Está en la página 1de 5

UYWAKUNAPA SHUTIN

NOMBRES DE ANIMALES

Mishu Gato
Wisha Oveja
Wallpa Gallina
Allqu Perro
Waka Vaca
Kuchi Chancho
Quyi Cuy
Anpatu Sapo
Atuq Zorro
Luychu Venado
Yutu Perdiz
Pishqu Pájaro
Shinku Gallinazo
Challwa Trucha
Waywash Hurón
Añash Zorrillo
Paqu Alpaca
Kanchaluq Canguro
Urpi Paloma
Kuntur Buitre
Qinti Picaflor
Tuku Búho
Chushiq Lechuza
Qutur Lagartija
LA FONÉTICA QUECHUA
La única manera de aprender la pronunciación exacta es escuchar e imitar repetidas veces al
nativohablante o al profesor del idioma quechua.
La ortografía del idioma quechua señala que esta lengua es fonológica no leer una palabra
como si fuera castellano o tal como está escrito. Entonces, estudien bien los movimientos de
su cara, la forma de su boca, los gestos, el volumen de su voz, etc, tratando de imitar
exactamente su manera de hablar.

LAS VOCALES
La pronunciación de las vocales “a”, “i”, y “u” es más variable en el quechua de Cajamarca
que en el castellano. Por ejemplo, al lado de la consonante “q”, la “i” se pronuncia como “e”
y la “u” como “o”, pero el cambio varía según su ubicación en la palabra. Asimismo, después
de las consonantes “m”, “n”, “ñ”, “r”, “s”, “k”. Muchas veces no es ni “i” ni “e”, ni “u”, ni “o”,
sino una forma intermedia. Por eso hay que imitar la pronunciación exacta del profesor o del
audio grabado. En quechua, en el plano escrito, existe sólo las vocales “a”, “i”, “u”.
Ejemplos: Rikanakuna
Rinri oído
Sinqa nariz
Urku frente
Nina candela, fuego
Punku puerta
Lluqshi- salir o subir
Shimi boca
Ñutu molido, pulverizado
Qusa esposo
Ch’usku cuatro
LAS CONSONANTES DEL PROTO-QUECHUA

El quechua de Cajamarca emplea algunas consonantes que se pronuncian de manera


diferente a las del castellano: ll, q, ch’, sh, sh’, y, w.

1. Ll. La pronunciación de la “ll” varía según la zona en Cajamarca. En el distrito de


Chetilla se pronuncia como “dy”, mientras que en Porcón, en el valle de Cajamarca y
en las alturas de otras comunidades de Cajamarca se pronuncia como la “ll” loretana
argentina.

Ejemplos:

Killa “luna, mes” kanillapa “somos, estamos” (excluyente)


Allqu “perro” Llantu “sombra”
Lliklla “manto, prenda de vestir” Llanu “delgado”
Llulla “mentira” Llaqta “ciudad, pueblo”
Llipyay “brillar” Llullu “verde, fresco”

2. q. Esta letra se pronuncia mucho más atrás en la garganta y varía más que éstas, su
pronunciación. Escuche bien el contraste en quechua entre la “q” y la “k”. entonces,
al inicio de la palabra se pronuncia bien atrás en la garganta.

Ejemplos:

Qiru “palo” kiru “diente”


Qillay “dinero” Killa “mes, luna”
Qam “tú, usted” kan “hay”
Qusa “esposo”
Qutur “lagartija, lagarto”
Qulla “señora, dama”
Qullana “jefe, capitán”
Qasa “helada”
Qichipra “pestaña”
Qallu “lengua, órgano móvil de la boca”
Qilla “haragán”
Cuando la “q” se encuentra entre vocales, se pronuncia haciendo vibrar las cuerdas
vocales como la “g” dura del castellano, en la palabra “gato”. Entonces, “q”
intervocálica se pronuncia en la garganta.

Ejemplos:

Waqay “llorar” Nuqa “yo”


Lluqay “gatear” Qaqa “cerro, montaña”
Aqu “arena” Qaquy “sobar, limar”
Chaqa “es que” Suqu “gris”
Luqur “montículo de piedras” Ch’aqana “cucharón”

Después de “n”, la “q” suena como la “g” de “gato” pero pronunciada en la garganta,
incluso es más prolongado su fonética de la vocal que sigue a la “q”. Entonces, “q en
seguida de “n”, es prolongado.

Ejemplos:

Sinqa “nariz” Yanqa “en vano”, “por nada”


Shunqu “corazón” Waranqa “mil”
Pinqakuq “tímido” Qinqu “curva”, “zigzag”
Qunqay “olvidar” Qunquri “rodilla”

Al fin de la palabra, la “q” se pronuncia casi como la “j” del español. Entonces “q” al
final de la palabra.

Ejemplos:

Suq “uno”, “otro” Rinchiq “nos vamos” (incluyente)


Atiq “el que puede”, “poderoso” Shumaq “bonito”, “hermoso”
Atuq “zorro” Pusaq “ocho”
Amachakuq “jurista, abogado” Chayraq “recién”
Chiqyaq “verde” Ichuq “izquierdo”
3. ch’. Se pronuncia con la punta de la lengua doblada hacia atrás para hacer contacto
con la zona alveopalatal. En el castellano popular de Cajamarca, se encuentra este
sonido en la palabra “ch’amqas”, una hierba que se emplea en el caldo verde.

Ejemplos:

Ch’aki “pie” Pach’a “barriga”, “estómago”


Ch’ayay “llegar” Ch’askiy ”recibir”
Ch’usku “cuatro” Kach’i “sal”
Ch’ich’u “embarazada” Ch’upa “cola”, “rabo”, “raíz”
Ch’iqniy “aborrecer” Ch’akra “tierra de labor”, “sembrado”

También podría gustarte