Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El Sagrado Consejo
por
el 12º
Kenting Tai Situpa
Volumen Cuatro
Néctar de Dharma:
El Sagrado Consejo
por
el 12º Kenting Tai Situpa
A GRADECIMIENTOS DE LA
V ERSIÓN EN I NGLES
Nos gustaría expresar nuestro sincero agradecimiento y
aprecio a Jamgon Dorje Chang, el 12º Kenting Tai Situpa
por su gran compasión y sabiduría al otorgar estas
preciosas enseñanzas.
Este libro tiene derechos de autor. Aparte de cualquier trato justo con el propó-
sito de estudio privado, investigación, crítica o revisión según lo permitido por
la Ley de Derechos de Autor de 1968, ninguna parte de este libro puede
almacenarse o reproducirse por ningún proceso sin permiso previo por escrito.
Las consultas deben hacerse al editor.
INTRODUCCIÓN ........................................................................... 24
Contenido del Sheja Kunkhyap Tzod .......................................................... 28
Título del texto ....................................................................................... 39
El Saludo ................................................................................................ 42
Promesa de Redactar el Texto ................................................................. 53
Descripción General del Sheja Kunkhyap Tzod ...................................... 58
Prólogo de la
Versión en Ingles
12
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Julio de 2008
10
Sangye Nyenpa Rinpoche
11
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
12
Biografía de
TAI SITU RINPOCHE
13
B i o g r a f i á d e K e n t i n g Ta i S i t u p a
A la edad de cinco años, Kenting Tai Situpa fue a Tsurphu, donde, por
primera vez, asistido por el 9º Sangye Nyenpa Rinpoche, realizó la
ceremonia de la Corona Roja del Vajra en la cámara de Su Santidad el 16º
Karmapa. A la edad de seis años, debido a las condiciones políticas y por
consejo del 16º Gyalwa Karmapa, abandonó el Tíbet, viajando primero a
Bután y luego uniéndose al Gyalwa Karmapa en el Monasterio de
Rumtek, Sikkim, India.
Kenting Tai Situpa recibió todas las transmisiones del linaje de su
Vajradhara, Su Santidad el 16º Gyalwa Karmapa. También recibió
instrucciones esenciales del 9º Sangye Nyenpa Rinpoche, Dilgo Khyentse
Rinpoche, Kalu Rinpoche y Saljay Rinpoche. Gran parte de su formación
filosófica la recibió del Venerable Thrangu Rinpoche, del difunto Drikung
Khenpo Konchok y del difunto Khenpo Khedup, entre otros.
En 1974, a la edad de 21 años, Kenting Tai Situpa fue a Ladakh por
invitación del difunto Drupon Dechen Rinpoche y se quedó allí durante un
año para girar la rueda del Dharma. En 1975, a petición de sus seguidores
Tibetanos que se habían establecido en Bir, al Norte de la India, asumió
sus responsabilidades tradicionales al fundar la sede monástica de
Sherabling.
En 1980 hizo su primera gira por Europa, y desde entonces ha viajado
ampliamente por América del Norte, Europa y el Sudeste Asiático
enseñando filosofía Budista y meditación a petición de organizaciones
Budistas, humanitarias y multi-religiosas.
En 1983 Kenting Tai Situpa fundó el Instituto Maitreya, un foro no
sectario para el diálogo interreligioso. Ese año también recibió el Rinchen
Terzod, el gran Tesoro de Enseñanzas de Tesoros Ocultos, empodera-
mientos y enseñanzas del 1er Kalu Rinpoche.
En el invierno de 1984 Rinpoche hizo su primer viaje de regreso al
Tíbet. “Fue un viaje religioso completamente apolítico”, enfatizó,
“impulsado por las necesidades espirituales de la gente.” Fue invitado a un
enorme número de monasterios de todas las tradiciones, donde dio muchas
enseñanzas y empoderamientos, una de las cuales fue en el monasterio de
Palpung y asistieron muchos miles de personas, lo cual es sorprendente
dada su lejanía.
14
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
15
༄༅། །མཛོད་ཆེན་རྣམ་ལྔ་དང་འབྲེལ་བའི་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ།།
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Drin Chen Tsa Wai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Bondadoso Lama Raíz, piensa en mí.
en mí!
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Kön Chog Kün Dü Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lama, en quien se unen las Tres Joyas,
en mí! piensa en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Tsa Sum Kün Dü Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lama, en quien se unen las Tres
en mí! Raíces, piensa en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། ཐེག་པ་ཪིམ་དགུའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Teg Pa Rim Gui Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas de los Nueve Yanas, pensad en
en mí! mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། བཀའ་གཏེར་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Ka Ter Ju Pai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas de las tradiciones Kama y
en mí! Terma, pensad en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། དག་སྣང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Dag Nang Ju Pai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas del Linaje de las Visiones Puras,
en mí! pensad en mí.
16
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Drin Chen Tsa Wai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Bondadoso Lama Raíz, piensa en mí.
en mí!
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། རྙིང་མ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Ñing Ma Ju Pai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas del Linaje Ñingma, pensad en
en mí! mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། བཀའ་གདམས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Ka Dam Ju Pai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas del Linaje Kadam, pensad en
en mí! mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། ལམ་འབྲས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Lam Dre Ju Pai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas del Linaje Lamdre, pensad en
en mí! mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། མར་པ་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Marpa Kagyu Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas del Linaje Marpa, pensad en mí.
en mí!
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Shangpa Kagyu Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas del Linaje Shangpa, pensad en
en mí! mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། ཞི་བྱེད་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Shi Je Ju Pai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas del Linaje Shije, pensad en mí.
en mí!
17
Plegaria de Súplica para los Linajes de los Gurus
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། སྤྱོཪ་དྲུག་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Jor Drug Ju Pai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas del Linaje Jordrug, pensad en
en mí! mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། ཨོ་རྒྱན་བསྙེན་སྒྲུབ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Or Gyen Ñen Drup Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas del Linaje Orgyen Ñendrup,
en mí! pensad en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Drin Chen Tsa Wai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Bondadoso Lama Raíz, piensa en mí.
en mí!
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Ten Ñi Yung Drung Lingpa Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Tenñi Yungdrung Lingpa (Jamgon
en mí! Kongtrul Thaye), piensa en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། པདྨ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Pema Do Ngag Lingpa Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Pema Do-Ngag Lingpa (Jamyang
en mí! Khyentsei Wangpo), piensa en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། མཆོག་གྱུཪ་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Chog Jur De Chen Lingpa Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Chogjur Dechen Lingpa, piensa en mí.
en mí!
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Drin Chen Tsa Wai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Bondadoso Lama Raíz, piensa en mí.
en mí!
18
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Pema Ñin Je Wangpo Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Pema Ñinje Wangpo, piensa en mí.
en mí!
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Theg Pa Chog Gi Dorje Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Thekchog Dorje (S.S. 14º Karmapa),
en mí! piensa en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། མི་འགྱུཪ་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Mi Jur Nam Khai Dorje Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Mingyur Namkhai Dorje, piensa en mí.
en mí!
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། མཁའ་ཁྱབ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Khachab Dewai Dorje Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Khachab Dewai Dorje (S.S. 15º
en mí! Karmapa), piensa en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། མཁན་ཆེན་ངག་གི་དབང་པོ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Kan Chen Ngag Gi Wangpo Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Gran Abad y Erudito Ngagi Wangpo,
en mí! piensa en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། ཟླ་བཟང་བསྟན་པ་ཪབ་རྒྱས་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Dab Zang Tenpa Rabje Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Dabzang Tenpa Rabje, piensa en mí.
en mí!
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། སྔགས་འཆང་བཀྲ་ཤིས་ཪིན་ཆེན་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Ngag Chang Tashi Rin Chen Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Ngagchang Tashi Rinchen, piensa en
en mí! mí.
19
Plegaria de Súplica para los Linajes de los Gurus
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། དབང་ཆེན་དགྱེས་ཪབ་་རྡོ་རྗེ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Wang Chen Jerab Dorje Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Wang Chen Jerab Dorje, piensa en mí.
en mí!
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། ཟབ་གཏེཪ་ཆོས་བདག་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Zab Ter Chö Dag Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas que custodiáis las profundas
en mí! enseñanzas del tesoro escondido,
pensad en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Drin Chen Tsa Wai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Bondadoso Lama Raíz, piensa en mí.
en mí!
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། ཪང་བྱུང་ཪིག་པའི་རྡོ་རྗེ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Rang Jung Rig Pai Dorje Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Rangjung Rigpe Dorje (S.S. 16º
en mí! Karmapa), piensa en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། དཔལ་ལྡན་ཪང་བྱུང་ཕྲིན་ལས་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Pal Den Rang Jung Trin Le Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Palden Rangjung Trinley, piensa en mí.
en mí!
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Drin Chen Tsa Wai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Bondadoso Lama Raíz, piensa en mí.
en mí!
20
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། བཀའ་བབ་བདུན་ལྡན་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Ka Bab Dün Den Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas de las Siete Lineas de
en mí! Transmisión, pensad en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། བརྒྱུད་པ་དྲུག་ལྡན་་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Ju Pa Drug Den Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas que sostenéis los Seis Linajes,
en mí! pensad en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Dröl Wa Shi Den Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Lamas que encarnáis los Cuatro Modos
en mí! de Liberación, pensad en mí.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Drin Chen Tsa Wai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Bondadoso Lama Raíz, piensa en mí.
en mí!
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། འཁྲུལ་སྣང་ནམ་དུ་འཆཪ་བཪ་མཛོད་ཅིག།།
Lama Chen No Lama Chen No Drül Nang Lam Du Char War Dsö Chig
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Haz posible que experimente mis
en mí! percepciones confusas surgiendo
como el camino espiritual.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། ཉོན་མོངས་ཡེ་ཤེས་འཆཪ་བཪ་མཛོད་ཅིག།།
Lama Chen No Lama Chen No Ñöng Mong Yeshe Char War Dsö Chig
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Haz posible que experimente los
en mí! estados aflictivos surgiendo como la
conciencia prístina.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། སེམས་ཉིད་ཆོས་སྐུཪ་རྟོགས་པཪ་མཛོད་ཅིག།།
Lama Chen No Lama Chen No Sem Ñi Chö Kur Tog Par Dsö Chig
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Haz posible que realice la mente
en mí! misma como Dharmakaya.
21
Plegaria de Súplica para los Linajes de los Gurus
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། ཀ་དག་ཀུན་བཟང་ཪང་གྲོལ་མཛོད་ཅིག།།
Lama Chen No Lama Chen No Ka Dag Kün Sang Rang Dröl Dsö Chig
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Haz posible que experimente la libertad
en mí! natural de la pureza original de
Samantabhadra.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། སྣང་སྲིད་ཡེ་དག་ཆེན་པོཪ་མཛོད་ཅིག།།
Lama Chen No Lama Chen No Nang Si Ye Dag Chen Por Dsö Chig
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Haz posible que experimente el mundo
en mí! de los fenómenos en su pureza
suprema y eterna.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Drin Chen Tsa Wai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Bondadoso Lama Raíz, piensa en mí.
en mí!
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། ཡང་དག་དོན་གྱི་བྱིན་ཪླབས་སྕོལ་ཅིག།།
Lama Chen No Lama Chen No Yang Dag Dön Ji Jin Lab Tsöl Chig
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Concédeme tus bendiciones para que
en mí! experimente la naturaleza última y
auténtica de la realidad.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པཪ་མཛོད་ཅིག།།
Lama Chen No Lama Chen No Tse Chig Sangye Drub Par Dsö Chig
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Haz posible que alcance la Budeidad
en mí! en esta única vida.
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། འཁོཪ་འདས་དག་པ་ཪབ་འབྱམས་མཛོད་ཅིག།།
Lama Chen No Lama Chen No Khor De Dag Pa Rab Yam Dsö Chig
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Haz posible que experimente el
en mí! Samsara y el Nirvana como una gran
variedad de pureza innata.
22
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
Lama Chen No Lama Chen No Drin Chen Tsa Wai Lama Chen No
¡Lama piensa en mí! ¡Lama piensa Bondadoso Lama Raíz, piensa en mí.
en mí!
འཕགས་ཡུལ་གདན་ས་དཔལ་སྤུངས་ཤེ ས་ཪབ་གླིང་གི་ཆོས་སྡེཪ་རྡོ་རྗེའི་སློབ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ངོཪ།
ཪིན་ཆེན་གཏེཪ་མཛོད་ཆེན་མོའི་དབང་ལུང་ཁྲིད་གསུམ་བགྱིས་པའི་སྐབས།
རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་རྣམས་ལ་དད་པ་དང་མོས་གུས་བཅོས་མིན་སྐྱེས་པ་དང།
མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་ཏེ་ཀྭན་ཏིང་ཏྭའི་སི་ཏུ་པས་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒུབ་
ཀྱི་དབང་བསྐུཪ་བགྱི་བའི་ཐུན་བཪ་དུ་ཤཪ་མཪ་བྲིས་པ་དོན་དང་ལྡན་པཪ་གྱུཪ་ཅིག། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།
¡Sarva Mangalam!
23
I NTRODUCCIÓN
24
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
25
Introducción
26
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
aquí están trabajando muy duro para traducir esto a su propio idioma. Si
estuviera iluminado, entonces no habría necesidad de todo eso. Esto
prueba que no estoy iluminado. Esta es una prueba dura y clara. Pero
Buda está iluminado, y todos los grandes maestros están iluminados.
Considero a mis gurús como la encarnación de Buda, eso creo. De esa
manera, este linaje puro no contaminado me fue transmitido y yo te lo
estoy transmitiendo a ti. Como siempre digo: Yo no soy la fuente del
poder, soy un canal para el poder y cada uno de ustedes son los
destinatarios del poder. Cada uno de ustedes es una bombilla y yo soy
un interruptor, que no está roto, soy un interruptor que funciona. Hay
muchos interruptores que no funcionan, pero yo soy un interruptor que
funciona porque no lo rompí. El fabricante del interruptor que tuve
fueron mis grandes maestros. Lo hicieron tan duradero, tan bueno y tan
infalible que ni siquiera yo puedo romperlo. De esta manera, todos
recibirán la bendición de este linaje sagrado.
Les estaba diciendo a algunas de las personas aquí, como Tibetano, a
las personas que tienen una cultura y antecedentes similares, lo que
podría no ser muy relevante para ustedes, pero lo que les estaba
diciendo era, en esencia, que todos ustedes deberían revisarse a sí
mismos para ver si realmente tienen Dharma. ¿Cómo puedes compro-
barlo? Te lo diré, escucha con atención. ¿Claramente, con plena fe,
confianza y seguridad, deseas convertirte en Buda para ayudar a todos
los seres sintientes a convertirse en Buda? Eso significa que deseas de
todo corazón estar libre del sufrimiento del samsara para liberar a todos
los seres sintientes del sufrimiento del samsara. ¿De verdad quieres
decir eso, de corazón,sin dudas ni preguntas, sí o no? Si estás cinco por
ciento seguro, entonces eres cinco por ciento Budista. Si estás un diez
por ciento seguro, entonces eres un diez por ciento Budista. Si estás cien
por ciento seguro, entonces eres cien por ciento Budista. Y si estás cero
por ciento seguro, entonces eres cero por ciento Budista.
27
Introducción
28
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Daré una visión general del Sheja Kunkhyap Tzod, pero no entraré en
todos los detalles porque lo haré cuando realmente esté dando la
transmisión. Jamgon Lodro Thaye reunió y escribió el Sheja Kunkhyap
Tzod en diez capítulos principales con cuarenta sub-capítulos: cada uno
de los diez capítulos principales tiene cuatro sub-capítulos. Los diez
capítulos principales los explicaré aquí.
Capítulo Uno
29
Introducción
Capítulo Dos
30
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Capítulo Tres
Capítulo Cuatro
31
Introducción
Capítulo Cinco
32
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
practicar los votos tántricos tienes que dominar los votos Mahayana y
Theravada. Sin dominarlos es imposible practicar los votos tántricos.
Por lo tanto, mantenemos la visión del Tantra, y la práctica, como la
meditación y la recitación, esto es Tantra, y nuestra motivación para
hacerlo es el Mahayana, la Bodichita, y nuestro comportamiento, cómo
nos comportamos, física y oralmente, es de acuerdo con el Theravada.
De esa manera podemos manejarlo. De lo contrario, es muy peligroso,
por decir lo menos, peligroso por definición. Deseamos ser iluminados,
pero si no lo logramos, iremos al infierno: queremos ser iluminados y
convertirnos en Buda, pero luego lo que logramos es ir al infierno, lo
cual es muy malo. Por lo tanto, estos tres yanas, juntos, es como el
Budismo Tibetano es practicado por todos, Ñingma, Kagyu, Sakya y
Gelug. Todos practicamos estos tres juntos.
Capítulo Seis
Capítulo Siete
33
Introducción
Capítulo Ocho
34
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Capítulo Nueve
35
Introducción
Capítulo Diez
36
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
37
Introducción
38
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Hay muchos sached en este texto, que es muy típico de los textos
Tibetanos. Los textos Tibetanos son muy claros, están muy bien
organizados ‒la primera parte se menciona claramente, luego la segunda
parte, la tercera parte; luego la primera parte de la primera parte, la
segunda parte de la primera parte, la tercera parte de la primera parte y
luego las sub-partes. De esa manera todo queda muy claro para la
persona que lo lee y que lo aprende, está muy bien indexado. Pero el
índice no es solo un índice plano, sino una conexión.
La primera parte aquí es sobre el nombre, Sheja Kunkhyap Tzod.
Jamgon Kongtrul Lodro Thaye lo escribió primero en Sánscrito y luego
lo tradujo palabra por palabra al Tibetano. Menciona que el texto fue
escrito por un Tibetano, él era Tibetano, también fue escrito en el Tíbet,
lo escribió en el Monasterio de Palpung, y lo escribió en el idioma
Tibetano. Por lo tanto, ¿Por qué da el primer título en Sánscrito y no en
Tibetano? Dice que aunque es Tibetano, lo escribió en el Tíbet, y lo
escribió en Tibetano, el contenido vino de la India. Buda Shakyamuni
alcanzó la iluminación y el Dharma se manifestó a partir de él. Esa
manifestación del Dharma son tres o nueve yanas. Tres yanas significan:
Hinayana, Mahayana y Vajrayana. Nueve yanas significa: Ñenthoe o el
camino Arhat (yana), el camino Pratyekabuda, el Mahayana, y luego
seis niveles de Tantra: Kriya, Upa, Yoga, Mahayoga, Anuttarayoga y
Atiyoga. Así que tres o nueve yanas, esta es la esencia de todos ellos.
Por lo tanto, es apropiado dar el título en Sánscrito. Además, dice, si una
familia India dio a luz a un niño en el Tíbet y le dio al niño un nombre
Indio, entonces eso es apropiado. Entonces, aunque la enseñanza, el
texto, fue escrito en el Tíbet, el contenido vino de la India, que él llama
tierra santa. Él describe eso. En realidad hay muchos detalles aquí, pero
lo estoy haciendo exhaustivo y sin entrar en demasiados detalles. Pero
me aseguraré de que sepas lo que tienes que saber.
39
Introducción
40
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
41
Introducción
nosotros mismos. Pero luego me preguntan por mí, así que fue muy
difícil. Pero ahora, después de muchos años, treinta o cuarenta años de
exposición a este tipo de camino, ahora puedo hablar de mí mismo sin
mucho problema. Pero en realidad no soy bueno en eso. Jamgon
Kongtrul Lodro Thaye definitivamente no se sentiría cómodo con esta
forma de tener que presentarse, ya sabes, diciendo: “¡Soy el mejor
erudito de mi tiempo! Soy la persona principal detrás de los Cinco
Tesoros. He hecho el mayor servicio al Budismo y a la humanidad.” Él
no diría cosas así. Por lo tanto, dijo que este texto era solo para él, con la
mayor sinceridad. Luego, el quinto camino, el contenido de todo el
texto, son tres labpa ‒labpa significa práctica, implementación‒
moralidad, sabiduría y meditación (ting ngezin), visión ‒para estos tres
propósitos. Ese es el contenido.
De esta manera se describe el título.
El Saludo
La segunda parte del texto es el saludo, que es muy común en todos los
Tengyurs: al principio está el nombre, después hay un saludo, luego el
propósito del autor al escribirlo, como, “Lo escribiré para este
propósito.” Es como un juramento o un voto que hace el autor, y
Jamgon Kongtrul Lodro Thaye lo está siguiendo.
El saludo tiene cuatro partes: Saludo al gurú, saludo al Buda, saludo a
Manjushri y saludo a los gurús de raíz y del linaje.
1. Saludo al Gurú
42
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
43
Introducción
una cosa. Uttara es otra palabra, significa quién está arriba, quién es
mejor que los demás, quién está más allá, arriba. También satra, que
significa mucho, abundante; no hay nada que pueda desgastarlo, es
inagotable. Luego, todos estos juntos describen algo como ‘sacralidad’,
‘santidad’, ‘autenticidad’, ‘lo más puro y profundo’ y ‘lo más grande’.
En este punto en particular, Jamgon Kongtrul Lodro Thaye se refiere a
un verso particular del Tantra de Kalachakra, que dice: Aquel que se ha
transformado en los rostros del Buda, ese es el gurú. ¿Qué significa
eso? Se explica aquí muy claramente. Por supuesto, ‘rostros de Buda’
puede significar cualquier cosa. Pero en este contexto, de acuerdo con
este verso en particular del Tantra de Kalachakra, Jamgon Kongtrul
Lodro Thaye comenta sobre esto. Él dice, el Buda, aquí en este contexto
significa Kalachakra, y rostro significa los cuatro rostros de Kalachakra
‒los rostros son los cuatro empoderamientos. El empoderamiento final
es el cuarto rostro, que es el reconocimiento de la naturaleza de la
mente, la transmisión del Kalachakra interno; transformando esta mente
engañada en la realización iluminada de la sabiduría primordial de
Kalachakra. Así que ese rostro, el rostro del gurú, se transforma en el
rostro del Buda. Uno cuyo rostro se transforma en el rostro de Buda
significa esto. Este rostro se puede transmitir a otros, y otros tendrán el
mismo rostro. Eso sigue naturalmente porque uno que está iluminado
puede transmitir la bendición y el linaje, por lo tanto, los seguidores y
practicantes pueden alcanzar la misma realización que el gurú ha
alcanzado. El gurú aquí también representa al Buda.
También dice glorioso gurú, ¿Por qué? Porque sin un gurú, ¿Cómo
conocemos a Buda? ¿Cómo conocemos el Dharma? ¿Cómo conocemos
la Sangha? ¿Cómo tomamos refugio bajo el Buda, el Dharma y la
Sangha sin un gurú? Entonces, para esto, Jamgon Kongtrul Lodro Thaye
dice que él mismo, que ha recibido esa transmisión y bendición de su
gurú, y teniendo en cuenta a su gurú, entonces está saludando o
44
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
postrándose ante ese gurú. Pero dice a los pies del gurú. Estoy
agregando algunas palabras aquí para hacerlo más claro. No dice que
me postro ante la cabeza del gurú o me postro ante la mano del gurú,
dice que me postro ante los pies del gurú. No puedes expresarte más
completamente que postrándote a los pies de alguien. No puedes ir más
allá de eso. Eso es lo máximo, lo absoluto. Así lo describe Jamgon
Kongtrul Lodro Thaye.
Entonces Jamgon Kongtrul Lodro Thaye dice por qué hace esto. Por
supuesto, naturalmente, aumentará su mérito. Pero también le ayudará a
lograr escribir el Sheja Kunkhyap Tzod. Además, él está siguiendo a los
gloriosos y genuinos. ¿Qué significa eso? El gurú, por supuesto, tiene
que tener muchas cualificaciones, pero sobre todo, la cualificación más
importante es que el gurú debe tener devoción incondicional a su gurú.
Si un gurú no tiene devoción incondicional a su gurú, entonces no
importa cuán cualificado sea un gurú, no es un gurú. Un gurú que ha
roto el samaya con su gurú no tiene devoción incondicional a su gurú. Si
un gurú no se postra a los pies de su gurú, entonces no tiene la
cualificación de un gurú. Por lo tanto, siguiendo a aquellos que tienen la
cualificación más sagrada de gurú ‒cualificación que ya he usado
suficiente, llamémosla cualidad, la cualidad genuina de un gurú‒ al
hacer eso, al seguir eso, entonces aquellos que son sabios y genuinos ‒él
usa esa palabra en particular, loden, que significa inteligente, sabio y
maduro, genuino‒ se darán cuenta de cuán preciosas son las enseñanzas
que va a escribir, porque muestra muy claramente cuán genuina es su
devoción a su gurú, postrándose a los pies de su gurú. De esa manera,
aquellos que son eruditos obtendrán el mismo beneficio. Será un
ejemplo, una inspiración, así como una bendición.
Así que estos son los detalles que describe aquí y con esto, la primera
parte, el saludo o súplica al gurú, en Sánscrito, está completa.
45
Introducción
2. Saludo al Buda
46
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
3. Saludo a Manjushri
47
Introducción
48
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
sus gurús raíz y del linaje, Jamgon Kongtrul Lodro Thaye está
ofreciendo un saludo, él dice que es de acuerdo con el Tantra. Así que
aquí, base, camino y fruto, en estas tres formas hay un saludo a su gurú
y a todos los gurús del linaje, en cuatro oraciones.
En la primera oración menciona la naturaleza de Buda ‒rigkham es
un poco difícil de traducir, pero significa naturaleza de Buda, que es
como una semilla. Entonces esta semilla es sembrada por la bendición
del gurú, a través del empoderamiento y la instrucción, mindrol. Min
significa maduración y drol liberación. Eso significa empoderamiento e
instrucción, en el Tantra.
Luego, la segunda oración es sobre el camino, los dos niveles del
camino, que son: visualización (Sct. sampanakrama, Tib. dzog rim) y
completación (Sct. utpattikrama, Tib. kyed rim). A través de estas dos
etapas del camino, la práctica, que es el camino tántrico, purificaremos
las manchas temporales que son creadas por todos los aspectos de la
contaminación y el karma. Aquí se menciona con las palabras ñonshey.
Ñon significa ño mongpa, contaminación, y shey significa dualidad de
sujeto y objeto. Shey en realidad significa saber, pero ¿Qué saber y qué
ver? Aquí realmente significa dualidad, la percepción dualista de todo.
Así que esta mancha se purifica.
Esto se describe muy claramente como una mancha temporal. Esto
significa que del cielo al infierno, todo lo que les está sucediendo a
todos los seres sintientes ‒placer, dolor, dolor terrible, sufrimiento‒ todo
eso es verdadero y real, pero solo verdadero y real tanto como una
pesadilla es verdadera y real. Así que para los seres sintientes en el
infierno ‒hay dieciocho aspectos del infierno descritos, pero por
supuesto habrá muchos‒ están teniendo temporalmente una terrible
pesadilla. Pero esa pesadilla dura mucho tiempo, y es una pesadilla muy
real. Lo bueno de nuestras pesadillas es que nos despertamos. Pero para
los seres del infierno están teniendo una pesadilla de la que no pueden
49
Introducción
50
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
51
Introducción
52
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
nuestro gurú y el gurú del gurú de nuestro gurú, etc., hasta Buda
Shakyamuni. Por supuesto, nos lleva más allá de Buda Shakyamuni,
pero no vamos más allá de eso porque es imposible. Así que hasta Buda
Shakyamuni, esos son nuestros gurús de linaje. Tenemos dos tipos
diferentes de gurús de linaje. Nuestro gurú raíz, en lo que a nosotros
respecta, solo tenemos un tipo, pero los gurús de linaje, tenemos dos
tipos. Uno es todos los otros gurús en nuestra vida; incluso aquellos que
nos enseñaron solo una línea de Dharma, son nuestro gurú para esa
línea, por lo que todos esos gurús, luego los gurús del linaje son
aquellos que se remontan al Buda.
Así que Jamgon Kongtrul Lodro Thaye dice que con la mayor
devoción, con el mayor respeto y humildad me postro ante ti. Ese es el
final, el cuarto saludo del texto Sheja Kunkhyap Tzod. El primer saludo
es al gurú, en Sánscrito, el segundo al Buda, el tercero a Manjushri, y el
cuarto a los gurús raíz y del linaje, en cuatro oraciones. Así que con eso,
esta parte del Sheja Kunkhyap Tzod, la primera parte, está completa.
53
Introducción
54
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
55
Introducción
situación, por lo tanto, para sacar lo mejor de él, está escribiendo este
texto. Lo está dejando muy claro, pero no lo señala tan fuerte como
suena. Es muy importante que sepamos esto porque podemos ser
afortunados, pero no podemos ser afortunados para siempre; si damos
por sentado nuestra fortuna, la perderemos. El buen karma es imperma-
nente, por lo que tenemos que sacar lo mejor de él para que se convierta
en el comienzo de nuestro camino hacia la iluminación, en lugar de
tener un buen sueño y luego despertar de él en una pesadilla. No debería
ser así.
Entonces Jamgon Kongtrul dice que este texto es una forma sencilla
de entender este gran y enorme tema. Así que él va a escribir esto, esa es
su convicción.
El segundo sached explica cuatro reglas muy comunes de un texto,
cuatro reglas de un Tengyur, que es una enseñanza del Dharma para
liberarnos a todos. Por lo tanto, hay cuatro formas particulares que se
conocen como goe sok cho shi: Cuatro Dharmas o cuatro cualidades,
goepa, etc. Goepa significa propósito y sok significa etc.
Primero está jodja, que significa contenido, el contenido o tema
principal del texto. El contenido de este texto es muy claro desde el
título. También ya he resumido los diez capítulos principales y los
cuarenta sub-capítulos, que son los contenidos. Así que es un Tengyur
con ese contenido.
El segundo es goepa, que significa el propósito. Jamgon Kongtrul
dice que a través del aprendizaje, uno aprende la esencia de lo que
comúnmente se traduce como las ‘tres canastas’: El Vinaya, el Abhi-
dharma y el Sutra. También dice diferentes yanas, que significa
Hinayana, Mahayana y Vajrayana, todos los diferentes yanas, que
significa Tantra y sutra, todo. La esencia de todo eso, al escuchar, uno
desarrollará la sabiduría de escuchar, al contemplar, uno desarrollará la
sabiduría de contemplar, y al meditar, al practicar, uno obtendrá la
56
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
57
Introducción
58
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
59
Introducción
60
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
61
Introducción
62
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
ahora sabes qué es el Sheja Kunkhyap Tzod, por qué Jamgon Kongtrul
Lodro Thaye formuló esto, por qué lo escribió, cuál es su propósito, cuál
es su contenido, etc. Esto es muy importante. Pero no puedo permitirme
pasar por el resto del texto de la misma manera. Entonces, ¿Cuántos
días o meses tomaría? Tenemos que ser prácticos y realistas. La gente de
aquí está recibiendo el trid lung en Tibetano. Trid significa instrucción,
explicación y lung significa transmisión de lectura. Entonces, la
transmisión de lectura con alguna explicación: Las personas no solo
están sentadas aquí y escuchan el sonido del texto en sus oídos, sino que
también entienden el contenido del mismo. Pero no todos los detalles,
entonces no sería trid lung, sería trid. Por lo tanto, leeré el texto y
cuando haya alguno... por supuesto, cada punto será importante, pero
cuando creo que algo es extraordinariamente importante, con mi propio
entendimiento, entonces elaboraré esos puntos. Luego, otros puntos que
creo que no son tan esenciales para que escuchen de mí, pueden
recibirlos de otros maestros en otras ocasiones, o pueden leerlos de la
traducción. Afortunadamente, debido a las actividades del difunto
Khabje Kalu Rinpoche, el Sheja Kunkhyap Tzod se está traduciendo al
Inglés. Por lo tanto, puedes leer esto en tu propia comodidad y
privacidad, y no te verás privado de cosas como la historia y la
cosmología, etc. Estas cosas las puedes leer y las entenderás.
63
E NSEÑANZAS DEL C APÍTULO U NO:
Hay un punto importante aquí, que creo que todos conocemos muy a
grandes rasgos. Aquí hay una forma de describir el gran Sambhogakaya,
que es Nam Nang Gang Chen Tso (Iluminador, Que Aparece en Todas
Partes, Grandes Lagos Glaciares de Sabiduría): En uno de los poros del
cuerpo de Nam Nang Gang Chen Tso, pueden manifestarse billones y
billones de galaxias. Eso es desde el punto de vista sagrado y santo. Al
mismo tiempo, es al revés, no tiene que ser de una sola manera; puede
ser de todas las maneras. Entonces, desde el punto de vista no sagrado y
profano: Cuando estás soñando, estás en tu pequeña cama cómoda en tu
pequeña habitación, pero puedes soñar con todo allí. Puedes soñar con
galaxias enteras y universos enteros, todo tipo de cosas, en todas partes.
De esa manera, incluso en el nivel más neurótico y profano, esto
también sucede. Pero cuando es el Sambhogakaya, que es el más
ilimitado, el más santo y el más sagrado, entonces no puede haber
ninguna limitación. Si lees la traducción de este comentario, es posible
que este tipo de tema te resulte un poco sorprendente y, a veces, difícil
de comprender, pero no lo es, en realidad no es nada. Puedes
comprender esto porque lo que sucede a nuestra manera neurótica no
tiene limitaciones. Entonces, cuando sea totalmente libre, liberado e
iluminado, entonces, por supuesto, no habrá limitación, de una forma u
64
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
65
Capítulo Uno: Miríada de Mundos
66
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
67
Capítulo Uno: Miríada de Mundos
allí también debe ser muy corta. Para nosotros, ochenta años, noventa
años o cien años es nuestra vida, que creemos que es corta, pero para
ellos puede ser solo de cinco o diez años. De esa manera, también hay
universos más inferiores. Así que el nombre de nuestro universo, Mijed,
lo ganamos por esta definición particular.
En este primer capítulo principal se describen varios aspectos de la
cosmología Budista. Lo que eso significa es que, en el Budismo, Buda
manifestó las enseñanzas y en eso la cosmología en sí, pero no un tipo,
hay varios tipos. Ahora bien, estos “varios tipos”, en términos relativos,
podrían parecer contradictorios entre sí. Por ejemplo, en general el
Monte Meru es cuadrado, pero en Kalachakra parece ser redondo ‒
cuadrado y redondo son muy diferentes; cuadrado no es redondo y
redondo no es cuadrado. Por lo tanto, parece contradictorio, pero no lo
es. En realidad, hay mucho más que un monte Meru cuadrado y
redondo. Estas son las manifestaciones de las enseñanzas de Buda de
acuerdo con las capacidades de los destinatarios. Hoy en día, los
astronautas viajan al espacio y ven que la Tierra es redonda, incluso
tenemos evidencia fotográfica, y no solo fotografías fijas, sino fotos en
movimiento. De esa manera queda muy claro que es redonda, es como
la vemos. Pero, por supuesto, definitivamente no es redonda ni cua-
drada, no se limita a ninguno de estos. Redonda es como lo percibimos.
De manera similar, las causas y condiciones de cómo este universo
externo y los seres sintientes internos llegaron a existir también se
mencionan aquí, muy claramente. Es la manifestación de causas y
condiciones kármicas individuales. Eso hace que todo se manifieste de
la manera en que se manifiesta. Aparte de eso, son solo un sueño, no son
más que un sueño.
De la forma en que se describe aquí, nuestra galaxia, Mijed, tiene
diez mil veces cien mil (si se cuentan cien mil diez mil veces), que
muchos sistemas solares están funcionando juntos, esa es nuestra
68
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
galaxia, Mijed. Entonces Mijed está rodeada por otras diez galaxias
similares, y cada una de ellas se nombra aquí en el texto. No tengo que
nombrarlas, pero cada una de ellas tiene un nombre: una en el Este, una
en el Sur, una en el Norte, una en el Oeste, una en el Sureste, una en el
Suroeste, una en el Noreste, una en el Noroeste, una en la parte superior
y una debajo. Todas funcionan juntas de alguna manera, como nuestro
sol, nuestra luna, nuestros planetas y nuestra Tierra funcionan juntos. Se
forman y se disuelven al mismo tiempo. Se describe como el sujeto o el
objeto de la manifestación de un Nirmanakaya. Estoy hablando muy
aproximadamente aquí, no en detalle, pero es algo así. Esto también es
parte de una manifestación de universos de Nam Nang Gang Chen Tso,
el gran Buda que es como el cielo. En los poros de ese Buda, en cada
poro se manifiestan miles de millones de galaxias. En eso estamos en la
dirección del corazón, en algún lugar por ahí, lo que creo que se
explicará más claramente en el próximo capítulo.
Así que esto también es una manifestación del Nirmanakaya de ese
gran Buda, y ese Buda es el Nirmanakaya del Dharmakaya primordial.
Todo es una manifestación del Dharmakaya. De esa manera, del cielo al
infierno, todo tiene que ver con el Dharmakaya, el Sambhogakaya y el
Nirmanakaya, nada está aislado de esto. Y es un sueño. Podría ser un
sueño maravilloso o podría ser una pesadilla, pero es un sueño. El
soñador es perfecto, pero el sueño no lo es. El sueño no es perfecto
debido a las impurezas del soñador, los malentendidos del soñador y las
acciones del soñador. De acuerdo con ese manifiesto de sueños. De esta
manera, la esencia del soñador es perfecta, pero el sueño no lo es porque
la realización relativa del soñador no es perfecta. Pero algunos de los
soñadores se vuelven perfectos y son lo que llamamos Budas. Ese Buda
y Nam Nang Gang Chen Tso no son diferentes.
De esta manera es muy profundo, pero es intelectualmente compren-
sible a través de la bendición del linaje. Pero en verdad, no podemos
69
Capítulo Uno: Miríada de Mundos
70
E NSEÑANZAS DEL C APÍTULO D OS:
71
Capítulo Dos: El Advenimiento del Buda
72
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
73
Capítulo Dos: El Advenimiento del Buda
74
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
75
Capítulo Dos: El Advenimiento del Buda
76
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Así que estos son algunos aspectos del nivel más profundo de la
cosmología y el nivel más profundo de la definición de Buda y el nivel
más profundo de la definición de reliquias sagradas. Estos son muy
importantes y muy útiles para nosotros a fin de tener compasión y
Bodichita genuinas hacia todos los seres sintientes y también devoción
genuina. De lo contrario, tendremos una sola interpretación de unos
pocos volúmenes de textos, empoderamientos y enseñanzas que hemos
recibido, y nos aferramos a eso. Estos pocos volúmenes de textos, en
blanco y negro, el significado obviamente tiene que ser ilimitado, pero
no podemos aprender el significado ilimitado, queremos aprender uno
limitado. Tenemos una interpretación particular, el linaje de una
interpretación particular, que es muy útil y muy bueno para nosotros,
pero si pensamos que esa es la verdad, nada más que eso, entonces nos
apegaremos y limitaremos a eso. Entonces nos llevará mucho tiempo ir
más allá de esa interpretación en particular. Por lo tanto, Jamgon
Kongtrul Lodro Thaye puso bastantes aspectos de los diferentes niveles
del significado de la cosmología, y diferentes niveles del significado de
la iluminación, y diferentes niveles del significado de lo sagrado. De
esta manera, nuestra comprensión se ampliará para que nuestro ego se
vuelva pequeño y nuestra sabiduría se haga más grande. Cuando nuestra
sabiduría se hace más grande, nuestro ego se hará más pequeño, natural-
mente. Cuando nuestro conocimiento se hace más grande, nuestro ego
se hace más grande, pero cuando nuestra sabiduría se hace más grande,
nuestro ego se hace más pequeño. Así que Jamgon Kongtrul Lodro
Thaye nos está ayudando a transformar nuestro conocimiento en
sabiduría, y por lo tanto nuestro ego se vuelve más pequeño. Le
debemos todo. Pero no tenemos que pagarle. Si hacemos nuestro mejor
esfuerzo para desarrollar y practicar la devoción genuina y la compasión
genuina, entonces para eso es realmente todo. Pensé que al final de este
segundo capítulo, elaborado por el cuarto sub-capítulo, se debería
77
Capítulo Dos: El Advenimiento del Buda
78
E NSEÑANZAS DEL C APÍTULO T RES:
79
C a p í t u l o Tre s : L a D o c t r i n a d e l B u d a
80
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
81
C a p í t u l o Tre s : L a D o c t r i n a d e l B u d a
82
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
descritos como cuatro grandes textos del Vinaya. Pero todo se puede
resumir en las Cuatro Nobles Verdades: La verdad del sufrimiento, la
verdad de la causa del sufrimiento, la verdad de la cesación y la verdad
del camino que se relaciona con la cesación. Esto incluye todos los
votos y todos los detalles particulares de lo que no debemos hacer, y
demás. Eso es en gran medida el Vinaya. Luego, todos los textos sobre
el Vinaya, que son Tengyur, también están relacionados con eso. Luego,
cuando se trata del Abhidharma, se trata de superar la ignorancia:
Superar la ignorancia es sabiduría y conocimiento. Aquí involucrará
cosmología, también, lo llamaré psicología, pero será mucho sobre la
mente, todos los aspectos de los procesos mentales y cómo funcionan
los procesos mentales, todo eso. Por supuesto, no es para curar
problemas mentales, pero de alguna manera los problemas mentales se
curarán.
La descripción general de los problemas mentales, desde mi punto de
vista, el noventa y cinco por ciento de los problemas mentales se deben
al lujo. La gente puede darse el lujo de estar loca y puede darse el lujo
de volverse loca porque se les dio la oportunidad de realizar este drama
loco. No hagas lo que hacen los demás, haz algo diferente, entonces
atraerás algo de atención y después de un tiempo podría convertirse en
un hábito. Entonces, incluso si quieres superarlo, será un poco difícil.
Digo noventa y cinco por ciento porque el cinco por ciento puede ser
problemas mentales reales ‒algo está mal en el cerebro o algo está mal
en la forma en que funciona la mente. Técnicamente, algo sale mal o
algo posee a la persona, algunos espíritus o algo se mete en el cuerpo de
la persona y, por lo tanto, la persona se comporta locamente. Eso es el
cinco por ciento. Pero si no tuviéramos el lujo y la libertad de estar
locos, solo tendríamos el cinco por ciento de los locos que tenemos en la
Tierra hoy. El resto, el noventa y cinco por ciento de los llamados locos,
83
C a p í t u l o Tre s : L a D o c t r i n a d e l B u d a
84
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
85
C a p í t u l o Tre s : L a D o c t r i n a d e l B u d a
palabra del Buda. Luego, al año siguiente, después del paranirvana del
Príncipe Siddharta, ocurrió el primer Ka Du: Ka significa mandato, las
enseñanzas del Buda y du significa resumir. Luego, mucho tiempo
después, volvió a suceder, una segunda vez. También sucedió por
tercera vez. Así que Ka Du sucedió tres veces. La primera vez fue solo
porque había que reunirlo, por el bien de todos los demás, como
nosotros, por el bien de todos nosotros. Pero la segunda vez, porque
había pasado mucho tiempo después del paranirvana de Buda, el
Dharma había sido alterado por algunos, digamos, seguidores traviesos.
Habían alterado las enseñanzas y se inventaron todo tipo de cosas.
Por ejemplo, con los votos, una de las cosas que decían era que si has
hecho algo mal, entonces dices un mantra, Hu Lu Hu Lu, y después de
eso todo se purificará. Así que puedes hacer lo que quieras y luego decir
Hu Lu Hu Lu. Pero los votos de Vinaya son en blanco y negro, no
puedes torcer los votos de Vinaya. No hay excusas en los votos de
Vinaya. Allí, monjes y monjas, los bhikshus y bhikshunis no pueden
tocar el oro o la plata, etc. Otra cosa que dijeron los seguidores traviesos
fue, si pones un pequeño trono sobre la cabeza de un monje o monja
novicia, lo adornas con flores, luego pones un cuenco de mendicidad
encima, entonces la gente puede poner oro, joyas y cosas preciosas allí.
Luego, todos los monjes pueden tocar y hacer lo que quieran con esas
cosas preciosas. También se supone que los monjes y las monjas no
deben comer después del almuerzo. Pero estos seguidores dijeron que si
pones sal en los alimentos, el sabor ha cambiado, por lo tanto, puedes
comer de nuevo.
Así que se hicieron este tipo de alteraciones y, como resultado de eso,
se celebró el segundo Ka Du y se eliminaron todas estas afirmaciones
falsas. De manera similar tuvo lugar el tercer Ka Du.
Los grandes iluminados que estaban involucrados en el Ka Du en
realidad fueron profetizados por el Buda, al igual que los Bodhisatvas
86
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
87
C a p í t u l o Tre s : L a D o c t r i n a d e l B u d a
han hecho, como resultado de eso, estamos disfrutando del Dharma hoy.
Así que todo está bien.
88
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
últimos 900 años, nuestro linaje tiene Vinaya, Sangha ordenada, cuyo
linaje, por supuesto, vino de Buda, pero a través de Gampopa, que era
Kadampa antes de convertirse en discípulo de Milarepa. Este linaje es el
que transmitimos y por eso soy monje. De lo contrario, tendría el pelo
largo y vestiría de algodón blanco, así es como me vería ahora. De todos
modos, debido a que Gampopa se convirtió en parte del linaje Marpa
Kagyu, entonces el linaje de la Sangha ordenada está aquí. De esta
manera, cuando miras a cualquiera de los linajes, los cuatro u ocho o
dieciocho linajes, o el que sea, nunca puedes encontrar uno exclusivo,
absolutamente aislado, todos están entrelazados. Por lo tanto, practicar
cualquier linaje genuinamente, con pleno aprecio y honor, de todo
corazón, entonces eso es Rime ‒no sectario.
Cuando alentamos a las personas a no ser sectarias, tenemos que ser
muy cuidadosos. Por ejemplo, tengo que tener mucho cuidado conmigo
mismo, de lo contrario estoy diciendo ‘no soy sectario’. Pero de
cualquier manera, si suena así, entonces me he expresado incorrecta-
mente y me han entendido mal, porque no estoy diciendo ‘yo no soy
sectario’. Estoy diciendo ‘todos, incluyéndome a mí, tienen que ser no
sectarios.’ Porque en nuestra práctica no somos sectarios, por lo tanto,
en nuestra actitud tenemos que ser no sectarios. Pero eso no significa
que de alguna manera debamos descuidar un aspecto del linaje. Por
ejemplo, yo, como seguidor de Marpa Kagyu, no debo descuidar el
linaje de Marpa Kagyu, de lo contrario estoy descuidando una gran
parte de todo el Dharma. Tenemos cinco sentidos ‒ojos, oídos, nariz,
lengua y tacto‒ pero no puedo descuidar ninguno de ellos. Por ejemplo,
tengo que cuidar muy bien mis ojos ‒mis gafas son para mis ojos‒ pero
no puedo comerme las gafas. Ese sería mi fin. Luego mi boca, la cuido
con arroz y dal. De manera similar, cada linaje es como nuestros ojos,
oídos, nariz, etc., cada uno tiene que manejarse y mantener su linaje.
Pero al saber que somos parte de un cuerpo entero, nuestra actitud hacia
89
C a p í t u l o Tre s : L a D o c t r i n a d e l B u d a
90
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
91
C a p í t u l o Tre s : L a D o c t r i n a d e l B u d a
92
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
93
E NSEÑANZAS DEL C APÍTULO C UATRO:
94
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
95
C a p í t u l o C u a t r o : L a E x t e n s i ó n d e l B u d i s m o p o r To d o e l M u n d o
96
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
97
C a p í t u l o C u a t r o : L a E x t e n s i ó n d e l B u d i s m o p o r To d o e l M u n d o
98
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
99
C a p í t u l o C u a t r o : L a E x t e n s i ó n d e l B u d i s m o p o r To d o e l M u n d o
100
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
101
C a p í t u l o C u a t r o : L a E x t e n s i ó n d e l B u d i s m o p o r To d o e l M u n d o
102
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
103
C a p í t u l o C u a t r o : L a E x t e n s i ó n d e l B u d i s m o p o r To d o e l M u n d o
104
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
HUNG y kabum significa este texto. Más tarde fue descubierto por un
buen número de grandes Tertöns y se describe como el primer texto
Budista escrito por un Tibetano en el idioma Tibetano.
El lenguaje escrito Tibetano se deriva de la sabiduría de Thönmi
Sambhota, quien creó el alfabeto, las consonantes y la gramática, etc.,
ocho textos, y se basa en el Sánscrito. Por ejemplo, en lugar de ka kha
ga gha nga, tenemos ka kha ga nga, porque en nuestro idioma no
necesitamos ‘gha’. Ese tipo de sonido no lo necesitamos, así que
tenemos un alfabeto más pequeño. De los ocho tipos de gramáticas, solo
dos funcionan hoy en día, las otras están algo perdidas. Pero podemos
funcionar muy bien con solo dos, Sumchupa y Tak kyi Jukpa. Las otras
se encuentran a veces en textos que nos resultan un poco difíciles de
detallar o explicar las combinaciones de palabras, pero realmente no nos
perjudica, todavía podemos funcionar.
Luego, por supuesto, como todos saben, durante el tiempo de Trisong
Detsen, junto con el gran Mahapandita Khenpo Bodhisattva y el gran
iluminado Guru Rinpoche, cuando estos tres se unieron, tuvo lugar el
establecimiento verdadero y final del Dharma. Entonces, en lo que a mí
respecta, no hubo actividad Budista importante o realmente sagrada que
tuviera lugar después de la que fue mayor que cuando tuvo lugar el gran
renacimiento Budista durante la época de Khyen Kon Chok Sum (los
tres, Jamyang Khyentse Wangpo, Jamgon Kongtrul Lodro Thaye y
Chokgyur Dechen Lingpa, junto con Pema Ñinje Wangpo). Veo eso
como la próxima era importante para revivir y rejuvenecer el Dharma.
De todos modos, estos son los conceptos básicos, la última parte es
mi opinión, pero hasta eso es del texto. Estas son las breves
descripciones de lo que hay en este texto acerca de cómo el Dharma
llegó al Tíbet.
La siguiente parte es la base muy importante del Dharma, el Vinaya,
y también la parte muy importante del Dharma que es el linaje de
enseñanza. Entonces, ¿Cómo llegaron a la Tierra de las Nieves (Tíbet)?
105
C a p í t u l o C u a t r o : L a E x t e n s i ó n d e l B u d i s m o p o r To d o e l M u n d o
106
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
107
C a p í t u l o C u a t r o : L a E x t e n s i ó n d e l B u d i s m o p o r To d o e l M u n d o
Así que estos tres, Men Dul, Khachei y Tod Dul, son el tipo de
eventos históricos que dieron forma a la historia del linaje Vinaya en el
Tíbet. Pero esta es solo una descripción general, muy brevemente
hablando. Al mismo tiempo, hay una explicación bastante larga de lo
importante que es el Vinaya, que expliqué cuando estaba describiendo el
índice, por lo que no lo repetiré aquí.
De aquí en adelante, el Sheja Kunkhyap Tzod trata más sobre el
linaje de las enseñanzas y el linaje del Tantra. No entraré en mucha
explicación de esto porque no es crucial que lo entendamos en este
punto. Por supuesto, son temas muy importantes, pero hay enseñanzas
mucho más relevantes y cruciales que se encuentran en los otros
capítulos u otros volúmenes, como meditación, Shamatha y Vipashyana,
todos los aspectos de la práctica y la meditación, que son muy
importantes para nuestra práctica. La historia es una cosa, pero lo que
hay ahora mismo que podemos practicar es otra cosa, así que me
concentraré más en esas cosas.
Rangtong y Shentong
108
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Aquí, Jamgon Kongtrul Lodro Thaye puso cuatro de los cinco grandes
conocimientos ‒separó el nangdon rigpa, el conocimiento interno, la
109
C a p í t u l o C u a t r o : L a E x t e n s i ó n d e l B u d i s m o p o r To d o e l M u n d o
meditación, etc., como otro capítulo posterior. Así que aquí hay cuatro
de los grandes conocimientos, comenzando con da (sonido); luego
tsema, digamos la forma lógica de confirmar y definir algo que es
verdadero y algo que es falso; luego zol, que significa creación,
creatividad, creación; y sowa, que significa curación, que es medicina,
por supuesto. Ahora bien, estos cuatro grandes conocimientos se
refieren de alguna manera a los dioses ‒sus orígenes provienen de los
dioses. La explicación de esto es porque la forma más elevada de los
humanos vino de los dioses. Había un reino de dioses en particular
conocido como dios de la luz clara ‒significa dioses que tienen luz, ven
todo con su propia luz. Estos dioses de alguna manera se establecieron
en la Tierra y al comer cosas en la Tierra y contaminarse en la Tierra, se
convirtieron en humanos. Entonces, desde ese punto de vista, la fuente
de todo este conocimiento comienza en los dioses. Pero, por supuesto,
eso no se aplicará a todos los humanos porque los Tibetanos somos
descendientes de un demonio y un mono, no somos de dioses. Además,
como dicen los científicos de hoy, la mayoría de los seres humanos son
descendientes de los Neandertales, que son descendientes de los simios
‒hace millones de años, los simios de alguna manera evolucionaron en
Neandertales que evolucionaron en humanos modernos, que es lo que
somos hoy. De esa manera, el verdadero aspecto de cómo llegaron a ser
los seres humanos, en lo que a mí respecta, no tengo ningún problema,
porque algunos seres humanos evolucionaron a partir de cierto tipo de
mono. Por lo tanto, todos nos parecemos, pero algunos de nosotros nos
parecemos a un tipo de mono y algunos de nosotros nos parecemos a
otro tipo de mono. Hay muchos tipos de monos. Al mismo tiempo,
existen diferencias entre los humanos, porque algunos humanos tienen
una historia más natural. Algunos son muy avanzados y se remontan a
decenas de miles de años, pero la historia de inteligencia y desarrollo de
algunos humanos solo se remonta a unos cinco o seis mil años. Antes de
110
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
111
C a p í t u l o C u a t r o : L a E x t e n s i ó n d e l B u d i s m o p o r To d o e l M u n d o
112
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
113
C a p í t u l o C u a t r o : L a E x t e n s i ó n d e l B u d i s m o p o r To d o e l M u n d o
114
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
115
C a p í t u l o C u a t r o : L a E x t e n s i ó n d e l B u d i s m o p o r To d o e l M u n d o
116
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
ejemplo de belleza con un cerdo. Esto no va bien. Pero si dices que algo
es hermoso como un arco iris, o como una luna llena, o como una flor,
entonces tiene sentido. Así que este tipo de reglas se aplican y al
aprenderlas, cuando escribes poesía se vuelve muy suave y brillante, y
al mismo tiempo muy hermosa. Así que eso es poesía.
El tercer conocimiento menor es debjor [composición], es la forma
en que escribes. Hay ciertas reglas que se describen, en particular hay
ocho. Un ejemplo es que las palabras no son demasiado largas y los
ejemplos no son demasiado complicados para que el tema se pierda ‒no
se mezcle, se mencione de manera muy clara y precisa, y en una especie
de versos. Pero no tiene que estar en versos. Por ejemplo, puedes
escribir páginas y páginas sobre un tema sin usar ningún ejemplo, pero
luego muy hermoso, muy agradable y muy claro. También puedes
escribir algo para que suene bien. Es fácil para las lenguas decirlo; no es
un trabalenguas, es un sonido muy suave y agradable. ‘Dios es grande’.
Suena bien, ¿verdad? ‘Grande es el Buda’. Suena bien. Pero si dices
‘Buda es agradable, amable, genial, etc.’, no suena muy bien. Es
desordenado. Pero si dices ‘grande es el Buda’, de alguna manera se
explica por sí mismo. Es como una fotografía o una imagen, está
completa por sí misma. Así que eso es Debjor.
El cuarto conocimiento menor es nganjod, nombres, que son de dos
tipos: Uno es solo un nombre y otro es una descripción. Por ejemplo,
para una persona, un ser humano, nosotros de dos patas. Así que los
seres humanos, la mayoría de nosotros, caminamos sobre dos piernas.
Los monos, se parecen a nosotros, pero solo caminan sobre dos patas
cuando buscan a alguien. El resto del tiempo, cuando corren y hacen
cosas, caminan sobre cuatro patas. De esta manera hay muchos nombres
para describir cada cosa. Por ejemplo, para Buda, tenemos muchos
nombres. De esta manera, describe el tema con mucha claridad.
117
C a p í t u l o C u a t r o : L a E x t e n s i ó n d e l B u d i s m o p o r To d o e l M u n d o
118
E NSEÑANZAS DEL C APÍTULO C INCO:
É TICA B UDISTA
[E L E NTRENAMIENTO EN UNA C ONDUCTA
É TICA S UPERIOR ]
119
Capítulo Cinco: Ética Budista
120
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
121
Capítulo Cinco: Ética Budista
122
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
para escuchar, pero tengo la palabra correcta para comer, dices harto. Si
escuchas algunas enseñanzas muchas veces, una y otra vez, tus oídos no
deberían cansarse. De esta manera, siempre deberías buscar escuchar
más información al respecto; escuchar sobre el mismo tema una y otra
vez desde diferentes ángulos, con diferente énfasis. De esa manera, tu
diligencia no es algo para que cuando recibas muchas enseñanzas te
irrites. En lugar de eso, deberías ser feliz. Eso es diligencia.
La quinta paramita es la contemplación, la meditación. Esto significa
que el gurú tiene que estar centrado en el tema de la enseñanza. Cuando
un gurú está enseñando el Dharma, en ese tema en particular, el gurú
debe concentrarse y no vacilar aquí y allá. Eso no es tan difícil porque
aquí, por ejemplo, muchos de ustedes me están mirando, ¿Cómo puedo
no concentrarme? Así que para mí eso no es un gran problema. También
Jamgon Kongtrul Lodro Thaye escribió esto aquí muy claramente, y
afortunadamente mi Tibetano no es tan malo. También aquí hay muchas
luces brillando hacia mí que me obliga a concentrarme. Luego, muchas
cámaras están capturando cada palabra que digo, así que es mejor que
sea muy claro y preciso. De esa manera todo esto me ayuda, así que
gracias cámaras. De todos modos, los discípulos tienen un problema,
por ejemplo aquí, porque estás escuchando pero no tienes que hablar de
ello por un altavoz, las cámaras no te apuntan y nadie te escucha, por lo
que es posible que no me escuches a mí. Estoy enseñando, pero podrías
estar pensando en otra cosa. Es posible que no te concentres, no estés
enfocado. Podrías estar pensando en cómo encontrar algún defecto en
las enseñanzas que estás escuchando, podrías estar debatiendo con la
enseñanza, lo cual no es muy bueno como discípulo. Los discípulos
deben estar escuchando muy claramente las enseñanzas y enfocados
unidireccionalmente en la enseñanza; eso es meditación, contemplación.
La última, la sexta paramita, es la sabiduría. Eso significa que las
palabras están ahí para definir el significado. Las palabras pueden ser
123
Capítulo Cinco: Ética Budista
124
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
125
Capítulo Cinco: Ética Budista
126
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
127
Capítulo Cinco: Ética Budista
128
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Este capítulo trata sobre el camino del Bodhisatva, del cual hay dos
linajes principales: Zabmo Tagyud y Gyachen Choedgyud. Estos dos
linajes tienen un énfasis específico, pero no hay contradicción. Por
ejemplo, el énfasis en la Bodichita de aspiración y la práctica de la
Bodichita ‒estos dos aspectos de los votos del Bodisatva se pueden
tomar por separado o al mismo tiempo. Hay un énfasis específico de
este tipo, algunos representan Zabmo Tagyud y otros representan
Gyachen Choedgyud. De todos modos, todo el camino del Bodhisatva
se resume en dos: Bodichita relativa y Bodichita última, que es un tema
muy vasto y enorme. Pero cuando resumimos esto y lo hacemos
simple... debo decir, Bodichita relativa simplificada y Bodichita última
simplificada. Si simplificamos la Bodichita relativa, entonces decimos:
“Deseo alcanzar la Budeidad para el beneficio de todos los seres
sintientes, para que todos alcancen la Budeidad.” Ese es el voto de
Bodhisatva más inferior y básico. El camino más superior será como un
pastor, un Bodhisatva como un pastor: Todos los seres sintientes son
como un rebaño y un Bodhisatva es como un pastor. Entonces, lo que
este Bodhisatva dirá es: “No alcanzaré la iluminación hasta que todos
los seres sintientes alcancen la iluminación.” Entonces, “Que yo sea el
ayudante, guía y benefactor para que todos los seres sintientes alcancen
la Budeidad. Que yo sea el último en ser libre.” Eso es de acuerdo a la
129
Capítulo Cinco: Ética Budista
130
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
131
Capítulo Cinco: Ética Budista
generosidad está bien, pero la paramita está muy lejos. Usamos esta
palabra como un nombre para el fruto, pero dado a una planta que aún
no ha crecido hasta convertirse en un árbol y dar fruto. Es como llamar
mango a un pequeño brote de siete centímetros de un árbol de mango;
pero tienes que esperar muchos años antes de comer el primer mango de
ese árbol. De todos modos, eso es lo que llamamos este aspecto
particular de la práctica: Generosidad, moralidad, etc. Ahora, en este
contexto, en la moralidad, todas las paramitas están incluidas porque no
se puede haber alcanzado la paramita de la moralidad pero aún no haber
alcanzado la paramita de la generosidad y la paramita de la diligencia,
etc., eso es imposible. Si alcanzas la realización de una paramita, o el
logro de una paramita, como por ejemplo tu generosidad se convierte en
una paramita, entonces todo, todas las paramitas están completas. De
manera similar, si tu moralidad es una paramita, entonces todas las
paramitas están completas. Dado que se trata de los votos de un
Bodhisatva, se trata de la paramita de la moralidad.
Hay tres aspectos de la moralidad descritos aquí. El primero es
mantenerse alejado de todas las actividades negativas, lo que aquí
significa cualquier cosa que dañe a los seres sintientes. El segundo es lo
que se debe practicar. Lo primero es lo que no se debe hacer y lo
segundo es lo que se debe hacer. Así que lo que sea que beneficie a los
seres sintientes, lo harás. Esto implicará meditación, oración, acción,
actividades, etc. La práctica de las seis paramitas también será el
segundo.
Luego, el tercero es hacer todo para el beneficio de todos los seres
sintientes. Por ejemplo, ¿Por qué hacemos ofrendas al Buda, al Dharma
y a la Sangha, antes de desayunar, almorzar y cenar? Siempre rezamos y
hacemos ofrendas al Buda, al Dharma y a la Sangha. ¿Pero eso significa
que Buda tiene hambre? No lo creo. ¿Significa eso que deberíamos
poner comida en un texto de Dharma? No, los estropearíamos, lo que
132
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
133
Capítulo Cinco: Ética Budista
134
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
135
Capítulo Cinco: Ética Budista
136
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
137
Capítulo Cinco: Ética Budista
138
E NSEÑANZAS DEL C APÍTULO S EIS:
L OS T EMAS DE E STUDIO
139
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
140
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
141
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
142
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
143
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
144
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
145
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
146
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
147
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
148
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
149
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
150
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
151
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
superior del papel blanco con la tinta negra: ‘Tomo refugio en el Buda.
Quiero alcanzar la Budeidad. Que todos los seres sintientes alcancen la
Budeidad.’ Así que en el Mahayana depende, no es solo, ‘lo negro es
negro, así que tíralo’ y ‘lo blanco es blanco, así que guárdalo’. Entonces,
en el Vajrayana, negro, blanco, todo es no dualidad ‒nada está escrito y
todo está escrito, por lo tanto, todo está allí.
De esta manera, no importa si eres una persona muy evolucionada o
literalmente un principiante, la base del Vinaya no será dañina, siempre
será útil, y la Bodichita es la misma. En el Tantra, estás practicando el
Tantra, pero debido al Vinaya, nada saldrá mal porque no actuarás como
Tántrico; actúas como Vinaya, tu motivación es Mahayana y tu práctica
es el Tantra. De esa manera, este linaje es lo que es hoy porque a partir
de Gampopa en adelante, el linaje Vinaya se incorporó a este linaje. Por
lo tanto, floreció mucho. No lo estoy profetizando, pero creo sincera-
mente que este linaje florecerá mucho en el futuro, si somos capaces de
sostener el fundamento, el Vinaya y la Bodichita, entonces la bendición
de esta transformación tántrica será muy poderosa. Sin esta base,
entonces, en primer lugar, muy pocas personas estarán preparadas para
ello, por lo tanto, muy pocas personas genuinas estarán allí. Otra cosa es
que ahora puedes aprender el Dharma a través de Internet. Puedes ir a
un cibercafé y usar Yahoo o algo así y aprender el Dharma. Entonces, en
esta era, ¿Cómo puedes estar seguro de que la práctica de alguien saldrá
bien y que lo hará bien? Alguien tendrá su propia interpretación, por
supuesto, pero ¿Lo harán bien o no? En mi evaluación pragmática, que
no es necesariamente pesimista, pero definitivamente no optimista, en
este contexto, si el cinco por ciento lo hace bien y el noventa y cinco lo
hace mal, entonces del noventa y cinco por ciento, el cincuenta por
ciento lo hará totalmente mal. Esa es mi evaluación. Pero si los tres
yanas están juntos, entonces estará protegido. De esta manera, sabes que
no hay bueno o malo en última instancia, pero también sabes que aún no
152
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
estás allí. Por lo tanto, mientras te gusten las cosas buenas y no te gusten
las cosas malas, hay cosas buenas y malas. Si alguien te dice cosas
bonitas, te agrada, y si alguien te lanza todo tipo de palabras negativas y
terribles, te duele, no te gusta. Si eso está ahí, entonces el Vinaya es
absolutamente relevante para ti, debes tener el Vinaya. Pero si alguien
dice cosas buenas o malas y no importa, se vuelve igual y tú eres la
encarnación de la ecuanimidad, entonces no necesitas el Vinaya. Pero,
por supuesto, a veces las personas pueden tener un cerebro alterado
temporalmente debido a alguna percepción u otra fuerza externa y sentir
ecuanimidad, pero esa ecuanimidad se agota bastante rápido, no se
mantiene. Esa no es la realización de la ecuanimidad. La realización de
la ecuanimidad tiene que ser real, desde adentro, no por algo del
exterior.
De esta manera, el aspecto Theravada de las enseñanzas aquí enseña
sobre las Cuatro Nobles Verdades, karma, causa y resultado, y el estado
de arhat, todas ellas con gran detalle. Esto es muy valioso para nosotros,
por lo que debemos respetarlo. Deberíamos decir Hinayana, deberíamos
decir Mahayana, y deberíamos decir Vajrayana, no hay problema, pero
no deberíamos menospreciar al Hinayana, porque sin el Hinayana la
mayoría de nosotros no seremos un buen practicante de Vajrayana.
Vajrayana es como el tercer piso ‒estoy hablando a la manera Tibetana,
donde no decimos ‘planta baja’: La planta baja es el primer piso para
nosotros. Así que Vajrayana es el tercer piso, Mahayana es el segundo
piso y el Hinayana es el primer piso. Si no tienes un buen primer piso,
sería muy estúpido construir un segundo y tercer piso muy pesados. No
funcionará. Por lo tanto, tenemos que tener un primer piso muy bueno,
un segundo piso muy bueno y un tercer piso muy bueno. Eso es lo que
tenemos. Ahora creo que he dicho lo suficiente sobre esto y he cumplido
el propósito básico de por qué el Sheja Kunkhyap Tzod enseña mucho
sobre el Hinayana.
153
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
154
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
155
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
156
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
157
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
involucrados en evitar las cosas negativas. Todas estas cosas están ahí,
pero no nos aferraremos a ellas como si fueran realmente una realidad
sólida de bueno o malo. De nuevo, es como un sueño: Estás evitando los
sueños negativos para tener sueños positivos, y tienes sueños positivos
para estar libre de todos los sueños. Eso es todo. No te aferras al miedo
a los sueños negativos y, al mismo tiempo, no te aferras al apego a los
sueños positivos. De esta manera no eres eternalista.
Aunque percibes todo como un sueño, al mismo tiempo, a través de
tu Bodichita, que se describe aquí por compasión, a través de esta
compasión ilimitada estás acumulando mérito y sabiduría de lo más alto
y vasto para liberar a todos los seres sintientes. Por lo tanto, no eres
nihilista. No dices “Todo es un sueño, así que no tengo que hacer nada.”
Si no haces nada, entonces no pasará nada. Pero sea lo que sea que tu
karma tenga reservado para ti, eso va a suceder. Entonces, si no haces
nada, entonces no sucederá nada, en lo que respecta al progreso, pero
todo sucederá en cuanto a lo que tu karma tiene reservado para ti. Por
ejemplo, si vas a la jungla más espesa, al desierto más vasto o a la
montaña más alta, y simplemente te sientas en medio de eso sin hacer
nada, entonces en la jungla serás comido, no solo por animales grandes,
sino que incluso miles de hormigas juntas pueden acabar contigo.
Luego, en el desierto, te secarás hasta los huesos, y en una montaña
nevada te congelarás, te conservarás durante cientos y cientos de años y
mostrarás tus dientes (cuando las personas mueren por congelación,
muestran sus dientes). Hay una historia sobre dos peregrinos que viajan
en una meseta muy alta. Un peregrino estaba bastante sano y el otro no
tanto. El sano siguió adelante en una tormenta de nieve muy fuerte,
luego miró a su amigo que no venía, solo estaba sentado allí. Así que
regresa y mira a su amigo que sonríe. Le dice: “No sigas sonriendo,
hace mucho frío, levántate y muévete.” Pero está muerto. Del mismo
modo, si no hacemos nada en una montaña nevada, no nos conver-
158
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
159
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
160
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
161
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
162
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
163
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
164
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
165
C a p í t u l o S e i s : L o s Te m a s d e E s t u d i o
rangshin gyi tongpa wo. Rangshin está vacío de rangshin [la verdadera
naturaleza está vacía de la verdadera naturaleza]. Entonces, shen gyi
ngoepoe ne shin gyi ngoepoe tangpa wo. Ngoepoe lo he explicado.
Ahora el ngoepoe de otro, shen gyi ngoepoe: Vacío del ngoepoe de otro.
Eso significa; el primero es ngoepoe de sí mismo, vacío de ngoepoe de
sí mismo, obviamente, luego aquí, el último, el cuarto es, ngoepoe de
otro está vacío de ngoepoe de otro [una ‘cosa’ que es otra está vacía de
ser una ‘cosa’ que es otra.]. Así que ngoepoe de uno mismo está vacío
de ngoepoe de uno mismo. Y ngoepoe de otro está vacío de ngoepoe de
otro. Así que estos cuatro elaboran el último de los dieciocho aspectos
de la vacuidad, pero estos cuatro aspectos lo resumen todo, lo que pensé
que sería útil para ti.
Ahora, cuando se trata del Camino Medio o Madhyamaka, hay seis
oraciones citadas aquí. Estas seis oraciones fueron escritas por
Nagarjuna como saludo o prefacio de su texto, no como la parte
principal del texto. Pero en estos, se revelan principios y definiciones
muy importantes del Camino Medio. Por lo tanto, esto se pone aquí
como un texto de referencia resumido para el Camino Medio. Dice, todo
se manifiesta como una manifestación interdependiente, que no cesa.
Eso significa que no hay cesación, no está naciendo, no sucede.
Entonces no es eternalista ni nihilista. No viene de ninguna parte ni va a
ninguna parte. No es diferente de otro o diferente de cualquier cosa. No
es lo mismo con nada o lo mismo en sí mismo. No es lo mismo en sí
mismo, no está separado y no es lo mismo. Entonces, que es
naturalmente pacificador o libre de toda elaboración, así como, que está
absolutamente en paz.
Ahora, esto se elabora con algo de pramana, digamos reglas,
terminología pramana. Por ejemplo, hay cuatro significados sustan-
ciales, como ya he mencionado, y muy mal traducidos. Ahora bien, esto
es a través de pramana: Primero es el exterior y el interior, todos los
166
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
167
E NSEÑANZAS DEL C APÍTULO S IETE:
168
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
169
Ca p í t ul o Si e t e: E l E n t re n a mi e n t o e n la S a bi d u r í a S u p e r i or
170
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
171
Ca p í t ul o Si e t e: E l E n t re n a mi e n t o e n la S a bi d u r í a S u p e r i or
172
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
a todos que hagan su mejor esfuerzo para practicar los preliminares más
importantes y recordarlos. Además, si quieres escribir notas, hazlo.
Refugio, Bodichita, lo dhok namshi, Ngöndro, Chenrezig, Ñungne, estas
prácticas son muy importantes para ti. Entonces les garantizo, a todas
las llamadas nuevas personas que entran en el Dharma, que si realmente
practican sinceramente estas prácticas muy, muy seriamente, en los
próximos dos años, cinco, diez o veinte años ‒estoy cien por ciento
seguro, podría estar equivocado, pero esto es de corazón‒ habrá una
enorme reducción de personas locas. No te ofendas. Si te ofendes,
entonces me confieso a Buda. No me confieso a ti porque soy sincero
contigo, pero me confieso a Buda si ofendo a alguien. Pero si se
entiende correctamente, ya que mi corazón habla de ello, entonces no
creo que nadie se ofenda.
No necesito entrar en todos los detalles, como los ocho y diez
aspectos, etc.,18 pero el significado central de esto, el primero, es sobre
la preciosa vida humana, la muerte y la impermanencia ‒incluso te
aburres si lo digo de nuevo. De todos modos, la preciosa vida humana,
aunque parece que la población humana en la Tierra está creciendo, de
modo que esta pequeña Tierra está sobrecargada con todo el peso
innecesario de nosotros, los consumidores, los llamados seres humanos,
las aves tienen su ropa, vajilla y utensilios con ellos cuando salen del
huevo, pero parece que tenemos que tener no solo un juego, sino cinco,
diez y veinte juegos de todo, de modo que somos una carga muy grande
para la madre Tierra. Pero al mismo tiempo, si realmente lo analizamos,
con mucha claridad, ¿Cuántos seres humanos hay realmente por el bien
de la humanidad? Puedes ver cuán preciosos y raros son los seres
humanos buenos que están verdaderamente dedicados a la humanidad.
Entonces, ¿Cuántos de ellos realmente desean alcanzar la Budeidad en
beneficio de todos los seres sintientes, para que todos alcancen la
Budeidad? ¿O estar absolutamente libres de todo sufrimiento y de las
173
Ca p í t ul o Si e t e: E l E n t re n a mi e n t o e n la S a bi d u r í a S u p e r i or
174
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
175
Ca p í t ul o Si e t e: E l E n t re n a mi e n t o e n la S a bi d u r í a S u p e r i or
176
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
177
Ca p í t ul o Si e t e: E l E n t re n a mi e n t o e n la S a bi d u r í a S u p e r i or
samsara. Por supuesto que has oído hablar de esto muchas veces, así que
sabes mucho sobre esto, pero te daré un ejemplo de un buen practicante
de Dharma. Eres un muy buen practicante de Dharma, está bien, eso
significa que pasas muchas horas al día meditando y muchos meses al
año en retiro. Eso es maravilloso. Pero si ese estudio, esa meditación y
esa práctica se están convirtiendo en algún tipo de forma de impulsarte a
tí mismo y aumentar tu ego, entonces esto es el samsara. La práctica del
Dharma tiene que convertirse en un antídoto, un sanador para tu ego.
Debería ser capaz de minimizar tu ego, transformar tu ego y sanar tu
ego. De lo contrario, parecemos un buen practicante de Dharma, pero
todavía estamos acumulando las causas y condiciones del samsara. Les
daré un ejemplo muy pesimista. Por supuesto, tenemos una enorme
devoción y un enorme respeto, y aprecio por nuestro linaje, lo cual es
bueno, pero si esa devoción, esa lealtad y ese aprecio se basan en el ego,
entonces puede convertirse en algo totalmente opuesto a lo que se
supone que es. Por ejemplo, podrías ponerte celoso cuando otros linajes
prosperan en lugar del tuyo. O podrías sentirte incómodo cuando otros
linajes prosperan mejor que el tuyo. Si eso sucede, entonces no estás
muy lejos de hacer cosas para minimizar el progreso de otros linajes en
nombre del progreso de tu propio linaje. Eso es terrible, más que
terrible, es espantoso. De esta manera, samsara no significa necesa-
riamente solo aquellos que están vagando visiblemente en actividades
mundanas. Las personas que tienen hijos, y sus hijos, tienen que hacer
cosas, como pescadores, todo tipo de cosas. Entonces diremos que están
muy profundos en el samsara. Pero aquellos de nosotros que se supone
que estamos haciendo trabajo religioso, trabajo del Dharma, monjes,
monjas, practicantes, si nuestra práctica no se basa en transformar
nuestro ego y domesticar nuestro ego, entonces no somos muy
diferentes de ellos. Y porque es en el nombre del Dharma, en la imagen
de Buda, entonces en realidad somos peores que ellos. De esta manera,
178
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
179
Ca p í t ul o Si e t e: E l E n t re n a mi e n t o e n la S a bi d u r í a S u p e r i or
180
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
181
Ca p í t ul o Si e t e: E l E n t re n a mi e n t o e n la S a bi d u r í a S u p e r i or
182
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
183
Ca p í t ul o Si e t e: E l E n t re n a mi e n t o e n la S a bi d u r í a S u p e r i or
184
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
lloso. Pero luego, por ejemplo, si estás haciendo un retiro de dos años y
tienes un ayudante, y solo tienes una pausa para el almuerzo de media
hora. Has hecho todas estas prácticas y cuando te detienes para tu pausa
de media hora para el almuerzo, miras a tu alrededor y tu almuerzo no
está allí y te enojas mucho con tu ayudante. Luego, cuando el ayudante
te trae tu almuerzo, está frío. Entonces te irritas más. Dices: “Solo tengo
media hora y mi almuerzo está frío, tienes que calentarlo, de lo contrario
me enfermaré. Puede que tenga que dejar mi retiro e ir a ver a un
médico. Por lo tanto, no estás haciendo un buen trabajo.” Regañas a tu
ayudante. Entonces, ¿A dónde fue la no-dualidad en ese momento? De
esta manera, no hay ningún tipo de expectativa de que hagamos esta
transformación de inmediato. No hay una manera fácil, no hay una
solución fácil para esto. Se necesita lo que se necesita. Pero es muy
importante saberlo de antemano.
Así que sabemos sobre el nirvana y la Budeidad. El Nirvana no es
algo malo, pero para nosotros que deseamos alcanzar la Budeidad no
deberíamos desear el nirvana, deberíamos desear la Budeidad. Para
aquellos que desean el nirvana, eso está bien, eso es maravilloso. Eso no
es algo malo. Porque aquellos que alcanzan el nirvana, después del
nirvana, se convertirán en Buda. Así que ese es un gran paso hacia la
Budeidad. De la misma manera, el dualismo es algo malo cuando
tenemos tanto dualismo en cosas malas, pero el dualismo es algo bueno
cuando tenemos dualismo en cosas buenas.
Cuando hacemos postraciones a Buda, Buda está allá arriba y
nosotros estamos aquí abajo con el mayor aprecio, respeto, sinceridad y
devoción. Es más que dualismo, es triplicidad, más que dos, es tres. Así
es como empezamos. Pero en el fondo deberíamos saber que, en última
instancia, no hay diferencia entre Buda y nosotros mismos. Por eso nos
postramos ante Buda, para convertirnos en Buda. Si Buda es otra
persona y solo le estamos rogando a Buda que nos dé algo, que nos
185
Ca p í t ul o Si e t e: E l E n t re n a mi e n t o e n la S a bi d u r í a S u p e r i or
186
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
no son duales. Así que esto es para ayudarnos desde el principio. Pero la
realización real de esto sucederá al final, no al principio.
De esta manera, el cuarto lo dhok es el aspecto más profundo y
elevado del lo dhok. Los dos primeros lo dhoks son del samsara. El
tercer lo dhok es en realidad directamente del nirvana. Entonces el
cuarto lo dhok es del dualismo, el oscurecimiento final. De esta manera
también podemos decir dualismo, ignorancia, ego, todo esto es
ignorancia, ego. Todos estos son nombres diferentes para la misma cosa.
Con esto, el séptimo capítulo principal está completo.
187
E NSEÑANZAS DEL C APÍTULO O CHO:
E L E NTRENAMIENTO EN LA A BSORCIÓN
M EDITATIVA S UPERIOR [ S AMADHI]
188
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Meditación Shamatha
189
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
190
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
191
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
nos distraerán. Pero en realidad, cualquier práctica que hagamos con los
ojos cerrados, tan pronto como abramos los ojos, el efecto de eso, no el
mérito sino el efecto técnico de eso, se verá fuertemente disminuido e
interrumpido. Pero si practicamos con los ojos abiertos, el efecto de eso
continuará incluso. después de que nos detengamos: Cuando técnica-
mente detenemos esa práctica, la calma continuará. Así que te lo dejo a
ti.
Ahora, el tercer aspecto de Shine ‒primero fue con un objeto y
segundo sin un objeto, pero con visualización. Ahora, el tercero ni
siquiera es visualización, es la naturaleza de la mente, libre de sujeto y
objeto, libre de meditador y meditación, más allá de todo esto,
simplemente permaneciendo en el estado no dualista de la mente
pacífica y tranquila, manteniendo esto. Esto es lo último de Shine.
Por supuesto, en este momento el tema en particular es la meditación
Theravada o Hinayana, pero entonces, aunque ese es el caso, toda
nuestra práctica, todo nuestro entendimiento, todo está de acuerdo con
el Vajrayana. Por lo tanto, es como si estuvieras usando un tipo
particular de lentes para los ojos que tiene un cierto color, digamos un
color rosado, así que si miras algo blanco lo ves un poco rosado, o algo
amarillo y lo ves un poco rosado, o algo negro y lo ves un poco rosado.
De esa manera, somos practicantes tántricos, practicantes Vajrayana, por
lo que incluso si practicamos la práctica Theravada de alguna manera,
es un practicante Vajrayana que practica la práctica Theravada. De esa
manera, será un poco difícil no involucrar la observación de la
naturaleza de la mente como en el nivel Vajrayana. Pero de alguna
manera, en este momento, este es el aspecto Shine, por lo que cualquier
Shine o Shamatha que hayamos logrado, el estado de calma y paz que
hemos logrado a través de las prácticas anteriores, permanecemos en ese
estado. Eso es lo que estamos haciendo aquí para que hagamos una
conexión con esta práctica.
192
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
193
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
194
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
195
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
Meditación Vipashyana
196
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
externos, todo el universo, todo, te das cuenta de que todo es como una
ilusión. Eso se describe como la unión o inseparabilidad de la vacuidad
y thongwa ‒thongwa en realidad significa visión, pero aquí también se
puede describir como claridad, así que claridad y vacuidad. Todo está
claramente allí: Tú estás claramente aquí escuchándome y yo estoy
claramente aquí hablándote. Pero aparte de eso, no existes con ninguna
existencia real, tangible, sólida, permanente. De la misma manera, yo
tampoco existo. Es como un sueño. Tú me estás soñando y yo te estoy
soñando a ti. Eso es lo que está sucediendo. Al ver eso, entonces ese es
el primer nivel de Lhaktong.
Luego, cuando te miras a ti mismo, a tu mente, hay muchas cosas,
muchos aspectos, como nuestras impurezas, nuestros sentimientos,
nuestras emociones, pero digamos solo nuestra mente en general. Así
que, en primer lugar, una forma muy simple de verlo, ¿Mi mente se
parece a mí? Por supuesto que no. Si eres una persona calva, ¿Tu mente
es calva? Si tienes barba, ¿Tu mente tiene barba? Si eres una persona
alta y delgada, ¿Tu mente es alta y delgada? Si eres una persona gorda,
¿Tu mente es gorda? Si eres blanco, ¿Es tu mente blanca? Si eres negro,
¿Tu mente es negra? Si eres amarillo, ¿Es amarilla tu mente? De esta
manera, cómo me veo y cómo se ve mi mente no tiene relevancia. Mi
mente está más allá de cualquier forma, color o tamaño; está allí más
allá de cualquier limitación. Esto se describe como rig tong yermey
[inseparabilidad de la vacuidad y la conciencia]. Rig significa rigpa, lo
opuesto a la ignorancia (marigpa es ignorancia). Tongpa significa vacío.
Así que inseparable y no dual, rig tong, ese es el segundo nivel.
El tercero es ched gom, que significa meditación analítica o de
examen. Luego jog gom [meditación. sin analizar]; lo que se confirma,
quedando en ese jog gom. Este es el resultado de todas las enseñanzas
sagradas, recordando y usando los métodos de las enseñanzas, como el
método y la sabiduría. Es como en los viejos tiempos cuando la gente
197
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
usaba dos pedazos de madera y los frotaba para hacer fuego ‒a eso lo
llamamos dzub-shing y dzub-den. La pieza de madera debajo es dzub
den y la pieza de madera que frotas se llama dzub shing. Entonces,
cuando dzub shing y dzub den se frotan entre sí, aparece una llama. Eso
es como a través de Shine: Este sujeto/objeto, ¿De dónde viene mi
mente? ¿Qué aspecto tiene? Todos estos son métodos, como dzu shin y
dzu den, y luego el fuego es sabiduría; darse cuenta de la mente no se
parece a nada. No tiene color. No tiene forma. Está más allá de todo eso.
Esa es la sabiduría. Por lo tanto, en esta tercera etapa, dzub shing y dzub
den, ambos son quemados por la llama que se crea al frotar los dos
juntos. Son quemados por la llama que se crea a partir de ellos y luego
dzu shin y dzub den se disuelven en el espacio.
De la misma manera, la etapa final del Lhaktong es que alcanzamos
un estado en el que vemos, sentimos y reconocemos exactamente la
verdad de todos los fenómenos externos e internos. Al principio lo
llamamos tsampowa, je thunpa, que significa como Lhaktong, una
especie de Lhaktong. Je thunpa significa similar a Lhaktong. Eso
significa que llegamos a ese estado, pero cuando ocurren algún tipo de
circunstancias, perdemos esa visión, perdemos ese samadhi. Perdemos
ese ting nge dzin. Ese es je thunpa. Pero cuando estamos practicando
esto continua y diligentemente, este tipo de circunstancias no nos
molestarán. Podemos mantener Lhaktong todo el tiempo. Eso es tshe
ñipa, que significa verdadero Lhaktong.
Así que el primero es una especie de Lhaktong y luego el segundo es
el Lhaktong verdadero. Uno es como mirar una imagen de un hermoso
templo y el segundo es como sentarse dentro de ese hermoso templo.
Así que hay dos diferencias muy grandes. De esta manera Lhaktong se
describe aquí con estos niveles, pero por supuesto con enorme detalle.
En realidad es Shine y Lhaktong en unión. Pero, por supuesto, como
describe la práctica progresiva de sentido común, primero tenemos que
198
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
tener un buen Shine, luego tendremos Lhaktong. Entonces, una vez que
Shine y Lhaktong estén allí, entonces estará en unión, porque Shine sin
Lhaktong o Lhaktong sin Shine no sucedería. Sucede juntos. Eso es en
unión. Pero hay una cosa muy importante que se menciona muy
claramente desde el principio de este capítulo, incluso en los capítulos
anteriores, es decir, para ser verdadero Shine y verdadero Lhaktong ‒
sobre Shine ya mencioné a través del ejemplo del manejo del estrés,
etc.‒ para Lhaktong, si es Lhaktong Theravada, entonces tienes que
tener una renuncia muy fuerte al samsara. Si no tienes renuncia al
samsara, entonces el Lhaktong no sucederá. También tienes que tener el
deseo de alcanzar el nirvana, En Theravada, la meta es el nirvana, todo
el mundo desea alcanzar el nirvana. Entonces, ambos tienen que estar
allí, genuinamente ‒la renuncia al samsara y el deseo de alcanzar el
nirvana‒ entonces eso será Lhaktong. Pero sin eso, Shine solo será una
especie de estado de calma permanente. Si es positivo, serás una
persona muy eficiente y feliz. Si es negativo ‒puedes ser una persona
muy eficiente, tal vez muy positivamente eficiente, o tal vez
negativamente eficiente, pero serás una persona muy eficiente. Por lo
tanto, debes tener la renuncia al samsara y el deseo del nirvana, en lo
que respecta al Theravada, entonces será verdadero Shine y el verdadero
Lhaktong.
Te daré un ejemplo simple. En nuestra historia, la historia registrada
verbal y escrita no va más allá de cinco, seis o siete mil años. Algunos
afirman que tienen diez mil años de historia, eso podría ser, pero
nosotros no tenemos más de diez mil años. Así que dentro de estos diez
mil años, claramente en cinco o seis mil años hubo muchas grandes
personas, llamadas grandes personas, algunas de las cuales gobernaron
casi la mitad del mundo, un tercio del mundo y una cuarta parte del
mundo. Gobernaron a través de la guerra y a través de todo tipo de
empresas muy poderosas. Lo que esas personas consiguieron lograr no
199
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
tomó muchos años ‒tanto en tan poco tiempo. Las mentes de esas
personas estaban muy enfocadas y muy claras en lo que estaban
haciendo, en lo que querían. No conocían el pasado, el presente o el
futuro como lo hace Buda, pero de alguna manera podían calcular el
futuro. Actuaron, y todo lo que hicieron lo calcularon de modo que de
alguna manera predijeron lo que iba a suceder si lo hacían. Así que estas
personas no estaban confundidas o eran personas impulsivas y locas.
No, estaban muy tranquilos, muy claros, y tenían una especie de Shine.
Por supuesto, se sentaban, pensaban con mucha claridad, planeaban con
mucha claridad y no olvidaban cuáles eran sus planes cuando los
ejecutaban. Tenían muy buenos recuerdos, mentes muy claras, pero
¿Alcanzaron el nirvana? No. ¿Alcanzaron la Budeidad? No. ¿Dónde
estarán hoy? Hablando honestamente, desde mi punto de vista, mi
opinión, porque han matado a mucha gente, decenas de miles, cientos de
miles, millones de personas, y han causado mucho sufrimiento, han
dejado huérfanos a muchos niños, han enviudado a muchas mujeres, y
han hecho mucho daño para conseguir lo que querían lograr, por lo
tanto, estoy bastante seguro de que están en el infierno en este
momento. ¿Dónde más estarían? Si hicieron esas cosas hace cinco mil
años, cinco mil años no es nada en el infierno. Apenas está comenzando,
como si acabaran de tener su ayer. Se registraron tal vez a última hora
de la tarde de ayer.
De esa manera, el Shine mismo, en el Theravada, la renuncia al
samsara, el deseo del nirvana, que tiene que estar allí muy, muy fuerte y
genuinamente. Entonces será el verdadero Theravada Shine y el
verdadero Theravada Lhaktong.
Entonces, si es Mahayana, la persona tiene que tener una Bodichita
genuina para alcanzar la Budeidad en beneficio de todos los seres
sintientes. Eso tiene que estar ahí. Con eso, Shine resultará en Lhaktong.
De lo contrario, el Shine no resultará en Lhaktong, porque no hay nada
200
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
201
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
202
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
203
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
204
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
205
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
206
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Enseñanzas Theravada
El Camino de la Acumulación
207
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
manera, mi cuerpo, que es mío, no existe más allá del sentimiento. Este
es la vacuidad del cuerpo, la primera de acuerdo con estas cuatro etapas.
Una vez que uno llega a esto, entonces esta sensación, que es una
sensación o tacto cómodo o incómodo, como sea que lo llames, este es
un pensamiento, es un pensamiento. Creemos que es agradable,
entonces es agradable. Se supone que es una sensación agradable, así
que es agradable. Por ejemplo, algunas personas huelen pegamento,
ponen pegamento químico en una bolsa de plástico y lo huelen, muy en
serio con mucho esfuerzo. Huele fatal, pero lo hacen. Después de eso, se
sienten absolutamente adormecidos, y les gusta esa sensación. No creo
que te guste sentirte insensible. Sé que no me gusta sentirme
entumecida. No me gusta sentirme estúpido. Me gusta sentirme claro.
Me gusta ser lo más claro posible. Me gusta tener una mente clara y
vívida, una mente aguda. No quiero sentirme aturdido con el sopor y ser
poco claro, como sin sentimientos, pero algunas personas lo hacen. De
esa manera, el pensamiento mismo, de alguna manera es de lo que se
trata el sentimiento. Esta es la segunda etapa.
Entonces este pensamiento, cuando miramos el pensamiento, que
también es mente, un pensamiento de la mente, entonces la esencia de la
mente está más allá del pensamiento. Pero la mente misma, el
pensamiento, no es diferente del dualismo, sujeto y objeto. A eso lo
llamamos ‘todo dharma’. No es otro que el dualismo, y saber eso es la
vacuidad del pensamiento. También se describe como vacuidad de la
mente, pero la mente que es de pensamiento, mente dualista. Esa es la
tercera etapa.
La cuarta es la vacuidad de todos los dharmas. Dharma significa
objetos de la mente; todo es el resultado del dualismo, la interde-
pendencia. Todo es una manifestación interdependiente; no hay nada
más allá de la manifestación interdependiente. Sabiendo esto, entonces
208
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
El Camino de la Aplicación
209
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
210
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
211
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
212
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Así que estos son los cinco wangpos a través de los cuales uno
practica las Cuatro Nobles Verdades, una de las prácticas del camino de
aplicación. Esta es muy simple y muy fácil, pero es una práctica
completa en sí misma.21
El Camino de la Visión
213
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
214
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
215
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
El Camino de la Meditación
216
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
217
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
todavía hay mucho más por superar y mucho más por progresar.
También lo habéis visto, esforzándoos por ello, lo cual no cesó justo
después del camino de la visión. Así que el camino de la meditación y
también el siguiente, el quinto camino, a lo largo de estos lo
implementas continuamente, eso es un noble esfuerzo.
El séptimo es la conciencia noble ‒a veces, la atención plena y la
conciencia se usan aquí. En realidad, la atención plena y la conciencia
de alguna manera van juntas. Consciente significa, lo que sea que estés
haciendo, lo estás haciendo conscientemente. Ese es el pensamiento
correcto, conscientemente. Por ejemplo, si eres carpintero y eres
consciente, entonces podrías haber sido un carpintero que ha operado
maquinaria pesada durante diez años y aún tienes los diez dedos. Eso es
consciente, en un sentido ordinario. Pero si no eres consciente, entonces
tal vez has operado maquinaria durante solo cuatro años y te faltan
cuatro dedos. Además, si dices que solo tienes cinco hijos porque faltan
dos, eso es un resultado, un resultado, de la inconsciencia. Eso es para
principiantes. Pero si has practicado hasta el camino de la visión,
entonces aquí significa Shamatha, Vipashyana, claridad y también
ecuanimidad, todos estos aspectos, siempre estás consciente de ellos,
siempre los recuerdas. Así que eso es lo que es.
De esta manera, el octavo se vuelve muy particular. Aquí, debido a
tus prácticas previas, ya tienes ciertos logros, como el resultado de
Shamatha y Vipashyana, puedes tener algunas ideas de tal manera que
puedas ver un cierto grado del futuro antes de que suceda, también un
cierto grado del pasado, incluso si lo has olvidado normalmente, como
vidas pasadas o el pasado de otra persona. Mucha gente podría llamar a
este poder sobrehumano o sobrenatural, pero estas cosas sucederán si tu
Shine es muy bueno. Por lo tanto, este resultado no se convertirá en un
obstáculo, de lo contrario podrías usar este resultado, este logro, como
tu sustento... entonces tu sustento no se vuelve muy noble. De esta
218
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Enseñanzas Mahayana
La Bodichita
219
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
220
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Lojong
221
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
222
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Meditación y Post-meditación
223
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
224
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Prajnaparamita
225
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
Enseñanzas Tántricas
226
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
todo, que no tengo que explicar, para cada uno de ustedes, todo se
manifiesta de cierta manera, física, mental, de muchas maneras. Eso es
general. Entonces, de esas manifestaciones, nos aferramos a ciertas
cosas: Nos aferramos al apego, nos aferramos a la ira, a lo que sea, nos
aferramos a ciertas cosas. Hay muchas cosas, la mayoría de las cosas no
importan mucho, pero hay ciertas cosas que nos importan, amigos,
enemigos, algo que nos gusta, algo que no nos gusta, etc. Eso es tamal
du zinpa. Tamal significa ordinario y zinpa; significa agarrar.
El primero es tamal, ordinario y nangwa, que significa ver, percibir,
manifestar. Ahora, cuando visualizas a una deidad, al visualizarte a ti
mismo como una deidad y al entorno como el entorno de la deidad, que
juntos llamamos mandala, entonces la manifestación ordinaria se
transforma. Luego tenemos más yogas de cada visualización, no solo
visualizamos una imagen y eso es todo ‒o simplemente visualizamos un
mandala y eso es todo; hay muchas cosas sucediendo, todos los rituales,
recitaciones, visualizaciones, mantras. Todas estas cosas se describen
como naljor, que significa yoga. Este yoga está transformando natural-
mente el aferramiento a las manifestaciones ordinarias. Normalmente
nos aferramos a las manifestaciones ordinarias, pero aquí, en la
visualización, tenemos todos estos yogas en la visualización que están
transformando el aferramiento ordinario.
Luego está el tercero. Al final, la deidad y su entorno, todos son solo
una manifestación del Dharmakaya, una de las innumerables manifes-
taciones del Dharmakaya, por lo tanto, en sí misma no es algo sólido.
De esta manera, al mismo tiempo, nos damos cuenta de que lo que se
nos manifiesta ordinariamente, y lo que captamos ordinariamente,
también se manifiesta como una manifestación interdependiente. En sí
mismo no tiene ninguna realidad sólida como tal. Por ejemplo, si
decimos que algo es muy bueno, incluso esa palabra ‘bueno’, si la
desglosamos, es B U E N O. No significa nada. B no significa nada, U
227
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
228
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
229
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
Hay ocho aspectos de kyed rim descritos aquí, pero no tengo que entrar
en detalles sobre ellos porque solo describen qué tipo de detalles
seguirán las visualizaciones, lo que depende de ciertos Tantras, ciertos
textos, la brevedad del texto o la elaboración del texto. A veces
visualizas todo desde la vacuidad, a veces tienes una sílaba en el
corazón y de esa sílaba en el corazón todo se manifiesta. Otras veces
tendrás primero una semilla, luego en la parte superior de la semilla
habrá una sílaba en el corazón, luego esa sílaba en el corazón se
transforma en un cierto cetro o símbolo de imagen y ese símbolo se
manifiesta en la deidad. Así que hay todo tipo de procesos diferentes,
que se resumen aquí en ocho. Por supuesto, esto es muy completo, lo
hace Jamgon Kongtrul Lodro Thaye, quien será muy completo, pero al
mismo tiempo hay una cierta elaboración sobre esto de la que yo mismo
he tenido la gran fortuna de recibir preciosas transmisiones, como
Zabmo Nangdhon y Gyud Tag Ñi, etc. De esta manera hay muchos más
detalles que lo que está aquí en este capítulo en particular. También es
técnicamente imposible poner lo que hay, que cubre un enorme volumen
de textos, en un solo capítulo. Esa es una tarea imposible. Por lo tanto,
se describen estas pocas formas particulares. Si hay algo que me parece
crucial que entendamos, lo explicaré. Por supuesto, todo es crucial, pero
algunas cosas son más obviamente relevantes para nosotros que otras
que son un poco más comunicativas cuando nuestra práctica progresa.
Hay una enorme cantidad de dzog rim enseñado aquí, de acuerdo con
muchos de los Tantras individuales como Hevajra, Chakrasamvara,
Kalachakra, etc. En esto, lo que llamamos los Seis Yogas también son
parte del dzog rim. Luego, de manera concluyente, e dzog rim se resume
aquí en tres.
El primero es kunzop, que es algo así como relativo. Luego
bendecirse a sí mismo, bendecir la esencia de uno, bendecir el cuerpo, el
habla y la mente en toda su esencia ‒la esencia del cuerpo es
230
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
231
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
Ñingma
232
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Mahayoga
233
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
234
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Anu Yoga
Ahora el segundo, Lung Anu Yoga. En esto también hay dos caminos,
que es de nuevo el camino del método y el camino de sabiduría. El
método es como un camino de certeza y la sabiduría el camino de la
liberación.
Primero es lhen chik kye pay, nacidos juntos, siempre presentes e
inmutables. Pero inmutable en un sentido de chogdu migyurwa, que
significa profundamente inmutable, profundamente inalterable, gran
alegría. Esa es la esencia. Como siempre digo, es por eso que a todos los
seres sintientes les gusta ser felices, por eso. De lo contrario, podrías
encontrar personas a las que les guste ser infelices, pero no puedes
encontrar a nadie a quien le guste ser infeliz, o a alguien a quien le guste
sufrir. A todo el mundo le gusta ser feliz y a nadie le gusta sufrir por
lhen chik kye pay chogdu migyurwa chenpo, esa es la esencia. Esta
alegría, que es el resultado de métodos sagrados y prácticas sagradas, y
la gran alegría sagrada primordial siempre presente, se vuelven una, se
funden en una. Entonces uno alcanza el nivel que llamamos trono, o
bhumi, el nivel de realización. Ese es el camino del método de la
certeza.
Luego, el segundo, el camino de sabiduría de la liberación, en esto, lo
que es meditar o practicar es la naturaleza última tal como es. Entonces,
quién está meditando, a través del cual uno está meditando, esa es la
235
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
236
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Ati Yoga
237
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
Sem dey
Ahora, el primero, Sem dey, es, por definición, practicar desde el lado de
la conciencia, que normalmente es algo que purificamos. Por supuesto,
para esto, uno tiene que determinar primero ‒cuya definición básica y
simple es algún tipo de percepción dualista, pero esto está muy cerca de
la determinación no dual, si es posible, no dual. ¿Pero determinar qué?
Cerciórate de todo. Si me preguntas qué es todo, entonces no tengo más
remedio que no decir nada, de lo contrario tengo que revisar una lista de
todo lo que tengo en la cabeza, desde moléculas hasta galaxias, todo.
Así que la esencia de todo está comprobada.
Si elaboramos esto un poco más, entonces, ¿Cómo podemos com-
prender esta definición? Será algo como esto: No está consagrando o
cubriendo todo el fenómeno dualista y manchado por la esencia del
Dharma inmaculada, en cambio, el Dharmata o la esencia del Dharma
en sí misma abarca todo lo que está allí. Es completo en sí mismo: Todo
lo abarca, todo lo incluye, todo lo impregna. Por lo tanto, lo que está
sucediendo, lo que ha sucedido y lo que sucederá, es solo una
manifestación, un juego o una exhibición de esto. Pero esta exhibición o
manifestación no es algo intencional; es una manifestación espontánea
no dualista. También nosotros mismos, así como todo lo que sucede
dentro de nosotros, ya sea el aspecto de la liberación sagrada o un
aspecto negativo discursivo, uno tiene que lograr determinarlo como la
luz y el rayo del sol. Este es un ejemplo del sol como el Dharmata
primordial, todo inclusivo y abarcador. En lo que a mí respecta, puedo
decir esto para describir Sem dey.
238
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
239
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
240
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Men-ngak dey
241
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
Trekcho
242
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
243
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
244
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Tögal
Ahora el segundo aspecto, Tögal, cuya práctica tiene tres etapas. Esta no
es la terminología correcta al cien por cien, pero no tengo nada mejor,
así que digamos, práctica inicial, práctica intermedia y práctica final.
Creo que esto es bastante descriptivo, pero no preciso. También puedo
decir preliminar, la práctica principal y la conclusión. Pero eso tampoco
es realmente preciso.
De todos modos, la primera parte, la práctica preliminar, primero se
describe como na tripa, que significa guiar. Por ejemplo, si viajas en
una caravana larga, habrá alguien que guíe toda la caravana. Na
significa nariz y tripa significa guía por lo que tres guías.
Primero están los tres kayas ‒pero no por; no se puede decir guiado
por los tres kayas. Es ‘de’ no ‘por’. No se cómo decir esto exactamente
en Inglés, cómo funciona realmente, pero no debes pensar que está
guiado por los tres kayas. Así que no usaré ‘por’ y ‘de’ porque es
confuso. Mi Inglés no es lo suficientemente bueno para esto. Así que el
primero es ku sum nga tripa, tres kayas. Es decir, acostumbrar, purificar
o lograr absolutamente todos los elementos y todo lo que es objeto de
deseo, lo que significa forma, sonido, gusto, olfato, tacto, por lo que
incluye todo, todo eso, especialmente el sonido, que se menciona
particularmente aquí. Ese es el primero, la definición de nga tripa, los
tres kayas guiás.
El segundo es rigpa, lo opuesto a la ignorancia; nga tripa, es decir,
kor-dey ruchen. Korwa significa samsara y ñangen le deypa significa
nirvana, por lo que samsara y nirvana ruchen. Ruchen significa
245
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
246
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
247
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
248
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
249
Capítulo Ocho: El Entrenamiento en la Absorción Meditativa Superior
250
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
251
Conclusión
252
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Dedicación
253
Zangpoe Chopey Monlam
254
༄༅།།ཨེ་མ་ཧོ།
¡E Ma Ho!
¡Qué asombroso!
སྣང་སྲིད་མ་རིག་འཁྲུལ་སྣང་ལ།། འཁོར་བ་ཞེས་པའི་མིང་དུ་གྲུབ།།
Nang Si Ma Rig Trül Nang La Khor Wa She Pai Ming Du Drub
La existencia aparente, la percepción ilusoria de la ignorancia, se la conoce
con el nombre de samsara,
དེ་ཡི་ངོ་བོ་རང་རིག་པ།། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ནང་ནས་གྲོལ།།
De Yi Ngo Wo Rang Rig Pa Sang Gye Ye She Nang Ne Dröl
su esencia es la autoconciencia. La sabiduría primordial de Buda es liberada
desde el interior.
ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རང་བཞིན་གསལ་བ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།།
Ngo Wo Tong Pa Chö Kyi Ku Rang Shin Sel Wa Long Chö Dsog
Su esencia es vacuidad; el Dharmakaya. Su naturaleza es la claridad;
el Sambhogakaya.
རྣམ་པ་འགགས་མེད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། ཟུང་འཇུག་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།།
Nam Pa Gag Me Trül Pai Ku Zung Jug Ngo Wo Ñi Kyi Ku
Su expresión es continua; el Nirmanakaya. Su unión; el Svabhavikakaya.
མཐའ་བྲལ་དབུ་མ་ཆེན་པོ་དང༌།། ཆོས་ཉིད་ཀུན་ཁྱབ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ།།
Tha Drel U Ma Chen Po Dang, Chö Ñi Kün Khyab Chag Gya Che
Libre de extremos, es el Gran Camino Medio (Madhyamaka). El Dharmata
que lo impregna todo, es el Gran Sello (Mahamudra).
ཀ་དག་སྤྲོས་བྲལ་རྫོགས་ཆེན་ཉིད།། གཞི་འབྲས་དབྱེར་མེད་མངོན་གྱུར་ནས།།
Ka Dag Trö Drel Dsog Chen Ñi Shi Dre Yer Me Ngön Gyur Ne
La pureza primordial libre de elaboraciones; es la Gran Perfección (Dzogchen).
La base y el resultado se han vuelto verdaderamente inseparables,
255
Apendice
ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་མ་རྣམས་ཀུན།། ཕྱམ་གཅིག་རྫོགས་སངས་རྒྱས་པར་ཤོག།
Kham Sum Khor Wai Ma Nam Kün Cham Chig Dsog Sang Gye Par Shog
¡Que puedan todas mis madres en los tres reinos del samsara, lograr al mismo
tiempo la Budeidad perfecta!
ཏདྱཐཱ། པཉྩནྡྲིཡ་ཨ་ཝ་བོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།
Teyatha, Pen Tsan Dri Ya A Wa Bo Dha Ni So Ha.
དཔལ་སྤུངས་ཤེས་རབ་གླིང་གི་གདན་སར་ཤེས་བྱ་ཀུན་ཁྱབ་མཛོད་ཀྱི་ཁྲིད་ལུང་སྐབས་ཏཱའི་སི་ཏུབས་སྨོན་
པའོ།། །
256
༄༅།། བསྟན་རྒྱས་སྨོན་ལམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་བདེན་ཚིག།
El Océano de las Palabras de Verdad de los Victoriosos,
una Plegaria de Aspiración para la Propagación de las Enseñanzas:
༈ ན་མོ་བུདྷཱ་བཛྲ་ངྷ་ར་ཡེ།
¡Namo Buddha Bensar Dhara Ye!
ཉིད་ནི་ཚད་མེད་ཐུགས་བསྐྱེད་ལས་འཁྲུངས་ཞིང་འདིའི་འདྲེན་པ་བཅོམ་ལྡན་སྐུ་གསུམ་བདག་ཉིད་ཅན།།
Ñi Ni Tse Me Thug Kye Le Trung Shing Dii Dren Pa Chom Den Ku Sum Dag Ñi Chen
Nacido de una aspiración sin limites, el guía de este universo, el Bhagavan que se
manifiesta en la forma de los tres kayas,
རབ་འབྱམས་གདུལ་བྱའི་དབུས་ན་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་དང་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་གྲངས་ལས་འདས།།
Rab Jam Dul Jai U Na Sa Chui Wang Chug Dang Ni De War Sheg Pa Drang Le De
en medio del séquito infinito de los que han de ser domados, apareces como
innumerables Sugatas y Señores del décimo bhumi,
སྟོན་འཁོར་ཐ་མི་དད་པའི་གཟུགས་སྐུའི་བཀོད་པ་ཆགས་ཐོགས་སྤངས་པའི་གསུང་བཅས་ཇི་བཞིན་དུ།།
Tön Khor Tha Mi De Pai Zug Kui Kö Pa Chag Thog Pang Pai Sung Che Ji Shin Du
Maestro y séquito indistinguibles ‒exhibición del Rupakaya que posee el habla libre
de deseos e impedimentos,
འབད་མེད་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུ་འདུས་མ་བྱས་པ་འདྲེན་མཆོག་ཟས་གཙང་སྲས་སུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།།
Be Me Trö Drel Chö Ku Dü Ma Je Pa Dren Chog Ze Tsang Se Su Lhün Gyi Drub.
en verdad, Dharmakaya no compuesto, sin esfuerzo y libre de elaboraciones, estás
espontáneamente presente como el guía supremo, el hijo de Shuddhodana.1
འཆི་མེད་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་རྨད་བྱུང་གཟིགས་པ་གསུམ་ལས་འཕྲོས་པའི་དབང་གི་འོད།།
Chi Me Tse Dang Ye She Nang Wai Me Jung Zig Pa Sum Le Trö Pai Wang Gi Ö
La luz del empoderamiento emanó de las tres miradas2 maravillosas de Amitabha,
la vida inmortal y la sabiduría.
དྷན་ཀོ་ཤར་རང་བྱུང་པདྨ་གེ་སར་ལས་འཁྲུངས་བརྫུས་སྐྱེས་ཁྱེའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།།
Da Na Ko Shar Rang Jung Pe Ma Ge Sar Le Trung Dsü Kye Kye U Trül Pai Ku
Surgido de un loto nacido de sí mismo en el lago Dhanakosha, niño encarnado de
nacimiento milagroso,
257
Apéndice
སྐུ་གཅིག་མཚན་བརྒྱད་རོལ་པས་སྣོད་ལྡན་ཀུན་དང་ཁྱད་པར་གངས་ལྗོངས་གདུལ་བྱའི་ཞིང་དུ་བཟུང་།།
Ku Chig Tsen Gye Röl Pe Nö Den Kün Dang Kye Par Gang Jong Dül Jai Shing Du Zung,
con un solo cuerpo y ocho aspectos, tomaste como tus discípulos a todos los destinatarios
adecuados y especialmente a la gente de la Tierra de las Nieves,
ཨོ་རྒྱན་མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བས་མཉམ་མེད་ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་རིན་ཆེན་རྒྱས་པའི་བྱིན་རླབས་སྩོལ༎
O Gyen Tso Kye Gyel We Ñam Me Thub Pai Ten Pa Rin Chen Gye Pai Jin Lab Tsöl
¡Loto victorioso nacido de Orgyen, concede tu bendición para la propagación de las
preciosas enseñanzas del inigualable Muni!
གོང་མ་ལྷ་ལས་བབས་པའི་མེས་དབོན་གསུམ་དང་ཇོ་བོ་རྣམ་གཉིས་གཞན་དོན་དུས་སུ་སྨིན།།
Gong Ma Lha Le Bab Pai Me Wön Sum Dang Jo Wo Nam Ñi Shen Dön Dü Su Min
La actividad altruista de los antepasados ‒los tres reyes ancestrales3 descendidos de
los reinos celestiales, y la de los dos Jowo4‒ madurando a tiempo,
ཕོ་བྲང་དམར་པོ་བྲག་ཏུ་སྔོན་སྨོན་རྗེས་དྲན་མཁན་སློབ་ཆོས་རྒྱལ་རྣམ་གསུམ་ཞལ་འཛོམས་པས།།
Po Drang Mar Po Drag Tu Ngön Mön Je Dren Khen Lob Chö Gyel Nam Sum Shel Dsom Pe
y al recordar deseos pasados, el Abad, el Maestro y el Rey del Dharma se reunieron en la
roca del Palacio Rojo,
མེས་པོའི་དམ་ཆོས་ཟབ་དགུ་སླར་ཡང་འཕགས་པའི་ཡུལ་ནས་ཁ་བའི་ལྗོངས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།།
Me Poi Dam Chö Zab Gu Lar Yang Phag Pai Yül Ne Kha Wai Jong Su Chen Drang Te
para traer una vez más el Dharma sagrado y verdaderamente profundo de los antepasados
de la Tierra Noble a la Tierra de las Nieves.
རྒྱལ་བསྟན་ཉིན་བྱེད་སྔ་འགྱུར་ལོ་པཎ་རྗེ་འབངས་བྱིན་མཐུས་ཟབ་གསང་བསྟན་པ་རྒྱས་བྱུར་ཅིག།
Gyel Ten Ñin Je Nga Gyur Lo Pen Je Bang Jin Thü Zab Sang Ten Pa Gye Gyur Chig
Por el poder de las bendiciones de los traductores, panditas y los veinticinco discípulos
de la primera escuela de traducción5 ‒los iluminadores de la doctrina de los Victoriosos ‒
¡Que pueda florecer la doctrina profunda y secreta!
དམ་ཆོས་པད་དཀར་ལུང་ཟིན་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་རོལ་པ་ཁྲི་རལ་རྗེ་ཡིས་རྒྱལ་སྲིད་འཛིན།།
Dam Chö Pe Kar Lung Zin Lag Na Dor Jei Röl Pa Tri Rel Je Yi Gyel Si Dsin
Como se predijo en el Sutra del Loto Blanco, el rey Trirel, una emanación de
Vajrapani, llegó al trono.
258
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
རྒྱ་བོད་ལོ་པཎ་སྤྱན་དྲངས་ཕྱི་མོ་བསྐྱངས་བར་ལོག་སྨོན་བདུ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་སྔོན་སྨོན་སྟོབས།།
Gya Bö Lo Pen Chen Drang Chi Mo Kyang War Log Mön Du Le Nam Gyel Ngön Mön Tob
Invitó a traductores y panditas de la India y el Tíbet, y preservó las enseñanzas originales al
triunfar por completo sobre la aspiración malvada.
འོད་མཚན་ཁུ་དབོན་ལུས་སྲོག་རི་བའི་ཨ་ཏི་ཤ ་དང་ཐུ་བོ་ཁུ་རྔོག་འབྲོམ་སོགས་དང་།།
Ö Tsen Khu Wön Lü Sog Ri Wai A Ti Sha Dang Thu Wo Ku Ngog Drom Sog Dang
Por el poder de sus aspiraciones pasadas, Atisha fue invitado por el tío y el sobrino
llamados Ö6 al precio de su cuerpo y su vida.
འཇམ་དབྱངས་ཡབ་སྲས་གསུམ་གྱི་བཀའ་གདམས་བརྒྱུད་པའི་བྱིན་མཐུས་དགའ་ལྡན་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག།
Jam Yang Yab Se Sum Gyi Ka Dam Gyü Pai Jin Thu Ga Den Ten Pa Gye Gyur Chig
Sus herederos mayores fueron Khu, Ngok, Drom,7 etc., seguidos de los tres Manjushris,
el padre y los hijos;8 por el poder de las bendiciones de su linaje, los Kadampa,
¡Que pueda florecer la doctrina de Ganden!9
ཇོ་བོའི་ལུང་བཞིན་འཁོན་གྱི་གདུང་འཛིན་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་པོས་གཙང་དུ་ས་སྐྱའི་གཙུག་ལག་བཞེངས།།
Jo Woi Lung Shin Khön Gi Dung Dsin Kön Chog Gyel Pö Tsang Du Sa Kyei Tsug
Lag Sheng
Como predijo Atisha, Könchok Gyelpo, descendiente de la familia Khön,10 construyó
el monasterio Sakya en Tsang,
གསང་སྔགས་ཕྱི་འགྱུར་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་ལམ་སྐོར་དགུ་དང་འབྲས་བུའི་མངའ་བདག་གོང་མ་ལྔ།།
Sang Ngag Chi Gyur Shing Ta Chen Po Lam Kor Gu Dang Dre Bui Nga Dag Gong Ma Nga
los cinco antepasados,11 los grandes carros de la traducción posterior de los mantras secretos,
soberanos sobre los nueve caminos y el resultado,
མདོ་ལ་གཡག་གཞོན་སྔགས་ལ་རྒྱལ་བཟང་གཉིས་ཀར་གོ་ཤཱཀ་སོགས་ཀྱི་བསྟན་པ་ས་སྐྱ་པ།།
Do La Yag Shön Ngag La Gyel Zang Ñi Kar Go Shak Sog Kyi Ten Pa Sa Kya Pa
Yag y Shön bien versados en los sutras, Gyel y Zang12 en los tantras, y Go y Shak
en ambos, etc...
ངོར་པ་ཚར་པ་གསུམ་དུ་གྲགས་པའི་བརྒྱུད་པའི་བྱིན་མཐུས་ལམ་འབྲས་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག།
Ngor Pa Tsar Pa Sum Du Drag Pai Gyü Pai Jin Thü Lam Dre Ten Pa Gye Gyur Chig
por el poder de la bendición de los tres linajes de sus enseñanzas: Sakya, Ngorpa y Tsarpa,
¡Que pueda florecer el Dharma del Lamdrey!13
259
Apéndice
བཀའ་བབས་བཞི་ཡི་གདམས་ཟབ་རྟོགས་པ་ཏཻ་ལོ་པ་ཡིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལས་གསང་མཛོད་ཁྲོལ།།
Ka Bab Shi Yi Dam Zab Tog Pa Te Lo Pa Yi Dor Je Chang Le Sang Dsö Tröl
Tilopa, que había realizado las profundas instrucciones de las cuatro corrientes de mandato,14
reveló el tesoro secreto de Vajradhara,
པཎ་ཆེན་ནཱརོའི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་མར་པའི་ཐུགས་བཅུད་བཤད་སྒྲུབ་ཀ་ཆེན་བཞི་ལ་གདམས།།
Pen Chen Na Roi Gyü Lung Men Ngag Mar Pai Thug Chü She Drub Ka Chen Shi La Dam
los tantras, las declaraciones y las instrucciones del gran pandita Naropa, la esencia del
corazón de Marpa, se transmitieron a los cuatro grandes pilares de la enseñanza y la
práctica,15
ཡང་ཟབ་མི་ལའི་ཐུགས་སྲས་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུར་བཀའ་ཕྱག་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་དུས་མཁྱེན་སོགས།།
Yang Zab Mi Lai Thug Se Da Ö Shön Nur Ka Chag Chu Wo Chig Dre Du Khyen Sog
lo ‘más profundo’ pasó a Dawa Shonnu,16 el hijo corazón de Mila, que luego se convirtió
en la corriente unificada de Kadampa y Mahamudra transmitida a Dusum Khyenpa,17 etc,
བརྒྱུད་འཛིན་ཆེ་བཞི་ཆུང་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་མཐུས་མར་པ་བཀའ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག།
Gyü Dsin Che Shi Chung Gye Nam Kyi Jin Thü Mar Pa Ka Gyü Ten Pa Gye Gyur Chig
por el poder de las bendiciones de las cuatro grandes y ocho escuelas menores18 que
sostienen este linaje, ¡Que pueda florecer la doctrina de Marpa Kagyu!
རྣམ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གཙོ་མོ་ནི་གུ་མ་དང་སུ་ཁ་སིངྷི་ཁྱད་འཕགས་བཅུ་གསུམ་དབུས།།
Nel Jor Wang Chug Tso Mo Ni Gu Ma Dang Su Kha Si Di Khye Phag Chu Sum Ü
Los señores de los yoguis, Niguma y Sukhasiddhi, las principales entre las dakinis y
las trece especialmente sublimes,
མཁས་གྲུབ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུའི་མདོ་སྔགས་བཤད་སྒྲུབ་བཅུད་ཀྱིས་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ཐུགས་རྒྱུད་གཏམས།།
Khe Drub Gya Dang Nga Chui Do Ngag She Drub Chü Kyi Khyung Po Nel Jor
Tug Gyü Tam
Khyungpo Neljor, cuya mente estaba llena de la esencia de las enseñanzas y la
práctica de los sutras y tantras de los ciento cincuenta eruditos y consumados,
གཡས་རུ་ཤངས་ཀྱི་གདན་སར་སྔ་ཕྱིའི་སློབ་གཙོ་དྲུག་དང་མཁས་གྲུབ་གསུམ་གྱིས་དར་བར་མཛད།།
Ye Ru Shang Kyi Den Sar Nga Chii Lob Tso Drug Dang Khe Drub Sum Gyi Dar War Dse
cuyas enseñanzas fueron difundidas desde la sede de Yeru Shang por los seis discípulos
principales anteriores y los que vinieron después y los tres maestros eruditos y consumados,19
260
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
ལམ་ཟབ་འབྲ་བུ་འཆི་མེད་འཆུག་མེད་བྱིན་མཐུས་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག།
Lam Zab Dre Bu Chi Me Chug Me Jin Thü Shang Pa Ka Gyü Ten Pa Gye Gyur Chig
por el poder de las bendiciones del camino profundo y su resultado, la inmortalidad y
lo inequívoco,20 ¡Que pueda florecer la doctrina de Shangpa Kagyu!
དོན་དམ་སྟོང་ཉིད་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ང་བཞིའི་གདམས་ཟབ་སྣོད་གྱུར་ཀ་མ་ལ་ཤཱི་ལ།།
Dön Dam Tong Ñi Drub Pai Nel Jor Nga Shii Dam Zab Nö Gyur Ka Ma La Shi La
Kamalashila, receptor de las profundas instrucciones de los cincuenta y cuatro yoguis
que realizaron la vacuidad absoluta,
ཁ་བའི་ལྗོངས་སུ་ཕ་ཅིག་དམ་པ་སངས་རྒྱས་ཞེས་གྲགས་གླིང་ཁ་བ་དང་ཁྲོ་ཚང་པ།།
Kha Wei Jong Su Pha Chig Dam Pa Sang Gye She Drag Ling Kha Wa Dang Tro Tsang Pa
también conocido en la Tierra de las Nieves como el único padre, Padampa Sangye,
su linaje de discípulos se prolongó en la India y el Tíbet
སྨ་སེར་སྐྱོ་སྟོན་རྨ་ སོ་ཀཾ་དང་མ་ཅིག་ལབ་སྒྲོན་ལ་སོགས་རྒྱ་བོད་སློབ་བརྒྱུད་བསྐྱངས།།
Ma Ser Kyo Tön Ma So Kam Dang Ma Chig Lab Drön La Sog Gya Bö Lob Gyü Kyang
por Ling Khawa, Tro-tsang-pa, Ma-ser, Kyo-tön, Ma, So, Kam,21 Machik Labdron, etc.
དམ་ཆོས་གཅོད་ཡུལ་ཟབ་མོའི་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་བྱིན་མཐུས་ཞི་བྱེད་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག།
Dam Chö Chö Yül Zab Moi Tsa Gyü La Mai Jin Thü Shi Je Ten Pa Gye Gyur Chig
¡Que por el poder de las bendiciones de los gurús raíz y del linaje del Dharma sagrado
del profundo Choyul, pueda florecer la doctrina de Shije!
བླ་མེད་རྒྱུད་ཀྱི་རང་བྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དང་བཅས་པས་རིགས་ལྡན་རྗེ་ཡི་རྟོགས་གྲོལ་མཉམ།།
La Me Gyü Kyi Rang Jung Kyil Khor Sung Dang Che Pe Rig Den Je Yi Tog Dröl Ñam
El mandala del auto-surgimiento del tantra yoga más elevado,22 junto con la enseñanza,
evocaron simultáneamente la realización y liberación del rey del Dharma.23
ལེ་འུ་གཅིག་ཏུ་ཁྲི་དང་ཉིས་སྟོང་དོན་ཀུན་འདུས་པ་རྩ་རྒྱུད་ཡོངས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཉིད།།
Le U Chig Tu Tri Dang Ñi Tong Dön Kün Dü Pa Tsa Gyü Yong Kyi Ñing Po Ñi
El tantra abreviado,24 la esencia de todo el tantra raíz, es un capítulo que contiene
todos los significados de los doce mil versos.
261
Apéndice
སྔ་བར་ཕྱི་བརྒྱུད་དོལ་པོ་པ་དང་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐའི་ཇོ་ནང་བརྒྱུད་པའི་བྱིན་མཐུ་ཡིས།།
Nga War Chi Gyü Döl Po Pa Dang Ta Ra Na Tai Jo Nang Gyü Pai Jin Thu Yi
Por el poder de las bendiciones de los linajes anteriores, intermedios y posteriores,25
y los linajes Jonang de Dolpopa y Taranata,
གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་སྣང་བཞི་རྣམ་དག་དམ་ཆོས་སྦྱོར་བ་དྲུག་གི་བསྟན་པ་རྒྱས་བྱུར་ཅིག།
Shi Lam Dre Bu Nang Shi Nam Dag Dam Chö Jor Wa Drug Gi Ten Pa Gye Gyur Chig
¡Que pueda florecer la sagrada enseñanza de la doctrina de las seis uniones,26 ‒la base,
el camino y el fruto, y las cuatro visiones completamente puras!
དུས་ཞབས་པཀྴི་རྒོད་ཚང་པ་ལས་གདམས་ངག་ཟབ་རྒུའི་རྟོགས་པ་མངོན་གྱུར་ཨོ་རྒྱན་པ།།
Dü Shab Pak Shi Gö Tsang Pa Le Dam Ngag Zab Gui Tog Pa Ngön Gyur O Gyen Pa
Ogyenpa, que alcanzó la realización de las innumerables y profundas instrucciones
dadas por Düshabpa, Pakshi y Gotsangpa,
ནུབ་ཕྱོག་དྷཱུ་མ་ཐ་ལར་མཁའ་འགྲོ་བཞི་ཡི་ལུང་གིས་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་དངོས་སུ་མཇལ།།
Nub Chog Dhu Ma Tha Lar Khan Dro Shi Yi Lung Gi Nel Jor Ma Dang Ngo Su Jel
en Dhumathala, en el Oeste,27 de acuerdo con la predicción de cuatro dakinis,
conociste a la yogini en persona.
ཐ་མལ་ལུས་ཀྱི་དག་པ་རྩ་རླུང་གནད་ཀྱིས་གཞི་འབྲས་རོ་སྙོམས་མཁའ་ཆུ་ཟླ་སེང་དང༌།།
Tha Mel Lü Kyi Dag Pa Tsa Lung Ne Kyi Shi Dre Ro Ñom Khar Chu Da Seng Dang
Kharchu, Daseng y los cuatro comentaristas acharyas, etc., que realizaron el mismo
sabor de la base y el fruto,
འགྲེལ་མཛད་སློབ་དཔོན་བཞི་ལ་སོགས་པའི་བྱིན་རླབས་མཐུ་ཡིས་བསྙེན་སྒྲུབ་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག།
Drel Dse Lob Pön Shi La Sog Pai Jin Lab Thu Yi Ñen Drub Ten Pa Gye Gyur Chig
por medio de los puntos cruciales de los nadis y pranas, el aspecto purificado del cuerpo
ordinario. ¡Que por el poder de tus bendiciones, pueda florecer la doctrina de Ñendrup!28
རྨད་བྱུང་ཐུགས་བསྐྱེད་དུས་སུ་སྨིན་པ་བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་ཆེན་དགེ་འདུན་འཕགས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས།།
Me Jung Thug Kye Dü Su Min Pa Ten Dsin Kye Chen Ge Dün Phag Pai Tsog Dang Che
Los grandes seres que sostienen las enseñanzas y cuyas grandes aspiraciones ocurren
oportunamente, junto con la asamblea de los nobles,29
262
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
གང་གི་མཛད་བཟང་བསྟན་པའི་གསོས་སུ་འགྲོ་ལ་སྨིན་གྲོལ་ལེགས་རྒུ་མཐའ་དག་སྒྲུབ་བཞིན་བུ།
Gang Gi Dse Zang Ten Pai Sö Su Dro La Min Dröl Leg Gu Tha Dag Drub Shin Du
tus buenas acciones preservan la doctrina, maduran y liberan a los seres al tiempo
que logran todo lo que es excelente,
ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རྟག་ཏུ་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་བདེན་ཚིག་སེངྒེའི་སྒྲ་ཆེན་པོས།།
Chog Kyi Khor Lor Tag Tu Shug Pai Gyel Wa Gya Tsoi Den Tsig Seng Gei Dra Chen Pö
el Océano de los Victoriosos, residiendo para siempre en todas las direcciones, por tus
palabras de verdad, un gran rugido de león,
བར་ཆད་བདུད་བཞིའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་ཏེ་རྣམ་མང་ཕྲིན་ལས་མཁའ་མཐར་ཁྱབ་ཅིང་རྒྱས་གྱུར་ཅིག། །
Bar Che Dü Shii Yül Le Gyel Te Nam Mang Trin Le Kha Thar Khyab Ching Gye Gyur Chig
¡Que la victoria sobre los cuatro maras y todos los obstáculos sea completa, y que sus
múltiples actividades ilimitadas llenen el espacio y florezcan!
Para que pueda florecer la inigualable doctrina del Señor de los Sabios ‒los tres vehículos y
su quintaesencia, los Ocho Carros de la doctrina del linaje de la práctica‒ y para que sus
sostenedores puedan tener largas vidas; para que pueda florecer la noble Sangha y los
discípulos fieles puedan ver cumplidas todas sus aspiraciones de acuerdo con el Dharma;
para que puedan ser pacificadas en todos los universos la discordia y la violencia de todo
tipo, y todos los seres puedan disfrutar de la felicidad y el bienestar de la perfección de una
edad de oro, yo, Kenting Tai Situpa, recé así para cumplir con la solicitud de Goche Garchen
Choktrul de una plegaria para la propagación de las enseñanzas relacionadas con la
plegaria de toda la vida, y también por mi propia motivación pura, en la Sede Monástica de
Palpung Sherpa, en la India, mientras transmitía los empoderamientos y la transmisión de
lectura del Gran Gyachen Kadzo. ¡Que todos los Victoriosos y sus hijos concedan sus
bendiciones para que esta plegaria se realice! ¡Sarva Mangalam!
263
Apéndice
4. Los dos Jowo son las estatuas sagradas traídas al Tíbet por Kongjo y Tritsun, las reinas
Chinas y Nepalíes del rey Songtsen Gampo. Ahora se guardan en Lhasa Tsuglakhang y en
el templo Ramoche.
5. Esto se refiere al linaje Ñingma, siendo los primeros traductores los de las enseñanzas
traducidas antes del gran traductor Rinchen Sangpo, durante los reinados de los reyes
Tibetanos Trisong Deutsen y Ralpachein.
6. Lha Lama Yeshe Ö y Lha Lama Jangchup Ö, dos reyes del distrito de Ngari que invitaron a
Atisha al Tíbet.
7. Khu Tsontru Yungdrung, Ngok Legpay Sherab y Domtonpa Gyalway Jungne.
8. Los tres Manjushris: Je Tsongkhapa, el padre, con sus dos discípulos principales Khedrup
Je y Gyaltsab Je.
9. El linaje Gelugpa, Gaden es el monasterio de Je Tsongkhapa. Este linaje se conoce como la
vieja escuela Kadampa desde Dromtonpa hasta Tsongkhapa, y como la nueva escuela
Kadampa después de Tsongkhapa.
10. El nombre del linaje de la familia Sakya.
11. Sachen Kunga Ñingpo, Jetsun Sonam Tsemo y Jetsun Drakpa Gyaltsen, los tres blancos,
junto con Sakya Pandita y Chogyel Drogon Phakpa, los dos rojos.
12. Yagton o Yagchuk Sangye Pal, Redawa Shonu Lodro, Dzongpa Kunga Namgyal, Ngorpa
Kunga Zangpo, Gorampa Sonam Senge y Penchen Shakya Chokden.
13. Camino y resultado, la enseñanza principal de la escuela Sakya, que proviene de Virupa.
14. También traducido como las cuatro transmisiones especiales: La Práctica de calor interno
de Tsaryapa, el Cuerpo Ilusorio y las prácticas de Luz Clara de Nagarjuna, la Práctica de
los Sueños de Lawapa, las prácticas de Bardo y Phowa de Sukhasiddhi.
15. Los tres grandes pilares de la enseñanza: Ngok Chöku Dorje, Tsurton Wangki Dorje y
Meton Tsonpo, junto con el gran pilar de la práctica, Milarepa.
16. Un nombre de Gampopa en una vida pasada en la que era un Bodisatva. Se refiere aquí al
propio Gampopa.
17. El primer Karmapa.
18. Las cuatro escuelas mayores de Marpa Kagyu: Baram, Pakdru, Kamtsang y Tsalpa,
fundadas respectivamente por Barom Darma Wangchuk, Phagmo Drupa Dorje Gyalpo,
Karmapa Dusum Khyenpa y Shang Yudragpa Tsondru Drakpa, todos discípulos directos
de Gampopa. Las ocho escuelas menores de Marpa Kagyu: Drikung, Taklung, Trophu,
Lingrey o Drukpa, Martsang, Yelpa, Yazang y Shukseb, fundadas respectivamente por
Drigung Kyobpa Jigren Sumgon, Taghung Thangpa Tashi Pal, Drogon Gyal Tsha y
Kunden, Lingre Pema Dorje y Tsangpa Gyare Yeshe Dorje, Marpa Drubthob Sherab
Senge, Yelpa Yeshe Tsegpa, Zarpa Yeshe Senge y Ñiphu Gyergom Chenpo, todos
discípulos de Phagmo Drupa Dorje Gyalpo. Los primeros linajes se llaman mayores
porque descienden de Gampopa, y los últimos menores porque descienden de su
discípulo Phagmo Drupa.
19. Los cinco discípulos anteriores: Meu Tonpa, Yormi Gyamoche, Nguton Rinchen Wang,
Latho Konchok Khar y Shang-gom Choseng, el último: Mokchokpa Rinchen Tsondru.
264
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
Los tres maestros eruditos y consumados: Tsangpa Shangton, Samdingpa Shonnu Drup y
Jakchen Gyaltsen Bum.
20. La inmortalidad: Nuestra mente originalmente no ha nacido, la gran auto-liberación de la
inmortalidad; lo inequívoco: El Mahamudra de las experiencias corporales es el cuerpo
de la deidad, no se equivoca en el camino de la ilusión y se mantiene en el Dharmadhatu.
21. Yarlung Mara Serpo, Kyo-tön, Ma Chonyi Sherab, Sochung Gedun Bar y Kam Yeshe
Gyaltsen.
22. El tantra Anuttarayoga, aquí el tantra de Kalachakra.
23. Suchandra, el rey de Shambhala que solicitó y recibió el tantra de Kalachakra de Buda
Shakyamuni.
24. El tantra de Kalachakra resumido por Rigden Jampel Drakpa, el primer rey Kalki de
Shambhala.
25. Los cuatro linajes anteriores: El de Gyijo, Dro, Ra y Dingri; los cinco linajes intermedios:
el de Kachey Penchen, Mentungpa, Bibuti, Tharlo Ñima Gyaltsen y Ogyenpa; los dos
linajes posteriores: el de Penchen Nagki Rinchen y Sangye Bepay Gompo.
26. Las Seis Uniones o Seis Yogas del Kalachakra‒retiro, concentración, yoga de la fuerza
vital, retención, recogimiento y samadhi.
27. La morada de las dakinis en Uddiyana.
28. El linaje Dorje Ñendrup, fundado por Ogyenpa.
29. La asamblea de Shravakas y Pratyekabudas.
265
Apéndice
L OS D IEZ C APÍTULOS Y
C UARENTA S UB-CAPÍTULOS DEL
S HEJA K UNKHYAP T ZOD
266
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
267
Apéndice
268
N OTAS
269
Notas
270
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
271
Notas
272
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
del Tíbet, una de las tribus lo capturó. Descubrieron que era un príncipe
Tibetano que había venido a recoger oro para ir a la India a invitar a
grandes maestros. Cuando lo descubrieron, no lo mataron, sino que lo
envolvieron en una tela y lo guardaron como dinero. Entonces el hijo de
su hermano, Jangchub Ö, se enteró de esto y regresó con cien jinetes para
salvarlo. El rey de los Kharloks les dijo que dieran el peso de la persona
en oro a cambio. Dieron todo el oro que tenían, pero faltaba el peso de la
cabeza. Por lo tanto, no lo dejaron ir y lo mataron. Así que Lama Yeshe Ö
murió buscando el Dharma. Pero antes de eso le dijo a su primo, que fue
enviado por él, “No hagas nada por mí, no hay nada que hacer por mí,
toma todo este oro e invita a Atisha Dipamkara al Tíbet. No tienes que
salvarme. Toma este oro e invita a Atisha Dipamkara y deja que me
maten, está bien.” Entonces los Kharloks lo mataron. Murió al ser
arrojado a un pozo lleno de insectos. Los Kharloks lo arrojaron allí y los
insectos se lo comieron vivo, que era su forma de matar gente. Antes de
que esto sucediera, envió un mensaje a Atisha Dipamkara, diciendo: “En
mi vida futura, que pueda nacer y convertirme en tu discípulo. Morí por
ello.” ‒ Chamgon Tai Situpa
14. Cuatro extremos son, existencia, no existencia, ambos y ninguno. Ocho
construcciones mentales o complejidades son formulaciones mentales
que los fenómenos tienen atributos tales como surgir y cesar, ser singular
o plural, ir y venir, y ser el mismo o ser diferente.
15. A menudo se hace referencia a tres tipos de Bodhisatvas que se compor-
tan respectivamente, como un rey, un barquero y como un pastor. Uno es
como un rey que lleva a todos los seres a la iluminación yendo primero,
mostrando el camino. Uno es como un barquero que se lleva a sí mismo y
a los demás a la otra orilla juntos. Otro es como un pastor que conduce
un rebaño, dejando que todos los seres vayan delante de él, estas tres
actitudes corresponden al creciente poder de la motivación de la
Bodichita, siendo el pastor el más profundo. ‒ Khabje Kalu Rinpoche
16. Un grupo de Budistas Nepalíes que todavía realizan la práctica y la
recitación de la deidad Vajrayana, junto con la danza.
273
Notas
274
Néctar de Dharma: El Sagrado Consejo
19. Estas son las posiciones principales de la postura para la meditación: (1)
Enderezar la parte superior del cuerpo y la columna vertebral, (2) Mirar
ligeramente hacia abajo en el espacio recto desde la punta de la nariz
mientras se mantiene la barbilla y el cuello rectos, (3) Enderezar los
omóplatos a la manera de un buitre flexionando sus alas, (4) Mantener
los labios tocándose suavemente, (5) Dejar que la punta de la lengua
toque el paladar superior, (6) Formar las piernas en la postura del loto
(Sct. padmasana) o el diamante (Sct. vajrasana), y (7) Mantener el dorso
de la mano derecha plano sobre la palma abierta izquierda con el interior
de las puntas de los dedos tocándose suavemente.
20. La Práctica de la Meditación: Haces veintiuna respiraciones a través de
las cuales tu cuerpo y tu mente se calmarán, entonces no ves ninguna
existencia verdadera, como ‘mi cuerpo’, excepto la sensación del cuerpo,
la vacuidad del cuerpo.
Todos los sentimientos no son otros que el pensamiento de la mente,
por lo que la vacuidad de sentir o tocar, pero tocar es realmente sentir.
Luego el pensamiento de la mente: La mente no es otra cosa que el
sujeto y el objeto, todo fenómeno, dualismo. Esa es la vacuidad del
pensamiento, la mente.
Entonces todos los fenómenos son solo manifestaciones interdepen-
dientes, no hay nada más que eso. Ese es la vacuidad de todo fenómeno.
‒ Chamgon Kenting Tai Situpa
21. La Práctica de la Meditación: Practicando las Cuatro Nobles Verdades,
los dieciséis aspectos a través de cinco wangpos. El primer wangpo es
devoción o fe. En esto, conocer el sufrimiento es conocerlo; la causa del
sufrimiento debe ser superada; la cesación debe ser alcanzada y realizada,
y; el camino debe ser implementado y seguido. Así que tener plena fe en
esto es la primera práctica.
Luego con alegría, con aprecio, practicando con genuina diligencia.
Conociendo el verdadero significado de las Nobles Verdades, practi-
cando con plena conciencia en todo momento.
La meditación de Samadhi, meditando de forma unidireccional.
275
Notas
276
P ALPUNG S HERABLING
277
Kuntu Zangpoe Monlam
278
Una vez que estas veintiséis sílabas se mantienen en un libro de Dharma,
no surgirán transgresiones por un tratamiento sin pensar.
‒del tantra raíz de Manjushri
Los libros de Dharma contienen las enseñanzas del Buda; tienen el poder
de proteger contra el nacimiento inferior y señalar el camino hacia la
liberación. Por lo tanto, deben tratarse con respeto, mantenerse alejados
del suelo y de los lugares donde las personas se sientan o caminan, y no
pisarlos. Deben cubrirse o protegerse para el transporte y mantenerse en
un lugar alto y limpio, separados de las cosas más “ordinarias”. Si es
necesario deshacerse de los materiales del Dharma, deben quemarse con
cuidado y conciencia en lugar de tirarlos a la basura. Al quemar textos de
Dharma, se considera hábil recitar primero una oración o mantra, como
Om, Ah, Hung. Entonces puedes visualizar las letras del texto (que se va a
quemar) siendo absorbidas por el Ah, y el Ah siendo absorbido por ti.
Después de eso, puedes quemar los textos.
Kenting Tai Situpa