Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
52757070ES-ESM1 A062023 Web
52757070ES-ESM1 A062023 Web
(UNIÓN EUROPEA)
OPERATORS MANUAL
(NOTICE ORIGINALE)
Contacto
MANITOU BF S.A., sociedad anónima con consejo de administración.
Sede: 430 rue de l’Aubinière - 44150 Ancenis - Francia
Capital social: 39.668.399,00 euros
Inscrita en el Registro Mercantil y de Sociedades de Nantes con el número 857 802 508.
Tel.: 02 40 09 10 11
www.manitou-group.com
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 3
Tabla de contenido
1. SEGURIDAD...............................................................................................................................10
1.1. PREÁMBULO.................................................................................................................................. 10
1.1.1 Acerca de este manual de instrucciones ................................................................................................10
1.1.2 Uso previsto de la máquina...................................................................................................................10
1.1.3 Boletines de servicio ............................................................................................................................10
1.1.4 Contactar con el fabricante ...................................................................................................................10
4 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
Tabla de contenido
2. FAMILIARIZACIÓN................................................................................................................38
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 5
Tabla de contenido
3. MANEJO DE LA MÁQUINA............................................................................................73
6 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
Tabla de contenido
4. MANTENIMIENTO...............................................................................................................112
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 7
Tabla de contenido
8 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
EXPLICACIÓN DE LOS ICONOS 00.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede provocar heridas menores o daños materiales.
También se utiliza para alertar al usuario de prácticas
peligrosas.
AVISO
Indica una práctica que no implica lesiones físicas pero que,
si no se evita, podría dañar la máquina.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 9
1. SEGURIDAD
1. SEGURIDAD
10 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Las máquinas con motor térmico están diseñadas para
Según nuestra experiencia, podrían producirse algunos usos manejarse en exteriores, con condiciones atmosféricas
inadecuados de la máquina. normales, y en interiores, en locales correctamente aireados
Quedan terminantemente prohibidos dichos usos anormales y ventilados.
y previsibles, citamos los principales a continuación: Las máquinas eléctricas están diseñadas para manejarse en
El comportamiento anormal previsible después de exteriores, en condiciones atmosféricas normales, y en
una negligencia corriente, que no se deba a un mal uso interiores.
voluntario del material. Está prohibido manejar la máquina en espacios que
El comportamiento reflejo de una persona en caso de presenten riesgo de incendio o posibles explosiones (p. ej.,
mal funcionamiento, incidente, fallo, etc. mientras refinerías, almacenes de carburante o gas, almacenes de
utiliza la máquina. productos inflamables, etc.).
Existen equipamientos especiales para trabajar en este tipo
El comportamiento resultante de aplicar el “principio
de espacios (su concesionario puede informarle).
del mínimo esfuerzo” al realizar una tarea.
El comportamiento previsible de algunas personas
como: aprendices, adolescentes, personas con alguna
discapacidad, personas en prácticas tentadas de
conducir una máquina, u operarios tentados por
AVISO
apuestas, competiciones, motivos personales.
Los lubricantes se rellenan en fábrica para su uso en
La persona a cargo de las instalaciones debe tener en cuenta condiciones atmosféricas medias, es decir, entre -15 °C y
estos criterios al evaluar la aptitud de una persona para +35 °C.
conducir.
En condiciones más severas, será preciso, antes de la puesta
en marcha, vaciar y volver a llenar todos los circuitos con
La autorización para utilizar la máquina la da por lubricantes adecuados a la temperatura ambiente.
escrito el responsable de la instalación y el operario Deberá hacerse lo mismo para el refrigerante.
debe llevarla consigo en todo momento.
Infórmese sobre:
Además del equipamiento de serie montado en su
• Cómo actuar durante un incendio. máquina, hay disponibles numerosas opciones como:
luz giratoria, faro de trabajo, etc. Consulte a su
• Dónde hay cerca un botiquín de concesionario.
primeros auxilios y un extintor.
Deben tenerse en cuenta las condiciones climáticas y
• Los números de teléfono de los atmosféricas del lugar de trabajo. Consulte a su
servicios de emergencia (médicos, distribuidor sobre la idoneidad de los lubricantes y la
ambulancia, hospital y bomberos). protección contra el hielo.
Debe prevenirse el riesgo de incendios debidos a
1.2.3 IDONEIDAD DE entornos polvorientos e inflamables.
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Equipar la máquina con un extintor individual si se
MANITOU se ha asegurado de que la máquina sea trabaja en una zona desprovista de medios de
apta para usar en las condiciones normales de extinción. Existen soluciones, consulte a su
funcionamiento previstas en este manual de concesionario.
instrucciones, con un coeficiente de prueba en
SOBRECARGA de 1,25 y un coeficiente de prueba
FUNCIONAL de 1,1, según lo previsto en la norma
armonizada EN 280 para PEMP (plataforma elevadora
móvil de personal).
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 11
1. SEGURIDAD
ADVERTENCIA
1.3. INSTRUCCIONES PARA EL
Riesgo de pérdida de estabilidad:
OPERARIO
Según el modelo, su máquina puede estar equipada
con ruedas estándar o ruedas todoterreno. Pasar de un
tipo de ruedas al otro está PROHIBIDO. 1.3.1 PREÁMBULO
MÁQUINAS ELÉCTRICAS: Está PROHIBIDO
cambiar las baterías por otras más livianas. ADVERTENCIA
El riesgo de accidente durante la utilización, el
mantenimiento o la reparación de la máquina se reduce si se
respetan las instrucciones de seguridad y las medidas
AVISO preventivas explicadas en este manual.
Está terminantemente prohibido cambiar componentes de la El incumplimiento de las instrucciones de seguridad, de uso,
máquina por otros no autorizados por Manitou (baterías, de reparación o de mantenimiento de la máquina puede
ruedas, cesta, etc...). provocar accidentes graves, incluso mortales.
Está estrictamente prohibido modificar la estructura y los
ajustes de los diversos componentes de la máquina (presión Sólo deben realizarse las operaciones y maniobras
hidráulica, tara de limitadores, régimen de motor, sensores, descritas en este manual de instrucciones. El
poner equipos adicionales, añadir contrapesos, accesorios no fabricante no puede prever todas las situaciones de
aprobados y no autorizados, sistemas de alarma, etc.). En riesgo posibles. Por tanto, las instrucciones de
este caso, el fabricante no se hace responsable. seguridad del manual de instrucciones y las de la
máquina no son exhaustivas.
Como operario, debe prever en todo momento y
1.2.6 MANUAL DE INSTRUCCIONES razonablemente todos los riesgos posibles para usted,
El manual de instrucciones debe estar siempre en para los demás y para la máquina mientras la utiliza.
buen estado, en el idioma que hable el operario y
guardado en el compartimento de almacenamiento de 1.3.2 MANUAL DE INSTRUCCIONES
la plataforma.
Es obligatorio reemplazar el manual de instrucciones,
así como todas las placas o los adhesivos que no sean AVISO
legibles o que estén deteriorados.
Lea atentamente y comprenda este manual de instrucciones
antes de manejar esta máquina.
1.2.7 MANTENIMIENTO
Consulte el capítulo MANTENIMIENTO.
El manual de instrucciones debe estar siempre en
buen estado, en el idioma que hable el operario y
guardado en el compartimento de almacenamiento de
la plataforma.
AVISO Es obligatorio reemplazar el manual de instrucciones,
así como todas las placas o los adhesivos que no sean
Su máquina debe ser inspeccionada periódicamente para legibles o que estén deteriorados.
garantizar un rendimiento continuo.
Quedan prohibidas todas las operaciones o maniobras
La frecuencia de dichos controles depende de la legislación no descritas en el manual de instrucciones.
vigente en el país donde se utilice.
Siga los consejos de seguridad y las instrucciones
descritas en los adhesivos de la máquina.
Las tareas de mantenimiento o reparación distintas a Por razones de seguridad, la presencia de un usuario
las detalladas en el capítulo MANTENIMIENTO deben en el suelo es obligatoria mientras se maneje la
ser realizadas por un personal cualificado (consulte al máquina.
concesionario) en las condiciones de seguridad Familiarícese con la máquina sobre el terreno en el
indispensables para preservar su salud y la de que se vaya a usar.
cualquier otra persona.
Asimismo, la máquina debe manejarse con arreglo a
Ejemplo para Francia: el gerente del establecimiento las buenas prácticas de la profesión.
que utiliza una máquina debe abrir y mantener un
12 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
No maneje la máquina con vientos de más de 45 km/h Es el operario quien debe decidir y adaptar la
(12,5 m/s). frecuencia y el tipo de limpieza necesaria para prevenir
No empuje ni tire de estructuras o elementos similares el riesgo de incendios debidos a la acumulación de
situados fuera de la plataforma. La fuerza manual material inflamable. El operario deberá poner especial
máxima permitida se indica en las atención en aquellas partes de la máquina susceptibles
CARACTERÍSTICAS y en uno o varios adhesivos de acumular materiales peligrosos.
situados en la plataforma. El operario debe asegurarse de que las ruedas sean
Las máquinas para uso interior no deben manejarse en apropiadas para el tipo de suelo o la superficie de
el exterior de los edificios. contacto con el suelo (ver: Características técnicas y
descripción). Existen soluciones opcionales, consulte a
su concesionario.
1.3.3 AUTORIZACIÓN PARA
CONDUCIR EN FRANCIA 1.3.5 MODIFICAR LA MÁQUINA
Esta máquina no está homologada para su uso en la Vea: Instrucciones para el responsable de la empresa
vía pública.
Vea: Modificar la máquina
La máquina sólo puede ser utilizada por personal
cualificado y autorizado. Esta autorización escrita será
proporcionada por el responsable de la máquina en el 1.3.6 SUSPENSIÓN
establecimiento y el operario debe llevarla siempre
encima.
Máquinas sin eje oscilante (según modelo)
El operario no puede autorizar a nadie a conducir la
máquina.
Consulte la legislación vigente para otros
AVISO
países.
El chasis es rígido, por lo que la máquina puede apoyarse
sobre tres ruedas solo.
1.3.4 MANTENIMIENTO
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 13
1. SEGURIDAD
14 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
Si hay que utilizar la máquina en una zona oscura o No apile dichos equipos y materiales hasta el punto en
trabajar de noche, debe comprobarse que esté provista que sea necesario pasar por encima de ellos.
de luces de trabajo. Mantenga una distancia segura entre un tendido
Las máquinas no pueden usarse ni como grúas ni eléctrico o componentes activos y cualquier parte del
como ascensores para el transporte permanente de cuerpo, cualquier objeto conductor o cualquier parte de
materiales o de personas, ni como gatos o soportes. la máquina, a menos que las normas locales,
Está terminantemente prohibido suspender una carga gubernamentales y nacionales aplicables, las normas
bajo la plataforma o en cualquier parte de la estructura de seguridad del empleador o las normas de la obra
de elevación. sean más estrictas en cuanto a la distancia requerida.
Durante el trabajo, controle que nada ni nadie Permita el movimiento de la plataforma y el balanceo o
entorpezca las operaciones de la máquina. caída de las líneas eléctricas.
Al elevar la plataforma, tenga cuidado de que nada ni
nadie perturbe las maniobras de la máquina y de que
no se hagan falsas maniobras.
No permita que nadie se acerque al área de trabajo de
la máquina o pase por debajo de la estructura de
elevación o debajo de la plataforma. Para ello, balice
su zona de trabajo.
Figura 1: Advertencia de distancia de seguridad de la línea eléctrica
Conducir en una pendiente:
• Adapte la velocidad de la máquina con la palanca Tabla 1. Distancia de seguridad en función de la tensión nominal
de mandos proporcional.
U = TENSIÓN NOMINAL DISTANCIA DE
• Asegúrese de que el valor de la pendiente no sea SEGURIDAD (METROS)
(KILOVOLTIOS)
superior a los valores máximos de pendiente de la
máquina (véase: Características técnicas y U < 50 3
descripción). 50 < U < 200 5
Tenga en cuenta las dimensiones de la máquina antes 200 < U < 350 6
de meterse en un paso estrecho o bajo. 350 < U < 500 8
No hay que subirse nunca a una rampa de carga sin 500 < U < 750 11
haber comprobado: 750 < U < 1000 14
• Que esté debidamente posicionada y asegurada. Para reconocer visualmente la velocidad del viento,
• Que el vehículo al que está fijada (vagón, remolque consulte la escala empírica de evaluación del viento.
de camión, etc.) no se pueda mover. Tabla 2. Escala BEAUFORT
• Que sea adecuado para el peso y el tamaño de la Velocidad del viento a una altura de 10 m en terreno
máquina (véase: Características técnicas y llano
descripción). F- Tipo Ve- Ve- Ve- Efectos en Condicio-
• Que la inclinación de la pendiente no sea superior a u- de lo- lo- lo- tierra nes de la
la inclinación máxima de la máquina (véase: er- vien- ci- ci- ci- mar
Características técnicas y descripción). za to dad dad dad
(nu- (k- (m/
No se suba nunca a una pasarela, un suelo ni un
do- m/ s)
montacargas sin tener la certeza de que admitan el
s) h)
peso y las dimensiones de la máquina y sin haber
verificado que estén en buen estado. 0 Cal- 0 - 0 - < 0,- El humo La mar es
ma 1 1 3 sube como un
Tenga cuidado en zonas con muelles de carga, zanjas,
vertical- espejo.
andamios, terreno blando, pozos de registro, etc.
mente.
Hay que comprobar la estabilidad y la firmeza del suelo 1 Ven- 1 - 1 - 0,3 El humo Ondulacio-
bajo las ruedas y/o los estabilizadores antes de tolina 3 5 - indica la nes con
levantar la plataforma. Si es necesario, ponga unos 1,5 dirección apariencia
calzos adecuados debajo de los estabilizadores. del viento. de
No hay que intentar realizar operaciones que excedan escamas,
las capacidades de la máquina. sin crestas
Asegúrese de que los equipos y materiales cargados de espuma.
en la plataforma (tuberías, cables, contenedores, etc.) 2 Flojito 4 - 6 - 1,6 El viento se Olitas
no puedan caerse. (brisa 6 11 - siente en la cortas, pero
muy 3,3 cara, las pronuncia-
débil) das.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 15
1. SEGURIDAD
F- Tipo Ve- Ve- Ve- Efectos en Condicio- F- Tipo Ve- Ve- Ve- Efectos en Condicio-
u- de lo- lo- lo- tierra nes de la u- de lo- lo- lo- tierra nes de la
er- vien- ci- ci- ci- mar er- vien- ci- ci- ci- mar
za to dad dad dad za to dad dad dad
(nu- (k- (m/ (nu- (k- (m/
do- m/ s) do- m/ s)
s) h) s) h)
hojas (vien- 20,- ramitas de moderada-
susurran. to 7 los árboles; mente altas
3 Flojo 7 - 12 - 3,4 Hojas y Hojas y duro) impide de mayor
(brisa 10 19 - pequeñas pequeñas avanzar. longitud;
débil) 5,4 ramitas en ramitas en los bordes
constante constante de las
movimien- movimien- crestas
to. to. Olas comienzan
muy a
pequeñas, desmoro-
las crestas narse.
empiezan a 9 Tem- 41 - 75 - 20,- El viento Olas muy
romperse. poral 47 88 8 - daña los gruesas, la
4 Bo- 11 - 20 - 5,5El viento Olas fuerte 24,- tejados espuma es
nanci- 16 28 - levanta pequeñas, (muy 4 (chime- arrastrada
ble 7,9polvo y cada vez duro) neas, en capas
(brisa pedazos de más largas, pizarras, espesas;
mode- papel numerosas etc.). visibilidad
rada) sueltos; se crestas reducida.
mueven blancas. 10 Tem- 48 - 89 - 24,- Rara vez Olas muy
pequeñas poral 55 102 5 - ocurre gruesas;
ramas. duro 28,- tierra crestas
5 Fres- 17 - 29 - 8 - Los Se forman (tem- 4 adentro; empena-
quito 21 38 10,- pequeños olas en las poral) árboles chadas;
(brisa 7 árboles con aguas arrancados; visibilidad
fres- hoja interiores; daños reducida.
ca) comienzan olas estructura-
a moderadas, les
balancear- tomando considera-
se. forma más bles.
larga. 11 Tem- 56 - 103 28,- Muy raro, Olas
poral 63 - 5 - daños excepcio-
6 Fres- 22 - 39 - 10,- Grandes Se forman muy 117 32,- generaliza- nalmente
co 27 49 8 - ramas en olas más duro 6 dos. altas
(brisa 13,- movimien- grandes, (bo- capaces de
fuer- 8 to, los crestas rras- ocultar
te) cables blancas por ca) barcos de
aéreos todas tamaño
silban, se partes, medio,
dificulta el aumentan visibilidad
uso de los reducida.
paraguas. rociones.
12 Tem- 64 118 32,- Daños Mar
7 Fres- 28 - 50 - 13,- Árboles Mar poral + + 7 + devastado- completa-
ca- 33 61 9 - enteros en gruesa; la hura- res. mente
chón 17,- movimien- espuma cana- blanca; aire
(vien- 1 to, es difícil blanca de do lleno de
to caminar las olas (hura- espuma y
fuer- contra el rompientes cán) rociones,
te) viento. es visibilidad
arrastrada muy
en la reducida.
dirección
del viento.
8 Tem- 34 - 62 - 17,- El viento Olas
poral 40 74 2 - arranca
16 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 17
1. SEGURIDAD
Máquinas de motor térmico: no dejar nunca el motor en Si se respetan estas condiciones, la máquina puede
marcha en ausencia del conductor. estar en contacto con la estructura o los elementos a
soldar sin peligro para los componentes electrónicos.
1.3.15 APAGADO DE LA MÁQUINA La alimentación eléctrica del equipo de soldadura debe
tener toma de tierra, incluido el alargador eléctrico en
caso necesario.
AVISO En cualquier caso, procurar que no se produzcan arcos
eléctricos en la plataforma o en la máquina (contacto
Máquinas con motor térmico: antes de parar el motor entre la varilla de soldar o el soplete y la toma de tierra
después de un uso intensivo, dejarlo al ralentí durante varios del equipo de soldadura). Para ello, en ningún
segundos para que el líquido refrigerante y el aceite momento la masa del equipo de soldadura puede estar
reduzcan progresivamente la temperatura del motor y evitar en la plataforma de la máquina, tiene que estar
daños. siempre lo más cerca posible del elemento a soldar.
Desconectar el equipo de soldadura antes de
Instrucciones (véase: Descripción). desenchufar la pinza de tierra del o de los elementos a
soldar.
Aparcar la máquina sobre un suelo nivelado.
Comprobar que la máquina no esté en un lugar donde
pueda obstruir el tráfico. 1.3.17 INSTRUCCIONES PARA
En particular, la máquina no debe estar a menos de un TRABAJAR CON UN SOPLETE
metro de las vías del tren.
No dejar nunca la llave en la máquina en ausencia del ADVERTENCIA
operario.
Cerrar con llave todas las cubiertas de la máquina (si Comprobar que la máquina no tenga fugas hidráulicas ni de
procede). electrolito.
En caso de estacionamiento prolongado, debe
protegerse la máquina de las inclemencias del tiempo,
especialmente de las heladas.
Máquinas con motores térmicos: comprobar el nivel de
AVISO
protección anticongelante.
Al soldar, trabajar de espaldas a la consola de mando para
evitar dañarla con las chispas. Cualquier trabajo de corte
1.3.16 INSTRUCCIONES PARA con soplete en estructuras metálicas de edificios desde la
plataforma requiere tomar las siguientes precauciones:
TRABAJAR CON EQUIPOS DE
SOLDADURA ELÉCTRICA
Fije los cilindros del soplete a los pilares verticales de
la plataforma.
ADVERTENCIA Las chispas y los recortes que salten no deben dirigirse
Comprobar que la máquina no tenga fugas hidráulicas ni de hacia la o las baterías.
electrolito. No apoyar el soplete encendido en el suelo de la
plataforma ni dirigirlo hacia la consola de mandos o al
mazo eléctrico.
18 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
AVISO
1.4.5 ELECTRICIDAD
Realizar el mantenimiento periódico para conservar la
máquina en perfectas condiciones. (Véase: Mantenimiento). ADVERTENCIA
De no respetar las instrucciones de mantenimiento, se Es posible que se requiera acreditación eléctrica para
podrían anular las condiciones de la garantía. algunas operaciones de mantenimiento: respete la normativa
local, gubernamental y nacional vigente.
Las operaciones de mantenimiento efectuadas
conforme a lo recomendado (ver: Mantenimiento) y las Después de cada trabajo, asegúrese de volver a colocar los
demás operaciones de inspección o reparación o las sistemas de protección de los componentes eléctricos (tapas,
modificaciones realizadas en la máquina deben tapones, pasacables, etc.).
registrarse en un cuaderno de mantenimiento. No apoyar piezas metálicas sobre la o las baterías (entre el o
El registro de cada operación debe incluir la fecha del los bornes positivo y negativo).
trabajo, los nombres de las personas o empresas que Desconectar la o las baterías antes de trabajar en el circuito
las han realizado, el tipo de operación y su frecuencia, eléctrico.
si procede. Los paneles de mandos en el suelo y en la plataforma y las
Si se reemplazan elementos de la máquina, se cajas metálicas solamente pueden ser abiertos por personal
indicarán los números de pieza de esos elementos. autorizado.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 19
1. SEGURIDAD
1.5.2 PREPARACIÓN DE LA
MÁQUINA
• Revisar y reparar cualquier fuga de combustible,
aceite, agua, etc.
• Cambiar o reparar cualquier pieza desgastada o
dañada.
• Asegurarse de que las varillas de los cilindros estén
todas en posición retraída.
• Apagar la máquina.
• Retocar la pintura si es necesario.
20 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
• Descargar la presión de los circuitos hidráulicos. 1. Retirar la protección de los vástagos de cilindro y
de las ruedas.
• Limpiar bien la máquina.
2. Comprobar el nivel de aceite hidráulico (véase:
Mantenimiento).
1.5.3 MÁQUINAS CON MOTORES
3. Efectuar el mantenimiento diario (véase:
TÉRMICOS: PROTECCIÓN DEL Mantenimiento).
MOTOR 4. Efectuar una lubricación completa de la máquina
• Llenar el depósito de combustible (véase: (véase: Mantenimiento).
Mantenimiento).
5. Efectuar todos los movimientos hidráulicos de la
• Cambiar el aceite del motor y el filtro del aceite estructura de elevación hasta la posición final de
(véase: Mantenimiento). cada cilindro.
• Sustituir el líquido refrigerante (véase: 6. Máquinas con motor térmico:
Mantenimiento).
6.1.Poner la batería en su sitio y volver a conectarla.
• Desconectar la batería y guardarla en un lugar
seguro alejado del frío después de cargarla a 6.2.Retirar la cinta adhesiva impermeable del
máxima capacidad. escape.
• Tapar la salida con cinta adhesiva impermeable. 6.3.Limpiar el depósito de combustible (cambie el
combustible), cambie el filtro o filtros de
• Retirar la correa y guardarla en un lugar seguro. combustible (véase: Mantenimiento).
• Desconectar el solenoide de corte del motor que 6.4.Volver a colocar la correa y ajustar su tensión
hay en la bomba de inyección y aislar la conexión (véase: Mantenimiento).
con cuidado.
6.5.Volver a conectar el solenoide de corte del motor.
6.6.Arrancar el motor respetando las instrucciones
1.5.4 MÁQUINAS ELÉCTRICAS: de seguridad.
CARGA DE BATERÍAS
Para una óptima vida útil de las baterías y de su 1.6. DESECHAR LA MÁQUINA
capacidad, comprobarlas periódicamente y mantener
un nivel de carga constante (ver: Funcionamiento de la
máquina). 1.6.1 RECICLAJE DE MATERIALES
No dejar enchufado el cargador de batería durante una Consulte a su distribuidor antes de
tormenta. desechar la máquina.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 21
1. SEGURIDAD
22 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
1.7. PEGATINAS
1.7.1 UBICACIÓN DE PEGATINAS -
200 ATJE 4RD S1 - 200 ATJE RC 4RD
S1
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 23
1. SEGURIDAD
24 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 25
1. SEGURIDAD
26 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 27
1. SEGURIDAD
28 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
PELIGRO
Riesgo de aplastamiento
(1) Cuando trabaje en la máquina, no se ponga nunca debajo
del brazo secundario elevado sin que esté colocado el
soporte de seguridad.
(2) Coloque siempre el soporte de seguridad cuando trabaje
con el brazo secundario de la máquina levantado.
Figura 7: Pegatina - Peligro de aplastamiento
Riesgo de aplastamiento
1.7.2.4 Pegatina - Peligro de colisión
No se acerque a ninguna pieza en movimiento.
PELIGRO
Figura 8: Pegatina - Peligro de vuelco
Riesgo de colisión
PELIGRO No se sitúe debajo de los brazos elevados ni de la
plataforma.
Riesgo de inclinación No se acerque a ninguna pieza en movimiento.
El peso de las baterías de alta tensión de repuesto debe ser
mayor o igual que el peso de las que se sustituyen.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 29
1. SEGURIDAD
Figura 11: Pegatina - Peligro de aplastamiento Figura 13: Pegatina - Punto de anclaje
30 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 31
1. SEGURIDAD
Figura 20: Pegatina - Peligro de uso incorrecto Figura 22: Pegatina - Interruptor de bomba de emergencia
PRECAUCION
Riesgo de cortocircuito
No exponga los componentes eléctricos a un limpiador a
alta presión.
32 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
PELIGRO
Figura 26: Pegatina - Peligro de electrocución
Riesgo de inclinación
(1) Consulte siempre el manual de instrucciones antes de
cargar la máquina en un vehículo de transporte y antes de
PELIGRO
descargarla.
Riesgo de electrocución
(2) Bloquee siempre la torreta en posición neutra antes de
cargar la máquina en un vehículo de transporte, antes de Tenga siempre en cuenta que algunos componentes
descargarla o cuando la máquina esté sobre un vehículo de eléctricos permanecen bajo tensión incluso cuando el
transporte. conector de la batería de 12 V está desconectado. Consulte
el manual de instrucciones.
(3) No gire nunca la torreta cuando cargue la máquina en un
vehículo de transporte, cuando la descargue o cuando la
máquina esté sobre un vehículo de transporte. 1.7.2.21 Pegatina - Códigos de error
Indica el procedimiento a seguir para utilizar la bomba Figura 27: Pegatina - Códigos de error
de emergencia desde la plataforma.
Indica los códigos de error y la ubicación de los
Detalles en el capítulo correspondiente.
componentes eléctricos:
• Variadores de velocidad (AC).
• Sensores (AS, DS, IS, TS).
• Electroválvulas (EV).
• Bobinas solenoides (EW).
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 33
1. SEGURIDAD
34 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
Indica:
• Que el depósito en el que está colocada la pegatina
Figura 33: Pegatina - Peligro de electrocución y explosión está diseñado para contener aceite hidráulico.
• El tipo de aceite que contiene el depósito.
PELIGRO
1.7.2.30 Pegatina - Instrucciones de
Riesgo de electrocución mandos de emergencia
(1) Conecte el cargador de baterías únicamente a una fuente
de alimentación de 230 V y 16 A protegida con un
interruptor diferencial de 30 mA.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 35
1. SEGURIDAD
Indica:
• Que el depósito en el que está colocada la pegatina
está diseñado para contener aceite hidráulico.
Figura 38: Pegatina - Advertencia de riesgo de uso incorrecto • El tipo de aceite que contiene el depósito.
ADVERTENCIA
Improper use hazard
Failure to follow the machine’s starting instructions may
result in a loss of operator control and cause injury, death or
other damage.
36 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
SEGURIDAD 1.
de 230 V
PELIGRO
Riesgo de explosión
Llenar siempre el depósito que lleve la pegatina solo con
agua destilada.
Indica:
• (1) El voltaje y el amperaje de la fuente de
alimentación.
• (2) Que el circuito eléctrico está protegido por un
interruptor diferencial de 30 mA.
• (3) La sección transversal de los cables en el
circuito eléctrico.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 37
2. FAMILIARIZACIÓN
2. FAMILIARIZACIÓN
2.1. IDENTIFICACIÓN DE LA
MÁQUINA
2.1.1 PLACA DEL FABRICANTE
38 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 39
2. FAMILIARIZACIÓN
(1)
la velocidad reducida se activa automáticamente
en el modo de 4 ruedas directrices.
• Posición de trabajo
La velocidad de trabajo se activa automáticamente
cuando la máquina está en posición de trabajo.
Posición de trabajo
La máquina está en posición de trabajo cuando:
• El brazo principal no está completamente bajado.
40 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
Modo de Descripción
dirección
2 ruedas Las ruedas directrices son las
directrices delanteras.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 41
2. FAMILIARIZACIÓN
2.3. COMPONENTES DE LA
MÁQUINA
2.3.1 UBICACIÓN DE
COMPONENTES - 200 ATJE 4RD S1 -
200 ATJE RC 4RD S1
Figura 47: Ubicación 1 de componentes - 200 ATJE 4RD S1 - 200 ATJE RC 4RD S1
42 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
Figura 48: Ubicación 2 de componentes - 200 ATJE 4RD S1 - 200 ATJE RC 4RD S1
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 43
2. FAMILIARIZACIÓN
44 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
Figura 49: Ubicación 3 de componentes - 200 ATJE 4RD S1 - 200 ATJE RC 4RD S1
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 45
2. FAMILIARIZACIÓN
46 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 47
2. FAMILIARIZACIÓN
3 - No se usa.
4 - No se usa.
6 Botón de control de elevación del Mantenga pulsada la tecla para subir el brazo pendular.
brazo pendular
7 Botón de control de descenso del Mantenga pulsada la tecla para bajar el brazo pendular.
brazo pendular
8 Botón de control de extensión del Mantenga pulsada la tecla para extender el brazo
brazo telescópico telescópico.
9 Botón de control de retracción Mantenga pulsada la tecla para retraer el brazo
del brazo telescópico telescópico.
10 Botón de control de elevación del Mantenga pulsada la tecla para subir el brazo principal.
brazo principal
11 Botón de control de descenso del Mantenga pulsada la tecla para bajar el brazo principal.
brazo principal
12 Botón de control de elevación del Mantenga pulsada la tecla para subir el brazo
brazo secundario secundario.
13 Botón de control de descenso del Mantenga pulsada la tecla para bajar el brazo
brazo secundario secundario.
14 Botón de control de rotación a la Mantenga pulsada la tecla para girar la torreta hacia la
derecha de la torreta derecha.
15 Botón de control de rotación a la Mantenga pulsada la tecla para girar la torreta hacia la
izquierda de la torreta izquierda.
48 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 49
2. FAMILIARIZACIÓN
50 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
3 - No se usa.
3 - No se usa.
3 - No se usa.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 51
2. FAMILIARIZACIÓN
23 Botón de giro de la torreta Pulse y suelte el botón para desbloquear las funciones
de conducción/dirección en caso de alerta de giro de la
torreta.
24 - No se usa
25 - No se usa
26 Botón - Faro de trabajo (2) Pulse y suelte el botón para encender o apagar el faro
de trabajo.
52 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 53
2. FAMILIARIZACIÓN
54 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 55
2. FAMILIARIZACIÓN
56 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 57
2. FAMILIARIZACIÓN
58 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 59
2. FAMILIARIZACIÓN
60 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 61
2. FAMILIARIZACIÓN
62 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 63
2. FAMILIARIZACIÓN
(1) Recomendamos cargar las baterías de alta tensión. (4)Las ruedas están alineadas cuando están paralelas
(2) Parpadea cuando el nivel de carga de las baterías al chasis de la máquina.
de alta tensión está entre el 6 % y el 10 %: ya no es
posible subir el brazo principal, subir el brazo pendular,
extender el brazo telescópico, subir el brazo pendular,
2.6.4 INDICACIONES DE ALERTA EN
inclinar la plataforma/brazo pendular hacia arriba o LA PLATAFORMA E INDICACIONES
hacia abajo, girar la torreta ni girar la plataforma DE FALLOS EN LA PLATAFORMA
durante más de 3 segundos seguidos.
(3) Parpadea cuando el nivel de carga de las baterías
de alta tensión es inferior o igual al 5 %: algunas
funciones de la máquina están bloqueadas.
64 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 65
2. FAMILIARIZACIÓN
66 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
Advertencia de sobrecarga
Se produce cuando la carga de la plataforma ha
alcanzado la capacidad de carga máxima.
Advertencia de inclinación
Se produce cuando la inclinación del chasis es superior
al valor máximo autorizado.
Advertencia de mantenimiento
Aparece cuando hace falta mantenimiento.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 67
2. FAMILIARIZACIÓN
68 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
Fallo Indicador
Pantalla de Indicador Alarma Comentario
luminoso de luminoso de
visualiza- acústica
ción en laavería bloqueo de
plataforma inclinación/
oscilación
Avería importante del motor/ Muestra una Parpadeando No se No suena -
(1)
accionamiento indicación de enciende
fallo
Avería importante de la Muestra una Parpadeando Parpadeando Suena de Algunas funciones
(1) (3)
máquina: fallo de bloqueo de indicación de manera están bloqueadas.
oscilación fallo intermitente
(4)
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 69
2. FAMILIARIZACIÓN
70 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
FAMILIARIZACIÓN 2.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 71
2. FAMILIARIZACIÓN
72 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
3.1. PRECAUCIONES DE 1. Levante y sujete el riel intermedio deslizante.
SEGURIDAD: MANEJO DE LA 2. Entre o salga de la plataforma.
MÁQUINA 3. Suelte el riel intermedio deslizante.
4. Compruebe que el riel intermedio deslizante
está en posición bajada.
PELIGRO
• Siga estas instrucciones cuando utilice el portillo:
Riesgo de uso incorrecto 1. Abra el portillo.
Es responsabilidad del operario leer y comprender el
2. Entre o salga de la plataforma.
presente manual de instrucciones.
No debe usarse esta máquina para ningún otro fin que no sea 3. Cierre el portillo.
el transporte y elevación de personal con sus herramientas y 4. Compruebe que el portillo esté bien cerrado.
equipos en una zona de trabajo elevada.
No utilice esta máquina en condiciones meteorológicas
peligrosas. Compruebe siempre la velocidad del viento o el 3.2.2 FIJACIÓN DEL CORDÓN DEL
riesgo de tormenta inminente. ARNÉS DE SEGURIDAD
Bloqueo con llave de las cubiertas de la torreta: asegúrese de
que la cubierta derecha de la torreta esté desbloqueada antes
de manejar la máquina desde la plataforma para garantizar
PELIGRO
el acceso a los mandos de emergencia.
Riesgo de caídas
Tenga en cuenta que solo se permite un operario/ocupante
por punto de enganche del cordón de seguridad.
PELIGRO
1. Póngase el arnés de seguridad.
Riesgo de colisión
2. Fije el cordón del arnés de seguridad a los puntos
Haga sonar el claxon para advertir al personal de tierra de de enganche de la plataforma.
cualquier situación que se considere peligrosa.
3. Compruebe que el cordón esté bien enganchado.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 73
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
74 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución
Hay que asegurarse en todo momento de que los bornes
positivos no puedan entrar en contacto con los bornes
negativos ni con ninguna pieza metálica de la máquina.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 75
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
4 9
5 10
1. Apague la máquina.
2. Compruebe que todos los indicadores de nivel
de llenado están arriba (1).
Figura 68: Llenado eléctrico centralizado 2 - primera versión
3. Cierre las cubiertas izquierda y derecha de la
torreta.
1. Apague la máquina.
Si uno o varios indicadores de nivel de llenado
2. Llene el tanque (6) con agua destilada, si hiciera
están abajo (2):
falta.
1. Llene el tanque (3) con agua destilada. 3. Asegúrese de que el tapón de depósito (7) esté
2. Conecte el racor (4) del depósito al racor (5) del bien apretado.
sistema de llenado centralizado de la batería. 4. Pulse el pulsador (8).
3. Coloque el depósito al menos a 3 m (10 pies) 5. Suelte cuando deje de girar la rueda (10) del
del suelo. indicador de caudal (9).
6. Apague la máquina.
76 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 77
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
Las inspecciones de los lugares de trabajo tienen por La inspección externa debe continuar
objeto recabar amplia información sobre el sitio donde durante las pruebas de funcionamiento.
se usará la máquina.
El operario es el responsable de realizar la inspección Dichas pruebas están diseñadas para garantizar que la
del lugar de trabajo. máquina no funcione mal.
Es responsabilidad del operario reconocer y recordar Es responsabilidad del operario realizar las pruebas de
todos los peligros potenciales, y evitarlos durante el funcionamiento.
uso de la máquina. Las pruebas de funcionamiento deben realizarse sobre
una superficie firme y nivelada, libre de obstáculos y
escombros.
3.3.4.2 Inspección del lugar de trabajo
Las pruebas de funcionamiento deben realizarse en el
1. Compruebe y recuerde las condiciones mismo orden que se describe en este manual de
meteorológicas, como la velocidad del viento o la instrucciones.
inminencia de alguna tormenta.
Durante las pruebas de funcionamiento:
2. Compruebe y recuerde la presencia de tendidos
eléctricos, grúas, estructuras de edificios, árboles y • La plataforma debe estar vacía, a menos que se
cualquier posible obstáculo elevado potencialmente den otras instrucciones específicas.
peligroso. • La torreta debe estar desbloqueada.
3. Compruebe y recuerde los componentes eléctricos, El operario está autorizado a poner la máquina fuera
las estructuras de los edificios, las vallas y cualquier de servicio si se detectan fallos de funcionamiento.
obstrucción potencialmente peligrosa en el suelo. Si se detectan fallos de funcionamiento, la máquina
4. Compruebe y recuerde agujeros, desniveles, debe ser reparada por un técnico cualificado
baches, escombros y cualquier condición del acreditado por Manitou.
terreno potencialmente peligrosa. Tras la reparación, debe realizarse de nuevo una
5. Compruebe y recuerde las pendientes, las inspección externa, el mantenimiento rutinario y
superficies resbaladizas/desiguales y cualquier pruebas funcionales.
condición de la superficie potencialmente peligrosa.
6. Compruebe y recuerde el movimiento de personas 3.3.5.2 Comprobación del encendido y de
por el suelo, el movimiento de otras máquinas o la parada de emergencia desde el suelo
vehículos y cualquier otra condición de tráfico
potencialmente peligrosa. La llave de contacto está en posición de apagado
(OFF).
7. Compruebe y recuerde puentes, pasarelas, rampas
y cualquier estructura potencialmente peligrosa que La máquina está en posición de transporte.
pueda no resistir el peso de la máquina.
8. Compruebe y recuerde cualquier otro lugar La torreta y la plataforma están en posición
potencialmente peligroso. neutra.
El brazo pendular está completamente bajado.
3.3.5 PRUEBAS DE 1. Asegúrese de que el botón de parada de
FUNCIONAMIENTO emergencia del cuadro de mandos a nivel del
suelo y el botón de parada de emergencia del
3.3.5.1 Precauciones de seguridad: cuadro de mandos de la plataforma están en
posición de encendido.
pruebas de funcionamiento
2. Ponga el interruptor de contacto en posición de
encendido (ON).
PELIGRO Resultado:
Riesgo asociado a una máquina defectuosa • La pantalla de visualización a nivel del suelo
debería encenderse y mostrar el ciclo de
No se debe usar la máquina si se detecta algún fallo de encendido.
funcionamiento.
• Los ventiladores de accionamiento en el chasis
y debajo de la cubierta izquierda de la torreta
Antes de realizar las pruebas de funcionamiento, deben estar funcionando a alta velocidad.
deben haberse llevado a cabo la inspección externa, el
mantenimiento rutinario y la inspección en el lugar de • La alarma acústica debería sonar una vez.
trabajo. • Luz giratoria naranja permanente activada: esta
luz debería encenderse.
78 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 79
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
3. Retire entre 25 kg (55 lb) y 55 kg (121 lb) para 3.3.5.6 Comprobación de la parada de
obtener una carga de 250 kg (551 lb) en la emergencia desde la plataforma
plataforma.
Resultado: La máquina está encendida.
• La indicación de alerta ya no debería aparecer. La máquina está en posición de transporte.
• La alarma acústica debería parar. La torreta y la plataforma están en posición
4. Active una a una todas las funciones de la máquina. neutra.
Resultado:
El brazo pendular está completamente bajado.
• Deberían poderse activar todas las funciones.
1. Suba a la plataforma.
5. Ponga la máquina en posición de transporte.
Asegúrese de que el riel intermedio
6. Ponga la torreta en posición neutra. deslizante está en posición bajada y
7. Ponga la plataforma en posición neutra. que el portillo está bien cerrado.
8. Nivele la plataforma/brazo pendular. 2. Pulse el botón de parada de emergencia.
9. Baje completamente el brazo pendular. Resultado:
• El botón de parada de emergencia debe estar
3.3.5.5 Comprobación de la advertencia de pulsado en posición desactivada.
sobrecarga desde la plataforma • La pantalla de visualización de la plataforma
La máquina está encendida. debería apagarse.
3. Saque el botón de parada de emergencia o gírelo
La máquina está en posición de transporte. un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj y suéltelo.
La torreta y la plataforma están en posición Resultado:
neutra.
• El botón de parada de emergencia debe estar
El brazo pendular está completamente bajado. en posición activada.
80 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 81
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
El brazo pendular está completamente bajado. 10. Conduzca la máquina hacia adelante, pruebe la
dirección y frene.
Alineación de las ruedas delanteras y traseras. Evalúe y recuerde la distancia de
1. Ponga el interruptor de modo de dirección en 2 frenado de la máquina.
ruedas directrices.
Resultado:
2. Pruebe el contactor de pedal y el gatillo de
activación. • Las funciones de conducción/dirección no
deberían funcionar.
2.1.No toque el contactor de pedal ni el gatillo de
• La conducción y la dirección deberían funcionar
activación. Intente conducir y dirigir la máquina.
correctamente y sin problemas.
2.2.No se debe tocar el contactor de pedal.
• Los frenos deberían funcionar correctamente.
Mantenga pulsado el gatillo de activación.
Intente conducir y dirigir la máquina. • La velocidad de conducción debe ser la de
tortuga.
2.3.Mantenga pulsado el contactor de pedal, pero no
toque el gatillo de activación. Intente conducir y 11. Conduzca marcha atrás la máquina y frene a poca
dirigir la máquina. distancia.
Resultado: Resultado:
• No deberían poderse activar las funciones. • La función de conducción no debería poderse
activar.
3. Ponga el interruptor de velocidad de conducción
en la posición de liebre. • La conducción debería funcionar correctamente
y sin problemas.
4. Suba ligeramente el brazo pendular para tener
buena visibilidad. • Los frenos deberían funcionar correctamente.
5. Pise el contactor de pedal y manténgalo pisado. • La velocidad de conducción debe ser la de
tortuga.
6. Mantenga pulsado el gatillo de activación.
12. Alinee las ruedas delanteras.
7. Conduzca la máquina hacia adelante, pruebe la
dirección y frene. Resultado:
82 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 83
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
4. Conduzca la máquina hacia adelante y frene a muy 3.3.5.13 Comprobación del bloqueo del
poca distancia. diferencial desde la plataforma
Resultado:
La máquina está encendida.
• El pictograma de trabajo debe aparecer en la
pantalla de visualización de la plataforma. La máquina está en posición de transporte.
• La velocidad de conducción debe ser la de La torreta y la plataforma están en posición
trabajo.
neutra.
5. Baje completamente el brazo principal.
6. Conduzca la máquina hacia adelante y frene a muy
El brazo pendular está ligeramente subido.
poca distancia. La velocidad de tortuga está seleccionada.
Resultado:
El modo de dirección a 2 ruedas está
• El pictograma de transporte debe aparecer en la
pantalla de visualización de la plataforma.
seleccionado.
• La velocidad de conducción debe ser la de Alineación de las ruedas delanteras y traseras.
tortuga.
1. Conduzca la máquina hacia delante y gire
7. Suba el brazo secundario durante 4 segundos. completamente a la izquierda o a la derecha.
8. Conduzca la máquina hacia adelante y frene a muy 2. Pulse el botón de bloqueo del diferencial y
poca distancia. manténgalo pulsado.
Resultado: Resultado:
• El pictograma de trabajo debe aparecer en la • La rueda trasera derecha o la rueda trasera
pantalla de visualización de la plataforma. izquierda deberían patinar.
• La velocidad de conducción debe ser la de 3. Alinee las ruedas delanteras.
trabajo.
4. Suelte el botón de bloqueo del diferencial y frene
9. Baje completamente el brazo secundario. la máquina.
10. Conduzca la máquina hacia adelante y frene a muy 5. Conduzca la máquina hacia delante y gire
poca distancia. completamente a la izquierda o a la derecha.
Resultado: Resultado:
• El pictograma de transporte debe aparecer en la • La rueda ya no debería patinar.
pantalla de visualización de la plataforma.
6. Alinee las ruedas delanteras.
• La velocidad de conducción debe ser la de
tortuga. 7. Frene la máquina.
11. Suba el brazo telescópico durante 4 segundos.
3.3.5.14 Comprobación de la alerta de giro
12. Conduzca la máquina hacia adelante y frene a muy de la torreta desde la plataforma
poca distancia.
Resultado: La máquina está encendida.
• El pictograma de trabajo debe aparecer en la La máquina está en posición de transporte.
pantalla de visualización de la plataforma.
• La velocidad de conducción debe ser la de
La torreta y la plataforma están en posición
trabajo. neutra.
13. Retraiga completamente el brazo telescópico. El brazo pendular está ligeramente subido.
14. Conduzca la máquina hacia adelante y frene a muy
poca distancia. La velocidad de tortuga está seleccionada.
Resultado: El modo de dirección a 2 ruedas está
• El pictograma de transporte debe aparecer en la seleccionado.
pantalla de visualización de la plataforma.
Alineación de las ruedas delanteras y traseras.
• La velocidad de conducción debe ser la de
tortuga. 1. Gire la torreta hacia la izquierda de modo que el
ángulo de esta supere los 90° respecto a la
posición neutra.
84 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 85
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
PELIGRO
Riesgo de electrocución
Figura 72: Máquina en una pendiente Conecte el enchufe a una fuente de alimentación de 230 V/
50 Hz y 16 A.
Resultado: Conecte únicamente aparatos eléctricos que funcionen con
230 V/50 Hz y 16 A como máximo.
• La máquina debería frenar automáticamente.
• Debería encenderse el indicador luminoso de
bloqueo/inclinación de la oscilación. La máquina está apagada.
La máquina está en posición de transporte.
86 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 87
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
Resultado:
• El ciclo de carga debería comenzar.
La pantalla de visualización de la
plataforma está apagada cuando se
enciende el cargador de baterías.
88 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
7. Compruebe el nivel de electrolito de las baterías de 2. Tire del pasador de bloqueo de la torreta hacia
alta tensión, consulte el apartado “Manejo de la arriba y gírelo hacia la derecha, con su manija
máquina: Antes de usar la máquina: Mantenimiento alineada con la muesca (4) del soporte de
rutinario”. bloqueo (3).
8. Compruebe el nivel de electrolito de las baterías de 3. Presione el pasador de bloqueo de la torreta en
alta tensión, consulte el apartado “Manejo de la la muesca del chasis.
máquina: Antes de usar la máquina: Mantenimiento
• Desbloquee la torreta en posición neutra:
rutinario”.
1. Tire del pasador de bloqueo de la torreta (1)
hacia arriba y gírelo hacia la derecha, con su
3.6. UTILIZACIÓN DESDE EL manija alineada con la muesca (4) del soporte
SUELO de bloqueo (3).
2. Presiónelo hacia abajo en la muesca (4).
3.6.1 BLOQUEO Y DESBLOQUEO
DE LA TORRETA EN POSICIÓN 3.6.2 CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
NEUTRA DEL CONECTOR DE LA BATERÍA DE
12 V
El bloqueo de la torreta en posición neutra impide la
rotación.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 89
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
3.6.5 POSICIONAMIENTO DE LA
PLATAFORMA DESDE EL SUELO
1. Desbloquee la torreta.
La torreta debe estar bloqueada
durante el transporte y el izado de la
máquina.
2. Encienda la máquina.
90 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
1. Desbloquee la torreta.
La torreta debe estar bloqueada
durante el transporte y el izado de la
máquina.
Figura 78: Enchufe eléctrico para el calentador de aceite 2. Encienda la máquina.
hidráulico
3. Ponga el interruptor de velocidad de conducción
3. Conecte el enchufe eléctrico a una fuente de en la velocidad deseada.
alimentación. 4. Ponga el interruptor del modo de dirección en el
4. Espere el tiempo de calentamiento deseado y modo deseado.
desconecte el enchufe eléctrico. Las ruedas delanteras y traseras deben
estar alineadas antes de cambiar el
5. Cierre la cubierta derecha de la torreta. modo de dirección.
5. Pise el contactor de pedal y manténgalo pisado.
3.7. UTILIZACIÓN DESDE LA
6. Mantenga pulsado el gatillo de activación de la
PLATAFORMA palanca de mando de conducción/dirección.
7. Use la palanca de mandos de conducción/
3.7.1 ENCENDIDO Y APAGADO DE dirección para conducir, dirigir y frenar la máquina.
LA MÁQUINA DESDE LA 8. Suelte el gatillo de activación.
PLATAFORMA 9. Suelte el contactor de pedal.
• Consulte “Manejo de la máquina: Utilización desde
el suelo”. 3.7.2.2 Alineación de las ruedas delanteras
y traseras
3.7.2 CONDUCCIÓN DE LA Siga este procedimiento cuando las ruedas delanteras
MÁQUINA y traseras no estén bien alineadas con el la línea
central de la máquina.
3.7.2.1 Conducir, dirigir y frenar la máquina 1. Seleccione el modo de dirección a 2 ruedas.
2. Alinee las ruedas delanteras.
PELIGRO
3. Seleccione el modo de dirección a 4 ruedas.
Riesgo con la dirección al desplazarse 4. Alinee las ruedas traseras.
Hay que fijarse siempre en el color de las flechas de 5. Seleccione el modo de dirección a 2 ruedas.
dirección en el chasis y en el cuadro de mandos de la
plataforma antes de conducir/dirigir la máquina. 6. Alinee las ruedas delanteras.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 91
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
AVISO
Riesgo de daños en la máquina
Frene siempre la máquina antes de bloquear el diferencial.
Alinee siempre las ruedas delanteras y traseras con la línea
central de la máquina antes de bloquear y desbloquear el
diferencial.
92 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
3.7.3 POSICIONAMIENTO DE LA
PLATAFORMA DESDE LA
PLATAFORMA
ADVERTENCIA
Riesgo de caídas
Asegúrese de que la plataforma esté sobre una superficie
nivelada antes de poner la máquina en posición de trabajo.
1. Desbloquee la torreta.
Figura 80: Enchufe eléctrico y caja eléctrica
La torreta debe estar bloqueada
durante el transporte y el izado de la
máquina.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 93
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
94 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
PELIGRO
1. Pulse el botón de restablecimiento del SPS y
suéltelo.
Riesgo de vuelco y aplastamiento
2. Active las funciones de la máquina desde la Active las funciones de la máquina con extrema precaución
plataforma. y compruebe en todo momento que no haya obstrucciones.
La alerta del sistema de protección
secundaria SPS se para cuando
usted dejar de estar atrapado entre Una persona puede activar las funciones de la
el cable de seguridad del SPS y la máquina desde el suelo cuando no pueda hacerlo el
estructura. operario en la plataforma.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 95
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
PELIGRO
Riesgo de vuelco y aplastamiento
Figura 84: Ubicación de los mandos de emergencia 1
Active las funciones de la máquina con extrema precaución
y compruebe en todo momento que no haya obstrucciones.
La advertencia de inclinación y la advertencia de sobrecarga
pueden dejar de estar activas. No active funciones que
probablemente hagan volcar o desequilibrar la máquina.
AVISO
Riesgo de daños en la bomba de emergencia
No active la bomba de emergencia durante más de 4
minutos seguidos; espere al menos 10 minutos entre cada
Figura 85: Ubicación de los mandos de emergencia 2
ciclo de 4 minutos.
96 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
1. Ponga la palanca (7) en mando manual (3). Figura 92: Mandos de emergencia - Extensión del brazo
telescópico
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de la bomba
de emergencia (1).
1. Ponga la palanca (7) en mando manual (4).
3. Empuje la palanca hacia abajo para subir el
brazo secundario. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de la bomba
de emergencia (1).
4. Suelte cuando llegue a la posición deseada.
3. Empuje la palanca hacia abajo para extender el
brazo telescópico.
4. Suelte cuando llegue a la posición deseada.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 97
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
Figura 93: Mandos de emergencia - Retracción del brazo Figura 95: Mandos de emergencia - Bajada del brazo principal
telescópico
98 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 99
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
4. Empuje la palanca hacia arriba para girar la 6. Suelte el botón de la bomba de emergencia.
torreta hacia la izquierda.
7. Gire la perilla de la electroválvula (10) en el
5. Suelte cuando llegue a la posición deseada. sentido contrario a las agujas del reloj, suéltela y
luego gírela en el sentido contrario hasta que se
6. Suelte el botón de la bomba de emergencia. detenga.
7. Gire la perilla de la electroválvula (10) en el 8. Pulse y mantenga pulsado el botón de la bomba
sentido contrario a las agujas del reloj, suéltela y de emergencia.
luego gírela en el sentido contrario hasta que se
detenga. 9. Empuje la palanca hacia arriba.
8. Pulse y mantenga pulsado el botón de la bomba Resultado:
de emergencia. • La torreta no debería moverse.
9. Empuje la palanca hacia arriba. 10. Suelte la palanca.
Resultado: 11. Suelte el botón de la bomba de emergencia.
• La torreta no debería moverse. Retire la palanca, vuelva a colocarla en
10. Suelte la palanca. su sitio y cierre la cubierta derecha de
la torreta cuando no sea necesario
11. Suelte el botón de la bomba de emergencia.
realizar ninguna otra función de la
Retire la palanca, vuelva a colocarla en máquina.
su sitio y cierre la cubierta derecha de
la torreta cuando no sea necesario 3.10.2.2 Uso de los mandos de emergencia
realizar ninguna otra función de la desde la plataforma
máquina.
1. Ponga la palanca (7) en mando manual (6). 1. Pise el contactor de pedal y manténgalo pisado (1).
2. Gire la perilla de la electroválvula (10) en el 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de la bomba de
sentido contrario a las agujas del reloj, tire de emergencia (2).
ella y luego gírela en el sentido contrario hasta
que se detenga. 3. Use los botones, interruptores y/o palancas de
mando pertinentes para colocar la plataforma.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de la bomba
de emergencia (1). 4. Suelte el botón de la bomba de emergencia.
4. Empuje la palanca hacia arriba para girar la 5. Suelte el contactor de pedal.
torreta hacia la derecha.
5. Suelte cuando llegue a la posición deseada.
100 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 101
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
2. Apague la máquina.
3. Calce las ruedas.
4. Enganche el vehículo remolcador o el
cabrestante a los puntos de amarre de la
máquina.
Figura 104: Detalle del eje trasero
5. En ambos lados del eje trasero, afloje las cuatro
tuercas (1) aproximadamente 8 mm (5/16 in).
1. En un lado del eje trasero, apriete
6. A ambos lados del eje trasero, apriete los cuatro
alternativamente los dos tornillos (2) un cuarto
tornillos (2) con la mano hasta que note
de vuelta cada vez hasta completar una vuelta
resistencia.
más.
7. En un lado del eje trasero, apriete
2. En el otro lado del eje trasero, afloje
alternativamente los dos tornillos (2) un cuarto
alternativamente los dos tornillos (2) un cuarto
de vuelta cada vez hasta completar una vuelta
de vuelta cada vez hasta completar una vuelta.
más.
3. Quite por completo los cuatro tornillos (2).
8. En el otro lado del eje trasero, apriete
alternativamente los dos tornillos (2) un cuarto 4. Cambie las cuatro juntas (3).
de vuelta cada vez hasta completar una vuelta
más. 5. Lubrique los tornillos (2) con grasa multiusos
negra de Manitou y vuelva a ponerlos en su
9. Compruebe que no haya obstáculos en el sitio.
camino. Consulte la sección
10. Retire los calzos de las ruedas. “Especificaciones técnicas:
Consumibles: Líquidos y
11. Remolque la máquina o muévala con un lubricantes”.
cabrestante.
6. Ajuste la distancia (A) entre el cárter del eje y las
12. Calce las ruedas cuando la máquina esté en la
cabezas de los tornillos (2) = 34 mm ±0,5 mm
posición deseada.
(1,34 in ±0,02 in).
7. Apretar las cuatro tuercas (1) y compruebe las
distancias entre el cuerpo del eje y las cabezas
de los tornillos.
8. Desenganche el vehículo remolcador o el
cabrestante.
102 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
PELIGRO
Riesgo de caída y colisión
Antes de cargar la máquina, compruebe que se cumplan las
instrucciones de seguridad del vehículo de transporte antes
de cargar la máquina y que el conductor del vehículo esté
informado del volumen y peso total de la máquina.
Compruebe que el vehículo de transporte tenga las
dimensiones y la capacidad de carga suficientes para
transportar la máquina.
Asegúrese de que las rampas de carga, cadenas y/o correas
son lo bastante resistentes para soportar el peso de la
máquina.
La torreta debe estar bloqueada en posición neutra cuando
se transporte la máquina.
Figura 105: Prueba de frenos
Las cubiertas izquierda y derecha de la torreta deben estar
cerradas y bloqueadas (si procede) al transportarse la
1. Retire la cubierta derecha del chasis. máquina.
2. Localice la bobina (5) en el bloque hidráulico (4).
3. Desconecte el conector eléctrico (6). Los conductores de vehículos de transporte son
responsables de asegurarse de que la máquina esté
4. Encienda la máquina. bien asegurada y de que el vehículo de transporte
5. Suba a la plataforma. cumpla la normativa aplicable del Ministerio de
Transporte, la normativa local aplicable y la política de
6. Intente conducir la máquina hacia delante y la empresa.
hacia atrás.
El transporte en contenedor debe realizarlo
Resultado:
una empresa de transporte cualificada,
• La máquina debería permanecer inmóvil. que debe asegurarse de que la máquina
se carga, descarga, sujeta e iza
7. Salga de la plataforma.
correctamente.
8. Apague la máquina.
3.12.2.2 Carga de la máquina en un
9. Vuelva a conectar el conector eléctrico (6) a la
bobina (5).
vehículo de transporte
10. Vuelva a poner la cubierta derecha de la torreta.
PELIGRO
Riesgo de que la máquina se descontrole
El vehículo de transporte debe estar estacionado sobre una
superficie nivelada y sus ruedas deben calzarse antes de
cargar la máquina.
El gradiente de las rampas de carga no debe exceder los
valores de pendiente máximos autorizados.
La plataforma debe cargarse con un cabrestante si las
rampas de carga están resbaladizas.
La plataforma debe cargarse con una grúa si el ángulo de las
rampas de carga supera el valor de pendiente máximo
autorizado.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 103
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
104 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
Figura 107: Máquina en posición de transporte (1) Figura 109: Máquina en posición plegada (3)
1. Baje completamente el brazo pendular desde la 1. Baje completamente el brazo pendular desde la
plataforma. plataforma.
2. Salga de la plataforma. 2. Salga de la plataforma.
3. Apague la máquina. 3. Suba un poco el brazo principal desde el suelo.
4. Quite la llave. Asegúrese de que el brazo
telescópico no toque el techo del
5. Asegúrese de que las cubiertas izquierda y vehículo de transporte.
derecha de la torreta estén bien cerradas y, a
continuación, bloquéelas (si procede). 4. Incline la plataforma/brazo pendular hacia abajo
• Prepare la máquina en posición plegada (2): desde el suelo hasta que la plataforma esté
aproximadamente a 50 mm (2") de la caja del
vehículo de transporte.
5. Apague la máquina.
6. Quite la llave.
7. Asegúrese de que las cubiertas izquierda y
derecha de la torreta estén bien cerradas y, a
continuación, bloquéelas (si procede).
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 105
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
106 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
3. Fije la máquina al vehículo de transporte con • Prepare la máquina cuando esté en posición de
correas o cadenas (6) y/o (7) enganchadas a los transporte (1):
puntos de anclaje de la máquina.
La máquina dispone de 8 puntos de
anclaje. Debe cumplirse la normativa
local, gubernamental y nacional vigente
relativa al número mínimo de puntos de
anclaje necesarios para transportar una
máquina.
4. Solo para máquinas en posición de transporte (1): Figura 111: Máquina en posición de transporte (1)
fije un calzo de madera (8) debajo del sistema de
sobrecarga, como se muestra en la ilustración.
1. Retire todas las correas y/o cadenas para que la
5. Solo para máquinas en posición de transporte (1): máquina deje de estar sujeta al vehículo de
Asegure la plataforma con una correa (9), pero no transporte.
la apriete demasiado para evitar daños.
2. Retire todos los calzos utilizados para asegurar
la máquina al vehículo de transporte.
3.12.2.5 Preparación de la máquina:
• Ponga la máquina en posición de transporte (1)
descargarla del vehículo de transporte cuando esté en posición plegada (2):
PELIGRO
Riesgo de que la máquina se descontrole
El vehículo de transporte debe estacionarse en una
superficie plana y sus ruedas deben calzarse antes de
descargar la máquina.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 107
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
5. Baje completamente el brazo principal desde el 4. Suba ligeramente el brazo pendular para impedir
suelo. que la plataforma toque el suelo o las rampas de
carga.
6. Apague la máquina.
5. Seleccione la velocidad tortuga.
PELIGRO
Riesgo de que la máquina se descontrole
El vehículo de transporte debe estacionarse en una
superficie plana y sus ruedas deben calzarse antes de
descargar la máquina.
El gradiente de las rampas de carga no debe exceder los
valores de pendiente máximos autorizados.
La máquina debe descargarse con un cabrestante si las
rampas de carga están resbaladizas.
La plataforma debe descargarse con una grúa si el ángulo de
las rampas de carga supera el valor de pendiente máximo
autorizado.
108 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 109
3. MANEJO DE LA MÁQUINA
110 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANEJO DE LA MÁQUINA 3.
1. Marque una zona de seguridad amplia alrededor de 20. Retire las eslingas de izado.
la máquina.
2. Encienda la máquina.
3. Ponga la máquina en posición de transporte desde
el suelo.
4. Coloque la torreta en posición neutra desde el
suelo.
5. Ponga la torreta en posición neutra.
6. Ponga la plataforma en posición neutra desde el
suelo.
7. Baje completamente el brazo pendular desde el
suelo.
8. Apague la máquina.
9. Quite la llave.
10. Asegúrese de que las cubiertas izquierda y derecha
de la torreta estén bien cerradas y, a continuación,
bloquéelas (si procede).
11. Enganche las eslingas de izado (1) a los dos puntos
de izado de la torreta.
12. Enganche las eslingas de izado (2) alrededor del
eje trasero (3) como se muestra en la ilustración.
13. Enganche las eslingas de izado (1) y (2) en un
punto al gancho de elevación de la grúa.
14. Suba despacio el gancho de elevación de la grúa
hasta que las eslingas de izado estén ligeramente
tensas.
15. Si es necesario, ajuste las eslingas de izado para
evitar daños y mantener la máquina nivelada.
16. Asegúrese de que no haya nadie en la zona de
seguridad.
17. Ice la máquina despacio y muévala hasta la zona
de llegada.
18. Baje poco a poco la máquina hasta que las cuatro
ruedas toquen la superficie de recepción.
19. Baje el gancho de elevación de la grúa hasta que
las eslingas dejen de estar tensas.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 111
4. MANTENIMIENTO
4. MANTENIMIENTO
4.1. PUNTOS GENERALES 4.1.2 REPUESTOS ORIGINALES DE
MANITOU
4.1.1 PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD: MANTENIMIENTO PELIGRO
Riesgo asociado con repuestos no aprobados
PELIGRO
El mantenimiento de la máquina debe realizarse siempre
con piezas de repuesto originales de Manitou.
Riesgo relacionado con el mantenimiento
Lea y asegúrese de haber comprendido el manual de
instrucciones y las pegatinas aplicables antes de realizar Permitir el uso de repuestos no originales, piezas
cualquier trabajo de mantenimiento. falsificadas o componentes no aprobados, conlleva
Lea, asegúrese de haber comprendido y siga todas las riesgos:
instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones. • Legales: ser considerado responsable en caso de
Observe las siguientes instrucciones al realizar el accidente.
mantenimiento, a menos que se den instrucciones
• Causar daños o averías o acortar la vida útil de la
específicas:
máquina.
La máquina debe estar estacionada sobre una
• Perder las prestaciones de la garantía contractual.
superficie nivelada.
Al usar repuestos originales Manitou en las
Las ruedas deben estar calzadas. operaciones de mantenimiento, disfrutará de:
La máquina debe estar en posición de transporte. • experiencia y competencia,
La torreta y la plataforma deben estar en la posición • la garantía de un trabajo de gran calidad,
neutra.
• piezas de repuesto originales,
El brazo pendular debe estar completamente bajado.
• ayuda con el mantenimiento preventivo,
La torreta debe estar desbloqueada.
• una ayuda eficiente con el diagnóstico,
La máquina debe estar apagada.
• mejoras derivadas de comentarios y opiniones,
La plataforma debe estar vacía.
• formación de los operarios.
Solo la red Manitou conoce en profundidad la máquina
y dispone de la mejor capacidad técnica para su
ADVERTENCIA mantenimiento.
Los repuestos originales son distribuidos
Riesgo de quemaduras exclusivamente por Manitou y su red de
concesionarios. La lista de concesionarios
Debe evitarse el contacto con componentes calientes que está disponible en el sitio web de Manitou:
puedan causar quemaduras graves. www.manitou.com
AVISO
Riesgo de daños en la máquina
Se deben apretar siempre las tuercas y tornillos de las ruedas
siguiendo un orden en cruz o en estrella.
112 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
Figura 116: Ubicación de los componentes de mantenimiento 1 - 200 ATJE 4RD S1 - 200 ATJE RC 4RD S1
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 113
4. MANTENIMIENTO
Figura 117: Ubicación de los componentes de mantenimiento 2 - 200 ATJE 4RD S1 - 200 ATJE RC 4RD S1
Tabla 30. Ubicación de los componentes de mantenimiento - 200 ATJE 4RD S1 - 200 ATJE RC 4RD S1
114 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 115
4. MANTENIMIENTO
116 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 117
4. MANTENIMIENTO
118 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
4.4. OPERACIONES
OCASIONALES Y
MANTENIMIENTO OCASIONAL
ADVERTENCIA
Riesgo relacionado con el mantenimiento
El mantenimiento ocasional deben realizarlo personal de
mantenimiento cualificado o técnicos de servicio
autorizados por Manitou.
Las operaciones ocasionales deben realizarlas personal de
mantenimiento cualificado o técnicos de servicio
autorizados por Manitou.
4.5. INSTRUCCIONES DE
PRECAUCION
MANTENIMIENTO
Riesgo relacionado con las baterías
4.5.1 CADA 50 HORAS O CADA MES Las baterías de alta tensión contienen electrolito, un líquido
sumamente corrosivo: lleve siempre ropa protectora,
4.5.1.1 Comprobación de la densidad del guantes y gafas de seguridad o pantalla facial durante el
mantenimiento.
electrolito en las baterías de alta tensión
Evite en todo momento el contacto del electrolito de las
baterías de alta tensión con cualquier parte del cuerpo o de
PELIGRO la ropa, enjuague las zonas expuestas con agua limpia y
acuda a un médico.
Riesgo de electrocución
Es posible que se requiera acreditación eléctrica para esta
operación de mantenimiento: respete la normativa local,
gubernamental y nacional vigente. AVISO
Riesgo de daños en las baterías de alta tensión
Póngase en contacto con el servicio postventa si se observan
ADVERTENCIA diferencias significativas en la densidad del electrolito entre
las celdas de las baterías de alta tensión.
Riesgo de electrocución Póngase en contacto con el servicio postventa si se observan
Hay que asegurarse en todo momento de que los bornes diferencias significativas en la densidad del electrolito con
positivos no puedan entrar en contacto con los bornes respecto a las mediciones anteriores.
negativos ni con ninguna pieza metálica de la máquina.
1. Encienda la máquina.
2. Compruebe que el nivel de carga de las baterías de
alta tensión que aparece en la pantalla de
visualización a nivel del suelo sea el 100 %.
Compruebe si el nivel de carga de las baterías
de alta tensión está a menos del 100 %:
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 119
4. MANTENIMIENTO
AVISO
Riesgo de daños en la máquina
Engrase los ejes más a menudo si la máquina se usa en
entornos polvorientos.
120 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
2. Inyecte grasa en los racores engrasadores. 1. Compruebe que no haya fugas de aceite en la caja
reductora (1).
Consulte la sección
“Especificaciones técnicas: Si se detecta una fuga:
Consumibles: Líquidos y 1. Limpie el exterior de la caja reductora con un trapo
lubricantes”. limpio.
3. Ponga los capuchones de los racores 2. Quite el tapón de llenado (2).
engrasadores.
3. Compruebe que el aceite llegue hasta el borde del
• Lubrique los cojinetes de oscilación del eje orificio de llenado.
delantero:
4. Añada aceite si es preciso.
Consulte la sección “Especificaciones
técnicas: Consumibles: Líquidos y
lubricantes”.
5. Vuelva a poner el tapón de llenado.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 121
4. MANTENIMIENTO
1.2.Limpie el exterior de los diferenciales de eje con Figura 127: Comprobación de la toma eléctrica de 230 V en la
un trapo limpio. plataforma 2
122 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
5. Pulse el botón de prueba (4) y suéltelo. 1. Compruebe los pares de apriete de todos los
Resultado: tornillos de fijación (1), lados izquierdo y derecho.
• El interruptor (5) debe pasar de la posición de 281 N.m ±55 N.m (208 lbs-ft ±41 lbs-ft).
encendido a la de apagado.
• Los indicadores (6) deben estar en verde.
• El aparato eléctrico no debe funcionar.
6. Desconecte la alimentación al aparato eléctrico.
7. Ponga el interruptor (5) en posición de encendido.
Resultado:
• El interruptor de encendido debe estar en
posición de encendido.
• Los indicadores deben estar en rojo.
8. Encienda el aparato eléctrico.
Resultado: Figura 129: Comprobación del apriete del cilindro de oscilación
PELIGRO
4.5.2 CADA 250 HORAS DE
SERVICIO O CADA 6 MESES Riesgo de que la máquina se descontrole
Siga siempre este procedimiento y respete la frecuencia de
4.5.2.1 Comprobación del apriete de las inspección.
ruedas
1. Compruebe los pares de apriete de todos los
PELIGRO tornillos de fijación (1), delante y detrás.
38 N.m ±3,5 N.m (28 lbs-ft ±2,5 lbs-ft).
Riesgo de inclinación
Siga siempre este procedimiento y respete la frecuencia de
inspección.
PELIGRO
Riesgo de inclinación
Siga siempre este procedimiento y respete la frecuencia de
inspección.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 123
4. MANTENIMIENTO
4.5.2.4 Comprobación de apriete del eje 2. Compruebe el par de apriete de todos los tornillos
de fijación de la placa del eje delantero (2).
PELIGRO
Riesgo de aplastamiento
Hay que asegurar siempre los brazos subidos con un
dispositivo elevador adecuado.
124 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
Elemento Descripción
1 Bulones
2 Bujes
3 Anillos de cilindros
1. Encienda la máquina. plataforma/brazo pendular para acceder a los
distintos engrasadores.
2. Realice los movimientos adecuados de inclinación
del brazo principal, del brazo pendular y de la 3. Hay que asegurar los brazos subidos con un
dispositivo elevador adecuado.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 125
4. MANTENIMIENTO
4. Quite los capuchones de los racores engrasadores. 3. Compruebe las caras de deslizamiento (1) de las
pastillas.
5. Inyecte grasa en cada racor engrasador.
Resultado:
Consulte la sección “Especificaciones
técnicas: Consumibles: Líquidos y • Las superficies deben estar lisas y sin corrosión.
lubricantes”. 4. Lubrique el brazo telescópico si es necesario.
6. Ponga los capuchones de los racores Consulte la sección “Especificaciones
engrasadores. técnicas: Consumibles: Líquidos y
lubricantes”.
7. Baje completamente el brazo principal.
8. Baje completamente el brazo secundario. 5. Extienda y retraiga el brazo telescópico varias
veces para repartir la grasa.
9. Nivele la plataforma/brazo pendular.
6. Quite el exceso con un trapo limpio.
10. Baje completamente el brazo pendular.
7. Retraiga completamente el brazo telescópico.
126 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
2. Compruebe si hay fugas de aceite procedentes del 4.5.2.9 Vaciado de las bandejas de las
motor de rotación de la torreta (1); consulte la baterías de alta tensión
ilustración del paso 3.
3. Quite el tapón de llenado (2). ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución
Hay que asegurarse en todo momento de que los bornes
positivos no puedan entrar en contacto con los bornes
negativos ni con ninguna pieza metálica de la máquina.
AVISO
Riesgo de daño en la máquina
Cuando se estacione la máquina en el exterior, purgue las
bandejas de las baterías de alta tensión más a menudo.
Figura 141: Comprobación del nivel de aceite del motor de
rotación de la torreta 1
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 127
4. MANTENIMIENTO
PELIGRO
Riesgo de electrocución
Es posible que se requiera acreditación eléctrica para esta
Figura 143: Vaciado de las bandejas de las baterías de alta tensión
operación de mantenimiento: respete la normativa local,
gubernamental y nacional vigente.
El puntal de seguridad está en su lugar.
1. Abra las cubiertas izquierda y derecha de la torreta.
Vacíe las bandejas de las baterías de ADVERTENCIA
alta tensión una tras otra.
128 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 129
4. MANTENIMIENTO
130 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
10. Compruebe el apriete de las conexiones eléctricas 4.5.2.11 Comprobación del apriete de las
de 12 V: conexiones eléctricas de alta tensión
• en la batería de 12 V (1),
• en el punto de masa de la torreta (4), PELIGRO
• en el portafusibles (6),
Riesgo de electrocución
12,5 N. m ±1,2 N. m (9,2 lbs-ft ±0,9 Es posible que se requiera acreditación eléctrica para esta
lbs-ft). operación de mantenimiento: respete la normativa local,
gubernamental y nacional vigente.
• en la bomba de emergencia (7),
12,5 N. m ±1,2 N. m (9,2 lbs-ft ±0,9
lbs-ft).
Figura 146: Comprobación del apriete de las conexiones eléctricas de alta tensión
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 131
4. MANTENIMIENTO
4. Retire las tapas de las cajas eléctricas de los 14 N. m ±1,4 N. m (10,4 lbs-ft ±0,9
motores (10) y (13). lbs-ft).
5. Compruebe el estado de los cables eléctricos de • en los relés de potencia (4), (5), (8) y (11),
alta tensión:
14 N. m ±0,7 N. m (10,4 lbs-ft ±0,4
• entre la batería de alta tensión izquierda (1) y el lbs-ft).
portafusibles (3),
• en el terminal eléctrico (6),
• entre la batería de alta tensión izquierda (1) y el
relé de potencia (4), 21,5 N.m ±2,1 N.m (15,8 lbs-ft ±1,5
lbs-ft).
• entre la batería de alta tensión derecha (2) y el
portafusibles (3), • en los variadores (9) y (12),
• entre la batería de alta tensión derecha (2) y el 14 N. m ±0,9 N. m (10,4 lbs-ft ±0,6
relé de potencia (5), lbs-ft).
• entre el relé de potencia (4) y el terminal
eléctrico (6), • en los motores (10) y (13),
• entre el borne eléctrico (6) y la junta giratoria (7), 12 N.m ±0,8 N.m (8,8 lbs-ft ±0,5 lbs-
ft).
• entre el relé de potencia (5) y el relé de potencia
(8), 9. Marque (A) todas las conexiones eléctricas de alta
• entre el relé de potencia (8) y la junta giratoria tensión.
(7),
• entre el terminal eléctrico (6) y el variador de la
bomba eléctrica (9),
• entre el variador (9) de la bomba eléctrica y el
motor (10) de esta,
• entre la junta giratoria (7) y el relé de potencia
(11),
• entre la junta giratoria (7) y el variador del motor
de rueda (12),
• entre el variador del motor de rueda (12) y el
motor de rueda (13), Figura 147: Comprobación del apriete de las conexiones
eléctricas de alta tensión 3
• entre el cargador de baterías (14) y el relé de
potencia (5),
10.
• entre el cargador de baterías (14) y el terminal
11. Vuelva a colocar las tapas de las cajas eléctricas de
eléctrico (6),
los motores (10) y (13).
132 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
12. Vuelva a colocar la tapa del bloque de terminales 4.5.2.13 Limpieza de los disipadores
eléctricos. térmicos y los ventiladores de los
13. Vuelva a colocar las tapas protectoras en las variadores
conexiones eléctricas.
Se retira la cubierta del variador de la bomba La cubierta central de la torreta está quitada.
eléctrica. Las cubiertas izquierda y derecha de la torreta están
1. Limpie el disipador térmico (1) con aire comprimido abiertas.
seco.
Se ha retirado la cubierta trasera del chasis.
Presión máxima = 3 bar (43 psi),
distancia mínima = 30 mm (1,25 in). Se ha retirado la cubierta trasera del chasis.
2. Limpie la admisión de aire del ventilador (2) con un Se retira la cubierta del variador de la bomba
paño limpio y seco. eléctrica.
1. Limpie los disipadores térmicos (1) y (3) con aire
comprimido seco.
Presión máxima = 3 bar (43 psi),
distancia mínima = 30 mm (1,25 in).
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 133
4. MANTENIMIENTO
134 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 135
4. MANTENIMIENTO
136 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 137
4. MANTENIMIENTO
138 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
3. Acceda al menú “Tilt calibration” (Calibración de la 2. Compruebe los pares de apriete de todos los
inclinación) y, luego, al submenú “Tilt” (Inclinación) tornillos de fijación (1).
de la pantalla de visualización a nivel del suelo.
90 N.m ±17,5 N.m (66 lbs-ft ±13 lbs-ft).
4. Compruebe que el valor mostrado es 0° ±0,3°.
5. Vuelva a la indicación de trabajo.
Si el valor está fuera de tolerancia:
5.1.Consulte el manual de reparaciones de la
máquina para recalibrar el sensor de sobrecarga.
PELIGRO
Riesgo de que se caiga la plataforma
Siga siempre este procedimiento y respete la frecuencia de
inspección.
PELIGRO
Riesgo de aplastamiento Figura 153: Comprobación de aprietes en la plataforma 1
Asegure siempre el brazo pendular subido con un
dispositivo elevador adecuado.
3. Baje completamente el brazo pendular.
4. Apague la máquina.
La máquina está encendida.
1. Suba el brazo pendular y asegúrelo con un
dispositivo elevador adecuado.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 139
4. MANTENIMIENTO
PELIGRO
Riesgo de que se caiga la plataforma
Siga siempre este procedimiento y respete la frecuencia de
inspección.
140 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
1. Compruebe los pares de apriete de todos los 5. Compruebe la holgura entre las pastillas y el brazo
tornillos de fijación (1). telescópico.
77 N.m ±7,5 N.m (57 lbs-ft ±5 lbs-ft). Resultado:
• Las holguras (A) de las pastillas superiores (2)
deben estar comprendidas entre 1 mm (0,04") y
2. Compruebe el par de apriete del bulón (2).
1,5 mm (0,06").
80 N.m ±16 N.m (59 lbs-ft ±11,5 lbs-ft).
• Las distancias (B) de las pastillas laterales (3)
deben estar comprendidas entre 0,5 mm (0,02")
y 0,75 mm (0,03") a cada lado.
4.5.3.4 Comprobación de la calzadura del
brazo telescópico
AVISO
Riesgo de daños en la máquina
Ajuste los calzos del brazo telescópico si las holguras son
superiores a los valores indicados en este procedimiento.
Consulte el manual de instrucciones de la máquina.
2. Encienda la máquina.
3. Suba ligeramente el brazo pendular.
4. Suba el brazo telescópico durante 1 segundo.
Figura 162: Comprobación de los suplementos del brazo
telescópico 4
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 141
4. MANTENIMIENTO
11. Suba ligeramente el brazo principal. 4.5.3.5 Comprobación del apriete del
12. Ponga varios palés de madera debajo de la conjunto de la corona dentada
plataforma.
13. Baje despacio el brazo principal hasta que las PELIGRO
pastillas (5) toquen el brazo principal, como se
muestra en el paso 14. Riesgo de inclinación
14. Compruebe la holgura entre las pastillas y el brazo Siga siempre este procedimiento y respete la frecuencia de
principal. inspección.
Resultado:
• Las holguras (C) de las pastillas superiores (6)
deben estar comprendidas entre 1 mm (0,04") y
1,5 mm (0,06").
• Las holguras (D) de las pastillas laterales (7)
deben estar comprendidas entre 0,5 mm (0,02")
y 0,75 mm (0,03") a cada lado.
142 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
5. Compruebe los pares de apriete de los dos 4.5.3.7 Comprobación del apriete del
primeros tornillos de fijación (2). contrapeso de la torreta
215 N.m ±21 N.m (158 lbs-ft ±15 lbs-ft).
PELIGRO
6. Gire la torreta para alinear los orificios (1) con los
dos tornillos de fijación (2) siguientes para Riesgo de inclinación
comprobar su par de apriete. Siga siempre este procedimiento y respete la frecuencia de
7. Repita el paso anterior hasta comprobar el par de inspección.
apriete de todos los tornillos de fijación (2).
8. Compruebe el par de apriete de los tornillos de El puntal de seguridad está en su lugar.
fijación (3).
215 N.m ±21 N.m (158 lbs-ft ±15 lbs-ft). La cubierta central de la torreta está quitada.
1. Compruebe los pares de apriete de todos los
tornillos de fijación (1), lados izquierdo y derecho.
9. Ponga la torreta en posición neutra.
175 N.m ±35 N.m (129 lbs-ft ±25,5 lbs-
10. Apague la máquina.
ft).
ADVERTENCIA
Riesgo de colisión y aplastamiento
Siga siempre este procedimiento y respete la frecuencia de
inspección.
PELIGRO
Riesgo de inclinación
Siga siempre este procedimiento y respete la frecuencia de
inspección.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 143
4. MANTENIMIENTO
6. Compruebe los pares de apriete de todos los La cubierta derecha de la torreta está abierta.
tornillos de fijación (1).
La torreta está girada 90° a la izquierda.
102 N.m ±10 N.m (79 lbs-ft ±7,5 lbs-ft).
• Vacíe el aceite:
El aceite debe estar ligeramente
caliente antes de vaciarlo.
ADVERTENCIA
Figura 169: Cambio de aceite del motor de rotación de la
torreta 1
Riesgo relacionado con el mantenimiento
Debe usarse siempre un trozo de papel o cartón para
comprobar que no haya fugas de aceite hidráulico. 3. Espere a que el cárter del motor esté
completamente vacío.
• Llene el motor de rotación de torreta:
El puntal de seguridad está en su lugar.
1. Hay que limpiar alrededor del orificio de vaciado
La cubierta central de la torreta está quitada. con un trapo limpio.
2. Vuelva a poner el tapón de vaciado.
Se ha retirado la cubierta delantera del chasis.
3. Llene el motor de rotación de la torreta con
La cubierta izquierda de la torreta está abierta. aceite nuevo.
La torreta está girada 90° a la izquierda. 4. Limpie la varilla en el tapón de llenado con un
trapo limpio y vuelva a ponerla.
1. Abra la cubierta derecha de la torreta.
5. Quite el tapón de llenado.
2. Quite la cubierta trasera del chasis.
3. Retire la cubierta derecha del chasis.
4. Compruebe el estado de todas las mangueras
hidráulicas y que no haya fugas.
5. Vuelva a poner la cubierta derecha de la torreta.
6. Vuelva a poner las cubiertas delantera y trasera del
chasis.
7. Cierre la cubierta de la torreta izquierda.
144 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
Si el nivel es bajo:
Figura 171: Sustitución del cartucho del filtro de presión hidráulica
1. Añada aceite hasta alcanzar el nivel correcto,
véanse pasos 4 a 6.
1. Limpie el exterior del filtro de presión hidráulica (1)
Consulte la sección con un trapo limpio.
“Especificaciones técnicas:
Consumibles: Líquidos y 2. Ponga un recipiente debajo.
lubricantes”. 3. Cambie el cartucho del filtro de presión hidráulica
(2):
• Realice los movimientos siguientes:
Consulte la sección “Especificaciones
1. Vuelva a colocar la cubierta central de la torreta. técnicas: Consumibles: Cartuchos de
2. Encienda la máquina. filtro”.
3. Ponga la torreta en posición neutra. 3.1.Desatornille el depósito del filtro de presión
hidráulica (3).
4. Apague la máquina.
3.2.Retire el cartucho del filtro de presión hidráulica
usado.
4.5.3.11 Cambio del cartucho del filtro de
presión hidráulica 3.3.Coloque el nuevo cartucho del filtro de presión
hidráulica.
El puntal de seguridad está en su lugar.
3.4.Ponga en su sitio el depósito del filtro de presión
La cubierta derecha de la torreta está abierta. hidráulica.
4. Retire el puntal de seguridad.
Consulte la sección “Mantenimiento:
Instrucciones de mantenimiento:
Operaciones ocasionales”.
5. Encienda la máquina.
6. Suba y baje el brazo principal y el brazo secundario
durante 10 minutos.
7. Baje completamente los brazos principal y
secundario.
8. Compruebe si hay fugas en el filtro de presión
hidráulica.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 145
4. MANTENIMIENTO
9. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y rellene si 1.3.Quite el tapón de vaciado y el tapón de llenado
es necesario. (3).
Consulte “Manejo de la máquina: Antes 1.4.Espere a que la caja reductora esté
de usar la máquina: Mantenimiento completamente vacía.
rutinario”.
2. Llene la caja reductora:
10. Cierre la cubierta derecha de la torreta.
2.1.Hay que limpiar alrededor del orificio de vaciado
11. Apague la máquina. con un trapo limpio.
2.2.Vuelva a poner el tapón de vaciado.
4.5.3.12 Comprobación de la resistencia
2.3.Llene la caja reductora con aceite nuevo; el nivel
del aislamiento eléctrico es correcto cuando el aceite llega al borde del
orificio de llenado.
Consulte el manual de instrucciones de la máquina.
Consulte la sección
“Especificaciones técnicas:
4.5.3.13 Restablecer la advertencia de Consumibles: Líquidos y lubricantes”.
mantenimiento
2.4.Vuelva a poner el tapón de llenado.
1. Encienda la máquina.
2. Vaya al menú “Access code” (Código de acceso) en
la pantalla de visualización a nivel del suelo.
4.5.4.2 Cambio del aceite del diferencial
del eje
3. Introduzca el código de acceso.
4. Vaya al menú “Maintenance” (Mantenimiento).
5. Restablezca la advertencia de mantenimiento.
6. Vuelva a la indicación de trabajo.
7. Apague la máquina.
Figura 173: Cambio del aceite del diferencial del eje delantero
Figura 174: Cambio del aceite del diferencial del eje delantero
1. Vacíe el aceite:
El aceite debe estar ligeramente
caliente antes de vaciarlo.
146 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
2. Llene el diferencial del eje: 2.2.Gire la rueda para poner el tapón de vaciado/
llenado (1) en posición horizontal.
2.1.Hay que limpiar alrededor del orificio u orificios
de vaciado con un trapo limpio.
2.2.Eje delantero: vuelva a poner el tapón de
vaciado.
2.3.Eje trasero: vuelva a poner los 3 tapones de
vaciado.
2.4.Llene el diferencial del eje con aceite nuevo; el
nivel es correcto cuando el aceite alcanza el
borde del orificio de llenado.
Consulte la sección
“Especificaciones técnicas:
Consumibles: Líquidos y lubricantes”.
2.5.Vuelva a poner el tapón de llenado. Figura 176: Cambio del aceite del reductor de rueda 2
4.5.4.3 Cambio del aceite de los reductores 2.3.Llene el engranaje reductor de la rueda con
de las ruedas aceite nuevo; el nivel es correcto cuando el aceite
Cambiar el aceite de los reductores de alcanza el borde del orificio de vaciado/llenado.
rueda uno tras otro. Consulte la sección
“Especificaciones técnicas:
1. Vacíe el aceite: Consumibles: Líquidos y lubricantes”.
El aceite debe estar ligeramente
caliente antes de vaciarlo. 2.4.Vuelva a poner el tapón de vaciado/tapón de
llenado:
1.1.Limpiar el exterior del reductor de rueda con un 42 N.m ±7 N.m (31 lbs-ft ±5 lbs-ft).
trapo limpio.
1.2.Gire la rueda para poner el tapón de vaciado/
llenado (1) en posición vertical. 4.5.4.4 Comprobación de los silentblocs
del motor de la bomba eléctrica
Consulte el manual de instrucciones de la máquina.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 147
4. MANTENIMIENTO
AVISO
Riesgo de daños en la máquina
Como puede haber una diferencia de nivel entre el aceite
caliente y el aceite frío, recomendamos volver a comprobar
el nivel cuando el aceite hidráulico esté caliente.
148 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
2. Límpielo con aire comprimido seco, de fuera 3. Vuelva a colocar el tapón de llenado (5).
adentro.
4. Encienda la máquina.
Presión máxima = 3 bar (43 psi),
distancia mínima = 30 mm (1,25 in). 5. Suba y baje el brazo principal y el brazo
secundario durante 10 minutos.
3. Compruebe su estado y cámbielo si es preciso. 6. Baje completamente los brazos principal y
Consulte la sección secundario.
“Especificaciones técnicas: 7. Compruebe si hay fugas en el filtro de presión
Consumibles: Cartuchos de filtro”. hidráulica y en el depósito hidráulico.
4. Localice la manguera hidráulica (7) y coloque 8. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y rellene
una bandeja de drenaje debajo. si es necesario.
5. Retire el tubo hidráulico y la alcachofa de Consulte “Manejo de la máquina:
aspiración (8). Antes de usar la máquina:
Mantenimiento rutinario”.
6. Limpie la alcachofa de aspiración con aire
comprimido, de dentro afuera. 9. Cierre la cubierta derecha de la torreta.
Presión máxima = 3 bar (43 psi), 10. Apague la máquina.
distancia mínima = 30 mm (1,25 in).
• Vuelva a llenar el depósito hidráulico: 2. Vaya al menú “Access code” (Código de acceso) en
la pantalla de visualización a nivel del suelo.
1. Vuelva a poner el tapón de vaciado (4).
3. Introduzca el código de acceso.
2. Llene el depósito con aceite hidráulico nuevo. El
nivel es correcto cuando el aceite llega al punto 4. Vaya al menú “Maintenance” (Mantenimiento).
rojo del indicador de nivel (9). 5. Restablezca la advertencia de mantenimiento.
Consulte la sección 6. Vuelva a la indicación de trabajo.
“Especificaciones técnicas:
Consumibles: Líquidos y 7. Apague la máquina.
lubricantes”.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 149
4. MANTENIMIENTO
4.5.7 MANTENIMIENTO OPCIONAL 3. Calce las dos ruedas de los ejes opuestos a la
rueda que se vaya a cambiar.
4.5.7.1 Comprobación del aceite hidráulico 4. Afloje las tuercas de la rueda que se vaya a
cambiar.
1. Solicite un kit de análisis de aceite Manitou.
5. Coloque el gato cerca de la rueda que se vaya a
2. Tome una muestra de aceite hidráulico y siga las quitar.
instrucciones incluidas en el kit.
6. Levante la máquina hasta que la rueda ya no esté
3. Cambie el aceite hidráulico en función de los en contacto con el suelo.
resultados.
Consulte la sección “Especificaciones 7. Coloque un soporte debajo del eje para asegurar la
técnicas: Consumibles: Líquidos y máquina elevada.
lubricantes”. 8. Quite las tuercas de la rueda.
4. Conserve el informe del análisis. 9. Coloque una eslinga de izado en el agujero de
elevación de la rueda.
4.5.8.1 Cambiar las ruedas 11. Levante despacio el gancho del dispositivo de
elevación hasta que las eslingas de izado estén
ligeramente tensas.
PELIGRO 12. Quite la rueda.
PELIGRO
Riesgo de electrocución
Es posible que se requiera acreditación eléctrica para esta
operación de mantenimiento: respete la normativa local,
gubernamental y nacional vigente.
2. Apague la máquina.
150 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
PELIGRO
Riesgo de caída y colisión
Consulte la ficha técnica para obtener información sobre el
peso de una batería de alta tensión.
Solo operarios de carretillas elevadoras certificados deben
levantar y mover las baterías de alta tensión.
Asegúrese de que las horquillas son adecuadas y lo
suficientemente fuertes como para levantar una batería de
alta tensión.
Asegúrese de que la capacidad de elevación de la carretilla
elevadora baste para soportar el peso de una batería de alta
tensión.
Figura 181: Sustitución de las baterías de alta tensión 2
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución
Hay que asegurarse en todo momento de que los bornes
positivos no puedan entrar en contacto con los bornes
negativos ni con ninguna pieza metálica de la máquina.
Asegúrese de volver a colocar las tapas protectoras de las
baterías de alta tensión cuando estén conectadas.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 151
4. MANTENIMIENTO
11. Según versión: desconecte el conector del 2. Según versión: conecte el sistema de llenado
sistema de llenado centralizado de las baterías centralizado para baterías de alta tensión.
de alta tensión.
3. Conecte el cable de alimentación (6) al borne
12. Retire los tornillos (8), lados izquierdo y positivo (+) de la batería de alta tensión derecha
derecho. (2).
• Retire las baterías de alta tensión con ayuda de 4. Conecte el cable de alimentación (5) al borne
una carretilla elevadora: negativo (-) de la batería de alta tensión derecha
(2).
1. Suba o baje las horquillas hasta los huecos para
horquillas (9) de la batería de alta tensión. 5. Conecte el cable de alimentación (5) al terminal
(A) del portafusibles (3).
2. Avance despacio para introducir las horquillas
en dichos huecos. 6. Conecte el cable de alimentación (4) al borne
negativo (-) de la batería de alta tensión
3. Suba lentamente la batería de alta tensión hasta izquierda (1).
que la parte roja (C) de la pegatina (10) quede
completamente oculta por la batería de alta 7. Vuelva a poner la tapa del portafusibles (3).
tensión.
8. Vuelva a colocar las tapas protectoras de las
La parte verde (B) de la pegatina (10) debe
baterías de alta tensión (1) y (2).
quedar completamente visible.
9. Cierre las cubiertas izquierda y derecha de la
4. Retroceda despacio para retirar la batería de
torreta.
alta tensión de la máquina.
10. Desbloquee y conecte el conector de la batería
5. Mueva lentamente la batería de alta tensión
de 12 V.
hasta la zona deseada.
11.
6. Baje poco a poco la batería de alta tensión
hasta colocarla en el sitio deseado. • Controle el encendido de la máquina:
7. Despacio, dé marcha atrás para sacar las 1. Encienda la máquina.
horquillas de los huecos.
Resultado:
• Utilice una carretilla elevadora para colocar las
baterías de alta tensión: • La pantalla de visualización a nivel del suelo
debería encenderse y mostrar el ciclo de
1. Suba o baje las horquillas hasta los huecos para encendido.
horquillas (9) de la batería de alta tensión.
• Los ventiladores de los variadores situados en
2. Avance despacio para introducir las horquillas el chasis y debajo de la cubierta izquierda de
en dichos huecos. la torreta deben estar funcionando a alta
velocidad.
3. Levante poco a poco la batería de alta tensión.
• La alarma acústica debería sonar una vez.
4. Mueva y levante lentamente la batería de alta
tensión hasta su posición en la máquina. • Luz giratoria naranja permanente activada:
esta luz debería encenderse.
La parte roja (C) de la pegatina (10)
debe quedar completamente oculta • Sistema de protección secundaria SPS: la luz
por la batería, mientras que la parte intermitente del SPS debe parpadear varias
verde (B) debe verse por completo. veces y luego apagarse.
2. Espere a que se complete el ciclo de encendido.
5. Baje despacio la batería hasta que quede bien
asentada en la máquina. Resultado:
La parte roja (C) de la pegatina (10) • Los ventiladores de los variadores situados en
debe quedar completamente visible. el chasis y bajo la cubierta izquierda de la
torreta deberían pararse.
6. Despacio, dé marcha atrás para sacar las 3. Compruebe el nivel de carga de las baterías de
horquillas de los huecos. alta tensión.
• Conecte las baterías de alta tensión: Consulte “Manejo de la máquina:
Antes de usar la máquina:
1. Vuelva a poner los tornillos (8) en los lados Mantenimiento rutinario”.
izquierdo y derecho.
102 N. m ±20 N. m (75 lbs-ft ±14,5
lbs-ft).
152 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
MANTENIMIENTO 4.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 153
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
5.1. DECLARACIONES DE Esta muestra y el documento original pueden contener
campos que no se apliquen a su máquina. Dichos
CONFORMIDAD campos se dejan en blanco en caso de no ser
aplicables.
5.1.1 DECLARACIÓN CE DE Consulte la declaración de conformidad original para
ver todos los datos aplicables de su máquina.
CONFORMIDAD - 200 ATJE 4RD S1
El presente documento es una muestra de la
Declaración CE de conformidad e incluye el contenido
que la declaración original facilitada con la máquina.
154 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 155
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
156 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 157
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
158 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 159
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
160 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 161
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
162 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 163
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
5.2. MÁQUINA
5.2.1 FICHA TÉCNICA - 200 ATJE
4RD S1
Características generales
Tabla 32. Características generales - 200 ATJE 4RD S1
• Máquina en posición de
transporte
• Plataforma y torreta en posición
neutra
• Plataforma en parte más alta de
la pendiente
Pendiente lateral máxima autorizada: % (°) 25 (14) -
• Máquina en posición de
transporte
• Plataforma y torreta en posición
neutra
Fuerza manual máxima N (lb) 400 (90) -
Superficie expuesta al viento al subir la máquina m² (pies²) 18 (193,7) ± 2%
Rango de temperatura ambiente de funcionamiento °C (°F) -15 °C / +40 °C (+5 -
°F / +104 °F)
Ruedas
Carga sobre una rueda delantera (posición de kg (lb) 3.980 (8.770) ± 2%
transporte)
Carga sobre una rueda TR (posición de transporte) kg (lb) 3.550 (7.830) ± 2%
Carga máxima sobre una rueda (posición de trabajo) kg (lb) 4.100 (9.040) ± 2%
164 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.
Velocidades y movimientos
Tabla 33. Velocidades y movimientos - 200 ATJE 4RD S1
Motor / transmisión
Tabla 34. Motor / transmisión - 200 ATJE 4RD S1
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 165
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Freno
Tabla 35. Freno - 200 ATJE 4RD S1
Circuito hidráulico
Tabla 36. Circuito hidráulico - 200 ATJE 4RD S1
166 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.
Sistema eléctrico
Tabla 37. Sistema eléctrico - 200 ATJE 4RD S1
Bomba de emergencia
Tabla 38. Bomba de emergencia - 200 ATJE 4RD S1
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 167
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones
Tabla 39. Dimensiones - 200 ATJE 4RD S1
Ruidos y vibraciones
Tabla 40. Ruidos y vibraciones - 200 ATJE 4RD S1
168 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.
Características generales
Tabla 42. Características generales - 200 ATJE RC 4RD S1
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 169
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Velocidades y movimientos
Tabla 43. Velocidades y movimientos - 200 ATJE RC 4RD S1
Motor / transmisión
Tabla 44. Motor / transmisión - 200 ATJE RC 4RD S1
170 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.
Freno
Tabla 45. Freno - 200 ATJE RC 4RD S1
Circuito hidráulico
Tabla 46. Circuito hidráulico - 200 ATJE RC 4RD S1
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 171
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema eléctrico
Tabla 47. Sistema eléctrico - 200 ATJE RC 4RD S1
Bomba de emergencia
Tabla 48. Bomba de emergencia - 200 ATJE RC 4RD S1
172 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.
Dimensiones
Tabla 49. Dimensiones - 200 ATJE RC 4RD S1
Ruidos y vibraciones
Tabla 50. Ruidos y vibraciones - 200 ATJE RC 4RD S1
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 173
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
174 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 175
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Figura 192: Amplitud de movimiento - 200 ATJE 4RD S1 - 200 ATJE RC 4RD S1
176 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.
Tabla 53. Amplitud de movimiento - 200 ATJE 4RD S1 - 200 ATJE RC 4RD S1
5.3. CONSUMIBLES
5.3.1 FLUIDOS Y LUBRICANTES
AVISO
Riesgo de daños en la máquina
Utilice siempre los líquidos y lubricantes recomendados.
Tenga en cuenta que los lubricantes pueden no ser miscibles.
Hidráulica
Descripción Capacidad Recomendación Rango de
temperatura
ambiente
24 L (6,35 gal EE. Aceite hidráulico -20 °C / +40 °C (-4 °
Depósito de aceite hidráulico Manitou HVB 22 -
UU.) F / +104 °F)
Estándar
Aceite hidráulico
biodegradable -15 °C / +40 °C (+5
Manitou SWED 32 - °F / +104 °F)
Opción
Transmisión
Descripción Capacidad Recomendación Rango de
temperatura
ambiente
Aceite Manitou
Caja reductora - para transmisión -20 °C / +50 °C (-4 °
mecánica F / +122 °F)
SAE80W90
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 177
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Eje trasero
Descripción Capacidad Recomendación Rango de
temperatura
ambiente
Aceite especial de
Manitou para -45 °C / +55 °C (-49
Diferencial -
frenos en baño de °F / +131 °F)
aceite
Aceite Manitou
2x 0,8 L (2x 0,84 para transmisión -20 °C / +50 °C (-4 °
Reductores de rueda gal EE. UU.) F / +122 °F)
mecánica
SAE80W90
Grasa multiusos -20 °C / +55 °C (-4 °
Pasadores del pivote de dirección -
negra de Manitou F / +131 °F)
Eje delantero
Descripción Capacidad Recomendación Rango de
temperatura
ambiente
Aceite especial de
4 L (4,22 gal EE. Manitou para -45 °C / +55 °C (-49
Diferencial UU.) °F / +131 °F)
frenos en baño de
aceite
Aceite Manitou
2x 0,8 L (2x 0,84 para transmisión -20 °C / +50 °C (-4 °
Reductores de rueda gal EE. UU.) F / +122 °F)
mecánica
SAE80W90
Grasa multiusos -20 °C / +55 °C (-4 °
Pasadores del pivote de dirección -
negra de Manitou F / +131 °F)
Grasa multiusos -20 °C / +55 °C (-4 °
Cojinetes de oscilación -
negra de Manitou F / +131 °F)
Estructura de elevación
Descripción Capacidad Recomendación Rango de
temperatura
ambiente
Grasa multiusos -20 °C / +55 °C (-4 °
Bulones, bujes y anillos de cilindros -
negra de Manitou F / +131 °F)
Grasa multiusos -20 °C / +55 °C (-4 °
Brazo telescópico -
negra de Manitou F / +131 °F)
Grasa multiusos -20 °C / +55 °C (-4 °
Corona dentada - Rodamientos -
negra de Manitou F / +131 °F)
Grasa Manitou
-20 °C / +55 °C (-4 °
Corona dentada - Dientes - multiusos de
F / +131 °F)
extrema presión
Aceite Manitou
0,85 L (0,9 gal EE. para transmisión -20 °C / +50 °C (-4 °
Motor de rotación de torreta UU.) F / +122 °F)
mecánica
SAE80W90
Baterías
Descripción Capacidad Recomendación Rango de
temperatura
ambiente
Baterías de alta tensión - Agua destilada -
178 52757070ES-ESM1(A-06/2023)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.
AVISO
Riesgo de daños en la máquina
Utilice siempre cartuchos de filtro Manitou originales.
Mantenimiento programado
Descripción Sustitución
52757070ES-ESM1(A-06/2023) 179
Manitou Group