Está en la página 1de 28

NORMA IRAM

ARGENTINA 13213
13213 Primera edición
2002 2002-09-20

Tanques de poliéster insaturado


reforzado con fibra de vidrio

Recomendaciones para la instalación de


tanques subterráneos

Tanks of glass-fiber reinforced polyester resin


Recommendations for the installation of underground storage tanks

Referencia Numérica:
IRAM 13213:2002
IRAM 2002-09-20
No está permitida la reproducción de ninguna de las partes de esta publicación por
cualquier medio, incluyendo fotocopiado y microfilmación, sin permiso escrito del IRAM.

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

Prefacio
El Instituto Argentino de Normalización (IRAM) es una asociación
civil sin fines de lucro cuyas finalidades específicas, en su carácter
de Organismo Argentino de Normalización, son establecer normas
técnicas, sin limitaciones en los ámbitos que abarquen, además de
propender al conocimiento y la aplicación de la normalización
como base de la calidad, promoviendo las actividades de
certificación de productos y de sistemas de la calidad en las
empresas para brindar seguridad al consumidor.

IRAM es el representante de la Argentina en la International


Organization for Standardization (ISO), en la Comisión
Panamericana de Normas Técnicas (COPANT) y en la Asociación
MERCOSUR de Normalización (AMN).

Esta norma IRAM es el fruto del consenso técnico entre los


diversos sectores involucrados, los que a través de sus
representantes han intervenido en los Organismos de Estudio de
Normas correspondientes.

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

Índice
Página
0 INTRODUCCIÓN ............................................................................................... 5

1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN .............................................................. 5

2 NORMAS PARA CONSULTA ............................................................................ 5

3 DEFINICIONES.................................................................................................. 5

4 PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN........................................................ 6

Anexo A (Informativo) Ejemplo de lista de instalación tipo o “Check List”........... 23

Anexo B (Informativo) Bibliografía ....................................................................... 26

Anexo C (Informativo) Integrantes de los organismos de estudio ....................... 27

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

Tanques de poliéster insaturado reforzado con fibra de vidrio


Recomendaciones para la instalación de tanques subterráneos

0 INTRODUCCIÓN das para la presente norma IRAM. Las ediciones


indicadas son las vigentes en el momento de su
publicación. Todo documento es susceptible de
Esta norma se basa, esencialmente en las es-
ser revisado y las partes que realicen acuerdos
pecificaciones dadas en la norma PEI/RP 100-97
basados en esta norma se deben esforzar para
- Recommended practices for installation of
buscar la posibilidad de aplicar sus ediciones
underground liquid storage systems.
más recientes.
Dado que el Subcomité consideró conveniente
Los organismos internacionales de normaliza-
ceñirse lo más posible al antecedente, si bien
ción y el IRAM mantienen registros actualizados
se indican las unidades en el sistema SI, se
de sus normas.
mantuvieron, entre paréntesis, las unidades in-
glesas. Las unidades en el sistema SI se
IRAM 13212:2001 - Tanques de poliéster insa-
redondearon y ajustaron convenientemente con turado reforzado con fibra de vidrio. Tanques
el fin de facilitar el uso de esta norma. subterráneos para productos derivados de pe-
tróleo.

1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN


3 DEFINICIONES
1.1 Esta norma establece las recomendacio-
nes para la instalación de tanques del tipo 3.1 Generales
atmosférico, esféricos u horizontales, de po-
liéster reforzado de fibra de vidrio (PRFV), para
A los efectos de estas recomendaciones se
almacenar, de manera subterránea, combusti-
establecen las siguientes definiciones:
bles inflamables y combustibles derivados de
petróleo, alcoholes y combustibles mezclados 3.1.1 conexión o dispositivo de servicio.
con alcohol.
Conexión, sea en una boca de visita (“paso de
hombre” o “boca de inspección”) o en el casco
1.2 Esta recomendación alcanza a los tanques
o tanque exterior, que abre hacia el tanque in-
de pared única o pared doble. Un tanque de terior donde normalmente está almacenado el
pared doble es un tanque dentro de otro tan- contenido del tanque.
que, que puede estar provisto de sistemas de
detección de fugas en cualquiera de ellos. 3.1.2 conexión o dispositivo de control o
monitoreo o receptáculo. Conexión ubicada
1.3 Estos tanques deben estar completamente
en el casco del tanque, que se abre hacia el re-
ensamblados y probados para detectar fugas
cipiente secundario, que es la ubicación normal
antes de ser despachados.
para el control del tanque.

3.1.3 conexión bridada. Elementos o dispositi-


2 NORMAS PARA CONSULTA vos de servicio o control que permiten conectar
las tuberías con el tanque.
Los documentos normativos siguientes contie-
3.1.4 tanque primario. Tanque interno que
nen disposiciones, las cuales, mediante su cita
en el texto, se transforman en disposiciones váli- está en contacto con el fluido contenido.

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

3.1.5 tanque secundario. Tanque externo que 4.1.2 Aunque los tanques están diseñados pa-
contiene al tanque primario. ra soportar trabajos pesados, debe tenerse
cuidado para que no se los deje caer o sean
3.1.6 espacio intersticial. En los tanques con maltratados durante la entrega, descarga y
doble pared, es el espacio que existe entre el manejo en el sitio de la obra.
tanque primario y el tanque secundario. Puede
contener un medio para detectar fugas en cual- NOTA - CUIDADO: Los tanques son pesados y tienen un
quiera de los dos tanques. área de superficie grande. Los tanques podrían rodar en
superficies inclinadas y ser movidos por el viento. Los
movimientos no controlados de los tanques pueden cau-
3.1.7 válvula “Check”. Válvula de retención sar serios daños personales, o daños a la propiedad.
que permite que el líquido pueda fluir en una
4.1.3 Antes de descargar los tanques o reubi-
carlos en el sitio de trabajo, se debe:
Otras partes del tanque se muestran en la figu-
ra 1 - Asegurar que todo el equipo utilizado para
levantar los tanques sea capaz de manejar
esta carga en peso y tamaño.
- Preparar el sitio de descarga o de almace-
naje retirando todas las rocas y desperdicio,
objetos punzantes y/o sobresalientes.
- Preparar bolsas de arena o cubiertas neu-
máticas para usarlas como cuñas para
inmovilizar al tanque y evitar que ruede.

4.1.4 Se deben utilizar los ganchos para le-


vantar el tanque. No se debe envolver al
tanque con cadenas o cables. En los tanques
que tengan múltiples ganchos de sujeción, se
Figura 1 deben usar todos para mover el tanque (ver
Fig. 2). Cuando sea necesario se emplearán
amarres para guiar el tanque. No se moverá el
3.1.8 indicación de peligro. Indica un peligro tanque haciéndolo girar (rodar).
inmediato, que de no evitarse, causará un daño
personal serio o daños significativos a la propie-
dad.

3.1.9 indicación de cuidado (Warning). Indi-


ca un peligro potencial que, de no evitarse,
podría causar un daño personal serio o daños
significativos a la propiedad.

4 PREPARACIÓN PARA LA
INSTALACIÓN

4.1 Condiciones generales

4.1.1 Es responsabilidad del instalador el cum- Figura 2


plimiento de todas las precauciones, códigos y
reglamentos de seguridad en el trabajo. NOTA. Las figuras, en toda la norma, tienen carácter
orientativo.

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

4.1.5 Cada vez que se requiera almacenar los presión o fuente reguladora de aire se calibrará
tanques en un local, se los acuñará en su lugar para un máximo de 41,0 kPa (6 psi) [27,0 kPa
para que no se muevan (ver Fig. 3). (4 psi) para tanques con un diámetro igual o
mayor que 3,65 m (12 ft)].
4.1.6 Después de la entrega y antes de las prue-
bas de pre-instalación, se inspeccionará visual- La persona que hace la prueba es responsable
mente la superficie exterior para detectar signos de verificar que todos los equipos de pruebas
de daños (orificios, grietas o raspaduras profun- estén en buenas condiciones de operación y
das). que se encuentren calibrados.

Figura 3 Figura 4

4.2 Pruebas pre-instalación CUIDADO: Cuando un tanque se encuentre


bajo presión, las bocas de visita y/o conexiones
Todos los tanques se deberán probar antes de (dispositivos de servicio) pueden salirse de sitio
despacharlos, pero se requiere que todos los o romperse el tanque, lo que puede causar se-
tanques también se prueben antes de la insta- veros daños a personas o a la propiedad. Antes
lación para verificar la ausencia de daños de comenzar la prueba, se notificará a todo el
producidos durante el traslado o el manipuleo. personal, en el área de prueba que busquen
Después de hacerse la instalación, y antes de era del área de influencia.
llenar el tanque a su capacidad máxima, se de-
be repetir la prueba para verificar que no ha El responsable por la instalación debe estar
habido ningún daño durante la instalación. siempre presente durante las pruebas.

Se debe consultar cada sección específica para Se evitará una exposición excesiva, en el área
obtener las instrucciones de cómo hacer la de las bocas de visita, conexiones y extremos
prueba en los tanques de pared única, los de del tanque durante la prueba.
pared doble con espacio intersticial seco o tan-
ques de pared doble con un espacio intersticial CUIDADO: La máxima presión de prueba es de
lleno de líquido. 34,50 kPa (5 psi) [21,00 kPa (3 psi) cuando se
prueba un tanque con un diámetro igual o ma-
Si se detectan daños, no se debe intentar hacer yor que 3,65 m (12 ft)]. El indicador de presión
ninguna reparación sino que deberá comuni- se colocará de tal modo que las lecturas pue-
carse con el fabricante. dan leerse en todo momento.

Se construirá un múltiple o dispositivo de prue-


ba como el descrito en la figura 4. El indicador
del suministro de aire debe tener una lectura de
escala máxima de 105 kPa (15 psi, aprox.) con
incrementos de 2 kPa (0,25 psi, aprox.) ó 1 kPa
(0,10 psi, aprox.).

CUIDADO: Para reducir el riesgo de sobrepre-


surizar el tanque la válvula de seguridad para la
Figura 5

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

4.2.1 Pruebas del tanque de pared única. de desconexión rápida (ver Fig. 8). Esta prueba
se efectuará según 4.2.2.1 incisos a) ó b).
4.2.1.1 Se abre una conexión o dispositivo de
servicio y se verificará que todas las demás co- 4.2.2.1 Ensamble válvula/manguera
nexiones de servicio estén adecuadamente
cerradas, tapadas y apretadas. Para poder probar el tanque, el ensamble vál-
vula/manguera debe estar conectado desde
4.2.1.2 Se instala el múltiple o dispositivo de una conexión controladora a una conexión de
prueba en la conexión de servicio y se conecta servicio (dispositivo del monitor al dispositivo
la fuente de presión al múltiple de prueba (ver de servicio).
Fig. 6).
a) Prueba del tanque primario (interno)
4.2.1.3 Se aplica la presión al tanque hasta
34,5 kPa (5 psi) [21,0 kPa (3 psi) cuando se a.1) Se abren una conexión de servicio y la co-
pruebe un tanque con un diámetro igual o ma- nexión controladora (monitor) que no esté
yor que 3,65 m (12 ft)]. Se aumenta o reduce la conectada al ensamble válvula/manguera.
entrada del aire, según sea necesario para Se revisa y asegura que todas las demás
permitir que se estabilice la presión. conexiones controladoras se encuentren
adecuadamente cerradas, tapadas y apre-
4.2.1.4 Se cierra la válvula de suministro en el tadas.
múltiple de prueba y se desconecta la línea de
suministro de aire. a.2) Se cierra la válvula del ensamble válvu-
la/manguera. Se instala el múltiple de
4.2.1.5 Se controla la presión durante 1 h y se prueba en la conexión de servicio abierta.
buscan burbujas de aire activas que puedan in- Se conecta la fuente de presión al múlti-
dicar una fuga, utilizando agua enjabonada o ple de prueba (ver Fig. 7).
con un tensioactivo.
a.3) Se aplica la presión al tanque primario (in-
4.2.1.6 Cuando la prueba se haya completado, terno) hasta 34,5 kPa (5 psi) [21,0 kPa
se libera cuidadosamente la presión del tanque (3 psi) cuando se pruebe un tanque con
abriendo la válvula de suministro de aire. La l - un diámetro igual o mayor que 3,65 m
nea de suministro de aire ya deberá haber sido (12 ft)]. Se agrega o retira aire, según sea
desconectada. Se retira el múltiple de prueba y necesario, para permitir que se estabilice la
se coloca nuevamente la tapa del dispositivo de presión. Se cierra la válvula en el múltiple
servicio. de prueba.

a.4) Se controla la presión durante 1 h, se re-


visan todas las conexiones y bocas de
visita y se observa si hay burbujas que
indiquen una fuga, utilizando agua jabo-
nosa o con un tensioactivo.

Figura 6

4.2.2 Tanque de doble pared con espacio


intersticial seco

El tanque puede llegar al sitio con un ensamble Figura 7


manguera/válvula (ver Fig. 7) o con un ensamble

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

b) Prueba del tanque secundario (externo) a.2) Se abre la conexión controladora (dispo-
sitivo monitor) no conectada al ensamble
b.1) No se aplicará presión al espacio intersti- de desconexión rápida.
cial directamente porque el tanque primario
se podría romper y causar una falla en el a.3) Se aplica la presión al tanque primario
tanque. Una vez que el ensamble mangue- hasta 34,5 kPa (5 psi) [21,0 kPa (3 psi)
ra/válvula haya sido abierto, no debe cuando se pruebe un tanque con un diá-
cerrarse hasta que todas las pruebas estén metro igual o mayor que 3,65 m (12 ft)];
completas y toda la presión usada para la se agrega o retira aire según sea necesa-
prueba haya sido liberada. rio y se permite que se estabilice la
presión. Se cierra la válvula en la línea de
b.2) Se mantiene la presión en el tanque pri- suministro del múltiple de prueba.
mario y se tapa la conexión controladora
(monitor) que antes estaba abierta. Len- a.4) Se controla la presión durante 1 h. Se
tamente se abre la válvula sobre el prueban con jabón todas las conexiones
ensamble manguera/válvula y se aplica de servicio y bocas de visita. Se buscan
presión al tanque secundario (externo) a burbujas de aire activas que puedan indi-
34,5 kPa (5 psi) [21,0 kPa (3 psi) cuando se car una fuga.
pruebe un tanque con un diámetro igual o
mayor que 3,65 m (12 ft)]. Se agregará o
retirará aire, según se requiera, y se per-
mitirá que la presión se estabilice. Se
cierra la válvula del múltiple de prueba y
desconecta la línea de suministro de aire.

b.3) Se controla la presión durante 1 h. Se apli-


ca a todo el exterior del tanque y todos los
dispositivos de servicio agua jabonosa o
con un tensioactivo y se revisan para de-
tectar burbujas de aire que puedan indicar Figura 8
una fuga.

b.4) Cuando la prueba esté completa, se libe- b) Prueba del tanque secundario (externo)
ra cuidadosamente la presión de aire del
tanque abriendo la válvula de suministro b.1) Se mantiene la presión en el tanque pri-
de aire. La línea de suministro de aire de- mario.
berá haber sido desconectada. Se retira
el múltiple de prueba. b.2) Se tapa la conexión controladora que es-
taba abierta anteriormente. Ver el punto
4.2.2.2 Ensamble de desconexión rápida. a.2 (Prueba al tanque primario por medio
de ensamble de desconexión rápida).
Para probar el tanque primario solamente, la
manguera de prueba no debe ser conectada a b.3) Se libera la manguera de la conexión de
la conexión de servicio. Se mantiene el amarre servicio cortando el amarre.
en su lugar.
b.4) Se inserta la manguera en la válvula de
a) Prueba del tanque primario (interno) retención (check) de desconexión rápida
(se encuentra encima de la conexión de
a.1) Se conecta el múltiple de prueba a una co- servicio). Esto permitirá que el aire se
nexión de servicio disponible y se revisa y transfiera del tanque primario al secunda-
asegura que todas las demás conexiones rio. Ambos tanques están ahora bajo
y conexiones controladoras estén adecua-
damente cerradas, tapadas y apretadas.

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

b.5) Se aplica presión hasta 34,5 kPa (5 psi) d) Se aplica presión al tanque primario (in-
[21,0 kPa (3 psi) cuando se pruebe un terno) hasta 34,5 kPa (5 psi) [21,0 kPa
tanque con un diámetro igual o mayor (3 psi) cuando se pruebe un tanque con
que 3,65 m (12 ft)]. Se agrega o retira aire un diámetro igual o mayor que 3,65 m
según sea necesario para permitir que se (12 ft)]. Se agrega o retira aire según sea
estabilice la presión. Se cierra la válvula necesario para permitir que se estabilice
en el múltiple de prueba. Se desconecta la presión. Se cierra la válvula en el múl-
la línea de suministro de aire. tiple de prueba y se desconecta la línea
de suministro de aire.
b.6) Se controla la presión durante 1 h. Se apli-
ca a todo el exterior del tanque y todos los e) Se controla la presión durante 1 h. Se
dispositivos de servicio agua jabonosa o aplica agua jabonosa o con un tensioacti-
con un tensioactivo y se revisan para de- vo a todas las conexiones y bocas de
tectar burbujas de aire que puedan indicar visita y se observa si hay burbujas que
una fuga. indiquen una fuga. Se revisa el reservorio
para ver si hay burbujas en el fluido del
b.7) Cuando la prueba esté completa, se libera controlador. No deben aparecer burbujas
cuidadosamente la presión de aire del tan- durante la duración del ensayo.
que abriendo la válvula de suministro. La
línea de suministro de aire debe desco- f) Se libera la presión del tanque primario.
nectarse previamente. Cuando se detenga
el flujo de aire desde la válvula de sumi- NOTA. Se debe solicitar al fabricante datos sobre los va-
nistro, se retira el múltiple de prueba. lores máximos y mínimos de variación en el receptáculo
para asegurar una instalación correcta.

4.2.3 Tanque de doble pared con espacio


intersticial húmedo (lleno de agua salada)

4.2.3.1 Prueba del tanque primario (Interno)

a) Se mantiene el tanque en posición hori-


zontal de forma que quede el reservorio
en la parte superior durante las pruebas
de pre-instalación ya que de otra forma la Figura 9
salmuera puede escurrirse del reservorio.

b) Se abre una conexión o dispositivo de ser- 4.2.3.2 Prueba del tanque secundario (externo)
vicio y la conexión en el reservorio
(dispositivo del receptáculo). Se controla CUIDADO: No se debe aplicar presión al tanque
que haya líquido en el reservorio (debería secundario (espacio intersticial) directamente o
estar hasta la mitad). No se deben abrir las el tanque primario podría romperse o producirse
conexiones del controlador (monitor), ya fallas.
que se perdería la salmuera. Se revisa y
asegura que todas las demás conexiones Se revisa el exterior del tanque para buscar la
y conexiones controladoras estén adecua- presencia de líquido controlador (si se encuen-
damente cerradas, tapadas y apretadas. tra líquido, se limpia y seca el tanque y se
verifica que el líquido no reaparezca). Se le-
c) Se revisa visualmente el interior del tan- vanta el tanque para revisar el fondo. No debe
que primario para ver si tiene líquido (no hacerse rodar el tanque sobre el suelo.
debería haber nada de líquido). Se instala
el múltiple de prueba en la conexión de PELIGRO: No pararse debajo del tanque mien-
servicio abierta y se conecta la fuente de tras el mismo se esté levantando.
presión al múltiple de prueba (ver Fig. 9).

10

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

Cuando la prueba haya terminado, se retira el 4.4.2 Medidas para asegurar las paredes de
múltiple de prueba. Se revisa el tanque visual- excavación.
mente en el interior para ver si contiene líquido.
Se reemplazan las tapas protectoras en la co- 4.4.3 Medidas de seguridad para evitar la ex-
nexión de servicio y la conexión del reservorio. posición de los trabajadores a gases tóxicos de
la excavación.
4.3 Relleno y cama del tanque (fondo de la
excavación) 4.4.4 Protección de los empleados contra
riesgos asociados con la acumulación de agua
Los tanques de fibra de vidrio se deben instalar en la excavación.
utilizando los rellenos recomendados y/o apro-
bados por el fabricante. 4.4.5 Barricadas, etc., para evitar la circula-
ción de vehículos y personas no autorizadas.
Una alternativa es utilizar grava de piedras re-
dondas o piedra picada que reúna las especifi- 4.4.6 Inspección de la excavación y área cir-
caciones siguientes: cundante por lo menos una vez al día.

grava de piedras redondas: Mezcla de partí- 4.4.7 La profundidad mínima de la excavación


culas redondas - tamaños entre 3 mm y 20 mm. está determinada normalmente por la presencia
o ausencia de agua subterránea y la presencia
piedra picada: Mezcla de piedras angulares - o ausencia de tránsito en el sitio. Estas dimen-
tamaños entre 3 mm y 15 mm. siones son críticas para la instalación exitosa
de un tanque y frecuentemente están reguladas
por normas o reglamentos.

NOTA. Los números en corchetes se refieren a tanques


con un diámetro igual o mayor que 3,65 m (12 ft).

Los tanques sujetos a cargas de tránsito deben


tener una profundidad de cobertura de por lo
menos 460 mm (18 in) [915 mm (36 in)] de re-
lleno, más 230 mm (9 in) de asfalto. Una
alternativa aceptable es un mínimo de 460 mm
(18 in) [915 mm (36 in)] de relleno más 150 mm
(6 in) de hormigón reforzado.
Figura 10

4.4 Parámetros de excavación

El instalador deberá tomar todas las precaucio-


nes necesarias para proteger a los empleados
que trabajen en, o cerca de la excavación del
tanque.

Estas precauciones deberán incluir, pero no


estarán limitadas a:

4.4.1 Ubicación y protección de cualquier


instalación de servicios públicos cerca de la ex- Figura 11
cavación antes de hacerla (cables, tuberías,
líneas telefónicas, etc.). Los tanques sujetos a cargas de tránsito y a
aguas subterráneas, o inundaciones, deben te-
ner un mínimo de 760 mm (30 in) [915 mm

11

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

(36 in)] de relleno y 230 mm (9 in) de asfalto o CUIDADO: En áreas sin preparación para trán-
150 mm (6 in) de hormigón reforzado. sito debe asegurarse que los tanques nunca
estén sujetos a cargas de tránsito.

Las profundidades indicadas son las mínimas


en todos los casos. Los mantos de asfalto y
hormigón deben extenderse, como mínimo
305 mm (12 in) más allá del tanque en todas
las direcciones.

La profundidad máxima es de 2,0 m (7 ft) para


cubrir la parte superior de los tanques. La parte
elevada de las bocas de visita (si están pre-
sentes) no deben transmitir carga desde su
base al tanque.
Figura 12

Los tanques no sujetos a cargas de tránsito 4.5 Espaciado de tanques


deben tener como mínimo 610 mm (24 in)
[1.220 mm (48 in)] de relleno o 305 mm (12 in) 4.5.1 Los espacios indicados son espacios mí-
[915 mm (36 in)] de relleno más 100 mm (4 in) nimos y deben ser aumentados según sea
de hormigón reforzado o 150 mm (6 in) de as- necesario para acomodar columnas o durmien-
falto (ver Fig. 13). tes o vigas de anclaje. Siempre se considerará
una tolerancia suficiente para permitir que los
durmientes estén colocados fuera de la sombra
de los tanques vistos desde arriba.

4.5.2 Condición de suelo estable. Cuando no


se requiera apuntalamiento para mantener una
pared vertical desde arriba hasta abajo en la ex-
cavación, y el suelo sea estable, el espacio
mínimo entre la pared lateral y el extremo del
tanque y lado de la excavación debe ser de
460 mm (18 in) [610 mm (24 in) para tanques de
Figura 13 3,65 m]. Si se debe instalar más de un tanque en
el mismo sitio, deben dejarse, por lo menos,
Los tanques en áreas de inundaciones o aguas 460 mm (18 in) de espacio entre los tanques.
subterráneas pero no sujetos a cargas de trán-
sito, deben tener un mínimo de 915 mm (36 in)
[1.220 mm (48 in] de relleno (ver Fig. 14).

Figura 14 Figura 15

12

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

4.5.3 Condición de suelo inestable. Si la a) Áreas donde las condiciones del suelo y
cohesión del suelo (calculada por una prueba agua cambian constantemente o están
de compresión no confinada) es menor que sujetas a fluctuaciones de las mareas.
375 kg/m2 (750 lb/ft2), o en suelos que tengan
una capacidad de carga total menor que b) Suelos inestables tales como ciénagas,
1750 kg/m2 (3500 lb/ft2); o donde el suelo no pantanos, terrenos rellenados o barro.
mantenga una pared vertical (se desmorone),
la excavación deberá permitir un espacio míni- c) Condiciones de agua con sedimentos de
mo igual a la mitad del diámetro del tanque tierra.
entre el lado extremo del tanque y la pared de
la excavación. El espacio entre tanques adya- Para obtener información adicional con respecto
centes de 460 mm (18 in) quedará igual. a las especificaciones de materiales y procedi-
mientos de instalación se deben consultar las
instrucciones de los proveedores de estos.

Para instalar el material filtrante, los fabricantes


normalmente recomiendan que:

a) el instalador cubra los lados de la excava-


ción y el fondo con el material;

b) se solapen los materiales filtrantes adya-


centes, como mínimo 305 mm (12 in) y;

c) se coloque el material de relleno en los pa-


Figura 16 neles alrededor de la orilla de la fosa o
excavación, para anclarlos en su lugar.
CUIDADO: Si la tierra es extremadamente
blanda, o completamente inestable, ej.: arena En condiciones de fosa o excavación húmeda,
movediza, arcilla expansiva, etc., se recomien- se debe utilizar material de relleno para hundir
da que se solicite el asesoramiento de un y sostener el material en su lugar en el fondo
especialista o un estudio de suelos. de la fosa o excavación.

4.6 Colocación de filtros y/o mantos 4.7 Instalación en fosa o excavación seca

4.6.1 El dueño del tanque o su representante CUIDADO: Se recomienda que cada sitio de
técnico es responsable de determinar si es ne- instalación sea severamente evaluado para
cesaria la colocación de filtros de tela o técnica detectar la posibilidad de que el tanque pueda
alterna de filtración para una instalación espe- elevarse debido a la acción de aguas subterr -
cífica. El filtro de tela permite el paso de agua neas.
pero evita la migración y mezcla de tierra y
material de relleno. Esto preserva la integridad En aquellas instalaciones donde el agua pueda
del relleno que sostiene el tanque. entrar a la fosa o excavación, se recomienda
anclar todos los tanques. Si no se ancla el
4.6.2 Las películas de polietileno no se consi- tanque, puede dañarlo una fosa o excavación
deran como un material efectivo para evitar la húmeda o la propiedad adyacente.
migración de las piedras de relleno y tierra nati-
va, debido a que pueden romperse mientras 4.7.1 Se prepara un lecho suave, nivelado, de
estén en servicio. 305 mm (12 in) de espesor, de material de
relleno. Se coloca al tanque o los tanques en el
4.6.3 Se recomienda que se use un material lecho. No se deben colocar los tanques directa-
de filtro cuando se instala el tanque en: mente sobre losas de hormigón, maderas o
soportes, o directamente sobre el fondo.

13

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

4.7.2 Al colocar el tanque sobre el lecho es - No se debe utilizar una vara de


necesario controlar su descenso. La pendiente o metal para empacar el relleno.
inclinación estará determinada por la especifica-
ción del fabricante del tanque. Si se inclina un
tanque de pared doble, el controlador deberá
estar en el extremo inferior. Se usa la parte
superior de los soportes o costillas para estable-
cer el nivel longitudinal. Se establece el nivel
lateral colocando el nivel contra la parte superior
de una conexión, una boca de visita o un collar.

4.7.3 Una vez colocado el tanque, se toma la Figura 17


primera lectura de diámetro (lectura de deflexión
“A” en la Lista de Revisión – Ver Anexo A). 4.7.5.3 Cuando se coloca el material de relleno
para cubrir el tanque:
4.7.4 Los accesorios de anclaje se deben
instalar en el momento en que se deba anclar el a) Se tomará una lectura del diámetro inter-
tanque. medio como una revisión del proceso.

4.7.5 Relleno b) Se repite la prueba de aire de 34,50 kPa


(5 psi), enjabonando todas las áreas ex-
4.7.5.1 Se debe utilizar solamente el material de puestas del tanque y de las conexiones.
relleno aprobado. No se debe mezclar el material
aprobado para relleno, con arena o tierra de la 4.7.6 Resumen
excavación. No se debe utilizar tierra de la
excavación como material de relleno. a) Se prepara la cama del tanque.

4.7.5.2 Toda la tierra nativa excavada debe ser b) Se determina y fija la nivelación de los tan-
reemplazada por material de relleno aprobado. ques.
Se coloca una capa de 305 mm (12 in) del
material, de manera pareja alrededor del tanque. c) Se mide el diámetro del tanque.
Desde el lado de la fosa o excavación o parte
superior de un tanque adyacente, se empuja el d) Se instalan los herrajes de anclaje.
material a mano, por debajo del cuerpo del
tanque para suministrar un soporte completo e) Se colocan y acuñan las primeras dos ca-
(Fig. 17). pas de relleno.

Se utiliza una herramienta con un largo sufi- f) Se agrega el relleno hasta el tope del tan-
ciente como para llegar hasta debajo del que.
tanque y colocar el relleno en su lugar. Se re-
pite este paso con una segunda capa de g) Se mide el diámetro del tanque y se repite
305 mm (12 in). la prueba de aire.

Después que se haya colocado y compactado Después que la prueba de aire y la medición de
la segunda capa de material, el relleno ya pue- la deflexión del tanque hayan sido completadas
de llevarse hasta el tope del tanque sin más exitosamente, se recomienda que el tanque no
trabajo manual. se llene hasta que se hayan completado la ins-
talación de la tubería y el relleno final. Cuando se
CUIDADO: - No se debe golpear el tanque llene el tanque se asegurará que el mismo sea
con la herramienta de compac- ventilado adecuadamente. La ventilación debe
tar. El tanque puede resultar ser lo suficientemente grande para permitir el
dañado y necesitar reparación. desplazamiento del aire que debe escapar.

14

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

NOTA. No llene el tanque hasta que el relleno esté parejo 4.8.4 Se recomienda llenar por completo el
con la parte superior del tanque. tanque cuando el relleno se encuentre al mismo
nivel que la parte superior del tanque.
CUIDADO: Si se usa producto inflamable para llenar el
tanque, debe tenerse especial cuidado en su manejo. Se
deben adoptar medidas de seguridad contra chispas, fue-
go, o derrames del producto. Un manejo inadecuado del
producto puede causar un incendio o explosión y muerte,
como así también severos daños personales y a la pro-
piedad.

4.8 Instalación en suelo mojado o húmedo

CUIDADO: No debe permitirse que un tanque


vacío permanezca en una fosa o excavación
húmeda o que pueda humedecerse a menos
que se haya terminado el anclaje y el relleno.
Figura 18
4.8.1 Se bombea el agua de la excavación
para mantenerla a un nivel mínimo. Se agrega
4.9 Anclaje de tanques
mm (12 in) de material de
relleno bien colocado en la fosa o excavación y
CUIDADO: Se recomienda evaluar rigurosa-
se nivela el lecho para asegurar un fondo
mente cada sitio de instalación en su potencial
uniforme para soportar el tanque. Se posiciona el
de acumular agua. En instalaciones donde
tanque en la fosa o excavación.
pueda penetrar agua en la fosa o excavación
se recomienda que todos los tanques sean an-
4.8.2 Parámetros de excavación. Se llena
clados. Si no se llega a anclar el tanque en una
parcialmente el tanque para que se asiente
fosa o excavación húmeda, éste puede resultar
firmemente sobre la cama preparada. El nivel del
dañado.
líquido en el tanque nunca debe exceder el nivel
de agua en la fosa o excavación durante la
4.9.1 Vigas o durmientes de anclaje
instalación. Se usará líquido en el tanque sólo
para asentarlo hasta que el material de relleno
4.9.1.1 Una viga o durmiente de anclaje es una
esté al nivel de la parte superior del tanque.
o varias columnas de hormigón reforzado con
CUIDADO: Si se utiliza el producto final que contendrá el puntos de anclaje con un largo total que sea
tanque para esta etapa de llenado, se tendrá especial cui- 305 mm (12 in) mayor que el largo total del
dado en su manejo. Se adoptarán medidas de seguridad tanque. Una viga se puede fabricar en secciones
contra chispas, fuego o derrames del producto. El manejo múltiples mientras no se disminuya el largo total,
inadecuado del producto puede causar un incendio o ex-
plosión, también severos daños personales y a la
y cada sección contenga por lo menos dos
propiedad. puntos de anclaje.
El ancho y espesor dependen del diámetro del
4.8.3 Se debe agregar el relleno de manera tanque. Ver la tabla 1 siguiente:
pareja después del anclaje.

15

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

Tabla 1 – Medidas de las vigas o durmientes

Durmiente o viga Ancho de la base


nque
ancho y largo (losa)
[m (ft)]
[mm (in)] [m (ft)]
1,20 (4) 150 x 150 (6 x 6) 1,80 (6)
1,80 (6) 305 x 305 (12 x 12) 2,90 (9,5)
2,40 (8) 305 x 305 (12 x 12) 3,30 (11)
3,00 (10) 460 x 305 (18 x 12) 4,10 (13,5)
3,65 (12) 915 x 200 (36 x 8) 4,60 (15)

Figura 19 Figura 20

4.9.1.2 Se colocan las vigas a lo largo de la 305 mm (12 in) mayor que el largo total del
excavación, paralelas al tanque y fuera de la tanque. El espesor mínimo de la losa debe ser
“sombra” del tanque (ver Figs. 19 y 20). En de 200 mm (8 in). El ancho de la losa depende-
instalaciones de tanques múltiples, cada tan- rá del diámetro del tanque. Las dimensiones
que requiere por lo menos dos vigas. El específicas están indicadas en la tabla 1. Se
espaciado mínimo entre tanques debe ser igual debe consultar la tabla 2 para obtener las me-
a dos veces el ancho de una viga. Una viga didas relativas de los puntos de anclaje para
puede ser usada entre dos tanques si tiene do- los diferentes tanques. Se debe suministrar un
ble ancho. Se debe suministrar un punto extra punto de anclaje separado para cada correa de
de anclaje para cada correa de sujeción. sujeción. Cuando se utiliza una losa de hormi-
gón como base, debe hacerse una excavación
4.9.1.3 Losa o subplataforma de anclaje. con una profundidad suficiente como para colo-
Una losa de anclaje es una base de hormigón car un espesor de material de relleno de
reforzado. El largo total de la losa deberá ser 305 mm (12 in) debajo del tanque (ver Fig. 22).

16

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

Tabla 2 - Sujeciones

Diam. de “D”
“A” “B” “C” “E”
tanque mín. máx.
[mm (in)] [mm (in)] [mm (in)] [m (ft)]
[m (ft)] [mm (in)] [mm (in)]
1,20 (4) 609 (24) 457 (18) 305 (12) 685 (27) 760 (30) 2,55 (8,36)
1,80 (6) 889 (35) 585 (23) 330 (13) 1 065 (42) 1 220 (48) 3,70 (12,10)
2,40 (8) 1 090 (43) 790 (31) 380 (15) 1 320 (52) 1 475 (58) 4,60 (15,10)
3,00 (10) 1 450 (57) 1 140 (45) 380 (15) 1 750 (69) 1 910 (75) 5,70 (18,73)
3,65 (12) 1 470 (58) 1 270 (50) 585 (23) 2 210 (87) 2 360 (93) 6,90 (22,56)

Figura 21 Figura 22

4.9.1.4 Correas de sujeción: rreas hayan sido instaladas y apretadas


para evaluar las desviaciones en las medi-
a) En cada tanque estarán marcadas las ubi- das del tanque.
caciones de las correas de sujeción.
(Ver Fig. 21) 4.9.1.5 Implementos metálicos y puntos de
anclaje
b) Las correas se colocan sólo en las ubica-
ciones designadas. a) El tamaño de los implementos met
puntos de anclaje debe ser el indicado en
c) Para distribuir de manera pareja los pesos la Tabla 3. El contratista instalador es res-
de flotación, se aprietan todas las correas ponsable de suministrar accesorios y
de sujeción de manera uniforme hasta que puntos de anclaje de resistencia suficiente.
ajusten bien sobre los refuerzos, pero sin La configuración particular de los acceso-
causar distorsiones a las medidas del tan- rios será determinada por el propietario o
que. Se toma una medición intermedia del su representante.
diámetro del tanque que las co-

17

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

Tabla 3 – Medidas de los accesorios de anclaje

Diámetro mínimo del tensor/gancho (por tipo)


Diámetro cable
tanque Gancho Apertura Ojo
mínimo
[m (ft)] [mm (in)] [mm (in)] [mm (in)]
[mm (in)]
1,20 (4) 19 (0,75) 13 (0,5) 13 (0,5) 9,50 (0,375)
1,80 (6) 19 (0,75) 13 (0,5) 13 (0,5) 9,50 (0,375)
2,40 (8) 31 (1,25) 19 (0,75) 19 (0,75) 13 (0,5)
3,00 (10) 31 (1,25) 19 (0,75) 19 (0,75) 13 (0,5)
3,65 (12) 31 (1,25) 19 (0,75) 19 (0,75) 13 (0,5)

Figura 23 Figura 24

NOTA. Todo el metal expuesto en las correas de sujeción El manejo inadecuado del producto puede cau-
y ganchos y/o pernos roscados deben estar cubiertos o sar un incendio o explosión y muerte, como así
galvanizados para evitar su corrosión (ver Fig. 24).
también severos daños personales y a la pro-
NOTA. Cuando se amarren cables, use un mínimo de piedad.
tres ganchos o abrazaderas en cada punto (ver Fig. 24).
Después que el relleno haya llegado a la parte
superior del tanque, Se hará una medición in-
4.10 Pruebas posteriores a la instalación termedia de deflexión vertical.

CUIDADO: No utilizar aire a presión para hacer Después que el tanque haya sido medido y se
pruebas en tanques que contengan líquidos in- determine que la deflexión vertical se encuentra
flamables o vapores combustibles. La mezcla dentro de los límites especificados por el fabri-
combustible/aire podría hacer explosión y cau- cante, se probará el tanque para asegurar que
sar muertes, daños físicos severos o daños a la no haya ocurrido ningún daño durante la insta-
propiedad. Los tanques destinados a contener lación. Debe seguirse el procedimiento descrito
un producto inflamable deben probarse con aire anteriormente en las Pruebas de pre-instala-
antes de llenarlos. ción, enjabonando todas las áreas expuestas
del tanque y de las conexiones.
CUIDADO: Si para llenar el tanque, se utiliza
combustible, tenga especial cuidado en su ma- Debido a que el exterior del tanque ya no se
nejo. Deberán tomarse medidas de seguridad encuentra visible, el tanque se probará revi-
contra chispas, fuego o derrames del producto. sando el indicador en el múltiple de prueba en

18

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

busca de caídas de presión, durante 1 h. Cui- La figura 25 y la tabla 4 indican las medidas co-
dadosamente se libera la presión del tanque y, rrectas para determinar el tamaño de las
si corresponde, también del ensamble de man- bombas internas y de la tubería.
guera/válvula o la montura de desconexión
rápida de los tanques secos de pared doble. Cuando el espacio intersticial esté lleno con un
líquido, debe ser ventilado. Para esto es sufi-
4.11 Llenado del tanque (balaste) ciente perforar un orificio de 6,0 mm (0,25 in)
de diámetro en el lado superior del tubo que
Se puede llenar el tanque después que el relle- conecta la superficie con el receptáculo donde
no haya llegado al nivel de la parte superior y está el agua salada.
se haya llevado a cabo con éxito la prueba
posterior a la instalación. Sólo en condiciones Cuando el nivel de agua/tierra esté lo suficien-
de fosa o excavación húmeda se debe llenar el temente alto como para llegar a un orificio
tanque antes de agregar el relleno y que este perforado de ventilación, se instala un tubo ver-
se encuentre al nivel con el tope del tanque. Se tical de ventilación a la atmósfera en el tubo
debe asegurar que el tanque se encuentre que conecta la superficie con el receptáculo
adecuadamente ventilado cuando se llene. La donde está el agua salada.
ventilación debe ser suficiente para permitir el
escape y desplazamiento del aire. Cuando el espacio intersticial esté seco, no es
necesario ventilar el tanque hacia la atmósfera.
4.12 Tuberías y ventilación
Es responsabilidad del instalador sellar las ros-
CUIDADO: Toda la tubería interna debe estar cas con un material que sea compatible con el
colocada por lo menos a una distancia de producto que se está instalando. Algunos sella-
100 mm (4 in) [150 mm (6 in) para tanques de dores no pueden ser usados con ciertos
3,65 m (12 ft) de diámetro], del fondo del tan- productos. Si es necesario se retira el sellador,
que. se limpia y se vuelve a sellar con el material
adecuado.
CUIDADO: Todos los tanques de pared única
o doble deben ventilarse a presión atmosférica.

Figura 25

19

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

Tabla 4 – Medidas para la deflexión

Diámetro Medidas del interior


del [cm (in)]
tanque
[m (ft)] “A” “B” “C” “D” “E” “F” “G” “H” “I”

126 138 122 131 141 122


1,2 (4) – – –
(49,50) (54,50) (48) (51,50) (56,62) (48)

185 198 181 185 198 179 191 204 181


1,8 (6)
(73,00) (78,00) (71,36) (72,75) (77,75) (70,62) (75,12) (80,25) (71,36)

236 249 232 236 248 230 242 255 232


2,4 (8)
(93,00) (98,00) (91,18) (92,75) (97,75) (90,62) (95,37) (100,50) (91,18)

307 320 303 307 320 301 314 327 303


3,0 (10)
(121,00) (126,00) (119,16) (120,75) (125,75) (118,50) (123,50) (128,62) (119,16)

351 364 347


3,7 (12) – – – – – –
(138,25) (143,25) (136,62)

Toda la tubería debe cumplir las especificacio- Después de asentar el tanque, se llena y com-
nes y normas aplicables. pacta a mano nuevamente el espacio que
quedó vacío, antes de continuar con el relleno.
CUIDADO: Al colocar la tubería de control o de
recuperación de vapor hacia la superficie, se de- 4.14 Material de relleno
be asegurar que los dispositivos en la superficie
sean diferentes de cualquiera de los dispositivos Cuando el tanque haya sido colocado en su lu-
que se usan para llenar el tanque de productos y gar, probado, cubierto con el material de relleno
que estos dispositivos no acepten mangueras y toda la tubería y ventilación hayan sido termi-
del mismo tipo que las usadas para llenar el tan- nadas, se puede agregar el material de relleno
que con producto líquido. restante.

4.13 Bombas para desagüe o dispositivos Cuando el tanque ya ha sido cubierto hasta un
para el fondo y conexiones inferiores punto más abajo que la parte superior de la su-
perficie, se tomará la última medida del
Si el tanque tiene una bomba para desagüe o diámetro del tanque (desvío B: en la lista de
un dispositivo en la parte inferior, se debe cui- instalación – Ver Anexo A).
dar que el mismo no se apoye o ruede sobre
ellos antes de la instalación. El mismo material se usará para llenar por
completo la excavación. El relleno debe estar
Durante la instalación, se proveerá un área li- libre de desperdicios. Se debe retirar cualquier
bre del material de relleno, para que el tanque bloque o ladrillo utilizado como material de so-
quede colocado en el relleno sin que el área porte antes de completar el relleno. Deberán
donde está la bomba o los demás dispositivos usarse, alrededor del sitio de excavación, me-
toquen el material de relleno. didas de seguridad, tales como la colocación
de barricadas, hasta que la instalación esté

20

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

terminada. Se debe asegurar que la instalación d) Se mide la distancia desde la parte supe-
cumpla con todos los requerimientos mínimos rior del tanque (interior) hasta la parte
exigidos en el punto 4.4 (Parámetros de Exca- superior de la extensión. Se resta
vación). 25,40 mm (1 in) de esta medición y se
anota la distancia.
4.15 Medición de deflexión (desvíos)
e) Se resta la segunda distancia de la primera
4.15.1 Preparación del medidor y anote este valor como lectura “B” en la
Lista de Instalación (Ver anexo A).
Se introduce parcialmente un clavo de cabeza
pequeña (a prueba de chispas, por ejemplo de 4.15.4 Cálculo y comparación
cobre o bronce) en una varilla de madera para
medir el nivel, a la altura de 25,40 mm (1 in) por a) Se resta la lectura “B” de la lectura “A”.
encima de su parte inferior.
b) Se compara este valor con la tabla de De-
4.15.2 Primera lectura de diámetro flexiones máximas permitidas que consta
en la lista de instalación.
a) Se coloca la varilla medidora en una cone-
xión o dispositivo de servicio c) Una deflexión vertical en exceso de estos
valores indica una instalación inadecuada.
b) Se mide y toma nota de la distancia desde
el fondo del tanque, a la parte superior de 4.16 Controles
la conexión o dispositivo.
4.16.1 Tanques de pared única
c) Se empieza a elevar la varilla de medición
hasta que el clavo se toque con la parte La instalación de tanques de pared única pue-
interior del techo del tanque. de requerir un control para detección de fugas
(monitor de detección de fugas), el cual puede
d) Se mide la distancia desde la parte supe- incluir control de inventario, calibración auto-
rior del tanque (interior) hasta la parte mática de tanque, control de vapor o control de
superior de la conexión. Se resta agua subterránea.
25,40 mm (1 in) de esta medición y se
anota la distancia. 4.16.2 Tanques de pared doble

e) Se resta la segunda distancia de la primera Los tanques de doble pared tienen un espacio
y anota este valor como lectura “A” en la intersticial para la contención de fugas del pro-
Lista de Instalación (ver Anexo A). ducto del tanque primario. El tanque, tal como
se suministra, deberá tener un mínimo de una
4.15.3 Segunda lectura de diámetro (des- conexión con acceso al espacio entre las pare-
pués del relleno) des del tanque primario (interno) y el tanque
secundario (externo). Si el tanque de doble pa-
a) Se coloca la varilla medidora de nivel en la red se encuentra inclinado, el control deberá
conexión de servicio y de extensión que estar en el extremo mas bajo.
llega al borde de la excavación.
4.16.3 Tanques con espacio intersticial se-
b) Se mide y anota la distancia desde el fon- co
do del tanque hasta la parte superior de
extensión que llega al borde de la excava- El sistema de control y el método para reali-
ción. zarlo es responsabilidad del propietario del
tanque u operador. Se usará un sistema elec-
c) Se sube la varilla hasta que el clavo se en- trónico o mecánico seguro para detectar el
ganche con la parte superior del tanque. producto o agua que entre al sistema. El siste-
ma de control deberá detectar fugas cerca del

21

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

fondo del tanque. El control puede realizarse a


través de una conexión de acceso. Si el tanque
se encuentra inclinado durante la instalación, el
extremo a controlar debe ser el punto más bajo.

4.16.4 Tanques con espacio intersticial lle-


no de agua salada

En un sistema de control con líquido, el espacio


intersticial se llena con líquido en la fábrica. El Figura 26
sistema provee una protección continua contra
fugas y le permite al dueño probar la integridad Si este método no resulta práctico, se pueden
del tanque. enterrar más tanques en la misma fosa o exca-
vación de la instalación. Después que se
También permite usar un sistema electrónico vacíen los tanques existentes a menos de un
de control de líquido. cuarto de la capacidad, se quita la plancha de
asfalto u hormigón de la superficie. Se au-
4.17 Adición de tanques en instalaciones menta la excavación para el nuevo tanque,
existentes dejando lo más posible del relleno de alrededor
de los tanques existentes. Puede ser necesario
Se pueden instalar tanques adicionales en ubi- escorar los lados para asegurarse que los tan-
caciones existentes si hay una base de ques existentes no se moverán y que todavía
fundación adecuada (suelo estable). El método queda suficiente relleno. Se debe dejar un mí-
de instalación es responsabilidad del propieta- nimo de 460 mm (18 in) entre los tanques.
rio. Se requiere, sin embargo, que se use uno
de los métodos siguientes. El método preferido
consiste en instalar un nuevo tanque en una fo-
sa o excavación separada por lo menos 0,90 m
(3 ft) de la fosa o excavación original. Se debe
tener mucho cuidado con los pesos anormales
en la superficie sobre los tanques ya instala-
dos. Se debe conservar la barrera natural de
tierra que no ha sido movida entre las excava-
ciones. Figura 27

22

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

Anexo A
(Informativo)

Ejemplo de lista de instalación tipo o “Check List”

TANQUES SUBTERRÁNEOS PARA LÍQUIDOS INFLAMABLES, COMBUSTIBLES Y/O CORROSIVOS DE


PARED ÚNICA Y/O DOBLE PARED ESTRUCTURAL.

NOTA. Esta lista de chequeo se da a título informativo.


Aunque su utilización no es obligatoria, es un elemento de suma utilidad para el control completo de la instalación.
La sistematización en la verificación de la instalación es, a menudo, una condición del fabricante para la validez de la
garantía del producto.

DIÁMETRO DEL TANQUE ______________________cm.

CAPACIDAD _______________________________LITROS

PARED ÚNICA DOBLE PARED ESTRUCTURAL OTROS

FECHA(S) DE LA INSTALACIÓN _____________________

NÚMERO DE CERTIFICACION DEL TANQUE ___________________________

PROPIETARIO DEL TANQUE________________________________________________________

DIRECCIÓN DE LA INSTALACIÓN ___________________________________________________

CONTRATISTA ENCARGADO DE LA INSTALACIÓN _____________________________________

VERIFICACIONES ANTES DE HACER LA INSTALACIÓN:

A. Inspección visual: No hay daños (huecos, rajaduras, rayados profundos)


en los casquetes paredes exteriores, corrugaciones o partes planas.

B. Pruebas físicas: Realizadas de acuerdo con las Instrucciones de Instala-


ción del tanque (presurización y pruebas de jabón).

C. Material de relleno (indicar el tipo de material autorizado):

Grava de Piedras Redondas o Piedra Picada : Según se especifica en las


Instrucciones de Instalación. (No se puede usar ningún otro material de
relleno sin la autorización previa y por escrito del fabricante, represen-
tante técnico y/o importador).

D. Tamaño de la excavación. Las dimensiones están correctas, de acuerdo


con las Instrucciones de Instalación para suelo estable o inestable. Las
paredes están seguras, sean éstas inclinadas o aplanadas.

23

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

E. Se usó tela de filtro (marque una alternativa):

2. No

F. Condiciones de la excavación (marque una alternativa):

1. Excavación seca: No se espera que el agua llegue al tanque y que el


área esté sujeta a inundaciones (Instalación en excavación seca)

2. Excavación húmeda: Se espera que el agua llegue al tanque y que el


área sea sometida a inundaciones futuras (Instalación en excavación

G. Peso del tráfico (marque una alternativa):

1. Se espera el peso del tráfico pesado sobre la instalación.

2. No se espera el peso del tráfico pesado sobre la instalación,

VERIFICACIONES DURANTE LA INSTALACIÓN

A. Se niveló el material de relleno a una altura de 30 cm de profundidad m -


nima sobre la tierra natural o sobre la subplataforma de hormigón armado
antes de colocar los tanques en su lugar.

B. Los tanques fueron colocados en su lugar con el espacio correcto desde


la pared y desde los otros tanques.

C. Las vigas y puntos de anclaje se encuentran en posición correcta y ase-


guradas de acuerdo con las Instrucciones de Instalación del fabricante.
(Instalación en excavación húmeda).

D. El material de relleno fue colocado y compactado hasta ocupar todos los


vacíos y espacios alrededor del tanque según esta norma.

E. El tanque ha sido balastado adecuadamente al ponerse el relleno. (Sola-


mente para instalación en excavación húmeda).

F. Los tanques fueron enterrados a la profundidad adecuada para adaptarse


a las excavaciones secas o mojadas y en condiciones “con” o “sin” tráfico.

24

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

PRUEBAS A REALIZAR DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN

A. Las pruebas físicas fueron hechas de acuerdo a las Instrucciones de


Instalación de Tanques indicadas en esta norma (presurización y prueba
de jabón).

B. El tanque ha sido inspeccionado visualmente para detectar daños (raja-


duras, huecos, hendiduras) u otros defectos físicos.

MEDICIÓN DE LOS DESVIOS

A. Se deben medir los tanques para determinar si existen desvíos verticales,


usando el procedimiento indicado en el Punto 4.15 (Medición de Defle-
xión (Desvíos)). Se debe comparar el valor calculado a los valores de la
lista que se encuentra más abajo para determinar si los desvíos medidos
están dentro de lo permitido por el fabricante o esta norma.

Medidas
Diámetro del Desvíos máximos Diámetro
tanque permitidos interno Diámetro interno antes de rellenar
(m) (mm) (cm) Medida (A)_____
Diámetro interno después de rellenar.
1,20 13 122 Medida (B)_____

1,80 19 180
Desvíos (A) - (B)_____
2,40 32 230

3,00 38 301 Medida del Tanque _________


en el centro del tanque
3,65 44 ---
en un extremo de tanque

25

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

Anexo B
(Informativo)

Bibliografía

En el estudio de esta norma se ha tenido en cuenta el antecedente siguiente:

PETROLEUM EQUIPMENT INSTITUTE – PEI/RP 100- 97 “ Recommended practices for installation


of underground liquid storage systems”

26

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

Anexo C
(Informativo)

El estudio de esta norma ha estado a cargo de los organismos respectivos, integrados en la forma
siguiente:

Tubos y tanques de poliéster reforzados con fibra de vidrio

Integrantes Representan a:

Ing. Cecilia ALBINI REPSOL – YPF


Ing. Martín BALCARCE VALENTÍN BALCARCE S.A.
Ing. Guillermo BOLZANI PETROLAST S.A.
Ing. Norberto FERRAUTI SAINT GOBAIN / VETROTEX
Ing. Roberto FLORES INDUPA
Ing. Federico KASWALDER FLUID CONTAINMENT INC.
Ing. Pablo KASWALDER FLUID CONTAINMENT ANDINA INC.
Ing. Oscar KRAFT REINFORCED PLASTIC
Arq. Elizabeth KRIES FLUID CONTAINMENT INC.
Ing. Martín MAUER FLUID CONTAINMENT INC.- DENALI INC.
Sr. Hugo MERLO MER-PLAST
Dr. A. J. MURATORIO SUPERCEMENTO
Ing. Miguel RAMOS MEJÍA REPSOL – YPF
Ing. Diego RECOBA Ind. FIBRATANK de URUGUAY
Ing. Mario REGEIRO INAPCON S.A.
Ing. Emilio ROMANO INVITADO ESPECIAL.
Ing. Ignacio ROJAS DAPSA
Ing. José STRANGIS STRAPLAS
Ing. Roberto VALSECCHI STRAPLAS
Lic. Néstor MAZZOTTA IRAM

Comité General de Normas (C.G.N.)

Integrante Integrante

Dr. Víctor ALDERUCCIO Ing. Jorge KOSTIC


Ing. Eduardo ASTA Ing. Jorge MANGOSIO
Dr. José M. CARACUEL Ing. Samuel MARDYKS
Lic. Alberto CERINI Ing. Tulio PALACIOS
Dr. Álvaro CRUZ Sr. Francisco R. SOLDI
Ing. Ramiro FERNÁNDEZ Sr. Ángel TESTORELLI
Dr. Federico GUITAR Ing. Raúl DELLA PORTA

27

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRAM 13213:2002

ICS 75.200; 83.140.99


* CNA 7240

* Corresponde a la Clasificación Nacional de Abastecimiento asignada por el Servicio Nacional de Catalogación del Ministerio de Defensa.

Licenciado por IRAM a PAN AMERICAN ENERGY: AMOR; HECTOR MARIO. Orden 00044785571753643080 del 20110629.
Descargado el 20110629. Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.

También podría gustarte