Está en la página 1de 12

CICLO DE CAPACITACION EN LA

CULTURA Y LENGUA QUECHUA

-EL AÑO ANDINO


-LÉXICO ACERCA DE LA EDICIÓN DEL TIEMPO
EL AÑO ANDINO
Estamos acostumbrados, por lo general, celebrar el año nuevo el 1 de enero
de cada año, desde la visión del cristianismo. En cambio la celebración del
Año Nuevo Andino» (musuq wata)se inicia en el mes de junio.
Los pueblos andinos, amazónicos, guaraníes, qollas, mapuches entre otras
etnias, conmemoran el 21 de junio el nuevo año andino, Musuq Wata (en
Quechua), aún cuando la celebración difiere entre el 20 y 25 de junio,
dependiendo de cada cultura originaria. Según el calendario agrícola
cósmico, corresponde el año 5519 (al año 2009). Resulta que en esta parte
de la tierra, el solsticio de invierno empieza el 21 y se prolonga hasta el 24
de junio.
La celebración del nuevo año, significa sentarnos en la mesa de nuestra
Pachamama bajo la atenta mirada del Inti Tayta, Cada cultura y cada pueblo
tiene una manera particular de celebrar el Año Nuevo Andino, pero por lo
general los yachaq de la comunidad junto con los hombres y mujeres
ofrendan la coca sagrada. , sebo de llama y hacen challa con el vino el
alcohol, chicha y en la vispera queman arbustos, ropa vieja para calentar a
la mamapacha que se encuentra de frio y al dia siguiente, muy de
madrugada observan en el sitio donde han quemado algunas señas huellas
que les permite predecir el futuro de la persona , familia y comunidad .
En otras comunidades, los ancianos y ancianas reunidos con su familia se
aprietan alrededor del fuego y empiezan a contar cuentos , mitos de sus
antepasados
En suma, esta acción es una forma de renovación de los ciclos
productivos y el comienzo de un nuevo compromiso con la tierra y el
entorno inmediato no sólo en lo espiritual sino también material y
cultural que purifica y bendice a todo cuanto existe en la naturaleza y
en el cosmos.

Reflexionemos:
Relata algunas prácticas de celebración del año andino que vivenciaste o
te lo contaron.
Escuchemos el siguiente audio
LEXICO QUECHUA ACERCA DE LA MEDICION DEL TIEMPO

La Cultura Andina ha logrado un conocimiento profundo del


tiempo, y los ha dividido en años, meses y días, tal como veremos a
continuación
La medición del tiempo es una herencia, las guías de orientación
son el Inti Tayta (Sol), Killa Mama (Luna), estrellas, etc.
Los puntos de orientación son los lugares del saliente por donde
aparece el sol, el recorrido del sol y el lugar del poniente lugar por
donde se va el sol.
El lugar del poniente del sol, es Oeste, fue denominado
inicialmente como Antaq suyu, y finalmente quedó como Antisuyu
(Antisuyo).
Así también, el lugar del saliente del sol, es Este, es conocido
como el lugar del retorno del sol, kutimuq suyu, siendo modificado
para quedar como Kuntisuyu (Contisuyo).
El año andino está dividido en meses, cada uno
aproximadamente de 28 días (en función al ciclo de la luna).
LÉXICO QUECHUA ACERCA DE LOS MESES DEL AÑO

KILLA MES KILLA MES

inti raymi junio puquy raymi diciembre

anta sitwa julio uchuy puquy enero

qapaq sitwa agosto hatun puquy febrero

quya raymi setiembre pawqar waray marzo

kantaray octubre ayriway abril

ayamarka noviembre aymuray mayo


LÉXICO QUECHUA ACERCA DE LOS DIAS DE LA SEMANA

PUNCHAW DÍA PUNCHAW DÍA

intichay domingo chaskachay jueves

killachay lunes illapachay viernes

atipachay martes kuychicha, sábado


chirapachay

quyllurchay miércoles Las terminaciones “chay” en


otras regiones lo asumen
como “chaw”.
PRACTICAMOS EL USO DE LOS NOMBRES QUECHUAS ACERCA DE
LOS MESES Y DIAS

Leemos los textos referidos a los meses y traducimos al idioma, según corresponda.

TEXTO EN QUECHUA TEXTO EN CASTELLANO


Uchuy puquy killatam Limata En el mes de enero iré a Lima.
risaq.
Inti raymi killa ukupim mamayqa ……………………………………….
paqarisqa. ……………………………………….
……………………………………… Algunas familias siembran papa en
………………………………………. el mes de agosto.
Ayamarka killapim ……………………………………….
wañukuqkunataqa yuyarinchik. ……………………………………….
………………………………………. El 25 de abril es aniversario de
……………………………………..... Huamanga
Leemos los textos referidos a los días y traducimos al
idioma, según corresponda.

TEXTO EN QUECHUA TEXTO EN


CASTELLANO

Intichay punchawpiqa El día domingo no trabajo.


manam llamkanichu.

chirapachay punchawpim
huñunakusaqku.

El día miércoles cumplió


años mi mamá.

Killachawpim Lima llaqtata


aylluy watukaq risaq.
María, una profesora , para acceder a un trabajo en una escuela es entrevistada por
un jurado calificador. El Jurado le pide que describa su historia de vida en quechua.
Ahora, traduce al castellano.

KAWSAYNIN HISTORIA DE VIDA


Sutiyqa Maríam, ñuqaqa paqarirqani Chuschi …………………………………
llaqtapim, 1982 watapi, inti raymi killapi, 24 …………………………………
punchawpi. …………………………………
Instituto Superior Pedagogico «NSL» Hatun yachay …………………………………
wasipim tukurqani . Chay yachasqaywanmi …………………………………
puririmuchkani, manam kunankama llamkayta …………………………………
tariniraqchu. …………………………………
Ñuqaqa ayllunchikkunataqa anchatam kuyani, …………………………………
chaymantapas rimasqankuta rimani, kawsasqankuta …………………………………
yachani ima. Chayllatam rimaykamuykichik. …………………………………
…………………..
PUNCHAWPI PACHA

Chawpi SOL
punchaw
Inti waqtay
12 m.
2 pm. Hallpay, tuqray, samariy
10 a 11 am.
Hallpay, tuqray, samariy
3 a 4 pm.
8 a 9 am. Uywa qarquy
Inti pata 5 pm. 7 a 8 am. Llamkay qallariy

6 pm. 6 a.m. Inti lluqsimuy


Inti yaykuy

5 a.m. Pacha illariy


Tuta mikuy 7 a 8 pm. Qaypi qaypi
4 a.m.
Puñukuy Wallpa waqay
8 a 9 pm.

LUNA
12 m.
Chawpi tuta
Completamos las rutinas personales de un día de trabajo, traducimos al
quechua y estimamos el tiempo o la hora que ocurre
RUTINAS EN RUTINAS EN HORA RUTINAS EN RUTINAS HORA
CASTELLANO QUECHUA CASTELLANO EN
QUECHUA

Me despierto Rikcharini 5:30 a.m.

Me levanto Hatarini

Hago limpieza
de mi cuerpo

Tomo Punchaw mikuy


desayuno
Me voy al
trabajo
Inicio mi
trabajo
Descanso de
mi trabajo

También podría gustarte