Está en la página 1de 10

ACTIVIDAD DE APRENDIZAJE 5

EVIDENCIA 5: WORKSHOP: GETTING STARTED AS A TRANSLATOR

APRENDÍZ
HENRY MIGUEL BOSIGA MARTINEZ

SERVICIO DE APRENDIZAJE (SENA)


TECNÓLOGO GESTIÓN LOGÍSTICA
TUNJA
2021
Actividad de aprendizaje5Evidencia 5: Workshop:
Getting started as a translator

Taller: Empezando como traductor Como parte de su proceso de aprendizaje del


inglés, es importante familiarizarse con el vocabulario técnico para poder traducir
textos breves que contengan información técnica. Workshop: Getting started as a
translatorAs part of your English Learning Process, it is important to get
familiarwith technical vocabulary in order to be able to translate short pieces oftexts
containin technical information.
A. Getting familiar withthechnicalvocabulary
After revising the vocabulary in the material “
Strategic framework: developingguidelines
”, read the given definitions and complete the followig cro
ssword.
A. Familiarizarse con el vocabulario técnico
Después de revisar el vocabulario del material “Marco estratégico: desarrollo de
pautas”, lea las definiciones dadas y complete el siguiente
crucigrama.
Across
A través de
1
The act of producing more of something than is needed, or to produce toomuch
El acto de producir más de algo de lo necesario, o producir demasiado
Overproduction:
sobre producción.

11
Movement of goods or services along the value stream from rawmaterials to the customer
without backflow, stoppages, or waste.
Movimiento de bienes o servicios a lo largo del flujo de valor desde las materias
primas hasta el cliente sin reflujo, paradas o desperdicio.
Wait time:
tiempo de espera.
12 Aparty that supplies goods or services. A supplier may be distinguishedfrom a contractor or
subcontractor, who commonly adds specialized input todeliverables. Also called vendor
Supplier:
proveedor.
Una fiesta que suministra bienes o servicios. Un proveedor puede distinguirse de
un contratista o subcontratista, que comúnmente agrega información especializada
a los entregables, También llamado vendedor.
13 Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state, used as aninput to a
production process for subsequent modification or transformation into afinished good.
Raw materials:
materias primas.
Sustancia básica en su estado natural, modificado o semi elaborado, utilizada
como insumo de un proceso de producción para su posterior modificación o
transformación en un bien terminado.
14 An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period,reflecting a reading of
future financial conditions and goals.
Budget:
presupuesto
.
Una estimación de costos, ingresos y recursos durante un período específico, que
refleja una lectura de las condiciones y metas financieras futuras.

15 Department, facility, machine, or resource already working at its full capacityand which,
therefore, cannot handle any additional demand placed on it. Alsocalled critical resource.
Departamento, instalación, máquina o recurso que ya está funcionando a su
máxima capacidad y que, por lo tanto, no puede manejar ninguna demanda
adicional que se le imponga, También llamado recurso crítico.
Bottleneck:
cuello de botella
.
Abajo
Down
Study of capabilities and limitations of mental and physical work in differentsettings.Ergonomics
applies anatomical, physiological, and psychologicalknowledge (called human factors) to work
and work environments in order toreduce or eliminate factors that cause pain or discomfort.
Ergonomics:
ergonomía.
2 estudio de las capacidades y limitaciones del trabajo físico y mental en
diferentes entornos. La ergonomía aplica conocimientos anatómicos, fisiológicos y
psicológicos (llamados factores humanos) a los entornos laborales y laborales con
el fin de reducir o eliminar los factores que causan dolor o malestar.
A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to a
wholesaleror supplier, who normally sell their goods to another business
Retailer:
minorista.
3. Una empresa o persona que vende bienes al consumidor, a diferencia de un
mayorista o proveedor, que normalmente vende sus bienes a otra empresa.
Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase it
4. Deseo de cierto bien o servicio respaldado por la capacidad de adquirirlo.
Demand:
demanda.
Highest sustainable output rate (maximum number of units per month, quarter, oryear) that can
be achieved with current resources, maintenance strategies, productspecifications, etc
5. Tasa de producción sostenible más alta (número máximo de unidad es por mes,
trimestre o año) que se puede lograr con los recursos actuales, estrategias de
mantenimiento, especificaciones de productos, etc.
Capacity:
capacidad.
An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the intangible
attributesor qualities.
6. Un catálogo detallado o una lista de bienes tangibles o propiedad, o los
atributos o cualidades intangibles.
Inventory:
inventario.
Estimate of expected demand over a specified future period. Also called forecastdemand.
7. Estimación de la demanda esperada durante un período futuro específico
También se llama demanda prevista.
Demand forecast:
The comparison of what is actually produced or performed with what can beachieved with the
same consumption of resources (money, time, labor, etc.). It is animportant factor in
determination of productivity
8. La comparación de lo que realmente se produce o realiza con lo que se puede
lograr con un mismo consumo de recursos (dinero, tiempo, trabajo, etc.). Es un
factor importante en la determinación de la productividad.
Efficiency:
eficiencia.

Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or overcoming jobdissatisfaction and


employee alienation arising from repetitive and mechanistictasks. Through job design,
organizations try to raise productivity levels by offeringnon-monetary rewards such as greater
satisfaction from a sense of personalachievement in meeting the increased challenge and
responsibility of on1e's work.Job enlargement, job enrichment, job rotation, and job simplification
are the varioustechniques used in a job design exercise
9. Arreglo (o reordenamiento) del trabajo destinado a reducir o superarla
insatisfacción laboral y la alienación de los empleados que surgen de tareas
repetitivas y mecánicas. A través del diseño del trabajo, las organizaciones
intentan elevar los niveles de productividad ofreciendo recompensas no
monetarias, como una mayor satisfacción de un sentido de logro personal al
enfrentar el mayor desafío y responsabilidad del trabajo de uno. La ampliación del
trabajo, el enriquecimiento del trabajo, la rotación del trabajo y la simplificación del
trabajo son las diversas técnicas que se utilizan en un ejercicio de diseño de
trabajo.
Flow diagram:
diagrama de flujo.
Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees ormachines, or
both,due to work stoppage from any cause.Also called idle time,allowed time, or downtime.
10. Tiempo no productivo (durante el cual todavía se le paga a un empleado) de
empleados o máquinas, o ambos, debido al paro laboral por cualquier causa.
También se llama tiempo de inactividad, tiempo permitido o tiempo de inactividad.
Job design:
diseño del trabajo.
1 V 2E R O 3 4D U 5 T 6I 7
O R C O N D
R E E A N E

8 G T M P V M
E
9 L W A A E A
F O A
F N C N N
I N
O L T D
I D I
1
C M E T 0 F
O J
1
I I R 1 Y R O O
W
E C A Y B R

1
N 2 U P P E R D E
S I
C T E C

1
Y 3 A W M A T E R I A L S A
R
I S
I
1
M 4 U D G E T
B
1
5 O T L E N E C K
B T N

B. Understanding Word categories


Translate the following terms into Spanish and determine their grammaticalcategory.
Checktheexample:
Comprensión de las categorías de palabras Traduce los siguientes términos al
español y determina su categoría gramatical. Verifique el ejemplo
:

English Term SpanishTranslation GramaticalCategory


Supplychain Cadena de abastecimiento
Noun phrase / frasesustantivasupplychainmanagement Gestión de la cadena desuministro
Noun phrase / frasesustantivaflow of godos Flujo de godos Noun phrase / frasesustantivast
orage of goods Almacenamiento demercancías Noun phrase / frasesustantivapoint of origin
Punto de origen Noun phrase frasesustantivapoint of consumption Punto de consumo Noun
phrase / frasesustantivaconsumer Consumidor Noun sustantivosupplier Proveedor Noun

customer cliente Noun

provider Proveedor Noun

network Red Noun

procurement Obtención Noun

transformation transformación Noun

warehousing anddistribution Almacenamiento ydistribuciónNoun and


conjunctionSustantivo y
conjunciónintermediateproduct Producto intermedio Adjetive nounsustantivo
adjetivofinishedproduct Producto terminado Adjetive nounsustantivo adjetivo
to meetcustomers’
requirementsPara cumplir con losrequisitos de los clientesComplete sentenceOración
completare-engineering Reingeniería Nounfreight and transportcosts Costo de flete y
transporte Noun and conjunctionSustantivo y
conjuncióndestinationmarket Mercado de destino Adverbs adverbioseasonaltrends Tendenci
as estacionalesimport andexportregulationsRegulación de importacióny exportaciónNoun and
conjunctionSustantivo y conjunción

customsduties and taxes Derechos de aduanas,aranceles e impuestosNoun and


conjunctionSustantivo y conjunción

inventorymanagement La gestión del inventariodeliveryservices Servicio de entrega Adjetive


nounsustantivo adjetivoorderfulfilment Orden completada Adjetive noun
English Term SpanishTranslation GramaticalCategory
supplychain Cadena de Noun phrase/ frase
abastecimiento sustantiva
supplychainmanagement Gestión de la cadena de Noun phrase / frase
suministro sustantiva
Flow of godos Flujo de godos Noun phrase / frase
sustantiva
Storage of goods Almacenamiento de Noun phrase / frase
mercancias sustantiva
Point of origin Punto de origen Noun phrase frase
sustantiva
Point of consumption Punto de consumo Noun phrase / frase
sustantiva
consumer consumidor Noun sustantivo
supplier proveedor noun
customer cliente noun
provider proveedor noun
network red noun
procurement obtencion noun
transformation transformacion noun
Warehousing and Almacenamiento y Noun and conjunction
distribution distribucion sustantivo y conjunción
intermediateproduct Producto intermedio Adjetive noun sustantivo
adjetivo
finishedproduct Producto terminado Adjetive noun sustantivo
adjetivo
To meetcustomers Para cumplir con los Complete sentence.
requirements requisitos de los clientes Oración completa
Re - engineering reingenieria noun
Freight and Costo de flete y Noun and conjunction
transportcosts transporte sustantivo y conjunción
destinationmarket Mercado de destino Adverbs adverbio
seasonaltrends Tendencias estacionales
Import and Regulación de Noun and conjunction
exportregulations importación y sustantivo y conjunción
exportacion
Customsduties and taxes Derechos de aduanas Noun and conjunction
aranceles e impuestos sustantivo y conjunción
inventorymanagement La gestión del inventario
deliveryservices Servicio de entrega Adjetive noun sustantivo
adjetivo
orderfulfilment Orden completada Adjetive noun

sustantivo adjetivo
C. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used ineach of
them. TranslatethesentencesintoSpanish.Identificación de tiempos Lea las
oraciones que se dan a continuación e identifique la forma verbal utilizada en cada
una de ellas. Traduzca las frases al español.

tense spanishtranslation
Forma verbal Traducción al español
 Last yar. The Simple past El año pasado, la
U.S.busines industria de negocios de
logistics industry logística de estados
continued to grow unidos continúo
at an creciendo a un ritmo
unprecedented nunca antes visto.
rate.
 Global competition Simple past La competencia global
began to spread in comenzó a extenderse
the 1970s and en la década de 1970 y
accelerated in the se acelero en la de 1990.
1990s.
 Logistics has Present perfect La logística ha
evolved evolucionado a lo largo
throughout de los siglos para
centuries to convertirse en una parte
become an integral de todos los
integral parto f negocios.
every business.
 Globalization is Present continuos La globalización todavía
still moving avanza hoy.
forward today.
 Since 2000, the Present perfect Desde 2000, la industria
rail freight industry del transporte de
has undergone a mercancías por
ramarkable ferrocarril ha
transformation. experimentado una
transformación notable.
 Logistics has been Present perfect La logística juega un
playing a continuous papel fundamental en el
fundamental role desarrollo global durante
in global casi 5.000 años.
development for
almost 5,000
years.
 Since the Desde la construcción de
construction of the Present perfect las pirámides en el
pyramids in acient antiguo Egipto, la
egypt logistics has logística ha logrado un
made a progreso notable
remarkable
pregress.

 Recently, Present perfect Recientemente las


innovations have innovaciones se han
become vital to vuelto vitales para
meet customer satisfacer las
expectations. expectativas de los
clientes.
 Now the company Present continuous Ahora, la empresa esta
is working on a trabajando en un nuevo
new Project. proyecto.
 Usually, freight Present simple Por lo general, los
forwarders transitorios organizan el
organize shipping envió de diversos
of various goods productos.
 Now the ABC Present continuous Ahora la compañía ABC
company is esta ampliando sus
expanding its instalaciones de
production producción.
facilities to include
a new producto
line.

D.
CriticalThinking
(Responder en Ingles o español)

Answerthefollowingquestions.
Pensamiento crítico (Responder en Ingles o español) Responde las siguientes
preguntas.
According to your experience, which steps did you follow to complete the
differenttranslations?
Según su experiencia,
¿qué pasos siguió para completar las diferentes traducciones?
Primero identificar algunas palabras conocidas para saber de qué sé trata el texto
e identificar el vocabulario teniendo en cuenta los puntos de puntuación.
According to your experience, do you consider that translation is a complexactivity?
Explain.
Según su experiencia, ¿considera que la traducción es una actividad compleja?
Explique
Si considero que es compleja por que no es solo traducir si no identificar el tema
que se aborda teniendo en cuenta su orden de las palabras si están en pasado o
presente
What do you think is necessary to do a correct translation?
¿Qué crees que es necesario para hacer una traducción correcta?
Analizar muy bien las palabras del texto, crear una lógica, utilizar varios métodos
de traducción / internet / diccionarios
According to your experience, what is the most difficult aspect about translation?

Según su experiencia, ¿cuál es el aspecto más difícil de la traducción?


Algunas veces el orden de las palabras te puede generar un enunciado diferente
al esperado / es decir errores de lógicas, también algunas malas interpretaciones
en los tiempos que se manejan en los textos

También podría gustarte