de cierre de gas
del depósito de gas
Relés del módulo A32

K05 Válvula electromagnética de cierre de gas


del depósito de gas
K06 Módulo de encendido del motor de gas

20 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Indicaciones de seguridad importantes

Inclinación de la cabina
$$ADVERTENCIA
Al inclinar la cabina, ésta puede llegar bruscamente
tanto a su posición final como a la posición inicial.
Existe peligro de lesiones para las personas situadas
en la zona de inclinación de la cabina.

Incline la cabina sólo cuando no se encuentre ninguna


persona en el área de inclinación. No se mantenga en
la zona de basculamiento de la cabina cuando ésta se
encuentre inclinada.

ËËSi se abre una puerta con la cabina inclinada, esta


debe desplazarse lentamente y con precaución
hasta el tope. De lo contrario pueden producirse Cabina (Atego)
desperfectos en el montante A o en las bisagras de la
puerta.

ËËNo girar la dirección con la cabina inclinada. Debido


al ángulo de inclinación limitado podrían dañarse las
articulaciones de cruceta.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 21


Antes de inclinar la cabina
Inclinación de la cabina

Realice los siguientes trabajos antes de inclinar la cabina:


MM Por motivos de seguridad debe mantenerse libre el área
de delante de la cabina.
MM Accionar el freno de estacionamiento.
MM Acoplar el cambio en punto muerto.
MM Parar el motor.
MM Si se quiere arrancar el motor después de inclinar la
cabina, girar la llave del vehículo en la cerradura de
encendido a la posición de marcha.
MM Desconectar la calefacción adicional.
MM Desconecte la nevera. Observe las instrucciones de
servicio propias de la nevera. No podrá volver a conectar
la nevera hasta pasados 10 minutos después del regreso
a la posición normal de la cabina.
MM Retirar o guardar de forma segura los objetos sueltos de
la cabina, p. ej.:
• latas
• botellas
• herramientas
• bolsas
MM Cerrar los compartimentos guardaobjetos.
MM Cerrar las puertas.
MM Asegúrese de que el perno de acoplamiento de la boca
de enganche delantera está asegurado y de que la boca
de enganche está cubierta.
MM Abrir la tapa de mantenimiento, ver página 14.
MM Asegurar el vehículo con calzos contra desplazamiento
involuntario.

22 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Sistema de inclinación de la cabina

Inclinación de la cabina
$$ADVERTENCIA

Una cabina desbloqueada puede causar los siguientes


peligros al decelerar el vehículo:
• Puede inclinarse hacia delante.
• Si esto ocurre podría perder el control sobre el
vehículo.
• Las personas que se encuentren en la cabina pue-
den salir despedidas hacia delante.
• Las personas y objetos situadas en la zona de in-
clinación pueden verse afectadas.

¡Existe peligro de accidente y lesiones!


Antes de cada recorrido asegúrese de que:
• La cabina está bloqueada
• La cabina está encastrada en la posición de mar-
cha y la palanca de válvula está en la posición de Bomba de basculación (Atego)
marcha 1 Posición de marcha
2 Posición de basculamiento
• El testigo de control se apaga después de arrancar
= Hexágono
el motor.

Inclinar la cabina hacia delante Desplazar de nuevo la cabina a la posición de marcha


MM Tenga en cuenta las indicaciones antes de inclinar la MM Bascular la palanca de válvula de la bomba de inclinación
cabina. hasta la posición de marcha 1.
MM Poner la palanca de válvula de la bomba de inclinación en MM Calar la palanca de bomba con la llave de rueda (juego
la posición de inclinación 2. de herramientas de a bordo) sobre el hexágono = en la
MM Calar la palanca de bomba con la llave de rueda (juego bomba de inclinación.
de herramientas de a bordo) sobre el hexágono = en la MM Mover la palanca de bomba en la bomba de inclinación
bomba de inclinación. hacia arriba y hacia abajo hasta que la cabina regrese a la
MM Mover la palanca de bomba en la bomba de inclinación posición final trasera. Los enclavamientos se enclavan de
hacia arriba y hacia abajo hasta que la cabina se incline forma audible y la cabina se bloquea automáticamente.
en la posición final delantera. La cabina se desbloquea Una vez bloqueada la cabina ya no se debe mover
automáticamente. la palanca de la bomba en la bomba del sistema de
MM Si se siente una resistencia fuerte en la palanca de inclinación de la cabina.
bomba, comprobar la posición de inclinación 2 en la MM Después del arranque del motor, comprobar si se apaga
palanca de válvula de la bomba de inclinación. el testigo de control º del cuadro de instrumentos.
MM Si no se siente resistencia en la palanca de bomba, Si se apaga el testigo de control º está enclavada la
solicitar la comprobación del sistema hidráulico de cabina. Si el testigo de control no se apaga, inclinar la
inclinación de la cabina en un taller especializado cabina hacia delante y volver a ponerla de regreso en la
cualificado. posición normal.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 23


Arrancar y parar el motor estando inclinada la cabina
Inclinación de la cabina

Indicaciones de seguridad importantes Arrancar el motor y aumentar el número de revoluciones


MM Pulsar la tecla de arranque externo del motor-parada del
motor : hasta que el motor arranque. El motor funciona
al número de revoluciones de ralentí.
$$ADVERTENCIA
o
En el vano motor hay componentes que se mueven. MM Mantener pulsada la tecla de arranque externo del motor-
Ciertos componentes pueden seguir funcionando parada del motor : hasta que arranque el motor y se
también con el encendido desconectado o volver a alcance el número de revoluciones del motor deseado.
arrancar de forma repentina, p. ej. el ventilador del Después de unos 3 segundos se incrementa el número
radiador. de revoluciones. Tras soltar el botón de arranque externo
¡Existe peligro de lesiones! del motor-parada del motor :, el motor funciona al
número de revoluciones ajustado en el momento.

Para llevar a cabo trabajos en el vano motor: El número de revoluciones del motor se puede aumentar
• Desconecte el encendido hasta el número de revoluciones de limitación de caudal.
• no acerque nunca las manos a la zona de peligro
de los componentes en movimiento, p. ej. la zona Parar el motor
de giro del ventilador MM Pulsar brevemente la tecla externa de arranque del
• mantenga alejada la ropa de las piezas móviles. motor-parada del motor :.
MM Desplazar la cabina de regreso a la posición normal hasta
la posición de marcha, ver página 21.

$$ADVERTENCIA

Ciertos componentes del motor pueden estar muy ca-


lientes. ¡Al realizar trabajos en el motor existe peligro
de lesiones!

Deje que se enfríe el motor en lo posible.

Antes de arrancar y parar el motor Arranque externo del motor-parada del motor (Atego)
MM Accionar el freno de estacionamiento.
MM Girar la llave en la cerradura de encendido a la posición
de marcha.
MM Acoplar el cambio en punto muerto.
MM Inclinar la cabina hacia delante, ver página 21.

24 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Purga de aire en los vehículos con filtro previo de combustible

Purga de aire del sistema de combustible


Indicaciones de carácter general

%% Indicación medioambiental

Elimine la mezcla de agua y combustible de forma ecológica.

Si se ha acumulado agua en la mirilla =, purgue de agua el prefiltro


de combustible : antes de purgar el aire. Purgue de agua el prefil-
tro de combustible : de forma regular.

Purgar de agua el prefiltro de combustible


MM Girar la tapa de cierre del depósito de combustible y abrirla.
MM Colocar el recipiente debajo del tornillo de vaciado ;.
MM Desenroscar el tornillo de vaciado ;.
MM Presionar la bomba manual ? y recolectar la mezcla de agua y
combustible.
MM Cerrar el tornillo de vaciado ;.
MM Girar la tapa de cierre del depósito de combustible y cerrarla.
Prefiltro de combustible (Atego)

Purgar de aire el prefiltro de combustible


MM Girar la tapa de cierre del depósito de combustible y abrirla. ËËSi arranca el motor tras la purga de aire: espere 10 minutos
MM Colocar un recipiente colector debajo del prefiltro de después de tres procesos de arranque. De lo contrario
combustible :. puede dañar el motor de arranque.
MM Aflojar el tornillo de purga de aire A.
MM Accionar la bomba manual ? hasta que el combustible salga
exento de burbujas por el tornillo de purga de aire A.
MM Enroscar el tornillo de purga de aire A. Si no había
combustible en el depósito, presione la bomba manual ? de
nuevo hasta que perciba una resistencia clara.
MM Girar el tapón del depósito de combustible y cerrarlo.
MM Acoplar el cambio en punto muerto.
MM Accionar el freno de estacionamiento.
MM Girar la llave en la cerradura de encendido a la posición de
arranque y mantenerla. Al hacerlo, no pisar el pedal acelerador.
El proceso de arranque se interrumpe de forma automática
después de aprox. 60 segundos.
MM Una vez está en marcha el motor, soltar la llave de la cerradura
de encendido y pisar varias veces el pedal acelerador. El
sistema de combustible se purga de aire por completo.
MM Si el motor no arranca, girar la llave nuevamente en la cerradura
de encendido a la posición de arranque y mantenerla.
MM Si el motor no arranca, comprobar el sistema de combustible.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 25


Purga de aire en vehículos sin filtro previo de combustible
Purga de aire del sistema de combustible

ËËEspere 10 minutos después de realizar tres procesos


de arranque. De lo contrario puede dañar el motor de
arranque.

MM Accionar el freno de estacionamiento.


MM Acoplar el cambio en punto muerto.
MM Girar la llave en la cerradura de encendido a la posición
de arranque y mantenerla. No pisar el pedal acelerador.
El proceso de arranque se interrumpe automáticamente
después de aprox. 60 segundos.
MM Una vez está en marcha el motor, soltar la llave de la
cerradura de encendido y pisar varias veces el pedal
acelerador. El sistema de combustible se purga de aire
por completo.
MM Si el motor no arranca, girar la llave nuevamente en la
cerradura de encendido a la posición de arranque y
mantenerla.
MM Si el motor no arranca, comprobar el sistema de
combustible.

26 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Vista de conjunto del cambio

Mando del cambio


Cambio manual (sólo Atego)
El cambio manual tiene 6 o 9 marchas dependiendo del
cambio.

El acoplamiento del embrague y la selección de marcha se


realizan por parte del conductor.

Cambio automatizado (Mercedes PowerShift) (solo


Atego)
Dependiendo del cambio, el Mercedes PowerShift tiene 6
marchas hacia delante y 1 marcha atrás u 8 marchas hacia
delante y 2 marchas atrás.

El acoplamiento del embrague es regulado de forma automá-


tica por el cambio. Dependiendo del programa de marcha,
las marchas son seleccionadas de forma automática por el
cambio o de forma manual por el conductor.

El vehículo dispone de un modo de marcha lenta acoplable.


El vehículo avanza lentamente por sí mismo en ralentí con
el modo de marcha lenta activado tras soltar el freno de
servicio y marcha por inercia a una a una velocidad inferior a
5 km/h.

Cambio automático (Atego y Econic)


El cambio automático va equipado con un mando por teclas
o por palanca selectora y posee 6 marchas hacia delante y
1 marcha atrás.

El conductor selecciona el sentido de marcha y el programa


de marcha. Las marchas individuales se acoplan de forma
automática.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 27


servicio de marcha sustitutivo Mercedes PowerShift
Mando del cambio

Indicaciones de carácter general Seleccionar posición de mando


Cuando el mando del cambio automático está averiado, MM Con las teclas ; o = del volante funcional,
puede continuar circulando bajo ciertas condiciones en ser- moverse hasta la ventana de menú Servicio de
vicio de marcha sustitutivo. En el servicio de marcha sustitu- marcha à.
tivo no es posible cambiar de marcha durante la marcha. MM Con las teclas : o 9 desplazarse a la ventana de
menú Modo de conducción sustitutivo.
En el servicio de marcha sustitutivo el vehículo puede pre- La ventana de menú muestra Activación con
sentar reacciones inusuales que requieren un alto grado de „Ok“.
atención del conductor. MM Pulsar la tecla 9.
En la ventana de menú aparece ¿Freno de
El servicio de marcha sustitutivo permanece conectado estacionamiento puesto?
mientras la llave de la cerradura de encendido esté girada en MM Pulsar la tecla ;.
la posición de marcha. Al girar hacia atrás la llave en la cer- En la ventana de entrada se muestra:
radura de encendido hasta el tope y extraerla de la cerradura • R para la marcha atrás
de encendido, se desconecta el servicio de marcha sustitu- • N para el punto muerto
tivo. En el servicio de marcha sustitutivo, estando frío el cam- • D1 para la marcha hacia delante lenta
bio, puede ocurrir que la marcha seleccionada no se indique • D2 para la marcha hacia delante rápida
en el display multifuncional. Repita la selección de marcha. Si • _Õ para el modo de remolcado
el display multifuncional no muestra la marcha seleccionada MM Seleccionar con las teclas : o 9 la marcha
tras repetir varias veces la selección de marcha, apague el deseada, el punto muerto o el modo de remolcado, y
motor. Vuelva a arrancar el motor y seleccione una marcha. confirmar con la tecla ;.
En el display multifuncional se muestra el sector de
El modo de remolcado disminuye el peligro de una avería del estado del sentido de marcha acoplado.
cambio cuando el vehículo se remolca en un trayecto corto MM Si en la ventana de menú Listo para iniciar
con el árbol de transmisión montado. El modo de remolcado la marcha durante 10 s, pisar el pedal
sólo debe utilizarse para remolcar un vehículo sacándolo de acelerador.
una zona de peligro. Una vez que el vehículo se haya remol- Si durante el servicio de marcha sustitutivo se muestra en
cado fuera de la zona de peligro, deténgase y desmonte el la ventana de eventos ¿Acoplar punto muerto?,
árbol de transmisión para continuar remolcándolo. solo se podrá acoplar el punto muerto durante la marcha.

28 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Acoplamiento del punto muerto Mercedes PowerShift

Mando del cambio


Indicaciones de seguridad importantes Conexión de punto muerto

$$ADVERTENCIA

Si efectúa el acoplamiento del punto muerto con el


encendido conectado, la unidad de control del cambio
puede realizar correcciones de acoplamiento bruscas.

¡Existe peligro de lesiones!

Realice el acoplamiento del punto muerto en el cam-


bio sólo con el vehículo parado, el freno de estaciona-
miento accionado y el motor parado. Cubierta del eje de mando

Indicaciones de carácter general


En los cambios G 70, G 71, G 90 no es posible acoplar el
punto muerto en el cambio.

Si el mando automático del cambio no funciona y una mar-


cha acoplada bloquea el vehículo, puede acoplar el punto
muerto del cambio Mercedes PowerShift.

En función del equipamiento del vehículo deberá inclinarse la


cabina y retirarse la cubierta insonorizante para acceder al Ranura en el eje de mando
eje de mando.

Conexión de punto muerto


MM Girar la cerradura de encendido a la posición 0.
MM Accionar el freno de estacionamiento.
MM En caso necesario: inclinar la cabina, ver la página 21.
MM Si está montada: desmontar la cubierta insonorizante.
MM Retirar la cubierta : del eje de mando con ayuda de un
destornillador plano.
MM Girar el eje de mando a la posición de punto muerto por
la ranura ; con un destornillador plano adecuado y una
llave poligonal calada.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 29


Mando de emergencia del cambio manual (Atego)
Mando del cambio

Indicaciones de seguridad importantes MM Girar hacia atrás la llave en la cerradura de encendido


hasta el tope.
MM Accionar el freno de estacionamiento.
MM Si es necesario, inclinar la cabina, ver página 21.
$$ADVERTENCIA MM Si está acoplada una marcha, acoplar la palanca de
cambio inferior en la posición de punto muerto 4.
Si acopla una marcha con el motor en marcha, el vehí- MM Acoplar la 3.ª o 4.ª marcha: Si estaba acoplada la
culo puede dar una sacudida descontrolada. 5.ª ‑ 8.ª marcha, cambiar la palanca de pasillos superior
en el cambio a la posición 2.
¡Existe peligro de accidente y lesiones! MM Para acoplar la 3.ª marcha, cambiar la palanca de
cambio a la posición 3.
Realice el cambio de marchas de emergencia en el MM Para acoplar la 4.ª marcha, desplazar la palanca de
cambio sólo estando parado el vehículo, el freno de cambio a la posición 5.
estacionamiento accionado y el motor parado. La marcha está acoplada si el eje de mando enclava de
forma perceptible en la correspondiente posición.
MM Acoplar la marcha atrás: presionar hacia delante la
palanca de pasillos en el cambio en la posición 1,
Si la asistencia para cambios de marcha neumática no fun- vencer la mayor resistencia y retenerla allí.
ciona, las marchas se pueden seguir acoplando en el grupo MM Desplazar la palanca de cambio en el cambio a la
pospuesto mediante la palanca del cambio con un esfuerzo posición 3. La marcha está acoplada si la palanca de
claramente más elevado. Los cambios de marcha aislados cambio engrana de forma perceptible en la posición 3.
durante la marcha también son posibles con más esfuerzo. MM Soltar la palanca de pasillos.
La conmutación del grupo pospuesto no es posible sin la
asistencia neumática para cambios de marcha. Haga com-
probar el mando del cambio en un taller cualificado.

Si la transmisión de fuerza de la palanca del cambio al cam-


bio está averiada, puede acoplar la 3.ª, la 4.ª o la marcha
atrás de forma manual en el cambio. Con la 4.ª marcha
puede arrancar. Durante el recorrido no es posible el cambio
de marcha. Haga comprobar el mando del cambio en un tal-
ler cualificado.

Dependiendo del equipamiento se tiene que inclinar la cabina


para llegar a la palanca de cambio y de pasillos.

30 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Realizar un llenado externo del sistema de aire comprimido

Sistema de aire comprimido


Si se llena el sistema de aire comprimido a través del emp-
alme 12 en la EAPU (unidad electrónica de suministro de aire
comprimido), el aire comprimido se deshumecta y se limita
mediante la válvula limitadora de presión.

La EAPU contiene los siguientes componentes:


• Regulador de presión
• Deshumectador de aire comprimido
• Válvula protectora de múltiples circuitos
• Válvula limitadora de presión
• Unidad de control
MM Asegurar el vehículo con calzos contra desplazamiento Tapón roscado para empalme de comprobación EAPU (Atego)
involuntario.
MM Desenroscar el tornillo de cierre :.
MM Enroscar un adaptador para el empalme de
comprobación. El adaptador para el empalme de
comprobación puede obtenerse en cualquier centro de
asistencia técnica Mercedes-Benz, ver la página 59.
MM Conectar la fuente de presión externa y rellenar el
sistema. Al desmontar el adaptador y montar el tapón
roscado :, sustituya la junta anular.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 31


Llenado de emergencia del sistema de aire comprimido
Sistema de aire comprimido

Indicaciones de carácter general

ËËSi la presión de alimentación de la fuente externa de


aire comprimido es inferior a 11 bares, no es seguro
que pueda llenar todos los circuitos de presión. Tenga
en cuenta que el aire comprimido no sea conducido a
través del deshumectador de aire comprimido si llena
el sistema de aire comprimido a través de:

• los empalmes del transmisor del valor de frenado


debajo de la tapa de mantenimiento
• el empalme 28 en la EAPU

ËËLlene los circuitos de presión a 12,5 bares como


máximo. En caso contrario se pueden dañar los
componentes del sistema de aire comprimido.

Por los empalmes de comprobación del transmisor de


valor de frenado
Si no puede arrancar el motor, llene el sistema de aire com-
primido a través de los empalmes de comprobación delante-
ros : del transmisor del valor de frenado.

Si llena el sistema de aire comprimido a través de un emp-


alme de comprobación, según el equipamiento del vehículo y
la presión residual es posible que se llene también la suspen-
sión neumática.

Empalmes de comprobación del transmisor de valor de frenado (Atego)

Por la EAPU
Si llena el sistema de aire comprimido a través del emp-
alme 28 ; de la EAPU, también se llena el circuito de pre-
sión de la suspensión neumática.

Empalme de comprobación de la EAPU (Atego)

32 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Freno con enchufe de toma rápida

Sistema de aire comprimido


Si el sistema de aire comprimido está lleno, puede activar
el sistema de frenos a través de las tuberías de aire compri-
mido : de los empalmes 21 y 22 en el transmisor del valor
de frenado. De esa forma, se activa el freno de servicio del
vehículo a remolcar.

bbIndicación Tuberías de aire comprimido del Atego


En función del transmisor de valor de frenado mon-
tado, los empalmes de comprobación pueden encon-
trarse en el lado izquierdo o derecho del transmisor
de valor de frenado.

MM Retirar la tubería del empalme de comprobación 21.


MM Retirar la tubería del empalme de comprobación 22.
MM Empalmar el adaptador en Y en ambas tuberías.
MM Conectar el adaptador en Y con la tubería de aire
comprimido al cabezal de acoplamiento del freno del
Tuberías de aire comprimido del Econic
vehículo remolcador.

Información adicional sobre el adaptador para el empalme de


comprobación, ver la página 59.

Con el vehículo descargado o parcialmente cargado necesita


una válvula reductora ajustable (regulador de presión, sin
limitador de presión). De esa forma, se activa el freno del eje
trasero según el estado de carga.
MM Asegurar la alimentación de corriente del sistema
de iluminación y del ABS del vehículo remolcador al
remolque/semirremolque del vehículo a remolcar.
MM Conectar el encendido en el vehículo a remolcar en la
posición 0.
MM Después del remolcado: encargar en un taller Adaptador en Y para el transmisor de valor de frenado
especializado y cualificado la lectura y borrado de la
memoria de averías de la unidad de control EBS/EAPU.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 33


Soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica
Sistema de aire comprimido

Indicaciones de seguridad importantes

$$ADVERTENCIA

Antes de soltar el freno de estacionamiento con acu-


mulador de fuerza elástica asegure el vehículo con
calzos para evitar que ruede. Coloque una indicación
claramente visible en el espacio interior del vehículo,
sobre el freno de estacionamiento con acumulador
de fuerza elástica soltado mecánicamente. Antes de
poner el vehículo nuevamente en funcionamiento, los
cilindros de freno con acumulador de fuerza elástica
deben ponerse en posición de marcha.

En caso de faltar aire comprimido en el sistema, el freno de


estacionamiento con acumulador de fuerza elástica se puede
soltar neumáticamente a través de una fuente de aire com-
primido externa, o bien mecánicamente. La disposición del
cilindro de freno con acumulador de fuerza elástica en el eje
delantero y/o trasero depende del equipamiento de ejes.

Soltar neumáticamente el freno de estacionamiento con


acumulador de fuerza elástica
El freno de estacionamiento con acumuladores de fuerza del
vehículo tractor puede soltarse a través de los empalmes
de comprobación del transmisor de valor de frenado, ver la
página 31.

ËËLa presión de llenado no debe sobrepasar los


12,5 bares.

34 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica

Sistema de aire comprimido


Soltar manualmente el cilindro de freno con acumulador
de fuerza elástica

$$ADVERTENCIA

Compruebe los tornillos de soltado ; poco después


de del inicio de marcha de todos los cilindros de freno
con acumulador de fuerza elástica : respecto a su
posición de marcha, y compruebe el funcionamiento
del freno de estacionamiento con acumulador de fu-
Cilindro de freno con acumulador de fuerza elástica con tornillo de soltado
erza elástica.

ËËSuelte el tornillo de soltado con 70 Nm como


máximo. No utilice ningún atornillador de percusión.
De lo contrario se podría dañar el cilindro de freno
con acumulador de fuerza elástica.

Si la presión del sistema no es suficiente para soltar el freno


de estacionamiento, en caso de emergencia suelte el cilindro
de freno con acumulador de fuerza elástica de forma manual.
Cilindro de freno con acumulador de fuerza elástica con indicación de
Los vehículos pueden estar equipados en cada eje con cilin- soltado
dros de freno con acumulador de fuerza elástica diferentes, : Cilindro de freno con acumulador de fuerza elástica
p. ej. con un cilindro de freno con acumulador de fuerza ; Tornillo de soltado
3 Posición de marcha
elástica con tornillo de soltado desenroscable o con indica-
4 Posición de soltado
ción de soltado. En el caso del cilindro de freno con acumu-
lador de fuerza elástica con indicador de soltado aparece el
indicador de soltado al aflojarlo ya después de 3 a 4 giros. La Poner en posición de marcha el cilindro de freno con
aparición del indicador de soltado no significa que el cilindro acumulador de fuerza elástica
de freno con acumulador de fuerza elástica ya esté comple-
tamente soltado. ËËNo utilice ningún atornillador de percusión. De lo
contrario se podrían dañar los cilindros de freno con
Suelte todos los cilindros de freno con acumulador de fuerza acumulador de fuerza elástica.
elástica en el vehículo.
MM Llenar el sistema de aire comprimido hasta la presión de
Apriete los tornillos de soltado con 35 Nm como máximo. desconexión.
No utilice ningún atornillador de percusión. De lo contrario MM Asegurar el vehículo con calzos contra desplazamiento
se podrían dañar los cilindros de freno con acumulador de involuntario.
fuerza elástica. MM Girar la palanca del freno de estacionamiento, hasta el
MM Asegurar el vehículo con calzos contra desplazamiento tope, a la posición de desfrenado.
involuntario. MM Girar el tornillo de soltado ; del cilindro de freno con
MM Girar el tornillo de soltado ; del cilindro de freno con acumulador de fuerza elástica : hacia la derecha a la
acumulador de fuerza elástica : hacia la izquierda hasta posición de marcha 3.
el tope en la posición de desfrenado 4. MM Enroscar el tornillo de soltado ; hasta el tope a como
máximo 35 Nm.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 35


Sistema de regulación de nivel
Sistema de aire comprimido

4x2 (Econic)
: Suspensión neumática  A Bloque de válvulas (eje trasero)
; Sensor de carrera  B Sensor de carrera 
= Bloque de válvulas (eje delantero) con empalme de comprobación C Unidad de mando
? Depósito de aire comprimido D Empalme de comprobación (ejemplo eje trasero)

Subir y bajar con la unidad de mando ËËUna vez que se alcanza el tope, parar inmediatamente
Rellenar si es posible a través del empalme de comproba- el llenado.
ción 28 de la EAPU y ajustar el nivel con la unidad de mando.
MM Llenar o vaciar de aire los fuelles de suspensión a través
Subir y bajar sin la unidad de mando de los empalmes de comprobación D.
Si falla la unidad de mando de la suspensión neumática,
puede utilizar los empalmes de comprobación para subir/
bajar el chasis.

Con el vehículo cargado son admisibles presiones de hasta


8,5 bares en el eje delantero y eje trasero. Con el vehículo
no cargado son admisibles presiones de hasta 8,5 bares en
el eje delantero y de hasta 3,5 bar en el eje trasero.

36 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Sistema de regulación de nivel

Sistema de aire comprimido


Memorizar la altura constante del bastidor del chasis
MM Subir/bajar el bastidor del chasis hasta la altura
necesaria.
MM Pulsar la tecla T y mantenerla pulsada.
MM Extraer la llave de la cerradura de encendido.
MM Soltar la tecla T.

Si es suficiente la presión en el sistema de aire comprimido,


la altura del bastidor del chasis se mantiene constante entre
4 y 5 horas aproximadamente.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 37


Arrancar el motor remolcando el vehículo
Arranque por remolcado (Atego)

Indicaciones de seguridad importantes

$$ADVERTENCIA $$ADVERTENCIA

• Si falta presión del sistema o bien es insuficiente Si está conectado el Active Brake Assist mientras
(el testigo luminoso de advertencia se enciende remolca el vehículo o lo utiliza, p. ej., como máquina
por debajo de 6,8 bares) en el sistema de aire de trabajo, puede frenar el vehículo automáticamente.
comprimido, no existe un efecto de frenado Las ruedas pueden perder la adherencia. ¡Existe pe-
suficiente. Según el nivel de presión existente ligro de accidente!
puede que el mando del embrague y la gestión
del cambio no funcionen. No es posible arrancar Desconecte siempre el Active Brake Assist en dicho
remolcando. caso o en situaciones parecidas.
• Efectuar un llenado externo del sistema de aire
comprimido antes de arrancar remolcando, ver
página 30.
• Cuando el vehículo se arranca remolcando, no ËËSi se sobrepasa el número admisible de revoluciones
están disponibles la dirección asistida ni la servo- del motor suena el testigo acústico de advertencia.
dirección neumática. Seleccionar una marcha de arranque superior o
• Utilizar únicamente la barra de arrastre. reducir la velocidad de arranque remolcando el
• Peligro de derrape si la calzada está mojada o vehículo.
resbaladiza.
• Arrancar remolcando el vehículo únicamente en MM Girar la llave en la cerradura de encendido a la posición
el sentido de marcha con la marcha adelante de marcha.Se realiza el control de indicadores. Si no se
acoplada. realiza el control de indicadores, no se puede arrancar el
• Si se han soltado mecánicamente los cilindros de motor remolcando el vehículo.
freno con acumulador de fuerza elástica, no fun- MM Desconectar el ASR (sistema de tracción antideslizante).
ciona el freno de estacionamiento. MM Desconectar el ESP® (programa electrónico de
• No arrancar el motor remolcando el vehículo en estabilidad).
caso de averías en el motor, cambio, caja de trans- MM Desconectar el ABA (Active Brake Assist).
ferencia, eje o dirección. MM En los vehículos con clasificación ADR comprobar si
• Efectuar el arranque por remolcado del vehículo están desactivados los desconectadores de batería, ver
sólo con las baterías conectadas. página 18.
MM Fijar la barra de arrastre en la horquilla de tracción o en
la boca de enganche, ver página 51.

$$ADVERTENCIA

Durante el arranque remolcando el vehículo, el freno


permanente (freno motor/retardador) puede frenar el
vehículo de forma descontrolada.

Desconecte el freno permanente antes de arrancar el


motor remolcando el vehículo. Si es necesario, frene
el vehículo con el freno de servicio durante el proceso
de arrancar remolcando.

38 Remorquage et dégagement | Atego (type 967), Econic (type 956)


Arrancar el motor remolcando el vehículo

Arranque por remolcado (Atego)


Vehículos con cambio manual
MM Pisar hasta el tope el pedal de embrague.
MM Vehículos con cambio de 6 marchas: acoplar la 4.ª o la
5.ª marcha.
MM Vehículos con cambio de 9 marchas: acoplar la 5.ª o la
6.ª marcha.
MM Arrancar el motor remolcando el vehículo.
MM A unos 10 km/h, soltar lentamente el pedal del
embrague y pisar lentamente el pedal acelerador.
MM Inmediatamente después de arrancar el motor: pisar
hasta el tope el pedal de embrague y poner el cambio en
punto muerto.

Vehículos con Mercedes PowerShift


MM Cambio de 6 marchas: acoplar la 3.ª marcha.
La marcha acoplada debe indicarse en el display del
ordenador de a bordo.
MM Cambio de 8 marchas: acoplar la 4.ª marcha.
La marcha acoplada debe indicarse en el display del
ordenador de a bordo.
MM Arrancar el motor remolcando el vehículo.
MM Pisar lentamente el pedal acelerador a aprox. 10 km/h.
El sistema electrónico embraga automáticamente.
MM Inmediatamente después de arrancar el motor:
acoplar el punto muerto del cambio.
Al accionar lentamente el pedal acelerador se embraga
lentamente. En caso de un accionamiento rápido del
pedal acelerador, se embraga rápidamente.

Vehículos con cambio automático


Los vehículos con cambio automático no se pueden arrancar
remolcando.

Remorquage et dégagement | Atego (type 967), Econic (type 956) 39


Importantes indicaciones de seguridad (Econic con motor de gas natural)
Rescate

$$ADVERTENCIA $$ADVERTENCIA

Los combustibles son muy inflamables. En caso de El gas natural a elevadas concentraciones causa
proceder inapropiado con el combustible hay peligro somnolencia y asfixia debido a que origina un despla-
de incendio y explosión. zamiento del oxígeno. Hay un peligro elevado de sufrir
lesiones o incluso peligro de muerte.
Evite en cualquier caso el fuego, las luces desprotegi-
das, fumar y la formación de chispas. Quítese inmediatamente la ropa en contacto con el
gas y ventílela.

$$ADVERTENCIA $$ADVERTENCIA

El gas natural comprimido está sometido a elevada Una intervención incorrecta en el sistema de gas natu-
presión y – al igual que la gasolina – puede inflamarse ral y en los depósitos de gas puede originar un escape
fácilmente en caso de derramarse. ¡Existe peligro de del gas natural. Si se produce un escape de gas natu-
explosión! ral puede causar, p. ej., congelaciones. ¡Existe peligro
de lesiones!
El gas natural contiene un compuesto odorífero con el
fin de conferirle un olor peculiar a modo de adverten- No efectúe modificaciones ni intervenga en el sistema
cia en caso de derrame. de gas natural ni en los depósitos de gas.

Si se produce un escape de gas,


• procure una ventilación suficiente,
• evite en cualquier caso el fuego, las luces despro-
tegidas, fumar y la formación de chispas, ËËSi se produce un escape de gas natural, interrumpir la
• no ponga en marcha el vehículo. alimentación de tensión, ver la página 18.

40 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Unidad del depósito de gas

Rescate
Las unidades de depósitos de gas : van montadas, en fun-
ción del equipamiento, en los lados derecho e izquierdo del
bastidor del chasis. El empalme de llenado de gas natural ;
está en la unidad del depósito de gas del lado derecho : y
va marcado con una etiqueta adhesiva verde "CNG" =.
Si las unidades de depósitos de gas : van montadas solo en
el lado izquierdo del bastidor del chasis y detrás de la cabina,
el empalme de llenado de gas natural ; se encuentra en la
unidad del depósito de gas izquierdo :.

El empalme de llenado de gas natural ; posee una boquilla


de repostaje NGV1. En función del equipamiento, el vehículo Unidad del depósito de gas (ejemplo)
puede montar un empalme de llenado de gas natural adicio- : Unidad del depósito de gas
nal con una boquilla de repostaje NGV2 encima del empalme ; Empalme de llenado de gas natural
Etiqueta adhesiva vede "CNG"
de llenado de gas natural ;. =

Válvula electromagnética de cierre de gas


Cada unidad del depósito de gas va equipada con una válvula
electromagnética de cierre de gas con protector contra so-
bretemperaturas integrado y un limitador de flujo.

La válvula electromagnética de cierre de gas ; va montada


en el regulador de presión de gas :. El regulador de presión
de gas : va montado en el interior del bastidor del vehículo,
en la zona situada entre el radiador adicional del motor y la
unidad del depósito de gas. La válvula electromagnética de
cierre de gas ; comprende el cuerpo de válvula y las sigui-
entes unidades funcionales: : Válvula electromagnética de cierre de gas
• La válvula electromagnética con bobina electromagnética ; Regulador de presión de gas
controla la toma de gas natural de la unidad del depósito
de gas. La válvula electromagnética está abierta cuando
se pone el motor en marcha o con éste en marcha. La
válvula electromagnética está cerrada con el motor
parado.
• El protector contra sobretemperaturas abre cuando se
produce un calentamiento de aprox. 110 °C y garantiza
en caso de incendio la descarga de presión de la unidad
del depósito de gas.
• El limitador de flujo impide el escape instantáneo del gas
natural de la unidad del depósito de gas en caso de rot-
ura de las tuberías de gas.

El protector contra sobretemperaturas no se activa cuando


se producen calentamientos originados en el servicio normal.
Los calentamientos producidos durante el funcionamiento
originan incrementos de presión de 20 a 30 bares y no cau-
san un escape de gas natural del sistema de gas.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 41


Indicaciones de carácter general
Rescate

Antes del rescate


$$ADVERTENCIA MM De ser posible, descargar primero los vehículos, en
particular si tienen una carrocería con caja cerrada
Al remolcar con una marcha acoplada y el encendido estándar. De esta manera se reducen las fuerzas de
conectado existe el peligro de que arranque el motor y rescate. Se pueden reducir a un mínimo otros daños en
el vehículo inicie la marcha de manera descontrolada. el vehículo.
Antes de remolcar, cerciorarse de que esté desconec- MM Si no es posible la descarga, se deberá elegir la mayor
tado el encendido del vehículo. Si el encendido no se cantidad posible de puntos de aplicación de fuerza.
puede desconectar, si las baterías están totalmente
descargadas o si la cabina no está accesible, desem- Poner en pie el vehículo
borne las baterías. MM Accionar el freno de estacionamiento.
MM Elegir el mayor número posible de puntos de aplicación
de fuerza y aplicar las fuerzas en la zona de los
travesaños del bastidor, utilizando correas.
MM De ser posible, apoyar el proceso mediante cojines
Puntos de aplicación de fuerza elevadores inflables.
MM Mediante la utilización de travesaños de remolque,
ËËLos puntos de aplicación de fuerza mencionados rodillos de inversión y rodillos de compensación de
no pueden soportar cargas de forma ilimitada. Sólo cargas se pueden distribuir las fuerzas uniformemente.
se han de considerar como lugares apropiados MM Poner en pie la combinación del vehículo (tractocamión
para la aplicación de fuerza ajena y pensados con semirremolque) simultáneamente delante y detrás.
para especialistas de rescate experimentados. La MM Absorber las fuerzas durante la puesta en pie. No dejar
aplicación de las medidas recomendadas en las caer el vehículo sobre la suspensión.
indicaciones se deja a discreción de los profesionales
del rescate. Si el vehículo se retira con medios Tras poner en pie el vehículo
auxiliares de rescate en las ruedas/cubos de rueda
de los ejes dirigidos, pueden causarse daños en la ËËNo arrancar el motor. Debido a acumulaciones de
dirección. aceite de motor en el sistema de escape, en el
refrigerador del aire de sobrealimentación, en la
• Evitar la aplicación de fuerzas en las piezas del sistema zona de aspiración del motor, en la culata o en los
de gas. mismos cilindros, en caso de un intento de arranque
• Los lugares más adecuados para minimizar el esfuerzo de el motor podría sufrir un golpe de aceite y/o
torsión y la carga del bastidor son las áreas de los puntos acelerarse excesivamente. La consecuencia podría
de unión de los largueros del bastidor con los travesaños ser una avería del motor. Antes de intentar un nuevo
del bastidor. A ser posible, utilizar correas anchas y pres- arranque del motor, encargue la comprobación del
tar atención a que no se dañen piezas adosadas al basti- motor y de la zona de aspiración completa en un taller
dor, tuberías, cables o tubos flexibles. especializado y cualificado.
• Elegir el mayor número posible de puntos de aplicación
de fuerza.
• La tracción unilateral conduce a deformaciones del basti- Tras el rescate
dor o fisuras. Compruebe tras el rescate todos los componentes de seguri-
• Las correas de tracción deberán formar en lo posible un dad, ver página 41.
triángulo isósceles de ángulo agudo.
• Para garantizar una tracción uniforme se han de utilizar Vehículos con suspensión neumática: compruebe si los fuel-
rodillos de compensación de cargas. les de suspensión neumática presentan daños, si funcionan
• Evitar a ser posible la tracción oblicua. No se debe sobre- correctamente y si están en la guía. Para ello, ajuste en la
pasar una tracción oblicua máx. de 15° respecto al eje unidad de mando la posición más alta y la más baja y com-
longitudinal del vehículo. pruebe el comportamiento de deslizamiento de los fuelles de
• Para la aplicación de fuerza ajena en ejes y piezas de suspensión neumática. Los fuelles de suspensión neumática
unión del eje se ha de proceder con máxima precaución. se deben comprimir y expandir de manera uniforme.

42 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Componentes de seguridad

Rescate
Al efectuar el rescate del vehículo se ha de prestar atención Ruedas
a los siguientes componentes de seguridad: • Cubo de rueda, neumáticos, llantas, piezas de fijación de
la rueda.
Econic con motor de gas natural: sistema de gas
• Estanqueidad del sistema. Freno
• Todos los dispositivos de accionamiento y dispositivos de
Bastidor transmisión de la fuerza de frenado mecánicos, hidráuli-
• Largueros y travesaños. cos, neumáticos y eléctricos.
• Tambor, disco y pinza de freno.
Cabina
• Suspensión de la cabina inclusive mecanismo de Árboles de transmisión
enclavamiento.
Piezas de unión del vehículo
Sistema de la dirección • Quintas ruedas y pernos de rótula, enganches para re-
• Árbol de la dirección, volante de la dirección, caja de la molque y enganches para remolcar delante y detrás con
dirección, brazo de mando, palanca de ataque, palanca piezas adosadas, horquillas de tracción.
de acoplamiento, cilindro de dirección, bielas de la direc-
ción, barras de acoplamiento y articulaciones. Sistema eléctrico
• Fijación de la caja de la dirección al bastidor. • Mazos de cables o cables y sensores eléctricos.

Eje(s) delantero(s)
• Cuerpo del eje delantero y piezas de fijación para la sus-
pensión y freno, pivotes de mangueta, manguetas.

Eje(s) trasero(s)
• Cuerpo del eje trasero y piezas de fijación para la suspen-
sión y freno.
• Cuerpo del eje trasero con elementos de dirección.

Suspensión de eje
• Ballestas, abrazadera de ballesta, soporte de ballesta.
• Fuelles de suspensión neumática, piezas adosadas de los
fuelles de suspensión neumática.
• Brazo triangular, brazo longitudinal y transversal, barras
estabilizadoras, inclusive piezas de fijación.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 43


Fuerzas de tracción máximas admisibles
Rescate

ËËRescate por la boca de enganche y con una barra de


arrastre o un cable de arrastre adecuados

• Atego (peso máximo autorizado ≤ 12 t):


6 t fuerza de tracción, tracción oblicua no
autorizada
• Atego (peso máximo autorizado > 12 t):
8 t fuerza de tracción, tracción oblicua no
autorizada
• Econic: 16 t de fuerza de tracción, tracción
oblicua no autorizada

ËËRescate por el enganche para remolque

• Diámetro del perno 38 mm: fuerza de tracción


máxima 12 t
• Diámetro del perno 48 mm: fuerza de tracción
máxima 20 t
• Tracción diagonal máxima 15°

44 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Consideraciones generales

Remolcado
Indicaciones de seguridad importantes

$$ADVERTENCIA $$ADVERTENCIA

Si es necesario el transporte del vehículo en un re- Si remolca un vehículo con ASR (sistema de tracción
molque de plataforma baja (p. ej. tras un accidente), antideslizante), ESP® (programa electrónico de esta-
se puede sobrepasar entonces la altura admisible del bilidad) o ABA (Active Brake Assist), es posible que
vehículo. Circule con precaución y de forma previsora. ASR/ESP®/ABA frene el vehículo de forma descon-
Observe la altura libre máxima de los pasos bajo nivel. trolada. Desconecte ASR/ESP®/ABA y desemborne la
De lo contrario podría originar un accidente. batería, antes de remolcar el vehículo.

$$ADVERTENCIA $$ADVERTENCIA

Si hace remolcar su vehículo y el motor no funciona, la Remolque/semirremolque con ABS:


dirección asistida, la alimentación de aire comprimido
y la bomba de aceite en el cambio están fuera de Al remolcar trenes de carretera completos con re-
servicio. molque con frenos y freno electrónico del remolque,
existe el peligro de que el remolque/semirremolque
Tiene que aplicar entonces fuerzas mucho mayores se frene de manera no controlada.
para poder conducir el vehículo. Se podría salir de
la calzada en las curvas o chocar contra el vehículo El remolque/semirremolque puede perder por ello la
remolcador. estabilidad direccional y derrapar.

Si el sistema de frenos está sin alimentación de aire Por dicho motivo, unir la autogrúa y el remolque/se-
comprimido, ya no puede frenar el vehículo con el mirremolque con un cable ABS (de 5 o 7 polos).
freno de servicio y, como consecuencia, puede chocar
contra el vehículo remolcador. Rellene el sistema de
aire comprimido a través de una fuente de aire com-
primido externa.

Si la bomba de aceite del cambio no funciona, pueden


producirse averías en el cambio durante el remolcado.

Antes del remolcado, póngase de acuerdo con el


conductor del vehículo remolcador sobre señas de
entendimiento claras. Tanto usted como el conductor
del vehículo remolcador deben adaptar su forma de
conducir.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 45


Consideraciones generales
Remolcado

ËËDurante el remolcado de vehículos con suspensión Reglas para el remolcado


neumática, controlar el nivel de marcha y, dado el • Desmonte el árbol de transmisión para evitar daños en el
caso, corregirlo. Si no se puede llenar el sistema de cambio, ver página 47.
aire comprimido, desbloquear mecánicamente el • Los sistemas ASR, ESP® y ABA deben estar desconecta-
cilindro de freno con acumulador de fuerza elástica, dos, ver página 13.
ver página 35. Si para remolcar el vehículo se • Debe haber suficiente presión en el sistema de aire com-
levanta por la parte trasera y se tira del mismo hacia primido, ver página 31.
atrás, debe fijarse el volante de la dirección, ver la • Desconecte el eje delantero conectado.
página 55. • Desconecte la marcha todo terreno (sólo Atego).
Velocidad máxima autorizada: véase la tabla de • Desconecte los bloqueos del diferencial.
cargas de remolcado del vehículo remolcador/ • Las piezas deflectoras de viento, los retrovisores y las
vehículo de salvamento. estructuras adosadas pueden sobrepasar la altura y el
ancho del vehículo.
ËËSi el motor no funciona, la bomba de aceite en el • Una la autogrúa y el remolque/semirremolque con un
cambio tampoco funciona. Si se remolca el vehículo cable ABS (de 5 o 7 polos).
sobre uno o varios ejes propulsores con el árbol de • Cerciórese de que el vehículo que se debe remolcar está
transmisión montado, se podría dañar el cambio. bien iluminado.
• Si el vehículo se remolca levantado por el eje trasero,
pliegue las piezas deflectoras de viento y asegúrelas.
Vehículos con eje adicional delante del eje propulsor o
eje de arrastre dirigidos Remolcar el vehículo fuera de la zona de peligro
Remolque el vehículo con el árbol de transmisión montado
ËËDesplace hacia atrás los vehículos con eje adicional sólo en casos excepcionales, p. ej. para sacarlo de zonas de
detrás del eje propulsor o eje de arrastre dirigidos peligro.
únicamente si el eje de arrastre está levantado y
no toca el suelo. De lo contrario se podría dañar el Vehículos con Mercedes PowerShift: para ello conecte el
bastidor del vehículo. modo de remolcado, ver página 28.
MM Asegurar el vehículo para evitar que ruede.
MM Poner el motor en marcha (no con el eje delantero
levantado).
MM Llenar el sistema de aire comprimido hasta la presión de
desconexión.
MM Soltar el freno de estacionamiento.
MM Acoplar una marcha si es posible.

46 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Cadena cinemática bloqueada

Remolcado
4x4 (Atego)

Síntoma Diagnóstico

El motor se cala sin mover el árbol de transmisión ; Avería del cambio :

El bloque motor-cambio se torsiona en el bastidor. El árbol de transmisión ; se mueve. Averías en la caja de transfe-
Los árboles de transmisión A y B no se mueven. rencia =

El bloque motor-cambio se torsiona en el bastidor. En caso de vehículos con caja de trans- Avería del eje trasero ?
ferencia, se mueven además los árboles de transmisión ; y B.

El bloque motor-cambio se torsiona en el bastidor. Los árboles de transmisión ; y A se Daño en el eje delantero C
mueven ligeramente. El árbol de transmisión B no se mueve.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 47


Cadena cinemática bloqueada
Remolcado

Indicaciones de seguridad importantes

Avería del motor


$$ADVERTENCIA MM Desmontar los árboles de transmisión hacia los ejes
Un árbol de transmisión puede caer durante el propulsores, ver página 47.
desmontaje y originarle lesiones. Asegure el árbol
de transmisión antes de efectuar el desmontaje para Avería del cambio
evitar que caiga, p. ej. con la ayuda de una segunda MM Desmontar los árboles de transmisión hacia los ejes
persona o atando hacia arriba el árbol de transmisión. propulsores, ver página 47.

Daños en el diferencial del eje delantero


MM Levantar el vehículo por el eje delantero.
MM Desmontar el árbol de transmisión entre el eje trasero y
la caja de transferencia.
ËËDesmontar por completo el árbol de transmisión si
es posible. Si no es posible, colocar una nota en la Daños en el diferencial del eje trasero
cabina para evitar una puesta en marcha del motor. MM Bloquear el diferencial con un tornillo, ver página 48.
MM Desmontar los semiejes de los ejes traseros, ver
ËËAl desmontar el árbol de transmisión no se debe tirar página 48.
de él para separarlo. Si resulta necesario separar el MM Desmontar el árbol de transmisión entre el eje delantero
árbol de transmisión tirando de él, hay que marcar y la caja de transferencia.
primero la posición de montaje en la junta deslizante.
En caso contrario pueden producirse desequilibrios Daños en el engranaje planetario o en los cojinetes de
en el árbol de transmisión al volver a montarlo. rueda
MM Elevar el eje dañado.
ËËAsegurarse de que el cambio o la caja de MM Desmontar los árboles de transmisión de los ejes no
transferencia no giren durante la marcha. De lo elevados.
contrario puede averiarse el cambio o la caja de
transferencia.

48 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Desmontaje del árbol de transmisión

Remolcado
Árboles de transmisión a desmontar

Modelo Levantado delante Levantado por detrás No levantado (remolcado con barra
de remolcado)

4x2 Cambio - Eje trasero - Cambio - Eje trasero


6x2

4x4 Caja de transferencia - Eje Caja de transferencia - Eje Caja de transferencia - Eje delantero
trasero delantero Caja de transferencia - Eje trasero

6x4 Cambio - Eje trasero - Cambio - Eje trasero

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 49


Desmontaje del árbol primario
Remolcado

Desmontar los semiejes del eje trasero

ËËAntes de desmontar los semiejes del eje trasero,


bloquear con un tornillo el diferencial para fijar
la corona desplazable. De lo contrario pueden
presentarse problemas al montar de nuevo el semieje.

Bloquear el diferencial con un tornillo


MM Extraer la unión por enchufe eléctrica : de la tapa del
cilindro de mando ;.
MM Desenroscar el sensor con la llave anular (entrecaras
27 mm).
MM Tornillo = enroscarlo con precaución hasta el tope
en la caja del cilindro de mando. Herramienta especial
M18x1,5x80, ver la página 59.
MM Si el tornillo = no se puede enroscar completamente:
extraer el semieje unos 100 mm y girarlo hasta que el
tornillo = se pueda enroscar totalmente.

Desmontar los semiejes del eje trasero


MM Extraer la llave de la cerradura de encendido.
MM Bloquear el diferencial con un tornillo.
MM Desenroscar los tornillos : en los cubos de rueda.
MM Poner una chapa colectora de aceite debajo del cubo de
rueda.
MM Recoger el aceite que salga en un depósito apropiado.
MM Extraer los dos semiejes.
MM Proteger el cubo de rueda con una tapa contra
ensuciamiento, ver página 59.
MM Llenar de nuevo con aceite.

50 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Desmontaje del árbol primario

Remolcado
Desmontar los semiejes del eje reductor
Durante el desmontaje, tenga en cuenta el orden de montaje
de las arandelas distanciadoras.
MM Extraer la llave de la cerradura de encendido.
MM Bloquear el diferencial con un tornillo.
MM Desenroscar los tornillos de vaciado de aceite del eje
reductor.
MM Recoger el aceite que salga en un depósito apropiado.
MM Desmontar la tapa de cierre = del eje reductor.
MM Sacar los anillos de seguridad : con unas tenazas.
MM Desmontar ambos semiejes junto con el planetario.
Utilizar para ello la herramienta especial ; o un
tornillo M8 de 120 mm de longitud.
MM Desmontar el planetario del semieje y montarlo de nuevo
en el grupo cónico.
MM Montar la tapa de cierre =.

Llenar aceite en el eje reductor

ËËEn caso de un trayecto de remolque superior


a 100 km, llenar aceite en el grupo reductor
epicicloidal.

MM Desenroscar el tornillo de llenado de aceite en el centro


de la tapa de cierre =.
MM Desenroscar el depósito de llenado de aceite ? en la
tapa de cierre =.
MM Llenar aceite (3,25 l por cada lado de la rueda) en el
grupo reductor epicicloidal. Emplear únicamente aceite
del cambio limpio.
MM Desenroscar el depósito de llenado de aceite ? .
MM Enroscar el tornillo de llenado de aceite y apretarlo.

Encontrará información sobre los productos de servicio


autorizados en cualquier centro de asistencia técnica
Mercedes-Benz o en Internet en:

http://bevo.mercedes-benz.com/bevolisten/bevo-blaetter-
sort1.html

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 51


Remolcar con barra de arrastre
Remolcado

Boca de enganche Atego


Para maniobrar y para el remolcado y arranque por remol-
cado utilice la boca de enganche delantera.
MM Portamatrícula : oprimir ligeramente hacia abajo y
girarlo hacia delante.
MM Presionar hacia arriba la chapa de retención del asidero
del perno de acoplamiento.
El perno de acoplamiento ; se desbloquea.
MM Girar el perno de acoplamiento ; aproximadamente 90°
hacia delante y extraerlo hacia arriba.
MM Colocar la barra de arrastre.
MM Oprimir hacia abajo el perno de acoplamiento ; a través
de la argolla de la barra de arrastre.
MM Girar el perno de acoplamiento ; aproximadamente 90°
hacia atrás y encastrarlo debajo de la chapa de retención.

Boca de enganche Econic


MM Abrir la tapa de mantenimiento, ver página 14.
MM Portamatrícula ; oprimir ligeramente hacia abajo y
girarlo hacia delante.
MM Perno de acoplamiento : desplazarlo ligeramente hacia
arriba.
El perno de acoplamiento : se desenclava.
MM Girar el perno de acoplamiento : aproximadamente 90°
hacia delante y extraerlo hacia arriba.
MM Colocar la barra de arrastre.
MM Oprimir hacia abajo el perno de acoplamiento : a través
de la argolla de la barra de arrastre.
MM Girar el perno de acoplamiento : aproximadamente 90°
hacia atrás y encastrarlo debajo de la chapa de retención.
MM Cerrar la tapa de mantenimiento, ver la página "Tapa de
mantenimiento" en la página 14.

52 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Remolcar con barra de arrastre

Remolcado
Enganche para remolcar trasero
MM Desenganchar el seguro ; del perno de
acoplamiento :.
MM Extraer el perno de acoplamiento :.
MM Colocar la barra de arrastre.
MM Oprimir hacia abajo el perno de acoplamiento : a través
de la argolla de la barra de arrastre.
MM Enganchar de nuevo el seguro ; en el perno de
acoplamiento :.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 53


Remolcar en estado levantado
Remolcado

Indicaciones de seguridad importantes Remolcado

ËËSe recomienda desmontar el revestimiento insonorizante,


$$ADVERTENCIA especialmente en los Lowliner, en los vehículos de bastidor
bajo y en caso de utilizar un elevador con apoyo en los
No gire la llave del vehículo en la cerradura de encen- bajos del vehículo. En caso contrario se pueden producir
dido a la posición de marcha cuando esté levantado daños.
el eje delantero. De lo contrario podrían frenarse de
modo incontrolado las ruedas del eje trasero al remol- MM Levantar el vehículo sólo en los puntos mencionados.
car, debido al funcionamiento automático del ASR. El MM No levantar el vehículo en un solo lado por el bastidor.
vehículo puede perder por ello la estabilidad direccio- MM Asegurar el vehículo con una cadena o con correas al
nal y derrapar. dispositivo elevador, para evitar que resbale hacia delante o
atrás.
MM Colocar el dispositivo de apoyo de modo que no pueda resbalar.
MM Colocar el dispositivo de apoyo de modo que no resulten
ËËA ser posible, remolcar el vehículo sin carga. dañados tuberías, cables, tubos flexibles u otras piezas
adosadas.
ËËVehículos con suspensión neumática: al poner el vehículo MM Asegurar el vehículo con luces intermitentes de advertencia.
sobre la calzada hay que tener en cuenta que los fuelles MM Desconectar el ASR (sistema de tracción antideslizante), el
de suspensión neumática que eventualmente se hayan asistente de regulación de la estabilidad/ESP® (programa
levantado vuelvan a entrar en sus guías correctamente. electrónico de estabilidad) y el ABA (Active Brake Assist), ver
página 13.
MM Desmontar el árbol de transmisión del eje que rueda.
Vehículos siniestrados MM Al remolcar trenes de carretera completos, tender un cable ABS
MM Antes de levantar el vehículo comprobar que las uniones entre desde la autogrúa hasta el remolque/semirremolque (de 5 o 7
las piezas del bastidor, el bastidor y los ejes no estén dañadas y polos) y conectarlo.
que encajen perfectamente. MM Ajustar la suspensión neumática a una altura que permita
MM En caso de estar averiados los fuelles de suspensión neumática el suficiente espacio libre entre las ruedas y las piezas del
en el eje que rueda, observar un movimiento libre suficiente y vehículo, así como entre las piezas del vehículo y la calzada.
remolcar a 10 km/h como máximo. MM Girar hacia atrás la llave en la cerradura de encendido hasta el
MM Dado el caso, plegar hacia arriba o desmontar la protección tope.
antiempotramiento.
Desmontar el revestimiento insonorizante
Vehículos tractocamión con semirremolque MM Desenroscar ambos tornillos = un cuarto de vuelta hacia la
MM Prestar atención al movimiento libre suficiente entre el vehículo izquierda.
tractocamión y el semirremolque, especialmente en curvas y MM Quitar hacia atrás la cubierta : de las guías ;.
subidas.

Revestimiento insonorizante

54 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Remolcar en estado levantado

Remolcado
Vista de conjunto de las posibilidades de remolque delante

Relevante para levantar por el eje delantero Por las ruedas en el eje delantero

eje delantero con suspensión de acero X X

eje delantero con suspensión neumática, mon- X1 X


tado más bajo

1 En función de, entre otras cosas, la altura de construcción del brazo telescópico.

Levantar por el eje delantero


MM Levantar el eje delantero : con horquillas de apoyo.
Prestar atención a que no resulten dañados el varillaje de
la dirección, los muelles, las barras estabilizadoras, los
tubos flexibles ni los cables.
MM Asegurar el eje delantero con cadenas en el dispositivo
elevador ;.

Dependiendo del nivel de suspensión neumática puede resul-


tar necesario colocar las ruedas sobre cuñas o sobre trozos
de madera para poder colocar el yugo en el eje delantero.
Eje delantero con suspensión neumática

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 55


Remolcar en estado levantado
Remolcado

Levantar por las ruedas y remolcar


MM Asegurar el vehículo con calzos contra desplazamiento
involuntario.
MM Levantar el vehículo en caso necesario con ayuda
de cojines elevadores inflables o barras de remolque
(carrera intermedia). Prestar atención a las barras de
acoplamiento, cubiertas insonorizantes y al sistema de
regulación de nivel.
MM Ajustar el brazo de remolque al ancho de vía del vehículo.
ËËSe recomienda desmontar el revestimiento
insonorizante, ver la página 52. De lo contrario
pueden producirse desperfectos.
MM Colocar el brazo de remolque debajo del vehículo.
Eje delantero con suspensión neumática
MM Levantar el vehículo.
ËËCerciórese de que haya suficiente movimiento libre
entre el brazo de remolque y el revestimiento frontal.
MM Asegurar el vehículo con correas por las ruedas y con
cadenas por los ejes y la barra de elevación.

Atego sobre brazo de remolque

56 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Remolcar en estado levantado

Remolcado
Vista de conjunto de las posibilidades de remolque detrás

Por el travesaño² Por las ruedas Por el eje trasero3

Tractocamión X X1 no admisible

Vehículo tractocamión, Lowliner X X1 no admisible

1 El alojamiento en las ruedas requiere, con el eje trasero montado más bajo, eventualmente el desmontaje del guardabarros.
2 Alternativamente el vehículo tractocamión (desacoplado de la placa de apoyo) se puede levantar en las articulaciones de los ejes traseros de ruedas directrices y
asentarse sobre maderos, para poder volverlo a montar a continuación.
3 Si remolca el vehículo con el eje trasero levantado, cerciórese de que haya suficiente movimiento libre en el faldón delantero y en la protección antiempotra-
miento. Si el movimiento libre no es suficiente, desmonte el faldón delantero y/o la protección antiempotramiento.

Fijar el volante de la dirección

Atego

MM Colocar la columna de la dirección en posición vertical.


MM Asegurar el volante de la dirección : con 4 correas ;
tangencialmente en los asideros de acceso.

ËËColocar las correas ceñidas, no pretensarlas.

ËËTenga cuidado de no dañar los paneles de


interruptores.

ËËVelocidad máxima con el volante de la dirección


fijado: 60 km/h.

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 57


Remolcar en estado levantado
Remolcado

Levantar por las ruedas, detrás


MM Fijar el volante de la dirección.
MM Ajustar el brazo de remolque al ancho de vía del vehículo.
MM Poner el brazo de remolque debajo del vehículo y
ajustarlo a las dimensiones de los neumáticos.
MM Levantar el vehículo, asegurándolo por las ruedas con
correas y por el eje con cadenas.

Levantar el vehículo por el eje elevable


La elevación por el eje elevable sólo está permitida sin un
madero cuadrado cuando el vehículo no está cargado, es
decir, sin carrocería ni caja de carga intercambiable. Cuando
el vehículo está parcialmente cargado, ponga un madero cua-
drado entre el larguero del bastidor y el eje elevable.
MM Asegurar el vehículo con cadenas al dispositivo de
elevación. Colocar las cadenas de modo que no resulten
dañados tuberías, cables, tubos flexibles u otras piezas
adosadas.
MM Antes de levantar, atar hacia arriba el 1.er eje trasero,
con cadenas al bastidor.

ËËObservar la presión de los neumáticos y el desarrollo


de la temperatura del neumático. Si los vehículos de
tres ejes se levantan por el último eje, aumenta la
carga sobre el eje delantero.

Elevar el vehículo por el segundo eje trasero propulsor


MM Descargar el vehículo.
MM Entre el cuerpo del eje y el bastidor del chasis, a
izquierda y derecha, colocar una madera cuadrada
dura de 100x100x500 mm y asegurarla para evitar que
resbale.
MM Levantar el eje trasero con el brazo de remolque.
MM Asegurar el eje trasero en el dispositivo elevador.

58 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Herramientas especiales de Mercedes-Benz

Herramientas especiales
Herramientas especiales de Mercedes-Benz

Las herramientas/medios auxiliares citados a continua-


ción pueden obtenerse en un centro de asistencia técnica
Mercedes-Benz.

Herramienta especial, semiejes


Para extraer los semiejes para ejes con grupo reductor epi-
cicloidal, ver página 51.

Tornillos

Tornillo M8x120
Para extraer los semiejes para ejes con grupo reductor epi-
cicloidal, ver página 51.

Tornillo M18x1,5x80
Para bloquear el diferencial en el eje trasero, ver página 50.

Adaptador para empalme de comprobación (rosca


exterior y rosca interior)
2x M16x1,5 Núm. de pieza A 007 997 35 72

Adaptador en Y para el transmisor de valor de frenado


Núm. de pieza A 004 997 42 89
1x rosca macho M16x1,5
2x rosca interior M16x1,5 con orificio escalonado Voss

Adaptador para empalme de comprobación (rosca


interior)
M16x1,5 Núm. de pieza A 000 431 96 31 o núm. de pieza
A 000 431 29 31

Adaptador para EAPU (empalme de comprobación 12)


Adaptador en Y para el transmisor de valor de frenado
Núm. de pieza A 001 431 36 31

Adaptador para empalme de comprobación M16x1,5

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 59


Herramienta especial de fabricación propia
Herramientas especiales

Tapacubos (para HL6, HL8)

POS Designación Medida

: Diámetro 230 mm

; Radio del círculo de orificios 95 mm

= Diámetro de taladro 19 mm

? Profundidad del rebaje 5 mm


trasero1

A Diámetro del rebaje trasero 150 mm

B Espesor total 14 mm

1 Debido a la trompeta sobresaliente es necesario un rebaje trasero, porque


de lo contrario no apoya plana la tapa.

Otros tapacubos disponibles en el comercio especializado

Modelo Carga sobre Diámetro del círculo de Tornillos Cantidad Rebaje trasero1
el eje orificios

HL2 6,2 t 156 mm M14x1,5 8 27 mm

HL2 8,5 t 164 mm M14x1,5 8 27 mm

HL4 11 t 156 mm M16x1,5 8 5 mm

HL6 13 t 150 mm M18x1,5 10 5 mm

HL8 13 t 150 mm M18x1,5 10 5 mm

1 Debido a la trompeta sobresaliente es necesario un rebaje trasero, porque de lo contrario no apoya plana la tapa.

60 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Abreviaturas

Anexo
ABA
Active Brake Assist

ABS
Sistema antibloqueo de frenos

ADR
Accord européen relatif au transport international des mar-
chandises Dangereuses par Route (Acuerdo europeo sobre
el transporte internacional de mercancías peligrosas por
carretera)

ASR
Sistema de tracción antideslizante

EAPU
Electronic Air-Processing Unit (unidad electrónica de alimen-
tación de aire comprimido)

ESP®
Programa electrónico de estabilidad

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 61


Palabras clave
Anexo

A E
Abreviaturas 61 EAPU 31, 32, 33, 36, 61
Active Brake Assist 13, 54, 61 Eje delantero 43, 46, 48, 55
ADR 18, 61 Eje elevable 58
Ajustar 42 Eje trasero 34, 43, 46, 48, 50, 57, 58, 59
Arrancar remolcando 38 Elevar 54, 58
Arranque mediante alimentación ajena 16 ESP® (sistema electrónico de estabilidad) 38, 54
Asistente de regulación de estabilidad 13, 54
ASR (sistema de tracción antideslizante) 13, 38, 54 F
Averías en el cambio 48 Filtro previo de combustible 25
Averías en el motor 42, 48 Fuelles neumáticos 42, 43, 54
Ayuda para el arranque 16 Fuerzas de tracción máximas admisibles 44
Fusibles 19, 20
B
Barras estabilizadoras 43, 55 G
Bloque de válvulas 36 Gas natural 40, 41
Bomba de inclinación 23 Grupo reductor epicicloidal 51, 59

C I
Cabina - Inclinar 30 Indicaciones de advertencia 5
Caja de baterías 15
Carga sobre el bastidor 42 L
Cilindros acumuladores de fuerza elástica 34, 35, 38 Largueros de bastidor 42, 58
Cinturones 42, 57 Levantar barras de remolque 56
Cojines elevadores inflables 42, 56 Levantar el vehículo 56, 58
Componentes de seguridad 42, 43
Conexión de pruebas 32, 59 N
Correas de tracción 42 Número de identificación del vehículo (FIN) 6
Cubos de rueda 42, 50
P
D Piezas adosadas al bastidor 42
Deformaciones del bastidor 42 Placa de modelo 6
Desconectador de baterías 18, 38 Poleas de inversión 42
Directrices 5 Posibilidades de remolcado 55, 57
Presión de llenado 34
Puntos de aplicación de fuerzas 42
Purga de agua 25

62 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Palabras clave

Anexo
R
Regulación de nivel 36, 56
Rescate 42, 43, 44

S
Semiejes 48, 50, 51, 59
Sensor de carrera 36
Servicio de marcha sustitutivo 28
Sistema de aire comprimido 18, 31, 32, 33, 35, 37, 38, 45,
46
Sistema eléctrico 15

T
Tapa de mantenimiento 14, 32
Tapacubos 60
Tracción oblicua 42, 44
Transmisor de valor de frenado 32, 33

U
Unidad de suministro de aire comprimido 31, 61

Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956) 63


Pie de imprenta
Anexo

Cartera de productos
Sobre nuestra completa cartera de productos se pueden in-
formar también ampliamente en nuestro portal de Internet:
Enlace: http://aftersales.mercedes-benz.com

Preguntas y sugerencias
Si tienen preguntas, sugerencias o propuestas sobre el pre-
sente producto, rogamos nos escriban.
E-Mail: customer.support@daimler.com

© 2016 Copyright Daimler AG


Esta obra, incluidas todas sus partes, está protegida por derechos de autor. Cualquier utilización o uso requiere la aprobación previa por escrito de Daimler AG, departa-
mento GSP/OR, D-70546 Stuttgart. Esto rige especialmente para la reproducción, difusión, tratamiento, traducción, microfilmación y almacenamiento y/o procesamiento
en sistemas electrónicos, incluidos bases de datos y servicios online.

64 Remolcado y rescate | Atego (modelo 967), Econic (modelo 956)


Espacio para sus anotaciones
Daimler AG, GSP/OR, HPC R 822, D-70546 Stuttgart
01/2016

También podría gustarte