Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Consonante “K”.- consonante oclusiva, velar, sorda; su pronunciación es similar al español. Ejemplo de pronunciación
comparativa: ka= ca, ki=qui, ku=cu
Kausay: vida, vivir. Kusi: alegre.
Kanka: asado. Kuru: gusano.
Kinsa: tres.
Consonante “KH”.- Fonema aspirada, velar, sorda, su pronunciación es similar a la combinación KJ.
Kharka: sucio. Khipu: nudo, atado
Khamuy: morder Khiki: sarnoso
Khaskay:roer Khuchi: cerdo.
Khasay: Eruptar
Consonante “K’ ”.- fonema explosiva, velar, sorda, se pronuncia con mayor fuerza que la K, esta consonante evita el uso
de las vocales e, o.
K’anka: gallo K’ichi: pequeño, enano.
K’askay: pegar, adherir K’iri: herida
K’aki: mentón, quijada. K’umu: agachado.
b) Tercer grupo de consonantes
Consonante “L”.- consonante lateral, alveolar y sonora, su pronunciación es similar al español.
Lawa: puré Loqloy : sorber
Leqle: mocoso. Lonq’o: esfera
Liwi: boleadora (como arma de defensa). Luluy: acariciar
Consonante “Ll”.- consonante lateral, palatal, y sonora, se pronuncia igual que en castellano.
Llant’a: leña. Llijlla: manta, atadora para cargar bebes
Llaqta: pueblo. Lloqsiy: salir.
Lleqmay: rebalsar Llulla: mentiroso (a)
Consonante “M”.- fonema consonántico labial, nasal, y sonora, su pronunciación es similar al español.
Marq’ay: cargar entre brazos. Moqo: rodilla
Machay: embriagarse. Muru: viruela, moteado, coloreado.
Melq’oti: esófago Much’ay: besar
Millay, feo desagradable
Consonante “N”.- consonante alveolar, nasal, y sonora, se pronuncia igual que el castellano, se antepone a las
consonantes p. panpa= planicie, pantay= equivocarse.
Nanay: dolor Noqa: yo
Nina: fuego Nuna: alma, espíritu
Ninri: oreja Niy: decir
Nisqa: dicho
Consonante “Ñ”.- consonante de tipo: palatal, nasal, sonora, se pronuncia igual que el castellano.
Ñaqch’a: peine Ñosqhon: seso
Ñaña: hermana. Ñuñu: seno
Ñeqe: grado Ñujñu: leche
c) Cuarto grupo de consonantes quechua
Consonante “P”.- fonema consonántico: oclusiva, sorda, se pronuncia igual que el castellano.
Pay: él/ella Pillpi: mariposa
Pallay: recoger Poqo: maduro
Perqa: pared Puriy: caminar
Consonante “PH”.- Labial, oclusiva, sorda, se pronunciación se produce con una suave explosión labial, es decir, se
retiene aire en la cavidad bucal, juntando los labios, para luego dejarlo pasar al exterior, al principio con mayor
intensidad que al final.
Phaway: correr Phosoqo: espuma
Phatu: espesor grueso Phukuy: soplar
Pheqtusqa: abatido desanimado, desalentado Phuru: pluma
Phiña: enojado
Consonante “P’ ”.- fonema labial, glotalizada o glotizada, explosiva y sorda, el sonido se produce de manera similar que
la anterior, pero en este caso la explosión será más potente y rápida, el aire acumulado en la cavidad bucal sale con
fuerza al exterior.
P’acha: ropa P’oqay: presionar
P’enqay: avergonzar P’uku: pocillo
P’itiy: romper, cortar.
Consonante “Q”.- fonema simple, oclusivo, postvelar, su sonido se produce cuando el paso del aire es obstruido por la
raíz de la lengua, esta se eleva ligeramente para pegarse al velo del paladar, el aire es liberado con una ligera explosión.
Se usa con las vocales a, e, o.
Qallariy: comenzar, empezar Qechuy: quitar
Qan: tú Qolqe: dinero, moneda, plata.
Qallu: lengua
Consonante “QH”.- consonante aspirada, oclusiva, postvelar sorda, se pronuncia conjugando la letra Q y G en forma
arrastrada, se produce de manera similar que la anterior, pero en este caso el aire es expulsado suavemente y sin
retención notable. Se emplea con las vocales a, e, o.
Qhali: sano Qholla: reciente, fresco.
Qhari: varón Qhorqoy: roncar
Qhelli: sucio Qhoña: moco
Consonante “Q’ ”.- fonema de tipo: Oclusiva, glotalizada o glotizada, postvelar sorda, se pronuncia dándole mayor
fuerza que a la Q, se produce con una intensa explosión, el aire es liberada de golpe. Se usa con las vocales a, e, o.
Q’aytu: pita, pabilo Q’ea: pus
Q’achu: pasto Q’enti: picaflor
Q’ayma: insípido Q’oto: bocio
d) Quinto grupo de consonantes quechua
Consonante “R”.- Vibrante, alveolar, sonora, suena igual que en español, algo particular en quechua es que la R no va al
final de una palabra.
Rakiy: repartir, distribuir Rimay: hablar
Rap’i: hoja vegetal. Roqt’o: sordo
Reqsiy: conocer Runtu: huevo
Rikuy: ver
Consonante “S”.- Fricativa, alveolar, sibilante, sorda, se pronuncia al igual que en castellano. Ejemplos:
Samay: descansar. Sunkha: barba
Senqa: nariz Sut’u: gota
Siwi: anillo Suwa: ladrón
Sonqo: corazón
Consonante “SH”.- Fricativa, palatal, sibilante, se pronuncia parecido al sh inglesa.
Generalmente empleada en verbos de tercera persona, para indicar acción inmediata. Solo va a intermedio de palabra.
Rikushan: está viendo. Phawashan: está corriendo.
Purishan: está caminando. Pujllashan: está jugando
Puñushan: está durmiendo.
e) Sexto grupo de consonantes del idioma Quechua
Consonante “T”.- Simple, oclusiva, alveolar, sorda, se pronuncia como en castellano.
Tajsa: de tamaño mediano. Tiyay: sentarse
Takay: golpear Toqto: Crocante, clueca
Taki: canción Tuku: búho
Teqte: chicha blanca
Consonante “TH”.- Oclusiva, aspirada, alveolar, sorda, se pronuncia conjugando la letra T y Z, ligeramente alargada. A
continuación veamos ejemplo en quechua.
Thanta: traposo, Andrajoso. Thunti: deteriorado por acción del sol.
Thamay: caminar sin rumbo. Thuta: polilla.
Thaniy: sanar
Theqtiy: freir Thinti : coqueta, reilete
Thoqay: escupir.
Consonante “T’ ”.- Glotalizada o glotizada, oclusiva, alveolar, sorda, su sonido se produce similar a la t pero con una
explosión intensa y rápida, el aire es atrapado en la cavidad bucal entre el paladar y la lengua, el ápice de la lengua toca
los incisivos superiores y libera fuertemente al aire hacia el exterior.
T’anta: pan
T’aqay: separar
T’eqway: pelar
T’ika: flor
T’oqo: hueco
T’oqjan/t’oqyan: revienta, explosiona
T’uru: barro
Consonante “w”.- consonante que se pronuncia de manera similar que en español y puede estar presente en cualquier
parte de una palabra.
Warmi: mujer Waka: vaca
Wallpa: gallina Wakin: algunos (a), los demás
Wata: año Wira: sebo
Wiñay: crecer, eterno Weqe: llanto, lágrima
Consonante “Y”.- fonema que suena al igual que en español, al final de una palabra suena como la vocal i,
generalmente suele ir al final de verbos, también en adjetivos posesivos. Ejemplos:
Yawar: sangre Yanqa: en vano
Wasiy: mi casa Yauri: aguja de arriero
Yuraq: blanco Yupi: huella
Yoqoy: estupro
Como semivocal:
Puriy: caminar Tukuy: terminar
P’achay: mi ropa Takiy: Cantar
Napaykuywan kacharpariwan
Antiguamente el saludaba era así:
Allillanchu = Cómo estás?, Qué tal?
Allillanmi, qanrí? = Bien gracias, y tú/ud.?
Imaynalla = Hola, que tal!
Imaynallan kashanki? = Cómo estás?
Allillanmi kashani = Estoy bien
Noqapas allillanmi kashani = Yo también estoy bien.
Hoy nuestro saludo es:
Allin p’unchay/p’unchau = Buenos días/ buen día
Allin sukha = Buenas tardes
Allin tuta = Buenas noches
Panay/ wayqey/ñañay/turay
Las despedidas: Kacharparikuna
Tupasunña = Nos volvemos a ver
Hoq p’unchaykama = Hasta otro día
Paqarinkama = Hasta mañana
Minchhakama = Hasta pasado mañana
Tupananchiskama/tinkunanchiskama = Hasta nuestro encuentro
Asniqkama/ asllakama = Hasta luego, hasta pronto
Q’aya watakama = Hasta el próximo año
Amayá chinkariychu = No te pierdas pues?
Chayllantan purikuni = Por ahí nomás camino
RIMANAKUY: DIALOGO
1. Imaynallan kashanki? 2. Allillanmi
1. Allillanchu kashanki? 2. Arí, Allillanmi kashani
1.- Qanrí? 2. Noqaqa as onqosqan kashani
1.- Iman sutiyki? 2. Sutiyqa Luis/ Sutiymi Luis
1.- Ama hina kaychu, qelqanaykita mañaway 2. Qelqayta tukuruspaqa usqhayta qopuwanki/kutichipuwanki
1.- Allin p’unchay kachun qanpaq 2. Hinallataq qanpaqpas (de igual manera para ti)
1.- Maytan rishanki? 2. Qosqotan rishani, mamay watukuq.
1.- Ima ñeqepiñan kashanki? 2. Huj/ñaupaq ñeqepiñan kashani