Está en la página 1de 44

1

00:00:06,363 --> 00:00:08,413


- Eso fue increble!
- Hemos dado de comer a nuestros cerdos
2
00:00:08,465 --> 00:00:10,332
con esos cabrones de EndFrame.
3
00:00:10,384 --> 00:00:11,583
No lo s.
4
00:00:11,635 --> 00:00:13,051
Mierda.
5
00:00:15,839 --> 00:00:17,589
Richard.
6
00:00:17,641 --> 00:00:20,008
Acabo de recibir una llamada
de Marc de EndFrame.
7
00:00:20,010 --> 00:00:22,310
S...
8
00:00:22,346 --> 00:00:24,062
Siento que el trato no
se llevara a cabo, Russ,
9
00:00:24,097 --> 00:00:28,767
pero esta competencia puede
ser importante para nosotros.
10
00:00:28,819 --> 00:00:30,568
Y en realidad deberamos
ponernos en marcha.
11
00:00:30,604 --> 00:00:32,821
- Tenemos mucho trabajo que hacer.
- S.
12
00:00:32,856 --> 00:00:35,440
Tenemos mucho trabajo
que hacer, Richard.
13
00:00:35,492 --> 00:00:36,574
Mucho.
14

00:00:37,911 --> 00:00:41,363


Tenemos que bebernos esta
botella de tequila entera hoy.
15
00:00:41,415 --> 00:00:43,665
- Qu?
- Competencia, perra.
16
00:00:43,700 --> 00:00:45,867
A la mierda. Chupitos.
17
00:00:45,919 --> 00:00:48,753
- No... yo no...
- Richard,
18
00:00:48,789 --> 00:00:50,705
es mi marca propia.
19
00:00:50,757 --> 00:00:52,040
Tres Comas.
20
00:00:52,042 --> 00:00:53,792
Sabes qu significa en espaol?
21
00:00:53,844 --> 00:00:55,844
- Tres com...
- No.
22
00:00:55,879 --> 00:00:57,095
Tres comas.
23
00:00:57,130 --> 00:00:58,513
Igual que el nmero que tendr
24
00:00:58,548 --> 00:01:00,548
cuando arrasemos a EndFrame
25
00:01:00,600 --> 00:01:02,767
y haga un puto montn
de dinero de Intersite.
26
00:01:02,803 --> 00:01:04,219
Tengo razn? Vamos, chupitos.
27
00:01:04,221 --> 00:01:06,471
No ests enfadado?

28
00:01:06,523 --> 00:01:07,939
No, por supuesto que no.
29
00:01:09,059 --> 00:01:12,477
Vale. S, claro. Tomar un chupito.
30
00:01:12,529 --> 00:01:16,614
Vamos a beber por volver
a ser billonario.
31
00:01:16,650 --> 00:01:17,732
Vale.
32
00:01:17,784 --> 00:01:19,067
Por volver a ser billonario.
33
00:01:19,069 --> 00:01:20,568
- Por volver a ser billonario.
- Eso es.
34
00:01:26,793 --> 00:01:28,209
Otro?
35
00:01:28,245 --> 00:01:29,544
36
00:01:29,579 --> 00:01:32,130
Russ...
37
00:01:33,300 --> 00:01:35,633
necesitamos pagar a nuestros abogados...
38
00:01:35,669 --> 00:01:38,553
y necesitamos pagar a
nuestros ingenieros.
39
00:01:38,588 --> 00:01:42,390
As que, antes de que te vayas,
puedes hacernos otro cheque?
40
00:01:42,426 --> 00:01:44,642
Qu? No, Richard, darte dinero ahora
41
00:01:44,678 --> 00:01:46,594
es lo peor que podra hacer por ti.

42
00:01:47,481 --> 00:01:48,430
Qu? Por qu? Cmo?
43
00:01:48,482 --> 00:01:49,647
Mira lo que acaba de pasar.
44
00:01:49,683 --> 00:01:52,434
Te amenac con irme y
te volviste hambriento,
45
00:01:52,436 --> 00:01:55,603
y clavaste las garras a
un trato de 15 millones.
46
00:01:55,655 --> 00:01:57,105
Y cuando ganes esta competicin,
47
00:01:57,107 --> 00:01:58,440
debido a que no te di dinero,
48
00:01:58,492 --> 00:02:01,943
y consiga mi... tercera coma de vuelta,
49
00:02:02,996 --> 00:02:04,779
Te prometo una cosa, Richard.
50
00:02:04,831 --> 00:02:06,781
Volver y t y yo nos vamos a pulir
51
00:02:06,833 --> 00:02:09,701
esta puta botella entera
de Tres Comas, los dos.
52
00:02:09,753 --> 00:02:11,002
Chcalos bien arriba.
53
00:02:12,205 --> 00:02:14,289
Vamos! No me dejes colgado.
54
00:02:15,459 --> 00:02:17,342
Eso es! As es como hacemos negocios.
55
00:02:22,988 --> 00:02:24,988
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

56
00:02:28,972 --> 00:02:32,140
La aplicacin de venta de Nucleus
ser lo ms grande de nuestra historia.
57
00:02:32,192 --> 00:02:35,643
El renombre de este producto
no tendr precedente alguno.
58
00:02:35,645 --> 00:02:38,947
S. Soy el nico preocupado
por la sobre exposicin?
59
00:02:38,982 --> 00:02:41,983
Bueno, no hemos visto
la plataforma todava,
60
00:02:42,035 --> 00:02:44,736
pero planeamos meter Nucleus
61
00:02:44,788 --> 00:02:47,539
a periodistas de tecnologa
influyentes y blogueros.
62
00:02:47,574 --> 00:02:49,624
Porque, sin dudas,
una vez que vean Nucleus....
63
00:02:49,659 --> 00:02:54,329
Perdn, perdn. Esa estrategia
suena tan clsica.
64
00:02:54,381 --> 00:02:56,798
No sera ms innovador
65
00:02:56,833 --> 00:02:59,217
dejar a Nucleus como misterio
66
00:02:59,252 --> 00:03:01,336
hasta su presentacin oficial en enero?
67
00:03:02,255 --> 00:03:05,006
Lo siento, Gavin.
68
00:03:05,058 --> 00:03:07,725
Va todo bien con Nucleus?
69

00:03:07,761 --> 00:03:09,677


Estamos siguiendo el cronograma, S?
70
00:03:09,679 --> 00:03:12,013
Porque, basndonos en tus garantas,
71
00:03:12,065 --> 00:03:14,849
hemos apostado recursos
sustanciales a su resultado.
72
00:03:16,853 --> 00:03:19,354
Caballeros de la junta, y Raquel,
73
00:03:19,406 --> 00:03:21,239
escchenme atentamente.
74
00:03:21,274 --> 00:03:23,191
Nucleus avanza segn lo planeado.
75
00:03:23,243 --> 00:03:25,410
Y tienen mi palabra que si
esto no resulta ser
76
00:03:25,445 --> 00:03:27,412
todo lo que necesitamos que sea,
77
00:03:27,447 --> 00:03:29,581
alguien va a ser el responsable.
78
00:03:30,584 --> 00:03:31,749
Yo?
79
00:03:31,785 --> 00:03:34,702
Quieres que vuelva a Hooli?
80
00:03:34,704 --> 00:03:36,337
Ni pensarlo. Es demasiado tarde.
81
00:03:36,373 --> 00:03:38,373
He aceptado la oferta
de trabajo en el MIT.
82
00:03:38,425 --> 00:03:40,041
Mi esposa, mis hijos, y mi madre
83
00:03:40,043 --> 00:03:41,759

ya han vuelto a Boston.


84
00:03:42,846 --> 00:03:44,512
Estoy aqu porque creo en ti.
85
00:03:44,548 --> 00:03:48,049
Y porque creo que no cremos
en ti lo suficiente antes.
86
00:03:48,101 --> 00:03:49,517
S, no lo hicieron.
87
00:03:49,553 --> 00:03:51,352
XYZ estaba por debajo de tu talento.
88
00:03:51,388 --> 00:03:53,221
Seguro que lo sentiste. Yo lo sent as.
89
00:03:53,223 --> 00:03:56,391
Por que otra razn se lo
habra dejado a Bighetti?
90
00:03:56,393 --> 00:03:58,860
XYZ trata sobre el futuro distante.
91
00:03:58,895 --> 00:04:01,446
Pero no podemos esperarte.
Te necesitamos ahora,
92
00:04:01,481 --> 00:04:04,315
liderando los componentes crticos
de nuestro negocio principal.
93
00:04:04,367 --> 00:04:07,565
Componentes como Nucleus.
94
00:04:08,866 --> 00:04:13,355
Perdn... me ests ofreciendo
estar a cargo de Nucleus?
95
00:04:13,531 --> 00:04:17,283
Ciertamente. T y solo t.
96
00:04:17,318 --> 00:04:19,785
Obtendrs el crdito y la gloria.
97

00:04:19,821 --> 00:04:21,987


El nombre Davis Bannerchek estar
98
00:04:21,989 --> 00:04:24,990
ntimamente ligado al de Nucleus.
99
00:04:26,481 --> 00:04:28,231
Quiero decir, es posible que nadie sepa
100
00:04:28,233 --> 00:04:30,066
que yo tuve algo que ver con todo esto.
101
00:04:32,738 --> 00:04:35,822
Caballeros, no suban nada
ms al camin. Detnganse.
102
00:04:38,556 --> 00:04:41,691
Quin ha terminado el trabajo
del flujo del transcodificador? Yo.
103
00:04:41,691 --> 00:04:43,338
Buen trabajo, Carla.
104
00:04:43,705 --> 00:04:46,289
O debo decir, de rechupete?
105
00:04:48,377 --> 00:04:50,794
Por lo de la pizarra, que est chupado.
106
00:04:50,846 --> 00:04:52,345
- Entiendo.
- S.
107
00:04:53,298 --> 00:04:55,215
O simplemente... Quiero decir, no t.
108
00:04:55,267 --> 00:04:56,716
Quiero decir, t podras... T eres.
109
00:04:56,718 --> 00:05:00,553
Tambin, gracias a todos
110
00:05:00,606 --> 00:05:03,306
por renunciar a su pago por esta semana.
111
00:05:03,358 --> 00:05:06,109

Recuerden, si ganamos...
112
00:05:06,144 --> 00:05:08,278
todos los bonus, as que...
113
00:05:08,313 --> 00:05:10,063
Vamos equipo.
114
00:05:10,115 --> 00:05:11,698
Cuando ganemos.
115
00:05:13,568 --> 00:05:14,951
Eso es conmovedor, Richard.
116
00:05:14,987 --> 00:05:17,287
S, as pues, cuando ganemos.
117
00:05:22,327 --> 00:05:24,077
Han visto esto?
118
00:05:24,129 --> 00:05:26,746
Seth, el tipo de seguridad
de redes de EndFrame,
119
00:05:26,748 --> 00:05:29,633
acaba de cambiar su estado
de Linkedin a "desempleado".
120
00:05:29,668 --> 00:05:30,750
No puede ser.
121
00:05:30,752 --> 00:05:32,252
Crees que hicimos que lo despidieran?
122
00:05:32,304 --> 00:05:34,504
Apuesto a que s.
123
00:05:34,556 --> 00:05:35,639
Eso es impresionante.
124
00:05:35,674 --> 00:05:38,591
Bueno, en realidad nunca
violamos su seguridad.
125
00:05:38,593 --> 00:05:40,343
Recuerdan que conseguimos la

informacin de acceso de Marc


126
00:05:40,395 --> 00:05:41,845
y entramos por la puerta
principal? Entonces,
127
00:05:41,897 --> 00:05:43,647
l realmente no hizo nada mal.
128
00:05:43,682 --> 00:05:45,432
Trabajaba para EndFrame,
129
00:05:45,434 --> 00:05:47,767
esos pedazos de mierda que
robaron nuestro algoritmo.
130
00:05:47,819 --> 00:05:49,769
S. Entonces por propiedad transitiva,
131
00:05:49,771 --> 00:05:51,771
el es, por eso, tambin
un pedazo de mierda.
132
00:05:52,824 --> 00:05:55,442
Bueno, los otros pedazos
de mierda lo despidieron.
133
00:05:55,494 --> 00:05:58,328
Por lo que su condicin de
pedazo de mierda se revierte.
134
00:05:58,363 --> 00:06:01,331
De acuerdo, bien. Entonces la propiedad
transitiva puede no aplicar ms,
135
00:06:01,366 --> 00:06:03,950
pero la propiedad reflexiva dice que
cada cosa es igual a s misma.
136
00:06:04,002 --> 00:06:07,337
Entonces, como l es un pedazo de
mierda, es un pedazo de mierda.
137
00:06:07,372 --> 00:06:09,539
Vale, matemticas a parte,
138
00:06:09,591 --> 00:06:11,124

lo que intento exponer


139
00:06:11,176 --> 00:06:13,843
es que en realidad nunca
violamos su cdigo. Cierto?
140
00:06:13,879 --> 00:06:16,096
Entonces lo despidieron sin razn.
141
00:06:16,131 --> 00:06:17,714
Y un poco me siento mal por l.
142
00:06:17,766 --> 00:06:20,133
Seguramente ahora esta en alguna
parte arrancndose los pelos,
143
00:06:20,135 --> 00:06:21,885
preguntndose en dnde se equivoc.
144
00:06:21,937 --> 00:06:23,136
Pero no se equivoc,
145
00:06:23,188 --> 00:06:25,305
y no va a saberlo nunca en su vida.
146
00:06:25,357 --> 00:06:26,639
Apuesto que tienes razn.
147
00:06:26,692 --> 00:06:29,359
Seguramente ahora esta en alguna
parte arrancndose los pelos.
148
00:06:30,312 --> 00:06:31,728
Me encantara poder verlo.
149
00:06:32,814 --> 00:06:34,314
Pedazo de mierda.
150
00:06:34,316 --> 00:06:35,982
Es un pedazo de mierda.
151
00:06:52,834 --> 00:06:53,967
Monica?
152
00:06:55,352 --> 00:06:57,435
Te habas olvidado de

Jing-Yang "ojos achinados"?


153
00:06:57,506 --> 00:06:59,029
No, estaba al telfono.
154
00:06:59,029 --> 00:07:00,562
Hablando con Benson o con Hedges?
155
00:07:00,564 --> 00:07:02,865
Estoy en lo cierto? La
compaa de cigarrillos.
156
00:07:02,900 --> 00:07:04,116
Astuto.
157
00:07:04,151 --> 00:07:07,569
Y si te digo que hay una
aplicacin en el mercado que...
158
00:07:07,571 --> 00:07:11,156
No, ahora no. No, espera
a entrar. Vale?
159
00:07:11,208 --> 00:07:13,242
Todava ni nos dieron
nuestra botella de agua.
160
00:07:13,244 --> 00:07:16,328
Entren. Los veo adentro. Yo solo...
161
00:07:16,380 --> 00:07:18,080
tengo que terminar esta llamada.
162
00:07:18,132 --> 00:07:20,382
Seguro. Cool con "K".
163
00:07:22,219 --> 00:07:23,585
Bien.
164
00:07:23,637 --> 00:07:25,087
Agua.
165
00:07:27,308 --> 00:07:29,842
Y si te digo que hay una aplicacin...
166
00:07:29,894 --> 00:07:31,393

Jian-Yang, este es el asistente.


167
00:07:31,428 --> 00:07:33,312
Esperemos al jefe para
hacer la presentacin.
168
00:07:33,347 --> 00:07:35,180
La mujer que viste afuera. Vale?
169
00:07:35,232 --> 00:07:37,483
La mujer que estaba
fumando? Dijiste que no.
170
00:07:37,518 --> 00:07:39,935
Perdn, perdn...
Monica estaba fumando?
171
00:07:39,987 --> 00:07:41,854
- Cigarrillos?
- Cigarrillos.
172
00:07:41,906 --> 00:07:43,939
No, no, no. Est confundido.
173
00:07:43,991 --> 00:07:45,190
Es chino.
174
00:07:45,242 --> 00:07:47,826
Est hablando de la
prostituta adicta al crack
175
00:07:47,862 --> 00:07:50,612
que hemos visto en la gasolinera.
Estaba fumando cigarrillos.
176
00:07:50,614 --> 00:07:52,030
Tan triste.
177
00:07:52,082 --> 00:07:53,332
178
00:07:56,670 --> 00:07:59,421
Jian-Yang, qu haces?
Esto es Palo Alto.
179
00:07:59,456 --> 00:08:01,707
Aqu la gente es luntica

con respecto al cigarrillo.


180
00:08:01,759 --> 00:08:05,043
Nosotros no disfrutamos de todas
las libertades que tienen en China.
181
00:08:05,095 --> 00:08:07,262
De acuerdo? Donde la
gente fuma todo el tiempo.
182
00:08:07,298 --> 00:08:08,764
Yo no fumo.
183
00:08:08,799 --> 00:08:10,632
Excepto en ocasiones especiales.
184
00:08:10,634 --> 00:08:11,850
As que s fumas?
185
00:08:11,886 --> 00:08:13,635
Espera, has estado fumando en mi casa?
186
00:08:13,687 --> 00:08:18,640
No. Nunca hubo una ocasin
especial en tu casa.
187
00:08:21,362 --> 00:08:24,029
Ves esta pequea parte
pelada en mi sien?
188
00:08:25,316 --> 00:08:26,949
He estado literalmente
arrancndome los pelos.
189
00:08:28,068 --> 00:08:30,202
He mandado una docena
de e-mails a Gilfoyle,
190
00:08:30,237 --> 00:08:32,988
y sigue mandndome estas fotos.
191
00:08:35,242 --> 00:08:37,292
Una mujer ahogndose. Pelotas.
192
00:08:37,328 --> 00:08:40,045
Ahogndose. Un par de
pelotas. Ya lo entiendo.

193
00:08:40,080 --> 00:08:42,998
"Ahgate en mis pelotas".
Es como un pictograma.
194
00:08:43,050 --> 00:08:44,216
Menudo gilipollas.
195
00:08:45,336 --> 00:08:47,302
Cmo cojones entr en mi sistema?
196
00:08:47,338 --> 00:08:49,171
Al menos dame una pista.
197
00:08:50,341 --> 00:08:52,174
Algo. Cualquier cosa.
198
00:08:54,562 --> 00:08:55,844
Mierda.
199
00:08:56,981 --> 00:09:00,515
Y si, hipotticamente,
200
00:09:01,769 --> 00:09:03,852
hubiera un director
ejecutivo en tu oficina,
201
00:09:03,854 --> 00:09:08,690
que se dej su informacin
de acceso en un Post-it,
202
00:09:08,692 --> 00:09:11,159
y cierta persona
203
00:09:11,195 --> 00:09:13,829
lo cogi y lo us para entrar?
204
00:09:13,864 --> 00:09:18,667
Ests diciendo que Gilfoyle
nunca penetr en mi red?
205
00:09:18,702 --> 00:09:20,752
Estoy diciendo...
206
00:09:20,788 --> 00:09:23,038
que no fuiste despedido por

207
00:09:23,040 --> 00:09:25,207
nada que tenga ver con tu
configuracin de seguridad.
208
00:09:25,259 --> 00:09:26,792
No fue culpa ma?
209
00:09:26,844 --> 00:09:29,845
- Dios mo.
- Sabes qu?
210
00:09:29,880 --> 00:09:31,346
Me alegra haber venido.
211
00:09:31,382 --> 00:09:33,515
Creo que es bueno aclarar todo.
212
00:09:33,550 --> 00:09:35,133
Ese pedazo de mierda!
213
00:09:35,185 --> 00:09:37,552
Gilfoyle se pasa el rato
molestndome y molestndome.
214
00:09:37,554 --> 00:09:39,104
- Qu ests haciendo? No...
- Hola, Gilfoyle?
215
00:09:39,139 --> 00:09:40,439
No lo llames.
216
00:09:40,474 --> 00:09:41,974
- Soy Seth.
- No me menciones o...
217
00:09:42,026 --> 00:09:44,943
Richard acaba de decirme lo del
Post-it. As que vete a la mierda!
218
00:09:44,979 --> 00:09:47,195
Te has metido con el hacker equivocado.
219
00:09:47,231 --> 00:09:48,530
Hay... hay nios.
220

00:09:48,565 --> 00:09:50,816


Me voy a follar todo tu sistema.
221
00:09:50,868 --> 00:09:52,234
Que te jodan, Gilfoyle!
222
00:09:52,236 --> 00:09:53,735
Que te jodan, Richard!
223
00:09:53,787 --> 00:09:56,455
Que os jodan jodidos Pied Pipers!
224
00:09:56,490 --> 00:09:59,791
De hecho, no... No lo conozco.
225
00:09:59,827 --> 00:10:02,244
Yo estoy aqu solo.
226
00:10:03,163 --> 00:10:05,514
Solo mirando y esperando.
227
00:10:05,582 --> 00:10:08,383
Amo a los nios. No de esa manera.
228
00:10:08,419 --> 00:10:09,801
Y...
229
00:10:11,255 --> 00:10:13,305
Por qu lo has hecho?
Por qu has hablado con l?
230
00:10:13,340 --> 00:10:14,556
No lo s, sabes.
231
00:10:14,591 --> 00:10:16,391
Las reuniones cara a cara
hacen las cosas mejores.
232
00:10:16,427 --> 00:10:18,677
Solo me senta mal por el tipo
y l lo estaba pasando mal.
233
00:10:18,729 --> 00:10:22,931
Digo, y si no hubiera dicho
nada y l... se hubiera matado?
234

00:10:22,983 --> 00:10:25,267


S, bueno, ya no hay
posibilidad de eso, o s?
235
00:10:25,319 --> 00:10:27,936
Richard, no pareces
entender lo que ocurre.
236
00:10:27,938 --> 00:10:31,606
Hackeamos el sistema de EndFrame
y robamos sus especificaciones.
237
00:10:31,659 --> 00:10:34,276
No puedes ir con sus ex empleados,
238
00:10:34,278 --> 00:10:36,945
dicindoles cmo lo hicimos
solo para hacerlos sentir mejor.
239
00:10:36,997 --> 00:10:39,364
Eres un maldito Black Hat
ahora. Acta como uno.
240
00:10:39,416 --> 00:10:41,450
Qu? Soy un Black Hat?
Cmo que soy un Black Hat?
241
00:10:41,502 --> 00:10:42,951
EndFrame nos rob primero.
242
00:10:43,003 --> 00:10:45,003
Y como el negativo de un
negativo es un positivo,
243
00:10:45,039 --> 00:10:46,705
robarle a un ladrn est bien.
244
00:10:46,757 --> 00:10:48,290
Es la inversa de la propiedad aditiva.
245
00:10:48,292 --> 00:10:51,043
Matemticas aparte, Richard,
todos somos Black Hats ahora.
246
00:10:51,095 --> 00:10:54,012
El punto es qu vamos a hacer con Seth?
247

00:10:54,048 --> 00:10:55,130


Qu quieres decir?
248
00:10:55,132 --> 00:10:57,015
Bueno, digo, tenemos a un desempleado
249
00:10:57,051 --> 00:10:59,134
y muy enojado tipo de sistemas,
250
00:10:59,136 --> 00:11:03,388
quin muy pblicamente amenaz
con joder nuestro sistema completo.
251
00:11:03,440 --> 00:11:05,273
l no va a hacer nada.
252
00:11:05,309 --> 00:11:06,725
Es un programador.
253
00:11:06,777 --> 00:11:08,310
Por definicin, somos todos cobardes.
254
00:11:08,312 --> 00:11:10,862
Mira, soltar toda su ira media hora...
255
00:11:10,898 --> 00:11:14,149
y luego se ir a jugar al rol online
256
00:11:14,151 --> 00:11:16,284
y a tocarse su pito por un rato.
257
00:11:16,320 --> 00:11:18,487
Incluso si trata de hackearnos, Richard,
258
00:11:18,539 --> 00:11:20,789
yo constru nuestra seguridad de red.
259
00:11:20,824 --> 00:11:22,240
No estoy preocupado para nada.
260
00:11:22,292 --> 00:11:23,658
Entonces, solo...
261
00:11:23,711 --> 00:11:25,160
Esto no les preocupa?

262
00:11:25,162 --> 00:11:27,079
Bien, porque l dijo, y cito...
263
00:11:27,131 --> 00:11:29,664
que nos va a joder!
264
00:11:30,667 --> 00:11:32,751
Hola.
265
00:11:32,803 --> 00:11:35,504
- Tienes una gran hija.
- Vamos, Ashley, vamos.
266
00:11:41,729 --> 00:11:42,844
Ve por Erlich.
267
00:11:42,896 --> 00:11:43,895
Gracias por delatarme.
268
00:11:43,931 --> 00:11:45,263
Eres gay.
269
00:11:45,315 --> 00:11:46,732
Eso explica mucho.
270
00:11:46,767 --> 00:11:49,651
No, delatarme por fumar.
271
00:11:49,686 --> 00:11:50,902
Me diriga a casa
272
00:11:50,938 --> 00:11:53,522
cuando mi jefe, todo loco, me pidi
que fuera a la sala de conferencias
273
00:11:53,524 --> 00:11:56,858
por una especie de
intervencin anti-fumadores.
274
00:11:56,860 --> 00:11:59,861
"Nadie nunca muri por la
herona de segunda mano".
275
00:11:59,913 --> 00:12:00,996
S, ella dijo eso.

276
00:12:01,031 --> 00:12:03,415
- Y t qu dijiste?
- No dije nada.
277
00:12:03,450 --> 00:12:04,866
Puede que Jian-Yang haya...
278
00:12:04,918 --> 00:12:07,119
dejado ir algo a tu
novio de los viernes,
279
00:12:07,171 --> 00:12:09,538
pero no te preocupes,
yo te cubr con aplomo.
280
00:12:09,590 --> 00:12:12,174
Ese pequeo sopln le
dice todo a Laurie.
281
00:12:12,209 --> 00:12:14,509
Hablando de eso qu
piensas de esta aplicacion?
282
00:12:14,545 --> 00:12:16,711
La idea bsica est bien.
283
00:12:16,764 --> 00:12:19,714
Ayuda a los padres a encontrar
los parques menos concurridos.
284
00:12:19,767 --> 00:12:21,016
Bien. As que le entendiste.
285
00:12:21,051 --> 00:12:24,386
El problema es que bsicamente
cre la herramienta perfecta
286
00:12:24,388 --> 00:12:26,138
para que los pedfilos
encuentren vctimas.
287
00:12:26,190 --> 00:12:29,891
S, y los pedfilos no son
tpicamente los primeros usuarios,
288
00:12:29,943 --> 00:12:32,694
o sea, que perderamos

el mercado entero.
289
00:12:32,729 --> 00:12:34,229
Eso es problemtico.
290
00:12:34,231 --> 00:12:36,148
Bueno, ya lo ajustaremos cuando
se lo presentemos a tu jefa.
291
00:12:36,200 --> 00:12:39,734
No creo que lo que he visto est
preparado ni de lejos para Laurie.
292
00:12:39,736 --> 00:12:42,571
Oh, en serio Mnica?
Siento que tu jefa
293
00:12:42,573 --> 00:12:44,573
sacara a luz tu sucio pequeo secreto,
294
00:12:44,625 --> 00:12:46,575
pero lo creas o no, yo
intent salvarte el culo,
295
00:12:46,627 --> 00:12:49,411
y esperaba que pudieras
hacer lo mismo por m.
296
00:12:49,413 --> 00:12:53,415
Y de nuevo, tu juicio es sospechoso.
297
00:12:53,467 --> 00:12:54,883
Eres una fumadora.
298
00:12:54,918 --> 00:12:57,919
Fumo unos pocos cigarros a la semana.
299
00:13:01,175 --> 00:13:04,643
Bueno, le pedir a Laurie
cinco minutos, pero eso es todo.
300
00:13:04,678 --> 00:13:06,678
Y ser mejor que Jian-Yang lo haga bien.
301
00:13:06,730 --> 00:13:08,063
Mnica, puede que nunca sepamos

302
00:13:08,098 --> 00:13:12,184
de qu indescifrable provincia
China viene Jian-Yang,
303
00:13:12,236 --> 00:13:13,819
pero s s esto,
304
00:13:13,854 --> 00:13:18,156
Jian-Yang naci para esto, y t
tienes que echarle una mano.
305
00:13:18,192 --> 00:13:21,243
Digo, solo dale una oport...
306
00:13:21,278 --> 00:13:24,446
Estoy seguro de que el trabajo que han
hecho hasta ahora ha sido muy bueno.
307
00:13:24,448 --> 00:13:28,450
Pero ahora que estoy aqu,
el trabajo real comienza,
308
00:13:28,502 --> 00:13:30,952
el tiempo es esencial.
309
00:13:30,954 --> 00:13:34,172
Necesitar informes de
estado de cada departamento.
310
00:13:35,959 --> 00:13:37,459
En qu punto estamos?
311
00:13:38,795 --> 00:13:42,130
Tenemos una beta en un telfono Hooli.
312
00:13:42,182 --> 00:13:43,348
Quieres verla?
313
00:13:43,383 --> 00:13:45,300
S.
314
00:13:49,022 --> 00:13:50,689
Renunci?
315
00:13:50,724 --> 00:13:52,140
Qu quieres decir con que renunci?

316
00:13:52,142 --> 00:13:54,943
Segn los de seguridad, entr
en el edificio a las 9:13.
317
00:13:54,978 --> 00:13:57,312
Se reuni con el equipo de
Nucleus durante 11 minutos.
318
00:13:57,364 --> 00:13:59,648
Luego us su tarjeta
para salir del edificio.
319
00:13:59,700 --> 00:14:01,783
Tres minutos despus, se
le detect a 100 por hora
320
00:14:01,818 --> 00:14:04,152
en una zona limitada a 40
pasado nuestra guardera.
321
00:14:04,204 --> 00:14:05,537
Nunca volvi,
322
00:14:05,572 --> 00:14:07,656
y no ha contestado a
nuestras llamadas o correos.
323
00:14:07,658 --> 00:14:10,909
Gavin, es posible que
esto sea algo bueno?
324
00:14:10,961 --> 00:14:12,661
Bannerchek iba a entrar
en el ltimo minuto
325
00:14:12,663 --> 00:14:14,379
y tomar mucho del crdito de Nucleus.
326
00:14:14,414 --> 00:14:17,132
Ahora el mundo sabr que t
eres el responsable de Nucleus.
327
00:14:17,167 --> 00:14:18,833
T y solo t.
328
00:14:26,176 --> 00:14:27,559

Ahora no!
329
00:14:29,479 --> 00:14:33,648
Bien, entonces, no hubo intentos
de acceder externamente al sistema?
330
00:14:33,684 --> 00:14:38,270
Seguro? Ninguna inyeccin SQL,
gusanos XSS, troyanos, nada?
331
00:14:38,322 --> 00:14:42,023
La misma respuesta que te he
dado los ltimos tres das. No.
332
00:14:42,025 --> 00:14:44,859
Seth no ha hecho una
mierda. Est todo bien.
333
00:14:44,861 --> 00:14:48,079
Richard, tu paranoia oficialmente
empieza a ser aburrida.
334
00:14:48,115 --> 00:14:50,999
Vale, vale. Nuestra plataforma est
prcticamente construida.
335
00:14:51,034 --> 00:14:53,585
Maana, Intersite va a
empezar a transmitir
336
00:14:53,620 --> 00:14:55,704
100 terabytes de vdeo
337
00:14:55,706 --> 00:14:58,757
directamente en nuestro servidor
a travs del jodido FTP.
338
00:14:58,792 --> 00:15:01,676
Vamos a estar lo ms vulnerables
que nunca hemos estado.
339
00:15:01,712 --> 00:15:04,596
Y Seth est por ah acechando.
Solo acechando en la Darknet
340
00:15:04,631 --> 00:15:06,264
listo para abalanzarse

341
00:15:06,300 --> 00:15:09,050
como una pantera de Internet.
Y no nos importa.
342
00:15:09,052 --> 00:15:13,221
Bien, bueno, francamente, vuestra falta
de paranoia es una locura para m.
343
00:15:13,223 --> 00:15:16,725
Ahora ests paranoico de que no
estamos lo suficientemente paranoicos?
344
00:15:16,777 --> 00:15:19,027
Eres para-paranoico, Richard.
345
00:15:20,230 --> 00:15:21,646
Dnde vais?
346
00:15:21,698 --> 00:15:22,948
A la cocina.
347
00:15:22,983 --> 00:15:25,900
Por qu vais juntos?
Vais a hablar de m?
348
00:15:28,288 --> 00:15:29,621
Qu estis mirando?
349
00:15:29,656 --> 00:15:31,573
Tenis mucho trabajo por hacer.
350
00:15:49,426 --> 00:15:51,226
Me alegra que contactaras conmigo.
351
00:15:51,261 --> 00:15:53,261
Y quiero que sepas
352
00:15:53,313 --> 00:15:56,598
que no voy a hacer ninguna de
esas cosas que amenac hacer.
353
00:15:56,600 --> 00:16:01,436
En serio? Solo para ser claros,
no nos vas a joder de ninguna forma?
354
00:16:01,438 --> 00:16:04,439

No. Supongo que solo


necesitaba desahogarme.
355
00:16:05,492 --> 00:16:07,275
En realidad, estaba muy preocupado
356
00:16:07,277 --> 00:16:09,694
de que fueras a hacer una locura.
357
00:16:09,746 --> 00:16:11,946
Te puedes tranquilizar.
358
00:16:11,999 --> 00:16:16,584
Y por favor dile a Gilfoyle
que lo siento por lo que dije,
359
00:16:16,620 --> 00:16:17,952
y que se puede tranquilizar tambin.
360
00:16:18,005 --> 00:16:21,006
No te has de preocupar por Gilfoyle.
361
00:16:21,041 --> 00:16:23,174
l no poda estar menos preocupado.
362
00:16:23,210 --> 00:16:24,292
En serio?
363
00:16:24,294 --> 00:16:26,961
S, ya sabes, voy a...
voy a ser sincero.
364
00:16:26,963 --> 00:16:29,547
Quiero decir, estoy realmente
contento de volver aqu.
365
00:16:29,599 --> 00:16:32,801
Quiero decir, por supuesto Dinesh y
Gilfoyle dijeron que era una mala idea,
366
00:16:32,853 --> 00:16:34,719
especialmente despus de lo que sucedi.
367
00:16:34,771 --> 00:16:38,356
Pero esto solo recupera mi fe en que los
encuentros cara a cara son el modo de...

368
00:16:38,392 --> 00:16:40,859
Ese idiota no pens que
tena las habilidades
369
00:16:40,894 --> 00:16:43,061
para colarme en su sistema,
ese hijo de puta.
370
00:16:43,113 --> 00:16:44,729
Qu? Qu haces...? No...
A quin ests llamando?
371
00:16:44,781 --> 00:16:46,698
Hola, Gilfoyle. Soy Seth otra vez.
372
00:16:46,733 --> 00:16:48,900
- Eh, no digas que yo...
- Richard acaba de decirme
373
00:16:48,952 --> 00:16:50,535
que no me tienes miedo.
374
00:16:50,570 --> 00:16:52,620
Bien, sabes lo que voy a
hacerte ahora, hijo de puta?
375
00:16:52,656 --> 00:16:54,406
Ven aqu. Te destripar.
Te voy a destripar.
376
00:16:54,458 --> 00:16:56,825
Esta vez te voy a follar vivo.
377
00:16:56,827 --> 00:17:00,128
Ahora qu te parezco, chupapollas
hijo de puta pedazo de mierda, eh?
378
00:17:01,164 --> 00:17:02,664
En nuestra versin inicial
379
00:17:02,716 --> 00:17:05,834
nos hemos dado cuenta de que la
misma tecnologa de georeferenciacin
380
00:17:05,836 --> 00:17:09,170
que podra ser utilizada para encontrar
parques infantiles con poca gente

381
00:17:09,222 --> 00:17:11,723
podra ser tambin utilizado
para acosar nios,
382
00:17:11,758 --> 00:17:13,508
nuestro ms grande recurso natural,
383
00:17:13,560 --> 00:17:16,094
por uno de los peores
elementos de la sociedad...
384
00:17:16,146 --> 00:17:17,345
Los pedfilos.
385
00:17:17,397 --> 00:17:19,230
La naturaleza pedfila
de la aplicacin
386
00:17:19,266 --> 00:17:21,566
podra presentar debilidades
en el mercadeo. S.
387
00:17:21,601 --> 00:17:23,985
Pero bajo la gua de Mnica,
388
00:17:24,020 --> 00:17:27,272
nos dimos cuenta de que la misma
tecnologa tambin puede ser usada
389
00:17:27,324 --> 00:17:31,025
para crear un mapa alimentado
por la gente en tiempo real
390
00:17:31,078 --> 00:17:34,195
de un segmento an peor de la poblacin.
391
00:17:34,197 --> 00:17:35,864
Peor que los pedfilos?
392
00:17:35,866 --> 00:17:37,115
Los fumadores.
393
00:17:38,168 --> 00:17:39,751
Porque, seamos sinceros,
394

00:17:39,786 --> 00:17:42,504


nadie ha muerto de herona
de segunda mano.
395
00:17:42,539 --> 00:17:45,757
Verdad. Verdad.
396
00:17:45,792 --> 00:17:47,959
Con nuestra aplicacin, los
usuarios pueden localizar
397
00:17:48,011 --> 00:17:50,678
y as evitar a estos auto-indulgentes,
398
00:17:50,714 --> 00:17:54,382
auto destructivos,
negligentes, monstruos.
399
00:17:54,434 --> 00:17:56,451
- Negligentes?
- S.
400
00:17:56,486 --> 00:17:59,104
Lo llamamos "Fumacin".
401
00:17:59,139 --> 00:18:03,057
Es un astuto hbrido entre
"fumador" y "localizacin".
402
00:18:04,478 --> 00:18:06,027
Es interesante.
403
00:18:07,063 --> 00:18:09,314
Es interesante.
404
00:18:10,650 --> 00:18:13,234
Bien hecho. Bien hecho.
405
00:18:13,286 --> 00:18:16,621
Qu tipo de acuerdo crees
que nos va a proponer?
406
00:18:16,656 --> 00:18:18,740
Hay mucho trabajo que hacer,
407
00:18:18,792 --> 00:18:22,377
pero ciertamente sabes

cmo acaparar tu audiencia.


408
00:18:22,412 --> 00:18:24,746
As que dira que se ve bien.
409
00:18:24,748 --> 00:18:27,749
Hoy es un gran da.
410
00:18:27,751 --> 00:18:29,884
Qu hace?
411
00:18:32,255 --> 00:18:33,638
Ocasin especial.
412
00:18:33,673 --> 00:18:35,089
Mierda.
413
00:18:35,091 --> 00:18:38,226
Has trado cigarrillos aqu?
414
00:18:38,261 --> 00:18:40,261
No, los tom de su bolso.
415
00:18:42,899 --> 00:18:44,816
Bueno, eso es todo.
416
00:18:44,851 --> 00:18:46,601
Nuestros pantalones estn
por nuestros tobillos
417
00:18:46,603 --> 00:18:47,936
hasta que esta transferencia est hecha.
418
00:18:47,988 --> 00:18:49,571
Algo?
419
00:18:49,606 --> 00:18:52,106
De nuevo, no. Nada.
420
00:18:53,160 --> 00:18:54,576
Bueno, analizaste buscando...
421
00:18:54,611 --> 00:18:56,161
Mdulos kernel no autorizados, s.
422

00:18:56,196 --> 00:18:59,581


Incluso purgu el hipervisor
del servidor completo.
423
00:18:59,616 --> 00:19:02,784
S que somos vulnerables, ahora, pero,
Richard, estamos cubiertos vale?
424
00:19:02,836 --> 00:19:04,252
Pusimos a prueba la red
de produccin y desarrollo.
425
00:19:04,287 --> 00:19:06,504
Mira, hiciste que pongamos nuestros
telfonos en una maldita jaula Faraday.
426
00:19:06,540 --> 00:19:08,790
Incluso apagamos el Wi-Fi y volvimos
427
00:19:08,792 --> 00:19:11,209
a este switch de Ethernet prehistrico.
428
00:19:11,261 --> 00:19:14,045
Mira toda esta mierda.
Estamos en los '90?
429
00:19:14,097 --> 00:19:17,799
Richard, nadie va a hackear
nuestra transferencia.
430
00:19:17,851 --> 00:19:21,553
Ni Seth, ni un corrupto estado nuclear,
431
00:19:21,605 --> 00:19:24,272
ni Sk3wl o el maldito R00t.
432
00:19:24,307 --> 00:19:25,807
Nadie.
433
00:19:25,859 --> 00:19:28,059
Y en dos horas y 47 minutos...
434
00:19:28,111 --> 00:19:30,144
cuando llevemos todos
los datos de Intersite
435
00:19:30,197 --> 00:19:32,614

a nuestros servidores,
seremos privilegiados.
436
00:19:32,649 --> 00:19:34,482
As que solo clmate.
437
00:19:34,484 --> 00:19:37,619
Haz otra prueba de Weissman
para sentirte mejor.
438
00:19:37,654 --> 00:19:39,037
Acabo de hacerla.
439
00:19:39,072 --> 00:19:40,822
Todava en 5.1?
440
00:19:40,824 --> 00:19:42,957
En verdad, 5.2.
441
00:19:42,993 --> 00:19:45,543
Mierda, amigo. Eso es rapidsimo.
442
00:19:45,579 --> 00:19:48,079
Espera, as que de veras
vamos a ganar esto.
443
00:19:48,131 --> 00:19:51,833
No lo s. Vuelve a preguntarme dentro
de dos horas y cuarenta y seis minutos.
444
00:19:51,835 --> 00:19:54,335
Oigan, termnenla y djenme entrar.
445
00:19:54,387 --> 00:19:56,671
- Venga, por qu est
cerrada la puerta? - Voy.
446
00:19:56,673 --> 00:19:58,473
- Tenis miedo de que os vayan a violar?
- Jared, no...
447
00:19:58,508 --> 00:20:00,642
Qu? Ahora cierras la puerta?
448
00:20:00,677 --> 00:20:02,343
No contestas mis mensajes. Qu cojones?

449
00:20:02,395 --> 00:20:05,680
Russ, estamos en un punto
crtico ahora mismo, as que...
450
00:20:05,682 --> 00:20:07,015
Qu es eso?
451
00:20:07,050 --> 00:20:09,851
Eso es pornografa, miles de horas.
452
00:20:09,903 --> 00:20:11,352
S, lo es.
453
00:20:11,354 --> 00:20:16,024
Russ, maana, me encantara
de repasar esto contigo.
454
00:20:16,026 --> 00:20:18,526
Vale. Me voy. Solo contstame
esto, vamos bien?
455
00:20:18,578 --> 00:20:20,862
S. La plataforma est
funcionando estupendamente.
456
00:20:20,864 --> 00:20:24,198
Pero ahora mismo es muy frgil y
tenemos mucho en lo que concentrarnos.
457
00:20:24,251 --> 00:20:25,667
As que, insisto, maana
ser probablemente...
458
00:20:25,702 --> 00:20:27,669
Vale, vale. Despus de tomar tequila.
459
00:20:27,704 --> 00:20:28,703
460
00:20:28,705 --> 00:20:30,371
- Qu?
- Chupitos, chavales.
461
00:20:30,373 --> 00:20:32,123
- Me apunto.
- No, nadie se apunta.

462
00:20:32,175 --> 00:20:34,292
Qu estamos...? No vamos a
beber chupitos ahora, Russ.
463
00:20:34,344 --> 00:20:37,712
Richard, venga, deja de ser una nenaza y toma
un poco de tequila con tu chico de la pasta.
464
00:20:37,714 --> 00:20:38,713
No eres nuestro chico de la pasta.
465
00:20:38,715 --> 00:20:40,098
No soy vuestro chico de
la pasta. Desde cundo?
466
00:20:40,133 --> 00:20:43,134
Desde que dejaste de
darnos pasta, imbcil.
467
00:20:45,605 --> 00:20:48,439
Quin es un imbcil? Os
forc a ser ambiciosos.
468
00:20:48,475 --> 00:20:51,559
No. Nos forzaste a hackear
EndFrame y violar la ley.
469
00:20:51,561 --> 00:20:53,728
Y ahora, me guste o no, soy
un maldito Black Hat.
470
00:20:53,780 --> 00:20:55,396
Pero no pasa nada.
No pasa nada. Est bien.
471
00:20:55,448 --> 00:20:57,699
Vamos a ganar esta competicin
472
00:20:57,734 --> 00:20:59,951
y pagarte suficiente dinero
para que te vayas para siempre.
473
00:20:59,986 --> 00:21:01,369
As que coge tu tequila de mierda
474
00:21:01,404 --> 00:21:03,655
y tus vaqueros de mierda

con sus trocitos de metales,


475
00:21:03,707 --> 00:21:06,074
y lrgate de una puta vez.
476
00:21:10,747 --> 00:21:13,748
Eso es... Eso es duro.
477
00:21:15,502 --> 00:21:19,470
Primero, este no es un tequila de
mierda. Este es tequila del bueno.
478
00:21:19,506 --> 00:21:22,006
De una destilera familiar de 400 aos.
479
00:21:22,058 --> 00:21:23,591
Mierda de sper alta gama.
480
00:21:23,643 --> 00:21:28,429
Pero lo que realmente me decepciona
es que pens que nos entendamos.
481
00:21:28,431 --> 00:21:30,932
Saben, eran mis chicos, saben?
482
00:21:32,485 --> 00:21:33,768
Ese tipo.
483
00:21:35,605 --> 00:21:37,105
Bin Laden.
484
00:21:38,825 --> 00:21:40,158
l folla.
485
00:21:45,782 --> 00:21:49,617
Sabes qu es lo difcil de
ser un milmillonario, Richard?
486
00:21:49,619 --> 00:21:52,954
Nunca sabes si le gustas a la gente
por lo que eres o por tu dinero.
487
00:21:54,174 --> 00:21:56,290
Y supongo que contigo
488
00:21:56,292 --> 00:21:58,926

era todo por el dinero, no, Richard?


489
00:22:00,597 --> 00:22:03,431
No te preocupes, me ir, e
incluso os dejar el tequila
490
00:22:03,466 --> 00:22:05,767
porque as es como soy yo.
Pero antes de irme,
491
00:22:07,303 --> 00:22:10,104
quiero que salgis afuera
y veis algo. Es un regalo.
492
00:22:10,140 --> 00:22:13,307
Venid afuera, todos. No
malgastar vuestro tiempo.
493
00:22:13,360 --> 00:22:15,276
Solo un segundo.
494
00:22:16,146 --> 00:22:17,645
No puede ser.
495
00:22:17,697 --> 00:22:21,399
Un McLaren 650S Spider.
496
00:22:21,451 --> 00:22:25,370
S, justo como el que tuve que vender
cuando ca por debajo del "B".
497
00:22:25,405 --> 00:22:27,405
Mil millones.
498
00:22:27,457 --> 00:22:30,291
Qu piensas, Richard? Te gusta?
499
00:22:31,161 --> 00:22:32,744
Yo...
500
00:22:33,663 --> 00:22:36,247
No s qu decir.
501
00:22:36,299 --> 00:22:38,299
Lo has trado para m?
502

00:22:39,169 --> 00:22:40,301


Qu?
503
00:22:40,336 --> 00:22:43,554
No, es... para m. Me lo
he comprado para m...
504
00:22:43,590 --> 00:22:47,008
para celebrar que me estis ayudando
a volver a los mil millones.
505
00:22:47,060 --> 00:22:50,061
Eso es por lo que he venido,
para enseroslo. Para agradecroslo.
506
00:22:50,096 --> 00:22:51,262
No soy un gilipollas.
507
00:22:51,314 --> 00:22:53,398
Has conducido hasta aqu con un lazo?
508
00:22:53,433 --> 00:22:54,515
No, lo puse despus de aparcar.
509
00:22:54,567 --> 00:22:56,017
No lo entiendo.
510
00:22:56,019 --> 00:22:59,187
Te has hecho un regalo t mismo para
probar que no eres un gilipollas?
511
00:22:59,239 --> 00:23:01,189
Correcto.
512
00:23:01,241 --> 00:23:02,407
Lo siento.
513
00:23:02,442 --> 00:23:03,524
Hola.
514
00:23:03,526 --> 00:23:05,326
Soy Eshwar Singh, responsable
de sistemas de Intersite.
515
00:23:05,361 --> 00:23:08,279
Qu cojones estis haciendo?
Estis borrando todos mis datos.

516
00:23:09,416 --> 00:23:11,833
Qu demonios? Qu demonios?
517
00:23:14,120 --> 00:23:16,537
- Mierda, tengo el acceso
bloqueado al sistema. -Yo tambin.
518
00:23:16,539 --> 00:23:18,756
- Todos lo tenemos.
- Se est borrando todo.
519
00:23:18,792 --> 00:23:20,508
Gilipollas!
520
00:23:20,543 --> 00:23:23,928
Es el puto Seth. Gilfoyle,
dijiste que lo tenas controlado.
521
00:23:23,963 --> 00:23:26,714
Pensaba que lo tena. Pero
no... Joder, es imposible!
522
00:23:26,716 --> 00:23:27,765
Tos me estis matando.
523
00:23:27,801 --> 00:23:29,467
Estoy perdiendo cientos
de horas de contenido.
524
00:23:29,519 --> 00:23:33,221
S, bueno, fuimos hackeados.
Desconctate. Cierra tu lado.
525
00:23:33,273 --> 00:23:36,557
No puedo. El disco est girando
al 100 por 100 y no tengo acceso.
526
00:23:36,559 --> 00:23:39,777
Ahora es bsicamente una bomba fork, y
me han dejado afuera de mi propio sistema.
527
00:23:39,813 --> 00:23:41,646
Vale, Carla, apgalo.
528
00:23:41,698 --> 00:23:43,314
Ninguno de nuestros accesos

directos al sistema responde.


529
00:23:43,366 --> 00:23:45,116
No puedo siquiera
cancelar la transferencia.
530
00:23:45,151 --> 00:23:47,869
Es como si todos nuestros
teclados estuvieran bloqueados.
531
00:23:47,904 --> 00:23:50,571
Vale, joder... Eshwar, no
puedo resolver el problema
532
00:23:50,623 --> 00:23:52,457
y hablar contigo por telfono
al mismo tiempo, as que...
533
00:23:52,492 --> 00:23:53,624
No te atrevas a colgar...
534
00:23:53,660 --> 00:23:55,960
Cmo cojones ha hecho Seth esto?
535
00:23:55,995 --> 00:23:57,829
Bueno, t dijiste que era inofensivo.
536
00:23:57,881 --> 00:24:00,915
Evidentemente estaba equivocado.
Ha debido entrar root.
537
00:24:00,967 --> 00:24:03,217
Es como si estuviera aqu
mismo colapsndonos.
538
00:24:03,253 --> 00:24:05,553
Pueden callarse la boca?
Trato de dormir.
539
00:24:05,588 --> 00:24:06,921
Por qu diablos fumaras
540
00:24:06,923 --> 00:24:09,056
inmediatamente despus de
un discurso anti tabaco?
541
00:24:09,092 --> 00:24:11,592

- Por qu haras eso? Por qu?


- Es una ocasin especial.
542
00:24:11,678 --> 00:24:13,094
Vete a tu habitacin! Joder!
543
00:24:13,096 --> 00:24:15,763
Seth est jodiendo el futuro de
esta compaa por su cuenta
544
00:24:15,815 --> 00:24:17,682
y no hay nada que podamos
hacer al respecto!
545
00:24:17,734 --> 00:24:21,102
Haz que pare! Haz
que pare! Haz que pare!
546
00:24:21,104 --> 00:24:23,070
Ha terminado de borrar.
547
00:24:27,110 --> 00:24:28,242
Eh, tos.
548
00:24:29,412 --> 00:24:31,529
Creo que es esto.
549
00:24:33,082 --> 00:24:35,666
- Qu cojones?
- Est sucediendo de nuevo.
550
00:24:35,702 --> 00:24:38,336
- No, no, no! No hagas eso!
- Qutalo! Qutalo!
551
00:24:42,842 --> 00:24:45,960
La botella de Tres Comas estaba
sobre la tecla de borrar.
552
00:24:45,962 --> 00:24:47,044
Estaba...
553
00:24:47,096 --> 00:24:48,763
La esquina encima.
554
00:24:48,798 --> 00:24:51,716
Estaba... solo estaba ah.

555
00:24:54,521 --> 00:24:56,354
Eso no es bueno...
556
00:24:56,389 --> 00:25:00,808
Pero, bueno ahora. Ah van.
557
00:25:00,860 --> 00:25:02,143
Voy a...
558
00:25:04,364 --> 00:25:05,980
Me voy a ir.
559
00:25:11,738 --> 00:25:16,490
Borramos ms de 9.000 horas
de su contenido premium?
560
00:25:17,460 --> 00:25:19,377
S, lo hicimos.
561
00:25:19,412 --> 00:25:21,495
Y ciertamente es malo.
562
00:25:22,582 --> 00:25:25,499
Pero de la manera en que lo hicimos...
563
00:25:25,552 --> 00:25:30,171
Mira, nuestra compresin es
tan increblemente poderosa
564
00:25:30,173 --> 00:25:34,308
que fuimos capaces de
borrar todos esos archivos
565
00:25:34,344 --> 00:25:39,013
y una velocidad que hasta
ahora era impensable...
566
00:25:39,015 --> 00:25:42,233
si solo consideramos
la velocidad bsica.
567
00:25:42,268 --> 00:25:44,018
568
00:25:44,020 --> 00:25:47,188

Entonces... tenga en cuenta,


569
00:25:47,190 --> 00:25:50,191
bueno, cuando tome su decisin final,
570
00:25:50,243 --> 00:25:53,494
tener EndFrame, accidentalmente
571
00:25:53,529 --> 00:25:56,664
puso una botella de tequila
en su tecla de borrar,
572
00:25:56,699 --> 00:25:59,200
te aseguro, se les complicara
573
00:25:59,252 --> 00:26:03,371
borrar la mitad de los
archivos que nosotros.
574
00:26:04,340 --> 00:26:05,957
En el mejor de los casos.
575
00:26:07,460 --> 00:26:08,843
O en el peor.
576
00:26:08,878 --> 00:26:10,211
Yo tambin podra...
577
00:26:10,213 --> 00:26:12,680
Yo podra... yo...
578
00:26:12,715 --> 00:26:14,599
Peor.
579
00:26:14,634 --> 00:26:15,883
- Definitivamente.
- S.
580
00:26:15,885 --> 00:26:17,935
581
00:26:17,971 --> 00:26:20,054
Pero sabe qu?
582
00:26:20,106 --> 00:26:23,024
Yo...

583
00:26:23,059 --> 00:26:27,061
Estoy contento de que
podamos estar hoy aqu,
584
00:26:27,113 --> 00:26:30,731
todos nosotros, porque es bueno.
585
00:26:30,733 --> 00:26:34,235
Porque ahora, ms que
nunca, en estos tiempos...
586
00:26:35,738 --> 00:26:38,239
verse cara a cara...
587
00:26:38,241 --> 00:26:39,740
Fuera.
588
00:26:41,411 --> 00:26:42,743
Todos o solo...
589
00:26:42,745 --> 00:26:43,961
Ahora. Todos.
590
00:26:43,997 --> 00:26:45,463
De acuerdo.
591
00:26:48,084 --> 00:26:49,917
Gracias por su tiempo.
592
00:26:51,888 --> 00:26:56,173
Sera descuidado si no dijera que
593
00:26:56,225 --> 00:26:59,727
tus sitios web estn entre
mis principales destinos.
594
00:26:59,762 --> 00:27:02,013
- Fuera.
- Vale.
595
00:27:02,065 --> 00:27:04,398
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

También podría gustarte