Está en la página 1de 37

Idioma español

277 idiomas
 Artículo
 Discusión
 Leer
 Ver código fuente
 Ver historial

Herramientas
















«Castellano» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Castellano


(desambiguación).

Español / Castellano

Hablado en mostrar

Ver lista

Región España, Hispanoamérica, Hispanoáfrica


Hablantes 559 078 8901

mostrar

Nativos

mostrar

Otros

Puesto 2.º (Ethnologue, 2013)

Familia Indoeuropeo
Itálico
Latino-falisco
Romance
Romance occidental
Iberorromance
Iberorromance occidental
Español o castellano

Dialectos Véase Variedades dialectales del español

Escritura Alfabeto español (latino)


braille español

Estatus oficial

Oficial en mostrar
Ver lista

Regulado por Asociación de Academias de la Lengua Española

Códigos

ISO 639-1 es

ISO 639-2 spa

ISO 639-3 Cada variedad tiene un código propio


spa – Español estándar
spq – Español amazónico
osp – Español antiguo
mostrar
Extensión del español

El español o castellano es una lengua romance procedente del latín hablado,


perteneciente a la familia de lenguas indoeuropeas. Forma parte del grupo
ibérico y es originaria de Castilla, reino medieval de la península ibérica. Se
conoce también informalmente como «castilla»n. 13031 en algunas
áreas rurales e indígenas de América,32 pues el español se empezó a enseñar
poco después de la incorporación de los nuevos territorios a la Corona de
Castilla.333435363738
Es la segunda lengua más hablada del mundo por el número de hablantes nativos
(485 millones aproximadamente39) tras el chino mandarín, y la cuarta lengua tras
el inglés, chino mandarín e hindi como lengua extranjera.4041 Unos 500 millones de
personas lo hablan como primera o segunda lengua con dominio nativo,
alcanzando los 600 millones al incluir a los hablantes con competencia limitada,
entre los que hay 23 millones de estudiantes.42 Así pues, puede ser considerado el
segundo idioma en comunicación internacional tras el inglés.43
El español tiene la tercera población alfabetizada del mundo (un 5,47 % del total),
siendo la tercera lengua más utilizada para la producción de información en los
medios de comunicación,44 como también la tercera lengua con más usuarios
de Internet, después del chino y el inglés, con unos 364 millones de usuarios, lo
cual representa el 7,9 % del total.45
La lengua es hablada principalmente en España10 e Hispanoamérica, como
también entre las comunidades de hispanohablantes residentes en otros países,
destacando Estados Unidos con más de 40 millones de hablantes de español. En
algunos países anteriormente bajo dominio español donde el español ya no es
lengua de habla mayoritaria ni oficial, el mismo sigue manteniendo una gran
importancia en el sentido cultural, histórico y muchas veces lingüístico, siendo el
caso de Filipinas y algunas islas del Caribe. En Guinea Ecuatorial, donde es
lengua oficial, es hablado como lengua materna solo por una pequeña parte de la
población.46
Es uno de los seis idiomas oficiales de la Organización de las Naciones Unidas.47
Es también idioma oficial en varias de las principales organizaciones
internacionales ―la Unión Europea,48 la Unión Africana,49 la Organización de
Estados Americanos,50 la Organización de Estados Iberoamericanos,51 el Tratado
de Libre Comercio de América del Norte,52 la Unión de Naciones Suramericanas,53
la Comunidad del Caribe,54 los Estados de África, del Caribe y del Pacífico55 y
el Tratado Antártico, entre otras― y en el ámbito deportivo, la FIBA,56 la FIFA,57
la Asociación Internacional de Federaciones de Atletismo,58 etc.
El español, como otras lenguas romances, es el resultado de siglos de evolución a
partir del latín hablado (denominado latín vulgar) desde el
siglo III aproximadamente. Tras la caída del Imperio romano, el latín vulgar de
la Hispania romana se fue transformando y divergiendo de las otras variantes del
latín que se hablaban en otras provincias del antiguo Imperio. Las
transformaciones dieron lugar, tras una lenta evolución, a las distintas lenguas
romances que existen hoy en día.
Finalmente, el español es uno de los 4 idiomas junto
al inglés, francés y portugués que es oficial en 3 o más continentes.
Aspectos históricos, sociales y culturales
Nombre
Etimología
Según la Real Academia Española (RAE), la palabra «español» procede
del provenzal espaignol, y este del latín medieval Hispaniolus, que significa «de
Hispania» (España).59
La forma en latín HĬSPĀNĬOLUS procede de la denominación latina de la provincia
de HĬSPĀNĬA que incluía a la península ibérica, más bien, de su
forma ultracorrecta.60 Cabe recordar que en latín tardío no se pronunciaba la /H/.
La abertura de la /Ĭ/ latina breve en /e/ habría dado por tanto en
protorromance: ESPAŇOL(U).
Otra hipótesis sostiene que «español» procede
del occitano espaignon.61 Menéndez Pidal ofrece otra explicación etimológica: el
clásico hispanus o hispánicus tomó en latín vulgar el sufijo -one (como en
borgoñón, bretón, frisón, lapón, sajón, etc.) y de *hispanione se pasó en castellano
antiguo a españón, «luego disimilando las dos nasales se llegó a español, con la
terminación -ol, que no se usa para significar naciones».62
La otra denominación, el castellano, procede del latín castellanus, que
significa de Castilla, reino medieval situado en la parte central de la península
ibérica y origen de esta lengua.63
Polémica en torno a «español» o «castellano»
Artículo principal: Controversia por el nombre del idioma español
La polémica en torno a los términos «español» y «castellano» estriba en si resulta
más apropiado denominar a la lengua hablada en Hispanoamérica, en España y
en otras zonas hispanohablantes con uno u otro término, o bien si ambas son
formas perfectamente sinónimas y aceptables.
Como muchas de las controversias relacionadas con la denominación de una
lengua identificable con un determinado territorio (español con España, y
castellano con Castilla, el antiguo reino de donde surge el idioma y se empieza a
enseñar en América), o que lleva aparejada una ideología o un pasado histórico
que provoca rechazo, o que implica una lucha en favor de una denominación única
para facilitar su identificación internacional y la localización de las producciones en
dicha lengua (por ejemplo, en redes informáticas), la controversia es
extralingüística.
Desde el punto de vista estrictamente lingüístico, no es posible justificar
preferencias por una denominación u otra.
En el ámbito normativo o prescriptivo, según la normativa establecida por los
principales organismos de política lingüística del área hispanohablante en lo
relativo a la codificación del estándar idiomático (Real Academia Española y
Asociación de Academias de la Lengua Española), «castellano» y «español» son
términos sinónimos, aunque el Diccionario panhispánico de dudas, obra de esta
misma institución de carácter normativo, señala: «El término español resulta más
recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la
lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es
la denominación que se utiliza internacionalmente
(Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.)».64
Asimismo, el diccionario normativo editado por la Real Academia Española y la
Asociación de Academias de la Lengua Española se titula Diccionario de la lengua
española.65
Determinados autores han mostrado su preferencia por uno u otro término, como
el lingüista venezolano Andrés Bello, que titulaba su principal obra Gramática de la
lengua castellana, o el valenciano Gregorio Mayans, que escribía, en 1737, en su
libro Orígenes de la lengua española lo siguiente:
Por «lengua española» entiendo aquella lengua que solemos hablar todos los españoles cuando
queremos ser entendidos perfectamente unos de otros.66

Por otra parte, la Constitución española de 1978, en su artículo tercero, utiliza la


denominación específica de «castellano» para la lengua, diferenciándola de las
otras «lenguas españolas» también existentes, tales como el euskera,
el aragonés, el catalán o valenciano, el asturleonés, el gallego o el aranés.
En cuanto a los filólogos, algunos autores justifican el uso preferente de uno u otro
vocablo a partir de su origen y evolución histórica, interpretados de maneras
distintas.
Posición actual de la RAE
Actualmente la RAE prefiere el uso del término «español» en lugar del término
«castellano», a pesar de considerar válidos ambos para referirse al nombre oficial
del idioma; aunque también considera al castellano un dialecto del español que se
habla en la región española de Castilla. No obstante, debe mencionarse que,
cuando la RAE se funda en 1713, tomando como modelo a las academias
francesa e italiana, se marcó como objetivo esencial la elaboración de un
diccionario de la lengua castellana, «el más copioso que pudiera hacerse». Ese
propósito se hizo realidad con la publicación del Diccionario de
autoridades, editado en seis volúmenes, entre 1726 y 1739.67
ESPAÑOL. Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también
se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los
términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada
está hoy superada. El vocablo «español» resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que
se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy más de cuatrocientos millones de personas.
Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente
(Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta
preferible reservar el término «castellano» para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de
Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En
España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en
relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán,
el gallego o el vasco.68
Diccionario panhispánico de dudas, 2005, págs. 271-272.

Historia
Artículo principal: Historia del idioma español

Una página del Cantar de mio Cid.


La historia del idioma castellano comienza con el latín vulgar del Imperio romano,
concretamente con el de la zona central de Hispania. Tras la caída del Imperio
romano en el siglo V, la influencia del latín culto en la gente común fue
disminuyendo paulatinamente. El latín hablado de entonces fue el fermento de las
variedades romances hispánicas, origen de la lengua española. En el siglo VIII,
la invasión musulmana de la península ibérica hace que se formen dos zonas bien
diferenciadas. En al-Ándalus, se hablaban los dialectos romances englobados con
el término mozárabe, además de las lenguas de la minoría invasora
(árabe y bereber). Mientras, en la zona en que se forman los reinos cristianos
desde pocos años después del inicio de la dominación musulmana, continúa una
evolución divergente, en la que surgen varias modalidades romances: la catalana,
la navarro-aragonesa, la castellana, la astur-leonesa y la gallego-portuguesa.
A partir de finales del siglo XI es cuando comienza un proceso de asimilación
o nivelación lingüística, principalmente, entre los dialectos románicos centrales de
la península ibérica: astur-leonés, castellano y navarro-aragonés, pero también del
resto. Este proceso es el que dará como resultado la formación de una lengua
común española, el español.69 Cada vez son más los filólogos que defienden esta
teoría (Ridruejo, Penny, Tuten, Fernández-Ordóñez). También se ha resaltado el
peso del mozárabe de Toledo, ciudad en la que el castellano escrito comenzó
su normalización. Sin embargo, otros filólogos siguen defendiendo los postulados
pidalianos del predominio del dialecto castellano en la formación del español y su
expansión por un proceso de castellanización por el resto de territorios
peninsulares.70
El dialecto románico castellano, uno de los precursores de la lengua española, se
considera tradicionalmente originado en el condado medieval de Castilla (sur
de Cantabria y norte de Burgos), con posible influencia vasca y visigótica. Los
textos más antiguos que contienen rasgos y palabras similares al castellano son
los documentos escritos en latín y conocidos como Cartularios de Valpuesta,71
conservados en la iglesia de Santa María de Valpuesta (Burgos),72 un conjunto de
textos que constituyen copias de documentos, algunos escritos en fecha tan
temprana como el siglo IX. El director del Instituto Castellano y Leonés de la
Lengua concluyó que:
«ese latín “estaba tan alejado de la rectitud, presentaba un estado tan evolucionado o corrompido …
Se puede concluir que la lengua de los becerros de Valpuesta es una lengua latina asaltada por una
lengua viva, de la calle y que se cuela en estos escritos”».73

Las Glosas Emilianenses de finales del siglo X o principios del XI, conservadas en
el monasterio de Yuso en San Millán de la Cogolla (La Rioja), fueron consideradas
por Ramón Menéndez Pidal como el testimonio más antiguo de lengua española.
Sin embargo, hay teorías posteriores que afirman que esos documentos
corresponden al romance navarro-aragonés, no al romance castellano.74
Un momento decisivo en el afianzamiento del idioma español se dio durante el
reinado de Alfonso X de Castilla (1252-1284).75 Si los cantares de gesta estaban
escritos en esa lengua vulgar ―el castellano― y por eso mismo eran populares,
podría pensarse que las obras cultas y literarias producidas en la
Corte toledana del citado rey deberían ser redactadas en latín, única lengua culta
que toda la Europa cristiana había admitido hasta esa época; por eso resultó una
verdadera revolución cultural el hecho de que Alfonso X el Sabio decidiese dirigir
un buen número de obras de elevada cultura redactadas en castellano, un idioma
hasta entonces desairado por las personas letradas por considerarlo demasiado
prosaico,[cita requerida] además de otras escritas en latín. También escribió en galaico-
portugués. Esto dio lugar al reconocimiento oficial de las lenguas vernáculas, que
podían alternar desde entonces con el latín, un idioma respetado por todas las
personas ilustradas.76
El español se extendió por la península durante la Baja Edad Media debido a la
continua expansión de los reinos cristianos en este período, en la
llamada Reconquista. La incorporación a la Corona de Castilla de los reinos
de León y Galicia con Fernando III de Castilla y la introducción de una dinastía
castellana en la Corona de Aragón con Fernando I de Aragón en 1410 y más
tarde, la unión final peninsular con los Reyes Católicos acrecentaron la asimilación
y nivelación lingüística entre los dialectos de los diferentes reinos.[cita requerida]
Antonio de Nebrija autor de la Gramática, la
primera gramática publicada en imprenta de una lengua europea moderna.
El primer libro impreso en español se publicó hacia 1472.77 En el siglo XV, la
lengua común española se había introducido en gran parte de la península ibérica.
En 1492 el sevillano Antonio de Nebrija publicó en Salamanca su Grammatica,
primer tratado de gramática de la lengua española, y el primero publicado «en
molde» de una lengua europea moderna.78 También son de Nebrija las primeras
"Reglas de ortografía en la lengua castellana", impresas en Alcalá de Henares en
1517, en las que postula la ortografía como una relación biunívoca entre la
pronunciación y la escritura.79
Se estima que a mediados del siglo XVI el 80 % de los españoles hablaba
español.80 En esa época ya había comenzado el reajuste consonántico, que
significó la reducción del sistema fonémico al pasar, por la pérdida del rasgo de
sonoridad, de seis consonantes sibilantes a solo dos o tres según la variedad.
La colonización de América, iniciada en el siglo XVI expandió el español por la
mayor parte del continente americano, tomando préstamos que enriquecieron su
vocabulario de idiomas nativos como el náhuatl o el quechua, lenguas sobre las
que también tuvo un notable impacto. Tras conseguir la independencia los nuevos
estados americanos iniciaron procesos de unificación lingüística que terminaron de
extender el idioma español a través de todo ese continente,
desde California hasta Tierra del Fuego.
A lo largo de los siglos XVII y XVIII surgen infinidad de publicaciones periódicas
públicas y privadas en español. La primera ve la luz en Madrid en 1661 de la mano
de Julián Paredes (Gazeta nueva),81 y la siguen numerosas publicaciones
en Salamanca, León, Granada, Sevilla y Zaragoza. En los territorios bilingües
también comienzan a aparecer publicaciones periódicas en español. La primera
fue en 1792, el Diario de Barcelona, que también fue el primer periódico en
español de Cataluña.[cita requerida] Le siguieron El Correo de Gerona (1795), Diario de
Gerona (1807) y aun antes en ciudades también bilingües como Palma de
Mallorca (1778), Vigo o Bilbao. En América el español pasó a ser la lengua normal
en la enseñanza, en detrimento de las lenguas generales basadas en lenguas
indígenas. Se estima que el español era conocido hacia 1810 por un tercio de los
habitantes de la América española.
El idioma español siempre tuvo numerosas variantes que, si bien respetan el
tronco principal latino, tienen diferencias de pronunciación y vocabulario, como
sucede con cualquier otra lengua. A esto hay que agregar el contacto con los
idiomas de las poblaciones nativas, como
el aimara, chibcha, guaraní, mapudungun, maya, náhuatl, quechua, taíno y tagalo,
entre otros, que hicieron también contribuciones al léxico del idioma, no solo en
sus zonas de influencia, sino en algunos casos en el léxico global.
Distribución geográfica
Distribución geográfica del idioma español y Áreas metropolitanas
Véanse también:
más grandes de habla hispana.

Distribución Geográfica de la Lengua Española

Países donde el español es considerado la lengua


oficial de jure o de facto.
El español o castellano es la lengua oficial de diecinueve países en América,
además de España y Guinea Ecuatorial, y tiene un cierto grado de reconocimiento
en Filipinas y en la República Árabe Saharaui Democrática82 (país no reconocido
internacionalmente), pero sus hablantes se distribuyen por los cinco continentes:
América
Porcentaje de hispanoparlantes en los estados del
continente americano.
50 % 30 % 20 % 10 % 5% 2%

En América se encuentran alrededor del 90 % del total de hablantes de español en


el mundo, unos 400 millones de personas.83 Además de en 19 países
de Hispanoamérica, el español es hablado por una parte significativa de la
población de Estados Unidos, principalmente inmigrantes recientes. Tanto en
América Latina como en Estados Unidos hay un importante aumento en el número
de hablantes. Anteriores presidentes de Estados Unidos son conocedores del
idioma y Barack Obama lo estudió y tiene buena pronunciación en la lectura.84
Hispanoamérica
La mayoría de los hablantes del español se encuentran en Hispanoamérica,
conformando unos 375 millones de personas.
México es el país con el mayor número de hablantes (casi una cuarta parte del
total de hispanoparlantes del mundo), aunque no es la lengua oficial del estado.
En 2003, México reconoció como idiomas nacionales también a las lenguas
indígenas.85

Ciudad de México, la ciudad con la mayor población de hispanohablantes en el mundo.


Buenos Aires, capital de Argentina, el país hispanohablante más grande del mundo por extensión
territorial.

Con una u otra denominación, es una de las lenguas oficiales


de Bolivia,86 Colombia,87 Costa Rica,88 Cuba,89 Ecuador,90 El
Salvador, Guatemala,91 Honduras,92 Nicaragua,93 Panamá,94 Paraguay,95 Perú,96 R
epública Dominicana97 y Venezuela.21 No tiene reconocimiento de lengua oficial en
otros países americanos donde es lengua hablada y mayoritaria, como es el caso
de Argentina, Chile, México y Uruguay.98 En Puerto Rico, la Constitución de
1952 establece el español junto al inglés como idiomas oficiales.99 En septiembre
de 2015, se presentó el Proyecto del Senado 1177 para establecer la utilización
del español en primer lugar en los poderes ejecutivo, legislativo y judicial del
Estado Libre Asociado de Puerto Rico.100
Estados Unidos
Artículo principal: Idioma español en Estados Unidos
Véanse también: Latino (Estados Unidos) y Español neomexicano.
Distribución de los hispanohablantes en

los Estados Unidos en el Censo de 2010.


Una moneda de 25 centavos de Estados Unidos en español. El español es el
segundo idioma más hablado en Estados Unidos con unos 57 millones de
hispanohablantes (nativos y como segundo idioma),101siendo el segundo país con
más hispanohablantes del mundo, detrás de México.102
Estados Unidos es el segundo país con más hablantes de español en el mundo
después de México,103104 con un avance progresivo del bilingüismo, sobre todo en
los estados de California, Nuevo México y Texas, en los que existen programas
oficiales bilingües de español para residentes procedentes de Hispanoamérica.
Así por ejemplo, en California muchas actividades de gobierno, documentos y
servicios están disponibles en español. La sección 1632 del Código Civil de
California reconoce al idioma español como la lengua de la considerable y
creciente comunidad hispana, de ahí que la ley Dymally-Alatorre instituya un
bilingüismo inglés-español, sin la exclusión necesaria de otras lenguas.105 En el
estado de Nuevo México, el español se utiliza incluso en la administración estatal,
aunque ese estado no tiene ninguna lengua oficial establecida en su constitución.
El español neomexicano hablado por hispanohablantes nativos del estado (no por
inmigrantes recientes) se remonta a los tiempos de la colonización española en el
siglo XVI y conserva numerosos arcaísmos. La Comisión de Derechos Civiles de
Estados Unidos reconoce que en 1912:
“los neomexicanos tuvieron éxito a la hora de proteger su herencia, insertando provisiones en su
constitución que hacen del español una lengua oficial igual que el inglés”.106

En Texas, el gobierno, a través de la sección 2054.116 del Código


Gubernamental, ordena que las agencias estatales proporcionen la información en
sus páginas web en español.107 Otros estados de la Unión también reconocen la
importancia del castellano en su territorio.108 En Florida, por ejemplo, está muy
extendido su uso por la presencia de una numerosa comunidad de origen cubano,
principalmente en el área metropolitana de Miami. El español tiene una larga
historia en Estados Unidos; muchos estados y accidentes geográficos tienen su
nombre en ese idioma, pero el uso de la lengua española ha aumentado sobre
todo por la inmigración proveniente del resto de América. Una muestra de la
expansión del idioma en el país es la numerosa presencia de medios de
comunicación en español. El español también se concentra especialmente en
ciudades cosmopolitas como Nueva York, Los
Ángeles, Chicago, Miami, Houston, Dallas, San
Antonio, Denver, Baltimore, Portland y Seattle. El español, además, es la lengua
más enseñada en el país.109
Estados Unidos es el segundo país, tras Israel, con mayor número de hablantes
de judeoespañol o ladino. Concretamente se estima que hay unas 300 000110
personas que lo hablan. El seguimiento y contabilización de las
comunidades sefardíes tanto en Estados Unidos111 como en el resto del mundo ha
mejorado notablemente tras la ley española del año 2015 que permite a los
sefardíes, que cumplan una serie de requisitos,112 solicitar la nacionalidad
española.
Brasil
Artículo principal: Idioma español en Brasil
El español siempre ha sido importante en Brasil a causa de la proximidad y el
comercio creciente con sus vecinos hispanoamericanos, siendo miembro
de Mercosur, así como por la inmigración histórica de españoles e
hispanoamericanos. En 2005, el Congreso Nacional de Brasil aprobó el decreto,
firmado por el presidente, conocido como ley del español, que ofrece esta lengua
como primera lengua extranjera de enseñanza en los colegios y liceos del país.113
El español es una lengua fácil de aprender para los brasileños, gracias a que
el portugués es una lengua similar al español.114 En la zona fronteriza entre Brasil
y Uruguay (principalmente en Uruguay) se habla una lengua mixta
llamada portuñol.115La constitución del estado de Río de Janeiro y una deliberación
del gobierno del estado de São Paulo incluyen el español de modo oficial en los
centros de enseñanza secundaria. Así el artículo 317.3 de la constitución del
estado de Río de Janeiro de 1989 declara:
«La lengua española pasa a formar parte del núcleo obligatorio de disciplinas de todas las series del
segundo grado de la red estatal de enseñanza, teniendo en cuenta primordialmente, lo que establece la
constitución de la República en su artículo cuarto, párrafo único».

Y el artículo 2 de la deliberación n.º 77 del consejo estatal de educación del


gobierno del estado de São Paulo de 2008 reconoce:
«El español es un componente curricular obligatorio, según la legislación federal en vigor, a ser
desarrollado de acuerdo con los términos de las orientaciones contenidas en la indicación cee n.º 77/08
que forma parte de la deliberación».

La UNILA, universidad pública de la región sur brasileña que coordina y


proporciona profesorado de castellano a las escuelas estatales de Río Grande del
Sur, Santa Catarina y Paraná, cooficializó el español. En los últimos años, debido
a la crisis migratoria venezolana, el fronterizo estado brasileño de Roraima ha
pasado a ser el lugar con más hablantes de español de Brasil. Se estima que
alrededor de 50 000 venezolanos residen actualmente en Roraima, lo que
constituye aproximadamente el 10 % de la población del estado. En 2005, el
entonces ministro de la educación, Fernando Haddad, y el entonces presidente de
la república brasileña Luiz Inácio Lula da Silva, firmaron la Ley n.º 11.161, que
quedó conocida como “Lei do espanhol”. Según sus términos, su objetivo era
tratar específicamente sobre la enseñanza de español en Brasil.116
Canadá
Artículo principal: Idioma español en Canadá

Distribución del idioma español en Canadá en


2011.
En Canadá, el español es el quinto idioma más hablado después del inglés,
francés, chino y el indostánico. Según el Censo de 2021, hay 600.795
hispanohablantes en Canadá, lo que supone un 1,6% de la población nacional.117
118
La población total que sabe hablar español en Canadá, incluyendo hablantes
no nativos, ha ido aumentando progresivamente desde 1991: 1,5% de la población
nacional en 1991,119 2,1% en 2001,120 2,6% en 2011121 y 3,2% en 2021.118
En 2011, la población inmigrante de habla hispana en Canadá suponía el 1,3 %,122
y casi otro tanto lo hablaban como segunda lengua. Aproximadamente la mitad se
concentra en Toronto.123
Belice
Artículo principal: Idioma español en Belice
El español no tiene reconocimiento oficial en la antigua colonia británica de Belice.
No obstante, la mayoría de la población sabe hablar español, ya que es lengua de
aprendizaje obligatorio en las escuelas.124125Según el Censo de 2010 de Belice, el
56,6% de la población de Belice habla español.126 El uso y conocimiento del
español en Belice ha ido aumentando progresivamente desde 1991, siendo
hablado «muy bien» por el 43,8% de la población en 1991127, el 52,1% en 2000128,
y por el 56,6% en 2010.126 Se habla principalmente por los descendientes de
hispanos que han habitado la región desde el siglo XVII.[cita requerida]
Aruba, Bonaire y Curazao
Artículos principales: Idioma español en las Antillas Neerlandesas e Idioma español en
Aruba.
Un cartel en Aruba en inglés y español. El español
es el segundo idioma más hablado en Aruba y Bonaire tras el papiamento.129130
En la isla caribeña de Aruba, lo habla gran cantidad de personas, siendo la
segunda lengua más hablada en casas arubeñas según datos de 2023, hablada
por el 13,7% de la población de Aruba.129131 En las vecinas Bonaire y Curazao lo
habla una minoría. En Bonaire, el 11,8% de la población hablaba español en 2001,
el segundo más hablado después del papiamento.130 En Curazao, el español es
hablado por el 5,6% de la población según datos de 2023, siendo el tercer idioma
más hablado de Curazao tras el papiamento y el neerlandés.132
Debido a la cercanía con Venezuela, en las tres islas se reciben medios de
comunicación en español, principalmente canales televisivos, debido a los
estrechos vínculos comerciales y la importancia del turismo hispanohablante. En
los últimos años, también se introdujo la enseñanza básica obligatoria del
castellano en las escuelas, aunque sin carácter oficial (las únicas lenguas oficiales
de Aruba, Bonaire y Curazao son el neerlandés y el papiamento: mezcla de
español y afroportugués).
Otros países del Caribe
Artículos principales: Idioma español en Haití e Idioma español en Trinidad y Tobago.

Un cartel bilingüe en inglés y español en las Islas


Vírgenes de los Estados Unidos.
El español no es idioma oficial de Haití. Aunque su idioma oficial es el francés,
el criollo haitiano (idioma que proviene del francés) es ampliamente hablado.
Cerca de la frontera con la vecina República Dominicana, el español básico es
comprendido y hablado coloquialmente. En los estudios secundarios reglados
aprender español es obligatorio desde los 15 hasta los 18 años.133 Se estima que
más de un millón y medio de haitianos pueden comunicarse en español, sin
considerar la diáspora.[cita requerida]
En las Islas Vírgenes de los Estados Unidos el español es el segundo idioma más
hablado tras el inglés, siendo hablado por aproximadamente un 17% de la
población en 2010, procedente sobre todo de Puerto Rico y la República
Dominicana.134
En Trinidad y Tobago, goza de un estatus especial y es de aprendizaje obligatorio
en las escuelas públicas. En Jamaica es la lengua extranjera más estudiada en la
educación secundaria desde los 12 hasta los 14 años. Otras islas caribeñas
cuentan con comunidades de hispanohablantes debido a su cercanía a los países
de habla hispana del entorno y las correspondientes migraciones de países como
República Dominicana o Venezuela, motivo por el cual el español se enseña como
segunda lengua en el sistema educativo de algunos de ellos.[cita requerida]
Europa
Anexo:Hablantes de español en la Unión Europea según el
Véanse también:
Eurobarómetro (2012), Idioma español en Francia, Idioma español en
Andorra, Idioma español en Gibraltar e Idioma español en Italia.

Conocimiento del español en la Unión


Europea (capaz de mantener una conversación) según el Eurobarómetro de
2006. País nativo Más de un 9 % Entre un 4 % y un 8,99 % Entre un 1 % y un 3,99 % Menos de un
1%

España es el único lugar de Europa donde el idioma es oficial, sin embargo es


usado fuera de sus fronteras como Gibraltar.135 En Andorra es la segunda lengua
más hablada actualmente,136 sin ser la lengua tradicional ni oficial, que es
el catalán.137 El español se utiliza también en pequeñas comunidades de otros
países europeos, principalmente en Portugal, Francia, Italia, Reino
Unido, Alemania, Bélgica y Suiza138 (donde es lengua materna del 1,7 % de la
población, representando la lengua minoritaria más hablada en este país por
detrás de tres de las cuatro lenguas oficiales). El español es una de las lenguas
oficiales de la Unión Europea (UE).139 Casi 23 millones de europeos mayores de
12 años hablan español fuera de España en la UE, contando los que lo han
aprendido como lengua extranjera y son capaces de mantener una conversación.
En total habría unos 70 millones de hablantes de español en Europa.140
En 2020, Rusia incorporó al español como idioma extranjero en la enseñanza
pública, en total 2 horas a la semana, esto se da después de que el gobierno ruso
implementara la obligatoriedad de estudiar una segunda lengua extranjera.141
Desde 2009, Rusia lanzó el canal RT que emite noticias y reportajes
completamente en español.
Asia
Filipinas
Artículo principal: Idioma español en Filipinas

La Solidaridad
Bandera temprana de los revolucionarios filipinos ("¡Viva la República de
Filipinas!"). Las dos primeras constituciones fueron escritas en español.
Actualmente, el idioma español en Filipinas no se habla por la gran mayoría de la
población. No obstante, su presencia en este país —otrora provincia española de
ultramar—, tanto dentro de la lengua local como en el día a día, se hace patente
en muchos sustantivos de uso común, en el calendario, en las costumbres
religiosas, en los antropónimos filipinos y en muchos de sus topónimos (incluidas
demarcaciones administrativas).142
El español fue oficial en Filipinas desde 1571 (comienzo del dominio español de
las islas) hasta 1987, cuando la «constitución Cory» de ese año suprimió su
oficialidad. Si bien, ya a partir de 1973 había perdido mucho peso representativo a
nivel oficial, con la proclamación presidencial/155 de 15 de marzo de ese año
(todavía en vigor a día de hoy) que declaraba el español como lengua reconocida
solo para «todos aquellos documentos de la época colonial no traducidos a la
lengua nacional». Actualmente, la Constitución filipina solo menciona al filipino y al
inglés como lenguas oficiales («hasta nuevo aviso», según el propio texto),
además de las lenguas indígenas en sus respectivos territorios. El español y el
árabe son idiomas promovidos en la Constitución a base voluntaria, y no se
menciona su oficialidad, aunque sí se garantiza el derecho a que se brinde a la
población traducciones de la Constitución filipina en dichos idioma, así como en
los principales idiomas regionales.
Tras la guerra hispano-estadounidense, Filipinas pasó a ser colonia del país
norteamericano a partir de 1899. En los años siguientes, las autoridades siguieron
una política de deshispanización a favor del inglés. Después de la guerra filipino-
estadounidense, se diezmó a la burguesía urbana hispanoparlante, la cual quedó
prácticamente aniquilada tras la Segunda Guerra Mundial. Se ha calculado que a
finales del siglo XIX aproximadamente un 10 % de la población filipina hablaba
español nativamente y otro 60 % lo hablaba como segunda lengua;143144 en 1950,
los hablantes pasaron a ser un 6 %;143 y en la actualidad se barajan cifras de
menos del 0,5 %.145 También sobreviven lenguas criollas de base española,
especialmente el chabacano de Zamboanga.
A lo largo de los años, Filipinas ha tenido presidentes más o menos proclives al
apoyo institucional de la lengua y cultura españolas en ese país. La última
presidenta hispanófila fue Gloria Macapagal-Arroyo, cuya iniciativa educativa de
introducir el español en los planes de estudios nacionales le valió el Premio
Internacional Don Quijote de 2009.146147 En los años siguientes a su adopción, fue
la segunda lengua extranjera más estudiada tras el inglés, impartida en hasta 65
centros públicos.148 Sin embargo, generalmente no se ha podido probar que dicha
iniciativa logró incrementar el interés de los jóvenes por el español, ni existen
indicios que muestren que haya habido algún aumento palpable en el número de
personas capaces de comunicarse en este idioma.
Israel
Artículo principal: Idioma español en Israel
En Israel existe una importante comunidad sefardí, parte de la cual (se barajan
cifras de decenas de miles de personas) aún se comunica —en distintos niveles—
en el idioma judeoespañol, herencia de los judíos expulsados de los reinos
ibéricos en los siglos XV y XVI.149 En 2018, se inauguró en Jerusalén la Academia
Nacional del Judeoespañol, postulada oficialmente en 2020 como miembro de
la ASALE, con el fin de proteger, investigar y promover el uso del judeoespañol
entre las comunidades sefardíes y en general. No obstante, gran parte de las
generaciones más recientes de familias de procedencia sefardí han abandonado
el judeoespañol como lengua vehicular o de comunicación dentro de la familia,
mientras que muchos otros lo han adaptado al español moderno (por lo que
mantienen vivo el uso del español en Israel, pero no del judeoespañol como
lengua particular).
Otra contribución al español en ese país han sido los muchos inmigrantes judíos
de América Latina, y sobre todo de Argentina y Uruguay, que han aportado el
típico acento rioplatense a distintas partes del país.150
Otros países
Idioma español en China, Idioma español en la India, Idioma español
Véanse también:
en Japón e Idioma español en Taiwán.
Existen otros países asiáticos donde el español está siendo estudiado con gran
interés y comienza a tener importancia en el ámbito educativo, migratorio y social.
Países donde ha habido iniciativas educativas para difundir el español incluyen
a Rusia, China, Japón, Irán, India, Emiratos Árabes Unidos, Bangladés y Kuwait.
En Turquía, más específicamente en la ciudad de Estambul, se conserva el
judeoespañol.
África
Artículo principal: Hispanoáfrica
Islas Canarias
Artículo principal: Dialecto canario

Idioma español en África y Oriente Próximo.


Formando parte de España y por tanto políticamente europeas, el principal
enclave hispanoparlante en África son las islas Canarias (con más de dos millones
de hablantes), seguidas por las ciudades autónomas de Ceuta y Melilla (con más
de 168 000 hablantes) y demás plazas de soberanía menores.
Guinea Ecuatorial
Artículo principal: Español ecuatoguineano
El español es una de las lenguas oficiales de Guinea Ecuatorial. Guinea Ecuatorial
obtuvo su independencia de España en 1968, pero mantiene el español como
lengua oficial junto al francés, y el portugués, siendo actualmente el único país
africano donde el español es lengua oficial.151 También es la lengua más hablada
(considerablemente más que las otras dos lenguas oficiales), dominada por el
87,7 % de la población según el Instituto Cervantes.152 La gran mayoría de
los ecuatoguineanos habla español, aunque siempre como segunda lengua,
siendo diversas lenguas bantúes las lenguas maternas más extendidas.
Sáhara Occidental y Marruecos
Artículos principales: Español en el Sahara Occidental e Idioma español en Marruecos.
En el Sahara Occidental, el ministro saharaui para América Latina, Hash
Ahmed declaró en nombre de la República Árabe Saharaui Democrática que su
país es «simultáneamente una nación africana y árabe que tiene el privilegio de
ser la única hispanohablante debido a la herencia cultural de la colonización
española. El idioma español es el idioma de enseñanza obligatorio por ser junto al
árabe, idioma oficial».153 El español es considerado la segunda lengua
administrativa y de comunicación de la RASD;82 la única lengua oficial en su
constitución es el árabe. En Tinduf, Argelia, hay unos 200 000
refugiados saharauis, que pueden leer y escribir el idioma español y miles de ellos
recibieron educación universitaria ofrecida
por Cuba, México, Venezuela y España.
En Marruecos el idioma español es muy popular como segunda o tercera lengua.
Es hablado principalmente en las zonas de antiguo protectorado español de
Marruecos: Rif, Ifni y Tarfaya.154155 También se conserva en el norte del país la
haketía, variante marroquí del judeoespañol.
Otros países
Véase también: Idioma español en Argelia
Además, es hablado por las comunidades ecuatoguineanas huidas durante las
dictaduras de Francisco Macías Nguema y Teodoro Obiang y que ahora se
encuentran en países como Gabón, Camerún, Nigeria y Benín. También en Sudán
del Sur hay una importante minoría, la élite intelectual y profesional, formada
en Cuba, que habla español. Otros lugares donde el español tiene presencia son
Angola, principalmente en la ciudad de Luena, y Walvis Bay, ciudad de Namibia,
por la presencia del ejército cubano.
A petición de Guinea Ecuatorial, el español es idioma de trabajo de la Unión
Africana y a través de una enmienda del artículo 11156 del Acta Constitutiva de la
Unión Africana, se ha incluido al español entre los idiomas oficiales "de la Unión y
de todas sus instituciones".
Resto del mundo
Oceanía
Véase también: Idioma español en África, Asia y Oceanía
Porcentaje de australianos que hablan español en sus hogares, en relación con el
resto de la población según el censo 2011.
Entre los países y territorios de Oceanía, el español es lengua oficial de facto en
la isla de Pascua, en Polinesia, por ser parte de Chile; el idioma nativo es
el rapanui. En las islas Marianas (Guam y las Marianas del Norte) el chamorro es
lengua oficial y nativa de las islas, el cual es un idioma austronesio que contiene
léxico de origen español.157 Guam y algunas islas de la Mancomunidad de las Islas
Marianas del Norte (Saipán, Tinian, Rota) y de los Estados Federados de
Micronesia (Yap, Pohnpei) tuvieron hispanohablantes nativos, ya que fueron
colonias españolas hasta 1898-1899. No obstante, tanto en Guam como en las
Marianas del Norte y en Yap y Pohnpei, una buena parte de sus habitantes tienen
apellidos de origen español.
Además, en Australia y Nueva Zelanda, hay comunidades de nativos de español,
resultantes de la emigración de países hispanohablantes (principalmente del Cono
Sur), que suman 133 000 hablantes.158 En Hawái, el 2,1 % de la población son
hablantes nativos de español.159 En el 2010 había 120 842 hispanos, según el
censo de Estados Unidos.[cita requerida]
Antártida

La base antártica Orcadas, estación científica


argentina, es la base antártica más antigua en funcionamiento y la más antigua

con población permanente (desde 1907). El núcleo


chileno Villa Las Estrellas para población civil en la Base Presidente Eduardo Frei
Montalva, ubicada en la península Fildes de la isla Rey Jorge en el archipiélago de
las Shetland del Sur en la Antártida.
En la Antártida, solo existen dos localidades civiles y ambas están habitadas
principalmente por hablantes nativos de español. Una de ellas es
la argentina Fortín Sargento Cabral, la cual cuenta con 66 habitantes.160 La otra es
la localidad chilena de Villa Las Estrellas, que tiene una población de
150 habitantes en verano y 80 habitantes en invierno. En cada una de ellas existe
un centro escolar donde se estudia y se investiga en español. La base antártica
Orcadas, una estación científica argentina, es la base más antigua en toda la
Antártida aún en funcionamiento y la más antigua con una población permanente
(desde 1907).
También cabe destacar el papel que tienen las diferentes bases científicas de la
Antártida pertenecientes a países hispanos:

Bases Bases de
País Total Mapa
permanentes verano

Argentina 6 7 13

Chile 4 5 9

Uruguay 1 1 2
España 0 2 2

Perú 0 1 1

Ecuador 0 1 1

Véanse también: Antártida argentina, Antártica chilena y Antártida uruguaya.


Estimación del total de hablantes por país

 En las filas con color de fondo más oscuro, figuran los países con español
oficial. La estimación del total de hablantes se refiere a hablantes de español
como primera y segunda lengua.
 En las filas con color de fondo blanco, figuran los países con español no oficial,
donde se habla español como lengua materna por los hispanos que allí han
emigrado y por los hablantes de español como lengua extranjera.

Total
Lengua materna Dominio nativo (incluidos hablantes con
competencia limitada)
P
os Países
.
Habla Habla
Població Habla
%161 %42 ntes163 %165 ntes164
n ntes162 164 166

1 1 1
4
México 132 274 6 93,8 6 124 073 4 96,8 128 041 6 99,2 6 131 216 2
1 2
416 7 % 8 02 % 35 % 9 21

1
7 4
1
Estados 333 287 7 13,3 1
17,1 2
57 532 53
2 1 42 032 538 n.
Unidos 557 0 % % 8
7 2
2

1 1 4
3 Colombia 52 215 5 99 % 51 693 34 99.2 51 797 779
7 7
Total
Lengua materna Dominio nativo (incluidos hablantes con
competencia limitada)
P
os Países
.
Habla Habla
Població Habla
%161 %42 ntes163 %165 ntes164
n ntes162 164 166

3 4 2
03 8 %

1 1 1 1
48 592 9 85,6 41 595 53 46 649 19 99,5 48 349 94
4 España 7 7
96 % 7 7
09 5 % 6 0 6 3 % 6 4

1 1 1
4
47 067 6 96.8 45 561 47 98.1 46 173 35 99.4 46 785 23
5 Argentina 7 7
2
6
41 7 % 8 6 % 6 % 5 5

1 1 1
4
32 605 4 96.9 31 594 65 97.3 31 725 07 98.8 32 214 15
6 Venezuela 7 8
2
6
23 9 % 0 5 % 7 % 5 8

1 1
4
34 102 6 82.9 28 271 11 86.6
7 Perú 8 8
2 29 532 910
68 1 % 2 2 %

4
1 2 1
20 086 3 95.9 99.3 19 945 77
8 Chile 8 1
19 262 836 6
77 3 % 8 % 5 2
4

1 1 1
4
18 346 0 17 061 78 95.8 17 575 46 98.1 17 997 42
9 Ecuador 8
93 % 8
2
6
00 5 6 0 % 8 % 5 6

1 1 1
4
17 602 4 69.9 12 304 09 78.3 13 782 70 86.4 15 208 50
10 Guatemala 8 8
2
6
31 7 % 8 9 % 3 % 5 0
Total
Lengua materna Dominio nativo (incluidos hablantes con
competencia limitada)
P
os Países
.
Habla Habla
Població Habla
%161 %42 ntes163 %165 ntes164
n ntes162 164 166

1
4 4
Cuba 11 089 5 8 99.8 11 067 33 99.8
11 2 2 11 067 331
11 9 % 1 %

1
6
1 1
4 5
12 169 5 9 60.7 9 10 100 68 87.9 10 696 99
12 Bolivia 7 386 887 83 % 2 1
01 0 % 1 6 % 1
9
2

4
1 2 1
República 10 760 0 9 97.6 1 98.6 6 10 609 38
13 10 501 787
Dominicana 28 3 % 9 % 5 8
4

1
9
1
6 4
Honduras 9 760 86 9 97,2 98.7
14 1 9 487 560 2 9 633 973
4 5 % %
9
7

2
0
1 1
4 0
Paraguay 7 453 69 9 61.5 9 68.2 92.1
15 4 584 022 2 5 083 420 2 6 864 853
5 8 % 9 % %
0
1

1
6
2 1 14 % 1
4 4 % de
67 407 2 de
16 Francia 0
1% 2 477 564 47 756 6
1 910 258 47 756
6
6 685 901
41 2 439 4 4
0 439
3
Total
Lengua materna Dominio nativo (incluidos hablantes con
competencia limitada)
P
os Países
.
Habla Habla
Població Habla
%161 %42 ntes163 %165 ntes164
n ntes162 164 166

2
0
2
5 4
Nicaragua 6 733 76 0 95.3 97.1
17 2 6 417 276 2 6 538 484
3 4 % %
0
6

2 2
4
El Salvador 6 330 94 0 96.8 0 99.7
18 6 090 000 2 6 311 954
7 7 % 8 %

2 2 1 11 % 1
2 % de
60 542 2 de
19 Italia 0 1
528 424 51 862 6
1 037 248 51 862
6
5 704 863
15 9 0 391 4 4
391

4
2 2
2
203 062 1 1
20 Brasil 1 122 510 n. 5 269 335
000 1 2
3

2 2
4
Costa Rica 5 262 37 1 98.3 1 99.3
21 5 176 956 2 5 225 537
4 3 % 4 %

2 2
4
4 278 50 85.7 91.9
22 Panamá 1 1
3 777 457 2 3 931 942
0 5 % 6 %

2 2
4
3 543 02 95.5 98.4
23 Uruguay 1 1
3 392 826 2 3 486 338
6 7 % 8 %

2 2 4
24 Puerto Rico 3 285 87 94.2 3 095 293 99 % 3 253 015
1 2
Total
Lengua materna Dominio nativo (incluidos hablantes con
competencia limitada)
P
os Países
.
Habla Habla
Població Habla
%161 %42 ntes163 %165 ntes164
n ntes162 164 166

9 0 2
4 %

2 2 1 1
Reino 1 % de 6 % de
67 081 0 2 2 6 6
25 253 690 51 848 518 480 51 848 3 110 880
Unido 00 1 2 010 4 010 4

2 2 1 1
1 % de 4 % de
Alemania 83 190 5 2 2 6 6
26 338 037 64 409 644 091 64 409 2 576 366
56 3 4 146 4 146 4

4
2
2
2 2
2
35 601 0
27 Marruecos 2 2
12 744 7 1 729 108
00 5 6
2
2
8

2 2 2
Guinea 1 505 58 2 13.7 3 87.7 3
28 206 266 74 % 1 114 135 1 320 401
Ecuatorial 8 9 % 0 % 1

2
3
2 2
4
Canadá 39 858 4 3 3
29 1,6 % 600 795 3,2 % 2 1 171 450
80 2 3
3
5

2 2 1 2
10 276 6
30 Portugal 3 3
44 788 6
323 237 3
1 089 995
17 6 7 4 8
Total
Lengua materna Dominio nativo (incluidos hablantes con
competencia limitada)
P
os Países
.
Habla Habla
Població Habla
%161 %42 ntes163 %165 ntes164
n ntes162 164 166

2 1 1
19 405 1
31 Rumania 3 6
182 467 6
912 337
56 9 4 4

2 2 1 1
17 261 6
32 Países Bajos 4 4
87 250 6
133 719 6
668 599
22 0 1 4 4

2 1
Costa de 25 823 0 4 6
33 566 178
Marfil 71 2 6

2
4 4
Australia 25 585 0 4
34 2 171 378 2 546 378
00 3

2
4
2
5 4
8 586 55 4
35 Suiza 2.3 % 2 210 115 2 537 325
0 4
4
6

2 2 2

Filipinas 109 991 4 4 4


36 5607 500 896
095 7 8 9

2 2 1 1
10 323 8
37 Suecia 5 5
84 142 6
101 472 6
467 474
57 0 1 4 4

2 2 1 1
38 Bélgica 11 515 7 108 341 89 395 446 977
5 5 6 6
93
Total
Lengua materna Dominio nativo (incluidos hablantes con
competencia limitada)
P
os Países
.
Habla Habla
Població Habla
%161 %42 ntes163 %165 ntes164
n ntes162 164 166

2 3 4 4

2 1
11 733 0
39 Benín 5 6
412 515
59 4 6

2 2 1 1
38 386 0
40 Polonia 5 5
3173 6
324 137 6
324 137
00 5 6 4 4

2 2 1 1
8 898 55
41 Austria 5 5
20 320 6
70 098 6
280 393
7 7 8 4 4

2 2 2

Belice 5 52.1 6 52.1 62.8 6


42 430 191 224 130 224 130 270 160
9 % 0 % % 1

4
2 2 2
4
43 378 0
43 Argelia 6 6
782 2
175 000 2 223 422
27 2 3 6
4

2 1
16 209 1
44 Senegal 6 6
205 000
25 5 6

2 2 1
24 348 2
45 Camerún 6 6
1377 1377 6
194 095
51 6 7 6
Total
Lengua materna Dominio nativo (incluidos hablantes con
competencia limitada)
P
os Países
.
Habla Habla
Població Habla
%161 %42 ntes163 %165 ntes164
n ntes162 164 166

2 2 1 1
5 827 46 6 6 6 6
46 Dinamarca 16 062 45 613 182 450
3 8 9 4 4

2 1
2 172 57 7 6
47 Gabón 167 410
9 0 6

4
2 2 1
126 020
48 Japón 7 2
131 000 6
160 000
000 1 7 6
2

4
2 2
4
9 138 00 7 2
49 Israel 2 104 000 149 000
0 3 7
4

2 2 1 1

Irlanda 4 921 50 7 7 6 6
50 5325 35 220 140 880
0 5 6 4 4

Antillas 2 2
4
Neerlandesas 7 55.3 7
51 227 000 10 699 125 534 2 140 670
( Bonaire 7 % 8

y Curazao)

2 2 1

Finlandia 5 527 57 7 8 6
52 6474 6474 133 200
3 9 0 4
Total
Lengua materna Dominio nativo (incluidos hablantes con
competencia limitada)
P
os Países
.
Habla Habla
Població Habla
%161 %42 ntes163 %165 ntes164
n ntes162 164 166

2 1 1

Bulgaria 7 000 03 8 6 6
53 130 750 130 750
9 1 4 4

2 2 1
5 356 78 8 8 6
54 Noruega 25 084 25 084 114 859
9 2 3 6

4
2 2
2
146 793
55 Rusia 8 8
5872 5872 n. 90 175
744 4 5
4

2 2 1
República 10 681 1 8 8 6
56 2495 2495 90 124
Checa 61 6 7 4

2 1
10 724 5
57 Grecia 8 6
86 936
99 8 4

2 1

Hungría 9 772 75 8 6
58 83 206
6 9 4

2 2
4 4
12.2 67.1
59 Aruba 112 309 9
2 13 710 9
75 402 74 % 2 83 064
0 % % 1

2
Trinidad y 1 363 98 9
4 4
60 2 4000 4100 5.2 % 2 70 401
Tobago 5 2
Total
Lengua materna Dominio nativo (incluidos hablantes con
competencia limitada)
P
os Países
.
Habla Habla
Població Habla
%161 %42 ntes163 %165 ntes164
n ntes162 164 166

2 2 1
1 420 43
61 China 9 9
13 542 6
68 012
0 000 3 4 6

2
Guam (de 9
4
37.2 4
62 162 742 2 1201 1201 2 60 582
EE. UU.) 5 %

2 1
Nueva 4 957 00 9
4
6
63 2 22 000 22 000 57 883
Zelanda 0 6 6

2 1 1

Eslovenia 2 089 31 9 6 6
64 35 194 52 791
0 7 4 4

2 2 3
9 43.2 9 65.3 0 65.3
65 Andorra 78 264 33 810 51 106 51 106
8 % 9 % 0 %

4
4
3 2
2
1 395 00
66 India 0 3
1000 1000 n. 50 264
0 000 1 0
5
2

3 3 3
Emiratos 9 575 72 0 0 0
67 47 300 47 300 48 000
Árabes Unidos 9 3 4 5

3 1
5 450 01
68 Eslovaquia 0 6
45 500
7 6 4
Total
Lengua materna Dominio nativo (incluidos hablantes con
competencia limitada)
P
os Países
.
Habla Habla
Població Habla
%161 %42 ntes163 %165 ntes164
n ntes162 164 166

3 3 3
0 77.3 0 77.3 100 0
69 29 441 22 758 22 758 29 441
7 % 8 % % 9
Gibraltar (del
R. U.)
3 1

Lituania 2 794 32 1 6
70 28 297
9 0 4

1
6
3 1 1
Luxemburg 1
4
6 6
71 613 894 3 6062 8098 24 294
o 1 4 4
1
2

3 3
Sahara 1 1
72 597 000 22 000
Occidental 3 4

3 3
4
83 815 4
73 Turquía 1 1
5235 5235 2 20 235
89 5 6

3 3
Islas 1 15,78 1 15,78 15,78
74 106 405 16 788 16 788 16 788
Vírgenes 7 % 8 % %
3 1

Letonia 1 908 10 1 6
75 13 943
0 9 4

3 1

76 Chipre 875 900 2 6


13 208
0 4

3 1
1 328 36
77 Estonia 2 6
9457
0 1 4

3 3
26 154 0
78 Madagascar 2 2
8200
00 2 3

3 3

Jamaica 2 726 66 2 2
79 8000 8000 8000
7 4 5

3 3

Moldavia 2 618 00 2 2
80 6099
0 6 3
Total
Lengua materna Dominio nativo (incluidos hablantes con
competencia limitada)
P
os Países
.
Habla Habla
Població Habla
%161 %42 ntes163 %165 ntes164
n ntes162 164 166

3 3
11 722 0
81 Túnez 2 2
4904
38 7 3

3 3
2 458 93
82 Namibia 2 2
3870 3969
6 8 9

3 3
99 963 2
83 Egipto 3
4904 0
3500
00 0 5

3 1

84 Malta 493 559 3 6


3354
1 4

Islas 3
3
85 Malvinas (del 2955 227 227 227
2
R. U.)

86 Ciudad del 91 s.d. s.d.


Vaticano
4
2
3
7 626 00 3 9
3

0 000 3 3 489 431 7 4


512 389 4 7.2 3
572 298 3
Total (Total 6.2 % 6.5 % 2 5
3 3 43 10 % 40
población 3
mundial) 4
3
6

Países por número de hablantes: Más


de 100 millones Más de 50 millones Más de 20 millones Más de 10 millones Más de 5 millones Más
de 1 millón

Idioma en expansión
Países del mundo donde se estudia
español. Países con el idioma español como oficial Países con más de 1 000 000 de estudiantes Países
con más de 100 000 estudiantes Países con más de 20 000 estudiantes

Para el año 2000, la previsión era que solo en Estados Unidos el número de
hispanohablantes alcanzara los 35 000 000. En ese año el español superó al
inglés como el idioma más hablado del mundo occidental.337 En 2001, los
hispanoparlantes eran aproximadamente 400 millones de personas.338
El Instituto Cervantes, organismo para la difusión del español, informó que entre
1986 y 1990 se registró un aumento del 70 % en la cantidad de estudiantes de
español en Estados Unidos y del 80 % en Japón. El idioma español es quizás la
tercera lengua extranjera más estudiada en Japón. Actualmente, el portugués es
el primer idioma extranjero más estudiado, debido a la gran comunidad japonesa /
brasileña, con un total de 400 000 hablantes. Como tal, la lengua portuguesa es
actualmente parte del currículo escolar en Japón. Otros países que destacan por
su elevado incremento de estudiantes son Brasil,339
340
Marruecos, Suecia,341 Noruega,342 Polonia,343344345 Costa de
Marfil, Senegal, Camerún346 y Gabón.347348349
No obstante, en las últimas décadas también se produjeron retrocesos. El caso
más notable es el de Filipinas, un país en el que el idioma español pasó de ser
oficial a tener un papel restringido desde 1973,350 y a perder definitivamente su
carácter oficial en 1986; así, tras un proceso de sustitución en favor del inglés y
del tagalo, pasó en muy pocas décadas de decenas de millones de hablantes en
el archipiélago filipino [cita requerida] a no más de 20 000 en 1990.351 El número total de
hablantes está aumentando muy ligeramente en los últimos años debido a las
iniciativas del gobierno filipino para reintroducir el idioma en la enseñanza, pero ya
no son hablantes nativos.
Fuentes oficiales académicas calculan que para el año 2030 el español será el
segundo idioma más hablado del mundo, detrás del chino mandarín,352 y para el
2045 se prevé que llegue a ser el primero.353
Estudiantes de español en el mundo

Instituto Cervantes en Madrid


Estudiantes de español como lengua extranjera, según el anuario del Instituto
Cervantes 2015. Solo se muestran los países donde hay más de 30 000.354355

Pos. Países Estudiantes de español (2017)

1 Estados Unidos 8 157 386

2 Brasil 6 120 000

3 Francia 2 589 717

4 Italia 684 345

5 Costa de Marfil 566 178

6 Alemania 554 423

7 Reino Unido 519 660

8 Benín 412 515

9 Suecia 216 633

10 Senegal 205 000

11 Gabón 167 410

12 España 130 000

13 Guinea Ecuatorial 128 895


Pos. Países Estudiantes de español (2017)

14 Portugal 126 541

15 Canadá 92 853

16 Marruecos 82 185

17 Noruega 82 122

18 Polonia 77 478

19 Camerún 63 560

20 Japón 60 000

21 Países Bajos 55 432

22 Austria 49 357

23 Bélgica 46 388

24 Irlanda 44 311

25 Bulgaria 41 674

26 Dinamarca 39 501

27 Nueva Zelanda 39 337


Pos. Países Estudiantes de español (2017)

28 Túnez 36 794

29 República Checa 35 576

30 Filipinas 33 600

31 China 31 154

Total en el mundo 21 815 280

Educación informal
Los datos de las personas que estudian español solo abarca los centros que son
certificados por el Instituto Cervantes; sin embargo, debido a las nuevas
tecnologías, la forma de estudio ha cambiado en todos los ámbitos; las
aplicaciones en los teléfonos inteligentes es un claro ejemplo de ello.
En la plataforma web Duolingo, el castellano es el segundo idioma más estudiado
en el mundo, con más de 36 millones de estudiantes. Según su informe de 2020,
Duolingo reportó que el español había crecido en popularidad, desplazando al
francés como el segundo idioma más estudiado en el mundo, creciendo hasta ser
el idioma más popular en 34 países y el segundo más popular en 70 países.356 En
2016, el español era el idioma más estudiado en 32 países y el segundo más
estudiado en 57 países.357358

También podría gustarte