Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Lenguas Indígenas PDF
Lenguas Indígenas PDF
10 COSAS
AINAYATKU PAMPAGMAWAI (AWAJN) NEUTH RA YOMPOR POEYEXHKA
TORPAYO (YANESHA) WIXANNIPSOLUKO WUWEKLE WUNERUYMA
NANUKO WIXKINRI (YINE) JAKSQ ILLKIRILLKIR JAKAWA (JAQARU) IMAYMA
NA KAWSAKUYNINCHIKQA, KALLPANCHIKMI (QUECHUA CHANKA) KUNAY
MANAKANKAA QUE DEBES JIWASANKIWA
UTJATAPAXA SABER SOBRE LASIROINTI ASHIJE
(AIMARA)
LENGUAS
AKARAJEITIRI ASAIKIKA INKITEKI (ASHNINKA) NOA MESKO KESKA
JAWEKI JAYATABORA NONA IKI (SHIPIBO) JUTAENTS AINAYATKU PAMPAG
MAWAI (AWAJN) NEUTH RA YOMPOR POEYEXHKATORPAYO (YANESHA
WIXANNIPSOLUKO WUWEKLE WUNERUYMANANUKO WIXKINRI (YINE
INDGENAS
JAKSQ ILLKIRILLKIR JAKAWA (JAQARU) IMAYMANA KAWSAKUYNINCHIK
QA, KALLPANCHIKMI (QUECHUA CHANKA) KUNAYMANAKANKAA UTJATA
PAXA JIWASANKIWA (AIMARA) IROINTI ASHIJEI AKARAJEITIRI ASAIKIKA
INKITEKI (ASHNINKA) NOA MESKO KESKA JAWEKI JAYATABORA NONA IK
PERUANAS Y SUS HABLANTES
(SHIPIBO) JUTAENTS AINAYATKU PAMPAGMAWAI (AWAJN) NEUTH RA
YOMPOR POEYEXHKATORPAYO (YANESHA) WIXANNIPSOLUKO WUWEKLE
WUNERUYMANANUKO WIXKINRI (YINE) JAKSQ ILLKIRILLKIR JAKAWA
(JAQARU) IMAYMANA KAWSAKUYNINCHIKQA, KALLPANCHIKMI (QUECHUA
CHANKA) KUNAYMANAKANKAA UTJATAPAXA JIWASANKIWA (AIMARA
IROINTI ASHIJEI AKARAJEITIRI ASAIKIKA INKITEKI (ASHNINKA) NOA
MESKO KESKA JAWEKI JAYATABORA NONA IKI (SHIPIBO) JUTAENTS
AINAYATKU PAMPAGMAWAI (AWAJN) NEUTH RA YOMPOR POEYEXHKA
TORPAYO (YANESHA) WIXANNIPSOLUKO WUWEKLE WUNERUYMA
NANUKO WIXKINRI (YINE) JAKSQ ILLKIRILLKIR JAKAWA (JAQARU) IMAYMA
NA KAWSAKUYNINCHIKQA, KALLPANCHIKMI (QUECHUA CHANKA) KUNAY
MANAKANKAA UTJATAPAXA JIWASANKIWA (AIMARA) IROINTI ASHIJE
AKARAJEITIRI ASAIKIKA INKITEKI (ASHNINKA) NOA MESKO KESKA
JAWEKI JAYATABORA NONA IKI (SHIPIBO) JUTAENTS AINAYATKU PAMPAG
MAWAI (AWAJN) NEUTH RA YOMPOR POEYEXHKATORPAYO (YANESHA
WIXANNIPSOLUKO WUWEKLE WUNERUYMANANUKO WIXKINRI (YINE
JAKSQ ILLKIRILLKIR JAKAWA (JAQARU) IMAYMANA KAWSAKUYNINCHIKQA
www.cultura.gob.pe
1.El Per es un pas de muchas
lenguas
Lenguas andinas
Lenguas amaznicas
Walpuni
munassmaxa,
mamajy.
Hay lenguas que son habladas por muchas personas, como el quechua,
que es hablado por casi cuatro millones. Y hay otras que son habladas por
pocas personas, como el sharanahua, que es hablado por 600 personas.
Pero eso no hace a una lengua ms o menos importante que otras. Las
lenguas son importantes por muchas razones, como su utilidad para
comunicarnos y establecer vnculos, por las particularidades que tienen
para describir la realidad, por el legado cultural que transmiten y por ser
tambin el cdigo de transmisin de nuestros sentimientos y emociones.
4.Hablar una lengua indgena
no es obstculo para aprender
otras lenguas
Pa chaueyaxg, pa
chaueneg, nuxmage.
*Hombre: Todas las lenguas indgenas son la expresin de una identidad colectiva y
de una manera nica de concebir la realidad.
Mujer: Las lenguas indgenas son patrimonio cultural de los pueblos originarios
del Per.
Se calcula que, en nuestro pas, en los ltimos 400 aos por lo menos
unas 35 lenguas se han extinguido. Las lenguas que actualmente se
hablan son lenguas que han resistido a los siglos de discriminacin
porque sus hablantes las han continuado utilizando en sus ambientes
familiares, en sus comunidades y en su vida cotidiana. A travs del uso de
sus lenguas, los pueblos conservan y transmiten sus afectos, sus
tradiciones, su cosmovisin, sus propios valores y sus conocimientos a
las siguientes generaciones y al mundo. Por eso las lenguas son parte
esencial de la identidad cultural y social de los pueblos indgenas del
Per; por lo tanto, de nuestra identidad nacional.
8.Todas las lenguas indgenas
peruanas son ociales
Inta ni'na'a,
Wa'wawe sapurin wense'in i'chamina-
nisawatun ku ta'wamare seyura.
nuyawe ninahtanin
nuhturu.
Pese a que la mayora de personas que habla una lengua indgena conoce
el castellano, an existe un gran nmero de personas que se desenvuelve
hablando solo en su lengua indgena. Esto se debe, principalmente, a que
su vida social se circunscribe al mbito de su comunidad, donde es
entendida por todos hablando la lengua indgena; y porque no ha tenido
espacios para aprender el castellano, pues estos espacios se encuentran
fuera de la comunidad. Por ello, cuando esta persona interacta con
personas forneas, no puede expresarse en castellano.
Muchas personas suelen ver esta situacin como que la persona no sabe
nada, no quiere hablar o no tiene nada que decir, cuando en
realidad tiene mucho que decir, pero se le est preguntando en la lengua
equivocada. Ante situaciones como esta, es necesario promover que los
servicios se ofrezcan en la lengua de los usuarios o contar con un
intrprete que domine el castellano y la lengua indgena, a n de poder
llegar a un entendimiento de ambas partes.
10.Todas las lenguas son
esencialmente orales
Kan nurkir warmiq
antz wan wanw
kanki. Qucxps,
palmps tinhkaykiwa
*La mujer que est elaborando la trenza lo hace con mucha dedicacin.
Disea tanto el rombo como la palma
El que una lengua se transmita de manera oral, signica que est viva,
porque es entendida por un grupo de personas y les ayuda a cumplir la
mayora de funciones comunicativas para desarrollar una vida social.
Una cultura sin escritura no es menos importante que una que s la tiene.
En ambos casos se genera y transmite conocimientos y sabidura, pero en
diferentes modalidades.
A
J
M
W
J
Q
P
I
(
Y
W
(
C
I
Si deseas conocer ms sobre las lenguas del Per o M
necesitas de un intrprete o traductor, comuncate
A
con la Direccin de Lenguas Indgenas (DLI) del
T
Viceministerio de Interculturalidad.
Telfono: (01) 6189393 Anexo 2547
N
N
M
A
J
M
W
J