Está en la página 1de 12

Licenciatura en Psicopedagogía

Centro Educativo “País de las maravillas” (CEPM)


Departamento de Terapia de lenguaje

Estrategias para la mediación


comunicativa
Asesoras:
Mtra. Alma Viridiana Hermosillo Mendoza y Mtra. Itzen Astrid Guerra Hernández
Practicantes:
Fernanda Gouyounnet; Paola Díaz; Esmeralda Castillo; Alexandra Salazar; Sandra Garza
Contingencia

Consiste en mantener una relación cercana con el interés


comunicativo de cada participante. En la interacción niño-adulto, es
el adulto quien debe acercarse a los intereses y necesidades del
niño, a su nivel de comprensión y expresión de ideas (McDonald y
Carrol, citado en Romero, 2008).
Contingencia a la Contingencia a la
acción expresión lingüística
• Cuando las habilidades lingüísticas • Los niños que tienen un repertorio
se encuentran poco desarrolladas, lingüístico mas amplio.
el menor utiliza conductas y • El adulto debe tratar de entender
acciones para comunicarse el significado y propósito de los
• El adulto debe interpretar estas mensajes
formas y atender a las preferencias
del menor
• Se ofrecen dos alternativas para que el niño elija lo que desea hacer o comunicar.
• N: Lobo miedo.
• A: ¿El cochinito tiene miedo del lobo? o ¿a ti te da miedo el lobo?
• N: Yo miedo
Opciones binarias
• A: Ah, el lobo me da miedo.

• Entender el significado y el propósito de los mensajes del niño. Ejercer la escucha comprensiva,
comentando sobre el interés del niño y dándole más información sobre lo que éste vaya
proponiendo.
Ajuste de • Por ejemplo, si cambia de juego, acepto el cambio o si voltea a otra parte indago qué es lo que le
participación
según intereses
llama la atención antes de pedirle que me vuelva a hacer caso

• En la conversación con el niño, es importante ofrecer información sobre el tema para ampliar su
conocimiento.
• Los comentarios se deben ajustar a la comprensión del niño
Comentarios • Por ejemplo, si están bañando una muñeca el adulto puede comentar sobre la temperatura del
contingentes agua, si está limpia o sucia, etc.
• Se imita con entonación exagerada y haciendo contacto visual, pueden ir
acompañadas de un modelo más avanzado que dé información relevante.
• N: aaa (viendo el libro)
• A: aaa (señala el libro), mira el cochinito.
• ----
Imitaciones • N: Pipi (señala el carrito)
idénticas • A: Pipi (moviendo el carrito), adiós coche

• Repetir la emisión del niño pero con un nivel de lenguaje más


elevado, el mensaje debe proveer más información.
• N: “cepillo pelo”
Expansiones A: “ah tu quieres cepillar tu pelo, toma el cepillo”
Actividad
1. Hacer equipos de 4

2. Leer el texto entregado (transcripción de videograbaciones)

3. Discutir con el equipo cómo y en qué momentos se pueden emplear las estrategias revisadas

4. Pasar al frente y compartir con el resto del grupo


Transcripción 1 (avanzados)
Actividad: escribir lista de supermercado en el pizarrón.
*VER: que es lo que te tocó? *VER: cual de estas letras tiene#.
*NI2: es xxx (el niño señala una de sus tarjetas, *VER: se repite.
colocadas sobre la mesa).
*VER: falta agregar una letra que no tiene sonido#.
*VER: puedes empezar por cualquier articulo.
*VER: cuál sería?
*NI2: na [:una] shanoa [:zanahoria].
(yunnueth pronuncia h)
*VER: con qué letra empieza?
*VER: muy bien cual será la h?
*NI2: xxx.
*NI2: esta (el niño señala arriba en el abecedario la
*VER: dilo sin miedo! letra h)
*VER: zanahoría. *VER: zanaho#.
*VER: con que letra empieza? *NI2: la o.
*VER: con la z (el niño escribe la letra en el pizarrón) *VER: muy bien.
*VER: no te parece que es al revés? *VER: y nos falta?
(el niño corrige y continúan) *NI2: la i.
*VER: qué letra sigue? *VER: que letra va antes de la i?
*NI2: aaa. (el niño escribe lo que la practicante le indica)
*VER: el nombre de Yunnueth tiene dos.
Transcripción 2 (avanzados)
Actividad: escribir lista de supermercado en el pizarrón.
*VER: pero esto es leche. *NI1: te di [:digo] un chiste?
*NI1: de la vaca no? *NI1: na [:una] vez una [/] señoa decía#.
*VER: aja pero tienes un paquete de leche, entonces *NI1: porque me cerra [:cierra] la ca [:cara] la puerta
hay que escribir leche si? en la cara?
(niña señala la imagen con su dedo y comienza a escribir) *NI1: xxx.
*VER: ahí dice leche? %act: la niña hace la seña como si hubiera empujado la
puerta.
(dice no y sigue escribiendo)
*NI1: pos [:pues] la gopeo [: golpero] ota [:otra] vez.
*VER: aquí dice leche?
*NI1: señoas [:señoras] egañonas [:regañonas].
( borra lo que había escrito en el pizarrón y voltea a ver a
VER) *NI1: la niña golpea a la mesa como si estuviera
tocando.
*VER: mira aquí tienes la primera letra es una l.
*NI1: no estoy.
(escribe una l en el pizarrón)
*NI1: beno [: bueno] ya me fui.
*VER: ahora e.
*NI1: conte [:cuente] un chiste maesta [:maestra].
( escribe una )
*VER: no me sé chistes.
*VER: segura que esa es una e?
*VER: luego los contamos#.
(cambia la a por una e)
*VER: primero vamos a poner la fecha sí?
*VER: le?
Transcripción 3 (intermedios)
Actividad: escribir la fecha en formato de actividad
*( DOC [adulto] toma la hoja de NI2 y le dice que va a • NI2: está bien?
escribir la fecha)
• DOC: aja.
• NI2: tres de octubre. • DOC: aquí de igual manera, con el color vas a seguir
• DOC: tres de octubre del dos mil dieciocho. la línea punteada sin salirte de la raya.
(DOC le entrega otra hoja a NI2 y le comenta que ahí dice (NI2 asiente con la cabeza)
fecha)
• DOC: cómo se escribe en numero?
• NI2: hoy mis hermanos no fueron a la escuela porque
• DOC: es un cero y un seis. se enfermaron.
(NI2 comienza a escribir y hace una larga pausa como si (DOC hace caso omiso y continúa revisando unas hojas)
estuviera pensando)
Transcripción 4 (intermedios)
Actividad: juego de la granja.
• *(MOM le pasa los huevos a GER) • (GER toma uno de los huevos y lo estrella contra el
suelo)
• *GER: huevos si se rompe?
• *MOM: eh? • *GER: puedo rompelo [:romperlo]?
• *GER: se rompen? • *MOM: se va a salir el pollo.
• *GER: lo puedo romperlo?
• *GER: buebos [:huevos] verdad?
(GER coloca los huevos dentro de la granja) • *MOM: esta muy chiquito se va a morir el pollito si lo
sacas de su cascarón.
• *GER: aquí adento [:adentro] de la tatita [:casita]. • (GER observa detenidamente los huevos)
• *GER: una casa veda [:verdad]. • *GER: buebos [:huevos] verdad?
• *MOM: aja. • *MOM: ahí déjalos para que salgan ellos solitos.
• *GER: una casa de llallinas [gallinas].
• *MOM: un gallinero.
Referencias:

Romero, S. (2008). La participación de los padres en el proceso de rehabilitación de lenguaje: programa de


asesoramiento y resultados. Universidad Autónoma de San Luis Potosí, S.L.P: Editorial Universitaria Potosina.

También podría gustarte