0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
10 vistas2 páginas
Este documento describe los préstamos léxicos, que son palabras tomadas de otros idiomas. Explica que las palabras pueden mantener su forma original o ser adaptadas, pero conservan su significado. También habla de préstamos dentro de un mismo idioma entre jergas profesionales. Además, clasifica los tipos de préstamos léxicos y proporciona ejemplos para cada categoría.
Este documento describe los préstamos léxicos, que son palabras tomadas de otros idiomas. Explica que las palabras pueden mantener su forma original o ser adaptadas, pero conservan su significado. También habla de préstamos dentro de un mismo idioma entre jergas profesionales. Además, clasifica los tipos de préstamos léxicos y proporciona ejemplos para cada categoría.
Este documento describe los préstamos léxicos, que son palabras tomadas de otros idiomas. Explica que las palabras pueden mantener su forma original o ser adaptadas, pero conservan su significado. También habla de préstamos dentro de un mismo idioma entre jergas profesionales. Además, clasifica los tipos de préstamos léxicos y proporciona ejemplos para cada categoría.
Un préstamo léxico ocurre cuando los hablantes de un idioma usan palabras de
otro idioma.
Estas palabras pueden estar iguales o ligeramente modificadas, pero el significado
suele ser el mismo o muy similar. Por ejemplo: aparcamiento (del inglés “parking”).
También dentro de un mismo idioma existen léxicos especializados, por ejemplo
dentro de las jergas de determinadas profesiones. Las palabras utilizadas dentro de una disciplina pueden ser popularizadas y tomadas en un sentido distinto al que le dio origen.
Por ejemplo, la depresión es una enfermedad mental con características muy
específicas y es una palabra originada en el ámbito psiquiátrico. Sin embargo, podemos decir que una fiesta es depresiva si falta música o que una película es depresiva, sin referirnos a la enfermedad, sino al significado que le damos fuera del contexto psiquiátrico. Esto también es llamado préstamo léxico. Sin embargo, el término se utiliza principalmente para las palabras tomadas de otros idiomas, es decir los extranjerismos.
Tipos de préstamos léxicos
Los préstamos léxicos pueden ser:
Extranjerismos no adaptados. Las palabras se toman sin ningún cambio
en la forma de escritura y con una pronunciación similar a la original (dependiendo de la práctica del hablante). Por ejemplo: marketing. Extranjerismos adaptados. Se adaptan a la forma habitual que tiene una palabra en el idioma local. Principalmente ocurre en la conjugación de los verbos. Por ejemplo: aparcar (de «parking») Calcos semánticos. Se copian las expresiones de otra lengua y se las traduce literalmente. Por ejemplo: telón de hierro (traducido de «iron courtain») Ejemplos de préstamos léxicos
1. Aparcar (extranjerismo adaptado). Proviene de la palabra inglesa “park” que,
además de “parque”, significa estacionar. 2. Chalé (extranjerismo adaptado). Del francés “chalet”, se refiere a viviendas familiares que tienen un jardín adyacente o que lo rodea, pero que no tiene patio interno. 3. Eau de parfum (extranjerismo no adaptado). Se utilizan estas palabras en francés para designar a perfumes de cualquier país de origen, además de diferenciarlo de “eau de toilette” que se refiere a un perfume de menor intensidad y menor permanencia en la piel. 4. Hardware (extranjerismo no adaptado). Son las partes físicas (materiales) de una computadora o cualquier otro sistema informático. 5. Holding (extranjerismo no adaptado). “Hold” en inglés significa sostener, tener o conservar. La palabra holding se utiliza en español (y muchos otros idomas) para referirse a las sociedades comerciales que administran las propiedades de otras compañías. 6. Hora feliz (calco semántico). Traducción literal de “happy hour”. Se refiere a un período del día en que un local comercial ofrece precios especiales, principalmente se utiliza para bares que ofrecen descuentos significativos en sus bebidas. 7. Stalkear (extranjerismo adaptado). La palabra inglesa “stalk” (que significa seguir o acosar) se ha modificado para responder a la forma de los infinitivos en castellano
Inglés - Aprende Inglés Con Cuentos Para Principiantes (Vol 1): Cuentos Bilingües (Texto Paralelo En Inglés y Español) Para Principiantes (Inglés Para Latinos)
Cómo analizar a las personas: Descubre el código encubierto para la manipulación prohibida, y el control mental mediante la persuasión subliminal, la NLP y el significado oculto del lenguaje corporal
Inglés ( Inglés Facil ) Aprende Inglés con Imágenes (Super Pack 10 libros en 1): 1.000 palabras en Inglés, 1.000 imágenes, 1.000 textos bilingües (10 libros en 1 para ahorrar dinero y aprender inglés más rápido)
Inglés ( Inglés Sin Barreras ) Aprende Inglés Para Viajeros: Un libro en inglés practico con 400 frases esenciales en inglés conversacional para principiantes y viajeros