Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
com
Manual técnico
Derechos de autor
Este documento o partes del mismo no pueden reproducirse, copiarse, distribuirse, almacenarse en un sistema de recuperación ni transmitirse de
ninguna forma ni por ningún medio, ni electrónicamente ni de otro modo, sin el consentimiento previo por escrito de HYTORC.
Las especificaciones e ilustraciones están sujetas a cambios sin previo aviso. HYTORC no aceptará responsabilidad por cualquier alteración o error
tipográfico. Los detalles y valores proporcionados en este manual son valores promedio y han sido compilados con cuidado. Los detalles y valores no
son vinculantes. HYTORC se exime de cualquier responsabilidad por daños o perjuicios sufridos como resultado de la confianza en la información
proporcionada en este documento o el uso de productos, procesos o equipos a los que se refiere este documento.
2
Contenido
1. Sobre el documento .............................................. .................................................... 5
1.1 Propósito del documento .............................................. .................................................... ............................. 5
1.2 Cómo trabajar con el documento ............................................... .................................................... ..................... 5
1.3 Idiomas.................................................. .................................................... .................................................... 5
1.4 Ilustraciones.................................................. .................................................... .................................................... 5
1.5 Símbolos de seguridad en el documento ............................................... .................................................... ..................... 5
1.6 Documentos relacionados ............................................... .................................................... ...................................... 6
1.7 Historial de revisión.................................................... .................................................... ............................................. 6
1.8 Información de contacto .............................................. .................................................... .................................. 6
3
5. Brazos de reacción .............................................. .................................................... ....... 23
5.1 Almohadilla de reacción ............................................. .................................................... ............................................. 23
5.2 Brazo de reacción Alco................................................ .................................................... .......................................... 23
5.3 Brazo de reacción de interconexión ........................................... .................................................... .......................... 23
5.4 Placa de sujeción.................................................. .................................................... ............................................. 24
4
Sobre el documento
1. Sobre el documento
1.1 Objeto del documento
El documento muestra la información para hacer estos pasos:
• Instalar el equipo
• Operar el equipo
• Mantener el equipo
El documento contiene las instrucciones originales de la llave de tubo neumática jGun, a la que se hace referencia con el término
'herramienta'. El término 'equipo' se usa como un término más general para referirse a todo el sistema: la herramienta, sus partes y sus
accesorios, incluido el FRL.
1.3 Idiomas
El idioma original del documento es el inglés. Todas las versiones en otros idiomas son traducciones de las instrucciones
originales.
1.4 Ilustraciones
No siempre es posible proporcionar una ilustración detallada de cada uno de los elementos del equipo. Las ilustraciones en el documento
muestran una configuración típica y son solo para uso instructivo.
5
Sobre el documento
6
Veiligheid
2. Velatorio
2.1.1 Trabajadores
• Sta niet toe dat niet hiervoor gekwalificeerde werknemers werkzaamheden aan of met de uitrusting uitvoeren.
• Houd niet-gekwalificeerde werknemers, kinderen en dieren uit de buurt van de uitrusting.
• Draag persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM), zoals veiligheidshelm, veiligheidsbril, gehoorbescherming,
veiligheidshandschoenen, veiligheidsschoenen en general.
• Houd loszittende kleding, lang haar en sieraden uit de buurt van bewegende delen.
• Alerta Blijf. Gebruik uw gezonde verstand. Werk niet met de uitrusting terwijl u onder invloed van geestverruimende
middelen bent.
• Zorg altijd dat u stevig staat.
• Houd het gereedschap niet vast terwijl het in working is.
• Houd uw handen uit de buurt van de los of vast te draaien moer of bout.
• Ga niet in het bewegingspad van het gereedschap staan terwijl dit in bedrijf is. Een van de moer of de bout losgeraakt
gereedschap zal in die richting wegschieten.
• Bedenk dat een bevestigingsmiddel dat tijdens bedrijf afbreekt in een projectiel met een hoge snelheid verandert.
• Zorg dat het gereedschap en de pompunit door dezelfde bediener worden bediend. Zorg dat als het gereedschap en de
pompunit niet door dezelfde bediener kunnen worden bediend de bedieners goed met elkaar communiceren.
2.1.2 Werkgebied
• Zorg dat het werkgebied schoon en goed verlicht is.
• Houd het werkgebied vrij van ongewenste obstakels. Zorg voor vrije doorgangen in het werkgebied tijdens de
werkzaamheden.
2.1.3 Confiar
• Gebruik uitsluitend door HYTORC goedgekeurde uitrusting.
• Gebruikt uitsluitend uitrusting die geschikt is voor en kan worden gecombineerd met de uitrusting van HYTORC.
• Pas de uitrusting op geen enkele wijze aan.
• Gebruik gereedschappen uitsluitend voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Gebruik geen kleinere
gereedschappen of accessoires voor take die met een groter gereedschap moeten worden uitgevoerd. HYTORC kan
accessoires op maat ontwikkelen om veilige en eenvoudige bediening te verzekeren. Neem voor meer informatie
contact op met de lokale vertegenwoordiger van HYTORC.
• Inspecteer voor ieder gebruik de uitrusting op zichtbare beschadigingen. Volg de onderhoudinstructies betreffende de
uitrusting op.
• Verwijder de veiligheidsvoorzieningen op de uitrusting niet en schakel deze ook niet uit.
• Controleer of de afdekplaten niet zijn beschadigd en correct zijn geplaatst. Alle HYTORC gereedschappen zijn voorzien
van afdekplaten die de bewegende delen afdekken. Neem in geval van ontbrekende of beschadigde afdekplaten
contact op met de lokale vertegenwoordiger van HYTORC voor reparatie.
• In de meeste gevallen kan het gereedschap handfree worden bediend. Gebruik als het gereedschap tijdens bedrijf moet
worden vastgehouden of gestabiliseerd alternatieve middelen om het gereedschap aan het werkstuk te bevestigen.
7
Veiligheid
• Laat gereedschappen met reactiearmen en moerdoppen niet hangend aan de moer of de bout achter.
• Gebruik geen pompunits, hydraulische slangen, slangaansluitingen met slangkoppelingen, stroomkabels of
afstandsbedieningskabels om de uitrusting te dragen of te verplaatsen. Houd tijdens het dragen of verplaatsen van
de uitrusting de pompunit of het gereedschap altijd vast.
• Berg gereedschappen en accessoires die niet worden gebruikt op de juiste manier op.
8
Veiligheid
2.2.5 Moerdoppen
• Gebruik uitsluitend moerdoppen van HYTORC.
• Pas de moerdoppen op geen enkele wijze aan.
• Gebruik geen moerdoppen die overmatig zijn verhit of gekoeld.
• Gebruik uitsluitend dikwandige zware moerdoppen. Gebruik geen dunwandige moerdoppen.
• Gebruik uitsluitend extra hoge moerdoppen indien strikt noodzakelijk. De extra hoogte veroorzaakt onnodige
buigkracten.
• Gebruik geen moerdoppen die op slagmoersleutels worden gebruikt. De slag vervormt het aandrijfgat van de moerdop
en maakt het staal hard en brozer. Hierdoor kan het staal breken en dit verhoogt de kans op rondvliegende objecten.
• Zorg dat de breedte van de vlakke delen van de moerdop met de breedte van de vlakke delen van de moer of de bout
overeenkomen. Let op het verschil tussen metrieke en Engelse maten.
• Plaats het gereedschap met de moerdop op de moer of de bout. Plaats de moerdop zo ver mogelijk over de moer of de
bout.
• Controleer of de moerdop stevig aan het gereedschap vastzit.
• Gebruik geen algemene verlengstukken de verkleinende de adaptadores vergrotende. HYTORC kan accessoires op maat
ontwikkelen om veilige en eenvoudige bediening te verzekeren. Neem voor meer informatie contact op met de lokale
vertegenwoordiger van HYTORC.
9
Veiligheid
Het gereedschap bevat geen waarschuwingslabels. Waarschuwingslabels kunnen uitsluitend worden aangebracht op
plaatsen waar zij onmiddellijk beschadigd zullen raken of onleesbaar worden.
El término 'gekwalificeerde werknemers' verwijst naar personen die de uitrusting en de veilige installatie, bediening en
onderhoud hiervan zeer goed kennen. Gekwalificeerde werknemers zijn fysiek in staat de gevraagde take uit te voeren, ze
kennen alle relevante veiligheidinstructies en voorschriften en ze zijn opgeleid in het veilig installeren, bedienen en
onderhouden van de uitrusting. Het is de veranwoordelijkheid van het bedrijf dat met de uitrusting werkt om erop toe te
zien dat de werknemers aan deze eisen voldoen.
2.5 Aansprakelijkheid
HYTORC stelt zich niet aansprakelijk voor letsel of schade als gevolg van onbedoeld gebruik van de uitrusting. De uitrusting
is ontworpen en bedoeld voor het in de betreffende documenten beschreven doel. Niet in de relevante documenten
beschreven toepassingen worden als onbedoelde toepassingen beschouwd en kunnen tot letsel of schade leiden.
10
Descripción
3. Descripción
3.1 Uso previsto
La llave de tubo hidráulica Ice es una herramienta que se utiliza tanto para aplicaciones de torsión como de tensión. Se pueden usar diferentes brazos de
reacción y enchufes con la herramienta. Las herramientas hidráulicas HYTORC tienen una precisión de ± 3%.
3.2 Resumen
2. Manguera doble
11
Descripción
1. Conexión de manguera (acoplamiento macho) (manguera de suministro) (A) 7. Válvula de control de presión/tuerca de mariposa
2. Conexión de manguera (acoplamiento hembra) (manguera de retorno) (B) 8. Válvula de alivio de presión
3. Punto de llenado de aceite 9. Mando a distancia
4. Punto de drenaje de aceite 10. Botón de inicio
5. Mirilla de nivel de aceite 11. Botón de parada
6. Manómetro 12. Indicador LED
13. Abrazadera de control remoto
Indicación Descripción
Verde, continuo La unidad de bombeo está lista para su uso.
bomba de 400V
Indicación Descripción
Verde, continuo La unidad de bombeo está lista para su uso.
12
Descripción
13
Descripción
14
Descripción
3.6 Accesorios
3.6.1 Asa de seguridad
Procedimiento
1. Para mayor comodidad y seguridad, instale el mango de seguridad en la herramienta
o el brazo de reacción.
Procedimiento
1. Coloque el probador de carga BoltSafe entre la tuerca y la superficie de montaje.
Procedimiento
1. Coloque el sensor en la herramienta y
2. Coloque la herramienta en la cabeza del perno.
15
Descripción
3.6.4 Insertar
La herramienta se puede ampliar con un sensor de par y ángulo para el registro digital del atornillado.
Procedimiento
1. Coloque el sensor en la herramienta y
2. Coloque la herramienta en la cabeza del perno.
Procedimiento
1. Coloque el adaptador en la herramienta.
Procedimiento
1. Coloque el adaptador en la herramienta.
dieciséis
Instalación
4. Instalación
4.1 Mangueras hidráulicas
La presión de trabajo de las mangueras hidráulicas es de hasta 700 bar. El factor de seguridad de las mangueras hidráulicas es factor 4.
Utilice una manguera doble para conectar la unidad de bomba a la herramienta. Una manguera doble consta de dos mangueras.
La manguera de suministro tiene dos extremos con acoplamientos hembra. La manguera de suministro está conectada a las conexiones de manguera con acoplamientos macho
en la unidad de bomba y la herramienta. El acoplamiento macho de la unidad de bomba está marcado con una "A". El acoplamiento macho de la herramienta está marcado con
una “A”.
La manguera de retorno tiene dos extremos con acoplamientos macho. La manguera de retorno está conectada a las conexiones de manguera con acoplamientos
hembra en la unidad de bomba y la herramienta. El acoplamiento hembra de la unidad de bombeo está marcado con una “B”. El acoplamiento macho de la
Precaución:
No modifique las mangueras hidráulicas de ninguna manera. Si modifica las mangueras hidráulicas, se pueden producir daños en
el equipo.
Nota:
Se requiere un número impar de mangueras para extender la manguera hidráulica. No puede utilizar un número par de mangueras.
17
Instalación
funcionará.
18
Instalación
1. Si los acoplamientos de las mangueras están sucios, límpielos con un paño sin pelusa.
Advertencia:
Asegúrese de que el sistema esté despresurizado.t.
despresurizar la manguera.
19
Instalación
de bomba de 230V
Advertencia:
• No utilice un cable de extensión más largo de lo necesario.
• Asegúrese de que la longitud del cable de extensión no supere los 50 metros.
• Asegúrese de que la sección transversal de los hilos del cable de extensión sea de al menos 2,5 mm2.
• Desenrolle completamente el cable de extensión del tambor del cable
20
Instalación
1. Conecte una manguera de aire a la entrada de aire comprimido (A). Use una
manguera de aire con un diámetro interno mayor a 3/4”.
2. Se recomienda utilizar un filtro regulador lubricador (FRL):
A. Retire la tapa del filtro (B).
B. Llene el lubricador de aire (C) hasta la mitad con aceite hidráulico. Utilice
únicamente aceite hidráulico de alta calidad (ISO VG 32 o ISO VG 46 en
condiciones más extremas).
C. Instale la tapa del filtro (B).
D. Abra la válvula de cierre de aire (D).
E. Gire el regulador de presión de aire (E) para ajustar el lubricador de
aire (C) a una gota cada 60-90 segundos.
F. Cierre la válvula de cierre de aire (D).
Nota:
Cuando la bomba funciona, la presión de aire de la bomba debe ser de al menos 4 bar.
HYTORC puede hacer que el sistema (bomba, manguera y herramienta) sea a prueba de explosiones. Las herramientas estarán equipadas con rótulas anodizadas. Se
instalarán resortes metálicos en los acoplamientos de la rótula, la manguera doble y la unidad de bomba. Los pies de goma de la unidad de bomba serán
HYTORC puede reacondicionar todos los sistemas para cumplir con los requisitos de ATEX:
Advertencia:
• Utilice únicamente unidades de bombas neumáticas, mangueras hidráulicas y herramientas con certificación ATEX en áreas con riesgo de
explosión.
• Deje que el personal autorizado inspeccione el sistema a prueba de explosiones con regularidad.
21
Instalación
22
Brazos de reacción
5. Brazos de reacción
Los brazos de reacción se pueden utilizar junto con herramientas hidráulicas, herramientas neumáticas y herramientas eléctricas.
23
Brazos de reacción
Procedimiento:
1. Coloque HYTORC WasherTM o HYTORC LoadDISCTM debajo
de la tuerca normal.
2. Coloque completamente la herramienta con la placa de sujeción sobre la tuerca y la
arandela de reacción.
24
Operación
1. Operación
1.1 Inspecciones antes del uso
Asegúrate de eso:
• el nivel de aceite en el depósito de aceite está entre la marca de mínimo y la marca de máximo.
• la fuente de alimentación es correcta.
• el cable de alimentación está completamente desenrollado y no está doblado, torcido ni dañado.
• el cable del control remoto está completamente desenrollado y no está doblado, torcido ni dañado.
• todos los acoplamientos y otras conexiones estén apretados y no estén dañados ni deformados.
• las mangueras hidráulicas están bien conectadas y no están torcidas, torcidas ni dañadas. Inspeccione las mangueras hidráulicas en
busca de daños con una presión de ajuste de 200 bar (2900 psi), 400 bar (5800 psi) y 700 bar (10 000 psi) respectivamente.
• todas las partes móviles de la herramienta estén limpias y suficientemente lubricadas con una grasa de bisulfuro de molibdeno NLGI #2 de alta calidad.
Para aplicaciones submarinas, HYTORC recomienda el lubricante Womi.
• el cuadro de mando y el retén del mando están bien ajustados.
• el brazo de reacción se coloca contra un punto de reacción sólido y se asegura a la herramienta.
• el vaso tiene el tamaño correcto y está asegurado a la herramienta.
• todos los clips de seguridad, pasadores de seguridad y tornillos de seguridad están colocados y asegurados en la unidad de bomba, las mangueras hidráulicas,
• toda el agua, si está presente, se drena del separador de agua (solo unidades con bomba neumática).
• el manómetro no tiene fugas. Los signos de fuga son una disminución en el nivel de glicerina en el manómetro o el
manómetro lleno de aceite hidráulico.
Procedimiento
1. Presione el botón de inicio (A) en el control remoto para encender la unidad de
bombeo.
2. Mantenga presionado el botón de inicio (A) en el control remoto para
aumentar la presión en la unidad de bomba y
3. Presione el botón de parada (B) en el control remoto para apagar
la bomba.
25
Operación
de bomba.
bomba.
Procedimiento
1. Mueva la palanca de desembrague a la posición B.
2. Mantenga presionado el botón de inicio en el control remoto hasta
alcanzar la presión establecida.
3. Mueva la palanca de desembrague a la posición A.
4. Eliminar
26
Operación
Advertencia:
• Asegúrese de que la presión máxima de funcionamiento de la unidad de bomba no supere la presión
máxima permitida de 690 bar (10 000 psi).
Cada llave dinamométrica HYTORC tiene su propio gráfico de presión/par. La tabla de presión/par se suministra por
separado con su llave dinamométrica HYTORC. Consulte la tabla de presión/torque para encontrar el torque
requerido (Nm / ft.lb.) y lea la presión requerida (bar / psi).
Ejemplo (Sigilo 2)
Presión Esfuerzo de torsión
27
Operación
Advertencia:
• Ajuste siempre la presión de baja a alta
presión.
la posición de encendido.
Nota:
Si el pistón no se mueve, gire la válvula de control de presión (B) 360° en el sentido de las agujas del reloj.
Procedimiento
1. Retire el pasador de enlace (A).
2. Presione el botón de liberación del eslabón (B) y tire del cabezal de potencia (C) del
eslabón de trinquete.
3. Coloque el cabezal de potencia (C) en el enlace de trinquete de reemplazo.
4. Empuje el cabezal de potencia (C) hasta que el botón de liberación del enlace (B) haga clic.
28
Operación
Procedimiento
1. Para apretar una conexión atornillada, coloque la herramienta en el perno como
se muestra. Consulte la marca "APRIETE" en la herramienta.
2. Para aflojar una conexión atornillada, coloque la herramienta en el perno como se
muestra. Consulte la marca "LOOSEN" en la herramienta.
Advertencia:
• Cuando use un dado hexagonal, no use más del par especificado.
• Coloque la herramienta con el casquillo sobre la tuerca o el perno. Asegúrese de que el dado esté colocado sobre la tuerca o el
perno lo más lejos posible. Obedezca las instrucciones de seguridad para enchufes.
• Coloque el brazo de reacción contra un punto de reacción sólido que pueda manejar la carga. Obedezca las instrucciones de seguridad
• Asegúrese de que la herramienta esté libre del punto de reacción y otras obstrucciones.
• Inicie el sistema momentáneamente. Si la herramienta tiende a deslizarse o pararse torcida, deténgase inmediatamente y ajuste el
brazo de reacción a una posición más sólida y segura.
29
Operación
Nota:
Si el manómetro aumenta al valor establecido, esto no
indica que se aplica el par requerido a la tuerca o al
perno. Solo indica que el pistón de la herramienta no
puede girar más el casquillo hasta que la herramienta se
restablezca automáticamente.
Procedimiento
1. Gire la válvula de control de presión (A) en el sentido de las agujas del reloj para
establecer la presión máxima (700 bar, 10 000 psi). Si usa llaves hexagonales,
existen restricciones para asegurarse de que las llaves no se rompan.
2. Coloque la herramienta sobre la tuerca o el perno correctamente. Consulte la
marca "LOOSEN" en la herramienta.
3. Mantenga presionado el botón de inicio (B) en el control remoto hasta que la
unidad cuadrada deje de girar. El pistón de la herramienta está en la
posición completamente extendida. Sonará un clic audible. El manómetro
aumenta hasta el valor ajustado.
4. Suelte el botón de inicio (B) en el control remoto. El pistón de la
herramienta se mueve a la posición totalmente retraída. Sonará un
clic audible.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que pueda aflojar la tuerca o el perno con la
mano.
30
Operación
La unidad de bomba eléctrica está equipada con un sistema de apagado automático. La unidad de bomba se apagará después de aproximadamente 30
segundos de inactividad para evitar el desgaste y el sobrecalentamiento. Para reiniciar la unidad de bomba, presione el botón de inicio en el control
remoto.
La unidad de bomba eléctrica está equipada con una protección térmica para controlar la temperatura del motor. Si se excede la
temperatura máxima preestablecida, la bomba se apagará automáticamente y el indicador LED verde en la unidad de la bomba se
apagará.
El indicador LED verde de la bomba se encenderá cuando el motor se haya enfriado. La unidad de bombeo está lista para funcionar.
31
Operación
32
Mantenimiento
7. Mantenimiento
7.1 Mantenimiento preventivo
• Reemplace el aceite hidráulico cada 40 horas de funcionamiento o al menos dos veces al año. Utilice únicamente aceite hidráulico de alta
calidad (ISO VG 32 o ISO VG 46 en condiciones más extremas).
• Reemplace el filtro de la unidad de bomba al menos 3 veces al año o más a menudo si la unidad de bomba se usa diariamente o en un ambiente
sucio.
• Unidad de bomba eléctrica: Limpie o reemplace las escobillas de carbón desgastadas de la unidad de bomba.
• Limpie los acoplamientos de manguera sucios. Reemplace los acoplamientos de manguera defectuosos.
• Haga inspeccionar los botones con resorte del control remoto si no funcionan con suavidad.
• Haga limpiar la válvula de control de presión de la unidad de bomba al menos una vez al año.
33
Mantenimiento
34
Solución de problemas
1. Resolución de problemas
Trate de encontrar una solución para el problema utilizando las tablas. Si no puede encontrar una solución para el problema, comuníquese con su representante
local de HYTORC.
1.1 Herramientas
La herramienta se para. El trinquete de reacción no se activó. Consulte Botón de desenganche para el trinquete
El pistón de la herramienta no se retrae. Los acoplamientos de manguera en la herramienta y Apriete firmemente el acoplamiento hembra al
la unidad de bomba no están asegurados acoplamiento macho.
correctamente.
Hay fugas en la válvula de alivio de Apriete la conexión con fugas. Utilice una
presión y/o en las dos conexiones de la llave de boca abierta de 9/16”.
línea de aceite.
La válvula de cierre de aire falla debido al exceso Limpie la válvula de cierre de aire y las líneas
de humedad y/o suciedad en el suministro de aire. de aire.
La herramienta tiene fugas al exterior. Los tapones ciegos o las tapas de los extremos están Vuelva a colocar los tapones ciegos y/o las tapas de
La herramienta funciona al revés. Se ha conectado un número par de Conecte un número impar de mangueras.
en la página 19.
La herramienta se mueve más lento de lo habitual. Hay una fuga en el sistema. Ajuste la presión de la bomba a 700 bar (10 000
psi) y apague la unidad de bomba mientras
mantiene presionado el botón de inicio. La
presión de la bomba debe disminuir a 100 bar
(1450 psi). Si la presión de la bomba disminuye a
0 bar (0 psi), comuníquese con su representante
local de HY-TORC.
El trinquete regresa con un golpe. La unidad cuadrada está defectuosa. Reemplace la pieza defectuosa.
El trinquete regresa con un golpe. La unidad cuadrada está defectuosa. Reemplace la pieza defectuosa.
35
Solución de problemas
reacción.
La herramienta se bloquea en la tuerca. La transmisión cuadrada se carga con el par Use la palanca de desenganche para quitar
máximo. la herramienta de la tuerca o el perno.
herramienta.
1.2.1 Generalidades
La unidad de bomba funciona y proporciona Los acoplamientos de manguera en la herramienta Apriete firmemente el acoplamiento hembra al
presión, pero la herramienta no se mueve. y la unidad de bomba no están asegurados acoplamiento macho.
correctamente.
La presión en el sistema no Un acoplamiento del motor está desgastado. La Reemplace el acoplamiento del motor.
36
Solución de problemas
El motor no acelera y se detiene Hay una caída de voltaje debido a un cable de Compruebe la unidad de bomba con el enchufe de
después de arrancar. extensión demasiado delgado o demasiado largo. red directamente en la toma de pared. No utilice un
El motor funciona, pero la herramienta no El cable del control remoto está Póngase en contacto con su representante local
de HYTORC.
El motor no funciona. No hay fuente de alimentación. Compruebe la fuente de alimentación. Consulte Suministro
unidad de bomba.
El cable del control remoto está Póngase en contacto con su representante local
dañado. de HYTORC.
El motor está sobrecalentado. El voltaje es demasiado bajo. Consulte Suministro de energía (unidades de bomba
al menos 3/4".
Se acumula hielo en el escape. La temperatura ambiente es demasiado baja. Espera de 5 a 10 minutos para que el hielo se derrita.
Usa un descongelador.
La presión en el sistema no La válvula de cierre de aire falla debido al exceso Limpie la válvula de cierre de aire y las líneas
aumenta. de humedad y/o suciedad en el suministro de aire. de aire.
37
Solución de problemas
38
Datos técnicos
9. Datos técnicos
9.1 Sigilo 2
Longitud (L) 140,5mm 5,53”
Altura (H) 106,9mm 4,21”
Ancho (An) 31,8mm 1,25”
Radio (R), mín. 26,1mm 1,03”
Radio (R), máx. 44,6mm 1,76”
Par mínimo 377 nm 278 libras-pie
9.2 Sigilo 4
Longitud (L) 167,1mm 6,56”
Altura (H) 138,0mm 5,43”
Ancho (An) 42,2mm 1,66”
Radio (R), mín. 33,6 mm 1,32”
Radio (R), máx. 58,9mm 2,32”
Par mínimo 819 nm 604 ft.lb.
Tuerca maxima 5.450 Nm 4.020 pies.lb.
9.3 Sigilo 8
Longitud (L) 203,2mm 8,00”
Altura (H) 162,6mm 6,40”
39
Datos técnicos
9.4 Sigilo 14
Longitud (L) 237,4mm 9,35”
Altura (H) 201,7mm 7,94”
Ancho (An) 63,5mm 2,50”
Radio (R), mín. 59,2mm 2,33”
Radio (R), máx. 88,2mm 3,47”
Par mínimo 2,854 nm 2.105 libras-pie
9.5 Sigilo 22
9.6 Sigilo 36
Longitud (L) 322,8mm 12,71”
Altura (H) 274,6mm 10,78”
Ancho (An) 86,6mm 3,41”
Radio (R), mín. 77,9mm 3,07”
Radio (R), máx. 138,6mm 5,46”
Par mínimo 6,665 nm 4.917 libras-pie
40
Datos técnicos
Nota:
La herramienta no es adecuada para su uso en entornos
explosivos. Su distribuidor HYTORC puede modificar su equipo
HYTORC (excepto las herramientas eléctricas) para cumplir con
las directivas EPS 13 ATEX 2 561 X y EX II 2 G EX c IIB T4.
41
Datos técnicos
14 480 517
17 932 1.020
19 1.612 1.768
22 2.500 2.775
24 2.950 3.600
27 4.000 4.800
32 7.480 8.296
36 9.928 10.880
41 16.320 17.952
46 20.400 22.440
50 30.600 33.592
55 43.520 47.736
42
Datos técnicos
Nota:
Si el área de la llave hexagonal es más pequeña que la llave de eslabón de
nivel de reacción imperfecto y/o una distancia de reacción corta reducirán los
valores especificados.
43
Datos técnicos
44
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
(según Anexo II.1.A de la Directiva de Máquinas)
fabricante :
HYTORC BV
Platinawerf 8, 6641 TL Beuningen
Holanda
Somos el fabricante de la llave hidráulica de juego limitado Stealth con accesorios opcionales.
La llave hidráulica de juego limitado Stealth con accesorios opcionales cumple con las
disposiciones de las siguientes directivas:
• 2006/42/EG (Directiva de Máquinas)
• 98/23/EG (Directiva de Equipos a Presión)
Nombre: HYTORC
45
Declaración de conformidad
46