Está en la página 1de 9

Hacia una edicin crtica de

El hechizado por fuerza,


de Antonio de Zamora

Renata Londero
El hechizado por fuerza es una de las comedias ms acertadas de Antonio
de Zamora, que, sin embargo, como su autor, no conquista hoy la fortuna escnica y editorial que se granje ayer. Excepto un contado nmero de estudios dedicados a su abundante y variada produccin teatral1, Zamora casi no figura entre los dramaturgos representados o
editados hoy en da. Si apenas en 1995 se llev a las tablas la zarzuela
mitolgica Viento es la dicha de amor (1743)2, muy escasas son las ediciones modernas de sus obras dramticas. Slo existen dos de No hay
deuda que no se pague y convidado de piedra: una a cargo de Piero
Menarini y Paola Bergamaschi (1992)3, y otra, ms reciente, de Ignacio
Arellano (2001)4. De El hechizado por fuerza sali en 1991 una edicin
no crtica realizada por Alva V. Ebersole5, y basada en los dos textos
impresos recogidos en las colecciones de Comedias del autor (1722 y
1744), cotejados con la edicin de 1859 incluida en la Biblioteca de
Autores Espaoles (t. 49, pp. 435-456)6.

El nico ensayo extenso sobre Zamora est en Mrime, Paul, L'art dramatique en
Espagne dans la premire moiti du xvaf sicle, Toulouse, Universit de Toulouse-Le
Mirail, 1983. En 1995, Francisco Aguilar Pial recopil una buena bibliografa crtica
sobre el dramaturgo en Bibliografa de autores espaoles del siglo xvm, Madrid, CSIC,
1995, t. VIH, pp. 517-518. Tambin puede verse Londero, Renata, Le maschere del riso:
l'amore buriato ne El hechizado por fuerza di Antonio de Zamora, en Rutelli, Romana
y Villa, Luisa, eds., Le passioni tra ostensione e riserbo, Pisa, ETS, 2000, pp. 87-98.
Zamora, Antonio de, Viento es la dicha de amor: zarzuela en dos jornadas, Valladolid,
V Centenario del Tratado de Tordesillas, 1995 (se represent en el Teatro Juan Bravo
de Segovia el 16 de febrero, y en el Auditorio de la Feria de Muestras de Valladolid,
el 21 de febrero de 1995).
Zamora, Antonio de, No hay deuda que no se pague y convidado de piedra, studio
preliminare di Piero Menarini, edizione di Paola Bergamaschi, Bolonia, Atesa, 1992.
Zamora, Antonio de, No hay deuda que no se pague y convidado de piedra, ed. de
Ignacio Arellano, Madrid, Sociedad Estatal Espaa Nuevo Milenio, 2001.
Zamora, Antonio de, El hechizado por fuerza, ed. de Alva V. Ebersole, Valencia,
Albatros Hispanfila, 1991.
Comedias nuevas, con los mismos saynetes con que se executaron, assi en el Coliseo
del Sitio Real del Buen Retiro, como en el Saln de Palacio, y Teatros de Madrid,

AISO. Actas VI (2002). Renata LONDERO. Hacia una edicin crtica de El hechizad...

1178

Renata hondero

En cambio, esta comedia obtuvo un gran xito de pblico entre finales del XVII y mediados del xix. Estrenada el 26 de mayo de 1697 en el
Real Sitio del Buen Retiro, ante Carlos II y su segunda esposa Mariana
de Neoburgo, segn Paul Mrime7, acaso se represent el ao siguiente en Martes de Carnestolendas como rezan los frontispicios de tres
sueltas de la comedia (Valladolid, Alonso del Riego; Madrid, Herederos
de Juan Sanz; Sevilla, Francisco de Leefdael), y, con seguridad, la compaa de Juan de Crdenas la escenific en el toledano Palacio de Aceca
el 26 de mayo de 1698, como atestiguan Shergold y Varey8. Luego, a
partir del ao 1700 y hasta 1848, apareci en las carteleras teatrales espaolas con cadencia casi anual (salvo pocas interrupciones), demostrndose as el aprecio que su accin efervescente, y su eficacia cmica
y espectacular despertaron en los auditorios del tiempo9.
De hecho, y puesto que en el Prlogo a sus Comedias nuevas de
1722 Zamora apuesta por la poesa cmica a travs del bullicio de
las figuras y del adorno de las tablas10, El hechizado..., con sus rpidos dilogos y cambios de escena, parodia tanto el gnero de capa y
espada del que toda comedia de figurn como sta se desva grotescamente, como dos gneros en boga en las postrimeras del XVII, la
comedia caballeresca y la comedia de magia.
He aqu un breve resumen de la trama. El figurn asturiano, Claudio
Rangel feo, tacao, glotn, supersticioso y hostil al matrimonio, es vctima de la burla ejemplar que le gasta su prometida Leonor ms ligada a
una idea desgastada del honor que enamorada, con el apoyo de la hermana de Claudio, doa Luisa, dama del hermano de Leonor, don Diego, celoso rival de don Fabin Carranque pretendiente infeliz de Luisa, otro

7
8
9

10

Madrid, Diego Martnez Abad, 1722, pp. 137-196, y Comedias de don Antonio de
Zamora, Madrid, Joaqun Snchez, 1744, t. I, pp. 99-144.
Mrime, op. cit. (nota 1), p. 72, mas no confirman el dato Shergold, Norman D. y
Varey, John E., Fuentes para la historia del teatro en Espaa, I. Representaciones
palaciegas: 1603-1699. Estudio y documentos, London, Tamesis, 1982.
Shergold y Varey, op. cit. (nota 7), pp. 226 y 259.
Vase Shergold y Varey, Fuentes para la historia del teatro en Espaa, IX. Comedias
en Madrid: 1603-1709. Repertorio y estudio bibliogrfico, Londres y Madrid,
Tamesis, 1989, p. 128; Andioc, Rene y Coulon, Mireille, Cartelera teatral madrilea del siglo xvn (1708-1808), Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, Anejos de
Criticn, 7, 1996, t. II, p. 735; Cartelera teatral madrilea, I: aos 1830-1839,
Cuadernos Bibliogrficos, 3 (1961), pp. 17ss.; Herrero Salgado, Flix, Cartelera teatral madrilea, II: aos 1840-1849, Cuadernos Bibliogrficos, 9 (1963), pp. 18 y
ss, y Aguilar Pial, Cartelera prerromntica sevillana. Aos 1800-1836, Cuadernos
Bibliogrficos, 23 (1968), p. 26.
Zamora, op. cit. (nota 6); en la edicin de 1722, el Prlogo no lleva numeracin de
pginas.

AISO. Actas VI (2002). Renata LONDERO. Hacia una edicin crtica de El hechizad...

El hechizado por fuerza

1179

personaje corriente en el teatro cmico barroco: el mdico ignorante11. Para


lograr que Claudio acepte las bodas con Leonor, con las que se cierra la comedia, son fundamentales los criados Picatoste e Isabel, pero sobre todo las
artimaas de la criolla guatemalteca Lucigela, maga fingida12 que, con frmulas, filtros y polvos, estatuas movedizas y muecos al estilo vud, hace
creer al estlido Claudio que el maleficio en el que ha cado se deshar
cuando se case con Leonor.
De acuerdo con la tendencia a la refundicin, tpica de su poca,
Zamora juega por una parte a nivel interdiscursivo con ejes conceptuales del teatro barroco que ya siente desmoronarse el conflicto ser/parecer, el poder de la pasin amorosa, la defensa del honor femenino,
para desmitificarlos, y por otra parte, en la vertiente intertextual, remite a su modelo constante, Caldern. Baste un ejemplo al respecto. La
escena de la lamparilla (II, vv. 1584-1786), donde Lucigela y las criadas organizan el fingido hechizo, retoma dos secuencias de sendas comedias calderonianas, fuentes de El hechizado...: La dama duende y El
jardn de Falerina. En primer lugar, el momento en el que el aterrorizado figurn se mueve con una alcuza encendida por la habitacin de
Lucigela (vv. 1613-1652) soltando exorcismos en latn, guarda un patente paralelismo con los versos de La dama duende (II, vv. 1520-1585),
donde el gracioso Cosme camina por el cuarto de don Manuel a la dbil luz de una vela, y, apaleado por la criada Isabel, pronuncia su macarrnica plegaria \Verbo caro... fiteor Deo\ (v. 1584) contra el supuesto fantasma13.
La alusin a El jardn de Falerina sigue ms adelante, cuando
Lucigela, cantando, invoca a los genios malvados que castigarn al protagonista (venid, pues, rompiendo el aire, / al encantado jardn / de

11 Vase, entre otros, Chevalier, Mxime, Le mdecin dans la littrature du Sicle


d'Or, en Le personnage dans la littrature du Sicle d'Or: statut etfonction, Paris,
ditions Recherche sur les Civilisations, 1984, pp. 21-37.
12 Sobre el motivo de la magia ficticia, vase Arellano, Ignacio, Magos y prodigios en
el escenario del Siglo de Oro, en Berbel, Jos et al. (eds.), En torno al teatro del
Siglo de Oro. Jornadas XII-XIII de Almera, Almera, Instituto de Estudios
Almerienses y Diputacin de Almera, 1996, pp. 29-31.
13 Caldern de la Barca, Pedro, La dama duende, ed. de Fausta Antonucci, Barcelona,
Crtica, 1999, p. 72. Para un anlisis de las convergencias y divergencias entre La
dama duende y El hechizado..., vase Londero, R., op. cit. (nota 1), pp. 94-96. Otra
analoga concierne al aseo del galn, cuyos instrumentos encuentran doa ngela e
Isabel en las maletas de don Manuel, en la comedia calderoniana (I, vv. 839-844); la
referencia al motivo es pardica en Zamora (I, vv. 369-414), donde el vejete
Pinchavas peina a don Claudio, quitndole la caspa mientras ste habla con Leonor
(vv. 268-414).

AISO. Actas VI (2002). Renata LONDERO. Hacia una edicin crtica de El hechizad...

1180

Renata hondero

Falerina14; vv. 1673-1675), y llama Bradamante Rangel a Leonor (v.


1701) y Rugiero vil a Claudio (v. 1762). No es nada casual que en la
segunda jornada de la comedia caballeresca de Caldern, la maga
Falerina y sus ninfas con cendales en los rostros (acotacin; p.
1906)15 como hace Lucigela, con velo en el rostro, ac./v. 166716
atraigan a Rugero con sus cantos y le conviertan en estatua en el jardn,
hasta que Bradamante llegue a salvarle. Mas cmo difieren esta
Bradamante-Leonor de la virgo bellatrix ariostesca, y el cobarde Claudio
del intrpido guerrero sarraceno!
Efectivamente, otra caracterstica de El hechizado... es la serie de referencias a ilustres personajes histricos o literarios, smbolos de virtudes amorosas, caballerescas o humanas, que irnicamente se comparan
con los protagonistas: Leonor es identificada con la casta Lucrecia (I, v.
285), Carranque llama a Luisa Melisendra (v. 2589) con todos los
recuerdos romncenles y cervantinos que esta figura conlleva17, a don
Claudio se le apoda Rodrigo (v. 7), y Lucigela asocia a Leonor y
Claudio con la clebre pareja shakespeariana, en la humorstica deformacin Mnteseos y Capeletes (I, v. 199).
Consideremos ahora el elemento de principal inters de El hechizado..., que reside en los recursos de creacin ldica. Los dos canales elegidos son el texto espectacular y el uso del lenguaje. La puesta en escena se seala con numerosas didascalias: priman las indicaciones sobre
el vestuario, finalizadas a efectos cmicos. Por ejemplo, cuando don
Claudio pasea por el barrio madrileo de San Blas, est ridiculamente
vestido de color (III, ac./v. 2420), mientras que Carranque, para espiar
a Luisa y Diego, se disfraza de mujer {sale el doctor de mujer, tapado
de medio ojo; ac./v. 2526). La indumentaria tambin sirve para distinguir estados y funciones de los personajes: la extica Lucigela sale a
la andaluza con un clavo en la frente (ac./v. 127), el figurn clerizonte aparece en cuerpo de jubn con un rosario en la mano (ac./v. 202),
y el doctor viste capa larga y vueltas de bolillo (ac./v. 629), como corresponde a su oficio. La comicidad tambin se realza con las acotaciones cinticas, que describen las carreras del enfurecido don Claudio tras
14 Saco las citas de El hechizado... del texto que he establecido para una edicin critica que estoy preparando, segn los criterios explicados en las pginas finales de este
trabajo.
15 Caldern, El jardn de Falerina, en Obras completas, ed. de ngel Valbuena Briones,
Madrid, Aguilar, 1956, t. II.
16 Abrevio acotacin con ac, seguida por el verso que sta precede en el texto.
17 Adems de varios romances picos carolingios, Melisendra protagoniza el cap. XXVI
de la segunda parte del Quijote, donde maese Pedro cuenta una versin burlesca de
la liberacin de la mujer de la prisin de Almanzor, por su marido Gaiferos.

AISO. Actas VI (2002). Renata LONDERO. Hacia una edicin crtica de El hechizad...

El hechizado por fuerza

1181

Lucigela {Luca, huyendo de don Claudio, con un palo de escoba en


la mano, ac./v. 1387; sale don Claudio corriendo tras Luca y la coge
a la punta del tablado, ac./v. 2602). Y, para terminar, durante la farsa
del hechizo, la espectacularidad de didascalias visuales (los mascarones
colgados, la efigie del figurn) y acsticas (truenos y ruidos de cadenas) subraya la evanescencia de valores tradicionales ya sumidos en
mera apariencia, al son de la msica que, en vez de acompaar coloquios amorosos, ritma el canto-conjuro de la celestina Lucigela (vv.
1669-1786).
En cuanto al aspecto lingstico, salta a la vista la riqueza de tres
reas semnticas asociadas con el protagonista la culinaria, la religiosa y la mdica, con miras ldicas. En el mbito gastronmico prevalecen trminos de alimentos (buuelos, v. 1162; longanizas, v.
1196; higadillas/de pollo, vv. 1212-1213; almondiguillas, v. 2024),
o que designan utensilios de cocina (cazuela, vv. 1136 y 2465; puchero, v. 2447; cuchillo, v. 2621). En el lxico religioso destaca el
uso humorstico de frmulas litrgicas en latn o en griego, casi siempre con valor apotropaico (requiescat, v. 1021; parce mihi, vv.
1741-1742; exiforas, v. 1952; Kyrie eleison, v. 2045). Pero los mayores logros cmicos se alcanzan en la terminologa mdica: en la junta de doctores a la cabecera de don Claudio (II, vv. 2081-2276), se acumulan enfermedades (alfombrillas, v. 1280; escirro, v. 2253;
tabardillo, v. 2570), hierbas curativas (como el llantn, v. 2174),
rganos, glndulas y humores (emuntorio, v. 2146; pituita, v. 2154;
quilo, v. 2156; espndil, v. 2208). Y no puede cerrarse este somero recorrido lingstico sin recordar la cantidad de modismos, coloquialismos y vulgarismos empleados por Claudio y los criados: entre los ms
significativos sealo la expresin proverbial de amenaza all lo veredes, / dijo Agrajes (vv. 2334-2335), plasmada sobre el personaje del
Amads de Gaulals; los sinnimos de bulla, confusin, batahola (v.
1096), cantaleta (v. 2573), marimorena (v. 2633), tremolina (vv.
875 y 1438), y voces de germana como alicantinas (v. 1224) con
el significado de ardid, treta, y dar guindas (v. 1202), equivalente
de maltratar19.

18 La expresin se lee, por ejemplo, en el cap. VIII de la primera parte del Quijote
(Cervantes, Miguel de, Don Quijote de la Mancha, ed. coord. por Francisco Rico,
Madrid y Barcelona, Instituto Cervantes y Crtica, 1998, p. 102).
19 Alonso Hernndez, Jos Luis, Lxico del marginalismo del Siglo de Oro, Salamanca,
Universidad de Salamanca, 1977, pp. 28 y 421. Vase tambin Chamorro, Mara Ins,
Tesoro de villanos. Diccionario de Germana, Barcelona, Herder, 2002, pp. 79 y 474.

AISO. Actas VI (2002). Renata LONDERO. Hacia una edicin crtica de El hechizad...

1182

Renata hondero

Faltan por examinar la versificacin y la transmisin del texto. La


primera no proporciona problemas especficos: predomina el romance
(con unas irregularidades en las asonancias, en los vv. 1669-1710, 18342049, 2082-2337), alternado en una ocasin con el romancillo (II, vv.
1711-1833), mientras que es reducida la presencia de redondillas (I, vv.
375-486; II, vv. 1139-1182 y 1449-1668; III, vv. 2050-2081), y hay una
sola ocurrencia de silvas de pareados (III, vv. 2338-2457).
La historia textual de la pieza, representativa de la compleja situacin ecdotica que caracteriza las obras teatrales espaolas del Siglo de
Oro20, merece un estudio aparte. Hasta la fecha no disponemos de testimonios manuscritos, pero s de algunos impresos del xvm, y de tres
ediciones decimonnicas. Hay ocho sueltas dieciochescas: la primera en
orden cronolgico es la de Valladolid (Alonso del Riego), enmendada
en 1703; dos se editaron en Sevilla, sin ao, aunque los datos sobre la
actividad de las imprentas en cuestin dejan suponer que la suelta de
Francisco de Leefdael (pie de imprenta: En Sevilla, [...] junto la Casa
Professa de la Compaa de Jess) se remonte a la dcada 1707-1717,
y la de Manuel Nicols Vzquez a la segunda mitad del siglo21. Siguen
una suelta valenciana (viuda de Joseph de Orga, 1769), y cuatro madrileas: una (Herederos de Juan Sanz) fue enmendada en 1721, la segunda (Antonio Sanz) es de 1751, la tercera de 1795 (s.i.), y la cuarta (Isidro
Lpez) est sin fechar, aunque tambin podra colocarse en el ltimo
cuarto del xvm22.
En especial, de la suelta madrilea de 1795, en la Biblioteca Municipal
de Madrid (Tea 1-117-7, a-i) se conservan nueve ejemplares bastante anotados y retocados (por manos diversas, con grafa decimonnica), que
evidentemente fueron utilizados por compaas teatrales, porque las intervenciones manuales ataen sobre todo a la puesta en escena (acotaciones, entradas de personajes y acompaamiento musical). Tres ejem-

20 Vase Aguilar Pial, I., op. cit. (nota 1), pp. 511-512, 514-515 y 517.
21 Vanse Escudero y Perosso, Francisco, Tipografa Hispalense. Anales bibliogrficos
de la ciudad de Sevilla desde el establecimiento de la imprenta hasta fines del siglo
xvm (1894), reimp. facsmil, Pamplona, Analecta, 2000, pp. 47-48 y 52-53; Aguilar
Pial, Impresos sevillanos del siglo xvm, Madrid, CSIC, 1974, pp. 15, 20 y 298-299;
Vega Garca-Luengos, Germn, Lectores y espectadores de la comedia barroca: los
impresos teatrales sevillanos del siglo xvm, en Garca Martn, Manuel et al., Estado
actual de los estudios sobre el Siglo de Oro. Actas del II Congreso Internacional de
Hispanistas del Siglo de Oro, Salamanca, Universidad de Salamanca, 1993, t. ", pp.
1009-1012, y Mol, Jaime, Notas sobre dos imprentas sevillanas de comedias sueltas, Boletn de la Biblioteca de Menndez Pelayo, LXXV (1999), pp. 82-87.
22 Por lo que se deduce del pie de imprenta de sus sueltas, la imprenta alcalana de
Isidro Lpez, que tena una librera en la calle madrilea de la Cruz, fue en especial
activa en los ltimos treinta aos del siglo.

AISO. Actas VI (2002). Renata LONDERO. Hacia una edicin crtica de El hechizad...

El hechizado por fuerza

1183

piares llevan el ao de representacin (i: 1823; h: 1835; g: 1847), pero


es fcil hipotetizar que los dems tambin fueron manejados por compaas del xrx, porque en el reparto y en ciertas didascalias aparecen nombres de actores y actrices presentes en las carteleras teatrales del Madrid
decimonnico, como Antonio Guzmn, Ramn Lpez, Mariano Querol
y Antera Baus23. Las correcciones textuales son a menudo banalizantes:
por ejemplo, cuadra sustituye a sala (v. 194), tocando (v. 638) se
convierte en peinando, el tontillo (v. 2384) que ahueca las faldas
pasa al genrico trapillo, y de abajo a arriba reemplaza la basquina (v. 1188)24.
El recuento de los testimonios dieciochescos finaliza con el texto de
El hechizado..., reproducido en las dos citadas ediciones de Comedias
de Zamora (1722; 1744, t. I). En el xix, la obra se public en las
Comedias escogidas de don Antonio de Zamora (Madrid, Ortega, 1832,
pp. 5-144), en 1859 Mesonero Romanos la incluy en el tomo 49 de la
B.A.E., y en 1899 Eugenio de Ochoa la recogi en su Tesoro del teatro
espaol desde su origen (ao de 1356) hasta nuestros das (Pars,
Garnier, t. V, pp. 327-360)25.
El texto parece haberse transmitido en dos ramas: a una pertenecen
Cl y C2, a la otra los dems testimonios, mientras que SV no puede colocarse en ninguna de las dos. Cl y C2 derivan del mismo ascendiente,
por tener un error comn conjuntivo frente a los otros testimonios (v.
752, el errneo pacto en vez de pasmo en un discurso del doctor
Carranque), y porque Cl introduce un error propio contra C2 (v. 2439:
el pronombre le de Cl, en vez del exacto te de C2), y viceversa (v.
666; en el contexto, volvis / a recatar el mandato de C2 carece de

23 En su prlogo sobre el teatro de Zamora, Mesonero Romanos cita actores del xix que
interpretaron la comedia: Querol, Oros, Cubas y Guzmn (Mesonero
Romanos, Ramn, ed., Dramticos posteriores a Lope de Vega, en Biblioteca de
Autores Espaoles, Madrid, Rivadeneira, 1951, t. 49, p. XX). Para ms detalles, vase Calvo Revilla, Luis, Actores clebres del Teatro del Prncipe o Espaol. Siglo XIX,
Madrid, Imprenta Municipal, 1920, y Gies, David T., El teatro en la Espaa del siglo xix, Cambridge, Cambridge University Press, 1996.
24 Aqu no hay espacio para explayarse en el examen de las anotaciones y correcciones aportadas a estos ejemplares; aparecern en mi edicin crtica. Tambin la suelta madrilea de Isidro Lpez introduce a mano muchas trivializaciones iguales o anlogas a las de los ejemplares de la Municipal (basquina pasa a de abajo arriba;
con tontillo a de trapos; daga a espada, etc.).
25 Propongo las siguientes siglas: Cl (Comedias, 1722), C2 (Comedias, 1744), MI
(Madrid, Herederos de Juan Sanz), M2 (Madrid, Antonio Sanz, 1751), M3 (Madrid,
1795), ML (Madrid, Isidro Lpez), O (Comedias escogidas, Madrid, Ortega, 1823),
SL (Sevilla, Francisco Leefdael), SV (Sevilla, Manuel Nicols Vzquez), V
(Valladolid, Alonso Riego), Vn (Valencia, viuda de Joseph de Orga, 1769).

AISO. Actas VI (2002). Renata LONDERO. Hacia una edicin crtica de El hechizad...

1184

Renata hondero

sentido, frente a la forma correcta recetar de Cl). SV comparte innumerables lecciones con Cl y C2, pero no est unido a stos por errores
conjuntivos, lo cual no permite relacionarlo estemticamente con ellos.
Adems, es probable que SV, exento de errores propios, haya contaminado otros: recoge lecciones ausentes en Cl y C2 y presentes en otros
testimonios (M2, M3, ML, Vn, v. 155; SL, MI, V, Vn, M3, ML, v. 1912);
se puede, pues, suponer que subsane las dos faltas comunes de Cl y C2
(v. 752; v. 1296, el ilgico asimos por hicimos), y el error de Cl,
C2 y M3 (v. 710)26 acudiendo a los testimonios que proponen la lectura correcta (MI, M2, Vn, ML, v. 710; MI, M2, M3, ML, Vn, SL, V, v.
752; MI, M2, Vn, M3, ML, v. 1296).
En la que denominamos segunda rama bastante corrupta por lecturas sin sentido, fallos mtricos y lectiones faciliores V, SL, MI, M2,
M3 y ML tienen errores comunes conjuntivos y separativos con respecto a Cl, C2 y SV11, y cada uno de ellos comete sus propias faltas: en
varios casos, sin embargo, MI, y en especial M2, M3 y ML no coinciden en errores con SL y V, y esto hara pensar en revisiones sucesivas,
operadas sobre todo en M2, que resulta ms 'limpio' que los dems. De
difcil colocacin es Vn, que comparte dos errores con los testimonios
de la segunda rama (vv. 1226, 1527) pero sin aadir suyos, tal vez por
haber aportado enmiendas, o a lo mejor contaminando. Finalmente, O
se elimina al ser descriptus de M2, del que slo se aleja por agregar acotaciones y subdividir los actos en escenas, segn el hbito teatral decimonnico; y el texto de la B.A.E. parte de M3, cotejado con Cl y C2
en caso de error de se, mientras que la tarda edicin de Ochoa reproduce fielmente O.
En tan enmaraado panorama ecdtico, si puede sospecharse que SV
y Vn han contaminado, la reconstruccin de un stemma se hace harto
dudosa. Nos encontramos, pues, con dos versiones del texto: una es ofrecida por Cl y C2, y a la otra remite el grupo de testimonios formado
por SL, V, MI, M2, M3 y ML, pero ambas coligen por el hecho de que
Cl, C2 y M3 coinciden en un error (v. 710), y Cl, C2, V y SL tienen la
misma leccin equivocada en el v. 1296. Debe tratarse de errores de arquetipo sobrevividos a las enmiendas de los correctores de imprenta.
Podra concluirse, entonces, y sin avanzar ms hiptesis, que los testimonios descienden de un mismo original, acaso con lecciones dobles, o
de un original por un lado y de una versin suya retocada por otro. Con
vistas a la fijacin del texto, pues, podra adoptarse como base el testi-

26 Se trata de visita (en vez de visitica), que hace hipomtrico al octoslabo.


27 La lista completa de los errores se dar en el aparato crtico de la edicin.

AISO. Actas VI (2002). Renata LONDERO. Hacia una edicin crtica de El hechizad...

El hechizado por fuerza

1185

monio ms fiable y completo, es decir Cl (1722)28 que pudo ser controlado directamente por Zamora, corrigiendo sus pocos errores.
En resumidas cuentas: por su atormentada historia textual, su apreciable manejo del lenguaje y su logrado andamiaje escnico, El hechizado por fuerza, pese a la carencia de originalidad temtica o de evolucin psicolgica en los personajes, sintetiza bien los derroteros del teatro
espaol entre el xvn y el xvm.

28 Adems, Cl es la nica copia de la comedia que incluye las piezas breves: el Entrems
del jarro entre la I y la II jornada, y el Baile de la perinola entre la II y la III.

AISO. Actas VI (2002). Renata LONDERO. Hacia una edicin crtica de El hechizad...

También podría gustarte