Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2
00:01:35,936 --> 00:01:40,269
<i>Pensamientos al azar sobre
el Da de San Valentn de 2004.</i>
3
00:01:41,769 --> 00:01:43,060
<i>Es una celebracin inventada</i>
4
00:01:43,269 --> 00:01:45,813
<i>por los fabricantes
de tarjetas de felicitacin,</i>
5
00:01:46,104 --> 00:01:48,520
<i>para que la gente
se sienta hecha polvo.</i>
6
00:01:52,270 --> 00:01:53,811
<i>Hoy no he ido a trabajar.</i>
7
00:01:56,436 --> 00:01:58,103
<i>Cog el tren a Montauk.</i>
8
00:02:00,853 --> 00:02:01,811
<i>No s por qu.</i>
9
00:02:04,269 --> 00:02:05,978
<i>No soy una persona impulsiva.</i>
10
00:02:14,103 --> 00:02:16,311
<i>Supongo
que me despert deprimido.</i>
11
00:02:17,604 --> 00:02:19,644
<i>Tengo que llevar
el coche a reparar.</i>
12
00:02:20,353 --> 00:02:22,352
Hola, Cindy.
Soy Joel.
13
00:02:23,353 --> 00:02:24,103
Joel!
14
00:02:25,103 --> 00:02:26,936
Hoy no me encuentro muy bien.
15
00:02:28,436 --> 00:02:30,394
Creo que es
por algo que com.
16
00:02:31,311 --> 00:02:33,311
<i>Hace un fro que pela
en esta playa.</i>
17
00:02:34,144 --> 00:02:37,103
<i>Montauk en febrero.
Eres brillante, Joel.</i>
18
00:02:39,436 --> 00:02:42,353
<i>Pginas arrancadas.
No recuerdo haberlo hecho.</i>
19
00:02:45,102 --> 00:02:48,479
<i>Al parecer es mi primera
entrada en dos aos.</i>
20
00:02:57,935 --> 00:03:00,144
<i>La arena est sobrevalorada.</i>
21
00:03:00,352 --> 00:03:02,478
<i>Slo son piedras diminutas.</i>
22
00:03:12,935 --> 00:03:14,935
<i>Si slo pudiera conocer
a otra mujer...</i>
23
00:03:16,102 --> 00:03:19,227
<i>Supongo que las probabilidades
de que ocurra se ven disminuidas</i>
24
00:03:19,437 --> 00:03:21,729
<i>por mi incapacidad
de establecer contacto ocular</i>
25
00:03:21,937 --> 00:03:23,270
<i>con una mujer desconocida.</i>
26
00:03:25,019 --> 00:03:27,936
<i>Tal vez debera
volver con Naomi.</i>
27
00:03:28,187 --> 00:03:29,436
<i>Era agradable.</i>
28
00:03:30,436 --> 00:03:32,103
<i>Lo agradable es bueno.</i>
29
00:03:33,604 --> 00:03:34,895
<i>Me quera.</i>
30
00:04:12,519 --> 00:04:15,644
<i>Por qu me enamorar siempre
de cualquier mujer que veo</i>
31
00:04:15,936 --> 00:04:17,810
<i>y que me presta
la ms mnima atencin?</i>
32
00:04:59,936 --> 00:05:00,561
Hola.
33
00:05:01,686 --> 00:05:02,436
Cmo dices?
34
00:05:02,853 --> 00:05:03,935
Slo he dicho "hola".
35
00:05:04,603 --> 00:05:06,228
Ah, hola.
36
00:05:07,270 --> 00:05:08,770
Puedo sentarme ms cerca?
37
00:05:12,144 --> 00:05:12,977
Hasta dnde vas?
38
00:05:13,644 --> 00:05:15,518
Rockville Center.
39
00:05:15,769 --> 00:05:17,310
Anda ya!
Yo tambin.
40
00:05:17,810 --> 00:05:20,186
- En serio?
- Qu casualidad.
41
00:05:23,019 --> 00:05:24,143
Te conozco?
42
00:05:28,019 --> 00:05:29,727
Alguna vez compras
en Barnes y Noble?
43
00:05:30,019 --> 00:05:30,811
Claro.
44
00:05:31,103 --> 00:05:34,145
Ya est!
Te he visto all!
45
00:05:34,937 --> 00:05:38,561
He sido esclava de esos libros
desde har unos cinco aos.
46
00:05:40,435 --> 00:05:41,977
Creo que te habra recordado.
47
00:05:42,352 --> 00:05:43,436
Podra ser por el pelo.
48
00:05:44,269 --> 00:05:46,394
- El qu?
- Lo cambio mucho.
49
00:05:46,852 --> 00:05:49,311
De color. Podra ser la razn
por la que no me reconoces.
50
00:05:50,020 --> 00:05:51,810
- Se llama "Ruina Azul".
- Ya.
51
00:05:52,019 --> 00:05:54,310
El color.
Chulo el nombre, eh?
52
00:05:54,518 --> 00:05:55,310
Me gusta.
53
00:05:58,603 --> 00:06:01,937
Esta empresa tiene una lnea
de colores con nombres chulos.
54
00:06:02,437 --> 00:06:05,435
Amenaza Roja, Fiebre Amarilla,
Revolucin Verde.
55
00:06:07,102 --> 00:06:08,937
Sera un buen empleo
inventarse esos nombres.
56
00:06:09,186 --> 00:06:11,436
Crees que puede existir
un empleo as?
57
00:06:12,269 --> 00:06:15,603
Cuntos colores para pelo
puede haber? 50 como mucho?
58
00:06:16,186 --> 00:06:17,644
Alguien tiene ese trabajo.
59
00:06:19,185 --> 00:06:21,936
Agente Naranja.
se se me ocurri a m.
60
00:06:23,102 --> 00:06:25,477
Aplico mi personalidad
a un tinte.
61
00:06:26,101 --> 00:06:27,811
Eso lo dudo mucho.
62
00:06:28,770 --> 00:06:32,769
No me conoces,
as que no lo sabes, verdad?
63
00:06:36,519 --> 00:06:39,728
Perdona.
Slo intentaba ser agradable.
64
00:06:42,436 --> 00:06:43,561
Entendido.
65
00:07:03,269 --> 00:07:05,145
Me llamo Clementine,
por cierto.
66
00:07:05,603 --> 00:07:06,394
Y yo, Joel.
67
00:07:06,853 --> 00:07:07,811
Hola, Joel.
68
00:07:09,436 --> 00:07:11,228
No quiero chistes
sobre mi nombre.
69
00:07:11,436 --> 00:07:14,393
No. T no haras eso.
Intentas ser agradable.
70
00:07:15,769 --> 00:07:17,894
No s ningn chiste
sobre tu nombre.
71
00:07:18,685 --> 00:07:19,727
Huckleberry Hound.
72
00:07:21,519 --> 00:07:22,769
No s qu significa.
73
00:07:23,520 --> 00:07:26,101
Huckleberry Hound?
Ests loco?
74
00:07:26,352 --> 00:07:27,519
Lo han sugerido.
75
00:07:28,601 --> 00:07:31,728
<i>Oh, querida.
Oh, querida Clementine.</i>
76
00:07:32,269 --> 00:07:36,354
<i>Ests perdida para siempre.
Qu lastima, Clementine.</i>
77
00:07:37,020 --> 00:07:37,936
No?
78
00:07:38,685 --> 00:07:42,478
Lo siento. Es un nombre bonito.
Muy agradable.
79
00:07:43,019 --> 00:07:46,560
Significa "misericordiosa", no?
Clemencia?
80
00:07:47,435 --> 00:07:51,101
Pues no encaja conmigo.
Soy una zorra vengativa, la verdad.
81
00:07:51,602 --> 00:07:53,559
No habra pensado eso de ti.
82
00:07:53,851 --> 00:07:55,685
Por qu no pensaras
eso de m?
83
00:07:56,352 --> 00:07:57,685
No lo s.
84
00:07:59,602 --> 00:08:00,978
Es slo que...
85
00:08:01,937 --> 00:08:03,603
Pareces agradable.
86
00:08:04,019 --> 00:08:05,769
Ahora soy agradable?
87
00:08:06,018 --> 00:08:08,727
No sabes ningn otro adjetivo?
88
00:08:09,186 --> 00:08:10,560
No me interesa lo agradable.
89
00:08:10,769 --> 00:08:13,853
No necesito serlo y no necesito
que nadie lo sea conmigo.
90
00:08:14,102 --> 00:08:15,061
Vale.
91
00:08:18,435 --> 00:08:19,352
Joel?
92
00:08:21,019 --> 00:08:22,310
Es Joel, no?
93
00:08:23,602 --> 00:08:24,227
S.
94
00:08:26,269 --> 00:08:28,186
Perdona si te he gritado.
95
00:08:28,602 --> 00:08:30,935
Hoy no las tengo todas conmigo.
96
00:08:41,019 --> 00:08:42,311
Me avergenza admitir
97
00:08:42,520 --> 00:08:45,727
que me gusta mucho
que seas agradable.
98
00:08:47,185 --> 00:08:50,102
Nunca s de un momento a otro
qu es lo que me gustar, pero...
99
00:08:51,019 --> 00:08:54,519
ahora mismo me alegra
que lo seas.
100
00:09:03,018 --> 00:09:06,603
Tengo unas cosas
que seguramente debera...
101
00:09:08,852 --> 00:09:11,519
- Escribir...
- Lo siento.
102
00:09:11,685 --> 00:09:13,060
- Lo entiendo.
- No, no...
103
00:09:13,268 --> 00:09:15,394
Resulta que, no s, es algo...
104
00:09:17,311 --> 00:09:19,103
- Cudate.
- Jess!
105
00:09:33,435 --> 00:09:34,561
Hola!
106
00:09:34,937 --> 00:09:39,560
Si quieres puedo acompaarte.
Hace fro.
107
00:09:40,394 --> 00:09:43,144
S. Vale.
S que hace fresquito.
108
00:09:43,852 --> 00:09:46,352
- No sers un acosador, no?
- No soy un acosador.
109
00:09:46,602 --> 00:09:48,103
T eres la que me habl a m.
110
00:09:48,769 --> 00:09:50,311
Es el truco ms viejo
del manual de acosadores.
111
00:09:50,602 --> 00:09:53,018
En serio?
Hay un manual de acosadores?
112
00:09:54,852 --> 00:09:57,143
Genial, tendr que leerlo.
113
00:10:02,936 --> 00:10:05,518
Perdona si me he portado
como una pirada.
114
00:10:05,769 --> 00:10:07,186
En realidad no lo soy.
115
00:10:07,602 --> 00:10:10,727
No importa.
No crea que lo fueras.
116
00:10:17,144 --> 00:10:18,727
Quieres subir a tomar una copa?
117
00:10:19,227 --> 00:10:21,560
Tengo muchas bebidas y podra...
118
00:10:24,727 --> 00:10:26,978
No importa.
Lo siento, ha sido una estupidez.
119
00:10:27,185 --> 00:10:29,143
Me siento incmoda.
Buenas noches, Joel.
120
00:10:49,727 --> 00:10:51,435
Dos Ruinas Azules.
121
00:10:53,519 --> 00:10:54,102
Gracias.
122
00:10:54,768 --> 00:10:55,894
A beber, jovencito.
123
00:10:56,144 --> 00:10:59,393
Har que toda la parte de la seduccin
sea menos repugnante.
124
00:11:03,519 --> 00:11:04,601
Es una broma!
125
00:11:05,227 --> 00:11:06,143
Venga.
126
00:11:12,643 --> 00:11:14,602
Eres poco hablador, no?
127
00:11:15,310 --> 00:11:15,936
Perdona.
128
00:11:16,978 --> 00:11:21,144
No s, mi vida
no es muy interesante.
129
00:11:22,311 --> 00:11:24,768
Voy al trabajo, vuelvo a casa.
130
00:11:25,768 --> 00:11:27,018
No s qu decir.
131
00:11:28,851 --> 00:11:30,227
Deberas leer mi diario.
132
00:11:30,851 --> 00:11:34,602
No hay...
Vers, est en blanco.
133
00:11:35,185 --> 00:11:38,351
En serio? Y eso te pone
triste o te preocupa?
134
00:11:38,600 --> 00:11:41,602
Yo siempre me angustio creyendo
que no vivo mi vida a tope.
135
00:11:41,852 --> 00:11:43,727
Aprovechando
todas las posibilidades
136
00:11:44,018 --> 00:11:46,894
y asegurndome de no perder
ni un segundo del tiempo que tengo.
137
00:11:47,852 --> 00:11:50,061
- Yo pienso en eso.
- S?
138
00:11:54,768 --> 00:11:56,518
Eres muy agradable.
139
00:11:56,768 --> 00:11:59,519
Tengo que dejar de decir eso.
140
00:12:01,851 --> 00:12:04,518
Voy a casarme contigo.
Lo s.
141
00:12:06,518 --> 00:12:07,935
Vale.
142
00:12:13,270 --> 00:12:17,353
Deberas ir al Ro Charles
conmigo algn da.
143
00:12:17,935 --> 00:12:19,519
En esta poca del ao
est helado.
144
00:12:19,768 --> 00:12:21,726
- Da un poco de miedo.
- Exacto.
145
00:12:22,768 --> 00:12:25,935
Preparar un picnic,
un picnic nocturno.
146
00:12:26,185 --> 00:12:27,726
Los picnics nocturnos
son diferentes.
147
00:12:29,602 --> 00:12:31,309
- Podramos...
- Me parece bien.
148
00:12:32,518 --> 00:12:35,142
Pero ahora debera irme.
149
00:12:36,352 --> 00:12:37,435
Deberas quedarte.
150
00:12:37,685 --> 00:12:41,476
En serio, tengo que levantarme
muy temprano y...
151
00:12:41,936 --> 00:12:46,018
Me gustara que me llamaras.
Lo hars? Me gustara.
152
00:12:46,685 --> 00:12:47,351
S.
153
00:12:51,852 --> 00:12:54,853
Desame un feliz
Da de San Valentn cuando me llames!
154
00:12:55,103 --> 00:12:56,394
Sera muy agradable.
155
00:13:37,934 --> 00:13:39,059
<i>Por qu has tardado tanto?</i>
156
00:13:39,601 --> 00:13:40,976
Acabo de llegar.
157
00:13:42,101 --> 00:13:43,351
<i>Me echas de menos?</i>
158
00:13:45,519 --> 00:13:46,811
Es extrao, pero s quiero.
159
00:13:48,269 --> 00:13:51,145
<i>Has dicho "S, quiero."
Supongo que estamos casados.</i>
160
00:13:51,436 --> 00:13:52,436
Supongo que s.
161
00:13:53,102 --> 00:13:55,935
<i>Maana por la noche?
Luna de Miel sobre hielo?</i>
162
00:13:56,268 --> 00:13:58,102
Est muy slido
en esta poca del ao.
163
00:13:59,519 --> 00:14:00,352
No s...
164
00:14:00,601 --> 00:14:02,018
Venga, vamos.
165
00:14:02,269 --> 00:14:04,102
Vamos, vamos.
166
00:14:10,102 --> 00:14:11,393
Est precioso.
167
00:14:12,852 --> 00:14:13,810
A que s?
168
00:14:18,768 --> 00:14:19,935
No te alejes demasiado!
169
00:14:22,602 --> 00:14:23,602
Ests bien?
170
00:14:28,769 --> 00:14:30,060
Ay, mi culo!
171
00:14:32,268 --> 00:14:33,809
Creo que debera volver.
172
00:14:34,101 --> 00:14:34,685
Vamos!
173
00:14:34,935 --> 00:14:36,060
Y si se rompe?
174
00:14:36,685 --> 00:14:39,393
"Y si...?" De verdad
te importa ahora mismo?
175
00:14:39,601 --> 00:14:41,561
Ven aqu, por favor.
176
00:14:49,185 --> 00:14:51,601
Desliza-desliza, desliza-desliza.
177
00:14:52,269 --> 00:14:53,352
Aqu parece estar bien.
178
00:14:54,269 --> 00:14:56,644
- Djame ensearte una sola cosa.
- Qu haces?
179
00:15:00,351 --> 00:15:00,935
Venga.
180
00:15:07,018 --> 00:15:08,476
Creo haber odo un "crac".
181
00:15:09,351 --> 00:15:11,059
No va a agrietarse.
182
00:15:11,434 --> 00:15:13,726
Ni a romperse.
Es muy grueso.
183
00:15:16,268 --> 00:15:18,602
Ensame las constelaciones
que conoces.
184
00:15:19,102 --> 00:15:20,686
No conozco...
185
00:15:22,019 --> 00:15:23,727
No conozco ninguna.
186
00:15:25,768 --> 00:15:27,643
Ensame las que conoces.
187
00:15:28,018 --> 00:15:28,643
Vale.
188
00:15:30,518 --> 00:15:31,436
Vale.
189
00:15:34,852 --> 00:15:36,226
Ah est Osidio.
190
00:15:36,852 --> 00:15:37,477
Dnde?
191
00:15:38,601 --> 00:15:40,184
Ah mismo. La ves?
192
00:15:40,684 --> 00:15:42,809
Como un arco y una cruz.
193
00:15:43,518 --> 00:15:45,101
Osidio, el Enftico.
194
00:15:47,268 --> 00:15:48,684
Eres un embustero, verdad?
195
00:15:48,934 --> 00:15:53,018
No. Osidio est ah mismo.
Un arco y una cruz.
196
00:15:53,601 --> 00:15:55,310
Calla de una vez!
197
00:16:07,434 --> 00:16:08,727
Clementine.
198
00:16:16,435 --> 00:16:18,975
Siento despertarte,
pero ya hemos llegado.
199
00:16:28,436 --> 00:16:29,935
Puedo ir a tu casa?
200
00:16:31,851 --> 00:16:35,184
A dormir. Estoy agotada.
201
00:16:36,851 --> 00:16:39,435
Vale. Claro.
202
00:16:40,102 --> 00:16:41,852
Ir a buscar
mi cepillo de dientes.
203
00:17:04,852 --> 00:17:05,435
S?
204
00:17:06,518 --> 00:17:07,476
Puedo ayudarte?
205
00:17:08,685 --> 00:17:09,476
A qu te refieres?
206
00:17:11,102 --> 00:17:12,517
Puedo ayudarte en algo?
207
00:17:14,434 --> 00:17:15,059
No.
208
00:17:16,684 --> 00:17:17,768
Qu haces aqu?
209
00:17:18,767 --> 00:17:20,976
No estoy muy seguro
de lo que me preguntas.
210
00:17:24,020 --> 00:17:25,018
Gracias.
211
00:17:39,101 --> 00:17:42,602
<i>Necesito tu amor,</i>
212
00:17:45,684 --> 00:17:49,184
<i>como la luz del sol.</i>
213
00:17:53,517 --> 00:17:57,226
<i>Todo el mundo
tiene que aprender alguna vez.</i>
214
00:18:01,352 --> 00:18:04,602
<i>Todo el mundo
tiene que aprender alguna vez.</i>
215
00:18:06,184 --> 00:18:09,976
OLVDATE DE M!
216
00:19:13,434 --> 00:19:15,517
Buscamos el 159.
217
00:19:15,767 --> 00:19:17,101
Qu nmero pone ah?
218
00:19:17,310 --> 00:19:18,601
No s qu nmero es.
219
00:19:18,851 --> 00:19:22,101
Podran iluminar los nmeros
o al menos poner...
220
00:19:22,351 --> 00:19:23,602
- Es l?
- Creo que s.
221
00:19:23,851 --> 00:19:25,018
Vale, es l.
222
00:19:25,600 --> 00:19:26,641
Es l.
223
00:19:42,268 --> 00:19:43,101
Hola, Joel.
224
00:19:43,434 --> 00:19:44,059
Frank.
225
00:19:47,852 --> 00:19:48,643
Ah, joder.
226
00:19:49,851 --> 00:19:53,434
Las felicitaciones de San Valentn
que recibo las enva mi madre.
227
00:19:53,934 --> 00:19:55,476
Se puede ser ms pattico?
228
00:19:56,184 --> 00:19:59,017
Tienes suerte de tener
a Clementine. Es guay.
229
00:19:59,769 --> 00:20:02,268
Tienes algn buen plan con ella
para San Valentn?
230
00:20:06,185 --> 00:20:06,809
No.
231
00:20:07,601 --> 00:20:10,768
Slo falta un da. Ser mejor
que reserves en un buen restaurante.
232
00:20:11,018 --> 00:20:14,060
No querrs acabar en un MacDonald's.
MacRomntico!
233
00:20:14,684 --> 00:20:16,601
Quiere patatas fritas
con su batido?
234
00:20:16,851 --> 00:20:19,309
Ahora tengo que acostarme, Frank.
235
00:20:20,601 --> 00:20:21,601
Si son las 8.30.
236
00:20:50,517 --> 00:20:52,060
Patrick, calla.
237
00:21:09,810 --> 00:21:12,225
Vale. Vale.
238
00:21:13,267 --> 00:21:14,059
Vale.
239
00:21:19,476 --> 00:21:21,018
Empieza la funcin en el Apolo.
240
00:21:33,268 --> 00:21:34,310
Silencio.
241
00:21:44,267 --> 00:21:45,768
Qutate eso de la cabeza.
242
00:21:48,601 --> 00:21:49,976
Hola, Joel. Qu pasa?
243
00:21:50,768 --> 00:21:52,726
Hola, Frank.
244
00:21:58,851 --> 00:22:01,726
Slo recibio felicitaciones
de San Valentn de mi madre.
245
00:22:01,933 --> 00:22:03,559
Se puede ser ms pattico?
246
00:22:04,518 --> 00:22:06,643
Tienes suerte
de tener a Clementine.
247
00:22:07,184 --> 00:22:10,559
Tienes algn buen plan
para San Valentn con ella?
248
00:22:12,060 --> 00:22:12,684
No.
249
00:22:13,352 --> 00:22:17,018
Slo falta un da. Ser mejor
que reserves en un buen restaurante.
250
00:22:17,602 --> 00:22:19,767
No querrs acabar
en MacDonald's.
251
00:22:21,017 --> 00:22:21,892
<i>Ay, no.</i>
252
00:22:22,184 --> 00:22:25,225
S. Slo faltaban tres das
para San Valentn.
253
00:22:25,434 --> 00:22:28,351
Quera arreglar las cosas.
Estaba dispuesto a arreglarlas.
254
00:22:28,600 --> 00:22:31,559
La llam
y haba cambiado de nmero.
255
00:22:31,935 --> 00:22:34,933
<i>Fui a Antic Attic
para comprarle algo.</i>
256
00:22:35,183 --> 00:22:37,018
<i>Pens que ira a su trabajo</i>
257
00:22:37,268 --> 00:22:38,809
<i>para darle un regalo
de San Valentn.</i>
258
00:22:40,434 --> 00:22:43,769
No os lo creeris.
Estaba all
259
00:22:44,018 --> 00:22:46,434
con un chico.
260
00:22:47,184 --> 00:22:48,559
Un chico muy joven.
261
00:22:49,267 --> 00:22:52,725
Y me mir como si no supiera
quin era yo.
262
00:22:53,517 --> 00:22:56,935
Disculpe. Puedo ayudarle
a encontrar algo, seor?
263
00:23:01,100 --> 00:23:02,558
<i>Hola, Clementilla.</i>
264
00:23:03,351 --> 00:23:06,350
Patrick! Mi pequeo!
265
00:23:09,935 --> 00:23:12,226
- Qu haces aqu?
- Quera darte una sorpresa.
266
00:23:12,850 --> 00:23:14,434
Dgame si necesita algo, seor.
267
00:23:17,267 --> 00:23:20,310
- Cmo ests?
- Bastante bien, aburrida, cansada.
268
00:23:21,684 --> 00:23:24,351
- Me apetece lo que hay bajo tu traje.
- Qu bien.
269
00:23:38,769 --> 00:23:40,601
Por qu querra
hacerme algo as?
270
00:23:45,268 --> 00:23:46,809
Os apetece un porro?
271
00:23:47,851 --> 00:23:50,142
Rob, tmate un respiro.
272
00:23:51,435 --> 00:23:53,892
Me est castigando.
Por ser sincero.
273
00:23:54,100 --> 00:23:56,350
- Es horrible.
- Debera ir a su casa.
274
00:23:56,600 --> 00:23:59,017
No vayas all.
275
00:23:59,267 --> 00:24:01,517
Qutate de encima.
Es demasiado...
276
00:24:02,184 --> 00:24:04,726
Ya. No querra parecer
desesperado.
277
00:24:05,100 --> 00:24:07,183
Joel, por qu no lo ves
como una seal?
278
00:24:07,433 --> 00:24:08,933
Haz borrn y cuenta nueva.
279
00:24:15,267 --> 00:24:16,560
Te dir...
280
00:24:16,768 --> 00:24:18,393
- Mira, to...
- Rob.
281
00:24:18,601 --> 00:24:19,433
Esto es lo que ocurre.
282
00:24:19,683 --> 00:24:21,725
No lo hagas.
Rob, qu ests haciendo?
283
00:24:22,267 --> 00:24:24,559
Qu coo sugieres t?
284
00:24:24,767 --> 00:24:26,226
Cul es tu brillante
y razonada solucin?
285
00:24:26,434 --> 00:24:28,601
Vas a convertirlo en nuestra mierda?
No se trata de nosotros.
286
00:24:28,851 --> 00:24:32,724
Vale. No se trata de nosotros,
sino de Joel, que es un adulto.
287
00:24:32,933 --> 00:24:34,809
No es el hijo de Mam Carrie.
288
00:24:36,934 --> 00:24:39,266
Por qu no vas a lavarte la ropa?
289
00:24:40,851 --> 00:24:42,851
Genial. Fantstico.
290
00:24:55,184 --> 00:24:55,975
Bueno.
291
00:24:56,184 --> 00:24:58,934
<i>Sres. Rakin. Clementine ha hecho
borrar a Joel de su memoria.</i>
292
00:24:59,183 --> 00:25:02,850
<i>No vuelvan a mencionarle
su relacin con l. Lacuna, inc.</i>
293
00:25:03,100 --> 00:25:03,725
Qu es esto?
294
00:25:04,016 --> 00:25:06,892
No lo s.
Es un lugar donde hacen una...
295
00:25:19,684 --> 00:25:21,059
Buenos das. Lacuna.
296
00:25:22,434 --> 00:25:25,726
No. Lo siento, esa oferta
slo era hasta el 1 de enero.
297
00:25:27,934 --> 00:25:30,558
S, claro. Qu le parece...
298
00:25:31,267 --> 00:25:32,434
el da 5?
299
00:25:33,517 --> 00:25:36,767
Es mircoles. Est bien.
Podra deletrearlo, por favor?
300
00:25:38,351 --> 00:25:40,308
Bien. Necesitaremos
un nmero de contacto.
301
00:25:42,266 --> 00:25:45,059
Bien. Que pase un buen da.
Hasta entonces.
302
00:25:45,267 --> 00:25:46,393
Puedo ayudarle?
303
00:25:47,184 --> 00:25:48,351
Soy Joel Barish.
304
00:25:48,601 --> 00:25:49,226
Cmo dice?
305
00:25:50,434 --> 00:25:53,725
Soy Joel Barish.
Tengo hora con el Doctor...
306
00:25:53,934 --> 00:25:57,184
Mierzwiak. Tenga.
Podra rellenarlo, por favor?
307
00:25:57,434 --> 00:26:00,392
- Slo quiero hablar con l.
- An as tendr que rellenarlo.
308
00:26:00,683 --> 00:26:02,309
- Est bien.
- Gracias.
309
00:26:04,767 --> 00:26:06,058
No tengo boli.
310
00:26:06,599 --> 00:26:07,766
Tiene un boli ah mismo.
311
00:26:09,767 --> 00:26:10,974
Buenos das. Lacuna.
312
00:26:11,600 --> 00:26:15,352
Esa oferta ya est caducada.
Slo era hasta el 1 de enero.
313
00:26:15,685 --> 00:26:16,559
Sr. Barish?
314
00:26:19,933 --> 00:26:21,142
Cmo se encuentra usted?
315
00:26:21,767 --> 00:26:23,142
No muy bien, la verdad.
316
00:26:24,517 --> 00:26:25,767
Por Dios! Stan!
317
00:26:26,183 --> 00:26:27,768
Lo siento. Slo estaba...
318
00:26:28,017 --> 00:26:29,226
Estoy trabajando.
319
00:26:30,850 --> 00:26:31,642
Lo siento.
320
00:26:32,433 --> 00:26:33,892
- Tenga, doctor.
- Gracias.
321
00:26:35,266 --> 00:26:38,141
No debera haberlo visto usted.
Lo lamento.
322
00:26:43,433 --> 00:26:45,517
Es un engao, no?
Esa es Clem...
323
00:26:45,767 --> 00:26:47,809
- Le aseguro que no.
- No.
324
00:26:55,017 --> 00:26:56,476
No existe algo as.
325
00:26:58,267 --> 00:27:00,600
Nuestras fichas
son confidenciales,
326
00:27:00,850 --> 00:27:03,141
as que no puedo
ensearle pruebas.
327
00:27:04,016 --> 00:27:05,267
Bastar con decirle
328
00:27:05,517 --> 00:27:08,809
que la Srta. Kruczynski
no era feliz,
329
00:27:09,933 --> 00:27:11,684
y quera pasar a otra cosa.
330
00:27:12,184 --> 00:27:14,766
<i>Nosotros proporcionamos
esa posibilidad.</i>
331
00:27:15,016 --> 00:27:17,643
Kruczynski no era feliz
y quera pasar a otra cosa.
332
00:27:18,267 --> 00:27:20,600
Nosotros proporcionamos
esa posibilidad.
333
00:27:20,850 --> 00:27:22,392
Qu puetas significa eso?
334
00:27:23,101 --> 00:27:26,392
Soy el tipo ms agradable
con el que haya salido. Joder!
335
00:27:28,100 --> 00:27:30,475
Rob, djalo de una vez.
336
00:27:30,767 --> 00:27:31,725
No importa.
337
00:27:32,184 --> 00:27:34,183
Estoy construyendo
un nido para pjaros.
338
00:27:37,518 --> 00:27:40,432
Joel, ya sabes
cmo es Clementine.
339
00:27:41,016 --> 00:27:42,392
Es muy impulsiva.
340
00:27:42,600 --> 00:27:45,891
Decidi borrarte,
casi como una broma.
341
00:27:50,184 --> 00:27:51,226
Una broma?
342
00:27:52,101 --> 00:27:54,350
Por qu has hecho eso?
343
00:27:59,016 --> 00:28:02,476
Espere. Perdone, doctor.
Ha irrumpido directamente aqu.
344
00:28:02,684 --> 00:28:04,558
Quiero que me lo haga
a m. Ahora.
345
00:28:04,767 --> 00:28:06,849
Le he dicho
que estamos muy ocupados.
346
00:28:07,183 --> 00:28:09,183
No se preocupe, Mary.
347
00:28:09,433 --> 00:28:10,225
Pero hay personas esperando.
348
00:28:10,517 --> 00:28:13,058
Sr. Barish, si quiere pasar.
349
00:28:13,350 --> 00:28:15,017
Quiere ocuparse de la Sra. Woo?
350
00:28:15,267 --> 00:28:16,684
- S, claro.
- Adis, Sra. Woo.
351
00:28:20,600 --> 00:28:21,850
Bien...
352
00:28:23,684 --> 00:28:26,560
Lo primero que va a tener
que hacer, Sr. Barish,
353
00:28:26,767 --> 00:28:30,767
<i>es volver a su casa
y recoger todo cuanto posea</i>
354
00:28:31,017 --> 00:28:33,642
<i>que est asociado
con Clementine.</i>
355
00:28:34,350 --> 00:28:35,559
<i>Cualquier cosa.</i>
356
00:28:37,849 --> 00:28:39,308
<i>Usaremos esos artculos</i>
357
00:28:39,767 --> 00:28:43,517
<i>para crear un mapa de Clementine
en su cerebro.</i>
358
00:28:44,100 --> 00:28:46,349
<i>As que necesitaremos</i>
359
00:28:46,599 --> 00:28:48,558
<i>fotos, ropa,</i>
360
00:28:49,015 --> 00:28:51,976
<i>obsequios, libros que ella
pueda haberle regalado.</i>
361
00:28:52,268 --> 00:28:54,559
<i>CDs que podran haber
comprado juntos,</i>
362
00:28:54,767 --> 00:28:56,142
<i>entradas en su diario.</i>
363
00:28:57,184 --> 00:28:58,601
<i>Queremos vaciar su casa.</i>
364
00:28:59,933 --> 00:29:02,808
<i>Queremos vaciar su vida
de Clementine.</i>
365
00:29:03,100 --> 00:29:06,058
<i>En cuanto tengamos el mapa,
los tcnicos se encargarn</i>
366
00:29:06,267 --> 00:29:08,392
<i>de borrarla, esta noche,
en su casa.</i>
367
00:29:08,600 --> 00:29:13,016
<i>De ese modo, cuando se despierte
por la maana, se encontrar</i>
368
00:29:13,266 --> 00:29:16,183
<i>en su propia cama,
como si no hubiera ocurrido nada,</i>
369
00:29:16,433 --> 00:29:18,350
<i>con una nueva vida esperndole.</i>
370
00:29:23,184 --> 00:29:24,434
Despierta, amiguito!
371
00:29:30,433 --> 00:29:31,933
No, lo siento, Sra. Sobel.
372
00:29:32,183 --> 00:29:35,559
No puede someterse al procedimiento
tres veces en un mes.
373
00:29:37,017 --> 00:29:40,099
No es la poltica que seguimos.
Cmo est, Sr. Barish?
374
00:29:41,517 --> 00:29:43,016
Hola, sigo aqu.
375
00:29:44,100 --> 00:29:46,182
S que es una emergencia
y haremos cuanto podamos.
376
00:29:46,516 --> 00:29:48,559
Podemos darle hora
para el 1 de marzo.
377
00:29:48,767 --> 00:29:50,683
Tal vez pueda hablar
con el doctor.
378
00:29:52,350 --> 00:29:55,934
Qu da le vendra bien
venir esta semana?
379
00:29:56,183 --> 00:29:56,767
Sr. Barish!
380
00:29:57,016 --> 00:29:59,058
Hoy tiene la tarde
muy ocupada,
381
00:30:00,184 --> 00:30:03,684
pero tal vez vaya mejor maana,
hacia las 12.15. Le va bien?
382
00:30:04,600 --> 00:30:07,599
En febrero estamos muy ocupados,
debido a San Valentn.
383
00:30:14,600 --> 00:30:15,808
ste es Stan Fink,
384
00:30:16,016 --> 00:30:19,308
uno de nuestros tcnicos
con ms experiencia y habilidad.
385
00:30:21,516 --> 00:30:23,307
l se encargar de su caso
esta noche.
386
00:30:23,599 --> 00:30:25,059
Encantado de conocerle,
Sr. Barish.
387
00:30:26,517 --> 00:30:27,976
Me llamo Joel Barish
388
00:30:28,350 --> 00:30:31,892
y he venido para borrar
a Clementine Kruczynski.
389
00:30:33,183 --> 00:30:37,267
Muy bien.
Ahora hbleme de Clementine.
390
00:30:38,517 --> 00:30:39,808
Yo...
391
00:30:40,766 --> 00:30:44,184
viva con una mujer, Naomi,
392
00:30:45,851 --> 00:30:48,433
hace un par de aos,
y mis amigos
393
00:30:48,682 --> 00:30:51,225
<i>Rob y Carrie nos invitaron
a una fiesta en la playa.</i>
394
00:30:51,433 --> 00:30:53,683
<i>No me gustan las fiestas.
Y Naomi no poda ir,</i>
395
00:30:53,933 --> 00:30:55,851
<i>pero yo fui</i>
396
00:30:56,101 --> 00:30:59,059
<i>y conoc a Clementine.</i>
397
00:31:00,766 --> 00:31:01,891
Perdn.
398
00:31:02,350 --> 00:31:05,766
Empezaremos por sus recuerdos
ms recientes
399
00:31:06,016 --> 00:31:08,308
y luego iremos volviendo atrs,
ms o menos.
400
00:31:08,934 --> 00:31:10,726
Cada uno de nuestros recuerdos
401
00:31:10,934 --> 00:31:14,141
tiene un ncleo emotivo
y, una vez erradicado ese ncleo,
402
00:31:14,349 --> 00:31:17,225
empieza su proceso
de degradacin.
403
00:31:17,433 --> 00:31:19,057
Cuando se despierte
por la maana,
404
00:31:19,266 --> 00:31:22,766
los recuerdos a los que hemos
apuntado habrn desaparecido.
405
00:31:23,016 --> 00:31:25,016
Como los de un sueo,
al despertar.
406
00:31:25,516 --> 00:31:28,183
Existe riesgo
de lesiones cerebrales?
407
00:31:28,434 --> 00:31:31,434
Bueno, tcnicamente
408
00:31:31,683 --> 00:31:33,475
el procedimiento
es una lesin cerebral.
409
00:31:33,684 --> 00:31:36,350
Es el equivalente
de una noche de borrachera.
410
00:31:36,600 --> 00:31:38,308
Nada que vaya
a echar de menos.
411
00:31:40,016 --> 00:31:41,474
Est cmodo?
412
00:31:42,100 --> 00:31:45,099
Lo que hacemos ahora,
Sr. Barish, es en realidad
413
00:31:45,349 --> 00:31:47,142
crear un mapa
de su cerebro.
414
00:31:47,766 --> 00:31:51,058
Empecemos. Si queremos llevar
a cabo el procedimiento esta noche,
415
00:31:51,266 --> 00:31:52,726
tenemos mucho trabajo.
416
00:31:52,934 --> 00:31:56,349
Quiero que reaccione ante estos
objetos, Sr. Barish, por favor.
417
00:31:59,517 --> 00:32:01,684
Hay una buena historia
detrs de...
418
00:32:01,933 --> 00:32:04,809
Sr. Barish, recibir una lectura
emotiva mucho ms clara
419
00:32:05,018 --> 00:32:08,599
si evita hacer cualquier tipo
de descripcin verbal de los objetos.
420
00:32:08,850 --> 00:32:10,683
Intente centrarse
en los recuerdos.
421
00:32:10,933 --> 00:32:12,434
Lo siento. Est bien.
422
00:32:15,267 --> 00:32:18,017
Hay mucha actividad saludable
ah arriba, otra vez.
423
00:32:18,267 --> 00:32:19,183
Muy bien.
424
00:32:19,766 --> 00:32:21,057
Aqu tiene otro objeto.
425
00:32:22,099 --> 00:32:23,808
Siguiente artculo.
426
00:32:24,266 --> 00:32:25,516
Bien.
427
00:32:27,016 --> 00:32:28,890
Cabeza de Patata.
428
00:32:29,266 --> 00:32:30,642
Siguiente artculo.
429
00:32:32,600 --> 00:32:34,391
<i>Cntrese slo en los recuerdos.</i>
430
00:32:34,850 --> 00:32:37,309
<i>Patrick, hazme un favor.</i>
431
00:32:38,017 --> 00:32:39,933
Oye, Patrick,
hazme un favor, quieres?
432
00:32:40,183 --> 00:32:40,766
S.
433
00:32:41,017 --> 00:32:43,434
Podras comprobar
el regulador del voltaje?
434
00:32:43,933 --> 00:32:46,392
- Qu tenemos?
- Parece estar correcto.
435
00:32:46,598 --> 00:32:49,891
En serio? No estoy limpiando
tan bien como quisiera.
436
00:32:54,099 --> 00:32:58,516
<i>Bueno, tcnicamente el procedimiento
es una lesin cerebral.</i>
437
00:32:58,766 --> 00:33:00,765
<i>Es el equivalente
de una noche de borrachera.</i>
438
00:33:01,100 --> 00:33:03,267
Comprueba las conexiones,
por favor.
439
00:33:05,267 --> 00:33:06,558
Aqu est.
440
00:33:12,850 --> 00:33:14,183
Qu estoy...?
441
00:33:15,266 --> 00:33:17,141
No entiendo
lo que estoy viendo.
442
00:33:17,349 --> 00:33:20,100
Por qu estoy aqu y...?
443
00:33:20,350 --> 00:33:21,975
Dios mo, dj vu.
444
00:33:22,766 --> 00:33:24,182
Dj vu.
445
00:33:24,766 --> 00:33:26,267
Esto es...
446
00:33:26,517 --> 00:33:29,016
Deberamos empezar.
Si queremos hacerlo esta noche,
447
00:33:29,266 --> 00:33:30,432
tenemos mucho trabajo.
448
00:33:31,016 --> 00:33:32,892
Ya estoy dentro
de mi cabeza, no?
449
00:33:33,601 --> 00:33:35,225
Supongo.
450
00:33:36,017 --> 00:33:40,141
Sera ms o menos as.
Se parecera a esto.
451
00:33:42,932 --> 00:33:43,807
Muy bien.
452
00:33:44,099 --> 00:33:46,975
Nos desharemos de estos mementos
cuando hayamos terminado aqu.
453
00:33:47,183 --> 00:33:48,766
As no se sentir confundido
454
00:33:49,017 --> 00:33:51,434
por su inexplicable presencia
en su hogar.
455
00:33:51,684 --> 00:33:52,725
All vamos.
456
00:33:52,933 --> 00:33:54,266
- Patrick?
- S?
457
00:33:55,515 --> 00:33:56,807
Patrick?
458
00:33:57,600 --> 00:33:58,850
Patrick?
459
00:33:59,600 --> 00:34:00,474
Patrick?
460
00:34:00,682 --> 00:34:02,016
Por qu hay tantos cables?
461
00:34:02,266 --> 00:34:03,976
Porque tenemos mucho material.
462
00:34:04,684 --> 00:34:05,726
As est mejor?
463
00:34:05,934 --> 00:34:08,016
<i>Seguro que has montado
bien el chisme?</i>
464
00:34:08,516 --> 00:34:09,349
<i>Qu tal ahora?</i>
465
00:34:09,600 --> 00:34:11,641
- Cmo est, Sr. Barish?
- Ya est, Sr. Barish.
466
00:34:11,850 --> 00:34:12,433
<i>As est mejor.</i>
467
00:34:12,850 --> 00:34:14,224
No s si me gusta esto.
468
00:34:14,433 --> 00:34:17,850
Creo que entonces probar as.
Ya casi hemos terminado.
469
00:34:18,100 --> 00:34:18,850
Su diario.
470
00:34:19,100 --> 00:34:20,515
Nos ayudar mucho.
471
00:34:21,765 --> 00:34:24,849
"Esta noche he conocido a alguien.
Dios. No s qu hacer."
472
00:34:25,099 --> 00:34:28,183
"Se llama Clementine
y es increble. No s qu..."
473
00:34:29,100 --> 00:34:30,349
Jess!
474
00:34:30,600 --> 00:34:32,016
- Qu?
- Cuidado!
475
00:34:32,266 --> 00:34:33,432
Aparta!
476
00:34:33,682 --> 00:34:35,267
Tranquilo!
477
00:34:36,017 --> 00:34:37,017
No pasa nada.
478
00:34:37,266 --> 00:34:39,183
No destruyamos sus datos.
479
00:34:43,184 --> 00:34:44,766
Vale. se ya lo tenemos.
480
00:34:45,017 --> 00:34:47,057
Este sitio es un poco
cochambroso, no crees?
481
00:34:47,266 --> 00:34:48,600
Es un apartamento, Patrick.
482
00:34:49,266 --> 00:34:50,765
Patrick.
483
00:34:51,266 --> 00:34:53,933
Bueno, no cochambroso,
pero como feo.
484
00:34:54,184 --> 00:34:57,683
Sin inspiracin.
Y hay como un olor a rancio.
485
00:34:58,433 --> 00:35:01,224
Patrick, podemos seguir
con lo nuestro?
486
00:35:01,432 --> 00:35:04,140
Nos espera una noche muy larga.
487
00:35:04,348 --> 00:35:05,307
Ya.
488
00:35:10,516 --> 00:35:13,225
<i>sta es la ltima vez que te vi.</i>
489
00:35:29,016 --> 00:35:30,599
Son las tres.
490
00:35:30,849 --> 00:35:35,266
He destrozado
un poco tu coche.
491
00:35:35,891 --> 00:35:38,601
Conducas borracha.
Qu pattico.
492
00:35:39,684 --> 00:35:42,266
Estaba un poco alegre.
493
00:35:42,515 --> 00:35:45,100
- No me llames pattica!
- Pues es pattico.
494
00:35:45,349 --> 00:35:48,849
Es una irresponsabilidad, joder.
Podras haber matado a alguien.
495
00:35:49,099 --> 00:35:52,475
Puede que hayas matado a alguien.
Deberamos poner las noticias?
496
00:35:52,683 --> 00:35:56,183
Debera comprobar el radiador por
si hay nios o animales aplastados?
497
00:35:56,433 --> 00:35:59,099
Slo es una puta abolladura.
Eres como una vieja.
498
00:35:59,266 --> 00:36:00,390
Y t cmo eres?
499
00:36:01,766 --> 00:36:03,641
- Una borrachina?
- Borrachina?
500
00:36:03,850 --> 00:36:08,223
Jess. Eres de los aos 50
o qu? Borrachina?
501
00:36:09,349 --> 00:36:10,975
Admtelo, Joel.
502
00:36:11,183 --> 00:36:15,058
Ests cabreado porque he salido
hasta tarde sin ti,
503
00:36:15,516 --> 00:36:18,142
y en tu pequeo
cerebro agusanado
504
00:36:18,349 --> 00:36:19,558
te preguntas:
505
00:36:20,016 --> 00:36:22,516
"Habr follado con alguien
esta noche?"
506
00:36:23,932 --> 00:36:27,975
Vers, Clem. Doy por supuesto que
has follado con alguien esta noche.
507
00:36:28,683 --> 00:36:31,224
No es as como consigues
caerle bien a la gente?
508
00:36:42,059 --> 00:36:44,141
Perdona, vale?
509
00:36:44,641 --> 00:36:47,266
Clem, no quera
decir eso, vale?
510
00:36:52,933 --> 00:36:54,266
- Clem...
- Tus llaves.
511
00:36:54,516 --> 00:36:56,433
- Slo estaba...
- Ya no voy a necesitarlas.
512
00:36:56,640 --> 00:36:57,599
Slo estaba...
513
00:36:58,266 --> 00:37:00,724
cabreado, rayado
o no s qu. No lo s.
514
00:37:08,265 --> 00:37:09,390
Clem?
515
00:37:12,267 --> 00:37:13,309
Ya est.
516
00:37:14,932 --> 00:37:17,600
- Mary vendr esta noche.
- S?
517
00:37:17,850 --> 00:37:19,725
S. He pensado
que querras saberlo.
518
00:37:19,932 --> 00:37:23,433
Me gusta Mary, que venga a vernos.
Pero no creo que yo le caiga bien.
519
00:37:23,683 --> 00:37:25,142
S que le caes bien.
520
00:37:26,099 --> 00:37:29,974
Tal vez debera invitar a mi novia.
Ahora tengo novia.
521
00:37:30,224 --> 00:37:31,350
Haz lo que quieras.
522
00:37:31,766 --> 00:37:33,058
- Joder, no he...
- Oye...
523
00:37:33,265 --> 00:37:33,849
S.
524
00:37:39,266 --> 00:37:41,306
Ya te he dicho
que tengo una nueva novia?
525
00:37:41,514 --> 00:37:43,350
Tenemos que concentrarnos,
Patrick.
526
00:37:43,600 --> 00:37:47,058
No s, la cuestin
es que mi situacin es...
527
00:37:47,682 --> 00:37:51,183
un poco rara.
La situacin con mi novia.
528
00:37:51,433 --> 00:37:52,683
No lo dudo.
529
00:37:53,848 --> 00:37:54,974
No puedo...
530
00:38:21,183 --> 00:38:23,016
Clem, djame llevarte a casa.
531
00:38:23,265 --> 00:38:25,390
Desaparece de mi vida, maricn!
532
00:38:26,600 --> 00:38:29,682
Mira todo esto.
Se est cayendo a pedazos!
533
00:38:30,141 --> 00:38:32,516
Te estoy borrando
y soy feliz!
534
00:38:32,933 --> 00:38:34,806
T me lo hiciste
a m primero!
535
00:38:35,057 --> 00:38:38,265
No puedo creer que
me hicieras eso! Maldita sea!
536
00:38:38,974 --> 00:38:39,933
Clem!
537
00:38:40,182 --> 00:38:41,307
Me has odo?
538
00:38:41,933 --> 00:38:43,973
Por la maana
ya no existirs!
539
00:38:44,265 --> 00:38:47,849
El final perfecto
para esta historia de mierda!
540
00:38:53,308 --> 00:38:55,058
<i>Te parece extrao que...</i>
541
00:38:55,266 --> 00:38:57,224
<i>una chica se sienta
atrada por m?</i>
542
00:38:57,475 --> 00:38:59,308
<i>No. Me parece... gracioso.</i>
543
00:38:59,558 --> 00:39:02,514
<i>A quin consideras t ms
atractivo? A m o a este to?</i>
544
00:39:02,765 --> 00:39:04,766
<i>Patrick,
vamos a concentrarnos.</i>
545
00:39:05,016 --> 00:39:07,474
<i>Te acuerdas de la chica
de la semana pasada?</i>
546
00:39:07,682 --> 00:39:10,350
<i>La de las muecas de patata?</i>
547
00:39:12,432 --> 00:39:15,933
<i>- Esa chica?
- S. Es la novia de este to.</i>
548
00:39:16,224 --> 00:39:17,516
<i>- S.
- Ya.</i>
549
00:39:17,766 --> 00:39:20,807
<i>Lo era.
Nosotros nos ocupamos de eso.</i>
550
00:39:21,016 --> 00:39:21,766
Joder!
551
00:39:22,016 --> 00:39:23,225
<i>Bueno...</i>
552
00:39:23,850 --> 00:39:26,058
Me enamor de ella esa noche.
553
00:39:26,391 --> 00:39:29,849
- Qu? Sers cabrn.
- Qu?
554
00:39:30,099 --> 00:39:32,182
Estaba inconsciente, hombre.
555
00:39:32,641 --> 00:39:34,807
Bueno, era preciosa
556
00:39:35,933 --> 00:39:38,224
y tambin rob
una de sus braguitas.
557
00:39:41,599 --> 00:39:43,182
- Por Dios!
- Qu?
558
00:39:43,432 --> 00:39:45,848
No eran...
Bueno, estaban limpias.
559
00:39:46,098 --> 00:39:48,225
No me cuentes esa basura.
No quiero saber nada.
560
00:39:48,433 --> 00:39:50,849
<i>- Estaban limpias.
- Qu? No, no... Para.</i>
561
00:39:51,099 --> 00:39:53,141
<i>- Bueno.
- Tenemos un trabajo que hacer.</i>
562
00:39:53,350 --> 00:39:55,099
<i>De acuerdo, est bien.</i>
563
00:40:09,432 --> 00:40:11,057
<i>Sujtame los papeles.</i>
564
00:40:12,724 --> 00:40:13,599
Hay ms.
565
00:40:16,098 --> 00:40:19,142
<i>Cuando acabamos con ella,</i>
566
00:40:19,350 --> 00:40:21,849
<i>la invit a salir.</i>
567
00:40:24,015 --> 00:40:24,933
<i>Qu?</i>
568
00:40:25,766 --> 00:40:26,682
Jess.
569
00:40:26,933 --> 00:40:28,849
<i>Patrick,</i>
570
00:40:29,641 --> 00:40:32,225
<i>tienes idea</i>
571
00:40:32,600 --> 00:40:36,932
- de la falta de tica...?
- Tampoco es tan grave.
572
00:40:37,182 --> 00:40:39,932
Borra esa expresin de tu cara.
Qu ocurre?
573
00:40:40,182 --> 00:40:43,098
<i>Patrick, robaste las braguitas
de una chica.</i>
574
00:40:54,766 --> 00:40:56,475
Hay alguien aqu.
575
00:40:58,099 --> 00:40:59,557
Ha robado tu ropa interior.
576
00:41:00,390 --> 00:41:02,182
Yo no veo a nadie.
577
00:41:19,765 --> 00:41:22,183
<i>Tele-cena de ponzoa...</i>
578
00:41:22,600 --> 00:41:24,433
Dnde estn mis botas?
579
00:41:24,682 --> 00:41:26,849
<i>Y por qu me enseas ponzoas?</i>
580
00:41:27,100 --> 00:41:28,349
<i>No me entiendes
cuando te hablo?</i>
581
00:41:28,599 --> 00:41:31,265
<i>He dicho pociones.
Pociones.</i>
582
00:41:37,682 --> 00:41:39,808
<i>Una pocin de amor, por favor.</i>
583
00:41:40,016 --> 00:41:43,598
Estoy que no me aguanto, joder!
584
00:41:46,099 --> 00:41:47,932
Debera haberte dejado
en el mercadillo.
585
00:41:59,849 --> 00:42:00,891
Eres un cielo.
586
00:42:01,516 --> 00:42:02,890
Quieres irte?
587
00:42:04,182 --> 00:42:06,308
Quiero tener un hijo.
588
00:42:07,432 --> 00:42:09,390
Ya lo hablaremos luego.
589
00:42:09,640 --> 00:42:12,474
No. Quiero tener un hijo.
590
00:42:13,598 --> 00:42:15,473
No creo que estemos preparados.
591
00:42:16,515 --> 00:42:18,349
T no ests preparado.
592
00:42:19,599 --> 00:42:22,098
Clem, crees que podras
cuidar de un nio?
593
00:42:22,680 --> 00:42:24,266
Qu?
594
00:42:26,307 --> 00:42:28,932
- No quiero hablar de eso aqu.
- No te oigo.
595
00:42:29,182 --> 00:42:31,100
Nunca entiendo
qu cojones dices!
596
00:42:31,350 --> 00:42:33,307
He dicho que no quiero
hablar de eso!
597
00:42:33,516 --> 00:42:36,057
- Puto ventrlocuo!
- No voy a hablar del tema.
598
00:42:36,265 --> 00:42:38,765
No puedes soltar algo as y
decir que no quieres hablar!
599
00:42:39,015 --> 00:42:41,224
- Perdona, Clem.
- Sera una buena puta madre.
600
00:42:41,431 --> 00:42:44,057
- Me encantan los nios!
- Seras una gran puta madre.
601
00:42:44,307 --> 00:42:46,682
Soy creativa y lista
y sera una puta madre genial.
602
00:42:46,890 --> 00:42:49,765
Eres t, Joel. No quieres
comprometerte con nada.
603
00:42:50,015 --> 00:42:52,723
No sabes la suerte que tienes
de que me interese por ti.
604
00:42:52,931 --> 00:42:55,849
No s por qu lo hago.
Debera cortar ahora mismo!
605
00:42:56,100 --> 00:42:58,974
Dejarte en el mercadillo
con toda la bisutera!
606
00:42:59,182 --> 00:43:03,516
Tal vez encuentres una bonita
mecedora para morirte en ella!
607
00:43:11,890 --> 00:43:14,016
- Hola, Patrick.
- Hola, Mary. Cmo te va?
608
00:43:14,225 --> 00:43:16,264
Afuera hace un fro que pela.
609
00:43:16,515 --> 00:43:18,889
- Nos has encontrado fcilmente?
- S.
610
00:43:23,598 --> 00:43:24,765
Caliente.
611
00:43:26,684 --> 00:43:27,932
Pobre hombre.
612
00:43:31,265 --> 00:43:33,349
Tienes algo de verdad
para tomar?
613
00:43:33,599 --> 00:43:35,932
An no lo hemos mirado.
614
00:43:36,265 --> 00:43:38,057
- Patrick?
- S.
615
00:43:38,265 --> 00:43:39,474
Har yo los honores.
616
00:43:42,014 --> 00:43:45,807
Mary me odia. Nunca he tenido
mucha suerte con las mujeres.
617
00:43:46,015 --> 00:43:48,556
Tal vez si dejaras de robarles
sus braguitas.
618
00:43:49,640 --> 00:43:52,807
- Stan, hay ms.
- No.
619
00:43:53,057 --> 00:43:55,098
- S.
- No. Ya he odo suficiente.
620
00:43:58,766 --> 00:44:01,057
T no queras nada,
verdad, Patrick?
621
00:44:01,265 --> 00:44:03,057
No, no pasa nada.
622
00:44:03,265 --> 00:44:05,557
"Benditos sean los olvidadizos,
623
00:44:05,808 --> 00:44:08,306
pues superan incluso
sus propios errores".
624
00:44:19,432 --> 00:44:21,139
Eso es de Nietzsche.
625
00:44:21,347 --> 00:44:24,515
"Ms all del bien y del mal".
Lo encontr en mi Bartlett.
626
00:44:25,348 --> 00:44:26,722
Qu es tu Bartlett?
627
00:44:26,931 --> 00:44:31,058
Un libro de citas, Patrick.
Un libro de citas.
628
00:44:31,307 --> 00:44:33,766
Creo que Howard aparecer
en Bartlett algn da.
629
00:44:34,015 --> 00:44:35,516
Por supuesto.
Howard es puro Bartlett.
630
00:44:36,932 --> 00:44:38,015
Dios!
631
00:44:39,390 --> 00:44:43,015
- Puede despertarse?
- No, no puede despertarse.
632
00:44:51,390 --> 00:44:53,723
No me cuentas nada, Joel.
633
00:44:55,515 --> 00:44:57,306
Yo soy un libro abierto.
634
00:44:58,765 --> 00:45:00,559
Te lo cuento todo.
635
00:45:00,766 --> 00:45:04,015
Cada puetera
y vergonzosa cosa.
636
00:45:06,474 --> 00:45:08,307
No confas en m.
637
00:45:09,099 --> 00:45:12,224
Hablar constantemente no significa
necesariamente comunicarse.
638
00:45:14,765 --> 00:45:16,639
Yo no hago eso.
639
00:45:19,224 --> 00:45:20,974
Quiero conocerte.
640
00:45:24,098 --> 00:45:26,140
No hablo constantemente.
641
00:45:26,349 --> 00:45:27,682
Jess.
642
00:45:29,264 --> 00:45:32,182
Las personas
deben compartir cosas.
643
00:45:33,349 --> 00:45:35,640
Eso es tener intimidad.
644
00:45:36,348 --> 00:45:38,641
Me cabrea mucho
que hayas dicho eso!
645
00:45:38,850 --> 00:45:39,932
Lo siento.
646
00:45:40,349 --> 00:45:43,640
Es slo que mi vida
no es muy interesante.
647
00:45:44,849 --> 00:45:48,139
Quiero leer algunos de los diarios
en los que garabateas.
648
00:45:48,348 --> 00:45:51,182
Qu escribes en ellos
si no tienes ni ideas ni pasiones
649
00:45:51,682 --> 00:45:53,099
ni amor?
650
00:45:59,931 --> 00:46:04,307
<i>19 de noviembre de 2003.</i>
651
00:46:05,349 --> 00:46:07,849
<i>Otra vez cenamos en Kang's.</i>
652
00:46:09,431 --> 00:46:12,140
<i>Somos como esas
pobres parejas</i>
653
00:46:12,931 --> 00:46:15,474
<i>que dan pena
en los restaurantes?</i>
654
00:46:15,765 --> 00:46:17,890
<i>Somos muertos cenantes?</i>
655
00:46:18,682 --> 00:46:22,473
No soporto la idea de ser una pareja
de la que se podra pensar eso.
656
00:46:26,848 --> 00:46:28,390
Me gusta.
657
00:46:31,515 --> 00:46:32,848
Qu tal el pollo?
658
00:46:33,850 --> 00:46:35,015
Bien.
659
00:46:36,765 --> 00:46:39,348
- Ms?
- No, gracias.
660
00:46:42,182 --> 00:46:44,849
<i>Ahora se pondr
borracha y estpida.</i>
661
00:46:45,431 --> 00:46:48,764
Podras hacerme el favor de quitar
tus pueteros pelos del jabn
662
00:46:49,014 --> 00:46:51,556
cuando acabes de ducharte?
Es realmente...
663
00:46:51,764 --> 00:46:53,306
S, asqueroso.
664
00:46:53,515 --> 00:46:54,682
Asqueroso.
665
00:46:56,598 --> 00:46:59,266
- A m me parece...
- Repugnante.
666
00:46:59,432 --> 00:47:00,807
Es repugnante.
667
00:47:06,932 --> 00:47:08,807
Patrick,
podemos acabar con esto?
668
00:47:09,598 --> 00:47:10,557
Patrick?
669
00:47:10,765 --> 00:47:12,307
<i>Hola, Mandarina.</i>
670
00:47:12,516 --> 00:47:15,348
<i>Patrick, eres t.</i>
671
00:47:16,431 --> 00:47:18,723
<i>Me siento tan deprimida.</i>
672
00:47:18,932 --> 00:47:20,931
<i>Por qu? Qu te pasa?</i>
673
00:47:21,181 --> 00:47:23,682
<i>No lo s. Es que todo
me parece muy confuso.</i>
674
00:47:23,932 --> 00:47:26,265
Puedo ayudarle
a encontrar algo, seor?
675
00:47:26,515 --> 00:47:29,097
<i>Confuso? Qu te parece confuso?
Todo va muy bien.</i>
676
00:47:29,347 --> 00:47:31,432
<i>Estoy asustada.</i>
677
00:47:31,764 --> 00:47:33,181
<i>Por qu asustada?</i>
678
00:47:34,180 --> 00:47:35,764
<i>No lo s.</i>
679
00:47:37,599 --> 00:47:38,974
<i>Me quieres?</i>
680
00:47:39,182 --> 00:47:40,349
<i>Claro que s.</i>
681
00:47:40,598 --> 00:47:42,390
Dnde estar
la seccin de auto-ayuda?
682
00:47:42,598 --> 00:47:44,765
<i>Te parezco fea?</i>
683
00:47:45,014 --> 00:47:48,306
<i>No. Eres preciosa.
Tal vez debera ir a verte.</i>
684
00:47:48,515 --> 00:47:52,598
<i>No. No s.
Estoy hecha un asco, Patrick.</i>
685
00:47:54,014 --> 00:47:56,390
<i>Djame ir a verte.
Te animar.</i>
686
00:47:56,597 --> 00:47:57,514
<i>Vale.</i>
687
00:47:57,764 --> 00:48:00,723
Stan, puedo irme un rato?
Mi novia est hecha polvo.
688
00:48:00,931 --> 00:48:04,473
Patrick, estamos en medio
de borrarle a este pobre hombre...
689
00:48:04,681 --> 00:48:07,014
Djale que se vaya, Stan.
Yo te ayudar.
690
00:48:08,181 --> 00:48:10,098
- Lo ves?
- Tan difcil no ser.
691
00:48:10,348 --> 00:48:11,806
Me odia.
Quiere que me vaya.
692
00:48:12,014 --> 00:48:13,014
Vete.
693
00:48:14,016 --> 00:48:16,515
Vale.
Enseguida voy, Mandarina.
694
00:48:17,016 --> 00:48:18,098
Te gusta?
695
00:48:20,932 --> 00:48:22,015
Vaya.
696
00:48:22,265 --> 00:48:25,097
- Me lo te del color de mi sudadera.
- Me gusta.
697
00:48:25,347 --> 00:48:27,848
- De verdad?
- Pareces una mandarina.
698
00:48:28,265 --> 00:48:30,681
Clementina la Mandarina.
699
00:48:30,931 --> 00:48:34,223
- Jugosa y sin pepitas.
- Me gusta.
700
00:48:35,681 --> 00:48:37,930
Me gustan las mandarinas.
701
00:48:38,598 --> 00:48:40,182
Me ves haciendo patitos?
702
00:48:40,432 --> 00:48:42,515
- Mandarina.
- Patitos.
703
00:48:43,015 --> 00:48:46,099
- Cmo sabe lo de llamarte as?
- Cmo lo sabe quin?
704
00:48:46,349 --> 00:48:47,598
Dios mo.
705
00:48:47,849 --> 00:48:49,015
- Eso mola mucho.
- Clem?
706
00:48:49,264 --> 00:48:51,682
As se hacan llamar.
Eran "The Clash",
707
00:48:51,931 --> 00:48:55,764
el nico grupo que importaba.
Y se llamaban as por una razn.
708
00:48:56,015 --> 00:48:58,016
- Es increble, no crees?
- Como Social Justice.
709
00:48:58,265 --> 00:49:01,348
- S, es totalmente increble.
- Lo que Howard le da al mundo.
710
00:49:03,180 --> 00:49:04,723
S.
711
00:49:04,931 --> 00:49:07,222
Les permite volver a empezar.
712
00:49:09,264 --> 00:49:13,016
Es precioso.
Ves un beb y es tan puro
713
00:49:13,266 --> 00:49:16,515
y tan libre
y tan... limpio.
714
00:49:16,849 --> 00:49:19,973
Y los adultos son como
un lo de tristeza y...
715
00:49:21,514 --> 00:49:22,432
fobias.
716
00:49:23,265 --> 00:49:25,640
Y Howard consigue
que todo eso desaparezca.
717
00:49:35,348 --> 00:49:36,806
Dios.
718
00:49:39,431 --> 00:49:42,515
- Pequea, qu te ocurre?
- No lo s.
719
00:49:42,764 --> 00:49:46,389
Estoy perdida, asustada.
Siento como si desapareciera.
720
00:49:46,598 --> 00:49:48,265
- Desaparecieras?
- Se me cae la piel!
721
00:49:48,515 --> 00:49:51,181
Me hago vieja!
Nada tiene sentido para m!
722
00:49:51,348 --> 00:49:54,640
- No te haces vieja.
- Nada tiene sentido.
723
00:49:54,849 --> 00:49:57,222
- Mandarina...
- Nada tiene sentido.
724
00:49:58,097 --> 00:50:01,973
- Nada tiene sentido.
- Tranquila.
725
00:50:02,181 --> 00:50:06,098
Vayamos a bailar.
Quieres ir a Montauk conmigo?
726
00:50:06,515 --> 00:50:10,014
- A Montauk?
- S. No! Ven a Boston conmigo.
727
00:50:10,264 --> 00:50:12,307
S, claro.
Iremos el fin de semana.
728
00:50:12,515 --> 00:50:14,557
No, no. Ahora. S.
729
00:50:14,765 --> 00:50:17,681
Tengo que ir ahora. Tengo que
ver el Ro Charles helado ahora.
730
00:50:21,599 --> 00:50:23,097
<i>Hola, soy Joel.</i>
731
00:50:24,514 --> 00:50:27,181
<i>Deja un mensaje
despus de or la seal</i>
732
00:50:27,598 --> 00:50:29,848
<i>y te llamar.</i>
733
00:50:31,181 --> 00:50:33,348
<i>Contesta.
Contesta, hombre.</i>
734
00:50:33,931 --> 00:50:35,431
Espera, espera.
735
00:50:38,598 --> 00:50:41,055
Dime. S, qu pasa?
736
00:50:41,264 --> 00:50:43,891
Tengo un problemilla
con mi chica.
737
00:50:44,099 --> 00:50:46,807
Podras hacerlo t solo
esta noche? Lo siento mucho.
738
00:50:47,016 --> 00:50:49,389
No te preocupes.
Lo tengo todo controlado.
739
00:50:49,598 --> 00:50:51,973
Adems, ya est casi
con el piloto automtico.
740
00:50:52,181 --> 00:50:55,431
<i>- Gracias, te debo una.
- To, tengo que colgar.</i>
741
00:50:58,348 --> 00:50:59,515
El Charles.
742
00:51:02,514 --> 00:51:04,306
Vamos, el Charles.
743
00:51:08,764 --> 00:51:11,347
"Mira! T y yo
sobre el Ro Charles.
744
00:51:11,598 --> 00:51:14,472
Podra morir ahora mismo, Clem.
Soy tan feliz.
745
00:51:14,681 --> 00:51:17,223
Estoy justo donde quiero..."
746
00:51:19,098 --> 00:51:22,973
- Estoy emocionada!
- Yo tambin estoy emocionado.
747
00:51:23,182 --> 00:51:23,931
Genial.
748
00:51:25,598 --> 00:51:27,140
Te...
749
00:51:27,348 --> 00:51:28,848
he comprado...
750
00:51:29,848 --> 00:51:30,972
este regalo.
751
00:51:32,347 --> 00:51:34,639
Feliz Da de San Valentn
por adelantado.
752
00:51:38,681 --> 00:51:39,598
Qu es?
753
00:51:40,432 --> 00:51:42,472
No lo s. brelo.
754
00:51:49,681 --> 00:51:51,556
Es precioso.
755
00:51:51,764 --> 00:51:54,432
- Te gusta?
- S. Es justo de mi estilo.
756
00:51:54,682 --> 00:51:57,680
Nunca he salido con nadie que
me compre una joya que me guste.
757
00:51:59,431 --> 00:52:00,639
Gracias.
758
00:52:08,597 --> 00:52:10,096
- Vamos.
- Vale.
759
00:52:10,513 --> 00:52:13,181
- Joely?
- S, Mandarina?
760
00:52:14,930 --> 00:52:16,472
Soy fea?
761
00:52:18,932 --> 00:52:21,098
Cuando era pequea,
crea que lo era.
762
00:52:22,847 --> 00:52:25,098
No puedo creer
que est llorando.
763
00:52:25,765 --> 00:52:27,681
A veces creo
que las personas...
764
00:52:27,931 --> 00:52:30,639
no entienden lo solitario
que es ser nio.
765
00:52:31,432 --> 00:52:35,097
Como si no importaras. Y...
766
00:52:36,014 --> 00:52:37,431
tena ocho aos,
767
00:52:37,681 --> 00:52:41,513
y tena unos juguetes,
unas muecas.
768
00:52:41,930 --> 00:52:44,264
Y mi preferida era
una mueca fea
769
00:52:44,514 --> 00:52:46,598
a la que llamaba
"Clementine".
770
00:52:47,014 --> 00:52:48,806
Y le gritaba:
771
00:52:49,182 --> 00:52:52,347
"No puedes ser fea!
S bonita!"
772
00:52:53,181 --> 00:52:56,848
Es raro. Como si al poder
transformarla a ella,
773
00:52:58,182 --> 00:53:00,806
yo tambin cambiara
por arte de magia.
774
00:53:05,847 --> 00:53:08,514
- Eres bonita.
- Joely...
775
00:53:09,598 --> 00:53:11,805
No me dejes nunca.
776
00:53:12,014 --> 00:53:15,182
Eres bonita, bonita...
777
00:53:15,430 --> 00:53:19,096
Mierzwiak, por favor,
djeme conservar este recuerdo.
778
00:53:19,346 --> 00:53:20,890
Slo ste.
779
00:53:21,098 --> 00:53:23,473
Quiero cogerte de la mano.
Venga.
780
00:53:27,515 --> 00:53:28,640
Para!
781
00:53:31,097 --> 00:53:33,431
Podra morir ahora mismo, Clem.
782
00:53:35,598 --> 00:53:37,389
Me siento...
783
00:53:38,598 --> 00:53:40,015
tan feliz.
784
00:53:43,180 --> 00:53:45,514
Nunca me haba sentido as.
785
00:53:48,597 --> 00:53:50,722
Estoy justo...
786
00:53:53,098 --> 00:53:54,848
donde quiero estar.
787
00:53:57,431 --> 00:53:58,222
Clem?
788
00:54:04,598 --> 00:54:06,098
Quiero anularlo.
789
00:54:07,181 --> 00:54:08,598
Le har una seal.
790
00:54:13,680 --> 00:54:15,263
Quiero anularlo.
791
00:54:17,847 --> 00:54:22,056
Me oye? Ya no quiero hacer esto!
Quiero anularlo!
792
00:54:29,265 --> 00:54:32,097
Hay alguien ah?
793
00:54:39,430 --> 00:54:41,640
- Clementine?
- Joel?
794
00:54:41,848 --> 00:54:43,972
- Clemen...
- Joely?
795
00:54:44,181 --> 00:54:46,555
...tine.
- Joel?
796
00:54:46,764 --> 00:54:48,806
Clem! Clem!
797
00:54:49,014 --> 00:54:50,680
- Qu?
- Tenemos que irnos.
798
00:54:50,929 --> 00:54:53,848
- Adnde?
- Tengo una idea de cmo parar esto.
799
00:54:54,098 --> 00:54:54,848
Parar qu?
800
00:54:56,264 --> 00:54:58,264
- Joely...
- Vamos.
801
00:54:58,598 --> 00:55:02,057
No! No... no me hagas
cosquillas.
802
00:55:02,264 --> 00:55:03,056
Para!
803
00:55:03,264 --> 00:55:05,847
Huleme. Huleme los sobacos!
No, no... Para.
804
00:55:06,514 --> 00:55:07,556
Concntrate, Clem.
805
00:55:09,014 --> 00:55:10,764
Tenemos que volver
a la consulta.
806
00:55:11,014 --> 00:55:14,848
Haba una grabadora.
No, el dibujo no.
807
00:55:15,680 --> 00:55:17,930
Eso es. Por aqu.
808
00:55:18,263 --> 00:55:18,847
Vamos!
809
00:55:19,430 --> 00:55:22,221
Mrame.
Yo quiero ir ah!
810
00:55:22,430 --> 00:55:25,349
<i>Nuestras fichas son
confidenciales, Sr. Barish,</i>
811
00:55:25,599 --> 00:55:27,514
<i>as que no puedo
ensearle pruebas.</i>
812
00:55:27,765 --> 00:55:32,222
<i>Bastar con decir que
la Srta. Kruczynski no era feliz</i>
813
00:55:32,431 --> 00:55:34,680
<i>y quera pasar
a otra cosa.</i>
814
00:55:35,597 --> 00:55:37,806
<i>Ahora clmese y hbleme de...</i>
815
00:55:38,015 --> 00:55:41,473
Dgame todo lo que recuerda.
Eso es lo que dijo. Entonces...
816
00:55:41,681 --> 00:55:43,847
- Qu vimos ese da?
- No, espera.
817
00:55:44,097 --> 00:55:47,263
Mira!
Vamos a visitar a mi abuela!
818
00:55:48,347 --> 00:55:49,639
No. No iremos en tren.
819
00:55:49,847 --> 00:55:52,722
- Joel, no me hagas correr.
- Venga!
820
00:55:52,931 --> 00:55:54,388
Mierzwiak!
821
00:55:54,931 --> 00:55:57,765
- Por qu tenemos que correr siempre?
- Mierzwiak!
822
00:56:07,598 --> 00:56:09,014
Por favor.
823
00:56:09,264 --> 00:56:11,472
As pues,
por qu no empieza
824
00:56:11,680 --> 00:56:14,597
por contarme
todo lo que recuerda...?
825
00:56:14,847 --> 00:56:17,513
Mierzwiak! Despirteme!
826
00:56:17,764 --> 00:56:21,056
Lo siento, Sr. Barish.
827
00:56:21,264 --> 00:56:23,721
Crea que entenda
lo que ocurra aqu.
828
00:56:23,930 --> 00:56:26,263
No siga.
La est borrando de m.
829
00:56:26,512 --> 00:56:28,640
Me est borrando a m de ella.
830
00:56:32,264 --> 00:56:33,348
Lo s.
831
00:56:33,932 --> 00:56:36,889
Tiene un chisme.
Estoy en mi cama.
832
00:56:37,096 --> 00:56:39,597
Lo s. Estoy en mi cerebro.
833
00:56:39,847 --> 00:56:43,306
Yo tambin formo parte
de su imaginacin.
834
00:56:43,514 --> 00:56:46,056
Cmo puedo ayudarle desde ah?
835
00:56:46,264 --> 00:56:49,138
Yo tambin estoy dentro
de su cabeza. Soy usted!
836
00:56:51,513 --> 00:56:53,097
Lo siento.
837
00:56:53,430 --> 00:56:55,180
Oiga. Quin es?
838
00:56:55,430 --> 00:56:57,555
l trabaja para nosotros.
839
00:56:57,763 --> 00:57:01,932
Es Patrick,
840
00:57:02,181 --> 00:57:04,305
el beb.
841
00:57:04,680 --> 00:57:06,556
Est robando mi dentidad.
842
00:57:07,181 --> 00:57:09,139
Me ha robado mis cosas.
843
00:57:09,680 --> 00:57:13,640
Est seduciendo a mi novia
con mis palabras y mis cosas.
844
00:57:13,847 --> 00:57:15,181
Le rob ropa interior.
845
00:57:17,430 --> 00:57:18,847
Le rob ropa interior.
846
00:57:19,764 --> 00:57:21,846
Podra morir ahora mismo, Clem.
847
00:57:22,263 --> 00:57:23,847
Soy tan feliz.
848
00:57:24,764 --> 00:57:26,764
Nunca me haba sentido as.
849
00:57:27,014 --> 00:57:29,179
Estoy justo donde quiero estar.
850
00:57:30,931 --> 00:57:31,972
Quiero irme a casa.
851
00:57:34,931 --> 00:57:36,097
Qu?
852
00:57:38,764 --> 00:57:39,847
Clem!
853
00:57:42,348 --> 00:57:43,722
Espera, Clem!
854
00:57:45,764 --> 00:57:46,846
Clem?
855
00:57:47,763 --> 00:57:49,056
Te estn borrando.
856
00:57:49,264 --> 00:57:51,097
No, mira. Estoy aqu!
857
00:57:51,847 --> 00:57:53,722
Clem, concntrate.
858
00:57:53,930 --> 00:57:56,846
Yo les contrat, vale?
Perdona. Soy un estpido.
859
00:57:57,097 --> 00:58:00,179
Tesoro, clmate.
Disfruta del paisaje.
860
00:58:00,429 --> 00:58:03,306
Necesito detenerlo antes de que
me despierte y no te conozca.
861
00:58:05,181 --> 00:58:08,807
No s, diles que lo anulen.
862
00:58:09,015 --> 00:58:10,472
Qu diablos ests diciendo?
863
00:58:10,680 --> 00:58:12,472
No puedo anularlo.
Estoy dormido.
864
00:58:13,263 --> 00:58:16,014
- Despirtate!
- Quieres que me despierte?
865
00:58:16,263 --> 00:58:17,889
Genial.
De acuerdo. All voy.
866
00:58:18,097 --> 00:58:19,639
Te har feliz que lo intente?
867
00:58:19,847 --> 00:58:21,389
- S.
- Lo intentar, en serio.
868
00:58:21,597 --> 00:58:24,013
All voy.
Ha sido una idea genial.
869
00:58:24,429 --> 00:58:25,346
Vale.
870
00:58:26,263 --> 00:58:28,639
Funciona de maravilla.
871
00:58:29,597 --> 00:58:32,348
- Dios mo.
- Me haces cosquillas!
872
00:58:32,598 --> 00:58:35,723
- Qu es eso?
- Es una marca de nacimiento!
873
00:58:38,847 --> 00:58:41,347
Ha funcionado, por un segundo.
874
00:58:42,347 --> 00:58:43,639
- No poda...
- Lo ves?
875
00:58:43,847 --> 00:58:44,931
No poda moverme.
876
00:58:45,680 --> 00:58:49,805
No es otra de las profecas
auto-realizadas de Joel.
877
00:58:50,013 --> 00:58:52,430
Es ms importante demostrarme
que no tengo razn...
878
00:58:52,680 --> 00:58:54,097
No quiero discutirlo ahora.
879
00:58:55,180 --> 00:58:56,596
Vale.
880
00:58:58,597 --> 00:59:00,013
Entonces, qu?
881
00:59:00,847 --> 00:59:02,970
- Te escucho.
- No lo s.
882
00:59:03,179 --> 00:59:05,139
T me borraste a m.
Por eso estoy aqu.
883
00:59:05,347 --> 00:59:07,514
Por eso me apunt a esto
para empezar.
884
00:59:07,764 --> 00:59:10,722
Perdona.
Ya me conoces. Soy impulsiva.
885
00:59:14,764 --> 00:59:16,764
Eso es lo que me encanta de ti.
886
00:59:21,097 --> 00:59:22,097
Joel?
887
00:59:23,098 --> 00:59:25,472
Tengo otra idea para resolver
este problema.
888
00:59:25,847 --> 00:59:29,014
Esto es un recuerdo de m.
Cuando quisiste hacer el amor
889
00:59:29,264 --> 00:59:32,262
en el sof despus de mirarme
la entrepierna.
890
00:59:32,513 --> 00:59:33,262
Qu?
891
00:59:33,513 --> 00:59:35,640
Joel, los tos que borran
van a venir aqu.
892
00:59:35,847 --> 00:59:38,597
Por qu no me llevas
a otra parte,
893
00:59:38,847 --> 00:59:40,555
a un lugar al que
yo no pertenezca
894
00:59:40,764 --> 00:59:42,473
y nos escondemos all
hasta maana?
895
00:59:48,430 --> 00:59:51,305
No recuerdo nada sin ti.
896
00:59:52,514 --> 00:59:54,639
Eso es encantador,
pero intntalo, vale?
897
00:59:54,847 --> 00:59:55,972
Vale.
898
01:00:04,013 --> 01:00:06,390
<i>Rema, rema, rema tu barca</i>
899
01:00:06,598 --> 01:00:08,431
<i>suavemente por el riachuelo.</i>
900
01:00:08,682 --> 01:00:10,930
<i>Alegre, alegre, alegremente,</i>
901
01:00:11,180 --> 01:00:13,347
<i>la vida es slo un sueo."</i>
902
01:00:21,181 --> 01:00:22,555
Funciona!
903
01:00:23,763 --> 01:00:25,097
Soy un genio!
904
01:00:47,514 --> 01:00:48,847
Joel?
905
01:00:49,930 --> 01:00:51,264
Joel?
906
01:00:52,763 --> 01:00:54,513
<i>Adnde has ido?</i>
907
01:00:55,429 --> 01:00:57,013
Yo tambin deba ir!
908
01:00:57,264 --> 01:01:00,805
Voy a buscar una ensaladera. Puedes
remover la sopa y vigilar a Joe?
909
01:01:01,013 --> 01:01:02,888
Le gusta estar cerca de m.
910
01:01:03,097 --> 01:01:04,221
Por supuesto.
911
01:01:04,429 --> 01:01:05,012
Clem?
912
01:01:05,263 --> 01:01:08,346
Ha funcionado.
Dios mo! Mira esto!
913
01:01:09,181 --> 01:01:10,389
Ha funcionado!
914
01:01:10,597 --> 01:01:13,180
Mira! Mira esto!
Mira este vestido, to!
915
01:01:13,430 --> 01:01:16,472
Por Dios! Mira.
Ojal pudiera llevrmelo.
916
01:01:18,264 --> 01:01:20,221
- Quin soy?
- La Sra. Hamlyn.
917
01:01:20,596 --> 01:01:22,138
Vale. La Sra. Hamlyn.
918
01:01:22,347 --> 01:01:24,846
Debo de tener unos 4 aos.
Cielos!
919
01:01:25,097 --> 01:01:28,014
Ya tengo la ensaladera.
Servir ensalada y judas verdes.
920
01:01:28,264 --> 01:01:30,471
Est bien ah debajo?
Corazn, ests bien?
921
01:01:30,680 --> 01:01:31,513
Dios.
922
01:01:31,763 --> 01:01:33,638
Siento que podra pasarme
el da limpiando.
923
01:01:33,846 --> 01:01:36,471
Me odiaras si te pidiera que
prepararas las judas verdes?
924
01:01:36,680 --> 01:01:37,680
No, en absoluto.
925
01:01:37,930 --> 01:01:39,973
Por Dios,
me encanta esta cocina.
926
01:01:40,181 --> 01:01:41,847
Muchas gracias.
927
01:01:42,098 --> 01:01:43,305
No me mira.
928
01:01:43,513 --> 01:01:46,264
Est ocupada.
No me est mirando.
929
01:01:46,514 --> 01:01:49,763
Nadie me mira nunca.
Quiero a mi mam.
930
01:01:50,180 --> 01:01:52,973
Ah, pequeo Joel.
Eh, Joely...
931
01:01:53,181 --> 01:01:55,222
Est bien mi cacahuetito
bajo la mesa?
932
01:01:55,430 --> 01:01:57,971
Est muy bien.
Tiene algo de beber?
933
01:01:58,179 --> 01:02:00,721
Podras tomarte un cctel
a estas horas? No son las 5, pero...
934
01:02:00,930 --> 01:02:03,054
- Me muero por una vodka.
- Ir a ver si tengo.
935
01:02:03,263 --> 01:02:05,055
Vale. Yo la esperar aqu.
936
01:02:05,264 --> 01:02:08,097
Joel! No, tesoro.
Joely?
937
01:02:08,347 --> 01:02:11,806
Tu madre quiere que cuide de ti.
Vuelve bajo la mesa.
938
01:02:12,013 --> 01:02:16,264
- Helado.
- Slo despus de cenar.
939
01:02:16,513 --> 01:02:17,722
Vamos, Joel!
940
01:02:18,764 --> 01:02:20,347
Joel, s adulto.
941
01:02:20,597 --> 01:02:22,805
- No me dejes, Clem. Dios mo.
- Estoy aqu mismo.
942
01:02:23,012 --> 01:02:25,305
- Esto es un poco retorcido.
- Tengo miedo.
943
01:02:25,513 --> 01:02:28,179
- Quiero a mi mam!
- No llores, pequeo Joel.
944
01:02:28,429 --> 01:02:31,638
Pequeo Joel, tranquilzate.
Joely?
945
01:02:32,347 --> 01:02:35,847
Joel, basta! Creo que funciona.
Mira. Estamos escondidos.
946
01:02:36,097 --> 01:02:38,054
Oye! Cario, mira.
947
01:02:39,012 --> 01:02:40,179
Espera aqu.
948
01:02:43,931 --> 01:02:47,805
Mi entrepierna sigue aqu,
justo como la recuerdas.
949
01:02:53,179 --> 01:02:54,429
Se ha parado.
950
01:02:55,013 --> 01:02:56,097
El qu?
951
01:02:56,597 --> 01:02:58,555
Ha parado de borrar.
952
01:02:59,264 --> 01:03:00,888
Ah, joder.
953
01:03:01,347 --> 01:03:03,013
Esto es terrible.
954
01:03:05,179 --> 01:03:07,930
- Se ha salido del mapa.
- Dnde est?
955
01:03:08,180 --> 01:03:10,971
Yo qu s dnde! T qu...?
Yo qu s dnde!
956
01:03:11,179 --> 01:03:13,764
Esto es fatal.
Son muy malas noticias.
957
01:03:14,014 --> 01:03:15,098
Dnde estn mis gafas?
958
01:03:15,514 --> 01:03:17,721
Vale. Mierda!
959
01:03:18,596 --> 01:03:20,556
Qu hemos hecho?
Qu hago ahora?
960
01:03:20,763 --> 01:03:23,555
- Qu vamos a hacer?
- No s qu hacer.
961
01:03:23,763 --> 01:03:25,555
- Y qu hacemos?
- Mierda. No lo s.
962
01:03:25,763 --> 01:03:27,139
- He dicho que no lo s.
- Perdona.
963
01:03:27,347 --> 01:03:29,180
- Qu hacemos?
- No lo s.
964
01:03:29,431 --> 01:03:31,887
Me ests enneurando.
Clmate.
965
01:03:32,096 --> 01:03:34,221
Algo habr que hacer.
Podra despertarse a medio cocer.
966
01:03:34,430 --> 01:03:35,263
Vale.
967
01:03:35,513 --> 01:03:38,054
- Calla. Me ests enneurando.
- Pegajoso y...
968
01:03:39,097 --> 01:03:40,763
...a medio cocer.
- Vale.
969
01:03:41,013 --> 01:03:43,345
- Eso suena delicioso.
- Ay, joder!
970
01:03:43,595 --> 01:03:47,847
- Tengo hambre.
- Joder. Qu?
971
01:03:48,097 --> 01:03:49,596
Deberamos llamar a Howard!
972
01:03:49,847 --> 01:03:53,681
Ni hablar! No, seor.
Esto es mi... Me encargo yo.
973
01:03:53,930 --> 01:03:56,180
- No puedes llamar a Howard.
- Es una comida a medio cocer.
974
01:03:56,431 --> 01:03:58,805
No tenemos tiempo
para gilipolleces.
975
01:03:59,013 --> 01:04:01,471
- Lo tengo controlado.
- A qu te refieres?
976
01:04:01,680 --> 01:04:04,305
- Deja de hacer el gilipollas!
- Llamar a Howard.
977
01:04:12,012 --> 01:04:13,762
<i>- Diga?
- Hola. Howard?</i>
978
01:04:14,012 --> 01:04:15,387
<i>Hola, soy Stan.</i>
979
01:04:15,595 --> 01:04:16,806
Trabajo en un to aqu
980
01:04:17,013 --> 01:04:19,930
y parece que por un momento
le hemos perdido.
981
01:04:20,180 --> 01:04:22,139
No consigo recuperarle.
982
01:04:22,347 --> 01:04:23,140
<i>Est bien.</i>
983
01:04:23,346 --> 01:04:25,680
Dime qu pas antes
de que desapareciera.
984
01:04:25,929 --> 01:04:28,638
No estoy seguro porque
me apart un momento del monitor
985
01:04:28,847 --> 01:04:31,888
y lo dej con el piloto
automtico porque tena...
986
01:04:32,179 --> 01:04:35,013
<i>- que ir a mear.
- Y dnde estaba Patrick?</i>
987
01:04:35,264 --> 01:04:37,846
Patrick? Se encontraba mal
y se fue a casa.
988
01:04:38,096 --> 01:04:39,263
<i>Por Dios!</i>
989
01:04:40,179 --> 01:04:43,263
<i>- Vale, dime la direccin.
- Lo siento mucho.</i>
990
01:04:43,513 --> 01:04:46,263
<i>- Venga.
- 159 de South Village.</i>
991
01:04:46,512 --> 01:04:49,472
<i>Apartamento 1-E.
Rockville Center.</i>
992
01:04:49,681 --> 01:04:50,763
- Mary?
- S.
993
01:04:51,013 --> 01:04:53,555
- Ahora mismo viene.
- Yo me quedo.
994
01:04:53,847 --> 01:04:56,304
- Recoge tus cosas, Mary.
- Me quedo.
995
01:04:56,596 --> 01:04:59,263
- Creo que deberas irte.
- No.
996
01:04:59,513 --> 01:05:00,472
Mary...
997
01:05:01,431 --> 01:05:02,847
Joder!
998
01:05:03,097 --> 01:05:05,303
Menudo pedo llevo.
999
01:05:05,512 --> 01:05:08,096
Por favor, Mary,
tienes que irte.
1000
01:05:08,346 --> 01:05:11,595
Deja de estar colgada, Mary.
No quiero que me vea colocada.
1001
01:05:12,096 --> 01:05:16,388
No tienes ni idea del pollo
que nos espera si Howard viene...
1002
01:05:16,762 --> 01:05:19,847
Joel, para! Joel!
Oye, Joel!
1003
01:05:25,847 --> 01:05:27,389
Quiero que me coja en brazos.
1004
01:05:27,596 --> 01:05:29,847
Es extrao lo fuerte
que es ese deseo.
1005
01:05:30,096 --> 01:05:31,263
Joel, mrame.
1006
01:05:31,847 --> 01:05:33,513
Me recordars por la maana.
1007
01:05:33,763 --> 01:05:36,887
Vendrs a m, me hablars de nosotros
y volveremos a empezar.
1008
01:05:37,096 --> 01:05:38,596
Pat? He...
1009
01:05:38,847 --> 01:05:41,596
Pat? He credo que podamos
tomarnos un combinado.
1010
01:05:41,846 --> 01:05:44,138
Ese to, Patrick,
me est copiando.
1011
01:05:44,762 --> 01:05:46,096
Qu Patrick?
1012
01:05:46,345 --> 01:05:48,013
- Ese to!
- Qu?
1013
01:05:48,262 --> 01:05:49,888
Est aqu.
En mi apartamento.
1014
01:05:50,097 --> 01:05:51,888
Es uno de esos tos
que borran.
1015
01:05:52,097 --> 01:05:54,264
Se enamor de ti
y se te ha presentado
1016
01:05:54,513 --> 01:05:57,263
como si no te conociera y...
1017
01:05:57,513 --> 01:05:58,722
estis saliendo juntos.
1018
01:05:58,929 --> 01:06:00,013
En serio?
1019
01:06:00,929 --> 01:06:01,971
Es guapo?
1020
01:06:04,263 --> 01:06:06,138
Clem, no te ocurre nada.
1021
01:06:06,596 --> 01:06:10,387
Eres la persona ms maravillosa
que he conocido. Eres...
1022
01:06:10,762 --> 01:06:12,096
eres buena...
1023
01:06:13,013 --> 01:06:15,887
preciosa, lista
1024
01:06:16,096 --> 01:06:17,721
y divertida y...
1025
01:06:18,596 --> 01:06:19,387
agradable.
1026
01:06:20,596 --> 01:06:21,681
Qu?
1027
01:06:23,264 --> 01:06:24,762
Vale, de acuerdo.
1028
01:06:27,096 --> 01:06:28,014
Vale.
1029
01:06:29,346 --> 01:06:31,555
- Aparta, aparta! Venga!
- Cuidado.
1030
01:06:33,763 --> 01:06:35,680
Dios mo,
an estoy colocada.
1031
01:06:37,178 --> 01:06:39,387
El colirio que me has dado
no me ha hecho nada.
1032
01:06:44,679 --> 01:06:45,846
Tranqui, tranqui.
1033
01:06:50,595 --> 01:06:52,262
Hola, Mary.
Qu hace aqu?
1034
01:06:52,513 --> 01:06:54,430
Hola, Howard.
Slo ha venido a ayudarme.
1035
01:06:54,680 --> 01:06:58,013
Quera entender lo mejor posible
todo el procedimiento.
1036
01:06:58,263 --> 01:07:00,930
Creo que es importante
en mi empleo entender...
1037
01:07:01,180 --> 01:07:03,596
cmo funciona el trabajo
que hacemos.
1038
01:07:03,846 --> 01:07:06,804
Bueno, no que haga yo,
sino el trabajo que hacen
1039
01:07:07,013 --> 01:07:09,305
las personas donde
yo tambin trabajo.
1040
01:07:09,512 --> 01:07:10,679
El trabajo de mis colegas.
1041
01:07:11,597 --> 01:07:15,596
Est bien. Veamos si podemos
llegar al fondo de esto.
1042
01:07:21,429 --> 01:07:23,722
- Qu raro.
- Ya lo he intentado.
1043
01:07:23,930 --> 01:07:26,680
- Ha intentado pasar por el portal C?
- S, claro.
1044
01:07:27,763 --> 01:07:31,013
- Ver... S.
- Ya.
1045
01:07:33,846 --> 01:07:35,096
Est bien.
1046
01:07:37,430 --> 01:07:39,471
- Quiere conectarse?
- S.
1047
01:07:42,096 --> 01:07:44,345
He comprobado los programas
de herramientas
1048
01:07:44,596 --> 01:07:47,470
y no pasa nada ah,
as que cotej las memorias
1049
01:07:47,679 --> 01:07:49,512
con los registros impresos.
1050
01:07:50,180 --> 01:07:53,220
- Tenga. Le he trado una silla.
- Gracias.
1051
01:07:53,429 --> 01:07:54,012
Aqu tiene.
1052
01:07:54,262 --> 01:07:55,389
De nada.
1053
01:07:56,431 --> 01:07:57,637
Bien. Ya la tengo.
1054
01:07:58,430 --> 01:08:02,138
Voy a repasar toda la memoria
a ver si aparece algo.
1055
01:08:02,847 --> 01:08:09,097
<i>Oh, querida, oh, querida.
Oh, querida Clementine...</i>
1056
01:08:09,346 --> 01:08:11,429
Me encanta que me baen
en el fregadero.
1057
01:08:11,679 --> 01:08:13,721
Me da sensacin
de seguridad.
1058
01:08:13,929 --> 01:08:16,929
Nunca te haba visto tan feliz,
pequeo Joel.
1059
01:08:17,762 --> 01:08:18,762
Ah est.
1060
01:08:19,345 --> 01:08:22,929
No entiendo cmo logr
salirse del mapa.
1061
01:08:23,928 --> 01:08:25,970
Qu puetas hace ah?
1062
01:08:35,430 --> 01:08:36,513
Ha abierto los ojos.
1063
01:08:39,263 --> 01:08:41,846
- Ya le haba pasado antes?
- No.
1064
01:08:43,345 --> 01:08:45,221
Esto no me gusta.
1065
01:08:48,929 --> 01:08:50,678
Tendr tener que darle esto.
1066
01:09:15,096 --> 01:09:18,012
No ves que te quiero, Antoine?
1067
01:09:18,763 --> 01:09:20,595
Bien. Volvemos a estar dentro.
1068
01:09:22,846 --> 01:09:25,554
Ha sido precioso verlo,
Howard, como un cirujano
1069
01:09:25,763 --> 01:09:28,012
o un concertista de piano
o algo parecido.
1070
01:09:30,014 --> 01:09:31,387
Gracias, Mary.
1071
01:09:33,013 --> 01:09:35,846
Howard, debera irse a dormir.
Creo que ahora podr controlarlo.
1072
01:09:36,096 --> 01:09:39,888
No ves que te quiero,
Antoine?
1073
01:09:41,263 --> 01:09:42,513
Afortunado yo.
1074
01:09:42,764 --> 01:09:44,262
Dame un beso.
1075
01:09:48,596 --> 01:09:50,262
No me llames Antoine.
1076
01:09:50,512 --> 01:09:52,928
- Me llamo Wally.
- Ya lo s.
1077
01:09:53,179 --> 01:09:56,013
Pero, cmo puede una mujer amar
a un hombre llamado Wally?
1078
01:09:56,263 --> 01:09:57,344
Qu ha sido eso?
1079
01:09:57,595 --> 01:10:00,680
Dios mo, hay gente
saliendo de tu trasero.
1080
01:10:00,929 --> 01:10:02,221
En serio?
1081
01:10:04,512 --> 01:10:05,304
Ya est.
1082
01:10:05,512 --> 01:10:06,680
Mandarina!
1083
01:10:06,930 --> 01:10:09,221
Joel, qu ests haciendo?
1084
01:10:09,430 --> 01:10:12,929
Venga. Hay que irse.
Sal t. Por favor, sal.
1085
01:10:15,596 --> 01:10:17,346
Puedes huir,
pero no esconderte.
1086
01:10:17,679 --> 01:10:19,013
Clem, venga!
1087
01:10:20,096 --> 01:10:21,387
Ah estoy.
1088
01:10:23,262 --> 01:10:24,136
El camin.
1089
01:10:24,345 --> 01:10:27,137
Doctor? Por favor!
1090
01:10:27,346 --> 01:10:31,347
Est bien.
Empiece por contarme
1091
01:10:31,597 --> 01:10:33,805
todo cuanto recuerda.
1092
01:10:34,430 --> 01:10:37,471
Qu extrao. Est en un recuerdo
que ya hemos borrado.
1093
01:10:38,180 --> 01:10:42,262
Al menos sabemos dnde est.
Vuelve a estar encarrilado.
1094
01:10:43,095 --> 01:10:43,888
Vamos, Clem.
1095
01:10:44,096 --> 01:10:46,180
<i>Parece resistirse
al procedimiento.</i>
1096
01:10:46,429 --> 01:10:48,096
Ya no quiero correr ms.
1097
01:10:49,095 --> 01:10:50,013
Joder!
1098
01:10:51,762 --> 01:10:53,179
Vamos, vamos.
1099
01:10:53,429 --> 01:10:55,845
Escndeme en un lugar
ms profundo.
1100
01:10:56,095 --> 01:10:58,346
- Dnde?
- Escndeme en tu humillacin.
1101
01:10:59,262 --> 01:11:00,637
Humillacin.
1102
01:11:00,845 --> 01:11:02,137
Venga, eres un beb.
1103
01:11:02,346 --> 01:11:02,972
Perdona.
1104
01:11:03,181 --> 01:11:04,888
Cmo ha sabido lo de tu nombre?
1105
01:11:05,095 --> 01:11:07,596
Nunca haces nada, cobarde!
1106
01:11:07,845 --> 01:11:08,846
Djame acompaarte a casa.
1107
01:11:10,846 --> 01:11:12,220
No!
1108
01:11:13,304 --> 01:11:15,513
- Adis, Howard.
- Espere, Howard!
1109
01:11:16,513 --> 01:11:18,470
Ha vuelto a desaparecer.
1110
01:11:18,678 --> 01:11:20,553
Vaya.
1111
01:11:21,763 --> 01:11:23,137
Lo siento mucho, Howard.
1112
01:11:23,429 --> 01:11:25,054
Humillacin.
1113
01:11:25,596 --> 01:11:27,346
Humillacin.
1114
01:11:27,596 --> 01:11:30,595
- Humillacin.
- Joel.
1115
01:11:31,927 --> 01:11:33,345
A m tampoco me gusta.
1116
01:11:33,595 --> 01:11:35,888
Intento buscar horribles
lugares secretos donde...
1117
01:11:36,138 --> 01:11:38,262
Cario.
Tengo una sorpresa. He...
1118
01:11:39,179 --> 01:11:41,679
Sabes qu? Ya te lo preguntar
por la maana.
1119
01:11:42,347 --> 01:11:43,888
Buenas noches, corazn.
1120
01:11:46,095 --> 01:11:49,679
- No. Perdona, Joel. Joely.
- Cllate.
1121
01:11:51,304 --> 01:11:52,471
Mira.
1122
01:11:52,930 --> 01:11:56,137
- Joel, mira.
- Qu?
1123
01:11:56,346 --> 01:11:57,886
Mira dnde estamos!
1124
01:12:00,678 --> 01:12:03,261
Clem, esto no me gusta.
1125
01:12:03,595 --> 01:12:07,221
Entonces, escndeme
en un lugar muy soterrado.
1126
01:12:07,930 --> 01:12:10,678
Dale, Joel! Dale!
1127
01:12:10,929 --> 01:12:12,471
No puedo!
Tengo que irme a casa!
1128
01:12:12,930 --> 01:12:14,179
Ya lo har luego!
1129
01:12:16,012 --> 01:12:16,637
Dale!
1130
01:12:16,845 --> 01:12:18,180
Dale! Dale!
1131
01:12:34,845 --> 01:12:37,180
- Tiene una novia.
- Espera. Qu estoy haciendo?
1132
01:12:37,429 --> 01:12:39,929
Sabes una cosa, Freddy?
Ya no me asustas...
1133
01:12:41,803 --> 01:12:42,679
Joel.
1134
01:12:42,888 --> 01:12:45,596
Joely, levntate.
Venga. No vale la pena.
1135
01:12:45,763 --> 01:12:47,137
No se lo merecen, Joel.
1136
01:12:48,638 --> 01:12:50,096
No os escucha!
1137
01:12:50,347 --> 01:12:52,054
<i>- Vamos, Joel.
- Estpidos!</i>
1138
01:12:58,595 --> 01:13:00,221
<i>Me siento
tan avergonzado.</i>
1139
01:13:00,428 --> 01:13:03,763
<i>No pasa nada. Eras pequeo.</i>
1140
01:13:04,844 --> 01:13:07,011
<i>- Venga.
- Ah es donde vivo... viva.</i>
1141
01:13:07,345 --> 01:13:09,346
<i>Ojal te hubiera
conocido de pequeo.</i>
1142
01:13:09,596 --> 01:13:11,929
Te gusta mi sombrero rosa?
Ten, te sentirs mejor.
1143
01:13:12,179 --> 01:13:14,430
Esta vez puedes matarme
de verdad. Ahgame.
1144
01:13:14,638 --> 01:13:16,096
Pero te morirs de verdad.
1145
01:13:16,346 --> 01:13:18,178
- Vale.
- Un, dos, tres...
1146
01:13:18,428 --> 01:13:19,470
Ests muerta.
1147
01:13:20,887 --> 01:13:22,095
Ay, mi madre.
1148
01:13:22,346 --> 01:13:24,262
No pasa nada!
Slo jugamos!
1149
01:13:24,512 --> 01:13:26,262
- Hola, mam de Joel.
- No es de verdad.
1150
01:13:26,513 --> 01:13:28,845
- Me est matando.
- Ya ests muerta?
1151
01:13:29,095 --> 01:13:30,387
Ests muerta.
1152
01:13:31,802 --> 01:13:34,720
Creo que s lo que hay que hacer.
Sigo sin entenderlo,
1153
01:13:34,929 --> 01:13:36,845
pero ahora ya le encuentro
con rapidez.
1154
01:13:50,929 --> 01:13:51,638
Clem!
1155
01:13:52,179 --> 01:13:53,763
Clemen...! Clem!
1156
01:13:55,012 --> 01:13:57,304
Clem! No sigas...
1157
01:14:12,095 --> 01:14:13,720
Joely?
1158
01:14:14,428 --> 01:14:15,929
Ests bien, Joel?
1159
01:14:16,513 --> 01:14:18,679
Joel? Joel?
1160
01:14:20,012 --> 01:14:22,095
Dios mo,
lo has hecho fatal.
1161
01:14:22,346 --> 01:14:23,846
- Vale.
- Casi tres segundos.
1162
01:14:24,096 --> 01:14:25,553
Hzmelo a m una vez ms.
1163
01:14:25,762 --> 01:14:27,844
Una ms. Una ms,
y luego me toca a m.
1164
01:14:28,762 --> 01:14:29,387
Joder!
1165
01:14:41,095 --> 01:14:43,471
- Mira esto!
- Es genial!
1166
01:14:43,679 --> 01:14:45,304
Cuidado! Cuidado!
1167
01:14:48,513 --> 01:14:50,221
Es pelusa!
1168
01:14:51,969 --> 01:14:53,470
Nuestra casa!
1169
01:14:55,096 --> 01:14:57,179
Nuestra casa! Venga!
1170
01:14:58,303 --> 01:14:59,553
Espera! Tenemos que irnos!
1171
01:15:02,179 --> 01:15:03,221
Venga!
1172
01:15:05,552 --> 01:15:07,261
Tenemos que irnos, Clem.
1173
01:15:07,512 --> 01:15:08,886
Tenemos que irnos.
1174
01:15:10,595 --> 01:15:11,803
Venga!
1175
01:15:12,429 --> 01:15:14,513
- S!
- No es momento para esto!
1176
01:15:14,763 --> 01:15:16,471
Qu asco! Dios!
1177
01:15:17,678 --> 01:15:20,262
- Si ni siquiera s adnde vamos.
- Ser divertido.
1178
01:15:20,512 --> 01:15:22,428
Es el mejor de los sitios.
No, por aqu.
1179
01:15:22,678 --> 01:15:24,012
- No, por aqu.
- No. Por aqu. Ven.
1180
01:15:24,261 --> 01:15:26,596
- No.
- No eres de ninguna ayuda.
1181
01:15:28,096 --> 01:15:30,303
Vamos, vamos.
1182
01:15:30,845 --> 01:15:32,845
Sultame, Joel!
1183
01:15:45,678 --> 01:15:47,428
Me gusta verle trabajar, Howard.
1184
01:15:52,179 --> 01:15:56,930
Creo que saldr
a tomar el aire,
1185
01:15:57,137 --> 01:15:59,011
si no le importa a nadie.
1186
01:15:59,220 --> 01:16:01,512
Creo que ya lo tiene
todo controlado.
1187
01:16:02,428 --> 01:16:04,220
S...
1188
01:16:04,470 --> 01:16:05,887
Muy bien.
1189
01:16:16,388 --> 01:16:18,388
Le gustan las citas, Howard?
1190
01:16:20,262 --> 01:16:21,554
A qu se refiere?
1191
01:16:21,763 --> 01:16:24,221
No s, las citas famosas.
1192
01:16:24,595 --> 01:16:28,137
Su lectura me inspira
y, en mis lecturas,
1193
01:16:28,387 --> 01:16:30,887
me he topado con algunas
que podran gustarle.
1194
01:16:31,095 --> 01:16:32,428
Pues...
1195
01:16:32,928 --> 01:16:34,804
Me encantara or alguna.
1196
01:16:35,012 --> 01:16:38,011
Hay una que dice:
"Benditos sean los olvidadizos
1197
01:16:38,260 --> 01:16:40,011
pues superan incluso
sus propios errores".
1198
01:16:40,595 --> 01:16:42,636
- Es de Nietzsche, no?
- S.
1199
01:16:42,844 --> 01:16:45,220
Pensaba poder decirle
algo que no supiera.
1200
01:16:45,427 --> 01:16:48,971
No, es una buena cita.
Me alegra que la conozcamos.
1201
01:16:49,221 --> 01:16:50,221
S.
1202
01:16:50,804 --> 01:16:54,887
Hay otra que me gusta.
Es de Pope Alexander y dice...
1203
01:16:55,096 --> 01:16:58,971
- Alexander Pope.
- Ah, s.
1204
01:16:59,179 --> 01:17:02,679
Me haba dicho a m misma
que no dijera "Pope Alexander"
1205
01:17:02,929 --> 01:17:05,428
y parecer una inculta,
y luego voy y lo digo.
1206
01:17:05,679 --> 01:17:08,011
- No tiene importancia.
- Es usted un encanto.
1207
01:17:10,594 --> 01:17:14,637
Y la cita dice: "Feliz es el destino
de las vrgenes vestales,
1208
01:17:15,844 --> 01:17:18,304
<i>pues olvidan al mundo
y el mundo las olvida a ellas.</i>
1209
01:17:19,762 --> 01:17:22,512
<i>Brillo eterno
de la mente inmaculada.</i>
1210
01:17:23,595 --> 01:17:27,303
<i>Cada oracin aceptada
y cada deseo renunciado".</i>
1211
01:17:27,512 --> 01:17:31,637
Quiero ser un enorme
y gordo elefante.
1212
01:17:31,886 --> 01:17:34,636
Con una enorme trompa
como sa.
1213
01:17:36,053 --> 01:17:37,178
Clem?
1214
01:17:38,011 --> 01:17:39,053
Clementine?
1215
01:17:39,262 --> 01:17:42,053
Esa no la conoca.
Es preciosa.
1216
01:17:42,303 --> 01:17:44,636
He credo que podra ser
apropiada, tal vez.
1217
01:17:49,637 --> 01:17:52,345
Admiro mucho el trabajo
que hace, Howard.
1218
01:17:53,262 --> 01:17:55,929
- No quisiera tomarme confianzas...
- No importa.
1219
01:17:56,179 --> 01:17:58,470
Me alegra or...
1220
01:18:04,220 --> 01:18:05,345
Perdone.
1221
01:18:09,595 --> 01:18:11,761
Le quiero
desde hace mucho tiempo.
1222
01:18:15,262 --> 01:18:17,553
- No debera haber dicho eso.
- Mary, no.
1223
01:18:17,761 --> 01:18:20,304
Es una chica maravillosa y...
1224
01:18:20,513 --> 01:18:24,221
Pero yo...
Ya sabe, tengo mujer e hijos.
1225
01:18:24,470 --> 01:18:26,387
Sabe que tengo mujer e hijos.
1226
01:18:27,262 --> 01:18:28,720
Mary.
1227
01:18:30,512 --> 01:18:33,428
Mary, no podemos hacer esto.
1228
01:18:49,761 --> 01:18:51,929
Buenos das, Sra. Mierzwiak.
1229
01:19:01,345 --> 01:19:02,679
- Qu?
- Dios mo!
1230
01:19:02,928 --> 01:19:03,470
Quin es?
1231
01:19:17,428 --> 01:19:19,594
Gracias, Stan.
Muchas gracias.
1232
01:19:24,929 --> 01:19:27,178
Hollis! Hollis!
1233
01:19:27,845 --> 01:19:29,263
Hollis!
1234
01:19:30,346 --> 01:19:31,427
Espera, espera.
1235
01:19:33,302 --> 01:19:36,428
- Lo saba, Howard.
- Hollis, no empez siendo as.
1236
01:19:36,679 --> 01:19:39,803
He venido a trabajar!
Ha sido un nico desliz!
1237
01:19:40,053 --> 01:19:42,595
Soy una chica estpida
colada como una colegiala!
1238
01:19:42,846 --> 01:19:44,679
Le juro que casi
le forc a hacerlo!
1239
01:19:45,594 --> 01:19:48,511
No seas un monstruo, Howard.
Dselo a la chica.
1240
01:19:51,344 --> 01:19:52,594
Decirme qu?
1241
01:19:54,096 --> 01:19:54,971
Pobrecilla.
1242
01:19:56,846 --> 01:20:00,303
Qudate con l.
Ya lo hiciste antes.
1243
01:20:10,803 --> 01:20:11,470
Qu?
1244
01:20:22,220 --> 01:20:24,177
Tuvimos una historia.
1245
01:20:25,679 --> 01:20:28,845
Perdona. T quisiste
someterte al procedimiento.
1246
01:20:30,678 --> 01:20:32,846
Queras someterte a l
1247
01:20:33,262 --> 01:20:36,512
para poder superar...
1248
01:20:43,094 --> 01:20:46,636
Tengo que acabar
el trabajo ah dentro.
1249
01:20:46,845 --> 01:20:48,428
Ya casi es de da.
1250
01:20:49,845 --> 01:20:51,470
Ya hablaremos luego.
1251
01:20:52,760 --> 01:20:53,969
De acuerdo?
1252
01:21:11,720 --> 01:21:13,845
Djame acompaarte a casa.
1253
01:21:23,344 --> 01:21:25,885
Dios, vaya mierda.
1254
01:21:26,011 --> 01:21:26,969
Hola.
1255
01:21:27,386 --> 01:21:28,429
Hola.
1256
01:21:29,387 --> 01:21:32,969
No cre que volveras
a dar la cara.
1257
01:21:33,678 --> 01:21:36,761
Supongo que cre
que te sentiras humillado.
1258
01:21:37,012 --> 01:21:38,970
Al fin y al cabo,
saliste huyendo.
1259
01:21:39,428 --> 01:21:42,554
- Necesitaba verte y...
- S?
1260
01:21:44,511 --> 01:21:45,969
Me gustara...
1261
01:21:46,928 --> 01:21:49,386
invitarte a salir o... no s.
1262
01:21:50,261 --> 01:21:51,428
Ests casado.
1263
01:21:52,928 --> 01:21:54,928
An no. No estoy casado.
1264
01:21:55,344 --> 01:21:57,052
No, no estoy casado.
1265
01:21:57,261 --> 01:22:01,304
To, te lo dir sin rodeos:
Salgo muy cara.
1266
01:22:01,511 --> 01:22:04,970
As que no pasar con pies
de plomo por tu matrimonio,
1267
01:22:05,178 --> 01:22:06,928
o lo que sea
la relacin que tengas.
1268
01:22:07,178 --> 01:22:09,553
Si quieres estar conmigo,
estars conmigo.
1269
01:22:10,262 --> 01:22:11,345
Vale.
1270
01:22:13,012 --> 01:22:15,469
Demasiados tipos
creen que soy un concepto,
1271
01:22:15,719 --> 01:22:18,262
o que les completo,
o que voy a darles vida.
1272
01:22:18,511 --> 01:22:22,261
Slo soy una chica jodida
que busca su propia paz de espritu.
1273
01:22:22,511 --> 01:22:24,012
No me asignes la tuya.
1274
01:22:24,262 --> 01:22:26,219
Recuerdo muy bien ese discurso.
1275
01:22:27,011 --> 01:22:28,760
Te tena pillado, verdad?
1276
01:22:29,011 --> 01:22:30,595
Tenas pillada
a toda la raza humana.
1277
01:22:31,178 --> 01:22:32,512
Seguramente.
1278
01:22:34,511 --> 01:22:37,054
Segua creyendo
que ibas a salvarme la vida.
1279
01:22:37,262 --> 01:22:38,886
Incluso despus de eso.
1280
01:22:40,344 --> 01:22:41,844
Lo s.
1281
01:22:44,386 --> 01:22:46,261
Sera diferente...
1282
01:22:47,844 --> 01:22:50,429
si pudiramos darle
otra oportunidad a lo nuestro.
1283
01:22:54,176 --> 01:22:55,885
Recurdame.
1284
01:22:57,011 --> 01:22:58,635
Intntalo de verdad.
1285
01:23:01,094 --> 01:23:02,846
Y tal vez podamos.
1286
01:23:34,262 --> 01:23:37,595
<i>Bien, dime lo que recuerdas</i>
1287
01:23:37,845 --> 01:23:39,845
<i>y lo tomaremos
a partir de ah.</i>
1288
01:23:40,095 --> 01:23:40,970
<i>Vale.</i>
1289
01:23:42,178 --> 01:23:44,553
<i>Me gustaste de inmediato.</i>
1290
01:23:45,012 --> 01:23:47,344
<i>No me echaste nunca los tejos.</i>
1291
01:23:47,677 --> 01:23:49,344
<i>Eso me gust.</i>
1292
01:23:50,927 --> 01:23:53,636
<i>Al principio me senta
tan tmida delante de ti.</i>
1293
01:23:53,845 --> 01:23:56,011
<i>Pero quera que
me consideraras inteligente.</i>
1294
01:23:57,678 --> 01:23:59,969
<i>No poda esperar
a venir al trabajo.</i>
1295
01:24:00,176 --> 01:24:03,761
<i>Tena fantasas
de nosotros dos casados</i>
1296
01:24:04,012 --> 01:24:06,845
<i>y con hijos y no s...</i>
1297
01:24:07,095 --> 01:24:09,386
<i>Howie, no puedo hacerlo.</i>
1298
01:24:09,845 --> 01:24:12,344
<i>Acordamos que sera
lo mejor, Mary.</i>
1299
01:24:12,595 --> 01:24:14,052
<i>Ya lo s.</i>
1300
01:24:15,261 --> 01:24:16,970
<i>Ay, Dios!</i>
1301
01:24:17,678 --> 01:24:19,678
- La coger por debajo y...
- No. Ten esto.
1302
01:24:19,844 --> 01:24:22,261
- Quieres que la lleve yo?
- Vale. Gracias.
1303
01:24:22,511 --> 01:24:24,928
- Puedes llevar la nevera?
- Cario, pesa mucho.
1304
01:24:25,178 --> 01:24:26,135
Esto pesa menos.
1305
01:24:26,343 --> 01:24:28,260
- Podr con ella.
- Ya la llevo yo.
1306
01:24:29,094 --> 01:24:31,261
- No lleves nada. Slo...
- Puedo llevar el avin.
1307
01:24:31,510 --> 01:24:33,427
Sube eso.
1308
01:24:36,512 --> 01:24:38,012
Es el da que nos concimos.
1309
01:24:38,677 --> 01:24:41,720
Estabas junto al mar.
Poda divisarte a lo lejos.
1310
01:24:41,928 --> 01:24:44,470
Recuerdo que me atrajiste
incluso a esa distancia.
1311
01:24:44,927 --> 01:24:49,012
Y pens: "Qu raro.
Me atrae una espalda".
1312
01:24:49,761 --> 01:24:53,469
Llevabas la sudadera naranja
que llegara a conocer tan bien
1313
01:24:53,677 --> 01:24:55,677
que incluso llegara a odiar.
1314
01:24:55,927 --> 01:24:58,052
Pero entonces pens:
"Cmo mola,
1315
01:24:58,260 --> 01:24:59,719
una sudadera naranja."
1316
01:24:59,927 --> 01:25:00,887
Hola.
1317
01:25:03,344 --> 01:25:04,219
Hola.
1318
01:25:04,760 --> 01:25:08,761
Te he visto sentado aqu,
a solas.
1319
01:25:09,428 --> 01:25:11,927
Y pens: "Gracias a Dios,
una persona normal
1320
01:25:12,178 --> 01:25:15,344
que tampoco sabe cmo relacionarse
en estas historias."
1321
01:25:15,761 --> 01:25:17,178
Ya.
1322
01:25:17,428 --> 01:25:20,344
No s nunca qu decir.
1323
01:25:20,927 --> 01:25:22,469
Me llamo Clementine.
1324
01:25:23,594 --> 01:25:26,678
Me das un pedazo
de tu pollo?
1325
01:25:27,178 --> 01:25:30,969
Y entonces lo cogiste
sin esperar una respuesta.
1326
01:25:34,926 --> 01:25:36,676
Fue tan ntimo,
1327
01:25:37,385 --> 01:25:39,511
como si ya furamos amantes.
1328
01:25:41,428 --> 01:25:42,969
Me llamo Joel.
1329
01:25:43,595 --> 01:25:45,137
Hola, Joel.
1330
01:25:45,345 --> 01:25:48,178
Y no hagas chistes
sobre mi nombre.
1331
01:25:49,094 --> 01:25:53,386
Te refieres a "Oh, querida,
oh, querida Clementine"?
1332
01:25:53,594 --> 01:25:55,677
Huckleberry Hound?
Esa clase de cosas?
1333
01:25:56,094 --> 01:25:58,219
S, esas cosas.
1334
01:25:58,428 --> 01:26:00,469
No. No har chistes.
1335
01:26:00,760 --> 01:26:02,677
Uno de mis juguetes
preferidos de pequeo
1336
01:26:02,886 --> 01:26:04,594
era mi mueco
de Huckleberry Hound.
1337
01:26:08,010 --> 01:26:10,095
Tu nombre me parece mgico.
1338
01:26:13,260 --> 01:26:14,886
Se acaba, Joe.
1339
01:26:15,678 --> 01:26:17,386
Pronto desaparecer.
1340
01:26:19,927 --> 01:26:21,178
Lo s.
1341
01:26:22,344 --> 01:26:23,762
Qu hacemos?
1342
01:26:26,801 --> 01:26:28,261
Disfrutarlo.
1343
01:26:45,552 --> 01:26:47,928
- Ests casado?
- No.
1344
01:26:48,595 --> 01:26:50,345
Mudmonos a este vecindario!
1345
01:26:50,595 --> 01:26:52,927
Aunque s que en cierto modo
vivo con alguien.
1346
01:26:53,345 --> 01:26:57,302
- Hombre o mujer?
- Qu? Mujer.
1347
01:26:57,844 --> 01:26:58,886
Mujer.
1348
01:27:00,927 --> 01:27:04,011
Al menos no estoy pidiendo
peras a un olmo.
1349
01:27:07,510 --> 01:27:11,135
- Conoces a los que viven aqu?
- No, claro que no. Ven.
1350
01:27:12,845 --> 01:27:14,261
Podran tener un perro.
1351
01:27:14,511 --> 01:27:16,428
No hay perro.
1352
01:27:17,887 --> 01:27:19,427
Qu haces?
1353
01:27:19,886 --> 01:27:21,844
Hace mucho fro.
1354
01:27:22,427 --> 01:27:23,385
No puedo creerlo.
1355
01:27:26,594 --> 01:27:28,761
- Clementine!
- Ya est.
1356
01:27:37,260 --> 01:27:39,302
Venga, hombre.
El agua est perfecta.
1357
01:27:40,177 --> 01:27:42,762
Nadie vendr esta noche,
creme.
1358
01:27:45,470 --> 01:27:47,010
Qu oscuridad.
1359
01:27:47,844 --> 01:27:51,428
Y cmo se llama tu novia?
1360
01:27:52,345 --> 01:27:55,887
Naomi, pero no somos realmente...
Bueno, somos...
1361
01:27:56,094 --> 01:28:00,093
No importa. Esto es genial.
Ahora buscar...
1362
01:28:00,344 --> 01:28:04,052
velas, cerillas
y el mueble-bar.
1363
01:28:04,260 --> 01:28:05,636
Ay, Dios.
1364
01:28:12,177 --> 01:28:15,053
- Creo que deberamos irnos.
- El telfono est cortado.
1365
01:28:15,677 --> 01:28:16,428
Qu?
1366
01:28:16,677 --> 01:28:19,844
- Creo que deberamos irnos.
- Por qu? Es nuestra casa.
1367
01:28:20,094 --> 01:28:22,802
Slo por esta noche, somos...
1368
01:28:23,011 --> 01:28:24,470
David y Ruth Laskin!
1369
01:28:25,552 --> 01:28:27,427
Quin quieres ser t?
1370
01:28:28,218 --> 01:28:31,344
Yo prefiero ser Ruth,
pero puedo ser flexible.
1371
01:28:33,261 --> 01:28:34,677
Y qu necesitas?
1372
01:28:36,260 --> 01:28:38,135
Alcohol.
1373
01:28:39,927 --> 01:28:42,551
- Te apetece vino?
- No lo s.
1374
01:28:42,760 --> 01:28:44,093
T elige el vino.
1375
01:28:44,301 --> 01:28:48,428
Yo voy a buscar el dormitorio
para ponerme algo ms..."Ruth".
1376
01:28:52,012 --> 01:28:54,427
- Algo con plumas de "avest-ruth".
- Deberamos irnos.
1377
01:28:56,801 --> 01:28:59,136
Tengo que volver en coche
con mis amigos.
1378
01:29:01,510 --> 01:29:02,636
Pues vete.
1379
01:29:03,636 --> 01:29:04,761
Y lo hice.
1380
01:29:05,843 --> 01:29:07,718
<i>Pens que quiz
estabas chiflada,</i>
1381
01:29:08,593 --> 01:29:10,344
<i>pero eras excitante.</i>
1382
01:29:12,594 --> 01:29:14,676
Ojal te hubieras quedado!
1383
01:29:15,052 --> 01:29:17,220
Yo tambin deseara
haberme quedado.
1384
01:29:17,428 --> 01:29:19,469
Deseara haber hecho
muchas cosas.
1385
01:29:20,927 --> 01:29:22,928
Dios. Ojal...
1386
01:29:26,761 --> 01:29:30,220
Ojal me hubiera quedado.
En serio.
1387
01:29:30,428 --> 01:29:34,218
- Yo volv abajo y ya no estabas.
- Sal por la puerta.
1388
01:29:34,760 --> 01:29:36,594
- Por qu?
- No lo s.
1389
01:29:36,802 --> 01:29:38,552
Me senta
como un nio asustado.
1390
01:29:38,760 --> 01:29:41,135
Me sent con el agua
hasta el cuello, no s.
1391
01:29:41,469 --> 01:29:43,260
- Estabas asustado?
- S.
1392
01:29:45,842 --> 01:29:47,844
Cre que ya sabas eso de m.
1393
01:29:49,053 --> 01:29:52,844
Volv corriendo hasta la hoguera
intentando vencer mi humillacin.
1394
01:29:53,511 --> 01:29:56,511
- Fue por algo que dije?
- S.
1395
01:29:59,094 --> 01:30:03,469
Dijiste "Pues, vete",
con tanto desdn, sabes?
1396
01:30:04,302 --> 01:30:07,136
- Lo siento.
- No importa.
1397
01:30:12,635 --> 01:30:13,968
Joely?
1398
01:30:15,219 --> 01:30:17,176
Y si esta vez te quedaras?
1399
01:30:19,928 --> 01:30:21,761
Sal por la puerta.
1400
01:30:22,886 --> 01:30:24,636
No me queda ningn recuerdo.
1401
01:30:24,844 --> 01:30:27,052
Vuelve y al menos
invntate una despedida.
1402
01:30:27,802 --> 01:30:29,676
Finjamos que la tuvimos.
1403
01:30:40,760 --> 01:30:41,927
Adis, Joel.
1404
01:30:43,343 --> 01:30:44,968
Te quiero.
1405
01:30:45,635 --> 01:30:48,843
Nos veremos en Montauk.
1406
01:30:53,635 --> 01:30:55,760
Yo no estrell el avin.
1407
01:30:55,968 --> 01:30:57,969
El avin se estrell solo.
1408
01:30:58,177 --> 01:31:01,802
Manejabas el avin con el control
remoto y se estrell.
1409
01:31:02,177 --> 01:31:04,178
Haba mucho viento, joder.
1410
01:31:04,385 --> 01:31:07,718
- Ests conduciendo colocado.
- S, el costo lo equilibra.
1411
01:31:07,926 --> 01:31:11,469
El costo te da un subidn.
Por eso lo fumo. Si bebo luego fumo.
1412
01:31:11,676 --> 01:31:13,968
- Valiente gilipollez.
- Es verdad.
1413
01:31:14,176 --> 01:31:17,760
Es una prueba mdica que vi en
el Canal Cientfico. Lo demostraron.
1414
01:31:17,968 --> 01:31:21,051
- Concntrate en la carretera.
- No veo ni una mierda.
1415
01:31:22,469 --> 01:31:25,594
Te vi hablando
con una chica guapa.
1416
01:31:25,802 --> 01:31:28,095
- Es agradable.
- S, to. Quin era?
1417
01:31:30,511 --> 01:31:34,135
Slo era... una chica.
1418
01:31:41,677 --> 01:31:42,511
Bien.
1419
01:32:19,760 --> 01:32:22,551
Tengo que llevar
la furgoneta de vuelta.
1420
01:32:22,760 --> 01:32:25,969
Gracias, Stan. Gracias.
Ya hablaremos.
1421
01:33:52,551 --> 01:33:55,093
- Te llevas muchas de tus cosas.
- As es. Mis cosas.
1422
01:33:55,301 --> 01:33:58,803
Supongo que no volvers.
No s, yo no volvera si me...
1423
01:33:59,011 --> 01:34:01,677
- Me juras que no lo sabas?
- Lo juro.
1424
01:34:02,968 --> 01:34:04,760
As que t no te ocupaste
de borrarlo.
1425
01:34:04,969 --> 01:34:06,344
Claro que no. Dios, no.
1426
01:34:06,551 --> 01:34:08,635
Y ni siquiera sospechabas
que estbamos juntos?
1427
01:34:09,635 --> 01:34:11,386
Un vez, tal vez.
1428
01:34:13,176 --> 01:34:16,260
Volva de hacer un trabajo
y t estabas en su coche.
1429
01:34:16,468 --> 01:34:18,718
Os vi a los dos hablando.
1430
01:34:18,927 --> 01:34:21,635
Yo te salud con la mano
y t te reste.
1431
01:34:22,218 --> 01:34:23,802
Qu aspecto tena?
1432
01:34:26,052 --> 01:34:27,801
Parecas feliz.
1433
01:34:28,008 --> 01:34:30,553
Feliz con un... secreto.
1434
01:34:32,010 --> 01:34:33,468
Y despus de eso?
1435
01:34:34,135 --> 01:34:37,094
No volv a veros nunca juntos.
De modo que, no s,
1436
01:34:37,302 --> 01:34:39,842
pens que haban sido
imaginaciones mas.
1437
01:35:05,844 --> 01:35:08,176
Me gustas mucho, Mary Svevo.
1438
01:35:09,176 --> 01:35:10,552
Lo sabas?
1439
01:35:21,426 --> 01:35:22,551
Gracias.
1440
01:35:57,760 --> 01:35:59,343
Ir a buscar
mi cepillo de dientes.
1441
01:35:59,552 --> 01:36:00,634
Vale.
1442
01:36:14,717 --> 01:36:17,926
<i>Dnde ests, Clem?
Estoy preocupado.</i>
1443
01:36:18,135 --> 01:36:21,218
<i>Siento que ests enfadada conmigo
y no s qu he hecho.</i>
1444
01:36:22,343 --> 01:36:25,426
<i>Qu te he hecho?
Te quiero mucho.</i>
1445
01:36:27,092 --> 01:36:28,759
<i>Har lo que sea
para hacerte feliz.</i>
1446
01:36:28,968 --> 01:36:31,259
<i>Slo dime qu quieres
que haga y lo har.</i>
1447
01:36:31,467 --> 01:36:34,010
<i>Escucha,
me pasar esta maana</i>
1448
01:36:34,219 --> 01:36:36,052
<i>para asegurarme
que ests bien.</i>
1449
01:36:48,385 --> 01:36:50,176
Vmonos, seor.
1450
01:36:51,635 --> 01:36:54,218
Anoche fue muy agradable.
1451
01:36:55,051 --> 01:36:56,217
Agradable?
1452
01:36:57,259 --> 01:37:00,801
Anoche pas la mejor puta noche
de toda mi puta vida.
1453
01:37:01,510 --> 01:37:03,301
As est mejor.
1454
01:37:07,218 --> 01:37:08,552
Qu raro.
1455
01:37:08,759 --> 01:37:11,385
<i>A todos los pacientes
del Dr. Howard Mierzwiak.</i>
1456
01:37:11,593 --> 01:37:12,844
<i>Me llamo Mary Svevo.</i>
1457
01:37:13,052 --> 01:37:15,301
Nos conocemos,
pero no me recordarn.
1458
01:37:15,510 --> 01:37:17,760
Trabajaba para una compaa
que contrataron
1459
01:37:17,969 --> 01:37:20,342
para borrar
parte de su memoria.
1460
01:37:20,551 --> 01:37:22,384
Algn tipo de broma pesada.
1461
01:37:22,592 --> 01:37:26,301
<i>Para corregirlo les devuelvo
los ficheros a todos.</i>
1462
01:37:27,843 --> 01:37:30,093
<i>Me llamo
Clementine Kruscynski.</i>
1463
01:37:30,301 --> 01:37:33,384
<i>He venido a borrar
a Joel Barish.</i>
1464
01:37:33,592 --> 01:37:36,175
- Qu es esto?
- No lo s.
1465
01:37:36,385 --> 01:37:40,260
<i>Es aburrido. Es eso suficiente
razn para borrar a alguien?</i>
1466
01:37:40,468 --> 01:37:43,094
<i>He pensado en cmo era yo antes
y en cmo soy ahora</i>
1467
01:37:43,302 --> 01:37:46,843
<i>y es como si l me hubiese cambiado.
Ahora estoy siempre cabreada.</i>
1468
01:37:47,051 --> 01:37:49,968
<i>No me gusto cuando estoy con l.
Ya no me gusto a m misma.</i>
1469
01:37:50,176 --> 01:37:52,260
<i>No soporto
ni siquiera mirarle.</i>
1470
01:37:52,467 --> 01:37:56,385
<i>Su pattica y enclenque sonrisita
como pidiendo disculpas...</i>
1471
01:37:56,593 --> 01:37:57,926
Qu ests haciendo?
1472
01:37:58,135 --> 01:37:59,301
No estoy haciendo nada.
1473
01:38:00,633 --> 01:38:03,217
- Te ests quedando conmigo?
- No!
1474
01:38:03,759 --> 01:38:05,967
- S, te ests quedando conmigo.
- Joel, no.
1475
01:38:06,175 --> 01:38:07,217
Est claro que s!
1476
01:38:07,426 --> 01:38:10,385
Vale, pensemos un momento y...
1477
01:38:39,428 --> 01:38:41,093
- Patrick, lrgate, joder.
- Tesoro...
1478
01:38:41,302 --> 01:38:43,176
Lrgate de una puta vez!
1479
01:38:43,718 --> 01:38:46,385
- Podemos hablarlo?
- No, lrgate!
1480
01:39:18,677 --> 01:39:20,217
Joel Barish.
1481
01:39:21,134 --> 01:39:23,843
- Hola, Clementine.
- Hola.
1482
01:39:24,051 --> 01:39:25,593
Encantado de verte.
1483
01:39:26,342 --> 01:39:27,676
S.
1484
01:39:28,634 --> 01:39:29,719
S.
1485
01:39:30,594 --> 01:39:33,467
<i>... no es muy culta,
aunque es lista,</i>
1486
01:39:33,675 --> 01:39:35,759
<i>o eso creo, pero no culta.</i>
1487
01:39:36,010 --> 01:39:39,009
<i>No poda hablar
de libros con ella.</i>
1488
01:39:39,217 --> 01:39:41,301
<i>Ella era ms del tipo
que lee revistas.</i>
1489
01:39:42,177 --> 01:39:45,093
<i>Su vocabulario deja
bastante que desear.</i>
1490
01:39:45,802 --> 01:39:48,551
<i>La verdad es que pasaba
vergenza en pblico...</i>
1491
01:39:48,759 --> 01:39:49,634
Hola.
1492
01:39:50,884 --> 01:39:52,175
<i>... biblioteca: "bilioteca".</i>
1493
01:39:52,384 --> 01:39:53,050
Hola.
1494
01:39:53,259 --> 01:39:54,468
<i>"Bilioteca".</i>
1495
01:39:57,427 --> 01:39:58,676
Mira lo que he encontrado.
1496
01:39:58,885 --> 01:40:03,009
<i>Creo que si existe una cualidad
seductora en Clementine</i>
1497
01:40:03,217 --> 01:40:07,093
<i>es que su personalidad promete
sacarte de tu mediocre vida.</i>
1498
01:40:08,259 --> 01:40:10,718
Me dibujaste muy delgada.
1499
01:40:10,925 --> 01:40:14,634
<i>... un increble meteorito ardiente
que te llevar hasta otro mundo,</i>
1500
01:40:14,843 --> 01:40:16,676
<i>un mundo
donde todo es emocionante.</i>
1501
01:40:18,384 --> 01:40:20,218
<i>Pero no tardas
en darte cuenta</i>
1502
01:40:20,427 --> 01:40:23,467
<i>que en realidad se trata
de un hbil rdid para...</i>
1503
01:40:23,676 --> 01:40:25,594
Lamento mucho
haberte gritado.
1504
01:40:26,594 --> 01:40:28,134
No importa.
1505
01:40:28,342 --> 01:40:30,925
<i>An as, te seduce.</i>
1506
01:40:32,593 --> 01:40:34,259
Joel, me gustas de verdad.
1507
01:40:34,467 --> 01:40:36,509
Detesto haber dicho
cosas feas de ti.
1508
01:40:36,718 --> 01:40:40,758
- Voy a apagarlo, quieres?
- No, es justo.
1509
01:40:42,258 --> 01:40:44,260
<i>... es el lado cruel
de Clementine.</i>
1510
01:40:44,468 --> 01:40:47,551
<i>Y todo el asunto se con su pelo
es una gilipollez.</i>
1511
01:40:47,759 --> 01:40:51,594
- Me gusta mucho tu pelo.
- Gracias.
1512
01:40:51,802 --> 01:40:52,719
En serio.
1513
01:40:52,926 --> 01:40:56,426
<i>El mundo est hecho un desastre
y ella cambia de color de pelo.</i>
1514
01:40:56,634 --> 01:40:59,634
- Quieres tomar algo?
- Tienes whisky?
1515
01:41:01,426 --> 01:41:04,302
<i>No la senta muy motivada
en sus relaciones sexuales.</i>
1516
01:41:05,426 --> 01:41:09,551
<i>Me di cuenta claramente
la ltima noche que pasamos juntos.</i>
1517
01:41:09,842 --> 01:41:13,009
<i>No era sexy.
Era slo... triste.</i>
1518
01:41:14,092 --> 01:41:16,093
Lo siento,
crea que habra ms.
1519
01:41:16,302 --> 01:41:18,759
<i>La nica forma que Clem
cree que puede conseguir</i>
1520
01:41:18,968 --> 01:41:20,884
<i>gustarle a la gente
es follndosela.</i>
1521
01:41:22,634 --> 01:41:26,092
<i>O al menos vacilndola con
la posibilidad de echar un polvo.</i>
1522
01:41:27,342 --> 01:41:29,426
<i>Creo que est tan desesperada</i>
1523
01:41:29,634 --> 01:41:32,342
<i>y es tan insegura
que antes o despus</i>
1524
01:41:32,551 --> 01:41:34,509
<i>se follar a todo el mundo.</i>
1525
01:41:34,718 --> 01:41:38,134
- Yo no hago eso.
- Yo no pensara eso de ti.
1526
01:41:38,342 --> 01:41:40,342
- Porque no lo hago.
- Lo s.
1527
01:41:40,926 --> 01:41:43,925
Me duele mucho que dijeras eso
porque no lo hago.
1528
01:41:44,134 --> 01:41:48,259
- Lo siento mucho.
- Y yo siento todo esto. Voy a irme.
1529
01:41:48,468 --> 01:41:52,176
Estoy un poco confundida.
No creo que pueda quedarme aqu.
1530
01:41:58,968 --> 01:42:01,176
- Adis.
- Adis.
1531
01:42:02,384 --> 01:42:03,884
Me ha encantado
conocerte, no s.
1532
01:42:08,009 --> 01:42:11,176
<i>Qu desperdicio haber pasado
tanto tiempo con una persona</i>
1533
01:42:11,384 --> 01:42:13,551
<i>slo para averiguar
que es una extraa.</i>
1534
01:42:18,676 --> 01:42:19,343
Espera!
1535
01:42:22,593 --> 01:42:24,051
- Qu?
- No lo s.
1536
01:42:24,260 --> 01:42:26,177
- Slo espera.
- Qu quieres, Joel?
1537
01:42:26,385 --> 01:42:30,342
No lo s. Quiero
que esperes slo un rato.
1538
01:42:44,176 --> 01:42:46,341
- Vale.
- En serio?
1539
01:42:47,175 --> 01:42:49,719
No soy un concepto, Joel.
Slo soy una chica jodida
1540
01:42:49,926 --> 01:42:52,593
que busca su propia paz
de espritu. No soy perfecta.
1541
01:42:52,801 --> 01:42:55,885
- No veo nada que no me guste de ti.
- Pero lo hars.
1542
01:42:56,092 --> 01:42:57,884
- Ahora mismo no lo veo.
- Lo hars.
1543
01:42:58,092 --> 01:43:00,009
No s,
ya se te ocurrirn cosas.
1544
01:43:00,217 --> 01:43:02,384
Y yo me aburrir de ti
y me sentir atrapada.
1545
01:43:02,593 --> 01:43:03,885
Es lo que me pasa a m.
1546
01:43:05,426 --> 01:43:06,509
Vale.
1547
01:43:11,176 --> 01:43:12,508
Vale.
1548
01:43:16,967 --> 01:43:19,341
- Vale.
- Vale.
1549
01:43:28,343 --> 01:43:30,509
<i>Cambia tu corazn,</i>
1550
01:43:33,634 --> 01:43:36,258
<i>mira a tu alrededor.</i>
1551
01:43:42,842 --> 01:43:45,051
<i>Cambia tu corazn,</i>
1552
01:43:47,883 --> 01:43:50,924
<i>te sorprenders.</i>
1553
01:43:55,468 --> 01:43:58,968
<i>Y necesito tu amor,</i>
1554
01:44:02,009 --> 01:44:05,551
<i>como la luz del sol.</i>
1555
01:44:09,884 --> 01:44:13,593
<i>Todo el mundo tiene
que aprender alguna vez.</i>
1556
01:44:17,009 --> 01:44:20,634
<i>Todo el mundo tiene
que aprender alguna vez.</i>
1557
01:44:24,010 --> 01:44:27,967
<i>Todo el mundo tiene
que aprender alguna vez.</i>
1558
01:44:45,133 --> 01:44:47,300
<i>Cambia tu corazn,</i>
1559
01:44:50,425 --> 01:44:53,050
<i>mira a tu alrededor.</i>
1560
01:44:59,259 --> 01:45:01,426
<i>Cambia tu corazn,</i>
1561
01:45:04,675 --> 01:45:07,717
<i>te sorprenders.</i>
1562
01:45:12,258 --> 01:45:15,759
<i>Y necesito tu amor,</i>
1563
01:45:18,800 --> 01:45:22,342
<i>como la luz del sol.</i>
1564
01:45:26,676 --> 01:45:30,384
<i>Todo el mundo tiene
que aprender alguna vez.</i>
1565
01:45:33,801 --> 01:45:37,425
<i>Todo el mundo tiene
que aprender alguna vez.</i>
1566
01:45:40,800 --> 01:45:44,760
<i>Todo el mundo tiene
que aprender alguna vez.</i>