Está en la página 1de 75

NOM-247-SE-2021

Prácticas comerciales-Requisitos de la información comercial


y la publicidad de bienes inmuebles destinados a casa
habitación y elementos mínimos que deben contener los
contratos relacionados.
Commercial practices-Requirements for real estate
commercial and advertising information intended for
residential use and minimum elements needed on related
contracts.
Lic. Karim Oviedo
Broker/Owner
Vicepresidente Nacional de Asunto Jurídicos AMPI
AMPI’s National Vicepresident of Legal Affairs

¡Visítanos!
www.espacioshabitat.com
Donde unos ven
problemas, otros
vemos
oportunidades…

Where some people


see problems, other
see opportunities...
Cons
tituc
ión y
Jurisprudencia Trata
dos
Inter
naci
onal
Leyes
es

Reglamentos

Ley de
Normas Oficiales Mexicanas (NOM) Hans Kelsen
Infraestructura de la
Calidad
(abroga la Ley Federal sobre
Metrología y Normalización)
Normas Mexicanas (NMX)

Acuerdos Administrativos de Carácter General

Resoluciones, Sentencias y Actos Administrativos


Cons
tituti
on
Jurisprudence and
Inter
natio
nal
Trea
Laws
ties

Regulations

Quality
Mexican Official Standards (NOM) Hans Kelsen
Infrastructure Law
(abrogates the Federal
Law on Metrology and
Standardization).
Mexican Standards (NMX)

General Administrative Agreements

Resolutions, Judgments and Administrative Acts


121 Constitucional / 121 Constitutional
Artículo 121. En cada Estado de la Artícle 121. Full faith and credit shall be
Federación se dará entera fe y crédito de given in each State of the Federation to
los actos públicos, registros y those public acts, records, and
procedimientos judiciales de todos los proceedings of all the others. The
otros. El Congreso de la Unión, por medio Congress, by means of general laws, shall
de leyes generales, prescribirá la manera de prescribe the manner of proving said acts,
probar dichos actos, registros y records and proceedings, and the effect
procedimientos, y el efecto de ellos, thereof, obeying the following:
sujetándose a las bases siguientes: I. The laws of a State shall have effect
I. Las leyes de un Estado sólo tendrán only in its own territory, and consequently
efecto en su propio territorio, y, por cannot be enforced outside of it.
consiguiente, no podrán ser obligatorias
II. Movable and immovable property shall
fuera de él.
be governed by the local laws from its
II. Los bienes muebles e inmuebles se location.
regirán por la ley del lugar de su ubicación.
Directrices de las Naciones United Nations Guidelines
Unidas para la Protección for Consumer Protection
del Consumidor
• Principios que establecen las principales • Principles that establish the main
características que deben tener las leyes characteristics that consumer protection
de protección del consumidor, las laws, enforcing institutions, and
instituciones encargadas de aplicarlas y reimbursement systems should have in
los sistemas de compensación para que order to be effective.
sean eficaces.
• The guidelines were adopted by the
• Las directrices fueron aprobadas por la General Assembly in its resolution
Asamblea General en su resolución 39/248 of April 16th 1985,
39/248, de 16 de abril de 1985, ampliadas
consequently expanded by the
posteriormente por el Consejo Económico
y Social en su resolución 1999/7, de 26 de
Economic and Social Council in its
julio de 1999, y revisadas y aprobadas por resolution 1999/7 of July 26th 1999,
la Asamblea General en su resolución revised and adopted by the General
70/186, de 22 de diciembre de 2015. Assembly in its resolution 70/186, of
December 22nd 2015.
Leyes y Laws and
Reglamentos Regulations
• Ley Federal de Protección al Consumidor • Federal Consumer Protection Law
• Publicada el 22 de diciembre de 1975 • Published on December 22, 1975
(abrogada) (revoked)
• Nueva Ley Publicada el 24 de diciembre • New Law Published on December 24, 1992
de1992 • Amendments to the law (Real Estate
• Reformas a la ley (Trascendencia Preeminence) 2004, 2009 and 2012
Inmobiliaria) 2004, 2009 y 2012 • Regulations of the Federal Consumer
• Reglamento de la Ley Federal de Protection Law
Protección al Consumidor • August 3, 2006 (repealed)
• 3 de agosto de 2006 (abrogado) • New Regulations December 19, 2019
• Nuevo Reglamento 19 de diciembre de
2019
Acuerdo Modelo de Model Agreement for a
Contrato de Adhesión Adhesion Contract

• Acuerdo por el cual se dan a conocer los • Agreement by which the models of adhesion
modelos de contrato de adhesión en materia contracts in real estate matters are published in
inmobiliaria publicado en el DOF el 24 de the DOF (Official Federal Gazette) on
noviembre de 2004 November 24, 2004.
• Anexo I. Contrato de Compraventa en • Annex I. Purchase and Sale Contract for the
Preventa de bien inmueble destinado a casa Pre-Sale of real estate property intended for
habitación residential use
• Anexo II. Contrato de Compraventa de bien • Annex II. Purchase and Sale Contract of real
inmueble destinado a casa habitación estate property intended for residential use
• Anexo III. Contrato de prestación de servicios • Annex III. Listing Contract, for the provision
de intermediación para la compraventa de of brokerage services for the purchase and sale
of real estate intended for a residential property.
inmuebles destinados a casa habitación
Acuerdo Sustituye Agreement
Contratos de Replaces Adhesion
Adhesión Contracts
Acuerdo por el que se
sustituyen los anexos 1 Agreement whereby
y 2 del diverso por el Annexes 1 and 2 of the
cual se dan a conocer Agreement whereby
los modelos de contrato the models of adhesion
de adhesión en materia contracts in real estate
inmobiliaria, publicado matters are published,
en el DOF el 25 de published in the DOF
mayo de 2010. (Federal Official
Gazette) on May 25,
2010, are replaced.
Antecedentes Background
1. Ley Federal de Protección al Consumidor - 24 de 1. Federal Consumer Protection Law - December 24,
diciembre de1992 1992.
2. Ley de Infraestructura de la Calidad - 1 de julio de 2020 2. Law on Quality Infrastructure - July 1, 2020
3. Ley Federal de Protección de Datos Personales en 3. Federal Law for the Protection of Personal Data in
Posesión de los Particulares - 5 de julio de 2010 Possession of Private Parties - July 5, 2010.
4. Ley General de Asentamientos Humanos, Ordenamiento 4. General Law of Human Settlements, Land Planning and
Territorial y Desarrollo Urbano - 28 de noviembre de Urban Development - November 28, 2016 (amended in
2016 (reformada en 2021) 2021).
5. Ley General de Protección Civil - 6 de junio de 2012 5. General Law of Civil Protection - June 6, 2012
(reformada en 2021) (amended in 2021)
6. Ley Federal de Protección a la Propiedad Industrial - 1 6. Federal Law for the Protection of Industrial Property -
de julio de 2020 July 1, 2020
7. Ley Federal de Competencia Económica - 23 de mayo 7. Federal Law of Economic Competition - May 23, 2014
de 2014 (reformada en 2021) (amended in 2021)
Antecedentes Background
8. Ley Monetaria de los Estados Unidos 8. Monetary Law of the United Mexican
Mexicanos - 27 de julio de 1931 States - July 27, 1931 (amended in
(reformada en 2009) 2009).
9. Ley Federal para la Prevención e 9. Federal Law for the Prevention and
Identificación de Operaciones con Identification of Operations with
Recursos de Procedencia Ilícita - 17 de Unlawful Proceeds - October 17, 2012
octubre de 2012 (reformada en 2021) (amended in 2021).
10. Ley Nacional de Extinción de Dominio 10. National Law for the Extinction of
- 9 de agosto de 2019 (reformada en Ownership - August 9, 2019 (amended
2020) in 2020)
11. Ley Federal para Prevenir y Eliminar la 11. Federal Law to Prevent and Eliminate
Discriminación - 11 de junio de 2003 Discrimination - June 11, 2003
(reformada en 2022) (amended in 2022)
Antecedentes Background
12. Ley de Transparencia y de Fomento a la 12. Law on Transparency and Promotion of
Competencia en el Crédito Garantizado - Competition in assurance Credit -
30 de diciembre de 2002 (reformada en December 30, 2002 (amended in 2014).
2014) 13. Guidelines for the Analysis and
13. Lineamientos para el Análisis y Verification of Information and
Verificación de la Información y Advertising - July 24, 2012.
Publicidad - 24 de julio de 2012. 14. Agreement A/002/2015 issuing the
14. Acuerdo A/002/2015 por el que se emiten General Provisions on Collection Firms
las Disposiciones de carácter general en referred to in Article 17 Bis 4 of the Law
materia de despachos de cobranza a que for the Transparency and Regulation of
se refiere el artículo 17 Bis 4 de la Ley Financial Services - September 01, 2015.
para la Transparencia y Ordenamiento de 15. Units of measurement and updating -
los Servicios Financieros - 01 de January 10, 2022
septiembre de 2015
15. Unidad de medida y actualización - 10 de
enero de 2022
Proyecto y Project and
Publicación Publication
• 11 de junio de 2021 – Publicación del Proyecto • June 11, 2021 - Publication of the draft for
de Norma Oficial Mexicana PROY-NOM-247- the Mexican Official Standard PROY-
SE-2021 NOM-247-SE-2021
• September 24, 2021 - The National
• 24 de septiembre de 2021 – El Comité Consultative Committee for
Consultivo Nacional de Normalización de la
Standardization of the Ministry of
Secretaría de Economía (CCONNSE) aprobó la
publicación de la Norma Oficial Mexicana NOM- Economy (CCONNSE) approved the
247-SE-2021 publication of the Mexican Official
Standard NOM-247-SE-2021.
• Martes 22 de marzo de 2022 – Publicación en el • Tuesday, March 22, 2022 - Publication of
Diario Oficial de la Federación de la NOM-247- NOM-247-SE-2021 in the Official Journal
SE-2021 of the Federation.
Ley del Diario Oficial de Law of the Official Gazette
la Federación y Gacetas of the Federation and
Gubernamentales Government Gazettes

Artículo 2. El Diario Oficial de la Federación es Artícle 2. The Official Gazette of the


el órgano del Gobierno Constitucional de los Federation is the instrument of Government
Estados Unidos Mexicanos, de carácter permanente
of the United Mexican States, of permanent
e interés público, cuya función consiste en
publicar en el territorio nacional, las leyes, character and public interest, whose function
decretos, reglamentos, acuerdos, is to publish in the national territory, the
circulares, órdenes y demás actos, expedidos laws, decrees, regulations, agreements,
por los Poderes de la Federación y los Órganos circulars, orders and other acts, issued by
Constitucionales Autónomos, en sus respectivos the Powers of the Federation and the
ámbitos de competencia, a fin de que éstos Autonomous Constitutional bodies, in their
sean aplicados y observados debidamente. respective areas of competence, so that these
Artículo reformado DOF 31-05-2019 are duly applied and observed.
Article amended DOF 31-05-2019
PREFACIO PREFACE
• ASOCIACIÓN NACIONAL DE COMPAÑÍAS DE• NATIONAL ASSOCIATION OF
SUPERVISIÓN A.C. (ANCSAC) SURVEILLANT COMPANIES A.C. (ANCSAC).
• ASOCIACIÓN MEXICANA DE • MEXICAN ASSOCIATION OF REAL ESTATE
PROFESIONALES INMOBILIARIOS A.C. PROFESSIONALS A.C. (AMPI).
(AMPI).
• NATIONAL CHAMBER OF THE HOUSING
• CÁMARA NACIONAL DE LA INDUSTRIA DE DEVELOPMENT AND PROMOTION
DESARROLLO Y PROMOCIÓN DE LA INDUSTRY (CANADEVI NACIONAL).
VIVIENDA (CANADEVI NACIONAL).
• (CMIC) MEXICAN CHAMBER OF THE
• CÁMARA MEXICANA DE LA INDUSTRIA DE CONSTRUCTION INDUSTRY).NATIONAL
LA CONSTRUCCIÓN (CMIC).
CHAMBER OF THE HOUSING
• CÁMARA NACIONAL DE LA INDUSTRIA DE
• DEVELOPMENT AND PROMOTION
DESARROLLO Y PROMOCIÓN DE LA
VIVIENDA (CANADEVI) (NUEVO LEON). INDUSTRY (CANADEVI) (NUEVO LEON).
1. Objetivo y campo 1. Objective and
de aplicación field of application
Esta Norma Oficial Mexicana establece: This Mexican Official Standard
establishes:
1. Requisitos informativos para la
comercialización de bienes inmuebles 1. Informative requirements for the
destinados a casa habitación commercialization of real estate
2. Elementos mínimos que deben intended for residential housing.
contener los contratos de compraventa 2. Minimum elements that must be
de dichos bienes inmuebles, included in purchase and sale
3. Garantizar la protección efectiva de contracts of such real estate,
los derechos de los consumidores de 3. To guarantee the effective protection
estos servicios. of consumers rights when using
these services.
1. Objetivo y campo 1. Objective and
de aplicación field of application
4. Es aplicable únicamente a los 4. It is applicable only to suppliers
proveedores que sean fraccionadores, who are subdividers, builders,
constructores, promotores y demás promoters, and other persons
personas que intervengan en la involved in the assistance and
asesoría y venta al público... sales to the public…..
5. Es de observancia general y 5. It is of general observance and
obligatoria para todas las personas mandatory for all individuals or
físicas o morales que… se dediquen legal entities that... are directly
directa o indirectamente a or indirectly engaged in the sale
comercializar al público en general to the public of real estate
inmuebles destinados a casa intended for residential use…
habitación...
2. Referencias
2. Normative references
normativas y 3.
and 3. Terms, definitions
Términos, definiciones y
and abbreviated terms.
términos abreviados
2.1 Acuerdo emitido por la Procuraduría 2.1 Agreement issued by the Federal
Federal del Consumidor por el que se Consumer Protection Agency
establecen los Lineamientos para el establishing the Guidelines for the
Análisis y Verificación de la Analysis and Verification of
Información y Publicidad, publicado en Information and Advertising,
el Diario Oficial de la Federación el 24 published in the Official Gazette of the
de julio de 2012. Federation on July 24, 2012.

3. TODAS las definiciones que vale la 3. ALL definitions worth reading and
pena leer y comprender de la NOM understanding from the NOM
4.1. Obligación de contar con 4.1. Obligation to have channels
canales de atención de quejas y for attending application
solicitudes complaints
• Canales y mecanismos de atención al • All channels and customer service
consumidor, gratuitos y accesibles mechanisms, are free and accessible
para recibir y atender comentarios, to receive and respond to comments,
quejas y sugerencias. complaints, and suggestions.
• Indicar el tratamiento de los datos • Indicate the processing of personal
personales que podrán ser recabados data that may be collected through
a través de dichos canales de such communication channels.
comunicación.
• Indicate the address to hear and
• Indicar domicilio para oír y recibir receive notifications, as well as
notificaciones, así como señalar el opening hours.
horario de atención.
4.2. Obligaciones 4.2. Obligations
respecto al portal with respect to the
de Internet Internet site

1. Precios totales en operaciones de contado y las


características de los diferentes tipos de inmueble 1. Total price in cash transactions and the
que comercializa a través de un vínculo; characteristics of the different types of properties
marketed through a link;
2. Leyenda que indique que en las operaciones de
crédito el precio total se determinará en función de 2. Legend indicates that in credit operations the total
los montos variables de conceptos de crédito y price will be determined based on the variable
gastos notariales que deben ser consultados con amounts of credit concepts and notary expenses
los promotores that must be consulted with the promoters.

3. Dirección física y electrónica en la que se podrá 3. Physical and electronic addresses where a
presentar una queja o reclamación, y horarios de complaint or claim may be filed, and opening
atención; hours;

4. Modelo de contrato de adhesión registrado ante la 4. Model adhesion contract registered with
PROFECO; PROFECO;
4.2. Obligaciones 4.2. Obligations
respecto al portal with respect to the
de Internet Internet site
5. Formas y planes de pago de los 5. Payment Methods and plans of the
inmuebles; properties;
6. En caso de que el inmueble esté 6. In case the real estate is financed by the
financiado por el proveedor, éste debe provider, the provider must inform about
informar sobre el porcentaje de la tasa de the percentage of the interest rate, the
interés, el costo anual total, el monto de total annual cost, the amount of the
las comisiones, así como los seguros commissions, as well as the insurances
adheridos al financiamiento y sus adhered to the financing and its
coberturas que existieren, y coverages that exist, and
7. El Aviso de Privacidad en términos de lo 7. The Privacy Notice in terms of the
establecido por la LFPDPPP, su provisions of the LFPDPPP, its
RLFPDPP y los Lineamientos del Aviso RLFPDPP, and the Privacy Notice
de Privacidad. Guidelines.
Obligaciones y Obligations and
prohibiciones prohibitions
4.3. Obligaciones en materia de 4.3.Obligations regarding privacy
privacidad y protección de datos
and protection of personal data.
personales.
4.4. Obligaciones en materia de 4.4. Advance payment obligations.
anticipos. 4.5. Obligations regarding down
4.5. Obligaciones en materia de payments.
enganches. 4.6. Obligations regarding pre-
4.6. Obligaciones en materia de sales.
preventas.
4.7 Non-discrimination.
4.7 No discriminación.
4.8. Obligación de entregar carta de 4.8. Obligation to provide a letter
derechos a consumidores. of rights to consumers.
Obligaciones y Obligations and
prohibiciones prohibitions
4.9 Obligación en materia de 4.9 Obligation regarding the
promoción de los inmuebles. development of the real estate.
4.10 Terrenos. 4.10 Land.
4.11 Prohibición de negativa de 4.11 Prevention of refusal to deal
trato y de ventas atadas. and tied sales.
4.11.1 Prohibición de negativa de 4.11.1 Prevention of refusal to
trato. deal.
4.11.2 Prohibición de ventas 4.11.2 Prevention of tied sales.
atadas. 4.12 Delivery of the property.
4.12 Entrega del inmueble.
5. Información y publicidad
• Nombre comercial y razón social del proveedor;
• Datos de contacto que incluyan domicilio, teléfono y/o dirección electrónica;
• Acreditación de la propiedad del inmueble, o en su caso, derecho o facultad para
comercializarla o enajenarla, y los gravámenes con los que cuenta
• Precio del inmueble en operaciones de contado; en operaciones de crédito, indicar
que el precio total se determinará en función de los montos variables de conceptos
de crédito y notariales;
• Métodos de pago disponibles por unidad privativa a comercializar, señalando
específicamente las unidades privativas que podrán ser adquiridas con crédito
INFONAVIT, FOVISSSTE, bancarios, del mismo proveedor, de organismos
públicos, privados o sindicatos;
• Licencias, permisos o autorizaciones del inmueble otorgados por las autoridades
competentes;
5. Información y 5. Information and
publicidad. publicity.
• Especificaciones generales del • General specifications of the
inmueble que contenga, como
mínimo: ubicación, colindancias,
property containing, as a
datos de medidas, instalaciones de minimum: location, meets &
servicios, acabados y sistema bounds, measurement data,
constructivo; service installations, finishes,
• Datos de los medios disponibles del and construction system;
proveedor para que el consumidor • Data of available means from
pueda realizar una queja o una
reclamación, y los horarios de
the supplier so that the
atención de estos medios; consumer can make a complaint
or claim, and the office hours of
these services;
5. Información y 5. Information and
publicidad. publicity.
• Número de registro ante PROFECO • Registration number before
del contrato con el que comercializan PROFECO of the contract with which
los inmuebles; the real estate is marketed;
• Aviso de privacidad; y • Privacy notice; and
• En su caso, cualquier otra • If applicable, any other information
información que sea de utilidad al that may be useful to the consumer in
consumidor para poder ejercer sus order to exercise their rights and that
derechos y que sea imputable al is attributable to the supplier under
proveedor en los términos propuestos the terms proposed in this NOM.
con la presente NOM.
5.1. Requisitos de la 5.1. Requirements for
información utilizada por los information used by
proveedores.
suppliers.
I. Las características, ubicación, I. The characteristics, location, nature,
naturaleza y/o composición del inmueble; and/or composition of the property;
II. Precio del inmueble en operaciones de II. Price of the property in cash
contado; en operaciones de crédito, transactions; in credit transactions
indicar que el precio total se determinará indicate that the total price will be
en función de los montos variables de determined based on the variable
conceptos de crédito y notariales que amounts of credit and notarial concepts
that must be consulted with the
deben ser consultados con los promotores.
promoters.
III. Los términos y condiciones del III. Terms and conditions of the earnest
anticipo, enganche, y en general del pago money payment, down payment, and in
del inmueble; general of the payments on the property;
5.1. Requisitos de la 5.1. Requirements for
información utilizada por los information used by
proveedores.
suppliers.
IV. Condiciones de la garantía y formas de IV. Conditions of the warranty and ways to
hacerla valer. El periodo de vigencia, qué enforce it. The validity period that, includes
incluye la garantía y la forma en que el the warranty and, the way in which the
consumidor puede hacerlas valer; consumer can enforce it;
V. Los términos y condiciones de entrega y V. Terms and conditions of delivery and deed,
escrituración, quedarán plasmados en el contrato which will be set forth in the adhesion
de adhesión. Asimismo, los proveedores deben contract. Likewise, the suppliers must
informar los requisitos para la reparación del inform the requirements for the repair of the
inmueble, en caso de presentar desperfectos, property, in case of flaws, faults, or hidden
fallas o vicios ocultos. defects.
VI. Los términos, duración, restricciones y VI. The terms, duration, restrictions, and
condiciones para hacer valer las ofertas o conditions to enforce the offers or
promociones respecto del inmueble promotions with respect to the marketed
comercializada property.
5.2. Requisitos de la
publicidad utilizada por
el proveedor
I. No presentar atribuciones o
cualidades de los inmuebles ofrecidas
que no correspondan a su función o
uso;
II. No utilizar mensajes que sugieran
que la adquisición del inmueble hace
tener características o cualidades
personales superiores de aquel que no
lo compra;
III. No utilizar mensajes que sugieran o
presenten información inexacta
relacionada con la adquisición de los
inmuebles, como son los términos y
condiciones de los créditos y requisitos
como las consultas en las sociedades de
información crediticia;
5.2. Requirements for
advertising used by the
supplier

I. Not to present attributes or qualities


of the property offered that do not
correspond to its function or use;
II. Not to use messages that suggest
that the acquisition of the real
estate makes to have superior
characteristics or personal qualities
of the one that does not buy it;
III. Not to use messages that suggest or
present inaccurate information
related to the acquisition of the real
estate, such as the terms and
conditions of the credits and
requirements as the consultations in
the credit information societies;
5.2. Requisitos de la 5.2. Requirements for
publicidad utilizada advertising used by the
por el proveedor supplier

IV. No induzca a creer que el inmueble IV. Do not induce clients to believe
cuenta con materiales, distribución, that the property has materials,
servicios, acabados, dimensiones, o distribution, services, finishes,
características de las cuales carezca y/o dimensions, or characteristics of which
no pueda comprobar; it lacks and/or cannot prove;
V. No inducir al consumidor a cometer V. Not persuade the consumer to
actos ilícitos o contrarios al orden commit illicit acts or acts contrary to
público, o se atente contra la dignidad o public order, or against the dignity or
integridad del ser humano, ni contra los integrity of the human being, or against
principios de equidad, certeza y buena the principles of equity, certainty and
fe, de conformidad con las leyes good faith, in accordance with the
aplicables y los tratados internacionales applicable laws and the international
en los que México sea parte; treaties to which Mexico is part of;
5.2. Requisitos de la 5.2. Requirements for
publicidad utilizada advertising used by the
por el proveedor supplier
VI. Evitar utilizar términos categóricos o
superlativos que induzcan al error o confusión a los VI. Avoid using categorical or superlative terms
consumidores respecto al desempeño, características that may mislead or confuse consumers with
o condiciones del inmueble anunciado. Se entenderá respect to the performance, characteristics or
por término categórico aquello que se afirme o se conditions of the advertised property. A categorical
niegue de forma absoluta. En caso de utilizar term shall be understood as that which is absolutely
afirmaciones objetivas, o se haga referencia a affirmed or denied. In case of using objective
estudios, muestras y/o pruebas, dicha información affirmations, or reference is made to studies,
debe ser comprobable. Queda prohibido incluir en la samples and/or tests, such information must be
información o publicidad, toda leyenda o verifiable. It is forbidden to include in the
información que indique que han sido avalados, information or advertising, any legend or
aprobados, recomendados o certificados por information indicating that they have been
sociedades o asociaciones profesionales, cuando endorsed, approved, recommended or certified by
éstas carezcan de la documentación apropiada que professional societies or associations, when they
soporte con evidencia científica, objetiva y lack the appropriate documentation that supports
fehaciente, las cualidades o propiedades del producto with scientific, objective and reliable evidence, the
o servicio, o cualquier otro requisito señalado en las qualities or properties of the product or service, or
leyes aplicables para acreditar las mismas; any other requirement indicated in the applicable
laws to accredit the same;
5.2. Requisitos de la 5.2. Requirements for
publicidad utilizada advertising used by the
por el proveedor supplier
VII. No provocar descrédito, VII. Not to discredit, denigrate or
denigración o menosprecio directo o ridicule directly or indirectly a person
indirecto de una persona o empresa, de or company, its properties, activities or
sus inmuebles, actividades o circumstances or its trademarks, trade
circunstancias o de sus marcas, names or other distinctive signs through
nombres comerciales u otros signos its content, or in the form of
distintivos a través de su contenido, o presentation or dissemination. The
en la forma de presentación o difusión. foregoing, in accordance with articles 1,
Lo anterior, de conformidad con los section VII, 16 of the LFPC, and 28 of
artículos 1, fracción VII, 16 de la LFPC, the RLFPC, as well as the applicable
y 28 del RLFPC, así como las regulatory provisions on comparative
disposiciones normativas aplicables en advertising;
materia de publicidad comparativa;
5.2. Requisitos de la 5.2. Requirements for
publicidad utilizada advertising used by the
por el proveedor supplier

VIII. No utilizar frases o leyendas VIII. Not to use phrases or


dirigidas a obtener una ventaja legends aimed at obtaining an
indebida de la reputación de una undue advantage of the
marca, nombre comercial u otro reputation of a trademark, trade
signo distintivo de algún name or other distinctive sign of
competidor, de las denominaciones
de origen o indicaciones a competitor, of the appellations
geográficas, denominaciones of origin or geographical
específicas o especialidades indications, specific
tradicionales garantizadas que denominations or guaranteed
amparen productos competidores. traditional specialties that cover
Lo anterior, de conformidad con el competing products. The
artículo 1 fracción VII de la LFPC; foregoing, in accordance with
y article 1 section VII of the
. LFPC; and.
5.2. Requisitos de la 5.2. Requirements for
publicidad utilizada advertising used by the
por el proveedor supplier

IX. Se podrán utilizar las IX. The trademarks of


marcas de INFONAVIT, INFONAVIT,
de FOVISSSTE u otros FOVISSSTE or other
organismos nacionales o national agencies or
programas públicos de public housing programs
vivienda, de conformidad may be used, in
con lo dispuesto en el accordance with the
numeral 11.2. provisions of numeral
11.2.
Otras
Other obligations
obligaciones
• 5.3. Requisitos de proyecto ejecutivo, maqueta, y, • 5.3. Requirements for the executive project, model,
en su caso, inmueble muestra and, if applicable, sample property.
• 5.4. Documentos válidos para acreditar la propiedad • 5.4. Valid documents to prove ownership of the
del inmueble property.
• 5.5. Información que debe presentar el promotor • 5.5. Information to be submitted by the authorized
autorizado para acreditarse developer to be accredited.
• 5.6. Información sobre el inmueble • 5.6. Information on the property
• 5.6.1 Servicios que deben estar cubiertos • 5.6.1 Services to be covered
• 5.6.2. Licencias, permisos y autorizaciones • 5.6.2. Licenses, permits, and authorizations are in
vigentes. force.
• 5.6.3 Protección civil • 5.6.3 Civil protection
Otras
Other obligations
obligaciones
• 5.6.4 Requisitos de los planos o del dictamen de • 5.6.4 Requirements of the plans or structural
condiciones estructurales condition report.
• 5.6.5. Transparencia y veracidad sobre • 5.6.5. Transparency and truthfulness about the
características del inmueble. characteristics of the property.
• 5.6.6. Acabados • 5.6.6. Finishes
• 5.6.7 Requisitos de la información sobre opciones • 5.6.7 Requirements for information on payment
de pago, créditos y en su caso, renegociaciones options, credits, and, if applicable, renegotiations.
• 5.6.8. Información cuando el proveedor financie las • 5.6.8. Information when the supplier finances the
viviendas dwellings
• 5.6.9. Información sobre la garantía. • 5.6.9. Information on the guarantee.
• 5.6.10 Información sobre el entorno urbano. • 5.6.10 Information on the urban environment.
6. Contrato de 6. Contract of
adhesión adhesion
I. Contrato de adhesión de promesa o I. Contract of adhesion of promise or
preparatorio de compraventa preparatory contract of sale and
II. Contrato de adhesión de preventa en purchase
la compraventa II. Contract of adhesion of pre-sale in the
III. Contrato de adhesión de compraventa purchase-sale
IV. Contrato de adhesión de compraventa III. Contract of adhesion of purchase and
de terrenos, sale
V. Contrato de adhesión de IV. Contract of adhesion for the purchase
intermediación para la compraventa and sale of land,
V. Contract of adhesion of intermediation
for the purchase and sale.
7. Garantías 7. Warranties
• La garantía ofrecida por el proveedor • The warranty offered by the
en los términos señalados, no puede supplier in the terms indicated
ser inferior a cinco años para cannot be less than five years for
cuestiones estructurales y tres años structural issues and three years for
para impermeabilización. Para los waterproofing. For other elements,
demás elementos la garantía mínima the minimum warranty must be one
debe ser de un año. Estos plazos son year. These terms cannot be
irrenunciables. waived.
• Todos los plazos para el ejercicio de • All terms for the exercise of
las garantías deben ser contados a
warranties must be counted from
partir de la entrega real del bien
inmueble al consumidor.
the actual delivery of the real estate
to the consumer.
Procedimiento de Procedimiento de
Garantías Garantías
7.2 Reparaciones derivadas de la
garantía 7.2 Repairs under warranty
7.3 Persistencia de defectos o fallas 7.3 Persistence of defects or faults
y bonificación respecto de los and allowance in respect thereof
mismos 7.4 Serious defects or failures that
7.4 Defectos o fallas graves de are impossible to repair
imposible reparación 7.5 Mechanisms to help in dealing
7.5 Mecanismos coadyuvantes para with the warranties
hacer frente a las garantías
8. Servicios 8. Additional
adicionales Services
•El proveedor sólo podrá prestar un servicio •The supplier may only provide an
adicional, especial o conexo no previsto en additional, special, or related service not
el contrato original si cuenta con el foreseen in the original contract with an
consentimiento expreso del consumidor, y express written consent from the consumer.
que sea por escrito.
•The disbursements other than the sale
•Las erogaciones distintas al precio de venta price must be expressly accepted by the
deben ser aceptadas expresamente por el consumer as indicated in the preceding
consumidor tal como se indica en el párrafo paragraph, and, then, after this consent will
anterior, y, entonces, después del be able to make payment.
consentimiento podrá hacer efectivo su
pago.
9. Escrituración y 9. Deeds and
Notarios Públicos Notary Public
9.1 Sobre la escrituración de los inmuebles. 9.1 On the notarization of the real estate.
El consumidor en todo momento tendrá el derecho de The consumer shall at all times have the right to
elegir y decidir al notario público, con las salvedades choose and decide the notary public, with the
siguientes: following exceptions:
Para el caso de operaciones con crédito hipotecario, el In the case of transactions with mortgage credit, the
consumidor puede elegir, a propuesta del proveedor, consumer may choose, at the proposal of the
al notario público siempre y cuando se encuentre supplier, the notary public as long as he is registered
registrado en el padrón de notarios de los organismos in the notary registry of the corresponding national
nacionales de vivienda e instituciones crediticias housing agencies and credit institutions.
correspondientes.
In the case of operations without mortgage credit,
En el caso de operaciones sin crédito hipotecario,
any of the parties may propose the notary,
cualquiera de las partes puede proponer al notario,
respecting in any case the freedom of choice of the
respetando en todo caso la libertad de elección del
consumidor para designar al mismo consumer to designate the same.
Article 12. The notary shall act only at the request of the interested party. Applicants
Artículo 12. El notario actuará únicamente a petición de parte interesada. Los for notarial services have the right to free choice of notary.
solicitantes del servicio notarial tienen el derecho de libre elección de notario.

9.2 Sobre las actividades de los notarios públicos.


9.2 On the activities of notaries public.
10. Bonificación 10. Bonus
• Del cinco por ciento sobre el • Five percent of the value of
valor de la reparación para el the repair in the case of minor
caso de defectos o fallas leves defects or faults.

• Del veinte por ciento de la • Twenty percent from the


cantidad señalada en el amount stated in the contract
contrato como precio del bien, as the price of the property, in
para el caso de defectos o the case of serious defects or
fallas graves failures.
11. Viviendas de FOVISSSTE
INFONAVIT,
y Sociedad
11. Social
interés social Hipotecaria Federal
(SHF)
housing
Los ONAVIS deben publicar en el The ONAVIS must publish in the
Diario Oficial de la Federación sus Official Gazette of the Federation
reglas para el otorgamiento de créditos, their rules for granting loans, on an
de manera anual o cada que haya una annual basis or whenever there is a
modificación a las mismas, en las que modification to the same, in which at
se establezcan cuando menos los least the following items are
siguientes rubros:
established:
I. Características de la vivienda, de
acuerdo a lo especificado en dichas I. Characteristics of the housing, as
reglas; specified in said rules;
II. Tipos de créditos y sus requisitos; II. Types of credits and their
requirements;
III. Condiciones generales de la
contratación; III. General contracting conditions;
11. Viviendas de FOVISSSTE
INFONAVIT,
y Sociedad
11. Social
interés social Hipotecaria Federal
(SHF)
housing
IV. Montos de los créditos; IV. Loan amounts;
V. Información sobre la V. Information on the pre-
precalificación de los qualification of the credits;
créditos; VI. Additionally, the
VI. Adicionalmente, los ONAVIS will make available
ONAVIS pondrán a to the consumer the
corresponding credit
disposición del consumidor simulator(s).
el o los simuladores de
crédito correspondientes.
12. Procedimiento
12. Conformity
para la evaluación de
assessment procedure
la conformidad
La Evaluación de la The Conformity Assessment
Conformidad (PEC) tiene por (PEC) is intended to define
objeto definir las directrices que
deben observarse por las
the guidelines to be observed
unidades de inspección by accredited and approved
acreditadas y aprobadas para inspection units to obtain an
obtener un dictamen de opinion of compliance with
cumplimiento con la NOM-247- NOM-247-SE-2021, as well
SE-2021, así como por los as by applicants for such
solicitantes de dichos servicios conformity assessment
de evaluación de la conformidad. services.
Evaluación de la Conformity
conformidad assessment
I. La descripción de los requisitos I. The description of the
y datos que deben cumplir los requirements and data that
sujetos obligados o responsables; obligated or responsible parties
must comply with;
II. El esquema de Evaluación de
la Conformidad, incluyendo la II. The Conformity Assessment
forma en que se documentarán outline, including the way in
sus resultados; which its results will be
documented;
III. Las fases o etapas aplicables III. The applicable phases or stages,
incluyendo su duración; including their period;
IV. Las consideraciones técnicas IV. The technical and
y administrativas; administrative considerations;
Evaluación de la Conformity
conformidad assessment
V. El plazo de prevención y de V. The prevention and response
respuesta del resultado de la period of the Conformity
Evaluación de la Conformidad, así Assessment result, as well as its
como su vigencia; validity;
VI. Los formatos relacionados con VI. The forms related to the
la Evaluación de la Conformidad Conformity Assessment that must
que deban aplicarse; y be applied; and
VII. La mención de si la VII. The mention of whether the
demostración del cumplimiento es demonstration of compliance is
obligatoria o voluntaria y quien mandatory or voluntary and who
puede llevar a cabo la de la can carry out the conformity
conformidad. assessment.
Listado de evidencias List of documentary
documentales evidence
Deberá ser presentado a la unidad de It must be submitted to the inspection unit
inspección y contiene: and contains:

a) Inciso a cumplir de la NOM a) Section to comply with NOM

b) Requisito a evaluar b) Requirement to evaluate

c) Forma de demostración del


c) Method of compliance demonstration
cumplimiento
13. Vigilancia y 13. Monitoring
verificación and verification
La vigilancia del cumplimiento The Economy Department,
de la NOM está a cargo de la through the General
Secretaría de Economía, a Directorate of Standards, is
través de la Dirección General responsible for overseeing
de Normas compliance with the NOM.
A la PROFECO le corresponde PROFECO is responsible for
la verificación y el verification and compliance, as
cumplimiento; así como well as sanctioning non-
sancionar el incumplimiento de compliance with its provisions.
sus disposiciones.
Transitorios Temporary
PRIMERO. Entrará en vigor a FIRST. It will become effective
los 180 días naturales contados a 180 calendar days after the day
partir del día siguiente de su following its publication in the
publicación en el DOF. DOF.

SEGUNDO. Trámite de
Registro del Contrato de SECOND. Registration of the
Adhesión, dentro de los 90 días Contract of Adhesion, within 90
naturales calendar days from the date of its
publication.
Transitorios Temporary
TERCERO. 120 días naturales THIRD. 120 calendar days to submit
ingresar a los ONAVIS el trámite de to the ONAVIS the process of
Autorización para el uso de imágenes Authorization for the use of images
y marcas de los Organismos and marks of the National Housing
Nacionales de Vivienda. Agencies.

CUARTO. Al día siguiente de la


publicación en el DOF se podrán FOURTH. The day after the
publication in the DOF the
iniciar y tramitar las acreditaciones y
accreditations and approvals to
aprobaciones para Evaluar la
Evaluate the Conformity of the
Conformidad de la presente Norma
present Mexican Official Norm can be
Oficial Mexicana.
initiated and processed.
Impone la Multa

Esta foto de Autor desconocido está bajo licencia CC BY-NC


a b c

¿Quién cobra la multa?


Who collects the fine?
Disfruta la Multa
MULTAS FINES
Artículo 126. Las Article 126. Violations to
infracciones a lo dispuesto the provisions of Articles 8
por los artículos 8 BIS, 11, BIS, 11, 15, 16 and other
15, 16 y demás provisions that are not
disposiciones que no estén expressly mentioned in
expresamente mencionadas Articles 127 and 128, shall
en los artículos 127 y 128, be sanctioned with a fine
serán sancionadas con of $311.73 to $997,568.98
multa de $311.73 a Pesos.
$997,568.98 Pesos. 16.40 to 52,503.63 USD
MULTAS FINES
Artículo 127. Las Article 127. Violations of the
infracciones a lo dispuesto por provisions of articles 7 BIS,
los artículos 7 BIS, 13, 17, 18 13, 17, 18 BIS, 33, 34, 35, 36,
BIS, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 45,
40, 41, 42, 43, 45, 47, 48, 49, 47, 48, 49 , 50, 52, 53, 54, 55,
50, 52, 53, 54, 55, 57, 58, 59, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 67, 68,
60, 61, 62, 67, 68, 69, 70, 72, 69, 70, 72, 75, 77, 78, 79, 81,
75, 77, 78, 79, 81, 82, 85, 86 82, 85, 86Q, 87 BIS, 90, 91,
QUATER, 87 BIS, 90, 91, 93, 93, 95 and 113 will be
95 y 113 serán sancionadas sanctioned with a fine of
con multa de $623.48 a $623.48 to $1,995,137.95
$1’995,137.95 Pesos. Pesos.
MULTAS FINES
ARTÍCULO 128. Las ARTICLE 128. Violations of
infracciones a lo dispuesto por the provisions of articles 7, 8,
los artículos 7, 8, 10, 10 BIS, 12, 10, 10 BIS, 12, 44, 63, 63 Bis,
44, 63, 63 Bis, 63 Ter, 63 63 Ter, 63 Quintus, 65, 65 Bis,
Quintus, 65, 65 Bis, 65 Bis 1, 65 65 Bis 1, 65 Bis 2, 65 Bis 3, 65
Bis 2, 65 Bis 3, 65 Bis 4, 65 Bis Bis 4, 65 Bis 5, 65 Bis 6, 65 Bis
5, 65 Bis 6, 65 Bis 7, 66, 73, 73 7, 66, 73, 73 Bis, 73 Ter, 73
Bis, 73 Ter, 73 Quáter, 73 Quater, 73 Quintus, 74, 76 Bis,
Quintus, 74, 76 Bis, 80, 86 Bis, 80, 86 Bis, 87, 87 Ter, 92 , 92
87, 87 Ter, 92, 92 Ter, 98 Bis, y Ter, 98 Bis, and 121 will be
121 serán sancionadas con multa sanctioned with a fine of
de $895.63 a $3’502,944.91 $895.63 to $3,502,944.91 pesos.
Pesos.
MULTAS FINES
Artículo 128 Bis. En casos Article 128 Bis. In
particularmente graves, la particularly serious cases, the
Procuraduría podrá sancionar Attorney General's Office
con clausura total o parcial, la may sanction total or partial
cual podrá ser hasta de closure, which may be up to
noventa días y con multa de ninety days and with a fine of
$187,044.19 a $5’237,237.18 $187,044.19 to $5,237,237.18
Pesos. La clausura sólo se pesos. The closure may only
podrá imponer en el be imposed in the
establecimiento en que se haya establishment in which the
acreditado la irregularidad. irregularity has been proven.
MULTAS FINES
Las violaciones a lo establecido en el Violations of the provisions stated on
artículo 32 que se consideren article 32 that are considered
particularmente graves conforme a lo particularly serious in accordance
establecido en el artículo 128 Ter de with the provisions of article 128 Ter
esta ley, serán sancionadas con la of this law, will be sanctioned with
multa establecida en el párrafo the fine established in the previous
anterior o bien con multa de hasta un paragraph or with a fine of up to 10%
10% de los ingresos brutos anuales del of gross income from the infringer
infractor obtenidos por la obtained by the commercialization of
comercialización del bien o los bienes, the good or goods, products or
productos o servicios contenidos en la services contained in the respective
publicidad respectiva, correspondiente advertising, corresponding to the last
al último ejercicio fiscal en que se fiscal year in which the infraction was
haya cometido la infracción, en caso committed, in case of recidivism.
de reincidencia.
MULTAS FINES
Artículo 128 Ter. Se considerarán Article 128 Ter. The following shall
casos particularmente graves: be considered particularly serious
I. Aquellos en que de seguir cases:
operando el proveedor, se pudieran I. Those in which if the supplier
afectar los derechos e intereses de un continues to operate, the rights
grupo de consumidores; and interests of a group of
II. Cuando la infracción de que se consumers could be affected;
trate pudiera poner en peligro la vida, II. When the infringement in
la salud o la seguridad de un grupo de question could endanger the life,
consumidores; health or safety of a group of
consumers;
MULTAS FINES
Artículo 128 Ter. Se considerarán Article 128 Ter. The following shall
casos particularmente graves: be considered particularly serious
III. Aquellas infracciones que se cometan cases:
en relación con bienes, productos o III. Those infractions committed in
servicios que por la temporada o las relation to goods, products or services that
circunstancias especiales del mercado due to the season or special circumstances
afecten los derechos de un grupo de of the market affect the rights of a group
consumidores; of consumers;
IV. Aquellas conductas que se cometan IV. Those behaviors that are committed
aprovechando la escasez, lejanía o taking advantage of the scarcity,
dificultad en el abastecimiento de un bien remoteness or difficulty in the supply of a
o en la prestación de un servicio; good or in the rendering of a service;
MULTAS FINES
Artículo 128 Ter. Se considerarán Article 128 Ter. The following shall be
casos particularmente graves: considered particularly serious cases:
V. Cuando se trate de productos básicos de V. In the case of basic products of generalized
consumo generalizado, como alimentos, gas consumption, such as food, natural or liquefied
natural o licuado de petróleo, gasolina o petroleum gas, gasoline or products subject to
productos sujetos a precio máximo o a precios o maximum prices or prices or tariffs established
tarifas establecidos o registrados por la or registered by the Secretariat or any other
Secretaría o por cualquiera otra autoridad competent authority;
competente; VI. When the information or advertising related
VI. Cuando la información o publicidad to any good, product or service that may or may
relacionada con algún bien, producto o servicio not be true, mislead or confuse the consumer
que pudiendo o no ser verdadera, induzcan a due to the false, exaggerated, partial, artificial
error o confusión al consumidor por la forma or biased manner in which it is presented;
falsa, exagerada, parcial, artificiosa o
tendenciosa en que se presente;
MULTAS FINES
Artículo 128 Ter. Se considerarán Article 128 Ter. The following shall be
casos particularmente graves: considered particularly serious cases:
VII. La reincidencia en la comisión de VII. Reoffending in the commission of
infracciones a los artículos señalados en el infractions to the articles indicated in article 128
artículo 128 de esta ley; of this law;
VIII. Aquellas que vulneren los derechos VIII. Those that violate the rights contemplated
contemplados en el Título Segundo de la Ley in Title Two of the General Law on the Rights
General de los Derechos de Niñas, Niños y of Children and Adolescents;
Adolescentes; IX. When there is any difference between the
IX. Cuando exista cualquier diferencia entre text of the adhesion contract registered before
el texto del contrato de adhesión registrado the Federal Consumer Protection Agency and
ante la Procuraduría Federal del the one used, to the detriment of consumers;
Consumidor y el utilizado, en perjuicio de los
consumidores;
MULTAS FINES
Artículo 128 Ter. Se considerarán Article 128 Ter. The following shall be
casos particularmente graves: considered particularly serious cases:
X. Aquellas conductas que vulneren las X. Those conducts that violate the general
disposiciones de carácter general en materia de provisions regarding collection agencies issued
despachos de cobranza emitidas por la by the Attorney General's Office in terms of
Procuraduría en términos del artículo 17 Bis 4 article 17 Bis 4 of the Law for the Transparency
de la Ley para la Transparencia y Ordenamiento and Regulation of Financial Services, and
de los Servicios Financieros, y XI. When the accreditation of the cessation of
XI. Cuando la acreditación del cese de las the causes that gave rise to the imposition of the
causas que dieron origen a la imposición de la precautionary measure is based on false
medida precautoria, se basen en documentación documentation or information or that is not
o información falsa o que no sea idónea para suitable to prove its regularization.
comprobar su regularización.
AMPI HERMOSILLO

www.espacioshabitat.com

6621150232

También podría gustarte