Está en la página 1de 2

APRENDIENDO LA TRADUCCIÓN DE LOS SUYERES.

TAL VEZ TE RESULTEN ALGO FAMILIAR ESTOS SUYERES, AQUÍ TE MOSTRAREMOS SU TRADUCCIÓN.

Traducción del canto del kase oro.

Kase oro no mo oro (se repite) Orunmila o ni barabaniregun kase oro ni mo oro

T: recito con autoridad la palabra, poseo el conocimiento de la palabra, (…..) Orunmila el dice el dice a su espíritu
adivinatorio.

Itan ifa ni lorun awo ni bushe . Maa yi ire (2) awo o sun, maa yi ire (2).

T:Las historias de ifa están en el cielo (..)el adivino logra que se manifiesten , constantemente vuelven con
bendición, el adivino no duerme, constantemente vuelven con bendición .

A wara wara eni mo. oro (2) ka se itan , ka se emi ni , a wara wara eni mo oro .

T: rápidamente la persona conoce la conversación (..) la lectura de las historias , las lecturas que yo dije,
rápidamente la persona comprende la conversación .

Ewe lorun (2) Orunmila, ifa okan shosho. (Se repite)

T: Nuevamente van al cielo (..)Orunmila e ifa solitariamente.

Maa mu ra adije, ja ngé rere. lọ gbàyò ja ngé rere

T:continuamente chupamos el cuerpo de la gallina la misma que cortamos para el bienestar , vamos a recibir a
gusto la misma que cortamos para el bienestar, Para tomar el vino de ifá.

Maa mú maa mú nké rere (2 veces) oti pupa ọmọ Òrúnmìlá (2 veces) .

T: Constantemente beben (2 veces) algo que se ofrecen para el bienestar bebida oscura los hijos de Òrúnmìlá.

Soro dide obi mo ofin je soro dide, Òrúnmìlá obi mo ofin je.

T: hable y parece, con el coco se conoce la ley que se debe cumplir, hable y levantese, Òrúnmìlá con el coco se
conoce la ley que se debe cumplir.

MUCHAS VECES HAZ PARTICIPADO EN UNA MESA DE UN CEREMONIAL DE IFA, ¡PERO SABES VERDADERAMENTE LA
TRADUCCIÓN DE ESTOS CANTOS! AQUÍ TE VAMOS A EXPONER EN EL DÍA DE HOY ESTOS CANTOS.

ATE ATE NI AIYE (BIS) AIYE AIYE AIYEO, APATEVI BABALAWO ALA WE.

T. LOS BABALAWOS ALABAN A LA APETEVI EN LA MESA VITAL.

AWO FO KAN UNYEN, IPIN JEUN, BA WA NI ESU, AWO FO KAN.

T. CON INTENSOS GOLPES EL ADIVINO ENTREGA LOS ALIMENTOS A ESU DESPUÉS DEL SACRIFICIO A IPIN.

OJUANI SHOBE, ESU BA AWO.

T. OJUANI SHOBE ESU ALCANZA EL SECRETO.

AYA KOLO KOLO KOLO (BIS) APATEVI MO JEUN ILE, ILE LONA ILE AIYE.

T. LA ESPOSA SACA A FUERA LOS ALIMENTOS COMO TRIBUTO A LA TIERRA.


APETEVI IWA PEELE KASHE TAN, KASHE MI NI.

T. LA PATEBI DE BUEN CARÁCTER FINALIZA LA LABOR EN MI.

-OSHUN OMI WA. YALORDE OMI WA. APATEVI AYAFA

T. OSHUN CON SU AGUA BIENE A NOSOTROS

MO BALE MO BALE APETEVI MO BALE.

T. RECONOCEMOS LAS VIRTUDES DE LAS ESPOSAS DE IFA

SHESHE NILEO (BIS). SHESHE NILEO (BIS) APETEVI ILE IBU LOSA SHENSHE NILEO.

T.LA ESPOSA DE ORUNMILA AMA DE ESTA CASA SE DIRIGUE HACIA EL RIO.

1- LOWO LA IRE OWO, LOWO LA IRE IFA.

2-APETEVI LA IRE OWO, APETEVI LA IRE IFA.

T. LAS MANOS DEL ADIVINO VENDICE EL DINERO PARA LAS ESPOSA DE IFA.

1-OBA K ORA YO KASHE TUTO IFA NI SI KA SHO BA YE. (BIS).

T. EL REY CONGREGADO INVOCANDO SUAVEMENTE A IFA FINALIZA SATISFECHO POR ALCANZAR EL ESTADO DE

SANIDAD.

EJA TUTO YO MI LO (BIS) ONIBARABANIREGUN IFA EJA TUTO NI SHAWO. EJA TUTO YO MI LO.

T. ESTAMOS SATISFECHO DE TOMAR EL ALIENTO VITAL DEL PARGO, INICIADO POR IFA EN SUS MISTERIOS

AMOSUN AMORUN AGBA NI OSUN ESE IGUI, AGBA LALAPE OLORUN, BI OLORUN TETE NI IFA.

T.LOS PATRIARCAS QUE APARECIERON CON EL SOL EN EL SAGRADO ARBOL ENGENDRANDO LAS DIVINAS

ESCRITURAS DE IFA.

MAMU MAMU KERERE (BIS) OTI PAPUA OMO ORUNMILA. MAMU MAMU KERERE.

T. LOS HIJOS DE ORUNMILA BEBEN DEL SAGRADO VINO ROJO.

PEREGUN OMO TABA, OMO AWO (BIS).

T. LOS HIJOS DEL SECRETO COMO EL PEREGUN DELIMTAN SU TERRITORIO CON EL TABACO.

KA SHA MA ALA IBO IRUN (BIS). ALA IBO IRUN, KA SHA MA ALA IBO IRUN.

T. VERDADERAMENTE CONTAMOS LAS SAGRADAS SEMILLAS DE IFA UNA POR UNA.

También podría gustarte